ISSN 1977-0820

Europeiska unionens

officiella tidning

L 17

European flag  

Svensk utgåva

Lagstiftning

65 årgången
26 januari 2022


Innehållsförteckning

 

II   Icke-lagstiftningsakter

Sida

 

 

FÖRORDNINGAR

 

*

Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2022/96 av den 25 januari 2022 om ändring av kommissionens genomförandeförordning (EU) 2019/1859 om fastställande av tillämpningsföreskrifter för artikel 10 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2019/1242 vad gäller insamling av vissa uppgifter ( 1 )

1

 

*

Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2022/97 av den 25 januari 2022 om ändring av bilaga I till genomförandeförordning (EU) 2021/605 om särskilda åtgärder för bekämpning av afrikansk svinpest ( 1 )

3

 

 

BESLUT

 

*

Rådets genomförandebeslut (EU) 2022/98 av den 25 januari 2022 om ändring av genomförandebeslut (EU) 2020/1561 om beviljande av tillfälligt stöd enligt förordning (EU) 2020/672 till Ungern för att minska risken för arbetslöshet i krissituationen till följd av covid-19-utbrottet

42

 

*

Rådets genomförandebeslut (EU) 2022/99 av den 25 januari 2022 om ändring av genomförandebeslut (EU) 2020/1354 om beviljande av tillfälligt stöd enligt förordning (EU) 2020/672 till Republiken Portugal för att minska risken för arbetslöshet i krissituationen till följd av covid-19-utbrottet

47

 

*

Kommissionens genomförandebeslut (EU) 2022/100 av den 24 januari 2022 om ett utkast till dekret från Konungariket Nederländerna om drycker avsedda för småbarn och mjölk avsedd för småbarn som anmälts i enlighet med artikel 45 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1169/2011 [delgivet med nr C(2022) 312]  ( 1 )

52

 

*

Kommissionens genomförandebeslut (EU) 2022/101 av den 24 januari 2022 om ett utkast till dekret från Konungariket Nederländerna avseende småbarnsdrycker och småbarnsmjölk som anmälts i enlighet med artikel 12 i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1925/2006 (delgivet med nr C(2022) 313)  ( 1 )

56

 

*

Kommissionens genomförandebeslut (EU) 2022/102 av den 25 januari 2022 om fastställande av formulär för nekat, ogiltigförklarat eller återkallat resetillstånd

59

 


 

(1)   Text av betydelse för EES.

SV

De rättsakter vilkas titlar är tryckta med fin stil är sådana rättsakter som har avseende på den löpande handläggningen av jordbrukspolitiska frågor. De har normalt en begränsad giltighetstid.

Beträffande alla övriga rättsakter gäller att titlarna är tryckta med fetstil och föregås av en asterisk.


II Icke-lagstiftningsakter

FÖRORDNINGAR

26.1.2022   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 17/1


KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2022/96

av den 25 januari 2022

om ändring av kommissionens genomförandeförordning (EU) 2019/1859 om fastställande av tillämpningsföreskrifter för artikel 10 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2019/1242 vad gäller insamling av vissa uppgifter

(Text av betydelse för EES)

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2019/1242 av den 20 juni 2019 om fastställande av normer för koldioxidutsläpp från nya tunga fordon och om ändring av Europaparlamentets och rådets förordningar (EG) nr 595/2009 och (EU) 2018/956 och rådets direktiv 96/53/EG (1), särskilt artikel 10, och

av följande skäl:

(1)

Enligt artikel 1 i kommissionens genomförandeförordning (EU) 2019/1859 (2) ska tillverkarna, när det gäller vissa nya tunga fordon, övervaka och rapportera en fil med kommaseparerade värden vilken har samma namn som arbetsfilen och har filnamnsändelsen .vsum och vilken innehåller de aggregerade resultaten per simulerad användningsprofil och nyttolast som genereras av det simuleringsverktyg som avses i artikel 5.1 a i kommissionens förordning (EU) 2017/2400 (3) i dess grafiska användargränssnittsversion (sum exec-datafil).

(2)

Denna skyldighet har delats upp tidsmässigt, per simuleringsdatum för fordonen. De tidigaste simuleringsdatumen (1 januari 2019–30 september 2019) ska rapporteras först vid det senare av de två rapporteringsdatum som anges i genomförandeförordning (EU) 2019/1859, för att ta hänsyn till det faktum att tillverkarna kan bli tvungna att upprepa simuleringen av fordon som ingår i den omgången, av skäl som ligger utanför deras ansvarsområde.

(3)

Utvärderingen av de uppgifter som erhållits för den första rapporteringsperioden, vars tidsfrist är den 30 september 2020, har under tiden bekräftat att den analys som grundar sig på den första omgången sum exec-datafiler som mottagits i enlighet med artikel 1.2 a i genomförandeförordning (EU) 2019/1859 ger stabila resultat. Därför är det inte längre nödvändigt att ålägga tillverkarna att rapportera de uppgifter som avses i artikel 1.2 b i genomförandeförordning (EU) 2019/1859, och artikel 1.2 b bör därför utgå.

(4)

Genomförandeförordning (EU) 2019/1859 bör därför ändras i enlighet med detta.

(5)

De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från kommittén för klimatförändringar.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Ändring av genomförandeförordning (EU) 2019/1859

I artikel 1.2 i genomförandeförordning (EU) 2019/1859 ska punkt b utgå.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft den tredje dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 25 januari 2022.

På kommissionens vägnar

Ursula VON DER LEYEN

Ordförande


(1)  EUT L 198, 25.7.2019, s. 202.

(2)  Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2019/1859 av den 6 november 2019 om fastställande av tillämpningsföreskrifter för artikel 10 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2019/1242 vad gäller insamling av vissa uppgifter (EUT L 286, 7.11.2019, s. 10).

(3)  Kommissionens förordning (EU) 2017/2400 av den 12 december 2017 om genomförande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 595/2009 vad gäller bestämning av tunga fordons koldioxidutsläpp och bränsleförbrukning och om ändring av Europaparlamentets och rådets direktiv 2007/46/EG och kommissionens förordning (EU) nr 582/2011 (EUT L 349, 29.12.2017, s. 1).


26.1.2022   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 17/3


KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2022/97

av den 25 januari 2022

om ändring av bilaga I till genomförandeförordning (EU) 2021/605 om särskilda åtgärder för bekämpning av afrikansk svinpest

(Text av betydelse för EES)

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/429 av den 9 mars 2016 om överförbara djursjukdomar och om ändring och upphävande av vissa akter med avseende på djurhälsa (”djurhälsolag”) (1), särskilt artikel 71.3, och

av följande skäl:

(1)

Afrikansk svinpest är en infektiös virussjukdom som drabbar hållna och vilda svin och kan ha allvarliga konsekvenser för den berörda djurpopulationen och för lönsamheten inom uppfödningen. Den kan även leda till störningar vid förflyttning av sändningar av dessa djur och av produkter av dem inom unionen och vid export till tredjeländer.

(2)

I kommissionens genomförandeförordning (EU) 2021/605 (2), som har antagits inom ramen för förordning (EU) 2016/429, fastställs särskilda åtgärder för sjukdomsbekämpning avseende afrikansk svinpest som de medlemsstater som förtecknas i bilaga I till den förordningen (nedan kallade de berörda medlemsstaterna) ska tillämpa under en begränsad tid i restriktionszonerna I, II och III som förtecknas i den bilagan.

(3)

De områden som förtecknas som restriktionszoner I, II och III i bilaga I till genomförandeförordning (EU) 2021/605 baseras på den epidemiologiska situationen vad gäller afrikansk svinpest i unionen. Bilaga I till genomförandeförordning (EU) 2021/605 ändrades senast genom genomförandeförordning (EU) 2022/65 (3) till följd av förändringar i den epidemiologiska situationen vad gäller den sjukdomen i Polen.

(4)

Alla ändringar av restriktionszonerna I, II och III i bilaga I till genomförandeförordning (EU) 2021/605 bör grundas på den epidemiologiska situationen vad gäller afrikansk svinpest i de områden som drabbats av sjukdomen och den allmänna epidemiologiska situationen vad gäller afrikansk svinpest i den berörda medlemsstaten, risknivån för ytterligare spridning av sjukdomen, vetenskapligt baserade principer och kriterier för geografisk avgränsning på grund av afrikansk svinpest och unionens riktlinjer som överenskommits med medlemsstaterna i ständiga kommittén för växter, djur, livsmedel och foder och som finns tillgängliga för allmänheten på kommissionens webbplats (4). Sådana ändringar bör också ta hänsyn till internationella standarder, såsom OIE:s (Världsorganisationen för djurhälsa) Terrestrial Animal Health Code (5) och de motiveringar för zonindelning som lämnats av de behöriga myndigheterna i de berörda medlemsstaterna.

(5)

Sedan genomförandeförordning (EU) 2022/65 antogs har nya utbrott av afrikansk svinpest konstaterats hos hållna svin i Bulgarien och Slovakien och hos vilda svin i Tyskland.

(6)

I januari 2022 konstaterades ett utbrott av afrikansk svinpest hos hållna svin i regionen Blagoevgrad i Bulgarien i ett område som för närvarande förtecknas som en restriktionszon II i bilaga I till genomförandeförordning (EU) 2021/605. Detta utbrott av afrikansk svinpest hos hållna svin utgör en ökning av risknivån som bör återspeglas i den bilagan. Det område i Bulgarien som för närvarande förtecknas som en restriktionszon II i den bilagan och som drabbats av detta nyligen inträffade utbrott av afrikansk svinpest, bör därför nu förtecknas som en restriktionszon III i den bilagan i stället för som en restriktionszon II, och de nuvarande gränserna för restriktionszon II måste också omdefinieras för att ta hänsyn till detta nyligen inträffade utbrott.

(7)

I januari 2022 konstaterades dessutom flera utbrott av afrikansk svinpest hos vilda svin i delstaten Sachsen i Tyskland i områden som för närvarande förtecknas som restriktionszoner I i bilaga I till genomförandeförordning (EU) 2021/605. Dessa nya utbrott av afrikansk svinpest hos vilda svin utgör en ökning av risknivån som bör återspeglas i den bilagan. De områden i Tyskland som för närvarande förtecknas som en restriktionszon I i den bilagan och som drabbats av dessa nyligen inträffade utbrott av afrikansk svinpest, bör därför nu förtecknas som en restriktionszon II i den bilagan i stället för som en restriktionszon I, och de nuvarande gränserna för restriktionszoner I måste också omdefinieras för att ta hänsyn till dessa nyligen inträffade utbrott.

(8)

I januari 2022 konstaterades också ett utbrott av afrikansk svinpest hos hållna svin i distriktet Prešovský i Slovakien i ett område som för närvarande förtecknas som en restriktionszon II i bilaga I till genomförandeförordning (EU) 2021/605. Detta utbrott av afrikansk svinpest hos hållna svin utgör en ökning av risknivån som bör återspeglas i den bilagan. Det område i Slovakien som för närvarande förtecknas som en restriktionszon II i den bilagan och som drabbats av detta nyligen inträffade utbrott av afrikansk svinpest, bör därför nu förtecknas som en restriktionszon III i den bilagan i stället för som en restriktionszon II, och de nuvarande gränserna för restriktionszon II måste också omdefinieras för att ta hänsyn till detta nyligen inträffade utbrott.

(9)

Efter dessa nyligen inträffade utbrott av afrikansk svinpest hos hållna svin i Bulgarien och Slovakien samt hos vilda svin i Tyskland har zonindelningen i dessa medlemsstater omprövats och uppdaterats med beaktande av den aktuella epidemiologiska situationen vad gäller afrikansk svinpest i unionen. Gällande riskhanteringsåtgärder har också omprövats och uppdaterats. Dessa ändringar bör återspeglas i bilaga I till genomförandeförordning (EU) 2021/605.

(10)

För att beakta den senaste utvecklingen av den epidemiologiska situationen vad gäller afrikansk svinpest i unionen och för att proaktivt bekämpa riskerna kopplade till spridningen av sjukdomen, bör nya tillräckligt stora restriktionszoner avgränsas i Bulgarien, Tyskland och Slovakien och upptas som restriktionszoner I, II och III i bilaga I till genomförandeförordning (EU) 2021/605. Eftersom situationen när det gäller afrikansk svinpest är mycket dynamisk i unionen har hänsyn tagits till situationen i de omgivande områdena när dessa nya restriktionszoner avgränsas.

(11)

Med tanke på den allvarliga epidemiologiska situationen i unionen vad gäller spridningen av afrikansk svinpest är det viktigt att de ändringar som genom denna genomförandeförordning görs i bilaga I till genomförandeförordning (EU) 2021/605 träder i kraft så snart som möjligt.

(12)

De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för växter, djur, livsmedel och foder.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Bilaga I till genomförandeförordning (EU) 2021/605 ska ersättas med texten i bilagan till den här förordningen.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 25 januari 2022.

På kommissionens vägnar

Ursula VON DER LEYEN

Ordförande


(1)  EUT L 84, 31.3.2016, s. 1.

(2)  Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2021/605 av den 7 april 2021 om särskilda åtgärder för bekämpning av afrikansk svinpest (EUT L 129, 15.4.2021, s. 1).

(3)  Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2022/65 av den 17 januari 2022 om ändring av bilaga I till genomförandeförordning (EU) 2021/605 om särskilda åtgärder för bekämpning av afrikansk svinpest (EUT L 11, 18.1.2022, s. 13).

(4)  Arbetsdokument SANTE/7112/2015/Rev. 3 ”Principles and criteria for geographically defining ASF regionalisation” (https://ec.europa.eu/food/animals/animal-diseases/control-measures/asf_en).

(5)  OIE Terrestrial Animal Health Code, 28:e upplagan, 2019. ISBN för volym I: 978-92-95108-85-1; ISBN för volym II: 978-92-95108-86-8 (https://www.oie.int/standard-setting/terrestrial-code/access-online/).


BILAGA

Bilaga I till genomförandeförordning (EU) 2021/605 ska ersättas med följande:

”BILAGA I

RESTRIKTIONSZONER

DEL I

1.   Tyskland

Följande restriktionszoner I i Tyskland:

Bundesland Brandenburg:

Landkreis Dahme-Spreewald:

Gemeinde Alt Zauche-Wußwerk,

Gemeinde Byhleguhre-Byhlen,

Gemeinde Märkische Heide, mit den Gemarkungen Alt Schadow, Neu Schadow, Pretschen, Plattkow, Wittmannsdorf, Schuhlen-Wiese, Bückchen, Kuschkow, Gröditsch, Groß Leuthen, Leibchel, Glietz, Groß Leine, Dollgen, Krugau, Dürrenhofe, Biebersdorf und Klein Leine,

Gemeinde Neu Zauche,

Gemeinde Schwielochsee mit den Gemarkungen Groß Liebitz, Guhlen, Mochow und Siegadel,

Gemeinde Spreewaldheide,

Gemeinde Straupitz,

Landkreis Märkisch-Oderland:

Gemeinde Müncheberg mit den Gemarkungen Müncheberg, Eggersdorf bei Müncheberg und Hoppegarten bei Müncheberg,

Gemeinde Bliesdorf mit den Gemarkungen Kunersdorf - westlich der B167 und Bliesdorf - westlich der B167

Gemeinde Märkische Höhe mit den Gemarkungen Reichenberg und Batzlow,

Gemeinde Wriezen mit den Gemarkungen Haselberg, Frankenfelde, Schulzendorf, Lüdersdorf Biesdorf, Rathsdorf - westlich der B 167 und Wriezen - westlich der B167

Gemeinde Buckow (Märkische Schweiz),

Gemeinde Strausberg mit den Gemarkungen Hohenstein und Ruhlsdorf,

Gemeine Garzau-Garzin,

Gemeinde Waldsieversdorf,

Gemeinde Rehfelde mit der Gemarkung Werder,

Gemeinde Reichenow-Mögelin,

Gemeinde Prötzel mit den Gemarkungen Harnekop, Sternebeck und Prötzel östlich der B 168 und der L35,

Gemeinde Oberbarnim,

Gemeinde Bad Freienwalde mit der Gemarkung Sonnenburg,

Gemeinde Falkenberg mit den Gemarkungen Dannenberg, Falkenberg westlich der L 35, Gersdorf und Kruge,

Gemeinde Höhenland mit den Gemarkungen Steinbeck, Wollenberg und Wölsickendorf,

Landkreis Barnim:

Gemeinde Joachimsthal östlich der L220 (Eberswalder Straße), östlich der L23 (Töpferstraße und Templiner Straße), östlich der L239 (Glambecker Straße) und Schorfheide (JO) östlich der L238,

Gemeinde Friedrichswalde mit der Gemarkung Glambeck östlich der L 239,

Gemeinde Althüttendorf,

Gemeinde Ziethen mit den Gemarkungen Groß Ziethen und Klein Ziethen westlich der B198,

Gemeinde Chorin mit den Gemarkungen Golzow, Senftenhütte, Buchholz, Schorfheide (Ch), Chorin westlich der L200 und Sandkrug nördlich der L200,

Gemeinde Britz,

Gemeinde Schorfheide mit den Gemarkungen Altenhof, Werbellin, Lichterfelde und Finowfurt,

Gemeinde (Stadt) Eberswalde mit der Gemarkungen Finow und Spechthausen und der Gemarkung Eberswalde südlich der B167 und westlich der L200,

Gemeinde Breydin,

Gemeinde Melchow,

Gemeinde Sydower Fließ mit der Gemarkung Grüntal nördlich der K6006 (Landstraße nach Tuchen), östlich der Schönholzer Straße und östlich Am Postweg,

Hohenfinow südlich der B167,

Landkreis Uckermark:

Gemeinde Passow mit den Gemarkungen Briest, Passow und Schönow,

Gemeinde Mark Landin mit den Gemarkungen Landin nördlich der B2, Grünow und Schönermark,

Gemeinde Angermünde mit den Gemarkungen Frauenhagen, Mürow, Angermünde nördlich und nordwestlich der B2, Dobberzin nördlich der B2, Kerkow, Welsow, Bruchhagen, Greiffenberg, Günterberg, Biesenbrow, Görlsdorf, Wolletz und Altkünkendorf,

Gemeinde Zichow,

Gemeinde Casekow mit den Gemarkungen Blumberg, Wartin, Luckow-Petershagen und den Gemarkungen Biesendahlshof und Casekow westlich der L272 und nördlich der L27,

Gemeinde Hohenselchow-Groß Pinnow mit der Gemarkung Hohenselchow nördlich der L27,

Gemeinde Tantow,

Gemeinde Mescherin

Gemeinde Gartz (Oder) mit der Gemarkung Geesow sowie den Gemarkungen Gartz und Hohenreinkendorf nördlich der L27 und B2 bis Gartenstraße,

Gemeinde Pinnow nördlich und westlich der B2,

Landkreis Oder-Spree:

Gemeinde Storkow (Mark),

Gemeinde Spreenhagen mit den Gemarkungen Braunsdorf, Markgrafpieske, Lebbin und Spreenhagen,

Gemeinde Grünheide (Mark) mit den Gemarkungen Kagel, Kienbaum und Hangelsberg,

Gemeinde Fürstenwalde westlich der B 168 und nördlich der L 36,

Gemeinde Rauen,

Gemeinde Wendisch Rietz bis zur östlichen Uferzone des Scharmützelsees und von der südlichen Spitze des Scharmützelsees südlich der B246,

Gemeinde Reichenwalde,

Gemeinde Bad Saarow mit der Gemarkung Petersdorf und der Gemarkung Bad Saarow-Pieskow westlich der östlichen Uferzone des Scharmützelsees und ab nördlicher Spitze westlich der L35,

Gemeinde Tauche mit der Gemarkung Werder,

Gemeinde Steinhöfel mit den Gemarkungen Jänickendorf, Schönfelde, Beerfelde, Gölsdorf, Buchholz, Tempelberg und den Gemarkungen Steinhöfel, Hasenfelde und Heinersdorf westlich der L36 und der Gemarkung Neuendorf im Sande nördlich der L36,

Landkreis Spree-Neiße:

Gemeinde Peitz,

Gemeinde Turnow-Preilack,

Gemeinde Drachhausen,

Gemeinde Schmogrow-Fehrow,

Gemeinde Drehnow,

Gemeinde Teichland mit den Gemarkungen Maust und Neuendorf,

Gemeinde Dissen-Striesow,

Gemeinde Briesen,

Gemeinde Spremberg mit den Gemarkungen, Sellessen, Spremberg, Bühlow, Laubsdorf, Bagenz und den Gemarkungen Groß Buckow, Klein Buckow östlich des Tagebaues Welzow-Süd,

Gemeinde Neuhausen/Spree mit den Gemarkungen Kathlow, Haasow, Roggosen, Koppatz, Neuhausen, Frauendorf, Groß Oßnig, Groß Döbern und Klein Döbern,

Landkreis Oberspreewald-Lausitz:

Gemeinde Grünewald,

Gemeinde Hermsdorf,

Gemeinde Kroppen,

Gemeinde Ortrand,

Gemeinde Großkmehlen,

Gemeinde Lindenau.

