|
ISSN 1977-0820 |
||
|
Europeiska unionens officiella tidning |
L 158 |
|
|
||
|
Svensk utgåva |
Lagstiftning |
64 årgången |
|
|
|
Rättelser |
|
|
|
* |
|
|
|
|
|
(1) Text av betydelse för EES. |
|
SV |
De rättsakter vilkas titlar är tryckta med fin stil är sådana rättsakter som har avseende på den löpande handläggningen av jordbrukspolitiska frågor. De har normalt en begränsad giltighetstid. Beträffande alla övriga rättsakter gäller att titlarna är tryckta med fetstil och föregås av en asterisk. |
II Icke-lagstiftningsakter
FÖRORDNINGAR
|
6.5.2021 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 158/1 |
KOMMISSIONENS DELEGERADE FÖRORDNING (EU) 2021/731
av den 26 januari 2021
om komplettering av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 648/2012 vad gäller förfaranderegler för sanktioner som Europeiska värdepappers- och marknadsmyndigheten ålägger centrala motparter i tredjeland eller anknutna tredje parter
(Text av betydelse för EES)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 648/2012 av den 4 juli 2012 om OTC-derivat, centrala motparter och transaktionsregister (1), särskilt artikel 25i.7, och
av följande skäl:
|
(1) |
Förordning (EU) nr 648/2012 har ändrats genom Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2019/2099 (2). Genom dessa ändringar infördes i förordning (EU) nr 648/2012 bland annat en befogenhet för kommissionen att närmare specificera förfarandereglerna för hur Europeiska värdepappers- och marknadsmyndigheten (Esma) ska utöva sin befogenhet att ålägga avgifter eller viten mot centrala motparter från tredjeland och anknutna tredje parter till vilka centrala motparter från tredjeland har utkontrakterat operativa funktioner eller verksamheter (nedan kallade anknutna tredje parter). Dessa förfaranderegler bör särskilt inbegripa bestämmelser om rätten till försvar, tidsfrister och indrivande av avgifter eller viten, samt preskriptionstiden när det gäller åläggande och verkställighet av sanktioner. |
|
(2) |
I artikel 41.2 i Europeiska unionens stadga om de grundläggande rättigheterna erkänns rätten för var och en att bli hörd innan en enskild åtgärd vidtas som skulle beröra honom eller henne negativt, och rätten för var och en att få tillgång till de akter som berör honom eller henne, med förbehåll för berättigade intressen vad gäller sekretess, tystnadsplikt och affärshemlighet. |
|
(3) |
För att säkerställa att rätten till försvar för centrala motparter från tredjeland och anknutna tredje parter som är föremål för Esmas åtgärder respekteras, och för att säkerställa att Esma beaktar alla relevanta sakförhållanden när verkställighetsbeslut antas bör Esma höra den centrala motparten från tredjeland eller anknutna tredje parter eller andra berörda personer. Centrala motparter från tredjeland och anknutna tredje parter bör därför ha rätt att inkomma med skriftliga inlagor som svar på meddelanden om utredningsresultat som lagts fram av utredaren och Esma, även när det är fråga om väsentliga ändringar av de ursprungliga utredningsresultaten. Utredaren och Esma bör också ha möjlighet att kalla centrala motparter från tredjeland och anknutna tredje parter till muntligt hörande för att lämna ytterligare förklaringar, om utredaren eller Esma anser att vissa delar av de skriftliga inlagor som lämnats till utredaren eller Esma inte är tillräckligt tydliga eller detaljerade, och att ytterligare förklaringar behövs. |
|
(4) |
Det är viktigt att säkerställa full transparens mellan den utredare som Esma utsett i enlighet med artikel 25i i förordning (EU) nr 648/2012 och Esma själv. Sådan transparens kräver att utredarens dossier, utöver utredningsresultaten, innehåller alla inlagor från centrala motparter från tredjeland eller anknutna tredje parter, de utredningsresultat på grundval av vilka dessa centrala motparter eller anknutna tredje parter lämnade sina inlagor, samt protokoll från ett eventuellt muntligt hörande. |
|
(5) |
Enligt artikel 25l.1 andra stycket i förordning (EU) nr 648/2012 får Esma, om skyndsamma åtgärder krävs, anta preliminära beslut om avgifter eller viten utan att först höra de personer som är föremål för en utredning eller ett förfarande. För att säkerställa att Esmas befogenhet att anta preliminära beslut fungerar korrekt bör centrala motparter från tredjeland och anknutna tredje parter som är föremål för en utredning inte ha rätt att få tillgång till dossiern eller höras innan utredaren har lämnat in sina utredningsresultat till Esma eller innan Esma har antagit sitt preliminära beslut. För att respektera rätten till försvar bör dock centrala motparter från tredjeland och anknutna tredje parter ha rätt att få tillgång till dossiern så snart utredaren har lämnat in den med sitt meddelande om utredningsresultat till Esma, och rätt att höras så snart som möjligt efter det att Esma har antagit sitt preliminära beslut. |
|
(6) |
Av konsekvensskäl bör preskriptionstider för åläggande och verkställighet av avgifter eller viten ta hänsyn till befintlig unionslagstiftning som är tillämplig på åläggande och verkställighet av sanktioner för enheter som står under tillsyn, Esmas erfarenhet med att tillämpa sådan lagstiftning på transaktionsregister enligt förordning (EU) nr 648/2012, det faktum att centrala motparter från tredjeland är belägna utanför unionen samt det faktum att Esma måste samordna verkställighetsåtgärder med myndigheter i sådana tredjeländers jurisdiktioner. Preskriptionstider bör beräknas i enlighet med gällande unionslagstiftning för rådets och kommissionens akter, särskilt rådets förordning (EEG, Euratom) nr 1182/71 (3). |
|
(7) |
Enligt artikel 25m.5 i förordning (EU) nr 648/2012 ska de belopp som åläggs i form av avgifter och viten och som drivs in av Esma tillfalla Europeiska unionens allmänna budget. Avgifter och viten som drivs in av Esma bör deponeras på räntebärande konton till dess att de blir slutgiltiga. För varje beslut om att ålägga avgifter eller viten bör de belopp som drivs in av Esma deponeras på ett separat konto eller underkonto för att säkerställa spårbarhet fram till dess att beslutet blir slutgiltigt. |
|
(8) |
För att Esma omedelbart ska kunna utöva sina tillsyns- och verkställighetsbefogenheter på ett fungerande sätt bör denna förordning träda i kraft så snart som möjligt. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Syfte
I denna förordning fastställs närmare förfaranderegler för avgifter och viten som Europeiska värdepappers- och marknadsmyndigheten (Esma) ålägger centrala motparter från tredjeland eller anknutna tredje parter till vilka dessa centrala motparter har utkontrakterat operativa funktioner eller verksamheter, vilka är föremål för Esmas utrednings- och verkställighetsförfaranden, inbegripet regler om rätten till försvar och preskriptionstider.
Artikel 2
Rätten att höras av utredaren
1. Utredaren ska efter det att utredningen är slutförd, men innan dossiern skickas till Esma i enlighet med artikel 3.1, skriftligen informera den person som är föremål för utredningen om utredningsresultaten och ge denne möjlighet att lämna skriftliga inlagor i enlighet med punkt 3. Utredningsresultaten ska innehålla de fakta som kan motsvara en eller flera av de överträdelser som beskrivs i bilaga III till förordning (EU) nr 648/2012, inbegripet eventuella försvårande eller förmildrande omständigheter för dessa överträdelser.
2. Meddelandet om utredningsresultaten ska innehålla en rimlig tidsfrist inom vilken personen som är föremål för utredning kan lämna en skriftlig inlaga. Utredaren ska inte vara skyldig att beakta skriftliga inlagor som inkommit efter det att tidsfristen har löpt ut.
3. I sina skriftliga inlagor får den person som är föremål för utredning ange alla för denne kända fakta som är relevanta för personens försvar. Alla relevanta handlingar som kan styrka de fakta som anges ska bifogas. Den person som är föremål för utredning får föreslå att utredaren hör andra personer som kan styrka fakta i inlagorna från den förstnämnda personen.
4. Utredaren får också kalla en person som är föremål för utredning, och som fått ett meddelande om utredningsresultat, till muntligt hörande. Personer som är föremål för utredning får biträdas av sina jurister eller andra kvalificerade personer som utredaren tillåter. Muntligt hörande ska inte ske offentligt.
