ISSN 1977-0820 |
||
Europeiska unionens officiella tidning |
L 109 |
|
![]() |
||
Svensk utgåva |
Lagstiftning |
63 årgången |
|
|
|
(1) Text av betydelse för EES. |
SV |
De rättsakter vilkas titlar är tryckta med fin stil är sådana rättsakter som har avseende på den löpande handläggningen av jordbrukspolitiska frågor. De har normalt en begränsad giltighetstid. Beträffande alla övriga rättsakter gäller att titlarna är tryckta med fetstil och föregås av en asterisk. |
II Icke-lagstiftningsakter
FÖRORDNINGAR
7.4.2020 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 109/1 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EU) 2020/499
av den 3 april 2020
om rättelse av vissa språkversioner av förordning (EG) nr 124/2009 om fastställande av högsta tillåtna halter av koccidiostatika eller histomonostatika i livsmedel till följd av oundviklig korskontamination av foder som de inte är avsedda för
(Text av betydelse för EES)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av rådets förordning (EEG) nr 315/93 av den 8 februari 1993 om fastställande av gemenskapsförfaranden för främmande ämnen i livsmedel (1), särskilt artikel 2.3, och
av följande skäl:
(1) |
De bulgariska, kroatiska och litauiska språkversionerna av kommissionens förordning (EG) nr 124/2009 (2) innehåller ett fel i bilagan, i rubriken i tredje kolumnen i tabellen, när det gäller högsta tillåtna halt av ämnen i livsmedel. |
(2) |
De bulgariska, kroatiska och litauiska språkversionerna av förordning (EG) nr 124/2009 bör därför rättas i enlighet med detta. Övriga språkversioner berörs inte. |
(3) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för växter, djur, livsmedel och foder. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
(berör ej den svenska versionen)
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 3 april 2020.
På kommissionens vägnar
Ursula VON DER LEYEN
Ordförande
(1) EGT L 37, 13.2.1993, s. 1.
(2) Kommissionens förordning (EG) nr 124/2009 av den 10 februari 2009 om fastställande av högsta tillåtna halter av koccidiostatika eller histomonostatika i livsmedel till följd av oundviklig korskontamination av foder som de inte är avsedda för (EUT L 40, 11.2.2009, s. 7).
7.4.2020 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 109/2 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2020/500
av den 6 april 2020
om godkännande för utsläppande på marknaden av delvis avfettade pulver av chiafrö (Salvia hispanica) som ett nytt livsmedel enligt Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2015/2283 och om ändring av kommissionens genomförandeförordning (EU) 2017/2470
(Text av betydelse för EES)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2015/2283 av den 25 november 2015 om nya livsmedel och om ändring av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1169/2011 och upphävande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 258/97 och kommissionens förordning (EG) nr 1852/2001 (1), särskilt artikel 12, och
av följande skäl:
(1) |
Enligt förordning (EU) 2015/2283 får endast nya livsmedel som godkänts och införts i unionsförteckningen släppas ut på marknaden i unionen. |
(2) |
I enlighet med artikel 8 i förordning (EU) 2015/2283 antogs kommissionens genomförandeförordning (EU) 2017/2470 (2) genom vilken en unionsförteckning över godkända nya livsmedel upprättas. |
(3) |
Enligt artikel 12 i förordning (EU) 2015/2283 ska kommissionen lägga fram ett utkast till genomförandeakt som godkänner att ett nytt livsmedel släpps ut på marknaden i unionen och som uppdaterar unionsförteckningen. |
(4) |
Den 18 april 2018 ansökte företaget Access Business Group International LLC (nedan kallat sökanden) hos kommissionen om att få släppa ut delvis avfettat pulver av chiafrö (Salvia hispanica) på marknaden i unionen som ett nytt livsmedel i enlighet med artikel 10.1 i förordning (EU) 2015/2283. Sökanden begärde att pulvret av chiafrö (Salvia hispanica) skulle få användas för befolkningen i allmänhet i följande livsmedelskategorier: ej smaksatta syrade mjölkprodukter, inklusive ej smaksatt kärnmjölk (utom steriliserad kärnmjölk) som inte värmebehandlats efter syrning; ej smaksatta syrade mjölkprodukter som värmebehandlats efter syrning; smaksatta syrade mjölkprodukter, inklusive värmebehandlade produkter; konfektyrvaror; fruktjuice och grönsaksjuice; fruktnektar och grönsaksnektar och liknande produkter; smaksatta drycker; kosttillskott enligt definitionen i Europaparlamentets och rådets direktiv 2002/46/EG (3), utom kosttillskott för spädbarn och småbarn; pasta. |
(5) |
Den 16 juli 2018 ansökte sökanden hos kommissionen om att få släppa ut ett annat delvis avfettat pulver av chiafrö (Salvia hispanica) på marknaden i unionen som ett nytt livsmedel i enlighet med artikel 10.1 i förordning (EU) 2015/2283. Sökanden begärde att pulvret av chiafrö (Salvia hispanica) skulle få användas för befolkningen i allmänhet i följande livsmedelskategorier: konfektyrvaror; fruktjuice och grönsaksjuice; fruktnektar och grönsaksnektar och liknande produkter; smaksatta drycker; kosttillskott enligt definitionen i direktiv 2002/46/EG, utom kosttillskott för spädbarn och småbarn; pasta. |
(6) |
De två ansökningarna till kommissionen gäller godkännande av två olika delvis avfettade pulver av chiafrö (Salvia hispanica) som ett nytt livsmedel. Båda pulvren av chiafrö (Salvia hispanica) är delvis avfettade och har erhållits genom pressning och malning av hela chiafrön (Salvia hispanica). De viktigaste skillnaderna mellan de två pulvren är partikelstorleken och halten av vissa makronäringsämnen. Pulvret med hög proteinhalt har en partikelstorlek under 130 μm och en proteinhalt på minst 40 %, medan pulvret med hög fiberhalt har en partikelstorlek under 400 μm och en kostfiberhalt på minst 50 %. De föreslagna användningarna av båda pulvren är också likartade. |
(7) |
Den 22 juni och 22 oktober 2018 bad kommissionen Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet (nedan kallad myndigheten) att i enlighet med artikel 10.3 i förordning (EU) 2015/2283 avge ett vetenskapligt yttrande genom att göra en bedömning av pulvren av chiafrö (Salvia hispanica) som nya livsmedel. Med beaktande av likheterna mellan de två typerna av delvis avfettat pulver av chiafrö (Salvia hispanica) gjorde myndigheten en gemensam säkerhetsbedömning av dem. |
(8) |
Den 15 maj 2019 antog myndigheten det vetenskapliga yttrandet ”Safety of chia seeds (Salvia hispanica L.) powders, as novel foods, pursuant to Regulation (EU) 2015/2283” (4). Yttrandet uppfyller kraven i artikel 11 i förordning (EU) 2015/2283. |
(9) |
I yttrandet konstaterade myndigheten att de delvis avfettade pulvren av chiafrö (Salvia hispanica) är säkra under de bedömda användningsvillkoren. Myndighetens yttrande ger således tillräckligt underlag för att man ska kunna fastställa att de delvis avfettade pulvren av chiafrö (Salvia hispanica) uppfyller kriterierna i artikel 12.1 i förordning (EU) 2015/2283 vid de bedömda användningarna och halterna, när de används i ej smaksatta syrade mjölkprodukter, inklusive ej smaksatt kärnmjölk (utom steriliserad kärnmjölk) som inte värmebehandlats efter syrning; ej smaksatta syrade mjölkprodukter som värmebehandlats efter syrning; smaksatta syrade mjölkprodukter, inklusive värmebehandlade produkter; konfektyrvaror; fruktjuice och grönsaksjuice; fruktnektar och grönsaksnektar och liknande produkter; smaksatta drycker; kosttillskott enligt definitionen i direktiv 2002/46/EG, utom kosttillskott för spädbarn och småbarn. |
(10) |
I det vetenskapliga yttrandet ”Safety of chia seeds (Salvia hispanica L.) as a novel food for extended uses pursuant to Regulation (EU) 2015/2283” (5) beaktade myndigheten en studie som visade att akrylamid kan bildas när chiafrö (Salvia hispanica) används i livsmedel som kräver värmebehandling vid eller över 120 °C vid tillverkning, bearbetning eller beredning. Myndigheten ansåg att den studien också är tillämplig på bedömningen av pulvren av chiafrö (Salvia hispanica) eftersom den enda skillnaden mot sådana chiafrön (Salvia hispanica) som är införda i unionsförteckningen är avfettningen, en behandling som är neutral med avseende på bildandet av akrylamid. |
(11) |
Myndigheten påpekade att livsmedlet pasta kan blir föremål för värmebehandling vid temperaturer över 120 °C och skulle kunna vara betydande källa till akrylamid, medan de andra föreslagna livsmedelskategorierna inte utgör någon säkerhetsrisk i fråga om eventuellt bildande av akrylamid. |
(12) |
I yttrandet om säkerheten hos pulver av chiafrö (Salvia hispanica L.) konstaterade myndigheten att kompletterande upplysningar behövs från sökanden och/eller från allmänheten när det gäller risken för att akrylamid bildas när livsmedel som innehåller pulver av chiafrö (Salvia hispanica) värmebehandlas vid eller över 120 °C. I enlighet med artikel 11.4 i förordning (EU) 2015/2283 har myndigheten begärt kompletterande upplysningar från sökanden med avseende på risken för att främmande ämnen bildas när ett livsmedel bereds och framställs (på tillverkarnivå) och/eller när ett livsmedel som tillsatts pulver av chiafrö (Salvia hispanica) tillagas (värmebehandling på konsumentnivå). Tidsfristen för att tillhandahålla kompletterande upplysningar löpte ut den 13 maj 2019. Sökanden lämnade visserligen kompletterande upplysningar inom den fastställda tidsfristen, men myndigheten konstaterade att upplysningarna inte är tillräckliga för att hantera risken för akrylamidbildning i pasta vid temperaturer över 120 °C, som skulle kunna vara en betydande källa till akrylamid på konsumentnivå. |
(13) |
I avsaknad av upplysningar om eventuell akrylamidbildning i pasta som genomgått sådan värmebehandling sköt myndigheten upp utvärderingen av chiafröpulver i pasta till dess att de kompletterande upplysningarna blir tillgänglig. Kommissionen har därför inte tillgång till det yttrande från myndigheten som behövs i enlighet med artikel 12.1 a och c i förordning (EU) 2015/2283 för att kunna godkänna användningen av pulver av chiafrö (Salvia hispanica) i pasta som kan bli föremål för värmebehandling vid eller över 120 °C. För sådan användning kommer därför ytterligare ett beslut att fattas efter att myndighetens yttrande har offentliggjorts. |
(14) |
Myndighetens yttrande tar också upp två fallrapporter från tillgänglig vetenskaplig litteratur där konsumtion av chiafrö (Salvia hispanica) kopplas till allergiska reaktioner, och på grundval av dessa bevis konstateras det att allergiska reaktioner kan uppstå vid konsumtion av chiafrö. Dessutom konstaterar myndigheten att pulver av chiafrö (Salvia hispanica) har liknande allergiframkallande potential som chiafrö (Salvia hispanica) eftersom de olika stegen i produktionen av pulvren inte förväntas ändra den allergiframkallande potentialen hos chiafrö (Salvia hispanica). Eftersom det hittills bara är dessa två fallrapporter om allergi som framkommit samt med hänsyn till den utbredda konsumtionen av chiafrö (Salvia hispanica) och dess förekomst på marknaden i unionen och världsmarknaden under flera år, bör det inte införas några särskilda märkningskrav avseende potentiella allergiska reaktioner vid konsumtion av pulver av chiafrö (Salvia hispanica) i unionsförteckningen över godkända nya livsmedel förrän ytterligare vetenskapliga bevis gällande den allergiframkallande potentialen hos chiafrö (Salvia hispanica) har erhållits och utvärderats av myndigheten. |
(15) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för växter, djur, livsmedel och foder. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
1. Delvis avfettat pulver av chiafrö (Salvia hispanica) enligt bilagan till den här förordningen ska införas i den unionsförteckning över godkända nya livsmedel som upprättats genom genomförandeförordning (EU) 2017/2470.