Landkreis Elbe-Elster:

Gemeinde Großthiemig,

Landkreis Prignitz:

Gemeinde Groß Pankow mit den Gemarkungen Baek, Tangendorf und Tacken,

Gemeinde Karstadt mit den Gemarkungen Groß Warnow, Klein Warnow, Reckenzin, Streesow, Garlin, Dallmin, Postlin, Kribbe, Neuhof, Strehlen und Blüthen,

Gemeinde Pirow mit der Gemarkung Bresch,

Gemeinde Gülitz-Reetz,

Gemeinde Putlitz mit den Gemarkungen Lockstädt, Mansfeld und Laaske,

Gemeinde Triglitz,

Gemeinde Marienfließ mit der Gemarkung Frehne,

Gemeinde Kümmernitztal mit der Gemarkungen Buckow, Preddöhl und Grabow,

Gemeinde Gerdshagen mit der Gemarkung Gerdshagen,

Gemeinde Meyenburg,

Gemeinde Pritzwalk mit der Gemarkung Steffenshagen,

Bundesland Sachsen:

Landkreis Bautzen

Gemeinde Arnsdorf, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Burkau, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Crostwitz,

Gemeinde Cunewalde,

Gemeinde Demitz-Thumitz,

Gemeinde Doberschau-Gaußig,

Gemeinde Elsterheide,

Gemeinde Göda,

Gemeinde Großharthau, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Großpostwitz/O.L.,

Gemeinde Hochkirch, sofern nicht bereits der Sperrzone II,

Gemeinde Königswartha, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Kubschütz, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Lohsa, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Nebelschütz, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Neschwitz, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Neukirch/Lausitz,

Gemeinde Obergurig,

Gemeinde Oßling,

Gemeinde Panschwitz-Kuckau, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Puschwitz,

Gemeinde Räckelwitz,

Gemeinde Radibor, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Ralbitz-Rosenthal,

Gemeinde Rammenau, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Schmölln-Putzkau,

Gemeinde Schwepnitz, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Sohland a. d. Spree,

Gemeinde Spreetal, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Stadt Bautzen, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Stadt Bernsdorf,

Gemeinde Stadt Bischhofswerda, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Stadt Elstra, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Stadt Hoyerswerda, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Stadt Kamenz, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Stadt Lauta,

Gemeinde Stadt Radeberg, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Stadt Schirgiswalde-Kirschau,

Gemeinde Stadt Wilthen,

Gemeinde Stadt Wittichenau, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Steinigtwolmsdorf,

Stadt Dresden:

Stadtgebiet, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Landkreis Meißen:

Gemeinde Diera-Zehren,

Gemeinde Glaubitz,

Gemeinde Hirschstein,

Gemeinde Käbschütztal,

Gemeinde Klipphausen, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Niederau, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Nünchritz,

Gemeinde Priestewitz, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Röderaue, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Stadt Gröditz,

Gemeinde Stadt Großenhain, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Stadt Lommatzsch,

Gemeinde Stadt Meißen, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Stadt Nossen außer Ortsteil Nossen,

Gemeinde Stadt Riesa,

Gemeinde Stadt Strehla,

Gemeinde Stauchitz,

Gemeinde Wülknitz,

Gemeinde Zeithain,

Landkreis Sächsische Schweiz-Osterzgebirge:

Gemeinde Bannewitz,

Gemeinde Dürrröhrsdorf-Dittersbach,

Gemeinde Kreischa,

Gemeinde Lohmen,

Gemeinde Müglitztal,

Gemeinde Stadt Dohna,

Gemeinde Stadt Freital,

Gemeinde Stadt Heidenau,

Gemeinde Stadt Hohnstein,

Gemeinde Stadt Neustadt i. Sa.,

Gemeinde Stadt Pirna,

Gemeinde Stadt Rabenau mit den Ortsteilen Lübau, Obernaundorf, Oelsa, Rabenau und Spechtritz,

Gemeinde Stadt Stolpen,

Gemeinde Stadt Tharandt mit den Ortsteilen Fördergersdorf, Großopitz, Kurort Hartha, Pohrsdorf und Spechtshausen,

Gemeinde Stadt Wilsdruff,

Bundesland Mecklenburg-Vorpommern:

Landkreis Vorpommern Greifswald

Gemeinde Penkun südlich der Autobahn A11,

Gemeinde Nadrense südlich der Autobahn A11,

Landkreis Ludwigslust-Parchim:

Gemeinde Balow mit dem Ortsteil: Balow

Gemeinde Barkhagen mit den Ortsteilen und Ortslagen: Altenlinden, Kolonie Lalchow, Plauerhagen, Zarchlin, Barkow-Ausbau, Barkow

Gemeinde Blievenstorf mit dem Ortsteil: Blievenstorf

Gemeinde Brenz mit den Ortsteilen und Ortslagen: Neu Brenz, Alt Brenz

Gemeinde Domsühl mit den Ortsteilen und Ortslagen: Severin, Bergrade Hof, Bergrade Dorf, Zieslübbe, Alt Dammerow, Schlieven, Domsühl, Domsühl-Ausbau, Neu Schlieven

Gemeinde Gallin-Kuppentin mit den Ortsteilen und Ortslagen: Kuppentin, Kuppentin-Ausbau, Daschow, Zahren, Gallin, Penzlin

Gemeinde Ganzlin mit den Ortsteilen und Ortslagen: Dresenow, Dresenower Mühle, Twietfort, Ganzlin, Tönchow, Wendisch Priborn, Liebhof, Gnevsdorf

Gemeinde Granzin mit den Ortsteilen und Ortslagen: Lindenbeck, Greven, Beckendorf, Bahlenrade, Granzin

Gemeinde Grabow mit den Ortsteilen und Ortslagen: Böschungsbereich und angrenzende Ackerfläche an der Alten Elde (angrenzend an die Gemeinden Prislich und Zierzow)

Gemeinde Groß Laasch mit den Ortsteilen und Ortslagen: Waldgebiet zwischen der Ortslage Groß Laasch und der Elde

Gemeinde Kremmin mit den Ortsteilen und Ortslagen: Wiesen- und Ackerflächen zwischen K52, B5 und Bahnlinie Hamburg-Berlin

Gemeinde Kritzow mit den Ortsteilen und Ortslagen: Schlemmin, Kritzow

Gemeinde Lewitzrand mit dem Ortsteil und Ortslage: Matzlow-Garwitz (teilweise)

Gemeinde Lübz mit den Ortsteilen und Ortslagen: Broock, Wessentin, Wessentin Ausbau, Bobzin, Lübz, Broock Ausbau, Riederfelde, Ruthen, Lutheran, Gischow, Burow, Hof Gischow, Ausbau Lutheran, Meyerberg

Gemeinde Muchow mit dem Ortsteil und Ortslage: Muchow

Gemeinde Neustadt-Glewe mit den Ortsteilen und Ortslagen: Flugplatz mit angrenzendem Waldgebiet entlang der K38 und B191 bis zur A24, Wabel

Gemeinde Obere Warnow mit den Ortsteilen und Ortslagen: Grebbin und Wozinkel, Gemarkung Kossebade teilweise, Gemarkung Herzfeld mit dem Waldgebiet Bahlenholz bis an die östliche Gemeindegrenze, Gemarkung Woeten unmittelbar östlich und westlich der L16

Gemeinde Parchim mit den Ortsteilen und Ortslagen: Dargelütz, Neuhof, Kiekindemark, Neu Klockow, Möderitz, Malchow, Damm, Parchim, Voigtsdorf, Neu Matzlow

Gemeinde Passow mit den Ortsteilen und Ortslagen: Unterbrüz, Brüz, Welzin, Neu Brüz, Weisin, Charlottenhof, Passow

Gemeinde Plau am See mit den Ortsteilen und Ortslagen: Reppentin, Gaarz, Silbermühle, Appelburg, Seelust, Plau-Am See, Plötzenhöhe, Klebe, Lalchow, Quetzin, Heidekrug

Gemeinde Prislich mit den Ortsteilen und Ortslagen: Neese, Werle, Prislich, Marienhof

Gemeinde Rom mit den Ortsteilen und Ortslagen: Lancken, Stralendorf, Rom, Darze, Klein Niendorf, Paarsch

Gemeinde Spornitz mit den Ortsteilen und Ortslagen: Dütschow, Primark, Steinbeck, Spornitz

Gemeinde Stolpe mit den Ortsteilen und Ortslagen: Granzin, Barkow, Stolpe Ausbau, Stolpe

Gemeinde Werder mit den Ortsteilen und Ortslagen: Neu Benthen, Benthen, Tannenhof, Werder

Gemeinde Zierzow mit den Ortsteilen und Ortslagen: Kolbow, Zierzow.

2.   Estland

Följande restriktionszoner I i Estland:

Hiiu maakond.

3.   Grekland

Följande restriktionszoner I i Grekland:

in the regional unit of Drama:

the community departments of Sidironero and Skaloti and the municipal departments of Livadero and Ksiropotamo (in Drama municipality),

the municipal department of Paranesti (in Paranesti municipality),

the municipal departments of Kokkinogeia, Mikropoli, Panorama, Pyrgoi (in Prosotsani municipality),

the municipal departments of Kato Nevrokopi, Chrysokefalo, Achladea, Vathytopos, Volakas, Granitis, Dasotos, Eksohi, Katafyto, Lefkogeia, Mikrokleisoura, Mikromilea, Ochyro, Pagoneri, Perithorio, Kato Vrontou and Potamoi (in Kato Nevrokopi municipality),

in the regional unit of Xanthi:

the municipal departments of Kimmerion, Stavroupoli, Gerakas, Dafnonas, Komnina, Kariofyto and Neochori (in Xanthi municipality),

the community departments of Satres, Thermes, Kotyli, and the municipal departments of Myki, Echinos and Oraio and (in Myki municipality),

the community department of Selero and the municipal department of Sounio (in Avdira municipality),

in the regional unit of Rodopi:

the municipal departments of Komotini, Anthochorio, Gratini, Thrylorio, Kalhas, Karydia, Kikidio, Kosmio, Pandrosos, Aigeiros, Kallisti, Meleti, Neo Sidirochori and Mega Doukato (in Komotini municipality),

the municipal departments of Ipio, Arriana, Darmeni, Archontika, Fillyra, Ano Drosini, Aratos and the Community Departments Kehros and Organi (in Arriana municipality),

the municipal departments of Iasmos, Sostis, Asomatoi, Polyanthos and Amvrosia and the community department of Amaxades (in Iasmos municipality),

the municipal department of Amaranta (in Maroneia Sapon municipality),

in the regional unit of Evros:

the municipal departments of Kyriaki, Mandra, Mavrokklisi, Mikro Dereio, Protokklisi, Roussa, Goniko, Geriko, Sidirochori, Megalo Derio, Sidiro, Giannouli, Agriani and Petrolofos (in Soufli municipality),

the municipal departments of Dikaia, Arzos, Elaia, Therapio, Komara, Marasia, Ormenio, Pentalofos, Petrota, Plati, Ptelea, Kyprinos, Zoni, Fulakio, Spilaio, Nea Vyssa, Kavili, Kastanies, Rizia, Sterna, Ampelakia, Valtos, Megali Doxipara, Neochori and Chandras (in Orestiada municipality),

the municipal departments of Asvestades, Ellinochori, Karoti, Koufovouno, Kiani, Mani, Sitochori, Alepochori, Asproneri, Metaxades, Vrysika, Doksa, Elafoxori, Ladi, Paliouri and Poimeniko (in Didymoteixo municipality),

in the regional unit of Serres:

the municipal departments of Kerkini, Livadia, Makrynitsa, Neochori, Platanakia, Petritsi, Akritochori, Vyroneia, Gonimo, Mandraki, Megalochori, Rodopoli, Ano Poroia, Katw Poroia, Sidirokastro, Vamvakophyto, Promahonas, Kamaroto, Strymonochori, Charopo, Kastanousi and Chortero and the community departments of Achladochori, Agkistro and Kapnophyto (in Sintiki municipality),

the municipal departments of Serres, Elaionas and Oinoussa and the community departments of Orini and Ano Vrontou (in Serres municipality),

the municipal departments of Dasochoriou, Irakleia, Valtero, Karperi, Koimisi, Lithotopos, Limnochori, Podismeno and Chrysochorafa (in Irakleia municipality).

4.   Lettland

Följande restriktionszoner I i Lettland:

Dienvidkurzemes novada Vērgales, Medzes, Grobiņas, Nīcas pagasta daļa uz ziemeļiem no apdzīvotas vietas Bernāti, autoceļa V1232, A11, V1222, Bārtas upes, Otaņķu pagasts, Grobiņas pilsēta,

Ropažu novada Stopiņu pagasta daļa, kas atrodas uz rietumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes.

5.   Litauen

Följande restriktionszoner I i Litauen:

Klaipėdos rajono savivaldybė: Agluonėnų, Dovilų, Gargždų, Priekulės, Vėžaičių, Kretingalės ir Dauparų-Kvietinių seniūnijos,

Palangos miesto savivaldybė.

6.   Ungern

Följande restriktionszoner I i Ungern:

Békés megye 950950, 950960, 950970, 951950, 952050, 952750, 952850, 952950, 953050, 953150, 953650, 953660, 953750, 953850, 953960, 954250, 954260, 954350, 954450, 954550, 954650, 954750, 954850, 954860, 954950, 955050, 955150, 955250, 955260, 955270, 955350, 955450, 955510, 955650, 955750, 955760, 955850, 955950, 956050, 956060, 956150 és 956160 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Bács-Kiskun megye 600150, 600850, 601550, 601650, 601660, 601750, 601850, 601950, 602050, 603250, 603750 és 603850 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Budapest 1 kódszámú, vadgazdálkodási tevékenységre nem alkalmas területe,

Csongrád-Csanád megye 800150, 800160, 800250, 802220, 802260, 802310 és 802450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Fejér megye 400150, 400250, 400351, 400352, 400450, 400550, 401150, 401250, 401350, 402050, 402350, 402360, 402850, 402950, 403050, 403450, 403550, 403650, 403750, 403950, 403960, 403970, 404650, 404750, 404850, 404950, 404960, 405050, 405750, 405850, 405950,

406050, 406150, 406550, 406650 és 406750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Győr-Moson-Sopron megye 100550, 100650, 100950, 101050, 101350, 101450, 101550, 101560 és 102150 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Jász-Nagykun-Szolnok megye 750150, 750160, 750260, 750350, 750450, 750460, 754450, 754550, 754560, 754570, 754650, 754750, 754950, 755050, 755150, 755250, 755350 és 755450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Komárom-Esztergom megye 250150, 250250, 250450, 250460, 250550, 250650, 250750, 251050, 251150, 251250, 251350, 251360, 251650, 251750, 251850, 252250, kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Pest megye 571550, 572150, 572250, 572350, 572550, 572650, 572750, 572850, 572950, 573150, 573250, 573260, 573350, 573360, 573450, 573850, 573950, 573960, 574050, 574150, 574350, 574360, 574550, 574650, 574750, 574850, 574860, 574950, 575050, 575150, 575250, 575350, 575550, 575650, 575750, 575850, 575950, 576050, 576150, 576250, 576350, 576450, 576650, 576750, 576850, 576950, 577050, 577150, 577350, 577450, 577650, 577850, 577950, 578050, 578150, 578250, 578350, 578360, 578450, 578550, 578560, 578650, 578850, 578950, 579050, 579150, 579250, 579350, 579450, 579460, 579550, 579650, 579750, 580250 és 580450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe.

7.   Polen

Följande restriktionszoner I i Polen:

w województwie kujawsko - pomorskim:

powiat rypiński,

powiat brodnicki,

powiat grudziądzki,

powiat miejski Grudziądz,

powiat wąbrzeski,

w województwie warmińsko-mazurskim:

gminy Wielbark i Rozogi w powiecie szczycieńskim,

w województwie podlaskim:

gminy Wysokie Mazowieckie z miastem Wysokie Mazowieckie, Czyżew i część gminy Kulesze Kościelne położona na południe od linii wyznaczonej przez linię koleją w powiecie wysokomazowieckim,

gminy Miastkowo, Nowogród, Śniadowo i Zbójna w powiecie łomżyńskim,

gminy Szumowo, Zambrów z miastem Zambrów i część gminy Kołaki Kościelne położona na południe od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie zambrowskim,

gminy Grabowo, Kolno i miasto Kolno, Turośl w powiecie kolneńskim,

w województwie mazowieckim:

powiat ostrołęcki,

powiat miejski Ostrołęka,

gminy Bielsk, Brudzeń Duży, Bulkowo, Drobin, Gąbin, Łąck, Nowy Duninów, Radzanowo, Słupno, Staroźreby i Stara Biała w powiecie płockim,

powiat miejski Płock,

powiat ciechanowski,

gminy Baboszewo, Dzierzążnia, Joniec, Nowe Miasto, Płońsk i miasto Płońsk, Raciąż i miasto Raciąż, Sochocin w powiecie płońskim,

powiat sierpecki,

gmina Bieżuń, Lutocin, Siemiątkowo i Żuromin w powiecie żuromińskim,

część powiatu ostrowskiego niewymieniona w części II załącznika I,

gminy Dzieżgowo, Lipowiec Kościelny, Mława, Radzanów, Strzegowo, Stupsk, Szreńsk, Szydłowo, Wiśniewo w powiecie mławskim,

powiat przasnyski,

powiat makowski,

powiat pułtuski,

część powiatu wyszkowskiego niewymieniona w części II załącznika I,

część powiatu węgrowskiego niewymieniona w części II załącznika I,

część powiatu wołomińskiego niewymieniona w części II załącznika I,

gminy Mokobody i Suchożebry w powiecie siedleckim,

gminy Dobre, Jakubów, Kałuszyn, Stanisławów w powiecie mińskim,

gminy Bielany i gmina wiejska Sokołów Podlaski w powiecie sokołowskim,

powiat gostyniński,

w województwie podkarpackim:

powiat jasielski,

powiat strzyżowski,

część powiatu ropczycko – sędziszowskiego niewymieniona w części I i II załącznika I,

gminy Pruchnik, Rokietnica, Roźwienica, w powiecie jarosławskim,

gminy Fredropol, Krasiczyn, Krzywcza, Medyka, Orły, Żurawica, Przemyśl w powiecie przemyskim,

powiat miejski Przemyśl,

gminy Gać, Jawornik Polski, Kańczuga, część gminy Zarzecze położona na południe od linii wyznaczonej przez rzekę Mleczka w powiecie przeworskim,

powiat łańcucki,

gminy Trzebownisko, Głogów Małopolski, część gminy Świlcza położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 94 i część gminy Sokołów Małopolski położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 875 w powiecie rzeszowskim,

gmina Raniżów w powiecie kolbuszowskim,

gminy Brzostek, Jodłowa, miasto Dębica, część gminy wiejskiej Dębica położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr A4 w powiecie dębickim,

w województwie świętokrzyskim:

gminy Nowy Korczyn, Solec–Zdrój, Wiślica, część gminy Busko Zdrój położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Siedlawy-Szaniec-Podgaje-Kołaczkowice w powiecie buskim,

powiat kazimierski,

powiat skarżyski,

część powiatu opatowskiego niewymieniona w części II załącznika I,

część powiatu sandomierskiego niewymieniona w części II załącznika I,

gminy Bogoria, Osiek, Staszów i część gminy Rytwiany położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 764, część gminy Szydłów położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 756 w powiecie staszowskim,

gminy Pawłów, Wąchock, część gminy Brody położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 9 oraz na południowy - zachód od linii wyznaczonej przez drogi: nr 0618T biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania w miejscowości Lipie, drogę biegnącą od miejscowości Lipie do wschodniej granicy gminy i część gminy Mirzec położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 744 biegnącą od południowej granicy gminy do miejscowości Tychów Stary a następnie przez drogę nr 0566T biegnącą od miejscowości Tychów Stary w kierunku północno - wschodnim do granicy gminy w powiecie starachowickim,

powiat ostrowiecki,

gminy Fałków, Ruda Maleniecka, Radoszyce, Smyków, część gminy Końskie położona na zachód od linii kolejowej, część gminy Stąporków położona na południe od linii kolejowej w powiecie koneckim,

gminy Bodzentyn, Bieliny, Łagów, Nowa Słupia, część gminy Raków położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogi nr 756 i 764, w powiecie kieleckim,

gminy Działoszyce, Michałów, Pińczów, Złota w powiecie pińczowskim,

gminy Imielno, Jędrzejów, Nagłowice, Sędziszów, Słupia, Wodzisław w powiecie jędrzejowskim,

gminy Moskorzew, Radków, Secemin w powiecie włoszczowskim,

w województwie łódzkim:

gminy Łyszkowice, Kocierzew Południowy, Kiernozia, Chąśno, Nieborów, część gminy wiejskiej Łowicz położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 92 biegnącej od granicy miasta Łowicz do zachodniej granicy gminy oraz część gminy wiejskiej Łowicz położona na wschód od granicy miasta Łowicz i na północ od granicy gminy Nieborów w powiecie łowickim,

gminy Cielądz, Rawa Mazowiecka z miastem Rawa Mazowiecka w powiecie rawskim,

gminy Bolimów, Głuchów, Godzianów, Lipce Reymontowskie, Maków, Nowy Kawęczyn, Skierniewice, Słupia w powiecie skierniewickim,

powiat miejski Skierniewice,

gminy Mniszków, Paradyż, Sławno i Żarnów w powiecie opoczyńskim,

powiat tomaszowski,

powiat brzeziński,

powiat łaski,

powiat miejski Łódź,

powat łódzki wschodni,

powiat pabianicki,

powiat wieruszowski,

gminy Aleksandrów Łódzki, Stryków, miasto Zgierz w powiecie zgierskim,

gminy Bełchatów z miastem Bełchatów, Drużbice, Kluki, Rusiec, Szczerców, Zelów w powiecie bełchatowskim,

powiat wieluński,

powiat sieradzki,

powiat zduńskowolski,

gminy Aleksandrów, Czarnocin, Grabica, Moszczenica, Ręczno, Sulejów, Wola Krzysztoporska, Wolbórz w powiecie piotrkowskim,

powiat miejski Piotrków Trybunalski,

gminy Masłowice, Przedbórz, Wielgomłyny i Żytno w powiecie radomszczańskim,

w województwie śląskim:

gmina Koniecpol w powiecie częstochowskim,

w województwie pomorskim:

gminy Ostaszewo, miasto Krynica Morska oraz część gminy Nowy Dwór Gdański położona na południowy - zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 55 biegnącą od południowej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 7, następnie przez drogę nr 7 i S7 biegnącą do zachodniej granicy gminy w powiecie nowodworskim,

gminy Lichnowy, Miłoradz, Nowy Staw, Malbork z miastem Malbork w powiecie malborskim,

gminy Mikołajki Pomorskie, Stary Targ i Sztum w powiecie sztumskim,

powiat gdański,

Miasto Gdańsk,

powiat tczewski,

powiat kwidzyński,

w województwie lubuskim:

gmina Lubiszyn w powiecie gorzowskim,

gmina Dobiegniew w powiecie strzelecko – drezdeneckim,

w województwie dolnośląskim:

gminy Dobroszyce, Dziadowa Kłoda, Międzybórz, Syców, Twardogóra, część gminy wiejskiej Oleśnica położona na północ od linii wyznaczonej przez droge nr S8 w powiecie oleśnickim,

gminy Jordanów Śląski, Kąty Wrocławskie, Kobierzyce, Mietków, Sobótka, część gminy Długołęka położona na północ od linii wyznaczonej przez droge nr S8, część gminy Żórawina położona na zachód od linii wyznaczonej przez autostradę A4 w powiecie wrocławskim,

część gminy Domaniów położona na południowy zachód od linii wyznaczonej przez autostradę A4 w powiecie oławskim,

gmina Wiązów w powiecie strzelińskim,

część powiatu średzkiego niewymieniona w części II załącznika I,

miasto Świeradów Zdrój w powiecie lubańskim,

gmina Krotoszyce w powiecie legnickim,

gminay Pielgrzymka, Świerzawa, Złotoryja z miastem Złotoryja, miasto Wojcieszów w powiecie złotoryjskim,

powiat lwówecki,

część powiatu trzebnickiego niewymieniona w części II i III załącznika I,

część powiatu wołowskiego niewymieniona w części III załącznika I,

gminy Jawor, Męcinka, Mściwojów, Paszowice w powiecie jaworskim,

gminy Dobromierz, Strzegom, Żarów w powiecie świdnickim,

gmina Krośnice w powiecie milickim,

w województwie wielkopolskim:

gminy Koźmin Wielkopolski, Rozdrażew, miasto Sulmierzyce, część gminy Krotoszyn położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogi: nr 15 biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 36, nr 36 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 15 do skrzyżowana z drogą nr 444, nr 444 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 36 do południowej granicy gminy w powiecie krotoszyńskim,

gminy Brodnica, Dolsk, Śrem w powiecie śremskim,

gminy Borek Wielkopolski, Piaski, Pogorzela, w powiecie gostyńskim,

gminy Granowo, Grodzisk Wielkopolski i część gminy Kamieniec położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 308 w powiecie grodziskim,

gminy Czempiń, Kościan i miasto Kościan, część gminy Śmigiel położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr S5 w powiecie kościańskim,

powiat miejski Poznań,

gminy Buk, Dopiewo, Komorniki, Tarnowo Podgórne, Stęszew, Swarzędz, Pobiedziska, Czerwonak, Mosina, miasto Luboń, miasto Puszczykowo i część gminy Kórnik położona na zachód od linii wyznaczonych przez drogi: nr S11 biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 434 i drogę nr 434 biegnącą od tego skrzyżowania do południowej granicy gminy, część gminy Rokietnica położona na południowy zachód od linii kolejowej biegnącej od północnej granicy gminy w miejscowości Krzyszkowo do południowej granicy gminy w miejscowości Kiekrz oraz część gminy wiejskiej Murowana Goślina położona na południe od linii kolejowej biegnącej od północnej granicy miasta Murowana Goślina do północno-wschodniej granicy gminy w powiecie poznańskim,

gmina Kiszkowo i część gminy Kłecko położona na zachód od rzeki Mała Wełna w powiecie gnieźnieńskim,

powiat czarnkowsko-trzcianecki,

gmina Kaźmierz, część gminy Duszniki położona na południowy – wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 306 biegnącą od północnej granicy gminy do miejscowości Duszniki, a następnie na południe od linii wyznaczonej przez ul. Niewierską oraz drogę biegnącą przez miejscowość Niewierz do zachodniej granicy gminy, część gminy Ostroróg położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 186 i 184 biegnące od granicy gminy do miejscowości Ostroróg, a następnie od miejscowości Ostroróg przez miejscowości Piaskowo – Rudki do południowej granicy gminy, część gminy Wronki położona na północ od linii wyznaczonej przez rzekę Wartę biegnącą od zachodniej granicy gminy do przecięcia z droga nr 182, a następnie na wschód od linii wyznaczonej przez drogi nr 182 oraz 184 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 182 do południowej granicy gminy, miasto Szamotuły i część gminy Szamotuły położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 306 i drogę łączącą miejscowości Lipnica - Ostroróg do linii wyznaczonej przez wschodnią granicę miasta Szamotuły i na południe od linii kolejowej biegnącej od południowej granicy miasta Szamotuły, do południowo-wschodniej granicy gminy oraz część gminy Obrzycko położona na zachód od drogi nr 185 łączącej miejscowości Gaj Mały, Słopanowo i Obrzycko do północnej granicy miasta Obrzycko, a następnie na zachód od drogi przebiegającej przez miejscowość Chraplewo w powiecie szamotulskim,