Artikel 3
Rätten att höras av Esma rörande avgifter och tillsynsåtgärder
1. Den fullständiga dossier som utredaren ska lämna till Esma ska innehålla minst följande handlingar:
|
a) |
Meddelandet om utredningsresultat och en kopia av det meddelande om utredningsresultat som har delgetts den person som är föremål för utredningen. |
|
b) |
En kopia av de skriftliga inlagorna från den person som är föremål för utredningen. |
|
c) |
Protokoll från eventuellt muntligt hörande. |
2. Om Esma anser att utredarens inlämnade dossier inte är fullständig, ska myndigheten returnera den till utredaren tillsammans med en motiverad begäran om ytterligare handlingar.
3. Om Esma, på grundval av en fullständig dossier, anser att de fakta som återges i meddelandet om utredningsresultat inte tyder på någon överträdelse enligt bilaga III till förordning (EU) nr 648/2012, ska myndigheten besluta att avsluta ärendet och meddela beslutet till de personer som är föremål för utredning.
4. Om Esma inte är enig med utredarens utredningsresultat, ska myndigheten skicka ett nytt meddelande om utredningsresultat till de personer som är föremål för utredning.
Meddelandet om utredningsresultaten ska innehålla en rimlig tidsfrist inom vilken de personer som är föremål för utredning kan lämna skriftliga inlagor. Esma ska inte vara skyldig att beakta skriftliga inlagor som inkommer efter det att tidsfristen har löpt ut.
Esma får också kalla de personer som är föremål för utredning, och som fått ett meddelande om utredningsresultat, till muntligt hörande. Personer som är föremål för utredning får biträdas av sina jurister eller andra kvalificerade personer som Esma tillåter. Muntligt hörande ska inte ske offentligt.
5. Om Esma tillstyrker samtliga eller vissa av utredarens utredningsresultat, ska den underrätta de personer som är föremål för utredning om detta. I meddelandet ska anges en rimlig tidsfrist inom vilken skriftliga inlagor kan lämnas av personen som är föremål för utredning. Esma ska inte vara skyldig att beakta skriftliga inlagor som inkommer efter det att tidsfristen har löpt ut.
Esma får också kalla de personer som är föremål för utredning, och som fått ett meddelande om utredningsresultat, till muntligt hörande. Personer som är föremål för utredning får biträdas av sina jurister eller andra kvalificerade personer som Esma tillåter. Muntligt hörande ska inte ske offentligt.
6. Om Esma beslutar att en eller flera av de överträdelser som förtecknas i bilaga III till förordning (EU) nr 648/2012 har begåtts av en person som är föremål för utredning, och fattar ett beslut om att ålägga avgifter i enlighet med artikel 25j i den förordningen, ska myndigheten omedelbart meddela beslutet till personen som är föremål för utredning.
Artikel 4
Rätten att höras av Esma rörande viten
Innan Esma fattar ett beslut om vite i enlighet med artikel 25k i förordning (EU) nr 648/2012 ska myndigheten skicka ett meddelande om utredningsresultat till den person som är föremål för förfarandet och ange skälen till att vite föreläggs samt vitesbeloppet per överträdelsedag. Meddelandet om utredningsresultat ska innehålla en tidsfrist inom vilken de personer som är föremål för förfarandet kan lämna skriftliga inlagor. Esma är inte skyldig att beakta skriftliga inlagor som inkommit efter det att tidsfristen har löpt ut för sina beslut om vite.
När den person som är föremål för förfarandet följer det beslut som avses i artikel 25k.1 i förordning (EU) nr 648/2012, får vite inte längre åläggas.
I beslut om åläggande av vite ska den rättsliga grunden och skälen till beslutet anges, samt vitesbeloppet och när det ska börja betalas.
Esma får också kalla den person som är föremål för förfarandet till muntligt hörande. Personer som är föremål för förfaranden får biträdas av sina jurister eller andra kvalificerade personer som Esma tillåter. Muntligt hörande ska inte ske offentligt.
Artikel 5
Rätten att höras av Esma rörande preliminära beslut om åläggande av avgifter
1. Genom undantag från artiklarna 2 och 3 i denna förordning ska det förfarande som anges i denna artikel tillämpas när Esma antar preliminära beslut om åläggande av avgifter i enlighet med artikel 25l.1 andra stycket i förordning (EU) nr 648/2012 utan att först höra de personer som är föremål för utredning.
2. Utredaren ska lämna dossiern med sina utredningsresultat till Esma och omedelbart underrätta den person som är föremål för utredning om sina utredningsresultat, men utan att ge personen möjlighet att lämna inlagor. Utredarens utredningsresultat ska innehålla de fakta som kan motsvara en eller flera av de överträdelser som beskrivs i bilaga III till förordning (EU) nr 648/2012, inbegripet eventuella försvårande eller förmildrande omständigheter för dessa överträdelser.
På begäran ska utredaren ge den person som är föremål för utredning tillgång till dossiern.
3. Om Esma anser att de fakta som återges i utredarens meddelande om utredningsresultat inte tyder på någon överträdelse enligt bilaga III till förordning (EU) nr 648/2012, ska myndigheten besluta att avsluta ärendet och meddela beslutet till den person som är föremål för utredning.
4. Om Esma beslutar att en eller flera av de överträdelser som förtecknas i bilaga III till förordning (EU) nr 648/2012 har begåtts av en person som är föremål för utredning, och fattar ett preliminärt beslut om att ålägga avgifter i enlighet med artikel 25l.1 andra stycket i den förordningen, ska myndigheten omedelbart meddela det preliminära beslutet till den personen.
Esma ska ange en rimlig tidsfrist inom vilken skriftliga inlagor avseende det preliminära beslutet kan lämnas av den person som är föremål för utredning. Esma ska inte vara skyldig att beakta skriftliga inlagor som inkommer efter det att tidsfristen har löpt ut.
På begäran ska Esma ge de personer som är föremål för utredning tillgång till dossiern.
Esma får kalla de personer som är föremål för utredning till muntligt hörande. Personer som är föremål för utredning får biträdas av sina jurister eller andra kvalificerade personer som Esma tillåter. Muntligt hörande ska inte ske offentligt.
5. Esma ska höra den person som är föremål för utredningen och fatta ett slutgiltigt beslut så snart som möjligt efter antagandet av det preliminära beslutet.
Om Esma, på grundval av den fullständiga dossiern och efter att ha hört de personer som är föremål för utredning, anser att en eller flera av de överträdelser som förtecknas i bilaga III till förordning (EU) nr 648/2012 har begåtts av den person som är föremål för utredning, ska myndigheten anta ett bekräftande beslut om åläggande av avgifter i enlighet med artikel 25j i den förordningen. Esma ska omedelbart meddela beslutet till de personer som är föremål för utredning.
Om Esma antar ett slutgiltigt beslut som inte bekräftar det preliminära beslutet ska det preliminära beslutet anses vara upphävt.
Artikel 6
Rätten att höras av Esma rörande preliminära beslut om åläggande av viten
1. Genom undantag från artikel 4 ska det förfarande som anges i denna artikel tillämpas när Esma antar preliminära beslut om åläggande av viten i enlighet med artikel 25l.1 andra stycket i förordning (EU) nr 648/2012 utan att först höra den person som är föremål för utredning.
2. I det preliminära beslutet om åläggande av vite ska den rättsliga grunden och skälen till beslutet anges, samt vitesbeloppet och när det ska börja betalas.
När den person som är föremål för förfarandet följer det beslut som avses i artikel 25k.1 andra stycket i förordning (EU) nr 648/2012, får ett preliminärt beslut om åläggande av vite inte längre antas.
Esma ska omedelbart meddela det preliminära beslutet till den person som är föremål för förfarandet och fastställa en tidsfrist inom vilken denna person får lämna skriftliga inlagor. Esma ska inte vara skyldig att beakta skriftliga inlagor som inkommer efter det att tidsfristen har löpt ut.
På begäran ska Esma ge den person som är föremål för förfarandet tillgång till dossiern.
Esma får också kalla den person som är föremål för förfarandet till muntligt hörande. Den person som är föremål för förfaranden får biträdas av sina jurister eller andra kvalificerade personer som Esma tillåter. Muntligt hörande ska inte ske offentligt.
3. Om Esma, på grundval av den fullständiga dossiern och efter att ha hört den person som är föremål för förfarandet, anser att skälen för åläggande av viten förelåg vid tidpunkten för antagandet av det preliminära beslutet, ska myndigheten anta ett bekräftande beslut om åläggande av viten i enlighet med artikel 25k i förordning (EU) nr 648/2012. Esma ska omedelbart meddela beslutet till den person som är föremål för förfarande.
Om Esma antar ett beslut som inte bekräftar det preliminära beslutet ska det preliminära beslutet anses vara upphävt.
Artikel 7
Tillgång till dossiern och användning av handlingar
1. Esma ska bevilja tillgång till dossiern på begäran av de parter som utredaren eller Esma tillsänt ett meddelande om utredningsresultat. Tillgången ska beviljas efter delgivning av ett meddelande om utredningsresultat.