2. Uppgifterna i den unionsförteckning som avses i punkt 1 ska omfatta de användningsvillkor och märkningskrav som anges i bilagan.
Artikel 2
Bilagan till genomförandeförordning (EU) 2017/2470 ska ändras i enlighet med bilagan till den här förordningen.
Artikel 3
Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 6 april 2020.
På kommissionens vägnar
Ursula VON DER LEYEN
Ordförande
(1) EUT L 327, 11.12.2015, s. 1.
(2) Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2017/2470 av den 20 december 2017 om upprättande av en unionsförteckning över nya livsmedel i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2015/2283 om nya livsmedel (EUT L 351, 30.12.2017, s. 72).
(3) Europaparlamentets och rådets direktiv 2002/46/EG av den 10 juni 2002 om tillnärmning av medlemsstaternas lagstiftning om kosttillskott (EGT L 183, 12.7.2002, s. 51).
(4) EFSA Journal, vol. 17(2019):6, artikelnr 5716.
(5) EFSA Journal, vol. 17(2019):4, artikelnr 5657.
BILAGA
Bilagan till genomförandeförordning (EU) 2017/2470 ska ändras på följande sätt:
1. |
Följande post ska införas i tabell 1 (Godkända nya livsmedel) i alfabetisk ordning:
|
2. |
Följande post ska införas i tabell 2 (Specifikationer) i alfabetisk ordning:
|
(*1) Rådets direktiv 2001/112/EG av den 20 december 2001 om fruktjuice och vissa liknande produkter avsedda som livsmedel (EGT L 10, 12.1.2002, s. 58).”
7.4.2020 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 109/8 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2020/501
av den 6 april 2020
om undantag från genomförandeförordning (EU) nr 809/2014 vad gäller sista dag för inlämning av den samlade ansökan och av stödansökningar eller stödanspråk, sista dag för anmälan av ändringar av den samlade ansökan eller stödanspråket och sista dag för ansökningar om tilldelning av stödrättigheter eller ökning av stödrättigheters värde inom ramen för ordningen för grundstöd för år 2020
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1306/2013 av den 17 december 2013 om finansiering, förvaltning och övervakning av den gemensamma jordbrukspolitiken och om upphävande av rådets förordningar (EEG) nr 352/78, (EG) nr 165/94, (EG) nr 2799/98, (EG) nr 814/2000, (EG) nr 1290/2005 och (EG) nr 485/2008 (1), särskilt artikel 78 första stycket led b, och
av följande skäl:
(1) |
I kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 809/2014 (2) fastställs sista dag för inlämning av den samlade ansökan och av stödansökningar eller stödanspråk, sista dag för anmälan av ändringar av den samlade ansökan eller stödanspråket och sista dag för ansökningar om tilldelning av stödrättigheter eller ökning av stödrättigheters värde inom ramen för ordningen för grundstöd. |
(2) |
Den pandemi som orsakats av covid-19 och de omfattande begränsningarna av rörelsefriheten som medlemsstaterna har infört har medfört extrema administrativa svårigheter i alla medlemsstater. |
(3) |
Denna situation har påverkat stödmottagarnas möjligheter att lämna in den samlade ansökan, stödansökningar eller stödanspråk samt ansökningar om tilldelning av stödrättigheter eller ökning av stödrättigheters värde inom ramen för ordningen för grundstöd inom de tidsfrister som föreskrivs i artiklarna 13.1 och 22.1 i genomförandeförordning (EU) nr 809/2014. |
(4) |
Med hänsyn till denna situation är det lämpligt att föreskriva ett undantag från artiklarna 13.1 och 22.1 i genomförandeförordning (EU) nr 809/2014 som ger medlemsstaterna möjlighet att för år 2020 fastställa en sista dag för inlämning av den samlade ansökan och av stödansökningar eller stödanspråk och en sista dag för inlämning av ansökningar om tilldelning av stödrättigheter eller ökning av stödrättigheters värde inom ramen för ordningen för grundstöd, som infaller efter den dag som föreskrivs i de artiklarna. Eftersom de dagar och tidsperioder som avses i artiklarna 11.4, 15.2 och 15.2a i genomförandeförordning (EU) nr 809/2014 är kopplade till den sista dag som föreskrivs i artikel 13.1 i den förordningen, bör ett liknande undantag föreskrivas för inlämning av resultaten av preliminära kontroller och för anmälan av ändringar av den samlade ansökan eller stödanspråket. |
(5) |
Eftersom dessa undantag bör omfatta den samlade ansökan, stödansökningar och stödanspråk, ändringar av den samlade ansökan eller stödanspråket och ansökningar om tilldelning av stödrättigheter för år 2020, bör denna förordning tillämpas på ansökningar och stödanspråk som rör år 2020. |
(6) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från förvaltningskommittén för direktstöd och landsbygdsutvecklingskommittén. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Genom undantag från artikel 13.1 första stycket i genomförandeförordning (EU) nr 809/2014 får de sista inlämningsdagar som medlemsstaterna ska fastställa för den samlade ansökan och för stödansökningar eller stödanspråk för år 2020 inte infalla senare än den 15 juni. För Estland, Lettland, Litauen, Finland och Sverige får den sista inlämningsdagen dock inte infalla senare än den 15 juli.
Artikel 2
Genom undantag från artikel 15.2 första stycket i genomförandeförordning (EU) nr 809/2014 får medlemsstaterna för år 2020 besluta att de ändringar som görs av den samlade ansökan eller stödanspråket i enlighet med artikel 15.1 i genomförandeförordning (EU) nr 809/2014 ska anmälas till den behöriga myndigheten senast den 30 juni. Estland, Lettland, Litauen, Finland och Sverige får dock besluta att dessa ändringar ska anmälas senast den 30 juli.
Artikel 3
De undantag som föreskrivs i artiklarna 1 och 2 ska även tillämpas i de berörda medlemsstaterna vid beräkningen av de tidsperioder på 26 respektive 9 kalenderdagar efter sista dagen för inlämning av den samlade ansökan, stödansökan eller stödanspråket och sista dagen för anmälan av ändringar i enlighet med artiklarna 11.4 och 15.2a i genomförandeförordning (EU) nr 809/2014.
Artikel 4
Genom undantag från artikel 22.1 i genomförandeförordning (EU) nr 809/2014 får den dag som medlemsstaterna ska fastställa för inlämning av ansökningar om tilldelning av stödrättigheter eller ökning av stödrättigheters värde inom ramen för ordningen för grundstöd för år 2020 inte infalla senare än den 15 juni. För Estland, Lettland, Litauen, Finland och Sverige får den sista inlämningsdagen dock inte infalla senare än den 15 juli.
Artikel 5
Denna förordning träder i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.
Den ska tillämpas på ansökningar och stödanspråk som gäller år 2020.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 6 april 2020.
På kommissionens vägnar
Ursula VON DER LEYEN
Ordförande
(1) EUT L 347, 20.12.2013, s. 549.
(2) Kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 809/2014 av den 17 juli 2014 om regler för tillämpningen av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1306/2013 vad gäller det integrerade administrations- och kontrollsystemet, landsbygdsutvecklingsåtgärder och tvärvillkor (EUT L 227, 31.7.2014, s. 69).
7.4.2020 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 109/10 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2020/502
av den 6 april 2020
om vissa handelspolitiska åtgärder avseende vissa produkter med ursprung i Amerikas förenta stater
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT FÖLJANDE FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 654/2014 av den 15 maj 2014 om utövande av unionens rättigheter vid tillämpning och genomdrivande av internationella handelsregler (1), särskilt artikel 4.1, och
av följande skäl:
(1) |
Den 24 januari 2020 antog Amerikas förenta stater (nedan kallade Förenta staterna) skyddsåtgärder i form av en tullhöjning på import av vissa vidareförädlade stål- och aluminiumprodukter, med verkan från och med den 8 februari 2020 och med obegränsad varaktighet. |
(2) |
Trots att Förenta staterna beskriver dessa åtgärder som säkerhetsåtgärder är de i huvudsak skyddsåtgärder. De består av avhjälpande åtgärder som rubbar balansen mellan medgivanden och skyldigheter som följer av avtalet om inrättandet av Världshandelsorganisationen (WTO) och begränsar importen för att skydda inhemsk industri mot utländsk konkurrens och därmed säkerställa dess kommersiella välstånd. De undantag i säkerhetssyfte som medges i Allmänna tull- och handelsavtalet 1994 (nedan kallat Gatt 1994) varken omfattar eller rättfärdigar sådana skyddsåtgärder, och påverkar inte rätten att vidta motåtgärder enligt de relevanta bestämmelserna i WTO-avtalet. |
(3) |
Enligt WTO-avtalet om skyddsåtgärder har exporterande medlemmar som påverkas av en skyddsåtgärd rätt att upphäva tillämpningen av väsentligen likvärdiga skyldigheter enligt Gatt 1994 på handeln med den WTO-medlem som vidtagit skyddsåtgärden, under förutsättning att ingen tillfredsställande lösning har nåtts i samråd mellan dessa medlemmar och att WTO:s varuhandelsråd inte motsätter sig detta. |
(4) |
Samråd mellan Förenta staterna och unionen i enlighet med artiklarna 8 och 12.3 i WTO-avtalet om skyddsåtgärder ledde inte till någon tillfredsställande lösning (2). |
(5) |
Unionens upphävande av väsentligen likvärdiga medgivanden eller andra skyldigheter bör träda i kraft efter utgången av en period på 30 dagar efter det att beslutet anmälts till Varuhandelsrådet, såvida inte Varuhandelsrådet har invändningar. |
(6) |
Enligt WTO-avtalet får denna rätt till upphävande utövas a) omedelbart, förutsatt att skyddsåtgärden inte har vidtagits till följd av en ökning av importen i absoluta tal, eller inte överensstämmer med de relevanta bestämmelserna i WTO-avtalet, eller b) efter utgången av en period på tre år från tillämpningen av skyddsåtgärden. |
(7) |
Förenta staternas skyddsåtgärder kan ha en avsevärd negativ ekonomisk påverkan på de berörda delarna av EU:s industri. De skulle avsevärt begränsa unionens export av de berörda vidareförädlade aluminium- och stpålprodukterna till Förenta staterna. Den unionsimport som påverkas av berörda vidareförädlade aluminium- och stålprodukter till Förenta staterna uppgick till nästan 40 miljoner euro 2019. |
(8) |
