ISSN 1977-0820

Europeiska unionens

officiella tidning

L 263

European flag  

Svensk utgåva

Lagstiftning

64 årgången
23 juli 2021


Innehållsförteckning

 

II   Icke-lagstiftningsakter

Sida

 

 

FÖRORDNINGAR

 

*

Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2021/1209 av den 22 juli 2021 om inledande av en översyn, avseende ny exportör, av genomförandeförordning (EU) 2017/2230 om införande av en slutgiltig antidumpningstull på import av triklorisocyanursyra med ursprung i Folkrepubliken Kina avseende tre kinesiska exporterande tillverkare, om upphävande av tullen på import från dessa exporterande tillverkare och om registrering av denna import

1

 

 

BESLUT

 

*

Rådets beslut (EU) 2021/1210 av den 22 juli 2021 om en stödåtgärd i form av ett allmänt program för stöd till Afrikanska unionen inom ramen för den europeiska fredsfaciliteten under 2021

7

 

*

Kommissionens genomförandebeslut (EU) 2021/1211 av den 22 juli 2021 om ändring av genomförandebeslut (EU) 2016/2323 om inrättande av den europeiska förteckningen över fartygsåtervinningsanläggningar i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1257/2013 ( 1 )

13

 

*

Kommissionens genomförandebeslut (EU) 2021/1212 av den 22 juli 2021 om ändring av genomförandebeslut (EU) 2017/253 vad gäller varningar som utlösts av allvarliga gränsöverskridande hot mot människors hälsa och för kontaktspårning av exponerade personer som identifierats med hjälp av ifyllandet av formulär för lokalisering av passagerare ( 1 )

32

 


 

(1)   Text av betydelse för EES.

SV

De rättsakter vilkas titlar är tryckta med fin stil är sådana rättsakter som har avseende på den löpande handläggningen av jordbrukspolitiska frågor. De har normalt en begränsad giltighetstid.

Beträffande alla övriga rättsakter gäller att titlarna är tryckta med fetstil och föregås av en asterisk.


II Icke-lagstiftningsakter

FÖRORDNINGAR

23.7.2021   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 263/1


KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2021/1209

av den 22 juli 2021

om inledande av en översyn, avseende ny exportör, av genomförandeförordning (EU) 2017/2230 om införande av en slutgiltig antidumpningstull på import av triklorisocyanursyra med ursprung i Folkrepubliken Kina avseende tre kinesiska exporterande tillverkare, om upphävande av tullen på import från dessa exporterande tillverkare och om registrering av denna import

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/1036 av den 8 juni 2016 om skydd mot dumpad import från länder som inte är medlemmar i Europeiska unionen (1) (grundförordningen), särskilt artiklarna 11.4 och 14.5,

efter att ha informerat medlemsstaterna, och

av följande skäl:

1.   BEGÄRAN OM ÖVERSYN

(1)

Kommissionen har mottagit tre begäranden om översyn avseende ny exportör i enlighet med artikel 11.4 i grundförordningen.

(2)

Begärandena ingavs av Hebei Xingfei Chemical Co., Ltd den 13 juli 2020, av Inner Mongolia Likang Bio-Tech Co., Ltd (Likang) den 29 juli 2019, aktualiserad den 12 februari 2021, och av Shandong Lantian Disinfection Technology Co., Ltd den 13 april 2021 (sökandena), som är exporterande tillverkare av triklorisocyanursyra i Folkrepubliken Kina (Kina).

2.   PRODUKT SOM ÖVERSYNEN GÄLLER

(3)

Den produkt som översynen gäller är triklorisocyanursyra, även känt under den internationella generiska benämningen symklosen (INN-benämning) och beredningar därav, som för närvarande klassificeras enligt KN-nummer ex 2933 69 80 och ex 3808 94 20 (Taric-nummer 2933698070 och 3808942020), med ursprung i Kina.

3.   GÄLLANDE ÅTGÄRDER

(4)

De åtgärder som för närvarande är i kraft är en slutgiltig antidumpningstull som infördes genom kommissionens genomförandeförordning (EU) 2017/2230 (2), enligt vilken import av den produkt som översynen gäller, däribland den produkt som tillverkas av sökandena, omfattas av en slutgiltig antidumpningstull på 42,6 %, dock med undantaget att flera företag som särskilt omnämns i artikel 1.2 i den förordningen omfattas av individuella tullsatser.

4.   GRUND FÖR ÖVERSYNERNA

(5)

Sökandena lade fram tillräcklig bevisning för att de inte exporterade den produkt som översynen gäller till unionen under den undersökningsperiod som ursprungligen låg till grund för antidumpningsåtgärderna (1 april 2003–31 mars 2004).

(6)

Sökandena lade fram tillräcklig bevisning för att de inte är närstående någon av de exporterande tillverkare av den produkt som översynen gäller och som omfattas av gällande antidumpningstullar.

(7)

Slutligen lade sökandena fram tillräcklig bevisning för att de hade börjat exportera den produkt som översynen gäller till unionen efter utgången av den ursprungliga undersökningsperioden.

5.   FÖRFARANDE

5.1   Inledande

(8)

Kommissionen granskade den tillgängliga bevisningen och drog slutsatsen att det fanns tillräcklig bevisning för att motivera inledandet av en översyn avseende ny exportör i enlighet med artikel 11.4 i grundförordningen, i syfte att fastställa sökandenas individuella dumpningsmarginaler. Om dumpning konstateras kommer kommissionen att fastställa de tullsatser som ska gälla för import till unionen av den produkt som översynen gäller och som tillverkas av sökandena.

(9)

I enlighet med artikel 11.3 och 11.4 i grundförordningen ska normalvärdet för sökandena fastställas enligt den metod som anges i artikel 2.7 i grundförordningen, eftersom den var i kraft den 19 december 2017 och den senaste översynen vid giltighetstidens utgång för de aktuella åtgärderna inleddes före den 20 december 2017.

(10)

De unionstillverkare som såvitt känt är berörda underrättades om begärandena om översyn den 8 april 2021 och gavs tillfälle att lämna synpunkter till och med den 23 april 2021.

(11)

Kommissionen vill också göra parterna uppmärksamma på att den med anledning av covid-19-pandemin har offentliggjort ett tillkännagivande om konsekvenserna av utbrottet av covid-19 för antidumpnings- och antisubventionsundersökningar (3), som kan vara tillämpligt på detta förfarande.

5.2   Upphävande av gällande åtgärder och registrering av import

(12)

I enlighet med artikel 11.4 i grundförordningen bör den gällande antidumpningstullen upphävas när det gäller import av den produkt som översynen gäller och som tillverkas av sökandena. Samtidigt bör sådan import göras till föremål för registrering i enlighet med artikel 14.5 i grundförordningen för att säkerställa att antidumpningstullar kan tas ut från och med den dag då sådan import registreras, om översynen skulle leda till ett konstaterande av dumpning från de enskilda sökandenas sida. Kommissionen noterar vidare att det i detta skede inte är möjligt att ge en tillförlitlig uppskattning av eventuella framtida betalningsförpliktelser utan att det påverkar tillämpningen av artikel 9.4 i grundförordningen.

5.3   Översynsperiod

(13)

Med tanke på det begränsade antalet transaktioner i ärendet och för att göra det möjligt att dra representativa slutsatser kommer undersökningen att omfatta perioden 1 januari 2019–30 juni 2021 (översynsperioden).

5.4.   Undersökning av sökandena

(14)

För att kommissionen ska få de uppgifter som den anser nödvändiga för undersökningen har den gjort ett frågeformulär tillgängligt för sökandena i de ärendehandlingar som berörda parter kan begära att få ta del av samt på webbplatsen för generaldirektoratet för handel https://trade.ec.europa.eu/tdi/. Sökandena ska lämna in ett ifyllt frågeformulär inom den tidsfrist som anges i artikel 4.2 i denna förordning.

5.5   Andra skriftliga inlagor

(15)

Om inte annat följer av bestämmelserna i denna förordning uppmanas alla berörda parter att lämna synpunkter och uppgifter samt att lägga fram handlingar som styrker dem. Dessa uppgifter och styrkande handlingar ska, om inget annat anges, ha inkommit till kommissionen inom den tidsfrist som anges i artikel 4.2 i denna förordning.

5.6   Möjlighet att bli hörd av kommissionens utredande avdelningar

(16)

Alla berörda parter får inom de tidsfrister som anges i artikel 4.3 i denna förordning begära att bli hörda av kommissionens utredande avdelningar. Begäran ska göras skriftligen och innehålla orsakerna till att parten önskar bli hörd. När det gäller frågor som rör undersökningens inledande skede måste en begäran om att bli hörd lämnas in senast 15 dagar efter det att denna förordning har trätt i kraft. Efter denna tidpunkt ska en begäran om att bli hörd lämnas in inom de tidsfrister som kommissionen fastställer i sin korrespondens med parterna.

5.7   Anvisningar för inlämnande av skriftliga inlagor och besvarade frågeformulär samt korrespondens

(17)

Uppgifter som lämnas in till kommissionen inom ramen för en undersökning avseende handelspolitiska skyddsåtgärder ska inte vara upphovsrättsskyddade. Innan parterna lämnar uppgifter och/eller data som omfattas av tredje parts upphovsrätt till kommissionen måste de begära särskilt tillstånd från upphovsrättsinnehavaren som uttryckligen tillåter a) kommissionen att använda dessa uppgifter och/eller dessa data för detta handelspolitiska skyddsförfarande, och att b) dessa uppgifter och/eller dessa data lämnas till de parter som berörs av undersökningen i en form som gör att de kan utöva sin rätt till försvar.

(18)

Alla skriftliga inlagor, inklusive sådana uppgifter som begärs i denna förordning, besvarade frågeformulär och korrespondens från de berörda parterna och för vilka de berörda parterna begär konfidentiell behandling ska vara märkta ”Sensitive” (4). Berörda parter som lämnar uppgifter inom ramen för denna undersökning uppmanas att ange skälen till begäran om konfidentiell behandling.

(19)

Berörda parter som lämnar uppgifter märkta ”Sensitive” ska i enlighet med artikel 19.2 i grundförordningen även lämna en icke-konfidentiell sammanfattning av dessa uppgifter, vilken ska märkas ”For inspection by interested parties”. Sammanfattningarna ska vara tillräckligt detaljerade för att det ska vara möjligt att bilda sig en rimlig uppfattning om det väsentliga innehållet i de konfidentiella uppgifterna.

(20)

Om en part som lämnar konfidentiella uppgifter inte kan visa att begäran om konfidentiell behandling är välgrundad eller inte lämnar in en icke-konfidentiell sammanfattning i begärt format och av begärd kvalitet, kan kommissionen komma att lämna uppgifterna utan beaktande om det inte med hjälp av lämpliga källor på ett tillfredsställande sätt kan visas att uppgifterna är riktiga.

(21)

Berörda parter uppmanas att skicka alla inlagor och framställningar via TRON.tdi (https://webgate.ec.europa.eu/tron/TDI), även skannade fullmakter och intyganden.

(22)

För att få tillgång till TRON.tdi behöver berörda parter ett EU Login-konto. Fullständiga anvisningar om hur man registrerar och använder TRON.tdi finns på (https://webgate.ec.europa.eu/tron/resources/documents/gettingStarted.pdf).

(23)

Genom att använda TRON.tdi eller e-post godkänner de berörda parterna de bestämmelser som gäller elektroniska inlagor i dokumentet ”KORRESPONDENS MED EUROPEISKA KOMMISSIONEN I ÄRENDEN SOM RÖR HANDELSPOLITISKA SKYDDSÅTGÄRDER” som finns på GD Handels webbplats: (http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2011/june/tradoc_148003.pdf).

(24)

De berörda parterna måste uppge namn, adress, telefonnummer och giltig e-postadress (fungerande officiell företagsadress) och se till att e-posten läses varje dag. När kommissionen fått dessa kontaktuppgifter kommer all korrespondens att ske uteslutande via TRON.tdi eller e-post, såvida de berörda parterna inte uttryckligen ber att få alla dokument från kommissionen på annat sätt eller dokumentens art gör att rekommenderad post krävs. I det ovannämnda dokumentet finns närmare bestämmelser och information om korrespondens med kommissionen som berörda parter bör ta del av, inklusive de principer som gäller inlagor via TRON.tdi och per e-post.