2. Handlingar som personer får tillgång till i enlighet med punkt 1 i denna artikel får endast användas för rättsliga eller administrativa förfarandena i samband med tillämpningen av förordning (EU) nr 648/2012.
Artikel 8
Preskriptionstid för åläggande av sanktioner
1. Esmas befogenheter att ålägga avgifter och viten mot centrala motparter från tredjeland och anknutna tredje parter till vilka centrala motparter från tredjeland har utkontrakterat operativa funktioner eller verksamheter ska omfattas av en preskriptionstid på fem år.
2. Den preskriptionstid som avses i punkt 1 ska börja dagen efter den dag då överträdelsen begås. I händelse av fortsatta eller upprepade överträdelser ska dock preskriptionstiden börja den dag då överträdelsen upphör.
3. Eventuella åtgärder som Esma vidtar i samband med utredningen eller förfarandena avseende en överträdelse som förtecknas i bilaga III till förordning (EU) nr 648/2012 ska avbryta preskriptionstiden för åläggande av avgifter och viten. Preskriptionstiden ska avbrytas med verkan från och med den dag då åtgärden delges den person som är föremål för utredning eller åtgärder avseende en överträdelse som förtecknas i bilaga III till förordning (EU) nr 648/2012.
4. Varje avbrott ska medföra att preskriptionstiden börjar löpa på nytt. Preskriptionstiden ska dock upphöra senast den dag då en period som är dubbelt så lång som preskriptionstiden har förflutit utan att Esma har ålagt avgifter eller viten. Perioden ska förlängas med den tid under vilken preskriptionen skjuts upp enligt punkt 5.
5. Preskriptionstiden för att ålägga avgifter och viten ska skjutas upp så länge Esmas beslut behandlas i överklagandenämnden, i enlighet med artikel 60 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1095/2010 (4), och i Europeiska unionens domstol, i enlighet med artikel 25n i förordning (EU) nr 648/2012.
Artikel 9
Preskriptionstid för påföljders verkställighet
1. Esmas befogenhet att verkställa beslut som fattats i enlighet med artiklarna 25j och 25k i förordning (EU) nr 648/2012 ska ha en preskriptionstid på åtta år.
2. Den åttaårsperiod som avses i punkt 1 ska börja dagen efter den dag då beslutet blir slutgiltigt.
3. Preskriptionstiden för sanktioners verkställighet ska avbrytas av
|
a) |
en underrättelse från Esma till den person som är föremål för förfarandet om ett beslut som ändrar det ursprungliga avgifts- eller vitesbeloppet, |
|
b) |
en åtgärd från Esma, eller en myndighet i tredjeland som agerar på Esmas begäran, i syfte att verkställa betalning av eller betalningsvillkor för avgifter eller viten. |
4. Varje avbrott ska medföra att preskriptionstiden börjar löpa på nytt.
5. Preskriptionstiden för sanktioners verkställighet ska skjutas upp så länge som
|
a) |
betalningstiden pågår, |
|
b) |
betalningens verkställighet är uppskjuten i väntan på ett beslut från Esmas överklagandenämnd, i enlighet med artikel 60 i förordning (EU) nr 1095/2010, och från Europeiska unionens domstol, i enlighet med artikel 25n i förordning (EU) nr 648/2012. |
Artikel 10
Indrivning av avgifter och viten
De avgifts- och vitesbelopp som Esma driver in ska tills de blir slutgiltiga deponeras på ett räntebärande konto som öppnas av Esmas räkenskapsförare. Om flera avgifter eller viten drivs in samtidigt av Esma ska Esmas räkenskapsförare se till att de deponeras på olika konton eller underkonton. Betalda belopp ska inte föras in i Esmas budget eller redovisas som budgetbelopp.
När Esmas räkenskapsförare har fastställt att avgifts- eller vitesbeloppen efter eventuella rättstvister är slutgiltiga, ska denne överföra beloppen samt ränta till Europeiska kommissionen. Beloppen ska föras in i unionens budget under allmänna inkomster.
Esmas räkenskapsförare ska regelbundet rapportera till utanordnaren vid Europeiska kommissionens generaldirektorat för finansiell stabilitet, finansiella tjänster och kapitalmarknadsunionen om de avgifter och viten som ålagts och deras status.
Artikel 11
Beräkning av perioder, datum och frister
Förordning (EEG, Euratom) nr 1182/71 ska gälla för perioder, datum och frister i denna förordning.
Artikel 12
Ikraftträdande
Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 26 januari 2021.
På kommissionens vägnar
Ursula VON DER LEYEN
Ordförande
(1) EUT L 201, 27.7.2012, s. 1.
(2) Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2019/2099 av den 23 oktober 2019 om ändring av förordning (EU) nr 648/2012 vad gäller förfarandena för och de myndigheter som ska delta i auktorisationen av centrala motparter samt om kraven för godkännande av centrala motparter från tredjeland (EUT L 322, 12.12.2019, s. 1).
(3) Rådets förordning (EEG, Euratom) nr 1182/71 av den 3 juni 1971 om regler för bestämning av perioder, datum och frister (EGT L 124, 8.6.1971, s. 1).
(4) Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1095/2010 av den 24 november 2010 om inrättande av en europeisk tillsynsmyndighet (Europeiska värdepappers- och marknadsmyndigheten), om ändring av beslut nr 716/2009/EG och om upphävande av kommissionens beslut 2009/77/EG (EUT L 331, 15.12.2010, s. 84).
|
6.5.2021 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 158/8 |
KOMMISSIONENS DELEGERADE FÖRORDNING (EU) 2021/732
av den 26 januari 2021
om ändring av delegerade förordning (EU) nr 667/2014 vad gäller innehållet i den dossier som utredaren ska lämna till Europeiska värdepappers- och marknadsmyndigheten, rätten att bli hörd med avseende på preliminära beslut och deponering av avgifter och viten
(Text av betydelse för EES)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 648/2012 av den 4 juli 2012 om OTC-derivat, centrala motparter och transaktionsregister (1), särskilt artikel 64.7, och
av följande skäl:
|
(1) |
Förordning (EU) nr 648/2012 har ändrats genom Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2019/834 (2). Ändringarna gällde bland annat definitionen av finansiella motparter, rätten för personer som är föremål för en utredning att få tillgång till utredningshandlingarna, de avgifter som måste betalas av ett transaktionsregister som uppsåtligen eller av oaktsamhet har begått någon av de överträdelser som förtecknas i bilaga I till förordning (EU) nr 648/2012 samt rätten för personer som kan bli föremål för vite att bli hörda. |
|
(2) |
Kommissionens delegerade förordning (EU) nr 667/2014 (3) antogs på grundval av artikel 64.7 i förordning (EU) nr 648/2012 och rör förfaranderegler för sanktioner som åläggs transaktionsregister av Europeiska värdepappers- och marknadsmyndigheten (Esma), samt bestämmelser om rätten till försvar. Eftersom de ändringar som infördes genom förordning (EU) 2019/834 i förordning (EU) nr 648/2012 gäller dessa förfaranderegler är det nödvändigt att säkerställa att ändringarna också återspeglas i delegerad förordning (EU) nr 667/2014. |
|
(3) |
Det är viktigt att säkerställa full transparens mellan den utredare som Esma utsett i enlighet med artikel 64 i förordning (EU) nr 648/2012 och Esma själv. Sådan transparens förutsätter att utredarens dossier innehåller de inlagor som lämnats av de personer som är föremål för utredningen och meddelandet med utredningsresultat på grundval av vilket dessa personer lämnade in sina inlagor. |
|
(4) |
Enligt artikel 67.1 andra stycket i förordning (EU) nr 648/2012 får Esma, om skyndsamma åtgärder krävs, anta preliminära beslut utan att först höra de personer som är föremål för en utredning eller ett förfarande. För att säkerställa att Esmas befogenhet att anta preliminära beslut fungerar korrekt bör personer som är föremål för en utredning inte ha rätt att få tillgång till dossiern eller höras innan utredaren lämnar in sina utredningsresultat till Esma eller innan Esma antar sitt preliminära beslut. För att respektera rätten till försvar bör dock personer som är föremål för en utredning ha rätt att få tillgång till dossiern så snart utredaren har lämnat in den med sitt meddelande om utredningsresultat till Esma, och rätt att höras så snart som möjligt efter det att Esma har antagit sitt preliminära beslut. |
|
(5) |
Enligt artikel 68.5 i förordning (EU) nr 648/2012 ska de belopp som åläggs i form av avgifter och viten och som drivs in av Esma tillfalla Europeiska unionens allmänna budget. Avgifter och viten som drivs in av Esma bör deponeras på räntebärande konton till dess att de blir slutgiltiga. För varje beslut om att ålägga avgifter eller viten bör de belopp som drivs in av Esma deponeras på ett separat konto eller underkonto för att säkerställa spårbarhet fram till dess att beslutet blir slutgiltigt. |