Därför utgör ett upphävande av handelsmedgivanden i form av höjda tullar på utvalda produkter med ursprung i Förenta staterna och som importeras till unionen, som återspeglar och inte överstiger det belopp som skulle bli resultatet av tillämpningen av Förenta staternas tullar på import av de berörda vidareförädlade aluminium- och stålprodukterna från unionen till Förenta staterna, ett lämpligt upphävande av tillämpningen av väsentligen likvärdiga handelsmedgivanden i överensstämmelse med WTO-avtalet om skyddsåtgärder. |
(9) |
Kommissionen har rätt att omfördela medgivanden i handelsförbindelserna med tredjeländer på grundval av artikel 4.1 i förordning (EU) nr 654/2014. Lämpliga åtgärder tar sig formen av handelspolitiska åtgärder som bör bestå av upphävande av tullmedgivanden och införande av nya eller höjda tullar. |
(10) |
Vid utformning och val av dessa åtgärder har kommissionen tillämpat objektiva kriterier i enlighet med artikel 4.2 c och artikel 4.3 i förordning (EU) nr 654/2014, inbegripet, i förekommande fall, åtgärdernas ändamålsenlighet, deras potential att gottgöra den unionsindustri som påverkas av skyddsåtgärderna och målet att minimera de negativa ekonomiska följderna för unionen. I linje med artikel 9 i förordning (EU) nr 654/2014 har kommissionen gett aktörerna möjlighet att uttrycka sina synpunkter och lämna uppgifter rörande unionens relevanta ekonomiska intressen (3). |
(11) |
Kommissionen har därför sett till att tilläggstullarna står i proportion till följderna av Förenta staternas skyddsåtgärder och att de inte är orimliga, såsom beskrivs i skälen (8), (16) och (18). |
(12) |
Dessutom kan de utvalda åtgärderna leda till viss lättnad för de stål- och aluminiumindustrier i unionen som påverkas av Förenta staternas skyddsåtgärder. |
(13) |
Slutligen berör dessa åtgärder import av produkter med ursprung i Förenta staterna som unionen inte är väsentligen beroende av för sin försörjning. På detta sätt undviks i största möjliga utsträckning en negativ inverkan på olika aktörer på unionsmarknaden, även konsumenter. |
(14) |
Mot bakgrund av de tidsfrister som anges i skäl (6), och i avsaknad av ett underkännande av Varuhandelsrådet, enligt vad som avses i skäl(5), bör tilläggstullarna tillämpas i två steg. |
(15) |
I det första steget bör en värdetull på 20 % och 7 % på import av de produkter som anges i artikel 1.2 a tillämpas från och med den 8 maj 2020 och fram till dess att Förenta staterna upphör att tillämpa skyddsåtgärder för produkter från unionen. |
(16) |
Det totala beloppet av värdetullar i första skedet återspeglar Förenta staternas tullökning på 10 % och 25 % på import av pressade stötfångardelar av aluminium, som omfattar delar och tillbehör till motorfordon enligt nr 8701–8705, och pressade stötfångardelar av stål, som omfattar delar och tillbehör till motorfordon enligt nr 8701–8705 (båda beskrivna i HTS-nummer 8708 10 30 (4)), samt pressade karossdelar av aluminium för traktorer lämpliga för användning inom jordbruket samt pressade karossdelar av stål för traktorer lämpliga för användning inom jordbruket (båda beskrivna i HTS-nummer 8708 29 21 (5)) från unionen till Förenta staterna (det totala värdet av unionens import till Förenta staterna uppgick till 19 miljoner euro under 2019). Det handlar om de produkter där en ökning av importen i absoluta tal inte var orsaken till att Förenta staterna vidtog skyddsåtgärder. |
(17) |
I ett andra steg bör tilläggsvärdetullar på 4,4 % på import av den produkt som specificeras i artikel 1.2 b tillämpas från och med den 8 februari 2023 eller, om detta infaller tidigare, efter det att WTO:s tvistlösningsorgan antar, eller att det till WTO:s tvistlösningsorgan anmäls, ett avgörande att Förenta staternas skyddsåtgärder är oförenliga med de relevanta bestämmelserna i WTO-avtalet, fram till dess att Förenta staternas skyddsåtgärder upphör att gälla. |
(18) |
Det totala beloppet av tilläggsvärdetullar i det andra steget avspeglar Förenta staternas tullhöjning på 10 % och 25 % på import av resten av de berörda produkterna från unionen till Förenta staterna (6) (det totala värdet av unionens import till Förenta staterna uppgick till 21 miljoner euro under 2019). Dessa är de produkter för vilka Förenta staterna kan ha vidtagit skyddsåtgärder till följd av en ökning av importen i absoluta tal. |
(19) |
Kommissionen får ändra denna förordning för att ta hänsyn till eventuella modifieringar eller ändringar av Förenta staternas skyddsåtgärder, till exempel genom uteslutning av produkter eller företag. |
(20) |
Denna förordning påverkar inte frågan om överensstämmelsen av Förenta staternas skyddsåtgärder med relevanta bestämmelser i WTO-avtalet. |
(21) |
Mot bakgrund av WTO:s tillämpliga tidsfrister är det lämpligt att förordningen träder i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning. |
(22) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från kommittén för tekniska handelshinder, som inrättats genom Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2015/1843 (7). |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
1. Kommissionen ska omgående, och under inga omständigheter senare än den 7 april 2020, skriftligen meddela WTO:s varuhandelsråd om att unionen, såvida inga invändningar från Varuhandelsrådet föreligger, från och med den 8 maj 2020 upphäver tillämpningen av importtullmedgivanden enligt Gatt 1994 på handeln med Förenta staterna för de produkter som förtecknas i punkt 2.
2. Följaktligen ska unionen tillämpa följande tilläggstullar på import till unionen av nedan förtecknade produkter med ursprung i Förenta staterna:
(a) |
I ett första steg ska tilläggsvärdetullar på 20 % och 7 % tillämpas från och med den 8 maj 2020 på import av följande produkter:
|
(b) |
I ett andra steg ska en tilläggsvärdetull på 4,4 % tillämpas på import av den specificerade produkten
|
Artikel 2
Unionen ska tillämpa de tilläggstullar som anges i artikel 1 så länge och i den utsträckning som Förenta staterna tillämpar eller åter tillämpar sina skyddsåtgärder på ett sätt som kan påverka produkter från unionen. Kommissionen ska i Europeiska unionens officiella tidning offentliggöra ett tillkännagivande med angivande av den dag då Förenta staterna upphörde att tillämpa skyddsåtgärder.
Artikel 3
Denna förordning träder i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 6 april 2020.
På kommissionens vägnar
Ursula VON DER LEYEN
Ordförande
(1) Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 654/2014 av den 15 maj 2014 om utövande av unionens rättigheter vid tillämpning och genomdrivande av internationella handelsregler och om ändring av rådets förordning (EG) nr 3286/94 om fastställande av gemenskapsförfaranden på den gemensamma handelspolitikens område i syfte att säkerställa gemenskapens rättigheter enligt internationella handelsregler, särskilt regler som fastställts av Världshandelsorganisationen (WTO) (EUT L 189, 27.6.2014, s. 50).
(2) Samråd begärdes av unionen den 6 mars 2020. Ingen överenskommelse har uppnåtts, och de 30 dagar för samråd som avses i artikel 8 i WTO-avtalet om skyddsåtgärder har löpt ut.
(3) https://trade.ec.europa.eu/consultations/index.cfm?consul_id=264
(4) The Harmonised Tariff Schedule of the United States’ codes as referred to in Proclamation 9980 of January 24, 2020, Adjusting Imports of Derivative Aluminum Articles and Derivative Steel Articles Into the United States, Federal Register vol. 85, no. 19, January 29, 2020 and the Annexes to it (https://www.whitehouse.gov/presidential-actions/proclamation-adjusting-imports-derivative-aluminum-articles-derivative-steel-articles-united-states/).
(5) Products referred to by Proclamation 9980 of January 24, 2020, Adjusting Imports of Derivative Aluminum Articles and Derivative Steel Articles Into the United States, Federal Register vol. 85, no. 19, January 29, 2020 and the Annexes to it (https://www.whitehouse.gov/presidential-actions/proclamation-adjusting-imports-derivative-aluminum-articles-derivative-steel-articles-united-states/).
(6) Products referred to by Proclamation 9980 of January 24, 2020, Adjusting Imports of Derivative Aluminum Articles and Derivative Steel Articles Into the United States, Federal Register vol. 85, no. 19, January 29, 2020 (https://www.whitehouse.gov/presidential-actions/proclamation-adjusting-imports-derivative-aluminum-articles-derivative-steel-articles-united-states/).
(7) Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2015/1843 av den 6 oktober 2015 om fastställande av unionsförfaranden på den gemensamma handelspolitikens område i syfte att säkerställa unionens rättigheter enligt internationella handelsregler, särskilt regler som fastställts av Världshandelsorganisationen (WTO) (kodifiering) (EUT L 272, 16.10.2015, s. 1).
(8) Nomenklaturnumren är de som anges i Kombinerade nomenklaturen såsom den definieras i artikel 1.2 i rådets förordning (EEG) nr 2658/87 av den 23 juli 1987 om tulltaxe- och statistiknomenklaturen och om Gemensamma tulltaxan (EGT L 256, 7.9.1987, s. 1) samt enligt bilaga I till den förordningen, och som är giltiga vid den tidpunkt då den här förordningen offentliggörs, med nödvändiga anpassningar enligt senare ändringslagstiftning, inbegripet kommissionens senaste genomförandeförordning (EU) 2019/1776 av den 9 oktober 2019 om ändring av bilaga I till rådets förordning (EEG) nr 2658/87 om tulltaxe- och statistiknomenklaturen och om Gemensamma tulltaxan (EUT L 280, 31.10.2019, s. 1).
(9) Nomenklaturnumren är de som anges i Kombinerade nomenklaturen såsom den definieras i artikel 1.2 i rådets förordning (EEG) nr 2658/87 av den 23 juli 1987 om tulltaxe- och statistiknomenklaturen och om Gemensamma tulltaxan (EGT L 256, 7.9.1987, s. 1) samt enligt bilaga I till den förordningen, och som är giltiga vid den tidpunkt då den här förordningen offentliggörs, med nödvändiga anpassningar enligt senare ändringslagstiftning, inbegripet kommissionens senaste genomförandeförordning (EU) 2019/1776 av den 9 oktober 2019 om ändring av bilaga I till rådets förordning (EEG) nr 2658/87 om tulltaxe- och statistiknomenklaturen och om Gemensamma tulltaxan (EUT L 280, 31.10.2019, s. 1).
