|
ISSN 1977-0820 |
||
|
Europeiska unionens officiella tidning |
L 467 |
|
|
||
|
Svensk utgåva |
Lagstiftning |
64 årgången |
|
Innehållsförteckning |
|
II Icke-lagstiftningsakter |
Sida |
|
|
|
BESLUT |
|
|
|
* |
||
|
|
|
RIKTLINJER |
|
|
|
* |
||
|
|
|
AKTER SOM ANTAS AV ORGAN SOM INRÄTTATS GENOM INTERNATIONELLA AVTAL |
|
|
|
* |
|
SV |
De rättsakter vilkas titlar är tryckta med fin stil är sådana rättsakter som har avseende på den löpande handläggningen av jordbrukspolitiska frågor. De har normalt en begränsad giltighetstid. Beträffande alla övriga rättsakter gäller att titlarna är tryckta med fetstil och föregås av en asterisk. |
II Icke-lagstiftningsakter
BESLUT
|
29.12.2021 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 467/1 |
EUROPEISKA CENTRALBANKENS BESLUT (EU) 2021/2321
av den 10 december 2021
om att delegera beslut att ställa ut unionens identitetshandlingar för sökande som är underställda Europeiska centralbanken (ECB/2021/55)
EUROPEISKA CENTRALBANKENS ORDFÖRANDEN HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av protokoll (nr 7) om Europeiska unionens immunitet och privilegier, särskilt artikel 6, och
av följande skäl:
|
(1) |
Europeiska centralbanken (ECB) godkänner att unionens identitetshandlingar ställs ut för dess anställda, korttidsanställda samt deras familjemedlemmar. Medlemsstaterna bör godkänna unionens identitetshandlingar som giltiga resehandlingar. |
|
(2) |
Eftersom befogenheten att ställa ut unionens identitetshandlingar har tilldelats ordförandena för unionens institutioner, betyder detta i ECB:s fall att ECB:s ordförande innehar denna befogenhet. |
|
(3) |
Genom rådets förordning (EU) nr 1417/2013 (1) inrättas en gemensam ram för att utfärda unionens identitetshandlingar, s.k. laissez-passer-handlingar. Sedan 2015 ger unionen ut laissez-passer-handlingar som elektroniska resehandlingar genom ett centraliserat förfarande där kommissionen utgör den centrala punkten för unionens övriga institutioner i enlighet med ett serviceavtal som genomför unionens laissez-passer program. |
|
(4) |
Mot bakgrund av att stora antalet ansökningar om att ställa ut unionens laissez-passer-handlingar för ECB:s anställda, korttidsanställda samt deras familjemedlemmar, bör befogenheten att utfärda dessa delegeras till ECB:s verksamhetschef, med möjlighet att vidaredelegera befogenheten till ECB:s operativa nivå. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Definitioner
I detta beslut gäller följande definitioner:
|
1. |
laissez-passer-handling: en identitetshandling från unionen som är en säker resehandling enligt vad som föreskrivs i artikel 6 i protokoll (nr 7) om Europeiska unionens immunitet och privilegier. |
|
2. |
ECB-sökande: a) en anställd vid ECB enligt definitionen i artikel 1 i anställningsvillkoren, b) en korttidsanställd inom ECB enligt definitionen i artikel 1 i anställningsvillkoren för korttidsanställning, samt c) en familjemedlem till en sådan anställd eller korttidsanställd. |
Artikel 2
Delegering och vidaredelegering
1. Ordföranden delegerar härmed befogenheten att ställa ut unionens laissez-passer-handlingar till ECB:s verksamhetschef.
2. Ordföranden befogar härmed ECB:s verksamhetschef att vidaredelegera befogenheten att ställa ut unionens laissez-passer-handlingar till generaldirektören för gemensamma tjänster och, i dennes frånvaro, till direktören för administration.
3. Ett beslut om att ställa ut unionens laissez-passer-handlingar för en ECB-sökande ska endast antas genom delegering eller vidaredelegering om villkoren för detta enligt artikel 3 är uppfyllda.
4. Generaldirektoratet Gemensamma tjänster ska varje år informera ordföranden om de delegerade beslut som antagits enligt denna artikel.
Artikel 3
Kriterier för att anta beslut om unionens laissez-passer-handlingar genom delegering eller vidaredelegering
1. Ett beslut om att ställa ut unionens laissez-passer-handlingar för en ECB-sökande ska endast antas genom delegering eller vidaredelegering om utställandet av unionens laissez-passer-handlingar sker i verksamhetens intresse och på goda verksamhetsrelaterade grunder, särskilt frekventa arbetsresor, en stadigvarande arbetsplats utanför Frankfurt am Main eller vid extern mobilitet.