|
(6) |
Delegerad förordning (EU) nr 667/2014 bör ändras i enlighet med detta. |
|
(7) |
För att Esma omedelbart ska kunna utöva sina tillsyns- och verkställighetsbefogenheter på ett fungerande sätt bör denna förordning träda i kraft så snart som möjligt. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Delegerad förordning (EU) nr 667/2014 ska ändras på följande sätt:
|
1. |
Artikel 3.1 ska ersättas med följande: ”1. Den fullständiga akt som utredaren ska lämna till Esma ska innehålla minst följande handlingar:
|
|
2. |
Följande artikel ska införas som artikel 3a: ”Artikel 3a Rätten att höras av Esma rörande preliminära beslut om tillsynsåtgärder 1. Genom undantag från artiklarna 2 och 3 ska det förfarande som anges i denna artikel tillämpas när Esma antar preliminära beslut i enlighet med artikel 67.1 andra stycket i förordning (EU) nr 648/2012. 2. Utredaren ska lämna dossiern med sina utredningsresultat till Esma och omedelbart underrätta den person som är föremål för utredning om sina utredningsresultat, men utan att ge personen möjlighet att lämna inlagor. Utredarens utredningsresultat ska innehålla de fakta som kan motsvara en eller flera av de överträdelser som beskrivs i bilaga I till förordning (EU) nr 648/2012, inbegripet eventuella försvårande eller förmildrande omständigheter för dessa överträdelser. På begäran ska utredaren ge den person som är föremål för utredning tillgång till dossiern. 3. Om Esma anser att de fakta som återges i utredarens meddelande om utredningsresultat inte tyder på någon överträdelse enligt bilaga I till förordning (EU) nr 648/2012, ska myndigheten besluta att avsluta ärendet och meddela beslutet till den person som är föremål för utredning. 4. Om Esma beslutar att en eller flera av de överträdelser som förtecknas i bilaga I till förordning (EU) nr 648/2012 har begåtts av en person som är föremål för utredning, och fattar ett preliminärt beslut om att ålägga tillsynsåtgärder enligt vad som anges i artikel 73.1 a, c och d i den förordningen, ska myndigheten omedelbart meddela det preliminära beslutet till den personen. Esma ska ange en rimlig tidsfrist inom vilken skriftliga inlagor avseende det preliminära beslutet kan lämnas av de personer som är föremål för utredning. Esma ska inte vara skyldig att beakta skriftliga inlagor som inkommer efter det att tidsfristen löpt ut. På begäran ska Esma ge de personer som är föremål för utredning tillgång till dossiern. Esma får kalla de personer som är föremål för utredning till muntligt hörande. Personer som är föremål för utredning får biträdas av sina jurister eller andra kvalificerade personer som Esma tillåter. Muntligt hörande ska inte ske offentligt. 5. Esma ska höra den person som är föremål för utredningen och fatta ett slutgiltigt beslut så snart som möjligt efter antagandet av det preliminära beslutet. Om Esma, på grundval av den fullständiga dossiern och efter att ha hört de personer som är föremål för utredning, anser att en eller flera av de överträdelser som förtecknas i bilaga I till förordning (EU) nr 648/2012 har begåtts av den person som är föremål för utredning, ska myndigheten anta ett bekräftande beslut om åläggande av en eller flera av de tillsynsåtgärder som anges i artikel 73.1 a, c och d i den förordningen. Esma ska omedelbart underrätta den berörda personen om detta beslut. Om Esma antar ett slutgiltigt beslut som inte bekräftar det preliminära beslutet ska det preliminära beslutet anses vara upphävt.” |
|
3. |
Artikel 8 ska ändras på följande sätt:
|
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 26 januari 2021.
På kommissionens vägnar
Ursula VON DER LEYEN
Ordförande
(1) EUT L 201, 27.7.2012, s. 1.
(2) Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2019/834 av den 20 maj 2019 om ändring av förordning (EU) nr 648/2012 vad gäller clearingkravet, ett tillfälligt upphävande av clearingkravet, rapporteringskraven, riskbegränsningsteknikerna för OTC-derivatkontrakt som inte clearas av en central motpart, registreringen och tillsynen av transaktionsregister samt kraven för transaktionsregister (EUT L 141, 28.5.2019, s. 42).
(3) Kommissionens delegerade förordning (EU) nr 667/2014 av den 13 mars 2014 om komplettering av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 648/2012 om transaktionsregister när det gäller förfaranderegler för sanktioner som Europeiska värdepappers- och marknadsmyndigheten ålägger transaktionsregister, samt bestämmelser om rätten till försvar och tidsfrister (EUT L 179, 19.6.2014, s. 31).
|
6.5.2021 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 158/11 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2021/733
av den 5 maj 2021
om ändring av genomförandeförordningarna (EU) nr 887/2011 och (EU) 2017/961 vad gäller namnet på innehavaren av godkännandet för Enterococcus faecium CECT 4515 som fodertillsats och om ändring av genomförandeförordning (EU) 2020/1395 vad gäller namnet på innehavaren av godkännandet för Bacillus amyloliquefaciens CECT 5940 som fodertillsats
(Text av betydelse för EES)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1831/2003 av den 22 september 2003 om fodertillsatser (1), särskilt artikel 13.3, och
av följande skäl:
|
(1) |
Förordning (EG) nr 1831/2003 innehåller bestämmelser om godkännande av fodertillsatser samt de skäl och förfaranden som gäller för sådana godkännanden. |
|
(2) |
Evonik Nutrition & Care GmbH har lämnat in en ansökan i enlighet med artikel 13.3 i förordning (EG) nr 1831/2003 med förslag om ändring av namnet på innehavaren av godkännandet i kommissionens genomförandeförordningar (EU) nr 887/2011 (2), (EU) 2017/961 (3) och (EU) 2020/1395 (4). |
|
(3) |
Sökanden uppger att Evonik Nutrition & Care GmbH har ändrat namn till Evonik Operations GmbH. Till ansökan bifogades relevanta stödjande uppgifter. |
|
(4) |
Den föreslagna ändringen av villkoren för godkännandet är av rent administrativ karaktär och föranleder ingen ny bedömning av den berörda tillsatsen. Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet har underrättats om ansökan. |
|
(5) |
För att sökanden ska kunna utnyttja sina försäljningsrättigheter under namnet Evonik Operations GmbH måste villkoren för godkännandet ändras. |
|
(6) |
Därför bör genomförandeförordningarna (EU) nr 887/2011, (EU) 2017/961 och (EU) 2020/1395 ändras i enlighet med detta. |
|
(7) |
Eftersom det inte finns några säkerhetsskäl som kräver en omedelbar tillämpning av den ändring i genomförandeförordningarna (EU) nr 887/2011, (EU) 2017/961 och (EU) 2020/1395 som införs genom den här förordningen, bör en övergångsperiod fastställas under vilken befintliga lager får användas. |
|
(8) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för växter, djur, livsmedel och foder. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Ändringar av genomförandeförordning (EU) nr 887/2011
Genomförandeförordning (EU) nr 887/2011 ska ändras på följande sätt:
|
1. |
I titeln ska ”innehavare av godkännandet: Evonik Nutrition & Care GmbH” ersättas med ”innehavare av godkännandet: Evonik Operations GmbH”. |
|
2. |
I andra kolumnen (”Namn på innehavaren av godkännandet”) i bilagan ska ”Evonik Nutrition & Care GmbH” ersättas med ”Evonik Operations GmbH”. |
Artikel 2
Ändringar av genomförandeförordning (EU) 2017/961
Genomförandeförordning (EU) 2017/961 ska ändras på följande sätt:
|
1. |
I titeln ska ”innehavare av godkännandet: Evonik Nutrition & Care GmbH” ersättas med ”innehavare av godkännandet: Evonik Operations GmbH”. |
|
2. |
I andra kolumnen (”Namn på innehavaren av godkännandet”) i bilagan ska ”Evonik Nutrition & Care GmbH” ersättas med ”Evonik Operations GmbH”. |
Artikel 3
Ändringar av genomförandeförordning (EU) 2020/1395
Genomförandeförordning (EU) 2020/1395 ska ändras på följande sätt:
|
1. |
I titeln ska ”innehavare av godkännandet: Evonik Nutrition & Care GmbH” ersättas med ”innehavare av godkännandet: Evonik Operations GmbH”. |
|
2. |
I andra kolumnen (”Namn på innehavaren av godkännandet”) i bilagan ska ”Evonik Nutrition & Care GmbH” ersättas med ”Evonik Operations GmbH”. |
Artikel 4
Övergångsbestämmelser
Befintliga lager av tillsatserna som uppfyller de bestämmelser som är tillämpliga före dagen för denna förordnings ikraftträdande får även fortsättningsvis släppas ut på marknaden och användas till dess att lagren har tömts.
