ISSN 1977-0820 |
||
Europeiska unionens officiella tidning |
L 139 |
|
Svensk utgåva |
Lagstiftning |
63 årgången |
|
|
|
(1) Text av betydelse för EES. |
SV |
De rättsakter vilkas titlar är tryckta med fin stil är sådana rättsakter som har avseende på den löpande handläggningen av jordbrukspolitiska frågor. De har normalt en begränsad giltighetstid. Beträffande alla övriga rättsakter gäller att titlarna är tryckta med fetstil och föregås av en asterisk. |
II Icke-lagstiftningsakter
FÖRORDNINGAR
4.5.2020 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 139/1 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2020/602
av den 15 april 2020
om ändring av genomförandeförordning (EU) 2017/717 vad gäller förlagorna till härstamningsbevis för avelsdjur och avelsmaterial från dem
(Text av betydelse för EES)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/1012 av den 8 juni 2016 om avelstekniska och genealogiska villkor för avel, handel med och införsel till unionen av renrasiga avelsdjur, hybridavelssvin och avelsmaterial från dem och om ändring av förordning (EU) nr 652/2014, rådets direktiv 89/608/EEG och 90/425/EEG och om upphävande av vissa akter med avseende på djuravel (förordningen om djuravel) (1), särskilt artikel 30.10, och
av följande skäl:
(1) |
I kommissionens genomförandeförordning (EU) 2017/717 (2), som är tillämplig från och med den 1 november 2018, fastställs förlagor till härstamningsbevis för avelsdjur och avelsmaterial från dem. Dessa förlagor till härstamningsbevis har utarbetats i samråd med medlemsstaternas experter och berörda parter i enlighet med bilaga V till förordning (EU) 2016/1012 för avelsorganisationers eller avelsverksamheters utfärdande av härstamningsbevis i enlighet med kravet i artikel 30.1 i den förordningen. |
(2) |
Under tillämpningsperioden för de nya förlagorna till härstamningsbevis informerade medlemsstaterna och berörda parter kommissionen om vissa praktiska problem vid användningen av dessa förlagor vad gäller utskriften av härstamningsbevis och verifieringen av djurens identitet. Att ett enda utfärdande organ utfärdar härstamningsbevis för avelsmaterial verkade också skapa problem på grund av separeringen mellan å ena sidan avelsorganisationer och avelsverksamheter och å andra sidan seminstationer, spermastationer, embryosamlingsgrupper eller embryoproduktionsgrupper, när sådana godkänts i enlighet med artikel 31.1 i förordning (EU) 2016/1012. |
(3) |
För att avelsorganisationer och avelsverksamheter ska kunna utfärda härstamningsbevis på ett enda pappersark är det nödvändigt att tillåta utskrift i både stående och liggande format. Det bör dessutom vara tillåtet att ersätta texten i fotnoter och anmärkningar i förlagorna till härstamningsbevisen med en hänvisning till en direkt tillgänglig, flerspråkig informationskälla på en framträdande plats i härstamningsbeviset, såsom en giltig och verifierad internetlänk till det relevanta offentliggörandet i Europeiska unionens officiella tidning. |
(4) |
Enligt de förlagor till härstamningsbevis som fastställs i genomförandeförordning (EU) 2017/717 ska ett stamboksnummer anges i härstamningen för föräldrar och far- och morföräldrar till det avelsdjur för vilket ett härstamningsbevis utfärdas. Det är nödvändigt att ange ett individuellt identitetsnummer för föräldrar och far- och morföräldrar i härstamningen om det skiljer sig från ett stamboksnummer. För extensivt jordbruk bör det dessutom vara möjligt att ange en betäckningsperiod i stället för ett betäckningsdatum i förlagan till härstamningsbeviset. |
(5) |
I härstamningsbevisen för avelsmaterial ingår uppgifter om avelsmaterialet och donatordjuren. I vissa medlemsstater finns det bestämmelser som kräver att en avelsorganisation eller avelsverksamhet validerar uppgifterna om ett donatordjur och att en seminstation, spermastation, embryosamlingsgrupp eller embryoproduktionsgrupp validerar uppgifterna om avelsmaterial. I förlagorna till härstamningsbevis för avelsmaterial bör det därför finnas plats så att fler än ett utfärdande organ kan underteckna dem. Det bör dessutom vara tillåtet att skilja den del av härstamningsbeviset som rör avelsmaterial från den del som avser donatordjuret, förutsatt att en kopia av härstamningsbeviset som utfärdats för donatordjuret bifogas det härstamningsbevis som utfärdats för avelsmaterial. |
(6) |
Med beaktande av de erfarenheter som gjorts sedan genomförandeförordning (EU) 2017/717 började tillämpas bör förlagorna till härstamningsbevis uppdateras för att underlätta utfärdande och utskrift av härstamningsbevisen och göra det möjligt att bättre verifiera avelsdjurens identitet. Genomförandeförordning (EU) 2017/717 bör därför ändras. |
(7) |
I förordning (EU) 2016/1012 och i de delegerade akter och genomförandeakter som har antagits enligt den förordningen fastställs bestämmelser som ersätter dem som fastställs i kommissionens beslut 84/247/EEG (3), 84/419/EEG (4), 89/501/EEG (5), 89/502/EEG (6), 89/503/EEG (7), 89/504/EEG (8), 89/505/EEG (9), 89/506/EEG (10), 89/507/EEG (11), 90/254/EEG (12), 90/255/EEG (13), 90/256/EEG (14), 90/257/EEG (15), 90/258/EEG (16), 92/353/EEG (17), 92/354/EEG (18), 96/78/EG (19), 96/79/EG (20), 96/509/EG (21), 96/510/EG (22), 2005/379/EG (23) och 2006/427/EG (24). De besluten antogs enligt rådets direktiv 88/661/EEG (25), 89/361/EEG (26), 90/427/EEG (27), 94/28/EG (28) och 2009/157/EG (29) som upphävdes genom förordning (EU) 2016/1012 från och med den 1 november 2018. |
(8) |
I syfte att uppnå tydlighet, rättslig säkerhet och förenkling samt för att undvika överlappning bör besluten 84/247/EEG, 84/419/EEG, 89/501/EEG, 89/502/EEG, 89/503/EEG, 89/504/EEG, 89/505/EEG, 89/506/EEG, 89/507/EEG, 90/254/EEG, 90/255/EEG, 90/256/EEG, 90/257/EEG, 90/258/EEG, 92/353/EEG, 92/354/EEG, 96/78/EG, 96/79/EG, 96/509/EG, 96/510/EG, 2005/379/EG och 2006/427/EG upphävas. |
(9) |
För att möjliggöra en smidig övergång till de nya bestämmelserna måste tillämpningsdatumet för den här förordningen skjutas upp och en övergångsbestämmelse fastställas när det gäller utfärdande av härstamningsbevis för sändningar av renrasiga avelsdjur och hybridavelssvin eller avelsmaterial från dem, i enlighet med förlagorna i respektive bilaga till genomförandeförordning (EU) 2017/717, före den dag då den här förordningen börjar tillämpas. |
(10) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för husdjursavel. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Genomförandeförordning (EU) 2017/717 ska ändras på följande sätt:
1. |
Bilaga I ska ersättas med bilaga I till den här förordningen. |
2. |
Bilaga II ska ersättas med bilaga II till den här förordningen. |
3. |
Bilaga III ska ersättas med bilaga III till den här förordningen. |
4. |
Bilaga IV ska ersättas med bilaga IV till den här förordningen. |
Artikel 2
1. Under en övergångsperiod till och med den 4 augusti 2020 får härstamningsbevis för handel med renrasiga avelsdjur och avelsmaterial från dem och för handel med hybridavelssvin och avelsmaterial från dem utfärdas i enlighet med de tillämpliga förlagorna i bilaga I respektive II till genomförandeförordning (EU) 2017/717 före denna ändring.
2. Under en övergångsperiod till och med den 4 augusti 2020 får härstamningsbevis för införsel till unionen av renrasiga avelsdjur och avelsmaterial från dem och för införsel till unionen av hybridavelssvin och avelsmaterial från dem utfärdas i enlighet med de tillämpliga förlagorna i bilaga III respektive IV till genomförandeförordning (EU) 2017/717 före denna ändring.
Artikel 3
Besluten 84/247/EEG, 84/419/EEG, 89/501/EEG, 89/502/EEG, 89/503/EEG, 89/504/EEG, 89/505/EEG, 89/506/EEG, 89/507/EEG, 90/254/EEG, 90/255/EEG, 90/256/EEG, 90/257/EEG, 90/258/EEG, 92/353/EEG, 92/354/EEG, 96/78/EG, 96/79/EG, 96/509/EG, 96/510/EG, 2005/379/EG och 2006/427/EG ska upphöra att gälla.
Artikel 4
Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Den ska tillämpas från och med den 4 juli 2020.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 15 april 2020.
På kommissionens vägnar
Ursula VON DER LEYEN
Ordförande
(1) EUT L 171, 29.6.2016, s. 66.
(2) Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2017/717 av den 10 april 2017 om fastställande av bestämmelser för tillämpningen av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/1012 vad gäller förlagor till härstamningsbevis för avelsdjur och avelsmaterial från dem (EUT L 109, 26.4.2017, s. 9).
(3) Kommissionens beslut 84/247/EEG av den 27 april 1984 om villkor för godkännande av avelsorganisationer och avelsföreningar som upprättar eller för stamböcker för renrasiga avelsdjur av nötkreatur (EGT L 125, 12.5.1984, s. 58).
(4) Kommissionens beslut 84/419/EEG av den 19 juli 1984 om villkor för stambokföring av nötkreatur (EGT L 237, 5.9.1984, s. 11).
(5) Kommissionens beslut 89/501/EEG av den 18 juli 1989 om villkor för godkännande och tillsyn av avelsföreningar och avelsorganisationer som upprättar eller för stamböcker för renrasiga avelssvin (EGT L 247, 23.8.1989, s. 19).
(6) Kommissionens beslut 89/502/EEG av den 18 juli 1989 om villkor för stambokföring av renrasiga avelssvin (EGT L 247, 23.8.1989, s. 21).
(7) Kommissionens beslut 89/503/EEG av den 18 juli 1989 om intyg för renrasiga avelssvin och för sperma, ägg och embryon från sådana djur (EGT L 247, 23.8.1989, s. 22).
(8) Kommissionens beslut 89/504/EEG av den 18 juli 1989 om villkor för godkännande och tillsyn av avelsföreningar, avelsorganisationer och privata företag som upprättar eller för register för hybridavelssvin (EGT L 247, 23.8.1989, s. 31).
(9) Kommissionens beslut 89/505/EEG av den 18 juli 1989 om villkor för registrering av hybridavelssvin (EGT L 247, 23.8.1989, s. 33).
(10) Kommissionens beslut 89/506/EEG av den 18 juli 1989 om intyg för hybridavelssvin och för sperma, ägg och embryon från sådana djur (EGT L 247, 23.8.1989, s. 34).
(11) Kommissionens beslut 89/507/EEG av den 18 juli 1989 om metoder för individprövning och beräkning av avelsvärdet hos renrasiga avelssvin och hybridavelssvin (EGT L 247, 23.8.1989, s. 43).
(12) Kommissionens beslut 90/254/EEG av den 10 maj 1990 om villkor för godkännande av avelsorganisationer och avelsföreningar som upprättar eller för stamböcker för renrasiga avelsfår och avelsgetter (EGT L 145, 8.6.1990, s. 30).
(13) Kommissionens beslut 90/255/EEG av den 10 maj 1990 om villkor för stambokföring av renrasiga avelsfår och avelsgetter (EGT L 145, 8.6.1990, s. 32).
(14) Kommissionens beslut 90/256/EEG av den 10 maj 1990 om metoder för individprövning och beräkning av avelsvärdet hos renrasiga avelsfår och avelsgetter (EGT L 145, 8.6.1990, s. 35).
(15) Kommissionens beslut 90/257/EEG av den 10 maj 1990 om villkor för godkännande för avel av renrasiga avelsfår och avelsgetter och för användning av deras sperma, ägg eller embryon (EGT L 145, 8.6.1990, s. 38).
(16) Kommissionens beslut 90/258/EEG av den 10 maj 1990 om härstamningsbevis för renrasiga avelsfår och avelsgetter samt för deras sperma, ägg och embryon (EGT L 145, 8.6.1990, s. 39).
(17) Kommissionens beslut 92/353/EEG av den 11 juni 1992 om fastställande av kriterier för godkännande eller erkännande av organisationer och sammanslutningar som för eller upprättar stamböcker för registrerade hästdjur (EGT L 192, 11.7.1992, s. 63).
(18) Kommissionens beslut 92/354/EEG av den 11 juni 1992 om fastställande av vissa regler för att säkerställa samordningen mellan organisationer och sammanslutningar som för eller upprättar stamböcker för registrerade hästdjur (EGT L 192, 11.7.1992, s. 66).
(19) Kommissionens beslut 96/78/EG av den 10 januari 1996 om fastställande av kriterier för införande och registrering av hästdjur i stamböcker för avelsändamål (EGT L 19, 25.1.1996, s. 39).
(20) Kommissionens beslut 96/79/EG av den 12 januari 1996 om härstamningsbevis för sperma, ägg och embryon av registrerade hästdjur (EGT L 19, 25.1.1996, s. 41).
(21) Kommissionens beslut 96/509/EG av den 18 juli 1996 om fastställande av härstamnings- och zootekniska krav för import av sperma från vissa djur (EGT L 210, 20.8.1996, s. 47).
(22) Kommissionens beslut 96/510/EG av den 18 juli 1996 om härstamningsbevis för import av avelsdjur samt för deras sperma, ägg och embryon (EGT L 210, 20.8.1996, s. 53).
(23) Kommissionens beslut 2005/379/EG av den 17 maj 2005 om härstamningsbevis för och uppgifter om renrasiga avelsdjur av nötkreatur, deras sperma, ägg och embryon (EUT L 125, 18.5.2005, s. 15).
(24) Kommissionens beslut 2006/427/EG av den 20 juni 2006 om metoder för individprövning och beräkning av avelsvärdet hos renrasiga avelsdjur av nötkreatur (EUT L 169, 22.6.2006, s. 56).
(25) Rådets direktiv 88/661/EEG av den 19 december 1988 om avelsmässiga normer för avelssvin (EGT L 382, 31.12.1988, s. 36).
(26) Rådets direktiv 89/361/EEG av den 30 maj 1989 om renrasiga avelsfår och avelsgetter (EGT L 153, 6.6.1989, s. 30).
(27) Rådets direktiv 90/427/EEG av den 26 juni 1990 om avelsmässiga och genealogiska villkor för handeln med hästdjur inom gemenskapen (EGT L 224, 18.8.1990, s. 55).