gmina Budzyń w powiecie chodzieskim,

gminy Mieścisko, Skoki i Wągrowiec z miastem Wągrowiec w powiecie wągrowieckim,

powiat pleszewski,

gmina Zagórów w powiecie słupeckim,

gmina Pyzdry w powiecie wrzesińskim,

gminy Kotlin, Żerków i część gminy Jarocin położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogi nr S11 i 15 w powiecie jarocińskim,

powiat ostrowski,

powiat miejski Kalisz,

gminy Blizanów, Brzeziny, Żelazków, Godziesze Wielkie, Koźminek, Lisków, Opatówek, Szczytniki, część gminy Stawiszyn położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 25 biegnącą od północnej granicy gminy do miejscowości Zbiersk, a następnie na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Zbiersk – Łyczyn – Petryki biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 25 do południowej granicy gminy, część gminy Ceków- Kolonia położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Młynisko – Morawin - Janków w powiecie kaliskim,

gminy Brudzew, Dobra, Kawęczyn, Przykona, Władysławów, Turek z miastem Turek część gminy Tuliszków położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 72 biegnącej od wschodniej granicy gminy do miasta Turek a następnie na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 443 biegnącej od skrzyżowania z drogą nr 72 w mieście Turek do zachodniej granicy gminy w powiecie tureckim,

gminy Rzgów, Grodziec, Krzymów, Stare Miasto, część gminy Rychwał położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 25 biegnącą od południowej granicy gminy do miejscowości Rychwał, a następnie na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 443 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 25 w miejscowości Rychwał do wschodniej granicy gminy w powiecie konińskim,

powiat kępiński,

powiat ostrzeszowski,

w województwie opolskim:

gminy Domaszowice, Pokój, część gminy Namysłów położona na północ od linii wyznaczonej przez linię kolejową biegnącą od wschodniej do zachodniej granicy gminy w powiecie namysłowskim,

gminy Wołczyn, Kluczbork, Byczyna w powiecie kluczborskim,

gminy Praszka, Gorzów Śląski część gminy Rudniki położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 42 biegnącą od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 43 i na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 43 biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 42 w powiecie oleskim,

gminy Grodków, Lewin Brzeski, Olszanka, miasto Brzeg, część gminy Skarbimierz położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 39 w powiecie brzeskim,

gmina Popielów w powiecie opolskim,

w województwie zachodniopomorskim:

gminy Nowogródek Pomorski, Barlinek, Myślibórz, część gminy Dębno położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 126 biegnącą od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 23 w miejscowości Dębno, następnie na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 23 do skrzyżowania z ul. Jana Pawła II w miejscowości Cychry, następnie na północ od ul. Jana Pawła II do skrzyżowania z ul. Ogrodową i dalej na północ od linii wyznaczonej przez ul. Ogrodową, której przedłużenie biegnie do wschodniej granicy gminy w powiecie myśliborskim,

gmina Stare Czarnowo w powiecie gryfińskim,

gmina Bielice, Kozielice, Pyrzyce w powiecie pyrzyckim,

gminy Bierzwnik, Krzęcin, Pełczyce w powiecie choszczeńskim,

część powiatu miejskiego Szczecin położona na zachód od linii wyznaczonej przez rzekę Odra Zachodnia biegnącą od północnej granicy gminy do przecięcia z drogą nr 10, następnie na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 10 biegnącą od przecięcia z linią wyznaczoną przez rzekę Odra Zachodnia do wschodniej granicy gminy,

gminy Dobra (Szczecińska), Kołbaskowo, Police w powiecie polickim,

w województwie małopolskim:

powiat brzeski,

powiat gorlicki,

powiat proszowicki,

powiat nowosądecki,

powiat miejski Nowy Sącz,

część powiatu dąbrowskiego niewymieniona w części III załącznika I,

część powiatu tarnowskiego niewymieniona w części III załącznika I.

8.   Slovakien

Följande restriktionszoner I i Slovakien:

in the district of Nové Zámky: Mužla, Obid, Štúrovo, Nána, Kamenica nad Hronom, Chľaba, Leľa, Bajtava, Salka, Malé Kosihy, Kolta, Jasová, Dubník, Rúbaň, Strekov,

in the district of Komárno: Bátorové Kosihy, Búč, Kravany nad Dunajom,

in the district of Veľký Krtíš, the municipalities of Ipeľské Predmostie, Veľká nad Ipľom, Hrušov, Kleňany, Sečianky,

in the district of Levice, the municipalities of Ipeľské Úľany, Plášťovce, Dolné Túrovce, Stredné Túrovce, Šahy, Tešmak, Pastovce, Zalaba, Malé Ludince, Hronovce, Nýrovce, Želiezovce, Málaš, Čaka,

the whole district of Krupina, except municipalities included in part II,

the whole district of Banska Bystrica, except municipalities included in part II,

in the district of Liptovsky Mikulas – municipalities of Pribylina, Jamník, Svatý Štefan, Konská, Jakubovany, Liptovský Ondrej, Beňadiková, Vavrišovo, Liptovská Kokava, Liptovský Peter, Dovalovo, Hybe, Liptovský Hrádok, Liptovský Ján, Uhorská Ves, Podtureň, Závažná Poruba, Liptovský Mikuláš, Pavčina Lehota, Demänovská Dolina, Gôtovany, Galovany, Svätý Kríž, Lazisko, Dúbrava, Malatíny, Liptovské Vlachy, Liptovské Kľačany, Partizánska Ľupča, Kráľovská Ľubeľa, Zemianska Ľubeľa, Východná – a part of municipality north from the highway D1,

in the district of Ružomberok, the municipalities of Liptovská Lužná, Liptovská Osada, Podsuchá, Ludrová, Štiavnička, Liptovská Štiavnica, Nižný Sliač, Liptovské Sliače,

the whole district of Banska Stiavnica,

the whole district of Žiar nad Hronom.

DEL II

1.   Bulgarien

Följande restriktionszoner II i Bulgarien:

the whole region of Haskovo,

the whole region of Yambol,

the whole region of Stara Zagora,

the whole region of Pernik,

the whole region of Kyustendil,

the whole region of Plovdiv, excluding the areas in Part III,

the whole region of Pazardzhik, excluding the areas in Part III,

the whole region of Smolyan,

the whole region of Dobrich,

the whole region of Sofia city,

the whole region of Sofia Province,

the whole region of Blagoevgrad excluding the areas in Part III,

the whole region of Razgrad,

the whole region of Kardzhali,

the whole region of Burgas excluding the areas in Part III,

the whole region of Varna excluding the areas in Part III,

the whole region of Silistra, excluding the areas in Part III,

the whole region of Ruse, excluding the areas in Part III,

the whole region of Veliko Tarnovo, excluding the areas in Part III,

the whole region of Pleven, excluding the areas in Part III,

the whole region of Targovishte, excluding the areas in Part III,

the whole region of Shumen, excluding the areas in Part III,

the whole region of Sliven, excluding the areas in Part III,

the whole region of Vidin, excluding the areas in Part III.

2.   Tyskland

Följande restriktionszoner II i Tyskland:

Bundesland Brandenburg:

Landkreis Oder-Spree:

Gemeinde Grunow-Dammendorf,

Gemeinde Mixdorf

Gemeinde Schlaubetal,

Gemeinde Neuzelle,

Gemeinde Neißemünde,

Gemeinde Lawitz,

Gemeinde Eisenhüttenstadt,

Gemeinde Vogelsang,

Gemeinde Ziltendorf,

Gemeinde Wiesenau,

Gemeinde Friedland,

Gemeinde Siehdichum,

Gemeinde Müllrose,

Gemeinde Briesen,

Gemeinde Jacobsdorf

Gemeinde Groß Lindow,

Gemeinde Brieskow-Finkenheerd,

Gemeinde Ragow-Merz,

Gemeinde Beeskow,

Gemeinde Rietz-Neuendorf,

Gemeinde Tauche mit den Gemarkungen Stremmen, Ranzig, Trebatsch, Sabrodt, Sawall, Mitweide, Lindenberg, Falkenberg (T), Görsdorf (B), Wulfersdorf, Giesensdorf, Briescht, Kossenblatt und Tauche,

Gemeinde Langewahl,

Gemeinde Berkenbrück,

Gemeinde Steinhöfel mit den Gemarkungen Arensdorf und Demitz und den Gemarkungen Steinhöfel, Hasenfelde und Heinersdorf östlich der L 36 und der Gemarkung Neuendorf im Sande südlich der L36,

Gemeinde Fürstenwalde östlich der B 168 und südlich der L36,

Gemeinde Diensdorf-Radlow,

Gemeinde Wendisch Rietz östlich des Scharmützelsees und nördlich der B 246,

Gemeinde Bad Saarow mit der Gemarkung Neu Golm und der Gemarkung Bad Saarow-Pieskow östlich des Scharmützelsees und ab nördlicher Spitze östlich der L35,

Landkreis Dahme-Spreewald:

Gemeinde Jamlitz,

Gemeinde Lieberose,

Gemeinde Schwielochsee mit den Gemarkungen Goyatz, Jessern, Lamsfeld, Ressen, Speichrow und Zaue,

Landkreis Spree-Neiße:

Gemeinde Schenkendöbern,

Gemeinde Guben,

Gemeinde Jänschwalde,

Gemeinde Tauer,

Gemeinde Teichland mit der Gemarkung Bärenbrück,

Gemeinde Heinersbrück,

Gemeinde Forst,

Gemeinde Groß Schacksdorf-Simmersdorf,

Gemeinde Neiße-Malxetal,

Gemeinde Jämlitz-Klein Düben,

Gemeinde Tschernitz,

Gemeinde Döbern,

Gemeinde Felixsee,

Gemeinde Wiesengrund,

Gemeinde Spremberg mit den Gemarkungen Groß Luja, Türkendorf, Graustein, Waldesdorf, Hornow, Schönheide und Liskau,

Gemeinde Neuhausen/Spree mit den Gemarkungen Kahsel, Drieschnitz, Gablenz, Komptendorf und Sergen,

Landkreis Märkisch-Oderland:

Gemeinde Bleyen-Genschmar,

Gemeinde Neuhardenberg,

Gemeinde Golzow,

Gemeinde Küstriner Vorland,

Gemeinde Alt Tucheband,

Gemeinde Reitwein,

Gemeinde Podelzig,

Gemeinde Gusow-Platkow,

Gemeinde Seelow,

Gemeinde Vierlinden,

Gemeinde Lindendorf,

Gemeinde Fichtenhöhe,

Gemeinde Lietzen,

Gemeinde Falkenhagen (Mark),

Gemeinde Zeschdorf,

Gemeinde Treplin,

Gemeinde Lebus,

Gemeinde Müncheberg mit den Gemarkungen Jahnsfelde, Trebnitz, Obersdorf, Münchehofe und Hermersdorf,

Gemeinde Märkische Höhe mit der Gemarkung Ringenwalde,

Gemeinde Bliesdorf mit der Gemarkung Metzdorf und Gemeinde Bliesdorf – östlich der B167 bis östlicher Teil, begrenzt aus Richtung Gemarkungsgrenze Neutrebbin südlich der Bahnlinie bis Straße „Sophienhof“ dieser westlich folgend bis „Ruesterchegraben“ weiter entlang Feldweg an den Windrädern Richtung „Herrnhof“, weiter entlang „Letschiner Hauptgraben“ nord-östlich bis Gemarkungsgrenze Alttrebbin und Kunersdorf – östlich der B167,

Gemeinde Bad Freienwalde mit den Gemarkungen Altglietzen, Altranft, Bad Freienwalde, Bralitz, Hohenwutzen, Schiffmühle, Hohensaaten und Neuenhagen,

Gemeinde Falkenberg mit der Gemarkung Falkenberg östlich der L35,

Gemeinde Oderaue,

Gemeinde Wriezen mit den Gemarkungen Altwriezen, Jäckelsbruch, Neugaul, Beauregard, Eichwerder, Rathsdorf – östlich der B167 und Wriezen – östlich der B167,

Gemeinde Neulewin,

Gemeinde Neutrebbin,

Gemeinde Letschin,

Gemeinde Zechin,

Landkreis Barnim:

Gemeinde Lunow-Stolzenhagen,

Gemeinde Parsteinsee,

Gemeinde Oderberg,

Gemeinde Liepe,

Gemeinde Hohenfinow (nördlich der B167),

Gemeinde Niederfinow,

Gemeinde (Stadt) Eberswalde mit den Gemarkungen Eberswalde nördlich der B167 und östlich der L200, Sommerfelde und Tornow nördlich der B167,

Gemeinde Chorin mit den Gemarkungen Brodowin, Chorin östlich der L200, Serwest, Neuehütte, Sandkrug östlich der L200,

Gemeinde Ziethen mit der Gemarkung Klein Ziethen östlich der Serwester Dorfstraße und östlich der B198,

Landkreis Uckermark:

Gemeinde Angermünde mit den Gemarkungen Crussow, Stolpe, Gellmersdorf, Neukünkendorf, Bölkendorf, Herzsprung, Schmargendorf und den Gemarkungen Angermünde südlich und südöstlich der B2 und Dobberzin südlich der B2,

Gemeinde Schwedt mit den Gemarkungen Criewen, Zützen, Schwedt, Stendell, Kummerow, Kunow, Vierraden, Blumenhagen, Oderbruchwiesen, Enkelsee, Gatow, Hohenfelde, Schöneberg, Flemsdorf und der Gemarkung Felchow östlich der B2,

Gemeinde Pinnow südlich und östlich der B2,

Gemeinde Berkholz-Meyenburg,

Gemeinde Mark Landin mit der Gemarkung Landin südlich der B2,

Gemeinde Casekow mit der Gemarkung Woltersdorf und den Gemarkungen Biesendahlshof und Casekow östlich der L272 und südlich der L27,

Gemeinde Hohenselchow-Groß Pinnow mit der Gemarkung Groß Pinnow und der Gemarkung Hohenselchow südlich der L27,

Gemeinde Gartz (Oder) mit der Gemarkung Friedrichsthal und den Gemarkungen Gartz und Hohenreinkendorf südlich der L27 und B2 bis Gartenstraße,

Gemeinde Passow mit der Gemarkung Jamikow,

Kreisfreie Stadt Frankfurt (Oder),

Landkreis Prignitz:

Gemeinde Berge,

Gemeinde Pirow mit den Gemarkungen Hülsebeck, Pirow und Burow,

Gemeinde Putlitz mit den Gemarkungen Sagast, Nettelbeck, Porep, Lütkendorf, Putlitz, Weitgendorf und Telschow,

Gemeinde Marienfließ mit den Gemarkungen Jännersdorf, Stepenitz und Krempendorf,

Bundesland Sachsen:

Landkreis Bautzen:

Gemeinde Arnsdorf nördlich der B6,

Gemeinde Burkau westlich des Straßenverlaufs von B98 und S94,

Gemeinde Frankenthal,

Gemeinde Großdubrau,

Gemeinde Großharthau nördlich der B6,

Gemeinde Großnaundorf,

Gemeinde Haselbachtal,

Gemeinde Hochkirch nördlich der B6,

Gemeinde Königswartha östlich der B96,

Gemeinde Kubschütz nördlich der B6,

Gemeinde Laußnitz,

Gemeinde Lichtenberg,

Gemeinde Lohsa östlich der B96,

Gemeinde Malschwitz,

Gemeinde Nebelschütz westlich der S94 und südlich der S100,

Gemeinde Neukirch,

Gemeinde Neschwitz östlich der B96,

Gemeinde Ohorn,

Gemeinde Ottendorf-Okrilla,

Gemeinde Panschwitz-Kuckau westlich der S94,

Gemeinde Radibor östlich der B96,

Gemeinde Rammenau westlich der B98,

Gemeinde Schwepnitz westlich der S93,

Gemeinde Spreetal östlich der B97,

Gemeinde Stadt Bautzen östlich des Verlaufs der B96 bis Abzweig S 156 und nördlich des Verlaufs S 156 bis Abzweig B6 und nördlich des Verlaufs der B 6 bis zur östlichen Gemeindegrenze,

Gemeinde Stadt Bischofswerda nördlich der B6 und westlich der B98,

Gemeinde Stadt Elstra westlich der S94 und südlich der S100,

Gemeinde Stadt Großröhrsdorf,

Gemeinde Stadt Hoyerswerda südlich des Verlaufs der B97 bis Abzweig B96 und östlich des Verlaufs der B96 bis zur südlichen Gemeindegrenze,

Gemeinde Stadt Kamenz westlich der S100 bis zum Abzweig S93, dann westlich der S93,

Gemeinde Stadt Königsbrück,

Gemeinde Stadt Pulsnitz,

Gemeinde Stadt Radeberg nördlich der B6,

Gemeinde Stadt Weißenberg,

Gemeinde Stadt Wittichenau östlich der B96,

Gemeinde Steina,

Gemeinde Wachau,

Stadt Dresden:

Stadtgebiet nördlich der B6,

Landkreis Görlitz

Landkreis Meißen:

Gemeinde Ebersbach,

Gemeinde Klipphausen östlich der B6,

Gemeinde Lampertswalde,

Gemeinde Moritzburg,

Gemeinde Niederau östlich der B101

Gemeinde Priestewitz östlich der B101,

Gemeinde Röderaue östlich der B101,

Gemeinde Schönfeld,

Gemeinde Stadt Coswig,

Gemeinde Stadt Großenhain östlich der B101,

Gemeinde Stadt Meißen östlich des Straßenverlaufs von B6 und B101,

Gemeinde Stadt Radebeul,

Gemeinde Stadt Radeburg,

Gemeinde Thiendorf,

Gemeinde Weinböhla.

Bundesland Mecklenburg-Vorpommern:

Landkreis Ludwigslust-Parchim:

Gemeinde Brunow mit den Ortsteilen und Ortslagen: Bauerkuhl, Brunow (bei Ludwigslust), Klüß, Löcknitz (bei Parchim),

Gemeinde Dambeck mit dem Ortsteil und der Ortslage: Dambeck (bei Ludwigslust),

Gemeinde Ganzlin mit den Ortsteilen und Ortslagen: Barackendorf, Hof Retzow, Klein Damerow, Retzow, Wangelin,

Gemeinde Gehlsbach mit den Ortsteilen und Ortslagen: Ausbau Darß, Darß, Hof Karbow, Karbow, Karbow-Ausbau, Quaßlin, Quaßlin Hof, Quaßliner Mühle, Vietlübbe, Wahlstorf

Gemeinde Groß Godems mit den Ortsteilen und Ortslagen: Groß Godems, Klein Godems,

Gemeinde Karrenzin mit den Ortsteilen und Ortslagen: Herzfeld, Karrenzin, Karrenzin-Ausbau, Neu Herzfeld, Repzin, Wulfsahl,

Gemeinde Kreien mit den Ortsteilen und Ortslagen: Ausbau Kreien, Hof Kreien, Kolonie Kreien, Kreien, Wilsen,

Gemeinde Kritzow mit dem Ortsteil und der Ortslage: Benzin,

Gemeinde Lübz mit den Ortsteilen und Ortslagen: Burow, Gischow, Meyerberg,

Gemeinde Möllenbeck mit den Ortsteilen und Ortslagen: Carlshof, Horst, Menzendorf, Möllenbeck,

Gemeinde Parchim mit dem Ortsteil und Ortslage: Slate,

Gemeinde Rom mit dem Ortsteil und Ortslage: Klein Niendorf,

Gemeinde Ruhner Berge mit den Ortsteilen und Ortslagen: Dorf Poltnitz, Drenkow, Griebow, Jarchow, Leppin, Malow, Malower Mühle, Marnitz, Mentin, Mooster, Poitendorf, Poltnitz, Suckow, Tessenow, Zachow,

Gemeinde Siggelkow mit den Ortsteilen und Ortslagen: Groß Pankow, Klein Pankow, Neuburg, Redlin, Siggelkow,

Gemeinde Ziegendorf mit den Ortsteilen und Ortslagen: Drefahl, Meierstorf, Neu Drefahl, Pampin, Platschow, Stresendorf, Ziegendorf.

3.   Estland

Följande restriktionszoner II i Estland:

Eesti Vabariik (välja arvatud Hiiu maakond).

4.   Lettland

Följande restriktionszoner II i Lettland:

Aizkraukles novads,

Alūksnes novads,

Augšdaugavas novads,

Ādažu novads,

Balvu novads,

Bauskas novads,

Cēsu novads,

Dienvidkurzemes novada Aizputes, Cīravas, Lažas, Kalvenes, Kazdangas, Durbes, Dunalkas, Tadaiķu, Vecpils, Bārtas, Sakas, Bunkas, Priekules, Gramzdas, Kalētu, Virgas, Dunikas, Embūtes, Vaiņodes, Gaviezes, Rucavas pagasts, Nīcas pagasta daļa uz dienvidiem no apdzīvotas vietas Bernāti, autoceļa V1232, A11, V1222, Bārtas upes, Aizputes, Durbes, Pāvilostas, Priekules pilsēta,

Dobeles novads,

Gulbenes novads,

Jelgavas novads,

Jēkabpils novads,

Krāslavas novads,

Kuldīgas novads,

Ķekavas novads,

Limbažu novads,

Līvānu novads,

Ludzas novads,

Madonas novads,

Mārupes novads,

Ogres novads,

Olaines novads,

Preiļu novads,

Rēzeknes novads,

Ropažu novada Garkalnes, Ropažu pagasts, Stopiņu pagasta daļa, kas atrodas uz austrumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes, Vangažu pilsēta,

Salaspils novads,

Saldus novads,

Saulkrastu novads,

Siguldas novads,

Smiltenes novads,

Talsu novads,

Tukuma novads,

Valkas novads,

Valmieras novads,

Varakļānu novads,

Ventspils novads,

Daugavpils valstspilsētas pašvaldība,

Jelgavas valstspilsētas pašvaldība,

Jūrmalas valstspilsētas pašvaldība,

Rēzeknes valstspilsētas pašvaldība.

5.   Litauen

Följande restriktionszoner II i Litauen:

Alytaus miesto savivaldybė,

Alytaus rajono savivaldybė,

Anykščių rajono savivaldybė,

Akmenės rajono savivaldybė,

Birštono savivaldybė,

Biržų miesto savivaldybė,

Biržų rajono savivaldybė,

Druskininkų savivaldybė,

Elektrėnų savivaldybė,

Ignalinos rajono savivaldybė,

Jonavos rajono savivaldybė,

Joniškio rajono savivaldybė,

Jurbarko rajono savivaldybė,

Kaišiadorių rajono savivaldybė,

Kalvarijos savivaldybė,

Kauno miesto savivaldybė,

Kauno rajono savivaldybė,

Kazlų rūdos savivaldybė,

Kelmės rajono savivaldybė,

Kėdainių rajono savivaldybė,

Klaipėdos rajono savivaldybė: Judrėnų, Endriejavo ir Veiviržėnų seniūnijos,

Kupiškio rajono savivaldybė,

Kretingos rajono savivaldybė,

Lazdijų rajono savivaldybė,

Marijampolės savivaldybė,

Mažeikių rajono savivaldybė,

Molėtų rajono savivaldybė,

Pagėgių savivaldybė,

Pakruojo rajono savivaldybė,

Panevėžio rajono savivaldybė,

Panevėžio miesto savivaldybė,

Pasvalio rajono savivaldybė,

Radviliškio rajono savivaldybė,

Rietavo savivaldybė,

Prienų rajono savivaldybė,

Plungės rajono savivaldybė,

Raseinių rajono savivaldybė,

Rokiškio rajono savivaldybė,

Skuodo rajono savivaldybės,

Šakių rajono savivaldybė,

Šalčininkų rajono savivaldybė,

Šiaulių miesto savivaldybė,

Šiaulių rajono savivaldybė,

Šilutės rajono savivaldybė,

Širvintų rajono savivaldybė,

Šilalės rajono savivaldybė,

Švenčionių rajono savivaldybė,

Tauragės rajono savivaldybė,

Telšių rajono savivaldybė,

Trakų rajono savivaldybė,

Ukmergės rajono savivaldybė,

Utenos rajono savivaldybė,

Varėnos rajono savivaldybė,

Vilniaus miesto savivaldybė,

Vilniaus rajono savivaldybė,

Vilkaviškio rajono savivaldybė,

Visagino savivaldybė,

Zarasų rajono savivaldybė.