Artikel 5
Ikraftträdande
Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 5 maj 2021.
På kommissionens vägnar
Ursula VON DER LEYEN
Ordförande
(1) EUT L 268, 18.10.2003, s. 29.
(2) Kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 887/2011 av den 5 september 2011 om godkännande av preparat av Enterococcus faecium CECT 4515 som fodertillsats för slaktkycklingar (innehavare av godkännandet: Norel SA) (EUT L 229, 6.9.2011, s. 7).
(3) Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2017/961 av den 7 juni 2017 om godkännande av ett preparat av Enterococcus faecium CECT 4515 som fodertillsats för avvanda smågrisar och av ett nytt användningsområde i dricksvatten för avvanda smågrisar och slaktkycklingar och om ändring av förordning (EG) nr 2036/2005 och förordning (EU) nr 887/2011 (innehavare av godkännandet: Evonik Nutrition & Care GmbH) (EUT L 145, 8.6.2017, s. 7).
(4) Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2020/1395 av den 5 oktober 2020 om förlängt godkännande av Bacillus amyloliquefaciens CECT 5940 som fodertillsats för slaktkycklingar och för kycklingar som föds upp till värphöns, och om upphävande av förordning (EG) nr 1292/2008 (innehavare av godkännandet: Evonik Nutrition & Care GmbH) (EUT L 324, 6.10.2020, s. 3).
|
6.5.2021 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 158/13 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2021/734
av den 5 maj 2021
om ändring av genomförandeförordning (EU) 2021/521 om införande av särskilda arrangemang för den mekanism som innebär krav på uppvisande av exporttillstånd för export av vissa produkter
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2015/479 av den 11 mars 2015 om gemensamma exportregler (1), särskilt artikel 6, och
av följande skäl:
|
(1) |
Den 30 januari 2021 antog kommissionen, på grundval av artikel 5 i förordning (EU) 2015/479, genomförandeförordning (EU) 2021/111 (2) enligt vilken det för export av covid-19-vaccin och aktiva substanser, inklusive primära cellkulturer och ympkulturer som används för tillverkning av sådana vacciner, krävs att exporttillstånd uppvisas. Vid utgången av en period på sex veckor efter dagen då de åtgärderna trädde i kraft antog kommissionen, på grundval av artikel 6 i förordning (EU) 2015/479, genomförandeförordning (EU) 2021/442 (3), enligt vilken det för export av samma produkter krävs ett exporttillstånd till och med den 30 juni 2021. |
|
(2) |
Den 24 mars 2021 antog kommissionen genomförandeförordning (EU) 2021/521 (4), genom vilken det införs en ytterligare faktor som måste beaktas när beslut fattas angående ett exporttillstånd, dvs. det är nödvändigt att avgöra om tillståndet utgör ett hot mot försörjningstryggheten inom unionen för de varor som omfattas av genomförandeförordning (EU) 2021/442. I samma förordning föreskrivs också att undantaget från tillämpningen av genomförandeförordning (EU) 2021/442 för vissa destinationsländer bör upphävas tillfälligt. |
|
(3) |
Genomförandeförordning (EU) 2021/521 antogs i enlighet med artikel 5 i förordning (EU) 2015/479 och gäller i högst sex veckor. |
|
(4) |
Trots att vaccineringen går snabbt i hela unionen är pandemin fortfarande allvarlig och de förhållanden som beskrivs i skälen i genomförandeförordning (EU) 2021/521 råder fortfarande. |
|
(5) |
De särskilda arrangemang som infördes genom genomförandeförordning (EU) 2021/521 bör därför fortsätta att gälla till och med den 30 juni 2021. |
|
(6) |
Island, Liechtenstein och Norge (Eftastaterna i EES) deltar i unionens inre marknad i enlighet med avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet. Exporten till Eftastaterna i EES omfattar huvudsakligen vaccin, som anskaffats av en medlemsstat genom en förhandsbeställning som gjorts av unionen, och som säljs vidare till dessa länder. På grundval av den information som samlats in genom tillämpningen av förordning (EU) 2021/521 kan konstateras att det inte finns något som tyder på att exporten kanaliseras genom Eftastaterna i EES till andra länder som inte är undantagna från systemet med exporttillstånd enligt artikel 1.9 i genomförandeförordning (EU) 2021/442. Det är därför inte nödvändigt att fortsätta det tillfälliga upphävandet av undantaget från denna mekanism när det gäller export till Eftastaterna i EES. |
|
(7) |
Genomförandeförordning (EU) 2021/521 bör därför ändras i enlighet med detta och ändringen bör gälla med omedelbar verkan. |
|
(8) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från den kommitté som inrättats genom artikel 3.1 i förordning (EU) 2015/479. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Genomförandeförordning (EU) 2021/521 ska ändras på följande sätt:
|
1. |
I artikel 1 ska andra stycket ersättas med följande: ”Upphävandet ska dock inte gälla följande länder och territorier:
|
|
2. |
I artikel 3 ska andra stycket ersättas med följande: ”Den ska tillämpas till och med den 30 juni 2021.” |
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 5 maj 2021.
På kommissionens vägnar
Ursula VON DER LEYEN
Ordförande
(1) EUT L 83, 27.3.2015, s. 34.
(2) Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2021/111 av den 29 januari 2021 om att kräva uppvisande av exporttillstånd för export av vissa produkter (EUT L 31 I, 30.1.2021, s. 1).
(3) Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2021/442 av den 11 mars 2021 om att kräva uppvisande av exporttillstånd för export av vissa produkter (EUT L 85, 12.3.2021, s. 190).
(4) Kommissionen genomförandeförordning (EU) 2021/521 av den 24 mars 2021 om införande av särskilda arrangemang för den mekanism som innebär krav på uppvisande av exporttillstånd för export av vissa produkter (EUT L 104, 25.3.2021, s. 52).
BESLUT
|
6.5.2021 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 158/15 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEBESLUT (EU) 2021/735
av den 4 maj 2021
om förlängning av den åtgärd som Irlands Department of Agriculture, Food and the Marine vidtagit för att i enlighet med artikel 55.1 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 528/2012 tillåta tillhandahållande på marknaden och användning av biocidprodukten Biobor JF
[delgivet med nr C(2021) 3026]
(Endast den engelska texten är giltig)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 528/2012 av den 22 maj 2012 om tillhandahållande på marknaden och användning av biocidprodukter (1), särskilt artikel 55.1 tredje stycket, och
av följande skäl:
|
(1) |
Irlands Department of Agriculture, Food and the Marine (den behöriga myndigheten) antog den 21 oktober 2020 ett beslut i enlighet med artikel 55.1 första stycket i förordning (EU) nr 528/2012 om att tillåta tillhandahållande på marknaden och yrkesmässig användning av biocidprodukten Biobor JF för förebyggande och kurativ (bekämpande) antimikrobiell behandling av bränsletankar och bränslesystem i luftfartyg till och med den 19 april 2021 (åtgärden). Den behöriga myndigheten har i enlighet med artikel 55.1 andra stycket i den förordningen informerat kommissionen och övriga medlemsstaters behöriga myndigheter om åtgärden och skälen för denna. |
|
(2) |
Enligt den information som den behöriga myndigheten har lämnat var åtgärden nödvändig för att skydda folkhälsan. Den mikrobiologiska kontaminationen av bränsletankar och bränslesystem i luftfartyg kan leda till funktionsfel i luftfartygets motor och äventyra dess luftvärdighet, och därmed också äventyra passagerarnas och besättningens säkerhet. Covid-19-pandemin och de begränsningar av flygtrafiken den medfört har lett till att åtskilliga luftfartyg tillfälligt har tagits ur trafik. När luftfartyg står oanvända ökar risken för mikrobiologisk kontamination. |
|
(3) |
Biobor JF innehåller 2,2’-(1-metyltrimetyl-enedioxy)bis-(4-metyl-1,3,2-dioxaborinan) (CAS-nr 2665-13-6) samt 2,2’-oxybis(4,4,6-trimetyl-1,3,2-dioxaborinan) (CAS-nr 14697-50-8), verksamma ämnen för användning i biocidprodukter av produkttyp 6 som konserveringsmedel för produkter under lagring enligt definitionen i bilaga V till förordning (EU) nr 528/2012. Eftersom dessa verksamma ämnen inte tas upp i bilaga II till kommissionens delegerade förordning (EU) nr 1062/2014 (2) ingår de inte i arbetsprogrammet för en systematisk granskning av alla existerande verksamma ämnen som används i de biocidprodukter som avses i förordning (EU) nr 528/2012. Artikel 89 i den förordningen tillämpas därför inte på dessa ämnen och de måste bedömas och godkännas innan biocidprodukter som innehåller sådana ämnen kan godkännas också på nationell nivå. |
