ISSN 1977-0820 |
||
Europeiska unionens officiella tidning |
L 109 |
|
![]() |
||
Svensk utgåva |
Lagstiftning |
65 årgången |
Innehållsförteckning |
|
I Lagstiftningsakter |
Sida |
|
|
FÖRORDNINGAR |
|
|
* |
||
|
|
BESLUT |
|
|
* |
|
|
Rättelser |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
|
|
|
(1) Text av betydelse för EES. |
SV |
De rättsakter vilkas titlar är tryckta med fin stil är sådana rättsakter som har avseende på den löpande handläggningen av jordbrukspolitiska frågor. De har normalt en begränsad giltighetstid. Beträffande alla övriga rättsakter gäller att titlarna är tryckta med fetstil och föregås av en asterisk. |
I Lagstiftningsakter
FÖRORDNINGAR
8.4.2022 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 109/1 |
EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS FÖRORDNING (EU) 2022/562
av den 6 april 2022
om ändring av förordningarna (EU) nr 1303/2013 och (EU) nr 223/2014 vad gäller sammanhållningspolitiska insatser för flyktingar i Europa
EUROPAPARLAMENTET OCH EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artikel 175, tredje stycket och artikel 177,
med beaktande av Europeiska kommissionens förslag,
efter översändande av utkastet till lagstiftningsakt till de nationella parlamenten,
med beaktande av Europeiska ekonomiska och sociala kommitténs yttrande (1),
efter att ha hört Regionkommittén,
i enlighet med det ordinarie lagstiftningsförfarandet (2), och
av följande skäl:
(1) |
Ryska federationens nyliga militära aggression mot Ukraina och den pågående väpnade konflikten har i grunden förändrat säkerhetsläget i Europa. Till följd av den militära aggressionen står unionen, och i synnerhet dess östra regioner, inför en betydande tillströmning av människor. Detta innebär en ytterligare utmaning i en tid då medlemsstaternas ekonomier fortfarande håller på att återhämta sig från effekterna av covid-19-pandemin. |
(2) |
Medlemsstaterna har redan möjlighet att finansiera ett brett spektrum av investeringar inom sina sammanhållningspolitiska program för att hantera migrationsutmaningar inom ramen för Europeiska regionala utvecklingsfonden (Eruf) och Europeiska socialfonden (ESF), inbegripet inom ramen för de ytterligare medel som görs tillgängliga som återhämtningsstöd för sammanhållning och till Europas territorier (React-EU) för att tillhandahålla stöd för att främja krisreparation i samband med covid-19-pandemin och dess sociala konsekvenser och för att förbereda en grön, digital och resilient återhämtning av ekonomin. Åtgärderna kan omfatta investeringar på områdena social inkludering, hälso- och sjukvård, utbildning, sysselsättning, bostäder och barnomsorg, bland annat genom investeringar i infrastruktur, återställande av eftersatta stadsområden, åtgärder för att minska migranters fysiska och utbildningsmässiga isolering och nystartade företag. Medlemsstaterna får omfördela återstående resurser inom sina program för att ta itu med sådana migrationsutmaningar. Utöver detta kan fonden för europeiskt bistånd till dem som har det sämst ställt (Fead) också användas för att tillhandahålla livsmedel och grundläggande materiellt bistånd till personer, inbegripet tredjelandsmedborgare, som drabbats av Ryska federationens militära aggression. |
(3) |
Även om genomförandebestämmelserna för de ytterligare medel som görs tillgängliga inom React-EU redan erbjuder ett visst mått av flexibilitet, är det nödvändigt att göra användningen av medel från Eruf, ESF och Fead från den fleråriga budgetramen för 2014–2020 mer flexibel. Med tanke på hur brådskande det är att ta itu med de migrationsutmaningar som uppstår till följd av Ryska federationens militära aggression mot Ukraina bör utgifter för insatser som tar itu med dessa utmaningar vara stödberättigande från det datum då den militära aggressionen inleddes. Dessutom bör flexibiliteten när det gäller hur Eruf och ESF kan användas ökas för sådana insatser, så att tillgängliga medel i programmen skyndsamt kan användas, förutsatt att den berörda insatsen ligger i linje med det operativa programmet i dess vid behov ändrade lydelse. Denna flexibilitet bör vara utöver de möjligheter som redan finns för kompletterande finansiering av insatser. Förenklade rapporteringsarrangemang när det gäller uppgifter om deltagare i dessa insatser bör också införas. |
(4) |
För att säkerställa att drabbade personer kan få stöd inom ramen för Fead utan dröjsmål är det lämpligt att tillåta medlemsstaterna att ändra vissa delar av de operativa program som får stöd från Fead utan att kräva antagandet av ett kommissionsbeslut. |
(5) |
Det stöd som tillhandahålls inom ramen för sammanhållningspolitiken bör särskilt komplettera åtgärder som finansieras inom ramen för Asyl-, migrations- och integrationsfonden för att maximera effekten av tillgänglig finansiering. |
(6) |
Medlemsstaterna har drabbats av konsekvenserna av covid-19-pandemin på ett aldrig tidigare skådat sätt. Pandemins övergripande effekter har satt ett mycket högt tryck på medlemsstaternas budgetar, på grund av den plötsliga och betydande ökningen av offentliga investeringar som har krävts i hälso- och sjukvårdssystem och andra sektorer i deras ekonomier. Det medförde också risker för avbrott i stödet till dem som har det sämst ställt. Detta har skapat en extraordinär situation som har krävt särskilda åtgärder. |
(7) |
För att hantera effekterna av covid-19-utbrottet ändrades Europaparlamentets och rådets förordningar (EU) nr 1301/2013 (3) och (EU) nr 1303/2013 (4) genom Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2020/460 (5) i syfte att ge större flexibilitet vid genomförandet av operativa program som får stöd från Eruf, ESF och Sammanhållningsfonden (fonderna) och från Europeiska havs- och fiskerifonden. Men eftersom de allvarliga negativa effekterna av den krisen för unionens ekonomier och samhällen förvärrades ändrades båda förordningarna på nytt genom Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2020/558 (6). För att hantera covid-19-krisens konsekvenser för dem som har det sämst ställt ändrades dessutom Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 223/2014 (7) genom Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2020/559 (8) för att införa särskilda åtgärder för Fead i syfte att hantera covid-19-utbrottet. Dessa ändringar har medfört exceptionell ytterligare flexibilitet så att medlemsstaterna får möjlighet att koncentrera sig på de åtgärder som krävs för att hantera denna aldrig tidigare skådade kris, genom att öka möjligheterna att mobilisera outnyttjat stöd från fonderna och förenkla förfarandekraven i samband med genomförande av program i syfte att beakta behovet av en snabb respons på den krisen. Genom en senare ändring av förordning (EU) nr 1303/2013 genom Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2020/2221 (9), gjordes betydande ytterligare medel tillgängliga som React-EU för att tillhandahålla stöd för främjande av krisreparation i samband med covid-19-pandemin och dess sociala konsekvenser och för förberedande av en grön, digital och resilient återhämtning av ekonomin. Som en del av samma paket ändrades också förordning (EU) nr 223/2014 genom Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2021/177 (10) i syfte att göra det möjligt för medlemsstaterna att mobilisera dessa ytterligare medel till dem som har det sämst ställt i samband med genomförandet av Fead. |
(8) |
Den flexibilitet och de ytterligare resurser som tillhandahållits för programperioden 2014–2020 har hjälpt medlemsstaterna i deras krishantering och återhämtning, men framväxten av nya varianter av coronaviruset, särskilt omikronvarianten, och den omfattande skärpningen av restriktionerna under det sista kvartalet 2021 har fortsatt att ge allvarliga negativa effekter på medlemsstaternas ekonomier och samhällen och hindrat ett normalt genomförande av sammanhållningspolitiska program och program som stöds av Fead. Ryska federationens nyliga militära aggression och de resulterande migrationsströmmarna har förvärrat dessa effekter och riskerar att ytterligare undergräva återhämtningen av unionens ekonomi. I linje med den möjlighet som föreskrivs i förordning (EU) 2020/558 är det därför nödvändigt att föreskriva en exceptionell förlängning av en av de åtgärder som införts genom den förordningen, nämligen möjligheten att tillämpa en medfinansieringsgrad på 100 % för räkenskapsåret 2020–2021, till följande räkenskapsår. |
(9) |
I syfte att minska den belastning på de offentliga budgetarna som orsakas av behovet av att svara på krissituationen, påskynda programgenomförandet och möjliggöra nödvändiga investeringar för regionernas återhämtning bör medlemsstaterna därför undantagsvis ges möjlighet att tillämpa en medfinansieringsgrad på 100 % för ett program som får stöd från Eruf, ESF, Sammanhållningsfonden eller Fead även för räkenskapsåret 2021–2022. |
(10) |
För att respektera den fleråriga budgetramens betalningstak för 2022 och 2023 bör ett tak fastställas för dessa år för betalningar som följer av tillämpningen av medfinansieringsgraden på 100 % inom Eruf, Sammanhållningsfonden eller ESF. Betalningar som inte kan göras till följd av tillämpningen av dessa tak bör betalas av kommissionen så snart som möjligt, under förutsättning att medel finns tillgängliga, antingen genom att räkenskaperna godkänns eller genom efterföljande betalningar. Sådana uppskjutna betalningar bör inte påverka godkännandet av räkenskaperna eller ha någon annan effekt. |
(11) |
Med tanke på att tillämpningen av medfinansieringsgraden på 100 % inte i väsentlig grad kommer att påverka innehållet i de operativa programmen i sig, är det lämpligt att möjliggöra ett skyndsamt genomförande utan att kommissionen behöver fatta ett beslut om godkännande av medlemsstaternas ändring av de finansiella tabellerna för det operativa programmet. Medlemsstaten bör dock rapportera de reviderade finansiella tabellerna innan ansökan om slutbetalning för räkenskapsåret lämnas in. Eventuella följdändringar, inbegripet av indikatorernas värden, får göras som en del av en senare programändring efter räkenskapsårets slut. |
(12) |
Eftersom målet för denna förordning, nämligen att införa flexibla åtgärder för tillhandahållandet av stöd från fonderna, inte i tillräcklig utsträckning kan uppnås av medlemsstaterna själva utan snarare, på grund av åtgärdernas omfattning och verkningar, kan uppnås bättre på unionsnivå, kan unionen vidta åtgärder i enlighet med subsidiaritetsprincipen i artikel 5 i fördraget om Europeiska unionen (EU-fördraget). I enlighet med proportionalitetsprincipen i samma artikel går denna förordning inte utöver vad som är nödvändigt för att uppnå detta mål. |
(13) |
Förordningarna (EU) nr 1303/2013 och (EU) nr 223/2014 bör därför ändras i enlighet med detta. |
(14) |
Med beaktande av att det är bråttom att hantera de migrationsutmaningar som uppstått till följd av Ryska federationens nyliga militära aggression och den fortsatta folkhälsokrisen som uppstått till följd av covid-19-pandemin anses det lämpligt att föreskriva ett undantag från den åttaveckorsperiod som avses i artikel 4 i protokoll nr 1 om de nationella parlamentens roll i Europeiska unionen, fogat till EU-fördraget, fördraget om Europeiska unionens funktionssätt och fördraget om upprättandet av Europeiska atomenergigemenskapen. |
(15) |
Med beaktande av behovet av att ge medlemsstaterna möjlighet att ändra sina program i tid för att kunna omfattas av medfinansieringsgraden på 100 % för räkenskapsåret 2021–2022 bör denna förordning av brådskande skäl träda i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Ändring av förordning (EU) nr 1303/2013
Förordning (EU) nr 1303/2013 ska ändras på följande sätt:
1. |
I artikel 25a ska följande punkt införas: ”1a. Genom undantag från artikel 60.1 och artikel 120.3 första och fjärde styckena får en medfinansieringsgrad på 100 % tillämpas på de utgifter som deklarerats i betalningsansökningar under det räkenskapsår som inleds den 1 juli 2021 och avslutas den 30 juni 2022 inom ett eller flera insatsområden i ett program som får stöd från Eruf, ESF eller Sammanhållningsfonden. Genom undantag från artiklarna 30.1, 30.2 och 96.10 ska tillämpningen av medfinansieringsgraden på 100 % inte kräva ett kommissionsbeslut om godkännande av en programändring. Medlemsstaten ska efter övervakningskommitténs godkännande rapportera de reviderade finansiella tabellerna till kommissionen. Medfinansieringsgraden på 100 % ska tillämpas endast om de finansiella tabellerna rapporteras till kommissionen före inlämnandet av den slutliga ansökan om mellanliggande betalning för det räkenskapsår som inleds den 1 juli 2021 och slutar den 30 juni 2022 i enlighet med artikel 135.2. De totala ytterligare betalningar som följer av tillämpningen av medfinansieringsgraden på 100 % får inte överstiga 5 miljarder EUR 2022 och 1 miljard EUR 2023. Kommissionen ska göra mellanliggande betalningar genom att tillämpa den medfinansieringsgrad som gäller för de berörda insatsområdena före den rapport som avses i andra stycket. Genom undantag från artikel 135.5 ska kommissionen betala ut de ytterligare belopp som följer av tillämpningen av medfinansieringsgrad på 100 % efter mottagandet av alla slutliga ansökningar om mellanliggande betalning för räkenskapsåret 2021–2022, vid behov proportionellt för att respektera de tak som anges i tredje stycket. Genom undantag från artikel 139.7 ska återstående belopp som följer av tillämpningen av medfinansieringsgrad på 100 % och som, i syfte att respektera de tak som anges i tredje stycket, inte kan betalas ut efter det att räkenskaperna godkänts, betalas ut under 2024 eller senare.” |
2. |
I artikel 65.10 ska följande stycke läggas till: ”Med avvikelse från vad som sägs i punkt 9 ska utgifter för insatser i syfte att hantera migrationsutmaningarna till följd av Ryska federationens militära aggression vara stödberättigande från och med den 24 februari 2022.” |
3. |
I artikel 98 ska följande punkt läggas till: ”4. Insatser för att hantera migrationsutmaningarna till följd av Ryska federationens militära aggression får finansieras av antingen Eruf eller ESF på grundval av de regler som gäller för den andra fonden. I sådana fall ska dessa insatser planeras inom ett särskilt insatsområde inom den andra fonden som bidrar till motsvarande investeringsprioriteringar. Om det krävs att uppgifter om deltagare rapporteras för insatser inom det särskilda insatsområde som avses i andra stycket, ska dessa uppgifter baseras på välgrundade uppskattningar och begränsas till det totala antalet personer som får stöd och antalet barn under 18 år. Denna punkt ska inte gälla för programmen inom målet Europeiskt territoriellt samarbete.” |
Artikel 2
Ändring av förordning (EU) nr 223/2014
Förordning (EU) nr 223/2014 ska ändras på följande sätt:
1. |
I artikel 9.4 ska följande stycke läggas till: ”Första och andra styckena ska också gälla för ändringar av delar av ett operativt program för hantering av migrationsutmaningar till följd av Ryska federationens militära aggression.” |
2. |
I artikel 20 ska följande punkt införas: ”1b. Genom undantag från punkt 1 får en medfinansieringsgrad på 100 % tillämpas på de utgifter som deklarerats i betalningsansökningar för det räkenskapsår som inleds den 1 juli 2021 och avslutas den 30 juni 2022. Genom undantag från artikel 9.1, 9.2 och 9.3 ska tillämpningen av medfinansieringsgraden på 100 % inte kräva ett kommissionsbeslut om godkännande av en programändring. Medlemsstaten ska rapportera de reviderade finansiella tabeller som avses i avsnitt 5.1 i mallarna för operativa program i bilaga I till kommissionen. Medfinansieringsgraden på 100 % ska tillämpas endast om de finansiella tabellerna rapporteras till kommissionen före inlämnandet av den slutliga ansökan om mellanliggande betalning för det räkenskapsår som inleds den 1 juli 2021 och slutar den 30 juni 2022 i enlighet med artikel 45.2.” |
3. |
I artikel 22.4 ska följande stycke läggas till: ”Genom undantag från första stycket ska utgifter för insatser i syfte att hantera migrationsutmaningarna till följd av Ryska federationens militära aggression vara stödberättigande från och med den 24 februari 2022.” |
Artikel 3
Ikraftträdande
Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Strasbourg den 6 april 2022.
På Europaparlamentets vägnar
R. METSOLA
Ordförande
På rådets vägnar
C. BEAUNE
Ordförande
(1) Yttrande av den 23 mars 2022 (ännu inte offentliggjort i EUT).
(2) Europaparlamentets ståndpunkt av den 24 mars 2022 (ännu inte offentliggjord i EUT) och rådets beslut av den 4 april 2022.
(3) Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1301/2013 av den 17 december 2013 om Europeiska regionala utvecklingsfonden och om särskilda bestämmelser för målet för målet Investering för tillväxt och sysselsättning samt om upphävande av rådets förordning (EG) nr 1080/2006 (EUT L 347, 20.12.2013, s. 289).
(4) Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1303/2013 av den 17 december 2013 om fastställande av gemensamma bestämmelser för Europeiska regionala utvecklingsfonden, Europeiska socialfonden, Sammanhållningsfonden, Europeiska jordbruksfonden för landsbygdsutveckling och Europeiska havs- och fiskerifonden, om fastställande av allmänna bestämmelser för Europeiska regionala utvecklingsfonden, Europeiska socialfonden, Sammanhållningsfonden och Europeiska havs- och fiskerifonden samt om upphävande av rådets förordning (EG) nr 1083/2006 (EUT L 347, 20.12.2013, s. 320).
(5) Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2020/460 av den 30 mars 2020 om ändring av förordningarna (EU) nr 1301/2013, (EU) nr 1303/2013 och (EU) nr 508/2014 vad gäller särskilda åtgärder för att mobilisera investeringar i medlemsstaternas hälso- och sjukvårdssystem samt i andra sektorer av deras ekonomier som reaktion på covid-19-utbrottet (Investeringsinitiativ mot effekter av coronavirus) (EUT L 99, 31.3.2020, s. 5).
(6) Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2020/558 av den 23 april 2020 om ändring av förordningarna (EU) nr 1301/2013 och (EU) nr 1303/2013 vad gäller särskilda åtgärder för att tillhandahålla extraordinär flexibilitet vid användningen av de europeiska struktur- och investeringsfonderna för att hantera covid-19-utbrottet (EUT L 130, 24.4.2020, s. 1).
(7) Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 223/2014 av den 11 mars 2014 om fonden för europeiskt bistånd till dem som har det sämst ställt (EUT L 72, 12.3.2014, s. 1).
(8) Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2020/559 av den 23 april 2020 om ändring av förordning (EU) nr 223/2014 vad gäller införandet av särskilda åtgärder för att hantera covid-19-utbrottet (EUT L 130, 24.4.2020, s. 7).
(9) Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2020/2221 av den 23 december 2020 om ändring av förordning (EU) nr 1303/2013 vad gäller ytterligare medel och genomförandebestämmelser för att tillhandahålla stöd för främjande av krisreparation i samband med covid-19-pandemin och dess sociala konsekvenser och för förberedande av en grön, digital och resilient återhämtning av ekonomin (React-EU) (EUT L 437, 28.12.2020, s. 30).
(10) Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2021/177 av den 10 februari 2021 om ändring av förordning (EU) nr 223/2014 vad gäller införandet av särskilda åtgärder för att hantera krisen i samband med covid-19-utbrottet (EUT L 53, 16.2.2021, s. 1).
