ISSN 1977-0820

Europeiska unionens

officiella tidning

L 65

European flag  

Svensk utgåva

Lagstiftning

64 årgången
25 februari 2021


Innehållsförteckning

 

II   Icke-lagstiftningsakter

Sida

 

 

FÖRORDNINGAR

 

*

Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2021/328 av den 24 februari 2021 om införande av en slutgiltig utjämningstull på import av produkter av ändlösa glasfiberfilament med ursprung i Folkrepubliken Kina efter en översyn vid giltighetstidens utgång i enlighet med artikel 18 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/1037

1

 

*

Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2021/329 av den 24 februari 2021 om förlängning av godkännandet av ett preparat av endo-1,4-beta-xylanas och endo-1,3(4)-beta-glukanas för slaktkycklingar (innehavare av godkännandet: AVEVE NV) och om upphävande av förordning (EG) nr 1091/2009 ( 1 )

38

 

*

Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2021/330 av den 24 februari 2021 om godkännande av ett preparat av 3-fytas framställt av Komagataella phaffii CECT 13094 som fodertillsats för slaktsvin, mindre vanligt förekommande svinarter, slaktkalkoner och kalkoner som föds upp för avel (innehavare av godkännandet: Fertinagro Biotech S.L.) ( 1 )

43

 

*

Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2021/331 av den 24 februari 2021 om rapportering av missbruk som begås av kommersiella mellanhänder som tillhandahåller ansökningstjänster för resetillstånd enligt Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2018/1240

47

 

 

BESLUT

 

*

Rådets beslut (EU) 2021/332 av den 22 februari 2021 om den ståndpunkt som ska intas på Europeiska unionens vägnar i Förenta nationernas ekonomiska kommission för Europas världsforum för harmonisering av fordonsföreskrifter vad gäller förslagen till ändringar av FN-föreskrifterna nr 13, 13-H, 18, 30, 41, 46, 48, 53, 54, 67, 74, 75, 79, 86, 97, 98, 106, 107, 113, 116, 117, 118, 123, 124, 125, 141, 142, 148, 149, 150, 152, 154, 157 och FN-föreskriften om registreringsapparater för händelsedata, vad gäller förslaget till ändringar av den globala tekniska föreskriften nr 9, vad gäller förslaget till ändringar av den konsoliderade resolutionen R.E.5, vad gäller förslagen till fyra nya FN-föreskrifter om registreringsapparater för händelsedata, skydd mot obehörig användning av motorfordon och godkännandet av anordningen mot obehörig användning, godkännande av startspärrar och godkännande av ett fordon med avseende på dess startspärr samt godkännande av larmsystem för fordon och godkännande av ett fordon med avseende på dess larmsystem, vad gäller förslaget till en ny ömsesidig resolution M.R.4 och vad gäller förslagen till tolkningsdokument för FN-föreskrifterna nr 155 och 156

55

 

*

Kommissionens genomförandebeslut (EU) 2021/333 av den 24 februari 2021 om senareläggande av det datum då godkännandet av alfakloralos för användning i biocidprodukter i produkttyp 14 löper ut ( 1 )

58

 

 

Rättelser

 

*

Rättelse till Rådets förordning (Gusp) 2021/251 av den 18 februari 2021 om ändring av förordning (EG) nr 314/2004 om restriktiva åtgärder med hänsyn till situationen i Zimbabwe ( EUT L 58, 19.2.2021 )

60

 

*

Rättelse till rådets beslut (EU) 2020/2252 av den 29 December 2020 om undertecknande, på unionens vägnar, och om provisorisk tillämpning av handels- och samarbetsavtalet mellan Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen, å ena sidan, och Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland, å andra sidan, och av avtalet mellan Europeiska unionen och Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland om säkerhetsförfaranden för utbyte och skydd av säkerhetsskyddsklassificerade uppgifter ( EUT L 444, 31.12.2020 )

61

 

*

Rättelse till avtalet mellan Europeiska unionen och Japan om ett ekonomiskt partnerskap undertecknat i Tokyo den 17 juli 2018( EUT L 330, 27.12.2018 )

63

 

*

Rättelse till Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2019/876 av den 20 maj 2019 om ändring av förordning (EU) nr 575/2013 vad gäller bruttosoliditetsgrad, stabil nettofinansieringskvot, krav för kapitalbas och kvalificerade skulder, motpartsrisk, marknadsrisk, exponeringar mot centrala motparter, exponeringar mot företag för kollektiva investeringar, stora exponeringar, rapporteringskrav och krav på offentliggörande av information, samt av förordning (EU) nr 648/2012 ( EUT L 150, 7.6.2019 )

64

 

*

Rättelse till kommissionens delegerade förordning (EU) 2020/1737 av den 14 juli 2020 om ändring av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 273/2004 och rådets förordning (EG) nr 111/2005 vad gäller införande av vissa narkotikaprekursorer i förteckningen över förtecknade ämnen ( EUT L 392, 23.11.2020 )

80

 


 

(1)   Text av betydelse för EES.

SV

De rättsakter vilkas titlar är tryckta med fin stil är sådana rättsakter som har avseende på den löpande handläggningen av jordbrukspolitiska frågor. De har normalt en begränsad giltighetstid.

Beträffande alla övriga rättsakter gäller att titlarna är tryckta med fetstil och föregås av en asterisk.


II Icke-lagstiftningsakter

FÖRORDNINGAR

25.2.2021   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 65/1


KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2021/328

av den 24 februari 2021

om införande av en slutgiltig utjämningstull på import av produkter av ändlösa glasfiberfilament med ursprung i Folkrepubliken Kina efter en översyn vid giltighetstidens utgång i enlighet med artikel 18 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/1037

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/1037 av den 8 juni 2016 om skydd mot subventionerad import från länder som inte är medlemmar i Europeiska unionen (1) (nedan kallad grundförordningen), särskilt artikel 18, och

av följande skäl:

1.   FÖRFARANDE

1.1   Gällande åtgärder

(1)

Genom rådets genomförandeförordning (EU) nr 248/2011 (2) införde rådet en slutgiltig antidumpningstull på import av vissa produkter av ändlösa glasfiberfilament (nedan kallade GFR) med ursprung i Folkrepubliken Kina (nedan kallad Kina). Tullen grundade sig på nivån för undanröjande av skada och uppgick till mellan 7,3 % och 13,8 %.

(2)

Till följd av en antisubventionsundersökning och en partiell interimsöversyn av dessa antidumpningsåtgärder ändrade kommissionen genom sin genomförandeförordning (EU) nr 1379/2014 (3) den ursprungliga antidumpningstullen till mellan 0 % och 19,9 % samt införde en utjämningstull på mellan 4,9 % och 10,3 %.

(3)

Till följd av en översyn av antidumpningsåtgärderna vid giltighetstidens utgång förlängde kommissionen genom sin genomförandeförordning (EU) 2017/724 (4) antidumpningstullarna med ytterligare fem år.

(4)

De kombinerade utjämnings- och antidumpningsåtgärderna varierar därför mellan 4,9 % och 30,2 %.

(5)

Åtgärder tillämpas också på import av GFR med ursprung i Egypten. Till följd av en antisubventionsundersökning införde kommissionen genom sin genomförandeförordning (EU) 2020/870 (5) slutgiltig utjämningstull på import av produkter av ändlösa glasfiberfilament med ursprung i Egypten Tullen fastställdes till 13,1 %, på grundval av subventionsnivån.

1.2   Inledande av en översyn vid giltighetstidens utgång

(6)

Den 17 december 2019 inledde Europeiska kommissionen (nedan kallad kommissionen) en översyn vid giltighetstidens utgång beträffande import av GFR med ursprung i Folkrepubliken Kina. Kommissionen offentliggjorde ett tillkännagivande om inledande (nedan kallat tillkännagivandet om inledande) i Europeiska unionens officiella tidning (6).

(7)

Kommissionen inledde undersökningen till följd av en begäran om översyn som lämnats in av European Glass Fibre Producers Association (nedan kallad APFE eller sökanden) som företrädare för tillverkare som svarar för mer än 50 % av unionens sammanlagda tillverkning av produkter av ändlösa glasfiberfilament. Begäran innehöll tillräcklig bevisning för sannolikheten för fortsatt subventionering och för fortsatt och återkommande skada för unionsindustrin för att motivera inledandet av undersökningen.

(8)

Innan kommissionen inledde antisubventionsundersökningen underrättade den det kinesiska statsrådet (nedan kallat de kinesiska myndigheterna(7) om att den hade mottagit en korrekt underbyggd begäran och uppmanade de kinesiska myndigheterna att inleda samråd i enlighet med artikel 10.7 i grundförordningen. De kinesiska myndigheterna svarade inte och samråden ägde därför inte rum.

1.3   Översynsperiod och skadeundersökningsperiod

(9)

Undersökningen av subventionering och skada omfattade perioden från den 1 januari 2019 till den 31 december 2019 (nedan kallad översynsperioden). Undersökningen av utvecklingstendenser som är av betydelse för bedömningen av skada omfattade perioden från och med den 1 januari 2016 till och med översynsperiodens slut (nedan kallad skadeundersökningsperioden).

1.4   Berörda parter

(10)

I tillkännagivandet om inledande uppmanade kommissionen berörda parter att kontakta kommissionen för att delta i undersökningen. Dessutom informerade kommissionen uttryckligen sökanden, de kinesiska myndigheterna, andra kända unionstillverkare, de kända exporterande tillverkarna samt kända importörer och användare om inledandet av undersökningen och uppmanade dem att delta.

(11)

De berörda parterna gavs möjlighet att lämna synpunkter på inledandet av undersökningen och att begära att bli hörda av kommissionen och/eller förhörsombudet för handelspolitiska förfaranden. Ingen av dessa parter begärde att bli hörd.

1.5   Stickprovsförfarande

(12)

I tillkännagivandet om inledande angav kommissionen att ett stickprovsförfarande skulle kunna komma att tillämpas för de berörda parterna i enlighet med artikel 27 i grundförordningen.

1.5.1   Stickprovsförfarande avseende unionstillverkare

(13)

I tillkännagivandet om inledande meddelade kommissionen att den hade beslutat att göra ett urval genom att endast låta ett begränsat antal unionstillverkare ingå i undersökningen (s.k. stickprovsförfarande). Kommissionen baserade urvalet på den största representativa tillverkningsvolym som rimligen kunde undersökas inom den tid som stod till förfogande. Det urval som ursprungligen gjordes var detsamma som för den separata antisubventionsundersökningen avseende samma produkt med ursprung i Egypten. Urvalet ansågs representativt för unionsindustrin. Inga synpunkter på urvalet inkom.

1.5.2   Stickprovsförfarande avseende icke-närstående importörer

(14)

För att kunna avgöra om ett stickprovsförfarande var nödvändigt och i så fall göra ett urval, bad kommissionen de icke-närstående importörerna att lämna de uppgifter som anges i tillkännagivandet om inledande.

(15)

Inga svar inkom.

1.5.3   Stickprovsförfarande avseende exporterande tillverkare i Kina

(16)

För att avgöra om ett stickprovsförfarande var nödvändigt och i så fall göra ett urval, bad kommissionen alla kända exporterande tillverkare i Kina att lämna de uppgifter som anges i tillkännagivandet om inledande. Kommissionen bad dessutom Kinas delegation vid Europeiska unionen att identifiera och/eller kontakta eventuella andra exporterande tillverkare som skulle kunna vara intresserade av att delta i undersökningen.

(17)

Tre exporterande tillverkare eller grupper av exporterande tillverkare i Kina lämnade de begärda uppgifterna och samtyckte till att ingå i urvalet.

(18)

Kommissionen beslutade därför att ett stickprovsförfarande inte var nödvändigt och uppmanade alla samarbetsvilliga parter att fylla i och returnera frågeformuläret för exporterande tillverkare.

1.6   Frågeformulärssvar och kontrollbesök

(19)

Frågeformulären för unionstillverkare, importörer, användare och exporterande tillverkare i Kina gjordes tillgängliga online (8) den dag då undersökningen inleddes. Dessutom skickade kommissionen ett frågeformulär till de kinesiska myndigheterna samma dag som undersökningen inleddes.

(20)

Inga svar på frågeformuläret inkom från de kinesiska exporterande tillverkarna.

(21)

Inget svar inkom på det frågeformulär som kommissionen skickade till de kinesiska myndigheterna.

(22)

Utan att det påverkar tillämpningen av artikel 28 i grundförordningen inhämtade och kontrollerade kommissionen alla uppgifter som den ansåg vara nödvändiga för fastställandet av subventionering, skada och unionens intresse och som parterna gjort tillgängliga i tid.

(23)

Med tanke på covid-19-utbrottet och de isoleringsåtgärder som infördes av olika medlemsstater och tredjeländer kunde kommissionen inte göra några kontrollbesök i enlighet med artikel 26 i grundförordningen.

(24)

Kommissionen korskontrollerade på distans alla de uppgifter som ansågs nödvändiga för dess fastställanden. Den genomförde korskontroller på distans hos följande företag/parter:

Unionstillverkare

European Owens Corning Fibreglass SPRL, Belgien,

Johns Manville Slovakia a.s., Slovakien,

3B Fibreglass SPRL, Belgien.

1.7   Bristande samarbete från de kinesiska myndigheternas sida

(25)

De kinesiska myndigheterna har inte besvarat det frågeformulär som skickades till dem, inom den tidsfrist som anges i tillkännagivandet om inledande.

(26)

Den 10 mars 2020 skickade kommissionen en verbalnot till de kinesiska myndigheterna. I verbalnoten angav kommissionen att den inte hade fått något svar inom den angivna tidsfristen på frågeformuläret som hade skickats till de kinesiska myndigheterna, och begärde att de kinesiska myndigheterna skulle svara inom tio dagar.

(27)

Inget svar inkom från de kinesiska myndigheterna.

(28)

I avsaknad av svar på frågeformuläret använde kommissionen tillgängliga uppgifter i enlighet med artikel 28 i grundförordningen som ersättning för de uppgifter som begärts från de kinesiska myndigheterna.

(29)

Dessa tillgängliga uppgifter byggde huvudsakligen på resultaten av undersökningen avseende subventionering av import av glasfibermaterial (nedan kallad GFM-undersökningen) som offentliggjordes den 15 juni 2020 (9).

(30)

Kommissionen noterade att glasfibermaterial tillverkas av GFR, som är den största insatsvaran i tillverkningen av GFM och utgör omkring 70 % av tillverkningskostnaden för GFM. De olika produkterna överlappar därför varandra.

(31)

Enligt kommissionens uppgifter är de exporterande tillverkarna av GFR samma exporterande tillverkare som nyligen undersöktes i GFM-ärendet, och det är därför frågan om överlappning även ur denna synvinkel.

(32)

Därför gynnar alla horisontella subventionsordningar, som skatteincitament, förmånliga lån osv., all verksamhet i företagen, även tillverkningen av GFR. Undersökningsperioden för GFM-ärendet var kalenderåret 2018, det vill säga en tidsperiod som ligger mycket nära översynsperioden för denna undersökning.

(33)

Det finns ingen bevisning i ärendet som tyder på att subventionerna till GFM-tillverkare skulle ha upphört under tiden eller att den underliggande relevanta förmånspolitiken inte längre skulle vara tillämplig. Av alla dessa skäl utgör slutsatserna i GFM-ärendet lämpliga tillgängliga uppgifter för föreliggande ärende.

(34)

I de fall sakförhållandena i GFM-ärendet inte var relevanta eller behövde kompletteras med ytterligare fakta och bevisning, förlitade sig kommissionen på uppgifterna i begäran om översyn, andra tidigare relevanta beslut i undersökningar avseende utjämningstull avseende Kina och annan relevant bevisning.

1.8   Bristande samarbete från de kinesiska exporterande tillverkarnas sida

(35)

De tre kinesiska exporterande tillverkare som uppmanades att lämna in svar på frågeformuläret gjorde inte detta inom den tidsfrist som angavs i tillkännagivandet om inledande.

(36)

Den 10 mars 2020 skickade kommissionen skrivelser till de tre kinesiska exporterande tillverkarna och informerade dem om att det inte inkommit några svar på frågeformuläret och uppmanade dem att svara inom tio dagar.

(37)

En kinesisk exporterande tillverkare svarade inte.

(38)

De två återstående kinesiska exporterande tillverkarna svarade på skrivelsen av den 10 mars 2020, men båda begärde att de skulle undantas från skyldigheten att besvara kommissionens frågeformulär. Tillverkarnas begäranden var inte kopplade till utbrottet av covid-19 och utgjorde därför inte ett giltigt skäl för att inte samarbeta.

(39)

I avsaknad av svar på frågeformuläret använde kommissionen tillgängliga uppgifter i enlighet med artikel 28 i grundförordningen som ersättning för de uppgifter som begärts från de kinesiska exporterande tillverkarna.

(40)

Bland dessa tillgängliga uppgifter ingick de företagsspecifika resultaten av GFM-undersökningen beträffande de förmåner som kinesiska exporterande tillverkare hade under GFM-undersökningsperioden, dvs. kalenderåret 2018, i den mån undersökningsresultaten avsåg GFR.

(41)

I avsaknad av bevis för motsatsen ansåg kommissionen att den förmån som konstaterades i GFM-undersökningen och som kunde kopplas till GFR fortsatte fram till och med kalenderåret 2019.

(42)

På grund av bristande samarbete från både de kinesiska exporterande GFR-tillverkarnas sida och de kinesiska myndigheternas sida kunde kommissionen inte beräkna den förmån som de kinesiska exporterande GFR-tillverkarna getts genom subventionsförfarandena under översynsperioden.

(43)

Kommissionen kunde emellertid använda slutsatserna avseende förmån i GFM-förordningen och tillämpa de resultaten på kinesiska exporterande GFR-tillverkare under översynsperioden.

(44)

Detta beror på att inget av de undersökta subventionsförfarandena var direkt kopplat till tillverkningen eller exporten av GFM, utan det var snarare fråga om subventioner som gynnade ett helt företag eller en hel grupp av kinesiska företag som också tillverkar GFR. I GFM-undersökningen fastställde kommissionen därför först den förmån som den exporterande tillverkaren getts och fördelade därefter förmånen på den totala omsättningen för alla produkter som sålts av den exporterande tillverkaren, inklusive GFR.

2.   PRODUKT SOM ÖVERSYNEN GÄLLER OCH LIKADAN PRODUKT

2.1   Produkt som översynen gäller

(45)

Den produkt som är föremål för denna översyn är huggen glasfiber i längder om högst 50 mm (nedan kallad huggen glasfiber), glasfiberroving, utom glasfiberroving som har impregnerats och behandlats med ett ytskikt och har en glödgningsförlust på mer än 3 % (enligt ISO-standard 1887), (nedan kallad roving) och mattor av glasfiberfilament, utom mattor av glasull (nedan kallade mattor), som för närvarande klassificeras enligt KN-nummer 7019 11 00, ex 7019 12 00 (Taric-nummer 7019120022, 7019120025, 7019120026, 7019120039) och 7019 31 00 (nedan kallade den produkt som översynen gäller).

(46)

Den produkt som översynen gäller är den råvara som oftast används för att förstärka termoplastiska och värmehärdande hartser i industrin för tillverkning av kompositmaterial. De kompositmaterial som blir resultatet (plast förstärkt av glasfiberfilament) används i många olika industrier, som bilindustrin, elektriska och elektroniska tillämpningar, rotorblad till vindkraftverk, byggnation och byggprodukter, tankar/rör, konsumtionsvaror, luftfarts- och vapenindustrin, etc.

2.2   Likadan produkt

(47)

Det framgick av undersökningen att följande produkter har samma grundläggande fysiska, kemiska och tekniska egenskaper samt samma användningsområden:

Den produkt som översynen gäller med ursprung i Kina och som exporteras till unionen.

Den produkt som tillverkas och säljs på hemmamarknaden i Kina.

Den produkt som tillverkas och säljs i unionen av unionsindustrin.

(48)

Kommissionen ansåg att dessa produkter således är likadana produkter i den mening som avses i artikel 2 c i grundförordningen.

3.   SUBVENTIONERING

3.1   Inledning: Presentation av de kinesiska myndigheternas planer, projekt och andra dokument

(49)

Innan kommissionen påbörjade sin analys av den påstådda subventioneringen i form av subventioner eller subventionsprogram gjorde den först en bedömning av de statliga planer, projekt och dokument som var relevanta för fler än en subvention eller än ett subventionsprogram. Med tanke på de kinesiska myndigheternas bristande samarbetsvilja, i enlighet med vad som anges ovan, använde kommissionen informationen i begäran om översyn och resultaten av GFM-undersökningen i den mån de kunde kopplas till GFR.

(50)

Den konstaterade att alla subventioner och subventionsprogram som bedömts ingår som ett led i de kinesiska myndigheternas centralplanering för att främja GFR-industrin, av de skäl som anges nedan.

(51)

I den tolfte femårsplanen för Kinas nationella ekonomiska och sociala utveckling (nedan kallad den tolfte femårsplanen) framhålls att industrin för nya material, vilket inbegriper GFR är viktig i sin egenskap av ”en strategisk framväxande industri” och det fastställs vidare att denna industri ska utvecklas till ”en ledande pelarindustri” genom ett brett politiskt stöd och vägledning (10). Den trettonde femårsplanen för Kinas nationella ekonomiska och sociala utveckling (nedan kallad den trettonde femårsplanen) som omfattar perioden 2016–2020 har dessutom till syfte att ytterligare främja industrin för nya material genom ökad forskning och utveckling och stärkt innovationskapacitet i tillverkningsindustrin (11).

(52)

I den trettonde femårsplanen framhålls de kinesiska myndigheternas strategiska vision att förbättra och främja nyckelindustrier. Det understryks att teknisk innovations spelar en viktig roll för Kinas ekonomiska utveckling och att det är fortsatt viktigt med ”gröna” utvecklingsprinciper. Enligt kapitel 5 i denna plan är en av de viktigaste utvecklingslinjerna att främja en modernisering av den traditionella industristrukturen, vilket även var fallet i den tolfte femårsplanen. I kapitel 22 utvecklas denna idé ytterligare och det förklaras att strategin är att modernisera den traditionella industrin i Kina genom att främja en teknisk omställning av denna. När det gäller detta anges det i den trettonde femårsplanen att företagen kommer att ges stöd för att ”genomföra en generell förbättring inom områden såsom produktteknik, industriutrustning, miljöskydd och energieffektivitet”.

(53)

I den trettonde femårsplanen nämns nya material i några fall: ”vi kommer att påskynda vårt arbete för att göra genombrott när det gäller kärnteknologier på områden såsom nästa generationen av informations- och kommunikationsteknik, ny energi, nya material […]” (12). I planen anges det vidare att det kommer att genomföras projekt som rör forskning, utveckling och tillämpning av viktiga nya material (13).

(54)

Eftersom industrin för nya material även är en främjad industri i initiativet ”Made in China 2025 (14)” är den berättigad att söka betydande statlig finansiering. Ett antal fonder har skapats för att stödja initiativet Made in China 2025 och därmed indirekt GFR-industrin, såsom den nationella fonden för integrerade kretsar, fonden för avancerad tillverkning och investeringsfonden för framväxande industrier (15).

(55)

GFR hänförs dessutom ofta till gruppen ”nya material”. I färdplanen för ”Made in China 2025 (16)” anges tio strategiska sektorer som de kinesiska myndigheterna anser vara nyckelindustrier. I avsnitt 9 beskrivs ”nya material” och underkategorierna till dessa, bl.a. avancerade basmaterial (punkt 9.1) viktiga strategiska material (punkt 9.2), bl.a. högprestandafibrer och kompositmaterial och nya energimaterial (17). Nya material omfattas således av de förmåner som de stödmekanismer som förtecknas i dokumentet ger, bl.a. ekonomiska och skattemässiga stödåtgärder och statsrådets tillsyn och stöd (18).

(56)

Till följd av färdplanen för ”Made in China 2025” kom i november 2016 dessutom en vidareindelning av förteckningen över de tio strategiska sektorerna i form av en katalog med de fyra viktigaste elementen, vilken publicerades av den nationella rådgivande kommittén för tillverkningsstrategin som är rådgivande grupp till den nationella särskilda ledningsgruppen för uppbyggnaden till en ledande tillverkningsnation. I denna katalog delas var och en av de tio strategiska sektorerna in i fyra kapitel, nämligen i) viktiga reservdelar, ii) viktiga nödvändiga material, iii) avancerade viktiga processer/teknik och iv) industriella teknikplattformar. Glasfibrer återfinns i sektor 7: Elektrisk utrustning, punkt II viktiga nödvändiga material: underpunkt 16 isoleringsplattor av glasfiber, och sektor 9: nya material, punkt III viktiga nödvändiga material, underpunkt 10: högprestandafibrer, monomer och kompositmaterial, och underpunkt 24: glasbaserade material.

(57)

Dessutom främjas GFR-industrin även i utvecklingsplanen för byggnadsmaterialindustrin (2016–2020). I denna plan anges det att industristrukturen måste optimeras, bland annat genom en utökning av de framväxande industrierna, t.ex. glasbaserade material, industrikeramik, intraokulära linser, högprestandafibrer och kompositer samt grafen och modifierade material. Detta ska uppnås genom statlig finansiering, strategier på områdena beskattning, finansiella frågor, prissättning, energi och miljöskydd samt stöd till kapital för att delta i företagssammanslagningar, förvärv och omstruktureringar av byggnadsmaterialföretag med hjälp av olika medel, bl.a. lån (19).

(58)

GFR-industrin omfattas även av femårsplanen för intelligent tillverkning för perioden 2016–2020, vilken offentliggjorts av Kinas ministerium för industri och informationsteknik (”MIIT”) och i vilken det fastställs tio centrala uppgifter som syftar till att förkorta produktutvecklingscykeln, göra produktionen effektivare, förbättra produktkvaliteten, minska driftskostnaderna och resurs- och energiförbrukningen samt påskynda utvecklingen av intelligent tillverkning.

(59)

Kinas katalog över högteknologiska produkter som ges ut av ministeriet för vetenskap och teknik, utrikeshandelsministeriet och Kinas allmänna tullförvaltning, innehåller dessutom en förteckning över 1900 högteknologiska exportprodukter i åtta kategorier som de kinesiska myndigheterna valt ut för en förmånlig exportstrategi. En av dessa kategorier är kategorin ”nya material”, vilken även omfattar GFR (20). I Kinas katalog över högteknologiska produkter som ges ut av ministeriet för vetenskap och teknik, hänvisar finansministeriet till elva områden, vilka bland annat omfattar ”kategorin nya material”.

(60)

Enligt Kinas lag om vetenskapliga och tekniska framsteg är dessutom högteknologiska företag etablerade i högteknologiska utvecklingszoner berättigade till en rad förmånliga strategier såsom i) en bolagsskatt på 15 % i stället för den normala bolagsskattesatsen på 25 %, ii) en ytterligare minskning med 10 % av bolagsskatten om exportprodukternas produktionsvärde utgör 70 % av det totala produktionsvärdet året i fråga, iii) befrielse från bolagsskatt för nyetablerade högteknologiska företag under de första två åren, räknat från den dag då produktionen startar, iv) befrielse från byggskatt för nyetablerade högteknologiska företag, v) skattebefrielse för FoU-mark som används i samband med utveckling, produktion samt drift av ny teknik, vi) överavskrivning för utrustning som används av högteknologiska företag för högteknologisk produktion och utveckling, och vii) befrielse från exporttullar för exportprodukter som produceras av högteknologiska företag, med undantag av de exportprodukter som begränsas av staten eller vissa specifika produkter osv. (21)

3.2   Subventioner och subventionsprogram inom ramen för den aktuella undersökningen

(61)

På grundval av uppgifterna i begäran om översyn och tillkännagivandet om inledande undersökte kommissionen följande subventionsförfaranden:

(1)

Direkt överföring av medel.

(2)

Offentliga intäkter som inte drivs in eller efterskänks.

(3)

Statligt tillhandahållande av varor och tjänster mot för låg ersättning.

(4)

Utbetalningar till en finansieringsmekanism eller genom att genomförandet av en eller flera av nämnda funktioner läggs ut på eller anförtros ett privat organ.

(62)

Kommissionen undersökte följande aspekter:

Förmånliga lån och krediter från statsägda banker.

Exportkreditprogram, exportgarantier, exportförsäkringar och exportbidragsprogram.

Förmånlig inkomstskattebehandling och skatteavdrag för FoU, snabbare avskrivning av instrument och utrustning som används av högteknologiska företag för utveckling och produktion av högteknologi.

Skattebefrielse på utdelning mellan berättigade inhemska företag, källskattelättnader för utdelning från utlandsinvesterade kinesiska företag till deras utländska moderbolag.

Befrielse från markanvändningsskatten, exportskatteavdrag, importtullrabatter och momsbefrielse samt importtullrabatter för användning av importerad utrustning och teknik samt momsrabatter på utlandsinvesterade kinesiska företags inköp av utrustning tillverkad i Kina.

(63)

Kommissionen undersökte också det statliga tillhandahållandet av mark och el samt försäljningen av råvaror mot för låg ersättning.