(28) Rådets direktiv 94/28/EG av den 23 juni 1994 om principer för zootekniska och genealogiska villkor för import från tredje land av djur, sperma, ägg och embryon och om ändring av direktiv 77/504/EEG om renrasiga avelsdjur av nötkreatur (EGT L 178, 12.7.1994, s. 66).
(29) Rådets direktiv 2009/157/EG av den 30 november 2009 om renrasiga avelsdjur av nötkreatur (EUT L 323, 10.12.2009, s. 1).
BILAGA I
Bilaga I till genomförandeförordning (EU) 2017/717 ska ersättas med följande:
”BILAGA I
FÖRLAGOR TILL HÄRSTAMNINGSBEVIS FÖR HANDEL MED RENRASIGA AVELSDJUR OCH AVELSMATERIAL FRÅN DEM
AVSNITT A
Härstamningsbevis för handel med renrasiga avelsdjur av nötkreatur, svin, får och get
Härstamningsbevis i enlighet med förordning (EU) 2016/1012 för handel med renrasiga avelsdjur av följande arter:
Härstamningsbevisen, inklusive fotnoter och anmärkningar, finns tillgängliga i EUR-Lex på alla officiella EU-språk. |
(Den utfärdande avelsorganisationens eller behöriga myndighetens logotyp får ingå) |
|||||||||||||||||
Härstamningsbevisets nummer (3) |
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||
(plats för utfärdande) |
(datum för utfärdande) |
|||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
(namn och befattning med versaler (13)) |
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
Anm.:
|
AVSNITT B
Härstamningsbevis för handel med sädesvätska från renrasiga avelsdjur
Härstamningsbevis i enlighet med förordning (EU) 2016/1012 för handel med sädesvätska från renrasiga avelsdjur av följande arter:
Härstamningsbevisen, inklusive fotnoter och anmärkningar, finns tillgängliga i EUR-Lex på alla officiella EU-språk. |
(Den utfärdande avelsorganisationens, behöriga myndighetens, seminstationens eller spermastations logotyp får ingå) |
||||||||||||||||||||
Härstamningsbevisets nummer (15) |
|||||||||||||||||||||
Den utfärdande avelsorganisationens/behöriga myndighetens/seminstationens eller spermastationens namn (ange kontaktuppgifter och hänvisa i förekommande fall till webbplatsen)/hänvisning till donatordjurets härstamningsbevis (16) |
|||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||
(plats för utfärdande) |
(datum för utfärdande) |
||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||
(namn och befattning med versaler (28)) |
|||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||
Kod på strån eller andra förpackningar |
Antal strån eller andra förpackningar (31) |
Insamlingsplats |
Insamlingsdatum (dd.mm.åååå eller ISO 8601) |
||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||
(plats för utfärdande) |
(datum för utfärdande) |
||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||
(namn och befattning med versaler (34)) |
|||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||
Anm.:
|
AVSNITT C
Härstamningsbevis för handel med oocyter från renrasiga avelsdjur
Härstamningsbevis i enlighet med förordning (EU) 2016/1012 för handel med oocyter från renrasiga avelsdjur av följande arter:
Härstamningsbevisen, inklusive fotnoter och anmärkningar, finns tillgängliga i EUR-Lex på alla officiella EU-språk. |
(Den utfärdande avelsorganisationens, behöriga myndighetens eller embryoproduktionsgruppens logotyp får ingå) |
|||||||||||||||||||||
Härstamningsbevisets nummer (36) |
||||||||||||||||||||||
Den utfärdande avelsorganisationens/behöriga myndighetens/embryoproduktionsgruppens namn (ange kontaktuppgifter och hänvisa i förekommande fall till webbplatsen)/hänvisning till donatordjurets härstamningsbevis (37) |
||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||
(plats för utfärdande) |
(datum för utfärdande) |
|||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||
(namn och befattning med versaler (49)) |
||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||
Kod på strån eller andra förpackningar |
Antal strån eller andra förpackningar |
Antal oocyter (52) |
Insamlingsplats |
Insamlingsdatum (dd.mm.åååå eller ISO 8601) |
Övrigt (36) |
|||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||
(plats för utfärdande) |
(datum för utfärdande) |
|||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||
(namn och befattning med versaler (53)) |
||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||
Anm.:
|
AVSNITT D
Härstamningsbevis för handel med embryon från renrasiga avelsdjur
Härstamningsbevis i enlighet med förordning (EU) 2016/1012 för handel med embryon från renrasiga avelsdjur av följande arter:
Härstamningsbevisen, inklusive fotnoter och anmärkningar, finns tillgängliga i EUR-Lex på alla officiella EU-språk. |
(Den utfärdande avelsorganisationens, behöriga myndighetens, embryosamlingsgruppens eller embryoproduktionsgruppens logotyp får ingå) |
|||||||||||||||||||||
Härstamningsbevisets nummer (55) |
||||||||||||||||||||||
Den utfärdande avelsorganisationens/behöriga myndighetens/embryosamlingsgruppens eller embryoproduktionsgruppens namn (ange kontaktuppgifter och hänvisa i förekommande fall till webbplatsen)/hänvisning till donatordjurets/donatordjurens härstamningsbevis (56) |
||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||
(plats för utfärdande) |
(datum för utfärdande) |
|||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||
(namn och befattning med versaler (68)) |
||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||
(plats för utfärdande) |
(datum för utfärdande) |
|||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||
(namn och befattning med versaler (68)) |
||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||
Kod på strån eller andra förpackningar |
Antal strån eller andra förpackningar |
Insamlings- eller produktionsplats |
Insamlings- eller produktionsdag (dd.mm.åååå eller ISO 8601) |
|||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||
(plats för utfärdande) |
(datum för utfärdande) |
|||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||
(namn och befattning med versaler (73)) |
||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||
Anm.:
|
(1) Stryk det som inte är tillämpligt.
(2) Ett enda härstamningsbevis får utfärdas för en grupp renrasiga avelsdjur av svin, förutsatt att de renrasiga avelsdjuren har samma ålder och samma mor och far samt att individuella uppgifter anges i punkterna 5, 6, 7.2, 13 och, i förekommande fall, 14 i detta härstamningsbevis.
(3) Fylls bara i om det är tillämpligt.
(4) För nötkreatur, får och get anges den individuella identifieringen i enlighet med unionens djurhälsolagstiftning om identifiering och registrering av djur. För svin anges den individuella identifieringen i enlighet med reglerna i det avelsprogram som godkänts enligt artikel 8.3 och, i förekommande fall, enligt artikel 12 i förordning (EU) 2016/1012 samt identitetsnummer i enlighet med unionens djurhälsolagstiftning om identifiering och registrering av djur.
(5) Krav endast för svin: Identitetsnummer i enlighet med unionens djurhälsolagstiftning om identifiering och registrering av svin.
(6) Krav enligt artikel 22.1 i förordning (EU) 2016/1012 för renrasiga avelsdjur av nötkreatur, får och get som används för insamling av sädesvätska för artificiell insemination. Avelsorganisationer får enligt artikel 22.2 i förordning (EU) 2016/1012 kräva detta för renrasiga avelsdjur av svin som används för insamling av sädesvätska för artificiell insemination eller för renrasiga avelsdjur av nötkreatur, får, get och svin som används för insamling av oocyter och embryon.
(7) Lägg till fler blad vid behov.
(8) För får och getter som hålls i extensiva driftssystem får födelseår (åååå) och datum för identifiering (dd.mm.åååå eller ISO 8601) i stället anges.
(9) Ange ”huvudavsnitt” eller ”bilaga”. Uppgifter får lämnas om fler generationer.
(10) Lägg till individuellt identitetsnummer om det avviker från stamboksnumret.
(11) Om resultaten av individprövningen eller avelsvärderingen är tillgängliga på en webbplats, får en direkt hänvisning i stället göras till den webbplatsen.
(12) Obligatoriska uppgifter för dräktiga hondjur. Uppgifterna får anges i ett separat dokument.
(13) Personen ska vara en företrädare för avelsorganisationen eller för en behörig myndighet som avses i artikel 30.2 b i förordning (EU) 2016/1012, och ska ha godkänts för att underteckna härstamningsbeviset.
(14) Stryk det som inte är tillämpligt.
(15) Fylls bara i om det är tillämpligt.
(16) Om del A i härstamningsbeviset lämnas tom eller tas bort från härstamningsbeviset och en kopia av det härstamningsbevis som utfärdats för det eller de renrasiga donatoravelsdjuren av hankön bifogas, ska det lämnas en hänvisning (härstamningsbevisets nummer) till härstamningsbeviset för det eller de renrasiga donatoravelsdjuren av hankön.
(17) Del A i härstamningsbeviset får lämnas tom eller tas bort från härstamningsbeviset enligt instruktionerna i fotnot 16.
(18) För renrasiga avelsdjur av hästdjur lämnas fältet tomt om stamboksnumret är samma som det individuella identitetsnumret.
(19) Lägg till individuellt identitetsnummer om det avviker från stamboksnumret. För renrasiga avelsdjur av hästdjur anges det individuella identitetsnumret i enlighet med del 1 kapitel I punkt 3 i bilaga II till förordning (EU) 2016/1012, vilket betecknas som ”unik kod” i artikel 114.1 a i förordning (EU) 2016/429. Om det individuella identitetsnumret inte finns tillgängligt eller avviker från det nummer under vilket djuret har förts in i stamboken ska stamboksnumret anges.
(20) För nötkreatur, får, get och hästdjur anges den individuella identifieringen i enlighet med unionens djurhälsolagstiftning om identifiering och registrering av djur. För svin anges den individuella identifieringen i enlighet med reglerna i det avelsprogram som godkänts enligt artikel 8.3 och, i förekommande fall, enligt artikel 12 i förordning (EU) 2016/1012 samt identitetsnummer i enlighet med unionens djurhälsolagstiftning om identifiering och registrering av djur.
(21) Krav endast för svin: Identitetsnummer i enlighet med unionens djurhälsolagstiftning om identifiering och registrering av svin.
(22) Krav enligt artikel 22.1 i förordning (EU) 2016/1012 för renrasiga avelsdjur av nötkreatur, får, get och hästdjur som används för insamling av sädesvätska för artificiell insemination. Avelsorganisationer får enligt artikel 22.2 i förordning (EU) 2016/1012 kräva detta för renrasiga avelsdjur av svin som används för insamling av sädesvätska för artificiell insemination.
(23) Lägg till fler blad vid behov.
(24) För får och getter som hålls i extensiva driftssystem får födelseår (åååå) och datum för identifiering (dd.mm.åååå eller ISO 8601) i stället anges.
(25) Ange ”huvudavsnitt” eller ”bilaga”. Uppgifter får lämnas om fler generationer.
(26) Om resultaten av individprövningen eller avelsvärderingen är tillgängliga på en webbplats, får en direkt hänvisning i stället göras till den webbplatsen.
(27) Krävs endast om del A i härstamningsbeviset utfärdas av avelsorganisationen, eller av en behörig myndighet som avses i artikel 30.2 b i förordning (EU) 2016/1012, och om del B i härstamningsbeviset utfärdas av en seminstation eller spermastation som har godkänts i enlighet med artikel 31.1 i den förordningen.
(28) Personen ska vara en företrädare för avelsorganisationen eller för en behörig myndighet som avses i artikel 30.2 b i förordning (EU) 2016/1012, och ska ha godkänts för att underteckna härstamningsbeviset.
(29) Om endast del B i härstamningsbeviset utfärdas av en seminstation eller spermastation som godkänts i enlighet med artikel 31.1 i förordning (EU) 2016/1012 och del A i härstamningsbeviset lämnas tom eller tas bort från härstamningsbeviset, ska punkt 1 i del B fyllas i och en kopia av härstamningsbevisen för donatorhannarna bifogas enligt följande:
i) |
För renrasiga avelsdjur av nötkreatur, får, get eller svin, i enlighet med förlagan i avsnitt A i bilaga I till förordning (EU) 2017/717. |
ii) |
För renrasiga avelsdjur av hästdjur, i enlighet med förlagan i bilagan till delegerad förordning (EU) 2017/1940 där minst del I ingår i den identitetshandling som gäller under hästdjurets hela livstid och som utfärdats i enlighet med artikel 118.2 b i förordning (EU) 2016/429. |
(30) Frivillig uppgift.
(31) Ett strå eller en annan förpackning får innehålla sperma som samlats in från fler än ett renrasigt avelsdjur, förutsatt att det i punkt 1.4 i del B finns uppgifter om alla renrasiga donatoravelsdjur av hankön som bidragit.
(32) I förekommande fall kan uppgifter om könssorterad sädesvätska lämnas.
(33) För sädesvätska avsedd för prövning av renrasiga avelsdjur av nötkreatur, svin, får eller get som inte har genomgått individprövning eller avelsvärdering, i enlighet med de mängdgränser som avses i artikel 21.1 g i förordning (EU) 2016/1012.
(34) Personen ska vara en företrädare för avelsorganisationen, för en behörig myndighet som avses i artikel 30.2 b i förordning (EU) 2016/1012, eller för en semin- eller spermastation som godkänts i enlighet med artikel 31.1 i den förordningen, och ska ha godkänts för att underteckna härstamningsbeviset.
(35) Stryk det som inte är tillämpligt.
(36) Fylls bara i om det är tillämpligt.
(37) Om del A i härstamningsbeviset lämnas tom eller tas bort från härstamningsbeviset och en kopia av det härstamningsbevis som utfärdats för det renrasiga donatoravelsdjuret av honkön bifogas, ska det lämnas en hänvisning (härstamningsbevisets nummer) till härstamningsbeviset för det renrasiga donatoravelsdjuret av honkön.
(38) Del A i härstamningsbeviset får lämnas tom eller tas bort från härstamningsbeviset enligt instruktionerna i fotnot 16.
(39) För renrasiga avelsdjur av hästdjur lämnas fältet tomt om stamboksnumret är samma som det individuella identitetsnumret.
(40) Lägg till individuellt identitetsnummer om det avviker från stamboksnumret. För renrasiga avelsdjur av hästdjur anges det individuella identitetsnumret i enlighet med del 1 kapitel I punkt 3 i bilaga II till förordning (EU) 2016/1012, vilket betecknas som ”unik kod” i artikel 114.1 a i förordning (EU) 2016/429. Om det individuella identitetsnumret inte finns tillgängligt eller avviker från det nummer under vilket djuret har förts in i stamboken ska stamboksnumret anges.
(41) För nötkreatur, får, get och hästdjur anges den individuella identifieringen i enlighet med unionens djurhälsolagstiftning om identifiering och registrering av djur. För svin anges den individuella identifieringen i enlighet med reglerna i det avelsprogram som godkänts enligt artikel 8.3 och, i förekommande fall, enligt artikel 12 i förordning (EU) 2016/1012 samt identitetsnummer i enlighet med unionens djurhälsolagstiftning om identifiering och registrering av djur.