BESLUT
7.4.2020 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 109/14 |
KOMMISSIONENS BESLUT (EU) 2020/503
av den 3 april 2020
om ändring av beslut 2014/312/EU för att utvidga undantaget för zinkoxid så att dess användning som konserverande stabiliseringsmedel även får innefatta ”konservering av burkförpackade produkter” och konservering av ”färgbrytningspastor”
[delgivet med nr C(2020) 1979]
(Text av betydelse för EES)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 66/2010 av den 25 november 2009 om ett EU-miljömärke (1), särskilt artikel 8.2,
efter att ha hört Europeiska unionens miljömärkningsnämnd, och
av följande skäl:
(1) |
Enligt förordning (EG) nr 66/2010 kan EU-miljömärket tilldelas produkter som har reducerad miljöpåverkan under hela sin livscykel. Specifika kriterier för EU-miljömärket måste fastställas för varje produktgrupp. |
(2) |
I kommissionens beslut 2014/312/EU (2) fastställs kriterier och tillhörande bedömnings- och kontrollkrav för färger och lacker för inomhusbruk och utomhusbruk. |
(3) |
Ett undantag för zinkoxid (ZnO, CAS: 1314-13-2), klassificerad med faroangivelsekoderna H400, akvatisk akut toxicitet kategori 1, och H410, akvatisk kronisk toxicitet kategori 1, fastställs i punkt 1 d i tillägget till beslut 2014/312/EU för användning som stabiliseringsmedel i kombinationer med konserveringsmedel för torra ytbeläggningar som kräver zinkpyrition (ZPT) eller 1,2-benzisotiazol-3(2H)-on (BIT) i en koncentration på upp till 0,05 %. |
(4) |
BIT har inte godkänts för användning som konserveringsmedel för torra ytbeläggningar i enlighet med bilagan till kommissionens beslut 2010/72/EU (3). Ovannämnda led 1 d behöver därför ändras i enlighet med detta. |
(5) |
Flera nationella behöriga organ som tilldelar EU-miljömärket har föreslagit att nuvarande undantag för zinkoxid ska utvidgas så att dess användning som konserverande stabiliseringsmedel även får innefatta ”konservering av burkförpackade produkter” och konservering av ”färgbrytningspastor”. |
(6) |
I linje med slutsatserna från kontrollen av EU-miljömärkets ändamålsenlighet (Refit) av den 30 juni 2017 bedömde kommissionens avdelningar, tillsammans med EU:s miljömärkningsnämnd, relevansen av denna ändring för att garantera en omfattande användning av miljömärkesprogrammet för denna produktgrupp. Samråd har även ägt rum med offentliga intressenter. |
(7) |
På grundval av uppgifter från leverantörer och färgtillverkare används ZnO som stabiliseringsmedel i färger och lacker i kombination med följande två konserveringsmedel: ZPT och BIT, som används för att bekämpa oönskad mikrobiell tillväxt i färger. |
(8) |
ZnO har en stabiliserande funktion i färger där ZPT och BIT används som konserveringsmedel. ZnO motverkar ZPT:s benägenhet att transkelera med andra metalljoner, vanligtvis järn och kalcium, och att bilda färgade komplex som medför oönskade färgförändringar hos färgen. I kombinationer med BIT förhindrar ZnO detta ämne från att gå över från färgens vattenfas till den organiska fasen (t.ex. bindemedlet), vilket ökar tillgängligheten i vattenfasen där risken för mikrobiell tillväxt är högre. Utan ZnO skulle färgens livslängd minskas till några få veckor, vilket också innebär minskad hållbarhet. |
(9) |
Genom beslut 2014/312/EU är det redan tillåtet att använda ZPT för tre funktioner: som konserveringsmedel för burkförpackade produkter, som konserveringsmedel i färgbrytningsmaskiner och som konserveringsmedel för torra ytbeläggningar, i en koncentration på upp till 0,05 %. Genom beslutet tillåts också användning av BIT i en koncentration på upp till 0,05 % i den användningsklara slutprodukten. Det förefaller därför lämpligt att tillåta användning av stabiliseringsmedlet ZnO för samma tillämpningar. |
(10) |
Om ZnO används för att stabilisera kombinationer med konserveringsmedel för ”burkförpackade produkter” eller kombinationer med konserveringsmedel för ”färgbrytningspastor” förväntas effekterna på miljön bli mindre än om det används i kombinationer med konserveringsmedel för torra ytbeläggningar (som redan är undantagna enligt nuvarande kriterier), eftersom en typisk dos av ZPT när det används som konserveringsmedel för torra ytbeläggningar i färger för utomhusbruk skulle vara ungefär tio gånger större än den dos som behövs för konservering av burkförpackade produkter för inomhusbruk. |
(11) |
Alternativ som används av tillverkare i form av andra kombinationer med konserveringsmedel som inte skulle behöva ZnO för stabilisering inbegriper främst MIT (2-metyl-2H-isotiazol-3-on). Enligt artikel 3 tredje stycket i kommissionens förordning (EU) 2018/1480 (4) ska emellertid MIT, från och med den 1 maj 2020, bland annat klassificeras som Skin Sens 1A med faroangivelsekod H317 (kan orsaka allergisk hudreaktion). Detta kommer att medföra faroklassificeringen Skin Sens 1A med faroangivelsekod H317 även för de slutliga färgprodukter där MIT kommer att användas i en koncentration på minst15 ppm. Av aktuell forskning framgår att MIT inte är verksamt som konserveringsmedel om det används i koncentrationer under 15 ppm. |
(12) |
ZPT, BIT eller kombinationer med dessa anses vara de övriga alternativ som kan ersätta MIT, men i så fall krävs att ZnO används i alla dess möjliga tillämpningar. |
(13) |
Det är därför inte tekniskt möjligt att ersätta ZnO. |
(14) |
Data från berörda parter visar att det krävs upp till 0,030 % ZnO för att uppnå tillräcklig stabilisering av kombinationer med konserveringsmedel för burkförpackade produkter och kombinationer med konserveringsmedel för färgbrytningspastor som innehåller ZPT medan 0,010–0,040 % ZnO behövs i kombinationer med BIT. |
(15) |
Beslut 2014/312/EU bör därför ändras i enlighet med detta. |
(16) |
De åtgärder som föreskrivs i detta beslut är förenliga med yttrandet från den kommitté som inrättats genom artikel 16 i förordning (EG) nr 66/2010. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Enda artikel
I tillägget till beslut 2014/312/EU, under rubriken ”1. Konserveringsmedel tillsatta i färgämnen, bindemedel eller slutprodukten” ska led d (Konserverande stabiliseringsmedel) ersättas med följande:
Grupp av ämnen |
Begränsningens och/eller undantagets tillämpningsområde |
Koncentrationsgränser (om tillämpligt) |
Bedömning och kontroll |
”d) Konserverande stabiliseringsmedel |
Zinkoxid är undantaget för användning som stabiliseringsmedel i: |
|
Kontroll: Intyg från sökanden och dennes råvaruleverantörer.” |
kombinationer med konserveringsmedel för burkförpackade produkter och kombinationer med konserveringsmedel för färgbrytningspastor som kräver zinkpyrition med eller utan 1,2-benzisotiazol-3(2H)-on (BIT). |
0,030 % |
||
kombinationer med konserveringsmedel för burkförpackade produkter och kombinationer med konserveringsmedel för färgbrytningspastor som kräver 1,2-benzisotiazol-3(2H)-on (BIT). |
0,040 % |
||
kombinationer med konserveringsmedel för torra ytbeläggningar som kräver zinkpyrition. |
0,050 % |
Detta beslut riktar sig till medlemsstaterna.
Utfärdat i Bryssel den 3 april 2020.
På kommissionens vägnar
Virginijus SINKEVIČIUS
Ledamot av kommissionen
(1) EUT L 27, 30.1.2010, s. 1.
(2) Kommissionens beslut 2014/312/EU av den 28 maj 2014 om fastställande av ekologiska kriterier för tilldelning av EU-miljömärket till färger och lacker för inomhusbruk och utomhusbruk (EUT L 164, 3.6.2014, s. 45).
(3) Kommissionens beslut 2010/72/EU av den 8 februari 2010 om att inte ta upp vissa ämnen i bilaga I, IA eller IB till Europaparlamentets och rådets direktiv 98/8/EG om utsläppande av biocidprodukter på marknaden (EUT L 36, 9.2.2010, s. 36).
(4) Kommissionens förordning (EU) 2018/1480 av den 4 oktober 2018 om ändring, för anpassning till den tekniska och vetenskapliga utvecklingen, av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1272/2008 om klassificering, märkning och förpackning av ämnen och blandningar och rättelse av kommissionens förordning (EU) 2017/776 (EUT L 251, 5.10.2018, s. 1).
7.4.2020 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 109/17 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEBESLUT (EU) 2020/504
av den 6 april 2020
om ändring av bilagan till genomförandebeslut (EU) 2020/47 om skyddsåtgärder i samband med högpatogen aviär influensa av subtyp H5N8 i vissa medlemsstater
[delgivet med nr C(2020) 2226]
(Text av betydelse för EES)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av rådets direktiv 89/662/EEG av den 11 december 1989 om veterinära kontroller vid handeln inom gemenskapen i syfte att fullborda den inre marknaden (1), särskilt artikel 9.4,
med beaktande av rådets direktiv 90/425/EEG av den 26 juni 1990 om veterinära kontroller i handeln med vissa levande djur och varor inom unionen med sikte på att förverkliga den inre marknaden (2), särskilt artikel 10.4, och
av följande skäl:
(1) |
Kommissionens genomförandebeslut (EU) 2020/47 (3) antogs med anledning av utbrott av högpatogen aviär influensa av subtyp H5N8 på fjäderfäanläggningar i vissa medlemsstater, och efter att de berörda medlemsstaterna hade upprättat skydds- och övervakningsområden i enlighet med rådets direktiv 2005/94/EG (4). |
(2) |
Enligt genomförandebeslut (EU) 2020/47 ska de skydds- och övervakningsområden som de medlemsstater som förtecknas i bilagan till detta genomförandebeslut har upprättat i enlighet med direktiv 2005/94/EG omfatta åtminstone de områden som anges som skydds- och övervakningsområden i samma bilaga. |
(3) |
Bilagan till genomförandebeslut (EU) 2020/47 ändrades nyligen genom kommissionens genomförandebeslut (EU) 2020/454 (5) med anledning av utbrott av högpatogen aviär influensa av subtyp H5N8 hos fjäderfä i Tyskland, Ungern och Polen som måste återspeglas i den bilagan. |
(4) |
Sedan genomförandebeslut (EU) 2020/454 antogs har Tyskland underrättat kommissionen om ett utbrott av högpatogen aviär influensa av subtyp H5N8 på en fjäderfäanläggning i distriktet Börde. |
(5) |
Ungern har dessutom underrättat kommissionen om ytterligare utbrott av högpatogen aviär influensa av subtyp H5N8 på fjäderfäanläggningar i distrikten Bács-Kiskun och Csongrád. |
(6) |
De nya utbrotten i Tyskland och Ungern inträffade utanför de områden som för närvarande förtecknas i bilagan till genomförandebeslut (EU) 2020/47, och de behöriga myndigheterna i dessa medlemsstater har vidtagit de nödvändiga åtgärderna enligt direktiv 2005/94/EG, inbegripet upprättande av skydds- och övervakningsområden runt dessa nya utbrott. |
(7) |
Kommissionen har granskat de åtgärder som Tyskland och Ungern vidtagit enligt direktiv 2005/94/EG och konstaterar att gränserna för de skydds- och övervakningsområden som de behöriga myndigheterna i dessa medlemsstater har upprättat befinner sig på tillräckligt avstånd från de anläggningar där de nyligen inträffade utbrotten av högpatogen aviär influensa av subtyp H5N8 har bekräftats. |
(8) |
För att förhindra onödiga störningar i handeln inom unionen och för att undvika att tredjeländer inför omotiverade handelshinder, måste man på unionsnivå i samarbete med Tyskland och Ungern snabbt fastställa de skydds- och övervakningsområden som de medlemsstaterna upprättat. Därför bör nya skydds- och övervakningsområden förtecknas för Tyskland och Ungern i bilagan till genomförandebeslut (EU) 2020/47. |
(9) |
Bilagan till genomförandebeslut (EU) 2020/47 bör därför ändras för att uppdatera regionaliseringen på unionsnivå så att den omfattar de nya skydds- och övervakningsområden som Tyskland och Ungern har upprättat i enlighet med direktiv 2005/94/EG samt längden på de tillämpliga restriktionerna. |
(10) |
Genomförandebeslut (EU) 2020/47 bör därför ändras i enlighet med detta. |
(11) |
Med tanke på den allvarliga epidemiologiska situationen i unionen när det gäller spridning av högpatogen aviär influensa av subtyp H5N8 är det viktigt att de ändringar som genom detta beslut görs i bilagan till genomförandebeslut (EU) 2020/47 träder i kraft så snart som möjligt. |
(12) |
De åtgärder som föreskrivs i detta beslut är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för växter, djur, livsmedel och foder. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Bilagan till genomförandebeslut (EU) 2020/47 ska ersättas med texten i bilagan till det här beslutet.
Artikel 2
Detta beslut riktar sig till medlemsstaterna.
Utfärdat i Bryssel den 6 april 2020.
På kommissionens vägnar
Stella KYRIAKIDES
Ledamot av kommissionen
(1) EGT L 395, 30.12.1989, s. 13.
(2) EGT L 224, 18.8.1990, s. 29.
(3) Kommissionens genomförandebeslut (EU) 2020/47 av den 20 januari 2020 om skyddsåtgärder i samband med högpatogen aviär influensa av subtyp H5N8 i vissa medlemsstater (EUT L 16, 21.1.2020, s. 31).