2. Unionens laissez-passer-handlingar får endast ställas ut till ECB:s anställdas eller korttidsanställdas familjemedlemmar i exceptionella fall och uteslutande om detta är i unionens intresse. Vid längre vistelser utanför unionen, inbegripet långvarig utstationering, ska unionens laissez-passer-handlingar uteslutande beviljas för ändamålet att arbetet ska kunna utföras säkert och korrekt, om det är berättigat p.g.a. att exceptionella omständigheter föreligger och att det inte går att använda nationella pass eller resehandlingar, i synnerhet om det krävs för reseändamål och korrekt anmälan och uppehåll i ett tredjeland. För familjemedlemmar får giltighetstiden av unionens laisser-passer-handlingar aldrig vara längre än giltighetstiden för den unions laissez-passer-handlingar som innehas av den anställde eller korttidsanställde.
Artikel 4
Ikraftträdande
Detta beslut träder i kraft den tjugonde dagen efter det att det har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Utfärdat i Frankfurt am Main den 10 december 2021.
Christine LAGARDE
ECB:s ordförande
(1) Rådets förordning (EU) nr 1417/2013 av den 17 december 2013 om fastställande av utformningen av de laissez-passer-handlingar som utfärdas av Europeiska unionen (EUT L 353, 28.12.2013, s. 26).
RIKTLINJER
|
29.12.2021 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 467/3 |
EUROPEISKA CENTRALBANKENS RIKTLINJE (EU) 2021/2322
av den 17 december 2021
om ändring av riktlinje (EU) 2015/280 om inrättande av Eurosystemets tillverknings- och upphandlingssystem (ECB/2021/56)
ECB-RÅDET HAR ANTAGIT DENNA RIKTLINJE
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artikel 128.1,
med beaktande av stadgan för Europeiska centralbankssystemet och Europeiska centralbanken, särskilt artiklarna 12.1, 14.3 och 16, och
av följande skäl:
|
(1) |
Genom Europeiska centralbankens riktlinje (EU) 2015/280 (ECB/2014/44) (1) inrättas principen om armlängds avstånd, som kräver fungerande interna system som säkerställer att ett offentligt tryckeris räkenskaper ska vara helt avskilda från dess offentliga myndighets räkenskaper samt att ersättning utgår för det administrativa och organisatoriska stöd som ett offentligt tryckeri erhåller från sin offentliga myndighet. Det är nödvändigt att förtydliga kraven avseende principen om armlängds avstånd för att säkerställa att offentliga tryckerier måste visa att de har infört principen innan de deltar i ett anbudsförfarande med en nationell centralbank i en anbudsgrupp. |
|
(2) |
Enligt artikel 8.1 b riktlinje (EU) 2015/280 (ECB/2014/44) får nationella centralbanker i den interna gruppen inrätta icke-institutionaliserade horisontella samarbeten för att gemensamt fullgöra offentliga uppgifter. En nationell centralbank som lägger ned sitt interna tryckeri får fortsätta att delta i sådant horisontellt samarbete om den uppfyller de tillämpliga kraven. En nationell centralbank som lägger ned sitt interna tryckeri får välja huruvida den vill ingå i anbudsgruppen i den mening som avses i artikel 3 i riktlinje (EU) 2015/280 (ECB/2014/44) eller delta i horisontellt samarbete. För att underlätta övergången för nationella centralbanker som lägger ned sina tryckerier bör de under en övergångsperiod på fem år få byta fram och tillbaka mellan de två alternativen (modell med två grundpelare) innan de fattar sitt slutliga beslut. För att säkerställa en likabehandling av de nationella centralbankerna bör en nationell centralbank som ingår i den interna gruppen, som lagt ned sitt interna tryckeri också tillåtas byta fram och tillbaka mellan de två alternativen under en övergångsperiod på fem år förutsatt att den nationella centralbanken informerats om att dess interna tryckeri inte längre är ackrediterat efter den 1 november 2019. Övergångsperioden startar retroaktivt från datumet för det meddelandet. |
|
(3) |
För att underlätta deltagandet i samarbetet mellan nationella centralbanker som ingår i den interna gruppen får nationella centralbanker från medlemsstater som i framtiden blir medlemmar i euroområdet välja huruvida den vill ingå i anbudsgruppen i den mening som avses i artikel 3 i riktlinje (EU) 2015/280 (ECB/2014/44) eller delta i horisontellt samarbete. |
|
(4) |
I nödsituationer, som definieras av ECB-rådet, kan större flexibilitet tillåtas vid genomförandet av modellen med två grundpelare. |
|
(5) |
Riktlinje (EU) 2015/280 (ECB/2014/44) bör därför ändras i enlighet med detta. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Ändringar
Riktlinje (EU) 2015/280 (ECB/2014/44) ska ändras på följande sätt:
|
1. |
I artikel 1.1 ska ersättas med följande:
|
|
2. |
Artikel 4.3 ska ersättas med följande: "3. I anbudsdokumentationen ska de nationella centralbankerna i anbudsgruppen ange att offentliga tryckerier måste ha infört principen om armlängds avstånd innan de deltar i anbudet, för att över huvud taget kunna delta i detta anbud. För att säkerställa sund konkurrens när offentliga tryckerier svarar på en upphandling ska godtagbarhetskriterierna kräva att:
|
|
3. |
Artikel 6 ska ändras på följande sätt:
|
Artikel 2
Verkan
Denna riktlinje får verkan samma dag som den delges de nationella centralbankerna i de medlemsstater som har euron som valuta.