(42) Krav endast för svin: Identitetsnummer i enlighet med unionens djurhälsolagstiftning om identifiering och registrering av svin.
(43) Avelsorganisationer får enligt artikel 22.2 i förordning (EU) 2016/1012 kräva detta för renrasiga avelsdjur av nötkreatur, får, get, svin och hästdjur som används för insamling av oocyter.
(44) Lägg till fler blad vid behov.
(45) För får och getter som hålls i extensiva driftssystem får födelseår (åååå) och datum för identifiering (dd.mm.åååå eller ISO 8601) i stället anges.
(46) Ange ”huvudavsnitt” eller ”bilaga”. Uppgifter får lämnas om fler generationer.
(47) Om resultaten av individprövningen eller avelsvärderingen är tillgängliga på en webbplats, får en direkt hänvisning i stället göras till den webbplatsen.
(48) Krävs endast om del A i härstamningsbeviset utfärdas av avelsorganisationen, eller av en behörig myndighet som avses i artikel 30.2 b i förordning (EU) 2016/1012, och om del B i härstamningsbeviset utfärdas av en embryoproduktionsgrupp som har godkänts i enlighet med artikel 31.1 i den förordningen.
(49) Personen ska vara en företrädare för avelsorganisationen eller för en behörig myndighet som avses i artikel 30.2 b i förordning (EU) 2016/1012, och ska ha godkänts för att underteckna härstamningsbeviset.
(50) Om endast del B i härstamningsbeviset utfärdas av en embryoproduktionsgrupp som godkänts i enlighet med artikel 31.1 i förordning (EU) 2016/1012 och del A i härstamningsbeviset lämnas tom eller tas bort från härstamningsbeviset, ska punkt 1 i del B fyllas i och en kopia av härstamningsbeviset för donatorhondjuret bifogas enligt följande:
i) |
För renrasiga avelsdjur av nötkreatur, får, get eller svin, i enlighet med förlagan i avsnitt A i bilaga I till förordning (EU) 2017/717. |
ii) |
För renrasiga avelsdjur av hästdjur, i enlighet med förlagan i bilagan till delegerad förordning (EU) 2017/1940 där minst del I ingår i den identitetshandling som gäller under hästdjurets hela livstid och som utfärdats i enlighet med artikel 118.2 b i förordning (EU) 2016/429. |
(51) Frivillig uppgift.
(52) Om ett strå eller en annan förpackning innehåller fler än en oocyt ska antalet oocyter anges tydligt. Ett strå eller en annan förpackning får bara innehålla oocyter som samlats in från ett enda renrasigt avelsdjur.
(53) Personen ska vara en företrädare för avelsorganisationen, för en behörig myndighet som avses i artikel 30.2 b i förordning (EU) 2016/1012 eller för en embryoproduktionsgrupp som godkänts i enlighet med artikel 31.1 i den förordningen, och ska ha godkänts för att underteckna härstamningsbeviset.
(54) Stryk det som inte är tillämpligt.
(55) Fylls bara i om det är tillämpligt.
(56) Om del A eller B i härstamningsbeviset lämnas tom eller tas bort från härstamningsbeviset och en kopia av det härstamningsbevis som utfärdats för det eller de renrasiga donatoravelsdjuren av hon- eller hankön, eller för sädesvätskan från det eller de renrasiga avelsdjuren av hankön bifogas, ska det lämnas en hänvisning (härstamningsbevisets nummer) till härstamningsbeviset för det eller de renrasiga donatoravelsdjuren av hon- eller hankön, eller för sädesvätskan från det eller de renrasiga avelsdjuren av hankön.
(57) Del A eller B i härstamningsbeviset får lämnas tom eller tas bort från härstamningsbeviset enligt instruktionerna i fotnot 16.
(58) För renrasiga avelsdjur av hästdjur lämnas fältet tomt om stamboksnumret är samma som det individuella identitetsnumret.
(59) Lägg till individuellt identitetsnummer om det avviker från stamboksnumret. För renrasiga avelsdjur av hästdjur anges det individuella identitetsnumret i enlighet med del 1 kapitel I punkt 3 i bilaga II till förordning (EU) 2016/1012, vilket betecknas som ”unik kod” i artikel 114.1 a i förordning (EU) 2016/429. Om det individuella identitetsnumret inte finns tillgängligt eller avviker från det nummer under vilket djuret har förts in i stamboken ska stamboksnumret anges.
(60) För nötkreatur, får, get och hästdjur anges den individuella identifieringen i enlighet med unionens djurhälsolagstiftning om identifiering och registrering av djur. För svin anges den individuella identifieringen i enlighet med reglerna i det avelsprogram som godkänts enligt artikel 8.3 och, i förekommande fall, enligt artikel 12 i förordning (EU) 2016/1012 samt identitetsnummer i enlighet med unionens djurhälsolagstiftning om identifiering och registrering av djur.
(61) Krav endast för svin: Identitetsnummer i enlighet med unionens djurhälsolagstiftning om identifiering och registrering av svin.
(62) Krav enligt artikel 22.1 i förordning (EU) 2016/1012 för renrasiga avelsdjur av nötkreatur, får, get och hästdjur som används för insamling av sädesvätska för artificiell insemination. Avelsorganisationer får enligt artikel 22.2 i förordning (EU) 2016/1012 kräva detta för renrasiga avelsdjur av svin som används för insamling av sädesvätska för artificiell insemination eller för renrasiga avelsdjur av nötkreatur, får, get, svin och hästdjur som används för insamling av oocyter och embryon.
(63) Lägg till fler blad vid behov.
(64) För får och getter som hålls i extensiva driftssystem får födelseår (åååå) och datum för identifiering (dd.mm.åååå eller ISO 8601) i stället anges.
(65) Ange ”huvudavsnitt” eller ”bilaga”. Uppgifter får lämnas om fler generationer.
(66) Om resultaten av individprövningen eller avelsvärderingen är tillgängliga på en webbplats, får en direkt hänvisning i stället göras till den webbplatsen.
(67) Krävs endast om del A eller B i härstamningsbeviset utfärdas av avelsorganisationen, eller av en behörig myndighet som avses i artikel 30.2 b i förordning (EU) 2016/1012, och om delarna C och D i härstamningsbeviset utfärdas av en embryosamlings- eller embryoproduktionsgrupp som har godkänts i enlighet med artikel 31.1 i den förordningen.
(68) Personen ska vara en företrädare för avelsorganisationen eller för en behörig myndighet som avses i artikel 30.2 b i förordning (EU) 2016/1012, och ska ha godkänts för att underteckna härstamningsbeviset.
(69) Om endast del C och, i tillämpliga fall, del D i härstamningsbeviset utfärdas av en embryosamlings- eller embryoproduktionsgrupp som godkänts i enlighet med artikel 31.1 i förordning (EU) 2016/1012 och del A och/eller B i härstamningsbeviset lämnas tom eller tas bort från härstamningsbeviset, ska punkterna 1 och 2 i del C fyllas i och kopior av härstamningsbevisen bifogas enligt följande:
a) |
För donatorhondjur som är
|
b) |
För den sädesvätska som använts för befruktningen:
|
(70) Frivillig uppgift.
(71) Om ett strå eller en annan förpackning innehåller fler än ett embryo ska antalet embryon anges tydligt.
(72) Ett strå eller en annan förpackning får innehålla embryon som samlats in, eller producerats från oocyter som samlats in, från ett enda renrasigt avelsdjur av honkön som befruktats med sädesvätska som samlats in från fler än ett renrasigt donatoravelsdjur av hankön, förutsatt att det i punkt 2.4 i del C finns uppgifter om alla renrasiga donatoravelsdjur av hankön som bidragit.
(73) I förekommande fall kan uppgifter om könssorterade embryon eller om embryots utvecklingsstadium anges.
(74) Personen ska vara en företrädare för avelsorganisationen, för en behörig myndighet som avses i artikel 30.2 b i förordning (EU) 2016/1012 eller för en embryosamlings- eller embryoproduktionsgrupp som godkänts i enlighet med artikel 31.1 i den förordningen, och ska ha godkänts för att underteckna härstamningsbeviset.
BILAGA II
Bilaga II till genomförandeförordning (EU) 2017/717 ska ersättas med följande:
”BILAGA II
FÖRLAGOR TILL HÄRSTAMNINGSBEVIS FÖR HANDEL MED HYBRIDAVELSSVIN OCH AVELSMATERIAL FRÅN DEM
AVSNITT A
Härstamningsbevis för handel med hybridavelssvin
Härstamningsbevis i enlighet med förordning (EU) 2016/1012 för handel med hybridavelssvin (Sus scrofa), inklusive renrasiga avelssvin av raser och linjer som registrerats i avelsregister som förs av avelsverksamheter (1) Härstamningsbevisen, inklusive fotnoter och anmärkningar, finns tillgängliga i EUR-Lex på alla officiella EU-språk. |
(Den utfärdande avelsverksamhetens eller behöriga myndighetens logotyp får ingå) |
|||||||||||||||||
Härstamningsbevisets nummer (2) |
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||
(plats för utfärdande) |
(datum för utfärdande) |
|||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
(namn och befattning med versaler (10)) |
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
Anm.:
|
AVSNITT B
Härstamningsbevis för handel med sädesvätska från hybridavelssvin
Härstamningsbevis i enlighet med förordning (EU) 2016/1012 för handel med sädesvätska från hybridavelssvin (Sus scrofa), inklusive renrasiga avelssvin av raser och linjer som registrerats i avelsregister som förs av avelsverksamheter Härstamningsbevisen, inklusive fotnoter och anmärkningar, finns tillgängliga i EUR-Lex på alla officiella EU-språk. |
(Den utfärdande avelsverksamhetens, behöriga myndighetens, seminstationens eller spermastations logotyp får ingå) |
||||||||||||||||||||
Härstamningsbevisets nummer (11) |
|||||||||||||||||||||
Den utfärdande avelsverksamhetens/behöriga myndighetens/seminstationens eller spermastationens namn (ange kontaktuppgifter och hänvisa i förekommande fall till webbplatsen)/hänvisning till donatordjurets härstamningsbevis (12) |
|||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||
(plats för utfärdande) |
(datum för utfärdande) |
||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||
(namn och befattning med versaler (21) ) härstamningsbeviset: ... |
|||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||
Kod på strån eller andra förpackningar |
Antal strån eller andra förpackningar (24) |
Insamlingsplats |
Insamlingsdatum (dd.mm.åååå eller ISO 8601) |
||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||
(plats för utfärdande) |
(datum för utfärdande) |
||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||
(namn och befattning med versaler (27)) |
|||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||
Anm.:
|
AVSNITT C
Härstamningsbevis för handel med oocyter från hybridavelssvin
Härstamningsbevis i enlighet med förordning (EU) 2016/1012 för handel med oocyter från hybridavelssvin (Sus scrofa), inklusive renrasiga avelssvin av raser och linjer som registrerats i avelsregister som förs av avelsverksamheter Härstamningsbevisen, inklusive fotnoter och anmärkningar, finns tillgängliga i EUR-Lex på alla officiella EU-språk. |
(Den utfärdande avelsverksamhetens, behöriga myndighetens eller embryoproduktionsgruppens logotyp får ingå) |
|||||||||||||||||||||
Härstamningsbevisets nummer (28) |
||||||||||||||||||||||
Den utfärdande avelsverksamhetens/behöriga myndighetens/embryoproduktionsgruppens namn (ange kontaktuppgifter och hänvisa i förekommande fall till webbplatsen)/hänvisning till donatordjurets härstamningsbevis (29) |
||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||
(plats för utfärdande) |
(datum för utfärdande) |
|||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||
(namn och befattning med versaler (38)) |
||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||
Kod på strån eller andra förpackningar |
Antal strån eller andra förpackningar |
Antal oocyter (41) |
Insamlingsplats |
Insamlingsdatum (dd.mm.åååå eller ISO 8601) |
Övrigt (28) |
|||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||
(plats för utfärdande) |
(datum för utfärdande) |
|||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||
(namn och befattning med versaler (42)) |
||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||
Anm.:
|
AVSNITT D
Härstamningsbevis för handel med embryon från hybridavelssvin
Härstamningsbevis i enlighet med förordning (EU) 2016/1012 för handel med embryon från hybridavelssvin (Sus scrofa), inklusive renrasiga avelssvin av raser och linjer som registrerats i avelsregister som förs av avelsverksamheter Härstamningsbevisen, inklusive fotnoter och anmärkningar, finns tillgängliga i EUR-Lex på alla officiella EU-språk. |
(Den utfärdande avelsverksamhetens, behöriga myndighetens, embryosamlingsgruppens eller embryoproduktionsgruppens logotyp får ingå) |
|||||||||||||||||||||
Härstamningsbevisets nummer (43) |
||||||||||||||||||||||
Den utfärdande avelsverksamhetens/behöriga myndighetens/embryosamlingsgruppens eller embryoproduktionsgruppens namn (ange kontaktuppgifter och hänvisa i förekommande fall till webbplatsen)/hänvisning till donatordjurets/donatordjurens härstamningsbevis (44) |
||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||
(plats för utfärdande) |
(datum för utfärdande) |
|||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||
(namn och befattning med versaler (53) ) härstamningsbeviset: ... |
||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||
(plats för utfärdande) |
(datum för utfärdande) |
|||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||
(namn och befattning med versaler (53) ) härstamningsbeviset: --- |
||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||
Kod på strån eller andra förpackningar |
Antal strån eller andra förpackningar |
Insamlings- eller produktionsplats |
Insamlings- eller produktionsdag (dd.mm.åååå eller ISO 8601) |
|||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||
(plats för utfärdande) |
(datum för utfärdande) |
|||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||
(namn och befattning med versaler (59)) |
||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||
Anm.:
|
(1) Ett enda härstamningsbevis får utfärdas för en grupp hybridavelssvin, förutsatt att hybridavelssvinen har samma ålder och samma mor och far samt att individuella uppgifter anges i punkterna 4, 5, 6.2, 12 och, i förekommande fall, 13 i detta härstamningsbevis.
(2) Fylls bara i om det är tillämpligt.
(3) Stryk det som inte är tillämpligt.
(4) Ange individuell identifiering i enlighet med reglerna i det avelsprogram som godkänts enligt artikel 8.3 och, i förekommande fall, enligt artikel 12 i förordning (EU) 2016/1012 samt identitetsnummer i enlighet med unionens djurhälsolagstiftning om identifiering och registrering av djur.
(5) Avelsverksamheter får enligt artikel 22.2 i förordning (EU) 2016/1012 kräva detta för hybridavelssvin som används för insamling av sädesvätska för artificiell insemination eller för insamling av oocyter och embryon.
(6) Lägg till fler blad vid behov.