(4) Rådets direktiv 2005/94/EG av den 20 december 2005 om gemenskapsåtgärder för bekämpning av aviär influensa och om upphävande av direktiv 92/40/EEG (EUT L 10, 14.1.2006, s. 16).
(5) Kommissionens genomförandebeslut (EU) 2020/454 av den 27 mars 2020 om ändring av bilagan till genomförandebeslut (EU) 2020/47 om skyddsåtgärder i samband med högpatogen aviär influensa av subtyp H5N8 i vissa medlemsstater (EUT L 95, 30.3.2020, s. 8).
BILAGA
Bilagan till genomförandebeslut (EU) 2020/47 ska ersättas med följande:
”BILAGA
DEL A
Skyddsområden i de berörda medlemsstater som avses i artiklarna 1 och 2:
Medlemsstat: Bulgarien
Område |
Tillämpas t.o.m. (i enlighet med artikel 29.1 i direktiv 2005/94/EG) |
||||||||||||||||
Plovdiv region: |
|||||||||||||||||
Municipality of Maritsa
|
5.4.2020 |
||||||||||||||||
Kurdzali region: |
|||||||||||||||||
Municipality of Kurdzali
|
5.4.2020 |
Medlemsstat: Tyskland
Område |
Tillämpas t.o.m. (i enlighet med artikel 29.1 i direktiv 2005/94/EG) |
NIEDERSACHSEN, Landkreis Aurich |
|
In den wie folgt beschriebenen Sperrbezirk fallen folgende Gemeinden bzw. werden folgende Gemeinden angeschnitten: Dornum, Großheide In der Gemeinde Dornum beginnend an der Gabelung Hochbrücker Tief – Dornumersiel Tief, dann weiter über das Dornumersieltief bis hoch zur Brücke Butenhusener Straße. Der Butenhusener Straße nördlich folgen und dann den ersten Feldweg in Richtung Südosten nehmen. Der Straße folgen, am Ferienhof Blankenhausen vorbei, weiter in südöstlicher Richtung bis zur Windmühle. Danach dem Weg folgen, bis zum ersten Gebäude auf der rechten Seite. Hier die Südenburger Straße entlang, dieser erst südlich, dann südöstlich folgen bis zur Pumpsieler Straße. Dann Luftlinie Kreuzung Südenburger Straße – Pumpsieler Straße bis Sackgasse Lütt Uppum. An der Kreisgrenze südöstlich entlang bis zum Dornumersieltief, diesem südöstlich folgen bis kurz vor der Kreuzung mit dem Pumptief, von da an der Kreisgrenze wieder folgen, erst südlich dann westlich. Von der Kreisgrenze Luftlinie in gerader Linie südwestlich bis Ostergaste. Von da aus dem Alter Weg nördlich folgen bis zum Dornumer Weg, diesem westlich folgen bis zur Kreuzung mit dem Moortief. Dem Moortief weit folgen bis zur Kreuzung mit dem Zugraben Hoheweg. Östlich weiter dem Moortief folgen, dann nordöstlich bis zur Gabelung Hochbrücker Tief, westliches Dornum. Dem Hochbrücker Tief folgen, erst nördlich und dann nordöstlich, an der Brücke Schatthauser Straße vorbei östlich bis zur Gabelung mit dem Dornumersieler Tief. |
13.4.2020 |
NIEDERSACHSEN, Landkreis Wittmund |
|
In den wie folgt beschriebenen Sperrbezirk fallen folgende Gemeinden bzw. werden folgende Gemeinden angeschnitten: Holtgast, Nenndorf, Westerholt, Schweindorf, Utarp Das Gebiet des Landkreises Wittmund, das westlich bzw nördlich von folgender Linie gelegen ist: Im Norden beginnend von dem Punkt, an dem das „Pumptief“ südlich von Damsum auf die Grenze zum Landkreis Aurich trifft, dann weiter Richtung Süden über das „Pumptief“, „Oetjetief“ und „Schleitief“ bis zur Kreuzung des „Schleitiefs“ mit der L6 zwischen Ochtersum und Utarp. Dann der L6 folgend in Richtung der Stadt Norden über Schweindorf, Westerholt und Nenndorf bis zur Grenze zum Landkreis Aurich. |
13.4.2020 |
BUNDESLAND SACHSEN-ANHALT, Landkreis Börde |
|
Verbandsgemeinde Flechtingen Gemeinde: 39345 Bülstringen Ortsteil: Wieglitz/Ellersell |
23.4.2020 |
Einheitsgemeinde Stadt Haldensleben Ortsteil: 39345 Uthmöden |
23.4.2020 |
Medlemsstat: Ungern
Område |
Tillämpas t.o.m. (i enlighet med artikel 29.1 i direktiv 2005/94/EG) |
Bács-Kiskun és Csongrád megye: |
|
Balástya, Bócsa, Bugac, Csólyospálos, Forráskút, Jászszentlászló, Kecskemét, Kiskunfélegyháza, Kiskunmajsa, Kömpöc, Móricgát, Nyárlőrinc, Soltvadkert, Szank és Tázlár települések közigazgatási területeinek a 46.440827és a 19.846995, a 46.438786 és a 19.850685, a 46.440443 és a 19.857895, a 46.423886 és a 19.854827, a 46.435119 és a 19.836480, a 46.558317 és 19.713448, a 46.694364 és 19.77329, a 46.44449 és 19.8483, 46.455321 és 19.852898, a 46.44159 és 19.84327, a 46.45030 és 19.84853, a 46.514537 és 19.65459, a 46.403611 és 19.834167, a 46.465556 és 19.808611, a 46.5448459 és 19.745837, a 46.38769 és 19.86654 , a 46.800833 és 19.857222, a 46.40299 és 19.87998, a 46.41549 és 19.84498, a 46.5692465 és 19.6932973, a 46.5606135 és 19.7108641, a 46.41096 és 19.83726, a 46.44957 és 19.87544, a 46.55800 és 19.79035, a 46.55800 és 19.79035, a 46.38741 és 19.86223, a 46.42564 és 19.86214, 46.41504 és 19.83675, a 46.44133 és 19.85725, a 46.40685 és 19.86369, a 46.47190 és 19.82798, a 46.38730 és 19.85161, a 46.45601 és 19.87579, a 46.45869 és 19.87283, a 46.860495 és 19.848759 valamint a 46.603350 és 19.478592 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területei |
21.4.2020 |
Csongrád megye: |
|
Csengele, Kistelek, Ruzsa és Üllés települések közigazgatási területeinek a 46.3424 és 19.8024 valamint a 46.5323 és 19.8675 koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területei. |
26.4.2020 |
Medlemsstat: Polen
Område |
Tillämpas t.o.m. (i enlighet med artikel 29.1 i direktiv 2005/94/EG) |
W województwie lubuskim w powiecie sulęcińskim: |
|
w gminie Krzeszyce miejscowość Muszkowo |
17.4.2020 |
DEL B
Övervakningsområden i de berörda medlemsstater som avses i artiklarna 1 och 3:
Medlemsstat: Bulgarien
Område |
Tillämpas t.o.m. (i enlighet med artikel 31 i direktiv 2005/94/EG) |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Plovdiv region: |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Municipality of Rakovski:
|
30.3.2020–15.4.2020 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Municipality of Brezovo:
|
22.3.2020–15.4.2020 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Municipality of Maritsa
|
6.4.2020–15.4.2020 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
The whole municipality of Brezovo The whole municipality Rakovski exept the villiages listed in Part A The whole municipality of Kaloyanovo The whole municipality of Maritsa The whole municipality of Suedinenie Sadovo municipality
|
15.4.2020 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Kurdzali region: |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Municipality of Kurdzali
|
6.4.2020–15.4.2020 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Kurdzhali municipality
|
15.4.2020 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Stara Zagora region: |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Municipality of Bratya Daskalovi
|
7.4.2020 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Haskovo region: |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Haskovo municipality
Stambolovo municipality
|
15.4.2020 |
Medlemsstat: Tyskland
Område |
Tillämpas t.o.m. (i enlighet med artikel 31 i direktiv 2005/94/EG) |
NIEDERSACHSEN, Landkreis Aurich |
|
In den wie folgt beschriebenen Sperrbezirk fallen folgende Gemeinden bzw. werden folgende Gemeinden angeschnitten: Dornum, Großheide In der Gemeinde Dornum beginnend an der Gabelung Hochbrücker Tief – Dornumersiel Tief, dann weiter über das Dornumersieltief bis hoch zur Brücke Butenhusener Straße. Der Butenhusener Straße nördlich folgen und dann den ersten Feldweg in Richtung Südosten nehmen. Der Straße folgen, am Ferienhof Blankenhausen vorbei, weiter in südöstlicher Richtung bis zur Windmühle. Danach dem Weg folgen, bis zum ersten Gebäude auf der rechten Seite. Hier die Südenburger Straße entlang, dieser erst südlich, dann südöstlich folgen bis zur Pumpsieler Straße. Dann Luftlinie Kreuzung Südenburger Straße – Pumpsieler Straße bis Sackgasse Lütt Uppum. An der Kreisgrenze südöstlich entlang bis zum Dornumersieltief, diesem südöstlich folgen bis kurz vor der Kreuzung mit dem Pumptief, von da an der Kreisgrenze wieder folgen, erst südlich dann westlich. Von der Kreisgrenze Luftlinie in gerader Linie südwestlich bis Ostergaste. Von da aus dem Alter Weg nördlich folgen bis zum Dornumer Weg, diesem westlich folgen bis zur Kreuzung mit dem Moortief. Dem Moortief weit folgen bis zur Kreuzung mit dem Zugraben Hoheweg. Östlich weiter dem Moortief folgen, dann nordöstlich bis zur Gabelung Hochbrücker Tief, westliches Dornum. Dem Hochbrücker Tief folgen, erst nördlich und dann nordöstlich, an der Brücke Schatthauser Straße vorbei östlich bis zur Gabelung mit dem Dornumersieler Tief. |
14.4.2020–22.4.2020 |
NIEDERSACHSEN, Landkreis Aurich |
|
In den wie folgt beschriebenen Sperrbezirk fallen folgende Gemeinden bzw. werden folgende Gemeinden angeschnitten: Dornum, Großheide, Hagermarsch, Hage, Berumbur, Aurich In der Gemeinde Hagermarsch beginnend an der Gabelung Theener Oststreek – Vierweg, dem Vierweg nördlich folgen, an der Kreuzung Osterdeicher Weg vorbei weiter nach Norden, dann an der Kreuzung rechts. Der Straße östlich folgen bis diese nach links abbiegt, dem Weg dann nördlich wieder folgen, bis er die Küste erreicht. Die Grenze verläuft an der Küste entlang bis zur Kreisgrenze Wittmund, folgt dann weiter der Kreisgrenze entlang bis zur Kreuzung Langefelder Grenzweg – Ricklefsche Trift in Aurich. Dem Ricklefsche Trift südlich folgen, bis sich diese mit der Straße Im Meerhusener Moor kreuzt. Letzterer südwestlich am Wald entlang bis zum Rockerstrift. Auf diesem weiter südlich gehen bis zum Aderkrutweg, diesen dann westlich weiter bis man auf die Dietrichsfelder Straße trifft. Von dort verläuft die Grenze per Luftlinie nach Westen durch den Meerhusener Wald bis zur Kreuzung Dornumer Straße – Stickerspittsweg. Dem Stickerspittsweg südwestlich bis zum Sandstrahlweg, die Grenze verläuft hier nordwestlich weiter bis zur Kreisgrenze Aurich/Wittmund. Der Kreisgrenze folgen bis zur Kreuzung Tannenhausener Weg – Mansfelder Weg. Dem Tannenhausener Weg westlich folgen bis zur Kreuzung Zum Ententeich, dann nördlich weiter bis zum Düwelsmeer, auf diesem nordwestlich bis die Kreuzung mit dem Kuhweg kommt. Dem Kuhweg nordwestlich folgen bis zur Kreuzung Kuhweg – Rotdornweg, letzterem westlich folgen bis zur Kreuzung Röttweg. Dem Röttweg dann nördlich folgen bis zur Kreuzung mit dem Weidenweg, dort westlich gehen bis dieser in den Kastanienweg mündet. Dem Kastanienweg nordwestlich folgen bis zur Kreuzung Dorfstraße. Dort nördlich weiter mit dem Moorwegschloot bis dieser zum Ostermoordorfer Tog wird, diesem auch nördlich folgen zum Schulweg. Diesem westlich folgen bis zur Kreuzung Großheider Straße diesem nördlich folgen bis zur Kreuzung Linienweg. Auf dem Linienweg nordwestlich weiter bis zum Wald und dann dem Feldweg am Waldrand entlang bis zur Feldstraße. Dieser westlich zum Ende folgen, dann auf die Holtenbrück wechseln. Dort nördlich bis dieser in die Poststraße mündet. Der Poststraße nordwestlich bis zur Kreuzung mit Sandlage folgen. Dann Luftlinie Kreuzung Sandlage – Poststraße bis zur Kreuzung Hauptstraße – Holzdorfer Straße in Berumbur. Der Hauptstraße folgen nordwestlich bis diese in die Blandorfer Straße mündet. Dann Luftlinie von Kreuzung Hauptstraße – Blandorfer Straße bis zur Kreuzung Hagemarscher Straße – Alter Postweg. Dem Alten Postweg nordwestlich folgen bis Hagermarsch. Dann Luftlinie Feuerwehr Hagermarsch bis zum Lüttje Weg. Diesem nördlich folgen bis zum Theener Oststreek. Dann nordöstlich bis zur Kreuzung mit dem Vierweg, dem Startpunkt. |