|
(4) |
Den 5 februari 2021 tog kommissionen emot en motiverad begäran från den behöriga myndigheten om förlängning av åtgärden i enlighet med artikel 55.1 tredje stycket i förordning (EU) nr 528/2012. Den motiverade begäran baserades på farhågor för att luftfartssäkerheten skulle kunna fortsätta att äventyras på grund av mikrobiologisk kontamination av bränsletankar och bränslesystem i luftfartyg efter den 19 april 2021 och på påståendet att Biobor JF är nödvändigt för att motverka sådan mikrobiologisk kontamination. |
|
(5) |
Enligt den information som den behöriga myndigheten har lämnat drogs den enda alternativa biocidprodukt som luftfartygs- och motortillverkare rekommenderar för behandling av mikrobiologisk kontamination (Kathon™ FP 1.5) tillbaka från marknaden i mars 2020 på grund av att avvikelser i motorernas funktionssätt hade konstaterats efter behandlingen med denna produkt. |
|
(6) |
Mekanisk behandling av mikrobiologisk kontamination av bränsletankar och bränslesystem i luftfartyg inte alltid möjlig. Dessutom skulle mekanisk behandling utsätta arbetstagarna för giftiga gaser och bör därför undvikas. |
|
(7) |
Enligt den information som kommissionen har tillgång till har tillverkaren av Biobor JF vidtagit åtgärder för reguljärt godkännande av produkten, och en ansökan om godkännande av de verksamma ämnena den innehåller väntas inom kort. Godkännandet av de verksamma ämnena och det efterföljande godkännandet av biocidprodukten skulle vara en permanent lösning för framtiden, men det kommer att krävas lång tid för att slutföra de förfarandena. |
|
(8) |
Bristande kontroll av mikrobiologisk kontamination av bränsletankar och bränslesystem i luftfartyg kan äventyra flygsäkerheten, och denna fara kan inte undanröjas i tillräcklig utsträckning genom användning av en annan biocidprodukt eller på annat sätt. Därför är det lämpligt att låta den behöriga myndigheten förlänga åtgärden. |
|
(9) |
De åtgärder som föreskrivs i detta beslut är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för biocidprodukter. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Irlands Department of Agriculture, Food and the Marine får förlänga åtgärden att tillåta tillhandahållande på marknaden och yrkesmässig användning av biocidprodukten Biobor JF för förebyggande och kurativ (bekämpande) antimikrobiell behandling av bränsletankar och bränslesystem i luftfartyg till och med den 22 oktober 2022.
Artikel 2
Detta beslut riktar sig till Irlands Department of Agriculture, Food and the Marine.
Utfärdat i Bryssel den 4 maj 2021.
På kommissionens vägnar
Stella KYRIAKIDES
Ledamot av kommissionen
(1) EUT L 167, 27.6.2012, s. 1.
(2) Kommissionens delegerade förordning (EU) nr 1062/2014 av den 4 augusti 2014 om arbetsprogrammet för en systematisk granskning av alla existerande verksamma ämnen som används i biocidprodukter som avses i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 528/2012 (EUT L 294, 10.10.2014, s. 1).
ARBETSORDNINGAR OCH RÄTTEGÅNGSREGLER
|
6.5.2021 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 158/17 |
STYRELSENS BESLUT nr 5-2020
av den 21 oktober 2020
om interna bestämmelser avseende begränsningar av vissa av de rättigheter som registrerade har i samband med behandling av personuppgifter inom ramen för åtgärder som vidtas av Europeiska unionens byrå för luftfartssäkerhet (European Union Aviation Safety Agency)
STYRELSEN FÖR EUROPEISKA BYRÅN FÖR LUFTFARTSSÄKERHET HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2018/1725 av den 23 oktober 2018 om skydd för fysiska personer med avseende på behandling av personuppgifter som utförs av unionens institutioner, organ och byråer och om det fria flödet av sådana uppgifter samt om upphävande av förordning (EG) nr 45/2001 och beslut nr 1247/2002/EG (1), särskilt artikel 25,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2018/1139 av den 4 juli 2018 om fastställande av gemensamma regler i på det civila luftfartsområdet och inrättande av en europeisk byrå för luftfartssäkerhet, samt ändring av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 2111/2005, (EG) nr 1008/2008, (EU) nr 996/2010, (EU) nr 376/2014 och ändring av direktiven 2014/30/EU och 2014/53/EU, och upphävande av Europaparlamentets och rådets förordningar (EG) nr 552/2004 och (EG) nr 216/2008 och rådets förordning (EEG) nr 3922/91 (2), särskilt artikel 132,
med beaktande av arbetsordningen för styrelsen för Europeiska byrån för luftfartssäkerhet (Easa),
efter att ha samrått med Europeiska datatillsynsmannen,
efter att ha informerat personalkommittén, och
av följande skäl:
|
(1) |
Europeiska byrån för luftfartssäkerhet är bemyndigad att utföra administrativa utredningar, förfaranden som föregår disciplinära förfaranden, disciplinära förfaranden och avstängningsförfaranden i enlighet med tjänsteföreskrifterna för tjänstemän i Europeiska unionen och anställningsvillkor för övriga anställda i Europeiska unionen, som fastställs i rådets förordning (EEG, Euratom, EKSG) nr 259/68 (nedan kallade tjänsteföreskrifterna) (3), och i enlighet med Easas verkställande direktörs beslut 2011/216/E av den 16 december 2011 om antagande av allmänna genomförandebestämmelser för utförandet av administrativa utredningar och disciplinära förfaranden. Vid behov anmäler Easa också ärenden till Olaf. |
|
(2) |
Easas personal är skyldig att rapportera potentiellt olaglig verksamhet, inklusive bedrägeri och korruption, som kan skada unionens intressen. Personalen är även skyldig att rapportera uppträdande i tjänsten som kan innebära ett allvarligt avsteg från skyldigheterna för unionens tjänstemän. Detta regleras genom Easas styrelsebeslut 15-2018 av den 14 december 2018. |
|
(3) |
Easa har antagit en policy för att förebygga och hantera faktiska eller eventuella fall av mobbning och sexuella trakasserier på arbetsplatsen, såsom föreskrivs i Easas beslut 2008/180/A fattat av Easas verkställande direktör den 5 augusti 2009 om antagande av genomförandebestämmelser enligt tjänsteföreskrifterna. |
|
(4) |
I beslutet fastställs ett informellt förfarande där den som påstår sig ha utsatts för trakasserierna kan kontakta Easas konfidentiella rådgivare. |
|
(5) |
Easa kan även utreda potentiella överträdelser av säkerhetsbestämmelser för säkerhetsskyddsklassificerade EU-uppgifter, på grundval av kollegiets beslut 2020/010/ED fattat av Easas verkställande direktör den 17 februari 2020 om säkerhetsbestämmelserna för Easa om skydd av säkerhetsskyddsklassificerade EU-uppgifter. |
|
(6) |
Easas verksamhet är föremål för både interna och externa revisioner. |
|
(7) |
I samband med sådana administrativa utredningar, revisioner och undersökningar samarbetar Easa med andra av unionens institutioner, organ och byråer. |
|
(8) |
Easa kan samarbeta med nationella myndigheter i tredjeländer och internationella organisationer, på deras begäran eller på eget initiativ. |
|
(9) |
Easa kan även samarbeta med medlemsstaternas offentliga myndigheter, på deras begäran eller på eget initiativ. |
|
(10) |
Easa ingriper i mål vid Europeiska unionens domstol när Easa antingen hänskjuter en fråga till domstolen, försvarar ett beslut som det har fattat och som har överklagats till domstolen eller intervenerar i ärenden som är relevanta för dess arbetsuppgifter. I samband med detta kan Easa behöva säkerställa konfidentialiteten för personuppgifter som finns i handlingar från parterna eller intervenienterna. |
|
(11) |
Easa har befogenhet att utföra inspektioner, andra övervakningsåtgärder och undersökningar i enlighet med artikel 75.2 e i förordning (EU) 2018/1139. |
|
(12) |
Easa har befogenhet att utföra IT-säkerhetsutredningar som hanteras internt eller med externa aktörers deltagande (t.ex. CERT-EU) enligt artikel 75.2 d i förordning (EU) 2018/1139. |
|
(13) |
Den dataskyddsansvarige på Easa (DPO) har befogenhet att behandla interna och externa klagomål och utföra interna revisioner och utredningar enligt artikel 45.2 i förordning (EU) 2018/1725 (nedan kallad förordningen). |
|
(14) |