(7) Lägg till individuellt identitetsnummer om det avviker från stamboksnumret.
(8) Om resultaten av individprövningen eller avelsvärderingen är tillgängliga på en webbplats, får en direkt hänvisning i stället göras till den webbplatsen.
(9) Obligatoriska uppgifter för dräktiga hondjur. Uppgifterna får anges i ett separat dokument.
(10) Personen ska vara en företrädare för avelsverksamheten eller för en behörig myndighet som avses i artikel 30.2 b i förordning (EU) 2016/1012, och ska ha godkänts för att underteckna härstamningsbeviset.
(11) Fylls bara i om det är tillämpligt.
(12) Om del A i härstamningsbeviset lämnas tom eller tas bort från härstamningsbeviset och en kopia av det härstamningsbevis som utfärdats för det eller de donatorhybridavelssvinen av hankön bifogas, ska det lämnas en hänvisning (härstamningsbevisets nummer) till härstamningsbeviset för det eller de donatorhybridavelssvinen av hankön.
(13) Del A i härstamningsbeviset får lämnas tom eller tas bort från härstamningsbeviset enligt instruktionerna i fotnot 12.
(14) Stryk det som inte är tillämpligt.
(15) Ange individuell identifiering i enlighet med reglerna i det avelsprogram som godkänts enligt artikel 8.3 och, i förekommande fall, enligt artikel 12 i förordning (EU) 2016/1012 samt identitetsnummer i enlighet med unionens djurhälsolagstiftning om identifiering och registrering av djur.
(16) Avelsverksamheter får enligt artikel 22.2 i förordning (EU) 2016/1012 kräva detta för hybridavelssvin som används för insamling av sädesvätska för artificiell insemination.
(17) Lägg till fler blad vid behov.
(18) Lägg till individuellt identitetsnummer om det avviker från stamboksnumret.
(19) Om resultaten av individprövningen eller avelsvärderingen är tillgängliga på en webbplats, får en direkt hänvisning i stället göras till den webbplatsen.
(20) Krävs endast om del A i härstamningsbeviset utfärdas av avelsverksamheten, eller av en behörig myndighet som avses i artikel 30.2 b i förordning (EU) 2016/1012, och om del B i härstamningsbeviset utfärdas av en seminstation eller spermastation som har godkänts i enlighet med artikel 31.1 i den förordningen.
(21) Personen ska vara en företrädare för avelsverksamheten eller för en behörig myndighet som avses i artikel 30.2 b i förordning (EU) 2016/1012, och ska ha godkänts för att underteckna härstamningsbeviset.
(22) Om endast del B i härstamningsbeviset utfärdas av en seminstation eller spermastation som godkänts i enlighet med artikel 31.1 i förordning (EU) 2016/1012 och del A i härstamningsbeviset lämnas tom eller tas bort från härstamningsbeviset, ska punkt 1 i del B fyllas i och en kopia av de härstamningsbevis för donatorhybridavelssvinen av hankön som utfärdats i enlighet med förlagan i avsnitt A i bilaga II till förordning (EU) 2017/717 bifogas.
(23) Frivillig uppgift.
(24) Ett strå eller en annan förpackning får innehålla sädesvätska som samlats in från fler än ett hybridavelssvin, förutsatt att det i punkt 1.3 i del B finns uppgifter om alla donatorhybridavelssvin av hankön som bidragit.
(25) I förekommande fall kan uppgifter om könssorterad sädesvätska lämnas.
(26) För sädesvätska avsedd för individprövning eller avelsvärdering av hybridavelssvin som inte har genomgått sådan prövning eller avelsvärdering, i enlighet med de mängdgränser som avses i artikel 24.1 d i förordning (EU) 2016/1012.
(27) Personen ska vara en företrädare för avelsverksamheten, för en behörig myndighet som avses i artikel 30.2 b i förordning (EU) 2016/1012 eller för en semin- eller spermastation som godkänts i enlighet med artikel 31.1 i den förordningen, och ska ha godkänts för att underteckna härstamningsbeviset.
(28) Fylls bara i om det är tillämpligt.
(29) Om del A i härstamningsbeviset lämnas tom eller tas bort från härstamningsbeviset och en kopia av det härstamningsbevis som utfärdats för donatorhybridavelssvinet av honkön bifogas, ska det lämnas en hänvisning (härstamningsbevisets nummer) till härstamningsbeviset för donatorhybridavelssvinet av honkön.
(30) Del A i härstamningsbeviset får lämnas tom eller tas bort från härstamningsbeviset enligt instruktionerna i fotnot 12.
(31) Stryk det som inte är tillämpligt.
(32) Ange individuell identifiering i enlighet med reglerna i det avelsprogram som godkänts enligt artikel 8.3 och, i förekommande fall, enligt artikel 12 i förordning (EU) 2016/1012 samt identitetsnummer i enlighet med unionens djurhälsolagstiftning om identifiering och registrering av djur.
(33) Avelsverksamheter får enligt artikel 22.2 i förordning (EU) 2016/1012 kräva detta för hybridavelssvin som används för insamling av oocyter.
(34) Lägg till fler blad vid behov.
(35) Lägg till individuellt identitetsnummer om det avviker från stamboksnumret.
(36) Om resultaten av individprövningen eller avelsvärderingen är tillgängliga på en webbplats, får en direkt hänvisning i stället göras till den webbplatsen.
(37) Krävs endast om del A i härstamningsbeviset utfärdas av avelsverksamheten, eller av en behörig myndighet som avses i artikel 30.2 b i förordning (EU) 2016/1012, och om del B i härstamningsbeviset utfärdas av en embryoproduktionsgrupp som har godkänts i enlighet med artikel 31.1 i den förordningen.
(38) Personen ska vara en företrädare för avelsverksamheten eller för en behörig myndighet som avses i artikel 30.2 b i förordning (EU) 2016/1012, och ska ha godkänts för att underteckna härstamningsbeviset.
(39) Om endast del B i härstamningsbeviset utfärdas av en embryoproduktionsgrupp som godkänts i enlighet med artikel 31.1 i förordning (EU) 2016/1012 och del A i härstamningsbeviset lämnas tom eller tas bort från härstamningsbeviset, ska punkt 1 i del B fyllas i och en kopia av de härstamningsbevis för donatorhybridavelssvinen av honkön som utfärdats i enlighet med förlagan i avsnitt A i bilaga II till förordning (EU) 2017/717 bifogas.
(40) Frivillig uppgift.
(41) Om ett strå eller en annan förpackning innehåller fler än en oocyt ska antalet oocyter anges tydligt. Ett strå eller en annan förpackning får bara innehålla oocyter som samlats in från ett enda hybridavelssvin.
(42) Personen ska vara en företrädare för avelsverksamheten, för en behörig myndighet som avses i artikel 30.2 b i förordning (EU) 2016/1012 eller för en embryoproduktionsgrupp som godkänts i enlighet med artikel 31.1 i den förordningen, och ska ha godkänts för att underteckna härstamningsbeviset.
(43) Fylls bara i om det är tillämpligt.
(44) Om del A och/eller B i härstamningsbeviset lämnas tom eller tas bort från härstamningsbeviset och en kopia av det härstamningsbevis som utfärdats för det eller de donatorhybridavelssvinen av hon- eller hankön, eller för sädesvätskan från det eller de donatorhybridavelssvinen av hankön bifogas, ska det lämnas en hänvisning (härstamningsbevisets nummer) till härstamningsbeviset för det eller de donatorhybridavelssvinen av hon- eller hankön, eller för sädesvätskan från det eller de renrasiga avelsdjuren av hankön.
(45) Del A och/eller B i härstamningsbeviset får lämnas tom eller tas bort från härstamningsbeviset enligt instruktionerna i fotnot 12.
(46) Stryk det som inte är tillämpligt.
(47) Ange individuell identifiering i enlighet med reglerna i det avelsprogram som godkänts enligt artikel 8.3 och, i förekommande fall, enligt artikel 12 i förordning (EU) 2016/1012 samt identitetsnummer i enlighet med unionens djurhälsolagstiftning om identifiering och registrering av djur.
(48) Avelsverksamheter får enligt artikel 22.2 i förordning (EU) 2016/1012 kräva detta för hybridavelssvin som används för insamling av sädesvätska för artificiell insemination eller för insamling av oocyter eller embryon.
(49) Lägg till fler blad vid behov.
(50) Lägg till individuellt identitetsnummer om det avviker från stamboksnumret.
(51) Om resultaten av individprövningen eller avelsvärderingen är tillgängliga på en webbplats, får en direkt hänvisning i stället göras till den webbplatsen.
(52) Krävs endast om del A eller B i härstamningsbeviset utfärdas av avelsverksamheten, eller av en behörig myndighet som avses i artikel 30.2 b i förordning (EU) 2016/1012, och om delarna C och D i härstamningsbeviset utfärdas av en embryosamlings- eller embryoproduktionsgrupp som har godkänts i enlighet med artikel 31.1 i den förordningen.
(53) Personen ska vara en företrädare för avelsverksamheten eller för en behörig myndighet som avses i artikel 30.2 b i förordning (EU) 2016/1012, och ska ha godkänts för att underteckna härstamningsbeviset.
(54) Om endast del C och, i tillämpliga fall, del D i härstamningsbeviset utfärdas av en embryosamlings- eller embryoproduktionsgrupp som godkänts i enlighet med artikel 31.1 i förordning (EU) 2016/1012 och del A och/eller B i härstamningsbeviset lämnas tom eller tas bort från härstamningsbeviset, ska punkterna 1 och 2 i del C fyllas i och kopior av härstamningsbevisen bifogas enligt följande:
a) |
För donatorhondjur, i enlighet med förlagan i avsnitt A i bilaga II till förordning (EU) 2017/717. |
b) |
För den sädesvätska som använts för befruktningen:
|
(55) Frivillig uppgift.
(56) Om ett strå eller en annan förpackning innehåller fler än ett embryo ska antalet embryon anges tydligt.
(57) Ett strå eller en annan förpackning får innehålla embryon som samlats in, eller producerats från oocyter som samlats in, från ett enda hybridavelssvin av honkön som befruktats med sädesvätska som samlats in från fler än ett donatorhybridavelssvin av hankön, förutsatt att det i punkt 2.3 i del C finns uppgifter om alla donatorhybridavelssvin av hankön som bidragit.
(58) I förekommande fall kan uppgifter om könssorterade embryon eller om embryots utvecklingsstadium anges.
(59) Personen ska vara en företrädare för avelsverksamheten, för en behörig myndighet som avses i artikel 30.2 b i förordning (EU) 2016/1012 eller för en embryosamlings- eller embryoproduktionsgrupp som godkänts i enlighet med artikel 31.1 i den förordningen, och ska ha godkänts för att underteckna härstamningsbeviset.
BILAGA III
Bilaga III till genomförandeförordning (EU) 2017/717 ska ersättas med följande:
”BILAGA III
FÖRLAGOR TILL HÄRSTAMNINGSBEVIS FÖR INFÖRSEL TILL UNIONEN AV RENRASIGA AVELSDJUR OCH AVELSMATERIAL FRÅN DEM
AVSNITT A
Härstamningsbevis för införsel till unionen av renrasiga avelsdjur av nötkreatur, svin, får, get och hästdjur
Härstamningsbevis i enlighet med förordning (EU) 2016/1012 för införsel till unionen av renrasiga avelsdjur av följande arter:
Härstamningsbevisen, inklusive fotnoter och anmärkningar, finns tillgängliga i EUR-Lex på alla officiella EU-språk. |
(Det utfärdande avelsorganets logotyp får ingå) |
|||||||||||||||
Härstamningsbevisets nummer (3) |
||||||||||||||||
|
||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||
|
||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||
|
||||||||||||||||
|
||||||||||||||||
|
||||||||||||||||
|
||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||
|
||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||
|
||||||||||||||||
|
||||||||||||||||
|
||||||||||||||||
|
||||||||||||||||
|
||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||
(plats för utfärdande) |
(datum för utfärdande) |
|||||||||||||||
|
||||||||||||||||
(namn och befattning med versaler (12)) |
||||||||||||||||
|
||||||||||||||||
Anm.:
|
AVSNITT B
Härstamningsbevis för införsel till unionen av sädesvätska från renrasiga avelsdjur
Härstamningsbevis i enlighet med förordning (EU) 2016/1012 för införsel till unionen av sädesvätska från renrasiga avelsdjur av följande arter:
Härstamningsbevisen, inklusive fotnoter och anmärkningar, finns tillgängliga i EUR-Lex på alla officiella EU-språk. |
(Det utfärdande avelsorganets eller den utfärdande seminstationens eller spermastations logotyp får ingå) |
||||||||||||||||||
Härstamningsbevisets nummer (14) |
|||||||||||||||||||
Det utfärdande avelsorganets/den utfärdande seminstationens eller spermastationens namn (ange kontaktuppgifter och hänvisa i förekommande fall till webbplatsen)/hänvisning till donatordjurets härstamningsbevis (15) |
|||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||
(plats för utfärdande) |
(datum för utfärdande) |
||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||
(namn och befattning med versaler (25)) |
|||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||
Kod på strån eller andra förpackningar |
Antal strån eller andra förpackningar (28) |
Insamlingsplats |
Insamlingsdatum (dd.mm.åååå eller ISO 8601) |
||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||
(plats för utfärdande) |
(datum för utfärdande) |
||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||
(namn och befattning med versaler (31)) |
|||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||
Anm.:
|
AVSNITT C
Härstamningsbevis för införsel till unionen av oocyter från renrasiga avelsdjur
Härstamningsbevis i enlighet med förordning (EU) 2016/1012 för införsel till unionen av oocyter från renrasiga avelsdjur av följande arter:
Härstamningsbevisen, inklusive fotnoter och anmärkningar, finns tillgängliga i EUR-Lex på alla officiella EU-språk. |
(Det utfärdande organets eller den utfärdande embryoproduktionsgruppens logotyp får ingå) |
|||||||||||||||||||
Härstamningsbevisets nummer (33) |
||||||||||||||||||||
Det utfärdande avelsorganet/den utfärdande embryoproduktionsgruppens namn (ange kontaktuppgifter och hänvisa i förekommande fall till webbplatsen)/hänvisning till donatordjurets härstamningsbevis (34) |
||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||
(plats för utfärdande) |
(datum för utfärdande) |
|||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||
(namn och befattning med versaler (44)) |
||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||
Kod på strån eller andra förpackningar |
Antal strån eller andra förpackningar |
Antal oocyter (47) |
Insamlingsplats |
Insamlingsdatum (dd.mm.åååå eller ISO 8601) |
Övrigt (33) |
|||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||
(plats för utfärdande) |
(datum för utfärdande) |
|||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||
(namn och befattning med versaler (48)) |
||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||
Anm.:
|
AVSNITT D
Härstamningsbevis för införsel till unionen av embryon från renrasiga avelsdjur
Härstamningsbevis i enlighet med förordning (EU) 2016/1012 för införsel till unionen av embryon från renrasiga avelsdjur av följande arter:
Härstamningsbevisen, inklusive fotnoter och anmärkningar, finns tillgängliga i EUR-Lex på alla officiella EU-språk. |
(Det utfärdande avelsorganets eller den utfärdande embryosamlingsgruppens eller embryoproduktionsgruppens logotyp får ingå) |
|||||||||||||||||||
Härstamningsbevisets nummer (50) |
||||||||||||||||||||
Det utfärdande avelsorganets/den utfärdande embryosamlingsgruppens eller embryoproduktionsgruppens namn (ange kontaktuppgifter och hänvisa i förekommande fall till webbplatsen)/hänvisning till donatordjurets/donatordjurens härstamningsbevis (51) |
||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||
(plats för utfärdande) |
(datum för utfärdande) |
|||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||
(namn och befattning med versaler (61)) |
||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||
(plats för utfärdande) |
(datum för utfärdande) |
|||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||
(namn och befattning med versaler (61)) |
||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||
Kod på strån eller andra förpackningar |
Antal strån eller andra förpackningar |
Insamlings- eller produktionsplats |
Insamlings- eller produktionsdag (dd.mm.åååå eller ISO 8601) |
|||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||
(plats för utfärdande) |
(datum för utfärdande) |
|||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||
(namn och befattning med versaler (66)) |
||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||
Anm.:
|
(1) Stryk det som inte är tillämpligt.
