ISSN 1977-0820

Europeiska unionens

officiella tidning

L 84

European flag  

Svensk utgåva

Lagstiftning

63 årgången
20 mars 2020


Innehållsförteckning

 

II   Icke-lagstiftningsakter

Sida

 

 

FÖRORDNINGAR

 

*

Kommissionens delegerade förordning (EU) 2020/419 av den 30 januari 2020 om undantag från delegerad förordning (EU) 2016/1149 om komplettering av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1308/2013 vad gäller de nationella stödprogrammen inom vinsektorn

1

 

*

Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2020/420 av den 16 mars 2020 om rättelse av den tyska språkversionen av förordning (EU) 2016/919 om teknisk specifikation för driftskompatibilitet avseende delsystemen Trafikstyrning och signalering i järnvägssystemet i Europeiska unionen ( 1 )

5

 

*

Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2020/421 av den 18 mars 2020 om ändring av genomförandeförordning (EU) nr 540/2011 vad gäller förlängning av godkännandeperioderna för de verksamma ämnena abamektin, Bacillus subtilis (Cohn 1872) stam QST 713, Bacillus thuringiensis subsp. aizawai stammarna ABTS-1857 och GC-91, Bacillus thuringiensis subsp. israeliensis (serotyp H-14) stam AM65-52, Bacillus thuringiensis subsp. kurstaki stammarna ABTS 351, PB 54, SA 11, SA12 och EG 2348, Beauveria bassiana stammarna ATCC 74040 och GHA, klodinafop, klopyralid, Cydia pomonella Granulovirus (CpGV), cyprodinil, diklorprop-P, fenpyroximat, fosetyl, Lecanicillium muscarium (tidigare Verticillium lecanii) stam Ve6, mepanipyrim, Metarhizium anisopliae (var. anisopliae) stam BIPESCO 5/F52, metkonazol, metrafenon, Phlebiopsis gigantea stammarna FOC PG 410.3, VRA 1835 och VRA 1984, pirimikarb, Pseudomonas chlororaphis stam MA342, pyrimetanil, Pythium oligandrum M1, rimsulfuron, spinosad, Streptomyces K61 (tidigare S. griseoviridis), Trichoderma asperellum (tidigare T. harzianum) stammarna ICC012, T25 och TV1, Trichoderma atroviride (tidigare T. harzianum) stammarna IMI 206040 och T11, Trichoderma gamsii (tidigare T. viride) stam ICC080, Trichoderma harzianum stammarna T-22 och ITEM 908, triklopyr, trinexapak, tritikonazol och ziram ( 1 )

7

 

*

Kommissionens förordning (EU) 2020/422 av den 19 mars 2020 om ändring av rådets förordning (EG) nr 297/95 vad gäller inflationsjustering av de avgifter som ska betalas till Europeiska läkemedelsmyndigheten från och med den 1 april 2020 ( 1 )

11

 

*

Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2020/423 av den 19 mars 2020 om ändring av förordning (EG) nr 1010/2009 vad gäller administrativa arrangemang med tredjeländer avseende fångstintyg för fiskeriprodukter

15

 

*

Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2020/424 av den 19 mars 2020 om inlämnande av uppgifter till kommissionen när det gäller att frångå tillämpningen av tekniska specifikationer för driftskompatibilitet i enlighet med direktiv (EU) 2016/797

20

 

 

Rättelser

 

*

Rättelse till rådets förordning (EU) 2015/1589 av den 13 juli 2015 om tillämpningsföreskrifter för artikel 108 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt (kodifiering) ( EUT L 248, 24.9.2015 )

24

 


 

(1)   Text av betydelse för EES.

SV

De rättsakter vilkas titlar är tryckta med fin stil är sådana rättsakter som har avseende på den löpande handläggningen av jordbrukspolitiska frågor. De har normalt en begränsad giltighetstid.

Beträffande alla övriga rättsakter gäller att titlarna är tryckta med fetstil och föregås av en asterisk.


II Icke-lagstiftningsakter

FÖRORDNINGAR

20.3.2020   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 84/1


KOMMISSIONENS DELEGERADE FÖRORDNING (EU) 2020/419

av den 30 januari 2020

om undantag från delegerad förordning (EU) 2016/1149 om komplettering av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1308/2013 vad gäller de nationella stödprogrammen inom vinsektorn

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1308/2013 av den 17 december 2013 om upprättande av en samlad marknadsordning för jordbruksprodukter och om upphävande av rådets förordningar (EEG) nr 922/72, (EEG) nr 234/79, (EG) nr 1037/2001 och (EG) nr 1234/2007 (1), särskilt artikel 53 b och h, och

av följande skäl:

(1)

Den 2 oktober 2019 meddelade Världshandelsorganisationen (WTO) sitt beslut i skiljeförfarandet i European Communities and Certain Member States – Measures Affecting Trade in Large Civil Aircraft, WT/DS316/ARB. Beslutet gav Amerikas förenta stater (Förenta staterna) rätt att begära tillstånd att införa motåtgärder på en nivå som inte överstiger 7,5 miljarder US-dollar årligen som svar på EU:s subventioner till Airbus. Den 18 oktober 2019 införde Förenta staterna en värdetull på 25 % på import av bl.a. icke-mousserande viner som exporteras till Förenta staterna från Tyskland, Spanien, Frankrike och Förenade kungariket. Denna extraordinära, orättvisa och oförutsägbara situation har en allvarlig och skadlig inverkan på den globala handeln med alla unionens viner. Förenta staterna har ytterligare hotat att tillämpa en värdetull på 100 % på franska mousserande viner som svar på den franska skatten på digitala tjänster (GAFA-skatten).

(2)

De importtullar som införts av Förenta staterna har en direkt och kännbar inverkan på unionens vinhandel på den amerikanska marknaden, som är unionens största exportmarknad för jordbruksprodukter, och då i synnerhet viner, sett till både exportens värde och volym. Under 2018 uppgick unionens vinexport till Förenta staterna till 6,5 miljoner hektoliter, motsvarande 4 miljarder euro. Unionens vinexport till Förenta staterna motsvarar vanligtvis 30–40 % av det globala exportvärdet för unionsviner.

(3)

De höjda importtullar som införts av Förenta staterna har en skadlig inverkan på alla unionens viner, inte bara på icke-mousserande viner med ursprung i de fyra medlemsstater som omfattas av de höjda importtullarna. Anseendet hos och handeln med alla unionsviner på den amerikanska marknaden påverkas därmed negativt. Ett vins anseende bestäms inte bara av dess kvalitet utan också av dess pris och det upplevda förhållandet mellan pris och kvalitet. Detta gäller särskilt viner i låg- till mellanprisklassen, som i absoluta tal påverkas mer av en importtull på 25 % än dyrare viner som köps av vinkännare för vilka en prishöjning inte verkar avskräckande. På den amerikanska marknaden tävlar unionsvinerna med viner från bl.a. Sydamerika, Australien eller Sydafrika. Mot bakgrund av denna hårda och intensiva konkurrens spelar uppfattningen om övergripande prisnivåer en betydande roll. Om konsumenten är medveten om att priset på vin av ett visst ursprung i unionen beläggs med höjda importtullar kommer detta att få en negativ inverkan på den allmänna uppfattningen om prisnivån på unionsviner, och på så sätt vända konsumenternas efterfrågan mot produkter av annat ursprung. Mot bakgrund av de marknadsförhållanden och den minskade totala avkastningen till producenterna som blir resultatet av detta, är det befogat att vidta omedelbara åtgärder för att hantera effekterna av importtullarna för alla viner med ursprung i samtliga medlemsstater och inte bara för dem som direkt påverkas av importtullarna.

