ISSN 1977-0820

Europeiska unionens

officiella tidning

L 320

European flag  

Svensk utgåva

Lagstiftning

62 årgången
11 december 2019


Innehållsförteckning

 

I   Lagstiftningsakter

Sida

 

 

FÖRORDNINGAR

 

*

Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2019/2115 av den 27 november 2019 om ändring av direktiv 2014/65/EU och förordningarna (EU) nr 596/2014 och (EU) 2017/1129 vad gäller främjande av användning av tillväxtmarknader för små och medelstora företag ( 1 )

1

 

 

II   Icke-lagstiftningsakter

 

 

FÖRORDNINGAR

 

*

Kommissionens Genomförandeförordning (EU) 2019/2116 av den 28 november 2019 om fastställande av det vägda genomsnittet av de högsta mobiltermineringstaxorna i hela unionen och om upphävande av genomförandeförordning (EU) 2018/1979 ( 1 )

11

 

*

Kommissionens förordning (EU) 2019/2117 av den 29 november 2019 om ändring av rådets förordning (EG) nr 338/97 om skyddet av arter av vilda djur och växter genom kontroll av handeln med dem

13

 

*

Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2019/2118 av den 10 december 2019 om ändring av genomförandeförordning (EU) 2019/1693 om införande av en provisorisk antidumpningstull på import av stålhjul med ursprung i Folkrepubliken Kina

115

 

 

BESLUT

 

*

Rådets beslut (EU) 2019/2119 av den 21 november 2019 om den ståndpunkt som ska intas på unionens vägnar vid det tredje mötet i partskonferensen för Minamatakonventionen om kvicksilver, vad gäller det planerade antagandet av ett beslut om fastställande av gränsvärden för kvicksilverhaltigt avfall, enligt artikel 11.2 i den konventionen

117

 

*

Kommissionens Beslut (EU) 2019/2120 av den 24 juni 2019 om det statliga stöd SA.33078 (2015/C) (f.d. 2015/NN) som Belgien har genomfört till förmån för JCDecaux Belgium Publicité [delgivet med nr C(2019) 4466]  ( 1 )

119

 

 

Rättelser

 

*

Rättelse till kommissionens genomförandeförordning (EU) 2019/1198 av den 12 juli 2019 om införande av en slutgiltig antidumpningstull på import av bords- och köksartiklar av keramiskt material med ursprung i Folkrepubliken Kina efter en översyn vid giltighetstidens utgång i enlighet med artikel 11.2 i förordning (EU) 2016/1036 ( EUT L 189, 15.7.2019 )

159

 


 

(1)   Text av betydelse för EES.

SV

De rättsakter vilkas titlar är tryckta med fin stil är sådana rättsakter som har avseende på den löpande handläggningen av jordbrukspolitiska frågor. De har normalt en begränsad giltighetstid.

Beträffande alla övriga rättsakter gäller att titlarna är tryckta med fetstil och föregås av en asterisk.


I Lagstiftningsakter

FÖRORDNINGAR

11.12.2019   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 320/1


EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS FÖRORDNING (EU) 2019/2115

av den 27 november 2019

om ändring av direktiv 2014/65/EU och förordningarna (EU) nr 596/2014 och (EU) 2017/1129 vad gäller främjande av användning av tillväxtmarknader för små och medelstora företag

(Text av betydelse för EES)

EUROPAPARLAMENTET OCH EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artikel 114,

med beaktande av Europeiska kommissionens förslag,

efter översändande av utkastet till lagstiftningsakt till de nationella parlamenten,

med beaktande av Europeiska ekonomiska och sociala kommitténs yttrande (1),

i enlighet med det ordinarie lagstiftningsförfarandet (2), och

av följande skäl:

(1)