(2) Ett enda härstamningsbevis får utfärdas för en grupp renrasiga avelsdjur av svin, förutsatt att de renrasiga avelsdjuren har samma ålder och samma mor och far samt att individuella uppgifter anges i punkterna 5, 6, 7.2, 13 och, i förekommande fall, 14 i detta härstamningsbevis.
(3) Fylls bara i om det är tillämpligt.
(4) I enlighet med det avsändande landets lagstiftning om identifiering och registrering av djur.
(5) Krav enligt artikel 22.1 i förordning (EU) 2016/1012 för renrasiga avelsdjur av nötkreatur, får, get och hästdjur som används för insamling av sädesvätska för artificiell insemination. De avelsorganisationer som för den stambok i vilken djuret ska föras in får enligt artikel 22.2 i förordning (EU) 2016/1012 kräva detta för renrasiga avelsdjur av svin som används för insamling av sädesvätska för artificiell insemination eller för renrasiga avelsdjur av nötkreatur, får, get, svin och hästdjur som används för insamling av oocyter och embryon.
(6) Lägg till fler blad vid behov.
(7) För får och getter som hålls i extensiva driftssystem får födelseår (åååå) och datum för identifiering (dd.mm.åååå eller ISO 8601) i stället anges.
(8) I fråga om avsnitt i stamboken anges ”huvudavsnitt” eller ”bilaga”. Uppgifter får lämnas om fler generationer.
(9) Lägg till individuellt identitetsnummer om det avviker från stamboksnumret.
(10) Om resultaten av individprövningen eller avelsvärderingen är tillgängliga på en webbplats, får en direkt hänvisning i stället göras till den webbplatsen.
(11) Obligatoriska uppgifter för dräktiga hondjur. Uppgifterna får anges i ett separat dokument.
(12) Personen ska vara en företrädare för avelsorganet, inklusive det offentliga organet i det avsändande landet, som har förtecknats i enlighet med artikel 34 i förordning (EU) 2016/1012, och ska ha godkänts för att underteckna härstamningsbeviset.
(13) Stryk det som inte är tillämpligt.
(14) Fylls bara i om det är tillämpligt.
(15) Om del A i härstamningsbeviset lämnas tom eller tas bort från härstamningsbeviset och en kopia av det härstamningsbevis som utfärdats för det eller de renrasiga donatoravelsdjuren av hankön bifogas, ska det lämnas en hänvisning (härstamningsbevisets nummer) till härstamningsbeviset för det eller de renrasiga donatoravelsdjuren av hankön.
(16) Del A i härstamningsbeviset får lämnas tom eller tas bort från härstamningsbeviset enligt instruktionerna i fotnot 14.
(17) I enlighet med det avsändande landets lagstiftning om identifiering och registrering av djur.
(18) Krav enligt artikel 22.1 i förordning (EU) 2016/1012 för renrasiga avelsdjur av nötkreatur, får, get och hästdjur som används för insamling av sädesvätska för artificiell insemination. Den avelsorganisation som för den stambok i vilken donatordjurets avkomma ska föras in får enligt artikel 22.2 i förordning (EU) 2016/1012 kräva detta för renrasiga avelsdjur av svin som används för insamling av sädesvätska för artificiell insemination.
(19) Lägg till fler blad vid behov.
(20) För får och getter som hålls i extensiva driftssystem får födelseår (åååå) och datum för identifiering (dd.mm.åååå eller ISO 8601) i stället anges.
(21) Ange ”huvudavsnitt” eller ”bilaga”. Uppgifter får lämnas om fler generationer.
(22) Lägg till individuellt identitetsnummer om det avviker från stamboksnumret.
(23) Om resultaten av individprövningen eller avelsvärderingen är tillgängliga på en webbplats, får en direkt hänvisning i stället göras till den webbplatsen.
(24) Krävs endast om del A i härstamningsbeviset utfärdas av avelsorganet, inklusive det offentliga organet i det avsändande landet, som har förtecknats i enlighet med artikel 34 i förordning (EU) 2016/1012 och om del B i härstamningsbeviset utfärdas av en seminstation eller spermastation som agerar på avelsorganets vägnar i enlighet med artikel 33.1 i den förordningen.
(25) Personen ska vara en företrädare för avelsorganet, inklusive det offentliga organet i det avsändande landet, som har förtecknats i enlighet med artikel 34 i förordning (EU) 2016/1012, och ska ha godkänts för att underteckna härstamningsbeviset.
(26) Om endast del B i härstamningsbeviset utfärdas av en seminstation eller spermastation som agerar på avelsorganets vägnar i enlighet med artikel 33.1 i förordning (EU) 2016/1012 och del A i härstamningsbeviset lämnas tom eller tas bort från härstamningsbeviset, ska punkt 1 i del B fyllas i och kopior av de härstamningsbevis för donatorhandjuren som utfärdats i enlighet med förlagan i avsnitt A i bilaga III till förordning (EU) 2017/717 bifogas.
(27) Frivillig uppgift.
(28) Ett strå eller en annan förpackning får innehålla sperma som samlats in från fler än ett renrasigt avelsdjur, förutsatt att det i punkt 1.2 i del B finns uppgifter om alla renrasiga donatoravelsdjur av hankön som bidragit.
(29) I förekommande fall kan uppgifter om könssorterad sädesvätska lämnas.
(30) För sädesvätska avsedd för prövning av renrasiga avelsdjur av nötkreatur, svin, får eller get som inte har genomgått individprövning eller avelsvärdering, i enlighet med de mängdgränser som avses i artikel 21.1 g i förordning (EU) 2016/1012.
(31) Personen ska vara en företrädare för avelsorganet, inklusive det offentliga organet i det avsändande landet, som har förtecknats i enlighet med artikel 34 i förordning (EU) 2016/1012 eller för en seminstation eller spermastation som agerar på avelsorganets vägnar i enlighet med artikel 33.1 i den förordningen, och ska ha godkänts för att underteckna härstamningsbeviset.
(32) Stryk det som inte är tillämpligt.
(33) Fylls bara i om det är tillämpligt.
(34) Om del A i härstamningsbeviset lämnas tom eller tas bort från härstamningsbeviset och en kopia av det härstamningsbevis som utfärdats för det renrasiga donatoravelsdjuret av honkön bifogas, ska det lämnas en hänvisning (härstamningsbevisets nummer) till härstamningsbeviset för det renrasiga donatoravelsdjuret av honkön.
(35) Del A i härstamningsbeviset får lämnas tom eller tas bort från härstamningsbeviset enligt instruktionerna i fotnot 14.
(36) I enlighet med det avsändande landets lagstiftning om identifiering och registrering av djur.
(37) De avelsorganisationer som för den stambok i vilken donatordjurets avkomma ska föras in får enligt artikel 22.2 i förordning (EU) 2016/1012 kräva detta för renrasiga avelsdjur av nötkreatur, svin, får, get och hästdjur som används för insamling av oocyter.
(38) Lägg till fler blad vid behov.
(39) För får och getter som hålls i extensiva driftssystem får födelseår (åååå) och datum för identifiering (dd.mm.åååå eller ISO 8601) i stället anges.
(40) Ange ”huvudavsnitt” eller ”bilaga”. Uppgifter får lämnas om fler generationer.
(41) Lägg till individuellt identitetsnummer om det avviker från stamboksnumret.
(42) Om resultaten av individprövningen eller avelsvärderingen är tillgängliga på en webbplats, får en direkt hänvisning i stället göras till den webbplatsen.
(43) Krävs endast om del A i härstamningsbeviset utfärdas av avelsorganet, inklusive det offentliga organet i det avsändande landet, som har förtecknats i enlighet med artikel 34 i förordning (EU) 2016/1012 och om del B i härstamningsbeviset utfärdas av en embryoproduktionsgrupp som agerar på avelsorganets vägnar i enlighet med artikel 33.1 i den förordningen.
(44) Personen ska vara en företrädare för avelsorganet, inklusive det offentliga organet i det avsändande landet, som har förtecknats i enlighet med artikel 34 i förordning (EU) 2016/1012, och ska ha godkänts för att underteckna härstamningsbeviset.
(45) Om endast del B i härstamningsbeviset utfärdas av en embryoproduktionsgrupp som agerar på avelsorganets vägnar i enlighet med artikel 33.1 i förordning (EU) 2016/1012 och del A i härstamningsbeviset lämnas tom eller tas bort från härstamningsbeviset, ska punkt 1 i del B fyllas i och kopior av det härstamningsbevis för donatorhondjuret som utfärdats i enlighet med förlagan i avsnitt A i bilaga III till förordning (EU) 2017/717 bifogas.
(46) Frivillig uppgift.
(47) Om ett strå eller en annan förpackning innehåller fler än en oocyt ska antalet oocyter anges tydligt. Ett strå eller en annan förpackning får bara innehålla oocyter som samlats in från ett enda renrasigt avelsdjur.
(48) Personen ska vara en företrädare för avelsorganet, inklusive det offentliga organet i det avsändande landet, som har förtecknats i enlighet med artikel 34 i förordning (EU) 2016/1012, eller för en embryoproduktionsgrupp som agerar på avelsorganets vägnar i enlighet med artikel 33.1 i den förordningen, och ska ha godkänts för att underteckna härstamningsbeviset.
(49) Stryk det som inte är tillämpligt.
(50) Fylls bara i om det är tillämpligt.
(51) Om del A eller B i härstamningsbeviset lämnas tom eller tas bort från härstamningsbeviset och en kopia av det härstamningsbevis som utfärdats för det eller de renrasiga donatoravelsdjuren av hon- eller hankön, eller för sädesvätskan från det eller de renrasiga avelsdjuren av hankön bifogas, ska det lämnas en hänvisning (härstamningsbevisets nummer) till härstamningsbeviset för det eller de renrasiga donatoravelsdjuren av hon- eller hankön, eller för sädesvätskan från det eller de renrasiga avelsdjuren av hankön.
(52) Del A eller B i härstamningsbeviset får lämnas tom eller tas bort från härstamningsbeviset enligt instruktionerna i fotnot 14.
(53) I enlighet med det avsändande landets lagstiftning om identifiering och registrering av djur.
(54) Krav enligt artikel 22.1 i förordning (EU) 2016/1012 för renrasiga avelsdjur av nötkreatur, får, get och hästdjur som används för insamling av sädesvätska för artificiell insemination. De avelsorganisationer som för den stambok i vilken avkomman från dessa embryon ska föras in får enligt artikel 22.2 i förordning (EU) 2016/1012 kräva detta för renrasiga avelsdjur av nötkreatur, svin, får, get och hästdjur som används för insamling av oocyter och embryon.
(55) Lägg till fler blad vid behov.
(56) För får och getter som hålls i extensiva driftssystem får födelseår (åååå) och datum för identifiering (dd.mm.åååå eller ISO 8601) i stället anges.
(57) Ange ”huvudavsnitt” eller ”bilaga”. Uppgifter får lämnas om fler generationer.
(58) Lägg till individuellt identitetsnummer om det avviker från stamboksnumret.
(59) Om resultaten av individprövningen eller avelsvärderingen är tillgängliga på en webbplats, får en direkt hänvisning i stället göras till den webbplatsen.
(60) Krävs endast om del A eller B i härstamningsbeviset utfärdas av avelsorganet, inklusive det offentliga organet i det avsändande landet, som har förtecknats i enlighet med artikel 34 i förordning (EU) 2016/1012 och om delarna C och D i härstamningsbeviset utfärdas av en embryosamlings- eller embryoproduktionsgrupp som agerar på avelsorganets vägnar i enlighet med artikel 33.1 i den förordningen.
(61) Personen ska vara en företrädare för avelsorganet, inklusive det offentliga organet i det avsändande landet, som har förtecknats i enlighet med artikel 34 i förordning (EU) 2016/1012, och ska ha godkänts för att underteckna härstamningsbeviset.
(62) Om endast del C och, i tillämpliga fall, del D i härstamningsbeviset utfärdas av en embryosamlings- eller embryoproduktionsgrupp som agerar på avelsorganets vägnar i enlighet med artikel 33.1 i förordning (EU) 2016/1012 och del A och/eller B i härstamningsbeviset lämnas tom eller tas bort från härstamningsbeviset, ska punkterna 1 och 2 i del C fyllas i och kopior av härstamningsbevisen bifogas enligt följande:
a) |
För donatorhondjur, i enlighet med förlagan i avsnitt A i bilaga III till förordning (EU) 2017/717. |
b) |
För den sädesvätska som använts för befruktningen:
|
(63) Frivillig uppgift.
(64) Om ett strå eller en annan förpackning innehåller fler än ett embryo ska antalet embryon anges tydligt.
(65) Ett strå eller en annan förpackning får innehålla embryon som samlats in, eller producerats från oocyter som samlats in, från ett enda renrasigt avelsdjur av honkön som befruktats med sädesvätska som samlats in från fler än ett renrasigt donatoravelsdjur av hankön, förutsatt att det i punkt 2.2 i del C finns uppgifter om alla renrasiga donatoravelsdjur av hankön som bidragit.
(66) I förekommande fall kan uppgifter om könssorterade embryon eller om embryots utvecklingsstadium anges.