(4)

Ur ett marknadsstabilitetsperspektiv utgör de importtullar som införts av Förenta staterna inte en isolerad nationell åtgärd vars verkningar begränsas till handeln med Förenta staterna. Världsmarknaden för vin är en global marknad där enstaka åtgärder som vidtas av viktiga ekonomiska aktörer såsom Förenta staterna får långtgående återverkningar på den internationella vinhandeln som helhet. Negativa förändringar av villkoren på viktiga destinationsmarknader för unionens viner, som t.ex. Förenta staterna, påverkar oundvikligen andra marknader, eftersom produkter som inte kan säljas i Förenta staterna på grund av att de blivit för dyra måste omdirigeras någon annanstans. Konsumenterna på dessa andra marknader kommer att vara väl medvetna om marknadsvillkoren och därmed sätta ytterligare press på priserna, och konkurrensen kommer också att vara hårdare än normalt. De importtullar som nu införts av Förenta staterna kommer därför sannolikt att leda till att unionens vinexport stagnerar i hela världen. Rapporter från vinsektorn har visat att stora beställningar av franska viner till den amerikanska marknaden redan har dragits tillbaka.

(5)

Unionens vinmarknad har varit utsatt för försvårande villkor under 2019 och vinlagren är de största sedan 2009. Denna utveckling beror främst på en kombination av rekordskörden 2018 och den minskade vinkonsumtionen i unionen. Om de viner som påverkas av de importtullar som Förenta staterna har infört inte säljs på exportmarknader utanför unionen, kommer detta endast att göra situationen på unionsmarknaden ännu mer överhängande och allvarlig. Situationen försvåras dessutom ytterligare av tidpunkten för importtullarnas tillämpning. Tullarna är tillämpliga från och med den 18 oktober 2019, vilket ligger mitt i skörde- och produktionssäsongen för 2019 och precis före årsslutets festhögtider – två av årets viktigaste försäljningsperioder för unionens vinsektor. Mot bakgrund av detta är det därför nödvändigt att vidta omedelbara åtgärder för att åtgärda situationen.

(6)

Bland de stödåtgärder inom vinsektorn som fastställs i artikel 43 i förordning (EU) nr 1308/2013 är endast säljfrämjande åtgärder enligt artikel 45.1 b i den förordningen direkt inriktade på att främja unionsviner i tredjeländer i syfte att förbättra konkurrenskraften. Över tid har de säljfrämjande åtgärderna visat sig vara ytterst effektiva vad gäller att erövra och konsolidera marknader i tredjeländer. Det visade sig vara det mest effektiva verktyget för att stödja unionsviner på marknader i tredjeländer genom att förbättra deras anseende och öka kunskapen om deras kvalitet. Den internationella vinmarknaden är en global marknad och alla säljfrämjande aktiviteter för unionens vin på marknader i tredjeländer gynnar alla viner från unionen. Detta öppnar upp möjligheter för aktörer som senare vill ta sig in på den aktuella marknaden med andra unionsviner. De enskilda säljfrämjande åtgärderna har en multipliceringseffekt på försäljningen eftersom de omfattar hela segment av viner eller hela vinregioner och inte endast ett enskilt märke eller en sorts vin. Det är därför viktigt att fortsätta, starta och intensifiera säljfrämjande åtgärder på alla marknader i syfte att hitta avsättning för de viner som inte kommer att säljas på den amerikanska marknaden och för att bevara unionsvinernas anseende på dessa andra marknader samt motverka pristrycket.

(7)

För att hjälpa aktörerna att reagera på de aktuella exceptionella omständigheterna på exportmarknader över hela världen till följd av de importtullar som Förenta staterna har infört, och bemöta denna oförutsägbara och otrygga situation är det därför lämpligt att tillåta ytterligare flexibilitet vid genomförandet av de säljfrämjande åtgärderna i artikel 45.1 b i förordning (EU) nr 1308/2013 genom undantag från vissa bestämmelser som fastställs i kommissionens delegerade förordning (EU) 2016/1149 (2).

(8)

För att göra det möjligt för stödmottagarna att stärka sina säljfrämjande åtgärder och befästa sin närvaro på de berörda marknaderna bör det vara möjligt för medlemsstaterna att förlänga giltighetstiden för stödet till redan utvalda insatser inom ramen för den säljfrämjande åtgärd som avses i artikel 45.1 b i förordning (EU) nr 1308/2013 utöver den maximala varaktigheten på fem år som fastställs i artikel 4 i delegerad förordning (EU) 2016/1149. En sådan åtgärd kommer att ge mer stabilitet och kontinuitet i de säljfrämjande åtgärderna för de aktörer som redan är verksamma på den amerikanska marknaden och som direkt påverkas av importtullarna. Det kommer också att gynna de aktörer som främjar vin på andra marknader i tredjeländer som inte direkt omfattas av de importtullar som införts av Förenta staterna, men som kämpar för att behålla sin ställning i denna nya instabila situation på världsmarknaden för vin som kännetecknas av hård konkurrens.

(9)

Den enskilda förlängning som beviljats projekt bör dock inte sträcka sig längre än den nuvarande programperioden, som löper från 2019 till 2023 och bör därmed upphöra den 15 oktober 2023.

(10)

Ytterligare flexibilitet bör tillåtas när det gäller eventuella ändringar av åtgärder inom ramen för den säljfrämjande åtgärd som avses i artikel 45.1 b i förordning (EU) nr 1308/2013 i enlighet med artikel 53.1 i delegerad förordning (EU) 2016/1149. För att stödmottagarna på ett ändamålsenligt och effektivt sätt ska kunna reagera på exceptionella omständigheter och anpassa sina målmarknader efter behov, är det lämpligt att tillåta medlemsstaterna att avvika från dessa bestämmelser genom att tillåta ändringar av destinationsmarknaden även om ändringen inte är förenlig med operationens ursprungliga mål. Ett sådant undantag skulle hjälpa de stödmottagare som för närvarande bedriver säljfrämjande verksamhet i Förenta staterna att inrikta sig på andra marknader och förhindra ytterligare ekonomiska förluster. Det skulle också ge stöd till de stödmottagare som genomför insatser i andra tredjeländer som påverkas av konsekvenserna av de importtullar som Förenta staterna infört på den specifika marknaden och som vill omdirigera sina insatser på annat håll.

(11)

För att undvika ett scenario där stödmottagare som utnyttjar flexibiliteten och som beslutar sig för att ändra sin målmarknad bestraffas för att de inte har genomfört den övergripande insats som ursprungligen godkändes av den behöriga myndigheten, är det också nödvändigt att göra undantag från artikel 54.1 i delegerad förordning (EU) 2016/1149. Detta skulle säkerställa att stödet betalas ut till de enskilda åtgärderna, såsom det ändrats enligt denna förordning, så länge dessa åtgärder genomförs fullt ut och blir föremål för de kontroller som föreskrivs i avsnitt 1 i kapitel IV i kommissionens genomförandeförordning (EU) 2016/1150 (3).

(12)

De två åtgärder som införs genom denna förordning bör tillämpas på alla aktörer som redan befinner sig på en viss marknad i tredje land för att säkerställa att de får samma stöd som nya aktörer på marknaden som kommer att vara berättigade till ett högre unionsbidrag på upp till 60 % av de stödberättigande utgifterna enligt kommissionens genomförandeförordning (EU) 2020/132 (4). Dessa åtgärder bör också tillämpas på alla säljfrämjande åtgärder för vin enligt artikel 45.1 b i förordning (EU) nr 1308/2013 oberoende av den specifika vinkategori som främjas med tanke på att den importtull som införts av Förenta staterna påverkar anseendet för alla viner från unionen som helhet. Det skulle dessutom vara mycket svårt att inom en säljfrämjande åtgärd särskilja de åtgärder som avser icke-mousserande viner från de åtgärder som rör andra viner, eftersom de säljfrämjande åtgärderna i regel är utformade för att främja ett helt produktsortiment och inte bara en särskild kategori. Många säljfrämjande kampanjer gäller alla viner i en region eller många olika viner som säljs av en viss aktör. Att skilja åtgärderna för andra viner från de åtgärder som avser icke-mousserande viner inom ramen för en säljfrämjande kampanj skulle innebära en tung administrativ börda och undergräva de positiva effekterna av de säljfrämjande åtgärderna.