6.   Ungern

Följande restriktionszoner II i Ungern:

Békés megye 950150, 950250, 950350, 950450, 950550, 950650, 950660, 950750, 950850, 950860, 951050, 951150, 951250, 951260, 951350, 951450, 951460, 951550, 951650, 951750, 952150, 952250, 952350, 952450, 952550, 952650, 953250, 953260, 953270, 953350, 953450, 953550, 953560, 953950, 954050, 954060, 954150, 956250, 956350, 956450, 956550, 956650 és 956750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Borsod-Abaúj-Zemplén megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe,

Fejér megye 403150, 403160, 403250, 403260, 403350, 404250, 404550, 404560, 404570, 405450, 405550, 405650, 406450 és 407050 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Hajdú-Bihar megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe,

Heves megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe,

Jász-Nagykun-Szolnok megye 750250, 750550, 750650, 750750, 750850, 750970, 750980, 751050, 751150, 751160, 751250, 751260, 751350, 751360, 751450, 751460, 751470, 751550, 751650, 751750, 751850, 751950, 752150, 752250, 752350, 752450, 752460, 752550, 752560, 752650, 752750, 752850, 752950, 753060, 753070, 753150, 753250, 753310, 753450, 753550, 753650, 753660, 753750, 753850, 753950, 753960, 754050, 754150, 754250, 754360, 754370, 754850, 755550, 755650 és 755750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Komárom-Esztergom megye: 250350, 250850, 250950, 251450, 251550, 251950, 252050, 252150, 252350, 252450, 252460, 252550, 252650, 252750, 252850, 252860, 252950, 252960, 253050, 253150, 253250, 253350, 253450 és 253550 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Nógrád megye valamennyi vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Pest megye 570150, 570250, 570350, 570450, 570550, 570650, 570750, 570850, 570950, 571050, 571150, 571250, 571350, 571650, 571750, 571760, 571850, 571950, 572050, 573550, 573650, 574250, 577250, 580050 és 580150 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Szabolcs-Szatmár-Bereg megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe.

7.   Polen

Följande restriktionszoner II i Polen:

w województwie warmińsko-mazurskim:

gminy Kalinowo, Stare Juchy, Prostki oraz gmina wiejska Ełk w powiecie ełckim,

powiat elbląski,

powiat miejski Elbląg,

powiat gołdapski,

powiat piski,

powiat bartoszycki,

powiat olecki,

powiat giżycki,

powiat braniewski,

powiat kętrzyński,

powiat lidzbarski,

gminy Jedwabno, Szczytno i miasto Szczytno i Świętajno w powiecie szczycieńskim,

powiat mrągowski,

powiat węgorzewski,

gminy Dobre Miasto, Dywity, Świątki, Jonkowo, Gietrzwałd, Olsztynek, Stawiguda, Jeziorany, Kolno, część gminy Biskupiec położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 57 w powiecie olsztyńskim,

powiat miejski Olsztyn,

powiat nidzicki,

gminy Kisielice, Susz, Zalewo w powiecie iławskim,

część powiatu ostródzkiego niewymieniona w części III załącznika I,

w województwie podlaskim:

powiat bielski,

powiat grajewski,

powiat moniecki,

powiat sejneński,

gminy Łomża, Piątnica, Jedwabne, Przytuły i Wizna w powiecie łomżyńskim,

powiat miejski Łomża,

powiat siemiatycki,

powiat hajnowski,

gminy Ciechanowiec, Klukowo, Szepietowo, Kobylin-Borzymy, Nowe Piekuty, Sokoły i część gminy Kulesze Kościelne położona na północ od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie wysokomazowieckim,

gmina Rutki i część gminy Kołaki Kościelne położona na północ od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie zambrowskim,

gminy Mały Płock i Stawiski w powiecie kolneńskim,

powiat białostocki,

powiat suwalski,

powiat miejski Suwałki,

powiat augustowski,

powiat sokólski,

powiat miejski Białystok,

w województwie mazowieckim:

gminy Domanice, Korczew, Kotuń, Mordy, Paprotnia, Przesmyki, Siedlce, Skórzec, Wiśniew, Wodynie, Zbuczyn w powiecie siedleckim,

powiat miejski Siedlce,

gminy Ceranów, Jabłonna Lacka, Kosów Lacki, Repki, Sabnie, Sterdyń w powiecie sokołowskim,

powiat łosicki,

powiat sochaczewski,

powiat zwoleński,

powiat kozienicki,

powiat lipski,

powiat radomski

powiat miejski Radom,

powiat szydłowiecki,

gminy Lubowidz i Kuczbork Osada w powiecie żuromińskim,

gmina Wieczfnia Kościelna w powicie mławskim,

gminy Bodzanów, Słubice, Wyszogród i Mała Wieś w powiecie płockim,

powiat nowodworski,

gminy Czerwińsk nad Wisłą, Naruszewo, Załuski w powiecie płońskim,

gminy: miasto Kobyłka, miasto Marki, miasto Ząbki, miasto Zielonka, część gminy Tłuszcz ograniczona liniami kolejowymi: na północ od linii kolejowej biegnącej od wschodniej granicy gminy do miasta Tłuszcz oraz na wschód od linii kolejowej biegnącej od północnej granicy gminy do miasta Tłuszcz, część gminy Jadów położona na północ od linii kolejowej biegnącej od wschodniej do zachodniej granicy gminy w powiecie wołomińskim,

powiat garwoliński,

gminy Boguty – Pianki, Brok, Zaręby Kościelne, Nur, Małkinia Górna, część gminy Wąsewo położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 60, część gminy wiejskiej Ostrów Mazowiecka położona na południe od miasta Ostrów Mazowiecka i na południe od linii wyznaczonej przez drogę 60 biegnącą od zachodniej granicy miasta Ostrów Mazowiecka do zachodniej granicy gminy w powiecie ostrowskim,

część gminy Sadowne położona na północny- zachód od linii wyznaczonej przez linię kolejową, część gminy Łochów położona na północny – zachód od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie węgrowskim,

gminy Brańszczyk, Długosiodło, Rząśnik, Wyszków, część gminy Zabrodzie położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr S8 w powiecie wyszkowskim,

gminy Cegłów, Dębe Wielkie, Halinów, Latowicz, Mińsk Mazowiecki i miasto Mińsk Mazowiecki, Mrozy, Siennica, miasto Sulejówek w powiecie mińskim,

powiat otwocki,

powiat warszawski zachodni,

powiat legionowski,

powiat piaseczyński,

powiat pruszkowski,

powiat grójecki,

powiat grodziski,

powiat żyrardowski,

powiat białobrzeski,

powiat przysuski,

powiat miejski Warszawa,

w województwie lubelskim:

powiat bialski,

powiat miejski Biała Podlaska,

gminy Batorz, Godziszów, Janów Lubelski, Modliborzyce w powiecie janowskim,

powiat puławski,

powiat rycki,

powiat łukowski,

powiat lubelski,

powiat miejski Lublin,

powiat lubartowski,

powiat łęczyński,

powiat świdnicki,

gminy Aleksandrów, Biszcza, Józefów, Księżpol, Łukowa, Obsza, Potok Górny, Tarnogród w powiecie biłgorajskim,

gminy Dołhobyczów, Mircze, Trzeszczany, Uchanie i Werbkowice w powiecie hrubieszowskim,

powiat krasnostawski,

powiat chełmski,

powiat miejski Chełm,

powiat tomaszowski,

część powiatu kraśnickiego niewymieniona w części III załącznika I,

powiat opolski,

powiat parczewski,

powiat włodawski,

powiat radzyński,

powiat miejski Zamość,

gminy Adamów, Grabowiec, Komarów – Osada, Krasnobród, Łabunie, Miączyn, Nielisz, Sitno, Skierbieszów, Stary Zamość, Zamość w powiecie zamojskim,

w województwie podkarpackim:

część powiatu stalowowolskiego niewymieniona w części III załącznika I,

gminy Cieszanów, Horyniec - Zdrój, Narol, Stary Dzików, Oleszyce, Lubaczów z miastem Lubaczów w powiecie lubaczowskim,

gmina Stubno w powiecie przemyskim,

gminy Chłopice, Jarosław z miastem Jarosław, Pawłosiów i Wiązownice w powiecie jarosławskim,

gmina Kamień w powiecie rzeszowskim,

gminy Cmolas, Dzikowiec, Kolbuszowa, Majdan Królewski i Niwiska powiecie kolbuszowskim,

powiat leżajski,

powiat niżański,

powiat tarnobrzeski,

gminy Adamówka, Sieniawa, Tryńcza, Przeworsk z miastem Przeworsk, Zarzecze w powiecie przeworskim,

część gminy Sędziszów Małopolski położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr A4, część gminy Ostrów nie wymieniona w części III załącznika I w powiecie ropczycko – sędziszowskim,

w województwie pomorskim:

gminy Dzierzgoń i Stary Dzierzgoń w powiecie sztumskim,

gmina Stare Pole w powiecie malborskim,

gminy Stegny, Sztutowo i część gminy Nowy Dwór Gdański położona na północny - wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 55 biegnącą od południowej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 7, następnie przez drogę nr 7 i S7 biegnącą do zachodniej granicy gminy w powiecie nowodworskim,

w województwie świętokrzyskim:

gmina Tarłów i część gminy Ożarów położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 74 biegnącą od miejscowości Honorów do zachodniej granicy gminy w powiecie opatowskim,

część gminy Brody położona wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 9 i na północny - wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 0618T biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania w miejscowości Lipie oraz przez drogę biegnącą od miejscowości Lipie do wschodniej granicy gminy i część gminy Mirzec położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 744 biegnącą od południowej granicy gminy do miejscowości Tychów Stary a następnie przez drogę nr 0566T biegnącą od miejscowości Tychów Stary w kierunku północno – wschodnim do granicy gminy w powiecie starachowickim,

gmina Gowarczów, część gminy Końskie położona na wschód od linii kolejowej, część gminy Stąporków położona na północ od linii kolejowej w powiecie koneckim,

gminy Dwikozy i Zawichost w powiecie sandomierskim,

w województwie lubuskim:

gminy Bogdaniec, Deszczno, Kłodawa, Kostrzyn nad Odrą, Santok, Witnica w powiecie gorzowskim,

powiat miejski Gorzów Wielkopolski,

gminy Drezdenko, Strzelce Krajeńskie, Stare Kurowo, Zwierzyn w powiecie strzelecko – drezdeneckim,

powiat żarski,

gmina Cybinka w powiecie słubickim,

gminy Gozdnica i Wymiarki w powiecie żagańskim,

powiat krośnieński,

powiat zielonogórski

powiat miejski Zielona Góra,

część powiatu nowosolskiego niewymieniona w części III załącznika I,

w województwie dolnośląskim:

powiat zgorzelecki,

gminy Grębocice i Polkowice w powiecie polkowickim,

część powiatu wołowskiego niewymieniona w części III załącznika I,

powiat lubiński,

gmina Malczyce, Miękinia, Środa Śląska, część gminy Kostomłoty położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr A4, część gminy Udanin położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr A4 w powiecie średzkim,

gmina Wądroże Wielkie w powiecie jaworskim,

powiat miejski Legnica,

część powiatu legnickiego niewymieniona w części I i III załącznika I,

gmina Oborniki Śląskie i część gminy Wisznia Mała położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr S5 w powiecie trzebnickim,

gminy Leśna, Lubań i miasto Lubań, Olszyna, Platerówka, Siekierczyn w powiecie lubańskim,

powiat miejki Wrocław,

gminy Czernica, Siechnice, część gminy Długołęka położona na południe od linii wyznaczonej przez droge nr S8, część gminy Żórawina położona na wschód od linii wyznaczonej przez autostradę A4 w powiecie wrocławskim,

gminy Jelcz - Laskowice, Oława z miastem Oława i część gminy Domaniów położona na północny wschód od linii wyznaczonej przez autostradę A4 w powiecie oławskim,

gmina Bierutów, miasto Oleśnica, część gminy wiejskiej Oleśnica położona na południe od linii wyznaczonej przez droge nr S8 w powiecie oleśnickim,

gmina Cieszków, część gminy Milicz położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 15 biegnącej od północnej granicy gminy do południowej granicy gminy w miejcowości Lasowice w powiecie milickim,

w województwie wielkopolskim:

powiat wolsztyński,

gmina Wielichowo, Rakoniewice część gminy Kamieniec położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 308 w powiecie grodziskim,

gminy Lipno, Osieczna, Święciechowa, Wijewo, Włoszakowice w powiecie leszczyńskim,

powiat miejski Leszno,

gmina Krzywiń, część gminy Śmigiel położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr S5 w powiecie kościańskim,

powiat obornicki,

część gminy Połajewo na położona na południe od drogi łączącej miejscowości Chraplewo, Tarnówko-Boruszyn, Krosin, Jakubowo, Połajewo - ul. Ryczywolska do północno-wschodniej granicy gminy w powiecie czarnkowsko-trzcianeckim,

gmina Suchy Las, część gminy wiejskiej Murowana Goślina położona na północ od linii kolejowej biegnącej od północnej granicy miasta Murowana Goślina do północno-wschodniej granicy gminy oraz część gminy Rokietnica położona na północ i na wschód od linii kolejowej biegnącej od północnej granicy gminy w miejscowości Krzyszkowo do południowej granicy gminy w miejscowości Kiekrz w powiecie poznańskim,

część gminy Duszniki położona na północny – zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 306 biegnącą od północnej granicy gminy do miejscowości Duszniki, a następnie na północ od linii wyznaczonej przez ul. Niewierską oraz drogę biegnącą przez miejscowość Niewierz do zachodniej granicy gminy, część gminy Szamotuły położona na wschód od wschodniej granicy miasta Szamotuły i na północ od linii kolejowej biegnącej od południowej granicy miasta Szamotuły do południowo-wschodniej granicy gminy oraz część gminy Obrzycko położona na wschód od drogi nr 185 łączącej miejscowości Gaj Mały, Słopanowo i Obrzycko do północnej granicy miasta Obrzycko, a następnie na wschód od drogi przebiegającej przez miejscowość Chraplewo w powiecie szamotulskim,

gmina Malanów, część gminy Tuliszków położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 72 biegnącej od wschodniej granicy gminy do miasta Turek, a następnie na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 443 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 72 w mieście Turek do zachodniej granicy gminy w powiecie tureckim,

część gminy Rychwał położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 25 biegnącą od południowej granicy gminy do miejscowości Rychwał, a następnie na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 443 biegnącą od skrzyżowania z drogę nr 25 w miejscowości Rychwał do wschodniej granicy gminy w powiecie konińskim,

gmina Mycielin, część gminy Stawiszyn położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 25 biegnącą od północnej granicy gminy do miejscowości Zbiersk, a następnie na wschód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Zbiersk – Łyczyn – Petryki biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 25 do południowej granicy gminy, część gminy Ceków – Kolonia położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Młynisko – Morawin – Janków w powiecie kaliskim,

gminy Gostyń i Pępowo w powiecie gostyńskim,

gminy Kobylin, Zduny, część gminy Krotoszyn położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogi: nr 15 biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 36, nr 36 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 15 do skrzyżowana z drogą nr 444, nr 444 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 36 do południowej granicy gminy w powiecie krotoszyńskim,

w województwie łódzkim:

gminy Białaczów, Drzewica, Opoczno i Poświętne w powiecie opoczyńskim,

gminy Biała Rawska, Regnów i Sadkowice w powiecie rawskim,

gmina Kowiesy w powiecie skierniewickim,

w województwie zachodniopomorskim:

gmina Boleszkowice i część gminy Dębno położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 126 biegnącą od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 23 w miejscowości Dębno, następnie na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 23 do skrzyżowania z ul. Jana Pawła II w miejscowości Cychry, następnie na południe od ul. Jana Pawła II do skrzyżowania z ul. Ogrodową i dalej na południe od linii wyznaczonej przez ul. Ogrodową, której przedłużenie biegnie do wschodniej granicy gminy w powiecie myśliborskim,

gminy Banie, Cedynia, Chojna, Gryfino, Mieszkowice, Moryń, Trzcińsko – Zdrój, Widuchowa w powiecie gryfińskim,

w województwie opolskim:

gmina Lubsza część gminy Skarbimierz położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 39 w powiecie brzeskim,

gminy Świerczów, Wilków, część gminy Namysłów położona na południe od linii wyznaczonej przez linię kolejową biegnącą od wschodniej do zachodniej granicy gminy w powiecie namysłowskim.

8.   Slovakien

Följande restriktionszoner II i Slovakien:

the whole district of Gelnica except municipalities included in zone III,

the whole district of Poprad

the whole district of Spišská Nová Ves,

the whole district of Levoča,

the whole district of Kežmarok

in the whole district of Michalovce except municipalities included in zone III,

the whole district of Košice-okolie,

the whole district of Rožnava,

the whole city of Košice,

the whole district of Sobrance,

the whole district of Vranov nad Topľou,

the whole district of Humenné except municipalities included in zone III,

the whole district of Snina,

the whole district of Prešov except municipalities included in zone III,

the whole district of Sabinov except municipalities included in zone III,

the whole district of Svidník,

the whole district of Medzilaborce,

the whole district of Stropkov

the whole district of Bardejov,

the whole district of Stará Ľubovňa,

the whole district of Revúca,

the whole district of Rimavská Sobota except municipalities included in zone III,

in the district of Veľký Krtíš, the whole municipalities not included in part I,

the whole district of Lučenec,

the whole district of Poltár

the whole district of Zvolen,

the whole district of Detva,

in the district of Krupina the whole municipalities of Senohrad, Horné Mladonice, Dolné Mladonice, Čekovce, Lackov, Zemiansky Vrbovok, Kozí Vrbovok, Čabradský Vrbovok, Cerovo, Trpín, Litava,

In the district of Banska Bystica, the whole municipalites of Kremnička, Malachov, Badín, Vlkanová, Hronsek, Horná Mičiná, Dolná Mičiná, Môlča Oravce, Čačín, Čerín, Bečov, Sebedín, Dúbravica, Hrochoť, Poniky, Strelníky, Povrazník, Ľubietová, Brusno, Banská Bystrica,

the whole district of Brezno,

in the district of Liptovsky Mikuláš, the municipalities of Važec, Malužiná, Kráľova lehota, Liptovská Porúbka, Nižná Boca, Vyšná Boca a Východná – a part of municipality south of the highway D1.

DEL III

1.   Bulgarien

Följande restriktionszoner III i Bulgarien:

in Blagoevgrad region:

the whole municipality of Sandanski

the whole municipality of Strumyani

the whole municipality of Petrich,

the whole region of Gabrovo,

the whole region of Lovech,

the whole region of Montana,

the Pazardzhik region:

the whole municipality of Pazardzhik,

the whole municipality of Panagyurishte,

the whole municipality of Lesichevo,

the whole municipality of Septemvri,

the whole municipality of Strelcha,

in Pleven region:

the whole municipality of Belene,

the whole municipality of Gulyantzi,

the whole municipality of Dolna Mitropolia,

the whole municipality of Dolni Dabnik,

the whole municipality of Iskar,

the whole municipality of Knezha,

the whole municipality of Nikopol,

the whole municipality of Pordim,

the whole municipality of Cherven bryag,

in Plovdiv region

the whole municipality of Hisar,

the whole municipality of Suedinenie,

the whole municipality of Maritsa

the whole municipality of Rodopi,

the whole municipality of Plovdiv,

in Ruse region:

the whole municipality of Dve mogili,

in Shumen region:

the whole municipality of Veliki Preslav,

the whole municipality of Venetz,

the whole municipality of Varbitza,

the whole municipality of Kaolinovo,

the whole municipality of Novi pazar,

the whole municipality of Smyadovo,

the whole municipality of Hitrino,

in Silistra region:

the whole municipality of Alfatar,

the whole municipality of Glavinitsa,

the whole municipality of Dulovo

the whole municipality of Kaynardzha,

the whole municipality of Tutrakan,

in Sliven region:

the whole municipality of Kotel,

the whole municipality of Nova Zagora,

the whole municipality of Tvarditza,

in Targovishte region:

the whole municipality of Antonovo,

the whole municipality of Omurtag,

the whole municipality of Opaka,

in Vidin region,

the whole municipality of Belogradchik,

the whole municipality of Boynitza,

the whole municipality of Bregovo,

the whole municipality of Gramada,

the whole municipality of Dimovo,

the whole municipality of Kula,

the whole municipality of Makresh,

the whole municipality of Novo selo,

the whole municipality of Ruzhintzi,

the whole municipality of Chuprene,

in Veliko Tarnovo region:

the whole municipality of Veliko Tarnovo,

the whole municipality of Gorna Oryahovitza,

the whole municipality of Elena,

the whole municipality of Zlataritza,

the whole municipality of Lyaskovetz,

the whole municipality of Pavlikeni,

the whole municipality of Polski Trambesh,

the whole municipality of Strazhitza,

the whole municipality of Suhindol,

the whole region of Vratza,

in Varna region:

the whole municipality of Avren,

the whole municipality of Beloslav,

the whole municipality of Byala,

the whole municipality of Dolni Chiflik,

the whole municipality of Devnya,

the whole municipality of Dalgopol,

the whole municipality of Provadia,

the whole municipality of Suvorovo,

the whole municipality of Varna,

the whole municipality of Vetrino,

in Burgas region:

the whole municipality of Burgas,

the whole municipality of Kameno,

the whole municipality of Malko Tarnovo,

the whole municipality of Primorsko,

the whole municipality of Sozopol,

the whole municipality of Sredets,

the whole municipality of Tsarevo,

the whole municipality of Sungurlare,

the whole municipality of Ruen,

the whole municipality of Aytos.

2.   Italien

Följande restriktionszoner III i Italien:

tutto il territorio della Sardegna.