BESLUT
8.4.2022 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 109/6 |
EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS BESLUT (EU) 2022/563
av den 6 april 2022
om makroekonomiskt stöd till Republiken Moldavien
EUROPAPARLAMENTET OCH EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artikel 212.2, och
med beaktande av Europeiska kommissionens förslag,
efter översändande av utkastet till lagstiftningsakt till de nationella parlamenten,
i enlighet med det ordinarie lagstiftningsförfarandet (1), och
av följande skäl:
(1) |
Förbindelserna mellan Europeiska unionen (unionen) och Republiken Moldavien (Moldavien) fortsätter att utvecklas inom ramen för den europeiska grannskapspolitiken (EGP) och det östliga partnerskapet. Moldavien anslöt sig till det östliga partnerskapet 2009, vilket följdes av förhandlingen om associeringsavtalet mellan Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen och deras medlemsstater, å ena sidan, och Republiken Moldavien, å andra sidan (2) (associeringsavtalet). Associeringsavtalet, som även omfattar ett gradvis införande av ett djupgående och omfattande frihandelsområde, undertecknades den 27 juni 2014 och trädde i kraft den 1 juli 2016. |
(2) |
Moldaviens ekonomi har påverkats väsentligt av konjunkturnedgången 2020, som orsakades av covid-19-pandemin, av det utdragna politiska dödläget i landet efter presidentvalet i november 2020 och av den senare tidens energikris. Dessa omständigheter har bidragit till Moldaviens betydande finansieringsgap, försämrade utlandsställning och växande offentligfinansiella behov. |
(3) |
Efter parlamentsvalen i juli 2021 har den nya moldaviska regeringen visat ett starkt engagemang för att genomföra ytterligare reformer, med ett ambitiöst program med titeln Moldavien i goda tider 2021–2025. Programmet är inriktat på centrala politikområden som reformering av rättsväsendet, korruptionsbekämpning, goda styrelseformer och rättsstatsprincipen. |
(4) |
Ett förnyat åtagande att genomföra sådana reformer och en stark politisk vilja har lett till att de moldaviska myndigheterna har skyndat på genomförandet av reformer väsentligt. Detta har även gjort det möjligt för Moldavien att framgångsrikt slutföra processen med det makroekonomiska stödet i samband med covid-19-pandemin enligt Europaparlamentets och rådets beslut (EU) 2020/701 (3), eftersom alla reformåtgärder som överenskommits med unionen i samförståndsavtalet har genomförts, med undantag för en åtgärd, avseende återvinning av tillgångar, för vilken ett undantag beviljades. Kommissionen har i detta syfte samrått med kommittén med företrädare för medlemsstaterna och inte mottagit några invändningar. |
(5) |
Efter valet i juli 2021 återupptog Internationella valutafonden (IMF) – efter det att antagandet av ett nytt IMF-program som förhandlats fram 2020 hade avstannat – kontakterna med Moldavien och ingick en överenskommelse på tjänstemannanivå om ett program inom ramen för den utvidgade kreditfaciliteten och den utvidgade fondfaciliteten motsvarande ett belopp på 564 miljoner USD. Det nya programmet antogs genom ett beslut i IMF:s exekutivstyrelse av den 20 december 2021. Programmet syftar till att stödja Moldaviens ekonomiska återhämtning, lansera en ambitiös agenda med reformer inom samhällsstyrning och institutioner, öka transparens och möjligheterna att utkräva ansvar, göra den offentliga politiken mer förutsägbar, stärka finansinstituten och främja avreglering. |
(6) |
Med hänsyn till de försämrade ekonomiska omständigheterna och framtidsutsikterna ansökte Moldavien i november 2021 om kompletterande makroekonomiskt stöd från unionen. |
(7) |
Unionens vägledande anslag till Moldavien inom ramen för det europeiska grannskapsinstrumentet var 518,15 miljoner EUR för perioden 2014–2020, inbegripet budgetstöd och tekniskt stöd. I de gemensamma stödramarna för perioderna 2014–2017 och 2017–2020 identifierades den prioriterade sektor för samarbete med Moldavien som finansierades genom det europeiska grannskapsinstrumentet under föregående budgetperiod. Prioriteringarna för perioden 2021–2027 kommer att fastställas i det nya fleråriga vägledande program som utarbetats i nära samråd med alla relevanta aktörer. |
(8) |
Eftersom Moldavien är ett land som omfattas av EGP bör det betraktas som berättigat till makroekonomiskt stöd från unionen. |
(9) |
Unionens makroekonomiska stöd bör vara ett extraordinärt finansieringsinstrument för obundet och icke öronmärkt betalningsbalansstöd som syftar till att tillgodose stödmottagarens omedelbara behov av extern finansiering, och det bör stödja genomförandet av ett program som innehåller kraftfulla och omedelbara anpassnings- och strukturreformåtgärder avsedda att förbättra stödmottagarens betalningsbalans på kort sikt. |
(10) |
Med hänsyn till att det fortfarande finns ett betydande återstående behov av extern finansiering i Moldaviens betalningsbalans, utöver de medel som tillhandahålls av IMF och andra multilaterala institutioner, anses det makroekonomiska stöd från unionen som ska ges till Moldavien under nuvarande exceptionella omständigheter vara ett lämpligt svar på Moldaviens ansökan om stöd för ekonomisk stabilisering, i förening med IMF-programmet. Unionens makroekonomiska stöd skulle stödja Moldaviens ekonomiska stabilisering och strukturreformagenda och komplettera de resurser som görs tillgängliga inom ramen för de finansiella arrangemangen med IMF. |
(11) |
Unionens makroekonomiska stöd bör syfta till att stödja återställandet av en hållbar extern finansiell situation för Moldavien och därigenom stödja dess ekonomiska och sociala utveckling. |
(12) |
Unionens makroekonomiska stöd förväntas äga rum parallellt med genomförandet av budgetstödinsatserna inom ramen för det instrument för grannskapet, utvecklingssamarbete och internationellt samarbete – Europa i världen – som inrättades genom Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2021/947 (4). |
(13) |
Storleken på unionens makroekonomiska stöd fastställs på grundval av en komplett kvantitativ bedömning av Moldaviens återstående behov av extern finansiering och med beaktande av landets kapacitet att finansiera sig med egna medel, särskilt de internationella reserver som står till dess förfogande. Unionens makroekonomiska stöd bör utgöra ett komplement till de program och resurser som tillhandahålls av IMF och Världsbanken. Vid fastställandet av stödbeloppet tas hänsyn även till förväntade ekonomiska bidrag från multilaterala givare och behovet av att säkerställa att bördan delas rättvist mellan unionen och andra givare, samt redan befintlig användning av unionens andra externa finansieringsinstrument i Moldavien och mervärdet av unionens samlade engagemang. |
(14) |
Med hänsyn till Moldaviens återstående behov av extern finansiering, landets ekonomiska utvecklingsnivå mätt utifrån inkomst per capita och fattigdomskvoter, dess kapacitet att finansiera sig med egna medel, särskilt de internationella reserver som står till dess förfogande, samt bedömningen av dess återbetalningsförmåga utifrån en skuldhållbarhetsanalys, bör en del av stödet tillhandahållas i form av bidrag. |
(15) |
Kommissionen bör säkerställa att unionens makroekonomiska stöd är rättsligt och innehållsmässigt förenligt med de viktigaste principerna och målen för de olika områdena för yttre åtgärder, med de åtgärder som vidtagits avseende dessa områden samt med annan relevant unionspolitik. |
(16) |
Unionens makroekonomiska stöd bör stödja unionens utrikespolitik gentemot Moldavien. Kommissionen och Europeiska utrikestjänsten (utrikestjänsten) bör under ha ett nära samarbete under hela processen med det makroekonomiska stödet i syfte att samordna och säkerställa samstämmighet i unionens utrikespolitik. |
(17) |
Unionens makroekonomiska stöd bör främja Moldaviens uppslutning kring de värderingar som landet delar med unionen, däribland demokrati, rättsstatsprincipen, goda styrelseformer, respekt för mänskliga rättigheter, hållbar utveckling och fattigdomsminskning, samt dess uppslutning kring principerna om en öppen, regelstyrd och rättvis handel. |
(18) |
Ett villkor för beviljande av unionens makroekonomiska stöd bör vara att Moldavien respekterar gällande demokratiska mekanismer – däribland ett parlamentariskt flerpartisystem – och rättsstatsprincipen, samt garanterar respekt för mänskliga rättigheter. De särskilda målen för unionens makroekonomiska stöd bör dessutom stärka effektiviteten, transparensen och möjligheterna att utkräva ansvar inom systemen för förvaltning av de offentliga finanserna, liksom inom samhällsstyrning och tillsyn inom den finansiella sektorn, i Moldavien samt främja strukturreformer som syftar till att stödja en hållbar och inkluderande tillväxt, skapandet av anständiga arbetstillfällen och konsolidering av de offentliga finanserna. Kommissionen och utrikestjänsten bör regelbundet övervaka både uppfyllandet av detta villkor och uppnåendet av dessa mål. |
(19) |
För att säkerställa att unionens ekonomiska intressen i samband med dess makroekonomiska stöd skyddas effektivt bör Moldavien vidta lämpliga åtgärder för att förhindra och bekämpa bedrägerier, korruption och andra oriktigheter i samband med stödet. Det bör vidare föreskrivas att kommissionen ska genomföra kontroller, att revisionsrätten ska utföra revisioner och att Europeiska åklagarmyndigheten ska utöva sina befogenheter. |
(20) |
Frigörandet av unionens makroekonomiska stöd har ingen inverkan på Europaparlamentets och rådets befogenheter i egenskap av budgetmyndighet. |
(21) |
De belopp som unionen tillhandahåller som makroekonomiskt stöd i form av bidrag och de avsättningsbelopp som krävs för makroekonomiskt stöd i form av lån bör vara förenliga med budgetanslagen i den fleråriga budgetramen. |
(22) |
Unionens makroekonomiska stöd bör förvaltas av kommissionen. För att säkerställa att Europaparlamentet och rådet kan följa genomförandet av detta beslut bör kommissionen regelbundet informera dem om utvecklingen när det gäller stödet och förse dem med relevanta dokument. |
(23) |
För att säkerställa enhetliga villkor för genomförandet av detta beslut bör kommissionen tilldelas genomförandebefogenheter. Dessa befogenheter bör utövas i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 182/2011 (5). |
(24) |
Unionens makroekonomiska stöd bör omfattas av ekonomiskpolitiska villkor som ska fastställas i ett samförståndsavtal. För att säkerställa enhetliga villkor för genomförandet, och av effektivitetsskäl, bör kommissionen ges befogenhet att förhandla om sådana villkor med de moldaviska myndigheterna under överinseende av kommittén med företrädare för medlemsstaterna i enlighet med förordning (EU) nr 182/2011. Enligt den förordningen bör det rådgivande förfarandet som regel tillämpas i alla andra fall än de som föreskrivs i den förordningen. Med hänsyn till den potentiellt betydande inverkan som stöd på över 90 miljoner EUR kan ha är det lämpligt att tillämpa det granskningsförfarande som föreskrivs i förordning (EU) nr 182/2011 för transaktioner som överstiger detta tröskelvärde. Med hänsyn till storleken på unionens makroekonomiska stöd till Moldavien bör granskningsförfarandet tillämpas på antagandet av samförståndsavtalet samt om stödet minskas, tillfälligt skjuts upp eller avbryts. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
1. Unionen ska göra makroekonomiskt stöd till ett belopp av högst 150 miljoner EUR (unionens makroekonomiska stöd) tillgängligt för Moldavien i syfte att stödja Moldaviens ekonomiska stabilisering och omfattande reformagenda. Av detta maximibelopp ska högst 120 miljoner EUR ges i form av lån och högst 30 miljoner EUR ges i form av bidrag. Frigörandet av unionens makroekonomiska stöd förutsätter att Europaparlamentet och rådet godkänner unionens budget för det relevanta året. Stödet ska bidra till att täcka de betalningsbalansbehov som Moldavien har enligt IMF-programmet.
2. För att finansiera lånedelen av unionens makroekonomiska stöd ska kommissionen ges befogenhet att på unionens vägnar låna upp nödvändiga medel på kapitalmarknaderna eller från finansinstitut och låna dem vidare till Moldavien. Lånen ska ha en maximal genomsnittlig löptid på 15 år.
3. Kommissionen ska förvalta frigörandet av unionens makroekonomiska stöd på ett sätt som är förenligt med de avtal eller överenskommelser som ingåtts mellan IMF och Moldavien och med de grundläggande principer och mål när det gäller ekonomiska reformer som fastställs i det associeringsavtal, inbegripet det djupgående och omfattande frihandelsavtalet, som har ingåtts inom ramen för EGP.
Kommissionen ska regelbundet informera Europaparlamentet och rådet om utvecklingen när det gäller unionens makroekonomiska stöd, inbegripet utbetalningen av stödet, och i god tid förse dessa institutioner med relevant dokumentation.
4. Unionens makroekonomiska stöd ska vara tillgängligt under en period på två och ett halvt år, med början från och med den första dagen efter det att det samförståndsavtal som avses i artikel 3.1 har trätt i kraft.
5. Om Moldaviens finansieringsbehov minskar avsevärt jämfört med de ursprungliga prognoserna under den period som unionens makroekonomiska stöd betalas ut ska kommissionen, i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 7.2, minska, tillfälligt skjuta upp eller avbryta stödet.
Artikel 2
1. Ett villkor för beviljande av unionens makroekonomiska stöd ska vara att Moldavien respekterar gällande demokratiska mekanismer – däribland ett parlamentariskt flerpartisystem – och rättsstatsprincipen, samt garanterar respekt för mänskliga rättigheter.
2. Kommissionen och utrikestjänsten ska övervaka att det villkor som anges i punkt 1 uppfylls under det makroekonomiska stödets hela livscykel.
3. Punkterna 1 och 2 i denna artikel ska tillämpas i enlighet med rådets beslut 2010/427/EU (6).
Artikel 3
1. Kommissionen ska, i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 7.2, komma överens med de moldaviska myndigheterna om tydligt definierade ekonomiskpolitiska och finansiella villkor, med fokus på strukturreformer och sunda offentliga finanser, som ska vara förutsättningar för unionens makroekonomiska stöd. Dessa ekonomiskpolitiska och finansiella villkor ska fastställas i ett samförståndsavtal, vilket även ska innehålla en tidsfrist för uppfyllandet av dessa villkor. De ekonomiskpolitiska och finansiella villkoren ska vara förenliga med de avtal och överenskommelser som avses i artikel 1.3, inbegripet de makroekonomiska anpassnings- och strukturreformprogram som Moldavien genomför med stöd av IMF.
2. De villkor som avses i punkt 1 ska särskilt syfta till att stärka effektivitet, transparens och möjligheten att utkräva ansvar inom systemen för förvaltning av de offentliga finanserna i Moldavien, inbegripet systemet för användning av unionens makroekonomiska stöd. Framstegen när det gäller ömsesidigt öppnande av marknader, utveckling av regelbaserad och rättvis handel och andra prioriteringar i unionens utrikespolitik ska också vederbörligen beaktas. Kommissionen ska regelbundet övervaka framstegen mot dessa mål.
3. Närmare finansiella villkor för unionens makroekonomiska stöd ska fastställas i ett låneavtal och ett bidragsavtal som ska ingås mellan kommissionen och Moldavien.
4. Kommissionen ska regelbundet kontrollera att villkoren i artikel 4.3 fortfarande är uppfyllda, bland annat att Moldaviens ekonomiska politik överensstämmer med målen för unionens makroekonomiska stöd. Kommissionens ska med avseende på dessa kontroller arbeta i nära samordning med IMF och Världsbanken och vid behov med Europaparlamentet och rådet.
Artikel 4
1. Under förutsättning att de villkor som anges i punkt 3 är uppfyllda ska kommissionen göra unionens makroekonomiska stöd tillgängligt genom tre delutbetalningar, som var och en ska bestå av en lånedel och en bidragsdel. Storleken på varje delutbetalning ska fastställas i samförståndsavtalet.
2. De delar av unionens makroekonomiska stöd som ges i form av lån ska, om så krävs, avsättas i enlighet med förordning (EU) 2021/947.
3. Kommissionen ska fatta beslut om att frigöra delutbetalningarna under förutsättning att samtliga följande villkor är uppfyllda:
a) |
Villkoret i artikel 2.1. |
b) |
Ett kontinuerligt tillfredsställande genomförande av ett policyprogram som innehåller kraftfulla anpassnings- och strukturreformåtgärder och stöds av ett annat kreditarrangemang med IMF än ett säkerhetslån. |
c) |
Ett tillfredsställande genomförande av de ekonomiskpolitiska och finansiella villkor som fastställts i samförståndsavtalet. |
4. Den andra delutbetalningen ska i princip frigöras tidigast tre månader efter det att den första delutbetalningen frigjorts. Den tredje delutbetalningen ska i princip frigöras tidigast tre månader efter det att den andra delutbetalningen har frigjorts.
5. Om de villkor som anges i punkt 3 inte är uppfyllda ska kommissionen tillfälligt skjuta upp eller ställa in utbetalningen av unionens makroekonomiska stöd. Kommissionen ska i så fall informera Europaparlamentet och rådet om skälen till att utbetalningen tillfälligt skjutits upp eller ställts in.
6. Unionens makroekonomiska stöd ska utbetalas till Moldaviens centralbank. Med förbehåll för de överenskomna bestämmelserna i samförståndsavtalet, inbegripet en bekräftelse på återstående finansieringsbehov i budgeten, får unionsmedlen överföras till Moldaviens finansministerium som slutlig mottagare.
Artikel 5
1. De upp- och utlåningstransaktioner som avser lånedelen av unionens makroekonomiska stöd ska genomföras i euro med samma valuteringsdag och får inte involvera unionen i löptidsomvandling eller utsätta unionen för valuta- eller ränterisker eller andra kommersiella risker.
2. Om omständigheterna så medger, och om Moldaviens så begär, får kommissionen vidta nödvändiga åtgärder för att säkerställa att lånevillkoren inkluderar en klausul om förtida återbetalning och att det finns en motsvarande klausul i villkoren för upplåningstransaktionerna.
3. Om omständigheterna medger en förbättring av räntesatsen på lånet, och om Moldavien så begär, får kommissionen besluta att refinansiera hela eller en del av sin ursprungliga upplåning eller omstrukturera motsvarande finansiella villkor. Refinansierings- eller omstruktureringstransaktioner ska ske i enlighet med punkterna 1 och 4 och får inte medföra att en förlängning av löptiden för lånet i fråga eller en ökning av det kapital som är utestående på dagen för refinansieringen eller omstruktureringen.
4. Moldavien ska bära unionens alla kostnader i samband med upp- och utlåningstransaktioner enligt detta beslut.
5. Kommissionen ska informera Europaparlamentet och rådet om utvecklingen vad gäller de transaktioner som avses i punkterna 2 och 3.
Artikel 6
1. Unionens makroekonomiska stöd ska genomföras i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EU, Euratom) 2018/1046 (7).
2. Unionens makroekonomiska stöd ska genomföras inom ramen för direkt förvaltning.
3. Det låneavtal och det bidragsavtal som ska ingås med de moldaviska myndigheterna ska innehålla samtliga följande bestämmelser:
a) |
Bestämmelser som säkerställer att Moldavien regelbundet kontrollerar att finansieringen från unionens allmänna budget använts korrekt, vidtar lämpliga åtgärder för att förhindra oriktigheter och bedrägerier samt vid behov vidtar rättsliga åtgärder för att återvinna medel som tillhandahållits enligt detta beslut och som har förskingrats. |
b) |
Bestämmelser som säkerställer skydd för unionens ekonomiska intressen, i synnerhet genom att föreskriva särskilda åtgärder för att förebygga och bekämpa bedrägerier, korruption och andra oriktigheter som påverkar unionens makroekonomiska stöd, i enlighet med rådets förordningar (EG, Euratom) nr 2988/95 (8), (Euratom, EG) nr 2185/96 (9), Europaparlamentets och rådets förordning (EU, Euratom) nr 883/2013 (10) och, för medlemsstater som deltar i det fördjupade samarbetet avseende Europeiska åklagarmyndigheten, även i enlighet med rådets förordning (EU) 2017/1939 (11). |
c) |
Bestämmelser som uttryckligen bemyndigar Europeiska byrån för bedrägeribekämpning (Olaf) att genomföra utredningar, inbegripet genom kontroller och inspektioner på plats, inbegripet it-forensik och intervjuer. |
d) |
Bestämmelser som uttryckligen bemyndigar kommissionen eller dess företrädare att genomföra kontroller, inbegripet kontroller och inspektioner på plats, |
e) |
Bestämmelser som uttryckligen bemyndigar kommissionen och revisionsrätten att utföra revisioner under och efter tillgänglighetsperioden för unionens makroekonomiska stöd, inbegripet dokumentrevisioner och revisioner på plats, till exempel operativa bedömningar, |
f) |
Bestämmelser som säkerställer att unionen har rätt till förtida återbetalning av lånet eller full återbetalning av bidraget om det fastställs att Moldavien i samband med förvaltningen av unionens makroekonomiska stöd har deltagit i bedrägeri, korruption eller annan olaglig verksamhet som skadar unionens finansiella intressen, |
g) |
Bestämmelser som säkerställer att Moldavien ska bära alla unionens kostnader i samband med upp- och utlåningstransaktionerna inom ramen för detta beslut. |
4. Innan unionens makroekonomiska stöd genomförs ska kommissionen med hjälp av en operativ bedömning bedöma sundheten i Moldaviens finansiella arrangemang, administrativa förfaranden och interna och externa kontrollmekanismer som är relevanta för stödet.