(13)

Det är därför nödvändigt att göra undantag från artikel 4, artikel 53.1 och artikel 54.1 i delegerad förordning (EU) 2016/1149.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Produktkategorier som omfattas

Denna förordning ska tillämpas på säljfrämjande åtgärder för vin i den mening som avses i punkterna 1–9, 15 och 16 i del II bilaga VII till förordning (EU) nr 1308/2013.

Artikel 2

Stödets varaktighet

Genom undantag från artikel 4 i delegerad förordning (EU) 2016/1149 och om det är motiverat med hänsyn till insatsens verkan får varaktigheten för stödet till en viss stödmottagare i ett visst tredjeland eller på en marknad i ett tredjeland för den säljfrämjande åtgärd som avses i artikel 45.1 b i förordning (EU) nr 1308/2013 förlängas utöver den period på fem år som fastställs i artikel 4 i delegerad förordning (EU) 2016/1149, men inte längre än till den 15 oktober 2023.

Artikel 3

Ändringar av godkända insatser

Genom undantag från artikel 53.1 i delegerad förordning (EU) 2016/1149 får medlemsstaterna tillåta stödmottagare för en pågående insats inom ramen för den säljfrämjande åtgärd som avses i artikel 45.1 b i förordning (EU) nr 1308/2013 att, via en anmälan till den behöriga myndigheten, lämna in ändringar av destinationsmarknaden för insatsen, även om denna ändring ändrar insatsens ursprungliga mål. Sådana ändringar får inte kräva förhandsgodkännande från den behöriga myndigheten. Stödmottagarna ska lämna anmälan inom de tidsfrister som fastställs av medlemsstaterna.

Artikel 4

Stöd till genomförda enskilda åtgärder

Genom undantag från artikel 54.1 i delegerad förordning (EU) 2016/1149 ska, om en ändring av destinationsmarknaden för en redan godkänd insats har anmälts till den behöriga myndigheten i enlighet med artikel 3 i den här förordningen, stöd betalas ut för de enskilda åtgärder som redan har genomförts inom ramen för denna insats, om dessa åtgärder har genomförts fullt ut och har omfattats av administrativa kontroller och, i tillämpliga fall, kontroller på plats i enlighet med kapitel IV avsnitt 1 i genomförandeförordning (EU) 2016/1150.

Artikel 5

Ikraftträdande

Denna förordning träder i kraft den tredje dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 30 januari 2020.

På kommissionens vägnar

Ursula VON DER LEYEN

Ordförande


(1)  EUT L 347, 20.12.2013, s. 671.

(2)  Kommissionens delegerade förordning (EU) 2016/1149 av den 15 april 2016 om komplettering av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1308/2013 vad gäller de nationella stödprogrammen inom vinsektorn och om ändring av kommissionens förordning (EG) nr 555/2008 (EUT L 190, 15.7.2016, s. 1).

(3)  Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2016/1150 av den 15 april 2016 om regler för tillämpningen av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1308/2013 vad gäller de nationella stödprogrammen inom vinsektorn (EUT L 190, 15.7.2016, s. 23).

(4)  Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2020/132 av den 30 januari 2020 om fastställande av en nödåtgärd i form av ett undantag från artikel 45.3 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1308/2013 vad gäller unionens bidrag till säljfrämjande åtgärder inom vinsektorn (EUT L 27, 31.1.2020, s. 20).


20.3.2020   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 84/5


KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2020/420

av den 16 mars 2020

om rättelse av den tyska språkversionen av förordning (EU) 2016/919 om teknisk specifikation för driftskompatibilitet avseende delsystemen Trafikstyrning och signalering i järnvägssystemet i Europeiska unionen

(Text av betydelse för EES)

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets direktiv (EU) 2016/797 av den 11 maj 2016 om driftskompatibiliteten hos järnvägssystemet inom Europeiska unionen (1), särskilt artikel 5.11, och

av följande skäl:

(1)

Den tyska språkversionen av kommissionens förordning (EU) 2016/919 (2) innehåller ett fel i punkt 2 i avsnitt 7.4.2.3 i bilagan vad gäller villkoren för tillämpningen av en övergångsfas.

(2)

Den tyska språkversionen av förordning (EU) 2016/919 bör därför rättas i enlighet med detta. Övriga språkversioner berörs inte.

(3)

På grund av felet i punkt 2 i avsnitt 7.4.2.3 i bilagan åläggs ekonomiska aktörer onödigt restriktiva krav för utsläppande på marknaden av järnvägsfordon. Från och med den 16 juni 2019 till och med den 31 december 2020 bör det, om särskilda villkor är uppfyllda, vara möjligt att utfärda godkännanden för utsläppande på marknaden av fordon i överensstämmelse med specifikationsuppsättning #1 som avses i tabell A 2 i bilaga A till förordning (EU) 2016/919. De villkor som ska vara uppfyllda bör vara att fordonen har godkänts i överensstämmelse med en fordonstyp som godkänts före den 1 januari 2019 på grundval av överensstämmelse med specifikationsuppsättning #1 som avses i tabell A 2 i bilaga A till förordning (EU) 2016/919. Den tyska språkversionen bör därför rättas med retroaktiv verkan.

(4)

De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från den kommitté som inrättats i enlighet med artikel 51.1 i direktiv (EU) 2016/797.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

(berör ej den svenska versionen)

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Den ska tillämpas från och med den 16 juni 2019.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 16 mars 2020.

På kommissionens vägnar

Ursula VON DER LEYEN

Ordförande


(1)  EUT L 138, 26.5.2016, s. 44.

(2)  Kommissionens förordning (EU) 2016/919 av den 27 maj 2016 om teknisk specifikation för driftskompatibilitet avseende delsystemen Trafikstyrning och signalering i järnvägssystemet i Europeiska unionen (EUT L 158, 15.6.2016, s. 1).


20.3.2020   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 84/7


KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2020/421

av den 18 mars 2020

om ändring av genomförandeförordning (EU) nr 540/2011 vad gäller förlängning av godkännandeperioderna för de verksamma ämnena abamektin, Bacillus subtilis (Cohn 1872) stam QST 713, Bacillus thuringiensis subsp. aizawai stammarna ABTS-1857 och GC-91, Bacillus thuringiensis subsp. israeliensis (serotyp H-14) stam AM65-52, Bacillus thuringiensis subsp. kurstaki stammarna ABTS 351, PB 54, SA 11, SA12 och EG 2348, Beauveria bassiana stammarna ATCC 74040 och GHA, klodinafop, klopyralid, Cydia pomonella Granulovirus (CpGV), cyprodinil, diklorprop-P, fenpyroximat, fosetyl, Lecanicillium muscarium (tidigare Verticillium lecanii) stam Ve6, mepanipyrim, Metarhizium anisopliae (var. anisopliae) stam BIPESCO 5/F52, metkonazol, metrafenon, Phlebiopsis gigantea stammarna FOC PG 410.3, VRA 1835 och VRA 1984, pirimikarb, Pseudomonas chlororaphis stam MA342, pyrimetanil, Pythium oligandrum M1, rimsulfuron, spinosad, Streptomyces K61 (tidigare S. griseoviridis), Trichoderma asperellum (tidigare T. harzianum) stammarna ICC012, T25 och TV1, Trichoderma atroviride (tidigare T. harzianum) stammarna IMI 206040 och T11, Trichoderma gamsii (tidigare T. viride) stam ICC080, Trichoderma harzianum stammarna T-22 och ITEM 908, triklopyr, trinexapak, tritikonazol och ziram

(Text av betydelse för EES)

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1107/2009 av den 21 oktober 2009 om utsläppande av växtskyddsmedel på marknaden och om upphävande av rådets direktiv 79/117/EEG och 91/414/EEG (1), särskilt artikel 17 första stycket, och

av följande skäl:

(1)

I del A i bilagan till kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 540/2011 (2) fastställs de verksamma ämnen som anses ha blivit godkända enligt förordning (EG) nr 1107/2009.