(64)

Dessa subventionsförfaranden utjämnades i den ursprungliga antisubventionsundersökningen genom kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 1379/2014.

3.3   Förmånlig finansiering

3.3.1   Finansinstitut som tillhandahåller förmånlig finansiering

(65)

Enligt den information som kommissionen förfogar över tillhandahåller Export-Import Bank of China (nedan kallad EXIM Bank) exportrelaterade lån till förmånlig ränta till kinesiska företag som tillverkar högteknologiska och nya tekniska produkter med inhemska immateriella rättigheter, självägda varumärken, produkter med ett högt mervärde och programvaruprodukter som är registrerade hos myndigheterna för industri och handel (22).

(66)

Enligt den information som finns tillgänglig för kommissionen är kinesiska GFR-tillverkare berättigade till exportinriktade lån i egenskap av tillverkare av högteknologiska och nya tekniska produkter och/eller självägda varumärken, eftersom flera tillverkare är erkända som ”nationella högteknologiska företag” eller har erhållit status som känt varumärke, toppvarumärke etc.

(67)

EXIM Bank hjälper dessutom exportörer genom att tillhandahålla köparkrediter för export. Köparkrediter för export ges till utländska företag för att finansiera deras import av kinesisk teknik och av kinesiska produkter och tjänster (23).

(68)

I tidigare undersökningar och särskilt i GFM-undersökningen undersökte kommissionen huruvida de statsägda bankerna agerar som offentliga organ i den mening som avses i artiklarna 3 och 2 b i grundförordningen. För att fastställa om en statsägd enhet är ett offentligt organ använder man sig av följande kriterier (24):

(69)

Det viktiga är att en enhet har fått befogenhet att utöva myndighetsuppgifter och inte hur den har fått denna befogenhet. Det finns många olika sätt för myndigheterna i snäv bemärkelse att ge en enhet befogenheter. Följaktligen kan olika typer av bevisning vara relevant för att visa att en viss enhet fått en sådan befogenhet. Bevisning för att en enhet faktiskt utövar myndighetsuppgifter kan användas som bevisning för att den har eller har fått myndighetsbefogenheter, särskilt om bevisningen tyder på ett kontinuerligt och systematiskt utövande. Av detta följer enligt vår mening att bevisning för att en myndighet utövar en meningsfull kontroll över en enhet och dess handlande under vissa omständigheter kan tjäna som bevisning för att enheten i fråga har myndighetsbefogenheter och utövar dessa befogenheter genom att utföra myndighetsuppgifter. Vi understryker dock att det, förutom i de fall där det finns en uttrycklig delegering av befogenheter i ett rättsligt instrument, är föga sannolikt att förekomsten av rent formella band mellan en enhet och myndigheter i snäv bemärkelse räcker för att det ska kunna fastställas att enheten har myndighetsbefogenheter. Till exempel räcker det inte med att staten är majoritetsaktieägare i en enhet för att det ska anses påvisat att staten utövar meningsfull kontroll över enhetens handlande, och än mindre att staten har gett den myndighetsbefogenheter. I vissa fall, där det finns många formella indikationer på statlig kontroll och där det även finns bevisning för att denna kontroll har utövats på ett meningsfullt sätt, kan det dock vara möjligt att dra slutsatsen att enheten i fråga utövar myndighetsbefogenheter.

(70)

Kommissionen inhämtade information om statligt ägande och om formella indikationer på statlig kontroll i de statsägda bankerna. Eftersom de kinesiska myndigheterna och de exporterande tillverkarna i urvalet inte samarbetade var kommissionen tvungen att förlita sig helt på tillgängliga uppgifter. I detta avseende ansåg kommissionen att resultaten av GFM-undersökningen var en tillförlitlig informationskälla. Resultaten är aktuella och analyserar samma beteende hos samma finansinstitut och samma system som i föreliggande ärende.

(71)

I GFM-undersökningen och i andra undersökningar har kommissionen dragit slutsatsen att följande banker helt eller delvis ägs av staten eller av statligt ägda juridiska personer: EXIM Bank, China Development Bank, China Construction Bank, Industrial and Commercial Bank of China, Bank of Communications, China Everbright Bank, Postal Savings Bank, China Merchants Bank, Shanghai Pudong Development Bank, China Industrial Bank, Shenyang Rural Commercial Bank, Bank of Shanghai, Ningbo Bank, China CITIC Bank, China Guangfa Bank, China Bohai Bank, Huaxia Bank, Hankou Bank, Hubei Bank, Huishang Bank, Dongying Bank, Bank of Tianjin, Bank of Kunlun, Shanghai Rural Commercial Bank, China Industrial International Trust Limited, Daye Trust Co., Ltd och Sinotruk Finance Co., Ltd Eftersom inga upplysningar har inkommit som tyder på motsatsen drar kommissionen samma slutsats i den aktuella undersökningen.

(72)

I avsaknad av specifik information som tydde på motsatsen definierade kommissionen den kinesiska regeringens ägande och kontroll på grundval av formella indicier. På grundval av tillgängliga uppgifter föreföll det som om framför allt chefer och tillsynsstyrelsemedlemmar i de icke-samarbetsvilliga statsägda bankerna tillsätts av de kinesiska myndigheterna och är ansvariga inför de kinesiska myndigheterna.

(73)

I dessa undersökningar drog kommissionen också slutsatsen att de kinesiska myndigheterna utövar meningsfull kontroll över finansinstituten i fråga.

(74)

I sin analys tog kommissionen hänsyn till följande författningar:

a)

Artikel 34 i Kinas lag om affärsbanker (”banklagen”).

b)

Artikel 15 i de allmänna lånereglerna (som genomförs av Kinas folkbank).

c)

Beslut nr 40.

d)

Genomförandebestämmelser för Kinas banktillsynsmyndighet (nedan kallad CBIRC) för administrativa licensärenden för Kinafinansierade affärsbanker (CBIRC:s föreskrift [2017] nr 1).

e)

CBIRC:s genomförandebestämmelser för administrativa licensärenden med avseende på utlandsfinansierade banker (CBIRC:s föreskrift [2015] nr 4).

f)

Administrativa bestämmelser för direktörers och högre tjänstemäns kvalifikationer i finansinstitut inom banksektorn (CBIRC [2013] nr 3).

(75)

Vid sin genomgång av dessa författningar fann kommissionen att finansinstituten i Kina verkar i en allmän rättslig miljö som gör att de leds till att anpassa sig till målen för de kinesiska myndigheternas industripolitik när de fattar ekonomiska beslut av de skäl som anges nedan.

(76)

Såsom anges i artikel 34 i banklagen, som är tillämplig på alla finansinstitut med verksamhet i Kina, gäller att ”affärsbankerna ska bedriva sin utlåningsverksamhet i överensstämmelse med vad den nationella ekonomiska och sociala utvecklingen kräver och med vägledning av den statliga industripolitiken”.

(77)

Även om det i artikel 4 i banklagen föreskrivs att ”affärsbankerna ska enligt lag bedriva sin affärsverksamhet utan inflytande från någon enhet eller enskild person och ska själva bära det civilrättsliga ansvaret med all sin egendom som juridisk person”, tillämpas artikel 4 med förbehåll för artikel 34 i banklagen, dvs. när det finns en statlig politik ska bankerna tillämpa denna och följa statens instruktioner.

(78)

Dessutom föreskrivs det i artikel 15 i de allmänna lånereglerna att ”i enlighet med den statliga politiken kan berörda avdelningar subventionera räntorna på lån för att främja tillväxten inom vissa branscher och den ekonomiska utvecklingen inom vissa områden”.

(79)

På samma sätt fastställs det i beslut nr 40 att alla finansinstitut ska ge kreditstöd särskilt till ”främjade” projekt. Såsom redan förklarats i avsnitt 3.1 tillhör projekt i GFR-industrin kategorin ”främjade” projekt. Beslut nr 40 bekräftar således att bankerna utövar myndighetsbefogenheter i form av förmånlig kreditgivning. Kommissionen fann även att CBIRC har långtgående godkännandebefogenheter när det gäller alla aspekter av förvaltningen av samtliga finansinstitut som är etablerade i Kina (inbegripet privatägda och utländskt ägda finansinstitut), såsom (25):

Godkännande av utnämningarna av alla finansinstitutens chefer, både på huvudkontoret och på lokalkontorsnivå. Det krävs godkännande av CBIRC för rekrytering till alla chefsnivåer, från de högsta posterna ned till kontorschefer, och även chefer som tillsätts vid utlandskontor samt chefer med ansvar för stödfunktioner (t.ex. it-chefer) omfattas.

En mycket lång förteckning över administrativa godkännanden, bland annat godkännanden för att etablera lokalkontor, för att starta nya affärsområden eller försäljning av nya produkter, för att göra ändringar i bankens bolagsordning, för att sälja mer än 5 % av sina aktier, för kapitaltillskott, för byte av säte, för organisatoriska ändringar osv.

(80)

I avsaknad av uppgifter som visar på motsatsen drog kommissionen samma slutsats i detta ärende.

(81)

På denna grundval drog kommissionen slutsatsen att de statsägda bankerna är offentliga organ i den mening som avses i artikel 2 b jämförd med artikel 3.1 a i) i grundförordningen.

3.3.2   Förmånlig finansiering: lån

(82)

I tidigare undersökningar, särskilt GFM-undersökningen, har kommissionen konstaterat att alla grupper av exporterande tillverkare som ingått i urval har gynnats av förmånliga lån under 2018. Eftersom det rör sig om ett finansiellt bidrag, en förmån för de exporterande tillverkarna och selektivitet, ansåg kommissionen att förmånliga lån bör anses vara en utjämningsbar subvention.

(83)

I GFM-undersökningen fann kommissionen att alla företag som ingick i urvalet gynnades av förmånliga lån (inklusive revolverande lån).

(84)

Kommissionen konstaterade att i) företag som var verksamma inom GFM-industrin i allmänhet var vertikalt integrerade och därför också var verksamma inom GFR-industrin, och att ii) undersökningsperioden för GFM-undersökningen ligger mycket nära översynsperioden. I avsaknad av uppgifter som tydde på motsatsen ansåg kommissionen att slutsatserna i det ärendet även var tillämpliga i föreliggande ärende. Undersökningsresultaten från GFM-undersökningen användes därför som tillgängliga uppgifter i enlighet med artikel 28 i grundförordningen.

(85)

Kommissionen drog därför slutsatsen att företag som är verksamma inom GFR-industrin gynnades av förmånliga lån under översynsperioden.

3.3.2.1   Förmån

(86)

I tidigare undersökningar, särskilt GFM-undersökningen, har kommissionen konstaterat att, i enlighet med artikel 6 b i grundförordningen, anses den fördel som mottagaren får utgöra skillnaden mellan det räntebelopp som företaget betalar för det förmånliga lånet och det belopp som företaget skulle betala för ett jämförbart kommersiellt lån på marknaden.

(87)

Kommissionen konstaterade här att lån från kinesiska finansinstitut innebär betydande statliga ingripanden och att de inte ges till de räntor som normalt skulle råda i en fungerande marknad. I samband med en översyn vid giltighetstidens utgång behöver kommissionen inte beräkna storleken på den förmån som de exporterande tillverkarna haft under översynsperioden. I avsaknad av uppgifter som tydde på motsatsen ansåg kommissionen att slutsatserna i det ärendet (subventionering på mellan 2,53 % och 7,39 %) (26) även var tillämpliga i föreliggande ärende. Undersökningsresultaten från GFM-undersökningen användes därför som tillgängliga uppgifter i enlighet med artikel 28 i grundförordningen. Kommissionen ansåg att subventionsbeloppet fortfarande skulle vara betydande.

3.3.2.2   Selektivitet

(88)

I GFM-undersökningen konstaterade kommissionen att de kinesiska myndigheterna i flera rättsliga dokument ålägger finansinstitut som är särskilt inriktade på företag i sektorn att tillhandahålla lån till förmånliga räntor till GFM-industrin. Kommissionen drog därför slutsatsen att handlingarna visar att finansinstituten endast beviljar förmånliga lån till ett begränsat antal industrier/företag som följer de kinesiska myndigheternas politik.

(89)

I den undersökningen drog kommissionen därför slutsatsen att subventioner i form av förmånliga lån inte varit allmänt tillgängliga, utan selektiva i den mening som avses i artikel 4.2 a i grundförordningen. Ingen av de berörda parterna lade heller fram några bevis för att de förmånliga lånen grundats på objektiva kriterier eller villkor i den mening som avses i artikel 4.2 b i grundförordningen.

(90)

GFR-industrin har samma status som GFM-industrin och det stora flertalet av de företag som är verksamma inom den ena av industrierna, som är vertikalt integrerade, är också verksamma inom den andra industrin. I avsaknad av samarbete och eftersom det inte finns något som tyder på att det inte skulle vara lämpligt, använde kommissionen resultaten från GFM-undersökningen som tillgängliga uppgifter i enlighet med artikel 28 i grundförordningen i detta ärende.

(91)

Kommissionen drog därför slutsatsen att subventioner i form av förmånliga lån inte var allmänt tillgängliga, utan selektiva i den mening som avses i artikel 4.2 a i grundförordningen.

3.3.2.3   Slutsats

(92)

Mot bakgrund av ovanstående drog kommissionen slutsatsen att GFR-industrin fortsatte att subventioneras genom lån till förmånliga räntor.

3.3.3   Förmånlig finansiering: andra typer av finansiering

3.3.3.1   Kreditlinor

(93)

Sökanden hävdade vidare att de kinesiska myndigheterna subventionerade GFR-industrin genom att tillhandahålla omfattande kreditlinor för företag som är verksamma inom industrin i fråga.

(94)

I tidigare undersökningar, särskilt GFM-undersökningen, drog kommissionen slutsatsen att de kreditlinor som beviljats exporterande tillverkare i Kina utgjorde en utjämningsbar subvention. Undersökningen visade att kinesiska finansinstitut även beviljade kreditlinor på förmånliga villkor i samband med finansiering av företag inom GFM-industrin. I den undersökningen kunde kommissionen påvisa att dessa bestod av ramavtal enligt vilka banken låter företagen i urvalet använda olika skuldinstrument, till exempel aktiekapitallån, bankaccepter, fakturor, andra typer av handelsfinansiering osv, upp till ett visst högsta belopp.

(95)

Syftet med en kreditlina är att fastställa en begränsad kredit som företaget får utnyttja när som helst för att finansiera sin löpande verksamhet, vilket gör finansieringen genom arbetande kapital flexibel och omedelbart tillgänglig vid behov. GFM-undersökningen visade att exporterande GFM-tillverkare hade avtal om kreditlinor med olika banker som omfattade olika kortsiktiga finansieringsinstrument i syfte att finansiera löpande utgifter. Kommissionen ansåg följaktligen att i princip all kortsiktig finansiering av företagen i urvalet omfattades av en typ av kreditlinor, inbegripet bankaccepter, som utfärdades regelbundet för att finansiera befintlig verksamhet.

(96)

I den undersökningen jämförde kommissionen således beloppet för de kreditlinor som var tillgängliga för de samarbetsvilliga företagen under 2018, med det belopp för kortsiktig finansiering som användes av företagen under samma period, för att fastställa huruvida all kortsiktig finansiering omfattades av en kreditlina. Om beloppet för den kortsiktiga finansieringen översteg kreditlinans tak ökade kommissionen beloppet för den befintliga kreditlinan med det belopp som faktiskt togs i anspråk av de exporterande tillverkarna utöver detta tak.

(97)

Under normala marknadsförhållanden skulle sådana kreditlinor vara föremål för en ”överenskommelse”- eller ”åtagande”-avgift för att kompensera för bankens kostnader och risker liksom för årsavgifter som tas ut på ett tidigt stadium för att förlänga kreditlinornas löptid. Kommissionen fann att samtliga företag i urvalet drog nytta av kreditlinor som tillhandahölls avgiftsfritt.

(98)

Kommissionen beräknade därefter den förmån som mottagaren erhåller som skillnaden mellan det belopp som företaget betalar för kreditlinor som beviljats eller förnyats av det kinesiska finansinstitutet, och det belopp som företaget skulle betala för en likvärdig kommersiell kreditlina på marknaden.

(99)

Kommissionen konstaterade också att ordningen var selektiv eftersom de kinesiska myndigheterna i flera rättsliga dokument, som är särskilt inriktade på företag i sektorn, ålägger finansinstitut att tillhandahålla lån till förmånliga räntor till GFM-industrin. Kommissionen drog därför slutsatsen att handlingarna visar att finansinstituten endast beviljar förmånliga lån till ett begränsat antal industrier/företag som följer den kinesiska regeringens politik.

(100)

Som redan nämnts ansåg kommissionen att resultaten i GFM-undersökningen var särskilt relevanta i det aktuella ärendet, eftersom de företag som är verksamma inom GFM-industrin i allmänhet också är verksamma inom GFR-industrin och GFR-industrin har samma status som GFM-industrin. Undersökningsperioden för GFM-undersökningen ligger dessutom mycket nära översynsperioden. Kommissionen använde därför GFM-undersökningens resultat avseende kreditlinor (27) som tillgängliga uppgifter i enlighet med artikel 28 i grundförordningen.

(101)

Kommissionen drog därför slutsatsen att de kinesiska myndigheterna stödde GFR-industrin genom att tillhandahålla kreditlinor. Mot bakgrund av ovanstående drog kommissionen slutsatsen att GFR-industrin fortsatte att subventioneras genom kreditlinor på förmånliga villkor.

3.4   Förmånlig försäkring: exportkreditförsäkring

(102)

Sökanden hävdade att Sinosure bland annat tillhandahållit exportkreditförsäkringar, försäkrings- och obligationsgarantier på kort, medellång och lång sikt på förmånliga villkor för främjade industrier. Enligt den undersökning som genomfördes nyligen av Organisationen för ekonomiskt samarbete och utveckling (nedan kallad OECD) mottog den högteknologiska industri i Kina som GFR-industrin ingår i 21 % av Sinosures totala exportkreditförsäkring (28).

(103)

Dessutom har Sinosure spelat en aktiv roll för att genomföra initiativet ”Made in China 2025”, genom att uppmuntra företagen till att använda nationella kreditresurser, genomföra vetenskaplig och teknisk innovation och teknisk uppgradering, och hjälpa företag som vill nå ut internationellt att bli mer konkurrenskraftiga på den globala marknaden (29).

(104)

Kommissionen har, i flera undersökningar, analyserat de exportkreditförsäkringssystem som Sinosure erbjuder, bland annat under GFM-undersökningen.

(105)

Kommissionen fann att Sinosures verksamhet baseras på följande rättsliga grund:

Tillkännagivande om genomförandet av strategin för att främja handel genom vetenskap och teknik med hjälp av exportkreditförsäkring (Shang Ji Fa[2004] nr 368) utfärdat gemensamt av MOFCOM och Sinosure.

Den så kallade plan 840 i statsrådets tillkännagivande av den 27 maj 2009.

Meddelande om odling och utveckling av det strategiska beslutet Att påskynda tillväxtföretagen i statsrådet (GuoFa [2010] nr 32 av den 18 oktober 2010), utfärdat av statsrådet och dess genomföranderiktlinjer (GuoFa [2011] nr 310 av den 21 oktober 2011).

Tillkännagivande om utfärdande av 2006 års exportkatalog över kinesiska högteknologiska produkter, Guo Ke Fa Ji Zi [2006] nr 16.

Tillkännagivande om sammanställning av vägledande katalog över kinesiska högteknologiska produkter från ministeriet för vetenskap och teknologi, G.K.B.J. [2009] nr 61 av den 9 oktober 2009.

(106)

Enligt uppgifter i tidigare antisubventionsundersökningar, inbegripet GFM-undersökningen, är Sinosure ett statsägt försäkringsbolag som bildats och som stöds av staten för att stödja Kinas utländska ekonomiska och handelsrelaterade utveckling och samarbete. Företaget ägs till 100 % av staten. Det har en styrelse och en tillsynsstyrelse. Regeringen har befogenhet att utnämna och avsätta företagets högre chefer. På grundval av denna information drog kommissionen slutsatsen att det finns formella indikationer på statlig kontroll när det gäller Sinosure.

(107)

I tidigare undersökningar har kommissionen inhämtat kompletterande information om huruvida de kinesiska myndigheterna utövade meningsfull kontroll över Sinosure vad gäller GFM-industrin. I detta sammanhang noterade kommissionen att exportkatalogen över kinesiska högteknologiska produkter uttryckligen förtecknar glasfiberprodukter, inbegripet GFM, såsom exportfrämjade produkter (30).

(108)

I de undersökningarna konstaterade kommissionen att i enlighet med tillkännagivandet om genomförandet av strategin för att främja handel genom vetenskap och teknik med hjälp av exportkreditförsäkring bör Sinosure öka sitt stöd till nyckelindustrier och nyckelprodukter genom att stärka sitt övergripande stöd för export av högteknologiska produkter. Det bör behandla industrier som förtecknas i exportkatalogen över kinesiska högteknologiska produkter, såsom ”nya material” och andra högteknologiska och nya tekniska produkter från Kina, som företagets fokus och ge omfattande stöd när det gäller teckningsförfaranden, tidsbegränsade godkännanden, hur snabbt ansökningarna behandlades och hur flexibla avgifterna var. Vad gäller avgiftsflexibiliteten bör den ge produkter maximal premierabatt inom det intervall som exportförsäkringsbolaget erbjuder.

(109)

Mot denna bakgrund drog kommissionen slutsatsen att de kinesiska myndigheterna har skapat ett normativt regelverk som måste följas av de chefer och tillsynsstyrelsemedlemmar i Sinosure som utsetts av de kinesiska myndigheterna och är ansvariga inför dem. Detta innebär att de kinesiska myndigheterna använde sig av det normativa regelverket för att utöva en meningsfull kontroll över Sinosure.

(110)

Kommissionen undersökte också Sinosures faktiska beteende vad gäller den försäkring som erbjöds företagen i urvalet och konstaterade att Sinosure inte agerade på grundval av marknadsprinciper. Kommissionen kunde konstatera att de premier som betalats av de företag som ingick i urvalet var mycket lägre än den lägsta avgift som krävs för att täcka driftskostnaderna.

(111)

Kommissionen konstaterade också att vissa av de exporterande tillverkarna drog fördel av en partiell eller fullständig återbetalning av de exportkreditförsäkringspremier som betalats till Sinosure.

(112)

Kommissionen drog därför preliminärt slutsatsen att Sinosure tillämpar den rättsliga ram som anges ovan i utövandet av myndighetsuppgifter. Kommissionen drog också slutsatsen att Sinosure agerade som ett offentligt organ i den mening som avses i artikel 2 b i grundförordningen jämförd med artikel 3.1 a i i grundförordningen och i enlighet med relevant WTO-praxis.

(113)

Kommissionen kunde också konstatera att Sinosures agerande gav de exporterande tillverkare som ingick i urvalet en förmån, eftersom försäkringen tillhandahölls till räntor som var lägre än den lägsta avgift som krävdes för att täcka Sinosures driftskostnader.

(114)

Kommissionen fastställde också att de subventioner som getts inom exportförsäkringsprogrammet var selektiva, eftersom de inte kunde ha erhållits utan export och därmed var knutna till exportresultat i den mening som avses i artikel 4.4 a i grundförordningen.

(115)

Kommissionen noterar att GFR-industrin ingår i den mer allmänna kategorin ”nya material” och att det i Sinosures årsrapport för 2017 anges att Sinosure aktivt har försäkrat transaktioner i strategiska framväxande industrier såsom nya material (31). Dessa överväganden gäller därför även GFR-industrin.

(116)

Med tanke på de kinesiska myndigheternas och de exporterande utvalda tillverkarnas bristande samarbete i detta ärende och i avsaknad av uppgifter som tyder på motsatsen, använde kommissionen de resultat från GFM-undersökningen (32) som avser GFR som tillgängliga uppgifter i enlighet med artikel 28 i grundförordningen.

(117)

Mot bakgrund av ovanstående drog kommissionen slutsatsen att subventioneringen av GFR-industrin fortsatte genom exportkreditförsäkringar från Sinosure.

3.5   Statligt tillhandahållande av varor mot för låg ersättning

3.5.1   Råvaror mot för låg ersättning

(118)

I sin begäran om översyn påpekar sökanden att det är tydligt i den trettonde femårsplanen att GFR-industrin ges stöd och menar att det därför är rimligt att dra slutsatsen att statsägda företag och privata företag som är verksamma under statlig ledning tillhandahåller råmaterial och insatsvaror till GFR-industrin mot för låg ersättning.

(119)

På grund av bristande samarbete från både de kinesiska myndigheternas och de exporterande tillverkarnas sida kunde kommissionen inte utreda dessa påståenden i detalj. Mot bakgrund av den allmänna slutsatsen om förekomsten av fortsatt subventionering på grundval av alla andra subventionsprogram och av administrativa skäl ansåg kommissionen emellertid inte att det var nödvändigt att fortsätta undersökningen av dessa påståenden, eftersom det inte skulle ha någon inverkan på resultaten av denna översyn. Detta påverkar därför inte en ingående analys av påståendena i begäran.

3.5.2   Markanvändningsrättigheter

(120)

All mark i Kina ägs antingen av staten eller av ett kollektiv som består av byar eller kommuner innan juridisk äganderätt eller egendomsrätt till marken får övergå till företag eller enskilda personer. All mark i städerna ägs av staten och all mark på landsbygden ägs av byarna eller tätorterna.

(121)

Enligt den kinesiska konstitutionen och marklagstiftningen kan företag och enskilda emellertid köpa ”markanvändningsrättigheter”. För industrimark är arrendeperioden vanligtvis 50 år, med möjlighet till förnyelse med ytterligare 50 år.

(122)

I artikel 137 i Folkrepubliken Kinas egendomslag anges att ”mark som används för industriella ändamål, affärsändamål, underhållning eller kommersiella ändamål osv., samt mark med minst två avsedda användare ska avyttringen ske genom auktion, inbjudan att lämna anbud eller någon annan metod för offentliga anbu d”.

(123)

I artikel 3 i Kinas interimsbestämmelser om tilldelning och överföring av markanvändningsrättigheter till statligt ägd mark i stadsområden anges att ”varje bolag, företag, annan organisation och individ inom eller utanför Folkrepubliken Kina får, om inte annat anges i lag, ansöka om rätten att använda mark och ägna sig åt att utveckla, utnyttja och förvalta mark i enlighet med bestämmelserna i dessa förordningar”.

(124)

De kinesiska myndigheterna har i tidigare undersökningar klargjort att man anser att Kina har en fri marknad för mark och att de priser som betalas av industriföretag för arrendet motsvarar marknadspriserna.

a)   Rättslig grund

(125)

Tillhandahållandet av rättigheter för markanvändning i Kina regleras av den kinesiska lagen om markförvaltning. Även följande dokument ingår i den rättsliga grunden:

Kinas egendomslag (föreskrift från Folkrepubliken Kinas president nr 62).

Kinas lag om markförvaltning.(föreskrift från Folkrepubliken Kinas president nr 28 av den 4 november 2017).

Kinas lag om fastighetsförvaltning i städer (föreskrift från Folkrepubliken Kinas president nr 18).

Kinas interimsbestämmelser om tilldelning och överföring av markanvändningsrättigheter till statligt ägd mark i stadsområden (dekret nr 55 från Kinas statsråd).

Genomförandeförordning för Kinas lag om markförvaltning (föreskrift från Folkrepubliken Kinas statsråd [2014] nr 653).

Bestämmelser om tilldelning av markanvändningsrättigheter till statsägd byggnadsmark genom budgivning, auktion och offert (Meddelande nr 39 av CSRC).

Statsrådets meddelande om relevanta frågor rörande stärkandet av markkontrollen (Guo Fa (2006) nr 31).

b)   Undersökningens resultat

(126)

Enligt artikel 10 i bestämmelserna om tilldelning av markanvändningsrättigheter till statsägd byggnadsmark genom budgivning, auktion och offert ska de lokala myndigheterna fastställa markpriserna i enlighet med systemet för urban markvärdering (vilket endast uppdateras vart tredje år) och med den statliga industripolitiken.

(127)

I tidigare undersökningar konstaterade kommissionen att de priser som betalats för markanvändningsrättigheter i Kina inte motsvarade marknadspriser fastställda på grundval av utbud och efterfrågan på en fri marknad eftersom auktionsförfarandet var otydligt, icke-transparent och inte fungerade i praktiken och eftersom priserna konstaterades vara godtyckligt fastställda av myndigheterna. Priserna fastställs av myndigheterna i enlighet med systemet för urban markvärdering och enligt detta system ska de vid fastställandet bl.a. ta hänsyn till industripolitiken när de fastställer priset på industrimark.

(128)

Kommissionen noterade att det utöver systemet för övervakning av urban mark även finns ett system för dynamisk markövervakning. I den översyn vid giltighetstidens utgång som gjordes beträffande solcellspaneler med ursprung i Folkrepubliken Kina (33) slog kommissionen fast att dessa priser var högre än de lägsta referenspriser som fastställts av systemet för urban markvärdering och som användes av de lokala myndigheterna, eftersom de sistnämnda priserna bara uppdateras vart tredje år, medan de dynamiska övervakningspriserna uppdateras varje kvartal. Det fanns dock det inga uppgifter om att markpriserna baserades på de dynamiska övervakningspriserna.