Artikel 7
1. Kommissionen ska biträdas av en kommitté. Denna kommitté ska vara en kommitté i den mening som avses i förordning (EU) nr 182/2011.
2. När det hänvisas till denna punkt ska artikel 5 i förordning (EU) nr 182/2011 tillämpas.
Artikel 8
1. Kommissionen ska senast den 30 juni varje år överlämna en rapport till Europaparlamentet och rådet om genomförandet av detta beslut under det föregående året som ska innefatta en utvärdering av det genomförandet. Rapporten ska
a) |
granska framstegen i genomförandet av unionens makroekonomiska stöd, |
b) |
bedöma Moldaviens ekonomiska situation och ekonomiska framtidsutsikter, samt vilka framsteg som gjorts i genomförandet av de politiska åtgärder som avses i artikel 3.1, |
c) |
ange sambandet mellan de ekonomiskpolitiska villkoren i samförståndsavtalet, Moldaviens aktuella ekonomiska och offentligfinansiella utveckling och kommissionens beslut att frigöra delutbetalningarna av unionens makroekonomiska stöd. |
2. Kommissionen ska senast två år efter utgången av den tillgänglighetsperiod som avses i artikel 1.4 överlämna en efterhandsutvärderingsrapport till Europaparlamentet och rådet med en bedömning av resultaten av unionens avslutade makroekonomiska stöd, hur effektivt det har varit och i vilken grad det bidragit till syftena med stödet.
Artikel 9
Detta beslut träder i kraft den tredje dagen efter det att det har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Utfärdat i Strasbourg den 6 april 2022.
På Europaparlamentets vägnar
R. METSOLA
Ordförande
På rådets vägnar
C. BEAUNE
Ordförande
(1) Europaparlamentets ståndpunkt av den 24 mars 2022 (ännu inte offentliggjord i EUT) och rådets beslut av den 4 april 2022.
(2) EUT L 260, 30.8.2014, s. 4.
(3) Europaparlamentets och rådets beslut (EU) 2020/701 av den 25 maj 2020 om makroekonomiskt stöd till utvidgnings- och grannskapsländer i samband med covid-19-pandemin (EUT L 165, 27.5.2020, s. 31).
(4) Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2021/947 av den 9 juni 2021 om inrättande av instrumentet för grannskapet, utvecklingssamarbete och internationellt samarbete – Europa i världen – om ändring och upphävande av Europaparlamentets och rådets beslut nr 466/2014/EU och om upphävande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2017/1601 och rådets förordning (EG, Euratom) nr 480/2009 (EUT L 209, 14.6.2021, s. 1).
(5) Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 182/2011 av den 16 februari 2011 om fastställande av allmänna regler och principer för medlemsstaternas kontroll av kommissionens utövande av sina genomförandebefogenheter (EUT L 55, 28.2.2011, s. 13).
(6) Rådets beslut 2010/427/EU av den 26 juli 2010 om hur den europeiska avdelningen för yttre åtgärder ska organiseras och arbeta (EUT L 201, 3.8.2010, s. 30).
(7) Europaparlamentets och rådets förordning (EU, Euratom) 2018/1046 av den 18 juli 2018 om finansiella regler för unionens allmänna budget, om ändring av förordningarna (EU) nr 1296/2013, (EU) nr 1301/2013, (EU) nr 1303/2013, (EU) nr 1304/2013, (EU) nr 1309/2013, (EU) nr 1316/2013, (EU) nr 223/2014, (EU) nr 283/2014 och beslut nr 541/2014/EU samt om upphävande av förordning (EG, Euratom) nr 966/2012 (EUT L 193, 30.7.2018, s. 1).
(8) Rådets förordning (EG, Euratom) nr 2988/95 av den 18 december 1995 om skydd av Europeiska gemenskapernas finansiella intressen (EGT L 312, 23.12.1995, s. 1).
(9) Rådets förordning (Euratom, EG) nr 2185/96 av den 11 november 1996 om de kontroller och inspektioner på platsen som kommissionen utför för att skydda Europeiska gemenskapernas finansiella intressen mot bedrägerier och andra oegentligheter (EGT L 292, 15.11.1996, s. 2).
(10) Europaparlamentets och rådets förordning (EU, Euratom) nr 883/2013 av den 11 september 2013 om utredningar som utförs av Europeiska byrån för bedrägeribekämpning (Olaf) och om upphävande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1073/1999 och rådets förordning (Euratom) nr 1074/1999 (EUT L 248, 18.9.2013, s. 1).
(11) Rådets förordning (EU) 2017/1939 av den 12 oktober 2017 om genomförande av fördjupat samarbete om inrättande av Europeiska åklagarmyndigheten (EUT L 283, 31.10.2017, s. 1).
II Icke-lagstiftningsakter
INTERNATIONELLA AVTAL
8.4.2022 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 109/13 |
Information om ikraftträdandet av avtalet mellan Europeiska unionen och Barbados om ändring av avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Barbados om undantag från viseringskravet för kortare vistelser
Avtalet mellan Europeiska unionen och Barbados om ändring av avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Barbados om undantag från viseringskravet för kortare vistelser träder i kraft den 1 september 2022, eftersom det förfarande som föreskrivs i artikel 2 i avtalet avslutades den 29 mars 2022.
FÖRORDNINGAR
8.4.2022 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 109/14 |
KOMMISSIONENS DELEGERADE FÖRORDNING (EU) 2022/564
av den 19 november 2021
om ändring av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 347/2013 vad gäller unionens förteckning över projekt av gemensamt intresse
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 347/2013 av den 17 april 2013 om riktlinjer för transeuropeiska energiinfrastrukturer och om upphävande av beslut nr 1364/2006/EG och om ändring av förordningarna (EG) nr 713/2009, (EG) nr 714/2009 och (EG) nr 715/2009 (1), särskilt artikel 3.4, och
av följande skäl:
(1) |
I förordning (EU) nr 347/2013 fastställs en ram för identifiering, planering och genomförande av sådana projekt av gemensamt intresse som krävs för att genomföra de nio strategiska geografiska prioriterade energiinfrastrukturkorridorer som identifierats på el-, gas- och oljeområdet, och de tre unionsomfattande prioriterade energiinfrastrukturområdena för smarta nät, motorvägar för el och nät för koldioxidtransport. |
(2) |
Förteckningen över projekt av gemensamt intresse upprättas vartannat år. Den senaste förteckningen upprättades 2019 och trädde i kraft 2020. Därför är det nödvändigt att ersätta den. |
(3) |
Projekt som föreslagits för införande i unionsförteckningen har utvärderats av de regionala grupper som avses i artikel 3 i förordning (EU) nr 347/2013, vilka bekräftade att projekten uppfyller kriterierna i artikel 4 i den förordningen. |
(4) |
Utkasten till regionala förteckningar över projekt av gemensamt intresse antogs av de regionala grupperna vid möten på teknisk nivå. Den regionala gruppen för olja enades om att inte lägga fram något utkast till förteckning över oljeprojekt som ska tas upp i unionens förteckning över projekt av gemensamt intresse med tanke på unionens klimatmål och målet om koldioxidneutralitet. Efter yttranden från byrån för samarbete mellan energitillsynsmyndigheter (Acer) den 27 oktober om den konsekventa tillämpningen av bedömningskriterierna och kostnadsnyttoanalysen i alla regioner antog de regionala gruppernas beslutsfattande organ de regionala förteckningarna den 9 november. Före antagandet av de regionala förteckningarna godkändes alla förslag till projekt av de medlemsstater vars territorium berörs av respektive projekt, enligt artikel 3.3 a i förordning (EU) nr 347/2013. |
(5) |
Samråd om de projekt som föreslagits för införande i unionsförteckningen skedde med organisationer som företräder berörda intressenter, bland annat producenter, systemansvariga för distributionssystem, leverantörer samt konsument- och miljöorganisationer. |
(6) |
Projekt av gemensamt intresse bör förtecknas per strategiska transeuropeiska prioriteringar för energiinfrastruktur enligt den ordning som fastställs i bilaga I till förordning (EU) nr 347/2013. |
(7) |
Projekt av gemensamt intresse bör förtecknas antingen som fristående projekt av gemensamt intresse eller som en del av ett kluster av flera projekt av gemensamt intresse på grund av att de är beroende av varandra eller (potentiellt) konkurrerande. |
(8) |
Unionsförteckningen innehåller projekt i olika utvecklingsfaser, det vill säga förberedande genomförbarhetsfas, genomförbarhetsfas, tillståndsgivningfas och konstruktionsfas. För projekt av gemensamt intresse i en tidig utvecklingsfas kan studier behövas för att påvisa teknisk och ekonomisk genomförbarhet och förenlighet med EU:s lagstiftning, inbegripet miljölagstiftningen. I detta sammanhang bör de potentiella negativa konsekvenserna för miljön identifieras, bedömas samt undvikas eller lindras. |
(9) |
Att sådana projekt tas med i unionsförteckningen påverkar inte utgången av det relevanta miljörelaterade bedömnings- och tillståndsförfarandet. |
(10) |
Förordning (EU) nr 347/2013 bör därför ändras i enlighet med detta. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Bilaga VII till förordning (EU) nr 347/2013 ska ändras i enlighet med bilagan till den här förordningen.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 19 november 2021.
På kommissionens vägnar
Ursula VON DER LEYEN
Ordförande
BILAGA
Bilaga VII till förordning (EU) nr 347/2013 ska ersättas med följande:
”BILAGA VII
UNIONENS FÖRTECKNING ÖVER PROJEKT AV GEMENSAMT INTRESSE (NEDAN KALLAD UNIONSFÖRTECKNINGEN)
som avses i artikel 3.4
A. PRINCIPER VID FASTSTÄLLANDET AV UNIONSFÖRTECKNINGEN
1. Kluster av projekt av gemensamt intresse
Vissa projekt av gemensamt intresse har slagits samman i kluster på grund av att de till sin karaktär är beroende av varandra, potentiellt konkurrerande eller konkurrerande. Följande typer av kluster av projekt av gemensamt intresse har upprättats:
a) |
Ett kluster av ömsesidigt beroende projekt av gemensamt intresse anges som ’klustret X; omfattar följande projekt av gemensamt intresse’. Ett sådant kluster har bildats för att identifiera alla de projekt av gemensamt intresse som behövs för att åtgärda samma gränsöverskridande flaskhals och som ger synergieffekter om de genomförs tillsammans. I detta fall måste samtliga projekt av gemensamt intresse genomföras för att uppnå fördelar på EU-nivå. |
b) |
Ett kluster av potentiellt konkurrerande projekt av gemensamt intresse anges som ’klustret X; omfattar ett eller flera av följande projekt av gemensamt intresse’. Ett sådant kluster är ett tecken på osäkerhet kring omfattningen av en gränsöverskridande flaskhals. I detta fall måste inte alla de projekt av gemensamt intresse som ingår i klustret genomföras. Det är upp till marknaden att bestämma huruvida ett, flera eller alla projekt av gemensamt intresse ska genomföras, med förbehåll för nödvändiga planerings- och genomförandetillstånd och tillstånd på grundval av rättsliga föreskrifter. Behovet av projekten ska bedömas på nytt i samband med det efterföljande förfarandet för identifiering av projekt av gemensamt intresse, bland annat när det gäller kapacitetsbehoven. |
c) |
Ett kluster av konkurrerande projekt av gemensamt intresse anges som ’klustret X; omfattar ett av följande projekt av gemensamt intresse’. Ett sådant kluster åtgärdar samma flaskhals. Flaskhalsens omfattning är dock mer entydig än vid ett kluster med potentiellt konkurrerande projekt av gemensamt intresse, och därför måste endast ett av projekten av gemensamt intresse genomföras. Det är upp till marknaden att bestämma vilket projekt av gemensamt intresse som ska genomföras, med förbehåll för nödvändiga planerings- och genomförandetillstånd och tillstånd på grundval av rättsliga föreskrifter. I förekommande fall ska behovet av ett projekt av gemensamt intresse bedömas på nytt i ett senare förfarande för identifiering av projekt av gemensamt intresse. |
Alla projekt av gemensamt intresse omfattas av samma rättigheter och skyldigheter som fastställs i förordning (EU) nr 347/2013.
2. Behandling av understationer, omformarstationer och kompressorstationer
Understationer och omformarstationer för el och kompressorstationer för gas betraktas som en del av projekten av gemensamt intresse om de geografiskt befinner sig på överföringsledningarna. Understationer, omformarstationer och kompressorstationer betraktas som fristående projekt av gemensamt intresse, och de anges uttryckligen i unionsförteckningen om de geografiskt inte befinner sig på överföringsledningarna. De omfattas av rättigheterna och skyldigheterna i förordning (EU) nr 347/2013.
3. Projekt som inte längre anses vara projekt av gemensamt intresse och projekt som blivit en del av andra projekt av gemensamt intresse
a) |
Flera projekt i de unionsförteckningar som upprättades genom delegerade förordningar (EU) nr 1391/2013, (EU) 2016/89, (EU) 2018/540 och (EU) 2020/389 anses inte längre vara projekt av gemensamt intresse av ett eller flera av följande skäl:
Dessa projekt (med undantag för de projekt som tagits i drift eller kommer att tas i drift senast i mars 2022) kan tas med i nästa unionsförteckning om skälen för att inte ta med dem i den nuvarande unionsförteckningen inte längre tillämpas. Sådana projekt är inte projekt av gemensamt intresse, men förtecknas av insyns- och tydlighetskäl med sina ursprungliga nummer för projekt av gemensamt intresse i bilaga VII C som ’ Projekt som inte längre anses vara projekt av gemensamt intresse ’. |
b) |
Dessutom har vissa projekt i de unionsförteckningar som upprättats genom delegerade förordningar (EU) nr 1391/2013 och (EU) 2016/89 under genomförandet av dem nu blivit integrerade delar av andra (kluster av) projekt av gemensamt intresse. Sådana projekt betraktas inte längre som projekt av gemensamt intresse, men förtecknas av insyns- och tydlighetskäl med sina ursprungliga nummer för projekt av gemensamt intresse i bilaga VII C som ’ Projekt som nu är integrerade delar av andra projekt av gemensamt intresse ’. |
B. UNIONENS FÖRTECKNING ÖVER PROJEKT AV GEMENSAMT INTRESSE
1. Prioriterad korridor: ’Havsbaserat elnät i de norra havsområdena’ (’NSOG’)
Nr |
Definition |
1.6 |
Sammanlänkning Frankrike–Irland mellan La Martyre (FR) och Great Island eller Knockraha (IE) [nu kallad ’Celtic Interconnector’] |
1.19 |
En eller flera knutpunkter i Nordsjön med sammanlänkningar till angränsande Nordsjöländer (Danmark, Tyskland, Nederländerna) [nu kallad ’North Sea Wind Power Hub’] |
1.21 |
Green Hydrogen Hub Compressed Air Storage (DK) |
2. Prioriterad korridor: ’Sammanlänkningar för el i nord-sydlig riktning i västra Europa’ (’NSI West Electricity’)
Nr |
Definition |
||||||
2.4 |
Sammanlänkning mellan Codrongianos (IT), Lucciana (Korsika, FR) och Suvereto (IT) [nu kallad ’SACOI 3’] |
||||||
2.7 |
Sammanlänkning mellan Aquitaine (FR) och Baskien (ES) [nu kallad ’Biscay Gulf’] |
||||||
2.9 |
Inhemsk förbindelseledning mellan Osterath och Philippsburg (DE) för att öka kapaciteten vid västra gränsen [nu kallad ’Ultranet’] |
||||||
2.10 |
Inhemsk förbindelseledning mellan Brunsbüttel/Wilster och Grοβgartach/Bergrheinfeld-West (DE) för att öka kapaciteten vid norra och södra gränsen [nu kallad ’Suedlink’] |
||||||
2.14 |
Sammanlänkning mellan Thusis/Sils (CH) och Verderio Inferiore (IT) [nu kallad ’Greenconnector’] |
||||||
2.16 |
Klustret av inhemska förbindelseledningar i Tjeckien; omfattar följande projekt av gemensamt intresse:
|
||||||
2.17 |
Sammanlänkning Portugal–Spanien mellan Beariz–Fontefría (ES), Fontefria (ES)–Ponte de Lima (PT) (tidigare Vila fria/Viana do Castelo) och Ponte de Lima–Vila Nova de Famalicão (PT) (tidigare Vila do Conde) (PT), inklusive understationer i Beariz (ES), Fontefría (ES) och Ponte de Lima (PT) |
||||||
2.18 |
Kapacitetsökning för pumpkraftverk i Kaunertal, Tyrolen (AT) |
||||||
2.23 |
Inhemska förbindelseledningar vid den belgiska norra gränsen mellan Zandvliet och Lillo-Liefkenshoek (BE) och mellan Liefkenshoek och Mercator, inklusive en understation i Lillo (BE) [nu kallade ’BRABO II + III’] |
||||||
2.27 |
|
||||||
2.28 |
|
||||||
2.29 |
Vattenkraftverk Silvermines (IE) |
||||||
2.30 |
Pumpkraftverk Riedl (DE) |
||||||
2.31 |
Klustret av inhemska förbindelseledningar i Tyskland; omfattar följande projekt av gemensamt intresse:
|
||||||
2.32 |
Sammanlänkning mellan Lonny (FR) och Gramme (BE) |
||||||
2.33 |
Sammanlänkning mellan Sicilien (IT) och Tunisien (TU) [nu kallad ’ELMED’] (nr 3.27 i den fjärde förteckningen över projekt av gemensamt intresse) |
3. Prioriterad korridor: ’Sammanlänkningar för el i nord-sydlig riktning i de mellersta och östra samt södra delarna av Europa’ (’NSI East Electricity’)
Nr |
Definition |
||||||||
3.1 |
Klustret Österrike–Tyskland; omfattar följande projekt av gemensamt intresse:
|
||||||||
3.10 |
Klustret Israel–Cypern–Grekland [nu kallat ’EUROASIA Interconnector’]; omfattar följande projekt av gemensamt intresse:
|
||||||||
3.11 |
Klustret av inhemska förbindelseledningar i Tjeckien; omfattar följande projekt av gemensamt intresse:
|
||||||||
3.12 |
Inhemsk förbindelseledning i Tyskland mellan Wolmirstedt och Isar för att öka den inhemska nord-sydliga överföringskapaciteten [nu kallad ’SuedOstLink’] |
||||||||
3.14 |
Inhemska förstärkningar i Polen [del av det kluster som nu kallas ’GerPol Power Bridge’]; omfattar följande projekt av gemensamt intresse:
|
||||||||
3.22 |
Klustret Rumänien–Serbien [nu kallat ’Mid Continental East Corridor’]; omfattar följande projekt av gemensamt intresse:
|
||||||||
|
|
||||||||
3.24 |
Pumpkraftverk i Amfilochia (EL) |
||||||||
3.28 |
Inhemsk förbindelseledning i Österrike mellan Lienz och Obersielach |
4. Prioriterad korridor: ’Den baltiska energimarknadens sammanlänkningsplan’ (’BEMIP Electricity’)
Nr |
Definition |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
4.4 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
4.5 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
4.6 |
Pumpkraftverk i Estland |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
4.8 |
Integration och synkronisering av de baltiska staternas elsystem med de europeiska näten; omfattar följande projekt av gemensamt intresse:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
4.10 |
Klustret Finland–Sverige [nu kallat ’Third interconnection Finland–Sweden’]; omfattar följande projekt av gemensamt intresse:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
4.11 |
Sammanlänkning mellan Lettland och Sverige via Gotland [nu kallad ’LaSGo Link’] |
5. Prioriterad korridor: ’Sammanlänkningar för gas i nord-sydlig riktning i västra Europa’ (’NSI West Gas’)
Nr |
Definition |
5.19 |
Anslutning av Malta till det europeiska gasnätet – sammanlänkning via rörledning med Italien vid Gela |
6. Prioriterad korridor: ’Sammanlänkningar för gas i nord-sydlig riktning i de centrala och östra samt sydöstra delarna av Europa’ (’NSI East Gas’)
Nr |
Definition |
||||||||
6.2 |
|
||||||||
6.8 |
Klustret av utveckling och utbyggnad av infrastruktur för att stärka Balkans gasknutpunkt (Balkan Gas Hub); omfattar följande projekt av gemensamt intresse:
|
||||||||
6.20 |
Klustret för att öka lagringskapaciteten i sydöstra Europa; omfattar ett eller flera av följande projekt av gemensamt intresse:
|
||||||||
6.24 |
Kapacitetsökning mellan Rumänien och Ungern (nu kallad ’ROHU/BRUA’) för att möjliggöra en dubbelriktad kapacitet på 4,4 miljarder kubikmeter per år, inklusive nya resurser från Svarta havet:
|
||||||||
6.26 |
|
||||||||
6.27 |
LNG Gdańsk (PL) |
7. Prioriterad korridor: ’Den södra gaskorridoren’ (’SGC’)
Nr |
Definition |
||||||
7.3 |
Klustret av projekt av gemensamt intresse för infrastruktur för att transportera ny gas från gasreserverna i östra Medelhavet, med bland annat följande:
|
||||||
7.5 |
Utveckling av gasinfrastrukturen i Cypern [nu kallad ’Cyprus Gas2EU’] |
8. Prioriterad korridor ’Den baltiska energimarknadens sammanlänkningsplan för gas’ (’BEMIP Gas’)
Nr |
Definition |
||||
8.2 |
Klustret för uppgradering av infrastruktur i östra Östersjöområdet; omfattar följande projekt av gemensamt intresse:
|
||||
8.3 |
Klusterinfrastruktur; omfattar följande projekt av gemensamt intresse [nu kallat ’Baltic Pipe’]:
|
9. Prioriterad korridor: ’Oljeförsörjningssammanlänkningar i centrala Östeuropa’ (’OSC’)
Inga oljeprojekt lämnades in för förteckningen över projekt av gemensamt intresse.