(2)

Godkännandeperioderna för de verksamma ämnena abamektin, Bacillus subtilis (Cohn 1872) stam QST 713, Bacillus thuringiensis subsp. aizawai stammarna ABTS 1857 och GC-91, Bacillus thuringiensis subsp. israeliensis (serotyp H-14) stam AM65-52, Bacillus thuringiensis subsp. kurstaki stammarna ABTS 351, PB 54, SA 11, SA12 och EG 2348, Beauveria bassiana stammarna ATCC 74040 och GHA, klodinafop, klopyralid, Cydia pomonella Granulovirus (CpGV), cyprodinil, diklorprop-P, fenpyroximat, fosetyl, Lecanicillium muscarium (tidigare Verticillium lecanii) stam Ve6, mepanipyrim, Metarhizium anisopliae (var. anisopliae) stam BIPESCO 5/F52, metkonazol, metrafenon, Phlebiopsis gigantea stammarna FOC PG 410.3, VRA 1835 och VRA 1984, pirimikarb, Pseudomonas chlororaphis stam MA342, pyrimetanil, Pythium oligandrum M1, rimsulfuron, spinosad, Streptomyces K61 (tidigare S. griseoviridis), Trichoderma asperellum (tidigare T. harzianum) stammarna ICC012, T25 och TV1, Trichoderma atroviride (tidigare T. harzianum) stammarna IMI 206040 och T11, Trichoderma gamsii (tidigare T. viride) stam ICC080, Trichoderma harzianum stammarna T-22 och ITEM 908, triklopyr, trinexapak, tritikonazol och ziram förlängdes till och med den 30 april 2020 genom kommissionens genomförandeförordning (EU) 2019/168 (3).

(3)

Ansökningar om förnyat godkännande av de verksamma ämnena har lämnats in i enlighet med kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 844/2012 (4).

(4)

En förlängning av godkännandeperioderna föreskrivs även för de verksamma ämnena diklorprop-P, mepanipyrim, spinosad, trinexapak och fosetyl för att ge tillräckligt med tid att genomföra den bedömning som avser hormonstörande egenskaper i enlighet med det förfarande som anges i artiklarna 13 och 14 i genomförandeförordning (EU) nr 844/2012.

(5)

På grund av att bedömningen av alla dessa ämnen har försenats av orsaker som de sökande inte råder över kommer godkännandena av de verksamma ämnena sannolikt att löpa ut innan något beslut om att förnya dem har fattats. Godkännandeperioderna bör därför förlängas.

(6)

Med tanke på syftet med artikel 17 första stycket i förordning (EG) nr 1107/2009 kommer kommissionen, när det gäller de fall där kommissionen ska anta en förordning om att inte förnya ett godkännande av ett verksamt ämne som anges i bilagan till den här förordningen på grund av att kriterierna för godkännandet inte är uppfyllda, att fastställa det datum då godkännandeperioden löper ut till samma datum som det datum som gällde före den här förordningen eller till datumet för ikraftträdandet av förordningen om att inte förnya godkännandet av ett verksamt ämne, beroende på vilken tidpunkt som infaller senast. När det gäller de fall där kommissionen ska anta en förordning om att förnya ett godkännande av ett verksamt ämne som anges i bilagan till den här förordningen, kommer kommissionen att sträva efter att, med hänsyn till omständigheterna, fastställa tidigast möjliga tillämpningsdatum.

(7)

Genomförandeförordning (EU) nr 540/2011 bör därför ändras i enlighet med detta.

(8)

De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för växter, djur, livsmedel och foder.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Bilagan till genomförandeförordning (EU) nr 540/2011 ska ändras i enlighet med bilagan till den här förordningen.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 18 mars 2020.

På kommissionens vägnar

Ursula VON DER LEYEN

Ordförande


(1)  EUT L 309, 24.11.2009, s. 1.

(2)  Kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 540/2011 av den 25 maj 2011 om tillämpning av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1107/2009 vad gäller förteckningen över godkända verksamma ämnen (EUT L 153, 11.6.2011, s. 1).

(3)  Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2019/168 av den 31 januari 2019 om ändring av genomförandeförordning (EU) nr 540/2011 vad gäller förlängning av godkännandeperioderna för de verksamma ämnena abamektin, Bacillus subtilis (Cohn 1872) stam QST 713, Bacillus thuringiensis subsp. aizawai, Bacillus thuringiensis subsp. israeliensis, Bacillus thuringiensis subsp. kurstaki, Beauveria bassiana, benfluralin, klodinafop, klopyralid, Cydia pomonella Granulovirus (CpGV), cyprodinil, diklorprop-P, epoxikonazol, fenpyroximat, fluazinam, flutolanil, fosetyl, Lecanicillium muscarium, mepanipyrim, mepikvat, Metarhizium anisopliae var. anisopliae, metkonazol, metrafenon, Phlebiopsis gigantea, pirimikarb, Pseudomonas chlororaphis stam: MA 342, pyrimetanil, Pythium oligandrum, rimsulfuron, spinosad, Streptomyces K61, tiakloprid, tolklofosmetyl, Trichoderma asperellum, Trichoderma atroviride, Trichoderma gamsii, Trichoderma harzianum, triklopyr, trinexapak, tritikonazol, Verticillium albo-atrum och ziram (EUT L 33, 5.2.2019, s. 1).

(4)  Kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 844/2012 av den 18 september 2012 om fastställande av de bestämmelser som behövs för att genomföra förnyelseförfarandet för verksamma ämnen enligt Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1107/2009 om utsläppande av växtskyddsmedel på marknaden (EUT L 252, 19.9.2012, s. 26).


BILAGA

Del A i bilagan till genomförandeförordning (EU) nr 540/2011 ska ändras på följande sätt:

1.

På rad 74 för ämnet ziram ska datumet i den sjätte kolumnen (Godkännande till och med) ersättas med ”30 april 2021”.

2.

På rad 89 för ämnet Pseudomonas chlororaphis stam MA 342 ska datumet i den sjätte kolumnen (Godkännande till och med) ersättas med ”30 april 2021”.

3.

På rad 90 för ämnet mepanipyrim ska datumet i den sjätte kolumnen (Godkännande till och med) ersättas med ”30 april 2021”.

4.

På rad 123 för ämnet klodinafop ska datumet i den sjätte kolumnen (Godkännande till och med) ersättas med ”30 april 2021”.

5.

På rad 124 för ämnet pirimikarb ska datumet i den sjätte kolumnen (Godkännande till och med) ersättas med ”30 april 2021”.

6.

På rad 125 för ämnet rimsulfuron ska datumet i den sjätte kolumnen (Godkännande till och med) ersättas med ”30 april 2021”.

7.