Kommissionen kan kontaktas på följande adress:

European Commission

Directorate-General for Trade

Directorate G

Office: CHAR 04/039

1049 Bryssel

BELGIEN

TRON.tdi: (https://webgate.ec.europa.eu/tron/tdi)

E-post: TRADE-R746-TCCA@ec.europa.eu

6.   BRISTANDE SAMARBETE

(25)

Om en berörd part vägrar att ge tillgång till eller underlåter att lämna nödvändiga uppgifter inom tidsfristerna eller i betydande mån hindrar undersökningen, kan positiva eller negativa avgöranden, i enlighet med artikel 18 i grundförordningen, träffas på grundval av tillgängliga uppgifter.

(26)

Om det konstateras att en berörd part har lämnat oriktiga eller vilseledande uppgifter, ska dessa lämnas utan beaktande och tillgängliga uppgifter kan användas i stället i enlighet med artikel 18 i grundförordningen.

(27)

Om en berörd part inte samarbetar eller endast delvis samarbetar och avgörandena därför i enlighet med artikel 18 i grundförordningen träffas på grundval av tillgängliga uppgifter, kan resultatet utfalla mindre gynnsamt för den berörda parten än om denna hade samarbetat.

7.   FÖRHÖRSOMBUD

(28)

De berörda parterna kan begära att förhörsombudet för handelspolitiska förfaranden ingriper. Förhörsombudet behandlar ansökningar om tillgång till ärendehandlingar, tvister rörande konfidentiell behandling av dokument, ansökningar om förlängning av tidsfrister och alla andra ansökningar rörande berörda parters eller tredje parters rätt till försvar som kan inkomma under förfarandets gång.

(29)

Förhörsombudet kan anordna höranden och agera som medlare mellan den eller de berörda parterna och kommissionens avdelningar för att säkerställa att de berörda parterna har möjlighet att till fullo utöva sin rätt till försvar. En begäran om att bli hörd av förhörsombudet bör göras skriftligen och bör innehålla skälen till att parten önskar bli hörd. Förhörsombudet kommer att pröva skälen för begäran. Dessa höranden bör endast anordnas om frågan inte lösts med kommissionens avdelningar i vederbörlig ordning.

(30)

Varje begäran måste lämnas i god tid och så snart som möjligt för att förfarandet ska kunna genomföras på ett korrekt sätt. I detta syfte ska berörda parter begära att förhörsombudet ingriper så snart som möjligt efter det att den händelse som motiverar ett ingripande har inträffat. När en begäran om att bli hörd lämnas utanför de givna tidsramarna kommer förhörsombudet även att undersöka skälen till den sena begäran, vilken typ av frågor som tas upp och vilken inverkan dessa frågor har på rätten till försvar, med vederbörlig hänsyn tagen till nödvändigheten av att säkerställa en god förvaltning och av att kunna slutföra undersökningar i tid.

(31)

Mer information och kontaktuppgifter finns på förhörsombudets webbsidor på GD Handels webbplats: http://ec.europa.eu/trade/trade-policy-and-you/contacts/hearing-officer/.

8.   TIDSPLAN FÖR UNDERSÖKNINGEN

(32)

Undersökningen kommer i enlighet med artikel 11.5 i grundförordningen att slutföras inom nio månader efter den dag då denna förordning träder i kraft.

9.   BEHANDLING AV PERSONUPPGIFTER

(33)

Alla personuppgifter som samlas in under undersökningens gång kommer att behandlas i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2018/1725 (5).

(34)

Ett meddelande om skydd av personuppgifter för att informera alla personer om behandlingen av personuppgifter inom ramen för kommissionens handelspolitiska verksamhet finns på GD Handels webbplats: http://ec.europa.eu/trade/policy/accessing-markets/trade-defence/

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

1.   En översyn av genomförandeförordning (EU) 2017/2230 inleds härmed i enlighet med artikel 11.4 i förordning (EU) 2016/1036 i syfte att fastställa om en individuell antidumpningstull bör införas på import av triklorisocyanursyra, även känt under den internationella generiska benämningen symklosen (INN-benämning) och beredningar därav, som för närvarande klassificeras enligt KN-nummer ex 2933 69 80 och ex 3808 94 20 (Taric-nummer 2933698070 och 3808942020), med ursprung i Folkrepubliken Kina (den produkt som översynen gäller), som tillverkas för export till unionen av Inner Mongolia Likang Bio-Tech Co., Ltd (Likang) (Taric-tilläggsnummer C630).

2.   En översyn enligt punkt 1 inleds härmed också beträffande import av den produkt som översynen gäller och som tillverkas för export till unionen av Hebei Xingfei Chemical Co., Ltd (Taric-tilläggsnummer C629).

3.   En översyn enligt punkt 1 inleds härmed också beträffande import av den produkt som översynen gäller och som tillverkas för export till unionen av Shandong Lantian Disinfection Technology Co., Ltd (Taric-tilläggsnummer C695).

Artikel 2

Den antidumpningstull som infördes genom genomförandeförordning (EU) 2017/2230 upphävs härmed vad gäller den import som anges i artikel 1 i denna förordning.

Artikel 3

De nationella tullmyndigheterna ska vidta lämpliga åtgärder för att registrera den import som anges i artikel 1 i denna förordning, i enlighet med artiklarna 11.4 och 14.5 i förordning (EU) 2016/1036.

Registreringen ska upphöra nio månader efter det att denna förordning träder i kraft.

Artikel 4

1.   Berörda parter måste ge sig till känna genom att kontakta kommissionen inom 15 dagar efter det att denna förordning har trätt i kraft.

2.   För att de berörda parternas uppgifter ska kunna beaktas vid undersökningen måste parterna, om inget annat anges, lämna in sina synpunkter i skriftlig form, besvarade frågeformulär och övriga uppgifter inom 37 dagar efter det att denna förordning offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

3.   Berörda parter kan även begära att bli hörda av kommissionen inom samma tidsfrist på 37 dagar. När det gäller frågor som rör undersökningens inledande skede måste en begäran om att bli hörd lämnas in senast 15 dagar efter det att denna förordning har trätt i kraft. Begäran ska göras skriftligen och innehålla orsakerna till att parten önskar bli hörd.

Artikel 5

Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 22 juli 2021.

På kommissionens vägnar

Ursula VON DER LEYEN

Ordförande


(1)  EUT L 176, 30.6.2016, s. 21.

(2)  Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2017/2230 av den 4 december 2017 om införande av en slutgiltig antidumpningstull på import av triklorisocyanursyra med ursprung i Folkrepubliken Kina efter en översyn vid giltighetstidens utgång enligt artikel 11.2 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/1036 (EUT L 319, 5.12.2017, s. 10).

(3)  https://eur-lex.europa.eu/legal-content/SV/TXT/?uri=CELEX%3A52020XC0316%2802%29#

(4)  Ett dokument märkt ”Sensitive” är ett konfidentiellt dokument i enlighet med artikel 19 i grundförordningen och artikel 6 i WTO-avtalet om tillämpning av artikel VI i allmänna tull- och handelsavtalet Gatt 1994 (antidumpningsavtalet). Det är även skyddat i enlighet med artikel 4 i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1049/2001 (EGT L 145, 31.5.2001, s. 43).

(5)  Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2018/1725 av den 23 oktober 2018 om skydd för fysiska personer med avseende på behandling av personuppgifter som utförs av unionens institutioner, organ och byråer och om det fria flödet av sådana uppgifter samt om upphävande av förordning (EG) nr 45/2001 och beslut nr 1247/2002/EG (EUT L 295, 21.11.2018, s. 39).


BESLUT

23.7.2021   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 263/7


RÅDETS BESLUT (EU) 2021/1210

av den 22 juli 2021

om en stödåtgärd i form av ett allmänt program för stöd till Afrikanska unionen inom ramen för den europeiska fredsfaciliteten under 2021

EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av fördraget om Europeiska unionen, särskilt artiklarna 28.1 och 41.2,

med beaktande av förslaget från unionens höga representant för utrikes frågor och säkerhetspolitik, och

av följande skäl:

(1)

I enlighet med beslut (Gusp) 2021/509 (1) inrättades en europeisk fredsfacilitet (den europeiska fredsfaciliteten) för medlemsstaternas finansiering av unionsåtgärder inom ramen för den gemensamma utrikes- och säkerhetspolitiken för att bevara freden, förebygga konflikter och stärka internationell säkerhet i enlighet med artikel 21.2 c i fördraget. I synnerhet kan den europeiska fredsfaciliteten, enligt artikel 1.2 b ii i beslut (Gusp) 2021/509, finansiera stödåtgärder för att stödja de militära aspekterna av fredsfrämjande insatser som leds av en regional eller internationell organisation.

(2)

Stödåtgärder inom ramen för den europeiska fredsfaciliteten får utgöras av en särskild åtgärd eller ett allmänt stödprogram med ett visst geografiskt eller tematiskt fokus.

(3)

Rådet är medvetet om den fortsatta strategiska betydelsen av Afrika–EU-partnerskapet för fred och säkerhet inom ramen för den gemensamma strategin Afrika–EU, särskilt den samarbetsram som inrättats inom ramen för den fredsbevarande resursen för Afrika och Afrikanska unionens (AU) ledande roll när det gäller att bevara fred och säkerhet på den afrikanska kontinenten, i enlighet med artikel 16 i protokollet om inrättandet av Afrikanska unionens freds- och säkerhetsråd. Rådet står fast vid sitt åtagande att bygga upp AU:s kapacitet på detta område, ge bistånd till Afrikaledda fredsfrämjande insatser och stärka den afrikanska freds- och säkerhetsstrukturen så att den kan genomföras fullt ut, i linje med samförståndsavtalet mellan Afrikanska unionen och Europeiska unionen om fred, säkerhet och samhällsstyrning av den 23 maj 2018, samt att upprätthålla etablerade samarbetsmekanismer, i synnerhet en integrerad ansats som bygger på partnerskap, samråd och ökad strategisk samordning.

(4)

En smidig övergång av unionens stöd från den fredsbevarande resursen för Afrika till den europeiska fredsfaciliteten bör säkerställas genom antagandet av en stödåtgärd i form av ett allmänt program för stöd till AU som omfattar andra halvåret 2021 (stödåtgärden). Det förväntas att stödåtgärden ska följas av ytterligare stöd till Afrikanska unionen för perioden 2022–2024. Ett allmänt program möjliggör ett fortsatt tillhandahållande av tillförlitlig och förutsebar finansiering av Afrikaledda fredsfrämjande insatser som genomförs på uppdrag eller med godkännande av AU:s freds- och säkerhetsråd, samtidigt som den flexibilitet som krävs för att man på ett effektivt och ändamålsenligt sätt ska kunna reagera på konfliktutveckling på den afrikanska kontinenten säkerställs. Det förväntas att åtgärder inom ramen för stödåtgärden kan genomföras av enheter som har erfarenhet av att genomföra åtgärder inom ramen för den fredsbevarande resursen för Afrika. Åtgärder inom ramen för denna stödåtgärd kommer att genomföras med beaktande av de principer och krav som anges i beslut (Gusp) 2021/509 och i enlighet med reglerna för verkställandet av inkomster och utgifter som finansieras inom ramen för den europeiska fredsfaciliteten.

(5)

Genom sin skrivelse från juni 2021 till unionens höga representant för utrikes frågor och säkerhetspolitik (den höga representanten) begärde AU att unionen från och med den 1 juli 2021 skulle ge fortsatt stöd till Afrikaledda fredsfrämjande insatser som genomförs på uppdrag eller med godkännande av AU:s freds- och säkerhetsråd.

(6)

Rådet bekräftar sin beslutsamhet att skydda, främja och förverkliga de mänskliga rättigheterna, de grundläggande friheterna och de demokratiska principerna och att stärka rättsstatsprincipen och god samhällsstyrning i enlighet med Förenta nationernas stadga, den allmänna förklaringen om de mänskliga rättigheterna samt folkrätten, särskilt internationell människorättslagstiftning och internationell humanitär rätt.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Inrättande, mål och tillämpningsområde

1.   Härmed inrättas en stödåtgärd i form av ett allmänt stödprogram för Afrikanska unionen, som ska finansieras inom ramen för den europeiska fredsfaciliteten (stödåtgärden). Stödåtgärden ska finansiera åtgärder som godkänts av kommittén för utrikes- och säkerhetspolitik (Kusp) före den 31 december 2021.

2.   Målen för stödåtgärden är att minska förekomsten, varaktigheten och intensiteten av våldsamma konflikter i Afrika och att stärka Afrikanska unionens (AU) roll när det gäller fred och säkerhet på den afrikanska kontinenten.