10. Prioriterat temaområde: Utbyggnad av smarta nät
Nr |
Definition |
10.4 |
ACON (CZ, SK) (Again COnnected Networks) främjar integrationen av de tjeckiska och slovakiska elmarknaderna genom att förbättra distributionsnätens effektivitet och samtidigt öka den gränsöverskridande kapaciteten hos systemansvariga för distributionssystem. |
10.7 |
Danube InGrid (HU, SK) – projektet bidrar till att förbättra den gränsöverskridande samordningen av förvaltningen av elnät, med fokus på att inhämta och utbyta uppgifter på ett mer effektivt sätt |
10.10 |
CARMEN (HU, RO) förbättrar distributionsnätens effektivitet och tjänstekvalitet och möjliggör säkra elflöden från ny produktion av förnybar energi. |
10.11 |
Gabreta (CZ, DE) förbättrar systemoptimeringen genom att hämta och utbyta information i realtid, förbättra mätning och övervakning av nätet och öka flexibiliteten och värdkapaciteten för produktion av förnybar energi. |
10.12 |
Green Switch (AT, HR, SI) optimerar användningen av befintlig infrastruktur och integrerar på ett effektivt sätt ny teknik för att öka värdkapaciteten, effektivt integrera nya laster och förbättra kvaliteten och försörjningstryggheten. |
11. Prioriterat temaområde: Motorvägar för el
Inga projekt har utpekats som både motorvägar för el och projekt av gemensamt intresse.
12. Prioriterat temaområde: Gränsöverskridande koldioxidnät
Nr |
Definition |
12.3 |
CO2 TransPorts syftar till att skapa infrastruktur som underlättar storskalig avskiljning, transport och lagring av koldioxid från Rotterdam, Antwerpen och North Sea Port |
12.4 |
Northern lights-projektet – ett kommersiellt samarbetsprojekt för gränsöverskridande koldioxidtransport som avser flera europeiska initiativ avseende koldioxidavskiljning (Förenade kungariket, Irland, Belgien, Nederländerna, Frankrike, Sverige) och vars syfte är att transportera den avskilda koldioxiden på fartyg till en lagringsplats på den norska kontinentalsockeln |
12.5 |
Inom ramen för Athos-projektet föreslås en infrastruktur för att transportera koldioxid från industriområden i Nederländerna, med möjlighet att ta emot ytterligare koldioxid från andra länder, exempelvis Irland och Tyskland; tanken är att utveckla en öppet tillgänglig och gränsöverskridande transportinfrastruktur för stora volymer som är driftskompatibel. |
12.7 |
Aramis – gränsöverskridande projekt för transport och lagring av koldioxid (intag från utsläppare i närheten av Rotterdams hamnområde och transport till lagringsplats på den nederländska kontinentalsockeln) |
12.8 |
Dartagnan – multimodal knutpunkt för koldioxidexport från Dunkerque och dess omland (utsläppare i industriklustret i området kring Dunkerque, Frankrike med lagringsplats där sådan är tillgänglig i Nordsjöländernas territorier) |
12.9 |
Polen–EU CCS Interconnector – sammanlänkning för avskiljning och lagring av koldioxid (utsläppare i industriklustret i området kring Gdańsk, Polen med lagring där sådan är tillgänglig i Nordsjöländernas territorier) |
C. FÖRTECKNING ÖVER ’PROJEKT SOM INTE LÄNGRE ANSES VARA PROJEKT AV GEMENSAMT INTRESSE’ OCH ’PROJEKT SOM NU ÄR INTEGRERADE DELAR AV ANDRA PROJEKT AV GEMENSAMT INTRESSE’
1. Prioriterad korridor: ’Havsbaserat elnät i de norra havsområdena’ (’NSOG’)
Nummer för projekt av gemensamt intresse som inte längre anses vara projekt av gemensamt intresse |
1.1.1 |
1.1.2 |
1.1.3 |
1.2 |
1.3.1 |
1.3.2 |
1.4.1 |
1.4.2 |
1.4.3 |
1.5 |
1.7.1 |
1.7.2 |
1.7.3 |
1.7.4 |
1.7.5 |
1.8 |
1.9.1 |
1.9.2 |
1.9.3 |
1.9.4 |
1.9.5 |
1.9.6 |
1.10.1 |
1.10.2 |
1.11.1 |
1.11.2 |
1.11.3 |
1.11.4 |
1.12.1 |
1.12.2 |
1.12.3 |
1.12.4 |
1.12.5 |
1.13 |
1.14 |
1.15 |
1.16 |
1.17 |
1.18 |
1.20 |
2. Prioriterad korridor: ’Sammanlänkningar för el i nord-sydlig riktning i västra Europa’ (’NSI West Electricity’)
Nummer för projekt av gemensamt intresse som inte längre anses vara projekt av gemensamt intresse |
2.1 |
2.2.1 |
2.2.2 |
2.2.3 |
2.3.1 |
2.3.2 |
2.5.1 |
2.5.2 |
2.6 |
2.8 |
2.11.1 |
2.11.2 |
2.11.3 |
2.12 |
2.13.1 |
2.13.2 |
2.14 |
2.15.1 |
2.15.2 |
2.15.3 |
2.15.4 |
2.16.2 |
2.19 |
2.20 |
2.21 |
2.22 |
2.24 |
2.25.1 |
2.25.2 |
2.26 |
2.28.3 |
2.28.4 |
Projekt som nu är integrerade delar av andra projekt av gemensamt intresse |
|
Projektets ursprungliga nummer för projekt av gemensamt intresse |
Numret på det projekt av gemensamt intresse i vilket projektet nu är integrerat |
2.1 |
3.1.4 |
3. Prioriterad korridor: ’Sammanlänkningar för el i nord-sydlig riktning i de mellersta och östra samt södra delarna av Europa’ (’NSI East Electricity’)
Nummer för projekt av gemensamt intresse som inte längre anses vara projekt av gemensamt intresse |
3.1.3 |
3.2.1 |
3.2.3 |
3.3 |
3.4 |
3.5.1 |
3.5.2 |
3.6.1 |
3.6.2 |
3.7 |
3.8 |
3.9 |
3.11.5 |
3.13 |
3.14.1 |
3.15.1 |
3.15.2 |
3.16 |
3.17 |
3.18.1 |
3.18.2 |
3.19.2 |
3.19.3 |
3.20.1 |
3.20.2 |
3.21 |
3.23 |
3.25 |
3.26 |
Projekt som nu är integrerade delar av andra projekt av gemensamt intresse |
|
Projektets ursprungliga nummer för projekt av gemensamt intresse |
Numret på det projekt av gemensamt intresse i vilket projektet nu är integrerat |
3.27 |
2.33 |
4. Prioriterad korridor: ’Den baltiska energimarknadens sammanlänkningsplan’ (’BEMIP Electricity’)
Nummer för projekt av gemensamt intresse som inte längre anses vara projekt av gemensamt intresse |
4.1 |
4.2 |
4.4.1 |
4.5.1 |
4.5.3 |
4.5.4 |
4.5.5 |
4.7 |
4.8.6 |
4.8.11 |
4.8.12 |
4.8.17 |
Projekt som nu är integrerade delar av andra projekt av gemensamt intresse |
|
Projektets ursprungliga nummer för projekt av gemensamt intresse |
Numret på det projekt av gemensamt intresse i vilket projektet nu är integrerat |
4.3 |
4.8.9 |
4.9 |
4.8.9 |
5. Prioriterad korridor: ’Sammanlänkningar för gas i nord-sydlig riktning i västra Europa’ (’NSI West Gas’)
Nummer för projekt av gemensamt intresse som inte längre anses vara projekt av gemensamt intresse |
5.1.1 |
5.1.2 |
5.1.3 |
5.2 |
5.3 |
5.4.1 |
5.4.2 |
5.5.1 |
5.5.2 |
5.6 |
5.7.1 |
5.7.2 |
5.9 |
5.12 |
5.13 |
5.14 |
5.15.1 |
5.15.2 |
5.15.3 |
5.15.4 |
5.15.5 |
5.16 |
5.17.1 |
5.17.2 |
5.18 |
5.20 |
5.21 |
Projekt som nu är integrerade delar av andra projekt av gemensamt intresse |
|
Projektets ursprungliga nummer för projekt av gemensamt intresse |
Numret på det projekt av gemensamt intresse i vilket projektet nu är integrerat |
5.8.1 |
5.5.2 |
5.8.2 |
5.5.2 |
6. Prioriterad korridor: ’Sammanlänkningar för gas i nord-sydlig riktning i de centrala och östra samt sydöstra delarna av Europa’ (’NSI East Gas’)
Nummer för projekt av gemensamt intresse som inte längre anses vara projekt av gemensamt intresse |
6.2.1 |
6.2.2 |
6.3 |
6.5.1 |
6.5.3 |
6.5.4 |
6.5.5 |
6.7 |
6.8.3 |
6.9.1 |
6.9.2 |
6.9.3 |
6.11 |
6.12 |
6.16 |
6.17 |
6.19 |
6.20.1 |
6.20.5 |
6.20.6 |
6.21 |
6.22.1 |
6.22.2 |
6.23 |
6.24.1 |
6.25.2 |
Projekt som nu är integrerade delar av andra projekt av gemensamt intresse |
|
Projektets ursprungliga nummer för projekt av gemensamt intresse |
Numret på det projekt av gemensamt intresse i vilket projektet nu är integrerat |
6.1.1 |
6.2.10 |
6.1.2 |
6.2.11 |
6.1.3 |
6.2.11 |
6.1.4 |
6.2.11 |
6.1.5 |
6.2.11 |
6.1.6 |
6.2.11 |
6.1.7 |
6.2.11 |
6.1.8 |
6.2.2 |
6.1.9 |
6.2.11 |
6.1.10 |
6.2.2 |
6.1.11 |
6.2.2 |
6.1.12 |
6.2.12 |
6.2.3 |
6.2.2 |
6.2.4 |
6.2.2 |
6.2.5 |
6.2.2 |
6.2.6 |
6.2.2 |
6.2.7 |
6.2.2 |
6.2.8 |
6.2.2 |
6.2.9 |
6.2.2 |
6.5.2 |
6.5.6 |
6.6 |
6.26.1 |
6.8.4 |
6.25.4 |
6.13.1 |
6.24.4 |
6.13.2 |
6.24.4 |
6.13.3 |
6.24.4 |
6.14 |
6.24.1 |
6.15.1 |
6.24.10 |
6.15.2 |
6.24.10 |
6.18 |
7.3.4 |
6.24.2 |
6.24.1 |
6.24.3 |
6.24.1 |
6.24.5 |
6.24.4 |
6.24.6 |
6.24.4 |
6.24.7 |
6.24.4 |
6.24.8 |
6.24.4 |
6.24.9 |
6.24.4 |
6.25.3 |
6.24.10 |
6.26.2 |
6.26.1 |
6.26.3 |
6.26.1 |
6.26.4 |
6.26.1 |
6.26.5 |
6.26.1 |
6.26.6 |
6.26.1 |
7. Prioriterad korridor: ’Den södra gaskorridoren’ (’SGC’)
Nummer för projekt av gemensamt intresse som inte längre anses vara projekt av gemensamt intresse |
7.1.1 |
7.1.2 |
7.1.3 |
7.1.5 |
7.1.7 |
7.2.1 |
7.2.2 |
7.2.3 |
7.4.1 |
7.4.2 |
Projekt som nu är integrerade delar av andra projekt av gemensamt intresse |
|
Projektets ursprungliga nummer för projekt av gemensamt intresse |
Numret på det projekt av gemensamt intresse i vilket projektet nu är integrerat |
7.1.6 |
7.1.3 |
7.1.4 |
7.3.3 |
7.3.2 |
7.5 |
8. Prioriterad korridor: ’Den baltiska energimarknadens sammanlänkningsplan för gas’ (’BEMIP Gas’)
Nummer för projekt av gemensamt intresse som inte längre anses vara projekt av gemensamt intresse |
8.1.2.1 |
8.1.2.2 |
8.1.2.3 |
8.1.2.4 |
8.2.3 |
8.4 |
8.5 |
8.6 |
8.8 |
9. Prioriterad korridor: ’Oljeförsörjningssammanlänkningar i centrala Östeuropa’ (’OSC’)
Nummer för projekt av gemensamt intresse som inte längre anses vara projekt av gemensamt intresse |
9.1 |
9.2 |
9.3 |
9.4 |
9.5 |
9.6 |
10. Prioriterat temaområde: Utbyggnad av smarta nät
Nummer för projekt av gemensamt intresse som inte längre anses vara projekt av gemensamt intresse |
10.1 |
10.2 |
10.3 |
10.5 |
10.6 |
10.8 |
10.9 |
11. Prioriterat temaområde: Motorvägar för el
Nummer för projekt av gemensamt intresse som inte längre anses vara projekt av gemensamt intresse |
1.3 |
1.5 |
1.6 |
1.7 |
1.8 |
1.10 |
1.14 |
1.15 |
1.16 |
1.20 |
2.13 |
12. Prioriterat temaområde: Gränsöverskridande koldioxidnät
Nummer för projekt av gemensamt intresse som inte längre anses vara projekt av gemensamt intresse |
12.1 |
12.2 |
12.6 |
8.4.2022 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 109/32 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2022/565
av den 7 april 2022
om godkännande av ett preparat av 3-nitrooxipropanol som fodertillsats för mjölkkor och avelskor (innehavare av godkännandet: DSM Nutritional Products Ltd, som i unionen företräds av DSM Nutritional Products Sp. z o.o.)
(Text av betydelse för EES)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1831/2003 av den 22 september 2003 om fodertillsatser (1), särskilt artikel 9.2, och
av följande skäl:
(1) |
Förordning (EG) nr 1831/2003 innehåller bestämmelser om godkännande av fodertillsatser samt om de skäl och förfaranden som gäller för sådana godkännanden. |
(2) |
En ansökan om godkännande av 3-nitrooxipropanol har lämnats in i enlighet med artikel 7 i förordning (EG) nr 1831/2003. Till ansökan bifogades de uppgifter och handlingar som krävs enligt artikel 7.3 i förordning (EG) nr 1831/2003. |
(3) |
Ansökan gäller godkännande av ett preparat av 3-nitrooxipropanol som fodertillsats för mjölkkor och avelskor i kategorin ”zootekniska tillsatser” och den funktionella gruppen ”ämnen med positiv inverkan på miljön”. |
(4) |
Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet (livsmedelsmyndigheten) konstaterade i sitt yttrande av den 30 september 2021 (2) att 3-nitrooxipropanol under föreslagna användningsvillkor inte inverkar negativt på mjölkkors och avelskors hälsa, konsumenters säkerhet eller miljön. Livsmedelsmyndigheten konstaterade att tillsatsen bör betraktas som irriterande för ögon och hud och att 3-nitrooxipropanol kan vara farligt vid inandning och medföra risker på grund av exponering vid inandning. Kommissionen anser därför att lämpliga skyddsåtgärder bör vidtas för att motverka negativa effekter på människors hälsa, framför allt vad gäller användare av tillsatsen. Risken vid inandning bör åtgärdas genom att tillsatsen släpps ut granulerad på marknaden med en försumbar andel inandningsbara partiklar. Livsmedelsmyndigheten konstaterade att tillsatsen kan minska metanproduktionen i tarmarna hos mjölkkor och avelskor. Livsmedelsmyndigheten anser inte att det behövs några särskilda krav på övervakning efter utsläppandet på marknaden. Den bekräftade även den rapport om analysmetoden för fodertillsatsen i foder som lämnats av det referenslaboratorium som inrättats genom förordning (EG) nr 1831/2003. |
(5) |
Bedömningen av 3-nitrooxipropanol visar att villkoren för godkännande i artikel 5 i förordning (EG) nr 1831/2003 är uppfyllda. Ämnet bör därför godkännas för användning i enlighet med bilagan till den här förordningen. |
(6) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för växter, djur, livsmedel och foder. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Det preparat i kategorin ”zootekniska tillsatser” och i den funktionella gruppen ”ämnen med positiv inverkan på miljön” som anges i bilagan godkänns som fodertillsats, under förutsättning att de villkor som anges i den bilagan uppfylls.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 7 april 2022.
På kommissionens vägnar
Ursula VON DER LEYEN
Ordförande
(1) EUT L 268, 18.10.2003, s. 29.
(2) EFSA Journal, vol. 19(2021):11, artikelnr 6905.
BILAGA
Tillsatsens identifieringsnummer |
Namn på innehavaren av godkännandet |
Tillsats |
Sammansättning, kemisk formel, beskrivning, analysmetod |
Djurart eller djurkategori |
Högsta ålder |
Lägsta halt |
Högsta halt |
Övriga bestämmelser |
Godkännandet gäller till och med |
||||
mg aktiv substans/kg helfoder med en vattenhalt på 12 % |
|||||||||||||
Kategori: zootekniska tillsatser. Funktionell grupp: Ämnen med positiv inverkan på miljön (minskad tarmrelaterad metanproduktion). |
|||||||||||||
4c1 |
DSM Nutritional Products Ltd, företrädd i unionen av DSM Nutritional Products Sp. z o.o. |
3-nitrooxipropanol |
Tillsatsens sammansättning Preparat med minst 10 % 3-nitrooxipropanol Partiklar < 50 μm: under 0,5 % Partiklar < 10 μm: 0 % Granulerat pulver |
Mjölkkor och avelskor |
– |
53 |
80 |
|
28 april 2032 |
||||
Beskrivning av den aktiva substansen 3-nitrooxipropanol (propan-1,3-diol-mononitrat) Kemisk formel: C3H7NO4 CAS-nr: 100502-66-7 |
|||||||||||||
Analysmetod (1) Bestämning av halten 3-nitrooxipropanol i fodertillsatsen, förblandningar och foderblandningar:
|
(1) Närmare information om analysmetoderna finns på referenslaboratoriets webbplats: https://ec.europa.eu/jrc/en/eurl/feed-additives/evaluation-reports.