(67) Personen ska vara en företrädare för avelsorganet, inklusive det offentliga organet i det avsändande landet, som har förtecknats i enlighet med artikel 34 i förordning (EU) 2016/1012, eller för en embryosamlings- eller embryoproduktionsgrupp som agerar på avelsorganets vägnar i enlighet med artikel 33.1 i den förordningen, och ska ha godkänts för att underteckna härstamningsbeviset.
BILAGA IV
Bilaga IV till genomförandeförordning (EU) 2017/717 ska ersättas med följande:
”BILAGA IV
FÖRLAGOR TILL HÄRSTAMNINGSBEVIS FÖR INFÖRSEL TILL UNIONEN AV HYBRIDAVELSSVIN OCH AVELSMATERIAL FRÅN DEM
AVSNITT A
Härstamningsbevis för införsel till unionen av hybridavelssvin
Härstamningsbevis i enlighet med förordning (EU) 2016/1012 för införsel till unionen av hybridavelssvin (Sus scrofa), inklusive renrasiga avelssvin av raser och linjer som registrerats i avelsregister som förs av avelsorgan (1) Härstamningsbevisen, inklusive fotnoter och anmärkningar, finns tillgängliga i EUR-Lex på alla officiella EU-språk. |
(Det utfärdande avelsorganets logotyp får ingå) |
|||||||||||||||
Härstamningsbevisets nummer (2) |
||||||||||||||||
|
||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||
|
||||||||||||||||
|
||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||
|
||||||||||||||||
|
||||||||||||||||
|
||||||||||||||||
|
||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||
|
||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||
|
||||||||||||||||
|
||||||||||||||||
|
||||||||||||||||
|
||||||||||||||||
|
||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||
(plats för utfärdande) |
(datum för utfärdande) |
|||||||||||||||
|
||||||||||||||||
(namn och befattning med versaler ) (11) |
||||||||||||||||
|
||||||||||||||||
Anm.:
|
AVSNITT B
Härstamningsbevis för införsel till unionen av sädesvätska från hybridavelssvin
Härstamningsbevis i enlighet med förordning (EU) 2016/1012 för införsel till unionen av sädesvätska från hybridavelssvin (Sus scrofa), inklusive renrasiga avelssvin av raser och linjer som registrerats i avelsregister som förs av avelsorgan Härstamningsbevisen, inklusive fotnoter och anmärkningar, finns tillgängliga i EUR-Lex på alla officiella EU-språk. |
(Det utfärdande avelsorganets eller den utfärdande seminstationens eller spermastations logotyp får ingå) |
||||||||||||||||||
Härstamningsbevisets nummer (12) |
|||||||||||||||||||
Det utfärdande avelsorganets/den utfärdande seminstationens eller spermastationens namn (ange kontaktuppgifter och hänvisa i förekommande fall till webbplatsen)/hänvisning till donatordjurets härstamningsbevis (13) |
|||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||
(plats för utfärdande) |
(datum för utfärdande) |
||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||
(namn och befattning med versaler ) (22) |
|||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||
Kod på strån eller andra förpackningar |
Antal strån eller andra förpackningar (25) |
Insamlingsplats |
Insamlingsdatum (dd.mm.åååå eller ISO 8601) |
||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||
(plats för utfärdande) |
(datum för utfärdande) |
||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||
(namn och befattning med versaler ) (28) |
|||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||
Anm.:
|
AVSNITT C
Härstamningsbevis för införsel till unionen av oocyter från hybridavelssvin
Härstamningsbevis i enlighet med förordning (EU) 2016/1012 för införsel till unionen av oocyter från hybridavelssvin (Sus scrofa), inklusive renrasiga avelssvin av raser och linjer som registrerats i avelsregister som förs av avelsorgan Härstamningsbevisen, inklusive fotnoter och anmärkningar, finns tillgängliga i EUR-Lex på alla officiella EU-språk. |
(Det utfärdande avelsorganets eller den utfärdande embryoproduktionsgruppens logotyp får ingå) |
|||||||||||||||||||
Härstamningsbevisets nummer (29) |
||||||||||||||||||||
Det utfärdande avelsorganet/den utfärdande embryoproduktionsgruppens namn (ange kontaktuppgifter och hänvisa i förekommande fall till webbplatsen)/hänvisning till donatordjurets härstamningsbevis (30) |
||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||
(plats för utfärdande) |
(datum för utfärdande |
|||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||
(namn och befattning med versaler ) (39) |
||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||
Kod på strån eller andra förpackningar |
Antal strån eller andra förpackningar |
Antal oocyter (42) |
Insamlingsplats |
Insamlingsdatum (dd.mm.åååå eller ISO 8601) |
Övrigt (29) |
|||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||
(plats för utfärdande) |
(datum för utfärdande) |
|||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||
(namn och befattning med versaler ) (43) |
||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||
Anm.:
|
AVSNITT D
Härstamningsbevis för införsel till unionen av embryon från hybridavelssvin
Härstamningsbevis i enlighet med förordning (EU) 2016/1012 för handel med embryon från hybridavelssvin (Sus scrofa), inklusive renrasiga avelssvin av raser och linjer som registrerats i avelsregister som förs av avelsverksamheter Härstamningsbevisen, inklusive fotnoter och anmärkningar, finns tillgängliga i EUR-Lex på alla officiella EU-språk. |
(Det utfärdande avelsorganets eller den utfärdande embryosamlingsgruppens eller embryoproduktionsgruppens logotyp får ingå) |
|||||||||||||||||||
Härstamningsbevisets nummer (44) |
||||||||||||||||||||
Det utfärdande avelsorganets/den utfärdande embryosamlingsgruppens eller embryoproduktionsgruppens namn (ange kontaktuppgifter och hänvisa i förekommande fall till webbplatsen)/hänvisning till donatordjurets/donatordjurens härstamningsbevis (45) |
||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||
(plats för utfärdande) |
(datum för utfärdande) |
|||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||
(namn och befattning med versaler ) (54) |
||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||
(plats för utfärdande) |
(datum för utfärdande) |
|||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||
(namn och befattning med versaler ) (54) |
||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||
Kod på strån eller andra förpackningar |
Antal strån eller andra förpackningar |
Insamlings- eller produktionsplats |
Insamlings- eller produktionsdag (dd.mm.åååå eller ISO 8601) |
|||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||
(plats för utfärdande) |
(datum för utfärdande) |
|||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||
(namn och befattning med versaler ) (60) |
||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||
Anm.:
|
(1) Ett enda härstamningsbevis får utfärdas för en grupp hybridavelssvin, förutsatt att hybridavelssvinen har samma ålder och samma mor och far samt att individuella uppgifter anges i punkterna 4, 5, 6.2, 12 och, i förekommande fall, 13 i detta härstamningsbevis.
(2) Fylls bara i om det är tillämpligt.
(3) Stryk det som inte är tillämpligt.
(4) I enlighet med det avsändande landets lagstiftning om identifiering och registrering av djur.
(5) De avelsverksamheter som för det avelsregister i vilket djuret ska registreras får enligt artikel 22.2 i förordning (EU) 2016/1012 kräva detta för hybridavelssvin som används för insamling av sädesvätska för artificiell insemination eller för insamling av oocyter och embryon.
(6) Lägg till fler blad vid behov.
(7) Lägg till individuellt identitetsnummer om det avviker från stamboksnumret.
(8) Om resultaten av individprövningen eller avelsvärderingen är tillgängliga på en webbplats, får en direkt hänvisning i stället göras till den webbplatsen.
(9) Obligatoriska uppgifter för dräktiga hondjur. Uppgifterna får anges i ett separat dokument.
(10) Gäller endast renrasiga avelssvin av olika raser eller linjer som registrerats i ett avelsregister för hybridavelssvin.
(11) Personen ska vara en företrädare för avelsorganet, inklusive det offentliga organet i det avsändande landet, som har förtecknats i enlighet med artikel 34 i förordning (EU) 2016/1012, och ska ha godkänts för att underteckna härstamningsbeviset.
(12) Fylls bara i om det är tillämpligt.
(13) Om del A i härstamningsbeviset lämnas tom eller tas bort från härstamningsbeviset och en kopia av det härstamningsbevis som utfärdats för det eller de donatorhybridavelssvinen av hankön bifogas, ska det lämnas en hänvisning (härstamningsbevisets nummer) till härstamningsbeviset för det eller de donatorhybridavelssvinen av hankön.
(14) Del A i härstamningsbeviset får lämnas tom eller tas bort från härstamningsbeviset enligt instruktionerna i fotnot 12.
(15) Stryk det som inte är tillämpligt.
(16) I enlighet med det avsändande landets lagstiftning om identifiering och registrering av djur.
(17) De avelsverksamheter som för det avelsregister i vilket donatordjurets avkomma ska registreras får enligt artikel 22.2 i förordning (EU) 2016/1012 kräva detta för hybridavelssvin som används för insamling av sädesvätska för artificiell insemination.
(18) Lägg till fler blad vid behov.
(19) Lägg till individuellt identitetsnummer om det avviker från stamboksnumret.
(20) Om resultaten av individprövningen eller avelsvärderingen är tillgängliga på en webbplats, får en direkt hänvisning i stället göras till den webbplatsen.
(21) Krävs endast om del A i härstamningsbeviset utfärdas av avelsorganet, inklusive det offentliga organet i det avsändande landet, som har förtecknats i enlighet med artikel 34 i förordning (EU) 2016/1012 och om del B i härstamningsbeviset utfärdas av en seminstation eller spermastation som agerar på avelsorganets vägnar i enlighet med artikel 33.1 i den förordningen.
(22) Personen ska vara en företrädare för avelsorganet, inklusive det offentliga organet i det avsändande landet, som har förtecknats i enlighet med artikel 34 i förordning (EU) 2016/1012, och ska ha godkänts för att underteckna härstamningsbeviset.
(23) Om endast del B i härstamningsbeviset utfärdas av en seminstation eller spermastation som agerar på avelsorganets vägnar i enlighet med artikel 33.1 i förordning (EU) 2016/1012 och del A i härstamningsbeviset lämnas tom eller tas bort från härstamningsbeviset, ska punkt 1 i del B fyllas i och kopior av de härstamningsbevis för donatorhandjuren som utfärdats i enlighet med förlagan i avsnitt A i bilaga IV till förordning (EU) 2017/717 bifogas.
(24) Frivillig uppgift.
(25) Ett strå eller en annan förpackning får innehålla sädesvätska som samlats in från fler än ett hybridavelssvin, förutsatt att det i punkt 1.2 i del B finns uppgifter om alla donatorhybridavelssvin av hankön som bidragit.
(26) I förekommande fall kan uppgifter om könssorterad sädesvätska lämnas.
(27) För sädesvätska avsedd för individprövning eller avelsvärdering av hybridavelssvin som inte har genomgått sådan prövning eller avelsvärdering, i enlighet med de mängdgränser som avses i artikel 24.1 d i förordning (EU) 2016/1012.
(28) Personen ska vara en företrädare för avelsorganet, inklusive det offentliga organet i det avsändande landet, som har förtecknats i enlighet med artikel 34 i förordning (EU) 2016/1012 eller för en seminstation eller spermastation som agerar på avelsorganets vägnar i enlighet med artikel 33.1 i den förordningen, och ska ha godkänts för att underteckna härstamningsbeviset.
(29) Fylls bara i om det är tillämpligt.
(30) Om del A i härstamningsbeviset lämnas tom eller tas bort från härstamningsbeviset och en kopia av det härstamningsbevis som utfärdats för donatorhybridavelssvinet av honkön bifogas, ska det lämnas en hänvisning (härstamningsbevisets nummer) till härstamningsbeviset för donatorhybridavelssvinet av honkön.
(31) Del A i härstamningsbeviset får lämnas tom eller tas bort från härstamningsbeviset enligt instruktionerna i fotnot 12.
(32) Stryk det som inte är tillämpligt.
(33) I enlighet med det avsändande landets lagstiftning om identifiering och registrering av djur.
(34) De avelsverksamheter som för det avelsregister i vilket donatordjurets avkomma ska registreras får enligt artikel 22.2 i förordning (EU) 2016/1012 kräva detta för hybridavelssvin som används för insamling av oocyter.
(35) Lägg till fler blad vid behov.
(36) Lägg till individuellt identitetsnummer om det avviker från stamboksnumret.
(37) Om resultaten av individprövningen eller avelsvärderingen är tillgängliga på en webbplats, får en direkt hänvisning i stället göras till den webbplatsen.
(38) Krävs endast om del A i härstamningsbeviset utfärdas av avelsorganet, inklusive det offentliga organet i det avsändande landet, som har förtecknats i enlighet med artikel 34 i förordning (EU) 2016/1012 och om del B i härstamningsbeviset utfärdas av en embryoproduktionsgrupp som agerar på avelsorganets vägnar i enlighet med artikel 33.1 i den förordningen.
(39) Personen ska vara en företrädare för avelsorganet, inklusive det offentliga organet i det avsändande landet, som har förtecknats i enlighet med artikel 34 i förordning (EU) 2016/1012, och ska ha godkänts för att underteckna härstamningsbeviset.
(40) Om endast del B i härstamningsbeviset utfärdas av en embryoproduktionsgrupp som agerar på avelsorganets vägnar i enlighet med artikel 33.1 i förordning (EU) 2016/1012 och del A i härstamningsbeviset lämnas tom eller tas bort från härstamningsbeviset, ska punkt 1 i del B fyllas i och kopior av det härstamningsbevis för donatorhondjuret som utfärdats i enlighet med förlagan i avsnitt A i bilaga IV till förordning (EU) 2017/717 bifogas.
(41) Frivillig uppgift.
(42) Om ett strå eller en annan förpackning innehåller fler än en oocyt ska antalet oocyter anges tydligt. Ett strå eller en annan förpackning får bara innehålla oocyter som samlats in från ett enda hybridavelssvin.
(43) Personen ska vara en företrädare för avelsorganet, inklusive det offentliga organet i det avsändande landet, som har förtecknats i enlighet med artikel 34 i förordning (EU) 2016/1012, eller för en embryoproduktionsgrupp som agerar på avelsorganets vägnar i enlighet med artikel 33.1 i den förordningen, och ska ha godkänts för att underteckna härstamningsbeviset.
(44) Fylls bara i om det är tillämpligt.
(45) Om del A eller B i härstamningsbeviset lämnas tom eller tas bort från härstamningsbeviset och en kopia av det härstamningsbevis som utfärdats för det eller de donatorhybridavelssvinen av hon- eller hankön, eller för sädesvätskan från det eller de donatorhybridavelssvinen av hankön bifogas, ska det lämnas en hänvisning (härstamningsbevisets nummer) till härstamningsbeviset för det eller de donatorhybridavelssvinen av hon- eller hankön, eller för sädesvätskan från det eller de renrasiga avelsdjuren av hankön.