3.   Polen

Följande restriktionszoner III i Polen:

w województwie warmińsko-mazurskim:

powiat działdowski,

część powiatu iławskiego niewymieniona w części II załącznika I,

powiat nowomiejski,

gminy Dąbrówno, Grunwald i Ostróda z miastem Ostróda w powiecie ostródzkim,

gminy Barczewo, Purda, część gminy Biskupiec położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr w powiecie olsztyńskim,

gminy Dźwierzuty, Pasym w powiecie szczycieńskim,

w województwie lubelskim:

gminy Radecznica, Sułów, Szczebrzeszyn, Zwierzyniec w powiecie zamojskim,

gminy Biłgoraj z miastem Biłgoraj, Goraj, Frampol, Tereszpol i Turobin w powiecie biłgorajskim,

gminy Horodło, Hrubieszów z miastem Hrubieszów w powiecie hrubieszowskim,

gminy Dzwola, Chrzanów i Potok Wielki w powiecie janowskim,

gminy Gościeradów i Trzydnik Duży w powiecie kraśnickim,

w województwie podkarpackim:

powiat mielecki,

gminy Radomyśl nad Sanem i Zaklików w powiecie stalowowolskim,

część gminy Ostrów położona na północ od drogi linii wyznaczonej przez drogę nr A4 biegnącą od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 986, a następnie na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 986 biegnącą od tego skrzyżowania do miejscowości Osieka i dalej na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Osieka_- Blizna w powiecie ropczycko – sędziszowskim,

gminy Czarna, Pilzno, Żyraków i część gminy wiejskiej Dębica położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr A4 w powiecie dębickim,

gmina Wielkie Oczy w powiecie lubaczowskim,

gminy Laszki, Radymno z miastem Radymno, w powiecie jarosławskim,

w województwie lubuskim:

gminy Górzyca, Ośno Lubuskie, Rzepin, Słubice w powiecie słubickim,

gminy Brzeźnica, Iłowa, Małomice, Niegosławice, Szprotawa, Żagań z miastem Żagań w powiecie żagańskim,

powiat sulęciński,

powiat międzyrzecki,

gminy Bytom Odrzański, Nowe Miasteczko, Siedlisko w powiecie nowosolskim,

powiat wschowski,

powiat świebodziński,

w województwie wielkopolskim:

gminy Krzemieniewo, Rydzyna w powiecie leszczyńskim,

gminy Krobia i Poniec w powiecie gostyńskim,

powiat rawicki,

powiat nowotomyski,

powiat międzychodzki,

gmina Pniewy, część gminy Ostroróg położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 186 i 184 biegnące od granicy gminy do miejscowości Ostroróg, a następnie od miejscowości Ostroróg przez miejscowości Piaskowo – Rudki do południowej granicy gminy, część gminy Wronki położona na południe od linii wyznaczonej przez rzekę Wartę biegnącą od zachodniej granicy gminy do przecięcia z droga nr 182, a następnie na zachód od linii wyznaczonej przez drogi nr 182 oraz 184 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 182 do południowej granicy gminy, część gminy Szamotuły położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 306 i drogę łączącą miejscowości Lipnica - Ostroróg w powiecie szamotulskim,

w województwie dolnośląskim:

powiat górowski,

gminy Prusice i Żmigród w powiecie trzebnickim,

powiat głogowski,

powiat bolesławiecki,

gminy Chocianów, Gaworzyce, Radwanice i Przemków w powiecie polkowickim,

gmina Chojnów i miasto Chojnów w powiecie legnickim,

gmina Zagrodno w powiecie złotoryjskim,

część gminy Wołów położona na północ od linii wyznaczonej prze drogę nr 339 biegnącą od wschodniej granicy gminy do miejscowości Pełczyn, a następnie na północny - wschód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 339 i łączącą miejscowości Pełczyn – Smogorzówek, część gminy Wińsko polożona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 36 biegnącą od północnej granicy gminy do miejscowości Wińsko, a nastęnie na wschód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 36 w miejscowości Wińsko i łączącą miejscowości Wińsko – Smogorzów Wielki – Smogorzówek w powiecie wołowskim,

część gminy Milicz położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 15 biegnącej od północnej granicy gminy do południowej granicy gminy w miejcowości Lasowice w powiecie milickim,

w województwie świętokrzyskim:

gminy Gnojno, Pacanów, Stopnica, Tuczępy, część gminy Busko Zdrój położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Siedlawy-Szaniec- Podgaje-Kołaczkowice w powiecie buskim,

gminy Łubnice, Oleśnica, Połaniec, część gminy Rytwiany położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 764, część gminy Szydłów położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 756 w powiecie staszowskim,

gminy Chęciny, Chmielnik, Daleszyce, Górno, Masłów, Miedziana Góra, Mniów, Morawica, Łopuszno, Piekoszów, Pierzchnica, Sitkówka-Nowiny, Strawczyn, Zagnańsk, część gminy Raków położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogi nr 756 i 764 w powiecie kieleckim,

powiat miejski Kielce,

gminy Kluczewsko, Krasocin, Włoszczowa w powiecie włoszczowskim,

gmina Kije w powiecie pińczowskim,

gminy Małogoszcz, Oksa, Sobków w powiecie jędrzejowskim,

gmina Słupia Konecka w powiecie koneckim,

w województwie małopolskim:

gminy Dąbrowa Tarnowska, Radgoszcz, Szczucin w powiecie dąbrowskim,

gminy Lisia Góra, Pleśna, Ryglice, Skrzyszów, Tarnów, Tuchów w powiecie tarnowskim,

powiat miejski Tarnów.

4.   Rumänien

Följande restriktionszoner III i Rumänien:

Zona orașului București,

Județul Constanța,

Județul Satu Mare,

Județul Tulcea,

Județul Bacău,

Județul Bihor,

Județul Bistrița Năsăud,

Județul Brăila,

Județul Buzău,

Județul Călărași,

Județul Dâmbovița,

Județul Galați,

Județul Giurgiu,

Județul Ialomița,

Județul Ilfov,

Județul Prahova,

Județul Sălaj,

Județul Suceava

Județul Vaslui,

Județul Vrancea,

Județul Teleorman,

Judeţul Mehedinţi,

Județul Gorj,

Județul Argeș,

Judeţul Olt,

Judeţul Dolj,

Județul Arad,

Județul Timiș,

Județul Covasna,

Județul Brașov,

Județul Botoșani,

Județul Vâlcea,

Județul Iași,

Județul Hunedoara,

Județul Alba,

Județul Sibiu,

Județul Caraș-Severin,

Județul Neamț,

Județul Harghita,

Județul Mureș,

Județul Cluj,

Județul Maramureş.

5.   Slovakien

Följande restriktionszoner III i Slovakien:

In the district of Lučenec: Lučenec a jeho časti, Panické Dravce, Mikušovce, Pinciná, Holiša, Vidiná, Boľkovce, Trebeľovce, Halič, Stará Halič, Tomášovce, Trenč, Veľká nad Ipľom, Buzitka (without settlement Dóra), Prša, Nitra nad Ipľom, Mašková, Lehôtka, Kalonda, Jelšovec, Ľuboreč, Fiľakovské Kováče, Lipovany, Mučín, Rapovce, Lupoč, Gregorova Vieska, Praha,

In the district of Poltár: Kalinovo, Veľká Ves,

The whole district of Trebišov’,

The whole district of Vranov and Topľou,

In the district of Humenné: Lieskovec, Myslina, Humenné, Jasenov, Brekov, Závadka, Topoľovka, Hudcovce, Ptičie, Chlmec, Porúbka, Brestov, Gruzovce, Ohradzany, Slovenská Volová, Karná, Lackovce, Kochanovce, Hažín nad Cirochou,

In the district of Michalovce: Strážske, Staré, Oreské, Zbudza, Voľa, Nacina Ves, Pusté Čemerné, Lesné, Rakovec nad Ondavou, Petríkovce, Oborín, Veľké Raškovce, Beša,

In the district of Nové Zámky: Sikenička, Pavlová, Bíňa, Kamenín, Kamenný Most, Malá nad Hronom, Belá, Ľubá, Šarkan, Gbelce, Nová Vieska, Bruty, Svodín,

In the district of Levice: Veľké Ludince, Farná, Kuraľany, Keť, Pohronský Ruskov, Čata,

In the district of Rimavská Sobota: Jesenské, Gortva, Hodejov, Hodejovec, Širkovce, Šimonovce, Drňa, Hostice, Gemerské Dechtáre, Jestice, Dubovec, Rimavské Janovce, Rimavská Sobota, Belín, Pavlovce, Sútor, Bottovo, Dúžava, Mojín, Konrádovce, Čierny Potok, Blhovce, Gemerček, Hajnáčka,

In the district of Gelnica: Hrišovce, Jaklovce, Kluknava, Margecany, Richnava,

In the district Of Sabinov: Daletice,

In the district of Prešov: Hrabkov, Krížovany, Žipov, Kvačany, Ondrašovce, Chminianske Jakubovany, Klenov, Bajerov, Bertotovce, Brežany, Bzenov, Fričovce, Hendrichovce, Hermanovce, Chmiňany, Chminianska Nová Ves, Janov, Jarovnice, Kojatice, Lažany, Mikušovce, Ovčie, Rokycany, Sedlice, Suchá Dolina, Svinia, Šindliar, Široké, Štefanovce, Víťaz, Župčany.


BESLUT

26.1.2022   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 17/42


RÅDETS GENOMFÖRANDEBESLUT (EU) 2022/98

av den 25 januari 2022

om ändring av genomförandebeslut (EU) 2020/1561 om beviljande av tillfälligt stöd enligt förordning (EU) 2020/672 till Ungern för att minska risken för arbetslöshet i krissituationen till följd av covid-19-utbrottet

EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av rådets förordning (EU) 2020/672 av den 19 maj 2020 om inrättande av ett europeiskt instrument för tillfälligt stöd för att minska risken för arbetslöshet i en krissituation (SURE) till följd av covid-19-utbrottet (1), särskilt artikel 6.1,

med beaktande av Europeiska kommissionens förslag, och

av följande skäl:

(1)

Efter en ansökan från Ungern av den 6 augusti 2020 beviljade rådet, genom genomförandebeslut (EU) 2020/1561 (2), Ungern ekonomiskt stöd i form av ett lån på högst 504 330 000 EUR och med en längsta genomsnittlig löptid på 15 år i syfte att komplettera Ungerns nationella ansträngningar att hantera effekterna av covid-19-utbrottet och bemöta utbrottets socioekonomiska konsekvenser för arbetstagare och egenföretagare.

(2)

Lånet skulle användas av Ungern för att finansiera åtgärder som liknar system för korttidsarbete och hälsorelaterade åtgärder, som avses i artikel 3 i genomförandebeslut (EU) 2020/1561.

(3)

Covid-19-utbrottet har immobiliserat en stor del av arbetskraften i Ungern. Detta har lett till upprepade plötsliga och kraftiga ökningar av de offentliga utgifterna i Ungern för en ny åtgärd, nämligen ett system för engångsstöd till egenföretagare i sektorer som påverkats av skyddsåtgärder och sådana åtgärder som avses i artikel 3 f, g, h, i och j i genomförandebeslut (EU) 2020/1561.

(4)

Covid-19-utbrottet och de extraordinära åtgärder som Ungern har vidtagit under 2020 och 2021 för att begränsa utbrottet och dess socioekonomiska och hälsorelaterade effekter påverkade, och påverkar fortfarande, landets offentliga finanser på ett dramatiskt sätt. Ungern hade i slutet av 2020 ett offentligt underskott på 8,0 %, och en offentlig skuld på 80,1 %, av BNP. Enligt kommissionens höstprognos 2021 beräknas Ungerns offentliga underskott minska till 7,5 %, och den offentliga skulden till 79,2 %, av BNP år 2021, samtidigt som dess BNP beräknas öka med 7,4 % år 2021.

(5)

Den 1 december 2021 ansökte Ungern om ytterligare ekonomiskt stöd från unionen med ett belopp på 147 140 000 EUR i syfte att ytterligare komplettera Ungerns nationella ansträngningar under 2020 och 2021 för att hantera effekterna av covid-19-utbrottet och bemöta utbrottets socioekonomiska konsekvenser för arbetstagare och egenföretagare, särskilt de åtgärder som avses i skälen 6 till 8.

(6)

Genom regeringsdekret nr 485/2020. (XI. 10.) (3) ändrade Ungern de skatterelaterade åtgärder som avses i artiklarna 3 f, g, h och j i genomförandebeslut (EU) 2020/1561 och förlängde dem fram till att undantagstillståndet hävs. Det lån som Ungerna ansökt om är avsett att täcka utgifter under endast perioden december 2020–juni 2021. I dekretet fastställs det uttryckliga villkoret att stödmottagarna ska bibehålla anställningsavtal som fanns när dekretet trädde i kraft och att de inte får säga upp sådana avtal genom ett meddelande från arbetsgivaren så länge de respektive åtgärderna pågår. Tillämpningsområdet för de sektorer som är berättigade till stöd har ändrats genom artikel 1 i regeringsdekret nr 571/2020. (XII. 9.) (4), artikel 1 i regeringsdekret nr 638/2020. (XII. 22.) (5), artikel 1 i regeringsdekret nr 105/2021. (III. 3.) (6), artikel 1 i regeringsdekret nr 147/2021. (III. 27.) (7) och artikel 1 i regeringsdekret nr 204/2021. (IV. 29.) (8). För de sektorer som drabbats hårdast av pandemin har Ungern infört ett undantag från arbetsgivarnas sociala avgifter och utbildningsavgift, som ursprungligen gällde under perioden mars–december 2020, samt en nedsättning av arbetsgivarnas skatt för bidrag till återanpassning som ursprungligen gällde under perioden mars–juni 2020. Ungern har även infört ett undantag för personalkostnader från skattebasen för småföretagsskatten (KIVA) som ursprungligen gällde under perioden mars–juni 2020. För alla dessa åtgärder avser ansökan endast den del av de totala utgifterna (eller de uteblivna inkomsterna) som gäller företag som genomför arbetstidsförkortningar eller permitteringar, eller i fall där arbetstagarna behåller sin anställning fram till senast tillgängliga utfallsdata. Eftersom åtgärderna medfört uteblivna inkomster för staten kan de anses vara likvärdiga med offentliga utgifter.

(7)

Dessutom ändrade Ungern genom regeringsdekret nr 105/2021. (III. 3.), artikel 1 i regeringsdekret nr 147/2021. (III. 27.) och artikel 1 i regeringsdekret nr 204/2021. (IV. 29.), det undantag från systemet med engångsskatt för småföretag (KATA) som avses i artikel 3 i) i genomförandebeslut (EU) 2020/1561, som ursprungligen infördes för perioden mars–juni 2020 och förlängdes för perioden mars–april 2021. Ansökan gäller bara den del av utgifterna som avser stödet till egenföretagare och enmansföretag. Åtgärden kan betraktas som en sådan åtgärd som liknar system för korttidsarbete som avses i förordning (EU) 2020/672, eftersom den syftar till att skydda egenföretagare eller liknande arbetstagarkategorier mot minskad eller förlorad inkomst.

(8)

Genom regeringsdekret nr 310/2021. (VI. 7.) om stöd i form av ersättning till egenföretagare (9) införde Ungern även ett nytt system med engångsstöd till egenföretagare i sektorer som påverkats av nedstängningsåtgärder, på villkor att de fortsätter att bedriva verksamhet i minst två månader efter det att undantagstillståndet hävts. Engångsstödet uppgår till den månatliga garanterade minimilönen (219 000 HUF). Möjligheten att ansöka om stöd upphör när undantagstillståndet hävs. Målgruppen för stödsystemet är enmansföretag utan anställda som inte är berättigade till stöd i branschspecifika lönestödssystem. Åtgärden kan betraktas som en sådan åtgärd som liknar system för korttidsarbete som avses i förordning (EU) 2020/672, eftersom den syftar till att skydda egenföretagare och liknande arbetstagarkategorier mot minskad eller förlorad inkomst.

(9)

Ungern uppfyller de villkor för att få ansöka om ekonomiskt stöd som anges i artikel 3 i förordning (EU) 2020/672. Ungern har tillhandahållit kommissionen lämplig bevisning för att de faktiska och planerade offentliga utgifterna har ökat med 897 720 542 EUR från och med den 1 februari 2020 på grund av de nationella åtgärder som har vidtagits för att hantera de socioekonomiska effekterna av covid-19-utbrottet. Detta utgör en plötslig och kraftig ökning, eftersom den är kopplad till både en ny åtgärd och en förlängning av befintliga åtgärder med direkt anknytning till åtgärder som liknar system för korttidsarbete som omfattar en betydande andel av företagen och arbetskraften i Ungern. Ungern har finansierat 113 740 000 EUR av de ökade utgifterna med unionsmedel. Ungern har finansierat 132 510 542 EUR av de ökade offentliga utgifterna med egna medel.

(10)

Kommissionen har i enlighet med artikel 6 i förordning (EU) 2020/672 samrått med Ungern och kontrollerat den plötsliga och kraftiga ökningen av de faktiska och planerade offentliga utgifterna med direkt anknytning till åtgärder som liknar system för korttidsarbete, enligt vad som anges i ansökan av den 1 december 2021.

(11)

Ekonomiskt stöd bör därför ges för att hjälpa Ungern att hantera de socioekonomiska effekterna av de stora ekonomiska störningar som är en följd av covid-19-utbrottet. Kommissionen bör fatta beslut om löptid och storlek på samt utbetalning av delbetalningar och trancher i nära samarbete med de nationella myndigheterna.

(12)

Ungern och kommissionen bör ta hänsyn till detta beslut i det låneavtal som avses i artikel 8.2 i förordning (EU) 2020/672.

(13)

Detta beslut bör inte påverka resultatet av eventuella förfaranden som rör snedvridningar av den inre marknadens funktion som kan komma att inledas, särskilt enligt artiklarna 107 och 108 i fördraget. Beslutet befriar inte medlemsstaterna från deras skyldighet att i enlighet med artikel 108 i fördraget till kommissionen anmäla planerade statliga stödåtgärder.

(14)

Ungern bör regelbundet informera kommissionen om genomförandet av de planerade offentliga utgifterna för att göra det möjligt för kommissionen att bedöma i vilken utsträckning Ungern har genomfört utgifterna.

(15)

Beslutet att ge ekonomiskt stöd har fattats med beaktande av Ungerns befintliga och förväntade behov och de ansökningar om ekonomiskt stöd enligt förordning (EU) 2020/672 som andra medlemsstater redan lämnat in eller planerar att lämna in, samt med tillämpning av principerna om likabehandling, solidaritet, proportionalitet och insyn.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Genomförandebeslut (EU) 2020/1561 ska ändras på följande sätt:

1.

Artikel 2 ska ändras på följande sätt:

a)

Punkt 1 ska ersättas med följande:

”1.   Unionen ska göra ett lån på högst 651 470 000 EUR tillgängligt för Ungern. Lånet ska ha en längsta genomsnittlig löptid på 15 år.”

b)

Punkt 4 ska ersättas med följande:

”4.   Den första delbetalningen ska verkställas med förbehåll för att det låneavtal som föreskrivs i artikel 8.2 i förordning (EU) 2020/672 träder i kraft. Alla ytterligare delbetalningar ska verkställas i enlighet med villkoren i låneavtalet eller, i förekommande fall, med förbehåll för att ett addendum till låneavtalet eller ett ändrat låneavtal träder i kraft.”

2.

Artikel 3 ska ersättas med följande:

”Artikel 3

Ungern får finansiera följande åtgärder:

a)

Tillfälligt stöd för att uppgradera boenden på turistorter för att behålla den befintliga arbetskraften i enlighet med regeringsresolution 2080/2020 om nationell utveckling av boenden, för den del av utgifterna som avser stöd till egenföretagare och enmansföretag.

b)

Tillfälligt stöd till livsmedelsbearbetningsföretag i enlighet med jordbruksministerns dekret nr 25/2020. (VI. 22.), för den del av utgifterna som avser stöd till egenföretagare och enmansföretag.

c)

Tillfälligt stöd till trädgårdsodlingsföretag inom sektorerna för odling av icke-fleråriga grödor och växtförökning i enlighet med jordbruksministerns dekret nr 26/2020. (VI. 22.), för den del av utgifterna som avser stöd till egenföretagare och enmansföretag.

d)

Tillfälligt stöd till fiskodlingsföretag i enlighet med jordbruksministerns dekret nr 30/2020. (VI. 22.), för den del av utgifterna som avser stöd till egenföretagare och enmansföretag.

e)

Förlängning till och med den 30 juni 2020 av de barnomsorgsstöd som löpte ut under den period som larmtillståndet varade, i enlighet med regeringsdekret nr 59/2020. (III. 23.) och artikel 71 i lag LVIII från 2020.

f)

Tillfälligt upphävande av arbetsgivaravgiften inom vissa sektorer i enlighet med artikel 4 a i regeringsdekret nr 47/2020. (III. 18.) (i dess ändrade lydelse), för den del av utgifterna som rör företag som genomför arbetstidsförkortningar eller permitteringar, eller i fall där arbetstagarna behöll sina anställningar, efter förlängning och ändring.

g)

Undantag från arbetsgivarnas utbildningsavgift inom vissa sektorer i enlighet med artikel 4 a i regeringsdekret nr 47/2020. (III. 18.) (i dess ändrade lydelse), för den del av utgifterna som rör företag som genomför arbetstidsförkortningar eller permitteringar, eller i fall där arbetstagarna behöll sina anställningar, efter förlängning och ändring.

h)

Nedsättning av arbetsgivarnas skatt för bidrag till återanpassning inom vissa sektorer i enlighet med artikel 4 a i regeringsdekret nr 47/2020. (III. 18.) (i dess ändrade lydelse), för den del av utgifterna som rör företag som genomför arbetstidsförkortningar eller permitteringar, eller i fall där arbetstagarna behöll sina anställningar, efter förlängning och ändring.

i)

Ett undantag för små skattebetalare från systemet med engångsskatt för småföretag (KATA) inom vissa sektorer i enlighet med artikel 5 i regeringsdekret nr 47/2020. (III. 18.) (i dess ändrade lydelse), för den del av utgifterna som rör stöd till egenföretagare och enmansföretag, efter förlängning och ändring.

j)

Exkludering av personalkostnader från skattebasen för småföretagsskatten (KIVA) inom vissa sektorer i enlighet med regeringsdekret nr 47/2020. (III. 18.) (i dess ändrade lydelse), för den del av utgifterna som rör företag som genomför arbetstidsförkortningar eller permitteringar, eller i fall där arbetstagarna behöll sina anställningar, efter förlängning och ändring.

k)

En engångsförmån för vårdpersonal som ett erkännande av deras extraarbete under pandemin, i enlighet med regeringsdekret nr 275/2020. (VI. 12.).

l)

Kostnader för särskilda åtgärder för att kontrollera pandemin som införts i statsägda företag.

m)

Kostnader för särskilda åtgärder för att kontrollera pandemin och skydda statstjänstemäns personliga hälsa, i enlighet med regeringsdekret nr 250/2014. (X. 2.) om generaldirektoratet för offentlig upphandling och försörjning (KEF).

n)

Kostnader som rör infrastruktur och investeringar i sjukhus för en hög skyddsnivå för vårdpersonal och patienter, i enlighet med regeringsresolution 1012/2020. (I. 31.) om inrättandet av driftspersonal.

o)

Direkta kostnader för personliga skyddsverktyg och personlig skyddsutrustning på sjukhus och andra vårdinrättningar för en hög skyddsnivå för vårdpersonal, i enlighet med regeringsresolution 1012/2020. (I. 31.) om inrättandet av driftspersonal.

p)

Ett nytt system med engångsstöd till egenföretagare inom sektorer som påverkats av skyddsåtgärder på villkor att de fortsätter att bedriva verksamhet i minst två månader efter det att undantagstillståndet hävts, i enlighet med regeringsdekret nr 310/2021. (VI. 7.).”

3.

Artikel 4 ska ersättas med följande:

”Artikel 4

1.   Ungern ska senast den 28 april 2021 och därefter var sjätte månad informera kommissionen om genomförandet av de planerade offentliga utgifterna till dess att de är helt genomförda.

2.   Om de åtgärder som avses i artikel 3 grundar sig på planerade offentliga utgifter och har blivit föremål för ett genomförandebeslut om ändring av det här beslutet ska Ungern inom sex månader efter dagen för antagandet av det genomförandebeslutet om ändring och därefter var sjätte månad informera kommissionen om genomförandet av de planerade offentliga utgifterna till dess att de är helt genomförda.”

Artikel 2

Detta beslut riktar sig till Ungern.

Detta beslut får verkan samma dag som det delges.

Utfärdat i Bryssel den 25 januari 2022.

På rådets vägnar

C. BEAUNE

Ordförande


(1)  EUT L 159, 20.5.2020, s. 1.

(2)  Rådets genomförandebeslut (EU) 2020/1561 av den 23 oktober 2020 om beviljande av tillfälligt stöd enligt förordning (EU) 2020/672 till Ungern för att minska risken för arbetslöshet i krissituationen till följd av covid-19-utbrottet (EUT L 357, 27.10.2020, s. 24).

(3)  Offentliggjort i Ungerns officiella tidning den 10 november 2020 (nr 242), s. 7671.

(4)  Offentliggjort i Ungerns officiella tidning den 9 december 2020 (nr 273), s. 9076.

(5)  Offentliggjort i Ungerns officiella tidning den 22 december 2020 (nr 287), s. 10473.

(6)  Offentliggjort i Ungerns officiella tidning den 5 mars 2021 (nr 37), s. 1509.