På rad 127 för ämnet tritikonazol ska datumet i den sjätte kolumnen (Godkännande till och med) ersättas med ”30 april 2021”.

8.

På rad 129 för ämnet klopyralid ska datumet i den sjätte kolumnen (Godkännande till och med) ersättas med ”30 april 2021”.

9.

På rad 130 för ämnet cyprodinil ska datumet i den sjätte kolumnen (Godkännande till och med) ersättas med ”30 april 2021”.

10.

På rad 131 för ämnet fosetyl ska datumet i den sjätte kolumnen (Godkännande till och med) ersättas med ”30 april 2021”.

11.

På rad 132 för ämnet trinexapak ska datumet i den sjätte kolumnen (Godkännande till och med) ersättas med ”30 april 2021”.

12.

På rad 133 för ämnet diklorprop-P ska datumet i den sjätte kolumnen (Godkännande till och med) ersättas med ”30 april 2021”.

13.

På rad 134 för ämnet metkonazol ska datumet i den sjätte kolumnen (Godkännande till och med) ersättas med ”30 april 2021”.

14.

På rad 135 för ämnet pyrimetanil ska datumet i den sjätte kolumnen (Godkännande till och med) ersättas med ”30 april 2021”.

15.

På rad 136 för ämnet triklopyr ska datumet i den sjätte kolumnen (Godkännande till och med) ersättas med ”30 april 2021”.

16.

På rad 137 för ämnet metrafenon ska datumet i den sjätte kolumnen (Godkännande till och med) ersättas med ”30 april 2021”.

17.

På rad 138 för ämnet Bacillus subtilis (Cohn 1872) stam QST 713 ska datumet i den sjätte kolumnen (Godkännande till och med) ersättas med ”30 april 2021”.

18.

På rad 139 för ämnet spinosad ska datumet i den sjätte kolumnen (Godkännande till och med) ersättas med ”30 april 2021”.

19.

På rad 193 för ämnet Bacillus thuringiensis subsp. aizawai stam ABTS-1857 och stam GC-91 ska datumet i den sjätte kolumnen (Godkännande till och med) ersättas med ”30 april 2021”.

20.

På rad 194 för ämnet Bacillus thuringiensis subsp. israeliensis (serotyp H-14) stam AM65-52 ska datumet i den sjätte kolumnen (Godkännande till och med) ersättas med ”30 april 2021”.

21.

På rad 195 för ämnet Bacillus thuringiensis subsp. kurstaki stam ABTS 351, stam PB 54, stam SA 11, stam SA 12, stam EG 2348 ska datumet i den sjätte kolumnen (Godkännande till och med) ersättas med ”30 april 2021”.

22.

På rad 197 för ämnet Beauveria bassiana stam ATCC 74040, stam GHA ska datumet i den sjätte kolumnen (Godkännande till och med) ersättas med ”30 april 2021”.

23.

På rad 198 för ämnet Cydia pomonella Granulovirus (CpGV) ska datumet i den sjätte kolumnen (Godkännande till och med) ersättas med ”30 april 2021”.

24.

På rad 199 för ämnet Lecanicillium muscarium (tidigare Verticilium lecanii) stam Ve 6, ska datumet i den sjätte kolumnen (Godkännande till och med) ersättas med ”30 april 2021”.

25.

På rad 200 för ämnet Metarhizium anisopliae var. anisopliae (tidigare Metarhizium anisopliae) stam BIPESCO 5/ F52 ska datumet i den sjätte kolumnen (Godkännande till och med) ersättas med ”30 april 2021”.

26.

På rad 201 för ämnet Phlebiopsis gigantea stam VRA 1835, stam VRA 1984, stam FOC PG 410.3 ska datumet i den sjätte kolumnen (Godkännande till och med) ersättas med ”30 april 2021”.

27.

På rad 202 för ämnet Pythium oligandrum stam M1 ska datumet i den sjätte kolumnen (Godkännande till och med) ersättas med ”30 april 2021”.

28.

På rad 203 för ämnet Streptomyces K61 (tidigare S. griseoviridis) stam K61 ska datumet i den sjätte kolumnen (Godkännande till och med) ersättas med ”30 april 2021”.

29.

På rad 204 för ämnet Trichoderma atroviride (tidigare T. harzianum) stammarna IMI206040 och T11 ska datumet i den sjätte kolumnen (Godkännande till och med) ersättas med ”30 april 2021”.

30.

På rad 206 för ämnet Trichoderma harzianum Rifai stam T-22, stam ITEM 908 ska datumet i den sjätte kolumnen (Godkännande till och med) ersättas med ”30 april 2021”.

31.

På rad 207 för ämnet Trichoderma asperellum (tidigare T. harzianum) stam ICC012, stam T25, stam TV1 ska datumet i den sjätte kolumnen (Godkännande till och med) ersättas med ”30 april 2021”.

32.

På rad 208 för ämnet Trichoderma gamsii (tidigare T. viride) stam ICC080 ska datumet i den sjätte kolumnen (Godkännande till och med) ersättas med ”30 april 2021”.

33.

På rad 210 för ämnet abamektin ska datumet i den sjätte kolumnen (Godkännande till och med) ersättas med ”30 april 2021”.

34.

På rad 213 för ämnet fenpyroximat ska datumet i den sjätte kolumnen (Godkännande till och med) ersättas med ”30 april 2021”.


20.3.2020   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 84/11


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EU) 2020/422

av den 19 mars 2020

om ändring av rådets förordning (EG) nr 297/95 vad gäller inflationsjustering av de avgifter som ska betalas till Europeiska läkemedelsmyndigheten från och med den 1 april 2020

(Text av betydelse för EES)

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 297/95 av den 10 februari 1995 om de avgifter som skall betalas till Europeiska läkemedelsmyndigheten för värdering av läkemedel (1), särskilt artikel 12 femte stycket, och

av följande skäl:

(1)

Enligt artikel 67.3 i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 726/2004 (2) ska Europeiska läkemedelsmyndighetens inkomster bestå av ett bidrag från unionen och avgifter från företagen. I förordning (EG) nr 297/95 fastställs avgiftskategorierna och avgiftsnivåerna.

(2)

Dessa avgifter bör uppdateras med hänsyn till inflationstakten under 2019. Enligt Europeiska unionens statistikkontor (Eurostat) (3) uppgick inflationen i unionen till 1,6 % under 2019.

(3)

För enkelhetens skull bör de justerade avgiftsnivåerna avrundas till närmaste hundratal euro.

(4)

Förordning (EG) nr 297/95 bör därför ändras i enlighet med detta.

(5)

För att rättsläget ska vara klart bör denna förordning inte gälla giltiga ansökningar som fortfarande är under handläggning den 1 april 2020.

(6)

I enlighet med artikel 12 i förordning (EG) nr 297/95 ska uppdateringen göras med verkan från och med den 1 april 2020. Därför bör den här förordningen snarast träda i kraft och börja tillämpas den dagen.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Förordning (EG) nr 297/95 ska ändras på följande sätt:

1.

Artikel 3 ska ändras på följande sätt:

a)

Punkt 1 ska ändras på följande sätt:

i)

Led a ska ändras på följande sätt:

I första stycket ska ”291 000 euro” ersättas med ”296 500 euro”.

I andra stycket ska ”29 300 euro” ersättas med ”29 800 euro”.

I tredje stycket ska ”7 300 euro” ersättas med ”7 400 euro”.

ii)

Led b ska ändras på följande sätt:

I första stycket ska ”113 300 euro” ersättas med ”115 100 euro”.

I andra stycket ska ”188 700 euro” ersättas med ”191 700 euro”.

I tredje stycket ska ”11 300 euro” ersättas med ”11 500 euro”.