8.4.2022 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 109/35 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EU) 2022/566
av den 7 april 2022
om ändring av bilaga II till Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 396/2005 vad gäller gränsvärden för flutianil i eller på vissa produkter
(Text av betydelse för EES)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 396/2005 av den 23 februari 2005 om gränsvärden för bekämpningsmedelsrester i eller på livsmedel och foder av vegetabiliskt och animaliskt ursprung och om ändring av rådets direktiv 91/414/EEG (1), särskilt artikel 14.1 a, och
av följande skäl:
(1) |
Gränsvärden har fastställts för flutianil i bilaga II till förordning (EG) nr 396/2005. |
(2) |
En ansökan om importtoleranser har lämnats in i enlighet med artikel 6.2 och 6.4 i förordning (EG) nr 396/2005 för flutianil som används i Förenta staterna på äpplen, söta körsbär, jordgubbar, slanggurkor, zucchini/squash och meloner. Sökanden har lämnat in uppgifter som visar att godkänd användning av ämnet på dessa grödor i Förenta staterna leder till resthalter som överskrider gränsvärdena i förordning (EG) nr 396/2005 och att högre gränsvärden krävs för att undvika handelshinder för import till EU av dessa grödor. |
(3) |
I enlighet med artikel 8 i förordning (EG) nr 396/2005 utvärderades ansökan av den medlemsstat till vilken den hade lämnats, och den medlemsstaten sände utvärderingsrapporten till kommissionen. |
(4) |
Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet (livsmedelsmyndigheten) bedömde ansökan och utvärderingsrapporten, och undersökte då särskilt riskerna för konsumenter och, i förekommande fall, för djur, och lämnade därefter ett motiverat yttrande om de föreslagna gränsvärdena (2). Myndigheten sände detta yttrande till sökanden, kommissionen och medlemsstaterna och gjorde det tillgängligt för allmänheten. |
(5) |
När det gäller flutianil i meloner fann livsmedelsmyndigheten att de uppgifter som lämnats inte var tillräckliga för att fastställa ett nytt gränsvärde. När det gäller alla andra ändringar av gränsvärdena som sökanden begärt fann livsmedelsmyndigheten att de uppgifter som lämnats in var tillräckliga för att den skulle kunna göra en riskbedömning. Myndigheten fann dessutom att de ändringar av gränsvärdena som sökanden begärt var godtagbara ur konsumentsäkerhetssynpunkt, på grundval av en bedömning av konsumenternas exponering som omfattade 27 specifika europeiska konsumentgrupper. Livsmedelsmyndigheten tog därvid hänsyn till de senaste uppgifterna om ämnets toxikologiska egenskaper. Varken livstidsexponeringen för detta ämne genom konsumtion av alla de livsmedelsprodukter som kan innehålla det eller korttidsexponeringen till följd av stor konsumtion av de berörda produkterna visade på någon risk för att det acceptabla dagliga intaget eller den akuta referensdosen överskrids. |
(6) |
På grundval av livsmedelsmyndighetens motiverade yttrande och med hänsyn till faktorerna av relevans för ärendet i fråga uppfyller de ändringar av gränsvärden som föreslås i denna förordning kraven i artikel 14.2 i förordning (EG) nr 396/2005. |
(7) |
Förordning (EG) nr 396/2005 bör därför ändras i enlighet med detta. |
(8) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för växter, djur, livsmedel och foder. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Bilaga II till förordning (EG) nr 396/2005 ska ändras i enlighet med bilagan till den här förordningen.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 7 april 2022.
På kommissionens vägnar
Ursula VON DER LEYEN
Ordförande
(1) EUT L 70, 16.3.2005, s. 1.
(2) Efsas vetenskapliga rapporter finns på http://www.efsa.europa.eu.
”Reasoned opinion on the setting of import tolerance for flutianil in various crops”, EFSA Journal, vol. 19(2021):9, artikelnr 6840.
BILAGA
I bilaga II till förordning (EG) nr 396/2005 ska kolumnen för flutianil ersättas med följande:
” Bekämpningsmedelsrester och gränsvärden (mg/kg)
Kod |
Grupper och exempel på enskilda produkter som omfattas av gränsvärdena (1) |
Flutianil |
||
0100000 |
FRUKTER, FÄRSKA ELLER FRYSTA; TRÄDNÖTTER |
|
||
0110000 |
Citrusfrukter |
0,01 (*1) |
||
0110010 |
Grapefrukter |
|
||
0110020 |
Apelsiner |
|
||
0110030 |
Citroner |
|
||
0110040 |
Limefrukter |
|
||
0110050 |
Mandariner |
|
||
0110990 |
Övriga (2) |
|
||
0120000 |
Trädnötter |
0,01 (*1) |
||
0120010 |
Mandlar |
|
||
0120020 |
Paranötter |
|
||
0120030 |
Cashewnötter |
|
||
0120040 |
Kastanjer |
|
||
0120050 |
Kokosnötter |
|
||
0120060 |
Hasselnötter |
|
||
0120070 |
Macadamianötter |
|
||
0120080 |
Pekannötter |
|
||
0120090 |
Pinjenötter |
|
||
0120100 |
Pistaschmandlar |
|
||
0120110 |
Valnötter |
|
||
0120990 |
Övriga (2) |
|
||
0130000 |
Kärnfrukter |
|
||
0130010 |
Äpplen |
0,15 |
||
0130020 |
Päron |
0,01 (*1) |
||
0130030 |
Kvitten |
0,01 (*1) |
||
0130040 |
Mispel |
0,01 (*1) |
||
0130050 |
Japansk mispel |
0,01 (*1) |
||
0130990 |
Övriga (2) |
0,01 (*1) |
||
0140000 |
Stenfrukter |
|
||
0140010 |
Aprikoser |
0,01 (*1) |
||
0140020 |
Körsbär (söta) |
0,4 |
||
0140030 |
Persikor |
0,01 (*1) |
||
0140040 |
Plommon |
0,01 (*1) |
||
0140990 |
Övriga (2) |
0,01 (*1) |
||
0150000 |
Bär och små frukter |
|
||
0151000 |
|
0,15 |
||
0151010 |
Bordsdruvor |
|
||
0151020 |
Druvor för vinframställning |
|
||
0152000 |
|
0,3 |
||
0153000 |
|
0,01 (*1) |
||
0153010 |
Björnbär |
|
||
0153020 |
Blåhallon |
|
||
0153030 |
Hallon (gula och röda) |
|
||
0153990 |
Övriga (2) |
|
||
0154000 |
|
0,01 (*1) |
||
0154010 |
Amerikanska blåbär |
|
||
0154020 |
Amerikanska tranbär |
|
||
0154030 |
Vinbär (röda, svarta och vita) |
|
||
0154040 |
Krusbär (gröna, röda och gula) |
|
||
0154050 |
Nypon |
|
||
0154060 |
Mullbär (svarta och vita) |
|
||
0154070 |
Azarolhagtorn |
|
||
0154080 |
Fläderbär |
|
||
0154990 |
Övriga (2) |
|
||
0160000 |
Diverse frukter med |
0,01 (*1) |
||
0161000 |
|
|
||
0161010 |
Dadlar |
|
||
0161020 |
Fikon |
|
||
0161030 |
Bordsoliver |
|
||
0161040 |
Kumquat |
|
||
0161050 |
Carambola/stjärnfrukter |
|
||
0161060 |
Kaki/kakiplommon/sharon/persimon |
|
||
0161070 |
Jambolanäpplen |
|
||
0161990 |
Övriga (2) |
|
||
0162000 |
|
|
||
0162010 |
Kiwifrukter (gröna, gula och röda) |
|
||
0162020 |
Litchi/litchiplommon |
|
||
0162030 |
Passionsfrukter/maracuja |
|
||
0162040 |
Kaktusfikon |
|
||
0162050 |
Stjärnäpplen |
|
||
0162060 |
Amerikansk persimon |
|
||
0162990 |
Övriga (2) |
|
||
0163000 |
|
|
||
0163010 |
Avokado |
|
||
0163020 |
Bananer |
|
||
0163030 |
Mango |
|
||
0163040 |
Papaya |
|
||
0163050 |
Granatäpplen |
|
||
0163060 |
Kirimoja/cherimoya |
|
||
0163070 |
Guava |
|
||
0163080 |
Ananas |
|
||
0163090 |
Brödfrukter |
|
||
0163100 |
Durian/durio |
|
||
0163110 |
Taggannona/graviola/guanabana |
|
||
0163990 |
Övriga (2) |
|
||
0200000 |
GRÖNSAKER, FÄRSKA ELLER FRYSTA |
|
||
0210000 |
Rot- och knölgrönsaker |
0,01 (*1) |
||
0211000 |
|
|
||
0212000 |
|
|
||
0212010 |
Maniok/kassava |
|
||
0212020 |
Sötpotatis |
|
||
0212030 |
Jamsbönrot |
|
||
0212040 |
Arrowrot |
|
||
0212990 |
Övriga (2) |
|
||
0213000 |
|
|
||
0213010 |
Rödbetor |
|
||
0213020 |
Morötter |
|
||
0213030 |
Rotselleri |
|
||
0213040 |
Pepparrot |
|
||
0213050 |
Jordärtskockor |
|
||
0213060 |
Palsternackor |
|
||
0213070 |
Rotpersilja/persiljerot |
|
||
0213080 |
Rädisor |
|
||
0213090 |
Haverrot |
|
||
0213100 |
Kålrötter |
|
||
0213110 |
Rovor/majrovor |
|
||
0213990 |
Övriga (2) |
|
||
0220000 |
Lökgrönsaker |
0,01 (*1) |
||
0220010 |
Vitlök |
|
||
0220020 |
Kepalök |
|
||
0220030 |
Schalottenlök |
|
||
0220040 |
Knipplök/salladslök och piplök |
|
||
0220990 |
Övriga (2) |
|
||
0230000 |
Fruktgrönsaker |
|
||
0231000 |
|
0,01 (*1) |
||
0231010 |
Tomater |
|
||
0231020 |
Paprikor |
|
||
0231030 |
Auberginer/äggplantor |
|
||
0231040 |
Okra/gombo |
|
||
0231990 |
Övriga (2) |
|
||
0232000 |
|
|
||
0232010 |
Slanggurkor |
0,03 |
||
0232020 |
Druvgurkor |
0,01 (*1) |
||
0232030 |
Zucchini/squash |
0,03 |
||
0232990 |
Övriga (2) |
0,01 (*1) |
||
0233000 |
|
0,01 (*1) |
||
0233010 |
Meloner |
|
||
0233020 |
Pumpor |
|
||
0233030 |
Vattenmeloner |
|
||
0233990 |
Övriga (2) |
|
||
0234000 |
|
0,01 (*1) |
||
0239000 |
|
0,01 (*1) |
||
0240000 |
Kålgrönsaker (utom rötter och späda bladgrödor av Brassica) |
0,01 (*1) |
||
0241000 |
|
|
||
0241010 |
Broccoli |
|
||
0241020 |
Blomkål |
|
||
0241990 |
Övriga (2) |
|
||
0242000 |
|
|
||
0242010 |
Brysselkål |
|
||
0242020 |
Huvudkål |
|
||
0242990 |
Övriga (2) |
|
||
0243000 |
|
|
||
0243010 |
Salladskål/kinakål |
|
||
0243020 |
Grönkål |
|
||
0243990 |
Övriga (2) |
|
||
0244000 |
|
|
||
0250000 |
Bladgrönsaker, örter och ätliga blommor |
|
||
0251000 |
|
0,01 (*1) |
||
0251010 |
Vårklynne/vintersallat/vårsallat/mâche(sallat)/fältsallat |
|
||
0251020 |
Sallat |
|
||
0251030 |
Escarole/escarolesallat |
|
||
0251040 |
Smörgåskrasse och andra groddar och skott |
|
||
0251050 |
Vinterkrasse/vårgyllen |
|
||
0251060 |
Rucola/rucolasallat/senapskål |
|
||
0251070 |
Sareptasenap/salladssenap |
|
||
0251080 |
Späda bladgrödor/”baby leaf” (inklusive Brassica-arter) |
|
||
0251990 |
Övriga (2) |
|
||
0252000 |
|
0,01 (*1) |
||
0252010 |
Spenat |
|
||
0252020 |
Portlaker |
|
||
0252030 |
Mangold/betblad |
|
||
0252990 |
Övriga (2) |
|
||
0253000 |
|
0,01 (*1) |
||
0254000 |
|
0,01 (*1) |
||
0255000 |
|
0,01 (*1) |
||
0256000 |
|
0,02 (*1) |
||
0256010 |
Körvel |
|
||
0256020 |
Gräslök |
|
||
0256030 |
Bladselleri/snittselleri |
|
||
0256040 |
Persilja |
|
||
0256050 |
Salvia |
|
||
0256060 |
Rosmarin |
|
||
0256070 |
Timjan |
|
||
0256080 |
Basilika och ätliga blommor |
|
||
0256090 |
Lagerblad |
|
||
0256100 |
Dragon |
|
||
0256990 |
Övriga (2) |
|
||
0260000 |
Baljväxter, färska |
0,01 (*1) |
||
0260010 |
Bönor (med balja) |
|
||
0260020 |
Bönor (utan balja) |
|
||
0260030 |
Ärter (med balja) |
|
||
0260040 |
Ärter (utan balja) |
|
||
0260050 |
Linser |
|
||
0260990 |
Övriga (2) |
|
||
0270000 |
Stjälkgrönsaker |
0,01 (*1) |
||
0270010 |
Sparris |
|
||
0270020 |
Kardoner |
|
||
0270030 |
Stjälkselleri/blekselleri |
|
||
0270040 |
Fänkål |
|
||
0270050 |
Kronärtskockor |
|
||
0270060 |
Purjolök |
|
||
0270070 |
Rabarber |
|
||
0270080 |
Bambuskott |
|
||
0270090 |
Palmhjärtan |
|
||
0270990 |
Övriga (2) |
|
||
0280000 |
Svampar, mossor och lavar |
0,01 (*1) |
||
0280010 |
Odlade svampar |
|
||
0280020 |
Vilda svampar |
|
||
0280990 |
Mossor och lavar |
|
||
0290000 |
Alger och prokaryota organismer |
0,01 (*1) |
||
0300000 |
BALJVÄXTER, TORKADE |
0,01 (*1) |
||
0300010 |
Bönor |
|
||
0300020 |
Linser |
|
||
0300030 |
Ärter |
|
||
0300040 |
Lupiner |
|
||
0300990 |
Övriga (2) |
|
||
0400000 |
OLJEVÄXTFRÖER OCH OLJEVÄXTFRUKTER |
0,01 (*1) |
||
0401000 |
Oljeväxtfröer |
|
||
0401010 |
Linfrö |
|
||
0401020 |
Jordnötter |
|
||
0401030 |
Vallmofrö |
|
||
0401040 |
Sesamfrö |
|
||
0401050 |
Solrosfrö |
|
||
0401060 |
Rapsfrö |
|
||
0401070 |
Sojabönor |
|
||
0401080 |
Senapsfrö |
|
||
0401090 |
Bomullsfrö |
|
||
0401100 |
Pumpafrö |
|
||
0401110 |
Safflorfrö |
|
||
0401120 |
Gurkörtsfrö |
|
||
0401130 |
Oljedådrafrö |
|
||
0401140 |
Hampfrö |
|
||
0401150 |
Ricinfrö |
|
||
0401990 |
Övriga (2) |
|
||
0402000 |
Oljeväxtfrukter |
|
||
0402010 |
Oliver för oljeproduktion |
|
||
0402020 |
Oljepalmkärnor |
|
||
0402030 |
Oljepalmfrukter |
|
||
0402040 |
Kapok |
|
||
0402990 |
Övriga (2) |
|
||
0500000 |
SPANNMÅL |
0,01 (*1) |
||
0500010 |
Korn |
|
||
0500020 |
Bovete och andra pseudocerealier |
|
||
0500030 |
Majs |
|
||
0500040 |
Hirs/vanlig hirs |
|
||
0500050 |
Havre |
|
||
0500060 |
Ris |
|
||
0500070 |
Råg |
|
||
0500080 |
Durra/sorgum |
|
||
0500090 |
Vete |
|
||
0500990 |
Övriga (2) |
|
||
0600000 |
TE, KAFFE, ÖRTTEER, KAKAO OCH JOHANNESBRÖD |
0,05 (*1) |
||
0610000 |
Te |
|
||
0620000 |
Kaffebönor |
|
||
0630000 |
Örtteer från |
|
||
0631000 |
|
|
||
0631010 |
Kamomill |
|
||
0631020 |
Rosellhibiskus |
|
||
0631030 |
Ros |
|
||
0631040 |
Jasmin |
|
||
0631050 |
Lind |
|
||
0631990 |
Övriga (2) |
|
||
0632000 |
|
|
||
0632010 |
Jordgubbe |
|
||
0632020 |
Rooibos |
|
||
0632030 |
Mate/maté |
|
||
0632990 |
Övriga (2) |
|
||
0633000 |
|
|
||
0633010 |
Vänderot/läkevänderot |
|
||
0633020 |
Ginseng |
|
||
0633990 |
Övriga (2) |
|
||
0639000 |
|
|
||
0640000 |
Kakaobönor |
|
||
0650000 |
Johannesbröd |
|
||
0700000 |
HUMLE |
0,05 (*1) |
||
0800000 |
KRYDDOR |
|
||
0810000 |
Frökryddor |
0,05 (*1) |
||
0810010 |
Anis/anisfrö |
|
||
0810020 |
Svartkummin |
|
||
0810030 |
Selleri |
|
||
0810040 |
Koriander |
|
||
0810050 |
Spiskummin |
|
||
0810060 |
Dill |
|
||
0810070 |
Fänkål |
|
||
0810080 |
Bockhornsklöver |
|
||
0810090 |
Muskot |
|
||
0810990 |
Övriga (2) |
|
||
0820000 |
Fruktkryddor |
0,05 (*1) |
||
0820010 |
Kryddpeppar |
|
||
0820020 |
Sichuanpeppar |
|
||
0820030 |
Kummin |
|
||
0820040 |
Kardemumma |
|
||
0820050 |
Enbär |
|
||
0820060 |
Pepparkorn (gröna, svarta och vita) |
|
||
0820070 |
Vanilj |
|
||
0820080 |
Tamarind |
|
||
0820990 |
Övriga (2) |
|
||
0830000 |
Barkkryddor |
0,05 (*1) |
||
0830010 |
Kanel |
|
||
0830990 |
Övriga (2) |
|
||
0840000 |
Rot- och jordstamskryddor |
|
||
0840010 |
Lakritsrot |
0,05 (*1) |
||
0840020 |
Ingefära (10) |
0,05 (*1) |
||
0840030 |
Gurkmeja |
0,05 (*1) |
||
0840040 |
Pepparrot (11) |
|
||
0840990 |
Övriga (2) |
0,05 (*1) |
||
0850000 |
Kryddor bestående av knoppar |
0,05 (*1) |
||
0850010 |
Kryddnejlika |
|
||
0850020 |
Kapris |
|
||
0850990 |
Övriga (2) |
|
||
0860000 |
Kryddor bestående av pistiller |
0,05 (*1) |
||
0860010 |
Saffran |
|
||
0860990 |
Övriga (2) |
|
||
0870000 |
Kryddor bestående av frömantlar |
0,05 (*1) |
||
0870010 |
Muskotblomma |
|
||
0870990 |
Övriga (2) |
|
||
0900000 |
SOCKERVÄXTER |
0,01 (*1) |
||
0900010 |
Sockerbetsrötter |
|
||
0900020 |
Sockerrör |
|
||
0900030 |
Rotcikoria |
|
||
0900990 |
Övriga (2) |
|
||
1000000 |
ANIMALISKA PRODUKTER – LANDLEVANDE DJUR |
|
||
1010000 |
Produkter från |
0,01 (*1) |
||
1011000 |
|
|
||
1011010 |
Muskel |
|
||
1011020 |
Fett |
|
||
1011030 |
Lever |
|
||
1011040 |
Njure |
|
||
1011050 |
Ätbara slaktbiprodukter (utom lever och njure) |
|
||
1011990 |
Övriga (2) |
|
||
1012000 |
|
|
||
1012010 |
Muskel |
|
||
1012020 |
Fett |
|
||
1012030 |
Lever |
|
||
1012040 |
Njure |
|
||
1012050 |
Ätbara slaktbiprodukter (utom lever och njure) |
|
||
1012990 |
Övriga (2) |
|
||
1013000 |
|
|
||
1013010 |
Muskel |
|
||
1013020 |
Fett |
|
||
1013030 |
Lever |
|
||
1013040 |
Njure |
|
||
1013050 |
Ätbara slaktbiprodukter (utom lever och njure) |
|
||
1013990 |
Övriga (2) |
|
||
1014000 |
|
|
||
1014010 |
Muskel |
|
||
1014020 |
Fett |
|
||
1014030 |
Lever |
|
||
1014040 |
Njure |
|
||
1014050 |
Ätbara slaktbiprodukter (utom lever och njure) |
|
||
1014990 |
Övriga (2) |
|
||
1015000 |
|
|
||
1015010 |
Muskel |
|
||
1015020 |
Fett |
|
||
1015030 |
Lever |
|
||
1015040 |
Njure |
|
||
1015050 |
Ätbara slaktbiprodukter (utom lever och njure) |
|
||
1015990 |
Övriga (2) |
|
||
1016000 |
|
|
||
1016010 |
Muskel |
|
||
1016020 |
Fett |
|
||
1016030 |
Lever |
|
||
1016040 |
Njure |
|
||
1016050 |
Ätbara slaktbiprodukter (utom lever och njure) |
|
||
1016990 |
Övriga (2) |
|
||
1017000 |
|
|
||
1017010 |
Muskel |
|
||
1017020 |
Fett |
|
||
1017030 |
Lever |
|
||
1017040 |
Njure |
|
||
1017050 |
Ätbara slaktbiprodukter (utom lever och njure) |
|
||
1017990 |
Övriga (2) |
|
||
1020000 |
Mjölk |
0,01 (*1) |
||
1020010 |
Nötkreatur |
|
||
1020020 |
Får |
|
||
1020030 |
Get |
|
||
1020040 |
Häst |
|
||
1020990 |
Övriga (2) |
|
||
1030000 |
Fågelägg |
0,01 (*1) |
||
1030010 |
Tamhöna |
|
||
1030020 |
Anka |
|
||
1030030 |
Gås |
|
||
1030040 |
Vaktel |
|
||
1030990 |
Övriga (2) |
|
||
1040000 |
Honung och andra biodlingsprodukter (7) |
0,05 (*1) |
||
1050000 |
Amfibier och reptiler |
0,01 (*1) |
||
1060000 |
Landlevande ryggradslösa djur |
0,01 (*1) |
||
1070000 |
Vilda landlevande ryggradsdjur |
0,01 (*1) |
||
1100000 |
PRODUKTER AV ANIMALISKT URSPRUNG - FISK, FISKERIPRODUKTER OCH ANDRA LIVSMEDEL FRÅN HAV OCH INSJÖAR (8) |
|
||
1200000 |
PRODUKTER ELLER DELAR AV PRODUKTER SOM ANVÄNDS ENBART TILL FODERPRODUKTION (8) |
|
||
1300000 |
BEARBETADE LIVSMEDELSPRODUKTER (9) |
|
(*1) Lägsta analytiska bestämningsgräns.