(129)

Däremot bekräftade de kinesiska myndigheterna under den undersökningen att systemet för dynamisk övervakning av urbana markpriser övervakade de fluktuerande prisnivåerna för mark i vissa områden (105 städer) i Kina och hade utformats för att bedöma hur markpriserna utvecklas. Utgångspriserna för budgivningar och auktioner baserades dock på de referensvärden som fastställts genom systemet för markvärdering. Detta skedde fortfarande under undersökningsperioden för den undersökningen, dvs. mellan den 1 oktober 2014 och den 30 september 2015. Dessutom fick i det fallet flertalet av de företagsgrupper som ingick i urvalet sin mark genom tilldelning.

c)   Slutsats

(130)

Mot bakgrund av det obefintliga samarbetet förlitade sig kommissionen på resultaten från tidigare undersökningar, inbegripet GFM-undersökningen, som visade att situationen när det gäller förvärv av markanvändningsrättigheter i Kina inte är transparent och att priserna fastställs godtyckligt av myndigheterna och inte återspeglar marknadspriserna.

(131)

De kinesiska myndigheternas tillhandahållande av markanvändningsrättigheter bör därför anses vara en subvention i den mening som avses i artikel 3.1 a iii och 3.2 i grundförordningen och som har formen av ett tillhandahållande av varor som innebär att de mottagande företagen beviljas en förmån. Det finns ingen fungerande marknad för mark i Kina och användningen av ett externt referensvärde visar att de belopp som betalas för markanvändningsrättigheterna ligger långt under det normala marknadspriset.

(132)

Vad gäller förmånlig tillgång till industrimark för företag som tillhör visa branscher noterar kommissionen att det pris som sätts av de lokala myndigheterna måste stå i samklang med den statliga industripolitiken. Inom ramen för denna industripolitik betraktas GFR-industrin som en främjad industri (34). Enligt statsrådets beslut nr 40 krävs dessutom att myndigheterna säkerställer att mark tillhandahålls främjade industrier. I artikel 18 i beslut nr 40 klargörs att industrier som är ”begränsade” inte ska få tillgång till markanvändningsrättigheter.

(133)

Subventionen är selektiv i enlighet med artikel 4.2 a och 4.2 c i grundförordningen, eftersom det förmånliga tillhandahållandet av mark endast ges till företag som tillhör vissa branscher, i detta fall GFR-sektorn, och statens förfaranden på detta område är otydliga och icke-transparenta.

(134)

Kommissionen ansåg att denna subvention var utjämningsbar.

d)   Beräkning av subventionsbeloppet

(135)

Med tanke på de kinesiska myndigheternas och de exporterande utvalda tillverkarnas bristande samarbete i detta ärende och i avsaknad av uppgifter som tyder på motsatsen, använde kommissionen de resultat från GFM-undersökningen (35) som avser GFR som tillgängliga uppgifter i enlighet med artikel 28 i grundförordningen.

(136)

Mot bakgrund av ovanstående drog kommissionen slutsatsen att subventioneringen av GFR-industrin fortsatte genom att markanvändningsrättigheter tillhandahölls till för låg ersättning.

3.6   Offentliga intäkter som efterskänks eller inte drivs in

3.6.1   Elförsörjning till reducerade priser

(137)

I begäran om översyn noterades att kommissionen i olika antisubventionsundersökningar har fastställt att främjade industrier ofta är berättigade till rabatterade elpriser och detta bekräftades också i rapporten om Kina. Med tanke på att GFR-industrin är en främjad industri ansågs det i begäran att det var rimligt att dra slutsatsen att GFR-industrin också gynnas av förmånliga elpriser.

a)   Rättslig grund

Skrivelse från den nationella kommissionen för utveckling och reformer och den nationella energimyndigheten för aktivt främjande av marknadsorienterade energitransaktioner och ytterligare förbättring av handelsmekanismen (Fa Gai Yun Xing [2018] No. 1027, utfärdad den 16 juli 2018.

Flera yttranden från centralkommittén i Kinas kommunistiska parti och statsrådet om ytterligare fördjupning av reformen av kraftsystemet (Zhong Fa [2015] nr 9).

Tillkännagivande om insatser för uppförande av energimarknaden under 2017 från Shandongs kommitté för ekonomi och informationsteknik, LJXDL [2017] nr. 93

Tillkännagivande om ändring av regler för direkt elhandel 2017 från Shandongs övervakningskontor av den nationella energimyndigheten, LJNSC [2017] nr 36

b)   Undersökningens resultat

(138)

Kommissionen konstaterade i GFM-undersökningen att vissa stora industriella elanvändare får ingå direkta inköpsavtal med elproducenter i stället för att köpa från nätet, antingen genom att ingå direkta elavtal eller genom att kvalificera sig för att delta i det ”marknadsorienterade elhandelssystemet”. De priser som dessa nyckelanvändare betalade inom ramen för sådana avtal/handelssystem var lägre än de fasta priser som angavs på provinsnivå för stora industrikunder.

(139)

Möjligheten att ingå sådana direkta avtal/att vara kvalificerad att delta i ”det marknadsbaserade elhandelssystemet” är för närvarande inte öppen för alla stora industriella konsumenter. På nationell nivå anges det i yttrandena från centralkommittén i Kinas kommunistiska parti och statsrådet om ytterligare fördjupning av reformen av kraftsystemet, att ”företag som inte följer den nationella industripolitiken och vars produkter och processer avlägsnas inte bör delta i direkta transaktioner.” (36)

(140)

I praktiken sker direkt elhandel i provinserna. Företagen måste ansöka hos regionala myndigheter om godkännande att delta i pilotprojektet för direkt el, och de måste uppfylla vissa kriterier.

(141)

Till exempel i Shandongprovinsen anger meddelandet från 2017 om ändring av handelsreglerna för direkt elhandel från den nationella energiadministrationens tillsynskontor i Shandong att ”användare som deltar i direkt elhandel ska bekräftas i enlighet med 2017 års tillgångsvillkor som godkänts av Shandongs kommitté för ekonomi och informationsteknik. För att delta i direkt elhandel ska de företag som säljer el lägga fram en ansökan om registrering till Shandongs handelscenter för elkraft, och kan delta i direkt elhandel efter att ha undersökts och offentliggjorts av centre t”. I detta avseende fastställs och tillkännages en förteckning över stödberättigade företag som uppfyller villkoren för att delta i det marknadsinriktade elhandelssystemet och tillkännages i ett meddelande till Shandong Economic and Information Technology Commission (37).

(142)

För vissa företag finns det dessutom inga riktiga marknadsbaserade förhandlingar eller anbudsförfarande, eftersom de kvantiteter som köps in enligt direktavtal inte bygger på det faktiska utbudet och efterfrågan. Elproducenter och elanvändare får inte fritt sälja eller köpa all sin el direkt. De begränsas av kvantitativa kvoter som den lokala myndigheten tilldelat dem.

(143)

Även om priserna ska förhandlas fram direkt mellan elproducenterna och den slutliga elanvändaren eller med mellanliggande tjänsteleverantörer, utfärdas fakturorna till företagen de facto fortfarande av det statliga nätföretaget. Till exempel tillkännagivandet om ändring av 2017 års regler för direkt elhandel från den nationella energimyndighetens Shandongkontor föreskriver att ”Shandongs statliga elbolag kommer att fakturera avgiften för direkt elhandel” och att ”Shandongs statliga elbolag ska utfärda fakturor med moms till användare och elproducenter”.

(144)

Slutligen måste alla undertecknade direktköpkontrakt lämnas in till den lokala myndigheten för registrering.

(145)

De kinesiska myndigheterna utfärdade 2018 en skrivelse från den nationella kommissionen för utveckling och reformer och den nationella energimyndigheten för aktivt främjande av marknadsorienterade energitransaktioner och ytterligare förbättring av handelsmekanismen (Fa Gai Yun Xing [2018] No. 1027). Kommissionen noterade dock i GFM-undersökningen att denna lagstiftning utfärdades under 2018 och ännu inte hade genomförts.

(146)

Även om skrivelsen syftar till att öka antalet direkta transaktioner på elmarknaden, nämner den specifikt vissa industrier, inbegripet byggmaterialsindustrin och högteknologiska industrier, som understöds och gynnas av liberaliseringen av elmarknaden.

(147)

Skrivelsen föreskriver i synnerhet ”stöd till användare med en årlig elförbrukning på mer än 5 miljoner kWh för utförande av direkta eltransaktioner med elproducenter. ”Under 2018 kommer planerna för elproduktion av kol, järn och stål, icke-järnmetall, byggmaterial och fyra andra industrier att liberaliseras.”

(148)

Skrivelsen påpekar dessutom ”stöd till framväxande industrier med högt mervärde, till exempel högteknologiska produkter, internet, stordata och avancerad tillverkningsindustri, liksom företag med särskilda fördelar och kännetecken och högt teknikinnehåll för att delta i transaktioner, befriad från spänningsnivåer och begränsningar av elförbrukning”.

(149)

Lagstiftningen för en selektiv tillämpning av direkta transaktioner på elmarknaden till vissa industrier till exempel byggnadsmaterial och högteknologiska industrier. Denna selektiva tillämpning resulterar i att billigare priser på el tillämpas av staten på företag i dessa industrier.

c)   Slutsats

(150)

Kommissionen ansåg att det lägre elpriset i fråga är en subvention i den mening som avses i artikel 3.1 a ii och 3.2 i grundförordningen eftersom det förekommer ett ekonomiskt bidrag i form av uteblivna intäkter för de kinesiska myndigheterna (nätoperatören) som innebär en förmån för de berörda företagen.

(151)

Förmånen för mottagarna är lika med elprisbesparingen, eftersom elen erbjöds till priser under det normala nätpriset för andra stora industriella användare.

(152)

Denna subvention är selektiv i den mening som avses i artikel 4.2 a i grundförordningen, eftersom lagstiftningen begränsar tillämpningen av denna ordning till att endast avse företag som uppfyller vissa industripolitiska mål som fastställts av staten, och vars produkter eller processer inte har undanröjts såsom ej stödberättigande.

(153)

Kommissionen drog därför slutsatsen att subventionsordningen var i kraft under översynsperioden och att den är selektiv i den mening som avses i artiklarna 4.2 a och 4.3 i grundförordningen.

d)   Beräkning av subventionsbeloppet

(154)

Kommissionen anser att de kinesiska exporterande GFR-tillverkarna fortfarande får subventioner inom ramen för detta program.

(155)

I GFM-undersökningen beräknades den utjämningsbara subventionens storlek i förhållande till den förmån som mottagaren konstaterades ha erhållit under 2018. Denna förmån beräknades som skillnaden mellan det totala elpris som skulle betalats enligt den normala elnätsnivån och det totala elpris som betalades med det lägre elpriset.

(156)

Med tanke på de kinesiska myndigheternas och de exporterande utvalda tillverkarnas bristande samarbete i detta ärende och i avsaknad av uppgifter som tyder på motsatsen, använde kommissionen de resultat från GFM-undersökningen (38) som avser GFR som tillgängliga uppgifter i enlighet med artikel 28 i grundförordningen.

(157)

Mot bakgrund av ovanstående drog kommissionen slutsatsen att subventioneringen av GFR-industrin fortsatte genom att elektricitet tillhandahölls till för låg ersättning.

3.6.2   Program för befrielse från och reducering av skatter

(158)

I begäran om översyn hävdade de sökande att de kinesiska myndigheterna fortsatte att ge subventioner i form av offentliga intäkter som inte drivs in eller efterskänks, inklusive de program för befrielse från och nedsättning av skatt som beskrivs nedan.

3.6.2.1   Bolagsskatteprivilegier för högteknologiska företag och företag som utnyttjar ny teknik

(159)

I begäran om översyn hävdar sökandena att GFR-tillverkare i Kina omfattas av befrielsen från bolagsskatt för högteknologiska företag och företag som utnyttjar ny teknik enligt beskrivningen nedan.

(160)

Enligt Folkrepubliken Kinas lag om bolagsskatt (nedan kallad EIT-lagen(39) får högteknologiska företag och företag som utnyttjar ny teknik betydande stöd i form av en nedsatt bolagsskatt på 15 % i stället för den normala skattesatsen på 25 %.

a)   Rättslig grund

(161)

Den rättsliga grunden för detta program är artikel 28 i EIT-lagen och artikel 93 i genomförandebestämmelserna för Kinas lag om bolagsskatt (40), samt följande:

Cirkulär från ministeriet för vetenskap och teknik, finansministeriet och den statliga skattemyndigheten om granskning och utfärdande av ”administrativa åtgärder för erkännande av högteknologiska företag”, G.K.F.H. [2016] No. 32;

Tillkännagivande från ministeriet för vetenskap och teknik, finansministeriet och den statliga skattemyndigheten om granskning, tryckning och utfärdande av riktlinjer för ”administrativa åtgärder för hantering av erkännanden av högteknologiska företag”, GKFH [2016] nr 195.

Meddelande [2017] nr 24 från den statliga myndigheten för beskattning om tillämpning av förmånlig inkomstskatt på högteknologiska företag.

Riktlinjer för de senaste prioriterade områdena för utveckling av högteknologiska industrier [2011] utfärdade av NDRC, ministeriet för vetenskap och teknik, handelsministeriet och den nationella immaterialrättsmyndigheten.

b)   Undersökningens resultat

(162)

De företag som kan komma i fråga för detta skatteavdrag hör till vissa viktiga och nya högteknologiområden som stöds av staten samt de gällande prioriteringarna för högteknologiområden som stöds av staten, vilka anges i riktlinjerna för de senaste prioriterade områdena för utveckling av högteknologiska industrier. Dessa riktlinjer anger tydligt tillverkningsteknik och viktiga råvaror för glas inbegripet GFR som ett prioriterat område.

(163)

För att vara stödberättigade måste företagen uppfylla följande kriterier:

Spara en viss andel av utgifterna för forskning och utveckling i förhållande till sin omsättning.

Spara en viss andel av inkomsten från avancerad teknik/produkter/tjänster i företagets totala intäkter. och

Behålla en viss andel teknisk personal bland företagets totala antal anställda.

(164)

Företag som drar fördel av denna åtgärd måste lämna in sin skattedeklaration och relevanta bilagor. Förmånens faktiska storlek anges i deklarationen.

(165)

Kommissionen anser att skatterabatten i fråga är en subvention i den mening som avses i artikel 3.1 a ii och 3.2 i grundförordningen eftersom det förekommer ett ekonomiskt bidrag i form av uteblivna intäkter för de kinesiska myndigheterna, vilket medför en förmån för de berörda företagen.

(166)

Förmånen för mottagarna är lika med skatteminskningen. Denna subvention är selektiv i den mening som avses i artikel 4.2 a i grundförordningen, eftersom lagstiftningen begränsar tillämpningen av denna ordning till att endast avse företag som är verksamma inom vissa prioriterade högteknologiområden som fastställts av staten inom GFR-sektorn.

c)   Beräkning av subventionsbeloppet

(167)

Kommissionen anser att de kinesiska exporterande GFR-tillverkarna fortfarande fick förmåner inom ramen för detta program.

(168)

I GFM-undersökningen beräknades den utjämningsbara subventionens storlek i förhållande till den förmån som mottagaren konstaterades ha erhållit under 2018. Denna förmån beräknades som skillnaden mellan den totala skatt som skulle betalats enligt den normala skattesatsen och den totala skatt som faktiskt betalades med den lägre skattesatsen.

(169)

Med tanke på de kinesiska myndigheternas och de exporterande utvalda tillverkarnas bristande samarbete i detta ärende och i avsaknad av uppgifter som tyder på motsatsen, använde kommissionen de resultat från GFM-undersökningen (41) som avser GFR som tillgängliga uppgifter i enlighet med artikel 28 i grundförordningen.

(170)

Mot bakgrund av ovanstående drog kommissionen slutsatsen att subventioneringen av GFR-industrin fortsatte.

3.6.2.2   Skatterabatt för forskning och utveckling enligt EIT-lagen

(171)

I begäran om översyn hävdar sökandena att GFR-tillverkare i Kina omfattas av befrielsen från bolagsskatt enligt beskrivningen nedan.

(172)

Skatterabatten för forskning och utveckling innebär att företag får en förmånlig skattebehandling för sin FoU-verksamhet inom vissa prioriterade högteknologiområden som fastställts av staten, under förutsättning att vissa tröskelnivåer för FoU-utgifter uppnåtts.

(173)

Närmare bestämt innebär detta att FoU-utgifter för att utveckla ny teknologi, nya produkter och nya metoder som inte utgör immateriella tillgångar och redovisas i vinst- och förlusträkningen för det innevarande räkenskapsåret efter det att de dragits av till fullo mot bakgrund av den aktuella situationen omfattas av ett avdrag på ytterligare 50 %. När de ovannämnda FoU-utgifterna utgör immateriella tillgångar omfattas de av depreciering på grundval av 150 % av kostnaden för den immateriella tillgången.

a)   Rättslig grund

(174)

Den rättsliga grunden för detta program är artikel 30.1 i bolagsskattelagen, och genomförandebestämmelserna för Kinas bolagsskattelag liksom följande tillkännagivanden:

Tillkännagivande av finansministeriet, den statliga skattemyndigheten och ministeriet för vetenskap och teknik om förbättrad politik avseende avdrag före skatt av FoU-utgifter (Cai Shui [2015] nr 119).

Meddelande nr 97/2015 från den statliga skattemyndigheten om relevanta frågor gällande regler om ytterligare avdrag före skatt för forsknings- och utvecklingsutgifter i företag.

Meddelande nr 40 2017 från den statliga skattemyndigheten om frågor gällande tillämpligheten av beräkningen av ytterligare avdrag före skatt för forsknings- och utvecklingsutgifter och

Riktlinjer för de senaste prioriterade områdena för utveckling av högteknologiska industrier [2011] utfärdad av NDRC, ministeriet för vetenskap och teknik, handelsministeriet och den nationella immaterialrättsmyndigheten.

b)   Undersökningens resultat

(175)

I GFM-undersökningen fastställde kommissionen att ”de nya tekniker, nya produkter och nya hantverk” som kan komma i fråga för detta skatteavdrag hör till vissa högteknologiområden som stöds av staten samt de gällande prioriteringarna för högteknologiområden som stöds av staten, vilka anges i riktlinjerna för senaste prioriterade områden för utveckling av högteknologiska industrier.

(176)

Kommissionen anser att skatterabatten i fråga är en subvention i den mening som avses i artikel 3.1 a ii och 3.2 i grundförordningen eftersom det förekommer ett ekonomiskt bidrag i form av uteblivna intäkter för de kinesiska myndigheterna, vilket medför en förmån för de berörda företagen.

(177)

Förmånen för mottagarna är lika med skatteminskningen.

(178)

Denna subvention är selektiv i den mening som avses i artikel 4.2 a i grundförordningen, eftersom lagstiftningen begränsar tillämpningen av denna åtgärd till att endast avse företag som har FoU-utgifter inom vissa prioriterade högteknologiområden som fastställts av staten, såsom till exempel GFR-sektorn.

c)   Beräkning av subventionsbeloppet

(179)

Kommissionen anser att de kinesiska exporterande GFR-tillverkarna fortfarande fick förmåner inom ramen för detta program.

(180)

I GFM-undersökningen beräknades den utjämningsbara subventionens storlek i förhållande till den förmån som mottagaren konstaterades ha erhållit under 2018. Denna förmån beräknades som skillnaden mellan den totala skatt som ska betalats enligt den normala skattesatsen och den totala skatt som ska betalas efter det ytterligare avdraget på 50 % av de faktiska FoU-utgifterna.

(181)

Med tanke på de kinesiska myndigheternas och de exporterande utvalda tillverkarnas bristande samarbete i detta ärende och i avsaknad av uppgifter som tyder på motsatsen, använde kommissionen de resultat från GFM-undersökningen (42) som avser GFR som tillgängliga uppgifter i enlighet med artikel 28 i grundförordningen.

(182)

Mot bakgrund av ovanstående drog kommissionen slutsatsen att subventioneringen av GFR-industrin fortsatte.

3.6.2.3   Skattebefrielse på utdelning mellan berättigade inhemska företag

(183)

I begäran om översyn hävdar sökandena att GFR-tillverkare i Kina omfattas av skattebefrielse på utdelning enligt beskrivningen nedan.

(184)

EIT-lagen ger inkomstskatteförmåner till företag som ägnar sig åt utveckling av industrier eller projekt som särskilt stöds och främjas av staten. Lagen ger skattebefrielse för inkomster från kapitalinvesteringar, såsom utdelningar och bonusar, mellan berättigade inhemska företag.

a)   Rättslig grund

(185)

Den rättsliga grunden för detta program är artikel 26.2 i bolagsskattelagen och genomförandebestämmelserna för Kinas bolagsskattelag.

b)   Undersökningens resultat

(186)

Kommissionen har i tidigare undersökningar konstaterat att vissa företag som ingick i urvalen beviljats befrielse från skatt på utdelning mellan berättigade inhemska företag.

(187)

I artikel 25 i EIT-lagen anges att ”staten erbjuder förmånlig beskattning till företag i industrier eller projekt vilkas utveckling stöds och främjas särskilt av staten”. I artikel 26.2 anges att skattebefrielsen är tillämpligt på inkomst från kapitalinvesteringar mellan ”berättigade inhemska företag”, vilket begränsar dess tillämpningsområde till endast vissa inhemska företag.

(188)

I enlighet med slutsatserna i GFM-undersökningen anses det att sådan förmånlig skattepolitik begränsas till vissa industrier och projekt, dvs. industrier som specifikt stöds och främjas av staten, till exempel GFR-industrin, och är därför selektiv.

(189)

Kommissionen anser att denna ordning är en subvention i den mening som avses i artikel 3.1 a ii och 3.2 i grundförordningen eftersom det förekommer ett ekonomiskt bidrag i form av uteblivna intäkter för de kinesiska myndigheterna, vilket medför en förmån för de berörda företagen.

(190)

Förmånen för mottagarna är lika med skatteminskningen.

(191)

Denna subvention är selektiv i den mening som avses i artikel 4.2 a i grundförordningen, eftersom lagstiftningen begränsar tillämpningen av denna åtgärd till att endast avse berättigade inhemska företag som mottar betydande stöd från och vars utveckling främjas av staten.

c)   Beräkning av subventionsbeloppet

(192)

Kommissionen anser att de kinesiska exporterande GFR-tillverkarna fortfarande fick förmåner inom ramen för detta program.

(193)

Med tanke på de kinesiska myndigheternas och de exporterande utvalda tillverkarnas bristande samarbete i detta ärende och i avsaknad av uppgifter som tyder på motsatsen, använde kommissionen de resultat från GFM-undersökningen (43) som avser GFR som tillgängliga uppgifter i enlighet med artikel 28 i grundförordningen.

(194)

Mot bakgrund av ovanstående drog kommissionen slutsatsen att subventioneringen av GFR-industrin fortsatte.

3.6.2.4   Befrielse från markanvändningsskatten

(195)

I begäran om översyn hävdar sökandena att GFR-tillverkare i Kina omfattas av befrielse från markanvändningsskatten enligt beskrivningen nedan.

(196)

En organisation eller enskild person som använder mark i storstäder, mindre städer och förvaltningsenheter och i industri- och gruvdistrikt ska normalt sett erlägga skatt för urban markanvändning. Markanläggningsskatten tas ut av de lokala skattemyndigheterna i det område där marken används.

(197)

Vissa markkategorier är befriade frän markanvändningsskatt, nämligen till exempel mark som vunnits ur havet, mark för användning av statliga inrättningar, civilsamhällets organisationer och militära enheter för eget ändamål, mark för användning av institutioner som finansieras med statliga anslag från finansministeriet, mark som används av religiösa tempel, offentliga parker, offentliga historiska platser, offentliga platser med skönhetsvärde, gator, vägar, torg, offentliga gräsmattor och annan offentlig mark i stadsområden.

a)   Rättslig grund

(198)

Följande dokument utgör den rättsliga grunden för detta program:

Kinas provisoriska bestämmelser om fastighetsskatt (Guo Fa [1986] nr 90, ändrad 2011).

Kinas tillfälliga bestämmelser om skatt för markanvändning i stadsområden (Kinas statsråds föreskrift [2013] nr 645).

b)   Undersökningens resultat

(199)

I GFM-undersökningen konstaterade kommissionen att en av företagsgrupperna i urvalet hade fått återbetalning av markanvändningsskatten av det lokala markanvändningskontoret trots att den inte tillhörde någon av de kategorier som är befriade enligt den ovan angivna nationella lagstiftningen.

c)   Slutsats

(200)

Kommissionen anser att skattebefrielsen i fråga är en subvention i den mening som avses i artikel 3.1 a i eller 3.1 a ii i grundförordningen, eftersom det förekommer ett ekonomiskt bidrag antingen i form av direkt överföring av medel (skatteåterbäring) eller uteblivna intäkter för de kinesiska myndigheterna (ej betald skatt), vilket medför en förmån för de berörda företagen.

(201)

Förmånen för mottagarna är lika med det återbetalda beloppet/skatteminskningen.

(202)

Denna subvention är selektiv i den mening som avses i artikel 4.2 a i grundförordningen, eftersom ett av företagen i urvalet i GFM-undersökningen fick ett skatteavdrag trots att det inte omfattades av något av de objektiva kriterierna.

d)   Beräkning av subventionsbeloppet

(203)

Kommissionen anser att de kinesiska exporterande GFR-tillverkarna fortfarande fick förmåner inom ramen för detta program.

(204)

I GFM-undersökningen beräknades den utjämningsbara subventionens storlek i förhållande till den förmån som mottagaren konstaterades ha erhållit under 2018. Denna förmån ansågs vara det belopp som återbetalades under 2018.

(205)

Med tanke på de kinesiska myndigheternas och de exporterande utvalda tillverkarnas bristande samarbete i detta ärende och i avsaknad av uppgifter som tyder på motsatsen, använde kommissionen de resultat från GFM-undersökningen (44) som avser GFR som tillgängliga uppgifter i enlighet med artikel 28 i grundförordningen.

(206)

Mot bakgrund av ovanstående drog kommissionen slutsatsen att subventioneringen av GFR-industrin fortsatte.

3.7   Slutsats om fortsatt subventionering

(207)

På grundval av tillgängliga uppgifter drar kommissionen slutsatsen att subventioneringen av GFR-industrin i Kina fortsatte under översynsperioden. Slutsatserna av GFM-undersökningen är särskilt viktiga, eftersom de omfattar subventioner till företag som tillverkar både GFM och GFR, och subventionsordningarna inte är produktspecifika.

(208)

Eftersom subventionsordningarna innebär en förmån för hela företaget, och inte bara för den del som tillverkar och exporterar GFM, är det återigen möjligt att använda tillgängliga uppgifter för att gå vidare med de grundläggande subventionsberäkningarna i fallet med GFM och, i avsaknad av andra uppgifter, anta att de företag som tillverkade och exporterade GFR till unionen under översynsperioden främjades genom ett subventionsbelopp som ligger långt över nivån för vad som anses försumbart. På grundval av resultaten av GFM-undersökningen, vilken inkluderade subventioner som inte utjämnades i den ursprungliga undersökningen, konstaterades det genomsnittliga subventionsbeloppet uppgå till omkring 25 %.

(209)

Även om storleken på subventioneringen inte kan fastställas exakt på grund av bristande samarbete kan den anses vara betydande.

3.8   Utveckling om åtgärderna upphävs

(210)

Förekomsten av fortsatt subventionering under översynsperioden är en indikation på sannolikheten för att subventioneringen kommer att fortsätta om åtgärderna skulle upphöra att gälla. Kommissionen undersökte också om det var sannolikt att den subventionerade exportvolymen skulle öka om åtgärderna skulle upphöra att gälla.

(211)

I detta syfte analyserade kommissionen följande ytterligare faktorer: Produktionskapacitet och outnyttjad kapacitet i Kina samt unionsmarknadens attraktionskraft.

(212)

Till följd av bristande samarbete från tillverkare/exportörer i Kina och de kinesiska myndigheterna grundade kommissionen sin bedömning på tillgängliga uppgifter i enlighet med artikel 28 i grundförordningen.

3.8.1   Kapacitet

(213)

I sin begäran om översyn vid giltighetstidens utgång påpekar sökandena att den globala efterfrågan på GFR under 2018 låg på mellan 5,3 och 6,5 miljoner ton och att den globala kapaciteten låg på mellan 6,0 och 6,9 miljoner ton.

(214)

De noterar att skillnaden mellan kapacitet och efterfrågan i Kina under 2018 var 700 000 ton per år, vilket motsvarar 70 % av Europeiska unionens efterfrågan på GFR.

(215)

I avsaknad av andra uppgifter drar kommissionen slutsatsen att de kinesiska tillverkarna skulle kunna omdirigera sin överkapacitet till unionsmarknaden om åtgärderna skulle upphöra att gälla.

3.8.2   Priserna på unionsmarknaden

(216)

I sin begäran om översyn vid giltighetstidens utgång noterar sökandena att EU fortfarande är en av de fem främsta destinationerna för kinesisk GFR-export, även med de gällande åtgärderna.