(7)  Offentliggjort i Ungerns officiella tidning den 27 mars 2021 (nr 52), s. 2042.

(8)  Offentliggjort i Ungerns officiella tidning den 29 april 2021 (nr 73), s. 2676.

(9)  Offentliggjort i Ungerns officiella tidning den 7 juni 2021 (nr 104), s. 4469.


26.1.2022   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 17/47


RÅDETS GENOMFÖRANDEBESLUT (EU) 2022/99

av den 25 januari 2022

om ändring av genomförandebeslut (EU) 2020/1354 om beviljande av tillfälligt stöd enligt förordning (EU) 2020/672 till Republiken Portugal för att minska risken för arbetslöshet i krissituationen till följd av covid-19-utbrottet

EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av rådets förordning (EU) 2020/672 av den 19 maj 2020 om inrättande av ett europeiskt instrument för tillfälligt stöd för att minska risken för arbetslöshet i en krissituation (SURE) till följd av covid-19-utbrottet (1), särskilt artikel 6.1,

med beaktande av Europeiska kommissionens förslag, och

av följande skäl:

(1)

Efter en ansökan från Portugal av den 11 augusti 2020 beviljade rådet, genom genomförandebeslut (EU) 2020/1354 (2), Portugal ekonomiskt stöd i form av ett lån på högst 5 934 462 488 EUR och med en längsta genomsnittlig löptid på 15 år i syfte att komplettera Portugals nationella ansträngningar att hantera effekterna av covid-19-utbrottet och bemöta utbrottets socioekonomiska konsekvenser för arbetstagare och egenföretagare.

(2)

Lånet skulle användas av Portugal för att finansiera system för korttidsarbete, liknande åtgärder och hälsorelaterade åtgärder enligt vad som avses i artikel 3 i genomförandebeslut (EU) 2020/1354.

(3)

Covid-19-utbrottet har immobiliserat en stor del av arbetskraften i Portugal. Detta har lett till upprepade plötsliga och kraftiga ökningar av de offentliga utgifterna i Portugal för nya åtgärder som landet har infört, närmare bestämt det extraordinära stödsystemet för egenföretagare, arbetstagare utan tillgång till andra sociala skyddsmekanismer och personer i arbetsledande ställning vars inkomster har påverkats särskilt mycket av covid-19-pandemin, socialstödssystemet för konstnärer, författare, tekniker och andra personer som är verksamma inom konstnärliga yrken, samt nyanställningen av hälso- och sjukvårdspersonal och övertidsarbete inom den offentliga sjukvården för att hantera pandemirelaterade utmaningar.

(4)

Covid-19-utbrottet och de extraordinära åtgärder som Portugal har vidtagit under 2020 och 2021 för att begränsa utbrottet och dess socioekonomiska och hälsorelaterade effekter påverkade, och påverkar fortfarande, landets offentliga finanser på ett dramatiskt sätt. Portugal hade i slutet av 2020 ett offentligt underskott på 5,8 % och en offentlig skuld på 135,2 % av BNP. Enligt kommissionens höstprognos 2021 beräknas Portugals offentliga underskott minska till 4,5 %, och den offentliga skulden till 128,1 %, av BNP år 2021, samtidigt som dess BNP beräknas öka med 4,5 % år 2021.

(5)

Den 9 december 2021 ansökte Portugal om att unionen skulle utöka förteckningen över åtgärder för vilka ekonomiskt stöd redan hade beviljats genom genomförandebeslut (EU) 2020/1354 i syfte att ytterligare komplettera Portugals nationella ansträngningar under 2020 och 2021 för att hantera effekterna av covid-19-utbrottet och bemöta utbrottets socioekonomiska konsekvenser för arbetstagare och egenföretagare, särskilt de åtgärder som avses i skälen 6 och 7.

(6)

Genom lag nr 75-B/2020 av den 31 december och efterföljande regeringsförordning nr 19-A/2021 av den 25 januari, som Portugal hänvisar till i sin ansökan av den 9 december 2021, infördes ett extraordinärt stödsystem för egenföretagare, arbetstagare utan tillgång till andra sociala skyddsmekanismer och personer i arbetsledande ställning vars inkomster har påverkats särskilt mycket av covid-19-pandemin. När det gäller egenföretagare innebär åtgärden ett bidrag som motsvarar två tredjedelar av förlorad månadsinkomst, mellan den genomsnittliga månadsinkomsten enligt den senaste kvartalsvisa resultaträkningen och den genomsnittliga månadsinkomsten 2019, upp till en övre gräns på 501,16 EUR. För att egenföretagare ska vara berättigade till stödet måste deras inkomst ha minskat med minst 40 % under perioden mars–december 2020 jämfört med 2019. När det gäller arbetstagare som inte har tillgång till andra sociala skyddsmekanismer innebär åtgärden följande: i) för anställda, ett bidrag som motsvarar skillnaden mellan det månatliga referensvärdet på 501,16 EUR och den genomsnittliga månadslönen per vuxen i respektive hushåll, eller ii) för egenföretagare, ett bidrag som motsvarar två tredjedelar av förlorad månadsinkomst, mellan den genomsnittliga månadsinkomsten enligt den senaste kvartalsvisa resultaträkningen och den genomsnittliga månadsinkomsten 2019, upp till en övre gräns på 501,16 EUR. När det gäller personer i arbetsledande ställning föreskrivs ett bidrag som motsvarar antingen deras genomsnittliga månadsinkomst, om denna understiger 1,5 gånger Portugals socialstödsindex (438,81 EUR år 2021), eller två tredjedelar av deras genomsnittliga månadsinkomst, om denna motsvarar eller är högre än det indexet. För att personer i arbetsledande ställning ska vara berättigade till stödet måste de tillfälligt ha upphört med sin verksamhet på grund av covid-19-pandemin eller ha förlorat minst 40 % av sina inkomster under den 30-dagarsperiod som föregår ansökan om stöd, jämfört med samma månad föregående år, eller med det månatliga genomsnittet under de två månader som föregår den perioden. I samtliga fall ska bidraget lägst uppgå till 50 EUR eller 50 % av den observerade månatliga inkomstförlusten om denna uppgick till mellan 50 % och 100 % av Portugals socialstödsindex, eller 219,40 EUR om inkomstförlusten överstiger det indexet.

(7)

Genom bilagan till ministerrådets resolution nr 41/2020 av den 6 juni och efterföljande regeringsförordning nr 180/2020 av den 3 augusti och regeringsförordning nr 37-A/2021 av den 15 februari, som Portugal hänvisar till i sin ansökan av den 9 december 2021, införs ett socialstödssystem för konstnärer, författare, tekniker och andra personer som är verksamma inom konstnärliga yrken. Systemet föreskriver ett bidrag som motsvarar Portugals socialstödsindex (438,81 EUR).

(8)

Portugal har även infört ett antal nya hälsorelaterade åtgärder för att hantera covid-19-utbrottet, särskilt de åtgärder som avses i skäl 9.

(9)

Genom lagdekret nr 10-A/2020 av den 13 mars och efterföljande lagdekret nr 10-A/2021 av den 2 februari, som Portugal hänvisar till i sin ansökan av den 9 december 2021, möjliggjordes nyanställningar av vårdpersonal samt övertidsarbete inom den offentliga sjukvården för att hantera pandemirelaterade utmaningar. I synnerhet effektiviserades det administrativa förfarandet för anställning av visstidsanställda inom den offentliga sjukvården och ytterligare läkare och sjuksköterskor har anställts sedan början av covid-19-pandemin. De lagstadgade gränserna för övertidsarbete av offentliganställda inom den offentliga sjukvården upphävdes vidare tillfälligt, och för att hantera covid-19-pandemin infördes en möjlighet att vid behov organisera skiftarbete genom att specialistläkare och -sjuksköterskor jobbade extra.

(10)

Portugal uppfyller de villkor för att få ansöka om ekonomiskt stöd som anges i artikel 3 i förordning (EU) 2020/672. Portugal har tillhandahållit kommissionen lämplig bevisning för att de faktiska och planerade offentliga utgifterna har ökat med 5 934 462 488 EUR sedan den 1 februari 2020 på grund av de nationella åtgärder som har vidtagits för att hantera de socioekonomiska effekterna av covid-19-utbrottet. Detta utgör en plötslig och kraftig ökning, eftersom den är kopplad till nya åtgärder med direkt anknytning till system för korttidsarbete och liknande åtgärder som omfattar en betydande andel av företagen och arbetskraften i Portugal.

(11)

Kommissionen har i enlighet med artikel 6 i förordning (EU) 2020/672 samrått med Portugal och kontrollerat den plötsliga och kraftiga ökningen av de faktiska och planerade offentliga utgifterna med direkt anknytning till system för korttidsarbete och liknande åtgärder samt till relevanta hälsorelaterade åtgärder med anledning av covid-19-utbrottet enligt vad som anges i ansökan av den 9 december 2021.

(12)

De hälsorelaterade åtgärder som omfattas av Portugals ansökan, inbegripet de ytterligare hälsorelaterade åtgärder som avses i skäl 9, uppgår till 1 513 823 304 EUR.

(13)

Det ekonomiska stöd som redan beviljats genom genomförandebeslut (EU) 2020/1354 bör därför även omfatta de nya åtgärder som Portugal har genomfört och som avses i skälen 6, 7 och 9.

(14)

Detta beslut bör inte påverka resultatet av eventuella förfaranden som rör snedvridningar av den inre marknadens funktion som kan komma att inledas, särskilt enligt artiklarna 107 och 108 i fördraget. Beslutet befriar inte medlemsstaterna från deras skyldighet att i enlighet med artikel 108 i fördraget till kommissionen anmäla potentiella statliga stödåtgärder.

(15)

Portugal bör regelbundet informera kommissionen om genomförandet av de planerade offentliga utgifterna för att göra det möjligt för kommissionen att bedöma i vilken utsträckning Portugal har genomfört utgifterna.

(16)

Beslutet att ge ekonomiskt stöd har fattats med beaktande av Portugals befintliga och förväntade behov, de ansökningar om ekonomiskt stöd enligt förordning (EU) 2020/672 som andra medlemsstater redan lämnat in eller planerar att lämna in, samt med tillämpning av principerna om likabehandling, solidaritet, proportionalitet och insyn.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Genomförandebeslut (EU) 2020/1354 ska ändras på följande sätt:

1.

Artikel 3 ska ersättas med följande:

”Artikel 3

Portugal får finansiera följande åtgärder:

a)

Det stöd för att bevara anställningar genom tillfälliga permitteringar eller arbetstidsförkortningar som föreskrivs i artiklarna 298–308 i lag nr 7/2009 av den 12 februari.

b)

Det nya och förenklade särskilda stöd för att bevara anställningar genom tillfälliga permitteringar eller arbetstidsförkortningar som föreskrivs i lagdekret nr 10-G/2020 av den 26 mars och artikel 2 i lagdekret nr 27-B/2020 av den 19 juni, ändrat genom artikel 142 i lag nr 75-B/2020 av den 31 december.

c)

De särskilda yrkesutbildningsprogram för att bevara anställningar genom tillfälliga permitteringar eller arbetstidsförkortningar som föreskrivs i artikel 5.2 och artiklarna 7–9 i lagdekret nr 10-G/2020 av den 26 mars.

d)

Det nya särskilda stöd till företag så att de kan återuppta sin verksamhet som föreskrivs i artikel 4.1–4.7 och 4.10–4.12 samt artikel 5 i lagdekret nr 27-B/2020 av den 19 juni och i artikel 14-A i lagdekret nr 46-A/2020 av den 30 juli, med tillägg genom artikel 4 i lagdekret nr 6-C/2021 av den 15 januari, och som anges i regeringsförordning nr 102-A/2021 av den 14 maj.

e)

Det nya inkomststabiliseringstillägg för anställda som omfattas av antingen de stödsystem som avses i leden a, b eller c för att bevara anställningar genom tillfälliga permitteringar eller arbetstidsförkortningar som föreskrivs i artikel 3 i lagdekret nr 27-B/2020 av den 19 juni, ändrat genom lagdekret nr 58-A/2020 av den 14 augusti.

f)

Det nya och progressiva särskilda stödet för att bevara anställningar genom tillfälliga arbetstidsförkortningar som föreskrivs i lagdekret nr 46-A/2020 av den 30 juli, ändrat genom artikel 142 i lag nr 75-B/2020 av den 31 december.

g)

Det nya särskilda stöd till egenföretagare, informella arbetstagare och arbetande delägare som föreskrivs i artiklarna 26–28-A i lagdekret nr 10-A/2020 av den 13 mars, ändrat genom artikel 5 i lagdekret nr 20-C/2020 av den 7 maj, och artikel 325-G i lag nr 2/2020 av den 31 mars, med tillägg genom artikel 3 i lag nr 27-A/2020 av den 24 juli.

h)

Det familjebidrag för anställda som inte kan arbeta på grund av att de måste ta hand om barn under tolv år eller andra anhöriga som föreskrivs i artikel 23 i lagdekret nr 10-A/2020 av den 13 mars.

i)

Det särskilda stöd för att bevara läraranställningar när yrkesutbildningar ställs in som föreskrivs i regeringsförordning nr 3485-C/2020 av den 17 mars, regeringsförordning nr 4395/2020 av den 10 april och regeringsförordning nr 5897-B/2020 av den 28 maj.

j)

De regionala sysselsättningsrelaterade åtgärder i den autonoma regionen Azorerna som föreskrivs i Azorernas regionala regerings resolution nr 97/2020 av den 8 april, Azorernas regionala regerings resolution nr 120/2020 av den 28 april, Azorernas regionala regerings resolution nr 128/2020 av den 5 maj, Azorernas regionala regerings resolution nr 129/2020 av den 5 maj, Azorernas regionala regerings resolution nr 195/2020 av den 15 juli, Azorernas regionala regerings resolution nr 196/2020 av den 15 juli och Azorernas regionala regerings resolution nr 200/2020 av den 17 juli.

k)

De regionala sysselsättningsrelaterade åtgärder i den autonoma regionen Madeira som föreskrivs i Madeiras regionala regerings resolution nr 101/2020 av den 13 mars och förordning nr 133-B/2020 av vice presidenten i Madeiras regionala regering och det regionala sekretariatet för social inkludering och medborgarskap av den 22 april.

l)

Det bidrag för anställda och egenföretagare som befinner sig i förebyggande isolering som föreskrivs i artikel 19 i lagdekret nr 10-A/2020 av den 13 mars och artikel 325-F i lag nr 2/2020 av den 31 mars, med tillägg genom artikel 3 i lag nr 27-A/2020 av den 24 juli.

m)

Det sjukbidrag för personer som smittats av covid-19 som föreskrivs i regeringsförordning nr 2875-A/2020 av den 3 mars, artikel 20 i lagdekret nr 10-A/2020 av den 13 mars och artikel 325-F i lag nr 2/2020 av den 31 mars, med tillägg genom artikel 3 i lag nr 27-A/2020 av den 24 juli.

n)

Inköp av personlig skyddsutrustning som ska användas på arbetsplatsen, särskilt på offentliga sjukhus enligt norm nr 012/2020 av den 6 maj, ändrad den 14 maj 2020, och i norm nr 013/2020 av den 10 juli, ändrad den 23 juni 2020, båda utfärdade av Portugals generaldirektorat för hälso- och sjukvård, samt fackministerier, kommuner och de autonoma regionerna Azorerna och Madeira i enlighet med artikel 3 i lagdekret nr 10-A/2020 av den 13 mars.

o)

Den hygienkampanj inriktad på skolor som föreskrivs i artikel 9 i lagdekret nr 10-A/2020 av den 13 mars.

p)

De covid-19-tester för patienter i sluten vård och personal på offentliga sjukhus, vårdhem och inom barnomsorgen som särskilt föreskrivs i norm nr 012/2020 av den 6 maj, ändrad den 14 maj 2020, och i norm nr 013/2020 av den 10 juli, ändrad den 23 juni 2020, båda utfärdade av Portugals generaldirektorat för hälsa.

q)

Den nya särskilda ersättning till personal inom den offentliga sjukvården som deltar i bekämpningen av covid-19-utbrottet som föreskrivs i artikel 42-A i lag nr 2/2020 av den 31 mars, med tillägg genom artikel 3 i lag nr 27-A/2020 av den 24 juli och i artikel 291 i lag nr 75-B/2020 av den 31 december.

r)

Det extraordinära stödsystem för egenföretagare, arbetstagare utan tillgång till andra sociala skyddsmekanismer och personer i arbetsledande ställning vars inkomster har påverkats särskilt mycket av covid-19-pandemin som föreskrivs i artikel 156 i lag nr 75-B/2020 av den 31 december, och med förbehåll för de villkor som anges i punkt 2 c–f i den lagen, såsom närmare anges i regeringsförordning nr 19-A/2021 av den 25 januari.

s)

Det socialstödssystem för konstnärer, författare, tekniker och andra personer som är verksamma inom konstnärliga yrken som föreskrivs i punkt 2.5.1 i bilagan till ministerrådets resolution nr 41/2020 av den 6 juni och anges närmare i artiklarna 10–12 i regeringsförordning nr 180/2020 av den 3 augusti samt har förlängts genom artiklarna 5–7 i bilagan till regeringsförordning nr 37-A/2021 av den 15 februari.

t)

Den nyanställning av vårdpersonal samt övertidsarbete inom den offentliga sjukvården för att hantera pandemirelaterade utmaningar som föreskrivs i artikel 6 i lagdekret nr 10-A/2020 av den 13 mars och artiklarna 4–8 i lagdekret nr 10-A/2021 av den 2 februari.”

2.

Artikel 4 ska ersättas med följande:

”Artikel 4

1.   Portugal ska senast den 30 mars 2021 och därefter var sjätte månad informera kommissionen om genomförandet av de planerade offentliga utgifterna till dess att de är helt genomförda.

2.   Om de åtgärder som avses i artikel 3 grundar sig på planerade offentliga utgifter och har blivit föremål för ett genomförandebeslut om ändring av det här beslutet ska Portugal inom sex månader efter dagen för antagandet av det genomförandebeslutet om ändring och därefter var sjätte månad informera kommissionen om genomförandet av de planerade offentliga utgifterna till dess att de är helt genomförda.”

Artikel 2

Detta beslut riktar sig till Republiken Portugal.

Detta beslut får verkan samma dag som det delges adressaten.

Utfärdat i Bryssel den 25 januari 2022.

På rådets vägnar

C. BEAUNE

Ordförande


(1)  EUT L 159, 20.5.2020, s. 1.

(2)  Rådets genomförandebeslut (EU) 2020/1354 av den 25 september 2020 om beviljande av tillfälligt stöd enligt förordning (EU) 2020/672 till Republiken Portugal för att minska risken för arbetslöshet i krissituationen till följd av covid-19-utbrottet (EUT L 314, 29.9.2020, s. 49).


26.1.2022   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 17/52


KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEBESLUT (EU) 2022/100

av den 24 januari 2022

om ett utkast till dekret från Konungariket Nederländerna om drycker avsedda för småbarn och mjölk avsedd för småbarn som anmälts i enlighet med artikel 45 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1169/2011

[delgivet med nr C(2022) 312]

(Endast den nederländska texten är giltig)

(Text av betydelse för EES)

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT FÖLJANDE BESLUT

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1169/2011 av den 25 oktober 2011 om tillhandahållande av livsmedelsinformation till konsumenterna och om ändring av Europaparlamentets och rådets förordningar (EG) nr 1924/2006 och (EG) nr 1925/2006 samt om upphävande av kommissionens direktiv 87/250/EEG, rådets direktiv 90/496/EEG, kommissionens direktiv 1999/10/EG, Europaparlamentets och rådets direktiv 2000/13/EG, kommissionens direktiv 2002/67/EG och 2008/5/EG samt kommissionens förordning (EG) nr 608/2004 (1), särskilt artikel 45.4, och

av följande skäl:

(1)

I enlighet med artikel 45.1 i förordning (EU) nr 1169/2011 anmälde de nederländska myndigheterna den 28 juli 2020 till kommissionen ett utkast till dekret med bestämmelser om livsmedel baserade på komjölks- eller getmjölksprotein, med tillsats av minst en eller flera vitaminer, mineraler eller andra ämnen, som är avsedda att användas som dryck för småbarn mellan ett och tre år (dekret om drycker avsedda för småbarn och mjölk avsedd för småbarn [Warenwetbesluit peuterdrank en peutermelk]) (nedan kallat det anmälda utkastet).

(2)

I förordning (EU) nr 1169/2011 fastställs allmänna principer, krav och ansvarsområden i fråga om livsmedelsinformation, i synnerhet livsmedelsmärkning. I detta avseende anges i artikel 9.1 i förordning (EU) nr 1169/2011 alla uppgifter som ska lämnas om livsmedel i enlighet med artiklarna 10–35 och med förbehåll för de undantag som anges där.

(3)

I artikel 39.1 i förordning (EU) nr 1169/2011 föreskrivs att medlemsstaterna utöver de obligatoriska uppgifter som avses i artiklarna 9.1 och 10, i enlighet med förfarandet i artikel 45, får anta åtgärder enligt vilka det krävs ytterligare obligatoriska uppgifter för vissa typer eller kategorier av livsmedel, om det motiveras av skydd av folkhälsan, konsumentskydd, förebyggande av bedrägeri, skydd av industriella och kommersiella äganderätter, uppgifter om ursprung och registrerade ursprungsbeteckningar eller förebyggande av illojal konkurrens.

(4)

I det anmälda utkastet fastställs bland annat ytterligare obligatoriska uppgifter för vissa kategorier av livsmedel i form av förklaringar som ska lämnas till konsumenterna när drycker avsedda för småbarn och mjölk avsedd för småbarn släpps ut på marknaden i Nederländerna. Kommissionen måste därför undersöka utkastets förenlighet med de ovannämnda kraven i förordning (EU) nr 1169/2011 och med bestämmelserna i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt.

(5)

I det anmälda utkastet fastställs särskilda krav vad gäller sammansättning, berikning, märkning och saluföring av livsmedel baserade på komjölks- eller getmjölksprotein som är avsedda att användas som dryck för barn mellan ett och tre år. I avsnitt 2 i det anmälda utkastet fastställs krav vad gäller sammansättning och tillsättning av vitaminer, mineralämnen och andra ämnen i drycker avsedda för småbarn och mjölk avsedd för småbarn. I avsnitt 3 i det anmälda utkastet fastställs vissa krav vad gäller beteckningar, förklaringar och det sätt på vilket informationen ska presenteras för konsumenterna.

(6)

Enligt artikel 7 i det anmälda utkastet ska följande förklaringar användas för saluföring av drycker avsedda för småbarn och mjölk avsedd för småbarn: ”a) den åldersgrupp som produkten är avsedd för (barn mellan ett och tre år), b) en förklaring om att produkten inte är en ersättning för en balanserad kost, c) en förklaring om att produkten inte är en ersättning för D-vitamintillskott, och d) en förklaring om att produkten inte bör användas som modersmjölksersättning”.

(7)

De nederländska myndigheterna har förklarat att de obligatoriska uppgifter som anges i det anmälda utkastet är motiverade med hänsyn till skyddet av folkhälsan och konsumentskyddet.

(8)

De nederländska myndigheterna har inte lagt fram några bevis som motiverar åtgärden med hänsyn till skyddet av folkhälsan. Tvärtom förklarar de nederländska myndigheterna i motiveringen till det anmälda utkastet att drycker avsedda för småbarn och mjölk avsedd för småbarn inte är nödvändiga för att tillgodose småbarns näringsbehov.

(9)

Enligt artikel 7.1 a i förordning (EU) nr 1169/2011 får livsmedelinformation inte vara vilseledande när det gäller vad som är utmärkande för livsmedlet, särskilt dess art, identitet, egenskaper, sammansättning, kvantitet, hållbarhet, ursprungsland eller härkomstplats och framställnings- eller produktionsmetod.

(10)

Mjölkbaserade drycker avsedda för småbarn omfattades tidigare av Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/39/EG (2) om livsmedel för särskilda näringsändamål, men detta direktiv upphävdes den 19 juli 2016 genom Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 609/2013 (3).