(1) Se bilaga I för en fullständig förteckning över produkter av vegetabiliskt och animaliskt ursprung för vilka gränsvärden gäller.”
BESLUT
8.4.2022 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 109/48 |
RÅDETS BESLUT (EU) 2022/567
av den 4 april 2022
om den ståndpunkt som ska intas på Europeiska unionens vägnar i det partnerskapsråd som inrättats genom handels- och samarbetsavtalet mellan Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen, å ena sidan, och Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland, å andra sidan, vad gäller antagandet av de operativa riktlinjerna för verksamheten i forumet för det civila samhället
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artiklarna 43, 91, 100.2 och 207.4 första stycket jämförda med artikel 218.9,
med beaktande av Europeiska kommissionens förslag, och
av följande skäl:
(1) |
Avtalet om handel och samarbete mellan Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen, å ena sidan, och Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland, å andra sidan (handels- och samarbetsavtalet), ingicks av unionen genom rådets beslut (EU) 2021/689 (1) och trädde i kraft den 1 maj 2021 efter att ha tillämpats provisoriskt sedan den 1 januari 2021. |
(2) |
Enligt artikel 14 i handels- och samarbetsavtalet ska partnerskapsrådet, som inrättats genom det avtalet, anta de operativa riktlinjerna för verksamheten i forumet för det civila samhället (riktlinjerna). |
(3) |
Den ståndpunkt som ska intas på unionens vägnar i partnerskapsrådet vad gäller antagandet av riktlinjerna bör därför fastställas. |
(4) |
För att riktlinjerna ska kunna antas i tid bör detta beslut träda i kraft samma dag som det antas. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Den ståndpunkt som ska intas på unionens vägnar i det partnerskapsråd som inrättats genom handels- och samarbetsavtalet vad gäller ett beslut som ska fattas i enlighet med artikel 14 i det avtalet ska baseras på det utkast till operativa riktlinjer för verksamheten i forumet för det civila samhället som åtföljer det här beslutet.
Artikel 2
Detta beslut träder i kraft samma dag som det antas.
Utfärdat i Luxemburg den 4 april 2022.
På rådets vägnar
R. BACHELOT-NARQUIN
Ordförande
(1) Rådets beslut (EU) 2021/689 av den 29 april 2021 om ingående, på unionens vägnar, av handels- och samarbetsavtalet mellan Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen, å ena sidan, och Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland, å andra sidan, och av avtalet mellan Europeiska unionen och Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland om säkerhetsförfaranden för utbyte och skydd av säkerhetsskyddsklassificerade uppgifter (EUT L 149, 30.4.2021, s. 2).
BILAGA
RIKTLINJER FÖR FORUMET FÖR DET CIVILA SAMHÄLLET
enligt handels- och samarbetsavtalet
I artikel 14.1 och 14.2 i handels- och samarbetsavtalet mellan Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen, å ena sidan, och Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland, å andra sidan (handels- och samarbetsavtalet) föreskrivs att parterna ska underlätta anordnandet av ett forum för det civila samhället som ska bestå av företrädare för det civila samhället i Europeiska unionen och Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland (Förenade kungariket) och ska sammanträda minst en gång om året, om inte parterna kommer överens om något annat. I handels- och samarbetsavtalet föreskrivs vidare att partnerskapsrådet ska anta operativa riktlinjer för forumets verksamhet.
1. DELTAGARE
Enligt artikel 14.3 i handels- och samarbetsavtalet (1) ska forumet för det civila samhället samla företrädare för det civila samhället i Europeiska unionen och Förenade kungariket, närmare bestämt företrädare för näringslivs- och arbetsgivarorganisationer (men inte enskilda privata företag), fackföreningar, den akademiska världen samt icke-statliga organisationer inom olika samhällsgrenar som är relevanta för de områden som omfattas av del II i handels- och samarbetsavtalet. Parterna kommer att tillämpa sina respektive regler och praxis för registrering av företrädare för det civila samhället i syfte att främja en balanserad representation av organisationer i det civila samhället.
Av praktiska skäl kommer antalet fysiska deltagare i forumet för det civila samhället att begränsas till 60 företrädare för det civila samhället från vardera sidan, om inte parterna kommer överens om något annat. Dessa företrädare kommer att kunna delta i sammanträdena i forumet för det civila samhället personligen eller på elektronisk väg. Parterna får komma överens om att sammanträda helt och hållet på virtuell väg i enlighet med artikel 14.2 i handels- och samarbetsavtalet. Forumet för det civila samhället kommer att vara öppet för andra medlemmar i organisationer i det civila samhället som registrerar sig i förväg som observatörer.
2. TILLÄMPNINGSOMRÅDE
Diskussionerna i forumet för det civila samhället kommer att omfatta följande områden i del II i handels- och samarbetsavtalet: handel, luftfart, vägtransport, samordning av de sociala trygghetssystemen samt viseringar för kortare vistelser, fiske och övriga bestämmelser.
3. TIDSPLAN, ANORDNANDE OCH DAGORDNINGAR
I handels- och samarbetsavtalet fastställs att forumet för det civila samhället ska sammanträda minst en gång om året, om inte parterna kommer överens om något annat. Forumet för det civila samhället kommer att sammanträda i nära anslutning till sammanträdet i handelspartnerskapskommittén, om inte parterna kommer överens om något annat. Medordförandena för handelspartnerskapskommittén och de specialiserade handelskommittéerna samt medordförandena för de specialiserade kommittéerna för energi, lufttransport, luftfartssäkerhet, vägtransport, samordning av de sociala trygghetssystemen och fiske kommer att kunna delta i forumet när frågor inom deras ansvarsområden diskuteras i forumet.
Forumet för det civila samhället kommer att anordnas av den part som står värd för sammanträdet i handelspartnerskapskommittén, vilket innebär att forumet kommer att anordnas växelvis i Europeiska unionen och Förenade kungariket, om inte parterna kommer överens om något annat. Den part som står värd för forumet kommer att ställa lokaler till förfogande och underlätta sammanträdet (t.ex. tillhandahålla länkar för registrering och virtuellt deltagande).
Parterna kommer att sträva efter att samråda med sina respektive inhemska rådgivande grupper om möjliga punkter på dagordningen innan de sinsemellan enas om ett utkast till dagordning. Parterna kommer att sträva efter att offentliggöra utkastet till dagordning 15 dagar före sammanträdet i forumet för det civila samhället.
Den part som står värd kommer inom 30 dagar efter sammanträdet att i samförstånd med den andra parten sammanfatta resultaten och slutsatserna från forumet för det civila samhället. Resultaten och slutsatserna från varje sammanträde kommer att delas med partnerskapsrådet, handelspartnerskapskommittén och de specialiserade kommittéerna för energi, lufttransport, luftfartssäkerhet, vägtransport, samordning av de sociala trygghetssystemen och fiske, och de kommer att offentliggöras.
I enlighet med artikel 14.1 andra meningen i handels- och samarbetsavtalet får partnerskapsrådet ändra dessa riktlinjer, bland annat för att hantera frågor som uppstår i samband med deras genomförande.
(1) Forumet för det civila samhället ska vara öppet för deltagande av oberoende organisationer i det civila samhället som är etablerade på parternas territorier, inbegripet medlemmar i de inhemska rådgivande grupper som avses i artikel 13 i handels- och samarbetsavtalet. Parterna ska främja en balanserad representation i forumet, bland annat av icke-statliga organisationer, näringslivs- och arbetsgivarorganisationer samt fackföreningar som är verksamma inom ekonomi, hållbar utveckling, sociala frågor, mänskliga rättigheter, miljö och andra frågor.
8.4.2022 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 109/52 |
RÅDETS BESLUT (EU) 2022/568
av den 4 april 2022
om den ståndpunkt som ska intas på Europeiska unionens vägnar i den särskilda kommitté för tull- och handelslättnader som inrättats genom det ekonomiska partnerskapsavtalet mellan Europeiska unionen och dess medlemsstater, å ena sidan, och de avtalsslutande SADC-staterna, å andra sidan, vad gäller antagandet av arbetsordningen för den särskilda kommittén för tull- och handelslättnader
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artikel 207.4 första stycket jämförd med artikel 218.9,
med beaktande av Europeiska kommissionens förslag, och
av följande skäl:
(1) |
Det ekonomiska partnerskapsavtalet mellan Europeiska unionen och dess medlemsstater, å ena sidan, och de avtalsslutande SADC-staterna, å andra sidan (1) (avtalet), undertecknades av unionen och dess medlemsstater den 10 juni 2016. Det tillämpas provisoriskt mellan unionen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Botswana, Lesotho, Namibia, Eswatini och Sydafrika, å andra sidan, sedan den 10 oktober 2016, och mellan unionen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Moçambique, å andra sidan, sedan den 4 februari 2018. |
(2) |
Den särskilda kommittén för tull- och handelslättnader inrättades genom artikel 50.1 i avtalet. |
(3) |
Enligt artikel 50.2 f i avtalet ska den särskilda kommittén för tull- och handelslättnader fastställa sin egen arbetsordning. |
(4) |
Den ståndpunkt som ska intas på unionens vägnar i den särskilda kommittén för tull- och handelslättnader bör fastställas, eftersom beslutet om antagande av dess arbetsordning kommer att ha rättslig verkan för unionen. |
(5) |
Unionens ståndpunkt i den särskilda kommittén för tull- och handelslättnader vad gäller antagandet av dess arbetsordning bör baseras på det utkast till beslut av den kommittén som åtföljer det här beslutet. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Den ståndpunkt som ska intas på unionens vägnar i den särskilda kommitté för tull- och handelslättnader som inrättats genom artikel 50 i avtalet om ekonomiskt partnerskap mellan Europeiska unionen och dess medlemsstater, å ena sidan, och de avtalsslutande SADC-staterna, å andra sidan, vad gäller antagandet av dess arbetsordning, ska baseras på det utkast till beslut av den kommittén som åtföljer det här beslutet.
Artikel 2
Detta beslut träder i kraft samma dag som det antas.
Utfärdat i Luxemburg den 4 april 2022.
På rådets vägnar
R. BACHELOT-NARQUIN
Ordförande
Utkast till
BESLUT nr […] AV DEN SÄRSKILDA KOMMITTÉN FÖR TULL- OCH HANDELSLÄTTNADER
av den
om dess arbetsordning
DEN SÄRSKILDA KOMMITTÉN FÖR TULL- OCH HANDELSLÄTTNADER HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av det ekonomiska partnerskapsavtalet mellan Europeiska unionen och dess medlemsstater, å ena sidan, och de avtalsslutande SADC-staterna, å andra sidan (avtalet), undertecknat i Kasane den 10 juni 2016, särskilt artikel 50.2 f.
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Arbetsordningen för den särskilda kommittén för tull- och handelslättnader fastställs i enlighet med bilagan.
Detta beslut träder i kraft den …
Utfärdat i
BILAGA
ARBETSORDNING FÖR DEN SÄRSKILDA KOMMITTÉN FÖR TULL- OCH HANDELSLÄTTNADER
KAPITEL I
Organisation
Artikel 1
Sammansättning och ordförandeskap
1. Den särskilda kommitté för tull- och handelslättnader som inrättats i enlighet med artikel 50 i det ekonomiska partnerskapsavtalet mellan Europeiska unionen och dess medlemsstater, å ena sidan, och de avtalsslutande SADC-staterna, å andra sidan (avtalet) ska fullgöra sina uppgifter enligt artikel 50 i avtalet.
2. Hänvisningar till parterna i arbetsordningen ska göras i enlighet med definitionen i artikel 104 i avtalet.
3. Enligt artikel 50.1 i avtalet ska den särskilda kommittén för tull- och handelslättnader bestå av företrädare för parterna.
4. Enligt artikel 50.4 i avtalet ska ordförandeskapet i den särskilda kommittén för tull- och handelslättnader innehas växelvis av en tjänsteman från Europeiska kommissionen och en tjänsteman från de avtalsslutande SADC-staterna. Vid det första sammanträdet i den särskilda kommittén för tull- och handelslättnader ska ordförandeskapet delas mellan en tjänsteman från Europeiska kommissionen och en tjänsteman från de avtalsslutande SADC-staterna.
5. Mandatet för den första perioden ska börja löpa den dag då den särskilda kommittén för tull- och handelslättnader håller sitt första sammanträde och avslutas den 31 december samma år.
Artikel 2
Sammanträden
1. Den särskilda kommittén för tull- och handelslättnader ska sammanträda en gång per år eller på begäran av en av parterna. Sammanträdena ska hållas växelvis i Bryssel eller på en av de avtalsslutande SADC-staternas territorium, såvida inte parterna kommer överens om något annat.
2. Den part som har ordförandeskapet ska efter samråd med den andra parten kalla till sammanträden i den särskilda kommittén för tull- och handelslättnader, såvida inte parterna kommer överens om något annat.
Artikel 3
Observatörer
Den särskilda kommittén för tull- och handelslättnader får besluta att bjuda in observatörer till enstaka sammanträden och bestämma vilka punkter på dagordningen som ska vara öppna för dessa observatörer.
Artikel 4
Sekretariat
1. Den part som är värd för sammanträdet i den särskilda kommittén för tull- och handelslättnader ska fungera som sekretariat.
2. När sammanträdet äger rum på elektronisk väg ska den part som har ordförandeskapet fungera som sekretariat.
KAPITEL II
Funktion
Artikel 5
Handlingar
När överläggningarna i den särskilda kommittén för tull- och handelslättnader grundar sig på skriftliga handlingar ska sekretariatet för den särskilda kommittén för tull- och handelslättnader numrera handlingarna och distribuera dem som handlingar från den särskilda kommittén för tull- och handelslättnader.
Artikel 6
Sammanträden: kallelse och dagordning
1. Sekretariatet ska kalla parterna till sammanträde och begära in bidrag till dagordningen från parterna senast 30 dagar före sammanträdet. Om det gäller en brådskande fråga och/eller oförutsedda omständigheter får sammanträdet sammankallas med kort varsel.
2. En preliminär dagordning för varje sammanträde ska upprättas av sekretariatet för den särskilda kommittén för tull- och handelslättnader. Sekretariatet ska skicka denna till ordföranden för och ledamöterna i den särskilda kommittén för tull- och handelslättnader senast 14 dagar före sammanträdets början.
3. Den preliminära dagordningen ska innehålla de punkter som en part begärt att sekretariatet för den särskilda kommittén för tull- och handelslättnader för upp på dagordningen.
4. Den särskilda kommittén för tull- och handelslättnader ska anta dagordningen i början av varje sammanträde. Andra punkter än de som är uppsatta på den preliminära dagordningen får, om parterna är överens därom, föras upp på dagordningen.
5. Ordföranden för den särskilda kommittén för tull- och handelslättnader får, efter godkännande av samtliga parter, bjuda in experter att delta i kommitténs sammanträden för att informera om särskilda ämnen.
Artikel 7
Rapport från sammanträde
En rapport från varje sammanträde ska upprättas av sekretariatet för den särskilda kommittén för tull- och handelslättnader och antas i slutet av varje sammanträde, såvida inte parterna kommer överens om något annat.
Artikel 8
Beslut och rekommendationer
1. Den särskilda kommittén för tull- och handelslättnader ska anta beslut eller rekommendationer med enhällighet i de fall som anges i avtalet eller om en sådan befogenhet har delegerats till kommittén av gemensamma rådet eller handels- och utvecklingskommittén.
2. Om den särskilda kommittén för tull- och handelslättnader enligt avtalet har befogenhet att anta beslut eller rekommendationer, eller om gemensamma rådet eller handels- och utvecklingskommittén har delegerat denna befogenhet till kommittén, ska dessa akter benämnas ”beslut” respektive ”rekommendation” i rapporten från sammanträdena. Sekretariatet för den särskilda kommittén för tull- och handelslättnader ska förse varje beslut eller rekommendation som antagits med ett löpnummer, datum för antagandet och en beskrivning av ämnet. I varje beslut eller rekommendation ska det anges när beslutet eller rekommendationen träder i kraft.
3. Om en avtalsslutande SADC-stat är förhindrad att närvara vid ett sammanträde, ska den ledamoten meddelas de vid sammanträdet antagna besluten och/eller rekommendationerna av sekretariatet. Den avtalsslutande SADC-staten ska inom tio kalenderdagar efter avsändandet av besluten och/eller rekommendationerna tillhandahålla ett skriftligt svar där den anger vilka beslut och/eller rekommendationer den inte kan ställa sig bakom, inbegripet skälen till detta. Om ovannämnda skriftliga svar inte inkommit inom tio kalenderdagar ska besluten och/eller rekommendationerna anses antagna. Om den avtalsslutande SADC-stat som är förhindrad att närvara vid sammanträdet inte ställer sig bakom besluten och/eller rekommendationerna ska förfarandet i punkt 4 tillämpas.