(217)

En analys av uppgifter från GTA (45) fram till slutet av 2019 bekräftar denna trend.

Importör/ton

2016

2017

2018

2019

Totalt

776 268

872 093

1 000 941

907 082

Förenta staterna

161 619

201 706

272 616

138 253

EU 28

97 684

94 035

97 563

95 610

Sydkorea

78 324

86 704

87 076

82 324

Indien

39 318

47 207

66 471

62 973

Japan

33 190

46 024

51 620

51 653

(218)

Sökandena påpekade också att de europeiska priserna för GFR är höga jämfört med priserna på andra marknader.

(219)

En analys av enhetspriserna, som också tagits från GTA och som omfattar tiden fram till slutet av 2019 och som avser de fem största kinesiska exportmarknaderna bekräftar denna trend.

Importör/EUR per ton

2016

2017

2018

2019

Totalt

926,52

867,70

844,54

820,13

Förenta staterna

940,09

916,30

846,45

876,85

EU 28

1 027,18

985,83

1 044,33

1 025,66

Sydkorea

849,45

796,85

768,97

748,49

Indien

900,21

891,25

850,06

882,00

Japan

1 025,70

929,03

906,18

913,94

(220)

Kommissionen drar slutsatsen att unionen är en attraktiv marknad för kinesiska tillverkare av GFR. Detta bekräftas också av det faktum att kinesiska tillverkare investerar i anläggningar i Bahrain och Egypten för att få tillträde till unionsmarknaden utan att behöva betala de gällande tullarna på import från Kina.

3.9   Slutsats om fortsatt subventionering

(221)

På grundval av undersökningsresultaten och med tillämpning av artikel 28 i grundförordningen har kommissionen dragit slutsatsen att de subventionsordningar som är specifika för GFR-industrin i Kina fortfarande är i kraft och att dessa ordningar innebar en förmån för GFR-industrin i Kina under översynsperioden.

(222)

Kommissionen drar också slutsatsen att den subventionerade importen av GFR från Kina skulle fortsätta om åtgärderna tillåts upphöra.

4.   SKADA

4.1   Definition av unionsindustrin och unionstillverkningen

(223)

Under översynsperioden fanns det nio tillverkare av den likadana produkten i unionen. De utgör ”unionsindustrin” i den mening som avses i artikel 9.1 i grundförordningen.

(224)

Kommissionen gjorde ett urval av unionstillverkare. Urvalet bestod av tre unionstillverkare, vilka stod för 60 % av den totala unionstillverkningen av den likadana produkten under översynsperioden.

(225)

Kommissionen fastställde den totala tillverkningen av GFR i unionen under översynsperioden till omkring 657 750 ton, på grundval av de uppgifter som samlats in av sökanden och som kontrollerats under undersökningen.

Tabell 1

Unionens produktion

 

2016

2017

2018

Översynsperiod (2019)

Total tillverkning i unionen (ton)

701 611

694 178

693 123

657 750

Index

100

99

99

94

Källa: Begäran och Surveillance 2-databasen.

(226)

Den totala tillverkningen i unionen förblev stabil mellan 2016 och 2018, men minskade under översynsperioden.

4.2   Förbrukning i unionen

(227)

Kommissionen fastställde unionsförbrukningen av GFR genom att addera unionens import av GFR med unionsindustrins försäljning av GFR på unionsmarknaden.

(228)

Förbrukningen i unionen utvecklades på följande sätt:

Tabell 2

Förbrukning i unionen

 

2016

2017

2018

Översynsperiod (2019)

Total förbrukning i unionen (ton)

978 454

1 045 331

1 060 071

984 122

Index (2016 = 100)

100

107

108

101

Källa: Begäran och Surveillance 2-databasen.

(229)

Unionens förbrukning varierade under skadeundersökningsperioden. Den ökade med 8 % mellan 2016 och 2018 för att minska betydligt med 7 % under översynsperioden.

4.3   Import från Kina

4.3.1   Volym och marknadsandel för importen från Kina

(230)

Kommissionen fastställde importvolymen och dess marknadsandel på grundval av uppgifter från Surveillance 2-databasen (46).

(231)

Importen av GFR från Kina utvecklades på följande sätt:

Tabell 3

Importvolym och marknadsandel

 

2016

2017

2018

Översynsperiod (2019)

Importvolym från Kina (ton)

79 374

58 456

50 177

51 512

Index

100

74

63

65

Marknadsandel (%)

8

6

5

5

Källa: Surveillance 2-databasen.

(232)

Importen av GFR från Kina till EU minskade volymmässigt med 35 % mellan 2016 och översynsperioden. Motsvarande marknadsandel minskade med tre procentenheter under samma period.

4.3.2   Pris på importen från Kina

(233)

De genomsnittliga importpriserna under skadeundersökningsperioden utvecklades på följande sätt:

Tabell 4

Importpris

 

2016

2017

2018

Översynsperiod (2019)

Priser på import från Kina (i EUR/ton)

1 068

1 058

1 028

990

Index

100

99

96

93

Källa: Surveillance 2-databasen.

(234)

Importpriserna från Kina minskade med 7 % under skadeundersökningsperioden.

4.3.3   Prisunderskridande

(235)

I avsaknad av samarbete fastställde kommissionen prisunderskridandet under översynsperioden genom att jämföra

(1)

det vägda genomsnittliga försäljningspriset per produkttyp som unionstillverkarna i urvalet tog ut av icke-närstående kunder på unionsmarknaden, justerat till nivån fritt fabrik och

(2)

de justerade prisuppgifterna för importen av den produkt som översynen gäller från Kina på cif-nivå enligt uppgifterna i Surveillance 2-databasen. Importuppgifterna från Surveillance 2 delades upp i grupper efter de tre produkttyper, som tillsammans utgjorde 100 % av importen av den produkt som översynen gäller.

(236)

Cif-priset från Surveillance 2-databasen räknades om till ett landningspris genom att importtull på 7 % och importkostnader på cirka 30 EUR per importerat ton lades till cif-priset.

(237)

Resultatet av jämförelsen uttrycktes som en procentandel av omsättningen för unionstillverkarna som ingick i urvalet under översynsperioden.

(238)

Jämförelsen visade på ett genomsnittligt prisunderskridande med mer än 24 % för importen från Kina under översynsperioden.

(239)

Kommissionen slog därför fast att priserna på importen från Kina väsentligt underskred unionsindustrins priser.

4.4   Import från andra tredjeländer

(240)

Importvolymen, marknadsandelen och importpriserna i fråga om import från andra tredjeländer utvecklades på följande sätt:

Tabell 5

Importvolym, marknadsandel och importpriser från alla andra länder än Kina

Land

 

2016

2017

2018

Översynsperiod (2019)

Egypten

Volym (i ton)

50 529

95 865

147 189

141 809

Index

100

190

291

281

Marknadsandel (%)

5

9

14

14

Genomsnittligt pris

993

918

897

890

Malaysia

Volym (i ton)

98 446

111 373

115 249

77 410

Index

100

113

117

79

Marknadsandel (%)

10

11

11

8

Genomsnittligt pris

930

941

985

951

Norge

Volym (i ton)

41 362

43 006

44 289

44 479

Index

100

104

107

108

Marknadsandel (%)

4

4

4

5

Genomsnittligt pris

1 156

1 126

1 101

1 078

Alla andra länder än Kina

Volym (i ton)

86 240

85 548

93 266

89 832

Index

100

99

108

104

Marknadsandel (%)

9

8

9

9

Genomsnittligt pris

1 090

1 045

1 017

1 019

Källa: Surveillance 2-databasen.

(241)

Den största importen från tredjeländer under skadeundersökningsperioden utgjordes av kraftigt ökande volymer från Egypten och relativt stabil import från Malaysia och Norge. Importen från Bahrain var också stabil med en marknadsandel på 2 %.

(242)

Marknadsandelen för import från Egypten ökade från 5 % 2016 till 14 % under översynsperioden.

(243)

Kommissionen inledde undersökningen av importen av GFR från Egypten den 16 maj 2019 (47). Undersökningen avslutades i juni 2020 och visade att importökningen berodde på export från en egyptisk fabrik som drivs av den kinesiska CNBM-koncernen. Exportörens avsikt med transaktionen var att sälja GFR till unionsmarknaden utan att betala gällande tullar på import med ursprung i Kina (48).

(244)

Enligt de uppgifter som kommissionen förfogade över i det ärendet förefaller beställningarna av GFR från CNBM-koncernen ha överförts till den nya produktionsanläggningen i Egypten. Importen från Egypten ökade snabbt mellan 2016 och 2019 (nästan en tredubbling av volymerna). I juni 2020 införde kommissionen en slutgiltig utjämningstull på 13,1 % på import av GFR från Egypten (49). Provisoriska åtgärder hade införts i mars 2020 (50).

(245)

Importen från Malaysia minskade mellan 2018 och översynsperioden. Marknadsandelen i fråga minskade från mellan 10 % och 11 % under skadeundersökningsperioden till 8 % under översynsperioden. Kommissionen fastställde att Malaysia endast exporterade huggen glasfiber till EU (51). Om man jämför det genomsnittliga importpriset för huggen glasfiber från Malaysia med unionsindustrins priser för huggen glasfiber kan man konstatera att de malaysiska importpriserna ligger på samma nivå som unionsindustrins priser.

(246)

Importen från Norge hade en stabil marknadsandel på mellan 4 % och 5 % under skadeundersökningsperioden. Dessutom låg de genomsnittliga importpriserna på ungefär samma nivå som unionsindustrins försäljningspriser.

(247)

Importen från andra länder hade en stabil marknadsandel på 9 % under skadeundersökningsperioden.

4.5   Unionsindustrins ekonomiska situation

4.5.1   Allmänna anmärkningar

(248)

I enlighet med artikel 8.5 i grundförordningen innefattade undersökningen av den subventionerade importens inverkan på unionsindustrin en utvärdering av alla ekonomiska indikatorer som påverkar unionsindustrins situation under skadeundersökningsperioden.

(249)

Såsom nämns i skäl 13 tillämpades ett stickprovsförfarande för att fastställa den skada som unionsindustrin eventuellt lidit.

(250)

Vid fastställandet av skadan skilde kommissionen mellan makroekonomiska och mikroekonomiska skadeindikatorer. Kommissionen utvärderade de makroekonomiska indikatorerna på grundval av uppgifterna i svaren på frågeformuläret från de unionstillverkare som ingick i urvalet och de uppgifter som inkommit från sökanden och som kontrollerats av kommissionen. De mikroekonomiska indikatorerna grundades på uppgifterna i svaren på frågeformuläret från de tillverkare som ingick i urvalet.

(251)

De makroekonomiska indikatorerna är tillverkning, produktionskapacitet, kapacitetsutnyttjande, försäljningsvolym, marknadsandel, tillväxt, sysselsättning, produktivitet, storleken på de utjämningsbara subventionerna och återhämtning från tidigare subvention.

(252)

De mikroekonomiska indikatorerna är genomsnittspriser per enhet, enhetskostnad, genomsnittliga arbetskraftskostnader, lönsamhet, kassaflöde, investeringar, räntabilitet och kapitalanskaffningsförmåga.

4.5.2   Makroekonomiska indikatorer

4.5.2.1   Produktion, produktionskapacitet och kapacitetsutnyttjande

(253)

Unionens sammanlagda tillverkning, produktionskapacitet och kapacitetsutnyttjande utvecklades på följande sätt under skadeundersökningsperioden:

Tabell 6

Produktionskapacitet och kapacitetsutnyttjande

 

2016

2017

2018

Översynsperiod (2019)

Produktionskapacitet (i ton)

759 107

760 104

753 688

770 642

Index

100

100

99

102

Kapacitetsutnyttjande (%)

92

91

92

85

Källa: Sökande.

(254)

Tillverkningskapaciteten var stabil under skadeundersökningsperioden. Detta beror på att kapaciteten i första hand är baserad på antalet ugnar som försörjer tillverkningslinjerna och att det krävs avsevärda investeringar för att öka kapaciteten.

(255)

Unionsindustrins kapacitetsutnyttjande förblev också högt och stabilt mellan 2016 och 2018 men minskade något under översynsperioden.

4.5.2.2   Försäljningsvolym och marknadsandel

(256)

Unionsindustrins försäljningsvolym och marknadsandel utvecklades på följande sätt under skadeundersökningsperioden:

Tabell 7

Försäljningsvolym och marknadsandel

 

2016

2017

2018

Översynsperiod (2019)

Försäljningsvolym på unionsmarknaden (ton)

622 504

651 082

609 902

579 080

Index

100

105

98

93

Marknadsandel (%)

64

62

58

59

Källa: Sökanden, Surveillance 2-databasen.

(257)

Unionsindustrins försäljning minskade med 7 % under skadeundersökningsperioden, med undantag för ett mycket starkt år 2017, då försäljningen ökade med 5 % i förhållande till 2016.

(258)

Unionsindustrins marknadsandel minskade från 64 % till 59 % under skadeundersökningsperioden. Marknadsandelen för importen från Kina minskade också från 8 % till 5 %. De minskande marknadsandelarna för både importen från Kina och unionsindustrin måste ses mot bakgrund av den ökande importen från Egypten. Marknadsandelen för importen från Egypten nästan tredubblades under skadeundersökningsperioden, från 5 % till 14 %.

4.5.2.3   Sysselsättning och produktivitet

(259)

Sysselsättningen och produktiviteten utvecklades på följande sätt under skadeundersökningsperioden:

Tabell 8

Sysselsättning och produktivitet

 

2016

2017

2018

Översynsperiod

Antal anställda

3 620

3 636

3 661

3 656

Index

100

100

101

101

Produktivitet (ton/anställd (i heltidsekvivalenter))

194

191

189

180

Index

100

99

98

93

Källa: Sökande.

(260)

Sysselsättningen i unionsindustrin förblev stabil under skadeundersökningsperioden.

(261)

Unionsindustrins minskande produktivitet under skadeundersökningsperioden återspeglar den minskande tillverkningen.

4.5.3   Mikroekonomiska indikatorer

4.5.3.1   Priser och faktorer som påverkar priserna

(262)

De vägda genomsnittliga försäljningspriser per enhet som unionstillverkarna i urvalet tog ut av kunder i unionen utvecklades på följande sätt under skadeundersökningsperioden:

Tabell 9

Försäljningspriser i unionen

 

2016

2017

2018

Översynsperiod

Genomsnittligt försäljningspris per enhet i unionen på den sammanlagda marknaden (i EUR/ton)

1 167

1 123

1 139

1 106

Index

100

96

98

95

Produktionskostnad per enhet (EUR/ton)

1 035

1 027

1 086

1 115

Index

100

99

105

108

Källa: Unionstillverkare som ingick i urvalet.

(263)

Det vägda genomsnittliga försäljningspriset per enhet för unionstillverkarna som ingick i urvalet vid försäljning till icke-närstående kunder sjönk med 5 % under skadeundersökningsperioden.

(264)

Tillverkningskostnaden per enhet för de unionstillverkare som ingick i urvalet steg dock med 8 % under skadeundersökningsperioden.

4.5.3.2   Arbetskraftskostnader

(265)

De genomsnittliga arbetskraftskostnaderna för de unionstillverkare som ingick i urvalet ökade gradvis under skadeundersökningsperioden:

Tabell 10

Genomsnittliga arbetskraftskostnader per anställd

 

2016

2017

2018

Översynsperiod

Genomsnittliga arbetskraftskostnader per anställd (i EUR)

55 351

56 722

57 703

58 366

Index

100

102

104

105

Källa: Unionstillverkare som ingick i urvalet.

4.5.3.3   Lagerhållning

(266)

Lagernivåerna för de unionstillverkare som ingick i urvalet steg under skadeundersökningsperioden och låg kvar på den högsta nivån under översynsperioden.

Tabell 11

Lager

 

2016

2017

2018

Översynsperiod

Utgående lager (ton)

80 078

63 974

86 975

86 772

Index

100

80

109

108

Källa: Unionstillverkare som ingick i urvalet.

4.5.3.4   Lönsamhet, kassaflöde, investeringar, räntabilitet och kapitalanskaffningsförmåga

(267)

Lönsamhet, kassaflöde, investeringar och räntabilitet för de unionstillverkare som ingick i urvalet utvecklades på följande sätt under skadeundersökningsperioden:

Tabell 12

Lönsamhet, kassaflöde, investeringar och räntabilitet

 

2016

2017

2018

Översynsperiod

Lönsamhet för försäljningen i unionen till icke-närstående kunder (i procent av omsättningen)

12,6

10

7,4

3,7

Kassaflöde

99 824 451

99 239 696

54 615 552

49 028 234

Index

100

99

55

49

Investeringar

17 532 291

34 598 499

52 191 829

29 187 167

Index

100

197

298

166

Räntabilitet (%)

18

15

10

6

Källa: Unionstillverkare som ingick i urvalet.

(268)

Kommissionen fastställde lönsamheten för de tre unionstillverkarna genom att uttrycka nettovinsten före skatt för försäljningen av den likadana produkten till icke-närstående kunder i unionen som en procentandel av omsättningen för denna försäljning.

(269)

Räntabiliteten och det årliga kassaflödet från deras verksamhet minskade avsevärt under skadeundersökningsperioden.

(270)

Unionsindustrin fortsatte att investera under hela skadeundersökningsperioden. Investeringarna ökade från 2016 till 2018, vilket beror på att ugnarna har en viss livscykel och måste bytas ut periodiskt för att möjliggöra kontinuerlig produktion. Investeringarna minskade dock betydligt under översynsperioden.

(271)

Räntabiliteten uttryckts som vinsten i procent av det bokförda nettovärdet av investeringar. Den negativa utvecklingen var en konsekvens de sjunkande vinstmarginalerna under skadeundersökningsperioden.

(272)

Unionsindustrins ekonomiska resultat vad gäller vinster under översynsperioden gjorde dock att den fick sämre kapitalanskaffningsförmåga.

4.6   Slutsats om skada

(273)

Unionsindustrins vinster under skadeundersökningsperioden föll kraftigt, från en vinst på 12,6 % 2016 till en vinst på 3,7 % under översynsperioden, det vill säga till en nivå som ligger långt under vad som är hållbart för en så extremt kapitalintensiv industri. Den kraftigt minskande lönsamheten visar att unionsindustrins befann sig i en särskilt prekär situation under översynsperioden.

(274)

De minskade försäljningsvolymerna tillsammans med sjunkande priser ledde till att alla resultatindikatorer försämrades. Utöver den minskade lönsamheten minskade produktiviteten och kapacitetsutnyttjandet. Utgående lager ökade med 8 % under skadeundersökningsperioden. Kassaflödet under undersökningsperioden minskade med 51 % i förhållande till 2016. Räntabiliteten minskade från 18 % under 2016 till endast 6 %.

(275)

Den minskade produktionen fick en betydande inverkan på industrin, på grund av de höga fasta kostnaderna och det faktum att det var omöjligt att på ett flexibelt sätt minska produktionen på grund av att ugnarna måste utnyttjas fullt ut i den specifika produktionsprocessen.

(276)

Även under sådana ogynnsamma omständigheter krävdes kontinuerliga investeringar, främst för att ersätta ugnar med begränsad livslängd. Detta satte ytterligare ekonomisk press på tillverkarna.

(277)

Samtidigt förlorade unionsindustrin en del av sin marknadsandel, vilket påverkade lönsamheten negativt.

(278)

Mot denna bakgrund drog kommissionen slutsatsen att unionsindustrin under översynsperioden fortsatt att lida väsentlig skada i den mening som avses i artikel 8 i grundförordningen.

5.   ORSAKSSAMBAND

(279)

Kommissionen drog slutsatsen att unionsindustrin fortfarande vållades väsentlig skada under översynsperioden.

(280)

Kommissionen fann dock att den skada som unionsindustrin lidit inte kunde tillskrivas den subventionerade importen från Kina. Såsom framgår av importstatistiken ökade importen från Egypten kraftigt under skadeundersökningsperioden.

(281)

Som anges i skäl 243 undersökte kommissionen denna import för inte så länge sedan och kommissionen drog slutsatsen att den var subventionerad och hade vållat unionsindustrin skada. Kommissionen kunde konstatera att den kinesiska CNBM-koncernen hade inlett verksamhet i Egypten för att kringgå handelspolitiska skyddsåtgärder, inbegripet den skyddsåtgärd som är föremål för denna översyn (52).

(282)

Trots att en antisubventionsundersökning vanligtvis har en dämpande effekt på importen från de undersökta länderna låg importen från Egypten kvar på ungefär samma nivå, dvs. på 141 809 ton under översynsperioden för denna översyn, jämfört med 144 169 ton för perioden fram till och med den 31 mars 2019. Samtidigt fortsatte trenden med sjunkande importpriser och priset sjönk från 904 EUR per ton till 890 EUR per ton.

(283)

Pristrycket på marknaden, vilket berodde på importen från Egypten till låga priser, gjorde att unionsindustrin inte kunde ta ut sina ökade tillverkningskostnader i priserna.

(284)

Det är också värt att nämna att provisoriska åtgärder mot subventionerad import från Egypten infördes först i mars 2020. Unionsindustrin var således inte skyddad från subventionerad import från Egypten under skadeundersökningsperioden och inte heller under översynsperioden.

(285)

Medan den kinesiska importen fortfarande stod för en marknadsandel på 5 % under översynsperioden och importpriserna från Kina fortfarande låg under det pris som observerats för andra länder och för unionsindustrin, noterar kommissionen att det inte bara finns antisubventionsåtgärder utan även antidumpningsåtgärder mot illojal import av GFR från Kina.

(286)

Kommissionen jämförde därför importpriserna från Kina plus de båda tullarna med unionsindustrins priser.

(287)

Eftersom de kinesiska exporterande tillverkarna inte samarbetade använde kommissionen EU:s importstatistik och beaktade Taric-tilläggsnumren för att fastställa individuella företagssatser och KN-nummer, i syfte att särskilja roving, mattor och huggen fiber.

(288)

Genom denna jämförelse kunde kommissionen konstatera att det inte var fråga om prisunderskridande vad gäller huggen fiber och roving, som utgör den största andelen av unionsindustrins tillverkning. Prisunderskridande konstaterades endast för mattor, men dessa utgör bara en mycket liten andel av den totala unionstillverkningen (mindre än 4 %) och fick därför inte någon mätbar effekt på unionsindustrins situation.

(289)

Kommissionen drog därför slutsatsen att åtgärderna var effektiva vad gäller att skydda unionsindustrin från skada som orsakas av subventionerad import från Kina.

6.   SANNOLIKHET FÖR ATT SKADAN ÅTERKOMMER

(290)

Kommissionen bedömde därefter om det var sannolikt att den skada som ursprungligen vållats av import av GFR från Kina skulle återkomma om åtgärderna skulle upphöra att gälla.

(291)

I detta syfte analyserade kommissionen följande ytterligare faktorer: a) sannolika prisnivåer för importen från Kina i avsaknad av utjämningsåtgärder, b) unionsmarknadens attraktionskraft, c) produktionskapacitet och outnyttjad kapacitet i Kina.

6.1   Sannolika prisnivåer för import från Kina i avsaknad av antisubventionsåtgärder

(292)

Undersökningen har visat att importen från Kina subventionerades under översynsperioden och att subventioneringen sannolikt skulle fortsätta om åtgärderna skulle tillåtas upphöra.

(293)

Priserna på importen från Kina (utan antidumpnings- och utjämningstullar) var betydligt lägre än unionsindustrins försäljningspriser. Unionsindustrins genomsnittliga försäljningspris på EU-marknaden under översynsperioden var 1 106 EUR/ton, medan det genomsnittliga importpriset från Kina var 990 EUR/ton. På grundval av detta drogs slutsatsen att den kinesiska exporten av GFR till unionen skulle komma att ske till skadevållande priser, dvs priser som skulle underskrida unionsindustrins försäljningspriser, om åtgärderna skulle upphöra att gälla.

6.2   Unionsmarknadens attraktionskraft

(294)

Unionsmarknaden är attraktiv i fråga om storlek och priser.

(295)

Enligt tillgängliga uppgifter från sökanden är priserna på unionsmarknaden generellt högre än i andra länder. Exportstatistiken visar också att priserna vid export från Kina till andra exportmarknader, dvs. Förenta staterna och Sydkorea, i genomsnitt var lägre (863 EUR/ton i Förenta staterna och 780 EUR/ton i Sydkorea) än priserna vid export till EU (990 EUR/ton) under översynsperioden (53).

(296)

Unionsmarknadens attraktionskraft för kinesiska tillverkare av GFR bekräftas också genom det faktum att CPIC och CNBM-koncernen investerade avsevärt för att inleda omfattande export av GFR från anläggningar i Bahrain respektive Egypten till den europeiska marknaden kort efter införandet av antisubventions- och antidumpningsåtgärder i december 2014.

(297)

Såsom har bekräftats i en tidigare undersökning öppnade CNBM-koncernen fabriken i Egypten i syfte att sälja GFR till unionsmarknaden och undvika de gällande tullarna på import direkt från Kina (54).

6.3   Outnyttjad kapacitet i Kina

(298)

Såsom anges i skälen 213–215 finns det betydande outnyttjad kapacitet i Kina.

6.4   Sannolikhet för att skadan återkommer

(299)

Undersökningen har visat att importen från Kina fortsatte att ske till priser som underskred unionsindustrins priser och att det inte finns några tecken på att subventioneringen kommer att upphöra i framtiden.

(300)

Om åtgärderna skulle upphävas kan det dessutom rimligen förväntas att det till följd av unionsmarknadens attraktionskraft kommer att bli så att den tillgängliga outnyttjade kapaciteten i Kina kommer att leda till en avsevärd ökning av importen till unionen, till subventionerade, skadevållande priser som underskrider unionsindustrins försäljningspris.

(301)

I ett sådant scenario skulle den kinesiska importen till unionen snabbt vinna marknadsandelar från unionsindustrin, som skulle drabbas av en omedelbar minskning av försäljningsvolymerna och en ökning av de fasta kostnaderna per enhet.

(302)

Ökade fasta kostnader kombinerat med sänkta försäljningspriser skulle omedelbart och negativt påverka unionsindustrins lönsamhet, som låg långt under vinstmålet under skadeundersökningsperioden. Unionsindustrin skulle följaktligen bli förlustbringande, unionsindustrins övergripande ekonomiska situation skulle påverkas negativt och den väsentliga skadan skulle återkomma.

(303)

Mot bakgrund av ovanstående drog kommissionen slutsatsen att det är mycket sannolikt att den skada som orsakats av importen från Kina skulle återkomma om åtgärderna upphävdes.

7.   UNIONENS INTRESSE

(304)

I enlighet med artikel 31 i grundförordningen undersökte kommissionen huruvida den klart kunde dra slutsatsen att det inte var i unionens intresse att anta utjämningsåtgärder motsvarande det totala beloppet av utjämningsbara subventioner i föreliggande fall, trots fastställandet av skadevållande subventionering. Unionens intresse fastställdes på grundval av en bedömning av alla de olika parternas intressen, däribland unionsindustrins, användarnas och importörernas intressen.

7.1   Unionsindustrins intresse

(305)

Undersökningen har visat att unionsindustrin befann sig i en skadevållande situation och att ett upphävande av åtgärderna sannolikt skulle leda till ökad illojal konkurrens från subventionerad kinesisk import.

(306)

Kommissionen drog därför slutsatsen att det ligger unionsindustrins intresse att bibehålla de gällande åtgärderna.

7.2   Användarnas intresse

(307)

GFR har många olika användningsområden, t.ex. inom transporter (fordons-, sjöfarts- rymd- och militärområdet), elektriska/elektroniska tillämpningar, vindenergi, bygg- och anläggningsarbeten, tankar/rör och konsumentvaror.

(308)

Det används antingen direkt i materialindustrin (plast) eller som insatsmaterial för vävning till glasfibermaterial (GFM) och material med öppna maskor.

(309)

Vid direkt användning, dvs. där GFR fungerar som förstärkning av materialet, är dess andel av materialets totalkostnad mycket liten, och så även åtgärdernas inverkan på den totala kostnaden.

(310)

Vid GFM-vävning är situationen annorlunda, eftersom GFR står för en betydande andel av tillverkningskostnaden och GFM-industrin är beroende av låga priser på GFR för att kunna konkurrera på unionsmarknaden. GFM-industrin kan emellertid nu dra nytta av de antidumpnings- och utjämningsåtgärder som införts på import av GFM från både Kina och Egypten (de största konkurrenterna på GFM-marknaden).

(311)

Eftersom inga användare gav sig till känna i denna undersökning, är slutsatserna från tidigare undersökningar de bästa tillgängliga uppgifter som kommissionen förfogar över, dvs. översynen vid giltighetstidens utgång av de antidumpningsåtgärder som infördes genom kommissionens genomförandeförordning (EU) 2017/724 (55), i vilken det konstaterades att en utvidgning av åtgärderna endast skulle få en begränsad inverkan på användarnas situation, och antisubventionsundersökningen i kommissionens genomförandeförordning (EU) 2020/379 (56), där det konstaterades att det mot bakgrund av de tillgängliga alternativa försörjningskällor som inte omfattas av åtgärder, och mot bakgrund av att det inte finns något som tydligt visar att de ytterligare kostnaderna till följd av åtgärder på import inte kan absorberas av användarna, visade de negativa konsekvenserna för användarna inte tydligt att det inte ligger i unionens intresse att tillämpa åtgärderna.