I fjärde stycket ska ”7 300 euro” ersättas med ”7 400 euro”.

iii)

Led c ska ändras på följande sätt:

I första stycket ska ”87 600 euro” ersättas med ”89 000 euro”.

I andra stycket ska ”22 000–65 700 euro” ersättas med ”22 400–66 800 euro”.

I tredje stycket ska ”7 300 euro” ersättas med ”7 400 euro”.

b)

Punkt 2 ska ändras på följande sätt:

i)

I led a ska första stycket ändras på följande sätt:

”3 200 euro” ska ersättas med ”3 300 euro”.

”7 300 euro” ska ersättas med ”7 400 euro”.

ii)

Led b ska ändras på följande sätt:

I första stycket ska ”87 600 euro” ersättas med ”89 000 euro”.

I andra stycket ska ”22 000–65 700 euro” ersättas med ”22 400–66 800 euro”.

c)

I punkt 3 ska ”14 400 euro” ersättas med ”14 600 euro”.

d)

I punkt 4 första stycket ska ”22 000 euro” ersättas med ”22 400 euro”.

e)

I punkt 5 ska ”7 300 euro” ersättas med ”7 400 euro”.

f)

Punkt 6 ska ändras på följande sätt:

i)

I första stycket ska ”104 600 euro” ersättas med ”106 300 euro”.

ii)

I andra stycket ska ”26 000–78 400 euro” ersättas med ”26 400–79 700 euro”.

2.

I artikel 4 första stycket ska ”72 600 euro” ersättas med ”73 800 euro”.

3.

Artikel 5 ska ändras på följande sätt:

a)

Punkt 1 ska ändras på följande sätt:

i)

Led a ska ändras på följande sätt:

I första stycket ska ”146 100 euro” ersättas med ”148 400 euro”.

I andra stycket ska ”14 400 euro” ersättas med ”14 600 euro”.

I tredje stycket ska ”7 300 euro” ersättas med ”7 400 euro”.

Fjärde stycket ska ändras på följande sätt:

”72 600 euro” ska ersättas med ”73 800 euro”.

”7 300 euro” ska ersättas med ”7 400 euro”.

ii)

Led b ska ändras på följande sätt:

I första stycket ska ”72 600 euro” ersättas med ”73 800 euro”.

I andra stycket ska ”123 300 euro” ersättas med ”125 300 euro”.

I tredje stycket ska ”14 400 euro” ersättas med ”14 600 euro”.

I fjärde stycket ska ”7 300 euro” ersättas med ”7 400 euro”.

Femte stycket ska ändras på följande sätt:

”36 500 euro” ska ersättas med ”37 100 euro”.

”7 300 euro” ska ersättas med ”7 400 euro”.

iii)

Led c ska ändras på följande sätt:

I första stycket ska ”36 500 euro” ersättas med ”37 100 euro”.

I andra stycket ska ”9 100–27 500 euro” ersättas med ”9 200–27 900 euro”.

I tredje stycket ska ”7 300 euro” ersättas med ”7 400 euro”.

b)

Punkt 2 ska ändras på följande sätt:

i)

I led a ska första stycket ändras på följande sätt:

”3 200 euro” ska ersättas med ”3 300 euro”.

”7 300 euro” ska ersättas med ”7 400 euro”.

ii)

Led b ska ändras på följande sätt:

I första stycket ska ”43 700 euro” ersättas med ”44 400 euro”.

I andra stycket ska ”11 000–33 000 euro” ersättas med ”11 200–33 500 euro”.

I tredje stycket ska ”7 300 euro” ersättas med ”7 400 euro”.

c)

I punkt 3 ska ”7 300 euro” ersättas med ”7 400 euro”.

d)

I punkt 4 första stycket ska ”22 000 euro” ersättas med ”22 400 euro”.

e)

I punkt 5 ska ”7 300 euro” ersättas med ”7 400 euro”.

f)

Punkt 6 ska ändras på följande sätt:

i)

I första stycket ska ”35 000 euro” ersättas med ”35 600 euro”.

ii)

I andra stycket ska ”8 600–26 000 euro” ersättas med ”8 700–26 400 euro”.

4.

I artikel 6 första stycket ska ”43 700 euro” ersättas med ”44 400 euro”.

5.

Artikel 7 ska ändras på följande sätt:

a)

I första stycket ska ”72 600 euro” ersättas med ”73 800 euro”.

b)

I andra stycket ska ”22 000 euro” ersättas med ”22 400 euro”.

6.

Artikel 8 ska ändras på följande sätt:

a)

Punkt 1 ska ändras på följande sätt:

i)

I andra stycket ska ”87 600 euro” ersättas med ”89 000 euro”.

ii)

I tredje stycket ska ”43 700 euro” ersättas med ”44 400 euro”.

iii)

I fjärde stycket ska ”22 000–65 700 euro” ersättas med ”22 400–66 800 euro”.

iv)

I femte stycket ska ”11 000–33 000 euro” ersättas med ”11 200–33 500 euro”.

b)

Punkt 2 ska ändras på följande sätt:

i)

I andra stycket ska ”291 800 euro” ersättas med ”296 500 euro”.

ii)

I tredje stycket ska ”146 100 euro” ersättas med ”148 400 euro”.

iii)

I femte stycket ska ”3 200–251 500 euro” ersättas med ”3 300–255 500 euro”.

iv)

I sjätte stycket ska ”3 200–125 900 euro” ersättas med ”3 300–127 900 euro”.

c)

I punkt 3 första stycket ska ”7 300 euro” ersättas med ”7 400 euro”.

Artikel 2

Denna förordning ska inte gälla giltiga ansökningar som fortfarande är under handläggning den 1 april 2020.

Artikel 3

Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Den ska tillämpas från och med den 1 april 2020.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 19 mars 2020.

På kommissionens vägnar

Ursula VON DER LEYEN

Ordförande


(1)  EGT L 35, 15.2.1995, s. 1.

(2)  Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 726/2004 av den 31 mars 2004 om inrättande av unionsförfaranden för godkännande av och tillsyn över humanläkemedel och veterinärmedicinska läkemedel samt om inrättande av en europeisk läkemedelsmyndighet (EUT L 136, 30.4.2004, s. 1).

(3)  https://ec.europa.eu/eurostat/documents/2995521/10159211/2-17012020-AP-EN.pdf


20.3.2020   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 84/15


KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2020/423

av den 19 mars 2020

om ändring av förordning (EG) nr 1010/2009 vad gäller administrativa arrangemang med tredjeländer avseende fångstintyg för fiskeriprodukter

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1005/2008 av den 29 september 2008 om upprättande av ett gemenskapssystem för att förebygga, motverka och undanröja olagligt, orapporterat och oreglerat fiske (1), särskilt artikel 20.4, och

av följande skäl:

(1)

Administrativa arrangemang med tredjeländer avseende fångstintyg för fiskeriprodukter förtecknas i bilaga IX till kommissionens förordning (EG) nr 1010/2009 (2). Dessa arrangemang innefattar exemplar av de fångstintyg som godkänts av de behöriga myndigheterna i de berörda tredjeländerna.

(2)

Förenta staterna har ändrat Förenta staternas fångstintyg mot bakgrund av särskilt det nya it-verktyget, Catch, som utvecklats av kommissionen för unionens fångstcertifieringssystem.

(3)

Bilaga IX till förordning (EG) nr 1010/2009 bör ändras i enlighet med detta.

(4)

De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från kommittén för fiske och vattenbruk.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Bilaga IX till förordning (EG) 1010/2009 ska ändras i enlighet med bilagan till den här förordningen.

Artikel 2

Ikraftträdande

Denna förordning träder i kraft den sjunde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 19 mars 2020.