4. Mellan sammanträdena får den särskilda kommittén för tull- och handelslättnader anta beslut och rekommendationer genom skriftligt förfarande, om båda parterna är överens om det. Det skriftliga förfarandet ska utgöras av en notväxling mellan parternas företrädare.
5. Beslut och rekommendationer som antas av den särskilda kommittén för tull- och handelslättnader ska bestyrkas genom ett autentiskt exemplar som ska undertecknas av en företrädare för Europeiska unionen och en företrädare för de avtalsslutande SADC-staterna.
Artikel 9
Offentlighet
1. Om inte något annat beslutas, ska sammanträdena i den särskilda kommittén för tull- och handelslättnader inte vara offentliga.
2. Var och en av parterna får besluta om offentliggörande av de beslut och rekommendationer som antas av den särskilda kommittén för tull- och handelslättnader.
KAPITEL III
Slutbestämmelser
Artikel 10
Utgifter
1. Varje part ska stå för de utgifter som parten ådrar sig för deltagandet i sammanträdena i den särskilda kommittén för tull- och handelslättnader, såväl utgifter för personal, resor och uppehälle som för post och telekommunikationer.
2. Den part som är värd för ett sammanträde ska stå för utgifterna för anordnande av sammanträdet, tolkning och mångfaldigande av handlingar.
Artikel 11
Ändring av arbetsordningen
Denna arbetsordning får ändras genom ett skriftligt beslut av den särskilda kommittén för tull- och handelslättnader i enlighet med artikel 8.
8.4.2022 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 109/58 |
RÅDETS GENOMFÖRANDEBESLUT (EU) 2022/569
av den 4 april 2022
om inledande av automatiskt utbyte av DNA-uppgifter i Italien
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av rådets beslut 2008/615/RIF av den 23 juni 2008 om ett fördjupat gränsöverskridande samarbete, särskilt för bekämpning av terrorism och gränsöverskridande brottslighet (1), särskilt artikel 33,
med beaktande av Europaparlamentets yttrande (2), och
av följande skäl:
(1) |
I enlighet med artikel 25.2 i beslut 2008/615/RIF får översändande av personuppgifter i enlighet med det beslutet inledas först när de allmänna bestämmelserna om dataskydd i kapitel 6 i det beslutet har genomförts i lagstiftningen i de medlemsstater som deltar i uppgiftsutbytet. |
(2) |
I artikel 20 i rådets beslut 2008/616/RIF (3) föreskrivs det att kontrollen av att det villkor som avses i skäl 1 har uppfyllts med avseende på det automatiska utbytet av uppgifter i enlighet med kapitel 2 i beslut 2008/615/RIF ska göras på grundval av en utvärderingsrapport som ska grundas på ett frågeformulär, ett utvärderingsbesök och en testkörning. |
(3) |
Italien har i enlighet med artikel 36.2 i beslut 2008/615/RIF underrättat rådets generalsekretariat om de nationella databaser med DNA-analyser på vilka artiklarna 2–6 i det beslutet är tillämpliga samt villkoren för automatisk sökning i enlighet med vad som avses i artikel 3.1 i det beslutet. |
(4) |
I enlighet med punkt 1.1 i kapitel 4 i bilagan till beslut 2008/616/RIF avser det frågeformulär som utarbetas av den berörda rådsarbetsgruppen vart och ett av de automatiserade utbytena av uppgifter och det ska besvaras av en medlemsstat så snart den anser sig uppfylla de nödvändiga förutsättningarna för att dela information i de relevanta uppgiftskategorierna. |
(5) |
Italien har besvarat frågeformuläret om dataskydd och frågeformuläret om utbyte av DNA-uppgifter. |
(6) |
Italien har genomfört en framgångsrik testkörning med Tyskland och Österrike. |
(7) |
Ett utvärderingsbesök har gjorts i Italien, och en rapport om utvärderingsbesöket har sammanställts av utvärderingsgruppen från Tyskland och Österrike och översänts till den berörda rådsarbetsgruppen. |
(8) |
En övergripande utvärderingsrapport med en sammanfattning av resultaten av frågeformuläret, utvärderingsbesöket och testkörningen avseende utbyte av DNA-uppgifter har förelagts rådet. |
(9) |
Den 9 december 2021 konstaterade rådet, efter att ha noterat att alla medlemsstater som är bundna av beslut 2008/615/RIF är eniga, att Italien fullt ut har genomfört de allmänna bestämmelserna om dataskydd i kapitel 6 i beslut 2008/615/RIF. |
(10) |
För automatisk sökning av DNA-uppgifter bör Italien därför ha rätt att ta emot och lämna ut personuppgifter i enlighet med artiklarna 3 och 4 i beslut 2008/615/RIF. |
(11) |
Enligt artikel 33 i beslut 2008/615/RIF tilldelas rådet genomförandebefogenheter för att kunna anta åtgärder som är nödvändiga för att genomföra det beslutet, särskilt vad gäller mottagandet och översändandet av personuppgifter i enlighet med det beslutet. |
(12) |
Eftersom villkoren för att inleda utövandet av dessa genomförandebefogenheter är uppfyllda, och förfarandet i detta sammanhang har iakttagits, bör ett genomförandebeslut antas med avseende på inledande av automatiskt utbyte av DNA-uppgifter i Italien i syfte att göra det möjligt för den medlemsstaten att ta emot och översända personuppgifter i enlighet med artiklarna 3 och 4 i beslut 2008/615/RIF. |
(13) |
Danmark och Irland är bundna av beslut 2008/615/RIF och deltar därför i antagandet och tillämpningen av det här beslutet, som genomför beslut 2008/615/RIF. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Med tanke på automatisk sökning och jämförelse av DNA-uppgifter har Italien rätt att ta emot och lämna ut personuppgifter enligt artiklarna 3 och 4 i beslut 2008/615/RIF från och med den 9 april 2022.
Artikel 2
Detta beslut träder i kraft dagen efter det att det har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Detta beslut ska tillämpas i enlighet med fördragen.
Utfärdat i Luxemburg den 4 april 2022.
På rådets vägnar
R. BACHELOT-NARQUIN
Ordförande
(1) EUT L 210, 6.8.2008, s. 1.
(2) Yttrande av den 24 mars 2022 (ännu inte offentliggjort i EUT).
(3) Rådets beslut 2008/616/RIF av den 23 juni 2008 om genomförande av beslut 2008/615/RIF om ett fördjupat gränsöverskridande samarbete, särskilt för bekämpning av terrorism och gränsöverskridande brottslighet (EUT L 210, 6.8.2008, s. 12).
8.4.2022 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 109/60 |
RÅDETS GENOMFÖRANDEBESLUT (EU) 2022/570
av den 4 april 2022
om inledande av automatiskt utbyte av fingeravtrycksuppgifter i Italien
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av rådets beslut 2008/615/RIF av den 23 juni 2008 om ett fördjupat gränsöverskridande samarbete, särskilt för bekämpning av terrorism och gränsöverskridande brottslighet (1), särskilt artikel 33,
med beaktande av Europaparlamentets yttrande (2), och
av följande skäl:
(1) |
I enlighet med artikel 25.2 i beslut 2008/615/RIF får översändande av personuppgifter i enlighet med det beslutet inledas först när de allmänna bestämmelserna om dataskydd i kapitel 6 i det beslutet har genomförts i lagstiftningen i de medlemsstater som deltar i uppgiftsutbytet. |
(2) |
I artikel 20 i rådets beslut 2008/616/RIF (3) föreskrivs det att kontrollen av att det villkor som avses i skäl 1 har uppfyllts med avseende på det automatiska utbytet av uppgifter i enlighet med kapitel 2 i beslut 2008/615/RIF ska göras på grundval av en utvärderingsrapport som ska grundas på ett frågeformulär, ett utvärderingsbesök och en testkörning. |
(3) |
I enlighet med punkt 1.1 i kapitel 4 i bilagan till beslut 2008/616/RIF avser det frågeformulär som utarbetas av den berörda rådsarbetsgruppen vart och ett av de automatiserade utbytena av uppgifter och det ska besvaras av en medlemsstat så snart den anser sig uppfylla de nödvändiga förutsättningarna för att dela information i de relevanta uppgiftskategorierna. |
(4) |
Italien har besvarat frågeformuläret om dataskydd och frågeformuläret om utbyte av fingeravtrycksuppgifter. |
(5) |
Italien har genomfört en framgångsrik testkörning med Tyskland och Österrike. |
(6) |
Ett utvärderingsbesök har gjorts i Italien och en rapport om utvärderingsbesöket har sammanställts av den tyska och österrikiska utvärderingsgruppen och översänts till den berörda rådsarbetsgruppen. |
(7) |
En övergripande utvärderingsrapport med en sammanfattning av resultaten av frågeformuläret, utvärderingsbesöket och testkörningen avseende utbyte av fingeravtrycksuppgifter har förelagts rådet. |
(8) |
Den 9 december 2021 konstaterade rådet, efter att ha noterat att alla medlemsstater som är bundna av beslut 2008/615/RIF är eniga, att Italien fullt ut har genomfört de allmänna bestämmelserna om dataskydd i kapitel 6 i beslut 2008/615/RIF. |
(9) |
För automatisk sökning av fingeravtrycksuppgifter bör Italien därför ha rätt att ta emot och översända personuppgifter i enlighet med artikel 9 i beslut 2008/615/RIF. |
(10) |
Enligt artikel 33 i beslut 2008/615/RIF tilldelas rådet genomförandebefogenheter för att kunna anta åtgärder som är nödvändiga för att genomföra det beslutet, särskilt vad gäller mottagandet och översändandet av personuppgifter i enlighet med det beslutet. |
(11) |
Eftersom villkoren för att inleda utövandet av dessa genomförandebefogenheter är uppfyllda, och förfarandet i detta sammanhang har iakttagits, bör ett genomförandebeslut antas med avseende på inledande av automatiskt utbyte av fingeravtrycksuppgifter i Italien i syfte att göra det möjligt för den medlemsstaten att ta emot och översända personuppgifter i enlighet med artikel 9 i beslut 2008/615/RIF. |
(12) |
Danmark och Irland är bundna av beslut 2008/615/RIF och deltar därför i antagandet och tillämpningen av det här beslutet, som genomför beslut 2008/615/RIF. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Med tanke på automatisk sökning av fingeravtrycksuppgifter har Italien rätt att ta emot och lämna ut personuppgifter enligt artikel 9 i beslut 2008/615/RIF från och med den 9 april 2022.
Artikel 2
Detta beslut träder i kraft dagen efter det att det har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Detta beslut ska tillämpas i enlighet med fördragen.
Utfärdat i Luxemburg den 4 april 2022.
På rådets vägnar
R. BACHELOT-NARQUIN
Ordförande
(1) EUT L 210, 6.8.2008, s. 1.
(2) Yttrande av den 24 mars 2022 (ännu inte offentliggjort i EUT).
(3) Rådets beslut 2008/616/RIF av den 23 juni 2008 om genomförande av beslut 2008/615/RIF om ett fördjupat gränsöverskridande samarbete, särskilt för bekämpning av terrorism och gränsöverskridande brottslighet (EUT L 210, 6.8.2008, s. 12).
8.4.2022 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 109/62 |
RÅDETS GENOMFÖRANDEBESLUT (EU) 2022/571
av den 4 april 2022
om inledande av automatiskt utbyte av uppgifter ur fordonsregister i Italien
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av rådets beslut 2008/615/RIF av den 23 juni 2008 om ett fördjupat gränsöverskridande samarbete, särskilt för bekämpning av terrorism och gränsöverskridande brottslighet (1), särskilt artikel 33,
med beaktande av Europaparlamentets yttrande (2), och
av följande skäl:
(1) |
I enlighet med artikel 25.2 i beslut 2008/615/RIF får översändande av personuppgifter i enlighet med det beslutet inledas först när de allmänna bestämmelserna om dataskydd i kapitel 6 i det beslutet har genomförts i lagstiftningen i de medlemsstater som deltar i uppgiftsutbytet. |
(2) |
I artikel 20 i rådets beslut 2008/616/RIF (3) föreskrivs det att kontrollen av att det villkor som avses i skäl 1 har uppfyllts med avseende på det automatiska utbytet av uppgifter i enlighet med kapitel 2 i beslut 2008/615/RIF ska göras på grundval av en utvärderingsrapport som ska grundas på ett frågeformulär, ett utvärderingsbesök och en testkörning. |
(3) |
I enlighet med punkt 1.1 i kapitel 4 i bilagan till beslut 2008/616/RIF avser det frågeformulär som utarbetas av den berörda rådsarbetsgruppen vart och ett av de automatiserade utbytena av uppgifter och det ska besvaras av en medlemsstat så snart den anser sig uppfylla de nödvändiga förutsättningarna för att dela uppgifter i de relevanta uppgiftskategorierna. |
(4) |
Italien har besvarat frågeformuläret om dataskydd och frågeformuläret om utbyte av uppgifter ur fordonsregister. |
(5) |
Italien har genomfört en framgångsrik testkörning med Nederländerna. |
(6) |
Ett utvärderingsbesök har gjorts i Italien och en rapport om utvärderingsbesöket har sammanställts av utvärderingsgruppen från Nederländerna och Portugal och översänts till den berörda rådsarbetsgruppen. |
(7) |
En övergripande utvärderingsrapport med en sammanfattning av resultaten av frågeformuläret, utvärderingsbesöket och testkörningen avseende utbyte av uppgifter ur fordonsregister har förelagts rådet. |
(8) |
Den 9 december 2021 konstaterade rådet, efter att ha noterat att alla medlemsstater som är bundna av beslut 2008/615/RIF är eniga, att Italien fullt ut hade genomfört de allmänna bestämmelserna om dataskydd i kapitel 6 i beslut 2008/615/RIF. |
(9) |
För automatisk sökning av uppgifter ur fordonsregister bör Italien därför ha rätt att ta emot och översända personuppgifter i enlighet med artikel 12 i beslut 2008/615/RIF. |
(10) |
Enligt artikel 33 i beslut 2008/615/RIF tilldelas rådet genomförandebefogenheter för att kunna anta åtgärder som är nödvändiga för att genomföra det beslutet, särskilt vad gäller mottagandet och översändandet av personuppgifter i enlighet med det beslutet. |
(11) |
Eftersom villkoren för att inleda utövandet av dessa genomförandebefogenheter är uppfyllda, och förfarandet i detta sammanhang har iakttagits, bör ett genomförandebeslut antas med avseende på inledande av automatiskt utbyte av uppgifter ur fordonsregister i Italien i syfte att göra det möjligt för den medlemsstaten att ta emot och översända personuppgifter i enlighet med artikel 12 i beslut 2008/615/RIF. |
(12) |
Danmark och Irland är bundna av beslut 2008/615/RIF och deltar därför i antagandet och tillämpningen av det här beslutet, som genomför beslut 2008/615/RIF. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Med tanke på automatisk sökning av uppgifter ur fordonsregister har Italien rätt att ta emot och lämna ut personuppgifter enligt artikel 12 i beslut 2008/615/RIF från och med den 9 april 2022.
Artikel 2
Detta beslut träder i kraft dagen efter det att det har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Detta beslut ska tillämpas i enlighet med fördragen.
Utfärdat i Luxemburg den 4 april 2022.
På rådets vägnar
R. BACHELOT-NARQUIN
Ordförande
(1) EUT L 210, 6.8.2008, s. 1.
(2) Yttrande av den 24 mars 2022 (ännu inte offentliggjort i EUT).
(3) Rådets beslut 2008/616/RIF av den 23 juni 2008 om genomförande av beslut 2008/615/RIF om ett fördjupat gränsöverskridande samarbete, särskilt för bekämpning av terrorism och gränsöverskridande brottslighet (EUT L 210, 6.8.2008, s. 12).
8.4.2022 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 109/64 |
RÅDETS GENOMFÖRANDEBESLUT (EU) 2022/572
av den 4 april 2022
om inledande av automatiskt utbyte av uppgifter ur fordonsregister i Grekland
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av rådets beslut 2008/615/RIF av den 23 juni 2008 om ett fördjupat gränsöverskridande samarbete, särskilt för bekämpning av terrorism och gränsöverskridande brottslighet (1), särskilt artikel 33,
med beaktande av Europaparlamentets yttrande (2), och
av följande skäl:
(1) |
I enlighet med artikel 25.2 i beslut 2008/615/RIF får översändande av personuppgifter i enlighet med det beslutet inledas först när de allmänna bestämmelserna om dataskydd i kapitel 6 i det beslutet har genomförts i lagstiftningen i de medlemsstater som deltar i uppgiftsutbytet. |
(2) |
I artikel 20 i rådets beslut 2008/616/RIF (3) föreskrivs det att kontrollen av att det villkor som avses i skäl 1 har uppfyllts med avseende på det automatiska utbytet av uppgifter i enlighet med kapitel 2 i beslut 2008/615/RIF ska göras på grundval av en utvärderingsrapport som ska grundas på ett frågeformulär, ett utvärderingsbesök och en testkörning. |
(3) |
I enlighet med punkt 1.1 i kapitel 4 i bilagan till beslut 2008/616/RIF avser det frågeformulär som utarbetas av den berörda rådsarbetsgruppen vart och ett av de automatiserade utbytena av uppgifter och det ska besvaras av en medlemsstat så snart den anser sig uppfylla de nödvändiga förutsättningarna för att dela uppgifter i de relevanta uppgiftskategorierna. |
(4) |
Grekland har besvarat frågeformuläret om dataskydd och frågeformuläret om utbyte av uppgifter ur fordonsregister. |
(5) |
Grekland har genomfört en framgångsrik testkörning med Nederländerna. |
(6) |
Ett utvärderingsbesök har gjorts i Grekland och en rapport om utvärderingsbesöket har sammanställts av utvärderingsgruppen från Nederländerna och Cypern och översänts till den berörda rådsarbetsgruppen. |
(7) |
En övergripande utvärderingsrapport med en sammanfattning av resultaten av frågeformuläret, utvärderingsbesöket och testkörningen avseende utbyte av uppgifter ur fordonsregister har förelagts rådet. |
(8) |
Den 9 december 2021 konstaterade rådet, efter att ha noterat att alla medlemsstater som är bundna av beslut 2008/615/RIF är eniga, att Grekland fullt ut hade genomfört de allmänna bestämmelserna om dataskydd i kapitel 6 i beslut 2008/615/RIF. |
(9) |
För automatisk sökning av uppgifter ur fordonsregister bör Grekland därför ha rätt att ta emot och översända personuppgifter i enlighet med artikel 12 i beslut 2008/615/RIF. |
(10) |
Enligt artikel 33 i beslut 2008/615/RIF tilldelas rådet genomförandebefogenheter för att kunna anta åtgärder som är nödvändiga för att genomföra det beslutet, särskilt vad gäller mottagandet och översändandet av personuppgifter i enlighet med det beslutet. |
(11) |
Eftersom villkoren för att inleda utövandet av dessa genomförandebefogenheter är uppfyllda, och förfarandet i detta sammanhang har iakttagits, bör ett genomförandebeslut antas med avseende på inledande av automatiskt utbyte av uppgifter ur fordonsregister i Grekland i syfte att göra det möjligt för den medlemsstaten att ta emot och översända personuppgifter i enlighet med artikel 12 i beslut 2008/615/RIF. |
(12) |
Danmark och Irland är bundna av beslut 2008/615/RIF och deltar därför i antagandet och tillämpningen av det här beslutet, som genomför beslut 2008/615/RIF. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Med tanke på automatisk sökning av uppgifter ur fordonsregister har Grekland rätt att ta emot och lämna ut personuppgifter enligt artikel 12 i beslut 2008/615/RIF från och med den 9 april 2022.
Artikel 2
Detta beslut träder i kraft dagen efter det att det har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Detta beslut ska tillämpas i enlighet med fördragen.
Utfärdat i Luxemburg den 4 april 2022.