7.3   De icke-närstående importörernas intresse

(312)

Kommissionen uppmanade alla icke-närstående importörer att delta i undersökningen, men ingen icke-närstående importör gav sig till känna eller samarbetade på något sätt i undersökningen.

(313)

Kommissionen ansåg att produkten GFR i hög grad är standardiserad och att det är lätt att byta försörjningskälla för den.

(314)

På grundval av detta och med tanke på de alternativa försörjningskällorna som inte omfattas av åtgärder, drog kommissionen slutsatsen att de gällande åtgärderna inte hade några betydande negativa effekter på importörernas situation och att fortsatta åtgärder inte skulle påverka dem på ett otillbörligt sätt.

7.4   Slutsats om unionens intresse

(315)

Om åtgärderna upphävs skulle detta få en väsentlig och negativ inverkan för unionstillverkarna.

(316)

En förlängning av antidumpningstullen skulle få begränsad inverkan på importörer och användare.

(317)

Kommissionen noterar dock att det finns andra källor till GFR för vilka åtgärder inte införts.

(318)

På denna grundval drog kommissionen slutsatsen att det inte fanns några tvingande skäl till att det inte skulle vara i unionens intresse att bibehålla utjämningsåtgärderna avseende import av GFR med ursprung i Kina.

8.   UTJÄMNINGSÅTGÄRDER

(319)

Mot bakgrund av slutsatserna beträffande sannolikheten för fortsatt subventionering och återkommande skada och i enlighet med artikel 18.1 i grundförordningen bör de gällande utjämningstullarna på import av produkter av ändlösa glasfiberfilament med ursprung i Kina bibehållas.

(320)

De berörda parterna underrättades om de viktigaste omständigheter och överväganden som låg till grund för beslutet att införa en slutgiltig utjämningstull på import till unionen av den produkt som översynen gäller.

(321)

De berörda parterna gavs möjlighet att lämna synpunkter på detta och gavs möjlighet att begära att bli hörda av kommissionen och/eller förhörsombudet för handelspolitiska förfaranden.

(322)

Efter det att de viktigaste omständigheterna och övervägandena meddelats de berörda parterna inkom synpunkter från två berörda parter, från Chengdu Chang Yuan Shun Co. Ltd, en kinesisk exporterande tillverkare, och från APFE.

(323)

Den kinesiska exporterande tillverkaren invänder mot beslutet att bibehålla utjämningstullarna och anger att företaget inte får några subventioner från de kinesiska myndigheterna. Företaget hävdar särskilt att det inte gynnas av de kinesiska myndigheternas centralplanering för att främja GFR-industrin och att det inte får något förmånsstöd. Den kinesiska exporterande tillverkaren lägger inte fram några andra bevis till stöd för sina påståenden än dessa allmänna påståenden. Påståendena avvisas därför.

(324)

APFE anger att man instämmer i kommissionens slutsatser. APFE betonar också att de kinesiska tillverkarna har behållit en stark ställning på EU-marknaden, inte bara genom import från Egypten och Bahrain, utan också genom import från Kina. APFE hävdar att enligt Eurostat har de kinesiska tillverkarna sänkt sina exportpriser till unionen med mer än 15 % efter översynsperioden. APFE anger att man inte känner till några tekniska framsteg som skulle kunna sänka tillverkningskostnaderna inom GFR-industrin på ett sådant sätt att det skulle motivera en sådan prissänkning. APFE anger att man tvärtom skulle vänta sig en prishöjning på grund av den övergripande globala ekonomiska situationen och pandemin.

(325)

APFE hävdar att importen av GFR från Kina fortsätter att vålla unionsindustrin skada och att de kinesiska tillverkarna efter översynsperioden har tillämpat ett absorptionsförfarande som i hög grad har gjort att de gällande tullarna på import av GFR från Kina inte längre har de positiva verkningar de hade när de infördes 2014 och åren omedelbart därefter.

(326)

Kommissionen noterar att APFE:s synpunkter går i samma riktning som de ovannämnda slutsatserna. Närhelst unionsindustrin förfogar över bevis som visar att åtgärderna bör ses över igen har unionsindustrin rätt att lämna in en begäran i enlighet med grundförordningen.

(327)

Enligt artikel 109 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU, Euratom) 2018/1046 (57), när ett belopp måste återbetalas till följd av en dom av Europeiska unionens domstol, ska den tillämpliga räntesatsen motsvara den räntesats som Europeiska centralbanken tillämpar på sina huvudsakliga refinansieringstransaktioner, som offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning, C-serien, den första kalenderdagen i varje månad.

(328)

De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från den kommitté som inrättats genom artikel 25.1 i förordning (EU) 2016/1037.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

1.   En slutgiltig utjämningstull införs härmed på import av huggen glasfiber i längder om högst 50 mm, roving av glasfiber, utom roving av glasfiber som har impregnerats och behandlats med ett ytskikt och har en glödgningsförlust på mer än 3 % (enligt ISO-standard 1887) och mattor av glasfiberfilament, utom mattor av glasull, som för närvarande klassificeras enligt KN-nummer 7019 11 00, ex 7019 12 00 (Taric-nummer 7019120022, 7019120025, 7019120026, 7019120039) och 7019 31 00, med ursprung i Kina.

2.   Följande slutgiltiga utjämningstullar ska tillämpas på nettopriset fritt unionens gräns, före tull, för den produkt som beskrivs i punkt 1 och som tillverkas av följande företag:

Företag

Slutgiltig utjämningstull (%)

Taric-tilläggsnummer

Jushi Group Co., Ltd, Jushi Group Chengdu Co., Ltd, Jushi Group Jiujiang Co., Ltd

10,3

B990

Changzhou New Changhai Fiberglass Co., Ltd, Jiangsu Changhai Composite Materials Holding Co., Ltd, Changzhou Tianma Group Co., Ltd

4,9

A983

Chongqing Polycomp International Corporation

9,7

B991

Andra samarbetande företag enligt förteckningen i bilaga I till genomförandeförordning (EU) nr 1379/2014

10,2

 

Alla övriga företag

10,3

A999

3.   Om inget annat anges ska gällande bestämmelser om tullar tillämpas.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 24 februari 2021.

På kommissionens vägnar

Ursula VON DER LEYEN

Ordförande


(1)   EUT L 176, 30.6.2016, s. 55.

(2)   EUT L 67, 15.3.2011, s. 1.

(3)   EUT L 367, 23.12.2014, s. 22.

(4)   EUT L 107, 25.4.2017, s. 4.

(5)   EUT L 201, 25.6.2020, s. 10.

(6)   EUT C 424, 17.12.2019, s. 5.

(7)  I denna förordning används begreppet ”de kinesiska myndigheterna” i vid bemärkelse, dvs. det täcker såväl statsrådet som ministerier, myndigheter och andra organ på central, regional och lokal nivå.

(8)  Frågeformulären finns på http://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2423

(9)  Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2020/776 (EUT L 189, 15.6.2020, s. 1) (GFM).

(10)  Se den tolfte femårsplanen, sidan 9.

(11)  Se den trettonde femårsplanen, sidorna 23 och 24.

(12)  Se den trettonde femårsplanen för Kinas nationella ekonomiska och sociala utveckling, del II, kapitel 6, avsnitt 1.

(13)  Ibid, del II, kapitel 6, avsnitt 4.

(14)  http://www.gov.cn/zhengce/content/2015-05/19/content_9784.htm

(15)  Se US-China Economic and Security Review Commission: den trettonde femårsplanen, sidan 12.

(16)  https://www.cae.cn/cae/html/files/2015-10/29/20151029105822561730637.pdf

(17)  Se färdplanen för ”Made in China 2025”, sidorna 142 och 152.

(18)  Se ”Made in China 2025”, kapitel 4: Strategiskt stöd och utbud.

(19)  Se utvecklingsplanen för byggnadsmaterialindustrin (2016–2020).

(20)  Preferential policies of the National High-Tech Industrial Development Zones (förmånliga strategier i högteknologiska utvecklingszoner), sidorna 12–14.

(21)  Preferential policies of the National High-Tech Industrial Development Zones (förmånliga strategier i högteknologiska utvecklingszoner), s. 1.

(22)  EXIM Bank, årsrapport 2017, s. 5. Hämtad från http://english.eximbank.gov.cn/News/AnnualR/2017/ den 17 november 2020 och tillgänglig med referensnummer t20.007533.

(23)  EXIM Bank, Årsrapport 2017, s. 33.

(24)  WT/DS379/AB/R (US – Anti-dumping and Countervailing Duties on Certain Products from China), överprövningsorganets rapport av den 11 mars 2011, DS 379, punkt 318. Se även WT/DS436/AB/R (US – Carbon Steel (India)), överprövningsorganets rapport av den 8 december 2014, punkterna 4.9 - 4.10, 4.17 – 4.20 och WT/DS437/AB/R (United States – Countervailing Duty Measures on Certain Products from China), överprövningsorganets rapport av den 18 december 2014, punkt 4.92.

(25)  Enligt CBIRC:s genomförandebestämmelser för administrativa licensärenden för Kinafinansierade affärsbanker (CBIRC:s föreskrift [2017] nr 1), CBIRC:s genomförandebestämmelser för administrativa licensärenden med avseende på utlandsfinansierade banker (CBIRC:s föreskrift [2015] nr 4) och administrativa bestämmelser för direktörers och högre tjänstemäns kvalifikationer i finansinstitut inom banksektorn (CBIRC [2013] nr 3).

(26)  GFM-förordningen, skäl 344.

(27)  GFM-förordningen, skäl 345–357.

(28)  OECD:s studie om Kinas politik och program för exportkrediter, s. 7, punkt 32.

(29)  Se Sinosures webbplats, Company profile, Supporting ”Made in China”.

(30)  Exportkatalog över högteknologiska och nya tekniska produkter, nr 531–545.

(31)  Sinosures årsrapport 2017, s. 6.

(32)  GFM-förordningen, skäl 483.

(33)  Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2017/366 (EUT L 56, 3.3.2017, s. 1), solpaneler, skälen 421 och 425.

(34)  Se avsnitt 3.1.

(35)  GFM-förordningen, skäl 519.

(36)  Flera yttranden från centralkommittén i Kinas kommunistiska parti och statsrådet om ytterligare fördjupning av reformen av kraftsystemet (Zhong Fa [2015] nr 9).

(37)  Till exempel Tillkännagivande om avisering av förteckningen över pilotanvändare av direkt kraftöverföring under 2015 från Shandongs kommitté för ekonomi och informationsteknik, L.J.X.D.L [2015] nr 9 och Tillkännagivande om avisering av förteckningen över pilotanvändare av direkt kraftöverföring under 2017 från Shandongs kommitté för ekonomi och informationsteknik L.J.X.D.L. [2017] No 117.

(38)  GFM-förordningen, skäl 540.

(39)  Beslut nr 23 av Folkrepubliken Kinas president.

(40)  Förordning om genomförande av Folkrepubliken Kinas bolagsskattelag (utfärdad av statsrådets order nr 512 av den 6 december 2007, ändrad i enlighet med statsrådets beslut att ändra vissa administrativa förordningar genom statsrådets order nr 714 av den 23 april 2019).

(41)  GFM-förordningen, skäl 556.

(42)  GFM-förordningen, skäl 568.

(43)  GFM-förordningen, skäl 577.

(44)  GFM-förordningen, skäl 591.

(45)  GTA = Global Trade Atlas.

(46)  Databas för specifika produkter som övervakas och som importeras till unionens tullområde, vilken förvaltas av generaldirektoratet för skatter och tullunionen.

(47)  Tillkännagivande om inledande av ett antisubventionsförfarande beträffande import av vissa produkter av ändlösa glasfiberfilament med ursprung i Folkrepubliken Kina (EUT C 167, 16.5.2019, s. 11).

(48)  Genomförandeförordning (EU) 2020/379, skäl 163.

(49)  Genomförandeförordning (EU) 2020/870.

(50)  Genomförandeförordning (EU) 2020/379.

(51)  Anläggningen i Malaysia ägs av samma ägare som en unionstillverkare som inte ingick i urvalet.

(52)  Genomförandeförordning (EU) 2020/379, skäl 163.

(53)  APFE:s begäran om översyn vid giltighetstidens utgång av den 18 september 2019.

(54)  Genomförandeförordning (EU) 2020/379, skäl 163.

(55)   EUT L 107, 25.4.2017, s. 4.

(56)   EUT L 69, 6.3.2020, s. 14.

(57)   EUT L 193, 30.7.2018, s. 1.


25.2.2021   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 65/38


KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2021/329

av den 24 februari 2021

om förlängning av godkännandet av ett preparat av endo-1,4-beta-xylanas och endo-1,3(4)-beta-glukanas för slaktkycklingar (innehavare av godkännandet: AVEVE NV) och om upphävande av förordning (EG) nr 1091/2009

(Text av betydelse för EES)

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1831/2003 av den 22 september 2003 om fodertillsatser (1), särskilt artikel 9.2, och

av följande skäl:

(1)

Förordning (EG) nr 1831/2003 innehåller bestämmelser om godkännande av fodertillsatser samt de skäl och förfaranden som gäller för att ett godkännande ska beviljas eller förlängas.

(2)

Ett preparat av endo-1,4-beta-xylanas och endo-1,3(4)-beta-glukanas godkändes för tio år som fodertillsats för slaktkycklingar genom kommissionens förordning (EG) nr 1091/2009 (2).

(3)

I enlighet med artikel 14 i förordning (EG) nr 1831/2003 har en ansökan lämnats in om förlängning av godkännandet av preparatet endo-1,4-beta-xylanas framställt av Trichoderma reesei MUCL 49755 och endo-1,3(4)-beta-glukanas framställt av Trichoderma reesei MUCL 49754 som fodertillsats för slaktkycklingar i kategorin ”zootekniska tillsatser” och i den funktionella gruppen ”smältbarhetsförbättrande medel”. Mikroorganismen Trichoderma reesei har samtidigt ändrat namn till Trichoderma longibrachiatum. Till ansökan bifogades de uppgifter och handlingar som krävs enligt artikel 14.2 i förordning (EG) nr 1831/2003.

(4)

Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet (nedan kallad myndigheten) konstaterade i sitt yttrande av den 17 mars 2020 (3) att sökanden hade lämnat in uppgifter som visade att tillsatsen under föreslagna användningsvillkor uppfyller villkoren för godkännande. Myndigheten bekräftade sina tidigare slutsatser att preparatet av endo-1,4-beta-xylanas framställt av Trichoderma longibrachiatum MUCL 49755 och endo-1,3(4)-beta-glukanas framställt av Trichoderma longibrachiatum MUCL 49754 inte inverkar negativt på djurs och konsumenters hälsa eller på miljön. Myndigheten konstaterade också att tillsatsen bör betraktas som hud- och luftvägssensibiliserande. Kommissionen anser därför att lämpliga skyddsåtgärder bör vidtas för att motverka negativa effekter på människors hälsa, framför allt vad gäller användare av tillsatsen. Myndigheten bekräftade även den rapport om analysmetoden för fodertillsatsen i foder som lämnats av det referenslaboratorium som inrättats genom förordning (EG) nr 1831/2003.

(5)

Bedömningen av preparatet av endo-1,4-beta-xylanas framställt av Trichoderma longibrachiatum MUCL 49755 och endo-1,3(4)-beta-glukanas framställt av Trichoderma longibrachiatum MUCL 49754 visar att villkoren för godkännande i artikel 5 i förordning (EG) nr 1831/2003 är uppfyllda. Godkännandet av tillsatsen bör därför förlängas i enlighet med bilagan till den här förordningen.

(6)

Till följd av förlängningen av godkännandet av preparatet av endo-1,4-beta-xylanas framställt av Trichoderma longibrachiatum (tidigare identifierat som Trichoderma reesei) MUCL 49755 och endo-1,3(4)-beta-glukanas framställt av Trichoderma longibrachiatum (tidigare identifierat som Trichoderma reesei) MUCL 49754 som fodertillsats enligt villkoren i bilagan till denna förordning bör förordning (EG) nr 1091/2009 upphävas.

(7)

Eftersom det inte finns några säkerhetsskäl som kräver en omedelbar tillämpning av de ändrade villkoren för godkännande av preparatet av endo-1,4-beta-xylanas framställt av Trichoderma longibrachiatum (tidigare identifierat som Trichoderma reesei) MUCL 49755 och endo-1,3(4)-beta-glukanas framställt av Trichoderma longibrachiatum (tidigare identifierat som Trichoderma reesei) MUCL 49754 bör en övergångsperiod medges så att de berörda parterna kan anpassa sig till de nya krav som följer av förlängningen av godkännandet.

(8)

De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för växter, djur, livsmedel och foder.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Godkännandet av preparatet av endo-1,4-beta-xylanas framställt av Trichoderma longibrachiatum (tidigare identifierat som Trichoderma reesei) MUCL 49755 och endo-1,3(4)-beta-glukanas framställt av Trichoderma longibrachiatum (tidigare identifierat som Trichoderma reesei) MUCL 49754 i kategorin ”zootekniska tillsatser” och den funktionella gruppen ”smältbarhetsförbättrande medel” förlängs under förutsättning att de villkor som anges i bilagan uppfylls.

Artikel 2

1.   Preparatet av endo-1,4-beta-xylanas framställt av Trichoderma longibrachiatum (tidigare identifierat som Trichoderma reesei) MUCL 49755 och endo-1,3(4)-beta-glukanas framställt av Trichoderma longibrachiatum (tidigare identifierat som Trichoderma reesei) MUCL 49754 och de förblandningar innehållande preparatet som har framställts och märkts före den 17 september 2021 i enlighet med de bestämmelser som tillämpades före den 17 mars 2021 får fortsätta att släppas ut på marknaden och användas till dess att lagren har tömts.

2.   Foderråvaror och foderblandningar innehållande det preparat som anges i punkt 1 som har framställts och märkts före den 17 mars 2022 i enlighet med de bestämmelser som tillämpades före den 17 mars 2021 får fortsätta att släppas ut på marknaden och användas till dess att lagren har tömts, om de är avsedda för livsmedelsproducerande djur.

Artikel 3

Förordning (EG) nr 1091/2009 ska upphöra att gälla.

Artikel 4

Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 24 februari 2021.

På kommissionens vägnar

Ursula VON DER LEYEN

Ordförande


(1)   EUT L 268, 18.10.2003, s. 29.

(2)  Kommissionens förordning (EG) nr 1091/2009 av den 13 november 2009 om godkännande av ett enzympreparat av endo-1,4-beta-xylanas framställt av Trichoderma reesei (MUCL 49755) och endo-1,3(4)-beta-glukanas framställt av Trichoderma reesei (MUCL 49754) som fodertillsats för slaktkycklingar (innehavare av godkännandet: Aveve NV) (EUT L 299, 14.11.2009, s. 6).

(3)   EFSA Journal, vol. 18(2020):4, artikelnr 6062.


BILAGA

Tillsatsens identifieringsnummer

Namn på innehavaren av godkännandet

Tillsats

Sammansättning, kemisk formel, beskrivning, analysmetod

Djurart eller djurkategori

Högsta ålder

Lägsta halt

Högsta halt

Övriga bestämmelser

Godkännandet gäller till och med

Aktivitet/kg helfoder med en vattenhalt på 12 %

Kategori: zootekniska tillsatser. Funktionell grupp: smältbarhetsförbättrande medel.

4a9

Aveve NV

Endo-1,4-beta-xylanas (EC 3.2.1.8) och endo-1,3(4)-beta-glukanas (EC 3.2.1.6)

Tillsatsens sammansättning

Preparat av endo-1,4-beta-xylanas (EC 3.2.1.8) och endo-1,3(4)-beta-glukanas (EC 3.2.1.6). Minsta aktivitet: 40 000 XU  (1) /g och 9 000 BGU  (2) /g i fast och i flytande form.

Slaktkycklingar

3 000 XU 675 BGU

1.

Ange följande i bruksanvisningen till tillsatsen och förblandningen: lagringstemperatur, lagringstid och stabilitet vid värmebehandling.

2.

För användning i foder med höga halter av stärkelse- och icke-stärkelsepolysackarider (huvudsakligen betaglukaner och arabinoxylaner).

3.

För användare av tillsatsen och förblandningarna ska foderföretagare fastställa driftsrutiner och organisatoriska åtgärder för att hantera potentiella risker vid inandning och hudkontakt. När dessa risker inte kan elimineras eller minskas till ett minimum genom sådana rutiner ochåtgärder ska tillsatsen och förblandningar användas med lämplig personlig skyddsutrustning, inklusive andningsskydd och handskar.

17.3.2031

Beskrivning av den aktiva substansen

Endo-1,4-beta-xylanas (EC 3.2.1.8) framställt av Trichoderma longibrachiatum MUCL 49755 och endo-1,3(4)-beta-glukanas (EC 3.2.1.6) framställt av Trichoderma longibrachiatum MUCL 49754

Analysmetod  (3)

Beskrivning av det verksamma ämnet i tillsatsen:

Kolorimetrisk metod baserad på reaktion av dinitrosalicylsyra på reducerande socker erhållet genom verkan av endo-1,4-beta-xylanas på ett xylanhaltigt substrat.

Kolorimetrisk metod baserad på reaktion av dinitrosalicylsyra på reducerande socker erhållet genom verkan av endo-1,3(4)-beta-glukanas på ett betaglukanhaltigt substrat.

Karakterisering av den aktiva substansen i fodret:

Kolorimetrisk metod som mäter vattenlösligt färgämne som endo-1,4-beta-xylanas frisätter från vetearabinoxylansubstrat tvärbundet med färgämne.

Kolorimetrisk metod som mäter vattenlösligt färgämne som endo-1,3(4)-beta-glukanas frisätter från kornbetaglukansubstrat tvärbundet med färgämne.


(1)  1 XU är den mängd enzym som frigör 1 mikromol reducerande socker (xylosekvivalenter) per minut från havrespeltxylan vid pH 4,8 och 50 °C.

(2)  1 BGU är den mängd enzym som frigör 1 mikromol reducerande socker (cellobiosekvivalent) per minut från kornbetaglukan vid pH 5,0 och 50 °C.

(3)  Närmare information om analysmetoderna finns på referenslaboratoriets webbplats: http://irmm.jrc.ec.europa.eu/EURLs/EURL_feed_additives/Pages/index.aspx


25.2.2021   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 65/43


KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2021/330

av den 24 februari 2021

om godkännande av ett preparat av 3-fytas framställt av Komagataella phaffii CECT 13094 som fodertillsats för slaktsvin, mindre vanligt förekommande svinarter, slaktkalkoner och kalkoner som föds upp för avel (innehavare av godkännandet: Fertinagro Biotech S.L.)

(Text av betydelse för EES)

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1831/2003 av den 22 september 2003 om fodertillsatser (1), särskilt artikel 9.2, och

av följande skäl:

(1)

Förordning (EG) nr 1831/2003 innehåller bestämmelser om godkännande av fodertillsatser samt de skäl och förfaranden som gäller för sådana godkännanden.

(2)

Två ansökningar om godkännande av ett preparat av 3-fytas framställt av Komagataella phaffii (CECT 13094) har lämnats in i enlighet med artikel 7 i förordning (EG) nr 1831/2003. Till ansökningarna bifogades de uppgifter och handlingar som krävs enligt artikel 7.3 i förordning (EG) nr 1831/2003.

(3)

Ansökningarna gäller utvidgningen av användningsområdet för ett preparat av 3-fytas framställt av Komagataella phaffii CECT 13094 som fodertillsats för slaktsvin, mindre vanligt förekommande svinarter, slaktkalkoner och kalkoner som föds upp för avel i kategorin ”zootekniska tillsatser” och den funktionella gruppen ”smältbarhetsförbättrande medel”.

(4)

Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet (nedan kallad myndigheten) konstaterade i sina yttranden av den 3 juli 2019 (2), den 7 januari 2020 (3) och den 28 januari 2020 (4) att 3-fytas framställt av Komagataella phaffii CECT 13094 under föreslagna användningsvillkor inte inverkar negativt på hälsan hos slaktsvin, mindre vanligt förekommande svinarter, slaktkalkoner och kalkoner som föds upp för avel, på konsumenters säkerhet och på miljön. Det konstaterades också att båda sammansättningarna av tillsatsen bör betraktas som luftvägssensibiliserande och att den fasta sammansättningen bör betraktas som hudsensibiliserande. Kommissionen anser därför att lämpliga skyddsåtgärder bör vidtas för att motverka negativa effekter på människors hälsa, framför allt vad gäller användare av tillsatsen. Myndigheten konstaterade att tillsatsen är effektiv som zooteknisk tillsats genom att den förbättrar fodrets smältbarhet hos slaktsvin, mindre vanligt förekommande svinarter, slaktkalkoner och kalkoner som föds upp för avel. Myndigheten anser inte att det behövs några särskilda krav på övervakning efter utsläppandet på marknaden. Den bekräftade även den rapport om analysmetoden för fodertillsatsen i foder som lämnats av det referenslaboratorium som inrättats genom förordning (EG) nr 1831/2003.

(5)

Bedömningen av 3-fytas framställt av Komagataella phaffii CECT 13094 visar att villkoren för godkännande i artikel 5 i förordning (EG) nr 1831/2003 är uppfyllda. Preparatet bör därför godkännas för användning i enlighet med bilagan till den här förordningen.

(6)

De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för växter, djur, livsmedel och foder.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Det preparat i kategorin ”zootekniska tillsatser” och den funktionella gruppen ”smältbarhetsförbättrande medel” som anges i bilagan godkänns som fodertillsats, under förutsättning att de villkor som anges i den bilagan uppfylls.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 24 februari 2021.

På kommissionens vägnar

Ursula VON DER LEYEN

Ordförande


(1)   EUT L 268, 18.10.2003, s. 29.

(2)  EFSA Journal, vol. 17(2019):8, artikelnr 5791.

(3)  EFSA Journal, vol. 18(2020):7, artikelnr 6205.

(4)  EFSA Journal, vol. 18(2020):6, artikelnr 6015.


BILAGA

Tillsatsens identifieringsnummer

Namn på innehavaren av godkännandet

Tillsats

Sammansättning, kemisk formel, beskrivning, analysmetod

Djurart eller djurkategori

Högsta ålder

Lägsta halt

Högsta halt

Övriga bestämmelser

Godkännandet gäller till och med

Aktivitet/kg helfoder med en vattenhalt på 12 %

Kategori: zootekniska tillsatser. Funktionell grupp: smältbarhetsförbättrande medel.

4a25

Fertinagro Biotech S.L.

3-fytas (EC 3.1.3.8)

Tillsatsens sammansättning

Preparat av 3-fytas (EC 3.1.3.8) framställt av Komagataella phaffii CECT 13094. Minsta aktivitet:

Fast form: 10 000 FTU  (1)/g

Flytande form: 1 000 FTU/ml

Slaktkalkoner

Kalkoner som föds upp för avel

Slaktsvin

Mindre vanligt förekommande svinarter avsedda för slakt

-

500 FTU

-

1.

Ange följande i bruksanvisningen till tillsatsen och förblandningarna: lagringsvillkor och stabilitet vid värmebehandling.

2.

För användare av tillsatsen och förblandningarna ska foderföretagare fastställa driftsrutiner och organisatoriska åtgärder för att hantera potentiella risker vid inandning och hudkontakt. När dessa risker inte kan elimineras eller minskas till ett minimum genom sådana rutiner och åtgärder ska tillsatsen och förblandningarna användas med lämplig personlig skyddsutrustning, inklusive andningsskydd och handskar.

17.3.2031

Beskrivning av den aktiva substansen

3-fytas (EC 3.1.3.8) framställt av Komagataella phaffii CECT 13094.

Analysmetod  (2)

Bestämning av 3-fytasaktivitet i fodertillsatsen:

kolorimetrisk metod baserad på fytas enzymreaktion med fytat – VDLUFA 27.1.4.

Bestämning av 3-fytasaktivitet i förblandningar:

kolorimetrisk metod baserad på fytas enzymreaktion med fytat – VDLUFA 27.1.3.

Bestämning av 3-fytasaktivitet i foderråvaror och foderblandningar:

kolorimetrisk metod baserad på fytas enzymreaktion med fytat – EN ISO 30024.


(1)  1 FTU motsvarar den mängd enzym som per minut frisätter 1 mikromol oorganiskt fosfat från ett natriumfytatsubstrat vid pH 5,5 och 37 °C.

(2)  Närmare information om analysmetoderna finns på referenslaboratoriets webbplats: https://ec.europa.eu/jrc/en/eurl/feed-additives/evaluation-reports.