På kommissionens vägnar

Ursula VON DER LEYEN

Ordförande


(1)  EUT L 286, 29.10.2008, s. 1.

(2)  Kommissionens förordning (EG) nr 1010/2009 av den 22 oktober 2009 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EG) nr 1005/2008 om upprättande av ett gemenskapssystem för att förebygga, motverka och undanröja olagligt, orapporterat och oreglerat fiske (EUT L 280, 27.10.2009, s. 5).


BILAGA

I bilaga IX till förordning (EG) nr 1010/2009 ska avsnitt 2 ersättas med följande:

Avsnitt 2

FÖRENTA STATERNA

FÅNGSTCERTIFIERINGSSYSTEM

I enlighet med artikel 12.4 i förordning (EG) nr 1005/2008 ska det fångstintyg som föreskrivs i artikel 12 i och bilaga II till förordning (EG) nr 1005/2008, när det gäller fiskeriprodukter som erhålls från fångster tagna av fiskefartyg som för amerikansk flagg, ersättas med det amerikanska fångstintyget som baseras på Förenta staternas fångstcertifieringssystem (beskrivs i tillägg 2), som är ett elektroniskt system för rapportering och registrering under de amerikanska myndigheternas kontroll och som garanterar samma nivå av myndighetskontroll som krävs enligt Europeiska unionens fångstcertifieringssystem.

Ett exemplar av det amerikanska fångstintyg som ska ersätta Europeiska unionens fångstintyg och intyg om återexport återfinns i tillägg 1. Detta ändrade amerikanska fångstintyg får täcka fiskeriprodukter som erhålls från fångster som görs av enskilda fartyg eller grupper av fartyg enligt beskrivningen i tillägg 2.

ÖMSESIDIGT BISTÅND

Ett system för ömsesidigt bistånd enligt artikel 51 i förordning (EG) nr 1005/2008 ska utvecklas för att underlätta informationsutbytet och det administrativa samarbetet mellan behöriga myndigheter i Förenta staterna och i Europeiska unionens medlemsstater, på grundval av de närmare föreskrifter om ömsesidigt bistånd som fastställs i förordning (EG) nr 1010/2009.

Tillägg 1

Image 1

Image 2

Tillägg 2

Förenta staternas fångstdokumentationssystem, enligt ändringen 2019, är utformat för utfärdande av ett enda fångstintyg för exportsändningar från Förenta staterna till Europeiska unionen (EU) av fiskeriprodukter, som råvaror eller i bearbetad form.

På det amerikanska fångstintyget kommer amerikanska exportörer att åläggas att 1) ange det enskilda fartyg som är ansvarigt för fångsten av fisk eller fiskeriprodukter som utgör respektive sändning tillsammans med tillämpliga uppgifter som krävs på det amerikanska intyget om laglig fångst, eller 2) ange ett namn på den fartygsgrupp som är ansvarig för fångsten av fisk eller fiskeriprodukter som utgör respektive sändning tillsammans med tillämpliga uppgifter som krävs på det amerikanska intyget om laglig fångst.

Grupperingsfunktionen används för fiske som omfattar blandning av fångster till havs eller på land i betydande utsträckning (t.ex. fiske som omfattar men inte är begränsat till: fiske där den ursprungliga fångsten delas upp efter storlek innan den sänds vidare, t.ex. hummer, eller fiske där flera olika fångstfartyg levererar fisk till hjälpfartyg till havs).

Grupperingarna förvaltas av den amerikanska producent eller det amerikanska bearbetningsföretag som begär intyget och är föremål för revision. I enlighet med rådande amerikansk praxis är det den amerikanska producenten eller det amerikanska bearbetningsföretaget som ansvarar för att lagra alla uppgifter om fartygen eller förteckningen över fartyg som bidragit till sändningen och på begäran ska lämna dessa uppgifter till Förenta staternas behöriga myndighet.

På grundval av funktionen för enskilda fartyg eller grupperingsfunktionen kommer Förenta staterna att kunna utfärda ett enda intyg per leverans och samtidigt ha tillgång till den fullständiga fartygsinformationen bakom varje leverans.

Denna information kommer att vara tillgänglig för myndigheterna i importerande medlemsstater på begäran till Förenta staternas behöriga myndighet.


20.3.2020   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 84/20


KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2020/424

av den 19 mars 2020

om inlämnande av uppgifter till kommissionen när det gäller att frångå tillämpningen av tekniska specifikationer för driftskompatibilitet i enlighet med direktiv (EU) 2016/797

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets direktiv (EU) 2016/797 av den 11 maj 2016 om driftskompatibiliteten hos järnvägssystemet inom Europeiska unionen (1), särskilt artikel 7.5, och

av följande skäl:

(1)

Enligt artikel 7.1 i direktiv (EU) 2016/797 får medlemsstaterna tillåta en sökande att avstå från att tillämpa en eller flera tekniska specifikationer för driftskompatibilitet (nedan kallade TSD:er) eller delar av dem i de fall som förtecknas i leden a–e i den artikeln.

(2)

Medlemsstaternas meddelande om sitt beslut i fall som avses i artikel 7.1 a, eller medlemsstaternas begäran om att få frångå tillämpning i de fall som avses i punkterna c, d och e, bör innehålla uppgifter som motiverar att tillämpningen frångås och specificerar de alternativa bestämmelser som ska tillämpas i stället för TSD:erna.

(3)

Begäran bör innehålla en hänvisning till de TSD-bestämmelser som frångås, en beskrivning av det berörda projektet, dess omfattning och tidsplan samt annan relevant information för att bistå kommissionen med att bedöma huruvida kraven i artikel 7.1 uppfylls när tillämpningen ska frångås.

(4)

När övergångsåtgärder som anges i en TSD upphör att gälla bör medlemsstaterna, endast i de fall detta är motiverat, tillåta sökande att avstå från att tillämpa TSD:er eller delar av dem, i enlighet med artikel 7.1 a i direktivet. I detta fall bör meddelandet till kommissionen innehålla alla nödvändiga uppgifter och motiveringar.

(5)

För att underlätta kommunikationen med kommissionen bör medlemsstaterna använda en mall när de lämnar in sitt beslut om att frångå tillämpning för projekt som befinner sig i ett långt framskridet utvecklingsstadium, i enlighet med artikel 7.1 a. Denna mall skulle också kunna användas för anmälan av en förteckning över projekt som är långt framskridna, i enlighet med artikel 7.2 i direktivet.

(6)

Begäran om att få frångå tillämpning av en eller flera TSD:er eller delar av dem bör skickas till kommissionen på elektronisk väg för att säkerställa en papperslös administration. Den dag då medlemsstaterna lämnar in en begäran eller kompletterande information till kommissionens brevlåda bör vara det inlämningsdatum som avses i artikel 7.7 i direktivet.

(7)

De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från kommittén för driftskompatibilitet och säkerhet.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Tillämpningsområde

I denna förordning fastställs den information som ska ingå i och det format och den metod som ska användas för översändningen av en begäran om att få frångå tillämpningen av en eller flera tekniska specifikationer för driftskompatibilitet (nedan kallade TSD:er) eller delar av dem i den mening som avses i artikel 7.4 i direktiv (EU) 2016/797 (nedan kallad begäran om att få frångå tillämpning), enligt vilken medlemsstaterna antingen ska meddela kommissionen ett beslut om att frångå tillämpning enligt led a, eller till kommissionen lämna en begäran om att få frångå tillämpningen enligt leden c, d eller e i artikel 7.1 i direktivet.