För att Easa ska kunna utföra sina uppgifter samlar Easa in och behandlar information och flera olika kategorier av personuppgifter, inklusive identifieringsuppgifter för fysiska personer, kontaktinformation, yrkesroller och -uppgifter, information angående uppträdande och prestationer privat och professionellt och finansiella uppgifter. Easa fungerar som registeransvarig. |
|
(15) |
Enligt förordningen ska Easa därför ge registrerade information om denna behandling och respektera deras rättigheter som registrerade. |
|
(16) |
Easa kan behöva förena dessa rättigheter med syftena med administrativa utredningar, revisioner, undersökningar och domstolsförfaranden. Easa kan även behöva ställa de registrerades rättigheter mot andra registrerades grundläggande rättigheter och friheter. I detta syfte föreskrivs i artikel 25 i förordningen en möjlighet för Easa att, under stränga villkor, begränsa tillämpningen av artiklarna 14–22, 35 och 36 samt artikel 4 i förordningen, i den mån som bestämmelserna motsvarar de rättigheter och skyldigheter som föreskrivs i artiklarna 14–20. Om begränsningar inte föreskrivs i en rättsakt som har antagits på grundval av fördragen är det nödvändigt att anta interna bestämmelser enligt vilka Easa får begränsa dessa rättigheter. |
|
(17) |
Easa kan exempelvis behöva begränsa sitt tillhandahållande av information om behandling av personuppgifter till en registrerad vid den preliminära bedömningsfasen i en administrativ utredning eller under själva utredningen, före en eventuell avvisning av ärendet eller i ett skede som föregår ett disciplinärt förfarande. Under vissa omständigheter kan ett tillhandahållande av sådan information allvarligt påverka Easas förmåga att genomföra utredningen på ett effektivt sätt, till exempel när det finns en risk att den berörda personen förstör bevisning eller påverkar eventuella vittnen innan de kan höras. Easa kan också behöva skydda rättigheterna och friheterna för såväl vittnen som andra berörda personer. |
|
(18) |
Det kan vara nödvändigt att garantera anonymiteten för ett vittne eller en uppgiftslämnare som har bett om att inte bli identifierad. I ett sådant fall kan Easa besluta att begränsa åtkomsten vad gäller identiteten, uttalanden och andra personuppgifter från sådana personer för att skydda deras rättigheter och friheter. |
|
(19) |
Det kan vara nödvändigt att skydda konfidentiella uppgifter om en anställd som har kontaktat Easas konfidentiella rådgivare inom ramen för ett förfarande beträffande trakasserier. I sådana fall kan Easa behöva begränsa åtkomsten vad gäller identiteten, uttalanden och andra personuppgifter från det påstådda offret, den påstådda gärningsmannen och andra berörda personer för att skydda rättigheterna och friheterna för alla parter. |
|
(20) |
Easa bör endast tillämpa begränsningar om de respekterar andemeningen i de grundläggande rättigheterna och friheterna och utgör en absolut nödvändig och proportionell åtgärd i ett demokratiskt samhälle. Easa ska motivera skälen för dessa begränsningar. |
|
(21) |
Med tillämpning av principen om ansvarsskyldighet är Easa skyldig att registrera tillämpningen av begränsningar. |
|
(22) |
När Easa behandlar personuppgifter som utbyts med andra organisationer i samband med dess arbetsuppgifter, ska byrån samråda med dessa organisationer om potentiella grunder för att införa begränsningar och om frågan huruvida begränsningarna är nödvändiga och proportionella, såvida detta inte skulle äventyra Easas verksamhet. |
|
(23) |
Enligt artikel 25.6 i förordningen ska den personuppgiftsansvarige informera de registrerade om de huvudsakliga skälen till begränsningen och om deras rätt att ge in ett klagomål till Europeiska datatillsynsmannen. |
|
(24) |
Enligt artikel 25.8 i förordningen får Easa skjuta upp, utelämna eller neka tillhandahållande av information till den registrerade om skälen till begränsningen, om det på något sätt skulle upphäva verkan av begränsningen. Easa ska i varje enskilt fall bedöma huruvida meddelandet av begränsningen skulle upphäva dess verkan. |
|
(25) |
Easa ska upphäva begränsningen så snart som de förhållanden som motiverar begränsningen inte längre är tillämpliga och bedöma detta med jämna mellanrum. |
|
(26) |
För att garantera maximalt skydd för de registrerades rättigheter och friheter och i enlighet med artikel 44.1 i förordningen, ska dataskyddsombudet rådfrågas i tid om tillämpningen av eventuella begränsningar och kontrollera efterlevnaden av detta beslut. |
|
(27) |
I artiklarna 16.5 och 17.4 i förordningen föreskrivs undantag för registrerades rätt till information och rätt till tillgång. Om dessa undantag är tillämpliga behöver Easa inte tillämpa en begränsning enligt detta beslut. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Syfte och tillämpningsområde
1. I detta beslut fastställs bestämmelser om de villkor på vilka Easa får begränsa tillämpningen av artiklarna 4, 14–22, 35 och 36, i enlighet med artikel 25 i förordningen.
2. Easa företräds, i dess funktion som personuppgiftsansvarig, av sin administrativa direktör.
Artikel 2
Begränsningar
1. Easa får begränsa tillämpningen av artiklarna 14–22, 35 och 36 samt artikel 4, i den mån bestämmelserna motsvarar de rättigheter och skyldigheter som föreskrivs i artiklarna 14–20, när byrån
|
a) |
i enlighet med artikel 25.1 b, c, f, g och h i förordningen utför administrativa utredningar, förfaranden som föregår disciplinära förfaranden, disciplinära förfaranden eller avstängningsförfaranden enligt tjänsteföreskrifternas artikel 86 och bilaga IX och enligt beslut nr 2011/216/E fattat av Easas verkställande direktör den 16 december 2011, samt när den anmäler ärenden till Olaf, |
|
b) |
i enlighet med artikel 25.1 h i förordningen säkerställer att Easas personal konfidentiellt får rapportera uppgifter när de anser att det föreligger betydande oegentligheter, såsom föreskrivs i Easas styrelsebeslut 15-2018 av den 14 december 2018, |
|
c) |
i enlighet med artikel 25.1 h i förordningen säkerställer att Easas personal kan rapportera till konfidentiella rådgivare inom ramen för ett förfarande beträffande trakasserier, såsom fastställs i beslut 2008/180/A fattat av Easas verkställande direktör den 5 augusti 2009, |
|
d) |
i enlighet med artikel 25.1 b, c, d, g och h när potentiella överträdelser av säkerhetsbestämmelser för säkerhetsskyddsklassificerade EU-uppgifter utreds, på grundval av beslut 2020/010/ED fattat av Easas verkställande direktör den 17 februari 2020 om Easas säkerhetsbestämmelser om skydd av säkerhetsskyddsklassificerade EU-uppgifter, |
|
e) |
i enlighet med artikel 25.1 c, g och h i förordningen genomför internrevisioner med avseende på Easas åtgärder eller avdelningar, |
|
f) |
i enlighet med artikel 25.1 c, d, g och h i förordningen tillhandahåller eller tar emot bistånd samt samarbetar med andra av unionens institutioner, organ och byråer, i samband med de arbetsuppgifter som avses i leden a–d i denna punkt och i enlighet med relevanta servicenivåavtal, samarbetsavtal och samarbetsavtal, |
|
g) |
i enlighet med artikel 25.1 c, g och h i förordningen tillhandahåller eller tar emot bistånd samt samarbetar med tredjeländers nationella myndigheter och internationella organisationer, på deras begäran eller på eget initiativ, |
|
h) |
i enlighet med artikel 25.1 c, g och h i förordningen tillhandahåller eller tar emot bistånd samt samarbetar med medlemsstaternas offentliga myndigheter, på deras begäran eller på eget initiativ, |
|
i) |
i enlighet med artikel 25.1 e i förordningen behandlar personuppgifter som finns i handlingar från parter eller intervenienter i samband med ett förfarande vid Europeiska unionens domstol, |
|
j) |
i enlighet med artikel 25.1 c, g och h i förordningen behandlar personuppgifter när inspektioner utförs, andra övervakningsaktiviteter och undersökningar i enlighet med artikel 75.2 e i förordningen (EU) 2018/1139, |
|
k) |
i enlighet med artikel 25.1 b, c, d, f, g och h i förordningen behandlar personuppgifter när IT-säkerhetsundersökningar hanteras internt eller med extern hjälp (t.ex. CERT-EU) i enlighet med artikel 75.2 d i förordning (EU) 2018/1139. |
2. I enlighet med artikel 25.1 b, c, f, g och h i förordningen kan DPO begränsa tillämpningen av artiklarna 14–22, 35 och 36 samt artikel 4, i den mån bestämmelserna motsvarar de rättigheter och skyldigheter som föreskrivs i artiklarna 14–20 vid handläggning av interna och externa klagomål och undersökningar i enlighet med artikel 45.2 i förordningen.