3.   I syfte att nå de mål som anges i punkt 2 ska stödåtgärden finansiera de militära aspekterna av Afrikaledda fredsfrämjande insatser som genomförs på uppdrag eller med godkännande av AU:s freds- och säkerhetsråd.

Artikel 2

Godkännande av stöd till åtgärder inom ramen för stödåtgärden

1.   I enlighet med artikel 59.7 i beslut (Gusp) 2021/509 ska stöd till åtgärder inom ramen för stödåtgärden föregås av en begäran från AU:s kommission i dess egenskap av mottagare av stödåtgärden (mottagaren).

2.   Efter en begäran som avses i punkt 1 ska den höga representanten, efter samråd med den stödåtgärdsförvaltare som utsetts enligt beslut (Gusp) 2021/509 (stödåtgärdsförvaltaren) när det gäller frågor som rör det finansiella genomförandet, för Kusp lägga fram en rekommendation med en beskrivning av det föreslagna stödet för granskning och godkännande, inbegripet budgeten för stödet och den eller de enheter som, bland de enheter som förtecknas i artikel 5.2 i det här beslutet, som har valts ut för att genomföra det föreslagna stödet, och överväganden som rör konfliktkänslighet och riskanalys, samt vid behov åtgärder för övervakning och kontroll i enlighet med artikel 6 i det här beslutet.

Artikel 3

Finansiella arrangemang

1.   Det finansiella referensbelopp som är avsett att täcka utgifterna för stödåtgärden ska vara 130 000 000 EUR. I enlighet med artikel 29.5 i beslut (Gusp) 2021/509 kan stödåtgärdsförvaltaren begära in bidrag till följd av antagandet av det här beslutet, på upp till 104 000 000 EUR, i den mån de medel som finns tillgängliga för stödåtgärder är otillräckliga för att finansiera betalningar under 2021. De medel som förvaltaren begär får endast användas för att betala utgifter inom de gränser som godkänts av den kommitté som inrättats genom beslut (Gusp) 2021/509 i ändringsbudgeten för 2021 som motsvarar denna stödåtgärd.

2.   Alla utgifter ska förvaltas i enlighet med reglerna för verkställandet av inkomster och utgifter som finansieras inom ramen för den europeiska fredsfaciliteten.

3.   Utgifter i samband med åtgärder som godkänts för genomförande inom ramen för stödåtgärden ska vara stödberättigande under 60 månader från och med den 1 juli 2021.

Artikel 4

Arrangemang med mottagaren

1.   Den höga representanten ska ingå alla nödvändiga arrangemang med mottagaren för att säkerställa att mottagaren efterlever de krav och villkor som fastställts av rådet, inbegripet efterlevande av folkrätten, särskilt internationell människorättslagstiftning och internationell humanitär rätt, som ett villkor för tillhandahållandet av stöd inom ramen för stödåtgärden.

2.   De arrangemang som avses i punkt 1 ska omfatta bestämmelser som förpliktar mottagaren att säkerställa

a)

att de tillgångar som tillhandahålls inom ramen för stödåtgärden används korrekt och effektivt för de ändamål för vilka de tillhandahållits,

b)

att underhållet av de tillgångar som tillhandahålls inom ramen för stödåtgärden är tillräckligt för att säkerställa att tillgångarna är användbara och tillgängliga i operativt hänseende under deras livscykel,

c)

att de tillgångar som tillhandahålls inom ramen för stödåtgärden inte kommer att gå förlorade eller överföras utan godkännande från den facilitetskommitté som inrättats enligt beslut (Gusp) 2021/509 till andra personer eller enheter än dem som identifieras i dessa arrangemang, vid slutet av deras livscykel eller när stödåtgärden löper ut eller avslutas.

3.   De arrangemang som avses i punkt 1 ska omfatta bestämmelser om tillfälligt upphävande och avslutande av stöd inom ramen för stödåtgärden om mottagaren anses åsidosätta de förpliktelser som anges i punkt 2.

4.   Stödåtgärdsförvaltaren ska ingå en finansieringsöverenskommelse med mottagaren som omfattar stödåtgärden. Stödåtgärdsförvaltaren ska informera den kommitté som inrättats enligt beslut (Gusp) 2021/509 om den överenskommelse som kommer att ingås.

Artikel 5

Genomförande

1.   Den höga representanten ska vara ansvarig för att säkerställa genomförandet av detta beslut i enlighet med beslut (Gusp) 2021/509 och reglerna för verkställandet av inkomster och utgifter som finansieras inom ramen för den europeiska fredsfaciliteten och i överensstämmelse med den integrerade metodiska ramen för bedömning och identifiering av vilka åtgärder och kontroller som krävs vad gäller stödåtgärder inom ramen för den europeiska fredsfaciliteten.

2.   De åtgärder inom ramen för stödåtgärden som avses i artikel 2 får helt eller delvis genomföras av någon av följande enheter, inbegripet genom bidrag som får beviljas utan någon ansökningsomgång:

a)

AU-kommissionen.

b)

Arabiska Maghrebunionen.

c)

Sahel-Saharastaternas gemenskap.

d)

Gemensamma marknaden för östra och södra Afrika.

e)

Östafrikanska gemenskapen.

f)

Östafrikanska beredskapsstyrkan.

g)

Centralafrikanska staternas ekonomiska gemenskap.

h)

Västafrikanska staters ekonomiska gemenskap.

i)

Den mellanstatliga utvecklingsmyndigheten.

j)

Nordafrikas regionala kapacitet.

k)

Södra Afrikas utvecklingsgemenskap.

l)

G5 Sahel.

m)

Kommissionen för Tchadsjöns bäcken.

n)

Kontoret för Förenta Nationernas (FN:s) högkommissarie för mänskliga rättigheter.

o)

FN:s sekretariat.

p)

FN:s kontor för projekttjänster.

q)

FN:s stödkontor i Somalia.

r)

Sådana ministerier eller regeringsorgan, eller andra offentligrättsliga organ och byråer i medlemsstaterna, eller privaträttsliga organ som anförtrotts offentliga förvaltningsuppgifter, i enlighet med vad som anges i bilagan, förutsatt att de senare förses med tillräckliga ekonomiska garantier.

3.   Stödåtgärdsförvaltaren ska bekräfta en specifik enhets förmåga att genomföra en åtgärd eller en del av denna åtgärd innan Kusp godkänner stödet till åtgärden.

Artikel 6

Övervakning, utvärdering och kontroll

1.   Åtgärder för övervakning, utvärdering och kontroll av åtgärder inom ramen för stödåtgärden ska fastställas i överensstämmelse med den integrerade metodiska ramen för bedömning och identifiering av vilka åtgärder och kontroller som krävs vad gäller stödåtgärder inom ramen för den europeiska fredsfaciliteten.

2.   De åtgärder som anges i punkt 1 ska särskilt syfta till att säkerställa att mottagaren och eventuella andra enheter som direkt får stöd inom ramen för stödåtgärden följer internationell människorättslagstiftning och internationell humanitär rätt samt att mottagaren fullgör alla andra åtaganden och förpliktelser som fastställts inom ramen för de arrangemang som avses i artikel 4.

3.   Beroende på det stöd som har godkänts för en åtgärd inom ramen för stödåtgärden får de åtgärder som anges i punkt 1 omfatta övervakning av framsteg med avseende på de villkor och riktmärken som överenskommits med mottagaren, fastställande och övervakning av efterlevnadsramar för internationell människorättslagstiftning och internationell humanitär rätt samt krav på tillbörlig aktsamhet, kontroll efter överföring av tillgångar i syfte att säkerställa adekvat användning och förhindra avledning, samt identifiering av avståndstagande- och exitstrategier.

Artikel 7

Tillfälligt upphävande och avslutande

1.   I enlighet med artikel 64 i beslut (Gusp) 2021/509 får Kusp besluta att tillfälligt upphäva eller avsluta stöd till åtgärder inom ramen för stödåtgärden eller att tillfälligt upphäva hela stödåtgärden, på begäran av en medlemsstat eller den höga representanten, i följande fall:

a)

Om mottagaren bryter mot sina skyldigheter enligt folkrätten, särskilt människorättslagstiftning och internationell humanitär rätt, eller om mottagaren inte uppfyller de åtaganden som gjorts enligt de arrangemang som avses i artikel 4.

b)

Om kontraktet med en genomförande part har upphävts tillfälligt eller avslutats till följd av en överträdelse av dennes skyldigheter enligt kontraktet.

c)

Om situationen i det geografiska området i fråga inte längre tillåter att åtgärden genomförs samtidigt som tillräckliga garantier säkerställs.

d)

Om fullföljandet av åtgärden inte längre tjänar dess syften eller inte längre ligger i unionens intresse.

I brådskande och exceptionella fall får den höga representanten provisoriskt tillfälligt upphäva genomförandet av stödåtgärden helt eller delvis i avvaktan på ett beslut av Kusp.

2.   Kusp får rekommendera rådet att avsluta stödåtgärden.

Artikel 8

Konsekvens i unionens åtgärder

I enlighet med artikel 8 i beslut (Gusp) 2021/509 ska konsekvens säkerställas mellan åtgärder inom ramen för stödåtgärden och andra åtgärder på området för den gemensamma utrikes- och säkerhetspolitiken och åtgärder som vidtas inom ramen för instrument inom andra områden som omfattas av unionens yttre åtgärder, liksom övrig unionspolitik, inklusive den integrerade strategin för externa konflikter och kriser.

Artikel 9

Ikraftträdande

Detta beslut träder i kraft samma dag som det antas.

Det ska tillämpas från och med den 1 juli 2021.

Utfärdat i Bryssel den 22 juli 2021.

På rådets vägnar

G. DOVŽAN

Ordförande


(1)  Rådets beslut (Gusp) 2021/509 av den 22 mars 2021 om inrättande av en europeisk fredsfacilitet och om upphävande av beslut (Gusp) 2015/528 (EUT L 102, 24.3.2021, s. 14).


BILAGA

Förteckning över medlemsstaternas ministerier, regeringsorgan, och deras andra offentligrättsliga organ och byråer, och privaträttsliga organ som anförtrotts offentliga förvaltningsuppgifter, som har försetts med tillräckliga ekonomiska garantier, vilka helt eller delvis får genomföra åtgärder inom ramen för stödåtgärden: (1)

Deutsche Gesellschaft für Internationale Zusammenarbeit.

Expertise France.


(1)  Denna förteckning gäller endast stödåtgärder som fastställts genom detta beslut och utesluter inte möjligheten att andra enheter kan utses för framtida stödåtgärder, inklusive de som sker i form av ett generellt program.


23.7.2021   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 263/13


KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEBESLUT (EU) 2021/1211

av den 22 juli 2021

om ändring av genomförandebeslut (EU) 2016/2323 om inrättande av den europeiska förteckningen över fartygsåtervinningsanläggningar i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1257/2013

(Text av betydelse för EES)

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, och

med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1257/2013 av den 20 november 2013 om återvinning av fartyg och om ändring av förordning (EG) nr 1013/2006 och direktiv 2009/16/EG (1), särskilt artikel 16, och

av följande skäl:

(1)

Enligt artikel 6.2 i förordning (EU) nr 1257/2013 ska fartygsägare se till att fartyg som ska återvinnas endast återvinns vid fartygsåtervinningsanläggningar som finns upptagna på den europeiska förteckningen över fartygsåtervinningsanläggningar som offentliggjorts i enlighet med artikel 16 i den förordningen.

(2)

Den europeiska förteckningen återfinns i kommissionens genomförandebeslut (EU) 2016/2323 (2).

(3)

Nederländerna har underrättat kommissionen om att en fartygsåtervinningsanläggning (3) som är belägen inom dess territorium har auktoriserats av den behöriga myndigheten, i enlighet med artikel 14 i förordning (EU) nr 1257/2013. Nederländerna har försett kommissionen med all information som är relevant för att anläggningen ska bli upptagen på den europeiska förteckningen. Den europeiska förteckningen bör därför uppdateras till att omfatta denna anläggning.

(4)

Spanien har underrättat kommissionen om att en fartygsåtervinningsanläggning (4) som är belägen inom dess territorium har auktoriserats av den behöriga myndigheten, i enlighet med artikel 14 i förordning (EU) nr 1257/2013. Spanien har försett kommissionen med all information som är relevant för att anläggningen ska bli upptagen på den europeiska förteckningen. Den europeiska förteckningen bör därför uppdateras till att omfatta denna anläggning.