25.2.2021   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 65/47


KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2021/331

av den 24 februari 2021

om rapportering av missbruk som begås av kommersiella mellanhänder som tillhandahåller ansökningstjänster för resetillstånd enligt Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2018/1240

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2018/1240 av den 12 september 2018 om inrättande av ett EU-system för reseuppgifter och resetillstånd (Etias) och om ändring av förordningarna (EU) nr 1077/2011, (EU) nr 515/2014, (EU) 2016/399, (EU) 2016/1624 och (EU) 2017/2226 (1), särskilt artiklarna 15.5 och 16.10, och

av följande skäl:

(1)

Genom förordning (EU) 2018/1240 inrättas EU-systemet för reseuppgifter och resetillstånd (Etias) för tredjelandsmedborgare som är undantagna från kravet att inneha visering i syfte att resa in till eller vistas på medlemsstaternas territorium.

(2)

För att erhålla ett resetillstånd ska ansökan lämnas in direkt av sökanden eller av en tredje person eller en kommersiell mellanhand som sökanden bemyndigat att lämna in en ansökan för sin räkning.

(3)

Inom ramen för jämförbara system för resetillstånd är det känt att kommersiella mellanhänder har begått missbruk. Missbruket kan ha många olika former, bland annat genom att den kommersiella mellanhanden försöker vilseleda de sökande att tro att deras webbplats är den särskilda officiella offentliga webbplatsen eller applikationen för mobila enheter för att lämna in en ansökan, vilket ger det felaktiga intrycket att den extra avgift som tas ut av den kommersiella mellanhanden är en obligatorisk del av ansökningsprocessen snarare än ersättning för en frivillig användning av en kommersiell tjänst; använder de personuppgifter eller ekonomiska uppgifter som lämnas av sökanden på ett bedrägligt sätt; tar ut orimligt höga priser för sin tjänst eller inte lämnar in ansökan för sökandens räkning inom den tid, enligt det format och med den kvalitet som krävs.

(4)

För att upptäcka otillbörliga metoder och förhindra att de upprepas bör ett onlineformulär för rapportering av missbruk som begås av kommersiella mellanhänder göras tillgängligt via den särskilda offentliga webbplatsen och applikationen för mobila enheter. För att öka medvetenheten om möjligheten att rapportera missbruk och underlätta sådan rapportering bör information om det förfarande som ska följas visas synligt på den offentliga webbplatsen och i applikationen för mobila enheter. Formuläret bör innehålla standardiserade fält och begära att användarna lägger in uppgifter om missbruket.

(5)

För att säkerställa att de sökande är tillräckligt informerade om rapporteringsmekanismens karaktär och syfte bör det i formuläret klargöras att rapporteringssystemet är avsett för övervakningsändamål, att det inte används för att samla in personuppgifter och inte utgör en kanal för att överklaga beslut om ansökningar och inte heller ersätter rättsliga åtgärder enligt förvaltningsrätt eller civilrättslig eller straffrättslig lagstiftning.

(6)

Etias centralenhet bör ta emot och bedöma sådana rapporter samt beakta likheter mellan och återkommande fall av det missbruk som rapporterats. Etias centralenhet bör vid behov regelbundet rapportera till kommissionen om det missbruk som rapporterats och om de bedömningar som gjorts. Dessa bedömningar bör beaktas när kommissionen utarbetar de informationskampanjer som avses i artikel 72 i förordning (EU) 2018/1240. På grundval av bedömningarna bör Etias centralenhet på lämpligt sätt ändra den information till allmänheten som avses i artikel 71 i förordning (EU) 2018/1240, särskilt till sökandena.

(7)

I enlighet med artiklarna 1 och 2 i protokoll nr 22 om Danmarks ställning, fogat till fördraget om Europeiska unionen (nedan kallat EU-fördraget) och fördraget om Europeiska unionens funktionssätt (nedan kallat EUF-fördraget), deltog Danmark inte i antagandet av förordning (EU) 2018/1240, som inte är bindande för eller tillämplig på Danmark. Eftersom förordning (EU) 2018/1240 utgör en utveckling av Schengenregelverket anmälde Danmark emellertid den 21 december 2018 i enlighet med artikel 4 i det protokollet sitt beslut att genomföra förordning (EU) 2018/1240 i sin nationella lagstiftning.

(8)

Denna förordning utgör en utveckling av de bestämmelser i Schengenregelverket i vilka Irland inte deltar i enlighet med rådets beslut 2002/192/EG (2). Irland deltar därför inte i antagandet av denna förordning, som inte är bindande för eller tillämplig på Irland.

(9)

När det gäller Island och Norge utgör denna förordning, i enlighet med avtalet mellan Europeiska unionens råd och Republiken Island och Konungariket Norge om dessa båda staters associering till genomförandet, tillämpningen och utvecklingen av Schengenregelverket (3), en utveckling av de bestämmelser i Schengenregelverket som omfattas av det område som avses i artikel 1 A i rådets beslut 1999/437/EG (4).

(10)

När det gäller Schweiz utgör denna förordning, i enlighet med avtalet mellan Europeiska unionen, Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om Schweiziska edsförbundets associering till genomförandet, tillämpningen och utvecklingen av Schengenregelverket (5), en utveckling av de bestämmelser i Schengenregelverket som omfattas av det område som avses i artikel 1 A i beslut 1999/437/EG jämförd med artikel 3 i rådets beslut 2008/146/EG (6).

(11)

När det gäller Liechtenstein utgör denna förordning, i enlighet med protokollet mellan Europeiska unionen, Europeiska gemenskapen, Schweiziska edsförbundet och Furstendömet Liechtenstein om Furstendömet Liechtensteins anslutning till avtalet mellan Europeiska unionen, Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om Schweiziska edsförbundets associering till genomförandet, tillämpningen och utvecklingen av Schengenregelverket (7), en utveckling av de bestämmelser i Schengenregelverket som omfattas av det område som avses i artikel 1 A i beslut 1999/437/EG jämförd med artikel 3 i rådets beslut 2011/350/EU (8).

(12)

När det gäller Cypern, Bulgarien och Rumänien samt Kroatien utgör detta beslut en akt som utvecklar Schengenregelverket eller som på annat sätt har samband med detta i den mening som avses i artikel 3.1 i 2003 års anslutningsakt, artikel 4.1 i 2005 års anslutningsakt respektive artikel 4.1 i 2011 års anslutningsakt.

(13)

Europeiska datatillsynsmannen har hörts i enlighet med artikel 42.1 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2018/1725 (9) och avgav ett yttrande den 4 september 2020.

(14)

De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från kommittén för smarta gränser (Etias).

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Formulär för rapportering av missbruk

1.   Rapportering av missbruk som begås av en kommersiell mellanhand ska göras med hjälp av ett formulär som innehåller den information och uppfyller de tekniska krav som anges i punkterna 1–7 i bilagan.

2.   Formuläret ska kunna fyllas i på vilket som helst av unionens officiella språk.

3.   Innan de sökande lämnar in formuläret ska de uppmanas att bekräfta att de har förstått och samtyckt till de allmänna villkor som gäller för rapportering av missbruk, inbegripet att sökanden inte bör lämna några personuppgifter i sin rapport, och till de ändamål för vilka informationen ska användas, i enlighet med punkt 7 i bilagan.

4.   När formuläret har lämnats in ska det automatiskt skickas till Etias centralenhet.

Artikel 2

Kompletterande dokumentation

Begränsningarna av antalet och storleken på de kompletterande filer som får laddas upp ska anges i de tekniska specifikationer som avses i artikel 73.3 i förordning (EU) 2018/1240.

Artikel 3

Meddelande till sökande

1.   Ett meddelande om att rapporteringen av missbruket har mottagits ska automatiskt visas på sökandens skärm. Sökanden ska erbjudas möjlighet att spara mottagningsbeviset lokalt eller att skriva ut det.

2.   Meddelandet ska omfatta åtminstone följande:

a)

Bekräftelse på att formuläret har mottagits och datum och klockslag för inlämnandet.

b)

En påminnelse om all relevant information i samband med att en ansökan om resetillstånd lämnas in i enlighet med artikel 71 i förordning (EU) 2018/1240.

c)

Information om att rapporten om missbruk ska användas för att underlätta övervakningen och förbättringen av EU-systemet för reseuppgifter och resetillstånd. Rapporteringsmekanismen är däremot inte avsedd att tillhandahålla ett rättsmedel i enskilda fall och ersätter inte eventuella anspråk i förvaltningsrätt eller civilrättslig eller straffrättslig lagstiftning som kan föreskrivas i tillämplig nationell lagstiftning.

Artikel 4

Etias centralenhets roller

1.   Etias centralenhet ska

a)

övervaka, bearbeta och analysera alla rapporter om missbruk,

b)

på den särskilda offentliga webbplatsen och i applikationen för mobila enheter offentliggöra relevant information för att förhindra missbruk.

2.   Etias centralenhet ska en gång om året lämna in en rapport till kommissionen som minst ska innehålla följande:

a)

En anonymiserad beskrivning av de fall av missbruk som rapporterats, inklusive likheter mellan fallen, återkommande fall, trender och egenskaper.

b)

En översikt över de åtgärder som vidtagits för att anpassa informationen till allmänheten och de sökande.

Artikel 5

Särskilda säkerhetsåtgärder

Formuläret för rapportering av missbruk ska utformas och realiseras för att säkerställa konfidentialitet, integritet, tillgänglighet, skydd av personuppgifter och transaktionernas oavvislighet i enlighet med kommissionens beslut (EU, Euratom) 2017/46 (10). Den tekniska implementeringen och det organisatoriska genomförandet av formuläret ska uppfylla kraven i den säkerhetsplan för EU-systemet för reseuppgifter och resetillstånd som avses i artikel 59.3 i förordning (EU) 2018/1240 och ska uppfylla de bestämmelser om dataskydd och säkerhet för den offentliga webbplatsen och applikationen för mobila enheter vilka avses i artikel 16.10 i förordning (EU) 2018/1240.

Artikel 6

Ikraftträdande

Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i medlemsstaterna i enlighet med fördragen.

Utfärdad i Bryssel den 24 februari 2021.

På kommissionens vägnar

Ursula VON DER LEYEN

Ordförande


(1)   EUT L 236, 19.9.2018, s. 1.

(2)  Rådets beslut 2002/192/EG av den 28 februari 2002 om Irlands begäran om att få delta i vissa bestämmelser i Schengenregelverket (EGT L 64, 7.3.2002, s. 20).

(3)   EUT L 176, 10.7.1999, s. 36.

(4)  Rådets beslut 1999/437/EG av den 17 maj 1999 om vissa tillämpningsföreskrifter för det avtal som har ingåtts mellan Europeiska unionens råd och Republiken Island och Konungariket Norge om dessa båda staters associering till genomförandet, tillämpningen och utvecklingen av Schengenregelverket (EGT L 176, 10.7.1999, s. 31).

(5)   EUT L 53, 27.2.2008, s. 52.

(6)  Rådets beslut 2008/146/EG av den 28 januari 2008 om ingående på Europeiska gemenskapens vägnar av avtalet mellan Europeiska unionen, Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om Schweiziska edsförbundets associering till genomförandet, tillämpningen och utvecklingen av Schengenregelverket (EUT L 53, 27.2.2008, s. 1).

(7)   EUT L 160, 18.6.2011, s. 21.

(8)  Rådets beslut 2011/350/EU av den 7 mars 2011 om ingående på Europeiska unionens vägnar av protokollet mellan Europeiska unionen, Europeiska gemenskapen, Schweiziska edsförbundet och Furstendömet Liechtenstein om Furstendömet Liechtensteins anslutning till avtalet mellan Europeiska unionen, Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om Schweiziska edsförbundets associering till genomförandet, tillämpningen och utvecklingen av Schengenregelverket, om avskaffande av kontroller vid de inre gränserna och om personers rörlighet (EUT L 160, 18.6.2011, s. 19).

(9)  Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2018/1725 av den 23 oktober 2018 om skydd för fysiska personer med avseende på behandling av personuppgifter som utförs av unionens institutioner, organ och byråer och om det fria flödet av sådana uppgifter samt om upphävande av förordning (EG) nr 45/2001 och beslut nr 1247/2002/EG (EUT L 295, 21.11.2018, s. 39).

(10)  Kommissionens beslut (EU, Euratom) 2017/46 av den 10 januari 2017 om säkerheten i Europeiska kommissionens kommunikations- och informationssystem (EUT L 6, 11.1.2017, s. 40).


BILAGA

FORMULÄR FÖR RAPPORTERING AV MISSBRUK SOM BEGÅS AV KOMMERSIELLA MELLANHÄNDER SOM LÄMNAR IN EN ANSÖKAN OM RESETILLSTÅND FÖR EN SÖKANDES RÄKNING

1.   Inledning

a)

Formuläret för rapportering av missbruk som begås av kommersiella mellanhänder ska ha följande titel:

 

Formulär för rapportering av missbruk som begås av kommersiella mellanhänder som lämnar in en ansökan om resetillstånd för en sökandes räkning.

b)

Följande inledande meddelande ska finnas i början av formuläret:

 

Fyll i detta formulär för att rapportera fall av missbruk som du anser ha begåtts av en kommersiell mellanhand som ansökt om resetillstånd för din räkning.

 

Information som du uppger kommer att användas för att underlätta övervakningen och förbättringen av Etias.

 

Fyll inte i några personuppgifter i detta formulär, varken dina egna eller någon annans uppgifter.”

c)

Formuläret ska innehålla prompter som begär och medger införande av de dataelement som anges i tabellen nedan (dock inte nödvändigtvis i den angivna ordningen) i enlighet med de standarder, format och krav som anges.

2.   Omständigheterna i samband med missbruket

Omständigheterna i samband med missbruket

Standard

Format

Krav

Sökanden måste ges möjlighet att ange om klagomålet har uppstått under en eller flera av följande omständigheter:

Sökanden har medvetet gett en kommersiell mellanhand tillstånd att lämna in en ansökan för sökandens räkning.

Sökanden fyllde i ansökan direkt utan att veta att webbplatsen drevs av en kommersiell mellanhand och inte var den officiella EU-webbplatsen.

Annat

Ej tillämpligt

Kryssrutor.

Obligatoriskt.

Om svaret på ”omständigheterna i samband med missbruket” är ”annat”.

Ej tillämpligt

Fri text, kan innehålla endast latinska tecken A–Z, mellanslag, diakritiska tecken, apostrofer och bindestreck.

[antal tillåtna tecken: 255]

Obligatoriskt.

3.   Information om den resenär som rapporterar missbruket

Information

Standard

Format

Krav

Födelseland

ISO 3166-1

Förteckning över alla länder, inklusive länder som inte längre existerar.

Obligatoriskt.

”Okänt” ska kunna väljas som alternativ.

Medborgarskap

ISO 3166-1

Förteckning över alla länder, inklusive länder som inte längre existerar.

Obligatoriskt.

”Okänt” ska kunna väljas som alternativ.

Åldersgrupp

Ej tillämpligt

18–25

26–40

41–55

> 55

Frivilligt.

Kön

 

Kryssrutor: Man / Kvinna / Annat

Frivilligt.

4.   Uppgifter om missbruket

Uppgifter om missbruket

Standard

Format

Krav

Datum för missbruket

Ej tillämpligt

DD

Månad som ord/ÅÅÅÅ

Frivilligt.

Obligatoriskt.

Beskrivning och konsekvenser av missbruket

Ej tillämpligt

Fri text, kan innehålla Endast latinska alfabetiska tecken A-Z, siffror, mellanslag, diakritiska tecken, apostrofer och bindestreck.

[Antal tillåtna tecken: fastställs senare]

Obligatoriskt.

Resetillstånd erhållet

Ej tillämpligt

Kryssrutor: ja/nej/vet inte.

Obligatoriskt.

Den totala avgift som tagits ut för resetillstånd och tillhandahållande av förmedlingstjänster

Ej tillämpligt

Fritext (siffror och valuta).

Obligatoriskt.

Det ska gå att välja ”ej tillämpligt”

Betalningssätt för avgiften

Ej tillämpligt

Fritext.

Obligatoriskt.

Det ska gå att välja ”ej tillämpligt”

5.   Information om den kommersiella mellanhanden

Information

Standard

Format

Krav

Kommersiellt namn för den kommersiella mellanhanden

 

Fri text, kan innehålla Latinska alfabetiska tecken A-Z, siffror, mellanslag, diakritiska tecken, apostrofer och bindestreck Andra specialtecken: ”!”, ”@”, ”#”, ”$”, ”&”, ”*”, ”?”

Obligatoriskt.

Huvudsaklig kommersiell verksamhet

Ej tillämpligt

Fri text, kan innehålla Latinska alfabetiska tecken A-Z, siffror, mellanslag, diakritiska tecken, apostrofer och bindestreck Andra specialtecken: ”!”, ”@”, ”#”, ”$”, ”&”, ”*”, ”?”

Obligatoriskt.

Det ska gå att välja ”ej tillämpligt”.

Webbadress

Ej tillämpligt

Fri text, kan innehålla Endast latinska alfabetiska tecken A-Z, siffror, mellanslag, diakritiska tecken, snedstreck och bindestreck.

Obligatoriskt.

Det ska gå att välja ”ej tillämpligt”.

E-post:

Ej tillämpligt

Lokaldel@domän

Obligatoriskt.

Det ska gå att välja ”ej tillämpligt”

Telefonnummer till arbetet

ITU T, E.123 och E.164 (landskoder)

Lista med alla landskoder och fritext (endast siffror).

Obligatoriskt

Det ska gå att välja ”ej tillämpligt”.

Postadress:

Gata

Ej tillämpligt

Fri text, kan innehålla Endast latinska alfabetiska tecken A-Z, siffror, mellanslag, diakritiska tecken, apostrofer, snedstreck och bindestreck.

Obligatoriskt.

Det ska gå att välja ”ej tillämpligt”.

Postadress:

Gatunummer

Ej tillämpligt

Fri text, kan innehålla Endast latinska alfabetiska tecken A-Z, siffror, mellanslag, diakritiska tecken, snedstreck och bindestreck.

Obligatoriskt.

Det ska gå att välja ”ej tillämpligt”.

Postadress:

Lägenhetsnummer

Ej tillämpligt

Fri text, kan innehålla Endast latinska alfabetiska tecken A-Z, siffror, mellanslag, diakritiska tecken, snedstreck och bindestreck.

Obligatoriskt.

Det ska gå att välja ”ej tillämpligt”.

Postadress:

Andra adressraden

Ej tillämpligt

Fri text, kan innehålla Endast latinska alfabetiska tecken A-Z, siffror, mellanslag, diakritiska tecken, apostrofer, snedstreck och bindestreck.

Obligatoriskt.

Det ska gå att välja ”ej tillämpligt”.

Postadress:

Ort

Ej tillämpligt

Fri text, kan innehålla Endast latinska alfabetiska tecken A-Z, siffror, mellanslag, diakritiska tecken, apostrofer och bindestreck.

Obligatoriskt.

Det ska gå att välja ”ej tillämpligt”.

Postadress:

Postnummer

Ej tillämpligt

Fri text, kan innehålla Endast latinska alfabetiska tecken A-Z, siffror, mellanslag, diakritiska tecken, snedstreck och bindestreck.

Obligatoriskt.

Det ska gå att välja ”ej tillämpligt”.

Postadress:

Land

ISO 3166–1

Lista över länder, beroende territorier och områden av särskilt geografiskt intresse.

Obligatoriskt

Det ska gå att välja ”ej tillämpligt”.

6.   Styrkande handlingar

Styrkande handlingar

Standard

Format

Krav

Sökanden måste ges möjlighet att ladda upp handlingar till stöd för rapporten (i förekommande fall).

Sökanden måste bekräfta att de handlingar som laddas upp inte innehåller några personuppgifter eller att personuppgifterna har tagits bort innan handlingarna laddas upp.

Ej tillämpligt

Ruta för uppladdning

Kryssruta

Storlek på och antal kompletterande filer som får laddas upp.

Godkända format: PDF-format (Portable Document Format), JPEG-format (Joint Photographic Experts Group). PNG-format (Portable Network Graphics)

7.   Meddelande och samtycke

Meddelande och samtycke

Standard

Format

Krav

Innan rapporteringen lämnas in måste sökanden ges möjlighet att bekräfta följande:

i)

Att sökanden förstår att information som uppges kommer att användas för att underlätta övervakningen och förbättringen av Etias.

ii)

Att sökanden förstår att rapporteringsmekanismen inte utgör ett överklagandeförfarande mot ett avslag, en ogiltigförklaring eller ett återkallande av ett resetillstånd som kan tillskrivas en kommersiell mellanhand. Den tillhandahåller inte heller ett rättsmedel i enskilda fall och ersätter inte eventuella anspråk i civilrättslig eller straffrättslig lagstiftning som kan föreskrivas i tillämplig nationell lagstiftning.

iii)

Att sökanden informerats om att inga personuppgifter bör ingå i rapporten och om personuppgifter ändå lämnas samtycker sökanden till att uppgifterna kommer att redigeras.

Ej tillämpligt

Kryssruta

Obligatoriskt.


BESLUT

25.2.2021   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 65/55


RÅDETS BESLUT (EU) 2021/332

av den 22 februari 2021

om den ståndpunkt som ska intas på Europeiska unionens vägnar i Förenta nationernas ekonomiska kommission för Europas världsforum för harmonisering av fordonsföreskrifter vad gäller förslagen till ändringar av FN-föreskrifterna nr 13, 13-H, 18, 30, 41, 46, 48, 53, 54, 67, 74, 75, 79, 86, 97, 98, 106, 107, 113, 116, 117, 118, 123, 124, 125, 141, 142, 148, 149, 150, 152, 154, 157 och FN-föreskriften om registreringsapparater för händelsedata, vad gäller förslaget till ändringar av den globala tekniska föreskriften nr 9, vad gäller förslaget till ändringar av den konsoliderade resolutionen R.E.5, vad gäller förslagen till fyra nya FN-föreskrifter om registreringsapparater för händelsedata, skydd mot obehörig användning av motorfordon och godkännandet av anordningen mot obehörig användning, godkännande av startspärrar och godkännande av ett fordon med avseende på dess startspärr samt godkännande av larmsystem för fordon och godkännande av ett fordon med avseende på dess larmsystem, vad gäller förslaget till en ny ömsesidig resolution M.R.4 och vad gäller förslagen till tolkningsdokument för FN-föreskrifterna nr 155 och 156

EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artikel 114 jämförd med artikel 218.9,

med beaktande av Europeiska kommissionens förslag, och

av följande skäl:

(1)

Genom rådets beslut 97/836/EG (1) anslöt unionen sig till Förenta nationernas ekonomiska kommission för Europas (Unece) överenskommelse om antagande av enhetliga tekniska föreskrifter för hjulförsedda fordon och för utrustning och delar som kan monteras eller användas på hjulförsett fordon samt om villkoren för ömsesidigt erkännande av typgodkännanden utfärdade på grundval av dessa föreskrifter (den reviderade överenskommelsen av år 1958). Den reviderade överenskommelsen av år 1958 trädde i kraft den 24 mars 1998.

(2)

Genom rådets beslut 2000/125/EG (2) anslöt sig unionen till överenskommelsen om fastställande av enhetliga tekniska föreskrifter för hjulförsedda fordon och för utrustning och delar som kan monteras eller användas på hjulförsett fordon (parallellöverenskommelsen). Parallellöverenskommelsen trädde i kraft den 15 februari 2000.

(3)

I Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2018/858 (3) fastställs administrativa bestämmelser och tekniska krav för typgodkännande och utsläppande på marknaden av alla nya fordon, system, komponenter och separata tekniska enheter. Genom den förordningen införlivas de föreskrifter som antagits enligt den reviderade överenskommelsen av år 1958 (FN-föreskrifter) i EU:s typgodkännandesystem, antingen som krav för typgodkännande eller som alternativ till unionslagstiftningen.

(4)

Enligt artikel 1 i den reviderade överenskommelsen av år 1958 och artikel 6 i parallellöverenskommelsen får Uneces världsforum för harmonisering av fordonsföreskrifter (Unece WP.29) anta förslag till ändringar av FN-föreskrifter, FN:s globala tekniska föreskrifter (globala tekniska föreskrifter) och FN-resolutioner samt förslag till nya FN-föreskrifter, globala tekniska föreskrifter och FN-resolutioner angående godkännande av fordon. Enligt de bestämmelserna får Unece WP.29 dessutom anta förslag om godkännande att utarbeta ändringar av globala tekniska föreskrifter eller att utarbeta nya globala tekniska föreskrifter och får anta förslag om utvidgning av mandaten för globala tekniska föreskrifter.

(5)

Under det 183:e mötet i världsforumet som ska hållas den 9–11 mars 2021 kan Unece WP.29 anta förslagen till ändringar av FN-föreskrifterna nr 13, 13-H, 18, 30, 41, 46, 48, 53, 54, 67, 74, 75, 79, 86, 97, 98, 106, 107, 113, 116, 117, 118, 123, 124, 125, 141, 142, 148, 149, 150, 152, 154, 157 och FN-föreskriften om registreringsapparater för händelsedata, förslaget till ändringar av den globala tekniska föreskriften nr 9, förslaget till ändringar av den konsoliderade resolutionen R.E.5, förslagen till fyra nya FN-föreskrifter om registreringsapparater för händelsedata, skydd mot obehörig användning av motorfordon och godkännandet av anordningen mot obehörig användning, godkännande av startspärrar och godkännande av ett fordon med avseende på dess startspärr, godkännande av larmsystem för fordon och godkännande av ett fordon med avseende på dess larmsystem och förslaget till en ny ömsesidig resolution M.R.4. Dessutom ska Unece WP.29 anta förslagen till tolkningsdokument för FN-föreskrifterna nr 155 och 156.

(6)

Det är lämpligt att fastställa den ståndpunkt som ska intas på unionens vägnar i Unece WP.29 vad gäller antagandet av dessa förslag eftersom FN-föreskrifterna kommer att vara bindande för unionen, och tillsammans med de globala tekniska föreskrifterna och de konsoliderade och ömsesidiga resolutionerna kommer de att betydligt kunna påverka innehållet i unionsrätten på området för typgodkännande av fordon.

(7)

Mot bakgrund av samlade erfarenheter och den tekniska utvecklingen behöver de krav som rör vissa delar eller egenskaper som regleras i FN-föreskrifterna nr 13, 13-H, 18, 30, 41, 46, 48, 53, 54, 67, 74, 75, 79, 86, 97, 98, 106, 107, 113, 116, 117, 118, 123, 124, 125, 141, 142, 148, 149, 150, 152, 154, 157 och FN-föreskriften om registreringsapparater för händelsedata och i den konsoliderade resolutionen R.E.5 ändras eller kompletteras.

(8)

Dessutom behöver vissa bestämmelser i global teknisk föreskrift nr 9 ändras.

(9)

För att möjliggöra tekniska framsteg och förbättra fordonssäkerheten behöver fyra nya FN-föreskrifter om registreringsapparater för händelsedata, om skydd mot obehörig användning av motorfordon och godkännande av anordningen mot obehörig användning, om godkännande av startspärrar och godkännande av ett fordon med avseende på dess startspärr samt om godkännande av larmsystem för fordon och godkännande av ett fordon med avseende på dess larmsystem antas. Samtidigt behöver en ny ömsesidig resolution M.R.4 om glas för panoramatak antas.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Den ståndpunkt som ska intas på unionens vägnar vid det 183:e mötet i Uneces världsforum för harmonisering av fordonsföreskrifter som ska hållas den 9–11 mars 2021 vad gäller förslagen till ändringar av FN-föreskrifterna nr 13, 13-H, 18, 30, 41, 46, 48, 53, 54, 67, 74, 75, 79, 86, 97, 98, 106, 107, 113, 116, 117, 118, 123, 124, 125, 141, 142, 148, 149, 150, 152, 154, 157 och FN-föreskriften om registreringsapparater för händelsedata, vad gäller förslaget till ändringar av den globala tekniska föreskriften nr 9, vad gäller förslaget till ändringar av den konsoliderade resolutionen R.E.5, vad gäller förslagen till fyra nya FN-föreskrifter om registreringsapparater för händelsedata, skydd mot obehörig användning av motorfordon och godkännandet av anordningen mot obehörig användning, godkännande av startspärrar och godkännande av ett fordon med avseende på dess startspärr samt godkännande av larmsystem för fordon och godkännande av ett fordon med avseende på dess larmsystem, vad gäller förslaget till en ny ömsesidig resolution M.R.4 och vad gäller förslagen till tolkningsdokument för FN-föreskrifterna nr 155 och 156 (4) ska vara att rösta för.

Artikel 2

Detta beslut träder i kraft samma dag som det antas.

Utfärdat i Bryssel den 22 februari 2021.

På rådets vägnar

J. BORRELL FONTELLES

Ordförande


(1)  Rådets beslut 97/836/EG av den 27 november 1997 om Europeiska gemenskapens anslutning av Förenta nationernas ekonomiska kommission för Europas överenskommelse om antagande av enhetliga tekniska föreskrifter för hjulförsedda fordon och för utrustning och delar som kan monteras eller användas på hjulförsett fordon samt om villkoren för ömsesidigt erkännanden av typgodkännande utfärdade på grundval av dessa föreskrifter (”Reviderad överenskommelse av år 1958”) (EGT L 346, 17.12.1997, s. 78).