3. Eventuella begränsningar ska respektera andemeningen i de grundläggande rättigheterna och friheterna och vara nödvändiga och proportionella i ett demokratiskt samhälle.
4. En bedömning av behovet och proportionaliteten ska göras i varje enskilt fall innan begränsningar börjar tillämpas. Begränsningar ska endast tillämpas där det är absolut nödvändigt för att uppnå målet med dem.
5. Easa ska i redovisningssyfte registrera skälen för de begränsningar som tillämpas, vilka av de grunder som anges i punkt 1 som är tillämpliga och resultatet av bedömningen av behovet och proportionaliteten. Dessa uppgifter ska utgöra del av ett register som på begäran ska göras tillgängligt för Europeiska datatillsynsmannen. Easa ska sammanställa regelbundna rapporter om tillämpningen av artikel 25 i förordningen.
6. När Easa behandlar personuppgifter som mottagits från andra organisationer i samband med dess arbetsuppgifter, ska byrån samråda med dessa organisationer om potentiella grunder för att införa begränsningar och om frågan huruvida begränsningarna är nödvändiga och proportionella, såvida detta inte skulle äventyra Easas verksamhet.
Artikel 3
Risker för de registrerades rättigheter och friheter
1. Bedömningar av riskerna med begränsningar för de registrerades rättigheter och friheter samt uppgifter om tillämpningsperioden för begränsningarna ska anges i det register över behandling som förs av Easa enligt artikel 31 i förordningen. De ska även anges i de konsekvensbedömningar avseende uppgiftsskydd som görs för dessa begränsningar och som utförs enligt artikel 39 i förordningen.
2. Vid bedömning av en begränsnings nödvändighet och proportionalitet ska Easa alltid beakta de potentiella riskerna för den registrerades rättigheter och friheter.
Artikel 4
Skyddsåtgärder och lagringsperioder
1. 1. Easa ska genomföra skyddsåtgärder för att förhindra missbruk och olaglig tillgång till eller överföring av personuppgifter som är eller kan vara föremål för begränsningar. Dessa skyddsåtgärder ska omfatta tekniska och organisatoriska åtgärder och ska, om så behövs, specificeras i Easas interna beslut, förfaranden och genomförandebestämmelser. Skyddsåtgärderna ska omfatta följande:
|
a) |
en tydlig definition av funktioner, ansvar och olika steg i förfarandet. |
|
b) |
om så är lämpligt, en säker elektronisk miljö som förebygger olaglig eller oavsiktlig tillgång till eller överföring av elektroniska uppgifter till obehöriga personer, |
|
c) |
om så är lämpligt, säker lagring och behandling av pappersbaserade dokument, |
|
d) |
vederbörlig kontroll av begränsningar och regelbunden översyn av tillämpningen av dem. |
De översyner som avses i led d ska genomföras åtminstone var sjätte månad.
2. Begränsningarna ska upphävas så snart som de omständigheter som motiverat dem inte längre gäller.
3. Personuppgifterna ska lagras i enlighet med de lagringsbestämmelser som är tillämpliga för Easa, såsom de definieras i de dataskyddsregister som förs enligt artikel 31 i förordningen. I slutet av lagringsperioden ska personuppgifterna raderas, anonymiseras eller överföras till arkiv i enlighet med artikel 13 i förordningen.
Artikel 5
Dataskyddsombudets roll
1. Easas dataskyddsombud ska informeras utan onödigt dröjsmål när registrerades rättigheter begränsas i enlighet med detta beslut. Han eller hon ska få tillgång till de tillhörande registren och alla dokument som rör faktiska och rättsliga delar.
2. Easas dataskyddsombud får begära en översyn av tillämpningen av en begränsning. Easa ska skriftligen informera sitt dataskyddsombud om resultatet av översynen.
3. Easa ska dokumentera dataskyddsombudets deltagande i tillämpningen av begränsningar, inklusive vilken information som delas med honom eller henne.
Artikel 6
Information till registrerade om begränsningar av deras rättigheter
1. Easa ska i meddelanden om uppgiftsskydd som offentliggörs på dess webbplats/intranät införa ett avsnitt med allmän information till de registrerade om att deras rättigheter kan komma att begränsas i enlighet med artikel 2.1. Informationen ska omfatta vilka rättigheter som kan komma att begränsas, skälen till detta och möjlig varaktighet.
2. Easa ska skriftligen och utan onödigt dröjsmål informera de registrerade individuellt om nuvarande eller framtida begränsningar av deras rättigheter. Easa ska informera de registrerade om de huvudsakliga skälen till begränsningen, om deras rätt att rådfråga dataskyddsombudet i syfte att överklaga begränsningen och om deras rätt att ge in ett klagomål till Europeiska datatillsynsmannen.
3. Easa får skjuta upp, utelämna eller neka tillhandahållande av information om skälen till en begränsning och rätten att ge in ett klagomål till Europeiska datatillsynsmannen, så länge som det skulle upphäva verkan av begränsningen. En bedömning av huruvida detta är motiverat ska göras i varje enskilt fall. Easa ska tillhandahålla de registrerade denna information så snart detta inte längre skulle upphäva verkan av begränsningen.
Artikel 7
Information till den registrerade om en personuppgiftsincident
1. Om Easa är skyldig att informera om en personuppgiftsincident enligt artikel 35.1 i förordningen får byrån under exceptionella omständigheter begränsa sådan information helt eller delvis. Easa ska i en not ange skälen till begränsningen, den rättsliga grunden för den enligt artikel 2 och en bedömning av begränsningens nödvändighet och proportionalitet. Noten ska överlämnas till Europeiska datatillsynsmannen vid tidpunkten för anmälan av personuppgiftsincidenten.
2. När skälen till begränsningen inte längre är tillämpliga ska Easa meddela den registrerade i fråga om personuppgiftsincidenten och informera honom eller henne om de huvudsakliga skälen till begränsningen och om rätten att ge in ett klagomål till Europeiska datatillsynsmannen.
Artikel 8
Konfidentialitet för elektronisk kommunikation
1. Under exceptionella omständigheter får Easa begränsa rätten till konfidentialitet för elektronisk kommunikation enligt artikel 36 i förordningen. Sådana begränsningar ska vara förenliga med Europaparlamentets och rådets direktiv 2002/58/EG (4).
2. Om Easa begränsar rätten till konfidentialitet för elektronisk kommunikation ska Easa i sitt svar på begäran informera den berörda registrerade om de huvudsakliga skälen till begränsningen och om dennes rätt att ge in ett klagomål till Europeiska datatillsynsmannen.
3. Easa får skjuta upp, utelämna eller neka tillhandahållande av information om skälen till en begränsning och rätten att ge in ett klagomål till Europeiska datatillsynsmannen, så länge som det skulle upphäva verkan av begränsningen. En bedömning av huruvida detta är motiverat ska göras i varje enskilt fall.
Artikel 9
Ikraftträdande
Detta beslut träder i kraft den tjugonde dagen efter det att det har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Utfärdat i Warszawa den 21 oktober 2020.
Piotr SAMSON
Styrelseordförande
(1) EUT L 295, 21.11.2018, s. 39.
(2) EUT L 212, 22.8.2018, s. 1.
(3) Rådets förordning (EEG, Euratom, EKSG) nr 259/68 av den 29 februari 1968 om fastställande av tjänsteföreskrifter för tjänstemännen i Europeiska gemenskaperna och anställningsvillkor för övriga anställda i dessa gemenskaper samt om införande av särskilda tillfälliga åtgärder beträffande kommissionens tjänstemän (EGT L 56, 4.3.1968, s. 1).
(4) Europaparlamentets och rådets direktiv 2002/58/EG av den 12 juli 2002 om behandling av personuppgifter och integritetsskydd inom sektorn för elektronisk kommunikation (direktiv om integritet och elektronisk kommunikation) (EGT L 201, 31.7.2002, s. 37).
Rättelser
|
6.5.2021 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 158/23 |
Rättelse till Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/45/EG av den 6 maj 2009 om säkerhetsbestämmelser och säkerhetsnormer för passagerarfartyg
( Europeiska unionens officiella tidning L 163 av den 25 juni 2009 )
Sidan 123, bilaga I, kapitel III, punkt 3.2, ”Högtalarsystem (R 6.5)”
I stället för:
|
”.2.1 |
Förutom kraven i regel I-2/B/15.4 och punkt .1 ska […]” |
ska det stå:
|
”.2.1 |
Förutom kraven i regel II-2/B/15.4 och punkt .1 ska […]”. |