(5)

Norge har underrättat kommissionen om att en fartygsåtervinningsanläggning (5) som är belägen inom dess territorium har auktoriserats av den behöriga myndigheten, i enlighet med artikel 14 i förordning (EU) nr 1257/2013. Norge har försett kommissionen med all information som är relevant för att anläggningen ska tas upp på den europeiska förteckningen. Den europeiska förteckningen bör därför uppdateras till att omfatta denna anläggning.

(6)

Auktoriseringen av en fartygsåtervinningsanläggning som är belägen i Portugal (6) löpte ut den 26 november 2020. Kommissionen har mottagit information från Portugal om att anläggningens auktorisering att bedriva fartygsåtervinning hade förnyats innan den löpte ut, i enlighet med artikel 14 i förordning (EU) nr 1257/2013. Sista giltighetsdag för upptagandet av denna anläggning på den europeiska förteckningen bör därför uppdateras.

(7)

Auktoriseringen av en fartygsåtervinningsanläggning som är belägen i Estland (7) kommer att löpa ut den 15 februari 2021. Kommissionen har mottagit information från Estland om att anläggningens auktorisering att bedriva fartygsåtervinning hade förnyats innan den löpte ut, i enlighet med artikel 14 i förordning (EU) nr 1257/2013. Sista giltighetsdag för upptagandet av denna anläggning på den europeiska förteckningen bör därför uppdateras.

(8)

Auktoriseringen av två fartygsåtervinningsanläggningar som är belägna i Danmark (8) skulle ha löpt ut den 30 juni 2021 respektive den 15 september 2021. Kommissionen har mottagit information från Danmark om att anläggningarnas auktorisering att bedriva fartygsåtervinning har förnyats innan de löpt ut, i enlighet med artikel 14 i förordning (EU) nr 1257/2013. Sista giltighetsdag för upptagandet av dessa anläggningar på den europeiska förteckningen bör därför uppdateras.

(9)

Auktoriseringen av två fartygsåtervinningsanläggningar som är belägna i Nederländerna (9) skulle ha löpt ut den 21 juli 2021 respektive den 27 september 2021. Kommissionen har mottagit information från Nederländerna om att anläggningens auktorisering att bedriva fartygsåtervinning har förnyats innan den löpt ut, i enlighet med artikel 14 i förordning (EU) nr 1257/2013. Sista giltighetsdag för upptagandet av dessa anläggningar på den europeiska förteckningen bör därför uppdateras.

(10)

Upptagandet av två fartygsåtervinningsanläggningar som är belägna i Förenade konungariket (10) löpte ut vid slutet av den övergångsperiod som föreskrivs i avtalet om Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands utträde ur Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen den 31 december 2020. Den europeiska förteckningen bör därför uppdateras genom att dessa anläggningar tas bort.

(11)

Frankrike och Norge har underrättat kommissionen om ändringar av namn och kontaktuppgifter för en fartygsåtervinningsanläggning (11) som är belägen i vart och ett av dessa länder. Den europeiska förteckningen bör därför uppdateras i enlighet med detta.

(12)

Spanien har underrättat kommissionen om ändringar och uppdateringar av informationen som gäller en fartygsåtervinningsanläggning (12) som är belägen på dess territorium. Det rör sig om kontaktuppgifter för anläggningen i fråga, vilken återvinningsmetod som används, storleken på de fartyg som kan återvinnas samt den maximala årliga fartygsåtervinningen vid anläggningen. Den europeiska förteckningen bör därför uppdateras i enlighet med detta.

(13)

Kommissionen har fått uppdaterad information om begränsningar och villkor för fartygsåtervinningsanläggningar i Turkiet, särskilt när det gäller hantering av farligt avfall. Turkiets sammanslutning för fartygsåtervinning, SRAT (Ship Recycling Association of Turkey) är inte längre involverad i hanteringen av farligt avfall. Vidare har kommissionen fått ytterligare uppgifter om det förfarande som avses i artikel 7.3 i förordning (EU) nr 1257/2013 för godkännande av en fartygsåtervinningsplan i Turkiet. Den europeiska förteckningen bör därför uppdateras i enlighet med detta.

(14)

Kommissionen har underrättats om ändringar av namn och kontaktuppgifter för en fartygsåtervinningsanläggning (13) som är belägen i Turkiet. Den europeiska förteckningen bör därför uppdateras i enlighet med detta.

(15)

Genomförandebeslut (EU) 2016/2323 bör därför ändras i enlighet med detta.

(16)

De åtgärder som föreskrivs i detta beslut är förenliga med yttrandet från den kommitté som inrättats genom artikel 25 i förordning (EU) nr 1257/2013.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Bilagan till genomförandebeslut (EU) 2016/2323 ska ersättas med texten i bilagan till det här beslutet.

Artikel 2

Detta beslut träder i kraft den tjugonde dagen efter det att det har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Utfärdat i Bryssel den 22 juli 2021.

På kommissionens vägnar

Ursula VON DER LEYEN

Ordförande


(1)  EUT L 330, 10.12.2013, s. 1.

(2)  Kommissionens genomförandebeslut (EU) 2016/2323 av den 19 december 2016 om inrättande av den europeiska förteckningen över fartygsåtervinningsanläggningar i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1257/2013 om återvinning av fartyg (EUT L 345, 20.12.2016, s. 119).

(3)  Hoondert Services & Decommissioning B.V.

(4)  DESGUACE INDUSTRIAL Y NAVAL, S.L.U. (DINA).

(5)  Green Yard Kleven AS.

(6)  Navalria – Docas, Construções e Reparações Navais.

(7)  BLRT Refonda Baltic OÜ.

(8)  Fornæs ApS och Smedegaarden A/S.

(9)  Damen Verolme Rotterdam B.V. och Scheepssloperij Nederland B.V.

(10)  Able UK Limited och Dales Marine Services Ltd.

(11)  Les recycleurs Bretons (Frankrike) och Kvaerner AS (Norge).

(12)  DDR VESSELS XXI, S.L.

(13)  Isiksan Gemi Sokum Pazarlama Ve Tic. Ltd Sti.


BILAGA

”BILAGA

Europeisk förteckning över fartygsåtervinningsanläggningar enligt artikel 16 i förordning (EU) nr 1257/2013

DEL A

Fartygsåtervinningsanläggningar i en medlemsstat

Anläggningens namn

Återvinnings-metod

Fartygstyp och storlek på de fartyg som kan återvinnas

Begränsningar och villkor för fartygsåtervinnings-anläggningens drift, även när det gäller hantering av farligt avfall

Uppgift om uttryckligt eller tyst förfarande för den behöriga myndighetens godkännande av fartygets återvinningsplan  (1)

Maximal årlig fartygs-återvinning, beräknad som summan av fartygens vikt uttryckt i ton lätt deplacement (ldt) som återvunnits under ett visst år i den anläggningen  (2)

Sista giltighetsdag för upptagandet på den europeiska förteckningen  (3)

BELGIEN

NV Galloo Recycling Gent

Scheepszatestraat 9

9000 Gent

Belgien

Tfn +32 92512521

E-post: peter.wyntin@galloo.com

Utmed kaj (vattenkajplats), lutande plan

Fartyg enligt definitionen i artikel 3.1.1 i förordning (EU) nr 1257/2013.

Maximala fartygsdimensioner:

Längd: 265 meter

Bredd: 37 meter

Djupgående: 12,5 meter

 

Tyst godkännande, med en maximal handläggningstid på 30 dagar.

34 000   (4)

31 mars 2025

DANMARK

FAYARD A/S

Kystvejen 100

5330 Munkebo

Danmark

www.fayard.dk

Tfn +45 75920000

E-post: fayard@fayard.dk

Torrdocka

Fartyg enligt definitionen i artikel 3.1.1 i förordning (EU) nr 1257/2013.

Maximala fartygsdimensioner:

Längd: 415 meter

Bredd: 90 meter

Djupgående: 7,8 meter

Fartygsåtervinningsanläggningen regleras i enlighet med gällande lagstiftning och de villkor som anges i miljötillståndet av den 7 november 2018 utfärdat av Kerteminde kommun. I miljötillståndet ingår villkor om drifttider, särskilda driftsförhållanden, hantering och lagring av avfall samt ett villkor om att verksamheten ska utföras i torrdocka.

Tyst godkännande, med en maximal handläggningstid på 14 dagar.

 (5)

7 november 2023

Fornæs ApS

Rolshøjvej 12–16

8500 Grenå

Danmark

www.fornaes.com

Tfn +45 86326393

E-post: recycling@fornaes.dk

Utmed kaj, torrdocka

Fartyg enligt definitionen i artikel 3.1.1 i förordning (EU) nr 1257/2013.

Maximala fartygsdimensioner:

Längd: 150 meter

Bredd: 25 meter

Djupgående: 7 meter

GT: 10 000

Norddjurs kommun har rätt att fördela farligt avfall på miljögodkända anläggningar.

Tyst godkännande, med en maximal handläggningstid på 14 dagar.

30 000   (6)

12 maj 2026

Jatob ApS

Langerak 12

9900 Frederikshavn

Danmark

www.jatob.dk

Tfn +45 86681689

E-post: post@jatob.dk mathias@jatob.dk

Utmed kaj, på slip

Fartyg enligt definitionen i artikel 3.1.1 i förordning (EU) nr 1257/2013.

Maximala fartygsdimensioner:

Längd: 150 meter

Bredd: 30 meter

Djupgående: 6 meter

Hantering och lagring av avfallsfraktioner omfattas av ett miljötillstånd. Mellanlagring av farligt avfall kan förekomma i upp till ett år på anläggningen.

Tyst godkännande, med en maximal handläggningstid på 14 dagar.

13 000   (7)

9 mars 2025

Modern American Recycling Services Europe (M.A.R.S)

Sandholm 60

9900 Frederikshavn

Danmark

www.modernamericanrecyclingservices.com/

E-post: kim@mars-eu.dk

På slip

Fartyg enligt definitionen i artikel 3.1.1 i förordning (EU) nr 1257/2013.

Maximala fartygsdimensioner:

Längd: 290 meter Bredd: 90 meter Djupgående: 14 meter

Villkoren för fartygsåtervinningsanläggningens drift anges i det miljötillstånd av den 9 mars 2018 som utfärdats av Frederikshavns kommun.

Frederikshavns kommun har rätt att fördela farligt avfall på miljögodkända anläggningar.

Anläggningen får inte lagra farligt avfall mer än ett år.

Tyst godkännande, med en maximal handläggningstid på 14 dagar.

 (8)

23 augusti 2023

Smedegaarden A/S

Vikingkaj 5

6700 Esbjerg

Danmark

www.smedegaarden.net

Tfn +45 75128888

E-post:

m@smedegaarden.net

Utmed kaj, på slip

Fartyg enligt definitionen i artikel 3.1.1 i förordning (EU) nr 1257/2013.

Maximala fartygsdimensioner:

Längd: 200 meter*

Bredd: 48 meter

Djupgående: 7,5 meter

(*om längden >170 meter

krävs godkännande från

Esbjergs

kommun)

Villkoren för fartygsåtervinningsanläggningens drift anges i det miljötillstånd av den 4 juni 2015 som utfärdats av Esbjergs kommun.

Esbjergs kommun har rätt att fördela farligt avfall på miljögodkända anläggningar.

Tyst godkännande, med en maximal handläggningstid på 14 dagar.

20 000   (9)

11 mars 2026

Stena Recycling A/S

Grusvej 6

6700 Esbjerg

Danmark

www.stenarecycling.dk

Tfn +45 20699190

E-post: jakob.kristensen@stenarecycling.com

Torrdocka

Fartyg enligt definitionen i artikel 3.1.1 i förordning (EU) nr 1257/2013.

Maximala fartygsdimensioner:

Längd: 40 meter Bredd: 40 meter Djupgående: 10 meter

Villkoren för fartygsåtervinningsanläggningens drift anges i det miljötillstånd av den 5 oktober 2017 som utfärdats av Esbjergs kommun.

Esbjergs kommun har rätt att fördela farligt avfall på miljögodkända anläggningar, i enlighet med fartygsåtervinningsanläggningens miljötillstånd.

Tyst godkännande, med en maximal handläggningstid på 14 dagar.