(11)

Mot bakgrund av detta upphävande ska kommissionen enligt artikel 12 i förordning (EU) nr 609/2013 i en rapport analysera om det behövs särskilda bestämmelser för mjölkbaserade drycker och liknande produkter avsedda för småbarn mellan ett och tre år. Kommissionen antog den 31 mars 2016 en rapport om dessa produkter (4) (2016 års rapport).

(12)

I 2016 års rapport drogs slutsatsen att det inte behövs några särskilda bestämmelser för denna livsmedelskategori, eftersom man genom en korrekt tillämpning av de allmänna bestämmelserna i EU:s livsmedelslagstiftning på lämpligt sätt kan reglera sammansättningen i mjölkbaserade drycker avsedda för småbarn och informationen om dessa produkters egenskaper.

(13)

Slutsatserna baserades på vetenskapliga utlåtanden från Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet (livsmedelsmyndigheten). I sitt yttrande från 2013 (5) konstaterade livsmedelsmyndigheten att dessa produkter inte har någon unik roll och att de inte kan anses vara nödvändiga för att tillgodose småbarns näringsbehov jämfört med andra livsmedel som kan ingå i deras vanliga kost.

(14)

Till följd av detta lade inte kommissionen i samband med 2016 års rapport fram något lagstiftningsförslag med regler för mjölkbaserade drycker och liknande produkter avsedda för småbarn. Mjölkbaserade drycker avsedda för småbarn anses därför från och med den 20 juli 2016 vara vanliga livsmedel som har berikats med vissa näringsämnen och är inriktade på en särskild undergrupp av befolkningen, och de omfattas uteslutande av de övergripande bestämmelserna i EU:s livsmedelslagstiftning.

(15)

Sammanfattningsvis avviker det anmälda utkastet från de regler som gäller för vanliga livsmedel och inför i stället en ny rättslig ram i Nederländerna för drycker avsedda för småbarn och mjölk avsedd för småbarn. I detta avseende skapar utkastet i praktiken en ny kategori av produkter avsedda för småbarn, med särskilda krav på sammansättning, berikning, märkning och saluföring för dessa produkter. Detta är inte förenligt med EU:s nuvarande rättsliga ram.

(16)

I synnerhet omfattas drycker avsedda för småbarn och mjölk avsedd för småbarn av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1925/2006 (6) om tillsättning av vitaminer och mineralämnen samt vissa andra ämnen i livsmedel och bestämmelserna i den förordningen måste följas vad gäller villkoren för tillsättning av vitaminer och mineralämnen samt för märkning, presentation och reklam. Mjölkbaserade drycker avsedda för småbarn måste förses med livsmedelsinformation, inklusive en näringsdeklaration, i enlighet med bestämmelserna i förordning (EU) nr 1169/2011, och de får endast innehålla särskilda näringspåståenden och hälsopåståenden som godkänts på EU-nivå i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1924/2006 (7) om näringspåståenden och hälsopåståenden om livsmedel.

(17)

Bestämmelserna i förordning (EU) nr 609/2013 och kommissionens delegerade förordning (EU) 2016/127 (8) gäller inte för drycker avsedda för småbarn och mjölk avsedd för småbarn.

(18)

Obligatoriska märkningskrav för drycker avsedda för småbarn och mjölk avsedd för småbarn, som föreslås i artikel 7 i det anmälda utkastet och som går längre än de obligatoriska märkningskraven i förordning (EU) nr 1169/2011, stärker konsumenternas uppfattning att drycker avsedda för småbarn och mjölk avsedd för småbarn utgör en separat produktkategori, som liknar modersmjölksersättning och tillskottsnäring och är särskilt lämplig för småbarn mellan ett och tre år jämfört med andra livsmedel som kan ingå i deras vanliga kost.

(19)

Den 5 oktober 2020 samrådde kommissionen med ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa i enlighet med bestämmelserna i artikel 45.2 i förordning (EU) nr 1169/2011.

(20)

Mot bakgrund av ovanstående anser kommissionen att artikel 7 i det anmälda utkastet är vilseledande när det gäller egenskaperna hos drycker avsedda för småbarn och mjölk avsedd för småbarn och att denna artikel därför strider mot artikel 7.1 a i förordning (EU) nr 1169/2011 och inte kan motiveras med hänsyn till konsumentskyddet. Artikel 7 kan inte heller motiveras av folkhälsoskäl, eftersom de nederländska myndigheterna inte har lämnat någon motivering i detta avseende.

(21)

Mot bakgrund av dessa synpunkter avgav kommissionen den 27 oktober 2020 ett negativt yttrande om det anmälda utkastet i enlighet med artikel 45.3 i förordning (EU) nr 1169/2011. Kommissionen underrättade den 28 oktober 2020 de nederländska myndigheterna om det negativa yttrandet.

(22)

De nederländska myndigheterna bör därför uppmanas att inte anta de anmälda föreskrifterna.

(23)

De åtgärder som föreskrivs i detta beslut är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för växter, djur, livsmedel och foder.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Konungariket Nederländerna ska, på grundval av de synpunkter som kommissionen framfört i sitt negativa yttrande och i detta beslut, inte anta artikel 7 i utkastet till dekret om drycker avsedda för småbarn och mjölk avsedd för småbarn (Warenwetbesluit peuterdrank en peutermelk), som landet anmälde till kommissionen i enlighet med artikel 45 i förordning (EU) nr 1169/2011, och som var föremål för ett negativt yttrande från kommissionen vilket anmäldes till de nederländska myndigheterna den 28 juli 2020.

Artikel 2

Detta beslut riktar sig till Konungariket Nederländerna.

Utfärdat i Bryssel den 24 januari 2022.

På kommissionens vägnar

Stella KYRIAKIDES

Ledamot av kommissionen


(1)  EUT L 304, 22.11.2011, s. 18.

(2)  Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/39/EG av den 6 maj 2009 om livsmedel för särskilda näringsändamål (EUT L 124, 20.5.2009, s. 21).

(3)  Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 609/2013 av den 12 juni 2013 om livsmedel avsedda för spädbarn och småbarn, livsmedel för speciella medicinska ändamål och komplett kostersättning för viktkontroll och om upphävande av rådets direktiv 92/52/EEG, kommissionens direktiv 96/8/EG, 1999/21/EG, 2006/125/EG och 2006/141/EG, Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/39/EG och kommissionens förordningar (EG) nr 41/2009 och (EG) nr 953/2009 (EUT L 181, 29.6.2013, s. 35).

(4)  Rapport från kommissionen till Europaparlamentet och rådet om småbarnsnäring (COM(2016) 169 final).

(5)  Efsas panel för dietprodukter, nutrition och allergier, 2013, ”Scientific Opinion on nutrient requirements and dietary intakes of infants and young children in the European Union”, EFSA Journal, vol. 11(2013):10, artikelnr 3408.

(6)  Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1925/2006 av den 20 december 2006 om tillsättning av vitaminer och mineralämnen samt vissa andra ämnen i livsmedel (EUT L 404, 30.12.2006, s. 26).

(7)  Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1924/2006 av den 20 december 2006 om näringspåståenden och hälsopåståenden om livsmedel (EUT L 404, 30.12.2006, s. 9).

(8)  Kommissionens delegerade förordning (EU) 2016/127 av den 25 september 2015 om komplettering av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 609/2013 vad gäller särskilda sammansättnings- och informationskrav för modersmjölksersättning och tillskottsnäring och vad gäller informationskrav för uppfödning av spädbarn och småbarn (EUT L 25, 2.2.2016, s. 1).


26.1.2022   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 17/56


KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEBESLUT (EU) 2022/101

av den 24 januari 2022

om ett utkast till dekret från Konungariket Nederländerna avseende småbarnsdrycker och småbarnsmjölk som anmälts i enlighet med artikel 12 i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1925/2006

(delgivet med nr C(2022) 313)

(Endast den nederländska texten är giltig)

(Text av betydelse för EES)

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1925/2006 av den 20 december 2006 om tillsättning av vitaminer och mineralämnen samt vissa andra ämnen i livsmedel (1), särskilt artiklarna 11.2 b och 12, och

av följande skäl:

(1)

I förordning (EG) nr 1925/2006 om tillsättning av vitaminer och mineralämnen samt vissa andra ämnen i livsmedel föreskrivs att nya nationella bestämmelser, som föreslås i avsaknad av unionsbestämmelser, om bl.a. förbud mot eller begränsning av användning av vissa andra ämnen i tillverkningen av särskilda livsmedel ska anmälas och bedömas.

(2)

I enlighet med det förfarande som föreskrivs i artikel 12 jämförd med artikel 11.2 b i förordning (EG) nr 1925/2006 anmälde de nederländska myndigheterna den 28 juli 2020 ett utkast till dekret med bestämmelser avseende livsmedel baserade på ko- eller getmjölksprotein med tillsatts av minst en eller flera vitaminer, mineralämnen eller andra ämnen och avsedda att användas som dryck för småbarn mellan ett och tre år gamla (dekret om varulagen avseende småbarnsdryck och småbarnsmjölk) till kommissionen.

(3)

I artikel 1 i utkastet till dekret definieras småbarnsdryck och småbarnsmjölk.

(4)

I artiklarna 3 och 4 i utkastet till dekret anges kraven för sammansättningen av småbarnsdryck och småbarnsmjölk, inklusive begränsningar för användningen av vissa andra ämnen i den mening som avses i artikel 2.2 i förordning (EG) nr 1925/2006.

(5)

I artikel 3 i utkastet till dekret föreskrivs minimikrav på sammansättning för proteiner, fettämnen och kolhydrater i enlighet med bilaga II till kommissionens delegerade förordning (EU) 2016/127 (2).

(6)

Vidare föreskrivs i artikel 4 i utkastet till dekret att sammansättningskraven i bilaga II till kommissionens delegerade förordning (EU) 2016/127 ska tillämpas på vissa andra ämnen.

(7)

De nederländska myndigheterna anser att utkastet till åtgärd är motiverat för att skydda människors hälsa. De nederländska myndigheterna hävdar att småbarnsdryck och småbarnsmjölk bör uppfylla samma krav på sammansättning för andra ämnen som i den harmoniserade lagstiftningen om tillskottsnäring, så att det säkerställs att småbarn konsumerar säkra mängder av andra ämnen.

(8)

I enlighet med artikel 12 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 609/2013 (3), enligt vilken kommissionen ska undersöka om det behövs särskilda bestämmelser för mjölkbaserade drycker och liknande produkter som är avsedda för småbarn, antog kommissionen en rapport den 31 mars 2016 (4). I rapporten konstaterades att det inte behövs några särskilda bestämmelser för denna kategori av livsmedel, eftersom man genom en korrekt tillämpning av de allmänna bestämmelserna i Europeiska unionens livsmedelslagstiftning på lämpligt sätt kan reglera sammansättningen i mjölkbaserade drycker för småbarn och informationen om produkternas egenskaper. Dessa slutsatser bygger på de vetenskapliga råden om småbarnsnäring från Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet (livsmedelsmyndigheten) 2013 (5), där det påpekades att dessa produkter inte har någon unik roll och inte kan anses vara nödvändiga för att tillgodose småbarns näringsbehov jämfört med andra livsmedel som ingår i en normal kost.

(9)

Från och med den 20 juli 2016 anses därför mjölkbaserade drycker för småbarn vara vanliga livsmedel och uteslutande omfattas av de övergripande bestämmelserna i Europeiska unionens livsmedelslagstiftning.

(10)

I händelse av att en medlemsstat uppställer ett hinder mot handel bör detta inte påverka tillämpningen av artiklarna 34 och 36 i fördraget och vara lämpligt och proportionellt till det motiverade mål som ska uppnås. När det gäller proportionalitet bör åtgärden inte gå utöver vad som är nödvändigt för att uppnå det motiverade målet.

(11)

De nederländska myndigheterna har inte lämnat några vetenskapliga belägg som styrker deras argument för att kompletterande regler ska antas på nationell nivå och har inte lämnat belägg för att det skulle kunna föreligga en risk för människors hälsa om småbarnsdrycker och småbarnsmjölk inte uppfyller sådana sammansättningskrav. I stället anger de att det nederländska hälsorådet för närvarande bedriver forskning om koststandard och forskning om barns kost från födseln till två år, och att man på grundval av dessa resultat och råd kan överväga att anta utkastet till dekret.

(12)

Dessutom har de nederländska myndigheterna inte lämnat några vetenskapliga belägg som ger anledning att ifrågasätta livsmedelsmyndighetens råd från 2013 (6) som låg till grund för kommissionens slutsatser i rapporten som den antog 2016. I kommissionens rapport från 2016 om mjölkbaserade drycker och liknande produkter avsedda för småbarn konstaterades att det inte behövs några särskilda bestämmelser om krav på sammansättningen, t.ex. som i det anmälda utkastet om livsmedel som konsumeras av småbarn.

(13)

De nederländska myndigheterna har inte lämnat några vetenskapliga belägg som styrker behovet av att fastställa särskilda sammansättningskrav med avseende på ”andra ämnen” för produkter som saluförs som småbarnsdrycker och småbarnsmjölk.

(14)

Kommissionen samrådde den 5 oktober 2020 med ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa i enlighet med bestämmelserna i artikel 12.2 i förordning (EG) nr 1925/2006.

(15)

Mot bakgrund av dessa iakttagelser avgav kommissionen den 27 januari 2021 ett negativt yttrande i enlighet med artikel 12.3 i förordning (EG) nr 1925/2006 om det anmälda utkastet, särskilt i fråga om artiklarna 3 och 4 i utkastet, och måste inleda det förfarande som avses i artikel 12.3 i den förordningen.

(16)

De nederländska myndigheterna bör följaktligen anmodas att inte anta artiklarna 3 och 4 i utkastet till dekret eftersom de på grundval av iakttagelserna ovan inte har lämnat de motiveringar som är nödvändiga för att artiklarna ska antas och eftersom kommissionen den 27 januari 2021 avgav ett negativt yttrande om dessa artiklar.

(17)

De åtgärder som föreskrivs i detta beslut är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för växter, djur, livsmedel och foder.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Enda artikel

Konungariket Nederländerna får, på grundval av iakttagelserna i kommissionens negativa yttrande och detta beslut, inte anta artiklarna 3 och 4 i utkastet till dekret om varulagen avseende småbarnsdryck och småbarnsmjölk som det har anmält till kommissionen i enlighet med artikel 11.2 b i förordning (EG) nr 1925/2006 och som kommissionen avgav ett negativt yttrande om den 27 januari 2021.

Detta beslut riktar sig till Konungariket Nederländerna.

Utfärdat i Bryssel den 24 januari 2022.

På kommissionens vägnar

Stella KYRIAKIDES

Ledamot av kommissionen


(1)  EUT L 404, 30.12.2006, s. 26.

(2)  Kommissionens delegerade förordning (EU) 2016/127 av den 25 september 2015 om komplettering av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 609/2013 vad gäller särskilda sammansättnings- och informationskrav för modersmjölksersättning och tillskottsnäring och vad gäller informationskrav för uppfödning av spädbarn och småbarn (EUT L 25, 2.2.2016, s. 1).

(3)  Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 609/2013 av den 12 juni 2013 om livsmedel avsedda för spädbarn och småbarn, livsmedel för speciella medicinska ändamål och komplett kostersättning för viktkontroll och om upphävande av rådets direktiv 92/52/EEG, kommissionens direktiv 96/8/EG, 1999/21/EG, 2006/125/EG och 2006/141/EG, Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/39/EG och kommissionens förordningar (EG) nr 41/2009 och (EG) nr 953/2009 (EUT L 181, 29.6.2013, s. 35).

(4)  Rapport från kommissionen till europaparlamentet och rådet om småbarnsnäring(COM/2016/0169 final).

(5)  Efsas panel för dietprodukter, nutrition och allergier, ”Scientific Opinion on nutrient requirements and dietary intakes of infants and young children in the European Union”, EFSA Journal, vol. 11(2013):10, artikelnr 3408.

(6)  Se ovan.


26.1.2022   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 17/59


KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEBESLUT (EU) 2022/102

av den 25 januari 2022

om fastställande av formulär för nekat, ogiltigförklarat eller återkallat resetillstånd

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2018/1240 av den 12 september 2018 om inrättande av ett EU-system för reseuppgifter och resetillstånd (Etias) och om ändring av förordningarna (EU) nr 1077/2011, (EU) nr 515/2014, (EU) 2016/399, (EU) 2016/1624 och (EU) 2017/2226 (1), särskilt artikel 38.3, och

av följande skäl:

(1)

Genom förordning (EU) 2018/1240 inrättades EU-systemet för reseuppgifter och resetillstånd (Etias) för tredjelandsmedborgare som är undantagna från kravet att inneha visering för att passera de yttre gränserna. I den fastställdes villkor och förfaranden för att utfärda eller neka resetillstånd.

(2)

Om en ansökan om resetillstånd avslås, ogiltigförklaras eller återkallas efter manuell behandling vid en nationell Etias-enhet bör sökanden omedelbart meddelas om detta beslut. För detta ändamål bör de nationella Etias-enheterna använda formulär som innehåller minst den information som anges i artikel 38.2 i förordning (EU) 2018/1240. Formulären bör också omfatta fall där de sökande själva beslutar att återkalla tillståndet (återkallande på egen begäran).

(3)

Eftersom förordning (EU) 2018/1240 är en utveckling av Schengenregelverket har Danmark, i enlighet med artikel 4 i protokoll nr 22 om Danmarks ställning som är fogat till fördraget om Europeiska unionen och fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, meddelat att landet har genomfört förordning (EU) 2018/1240 i sin nationella lagstiftning. Danmark är därför bundet av detta beslut.

(4)

Detta beslut utgör en utveckling av de bestämmelser i Schengenregelverket i vilka Irland inte deltar (2). Irland deltar därför inte i antagandet av detta beslut, som inte är bindande för eller tillämpligt på Irland.

(5)

När det gäller Island och Norge utgör detta beslut, i enlighet med avtalet mellan Europeiska unionens råd och Republiken Island och Konungariket Norge om dessa staters associering till genomförandet, tillämpningen och utvecklingen av Schengenregelverket (3), en utveckling av de bestämmelser i Schengenregelverket som omfattas av det område som avses i artikel 1 A i rådets beslut 1999/437/EG (4).

(6)

När det gäller Schweiz utgör detta beslut, i enlighet med avtalet mellan Europeiska unionen, Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om Schweiziska edsförbundets associering till genomförandet, tillämpningen och utvecklingen av Schengenregelverket (5), en utveckling av de bestämmelser i Schengenregelverket som omfattas av det område som avses i artikel 1 A i rådets beslut 1999/437/EG jämförd med artikel 3 i rådets beslut 2008/146/EG (6).

(7)

När det gäller Liechtenstein utgör detta beslut, i enlighet med protokollet mellan Europeiska unionen, Europeiska gemenskapen, Schweiziska edsförbundet och Furstendömet Liechtenstein om Furstendömet Liechtensteins anslutning till avtalet mellan Europeiska unionen, Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om Schweiziska edsförbundets associering till genomförandet, tillämpningen och utvecklingen av Schengenregelverket (7), en utveckling av de bestämmelser i Schengenregelverket som omfattas av det område som avses i artikel 1 A i rådets beslut 1999/437/EG jämförd med artikel 3 i rådets beslut 2011/350/EU (8).

(8)

När det gäller Cypern, Bulgarien och Rumänien samt Kroatien utgör detta beslut en akt som utvecklar Schengenregelverket eller som på annat sätt har samband med detta i den mening som avses i artikel 3.1 i 2003 års anslutningsakt, artikel 4.1 i 2005 års anslutningsakt respektive artikel 4.1 i 2011 års anslutningsakt.

(9)

Europeiska datatillsynsmannen rådfrågades den 15 april 2021 och avgav ett yttrande den 25 maj 2021.

(10)

De åtgärder som föreskrivs i detta beslut är förenliga med yttrandet från kommittén för smarta gränser.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Generering av formulär efter ett beslut om att neka, ogiltigförklara eller återkalla ett resetillstånd

1.   Formulären för meddelande av beslut om att neka, ogiltigförklara eller återkalla ett resetillstånd eller ett resetillstånd med begränsad territoriell giltighet (nedan kallat resetillstånd) ska genereras automatiskt med hjälp av den programvara som avses i artikel 6.2 m i förordning (EU) 2018/1240.

Formulären ska baseras på mallarna i bilaga I, II eller III.

2.   Programvaran ska göra det möjligt att generera

ett formulär med möjlighet att välja ett av medlemsstaternas officiella språk, och

ett formulär med möjlighet att välja engelska, franska eller tyska eller, när det är relevant för sökanden i fråga och efter medlemsstatens eget gottfinnande, något annat av Europeiska unionens officiella språk vilket ska vara ett annat än det språk som används i det formulär som avses i första stycket.

3.   Fältet i bilagorna I, II och III med rubriken ”Redogörelse för relevanta fakta och kompletterande motivering till beslutet” ska översättas av medlemsstaterna och kostnaderna ska belasta unionens allmänna budget i enlighet med artikel 85.2 i förordning (EU) 2018/1240.

4.   Programvaran ska göra det möjligt för den ansvariga medlemsstatens nationella Etias-enhet att välja ett formulär beroende på vilken typ av beslut som fattas (nekande, ogiltigförklaring eller återkallande).

5.   Programvaran ska sedan visa en resulterande förteckning som kräver att minst ett av de tillämpliga skälen för beslutet väljs, i enlighet med följande bestämmelser i förordning (EU) 2018/1240:

a)

För nekande, artikel 37.1 och 37.2.

b)

För ogiltigförklaring, artikel 37.1 och 37.2, som anges i artikel 40.1.

c)

För återkallande, artikel 37.1, som anges i artikel 41.1.

Fältet i bilagorna I, II och III med rubriken ”Redogörelse för relevanta fakta och kompletterande motivering till beslutet” ska vara obligatoriskt. Tills det avsnittet fyllts i på de valda språken ska Etias informationssystem förhindra att formulären genereras.

6.   Om beslutet om nekande, ogiltigförklaring eller återkallande avser ett resetillstånd med begränsad territoriell giltighet ska programvaran, utöver förteckningen i punkt 5, visa följande förteckning över skäl som kan väljas:

a)

Humanitära skäl föreligger inte (längre) i enlighet med den nationella lagstiftningen i den medlemsstat till vilken den berörda tredjelandsmedborgaren avser att resa.

b)

Hänsyn till det nationella intresset föreligger inte (längre).

c)

Internationella förpliktelser föreligger inte (längre).

7.   Om beslutet att neka, ogiltigförklara eller återkalla ett resetillstånd avser en person som förklarat sig omfattas av artikel 2.1 c i förordning (EU) 2018/1240 ska den förteckning över alternativ som avses i punkt 5 inte innehålla skäl som inte är tillämpliga enligt artikel 24 i förordning (EU) 2018/1240 och Europaparlamentets och rådets direktiv 2004/38/EG (9).

8.   När den ansvariga medlemsstatens nationella Etias-enhet har gjort de val som avses i punkterna 2–6 ska programvaran automatiskt generera de relevanta utkasten till formulär. Formulären ska innehålla motsvarande ansökningsnummer och vara automatiskt förifyllda med de uppgifter som avses i följande bestämmelser i förordning (EU) 2018/1240:

a)

När det gäller nekande, artikel 38.2 a–e.

b)

När det gäller ogiltigförklaring eller återkallande, artikel 42 a–f.

9.   Innan formuläret skickas till sökanden ska programvaran göra det möjligt för den ansvariga medlemsstatens nationella Etias-enhet att bekräfta valen och informationen i formulären.

10.   Efter bekräftelse enligt punkt 9 ska programvaran generera formulären i pdf-format.

11.   De genererade formulären ska läggas till i ansökningsakten och skickas till sökanden via den e-posttjänst som avses i artikel 6.2 f i förordning (EU) 2018/1240.

Artikel 2

Åtkomst och autentisering för återkallande på egen begäran

1.   Sökande ska ges möjlighet att återkalla ett resetillstånd via den offentliga webbplats och den app för mobila enheter som avses i artikel 16 i förordning (EU) 2018/1240.