Artikel 2

Information i begäran om att få frångå tillämpning

1.   En begäran om att få frångå tillämpning ska innehålla följande information:

a)

En hänvisning till det fall som avses i artikel 7.1 i direktiv (EU) 2016/797, enligt vilket det anses vara motiverat att få frångå tillämpningen.

b)

Hänvisningen till beteckningen eller beteckningarna på den TSD eller de TSD:er som omfattas av begäran om att få frångå tillämpning och till den eller de bestämmelser som inte ska tillämpas. När det är relevant för bedömningen av överensstämmelse ska varje hänvisning innehålla tidsperioden, eller en uppskattning av denna, under vilken tillämpningen kommer att frångås.

c)

De viktigaste uppgifterna om det berörda projektet, bestående av teknisk, operativ och geografisk information om projektet, inklusive en detaljerad beskrivning av det delsystem, det fordon eller den infrastruktur som begäran om att få frångå tillämpningen gäller, samt relevanta viktiga datum eller andra uppgifter som skiljer det från andra projekt.

d)

En hänvisning till och närmare uppgifter om de alternativa bestämmelser som medlemsstaten har för avsikt att tillämpa för att kompensera för det faktum att tillämpningen frångås mot bakgrund av relevanta väsentliga krav, inbegripet de åtgärder som ska vidtas för att övervaka genomförandet och, om man har enats om operativa alternativ, den fortlöpande tillämpningen av dem.

e)

Om fler än en medlemsstat är berörd, information om samordning som sker i enlighet med sista meningen i artikel 7.4 i direktiv (EU) 2016/797 och/eller artikel 17.2 i kommissionens genomförandeförordning (EU) 2018/545 (2), när begäran om att få frångå tillämpningen är förknippad med fordonsgodkännanden. Samma information ska tillhandahållas för gränsöverskridande infrastrukturprojekt.

f)

En ekonomisk eller teknisk analys, eller bådadera, som säkerställer att det är motiverat att få frångå tillämpningen och att den frångås på ett sätt som begränsas till vad som är nödvändigt under de särskilda omständigheterna.

2.   Begäran om att få frångå tillämpning ska även innehålla följande särskilda information:

a)

För begäran som görs enligt artikel 7.1 a i direktiv (EU) 2016/797 ska motiveringen innehålla följande:

i)

Uppgifter om det berörda projektet (mallen i bilagan ska användas). Om projektet redan finns med i en förteckning över långt framskridna projekt som upprättats enligt samma mall får medlemsstaterna hänvisa till den utan att på nytt behöva lämna de uppgifter som redan lämnats. Informationen ska uppdateras vid behov.

ii)

Bevis för att projektet är långt framskridet eller omfattas av ett avtal som håller på att genomföras, och dokumentation som styrker projektets relevanta datum och omfattning.

iii)

Bevis för att ett långt framskridet projekts planerings- eller uppbyggnadsfas är i ett sådant stadium att en ändring av de tekniska specifikationerna kan äventyra genomförbarheten hos projektet som det är planerat, i enlighet med definitionen av långt framskridet projekt i artikel 2.23 i direktiv (EU) 2016/797.

b)

För begäran som görs enligt artikel 7.1 c i direktiv (EU) 2016/797 ska motiveringen innehålla följande, beroende på typen av begäran om att få frångå tillämpningen:

i)

Bevis för att tillämpningen av en eller flera TSD:er eller delar av dem hotar projektets lönsamhet. Denna bevisning ska innehålla en ingående ekonomisk analys som fastställer oundvikliga kostnader för efterlevnad av TSD:n och tillhandahåller bevis för att sådana kostnader skulle göra projektet ogenomförbart. Analysen ska ta hänsyn till intäkterna från nyttjandet om det faktum att tillämpning frångås möjliggör tidigare genomförande av och långsiktig lönsamhet för projektet inom det nationella och europeiska järnvägssystemet och/eller

ii)

bevis på de tekniska uppgifter som motiverar de negativa effekterna av tillämpningen av en eller flera TSD:er, eller delar av dem, på projektets tekniska kompatibilitet med det nationella järnvägssystemet.

c)

När det gäller begäran enligt artikel 7.1 d i direktiv (EU) 2016/797 ska motiveringen innehålla en förteckning över berörda medlemsstater och tredjeländer samt de järnvägslinjer där de fordon som begäran avser är i trafik.

d)

När det gäller begäran enligt artikel 7.1 e ska motiveringen innehålla uppgifter om de nätområden som är relevanta för begäran och motivera att de är isolerade från järnvägsnätet i resten av unionen, och/eller avskilda.

Artikel 3

Format och metod för översändande

1.   Begäran om att få frångå tillämpning ska begränsas till högst 10 sidor. Kompletterande information får läggas till som bilagor till begäran.

2.   Ett meddelande eller en begäran om att få frångå tillämpning och all efterföljande kompletterande information ska lämnas in elektroniskt på följande e-postadress:

MOVE-RAIL-DEROGATIONS@ec.europa.eu

3.   Den dag som avses i artikel 7.7 i direktiv (EU) 2016/797 är det datum då begäran eller efterföljande kompletterande information har lämnats in i enlighet med punkt 2.

4.   Det mottagningsbevis som kommissionen utfärdar till medlemsstaten inom 7 dagar ska innehålla en unik identifierare med hänvisning till den berörda medlemsstaten, projektet och inlämningsåret.

Medlemsstaterna ska hänvisa till den unika identifieraren när de kommunicerar med kommissionen om det fall där tillämpning frångås.

Artikel 4

Ikraftträdande

Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning ska tillämpas från och med den 16 september 2020.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 19 mars 2020.

På kommissionens vägnar

Ursula VON DER LEYEN

Ordförande


(1)  EUT L 138, 26.5.2016, s. 44.

(2)  Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2018/545 av den 4 april 2018 om fastställande av praktiska arrangemang i processen för godkännande av järnvägsfordon och typer av järnvägsfordon enligt Europaparlamentets och rådets direktiv (EU) 2016/797 (EUT L 90, 6.4.2018, s. 66).


BILAGA

Mall för presentation av ett långt framskridet projekt för vilket en begäran görs om att få frångå tillämpningen av en eller flera TSD:er eller delar av dem enligt artikel 7.1 a i direktiv (EU) 2016/797 och i linje med den information som begärs enligt artikel 2.1 och 2.2 a i denna förordning

Projektets namn

Uppgifter om projektets omfattning

Alla datum och åtgärder som är relevanta för att motivera projektets karaktär som långt framskridet eller det undertecknade avtalet

Tekniska specifikationer som inte tillämpas och alternativa bestämmelser och/eller standarder som tillämpas

All annan relevant information, t.ex. användningsområde(n), inklusive samordning i enlighet med artikel 17.2 i genomförandeförordning (EU) 2018/545

Information som kan styrka att projektet inte är genomförbart

Undantag som redan beviljats projektet (i förekommande fall)


Rättelser

20.3.2020   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 84/24


Rättelse till rådets förordning (EU) 2015/1589 av den 13 juli 2015 om tillämpningsföreskrifter för artikel 108 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt (kodifiering)

( Europeiska unionens officiella tidning L 248 av den 24 september 2015 )

1.

Sidan 14, artikel 1 h

I stället för:

”h)

intresserad part …”

ska det stå:

”h)

berörd part …”

2.

Sidan 15, artikel 6.2, andra meningen

I stället för:

”Om en intresserad part …”

ska det stå:

”Om en berörd part …”

3.

Sidan 22, artikel 24, rubriken

I stället för:

”Intresserade parters rättigheter”

ska det stå:

”Berörda parters rättigheter”

4.

Sidan 23, artikel 24.3

I stället för:

”3.

Varje part ska …”

ska det stå:

”3.

Varje berörd part ska …”