 (10)

7 februari 2024

ESTLAND

BLRT Refonda Baltic OÜ

Kopli 103, 11712 Tallinn, Estland

Tfn +372 6102933

Fax: +372 6102444

E-post: refonda@blrt.ee

www.refonda.ee

Flytande vid kajen och i flytdocka

Fartyg enligt definitionen i artikel 3.1.1 i förordning (EU) nr 1257/2013.

Maximala fartygsdimensioner:

Längd: 197 meter

Bredd: 32 meter

Djupgående: 9,6 meter

Avfallstillstånd nr KL-511809. Tillstånd för hantering av farligt avfall nr 0546. Vene-Balti hamns bestämmelser, handbok för återvinning av fartyg, MSR-Refonda. Miljöledningssystem, avfallshantering EP 4.4.6–1-13.

Anläggningen kan endast återvinna de farliga material för vilka den har tillstånd.

Tyst godkännande, med en maximal handläggningstid på 30 dagar.

24 364   (11)

15 februari 2026

SPANIEN

DESGUACE INDUSTRIAL Y NAVAL, S.L.U. (DINA)

Vega de Tapia, s/n

48903 Barakaldo-Bizkaia

Spanien

Tfn +34 944971152

E-post: redena@redena.es

www.redena.es

Nedmonteringsramp

Fartyg enligt definitionen i artikel 3.1.1 i förordning (EU) nr 1257/2013.

Maximala fartygsdimensioner:

Längd: 120 meter

Bredd: 20 meter

Djupgående: 6 meter

Begränsningarna ingår i det samordnade miljötillståndet.

Uttryckligt godkännande – den behöriga myndighet som ska fatta beslut om godkännande är Harbour Masters Office.

2 086   (12)

3 mars 2026

DDR VESSELS XXI, S.L.

Hamnen ”El Musel”

Gijón

Spanien

Tfn +34 630144416

E-post: abarredo@ddr-vessels.com

Utmed kaj, nedmonteringsramp

Fartyg enligt definitionen i artikel 3.1.1 i förordning (EU) nr 1257/2013.

Maximala fartygsdimensioner:

Längd: 169,9 meter

(fartyg över den storleken som kan garantera noll eller negativ krängning på rampen kan godkännas, beroende på resultatet av en detaljerad genomförbarhetsstudie)

Bredd: 25 meter

Begränsningarna ingår i det samordnade miljötillståndet.

Uttryckligt godkännande – den behöriga myndighet som ska fatta beslut om godkännande är Harbour Masters Office.

3 600   (13)

28 juli 2025

FRANKRIKE

Démonaval Recycling

ZI du Malaquis

Rue François Arago

76580 Le Trait, Frankrike

Tfn +33 769791280

E-post: patrick@demonaval-recycling.fr

Utmed kaj, torrdocka

Fartyg enligt definitionen i artikel 3.1.1 i förordning (EU) nr 1257/2013.

Maximala fartygsdimensioner:

Längd: 140 meter

Bredd: 25 meter

Djupgående: 5 meter

Miljömässiga begränsningar fastställs i tillståndet från prefekten.

Uttryckligt godkännande – Den behöriga myndighet som ska fatta beslut om godkännande är miljöministeriet.

 (14)

11 december 2022

GARDET & DE BEZENAC Recycling / Groupe BAUDELET ENVIRONNEMENT – GIE MUG

616 Boulevard Jules Durand

76600 Le Havre

Frankrike

Tfn +33 235951634

E-post: infos@gardet-bezenac.com

Flytande och på slip

Fartyg enligt definitionen i artikel 3.1.1 i förordning (EU) nr 1257/2013.

Maximala fartygsdimensioner:

Längd: 150 meter

Bredd: 18 meter

Djupgående: 7 meter

LDT: 7 000

Miljömässiga begränsningar fastställs i tillståndet från prefekten.

Uttryckligt godkännande – Den behöriga myndighet som ska fatta beslut om godkännande är miljöministeriet.

16 000  (15)

30 december 2021

Grand Port Maritime de Bordeaux

152, Quai de Bacalan – CS 41320 – 33082 Bordeaux Cedex

Frankrike

Tfn +33 556905800

E-post: maintenance@bordeaux-port.fr

Utmed kaj, torrdocka

Fartyg enligt definitionen i artikel 3.1.1 i förordning (EU) nr 1257/2013.

Maximala fartygsdimensioner:

Längd: 240 meter

Bredd: 37 meter

Djupgående: 17 meter

Miljömässiga begränsningar fastställs i tillståndet från prefekten.

Uttryckligt godkännande – Den behöriga myndighet som ska fatta beslut om godkännande är miljöministeriet.

18 000   (16)

21 oktober 2021

Recycleurs Bretons - Navaléo

170 rue Jacqueline Auriol

29470 Guipavas

Frankrike

Tfn +33 298011106

E-post: navaleo@navaleo.fr

Utmed kaj, torrdocka

Fartyg enligt definitionen i artikel 3.1.1 i förordning (EU) nr 1257/2013.

Maximala fartygsdimensioner:

Längd: 225 meter

Bredd: 34 meter

Djupgående: 27 meter

Miljömässiga begränsningar fastställs i tillståndet från prefekten.

Uttryckligt godkännande – Den behöriga myndighet som ska fatta beslut om godkännande är miljöministeriet.

15 000   (17)

19 juni 2025

ITALIEN

San Giorgio del Porto SpA.

Calata Boccardo 8

16128 Genua

Italien

Tfn +39 10251561

E-post:

segreteria@sgdp.it;

sangiorgiodelporto@legalmail.it

www.sgdp.it

Utmed kaj, torrdocka

Fartyg enligt definitionen i artikel 3.1.1 i förordning (EU) nr 1257/2013.

Maximala fartygsdimensioner:

Längd: 350 meter

Bredd: 75 meter

Djupgående: 16 meter

GT: 130 000

Begränsningarna och restriktionerna ingår i det samordnade miljötillståndet.

Uttryckligt godkännande.

38 564   (18)

6 juni 2023

LETTLAND

”Galaksis N”, Ltd

Kapsedes iela 2D

Liepāja, LV-3414

Lettland

Tfn +371 29410506

E-post: galaksisn@inbox.lv

Utmed kaj (vattenkajplats), torrdocka

Fartyg enligt definitionen i artikel 3.1.1 i förordning (EU) nr 1257/2013.

Maximala fartygsdimensioner:

Längd: 165 meter

Bredd: 22 meter

Djupgående: 7 meter

GT: 12 000

Se nationellt tillstånd nr LI12IB0053

Uttryckligt godkännande – skriftligt besked inom 30 arbetsdagar.

 (19)

17 juli 2024

LITAUEN

UAB APK

Minijos 180 (kajplats 133A), LT 93269, Klaipėda,

Litauen

Tfn +370 (46) 365776

Fax: +370 (46) 365776

E-post: uab.apk@gmail.com

Utmed kaj (vattenkajplats)

Fartyg enligt definitionen i artikel 3.1.1 i förordning (EU) nr 1257/2013.

Maximala fartygsdimensioner:

Längd: 130 meter

Bredd: 35 meter

Djupgående: 10 meter

GT: 3 500

Se nationellt tillstånd nr TL-KL.1–15/2015

Uttryckligt godkännande – skriftligt besked inom 30 arbetsdagar.

1 500   (20)

12 mars 2025

UAB Armar

Minijos 180 (kajplats 131 A), LT-93269, Klaipėda,

Litauen

Tfn +370 68532607

E-post: armar.uab@gmail.com; albatrosas33@gmail.com

Utmed kaj (vattenkajplats)

Fartyg enligt definitionen i artikel 3.1.1 i förordning (EU) nr 1257/2013.

Maximala fartygsdimensioner:

Längd: 80 meter

Bredd: 16 meter

Djupgående: 5 meter

GT: 1 500

Se nationellt tillstånd nr TL-KL.1-51/2017

Uttryckligt godkännande – skriftligt besked inom 30 arbetsdagar.

3 910   (21)

19 april 2022

UAB Demeksa

Nemuno g. 42a (kajplats 121), LT 93277 Klaipėda

Litauen

Tfn +370 630 69903

E-post: uabdemeksa@gmail.com

Utmed kaj (vattenkajplats)

Fartyg enligt definitionen i artikel 3.1.1 i förordning (EU) nr 1257/2013.

Maximala fartygsdimensioner:

Längd: 58 meter

Bredd: 16 meter

Djupgående: 5 meter

GT: 3500

Se nationellt tillstånd nr TL-KL.1-64/2019

Uttryckligt godkännande – skriftligt besked inom 30 arbetsdagar.

 (22)

22 maj 2024

UAB Vakarų refonda

Minijos 180 (kajplatserna 129, 130, 131A, 131, 132, 133A), LT-93269 Klaipėda,

Litauen

Tfn +370 46 483940/483891

Fax: +370 46483891

E-post: refonda@wsy.lt

Utmed kaj (vattenkajplats)

Fartyg enligt definitionen i artikel 3.1.1 i förordning (EU) nr 1257/2013.

Maximala fartygsdimensioner:

Längd: 230 meter

Bredd: 55 meter

Djupgående: 14 meter

GT: 70 000

Se nationellt tillstånd nr (11.2)-30-161/2011/TL-KL.1–18/2015.

Uttryckligt godkännande – skriftligt besked inom 30 arbetsdagar.

20 140   (23)

30 april 2025

NEDERLÄNDERNA

Damen Verolme Rotterdam B.V.

Prof. Gerbrandyweg 25

3197 KK Rotterdam

Nederländerna

Tfn +31 181234353

E-post: MZoethout@damenverolme.com

Torrdocka

Fartyg enligt definitionen i artikel 3.1.1 i förordning (EU) nr 1257/2013.

Maximala fartygsdimensioner:

Längd: 400 meter

Bredd: 90 meter

Djupgående: 12 meter

Höjd: 90 meter

Anläggningen har tillstånd att bedriva verksamhet. Detta tillstånd innehåller begränsningar och villkor för miljöriktig drift.

Uttryckligt godkännande.

 (24)

21 maj 2026

Hoondert Services & Decommissioning B.V.

Spanjeweg 4

4455 TW Nieuwdorp

Tfn +31 113352510

E-post: info@hsd.nl

Förberedande åtgärder längs kajen, upplyftning på land för skrotning

Fartyg enligt definitionen i artikel 3.1.1 i förordning (EU) nr 1257/2013.

Maximala fartygsdimensioner:

Längd: 175 meter

Bredd: 40 meter

Djupgående: 10 meter

Anläggningen har tillstånd att bedriva verksamhet. Detta tillstånd innehåller begränsningar och villkor för miljöriktig drift.

Uttryckligt godkännande.

30 000   (25)

26 januari 2026

Sagro Aannemingsmaatschappij Zeeland B.V.

Estlandweg 10

4455 SV Nieuwdorp

Nederländerna

Tfn +31 113351710

E-post: slf@sagro.nl

Förberedande åtgärder längs kajen, upplyftning på land för skrotning

Fartyg enligt definitionen i artikel 3.1.1 i förordning (EU) nr 1257/2013.

Maximala fartygsdimensioner:

Längd: 120 meter

Bredd: 20 meter

Djupgående: 6 meter

Anläggningen har tillstånd att bedriva verksamhet. Detta tillstånd innehåller begränsningar och villkor för miljöriktig drift.

Uttryckligt godkännande.

15 000   (26)

28 mars 2024

Scheepssloperij Nederland B.V.

Havenweg 1

3295 XZ

s-Gravendeel

Postbus 5234

3295 ZJ

s-Gravendeel

Nederländerna

Tfn +31 180463990

E-post: gsnoek@sloperij-nederland.nl

Förtöjning och slip

Fartyg enligt definitionen i artikel 3.1.1 i förordning (EU) nr 1257/2013.

Maximala fartygsdimensioner:

Längd: 200 meter

Bredd: 33 meter

Djupgående: 5,5 meter

Höjd: 45 m (Botlekbridge).

Anläggningen har tillstånd att bedriva verksamhet. Detta tillstånd innehåller begränsningar och villkor för miljöriktig drift.

Förberedande åtgärder längs kajen tills skrovet kan bogseras till slipanläggningen med en vinsch med dragkapacitet på 2 000 ton.

Uttryckligt godkännande.

17 500   (27)

12 maj 2026

NORGE

ADRS Decom Gulen

Anläggningens adress:

Sløvågen 2,

5960 Dalsøyra,

Norge

Kontorsadress:

Statsminister Michelsens vei 38

5230 Paradis

Norge

https://adrs.no/

Utmed kaj, slip, torrdocka/våtdocka

Fartyg enligt definitionen i artikel 3.1.1 i förordning (EU) nr 1257/2013.