(2)  Rådets beslut 2000/125/EG av den 31 januari 2000 om att godkänna överenskommelsen om fastställande av enhetliga tekniska föreskrifter för hjulförsedda fordon och för utrustning och delar som kan monteras eller användas på hjulförsett fordon (parallellöverenskommelsen) (EGT L 35, 10.2.2000, s. 12).

(3)  Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2018/858 av den 30 maj 2018 om godkännande av och marknadskontroll över motorfordon och släpfordon till dessa fordon samt av system, komponenter och separata tekniska enheter som är avsedda för sådana fordon, om ändring av förordningarna (EG) nr 715/2007 och (EG) nr 595/2009 samt om upphävande av direktiv 2007/46/EG (EUT L 151, 14.6.2018, s. 1).

(4)  Se dokument ST 5991/21 på http://register.consilium.europa.eu.


25.2.2021   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 65/58


KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEBESLUT (EU) 2021/333

av den 24 februari 2021

om senareläggande av det datum då godkännandet av alfakloralos för användning i biocidprodukter i produkttyp 14 löper ut

(Text av betydelse för EES)

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 528/2012 av den 22 maj 2012 om tillhandahållande på marknaden och användning av biocidprodukter (1), särskilt artikel 14.5,

efter samråd med ständiga kommittén för biocidprodukter, och

av följande skäl:

(1)

Det verksamma ämnet alfakloralos har tagits upp i bilaga I till Europaparlamentets och rådets direktiv 98/8/EG (2) för användning i biocidprodukter i produkttyp 14, och i enlighet med artikel 86 i förordning (EU) nr 528/2012 ska det därmed anses vara godkänt inom ramen för den förordningen enligt de specifikationer och villkor som anges i bilaga I till det direktivet.

(2)

Godkännandet av alfakloralos för användning i biocidprodukter i produkttyp 14 löper ut den 30 juni 2021. Den 24 december 2019 lämnades, i enlighet med artikel 13.1 i förordning (EU) nr 528/2012, en ansökan in om förnyat godkännande av alfakloralos.

(3)

Den utvärderande behöriga myndigheten i Polen informerade den 15 oktober 2020 kommissionen om sitt beslut i enlighet med artikel 14.1 i förordning (EU) nr 528/2012 om att det krävdes en fullständig utvärdering av ansökan om förnyat godkännande. I enlighet med artikel 8.1 i den förordningen ska den utvärderande behöriga myndigheten göra en fullständig utvärdering av ansökan senast 365 dagar efter att ha validerat den.

(4)

Den utvärderande behöriga myndigheten får vid behov begära att sökanden lämnar tillräckliga uppgifter för att utvärderingen ska kunna genomföras, i enlighet med artikel 8.2 i förordning (EU) nr 528/2012. I ett sådant fall ska 365-dagarsperioden tillfälligt upphävas under en period som inte får överskrida 180 dagar, såvida det inte är motiverat med ett längre tillfälligt upphävande på grund av uppgifternas art eller exceptionella omständigheter.

(5)

Inom 270 dagar efter det att en rekommendation från den utvärderande behöriga myndigheten har inkommit, ska Europeiska kemikaliemyndigheten (nedan kallad kemikaliemyndigheten) utarbeta och till kommissionen överlämna ett yttrande rörande förnyat godkännande av det verksamma ämnet i enlighet med artikel 14.3 i förordning (EU) nr 528/2012.

(6)

Följaktligen kommer godkännandet av alfakloralos för användning i biocidprodukter i produkttyp 14 sannolikt att löpa ut innan ett beslut om förnyelse av detta ämne har fattats, och detta av orsaker som den sökande inte råder över. Det datum då godkännandet av alfakloralos för användning i biocidprodukter i produkttyp 14 löper ut bör därmed senareläggas med en tidsperiod som är tillräckligt lång för att möjliggöra en granskning av ansökan. Med tanke på tidsfristerna för den utvärderande behöriga myndighetens utvärdering och för kemikaliemyndighetens utarbetande och överlämning av sitt yttrande, bör det datum då godkännandet löper ut senareläggas till den 31 december 2023.

(7)

Alfakloralos förblir godkänt för användning i biocidprodukter i produkttyp 14 enligt de specifikationer och villkor som anges i bilaga I till direktiv 98/8/EG, bortsett från det datum då godkännandet löper ut.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Det datum då godkännandet av alfakloralos för användning i biocidprodukter i produkttyp 14 löper ut senareläggs till den 31 december 2023.

Artikel 2

Detta beslut träder i kraft den tjugonde dagen efter det att det har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Utfärdat i Bryssel den 24 februari 2021.

På kommissionens vägnar

Ursula VON DER LEYEN

Ordförande


(1)   EUT L 167, 27.6.2012, s. 1.

(2)  Europaparlamentets och rådets direktiv 98/8/EG av den 16 februari 1998 om utsläppande av biocidprodukter på marknaden (EGT L 123, 24.4.1998, s. 1).


Rättelser

25.2.2021   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 65/60


Rättelse till Rådets förordning (Gusp) 2021/251 av den 18 februari 2021 om ändring av förordning (EG) nr 314/2004 om restriktiva åtgärder med hänsyn till situationen i Zimbabwe

( Europeiska unionens officiella tidning L 58 av den 19 februari 2021 )

Innehållsförteckningen på omslaget och sidan 9, titeln

I stället för:

Rådets förordning (Gusp) 2021/251 av den 18 februari 2021 om ändring av förordning (EG) nr 314/2004 om restriktiva åtgärder med hänsyn till situationen i Zimbabwe

ska det stå:

Rådets förordning (EU) 2021/251 av den 18 februari 2021 om ändring av förordning (EG) nr 314/2004 om restriktiva åtgärder med hänsyn till situationen i Zimbabwe ”.


25.2.2021   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 65/61


Rättelse till rådets beslut (EU) 2020/2252 av den 29 December 2020 om undertecknande, på unionens vägnar, och om provisorisk tillämpning av handels- och samarbetsavtalet mellan Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen, å ena sidan, och Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland, å andra sidan, och av avtalet mellan Europeiska unionen och Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland om säkerhetsförfaranden för utbyte och skydd av säkerhetsskyddsklassificerade uppgifter

( Europeiska unionens officiella tidning L 444 av den 31 december 2020 )

1.

Titeln i innehållsförteckningen och på sidan 2

I stället för:

”av den 29 December 2020 ”

ska det stå:

”av den 29 december 2020 ”.

2.

Sidan 2, skäl 5

I stället för:

”(5)

I handels- och samarbetsavtalet fastställs grunden för omfattande förbindelser mellan unionen och Förenade kungariket, med ömsesidiga rättigheter och skyldigheter, gemensamma åtgärder och särskilda förfaranden. Avtalet om uppgiftssäkerhet är ett komplement till handels- och samarbetsavtalet och är nära kopplat till det sistnämnda, särskilt när det gäller datumen för tillämpning och uppsägning. Beslutet om undertecknande av handels- och samarbetsavtalet och avtalet om uppgiftssäkerhet (avtalen) bör därför grundas på den rättsliga grunden för upprättandet av en associering som gör det möjligt för unionen att ingå åtaganden på alla områden som omfattas av fördragen.”

ska det stå:

”(5)

I handels- och samarbetsavtalet fastställs grunden för omfattande förbindelser mellan unionen och Förenade kungariket, med ömsesidiga rättigheter och förpliktelser, gemensamt uppträdande och särskilda förfaranden. Avtalet om uppgiftssäkerhet är ett komplement till handels- och samarbetsavtalet och är nära kopplat till det sistnämnda, särskilt när det gäller datumen för tillämpning och uppsägning. Beslutet om undertecknande av handels- och samarbetsavtalet och avtalet om uppgiftssäkerhet (avtalen) bör därför grundas på den rättsliga grunden för upprättandet av en associering som gör det möjligt för unionen att ingå åtaganden på alla områden som omfattas av fördragen.”

3.

Sidan 3, skäl 9

I stället för:

”(9)

För att unionen ska kunna vidta snabba och effektiva åtgärder för att skydda sina intressen i enlighet med handels- och samarbetsavtalet, och fram till dess att en särskild lagstiftningsakt som reglerar antagandet av korrigerande åtgärder enligt handels- och samarbetsavtalet antas och träder i kraft i unionen, bör kommissionen ges befogenhet att vidta korrigerande åtgärder, såsom tillfälligt upphävande av skyldigheter enligt handels- och samarbetsavtalet eller eventuella kompletterande avtal, i händelse av överträdelser av vissa bestämmelser i handels- och samarbetsavtalet eller i händelse av att vissa villkor inte uppfylls, särskilt vad gällerhandel med varor, lika villkor, vägtransport, luftfart, fiske och unionsprogram, såsom specificeras i handels- och samarbetsavtalet, samt att vidta korrigerande åtgärder och motåtgärder.”

ska det stå:

”(9)

För att unionen ska kunna vidta snabba och effektiva åtgärder för att skydda sina intressen i enlighet med handels- och samarbetsavtalet, och fram till dess att en särskild lagstiftningsakt som reglerar antagandet av korrigerande åtgärder enligt handels- och samarbetsavtalet antas och träder i kraft i unionen, bör kommissionen ges befogenhet att vidta korrigerande åtgärder, såsom tillfälligt upphävande av skyldigheter enligt handels- och samarbetsavtalet eller eventuella kompletterande avtal, i händelse av överträdelser av vissa bestämmelser i handels- och samarbetsavtalet eller i händelse av att vissa villkor inte uppfylls, särskilt vad gäller handel med varor, lika villkor, vägtransport, luftfart, fiske och unionsprogram, såsom specificeras i handels- och samarbetsavtalet, samt att vidta korrigerande åtgärder och motåtgärder.”

4.

Sidan 8, artikel 8.1

I stället för:

”1.

Varje medlemsstat som avser att förhandla om ett sådant bilateralt arrangemang som avses i artikel 6.1 och 6.3 eller ett sådant bilateralt avtal som avses i artikel 7 ska hålla kommissionen underrättad om förhandlingarna med Förenade kungariket om sådana avtal och, i tillämpliga fall, bjuda in kommissionen att delta i förhandlingarna som observatör.”

ska det stå:

”1.

Varje medlemsstat som avser att förhandla om ett sådant bilateralt arrangemang som avses i artikel 6.1 och 6.3 eller ett sådant bilateralt avtal som avses i artikel 7 ska hålla kommissionen underrättad om förhandlingarna med Förenade kungariket om sådana arrangemang eller avtal och, i tillämpliga fall, bjuda in kommissionen att delta i förhandlingarna som observatör.”

25.2.2021   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 65/63


Rättelse till avtalet mellan Europeiska unionen och Japan om ett ekonomiskt partnerskap undertecknat i Tokyo den 17 juli 2018

( Europeiska unionens officiella tidning L 330 av den 27 december 2018 )

Bilaga 3-D, TEXTEN TILL URSPRUNGSFÖRSÄKRAN, Svensk version

I stället för:

”Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (exportörens referensnummer (2)) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligtmarkerats, har förmånsberättigande ursprung(3).”

ska det stå:

”Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (exportörens referensnummer (2)) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande ursprung i (3).”.


25.2.2021   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 65/64


Rättelse till Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2019/876 av den 20 maj 2019 om ändring av förordning (EU) nr 575/2013 vad gäller bruttosoliditetsgrad, stabil nettofinansieringskvot, krav för kapitalbas och kvalificerade skulder, motpartsrisk, marknadsrisk, exponeringar mot centrala motparter, exponeringar mot företag för kollektiva investeringar, stora exponeringar, rapporteringskrav och krav på offentliggörande av information, samt av förordning (EU) nr 648/2012

( Europeiska unionens officiella tidning L 150 av den 7 juni 2019 )

1.

Sidan 15, artikel 1.2 a xii, artikel 4 i förordning (EU) nr 575/2013, ersatt led 96

I stället för:

”96.

intern säkring: en position som i väsentlig grad täcker komponentriskdelen mellan en position i ett handelslager och en eller flera positioner utanför handelslagret eller mellan två handlarbord.”

ska det stå:

”96.

intern säkring: en position som i väsentlig grad täcker komponentriskdelen mellan en position i handelslagret och en eller flera positioner utanför handelslagret eller mellan två handlarbord.”

2.

Sidan 16, artikel 1.2 a xv, artikel 4 i förordning (EU) nr 575/2013, tillagt led 144

I stället för:

”144.

handlarbord: en tydligt fastställd grupp av handlare som institutet har inrättat för att gemensamt förvalta en portfölj av handelslagerpositioner i enlighet med en väldefinierad och sammanhållen affärsstrategi och som agerar inom ramen för samma riskhanteringsstruktur.”

ska det stå:

”144.

handlarbord: en tydligt fastställd grupp av handlare som institutet har inrättat för att gemensamt förvalta en portfölj av positioner i handelslagret i enlighet med en väldefinierad och sammanhållen affärsstrategi och som agerar inom ramen för samma riskhanteringsstruktur.”

3.

Sidan 18, artikel 1.3 b, artikel 6 i förordning (EU) nr 575/2013, ny punkt 1a första stycket

I stället för:

”1a.

Genom undantag från punkt 1 i denna artikel ska bara institut som fastställts vara resolutionsenheter, som även är globala systemviktiga institut eller som tillhör ett globalt systemviktigt institut och som inte har några dotterföretag uppfylla kravet i artikel 92a på individuell nivå.”

ska det stå:

”1a.

Genom undantag från punkt 1 i denna artikel ska bara institut som fastställts vara resolutionsenheter, som även är G-SII-enheter och som inte har några dotterföretag uppfylla kraven i artikel 92a på individuell nivå.”

4.

Sidan 20, artikel 1.6 c, artikel 11 i förordning (EU) nr 575/2013, ny punkt 3a första stycket

I stället för:

”3a.

Genom undantag från punkt 1 i denna artikel ska endast moderinstitut som fastställts vara resolutionsenheter som är globala systemviktiga institut, en del av ett globalt systemviktigt institut eller en del av ett globalt systemviktigt institut hemmahörande utanför EU uppfylla kraven i artikel 92a i denna förordning på gruppnivå, i den utsträckning och på det sätt som fastställs i artikel 18 i denna förordning.”

ska det stå:

”3a.

Genom undantag från punkt 1 i denna artikel ska endast moderinstitut som fastställts vara resolutionsenheter som är G-SII-enheter uppfylla kraven i artikel 92a i denna förordning på gruppnivå, i den utsträckning och på det sätt som fastställs i artikel 18 i denna förordning.”

5.

Sidan 21, artikel 1.8, ny artikel 12a i förordning (EU) nr 575/2013, andra och tredje styckena

I stället för:

 

”Om det belopp som beräknas i enlighet med första stycket i denna artikel är lägre än summan av de kapitalbasmedel och kvalificerade skulder som avses i artikel 92a.1 a i denna förordning för alla resolutionsenheter som tillhör detta globala systemviktiga institut ska resolutionsmyndigheterna handla i enlighet med artiklarna 45d.3 och 45h.2 i direktiv 2014/59/EU.

Om det belopp som beräknas i enlighet med första stycket i denna artikel är högre än summan av de kapitalbasmedel och kvalificerade skulder som avses i artikel 92a.1 a i denna förordning för alla resolutionsenheter som tillhör det globala systemviktiga institutet får resolutionsmyndigheterna handla i enlighet med artiklarna 45d.3 och 45h.2 i direktiv 2014/59/EU.”

ska det stå:

 

”Om det belopp som beräknas i enlighet med första stycket i denna artikel är lägre än summan av de kapitalbasmedel och kvalificerade skulder som avses i artikel 92a.1 a i denna förordning för alla resolutionsenheter som tillhör detta globala systemviktiga institut ska resolutionsmyndigheterna handla i enlighet med artiklarna 45d.4 och 45h.2 i direktiv 2014/59/EU.

Om det belopp som beräknas i enlighet med första stycket i denna artikel är högre än summan av de kapitalbasmedel och kvalificerade skulder som avses i artikel 92a.1 a i denna förordning för alla resolutionsenheter som tillhör det globala systemviktiga institutet får resolutionsmyndigheterna handla i enlighet med artiklarna 45d.4 och 45h.2 i direktiv 2014/59/EU.”

6.

Sidan 21, artikel 1.9, ersatt artikel 13 i förordning (EU) nr 575/2013, punkt 2

I stället för:

”2.

Institut som fastställts vara resolutionsenheter och som är globala systemviktiga institut eller som är delar av globala systemviktiga institut ska uppfylla artikel 437a och artikel 447 h på grundval av resolutionsgruppens konsoliderade ställning.”

ska det stå:

”2.

Institut som fastställts vara resolutionsenheter och som är G-SII-enheter ska uppfylla artikel 437a och artikel 447 h på grundval av resolutionsgruppens konsoliderade ställning.”

7.

Sidan 23, artikel 1.13, ersatt artikel 22 i förordning (EU) nr 575/2013

I stället för:

”Artikel 22

Undergruppskonsolidering av företag i tredjeländer

1.   Dotterinstitut ska tillämpa kraven i artiklarna 89, 90 och 91 samt delarna tre, fyra och sju och de därtill hörande rapporteringskraven som fastställs i del sju A på undergruppsbasis om dessa institut har ett institut eller ett finansiellt institut som dotterföretag i ett tredjeland eller har ett ägarintresse i ett sådant företag.

2.   Genom undantag från punkt 1 i denna artikel kan dotterinstitut välja att inte tillämpa kraven i artiklarna 89, 90 och 91 samt delarna tre, fyra och sju och de därtill hörande rapporteringskraven som fastställs i del sju A på undergruppsbasis om de totala tillgångarna och posterna utanför balansräkningen hos deras dotterföretag och ägarintresse i tredjeländer utgör mindre än 10 % av det totala värdet av dotterinstitutets tillgångar och poster utanför balansräkningen.”

ska det stå:

”Artikel 22

Undergruppskonsolidering av företag i tredjeländer

1.   Dotterinstitut ska tillämpa kraven i artiklarna 89, 90 och 91 samt delarna tre, fyra och sju och de därtill hörande rapporteringskraven som fastställs i del sju A på undergruppsbasis om dessa institut, eller deras moderföretag när moderföretaget är ett finansiellt holdingföretag eller ett blandat finansiellt holdingföretag, har ett institut eller ett finansiellt institut som dotterföretag i ett tredjeland eller har ett ägarintresse i ett sådant företag.

2.   Genom undantag från punkt 1 i denna artikel kan dotterinstitut välja att inte tillämpa kraven i artiklarna 89, 90 och 91 samt delarna tre, fyra och sju och de därtill hörande rapporteringskraven som fastställs i del sju A på undergruppsbasis om dotterföretagens totala tillgångar och poster utanför balansräkningarna och ägarintresse i tredjeländer utgör mindre än 10 % av det totala värdet av dotterinstitutets tillgångar och poster utanför balansräkningen”.

8.

Sidan 34, artikel 1.31, ny artikel 72e i förordning (EU) nr 575/2013, punkt 4 första stycket, definitioner

I stället för:

”LPi

=

värdet av kvalificerade skuldposter som har emitterats av dotterföretag i och som innehas av moderinstitutet,

β

=

procentuell andel kapitalbasinstrument och kvalificerade skuldposter som har emitterats av dotterföretag i och som innehas av moderföretaget,

Oi

=

värdet av kapitalbasen för dotterföretaget i, utan hänsyn till det avdrag som beräknats i enlighet med denna punkt,

Li

=

värdet av kvalificerade skulder hos dotterföretag i, utan hänsyn till det avdrag som beräknats i enlighet med denna punkt,

ri

=

den kvot som ska tillämpas på dotterföretag i på resolutionsgruppsnivå i enlighet med artikel 92a.1 a i denna förordning och artikel 45d i direktiv 2014/59/EU, och”

ska det stå:

”LPi

=

värdet av kvalificerade skuldinstrument som har emitterats av dotterföretag i och som innehas av moderinstitutet,

β

=

procentuell andel kapitalbasinstrument och kvalificerade skuldinstrument som har emitterats av dotterföretag i och som innehas av moderföretaget, beräknat på följande sätt:

Image 1
,

Oi

=

värdet av kapitalbasen för dotterföretaget i, utan hänsyn till det avdrag som beräknats i enlighet med denna punkt,

Li

=

värdet av kvalificerade skulder hos dotterföretag i, utan hänsyn till det avdrag som beräknats i enlighet med denna punkt,

ri

=

den kvot som ska tillämpas på dotterföretag i på resolutionsgruppsnivå i enlighet med artikel 92a.1 a i denna förordning och artikel 45c.3 första stycket a i direktiv 2014/59/EU, och”.

9.

Sidan 37, artikel 1.35

I stället för:

”35.

I artikel 76 ska punkterna 1, 2 och 3 ersättas med följande:

’1.

Vid tillämpning av artiklarna 42 a, 45 a, 57 a, 59 a, 67 a, 69 a och 72h a får instituten reducera summan av en lång position i ett kapitalinstrument med den del av indexet som utgörs av samma underliggande exponering som säkras, förutsatt att samtliga följande villkor är uppfyllda:

[…]

2.

Om den behöriga myndigheten har beviljat förhandstillstånd får ett institut använda en konservativ skattning av institutets underliggande exponering mot instrument som är inkluderade i index som alternativ till att ett institut beräknar sin exponering mot de poster som avses i ett eller flera av följande led:

[…]’ ”

ska det stå:

”35.

I artikel 76 ska rubriken och punkterna 1, 2 och 3 ersättas med följande:

’Artikel 76

Indexinnehav av kapitalinstrument och skulder

1.   Vid tillämpning av artiklarna 42 a, 45 a, 57 a, 59 a, 67 a, 69 a, 72f a och 72h a får instituten reducera summan av en lång position i ett kapitalinstrument eller i en skuld med den del av indexet som utgörs av samma underliggande exponering som säkras, förutsatt att samtliga följande villkor är uppfyllda:

[…]

2.   Om den behöriga myndigheten har beviljat förhandstillstånd får ett institut använda en konservativ skattning av institutets underliggande exponering mot kapitalinstrument eller mot skulder som är inkluderade i index som alternativ till att ett institut beräknar sin exponering mot de poster som avses i ett eller flera av följande led:

[…]”.

10.

Sidan 38, artikel 1.37, ersatt artikel 78.1 i förordning (EU) nr 575/2013, andra stycket, fjärde meningen

I stället för:

”För kärnprimärkapitalinstrument får det i förväg fastställda beloppet inte överstiga 3 % av emissionen i fråga och 10 % av det belopp med vilket kärnprimärkapitalet överstiger summan av de kärnprimärkapitalkrav som fastställs i denna förordning, i direktiven 2013/36/EU och 2014/59/EU med en marginal som den behöriga myndigheten anser nödvändig.”

ska det stå:

”För kärnprimärkapitalinstrument får det i förväg fastställda beloppet inte överstiga 3 % av emissionen i fråga och 10 % av det belopp med vilket kärnprimärkapitalet överstiger summan av de kärnprimärkapitalkrav som fastställs i denna förordning, i direktiven 2013/36/EU och 2014/59/EU och en marginal som den behöriga myndigheten anser nödvändig.”

11.

Sidan 42, artikel 1.43, ersatt artikel 82 i förordning (EU) nr 575/2013

I stället för:

’”Artikel 82

Kvalificerande övrigt primärkapital för kapitaltäckningsändamål, primärkapital, supplementärkapital och kvalificerande kapitalbas

Kvalificerande övrigt primärkapital för kapitaltäckningsändamål, primärkapital, supplementärkapital och kvalificerande kapitalbas ska utgöras av minoritetsintressen, primärkapitaltillskott eller supplementärkapitalinstrument, beroende på vad som är tillämpligt, samt relaterade balanserade vinstmedel och överkursfonder, för ett dotterföretag för vilket följande villkor är uppfyllda:

[…]

c)

Instrumenten ägs av andra personer än företagen i gruppen enligt del ett avdelning II kapitel 2.”’

ska det stå:

’”Artikel 82

Kvalificerande övrigt primärkapital för kapitaltäckningsändamål, primärkapital, supplementärkapital och kvalificerande kapitalbas

Kvalificerande övrigt primärkapital för kapitaltäckningsändamål, primärkapital, supplementärkapital och kvalificerande kapitalbas ska utgöras av minoritetsintressen, primärkapitaltillskott eller supplementärkapitalinstrument, beroende på vad som är tillämpligt, samt relaterade överkursfonder, för ett dotterföretag för vilket följande villkor är uppfyllda:

[…]

c)

De kärnprimärkapitalposter, primärkapitaltillskottsposter och supplementärkapitalposter som avses i inledningen till detta stycke ägs av andra personer än företagen i gruppen enligt del ett avdelning II kapitel 2.”’

12.

Sidan 43, artikel 1.46, artikel 92 i förordning (EU) nr 575/2013, ny punkt 1a, första stycket

I stället för:

”1a.

Utöver kravet som föreskrivs i punkt 1 led d i denna artikel ska ett globalt systemviktigt institut upprätthålla en bruttosoliditetsbuffert som motsvarar det globalt systemviktiga institutets totala exponeringsmått som avses i artikel 429.4 i denna förordning multiplicerat med 50 % av den buffert för globala systemviktiga institut som är tillämplig på globalt systemviktiga institut i enlighet med artikel 131 i direktiv 2013/36/EU.”

ska det stå:

”1a.

Utöver kravet som föreskrivs i punkt 1 d i denna artikel ska ett globalt systemviktigt institut upprätthålla en bruttosoliditetsbuffert som motsvarar det globalt systemviktiga institutets totala exponeringsmått som avses i artikel 429.4 i denna förordning multiplicerat med 50 % av den buffert för globala systemviktiga institut som är tillämplig på globalt systemviktiga institut i enlighet med artikel 131 i direktiv 2013/36/EU.”

13.

Sidan 43, artikel 1.47, ny artikel 92a i förordning (EU) nr 575/2013, punkt 1, inledningen

I stället för:

”1.

Om inte annat följer av artiklarna 93 och 94 eller av undantagen i punkt 2 i denna artikel ska institut som identifierats som resolutionsenheter och som är ett globalt systemviktigt institut eller del av ett sådant alltid leva upp till följande krav på kapitalbas och kvalificerade skulder:”

ska det stå:

”1.

Om inte annat följer av artiklarna 93 och 94 eller av undantagen i punkt 2 i denna artikel ska institut som identifierats som resolutionsenheter och som är G-SII-enheter alltid leva upp till följande krav på kapitalbas och kvalificerade skulder:”.

14.

Sidan 44, artikel 1.47, ny artikel 92a i förordning (EU) nr 575/2013, punkt 3

I stället för:

”3.

Om det totalbelopp som resulterar från tillämpningen av det krav som fastställs i punkt 1 a i denna artikel på varje resolutionsenhet från samma globala systemviktiga institut överstiger kravet för kapitalbas och kvalificerade skulder, som beräknas i enlighet med artikel 12a i denna förordning, får resolutionsmyndigheten för moderinstitutet inom EU efter samråd med andra relevanta resolutionsmyndigheter agera i enlighet med artikel 45d.4 eller 45h.1 i direktiv 2014/59/EU.”

ska det stå:

”3.

Om det totalbelopp som resulterar från tillämpningen av det krav som fastställs i punkt 1 a i denna artikel på varje resolutionsenhet från samma globala systemviktiga institut överstiger kravet för kapitalbas och kvalificerade skulder, som beräknas i enlighet med artikel 12a i denna förordning, får resolutionsmyndigheten för moderinstitutet inom EU efter samråd med andra relevanta resolutionsmyndigheter agera i enlighet med artikel 45d.4 eller 45h.2 i direktiv 2014/59/EU.”

15.

Sidan 49, artikel 1.55 b, artikel 106 i förordning (EU) nr 575/2013, tillagda punkter 6 och 7

I stället för:

”6.

Kapitalbaskraven för marknadsrisken för alla positioner som tilldelats en separat portfölj enligt punkt 5 a ska beräknas fristående och ska läggas till kapitalbaskraven för de andra handelslagerpositionerna.

7.

Vid tillämpning av rapporteringskravet i artikel 430b ska kapitalbaskraven för marknadsrisk för alla positioner som tilldelats den separata portfölj som avses i punkt 5 a i den här artikeln eller tilldelats eller ingåtts av det handlarbord som avses i punkt 5 b i den här artikeln, om lämpligt, beräknas fristående som en separat portfölj och läggas till beräkningen av kapitalbaskravet för de andra handelslagerpositionerna.”

ska det stå:

”6.

Kapitalbaskraven för marknadsrisken för alla positioner som tilldelats en separat portfölj enligt punkt 5 a ska beräknas fristående och ska läggas till kapitalbaskraven för de andra positionerna i handelslagret.

7.

Vid tillämpning av rapporteringskravet i artikel 430b ska kapitalbaskraven för marknadsrisk för alla positioner som tilldelats den separata portfölj som avses i punkt 5 a i den här artikeln eller tilldelats eller ingåtts av det handlarbord som avses i punkt 5 b i den här artikeln, om lämpligt, beräknas fristående som en separat portfölj och läggas till beräkningen av kapitalbaskravet för de andra positionerna i handelslagret.”

16.