(46) Del A eller B i härstamningsbeviset får lämnas tom eller tas bort från härstamningsbeviset enligt instruktionerna i fotnot 12.
(47) Stryk det som inte är tillämpligt.
(48) I enlighet med det avsändande landets lagstiftning om identifiering och registrering av djur.
(49) De avelsverksamheter som för det avelsregister i vilket avkomman från dessa embryon ska registreras får enligt artikel 22.2 i förordning (EU) 2016/1012 kräva detta för hybridavelssvin som används för insamling av embryon.
(50) Lägg till fler blad vid behov.
(51) Lägg till individuellt identitetsnummer om det avviker från stamboksnumret.
(52) Om resultaten av individprövningen eller avelsvärderingen är tillgängliga på en webbplats, får en direkt hänvisning i stället göras till den webbplatsen.
(53) Krävs endast om del A eller B i härstamningsbeviset utfärdas av avelsorganet, inklusive det offentliga organet i det avsändande landet, som har förtecknats i enlighet med artikel 34 i förordning (EU) 2016/1012 och om delarna C och D i härstamningsbeviset utfärdas av en embryosamlings- eller embryoproduktionsgrupp som agerar på avelsorganets vägnar i enlighet med artikel 33.1 i den förordningen.
(54) Personen ska vara en företrädare för avelsorganet, inklusive det offentliga organet i det avsändande landet, som har förtecknats i enlighet med artikel 34 i förordning (EU) 2016/1012, och ska ha godkänts för att underteckna härstamningsbeviset.
(55) Om endast del C och, i tillämpliga fall, del D i härstamningsbeviset utfärdas av en embryosamlings- eller embryoproduktionsgrupp som agerar på avelsorganets vägnar i enlighet med artikel 33.1 i förordning (EU) 2016/1012 och del A och/eller B i härstamningsbeviset lämnas tom eller tas bort från härstamningsbeviset, ska punkterna 1 och 2 i del C fyllas i och kopior av härstamningsbevisen bifogas enligt följande:
a) |
För donatorhondjur, i enlighet med förlagan i avsnitt A i bilaga IV till förordning (EU) 2017/717. |
b) |
För den sädesvätska som använts för befruktningen:
|
(56) Frivillig uppgift.
(57) Om ett strå eller en annan förpackning innehåller fler än ett embryo ska antalet embryon anges tydligt.
(58) Ett strå eller en annan förpackning får innehålla embryon som samlats in, eller producerats från oocyter som samlats in, från ett enda hybridavelssvin av honkön som befruktats med sädesvätska som samlats in från fler än ett donatorhybridavelssvin av hankön, förutsatt att det i punkt 2.2 i del C finns uppgifter om alla donatorhybridavelssvin av hankön som bidragit.
(59) I förekommande fall kan uppgifter om könssorterade embryon eller om embryots utvecklingsstadium anges.
(60) Personen ska vara en företrädare för avelsorganet, inklusive det offentliga organet i det avsändande landet, som har förtecknats i enlighet med artikel 34 i förordning (EU) 2016/1012, eller för en embryosamlings- eller embryoproduktionsgrupp som agerar på avelsorganets vägnar i enlighet med artikel 33.1 i den förordningen, och ska ha godkänts för att underteckna härstamningsbeviset.
BESLUT
4.5.2020 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 139/65 |
BESLUT (Gusp) 2020/603 AV KOMMITTÉN FÖR UTRIKES- OCH SÄKERHETSPOLITIK
av den 16 april 2020
om utnämning av EU-uppdragets styrkechef för Europeiska unionens militära uppdrag i syfte att bidra till utbildning av den maliska försvarsmakten (EUTM Mali) och om upphävande av beslut (Gusp) 2019/2096 (EUTM Mali/1/2020)
KOMMITTÉN FÖR UTRIKES- OCH SÄKERHETSPOLITIK HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska unionen, särskilt artikel 38,
med beaktande av rådets beslut 2013/34/Gusp av den 17 januari 2013 om Europeiska unionens militära uppdrag i syfte att bidra till utbildning av den maliska försvarsmakten (EUTM Mali) (1), särskilt artikel 5, och
av följande skäl:
(1) |
Enligt artikel 5.1 i beslut 2013/34/Gusp bemyndigade rådet kommittén för utrikes- och säkerhetspolitik (Kusp) att fatta beslut om den politiska kontrollen och den strategiska ledningen av EUTM Mali, inbegripet beslut om utnämning av kommande styrkechefer för EU:s uppdrag EUTM Mali. |
(2) |
Den 28 november 2019 antog Kusp beslut (Gusp) 2019/2096 (2) genom vilket brigadgeneral João Pedro RATO BOGA DE OLIVEIRA RIBEIRO utnämndes till EU-uppdragets styrkechef för EUTM Mali. |
(3) |
Den 4 december 2019 föreslog Tjeckien att brigadgeneral František RIDZÁK skulle utnämnas till EU-uppdragets styrkechef för EUTM Mali för att efterträda brigadgeneral João Pedro RATO BOGA DE OLIVEIRA RIBEIRO från och med den 12 juni 2020. |
(4) |
Den 24 februari 2020 ställde EU:s militära kommitté sig bakom rekommendationen. |
(5) |
Ett beslut bör därför fattas om utnämning av brigadgeneral František RIDZÁK till EU‐uppdragets styrkechef för EUTM Mali från och med den 12 juni 2020. |
(6) |
Beslut (Gusp) 2019/2096 bör därför upphävas. |
(7) |
I enlighet med artikel 5 i protokoll nr 22 om Danmarks ställning, fogat till fördraget om Europeiska unionen och fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, deltar Danmark inte i arbetet med att utarbeta och genomföra sådana unionsbeslut och unionsåtgärder som har anknytning till försvarsfrågor. Följaktligen deltar Danmark inte i antagandet av detta beslut, som inte är bindande för eller tillämpligt på Danmark. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Brigadgeneral František RIDZÁK utnämns härmed till EU-uppdragets styrkechef för Europeiska unionens militära uppdrag i syfte att bidra till utbildning av den maliska försvarsmakten (EUTM Mali) från och med den 12 juni 2020.
Artikel 2
Beslut (Gusp) 2019/2096 ska upphöra att gälla.
Artikel 3
Detta beslut träder i kraft den 12 juni 2020.
Utfärdat i Bryssel den 16 april 2020.
På kommittén för utrikes- och säkerhetspolitiks vägnar
S. FROM-EMMESBERGER
Ordförande
(1) EUT L 14, 18.1.2013, s. 19.
(2) Beslut (Gusp) 2019/2096 av kommittén för utrikes- och säkerhetspolitik av den 28 november 2019 om utnämning av EU-uppdragets styrkechef för Europeiska unionens militära uppdrag i syfte att bidra till utbildning av den maliska försvarsmakten (EUTM Mali) och om upphävande av beslut (Gusp) 2019/948 (EUTM Mali/2/2019) (EUT L 317, 9.12.2019, s. 108).
4.5.2020 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 139/67 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEBESLUT (EU) 2020/604
av den 30 april 2020
om ändring av bilagan till genomförandebeslut (EU) 2020/47 om skyddsåtgärder i samband med högpatogen aviär influensa av subtyp H5N8 i vissa medlemsstater
[delgivet med nr C(2020) 2814]
(Text av betydelse för EES)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av rådets direktiv 89/662/EEG av den 11 december 1989 om veterinära kontroller vid handeln inom gemenskapen i syfte att fullborda den inre marknaden (1), särskilt artikel 9.4,
med beaktande av rådets direktiv 90/425/EEG av den 26 juni 1990 om veterinära kontroller i handeln med vissa levande djur och varor inom unionen med sikte på att förverkliga den inre marknaden (2), särskilt artikel 10.4, och
av följande skäl:
(1) |
Kommissionens genomförandebeslut (EU) 2020/47 (3) antogs med anledning av utbrott av högpatogen aviär influensa av subtyp H5N8 på fjäderfäanläggningar i vissa medlemsstater, och efter att de berörda medlemsstaterna hade upprättat skydds- och övervakningsområden i enlighet med rådets direktiv 2005/94/EG (4). |
(2) |
Enligt genomförandebeslut (EU) 2020/47 ska de skydds- och övervakningsområden som de medlemsstater som förtecknas i bilagan till detta genomförandebeslut har upprättat i enlighet med direktiv 2005/94/EG omfatta åtminstone de områden som anges som skydds- och övervakningsområden i samma bilaga. |
(3) |
Bilagan till genomförandebeslut (EU) 2020/47 ändrades nyligen genom kommissionens genomförandebeslut (EU) 2020/574 (5) med anledning av utbrott av högpatogen aviär influensa av subtyp H5N8 hos fjäderfä i Ungern som måste återspeglas i den bilagan. |
(4) |
Sedan genomförandebeslut (EU) 2020/574 antogs har Ungern återigen underrättat kommissionen om fler utbrott av högpatogen aviär influensa av subtyp H5N8 på fjäderfäanläggningar i distrikten Bács-Kiskun och Csongrád. |
(5) |
Vissa av de nya utbrotten i Ungern inträffade utanför de områden som för närvarande förtecknas i bilagan till genomförandebeslut (EU) 2020/47, vilket innebär att de nya skydds- och övervakningsområden runt dessa nya utbrott, som den behöriga myndigheten i Ungern upprättat i enlighet med direktiv 2005/94/EG, sträcker sig utanför de områden som för närvarande förtecknas i den bilagan. |
(6) |
Kommissionen har granskat de åtgärder som Ungern vidtagit enligt direktiv 2005/94/EG och konstaterar att gränserna för de skydds- och övervakningsområden som den behöriga myndigheten i den medlemsstaten har upprättat befinner sig på tillräckligt avstånd från de anläggningar där de nyligen inträffade utbrotten av högpatogen aviär influensa av subtyp H5N8 har bekräftats. |
(7) |
För att förhindra onödiga störningar i handeln inom unionen och för att undvika att tredjeländer inför omotiverade handelshinder, måste man på unionsnivå i samarbete med Ungern snabbt fastställa de skydds- och övervakningsområden som den medlemsstaten upprättat. Därför bör nya skydds- och övervakningsområden förtecknas för Ungern i bilagan till genomförandebeslut (EU) 2020/47. |
(8) |
Bilagan till genomförandebeslut (EU) 2020/47 bör därför ändras för att uppdatera regionaliseringen på unionsnivå så att den omfattar de nya skydds- och övervakningsområden som Ungern har upprättat i enlighet med direktiv 2005/94/EG samt längden på de tillämpliga restriktionerna. |
(9) |
Genomförandebeslut (EU) 2020/47 bör därför ändras i enlighet med detta. |
(10) |
Med tanke på den allvarliga epidemiologiska situationen i unionen när det gäller spridning av högpatogen aviär influensa av subtyp H5N8 är det viktigt att de ändringar som genom detta beslut görs i bilagan till genomförandebeslut (EU) 2020/47 träder i kraft så snart som möjligt. |
(11) |
De åtgärder som föreskrivs i detta beslut är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för växter, djur, livsmedel och foder. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Bilagan till genomförandebeslut (EU) 2020/47 ska ersättas med texten i bilagan till det här beslutet.
Artikel 2
Detta beslut riktar sig till medlemsstaterna.
Utfärdat i Bryssel den 30 april 2020.
På kommissionens vägnar
Stella KYRIAKIDES
Ledamot av kommissionen
(1) EGT L 395, 30.12.1989, s. 13.
(2) EGT L 224, 18.8.1990, s. 29.
(3) Kommissionens genomförandebeslut (EU) 2020/47 av den 20 januari 2020 om skyddsåtgärder i samband med högpatogen aviär influensa av subtyp H5N8 i vissa medlemsstater (EUT L 16, 21.1.2020, s. 31).
(4) Rådets direktiv 2005/94/EG av den 20 december 2005 om gemenskapsåtgärder för bekämpning av aviär influensa och om upphävande av direktiv 92/40/EEG (EUT L 10, 14.1.2006, s. 16).
(5) Kommissionens genomförandebeslut (EU) 2020/574 av den 24 april 2020 om ändring av genomförandebeslut (EU) 2020/47 om skyddsåtgärder i samband med högpatogen aviär influensa av subtyp H5N8 i vissa medlemsstater (EUT L 132, 27.4.2020, s. 23).