Maximala fartygsdimensioner:

Längd: 360 meter

Bredd: ingen begränsning

Djupgående: ingen begränsning

Se nationellt tillstånd nr 2019.0501.T.

Uttryckligt godkännande.

 (28)

1 oktober 2024

AF Offshore Decom

Raunesvegen 597,

5578 Nedre Vats

Norge

https://afgruppen.no/selskaper/af-offshore-decom/

Utmed kaj

Fartyg enligt definitionen i artikel 3.1.1 i förordning (EU) nr 1257/2013.

Maximala fartygsdimensioner:

Längd: 290 meter

Bredd: ingen begränsning

Djupgående: ingen begränsning

Se nationellt tillstånd nr 2005.0038.T.

Uttryckligt godkännande.

31 000   (29)

28 januari 2024

Green Yard AS

Angholmen,

4485 Feda,

Norge

www.greenyard.no

Torrdocka (inomhus), slip

Fartyg enligt definitionen i artikel 3.1.1 i förordning (EU) nr 1257/2013.

Maximala fartygsdimensioner:

Längd: 230 meter

Bredd: 25 meter

Djupgående: 20 meter

Se nationellt tillstånd nr 2018.0833.T.

Större nedmonteringsarbeten ska utföras inomhus.

De enda nedmonterings- och skärningsarbeten som är tillåtna utomhus är mindre arbeten som är nödvändiga för att fartygen ska rymmas i inomhusanläggningen. Se tillståndet för närmare information.

Uttryckligt godkännande.

 (30)

28 januari 2024

Green Yard Kleven AS

6065 Ulsteinvik

Norge

www.kleven.no

Utmed kaj, på slip

Fartyg enligt definitionen i artikel 3.1.1 i förordning (EU) nr 1257/2013.

Maximala fartygsdimensioner:

Längd: 170 meter

Bredd: 35 meter

Djupgående: ingen begränsning

Se nationellt tillstånd nr 2021.0011.T

Uttryckligt godkännande.

 (31)

9 april 2026

Fosen Gjenvinning AS

Stokksundveien 1432,

7177 Revsnes

Norge

Tfn +47 40039479 E-post: knut@fosengjenvinning.no

Utmed kaj

Fartyg enligt definitionen i artikel 3.1.1 i förordning (EU) nr 1257/2013, utom riggar eller fartyg som används för utvinning av kolväten.

Maximala fartygsdimensioner:

Längd: 150 meter

Bredd: 20 meter

Djupgående: 7 meter

Se nationellt tillstånd nr 2006.0250.T.

Uttryckligt godkännande.

8 000   (32)

9 januari 2024

Aker Solutions AS (Stord)

Eldøyane 59

5411 Stord

Norge

www.akersolutions.com

Utmed kaj (vattenkajplats), slip

Fartyg enligt definitionen i artikel 3.1.1 i förordning (EU) nr 1257/2013.

Maximala fartygsdimensioner:

Längd: 230 meter

Bredd: ingen begränsning

Djupgående: ingen begränsning

Se nationellt tillstånd nr 2013.0111.T.

Uttryckligt godkännande.

43 000   (33)

28 januari 2024

Lutelandet Industrihamn

Lutelandet Offshore AS

6964 Korssund,

Norge

www.lutelandetoffshore.com

Utmed kaj

Fartyg enligt definitionen i artikel 3.1.1 i förordning (EU) nr 1257/2013.

Maximala fartygsdimensioner:

Längd: ingen begränsning

Bredd: ingen begränsning

Djupgående: ingen begränsning

Se nationellt tillstånd

nr 2014.0646.T

Uttryckligt godkännande.

14 000   (34)

28 januari 2024

Norscrap West AS

Hanøytangen 122,

5310 Hauglandhella

Norge

www.norscrap.no

Utmed kaj, flytande och på slip, torrdocka

Fartyg enligt definitionen i artikel 3.1.1 i förordning (EU) nr 1257/2013.

Maximala fartygsdimensioner:

Längd: 150 meter

Bredd: 34 meter

Djupgående: ingen begränsning

Se nationellt tillstånd nr 2017.0864.T.

Maximalt 8 000 ldt flytande och på slip. När det gäller fartyg som överskrider 8 000 ldt måste vikten reduceras innan de dras in i slipen.

Uttryckligt godkännande.

4 500   (35)

1 mars 2024

PORTUGAL

Navalria – Docas, Construções e Reparações Navais

Porto Comercial, Terminal Sul, Apartado 39 3811-901 Aveiro

Portugal

Tfn +351 234378970, +351 232767700

E-post: info@navalria.pt

Torrdocka

Fartyg enligt definitionen i artikel 3.1.1 i förordning (EU) nr 1257/2013.

Maximala fartygsdimensioner:

Längd: 104 meter

Bredd: 6,5 meter

Djupgående: 6,5 meter

De villkor som gäller för verksamheten anges i specifikationer i bilaga till AL nr 5/2015/CCDRC av den 26 januari 2016.

Dekontaminering och nedmontering sker på horisontellt plan och lutande plan, beroende på fartygets storlek. Det horisontella planet har en nominell kapacitet på 700 ton. Det lutande planet har en nominell kapacitet på 900 ton.

Uttryckligt godkännande.

1 900   (36)

31 december 2021

FINLAND

Turun Korjaustelakka Oy (Åbo reparationsvarv)

Navirentie, 21110 Naantali

Finland

Tfn +358 244511

Email try@turkurepairyard.com

Utmed kaj, torrdocka

Fartyg enligt definitionen i artikel 3.1.1 i förordning (EU) nr 1257/2013.

Maximala fartygsdimensioner:

Längd: 250 meter

Bredd: 40 meter

Djupgående: 7,9 meter

Begränsningarna ingår i det nationella miljötillståndet.

Uttryckligt godkännande.

20 000   (37)

1 oktober 2023

FÖRENADE KUNGARIKET

Harland and Wolff (Belfast) Ltd

Queen’s Island

Belfast

BT3 9DU

Tfn +44 2890534189 Fax +44 2890458515

E-mail Eoghan.Rainey@harland-wolff.com

Torrdocka och vattenkajplats.

Fartyg enligt definitionen i artikel 3.1.1 i förordning (EU) nr 1257/2013.

Maximala fartygsdimensioner:

Längd: 556 meter

Bredd: 93 meter

Djupgående: 7,5 meter

Dödvikt: 550 000

Anläggningen har godkänts genom ett avfallshanteringstillstånd (licens nr LN/20/11) som innehåller begränsningar för verksamheten och ställer krav på den driftsansvarige vid anläggningen.

Uttryckligt godkännande.

12 000   (38)

16 juni 2025

DEL B

Fartygsåtervinningsanläggningar i ett tredjeland

Anläggningens namn

Återvinningsmetod

Fartygstyp och storlek på de fartyg som kan återvinnas

Begränsningar och villkor för fartygsåtervinningsanläggningens drift, även när det gäller hantering av farligt avfall

Uppgift om uttryckligt eller tyst förfarande för den behöriga myndighetens godkännande av fartygets återvinningsplan  (39)

Maximal årlig fartygsåtervinning, beräknad som summan av fartygens vikt uttryckt i ton lätt deplacement (ldt) som återvunnits under ett visst år i den anläggningen  (40)

Sista giltighetsdag för upptagandet på den europeiska förteckningen  (41)

TURKIET

Avsar Gemi Sokum San. Dis Tic. Ltd. Sti.

Gemi Söküm Tesisleri

Parcel 5 Aliağa

İzmir 35800

Turkiet

Tfn +90 23261821 07/08/09

Email: info@avsargemiltd.com

Landning

Fartyg enligt definitionen i artikel 3.1.1 i förordning (EU) nr 1257/2013, utom riggar.

Maximala fartygsdimensioner:

Längd: ingen begränsning

Bredd: 50 meter

Djupgående: 15 meter

Anläggningen har ett tillstånd för nedmontering av fartyg, utfärdat av ministeriet för miljö och stadsplanering, och ett auktorisationsintyg för nedmontering av fartyg, utfärdat av ministeriet för transport och infrastruktur, vilka innehåller begränsningar och villkor för anläggningens drift.

Tyst godkännande, med en maximal handläggningstid på 15 dagar.

Fartygets återvinningsplan ingår i den uppsättning dokument, undersökningar och tillstånd/licenser som lämnas in till de behöriga myndigheterna för att erhålla tillstånd att nedmontera ett fartyg. Fartygets återvinningsplan varken godkänns eller avvisas uttryckligen som ett fristående dokument.

54 224   (42)

2 december 2025

Isiksan Gemi Sokum Pazarlama Ve Tic. A.Ş

Gemi Söküm Tesisleri

Parcel 22 Aliağa

İzmir 35800

Turkiet

Tfn +90 2326182165

E-post: info@isiksanship.com

www.isiksanship.com

Landning

Fartyg enligt definitionen i artikel 3.1.1 i förordning (EU) nr 1257/2013.

Maximala fartygsdimensioner:

Längd: ingen begränsning

Bredd: 75 meter

Djupgående: 17 meter

Anläggningen har ett tillstånd för nedmontering av fartyg, utfärdat av ministeriet för miljö och stadsplanering, och ett auktorisationsintyg för nedmontering av fartyg, utfärdat av ministeriet för transport och infrastruktur, vilka innehåller begränsningar och villkor för anläggningens drift.

Tyst godkännande, med en maximal handläggningstid på 15 dagar.

Fartygets återvinningsplan ingår i den uppsättning dokument, undersökningar och tillstånd/licenser som lämnas in till de behöriga myndigheterna för att erhålla tillstånd att nedmontera ett fartyg. Fartygets återvinningsplan varken godkänns eller avvisas uttryckligen som ett fristående dokument.

91 851   (43)

7 juli 2024

EGE CELIK SAN. VE TIC. A.S.

Gemi Söküm Tesisleri

Parcel 10 Aliağa

Izmir 35800

Turkiet

Tfn +90 2326182162

E-post: pamirtaner@egecelik.com

Landning

Fartyg enligt definitionen i artikel 3.1.1 i förordning (EU) nr 1257/2013.

Maximala fartygsdimensioner:

Längd: ingen begränsning

Bredd: 50 meter

Djupgående: 15 meter

Anläggningen har ett tillstånd för nedmontering av fartyg, utfärdat av ministeriet för miljö och stadsplanering, och ett auktorisationsintyg för nedmontering av fartyg, utfärdat av ministeriet för transport och infrastruktur, vilka innehåller begränsningar och villkor för anläggningens drift.

Tyst godkännande, med en maximal handläggningstid på 15 dagar.

Fartygets återvinningsplan ingår i den uppsättning dokument, undersökningar och tillstånd/licenser som lämnas in till de behöriga myndigheterna för att erhålla tillstånd att nedmontera ett fartyg. Fartygets återvinningsplan varken godkänns eller avvisas uttryckligen som ett fristående dokument.

55 503   (44)

12 februari 2025

LEYAL GEMİ SÖKÜM SANAYİ ve TİCARET

LTD.

Gemi Söküm Tesisleri

Parcel 3–4 Aliağa

Izmir 35800

Turkiet

Tfn +90 2326182030

E-post: info@leyal.com.tr

Landning

Fartyg enligt definitionen i artikel 3.1.1 i förordning (EU) nr 1257/2013.

Maximala fartygsdimensioner:

Längd: ingen begränsning

Bredd: 100 meter

Djupgående: 15 meter

Anläggningen har ett tillstånd för nedmontering av fartyg, utfärdat av ministeriet för miljö och stadsplanering, och ett auktorisationsintyg för nedmontering av fartyg, utfärdat av ministeriet för transport och infrastruktur, vilka innehåller begränsningar och villkor för anläggningens drift.

Tyst godkännande, med en maximal handläggningstid på 15 dagar.

Fartygets återvinningsplan ingår i den uppsättning dokument, undersökningar och tillstånd/licenser som lämnas in till de behöriga myndigheterna för att erhålla tillstånd att nedmontera ett fartyg. Fartygets återvinningsplan varken godkänns eller avvisas uttryckligen som ett fristående dokument.

55 495   (45)

9 december 2023

LEYAL-DEMTAŞ GEMİ SÖKÜM SANAYİ ve TİCARET A.Ş.