22.4.2020 |
NIEDERSACHSEN, Landkreis Wittmund |
|
In den wie folgt beschriebenen Sperrbezirk fallen folgende Gemeinden bzw. werden folgende Gemeinden angeschnitten: Holtgast, Nenndorf, Westerholt, Schweindorf, Utarp Das Gebiet des Landkreises Wittmund, das westlich bzw nördlich von folgender Linie gelegen ist: Im Norden beginnend von dem Punkt, an dem das „Pumptief“ südlich von Damsum auf die Grenze zum Landkreis Aurich trifft, dann weiter Richtung Süden über das „Pumptief“, „Oetjetief“ und „Schleitief“ bis zur Kreuzung des „Schleitiefs“ mit der L6 zwischen Ochtersum und Utarp. Dann der L6 folgend in Richtung der Stadt Norden über Schweindorf, Westerholt und Nenndorf bis zur Grenze zum Landkreis Aurich. |
14.4.2020–22.4.2020 |
NIEDERSACHSEN, Landkreis Wittmund |
|
In dem wie folgt beschriebenen Beobachtungsgebiet fallen folgende Gemeinden bzw. werden folgende Gemeinden angeschnitten: Stadt Esens, Neuharlingersiel, Holtgast, Moorweg, Dunum, Ochersum, Blomberg, Neuschoo, Eversmeer, Nenndorf, Westerholt, Schweindorf, Utarp. Der Bereich des Landkreises Wittmund, der westlich folgender Linie gelegen ist: Von der Nordsee bis zur Zuwegung „Ostbense Am Deich 25“, dann die K7 ab dem Zusammentreffen mit der L5 von Ostbense über Hartward Richtung Esens, dort beim Zusammentreffen mit der L8 diese immer weiter in südliche Richtung über den Esenser Nordring, weiter auf der L8 bleibend Richtung Ogenbargen bis zur Grenze mit dem Landkreis Aurich. |
22.4.2020 |
BUNDESLAND SACHSEN-ANHALT, Landkreis Börde |
|
Verbandsgemeinde Flechtingen Gemeinde: 39345 Bülstringen Ortsteil: Wieglitz/Ellersell |
24.4.2020–2.5.2020 |
Einheitsgemeinde Stadt Haldensleben Ortsteil: 39345 Uthmöden |
24.4.2020–2.5.2020 |
Einheitsgemeinde Stadt Haldensleben Ortsteil: 39343 Bodendorf Ortsteil: 39345 Gut Detzel Ortsteil: 39340 Hütten Ortsteil: 39340 Lübberitz Ortsteil: 39345 Satuelle Ortsteil: 39343 Süplingen 39340 Stadt Haldensleben |
2.5.2020 |
Einheitsgemeinde Oebisfelde/Weferlingen Ortsteil: 39359 Keindorf |
2.5.2020 |
Verbandsgemeinde Elbe-Heide Gemeinde Westheide Ortsteil: 39345 Born |
2.5.2020 |
BUNDESLAND SACHSEN-ANHALT, Altmarkkreis Salzwedel |
|
Gemeinde Gardelegen Ortsteil: 39638 Jeseritz Ortsteil: 39638 Parleib Ortsteil: 39638 Potzehne Ortsteil: 39638 Roxförde |
2.5.2020 |
Medlemsstat: Ungern
Område |
Tillämpas t.o.m. (i enlighet med artikel 31 i direktiv 2005/94/EG) |
Bács-Kiskun és Csongrád megye: |
|
Balástya, Bócsa, Bugac, Csólyospálos, Forráskút, Jászszentlászló, Kecskemét, Kiskunfélegyháza, Kiskunmajsa, Kömpöc, Móricgát, Nyárlőrinc, Soltvadkert, Szank és Tázlár települések közigazgatási területeinek a 46.440827és a 19.846995, a 46.438786 és a 19.850685, a 46.440443 és a 19.857895, a 46.423886 és a 19.854827, a 46.435119 és a 19.836480, a 46.558317 és 19.713448, a 46.694364 és 19.77329, a 46.44449 és 19.8483, 46.455321 és 19.852898, a 46.44159 és 19.84327, a 46.45030 és 19.84853, a 46.514537 és 19.65459, a 46.403611 és 19.834167, a 46.465556 és 19.808611, a 46.5448459 és 19.745837, a 46.38769 és 19.86654 , a 46.800833 és 19.857222, a 46.40299 és 19.87998, a 46.41549 és 19.84498, a 46.5692465 és 19.6932973, a 46.5606135 és 19.7108641, a 46.41096 és 19.83726, a 46.44957 és 19.87544, a 46.55800 és 19.79035, a 46.55800 és 19.79035, a 46.38741 és 19.86223, a 46.42564 és 19.86214, 46.41504 és 19.83675, a 46.44133 és 19.85725, a 46.40685 és 19.86369, a 46.47190 és 19.82798, a 46.38730 és 19.85161, a 46.45601 és 19.87579, a 46.45869 és 19.87283, a 46.860495 és 19.848759 valamint a 46.603350 és 19.478592 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területei |
22.4.2020–30.4.2020 |
Délről az 55-ös út, keletről az 53-as út és 54-es út, északról a 44-es út, keletről az 5-ös út által határolt terület, a 46.435119 és 19.836480,a 46.860495 és 19.848759, a 46.800833 és 19.857222 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 10 km sugarú körön belül eső területek, valamint Kiskunfélegyháza, Pálmonostora, Pusztaszer, Kistelek, Balástya és Szatymaz 5-ös úttól keletre eső közigazgatási területei. |
5.5.2020 |
Csengele, Kistelek, Ruzsa és Üllés települések közigazgatási területeinek a 46.3424 és 19.8024 valamint a 46.5323 és 19.8675 koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területei. |
27.4.2020–5.5.2020 |
Medlemsstat: Polen
Område |
Tillämpas t.o.m. (i enlighet med artikel 31 i direktiv 2005/94/EG) |
||||||||||||||||||||||
W województwie łódzkim w powiecie zgierskim i w mieście Łódź |
|||||||||||||||||||||||
w powiecie zgierskim:
w mieście Łódź:
|
28.3.2020–5.4.2020 |
||||||||||||||||||||||
W województwie łódzkim w powiecie zgierskim, pabianickim, w mieście Łódź: |
|||||||||||||||||||||||
w powiecie zgierskim:
w powiecie pabianickim
w mieście Łódź:
|
5.4.2020 |
||||||||||||||||||||||
W województwie dolnośląskim w powiecie wrocławskim: |
|||||||||||||||||||||||
w gminie Długołęka miejscowości: Dąbrowica, Kępa, Michałowice, Budziwojowice, Łosice, Dobroszów Oleśnicki, Januszkowice. |
29.3.2020–6.4.2020 |
||||||||||||||||||||||
W województwie dolnośląskim w mieście Wrocław: |
|||||||||||||||||||||||
|
6.4.2020 |
||||||||||||||||||||||
W województwie dolnośląskim w powieciewrocławskim, oleśnickim i trzebnickim: |
|||||||||||||||||||||||
w powiecie wrocławskim:
w powiecie oleśnickim:
w powiecie trzebnickim:
|
6.4.2020 |
||||||||||||||||||||||
W województwie lubuskim w powiecie sulęcińskim i słubickim: |
|||||||||||||||||||||||
w powiecie sulęcińskim:
w powiecie słubickim: w gminie Ośno Lubuskie miejscowości: Radachów, Trześniów, Kochań |
26.4.2020 |
||||||||||||||||||||||
W województwie lubuskim w powiecie sulęcińskim: |
|||||||||||||||||||||||
w gminie Krzeszyce, miejscowość Muszkowo. |
18.4.2020–26.4.2020 |
ARBETSORDNINGAR OCH RÄTTEGÅNGSREGLER
7.4.2020 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 109/28 |
BESLUT AV EUROPEISKA FÖRSVARSBYRÅNS STYRELSE
av den 24 februari 2020
om antagande av interna regler avseende begränsningar av vissa av de rättigheter som registrerade har i samband med behandling av personuppgifter inom ramen för EDA
STYRELSEN HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska unionen, särskilt artiklarna 42 och 45,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2018/1725 av den 23 oktober 2018 om skydd för fysiska personer med avseende på behandling av personuppgifter som utförs av unionens institutioner, organ och byråer och om det fria flödet av sådana uppgifter samt om upphävande av förordning (EG) nr 45/2001 och beslut nr 1247/2002/EG (1), särskilt artikel 25,
med beaktande av rådets beslut (Gusp) 2015/1835 av den 12 oktober 2015 om Europeiska försvarsbyråns stadga, säte och verksamhetsregler (2) (nedan kallad EDA), särskilt artikel 31,
med beaktande av styrelsens beslut 2017/25 om antagande av den omarbetade arbetsordningen för Europeiska försvarsbyråns styrelse, särskilt artikel 8,
med beaktande av Europeiska datatillsynsmannens yttrande av den 15 januari 2020 och av Europeiska datatillsynsmannens riktlinjer för artikel 25 i förordning (EU) 2018/1725 och interna regler,
efter att ha hört personalkommittén, och
av följande skäl:
(1) |
EDA utför sitt uppdrag i enlighet med beslut (Gusp) 2015/1835. |
(2) |
I enlighet med artikel 25.1 i förordning (EU) 2018/1725 bör begränsningar i tillämpningen av artiklarna 14–22, 35 och 36, samt artikel 4 i samma förordning, i den mån bestämmelserna motsvarar de rättigheter och skyldigheter som fastställs i artiklarna 14–22, grunda sig på interna regler som ska antas av EDA, såvida dessa inte grundar sig på rättsakter som antagits på grundval av fördragen. |
(3) |
Dessa interna regler, däribland dess bestämmelser om bedömning av behovet och proportionaliteten av en begränsning, bör inte gälla när en rättsakt som antagits på grundval av fördragen innefattar en begränsning av registrerades rättigheter. |
(4) |
EDA ska, vid fullgörandet av sina skyldigheter med avseende på de registrerades rättigheter enligt förordning (EU) 2018/1725, överväga om några av de undantag som anges i den förordningen är tillämpliga. |
(5) |
Inom ramen för sin verksamhet får EDA genomföra administrativa utredningar och disciplinära förfaranden, vidta förberedande åtgärder avseende fall av eventuella oegentligheter som har rapporterats till Olaf, införa begränsningar avseende säkerhetsskyddsklassificerade delar i ad hoc-verksamhet inom ramen för beslut 2015/1835, handlägga visselblåsarärenden, genomföra förfaranden mot trakasserier, handlägga interna och externa klagomål, låta dataskyddsombudet genomföra utredningar i enlighet med artikel 45.2 i förordning (EU) 2018/1725, genomföra interna utredningar om (it-)säkerhet och vidta åtgärder för att skydda andra av unionens eller en medlemsstats viktiga mål av generellt allmänt intresse, i synnerhet målen för unionens gemensamma utrikes- och säkerhetspolitik. |
(6) |
EDA behandlar flera olika kategorier av personuppgifter, däribland hårddata (”objektiva” data såsom identifikationsuppgifter, kontaktuppgifter, uppgifter om yrke, administrativa uppgifter, uppgifter från specifika källor, elektronisk kommunikation och trafikuppgifter) och/eller mjukdata (”subjektiva” data som rör ärendet, såsom motivering, beteendedata, bedömningar, uppgifter om prestationer och uppförande samt uppgifter med anknytning till eller som lagts fram i samband med föremålet för förfarandet eller verksamheten). |