Artikel 3
Adressater
Denna riktlinje riktar sig till alla centralbanker i Eurosystemet.
Utfärdad i Frankfurt am Main den 17 december 2021.
På ECB-rådets vägnar
Christine LAGARDE
ECB:s ordförande
(1) Europeiska centralbankens riktlinje (EU) 2015/280 av den 13 november 2014 om inrättande av Eurosystemets tillverknings- och upphandlingssystem (ECB/2014/44) (EUT L 47, 20.2.2015, s. 29).
AKTER SOM ANTAS AV ORGAN SOM INRÄTTATS GENOM INTERNATIONELLA AVTAL
|
29.12.2021 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 467/6 |
BESLUT nr 2/2021 AV DET PARTNERSKAPSRÅD SOM INRÄTTATS GENOM AVTALET OM HANDEL OCH SAMARBETE MELLAN EUROPEISKA UNIONEN OCH EUROPEISKA ATOMENERGIGEMENSKAPEN, Å ENA SIDAN, OCH FÖRENADE KONUNGARIKET STORBRITANNIEN OCH NORDIRLAND, Å ANDRA SIDAN
av den 21 december 2021
vad gäller förlängning av den övergångsperiod under vilken Förenade kungariket får avvika från skyldigheten att radera PNR-uppgifter om passagerare efter deras avresa från Förenade kungariket [2021/2323]
PARTNERSKAPSRÅDET HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av avtalet om handel och samarbete mellan Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen, å ena sidan, och Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland, å andra sidan (handels- och samarbetsavtalet), särskilt artikel 552, och
av följande skäl:
|
(1) |
I artikel 552.4 föreskrivs att Förenade kungariket ska radera passageraruppgifter (PNR-uppgifter) om passagerare efter deras avresa från landet, såvida inte en riskbedömning visar på ett behov av att lagra sådana PNR-uppgifter. |
|
(2) |
I artikel 552.11 föreskrivs att Förenade kungariket tillfälligt får avvika från punkt 4 i den artikeln under en övergångsperiod, i avvaktan på att Förenade kungariket så snart som möjligt ska genomföra tekniska anpassningar (övergångsperiod). Under denna övergångsperiod ska Förenade kungarikets behöriga myndighet förhindra användning av PNR-uppgifter som ska raderas genom att tillämpa de ytterligare skyddsåtgärder på PNR-uppgifter som anges i artikel 552.11 a–d. |
|
(3) |
Enligt artikel 552.10 gäller denna avvikelse på grund av de särskilda omständigheter som hindrar Förenade kungariket från att göra de tekniska anpassningar som krävs för att omvandla de system för behandling av PNR-uppgifter som Förenade kungariket använde medan unionsrätten var tillämplig på det till system som skulle göra det möjligt att radera PNR-uppgifter i enlighet med artikel 552.4 (särskilda omständigheter). |
|
(4) |
I artikel 552.13 föreskrivs att partnerskapsrådet ska, om de särskilda omständigheterna kvarstår, förlänga övergångsperioden med ett år. |
|
(5) |
Förenade kungariket har i enlighet med artikel 552.12 b försett den specialiserade kommittén för samarbete inom brottsbekämpning och rättsliga frågor med en bedömning av huruvida de särskilda omständigheterna kvarstår, tillsammans med en beskrivning av de ansträngningar som gjorts för att omvandla Förenade kungarikets system för behandling av PNR-uppgifter till system som skulle göra det möjligt att radera PNR-uppgifter i enlighet med artikel 552.4, och, i enlighet med artikel 552.12 a, en rapport från det oberoende administrativa organ som avses i artikel 552.7 och ett yttrande från den tillsynsmyndighet i Förenade kungariket som avses i artikel 525.3 om huruvida skyddsåtgärderna i artikel 552.11 har tillämpats effektivt, kompletterad av en rapport från tillsynsmyndigheten i Förenade kungariket mottagen den 30 november 2021. |
|
(6) |
Den specialiserade kommittén för samarbete inom brottsbekämpning och rättsliga frågor behandlade bedömningen och rapporten den 19 oktober 2021 i enlighet med artikel 552.13. |
|
(7) |
Parterna drar slutsatsen att de särskilda omständigheterna kvarstår. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Den övergångsperiod under vilken Förenade kungariket får avvika från skyldigheten enligt artikel 552.4 i handels- och samarbetsavtalet förlängs till och med den 31 december 2022.
Artikel 2
Detta beslut träder i kraft samma dag som det antas.
Utfärdat i Bryssel och London den 21 december 2021
På partnerskapsrådets vägnar
Maroš ŠEFČOVIČ
Elizabeth TRUSS
Ordförandena