Sidan 68, artikel 1.74, ny artikel 279a i förordning (EU) nr 575/2013, punkt 1 a, definitioner

I stället för:

”T

=

optionens förfallodag; för optioner som kan utnyttjas endast vid ett framtida datum, är förfallodagen lika med det datumet; för optioner som kan utnyttjas vid flera framtida datum, är förfallodagen lika med det senaste av de datumen; förfallodagen ska uttryckas i år med tillämpning av relevant bankdagskonvention, och”

ska det stå:

”T

=

perioden mellan optionens förfallodag (Texp) och rapporteringsdatum; för optioner som kan utnyttjas endast vid ett framtida datum, är Texp lika med det datumet; för optioner som kan utnyttjas vid flera framtida datum, är Texp lika med det senaste av de datumen; T ska uttryckas i år med tillämpning av relevant bankdagskonvention, och”.

17.

Sidan 70, artikel 1.74, ny artikel 279b i förordning (EU) nr 575/2013, punkt 1 a, formeln

I stället för:

Image 2

där

R

=

den regulatoriska diskonteringsräntan, R = 5 %,

S

=

perioden mellan startdatumet för en transaktion och rapporteringstillfället, som ska uttryckas i år med tillämpning av relevant bankdagskonvention, och

E

=

perioden mellan slutdatumet för en transaktion och rapporteringstillfället, som ska uttryckas i år med tillämpning av relevant bankdagskonvention.”

ska det stå:

Image 3

där

R

=

den regulatoriska diskonteringsräntan, R = 5 %,

S

=

perioden mellan startdatumet för en transaktion och rapporteringstillfället, som ska uttryckas i år med tillämpning av relevant bankdagskonvention,

E

=

perioden mellan slutdatumet för en transaktion och rapporteringstillfället, som ska uttryckas i år med tillämpning av relevant bankdagskonvention, och

EttRäkenskapsår

=

ett år uttryckt i bankdagar med tillämpning av relevant bankdagskonvention.”

18.

Sidan 73, artikel 1.74, ny artikel 280a i förordning (EU) nr 575/2013, punkt 3, formeln

I stället för:

Image 4

ska det stå:

Image 5

19.

Sidan 75, artikel 1.74, ny artikel 280c i förordning (EU) nr 575/2013, punkt 3, formeln

I stället för:

Image 6

ska det stå:

Image 7

20.

Sidan 77, artikel 1.74, ny artikel 280d i förordning (EU) nr 575/2013, punkt 3, formeln

I stället för:

Image 8

ska det stå:

Image 9
”.

21.

Sidan 77, artikel 1.74, ny artikel 280d i förordning (EU) nr 575/2013, punkt 4, formeln

I stället för:

Image 10

ska det stå:

Image 11
”.

22.

Sidan 78, artikel 1.74, ny artikel 280e i förordning (EU) nr 575/2013, punkt 1, formeln

I stället för:

Image 12

ska det stå:

Image 13
”.

23.

Sidan 78, artikel 1.74, ny artikel 280e i förordning (EU) nr 575/2013, punkt 4, formeln

I stället för:

Image 14

ska det stå:

Image 15
”.

24.

Sidan 78, artikel 1.74, ny artikel 280e i förordning (EU) nr 575/2013, punkt 5, definitioner

I stället för:

Image 16

=

den regulatoriska faktor som är tillämplig på råvarureferenstyp k, om råvarureferenstyp k motsvarar transaktioner som tilldelats till den säkringsmängd som avses i artikel 277a.1 e i, med undantag för transaktioner som avser el, är

Image 17

= 18 %. För transaktioner som avser el är

Image 18

 = 40 %, och”

ska det stå:

Image 19

=

den regulatoriska faktor som är tillämplig på råvarureferenstyp k, om råvarureferenstyp k motsvarar transaktioner som tilldelats till den säkringsmängd som avses i artikel 277a.1 e, med undantag för transaktioner som avser el, är

Image 20

= 18 %; för transaktioner som avser el är

Image 21

 = 40 %, och”.

25.

Sidan 89, artikel 1.89, ny artikel 325a i förordning (EU) nr 575/2013, punkt 2 c

I stället för:

”c)

Alla positioner ska värderas till sina marknadsvärden på detta datum, utom de positioner som avses i led b, om en positions marknadsvärde inte är tillgängligt på ett givet datum ska instituten använda sig av det verkliga värdet för positionen i fråga på det datumet, om en positions verkliga värde och marknadsvärde inte är tillgängliga på ett givet datum ska instituten ta det senast kända marknadsvärdet eller verkliga värdet för positionen i fråga.”

ska det stå:

”c)

Alla positioner ska värderas till sina marknadsvärden på detta datum, utom de positioner som avses i led b, om marknadsvärdet för en position i handelslagret inte är tillgängligt på ett givet datum ska instituten använda sig av det verkliga värdet för den positionen i handelslagret på det datumet, om det verkliga värdet och marknadsvärdet för en position i handelslagret inte är tillgängliga på ett givet datum ska instituten ta det senast kända marknadsvärdet eller verkliga värdet för positionen i fråga.”

26.

Sidan 93, artikel 1.90, ny artikel 325f i förordning (EU) nr 575/2013, punkt 8, definitioner

I stället för:

”Sb = Σ k WSk för alla riskfaktorer i undergrupp b och Sc = Σk WSk i undergrupp c; om de värdena för Sb och Sc ger ett negativt tal för totalsumman

Image 22
ska institutet beräkna riskklasspecifika kapitalbaskrav för delta- eller vegarisk med en annan specificering där”

ska det stå:

”Sb = Σk WSk för alla riskfaktorer i undergrupp b och Sc = Σk WSk i undergrupp c; om de värdena för Sb och Sc ger ett negativt tal för totalsumman av

Image 23
ska institutet beräkna riskklasspecifika kapitalbaskrav för delta- eller vegarisk med en annan specificering där”.

27.

Sidan 100, artikel 1.90, ny artikel 325r i förordning (EU) nr 575/2013, punkt 4, definitioner

I stället för:

”Vi (.)

=

marknadsvärdet på instrumentet i som en funktion av riskfaktorn k, och”

ska det stå:

”Vi (.)

=

prissättningsfunktionen för instrumentet i, och”.

28.

Sidan 100, artikel 1.90, ny artikel 325r i förordning (EU) nr 575/2013, punkt 5, definitioner

I stället för:

”Vi (.)

=

marknadsvärdet på instrumentet i som en funktion av riskfaktorn k, och”

ska det stå:

”Vi (.)

=

prissättningsfunktionen för instrumentet i, och”.

29.

Sidan 101, artikel 1.90, ny artikel 325s i förordning (EU) nr 575/2013, punkt 1, formeln

I stället för:

Image 24

ska det stå:

Image 25
”.

30.

Sidan 104, artikel 1.90, ny artikel 325w i förordning (EU) nr 575/2013, punkt 1, definitioner

I stället för:

”Vteoretiskt

=

instrumentets teoretiska belopp,

P&Llång

=

en term som korrigerar för vinster eller förluster som institutet redan har tagit hänsyn till och som beror på förändringar i det verkliga värdet på det instrument som skapar den långa exponeringen. Vinster anges i formeln med positivt tecken och förluster anges med negativt tecken, och

Justeringlång

=

det belopp som institutets förlust i händelse av fallissemang skulle öka eller minska med, på grund av derivatinstrumentets struktur, i förhållande till hela förlusten på det underliggande instrumentet, ökningar anges i termen Justeringlång med positivt tecken och minskningar anges med negativt tecken.”

ska det stå:

”Vteoretiskt

=

teoretiskt belopp för instrumentet från vilket exponeringen uppstår,

P&Llång

=

en term som korrigerar för vinster eller förluster som institutet redan har tagit hänsyn till och som beror på förändringar i det verkliga värdet på det instrument som skapar den långa exponeringen; vinster anges i formeln med positivt tecken och förluster anges i formeln med negativt tecken, och

Justeringlång

=

om instrumentet från vilket exponeringen uppstår är ett derivatinstrument, det belopp som institutets förlust i händelse av fallissemang skulle öka eller minska med, på grund av derivatinstrumentets struktur, i förhållande till hela förlusten på det underliggande instrumentet; ökningar anges i formeln med positivt tecken och minskningar anges i formeln med negativt tecken.”

31.

Sidan 104, artikel 1.90, ny artikel 325w i förordning (EU) nr 575/2013, punkt 2, definitioner

I stället för:

”Vteoretiskt

=

instrumentets teoretiska belopp, vilket anges i formeln med negativt tecken,

Justeringkort

=

det belopp som institutets vinst i händelse av fallissemang skulle öka eller minska med, på grund av derivatinstrumentets struktur, i förhållande till hela förlusten på det underliggande instrumentet, minskningar anges i termen Justeringkort med positivt tecken, och ökningar anges i termen Justeringkort med negativt tecken.”

ska det stå:

”Vteoretiskt

=

teoretiskt belopp för instrumentet från vilket exponeringen uppstår ska anges i formeln med negativt tecken,

Justeringkort

=

om instrumentet från vilket exponeringen uppstår är ett derivatinstrument, det belopp som institutets förlust i händelse av fallissemang skulle öka eller minska med, på grund av derivatinstrumentets struktur, i förhållande till hela förlusten på det underliggande instrumentet; ökningar anges i formeln med positivt tecken och minskningar anges i formeln med negativt tecken.”

[…]

32.

Sidan 104, artikel 1.90, ny artikel 325w i förordning (EU) nr 575/2013, punkt 4

I stället för:

”4.

För beräkningar enligt punkterna 1 och 2 ska teoretiska belopp fastställas enligt följande:

a)

När det gäller skuldinstrument är det teoretiska beloppet skuldinstrumentets nominella värde.

b)

När det gäller derivatinstrument med underliggande räntebärande värdepapper är det teoretiska beloppet derivatinstrumentets teoretiska belopp.”

ska det stå:

”4.

För beräkningar enligt punkterna 1 och 2 ska teoretiska belopp fastställas enligt följande:

a)

När det gäller en obligation är det teoretiska beloppet obligationens nominella värde.

b)

När det gäller en såld säljoption gällande en obligation är det teoretiska beloppet obligationens teoretiska belopp; när det gäller en köpt köpoption gällande en obligation är det teoretiska beloppet 0.”

33.

Sidan 104, artikel 1.90, ny artikel 325w i förordning (EU) nr 575/2013, punkt 5

I stället för:

”5.

För exponeringar mot aktieinstrument ska instituten beräkna bruttobelopp vid plötsligt fallissemang enligt följande, i stället för att använda formlerna i punkterna 1 och 2:

 

JTDlång = max {LGD · V + P&Llång + Justeringlång; 0}

 

JTDkort = min {LGD · V + P&Lkort + Justeringkort; 0}

där

JTDlång

=

beräkna bruttobelopp vid plötsligt fallissemang för lång exponering,

JTDkort

=

beräkna bruttobelopp vid plötsligt fallissemang för kort exponering, och

V

=

aktiens verkliga värde eller, när det gäller derivatinstrument med underliggande aktier, det verkliga värdet på den underliggande aktien.”

ska det stå:

”5.

För exponeringar mot aktieinstrument ska instituten beräkna bruttobelopp vid plötsligt fallissemang enligt följande:

 

JTDlång = max {LGD · Vteoretiskt + P&Llång + Justeringlång; 0}

 

JTDkort = min {LGD · Vteoretiskt + P&Lkort + Justeringkort; 0}

där

JTDlång

=

bruttobeloppet vid plötsligt fallissemang för lång exponering,

Vteoretiskt

=

instrumentets teoretiska belopp; för ett aktieinstrument från vilket exponeringen uppstår; det teoretiska beloppet aktiens verkliga värde, för formeln JTDkort ska instrumentets teoretiska belopp anges i formeln med negativt tecken,

P&Llång

=

en term som korrigerar för vinster eller förluster som institutet redan har tagit hänsyn till och som beror på förändringar i det verkliga värdet på det instrument som skapar den långa exponeringen; vinster anges i formeln med positivt tecken och förluster anges i formeln med negativt tecken,

Justeringlång

=

det belopp som institutets förlust i händelse av fallissemang skulle öka eller minska med, på grund av derivatinstrumentets struktur, i förhållande till hela förlusten på det underliggande instrumentet, ökningar anges i formeln med positivt tecken och minskningar anges i formeln med negativt tecken,

JTDkort

=

bruttobeloppet vid plötsligt fallissemang för kort exponering,

P&Lkort

=

en term som korrigerar för vinster eller förluster som institutet redan har tagit hänsyn till och som beror på förändringar i det verkliga värdet på det instrument som skapar den korta exponeringen, vinster anges i formeln med positivt tecken och förluster anges i formeln med negativt tecken, och

Justeringkort

=

det belopp som institutets vinst i händelse av fallissemang skulle öka eller minska med, på grund av derivatinstrumentets struktur, i förhållande till hela förlusten på det underliggande instrumentet, minskningar anges i formeln med positivt tecken, och ökningar anges i formeln med negativt tecken.”

34.

Sidan 105, artikel 1.90, ny artikel 325w i förordning (EU) nr 575/2013, punkt 8 första stycket a

I stället för:

”a)

Hur instituten ska beräkna belopp vid plötsligt fallissemang för olika typer av instrument i enlighet med denna artikel.”

ska det stå:

”a)

Hur instituten ska fastställa komponenterna P&Llång, P&Lkort, Justeringlång och Justeringkort vid beräkningen av beloppen vid plötsligt fallissemang för olika typer av instrument i enlighet med denna artikel.”

35.

Sidan 109, artikel 1.90, ny artikel 325ad i förordning (EU) nr 575/2013, punkt 4, formeln

I stället för:

”DRCACTP = max{Σbmax[DRCb, 0] + 0,5 • (min[DRCb, 00]); 0}”

ska det stå:

”DRCACTP = max{Σb(max{DRCb,0}+0,5 • min{DRCb, 0});0}”.

36.

Sidan 115, artikel 1.90, ny artikel 325an i förordning (EU) nr 575/2013, punkt 1, definitioner

Denna rättelse behövs inte i den svenska versionen.

37.

Sidan 121, artikel 1.90, ny artikel 325ay i förordning (EU) nr 575/2013, punkt 1, inledningen

I stället för:

”1.

Mellan vegariskkänsligheter inom samma undergrupp till riskklassen generell ränterisk ska korrelationsparametern rkl fastställas enligt följande:”

ska det stå:

”1.

Mellan vegariskkänsligheter inom samma undergrupp till riskklassen generell ränterisk ska korrelationsparametern ρkl fastställas enligt följande:”.

38.

Sidan 124, artikel 1.90, ny artikel 325bb i förordning (EU) nr 575/2013, punkt 1, inledningen

I stället för:

”1.

Instituten ska beräkna expected shortfall-riskmåttet enligt vad som avses i artikel 325ba.1 a för en given dag t och för en given portfölj med positioner i handelslagret i enlighet med följande:”

ska det stå:

”1.

Instituten ska beräkna expected shortfall-riskmåttet enligt vad som avses i artikel 325ba.1 a för en given dag t och för en given portfölj med positioner i handelslagret och positioner utanför handelslagret som omfattas av valutarisk eller råvarurisk enligt följande:”.

39.

Sidan 125, artikel 1.90, ny artikel 325bc i förordning (EU) nr 575/2013, punkt 1 c, inledningen

I stället för:

”c)

För en given portfölj av positioner i handelslagret ska institutet beräkna det partiella expected shortfall-måttet vid tidpunkten t enligt följande formel:

 

Image 26

ska det stå:

”c)

För en given portfölj av positioner i handelslagret och positioner utanför handelslagret som omfattas av valutarisk eller råvarurisk ska institutet beräkna det partiella expected shortfall-måttet vid tidpunkten t i enlighet med följande formel:

 

Image 27
”.

40.

Sidan 127, artikel 1.90, ny artikel 325bd i förordning (EU) nr 575/2013, punkt 4, inledningen

I stället för:

”4.

För beräkning av värden av de partiella expected shortfall-måtten i enlighet med artikel 325bc.1 c ska den effektiva likviditetshorisonten för en given modellerbar riskfaktor för en given position i handelslagret beräknas enligt följande:”

ska det stå:

”4.

För beräkning av värden av de partiella expected shortfall-måtten i enlighet med artikel 325bc.1 c ska den effektiva likviditetshorisonten för en given modellerbar riskfaktor för en given position i handelslagret eller en position utanför handelslagret som omfattas av valutarisk eller råvarurisk beräknas enligt följande:”.

41.

Sidan 148, artikel 1.106, ersatt artikel 411 i förordning (EU) nr 575/2013, led 4

I stället för:

”4.

Inlåningsförmedlare: en fysisk person eller ett företag som placerar inlåning från tredje parter, däribland inlåning från allmänheten och företag, men exklusive inlåning från finansiella institut, hos kreditinstitut i utbyte mot en avgift.”

ska det stå:

”4.

inlåningsförmedlare: en fysisk person eller ett företag som placerar inlåning från tredje parter, däribland inlåning från allmänheten och företag, men exklusive inlåning från finansiella kunder, hos kreditinstitut i utbyte mot en avgift.”

42.

Sidan 158, artikel 1.116, ny artikel 428k i förordning (EU) nr 575/2013, punkt 3, inledningen

I stället för:

”3.

För följande skulder ska en faktor för tillgänglig stabil finansiering på 0 % gälla:”

ska det stå:

”3.

För följande skulder och kapitalposter eller instrument ska en faktor för tillgänglig stabil finansiering på 0 % gälla:”.

43.

Sidan 159, artikel 1.116, ny artikel 428l i förordning (EU) nr 575/2013, inledningen

I stället för:

”För följande skulder ska en faktor för tillgänglig stabil finansiering på 50 % gälla:”

ska det stå:

”För följande skulder och kapitalposter eller instrument ska en faktor för tillgänglig stabil finansiering på 50 % gälla:”.

44.

Sidan 159, artikel 1.116, ny artikel 428l i förordning (EU) nr 575/2013, led d

I stället för:

”d)

Alla övriga skulder som har en återstående löptid på minst sex månader men mindre än ett år, och som inte avses i artiklarna 428m, 428n och 428o.”

ska det stå:

”d)

Alla övriga skulder och kapitalposter eller instrument som har en återstående löptid på minst sex månader men mindre än ett år, och som inte avses i artiklarna 428m, 428n och 428o.”

45.

Sidan 169, artikel 1.116, ny artikel 428al i förordning (EU) nr 575/2013, punkt 3, inledningen

I stället för:

”3.

För följande skulder ska en faktor för tillgänglig stabil finansiering på 0 % gälla:”

ska det stå:

”3.

För följande skulder och kapitalposter eller instrument ska en faktor för tillgänglig stabil finansiering på 0 % gälla:”.

46.

Sidan 169, artikel 1.116, ny artikel 428am i förordning (EU) nr 575/2013, inledningen

I stället för:

”För följande skulder ska en faktor för tillgänglig stabil finansiering på 50 % gälla:”

ska det stå:

”För följande skulder och kapitalposter eller instrument ska en faktor för tillgänglig stabil finansiering på 50 % gälla:”.

47.

Sidan 169, artikel 1.116, ny artikel 428am i förordning (EU) nr 575/2013, led b

I stället för:

”b)

Skulder med en återstående löptid på mindre än ett år, där långivaren är någon av följande:”

ska det stå:

”b)

Skulder och kapitalposter eller instrument med en återstående löptid på mindre än ett år, där långivaren är någon av följande:”.

48.

Sidan 175, artikel 1.117, ersatt artikel 429 i förordning (EU) nr 575/2013, punkt 5, första stycket a

I stället för:

”a)

Ett derivatinstrument som räknas som en post utanför balansräkningen i enlighet med punkt 4 d men som behandlas som ett derivat i enlighet med den tillämpliga redovisningsramen ska behandlas som fastställs i den punkten.”

ska det stå:

”a)

En post utanför balansräkningen i enlighet med punkt 4 d som behandlas som ett derivat i enlighet med den tillämpliga redovisningsramen ska behandlas som fastställs i led b i den punkten.”

49.

Sidan 176, artikel 1.117, ny artikel 429a i förordning (EU) nr 575/2013, punkt 1, första stycket d

I stället för:

”d)

Om institutet är ett offentligt utvecklingskreditinstitut: exponeringar till följd av fordringar på nationella regeringar, delstatliga självstyrelseorgan, lokala myndigheter eller offentliga organ i samband med offentliga investeringar och subventionerade lån.”

ska det stå:

”d)

Om institutet är ett offentligt utvecklingskreditinstitut: exponeringar till följd av fordringar på nationella regeringar, delstatliga självstyrelseorgan, lokala myndigheter eller offentliga organ i samband med offentliga investeringar, och subventionerade lån.”

50.

Sidan 178, artikel 1.117, ny artikel 429a i förordning (EU) nr 575/2013, punkt 2, tredje stycket

I stället för:

”Vid tillämpningen av led d och e i första stycket, och utan att det påverkar unionens regler om statligt stöd och […]”

ska det stå:

”Vid tillämpningen av punkt 1 d och e, och utan att det påverkar unionens regler om statligt stöd och […]”.

51.

Sidan 209, artikel 1.124, ny artikel 461a i förordning (EU) nr 575/2013, första stycket

I stället för:

”Vid tillämpningen av rapporteringskraven i artikel 430b.1 ges kommissionen befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 462 i syfte att ändra denna förordning genom att göra tekniska justeringar av artiklarna 325e, 325g–325j, 325p, 325q, 325ae, 325ak, 325am, 325ap–325at, 325av och 325ax, och specificera […]”

ska det stå:

”Vid tillämpningen av rapporteringskraven i artikel 430b.1 ges kommissionen befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 462 i syfte att ändra denna förordning genom att göra tekniska justeringar av artiklarna 325e, 325g–325j, 325p, 325q, 325ae, 325ai, 325ak, 325am, 325ap–325at, 325av och 325ax, och specificera […]”.

52.

Sidan 209, artikel 1.125, ersatt artikel 462 i förordning (EU) nr 575/2013

I stället för:

”[…]

2.

Den befogenhet att anta delegerade akter som avses i artiklarna 244.6 och 245.6, i artiklarna 456–460 och i artikel 461a ska ges till kommissionen tills vidare från och med den 28 juni 2013.

3.

Den delegering av befogenhet som avses i artiklarna 244.6 och 245.6, i artiklarna 456–460 och i artikel 461a får när som helst återkallas av Europaparlamentet eller rådet. Ett beslut om återkallelse innebär att delegeringen av den befogenhet som anges i beslutet upphör att gälla. Beslutet får verkan dagen efter det att det offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning, eller vid ett senare i beslutet angivet datum. Det påverkar inte giltigheten av delegerade akter som redan har trätt i kraft.

[…]

6.

En delegerad akt som antas enligt artiklarna 244.6 och 245.6, artiklarna 456–460 och artikel 461a ska träda i kraft […]”

ska det stå:

”[…]

2.

Den befogenhet att anta delegerade akter som avses i artiklarna 244.6 och 245.6, i artiklarna 456, 457, 459, 460 och 461a ska ges till kommissionen tills vidare från och med den 28 juni 2013.

3.

Den delegering av befogenhet som avses i artiklarna 244.6 och 245.6, i artiklarna 456, 457, 459, 460 och 461a får när som helst återkallas av Europaparlamentet eller rådet. Ett beslut om återkallelse innebär att delegeringen av den befogenhet som anges i beslutet upphör att gälla. Beslutet får verkan dagen efter det att det offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning, eller vid ett senare i beslutet angivet datum. Det påverkar inte giltigheten av delegerade akter som redan har trätt i kraft.

[…]

6.

En delegerad akt som antas enligt artiklarna 244.6 och 245.6, artiklarna 456, 457, 459, 460 och 461a ska träda i kraft […]”.

53.

Sidan 210, artikel 1.128, ersatt artikel 494 i förordning (EU) nr 575/2013, punkt 1, inledningen

I stället för:

”1.

Under perioden 27 juni 2019–31 december 2021 ska, genom undantag från artikel 92a, ett institut som försatts i resolution och som är ett globalt systemviktigt institut eller del av ett sådant, vid varje tidpunkt uppfylla följande krav på kapitalbas och kvalificerade skulder:”

ska det stå:

”1.

Under perioden 27 juni 2019–31 december 2021 ska, genom undantag från artikel 92a, institut som fastställts vara resolutionsenheter som är G-SII-enheter vid varje tidpunkt uppfylla följande krav på kapitalbas och kvalificerade skulder:”.

54.

Sidan 211, artikel 1.129, ny artikel 494a i förordning (EU) nr 575/2013, punkt 2 a

I stället för:

”a)

Villkoren som fastställs i artikel 63.1, utom de villkor som kräver att instrumenten är utgivna direkt av institutet.”

ska det stå:

”a)

Villkoren som fastställs i artikel 63, utom de villkor som kräver att instrumenten är utgivna direkt av institutet.”

55.

Sidan 211, artikel 1.129, ny artikel 494b i förordning (EU) nr 575/2013, punkt 3

I stället för:

”3.

Genom undantag från artikel 72a.1 a får skulder som emitterats före den 27 juni 2019 räknas som kvalificerade skuldposter om de uppfyller […]”

ska det stå:

”3.

Genom undantag från artikel 72a.1 a får skulder som emitterats före den 27 juni 2019 räknas som kvalificerade skuldinstrument om de uppfyller […]”.

56.

Sidan 213, artikel 1.133, ersatt artikel 500 i förordning (EU) nr 575/2013, punkt 1, första stycket c

I stället för:

”c)

Det kumulativa värde av fallerade exponeringar som sålts sedan datumet för den första försäljningen i enlighet med den plan som avses i led a har överskridit 20 % av det kumulativa värdet av alla observerade fallissemang från och med datumet för den första försäljningen som avses i leden a och b.”

ska det stå:

”c)

Det kumulativa värde av fallerade exponeringar som sålts sedan datumet för den första försäljningen i enlighet med den plan som avses i led a har överskridit 20 % av det utestående beloppet av alla fallerade exponeringar från och med datumet för den första försäljningen som avses i leden a och b.”

57.

Sidan 213, artikel 1.133, ersatt artikel 501 i förordning (EU) nr 575/2013, punkt 1, definitioner

I stället för:

”E*

=

Det totala skuldbeloppet till institutet, dess dotterföretag, moderföretag och andra dotterföretag till dessa moderföretag, inklusive eventuella fallerande exponeringar, men exklusive fordringar eller villkorade fordringar som är säkrade genom panträtt i bostadsfastigheter, av det lilla eller medelstora företaget eller gruppen av kunder med anknytning till det lilla eller medelstora företaget.”

ska det stå:

”E* är något av följande:

a)

Det totala skuldbeloppet till institutet, dess dotterföretag, moderföretag och andra dotterföretag till dessa moderföretag, inklusive eventuella fallerande exponeringar, men exklusive fordringar eller villkorade fordringar som är säkrade genom panträtt i bostadsfastigheter, av det lilla eller medelstora företaget eller gruppen av kunder med anknytning till det lilla eller medelstora företaget.

b)

Om det totala belopp som avses i led a är lika med 0, beloppet av fordringar eller villkorade fordringar mot det lilla eller medelstora företaget eller gruppen av kunder med anknytning till det lilla eller medelstora företaget som är säkrade genom panträtt i bostadsfastigheter, och som är undantagna från beräkningen av det totala belopp som avses i det ledet.”

58.

Sidan 218, artikel 138, artikel 510 i förordning (EU) nr 575/2013, ny punkt 8

I stället för:

”8.

Senast den 28 juni 2025 ska de faktorer för beräkning av kravet på stabil finansiering som tillämpas på de transaktioner som avses i artiklarna 428r.1 g, 428s.1 c och 428v b höjas […]”

ska det stå:

”8.

Senast den 28 juni 2025 ska de faktorer för beräkning av kravet på stabil finansiering som tillämpas på de transaktioner som avses i artiklarna 428r.1 g, 428s.1 b och 428v a höjas […]”.

25.2.2021   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 65/80


Rättelse till kommissionens delegerade förordning (EU) 2020/1737 av den 14 juli 2020 om ändring av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 273/2004 och rådets förordning (EG) nr 111/2005 vad gäller införande av vissa narkotikaprekursorer i förteckningen över förtecknade ämnen

( Europeiska unionens officiella tidning L 392 av den 23 november 2020 )

Sidan 5, bilaga I, punkt 1 a vi, som ändrar bilaga I till förordning (EG) nr 273/2004, tabellen, andra raden, kolumnen ”Ämne”

I stället för:

”metyl-3-(1,3-bensodioxol-5-yl)-2-metyloxiran-2-karboxylat (PMK-glycidsyra)”

ska det stå:

”3-(1,3-bensodioxol-5-yl)-2-metyloxiran-2-karboxylsyra (PMK-glycidsyra)”.

Sidan 7, bilaga II, punkt 1 f, som ändrar bilagan till förordning (EG) nr 111/2005, tabellen, andra raden, kolumnen ”Ämne”

I stället för:

”metyl-3-(1,3-bensodioxol-5-yl)-2-metyloxiran-2-karboxylat (PMK-glycidsyra)”

ska det stå:

”3-(1,3-bensodioxol-5-yl)-2-metyloxiran-2-karboxylsyra (PMK-glycidsyra)”.