(7) |
EDA, företrädd av sin verkställande direktör, fungerar som personuppgiftsansvarig, oberoende av om denna uppgift vidaredelegeras inom EDA för att återspegla ett operationellt ansvar för en viss specifik behandling av personuppgifter. |
(8) |
Personuppgifterna lagras i en säker elektronisk miljö eller i pappersform, vilket förhindrar olaglig åtkomst eller överföring av uppgifter till personer som inte har behov av att ta del av dem. De behandlade personuppgifterna lagras inte längre än vad som är nödvändigt och lämpligt för de ändamål för vilka uppgifterna behandlas under den tid som anges i meddelandena om uppgiftsskydd eller EDA:s register. |
(9) |
De interna reglerna bör gälla för uppgiftsbehandling som utförs innan ovannämnda förfaranden inleds, under dessa förfaranden samt under kontrollen av uppföljningen av resultatet av förfarandena. Även bistånd och samarbete som EDA tillhandahåller nationella myndigheter och internationella organisationer vid sidan av sina administrativa utredningar bör omfattas. |
(10) |
När dessa interna regler tillämpas ska EDA ge motiveringar som förklarar varför begränsningarna är absolut nödvändiga och proportionerliga i ett demokratiskt samhälle och förenliga med andemeningen i de grundläggande rättigheterna och friheterna. |
(11) |
EDA ska inom denna ram så långt som möjligt respektera de registrerades grundläggande rättigheter vid ovannämnda förfaranden, särskilt de som rör rätten till information, rätten att få tillgång till och erhålla rättelse eller radering av personuppgifter, begränsning av behandling, information till den registrerade om en personuppgiftsincident eller konfidentialitet för kommunikation i enlighet med förordning (EU) 2018/1725. |
(12) |
EDA kan dock tvingas begränsa registrerades tillgång till information samt andra rättigheter som tillkommer registrerade för att särskilt skydda sina egna utredningar, andra myndigheters utredningar och förfaranden samt rättigheterna för andra personer som är knutna till EDA:s utredningar eller andra förfaranden. |
(13) |
EDA kan alltså begränsa utlämnandet av information i syfte att skydda utredningen och andra registrerades grundläggande rättigheter och friheter. |
(14) |
EDA bör regelbundet kontrollera att de omständigheter som motiverar begränsningen fortfarande gäller och, i den mån de inte längre gäller, upphäva begränsningen. |
(15) |
Den personuppgiftsansvarige bör underrätta dataskyddsombudet vid uppskjutande och under översynerna. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE:
Artikel 1
Syfte och tillämpningsområde
1. Genom detta beslut fastställs regler gällande villkoren för hur EDA inom ramen för de förfaranden som anges i punkt 2 får begränsa tillämpningen av de rättigheter som fastställs i artiklarna 14–21, 35 och 36, samt artikel 4, i överensstämmelse med artikel 25 i förordning (EU) 2018/1725.
2. Inom ramen för EDA:s verksamhet är detta beslut tillämpligt på behandling av personuppgifter för följande ändamål: administrativa utredningar, disciplinära förfaranden, förberedande åtgärder avseende fall av eventuella oegentligheter som har rapporterats till Olaf, handläggning av visselblåsarärenden, förfaranden för att hantera trakasserier, handläggning av interna och externa klagomål, utredningar som dataskyddsombudet genomför i enlighet med artikel 45.2 i förordning (EU) 2018/1725 samt säkerhetsutredningar som hanteras internt eller med extern hjälp.
3. De kategorier av uppgifter som omfattas är hårddata (”objektiva” data såsom identifikationsuppgifter, kontaktuppgifter, uppgifter om yrke, administrativa uppgifter, uppgifter från specifika källor, elektronisk kommunikation och trafikuppgifter) och/eller mjukdata (”subjektiva” data som rör ärendet såsom motivering, beteendedata, bedömningar, uppgifter om prestationer och uppförande samt uppgifter i anknytning till eller som lagts fram i samband med föremålet för förfarandet eller verksamheten).
4. EDA ska, vid fullgörandet av sina skyldigheter med avseende på registrerades rättigheter enligt förordning (EU) 2018/1725, överväga om några av de undantag som anges i den förordningen är tillämpliga.
5. Begränsningarna kan på de villkor som anges i detta beslut gälla för följande rättigheter: tillhandahållande av information till registrerade, rätten att få tillgång till och erhålla rättelse eller radering av personuppgifter, begränsning av behandling, information till den registrerade om en personuppgiftsincident eller konfidentialitet för kommunikation.
Artikel 2
Skyddsåtgärder
1. Följande skyddsåtgärder har vidtagits för att förhindra missbruk eller olaglig tillgång eller överföring:
a) |
Pappersdokument ska förvaras i låsbara skåp och endast vara åtkomliga för behörig personal. |
b) |
Alla elektroniska uppgifter ska lagras i en säker it-applikation i enlighet med EDA:s säkerhetsnormer samt i särskilda digitala mappar som endast är åtkomliga för behörig personal. Lämpliga åtkomstnivåer ska beviljas individuellt. |
c) |
Databaser (3) ska vara lösenordsskyddade i ett system med enskild inloggning och automatiskt kopplade till användarens användarnamn och lösenord. Elektroniska register ska lagras på ett säkert sätt så att sekretess- och integritetsskyddet säkerställs för de uppgifter som finns i dessa. |
d) |
Alla som har tillgång till uppgifterna är bundna av tystnadsplikt. |
2. Personuppgifterna som avses i artikel 1.3 får inte lagras längre än vad som är nödvändigt och rimligt med tanke på de ändamål för vilka uppgifterna behandlas. Lagringsperioden får i alla händelser inte överstiga den lagringsperiod som anges i de meddelanden om uppgiftsskydd eller register som avses i artikel 5.1.
3. När EDA överväger att tillämpa en begränsning ska risken för den registrerades rättigheter och friheter vägas mot i synnerhet risken för andra registrerades rättigheter och friheter samt riskerna för att upphäva verkningarna av EDA:s utredningar eller förfaranden, till exempel genom förstörande av bevismaterial. Riskerna för den registrerades rättigheter och friheter omfattar i första hand, men är inte begränsade till, risker som rör anseende, rätten till försvar och rätten att höras.
Artikel 3
Specificering av den personuppgiftsansvarige
1. EDA, företrädd av sin verkställande direktör, fungerar som personuppgiftsansvarig vid behandlingen och får vidaredelegera denna uppgift.
2. Registrerade ska underrättas om delegeringen via dataskyddsregistren som offentliggörs på EDA:s webbplats.
Artikel 4
Begränsningar
1. EDA ska inbegripa information om möjliga begränsningar av dessa rättigheter i dataskyddsregistren, genom att informera de registrerade om deras rättigheter inom ramen för ett visst förfarande i den mening som avses i artikel 31 i förordning (EU) 2018/1725 och som offentliggörs på EDA:s webbplats. Informationen ska omfatta vilka rättigheter som kan komma att begränsas, skälen och möjlig varaktighet.
2. Eventuella begränsningar ska endast tillämpas av EDA i syfte att säkerställa
a) |
den nationella säkerheten, den allmänna säkerheten och/eller försvaret i medlemsstaterna, |
b) |
förebyggande, förhindrande, utredning, avslöjande och lagföring av brott eller verkställande av straffrättsliga sanktioner, inbegripet skydd mot samt förebyggande och förhindrande av hot mot den allmänna säkerheten, |
c) |
andra av unionens eller en medlemsstats viktiga mål av generellt allmänt intresse, särskilt målen för unionens gemensamma utrikes- och säkerhetspolitik eller ett viktigt ekonomiskt eller finansiellt intresse, |
d) |
den inre säkerheten i unionsinstitutioner och unionsorgan, inbegripet deras elektroniska kommunikationsnät, |
e) |
skydd av rättsväsendets oberoende och rättsliga förfaranden, |
f) |
en tillsyns-, inspektions- eller regleringsfunktion som, även i enstaka fall, har samband med myndighetsutövning i fall som avses i leden a–c, |
g) |
skydd av den registrerades rättigheter eller av andras rättigheter och friheter, |
h) |
verkställighet av civilrättsliga krav. |
3. EDA får, i specifika fall inom ramen för de ändamål som anges i punkt 1, tillämpa begränsningar vad gäller personuppgifter som utbyts med kommissionens avdelningar eller unionens övriga institutioner, organ och byråer, behöriga myndigheter i medlemsstaterna eller tredjeländer, eller med internationella organisationer, om
a) |
utövandet av dessa rättigheter och skyldigheter skulle kunna begränsas av kommissionens avdelningar eller unionens övriga institutioner, organ och byråer på grundval av andra rättsakter som föreskrivs i artikel 25 i förordning (EU) 2018/1725 eller i enlighet med kapitel IX i den förordningen eller med grundrättsakter för andra av unionens institutioner, organ och byråer, |
b) |
utövandet av dessa rättigheter och skyldigheter skulle kunna begränsas av medlemsstaternas behöriga myndigheter på grundval av rättsakter som avses i artikel 23 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/679 (4), eller enligt nationella bestämmelser som införlivar artikel 13.3, 15.3 eller 16.3 i Europaparlamentets och rådets direktiv (EU) 2016/680 (5), |
c) |
utövandet av dessa rättigheter och skyldigheter skulle kunna äventyra EDA:s samarbete med tredjeländer eller internationella organisationer vid utförandet av dess arbetsuppgifter. |
Innan begränsningar tillämpas i sådana fall som avses i led a och led b ovan ska EDA samråda med kommissionens berörda avdelningar, unionens institutioner, organ och byråer eller medlemsstaternas behöriga myndigheter, såvida det inte är uppenbart för EDA att tillämpningen av en begränsning föreskrivs genom någon av de rättsakter som det hänvisas till i dessa led.
4. Eventuella begränsningar ska vara nödvändiga och proportionerliga med beaktande av riskerna för de registrerades rättigheter och friheter och förenliga med andemeningen i de grundläggande rättigheterna och friheterna i ett demokratiskt samhälle.
5. Om en begränsning övervägs ska en bedömning av behovet och proportionaliteten genomföras i enlighet med dessa regler. Detta ska dokumenteras genom en intern bedömningsnotering, i redovisningssyfte, och genomföras i varje enskilt fall.