BILAGA
Bilagan till genomförandebeslut (EU) 2020/47 ska ersättas med följande:
”BILAGA
DEL A
Skyddsområden i de berörda medlemsstater som avses i artiklarna 1 och 2:
Medlemsstat: Tyskland
Område |
Tillämpas t.o.m. (i enlighet med artikel 29.1 i direktiv 2005/94/EG) |
BUNDESLAND SACHSEN-ANHALT, Landkreis Börde |
|
Verbandsgemeinde Flechtingen Gemeinde: 39345 Bülstringen Ortsteil: Wieglitz/Ellersell |
23.4.2020 |
Einheitsgemeinde Stadt Haldensleben Ortsteil: 39345 Uthmöden |
23.4.2020 |
Medlemsstat: Ungern
Område |
Tillämpas t.o.m. (i enlighet med artikel 29.1 i direktiv 2005/94/EG) |
Bács-Kiskun és Csongrád megye: |
|
Ásotthalom, Balástya, Csongrád, Gátér, Hajós, Pálmonostora, Ruzsa és Tiszaalpár települések közigazgatási területeinek a 46.440827 és a 19.846995, a 46.438786 és 19.850685, a 46.440443 és a 19.857895, a 46.423886 és a 19.854827, a 46.44449 és 19.8483, 46.455321 és 19.852898, a 46.45030 és 19.84853, a 46.40299 és 19.87998, a 46.44957 és 19.87544, a 46.42564 és 19.86214, a 46.44133 és 19.85725, a 46.40685 és 19.86369, a 46.45601 és 19.87579, a 46.45869 és 19.87283, a 46.41407 és 19.88379, a 46.45798081 és 19.86121049, a 46.40755246 és 19.85871844, a 46.47455783 és 19.86788239, a 46.41085 és 19.85558, a 46.5253 és 19.7569, a 46.34363 és a 19.88657, a 46.38582 és 19.87797, a 46.426789 és 19.4482121, a 46.55212 és 19.97079, a 46.54135 és 19.83184, a 46.3996 és 19.87582, a a 46.2541 és 46.2541, a 46.54013 és a 19.84689, a 46.51653 és 19.88925, a 46.5951638 és 19.8779228, a 46.71642 és 19.94316, a 46.5305 és 19.81879, a 46.5429337 és 19.9725232, a 46.4723 és 19.9973 valamint a 46.5332 és 19.8118 GPS-koordináták által meghatározott pontok körüli 3 km sugarú körökön belül eső területei. |
31.5.2020 |
Csongrád megye: |
|
Balástya, Ópusztaszer, Ruzsa, Székkutas, Tömörkény és Zákányszék települések közigazgatási területeinek a 46.3424 és 19.8024, a 46.30436 és 19.77187, a 46.22671 és 19.58741, a 46.34363 és 19.88657, a a 46.198931 és 19.5964193, a 46.4386 és 19.9377, a 46.5498 és 20.00926, a 46.48531 és 20.02736, a 46.51651 és 20.54515, a 46.295683 és 19.861898, a 46.3458 és 19.9377 GPS koordináták által meghatározott pontok körüli 3 km sugarú körökön belül eső területei, valamint Bordány, Csengele, Forráskút, Kistelek, Öttömös, Pusztaszer, Üllés és Zsombó települések teljes közigazgatási területe. |
31.5.2020 |
Bács-kiskun megye: |
|
Ballószög, Balotaszállás, Borota, Bugac, Bugacpusztaháza, Császártöltés, Csávoly, Felsőszentiván, Fülöpjakab, Helvécia, Jakabszállás, Jánoshalma, Kaskantyú, Kecskemét, Kéleshalom, Kerekegyháza, Kiskőrös, Kiskunfélegyháza, Kiskunhalas, Kisszállás, Kunfehértó, Kunszállás, Mélykút, Nyárlőrinc, Orgovány, Páhi, Pirtó, Rém, Soltvadkert, Tompa és Városföld települések közigazgatási területeinek a 46.694364 és 19.77329, a a 46.800833 és 19.857222, a 46.860495 és 19.848759, a 46.603350 és 19.478592, a 46.65701 és 19.77743, a 46.581470 és 19.770906, a a 46.22671 és 19.58741, a 46.606053 és 19.788634, a 46.682057 és 19.499820, a 46.536629 és 19.488942, a 46.347100 és 19.402476; a 46.588129 és 19.798864, a 46.34587 és 19.40784, a 46.34457 és 19.40556, a 46.5916734 és 19.4953154, a 46.43887 és 19.603, a 46.59776 és 19.80446, a a 46.675319 és 19.503534, a 46.592784 és 19.491405, a 46.55832 és 19.46721, a 46.598149 és 19.465149, a 46.5878624 és 19.882969, a 46.59159 és 19.77504, a 46.6173 és 19.5483, a 46.66314 és 19.49678, a 46.4209 és 19.44301, a 46.44449 és 19.42247, a 46.22658 és 19.39732, a 46.533528 és 19.518495, a 46.22667 és a 19.62321, a 46.620761 és 19.449354, a 46.624254 és 19.407137, a 46.632 és 19.534668, a 46.630572 és 19.534712, a 46.17763 és 19.6145, a 46.44502 és 19.63958, a 46.58973 és 19.78638, a 46.4134 és 19.45376, a 46.34817 és 19.40526, a 46.40771 és 19.1972, a 46.73519 és 19.45826, a 46.45126 és 19.78045, a 46.22153 és 19.39457, a 46.67671 és 19.49529, a 46.45707 és 19.62088, a 46.46387 és 19.47777, a 46.275227 és 19.52979, a 46.28476 és 19.35571, a 46.634373 és 19.527571, a 46.25856 és 19.12728, a 46.776074 és 19.8004028, a 46.5821446 és 19.4672782, a 46.67858 és 19.66368, a 46.678632 és 19.511939, a 46.618622 és 19.536336, a46.61693 és 19.54551, a 46.6451959 és 19.8422899, a 46.40391 és 19.44543, a 46.62594 és 19.68757, a 46.63124 és 19.603105, a 46.72058 és 19.81876, a 46.8941508 és 19.575034, a 46.26511 és 19.58339, a 46.7228 és 19.6124, a 46.76493 és 19.5579, a 46.40986 és 19.51711, a 46.41677 és 19.42174, a 46.52991 és 19.50579, a 46.69717 és 19.68106, a 46.24569 és 19.36824, a 46.62892 és 19.66855, a 46.46244 és 19.60314, 46.27849 és 19.34532, a 46.31154 és 19.29355, a 46.28330 és 19.35307, 46.24107 és 19.17238, a 46.6610 és 19.8501, a 46.6804205 és 19.6656433 GPS koordináták által meghatározott pontok körüli 3 km sugarú körökön belül eső területei valamint Bócsa, Csólyospálos, Harkakötöny, Jászszentlászló, Kelebia, Kiskunmajsa, Kömpöc, Móricgát, Petőfiszállás, Szank, Tázlár és Zsana települések teljes közigazgatási területe. |
31.5.2020 |
Medlemsstat: Polen
Område |
Tillämpas t.o.m. (i enlighet med artikel 29.1 i direktiv 2005/94/EG) |
W województwie lubuskim w powiecie sulęcińskim: |
|
w gminie Krzeszyce miejscowość Muszkowo |
25.4.2020 |
DEL B
Övervakningsområden i de berörda medlemsstater som avses i artiklarna 1 och 3:
Medlemsstat: Tyskland
Område |
Tillämpas t.o.m. (i enlighet med artikel 31 i direktiv 2005/94/EG) |
BUNDESLAND SACHSEN-ANHALT, Landkreis Börde |
|
Verbandsgemeinde Flechtingen Gemeinde: 39345 Bülstringen Ortsteil: Wieglitz/Ellersell |
24.4.2020–2.5.2020 |
Einheitsgemeinde Stadt Haldensleben Ortsteil: 39345 Uthmöden |
24.4.2020–2.5.2020 |
Einheitsgemeinde Stadt Haldensleben Ortsteil: 39343 Bodendorf Ortsteil: 39345 Gut Detzel Ortsteil: 39340 Hütten Ortsteil: 39340 Lübberitz Ortsteil: 39345 Satuelle Ortsteil: 39343 Süplingen 39340 Stadt Haldensleben |
2.5.2020 |
Einheitsgemeinde Oebisfelde/Weferlingen Ortsteil: 39359 Keindorf |
2.5.2020 |
Verbandsgemeinde Elbe-Heide Gemeinde Westheide Ortsteil: 39345 Born |
2.5.2020 |
BUNDESLAND SACHSEN-ANHALT, Altmarkkreis Salzwedel |
|
Gemeinde Gardelegen Ortsteil: 39638 Jeseritz Ortsteil: 39638 Parleib Ortsteil: 39638 Potzehne Ortsteil: 39638 Roxförde |
2.5.2020 |
Medlemsstat: Ungern
Område |
Tillämpas t.o.m. (i enlighet med artikel 31 i direktiv 2005/94/EG) |
Bács-Kiskun és Csongrád megye: |
|
Ásotthalom, Balástya, Csongrád, Gátér, Hajós, Pálmonostora, Ruzsa és Tiszaalpár települések közigazgatási területeinek a 46.440827 és a 19.846995, a 46.438786 és 19.850685, a 46.440443 és a 19.857895, a 46.423886 és a 19.854827, a 46.44449 és 19.8483, 46.455321 és 19.852898, a 46.45030 és 19.84853, a 46.40299 és 19.87998, a 46.44957 és 19.87544, a 46.42564 és 19.86214, a 46.44133 és 19.85725, a 46.40685 és 19.86369, a 46.45601 és 19.87579, a 46.45869 és 19.87283, a 46.41407 és 19.88379, a 46.45798081 és 19.86121049, a 46.40755246 és 19.85871844, a 46.47455783 és 19.86788239, a 46.41085 és 19.85558, a 46.5253 és 19.7569, a 46.34363 és a 19.88657, a 46.38582 és 19.87797, a 46.426789 és 19.4482121, a 46.55212 és 19.97079, a 46.54135 és 19.83184, a 46.3996 és 19.87582, a a 46.2541 és 46.2541, a 46.54013 és a 19.84689, a 46.51653 és 19.88925, a 46.5951638 és 19.8779228, a 46.71642 és 19.94316, a 46.5305 és 19.81879, a 46.5429337 és 19.9725232, a 46.4723 és 19.9973 valamint a 46.5332 és 19.8118 GPS-koordináták által meghatározott pontok körüli 3 km sugarú körökön belül eső területei. |
1.6.2020–15.6.2020 |
Az alábbiak által határolt terület védőkörzeten kívüli területei: Kunbaja nyugati közigazgatási határa, majd Bácsalmás, Mátételke, Felsőszentiván, Baja közigazgatási határai, majd Bács-Kiskun és Tolna megye határa, majd Fajsz keleti és Dusnok nyugati közigazgatási határa, majd Miske és Drágszél nyugati közigazgatási határai, majd Homokmégy, Öregcsertő, Kecel, Kiskőrös, Tabdi, Csengőd, Izsák nyugati közigazgatási határai, majd Ágasegyháza, Fülöpháza és Kerekegyháza északi közigazgatási határa, majd a 46.8941508 és 19.575034 GPS koordináták által meghatározott pont körüli 10 km sugarú kör, majd Kecskemét északi közigazgatási határa, majd a 46.86495 és 19.848759 GPS koordináták által meghatározott pont körüli 10 km sugarú kör, majd Tiszaalpár északi és keleti közigazgatási határa, majd a 46.71642 és 19.94316 GPS koordináták által meghatározott pont körüli 10 km sugarú kör, Felgyő északi és keleti közigazgatási határa, majd a Tisza, majd Sándorfalva keleti és déli közigazgatási határa, majd Szatymaz keleti közigazgatási határa, majd az 5-ös főút, az 502-es út, az 55-ös út, majd Domaszék és Röszke keleti közigazgatási határa, majd az országhatár. |
15.6.2020 |
Csongrád megye: |
|
Balástya, Ópusztaszer, Ruzsa, Székkutas, Tömörkény és Zákányszék települések közigazgatási területeinek a 46.3424 és 19.8024, a 46.30436 és 19.77187, a 46.22671 és 19.58741, a 46.34363 és 19.88657, a a 46.198931 és 19.5964193, a 46.4386 és 19.9377, a 46.5498 és 20.00926, a 46.48531 és 20.02736, a 46.51651 és 20.54515, a 46.295683 és 19.861898, a 46.3458 és 19.9377 GPS koordináták által meghatározott pontok körüli 3 km sugarú körökön belül eső területei, valamint Bordány, Csengele, Forráskút, Kistelek, Öttömös, Pusztaszer, Üllés és Zsombó települések teljes közigazgatási területe. |
1.6.2020–15.6.2020 |
Bács-Kiskun megye: |
|
Ballószög, Balotaszállás, Borota, Bugac, Bugacpusztaháza, Császártöltés, Csávoly, Felsőszentiván, Fülöpjakab, Helvécia, Jakabszállás, Jánoshalma, Kaskantyú, Kecskemét, Kéleshalom, Kerekegyháza, Kiskőrös, Kiskunfélegyháza, Kiskunhalas, Kisszállás, Kunfehértó, Kunszállás, Mélykút, Nyárlőrinc, Orgovány, Páhi, Pirtó, Rém, Soltvadkert, Tompa és Városföld települések közigazgatási területeinek a 46.694364 és 19.77329, a a 46.800833 és 19.857222, a 46.860495 és 19.848759, a 46.603350 és 19.478592, a 46.65701 és 19.77743, a 46.581470 és 19.770906, a a 46.22671 és 19.58741, a 46.606053 és 19.788634, a 46.682057 és 19.499820, a 46.536629 és 19.488942, a 46.347100 és 19.402476; a 46.588129 és 19.798864, a 46.34587 és 19.40784, a 46.34457 és 19.40556, a 46.5916734 és 19.4953154, a 46.43887 és 19.603, a 46.59776 és 19.80446, a 46.675319 és 19.503534, a 46.592784 és 19.491405, a 46.55832 és 19.46721, a 46.598149 és 19.465149, a 46.5878624 és 19.882969, a 46.59159 és 19.77504, a 46.6173 és 19.5483, a 46.66314 és 19.49678, a 46.4209 és 19.44301, a 46.44449 és 19.42247, a 46.22658 és 19.39732, a 46.533528 és 19.518495, a 46.22667 és a 19.62321, a 46.620761 és 19.449354, a 46.624254 és 19.407137, a 46.632 és 19.534668, a 46.630572 és 19.534712, a 46.17763 és 19.6145, a 46.44502 és 19.63958, a 46.58973 és 19.78638, a 46.4134 és 19.45376, a 46.34817 és 19.40526, a 46.40771 és 19.1972, a 46.73519 és 19.45826, a 46.45126 és 19.78045, a 46.22153 és 19.39457, a 46.67671 és 19.49529, a 46.45707 és 19.62088, a 46.46387 és 19.47777, a 46.275227 és 19.52979, a 46.28476 és 19.35571, a 46.634373 és 19.527571, a 46.25856 és 19.12728, a 46.776074 és 19.8004028, a 46.5821446 és 19.4672782, a 46.67858 és 19.66368, a 46.678632 és 19.511939, a 46.618622 és 19.536336, a46.61693 és 19.54551, a 46.6451959 és 19.8422899, a 46.40391 és 19.44543, a 46.62594 és 19.68757, a 46.63124 és 19.603105, a 46.72058 és 19.81876, a 46.8941508 és 19.575034, a 46.26511 és 19.58339, a 46.7228 és 19.6124, a 46.76493 és 19.5579, a 46.40986 és 19.51711, a 46.41677 és 19.42174, a 46.52991 és 19.50579, a 46.69717 és 19.68106, a 46.24569 és 19.36824, a 46.62892 és 19.66855, a 46.46244 és 19.60314, 46.27849 és 19.34532, a 46.31154 és 19.29355, a 46.28330 és 19.35307, 46.24107 és 19.17238, a 46.6610 és 19.8501, a 46.6804205 és 19.6656433 GPS koordináták által meghatározott pontok körüli 3 km sugarú körökön belül eső területei valamint Bócsa, Csólyospálos, Harkakötöny, Jászszentlászló, Kelebia, Kiskunmajsa, Kömpöc, Móricgát, Petőfiszállás, Szank, Tázlár és Zsana települések teljes közigazgatási területe. |
1.6.2020–15.6.2020 |
Csongrád és Békés megye: |
|
Békéssámson, Derekegyház, Hódmezővásárhely, Árpádhalom, Kardoskút, Nagymágocs és Orosháza teljes közigazgatási területe, valamint Székkutas védőkörzeten kívül eső területe. |
15.6.2020 |
Medlemsstat: Polen
Område |
Tillämpas t.o.m. (i enlighet med artikel 31 i direktiv 2005/94/EG) |
||||||
W województwie lubuskim w powiecie sulęcińskim i słubickim: |
|||||||
w powiecie sulęcińskim:
w powiecie słubickim: w gminie Ośno Lubuskie miejscowości: Radachów, Trześniów, Kochań. |
4.5.2020 |
||||||
W województwie lubuskim w powiecie sulęcińskim: |
|||||||
w gminie Krzeszyce, miejscowość Muszkowo. |
26.4.2020–4.5.2020 |