På rådets vägnar
R. BACHELOT-NARQUIN
Ordförande
(1) EUT L 210, 6.8.2008, s. 1.
(2) Yttrande av den 24 mars 2022 (ännu inte offentliggjort i EUT).
(3) Rådets beslut 2008/616/RIF av den 23 juni 2008 om genomförande av beslut 2008/615/RIF om ett fördjupat gränsöverskridande samarbete, särskilt för bekämpning av terrorism och gränsöverskridande brottslighet (EUT L 210, 6.8.2008, s. 12).
8.4.2022 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 109/66 |
RÅDETS BESLUT (Gusp) 2022/573
av den 7 april 2022
om ändring av beslut (Gusp) 2019/538 till stöd för Organisationen för förbud mot kemiska vapens (OPCW) verksamhet inom ramen för genomförandet av EU:s strategi mot spridning av massförstörelsevapen
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska unionen, särskilt artiklarna 28.1 och 31.1,
med beaktande av förslaget från unionens höga representant för utrikes frågor och säkerhetspolitik, och
av följande skäl:
(1) |
Den 1 april 2019 antog rådet beslut (Gusp) 2019/538 (1) till stöd för Organisationen för förbud mot kemiska vapens (OPCW) verksamhet inom ramen för genomförandet av EU:s strategi mot spridning av massförstörelsevapen. |
(2) |
Den 9 februari 2022 begärde OPCW, som är ansvarigt för det tekniska genomförandet av de projekt som avses i artikel 1 i beslut (Gusp) 2019/538, en förlängning av genomförandeperioden för det beslutet med tolv månader till och med den 30 april 2023. Den begärda förlängningen kommer att göra det möjligt för OPCW att mildra covid-19-pandemins inverkan på genomförandet av specifika projektverksamheter. |
(3) |
Genomförandet av de projekt som avses i artikel 1 i beslut (Gusp) 2019/538 kan fortsätta till och med den 30 april 2023 utan att detta medför några konsekvenser för de finansiella resurserna. |
(4) |
Beslut (Gusp) 2019/538 bör därför ändras i enlighet med detta. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
I beslut (Gusp) 2019/538 ska artikel 5.2 ersättas med följande:
”2. Detta beslut upphör att gälla den 30 april 2023.”
Artikel 2
Detta beslut träder i kraft samma dag som det antas.
Utfärdat i Luxemburg den 7 april 2022.
På rådets vägnar
J. DENORMANDIE
Ordförande
(1) Rådets beslut (Gusp) 2019/538 av den 1 april 2019 till stöd för Organisationen för förbud mot kemiska vapens (OPCW) verksamhet inom ramen för genomförandet av EU:s strategi mot spridning av massförstörelsevapen (EUT L 93, 2.4.2019, s. 3).
8.4.2022 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 109/67 |
RÅDETS BESLUT (Gusp) 2022/574
av den 7 april 2022
om ändring av beslut (Gusp) 2017/809 till stöd för genomförande av Förenta nationernas säkerhetsråds resolution 1540 (2004) om icke-spridning av massförstörelsevapen och bärare av dessa
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska unionen, särskilt artiklarna 28.1 och 31.1,
med beaktande av förslaget från unionens höga representant för utrikes frågor och säkerhetspolitik, och
av följande skäl:
(1) |
Den 11 maj 2017 antog rådet beslut (Gusp) 2017/809 (1), som föreskriver en genomförandeperiod på 36 månader från och med dagen för ingåendet av den finansieringsöverenskommelse som avses i artikel 3.3 i det beslutet, för de projekt som avses i artikel 1 i det beslutet. |
(2) |
Den 16 juni 2020 antog rådet beslut (Gusp) 2020/795 (2) om ändring av beslut (Gusp) 2017/809 till stöd för genomförande av Förenta nationernas säkerhetsråds resolution 1540 (2004) om icke-spridning av massförstörelsevapen och bärare av dessa, och förlängde då beslutets genomförandeperiod till och med den 10 augusti 2021. |
(3) |
Den 21 juni 2021 antog rådet beslut (Gusp) 2021/1025 (3) om ändring av beslut (Gusp) 2017/809 till stöd för genomförande av Förenta nationernas säkerhetsråds resolution 1540 (2004) om icke-spridning av massförstörelsevapen och bärare av dessa, och förlängde då beslutets genomförandeperiod till och med den 25 april 2022. |
(4) |
Den 15 februari 2022 begärde Förenta nationernas kontor för nedrustningsfrågor (Unoda), som ansvarar för det tekniska genomförandet av de projekt som avses i artikel 1 i beslut (Gusp) 2017/809, en förlängning med ytterligare tio månader av genomförandeperioden för det beslutet. Den begärda förlängningen skulle göra det möjligt för Unoda att fortsätta bistå de medlemsstater i Förenta nationerna som genomför FN:s säkerhetsråds resolution 1540 (2004) (FN:s säkerhetsråds resolution 1540), för att ytterligare bidra till den pågående övergripande översynen, för att fortsätta bistå FN:s säkerhetsråds kommitté som inrättats genom FN:s säkerhetsråds resolution 1540 till dess att dess mandat, som har förlängts till och med den 30 november 2022, löper ut, och för att mildra de förluster som uppstått till följd av projekt som inte har kunnat genomföras på grund av covid-19-pandemin. |
(5) |
Fortsättningen för de projekt som avses i artikel 1 i beslut (Gusp) 2017/809 har inte några konsekvenser vad gäller finansiella resurser till och med den 25 februari 2023. |
(6) |
Beslut (Gusp) 2017/809 bör därför ändras i enlighet med detta. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
I beslut (Gusp) 2017/809 ska artikel 5.2 ersättas med följande:
”2. Detta beslut upphör att gälla den 25 februari 2023.”
Artikel 2
Detta beslut träder i kraft samma dag som det antas.
Utfärdat i Luxemburg den 7 april 2022.
På rådets vägnar
J. DENORMANDIE
Ordförande
(1) Rådets beslut (Gusp) 2017/809 av den 11 maj 2017 till stöd för genomförande av Förenta nationernas säkerhetsråds resolution 1540 (2004) om icke-spridning av massförstörelsevapen och bärare av dessa (EUT L 121, 12.5.2017, s. 39).
(2) Rådets beslut (Gusp) 2020/795 av den 16 juni 2020 om ändring av beslut (Gusp) 2017/809 till stöd för genomförande av Förenta nationernas säkerhetsråds resolution 1540 (2004) om icke-spridning av massförstörelsevapen och bärare av dessa (EUT L 193, 17.6.2020, s. 14).
(3) Rådets beslut (Gusp) 2021/1025 av den 21 juni 2021 om ändring av beslut (Gusp) 2017/809 till stöd för genomförande av Förenta nationernas säkerhetsråds resolution 1540 (2004) om icke-spridning av massförstörelsevapen och bärare av dessa (EUT L 224, 24.6.2021, s. 22).
8.4.2022 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 109/69 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEBESLUT (EU) 2022/575
av den 6 april 2022
om nödåtgärder för att förhindra introduktion av mul- och klövsjuka i unionen genom sändningar av hö och halm från tredjeländer eller territorier och om upphävande av genomförandeförordning (EU) 2020/2208
(notified under document C(2022)2078)
(Text av betydelse för EES)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/429 av den 9 mars 2016 om överförbara djursjukdomar och om ändring och upphävande av vissa akter med avseende på djurhälsa (”djurhälsolag”) (1), särskilt artikel 261.1 b,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2017/625 av den 15 mars 2017 om offentlig kontroll och annan offentlig verksamhet för att säkerställa tillämpningen av livsmedels- och foderlagstiftningen och av bestämmelser om djurs hälsa och djurskydd, växtskydd och växtskyddsmedel samt om ändring av Europaparlamentets och rådets förordningar (EG) nr 999/2001, (EG) nr 396/2005, (EG) nr 1069/2009, (EG) nr 1107/2009, (EU) nr 1151/2012, (EU) nr 652/2014, (EU) 2016/429 och (EU) 2016/2031, rådets förordningar (EG) nr 1/2005 och (EG) nr 1099/2009 och rådets direktiv 98/58/EG, 1999/74/EG, 2007/43/EG, 2008/119/EG och 2008/120/EG och om upphävande av Europaparlamentets och rådets förordningar (EG) nr 854/2004 och (EG) nr 882/2004, rådets direktiv 89/608/EEG, 89/662/EEG, 90/425/EEG, 91/496/EEG, 96/23/EG, 96/93/EG och 97/78/EG samt rådets beslut 92/438/EEG (förordningen om offentlig kontroll) (2), särskilt artikel 128.1, och
av följande skäl:
(1) |
Mul- och klövsjuka är en allvarlig och mycket smittsam virussjukdom hos boskap som kan ha betydande ekonomiska konsekvenser för jordbrukssektorn och som kan spridas snabbt genom kontaminerat växtmaterial, inklusive hö och halm. |
(2) |
Hö och halm är de enda växtmaterial för vilka restriktioner för införsel till unionen av sändningar fastställdes i kommissionens förordning (EG) nr 136/2004 (3), som gällde till och med den 20 april 2021. I synnerhet fick endast sändningar av hö och halm från de tredjeländer eller territorier som förtecknades i bilaga V till förordning (EG) nr 136/2004 föras in till unionen. Med tanke på risken för att mul- och klövsjuka sprids genom dessa material bör sådana restriktioner även framöver fastställas i unionsrätten. |
(3) |
Den nya rättsliga ramen för djurhälsa, som fastställs i förordning (EU) 2016/429 och som trädde ikraft den 21 april 2021, bör säkerställa en smidig övergång från de krav som fastställdes i tidigare unionsakter, inbegripet kraven avseende införsel till unionen av växtmaterial, eftersom de har visat sig vara effektiva. Syftet med och innehållet i de tidigare bestämmelserna bör bibehållas i de bestämmelser som fastställs i detta beslut, i avvaktan på ett vetenskapligt yttrande från Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet (Efsa) om utvärdering av de djurhälsorisker som sändningar av hö och halm från tredjeländer eller territorier kan utgöra när det gäller introduktionen i unionen av mul- och klövsjuka och andra sjukdomar i kategori A som avses i artikel 1.1 i kommissionens genomförandeförordning (EU) 2018/1882 (4). |
(4) |
I detta beslut måste det därför fastställas en förteckning över tredjeländer eller territorier från vilka sändningar av hö och halm får föras in till unionen. En sådan förteckning bör beakta förteckningen i bilaga V till förordning (EG) nr 136/2004 och förteckningen i bilaga II till kommissionens genomförandeförordning (EU) 2021/404 (5) över tredjeländer, territorier eller zoner däri från vilka sändningar av hov- och klövdjur får föras in till unionen, mot bakgrund av deras gynnsamma djurhälsosituation när det gäller bland annat mul- och klövsjuka. För att inte störa handeln och för tydlighetens skull bör det också finnas en separat förteckning över tredjeländer eller territorier från vilka sändningar av halmpellet som är avsedd som bränsle i en anläggning får föras in till unionen. |
(5) |
För att förhindra att sändningar av halmpellet som är avsedd som bränsle kommer i kontakt med djur som är mottagliga för mul- och klövsjuka bör det i detta beslut även fastställas strikta riskreducerande åtgärder för leverans av sådana sändningar till destinationsanläggningen i unionen. Dessa sändningar bör hänföras till det särskilda tullförfarande som föreskrivs i artikel 210 a i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 952/2013 (6) och transporten av dem bör övervakas i enlighet med kommissionens delegerade förordning (EU) 2019/1666 (7) genom det datoriserade informationshanteringssystem för offentlig kontroll (Imsoc) som föreskrivs i artikel 131 i förordning (EU) 2017/625, och de bör levereras direkt från gränskontrollstationen för införsel till unionen till den destinationsanläggning i unionen där de ska brännas. |
(6) |
KN-numren för hö och halm fastställs i kapitel 12 i bilagan till kommissionens genomförandeförordning (EU) 2021/632 (8) och bör därför beaktas i detta beslut. |
(7) |
För enkelhetens och den rättsliga klarhetens skull bör kommissionens genomförandeförordning (EU) 2020/2208 (9), genom vilken det för närvarande är tillåtet att till unionen importera sändningar av hö och halm från Storbritannien och kronbesittningarna, upphävas och Storbritannien och kronbesittningarna bör förtecknas i del 1 i bilagan till detta beslut. |
(8) |
De åtgärder som föreskrivs i detta beslut är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för växter, djur, livsmedel och foder. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Innehåll och tillämpningsområde
I detta beslut fastställs nödåtgärder för införsel till unionen av sändningar av hö och halm från tredjeländer och territorier.
Artikel 2
Krav för införsel till unionen av sändningar av hö och halm
1. Sändningar av halm (KN-nr ex 1213 00 00) enligt kapitel 12 i bilagan till genomförandeförordning (EU) 2021/632 eller hö (KN-nr ex 1214 90) enligt kapitel 12 i den bilagan får föras in till unionen endast om sådana sändningar har sitt ursprung i de tredjeländer eller territorier som förtecknas i del 1 i bilagan till detta beslut.
2. Genom undantag från punkt 1 får sändningar av halmpellet som är avsedd som bränsle i en anläggning föras in till unionen förutsatt att sändningarna uppfyller följande villkor:
a) |
De har sitt ursprung i de tredjeländer eller territorier som förtecknas i del 2 i bilagan. |
b) |
Vid införseln till unionen hänförs de till det särskilda förfarandet i artikel 210 a i förordning (EU) nr 952/2013. Transporten av dem övervakas i enlighet med delegerad förordning (EU) 2019/1666 genom det datoriserade informationshanteringssystem för offentlig kontroll (Imsoc) som föreskrivs i artikel 131 i förordning (EU) 2017/625, och de levereras direkt från gränskontrollstationen för införsel till unionen till den destinationsanläggning i unionen där de ska brännas. |
Artikel 3
Upphävande
Genomförandeförordning (EU) 2020/2208 ska upphöra att gälla.
Artikel 4
Adressater
Detta beslut riktar sig till medlemsstaterna.
Utfärdat i Bryssel den 6 april 2022.
På kommissionens vägnar
Stella KYRIAKIDES
Ledamot av kommissionen
(1) EUT L 84, 31.3.2016, s. 1.
(3) Kommissionens förordning (EG) nr 136/2004 av den 22 januari 2004 om veterinärkontroller av produkter från tredje land vid gemenskapens gränskontrollstationer (EUT L 21, 28.1.2004, s. 11).
(4) Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2018/1882 av den 3 december 2018 om tillämpningen av vissa bestämmelser om förebyggande och bekämpning av sjukdom för kategorier av förtecknade sjukdomar och om fastställande av en förteckning över djurarter och grupper av djurarter som utgör en betydande risk för spridning av dessa förtecknade sjukdomar (EUT L 308, 4.12.2018, s. 21).
(5) Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2021/404 av den 24 mars 2021 om fastställande av förteckningar över tredjeländer, territorier eller zoner däri från vilka djur, avelsmaterial och produkter av animaliskt ursprung får föras in till unionen i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/429 (EUT L 114, 31.3.2021, s. 1).
(6) Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 952/2013 av den 9 oktober 2013 om fastställande av en tullkodex för unionen (EUT L 269, 10.10.2013, s. 1).
(7) Kommissionens delegerade förordning (EU) 2019/1666 av den 24 juni 2019 om komplettering av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2017/625 vad gäller villkoren för övervakning av transport och ankomst av sändningar av vissa varor från gränskontrollstationen för ankomst till anläggningen på destinationsorten i unionen (EUT L 255, 4.10.2019, s. 1).
(8) Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2021/632 av den 13 april 2021 om fastställande av bestämmelser för tillämpningen av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2017/625 vad gäller förteckningarna över djur, produkter av animaliskt ursprung, avelsmaterial, animaliska biprodukter och framställda produkter, sammansatta produkter samt hö och halm som är föremål för offentlig kontroll vid gränskontrollstationer, och om upphävande av kommissionens genomförandeförordning (EU) 2019/2007 och kommissionens beslut 2007/275/EG (EUT L 132, 19.4.2021, s. 24).
(9) Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2020/2208 av den 22 december 2020 om införande av Förenade kungariket som ett tredjeland från vilket sändningar av hö och halm får importeras till unionen (EUT L 438, 28.12.2020, s. 21).
BILAGA
Del 1 – Förteckning över tredjeländer eller territorier från vilka sändningar av hö och halm får föras in till unionen, enligt artikel 2.1
ISO-kod för tredjelandet eller territoriet |
Namn på tredjelandet eller territoriet |
||
AU |
Australien |
||
CA |
Kanada |
||
CH |
Schweiz |
||
CL |
Chile |
||
GB |
Förenade kungariket (1) |
||
GG |
Guernsey |
||
GL |
Grönland |
||
IM |
Isle of Man |
||
IS |
Island |
||
JE |
Jersey |
||
NZ |
Nya Zeeland |
||
RS |
Serbien (2) |
||
US |
Förenta staterna |
||
|
Del 2 – Förteckning över tredjeländer eller territorier från vilka sändningar av halmpellet får föras in till unionen, enligt artikel 2.2
ISO-kod för tredjelandet eller territoriet |
Namn på tredjelandet eller territoriet |
UA |
Ukraina |
(1) I enlighet med avtalet om Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands utträde ur Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen, särskilt artikel 5.4 i protokollet om Irland/Nordirland jämförd med bilaga 2 till det protokollet, ska hänvisningar till Förenade kungariket vid tillämpningen av del 1 i den här bilagan inte omfatta Nordirland.
(2) När det gäller de nödåtgärder som avses i artikel 1 ingår inte Kosovos* territorium när det hänvisas till Serbien i denna bilaga.
Rättelser
8.4.2022 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 109/73 |
till rådets förordning (EU) 2021/2278 av den 20 december 2021 om befrielse från Gemensamma tulltaxans tullar som avses i artikel 56.2 c i förordning (EU) nr 952/2013 för vissa jordbruks- och industriprodukter och om upphävande av förordning (EU) nr 1387/2013
( Europeiska unionens officiella tidning L 466 av den 29 december 2021 )
1. |
Sidan 159, i bilagan, i posten för löpnummer 0.8148 i kolumnen ”Planerat datum för obligatorisk översyn” |
I stället för:
” 01.12.2022 ”
ska det stå:
” 31.12.2022 ”.
2. |
Sidan 215, i bilagan, i posten för löpnummer 0.7103 i kolumnen ”Beskrivning” |
I stället för:
”… av ett sådant slag som används i värmekameror eller IP-kameror (1)”
ska det stå:
”… av ett sådant slag som används i värmekameror eller IP-kameror”.
8.4.2022 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 109/74 |
Rättelse till rådets beslut (Gusp) 2022/338 av den 28 februari 2022 om en stödåtgärd inom ramen för den europeiska fredsfaciliteten för tillhandahållande till den ukrainska försvarsmakten av militär utrustning och militära plattformar som är utformade för att åstadkomma dödligt våld
( Europeiska unionens officiella tidning L 60 av den 28 februari 2022 )
Sidan 3, artikel 4.4 n
I stället för:
”n) |
Lettlands statliga centrum för logistik och upphandling på försvarsområdet” |
ska det stå:
”n) |
Lettlands försvarsministerium och Lettlands statliga centrum för logistik och upphandling på försvarsområdet”. |
8.4.2022 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 109/75 |
till rådets beslut (Gusp) 2022/339 av den 28 februari 2022 om en stödåtgärd inom ramen för den europeiska fredsfaciliteten till stöd för den ukrainska försvarsmakten
( Europeiska unionens officiella tidning L 61 av den 28 februari 2022 )
Sidan 3, artikel 4.4 leden p–r
I stället för:
”p) |
Litauens försvarsministerium |
q) |
Försvarsdirektoratet vid Luxemburgs ministerium för utrikes frågor och Europafrågor. |
r) |
Luxemburgs försvarsministerium” |
ska det stå:
”p) |
Lettlands försvarsministerium och Lettlands statliga centrum för logistik och upphandling på försvarsområdet |
q) |
Litauens försvarsministerium |
r) |
Försvarsdirektoratet vid Luxemburgs ministerium för utrikes frågor och Europafrågor”. |