2.   Efter att ha valt möjligheten att återkalla ett resetillstånd ska sökande ombes autentisera sig med hjälp av tvåfaktorsautentisering.

3.   Sökande ska först mata in följande uppgifter:

a)

Ansökningsnummer.

b)

Resehandlingens nummer.

c)

Den e-postadress som används i ansökan om resetillstånd.

Sökande ska ombes bekräfta att de har åtkomst till den e-postadress som avses i första stycket c genom att kryssa i en ruta. Om sökande inte längre har åtkomst till den adressen ska de ombes mata in en ny e-postadress för att få en unik kod och bekräftelse på återkallande.

4.   Om de uppgifter som lämnats i enlighet med punkt 3 motsvarar ett giltigt resetillstånd ska den första autentiseringen bestå i att sökande lämnar följande uppgifter:

a)

Resehandlingens utfärdandeland (väljs från en förteckning).

b)

Resehandlingens utfärdandedatum och sista giltighetsdag.

c)

Båda föräldrarnas förnamn enligt ansökan om resetillstånd.

5.   Den andra autentiseringen ska bestå i att en unik kod matas in på webbsidan för återkallande eller i mobilappen.

Den unika koden ska genereras automatiskt och skickas till sökande via den e-posttjänst som avses i artikel 6.2 f i förordning (EU) 2018/1240 när de uppgifter som avses i punkterna 3 och 4 har lämnats. Den e-postadress som koden skickas till ska vara den som sökanden har åtkomst till, som bekräftats i enlighet med punkt 3.

6.   Om de uppgifter som lämnats i enlighet med punkt 3, med undantag för den e-postadress som avses i led c i den punkten, motsvarar uppgifterna i ansökningsformuläret, ska ett e-postmeddelande skickas till e-postadressen på ansökningsformuläret för att ange att ett försök att återkalla tillståndet gjorts via webbplatsen eller mobilappen.

Det e-postmeddelandet ska göra det möjligt för sökande att inom en viss tidsfrist ange att de inte själva har begärt att ansökan återkallas. Det ska också innehålla information om hur Etias centralenhet vid behov kan kontaktas. Etias centralenhet ska dokumentera alla uppföljningsåtgärder.

7.   När sökande matar in den unika kod som avses i punkt 5 på webbsidan för återkallande eller i mobilappen för att bekräfta autentiseringen ska webbplatsen eller appen visa information om den femåriga datalagringsperioden för ansökningsakter avseende återkallade resetillstånd, i enlighet med artikel 54.1 b i förordning (EU) 2018/1240.

8.   Sökande ska vara tvungna att bekräfta att de har läst och samtycker till den information som avses i punkt 7 och bekräfta återkallandet av resetillståndet för att slutföra begäran om återkallande.

9.   Unika koder som genereras i enlighet med punkt 5 ska upphöra att gälla efter en relativt kort tidsperiod. Om en ny kod skickas ska tidigare koder upphöra att gälla. Koderna ska gå att använda endast en gång.

10.   Om begäran om återkallande lämnas in med en e-postadress som skiljer sig från den som används i ansökningsformuläret ska den slutliga begäran inte skickas till den nationella Etias-enheten för behandling före utgången av den tidsfrist som avses i punkt 6 andra stycket. I alla övriga fall ska den skickas till den nationella enheten utan onödigt dröjsmål.

Artikel 3

Den nationella Etias-enhetens bekräftelse på återkallande på egen begäran

1.   När sökanden har bekräftat begäran om återkallande enligt artikel 2.8 och, i tillämpliga fall, den tidsfrist som avses i artikel 2.6 har löpt ut, ska Etias centrala system skicka ett meddelande om begäran till

a)

den nationella Etias-enheten i den medlemsstat som är ansvarig för att utfärda resetillståndet, eller

b)

om tillståndet har utfärdats av Etias centrala system, den nationella Etias-enheten i medlemsstaten för den första planerade vistelsen.

2.   Det meddelande som avses i punkt 1 ska innehålla

a)

uppgift om att resetillståndets innehavare har lämnat in en begäran om återkallande,

b)

datum då begäran bekräftades,

c)

den förifyllda information som avses i artikel 43.1 a och b i förordning (EU) 2018/1240.

3.   Den nationella Etias-enheten ska bekräfta återkallandet och tillägget av den information som avses i punkt 2 c. Den informationen ska sedan läggas till i ansökningsakten.

4.   Om sökanden befinner sig på en medlemsstats territorium när begäran lämnas in ska återkallandet få verkan i det ögonblick då sökanden utreser ur landet och från det ögonblick då motsvarande in- och utresepost har skapats i in- och utresesystemet i enlighet med artiklarna 16.3 och 17.2 i förordning (EU) 2017/2226 (10).

I alla övriga fall ska återkallandet få verkan när den nationella Etias-enheten har bekräftat det i enlighet med punkt 3 i denna artikel.

Artikel 4

Generering av formulär för återkallande på egen begäran

1.   Efter den nationella Etias-enhetens bekräftelse i enlighet med artikel 3.3 ska ett formulär för återkallande på egen begäran, baserat på bilaga IV, genereras automatiskt med hjälp av den programvara som avses i artikel 6.2 m i förordning (EU) 2018/1240.

2.   Det genererade formuläret ska läggas till i ansökningsakten och skickas till sökanden i pdf-format via den e-posttjänst som avses i artikel 6.2 f i förordning (EU) 2018/1240. E-postmeddelandet ska innehålla

a)

en påminnelse om den femåriga datalagringsperiod som gäller för återkallade resetillstånd,

b)

en påminnelse om att återkallandet på egen begäran, om det slutförs när sökanden befinner sig på en medlemsstats territorium, får verkan i det ögonblick då sökanden utreser ur landet och från det ögonblick då motsvarande in- och utresepost har skapats i in- och utresesystemet i enlighet med artikel 41.8 i förordning (EU) 2018/1240.

3.   Om sökanden i enlighet med artikel 2.3 har angett en annan e-postadress än den som användes för ansökan ska formuläret skickas till både den tidigare och den nya e-postadressen.

Artikel 5

Den offentliga webbplatsens och mobilappens kommunikation med Etias centrala system

1.   Vid tillämpningen av artikel 2

a)

ska den offentliga webbplatsen eller appen för mobila enheter informera Etias centrala system om begäran om återkallande på egen begäran via den säkra webbtjänst som avses i artikel 6.2 l i förordning (EU) 2018/1240, och

b)

Etias centrala system ska kontrollera om de uppgifter som lämnats motsvarar ett giltigt resetillstånd.

2.   Efter sökandens bekräftelse på återkallandet på egen begäran i enlighet med artikel 2.8

a)

ska webbplatsen eller appen informera Etias centrala system och, i tillämpliga fall, den nationella Etias-enhet som har utfärdat resetillståndet, och

b)

om sökanden inte befinner sig på en medlemsstats territorium ska Etias centrala system återkalla tillståndet. I annat fall ska återkallandet behandlas när sökanden utreser ur landet och motsvarande in- och utresepost skapas.

Artikel 6

Meddelandeformat, standarder och protokoll

Det meddelandeformat och de protokoll som ska implementeras ska dokumenteras i de tekniska specifikationer som avses i artikel 73.3 i förordning (EU) 2018/1240.

Artikel 7

Särskilda säkerhetshänsyn

1.   Det ska endast vara möjligt att göra ett begränsat antal försök att återkalla ett resetillstånd med samma resehandling, ansökningsnummer eller unika kod. Dessutom ska åtgärder vidtas för att skydda den offentliga webbplatsen mot icke-mänsklig åtkomst.

2.   Återkallandeprocessen ska omfatta åtgärder genom vilka den avbryts efter en vederbörligen fastställd period av inaktivitet.

3.   Närmare detaljer om de behandlade uppgifternas konfidentialitet, integritet och tillgänglighet ska ingå i de tekniska specifikationer som avses i artikel 73.3 i förordning (EU) 2018/1240.

Artikel 8

Aktivitetsloggar

1.   En logg ska föras över sökandens aktivitet. Den ska innehålla

a)

sökandens autentiseringsuppgifter, inbegripet uppgift om huruvida autentiseringen lyckades eller inte,

b)

datum och tider för sökandens åtkomst,

c)

bekräftelsen på återkallande på egen begäran.

2.   En logg ska också föras över den nationella Etias-enhetens aktivitet vid bekräftelse av återkallandet på egen begäran. Den ska innehålla

a)

identifiering av den berörda nationella Etias-enheten,

b)

datum och tider för den nationella Etias-enhetens åtkomst,

c)

bekräftelsen på införandet av förifyllda uppgifter i enlighet med artikel 3.2 c.

3.   De loggar som avses i punkterna 1 och 2 ska lagras i Etias informationssystem i enlighet med artikel 69 i förordning (EU) 2018/1240. De ska lagras i högst ett år efter utgången av ansökningsaktens lagringsperiod, såvida de inte krävs för övervakningsförfaranden som redan pågår. Efter den perioden eller efter det att sådana förfaranden har slutförts ska de automatiskt raderas.

Loggarna får endast användas för de ändamål som avses i artikel 69.4 i förordning (EU) 2018/1240.

Artikel 9

Ikraftträdande

Detta beslut träder i kraft den tjugonde dagen efter det att det har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Utfärdat i Bryssel den 25 januari 2022.

På kommissionens vägnar

Ursula VON DER LEYEN

Ordförande


(1)  EUT L 236, 19.9.2018, s. 1.

(2)  Rådets beslut 2002/192/EG av den 28 februari 2002 om Irlands begäran om att få delta i vissa bestämmelser i Schengenregelverket (EGT L 64, 7.3.2002, s. 20).

(3)  EGT L 176, 10.7.1999, s. 36.

(4)  Rådets beslut 1999/437/EG av den 17 maj 1999 om vissa tillämpningsföreskrifter för det avtal som har ingåtts mellan Europeiska unionens råd och Republiken Island och Konungariket Norge om dessa båda staters associering till genomförandet, tillämpningen och utvecklingen av Schengenregelverket (EGT L 176, 10.7.1999, s. 31).

(5)  EUT L 53, 27.2.2008, s. 52.

(6)  Rådets beslut 2008/146/EG av den 28 januari 2008 om ingående på Europeiska gemenskapens vägnar av avtalet mellan Europeiska unionen, Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om Schweiziska edsförbundets associering till genomförandet, tillämpningen och utvecklingen av Schengenregelverket (EUT L 53, 27.2.2008, s. 1).

(7)  EUT L 160, 18.6.2011, s. 21.

(8)  Rådets beslut 2011/350/EU av den 7 mars 2011 om ingående på Europeiska unionens vägnar av protokollet mellan Europeiska unionen, Europeiska gemenskapen, Schweiziska edsförbundet och Furstendömet Liechtenstein om Furstendömet Liechtensteins anslutning till avtalet mellan Europeiska unionen, Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om Schweiziska edsförbundets associering till genomförandet, tillämpningen och utvecklingen av Schengenregelverket, om avskaffande av kontroller vid de inre gränserna och om personers rörlighet (EUT L 160, 18.6.2011, s. 19).

(9)  Europaparlamentets och rådets direktiv 2004/38/EG av den 29 april 2004 om unionsmedborgares och deras familjemedlemmars rätt att fritt röra sig och uppehålla sig inom medlemsstaternas territorier och om ändring av förordning (EEG) nr 1612/68 och om upphävande av direktiven 64/221/EEG, 68/360/EEG, 72/194/EEG, 73/148/EEG, 75/34/EEG, 75/35/EEG, 90/364/EEG, 90/365/EEG och 93/96/EEG (EUT L 158, 30.4.2004, s. 77).

(10)  Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2017/2226 av den 30 november 2017 om inrättande av ett in- och utresesystem för registrering av in- och utreseuppgifter och av uppgifter om nekad inresa för tredjelandsmedborgare som passerar medlemsstaternas yttre gränser, om fastställande av villkoren för åtkomst till in- och utresesystemet för brottsbekämpande ändamål och om ändring av konventionen om tillämpning av Schengenavtalet och förordningarna (EG) nr 767/2008 och (EU) nr 1077/2011 (EUT L 327, 9.12.2017, s. 20).


BILAGA I

FORMULÄR FÖR MEDDELANDE OM NEKANDE AV ETIAS-RESETILLSTÅND

i enlighet med förordning (EU) 2018/1240

Ansökningsnummer: _______________

Bästa ________________,

[när det gäller en underårig ska permanent eller tillfällig vårdnadshavare eller förmyndare läggas till: Bästa ________________,]

[Den nationella Etias-enhetens namn] på [den nationella Etias-enhetens adress] har granskat [sökandens namn [valfritt: ytterligare personuppgifter för sökanden]]s ansökan om [resetillstånd]/[resetillstånd med begränsad territoriell giltighet].

Ansökan har avslagits av följande skäl:

Den resehandling som använts har anmälts som förkommen, stulen, förskingrad eller ogiltig i SIS i … (uppgift om medlemsstat) (artikel 37.1 a) (*).

Säkerhetsrisk (artikel 37.1 b) (*).

Risk för olaglig invandring (artikel 37.1 c) (*).

Hög epidemirisk (artikel 37.1 d) (*).

En registrering har införts i SIS i syfte att neka inresa och vistelse (artikel 37.1 e) (*) av … (uppgift om medlemsstat)

Den nationella Etias-enhetens begäran om ytterligare upplysningar eller handlingar har inte besvarats inom fristen på tio dagar (artikel 37.1 f) (*).

Underlåtenhet att inställa sig till intervju på den nationella Etias-enhetens begäran (artikel 37.1 g) (*).

Rimliga och allvarliga skäl att ifrågasätta de uppgifter/påståenden och/eller de styrkande handlingar som lämnats i ansökan (artikel 37.2) (*) (precisera):

uppgifternas tillförlitlighet

påståendenas tillförlitlighet

de styrkande handlingarnas äkthet

sanningshalten i de styrkande handlingarnas innehåll.

Följande medlemsstat(er) har avgett ett negativt yttrande om din ansökan: … [ange medlemsstaten/medlemsstaterna]

[För en ansökan om resetillstånd med begränsad territoriell giltighet:

Följande skäl för ansökan om resetillstånd med begränsad territoriell giltighet föreligger inte:

Humanitära skäl i enlighet med den nationella lagstiftningen i den medlemsstat till vilken den berörda tredjelandsmedborgaren avser att resa.

Hänsyn till det nationella intresset.

Internationella förpliktelser.]

Redogörelse för relevanta fakta och kompletterande motivering till beslutet:

 

Rätt att överklaga

Du har rätt att överklaga [namn på medlemsstaten för den ansvariga nationella Etias-enheten]s beslut.

[Länk till information om tillämplig nationell rätt avseende överklagande av den ansvariga nationella Etias-enhetens beslut enligt vad som anges i artikel 16.7 i förordning (EU) 2018/1240.]

[I tillämpliga fall: Du har rätt att överklaga [namn på medlemsstaten för den nationella Etias-enheten som utfärdade ett negativt yttrande]s negativa yttrande om din ansökan.]

[I tillämpliga fall: Länk till information om tillämplig nationell rätt avseende överklagande av det beslut som fattats av den nationella Etias-enhet som utfärdat ett negativt yttrande.]

Dina rättigheter med avseende på behandling av personuppgifter

Du har rätt att få tillgång till, rätta, radera och begränsa behandlingen av personuppgifter som lagras i Etias i enlighet med artiklarna 17–20 i förordning (EU) 2018/1725 och artiklarna 15–18 i förordning (EU) 2016/679.

Om du vill åberopa dessa rättigheter hittar du kontaktuppgifter nedan:

Europeiska gräns- och kustbevakningsbyrån

Dataskyddsombud [e-postadress]

Europeiska datatillsynsmannen

[kontaktuppgifter]

Den nationella tillsynsmyndigheten i den medlemsstat som ansvarar för din ansökan

[Medlemsstatsspecifik information]


[Datum och plats för beslutet]

[Beslutsfattarens namn och underskrift]


(*)  i förordning (EU) 2018/1240.


BILAGA II

FORMULÄR FÖR MEDDELANDE OM OGILTIGFÖRKLARING AV ETT ETIAS-RESETILLSTÅND

i enlighet med förordning (EU) 2018/1240

Ansökningsnummer: _______________

Bästa ________________,

[när det gäller en underårig ska permanent eller tillfällig vårdnadshavare eller förmyndare läggas till: Bästa ________________,]

[Den nationella Etias-enhetens namn] på [den nationella Etias-enhetens adress] har omprövat villkoren för utfärdandet av [sökandens namn [valfritt: ytterligare personuppgifter om sökanden]]s resetillstånd [med begränsad territoriell giltighet], i enlighet med artikel 40 i förordning (EU) 2018/1240.

Resetillståndet har ogiltigförklarats av följande skäl:

Den resehandling som använts har anmälts som förkommen, stulen, förskingrad eller ogiltig i SIS i … (uppgift om medlemsstat) (artikel 37.1 a) (*1).

Säkerhetsrisk (artikel 37.1 b) (*1).

Risk för olaglig invandring (artikel 37.1 c) (*1).

Hög epidemirisk (artikel 37.1 d) (*1).

En registrering har införts i SIS i syfte att neka inresa och vistelse (artikel 37.1 e) (*1).

Rimliga och allvarliga skäl att ifrågasätta de uppgifter/påståenden och/eller de styrkande handlingar som lämnats i ansökan (artikel 37.2) (*1):

uppgifternas tillförlitlighet

påståendenas tillförlitlighet

de styrkande handlingarnas äkthet

sanningshalten i de styrkande handlingarnas innehåll.

[För en ansökan om resetillstånd med begränsad territoriell giltighet:

Följande skäl för ansökan om resetillstånd med begränsad territoriell giltighet föreligger inte längre:

Humanitära skäl i enlighet med den nationella lagstiftningen i den medlemsstat till vilken den berörda tredjelandsmedborgaren avser att resa.

Hänsyn till det nationella intresset.

Internationella förpliktelser.]

Redogörelse för relevanta fakta och kompletterande motivering till beslutet:

 

Kompletterande information

Observera att du måste ha ett giltigt Etias-resetillstånd för hela den korta vistelsen i Schengenområdet.

Rätt att överklaga

Du har rätt att överklaga [den nationella Etias-enheten i den ansvariga medlemsstaten]s beslut.

[Länk till information om tillämplig nationell rätt avseende överklagande av den nationella Etias-enhetens beslut enligt vad som anges i artikel 16.7 i förordning (EU) 2018/1240.]

Dina rättigheter med avseende på behandling av personuppgifter

Du har rätt att få tillgång till, rätta, radera och begränsa behandlingen av personuppgifter som lagras i Etias i enlighet med artiklarna 17–20 i förordning (EU) 2018/1725 och artiklarna 15–18 i förordning (EU) 2016/679.

Om du vill åberopa dessa rättigheter hittar du kontaktuppgifter nedan:

Europeiska gräns- och kustbevakningsbyrån

Dataskyddsombud [e-postadress]

Europeiska datatillsynsmannen

[kontaktuppgifter]

Den nationella tillsynsmyndigheten i den medlemsstat som ansvarar för din ansökan

[Medlemsstatsspecifik information]


[Datum och plats för beslutet]

[Beslutsfattarens namn och underskrift]


(*1)  i förordning (EU) 2018/1240.


BILAGA III

FORMULÄR A FÖR MEDDELANDE OM ÅTERKALLANDE AV ETT ETIAS-RESETILLSTÅND

i enlighet med förordning (EU) 2018/1240

Ansökningsnummer: _______________

Bästa ________________,

[när det gäller en underårig ska permanent eller tillfällig vårdnadshavare eller förmyndare läggas till: Bästa ________________,]

[Den nationella Etias-enhetens namn] på [den nationella Etias-enhetens adress] har omprövat villkoren för utfärdandet av [sökandens namn [valfritt: ytterligare personuppgifter om sökanden]]s resetillstånd [med begränsad territoriell giltighet], i enlighet med artikel 41 i förordning (EU) 2018/1240.

Resetillståndet har återkallats av följande skäl:

Den resehandling som använts har anmälts som förkommen, stulen, förskingrad eller ogiltig i SIS i … (uppgift om medlemsstat) (artikel 37.1 a) (*).

Säkerhetsrisk (artikel 37.1 b) (*).

Risk för olaglig invandring (artikel 37.1 c) (*).

Hög epidemirisk (artikel 37.1 d) (*).

En registrering har införts i SIS i syfte att neka inresa och vistelse (artikel 37.1 e) (*).

[För en ansökan om resetillstånd med begränsad territoriell giltighet:

Följande skäl för ansökan om resetillstånd med begränsad territoriell giltighet föreligger inte längre:

Humanitära skäl i enlighet med den nationella lagstiftningen i den medlemsstat till vilken den berörda tredjelandsmedborgaren avser att resa.

Hänsyn till det nationella intresset.

Internationella förpliktelser.]

Redogörelse för relevanta fakta och kompletterande motivering till beslutet:

 

Kompletterande information

Observera att du måste ha ett giltigt Etias-resetillstånd för hela den korta vistelsen i Schengenområdet.

Rätt att överklaga

Du har rätt att överklaga [den nationella Etias-enheten i den ansvariga medlemsstaten]s beslut.

[Länk till information om tillämplig nationell rätt avseende överklagande av den nationella Etias-enhetens beslut enligt vad som anges i artikel 16.7 i förordning (EU) 2018/1240.]

Dina rättigheter med avseende på behandling av personuppgifter

Du har rätt att få tillgång till, rätta, radera och begränsa behandlingen av personuppgifter som lagras i Etias i enlighet med artiklarna 17–20 i förordning (EU) 2018/1725 och artiklarna 15–18 i förordning (EU) 2016/679.

Om du vill åberopa dessa rättigheter hittar du kontaktuppgifter nedan:

Europeiska gräns- och kustbevakningsbyrån

Dataskyddsombud [e-postadress]

Europeiska datatillsynsmannen

[kontaktuppgifter]

Den nationella tillsynsmyndigheten i den medlemsstat som ansvarar för din ansökan

[Medlemsstatsspecifik information]


[Datum och plats för beslutet]

[Beslutsfattarens namn och underskrift]


(*)  i förordning (EU) 2018/1240.


BILAGA IV

FORMULÄR B FÖR MEDDELANDE OM ÅTERKALLANDE AV ETT ETIAS-RESETILLSTÅND (återkallande på egen begäran)

i enlighet med förordning (EU) 2018/1240

Ansökningsnummer: _______________

Bästa ________________,

[när det gäller en underårig ska permanent eller tillfällig vårdnadshavare eller förmyndare läggas till: Bästa ________________,]

[Den nationella Etias-enhetens namn] på [den nationella Etias-enhetens adress] har tagit emot [sökandens namn [valfritt: ytterligare personuppgifter för sökanden]]s begäran om återkallande av resetillstånd [med begränsad territoriell giltighet].

Resetillståndet har återkallats i enlighet med artikel 41.8 i förordning (EU) 2018/1240.

Kompletterande information

Observera att du måste ha ett giltigt Etias-resetillstånd för hela den korta vistelsen i Schengenområdet.

I enlighet med artikel 41.8 i förordning (EU) 2018/1240

kommer återkallandet, om du begärde att resetillståndet skulle återkallas medan du befann dig i Schengenområdet, att få verkan först när du lämnar Schengenområdet,

kan du inte överklaga ett återkallande som gjorts på din egen begäran.

Dina rättigheter med avseende på behandling av personuppgifter

Du har rätt att få tillgång till, rätta, radera och begränsa behandlingen av personuppgifter som lagras i Etias i enlighet med artiklarna 17–20 i förordning (EU) 2018/1725 och artiklarna 15–18 i förordning (EU) 2016/679.

Om du vill åberopa dessa rättigheter hittar du kontaktuppgifter nedan:

Europeiska gräns- och kustbevakningsbyrån

Dataskyddsombud [e-postadress]

Europeiska datatillsynsmannen

[kontaktuppgifter]

Den nationella tillsynsmyndigheten i den medlemsstat som ansvarar för din ansökan

[Medlemsstatsspecifik information]


[Datum och plats för beslutet]

[Beslutsfattarens namn och underskrift]