6. EDA ska se över tillämpningen av begränsningen var sjätte månad från det att den antas, och när den undersökning, det förfarande eller den utredning som berörs avslutas. Därefter ska den personuppgiftsansvarige på halvårsbasis övervaka behovet av att behålla eventuella begränsningar. Registret och, i tillämpliga fall, de handlingar som innehåller de bakomliggande faktiska och rättsliga omständigheterna, ska registreras. Denna information ska på begäran göras tillgänglig för Europeiska datatillsynsmannen.
7. Begränsningarna ska upphävas så snart som de omständigheter som motiverat dem inte längre gäller. Detta gäller särskilt i de fall då utövandet av den begränsade rättigheten inte längre anses upphäva verkan av en införd begränsning eller inverka menligt på andra registrerades rättigheter och friheter.
8. Utan att det påverkar tillämpningen av bestämmelserna i punkt 10, och om rimligt, ska EDA även utan onödigt dröjsmål och skriftligen, enskilt informera alla registrerade som betraktas som berörda personer vid den specifika behandlingen, om deras rättigheter avseende gällande eller framtida begränsningar.
9. Om EDA helt eller delvis begränsar tillhandahållandet av information till registrerade som avses i punkt 9 ska EDA registrera skälen till begränsningen och den rättsliga grunden i enlighet med denna artikel, inbegripet en bedömning av begränsningens nödvändighet och proportionalitet. Registret och, i tillämpliga fall, de handlingar som innehåller de bakomliggande faktiska och rättsliga omständigheterna, ska registreras. Denna information ska på begäran göras tillgänglig för Europeiska datatillsynsmannen.
10. Den begränsning som avses i punkt 10 ska fortsätta att vara tillämplig så länge som skälen som motiverar den föreligger.
11. När skälen till begränsningen inte längre föreligger ska EDA informera den registrerade om de huvudsakliga skäl som ligger till grund för tillämpningen av en begränsning. Samtidigt ska EDA informera den registrerade om rätten att när som helst inge klagomål till Europeiska datatillsynsmannen eller begära rättslig prövning vid Europeiska unionens domstol.
Artikel 5
Översyn genom dataskyddsombudet
1. EDA ska utan onödigt dröjsmål underrätta sitt dataskyddsombud när den personuppgiftsansvarige begränsar tillämpningen av de registrerades rättigheter eller utvidgar begränsningen med stöd i detta beslut. Den personuppgiftsansvarige ska ge dataskyddsombudet tillgång till det register som innehåller bedömningen av behovet och proportionaliteten av begränsningen och i detsamma ange det datum när dataskyddsombudet underrättades.
2. Dataskyddsombudet kan kontakta den personuppgiftsansvarige skriftligen med en begäran om en översyn av tillämpningen av begränsningarna. Den personuppgiftsansvarige ska skriftligen underrätta dataskyddsombudet om resultatet av den begärda översynen.
3. Den personuppgiftsansvarige ska även underrätta dataskyddsombudet när begränsningen har upphävts.
4. Dataskyddsombudets medverkan under hela förfarandet ska dokumenteras på vederbörligt sätt.
Artikel 6
Tillhandahållande av information till registrerade
I vederbörligen motiverade fall och enligt de villkor som anges i detta beslut får den personuppgiftsansvarige begränsa rätten till information i samband med följande typer av uppgiftsbehandling:
a) |
Genomförande av administrativa utredningar och disciplinära förfaranden. |
b) |
Förberedande åtgärder avseende fall av eventuella oegentligheter som har rapporterats till Olaf. |
c) |
Förfaranden i visselblåsarärenden. |
d) |
Förfaranden vid fall av trakasserier. |
e) |
Handläggning av interna och externa klagomål. |
f) |
Utredningar som genomförs av dataskyddsombudet i enlighet med artikel 45.2 i förordning (EU) 2018/1725. |
g) |
Utredningar om (it-)säkerhet som hanteras internt eller med extern hjälp. |
h) |
Vidtagande av åtgärder för att skydda andra av unionens eller en medlemsstats viktiga mål av generellt allmänt intresse, särskilt målen för unionens gemensamma utrikes- och säkerhetspolitik i enlighet med beslut (Gusp) 2015/1835. |
Artikel 7
Registrerades rätt till tillgång
1. I vederbörligen motiverade fall och enligt de villkor som anges i detta beslut får den personuppgiftsansvarige begränsa rätten till tillgång vid följande typer av uppgiftsbehandling, om det är nödvändigt och proportionerligt:
a) |
Genomförande av administrativa utredningar och disciplinära förfaranden. |
b) |
Förberedande åtgärder avseende fall av eventuella oegentligheter som har rapporterats till Olaf. |
c) |
Förfaranden i visselblåsarärenden. |
d) |
Förfaranden vid fall av trakasserier. |
e) |
Handläggning av interna och externa klagomål. |
f) |
Utredningar som genomförs av dataskyddsombudet i enlighet med artikel 45.2 i förordning (EU) 2018/1725. |
g) |
Utredningar om (it-)säkerhet som hanteras internt eller med extern hjälp. |
h) |
Vidtagande av åtgärder för att skydda andra av unionens eller en medlemsstats viktiga mål av generellt allmänt intresse, särskilt målen för unionens gemensamma utrikes- och säkerhetspolitik i enlighet med beslut (Gusp) 2015/1835. |
2. Om registrerade, i enlighet med artikel 17 i förordning (EU) 2018/1725, begär tillgång till egna personuppgifter som behandlas i samband med ett eller flera specifika fall eller ärenden som inbegriper uppgiftsbehandling, ska EDA begränsa sin bedömning av denna begäran till att endast avse dessa personuppgifter.
3. Om EDA helt eller delvis begränsar rätten till tillgång i enlighet med artikel 17 i förordning (EU) 2018/1725, ska följande åtgärder vidtas:
a) |
EDA ska informera den registrerade som berörs, i sitt svar på dennes begäran, om den begränsning som tillämpas och de huvudsakliga skälen till denna, samt om möjligheten att inge klagomål till Europeiska datatillsynsmannen eller att begära rättslig prövning vid Europeiska unionens domstol. |
b) |
EDA ska genom en intern bedömningsnotering dokumentera skälen till begränsningen, inbegripet en bedömning av begränsningens nödvändighet och proportionalitet samt dess varaktighet. |
Tillhandahållandet av information som avses i led a får skjutas upp, utelämnas eller nekas om det skulle upphäva verkan av en begränsning i enlighet med artikel 25.8 i förordning (EU) 2018/1725.
Artikel 8
Rätt till rättelse, radering och begränsning av behandling
1. I vederbörligen motiverade fall och enligt de villkor som anges i detta beslut får den personuppgiftsansvarige begränsa rätten till rättelse, radering och begränsning vid följande typer av uppgiftsbehandling, om det är nödvändigt och lämpligt:
a) |
Genomförande av administrativa utredningar och disciplinära förfaranden. |
b) |
Förberedande åtgärder avseende fall av eventuella oegentligheter som har rapporterats till Olaf. |
c) |
Förfaranden i visselblåsarärenden. |
d) |
Förfaranden vid fall av trakasserier. |
e) |
Handläggning av interna och externa klagomål. |
f) |
Utredningar som genomförs av dataskyddsombudet i enlighet med artikel 45.2 i förordning (EU) 2018/1725. |
g) |
Utredningar om (it-)säkerhet som hanteras internt eller med extern hjälp. |
h) |
Vidtagande av åtgärder för att skydda andra av unionens eller en medlemsstats viktiga mål av generellt allmänt intresse, särskilt målen för unionens gemensamma utrikes- och säkerhetspolitik i enlighet med beslut (Gusp) 2015/1835. |
2. Om EDA helt eller delvis begränsar den rätt till rättelse, radering eller begränsning av behandling som avses i artiklarna 18, 19.1 och 20.1 i förordning (EU) 2018/1725, ska EDA vidta de åtgärder som anges i artikel 6.2 i detta beslut och registrera dokumentationen i enlighet med artikel 6.3 i beslutet.
Artikel 9
Information till den registrerade om en personuppgiftsincident och konfidentialitet för elektronisk kommunikation
1. I vederbörligen motiverade fall och enligt de villkor som anges i detta beslut får den personuppgiftsansvarige begränsa rätten till information om en personuppgiftsincident vid följande typer av uppgiftsbehandling, om det är nödvändigt och lämpligt:
a) |
Genomförande av administrativa utredningar och disciplinära förfaranden. |
b) |
Förberedande åtgärder avseende fall av eventuella oegentligheter som har rapporterats till Olaf. |
c) |
Förfaranden i visselblåsarärenden. |
d) |
Förfaranden vid fall av trakasserier. |
e) |
Handläggning av interna och externa klagomål. |
f) |
Utredningar som genomförs av dataskyddsombudet i enlighet med artikel 45.2 i förordning (EU) 2018/1725. |
g) |
Utredningar om (it-)säkerhet som hanteras internt eller med extern hjälp. |
h) |
Vidtagande av åtgärder för att skydda andra av unionens eller en medlemsstats viktiga mål av generellt allmänt intresse, särskilt målen för unionens gemensamma utrikes- och säkerhetspolitik i enlighet med beslut (Gusp) 2015/1835. |
2. I vederbörligen motiverade fall och enligt de villkor som anges i detta beslut får den personuppgiftsansvarige begränsa rätten till konfidentiell behandling av elektronisk kommunikation vid följande typer av uppgiftsbehandling, om det är nödvändigt och lämpligt:
a) |
Genomförande av administrativa utredningar och disciplinära förfaranden. |
b) |
Förberedande åtgärder avseende fall av eventuella oegentligheter som har rapporterats till Olaf. |
c) |
Förfaranden i visselblåsarärenden. |
d) |
Förfaranden vid fall av trakasserier. |
e) |
Handläggning av interna och externa klagomål. |
f) |
Utredningar om (it-)säkerhet som hanteras internt eller med extern hjälp. |
g) |
Vidtagande av åtgärder för att skydda andra av unionens eller en medlemsstats viktiga mål av generellt allmänt intresse, särskilt målen för unionens gemensamma utrikes- och säkerhetspolitik i enlighet med beslut (Gusp) 2015/1835. |
3. Om EDA begränsar informationen till den registrerade om en personuppgiftsincident eller konfidentialiteten för elektronisk kommunikation som avses i artiklarna 35 och 36 i förordning (EU) 2018/1725, ska EDA dokumentera och registrera skälen till begränsningen i överensstämmelse med artikel 5.3 i detta beslut. Artikel 5.4 i detta beslut ska tillämpas.
Artikel 10
Ikraftträdande
Detta beslut träder i kraft den tjugonde dagen efter dess offentliggörande i Europeiska unionens officiella tidning.
Utfärdat i Bryssel den 24 februari 2020.
(1) EUT L 295, 21.11.2018, s. 39.
(2) EUT L 266, 13.10.2015, s. 55.
(3) I detta beslut avses med databas en strukturerad uppsättning uppgifter som lagras elektroniskt, däribland it-verktyg och applikationer samt SharePoint.
(4) Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/679 av den 27 april 2016 om skydd för fysiska personer med avseende på behandling av personuppgifter och om det fria flödet av sådana uppgifter och om upphävande av direktiv 95/46/EG (allmän dataskyddsförordning) (EUT L 119, 4.5.2016, s. 1).
(5) Europaparlamentets och rådets direktiv (EU) 2016/680 av den 27 april 2016 om skydd för fysiska personer med avseende på behöriga myndigheters behandling av personuppgifter för att förebygga, förhindra, utreda, avslöja eller lagföra brott eller verkställa straffrättsliga påföljder, och det fria flödet av sådana uppgifter och om upphävande av rådets rambeslut 2008/977/RIF (EUT L 119, 4.5.2016, s. 89).