Gemi Söküm Tesisleri

Parcel 25 Aliağa

Izmir 35800

Turkiet

Tfn +90 2326182065

E-post: demtas@leyal.com.tr

Landning

Fartyg enligt definitionen i artikel 3.1.1 i förordning (EU) nr 1257/2013.

Maximala fartygsdimensioner:

Längd: ingen begränsning

Bredd: 63 meter

Djupgående: 15 meter

Anläggningen har ett tillstånd för nedmontering av fartyg, utfärdat av ministeriet för miljö och stadsplanering, och ett auktorisationsintyg för nedmontering av fartyg, utfärdat av ministeriet för transport och infrastruktur, vilka innehåller begränsningar och villkor för anläggningens drift.

Tyst godkännande, med en maximal handläggningstid på 15 dagar.

Fartygets återvinningsplan ingår i den uppsättning dokument, undersökningar och tillstånd/licenser som lämnas in till de behöriga myndigheterna för att erhålla tillstånd att nedmontera ett fartyg. Fartygets återvinningsplan varken godkänns eller avvisas uttryckligen som ett fristående dokument.

50 350   (46)

9 december 2023

ÖGE GEMİ SÖKÜM İTH. İHR. TİC. SAN.AŞ.

Gemi Söküm Tesisleri

Parcel 23 Aliağa

Izmir 35800

Turkiet

Tfn +90 2326182105

E-post: oge@ogegemi.com

www.ogegemi.com

Landning

Fartyg enligt definitionen i artikel 3.1.1 i förordning (EU) nr 1257/2013.

Maximala fartygsdimensioner:

Längd: ingen begränsning

Bredd: 70 meter

Djupgående: 15 meter

Anläggningen har ett tillstånd för nedmontering av fartyg, utfärdat av ministeriet för miljö och stadsplanering, och ett auktorisationsintyg för nedmontering av fartyg, utfärdat av ministeriet för transport och infrastruktur, vilka innehåller begränsningar och villkor för anläggningens drift.

Tyst godkännande, med en maximal handläggningstid på 15 dagar.

Fartygets återvinningsplan ingår i den uppsättning dokument, undersökningar och tillstånd/licenser som lämnas in till de behöriga myndigheterna för att erhålla tillstånd att nedmontera ett fartyg. Fartygets återvinningsplan varken godkänns eller avvisas uttryckligen som ett fristående dokument.

62 471   (47)

12 februari 2025

Simsekler Gida Gemi Sokum Insaat Sanayi Tic. Ltd.Sti

Gemi Söküm Tesisleri

Parcel 11–12 Aliağa

Izmir 35800

Turkiet

Tfn +90 2326182036

E-post: shipyard@simseklergroup.com.tr

Landning

Fartyg enligt definitionen i artikel 3.1.1 i förordning (EU) nr 1257/2013.

Maximala fartygsdimensioner:

Längd: ingen begränsning

Bredd: 95 meter

Djupgående: 15 meter

Anläggningen har ett tillstånd för nedmontering av fartyg, utfärdat av ministeriet för miljö och stadsplanering, och ett auktorisationsintyg för nedmontering av fartyg, utfärdat av ministeriet för transport och infrastruktur, vilka innehåller begränsningar och villkor för anläggningens drift.

Tyst godkännande, med en maximal handläggningstid på 15 dagar.

Fartygets återvinningsplan ingår i den uppsättning dokument, undersökningar och tillstånd/licenser som lämnas in till de behöriga myndigheterna för att erhålla tillstånd att nedmontera ett fartyg. Fartygets återvinningsplan varken godkänns eller avvisas uttryckligen som ett fristående dokument.

51 569   (48)

2 december 2025

Sök Denizcilik Tic. Ltd. Sti

Gemi Söküm Tesisleri

Parcel 8–9 Aliağa

Izmir 35800

Turkiet

Tfn +90 2326182092

E-post: info@sokship.com

Landning

Fartyg enligt definitionen i artikel 3.1.1 i förordning (EU) nr 1257/2013.

Maximala fartygsdimensioner:

Längd: ingen begränsning

Bredd: 90 meter

Djupgående: 15 meter

Anläggningen har ett tillstånd för nedmontering av fartyg, utfärdat av ministeriet för miljö och stadsplanering, och ett auktorisationsintyg för nedmontering av fartyg, utfärdat av ministeriet för transport och infrastruktur, vilka innehåller begränsningar och villkor för anläggningens drift.

Tyst godkännande, med en maximal handläggningstid på 15 dagar.

Fartygets återvinningsplan ingår i den uppsättning dokument, undersökningar och tillstånd/licenser som lämnas in till de behöriga myndigheterna för att erhålla tillstånd att nedmontera ett fartyg. Fartygets återvinningsplan varken godkänns eller avvisas uttryckligen som ett fristående dokument.

66 167   (49)

12 februari 2025

FÖRENTA STATERNA

International Shipbreaking Limited L.L.C

18601 R.L Ostos Road Brownsville TX, 78521

Förenta staterna

Tfn +1 9568312299

E-post: chris.green@internationalshipbreaking.com

robert.berry@internationalshipbreaking.com

Utmed kaj (vattenkajplats), lutande plan

Fartyg enligt definitionen i artikel 3.1.1 i förordning (EU) nr 1257/2013.

Maximala fartygsdimensioner:

Längd: 366 meter Bredd: 48 meter Djupgående: 9 meter

De villkor under vilka anläggningen har tillstånd att bedriva verksamhet definieras i tillstånd, intyg och godkännanden som utfärdats för anläggningen av Environmental Protection Agency, Texas Commission of Environmental Quality, Texas General Land Office och U.S Coast Guard.

Enligt Förenta staternas lag om kontroll av giftiga ämnen är det förbjudet att till Förenta staterna importera utlandsflaggade fartyg som innehåller PCB i koncentrationer som överstiger 50 ppm.

Anläggningen har två slipar med ramper för slutlig återvinning av fartyg (East Slip och West Slip). Fartyg som för en EU-medlemsstats flagg ska återvinnas enbart på East Slip.

I Förenta staternas lagstiftning finns för närvarande inget förfarande för godkännande av återvinningsplaner för fartyg

120 000   (50)

9 december 2023


(1)  Se artikel 7.3 i förordning (EU) nr 1257/2013 om återvinning av fartyg.

(2)  I enlighet med artikel 32.1 a tredje meningen i förordning (EU) nr 1257/2013.

(3)  Sista giltighetsdag för upptagandet på den europeiska förteckningen motsvarar sista giltighetsdag för anläggningens tillstånd eller auktorisering i medlemsstaten.

(4)  Enligt de uppgifter som lämnats är anläggningens teoretiska maximala årliga fartygsåtervinningskapacitet 50 000 ldt per år.

(5)  Enligt de uppgifter som lämnats är anläggningens teoretiska maximala årliga fartygsåtervinningskapacitet 30 000 ldt per år.

(6)  Enligt de uppgifter som lämnats är anläggningens teoretiska maximala årliga fartygsåtervinningskapacitet 50 000 ldt per år.

(7)  Enligt de uppgifter som lämnats är anläggningens teoretiska maximala årliga fartygsåtervinningskapacitet 30 000 ldt per år.

(8)  Enligt de uppgifter som lämnats är anläggningens teoretiska maximala årliga fartygsåtervinningskapacitet 200 000 ldt per år.

(9)  Enligt de uppgifter som lämnats är anläggningens teoretiska maximala årliga fartygsåtervinningskapacitet 50 000 ldt per år.

(10)  Enligt de uppgifter som lämnats är anläggningens teoretiska maximala årliga fartygsåtervinningskapacitet 45 000 ldt per år.

(11)  Enligt de uppgifter som lämnats är anläggningens teoretiska maximala årliga fartygsåtervinningskapacitet 36 000 ldt per år.

(12)  Enligt de uppgifter som lämnats är anläggningens teoretiska maximala årliga fartygsåtervinningskapacitet 6 000 ldt per år.

(13)  Enligt de uppgifter som lämnats är anläggningens teoretiska maximala årliga fartygsåtervinningskapacitet 60 000 ldt per år.

(14)  Enligt de uppgifter som lämnats är anläggningens teoretiska maximala årliga fartygsåtervinningskapacitet 15 000 ldt per år.

(15)  Enligt de uppgifter som lämnats är anläggningens teoretiska maximala årliga fartygsåtervinningskapacitet 18 000 ldt per år.

(16)  Enligt de uppgifter som lämnats är anläggningens teoretiska maximala årliga fartygsåtervinningskapacitet 23 000 ldt per år.

(17)  Enligt de uppgifter som lämnats är anläggningens teoretiska maximala årliga fartygsåtervinningskapacitet 40 000 ldt per år.

(18)  Enligt de uppgifter som lämnats är anläggningens teoretiska maximala årliga fartygsåtervinningskapacitet 60 000 ldt per år.

(19)  Enligt de uppgifter som lämnats är anläggningens teoretiska maximala årliga fartygsåtervinningskapacitet 10 000 ldt per år.

(20)  Enligt tillståndet har anläggningen rätt att återvinna maximalt 30 000 ldt per år.

(21)  Enligt tillståndet har anläggningen rätt att återvinna maximalt 6 000 ldt per år.

(22)  Enligt tillståndet har anläggningen rätt att återvinna maximalt 10 000 ldt per år.

(23)  Enligt tillståndet har anläggningen rätt att återvinna maximalt 45 000 ldt per år.

(24)  Enligt de uppgifter som lämnats är anläggningens teoretiska maximala årliga fartygsåtervinningskapacitet 100 000 ldt per år.

(25)  Enligt de uppgifter som lämnats är anläggningens teoretiska maximala årliga fartygsåtervinningskapacitet 100 000 ldt per år.

(26)  Enligt de uppgifter som lämnats är anläggningens teoretiska maximala årliga fartygsåtervinningskapacitet 100 000 ldt per år.

(27)  Enligt de uppgifter som lämnats är anläggningens teoretiska maximala årliga fartygsåtervinningskapacitet 40 000 ldt per år.

(28)  Enligt tillståndet har anläggningen rätt att återvinna maximalt 75 000 ldt per år.

(29)  Enligt tillståndet har anläggningen rätt att återvinna maximalt 75 000 ldt per år.

(30)  Enligt tillståndet har anläggningen rätt att återvinna maximalt 30 000 ldt per år.

(31)  Enligt tillståndet har anläggningen rätt att återvinna maximalt 30 000 ldt per år.

(32)  Enligt tillståndet har anläggningen rätt att återvinna maximalt 10 000 ldt per år.

(33)  Enligt tillståndet har anläggningen rätt att återvinna maximalt 85 000 ldt per år.

(34)  Enligt tillståndet har anläggningen rätt att återvinna maximalt 200 000 ldt per år.

(35)  Enligt tillståndet har anläggningen rätt att återvinna maximalt 100 000 ldt per år.

(36)  Enligt de uppgifter som lämnats är anläggningens teoretiska maximala årliga fartygsåtervinningskapacitet 5 000 ldt per år.

(37)  Enligt de uppgifter som lämnats är anläggningens teoretiska maximala årliga fartygsåtervinningskapacitet 40 000 ldt per år.

(38)  Enligt tillståndet har anläggningen rätt att återvinna maximalt 300 000 ldt per år.

(39)  Se artikel 7.3 i förordning (EU) nr 1257/2013 om återvinning av fartyg.

(40)  I enlighet med artikel 32.1 a tredje meningen i förordning (EU) nr 1257/2013.

(41)  Införandet av en fartygsåtervinningsanläggning belägen i ett tredjeland i den europeiska förteckningen är giltigt för en period av fem år från och med dagen för ikraftträdandet av kommissionens genomförandebeslut om införandet av anläggningen, om inte annat anges.

(42)  Anläggningens teoretiska maximala årliga fartygsåtervinningskapacitet är 60 000 ldt per år.

(43)  Anläggningens teoretiska maximala årliga fartygsåtervinningskapacitet är 120 000 ldt per år.

(44)  Anläggningens teoretiska maximala årliga fartygsåtervinningskapacitet är 60 000 ldt per år.

(45)  Anläggningens teoretiska maximala årliga fartygsåtervinningskapacitet är 80 000 ldt per år.

(46)  Anläggningens teoretiska maximala årliga fartygsåtervinningskapacitet är 60 000 ldt per år.

(47)  Anläggningens teoretiska maximala årliga fartygsåtervinningskapacitet är 90 000 ldt per år.

(48)  Anläggningens teoretiska maximala årliga fartygsåtervinningskapacitet är 70 000 ldt per år.

(49)  Anläggningens teoretiska maximala årliga fartygsåtervinningskapacitet är 100 000 ldt per år.

(50)  Anläggningens teoretiska maximala årliga fartygsåtervinningskapacitet är 120 000 ldt per år.”


23.7.2021   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 263/32


KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEBESLUT (EU) 2021/1212

av den 22 juli 2021

om ändring av genomförandebeslut (EU) 2017/253 vad gäller varningar som utlösts av allvarliga gränsöverskridande hot mot människors hälsa och för kontaktspårning av exponerade personer som identifierats med hjälp av ifyllandet av formulär för lokalisering av passagerare

(Text av betydelse för EES)

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets beslut nr 1082/2013/EU av den 22 oktober 2013 om allvarliga gränsöverskridande hot mot människors hälsa och om upphävande av beslut nr 2119/98/EG (1), särskilt artikel 8.2, och

av följande skäl:

(1)

Kommissionens genomförandebeslut (EU) 2021/858 (2) ändrade genomförandebeslut (EU) 2017/253 (3) genom inrättande av en teknisk infrastruktur för att möjliggöra ett säkert, snabbt och effektivt utbyte av personuppgifter som samlats in genom ett formulär för lokalisering av passagerare (PLF) mellan medlemsstaternas behöriga myndigheter för systemet för tidig varning och reaktion (EWRS), som kallas PLF-utbytesplattformen. Denna tekniska infrastruktur gör det möjligt att överföra information från medlemsstaternas befintliga nationella digitala PLF-system till andra behöriga EWRS-myndigheter på ett interoperabelt och automatiskt sätt.

(2)

PLF-utbytesplattformen gör det möjligt för medlemsstaternas behöriga EWRS-myndigheter att utbyta väldefinierade uppgifter som samlats in genom PLF uteslutande för dessa myndigheters kontaktspårning av personer som exponerats för SARS-CoV-2. Den gör det också möjligt att utbyta andra begränsade epidemiologiska uppgifter som är nödvändiga för kontaktspårning, i enlighet med principen om minimering av behandling av personuppgifter.

(3)

Genomförandebeslut (EU) 2017/253 möjliggör för närvarande inte utbyte av personuppgifter om personer som har fyllt i ett PLF och har varit i nära kontakt (4) med en smittad passagerare som också har fyllt i ett PLF, även om utbyte av sådana uppgifter i enlighet med artikel 9.1 i beslut nr 1082/2013/EU är nödvändigt för en effektiv kontaktspårning efter identifieringen av ett positivt fall av covid-19.

(4)

Det är nödvändigt att utbyta uppgifter om sådana exponerade personer om de under en begränsad tid vistas på en viss destination och de behöriga EWRS-myndigheterna i destinationsmedlemsstaten följaktligen inte kan kontakta och testa dessa personer under deras vistelse. Ett sådant utbyte av uppgifter är också nödvändigt om EWRS-myndigheterna i bosättningsmedlemsstaten är behöriga att kontakta de exponerade personerna och lämna vidare instruktioner till dem. I sådana situationer, och förutsatt att dessa personer också har fyllt i PLF, bör den medlemsstat som identifierat en smittad passagerare och inlett åtgärder för kontaktspårning använda PLF-utbytesplattformen för att skicka varningar till den medlemsstat som dessa exponerade personer ursprungligen eller senast avrest från eller den medlemsstat där de är bosatta. De personuppgifter som ska utbytas i sådana fall bör begränsas till identifiering och kontaktuppgifter.

(5)

För att säkerställa att det görs tydlig åtskillnad mellan personuppgifterna om smittade passagerare och personuppgifterna om exponerade personer bör de behöriga EWRS-myndigheterna ange om de utbytta uppgifterna avser en smittad passagerare eller en exponerad person.

(6)

Utbytet av personuppgifter om exponerade personer bör omfattas av samma krav på skydd av personuppgifter som gäller för utbytet av personuppgifter om smittade passagerare.

(7)

De behöriga EWRS-myndigheterna bör endast dela med sig av sina uppgifter för de etapper avseende vilka medlemsstaterna samlar in information i sina PLF om det behövs för att identifiera exponerade personer. Det bör tydliggöras att medlemsstaterna inte är skyldiga att samla in information om alla etapper av en resa.

(8)

Det kan hända att medlemsstaternas nationella PLF-system tillfälligt inte är tillgängliga i vissa situationer, exempelvis på grund av tekniskt avbrott. I sådana fall bör de behöriga EWRS-myndigheterna via PLF-utbytesplattformen kunna utbyta samma uppsättning personuppgifter från andra källor än deras nationella PLF, nämligen från transportföretagen, från den smittade passageraren eller från exponerade personer. Insamlingen av personuppgifter från dessa källor bör baseras på nationell rätt och uppfylla kraven i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/679 (5).

(9)

I bilaga I till genomförandebeslut (EU) 2021/858 anges den minimiuppsättning PLF-uppgifter som ska samlas in via det nationella formuläret för lokalisering av passagerare (PLF) och som behövs för effektiv gränsöverskridande kontaktspårning baserad på PLF-uppgifter. Det bör klargöras i bilaga I att avgångsplats, ankomstplats och tidpunkt för avresa inte behövs om den informationen kan fås från transportmedlens identifieringsnummer, eftersom den informationen är tillräcklig för kontaktspårning.

(10)

Genomförandebeslut (EU) 2017/253 bör därför ändras i enlighet med detta.

(11)

Europeiska datatillsynsmannen har hörts i enlighet med artikel 42.1 i förordning (EU) 2018/1725 och avgav ett yttrande den 13 juli 2021.

(12)

De åtgärder som föreskrivs i detta beslut är förenliga med yttrandet från den kommitté för allvarliga gränsöverskridande hot mot människors hälsa som inrättats genom artikel 18 i beslut nr 1082/2013/EU.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Genomförandebeslut (EU) 2017/253 ska ändras på följande sätt:

1.

I artikel 2a.1 ska första stycket ersättas med följande:

”En plattform för säkert utbyte av PLF-uppgifter om smittade passagerare och om exponerade personer som endast används för SARS-CoV-2-kontaktspårning av exponerade personer av de behöriga EWRS-myndigheterna (nedan kallad PLF-utbytesplattformen) inrättas härmed inom ramen för systemet för tidig varning och reaktion som ett komplement till den funktion för selektiv meddelandehantering som finns i systemet.”

2.

Artikel 2b ska ändras på följande sätt:

a)

I punkt 1 ska inledningsfrasen ersättas med följande:

”1.   När de behöriga EWRS-myndigheterna i den medlemsstat där den smittade passageraren identifieras utfärdar en varning via PLF-utbytesplattformen ska de översända följande PLF-uppgifter till de behöriga EWRS-myndigheterna i den medlemsstat som den smittade passageraren ursprungligen avreser från eller är bosatt i, om bosättningsorten är en annan än den ursprungliga avreseorten, eller till den medlemsstat från vilken den smittade passageraren senast avreser, om medlemsstaten endast kräver ifyllande av ett PLF för den sista etappen av en resa:”

b)

Följande punkter ska införas:

”1a.   De behöriga EWRS-myndigheterna ska också, via PLF-utbytesplattformen, översända de PLF-uppgifter som avses i punkt 1 om exponerade personer till de behöriga EWRS-myndigheterna i den medlemsstat som dessa personer ursprungligen avreser från eller är bosatta i, eller till den medlemsstat som den smittade passageraren senast avreser från om medlemsstaten endast kräver ifyllande av ett PLF för den sista etappen av en resa, förutsatt att sådana uppgifter samlats in i samband med åtgärder för kontaktspårning som vidtagits efter identifiering av en smittad passagerare, och förutsatt att överföringen är nödvändig för kontaktspårningen.

1b.   De behöriga EWRS-myndigheter som översänder de uppgifter som avses i punkterna 1 och 1a ska ange om de gäller en smittad passagerare eller en exponerad person.”

c)

Punkt 2 ska ersättas med följande:

”2.   De behöriga EWRS-myndigheterna i den medlemsstat som den smittade passageraren eller den exponerade personen ursprungligen eller senast avreser från får överföra mottagna PLF-uppgifter till en annan avgångsmedlemsstat än den som deklarerats i PLF som avgångsmedlemsstat, om de har ytterligare information som pekar på vilken medlemsstat som bör utföra kontaktspårningen.”

d)

Punkt 3 ska ändras på följande sätt:

i)

Inledningsfrasen ska ersättas med följande:

”Om det behövs för att identifiera exponerade personer ska de behöriga EWRS-myndigheterna i den medlemsstat där den smittade passageraren identifieras när de utfärdar en varning via PLF-utbytesplattformen översända följande PLF-uppgifter för varje tillgänglig etapp av resan till de behöriga EWRS-myndigheterna i alla medlemsstater:”

ii)

Leden a och b ska ersättas med följande:

”a)

Avreseort för varje berörd transport, om orten inte kan identifieras genom de uppgifter som avses i led e.

b)

Ankomstort för varje berörd transport, om orten inte kan identifieras genom de uppgifter som avses i led e.”

iii)

Led g ska ersättas med följande:

”g)

Avgångstid för varje berörd transport, om tiden inte kan identifieras genom de uppgifter som avses i led e.”

e)

Följande punkt ska läggas till:

”6.   Om en medlemsstats nationella PLF-system tillfälligt inte är tillgängligt får de behöriga EWRS-myndigheterna i den medlemsstat som samlat in de personuppgifter som avses i punkterna 1, 3 och 5 från transportföretagen, från den smittade passageraren eller från den exponerade personen på grundval av nationell rätt, översända sådana uppgifter via PLF-utbytesplattformen för kontaktspårning under den tid som systemet tillfälligt inte är tillgängligt.”

3.

Bilaga I ska ändras i enlighet med bilagan till det här beslutet.

Artikel 2

Detta beslut träder i kraft den tredje dagen efter det att det har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Utfärdat i Bryssel den 22 juli 2021.

På kommissionens vägnar

Ursula VON DER LEYEN

Ordförande


(1)  EUT L 293, 5.11.2013, s. 1.

(2)  Kommissionens genomförandebeslut (EU) 2021/858 av den 27 maj 2021 om ändring av genomförandebeslut (EU) 2017/253 vad gäller varningar som utlösts av allvarliga gränsöverskridande hot mot människors hälsa och för kontaktspårning av passagerare som identifierats med hjälp av formulär för passagerarlokalisering (EUT L 188, 28.5.2021, s. 106).

(3)  Kommissionens genomförandebeslut (EU) 2017/253 av den 13 februari 2017 om förfaranden för utfärdande av varningar inom ramen för det system för tidig varning och reaktion som inrättats för allvarliga gränsöverskridande hot mot människors hälsa och förfaranden för informationsutbyte, samråd och samordning av insatserna vid sådana hot i enlighet med Europaparlamentets och rådets beslut nr 1082/2013/EU (EUT L 37, 14.2.2017, s. 23).

(4)  Europeiska centrumet för förebyggande och kontroll av sjukdomar (ECDC) har lämnat vägledning om definitionen av nära kontakt. Se ECDC-dokumentet Contact tracing: public health management of persons, including healthcare workers, who have had contact with COVID-19 cases in the European Union – third update, 18 november 2020.

(5)  Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/679 av den 27 april 2016 om skydd för fysiska personer med avseende på behandling av personuppgifter och om det fria flödet av sådana uppgifter och om upphävande av direktiv 95/46/EG (allmän dataskyddsförordning) (EUT L 119, 4.5.2016, s. 1).


BILAGA

Bilaga I till genomförandebeslut (EU) 2017/253 ska ändras på följande sätt:

(1)

Punkt 7 ska utgå.

(2)

Punkt 8 ska ändras på följande sätt:

a)

Inledningsfrasen ska ersättas med följande:

”Följande information för varje etapp av en resa för vilken medlemsstaten kräver att ett PLF ska fyllas i:”

b)

Leden a och b ska ersättas med följande:

”a)

Avgångsplats, om platsen inte kan identifieras genom de uppgifter som avses i led f.

b)

Ankomstplats, om platsen inte kan identifieras genom de uppgifter som avses i led f.”

c)

Led e ska ersättas med följande:

”e)

Tidpunkt för avresa, om tidpunkten inte kan identifieras genom de uppgifter som avses i led f.”