Initiativet om kapitalmarknadsunionen syftar till att minska beroendet av banklån, till att diversifiera marknadsbaserade finansieringskällor för små och medelstora företag samt till att främja emission av obligationer och aktier av små och medelstora företag på offentliga marknader. Företag som är etablerade i unionen och som vill anskaffa kapital på handelsplatser står inför stora engångskostnader och löpande kostnader för offentliggörande och efterlevnad som kan avskräcka dem från att någonsin eftersträva en upptagning till handel på en handelsplats i unionen. Dessutom tenderar aktier emitterade av små och medelstora företag på handelsplatser att lida av lägre nivåer av likviditet och högre volatilitet, som därmed ökar kostnaden för kapital och gör den finansieringskällan alltför problematisk. En övergripande unionspolitik för små och medelstora företag i det hänseendet är därför av avgörande betydelse. En sådan politik måste vara inkluderande, samstämmig och effektiv och ta hänsyn till olika små och medelstora företag och deras olika behov.

(2)

Genom Europaparlamentets och rådets direktiv 2014/65/EU (3) skapades en ny typ av handelsplats, tillväxtmarknader för små och medelstora företag, en underkategori av multilaterala handelsplattformar (MTF-plattformar), i syfte att underlätta tillgång till kapital för små och medelstora företag och hjälpa dem att växa, och för att underlätta ytterligare utveckling av specialiserade marknader som syftar till att tillgodose behoven hos emittenter som är små och medelstora företag och har tillväxtpotential. I direktiv 2014/65/EU förutsågs även följande: ”Uppmärksamhet bör fästas vid hur framtida reglering ytterligare bör stödja och främja användningen av den marknaden så att den blir attraktiv för investerare, och minska de administrativa bördorna och skapa ytterligare incitament för små och medelstora företag att få tillgång till kapitalmarknaderna genom dessa marknader.” Europeiska ekonomiska och sociala kommittén upprepade i sitt yttrande om kommissionens förslag till denna förordning att den låga kommunikationsnivån och de byråkratiska tillvägagångssätten utgör betydande hinder och att mycket större ansträngningar måste göras för att övervinna dessa. Kommittén konstaterade också att inriktningen på gräsrotsnivå, bör rikta sig mot små och medelstora företag själva genom att involvera bland annat sammanslutningar av små och medelstora företag, arbetsmarknadens parter och handelskammare.

(3)

Det har dock noterats att emittenter av finansiella instrument som är upptagna till handel på en tillväxtmarknad för små och medelstora företag omfattas av relativt få regellättnader jämfört med emittenter av finansiella instrument som är upptagna till handel på andra multilaterala handelsplattformar eller reglerade marknader. De flesta av de krav som fastställs i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 596/2014 (4) tillämpas på samma sätt för alla emittenter, oavsett deras storlek eller vilken handelsplats deras finansiella instrument är upptagna till handel på. Den låga nivån av differentiering mellan emittenter av finansiella instrument som är upptagna till handel på tillväxtmarknader för små och medelstora företag och dem på multilaterala handelsplattformar avskräcker multilaterala handelsplattformar från att ansöka om registrering som en tillväxtmarknad för små och medelstora företag. Det är därför nödvändigt att införa ytterligare proportionella lättnader för att på ett adekvat sätt främja användningen av tillväxtmarknader för små och medelstora företag. Användningen av tillväxtmarknader för små och medelstora företag bör främjas aktivt. Många små och medelstora företag är fortfarande omedvetna om tillväxtmarknader för små och medelstora företag som en ny typ av handelsplats.

(4)

Attraktionskraften hos tillväxtmarknader för små och medelstora företag bör stärkas genom att ytterligare minska de kostnader för regelefterlevnad och den administrativa börda som emittenter av finansiella instrument som är upptagna till handel på tillväxtmarknader för små och medelstora företag står inför. För att säkerställa högsta möjliga standarder för regelefterlevnad på reglerade marknader bör de åtgärder som föreskrivs i denna förordning begränsas till företag noterade på tillväxtmarknader för små och medelstora företag, trots att alla små och medelstora företag inte är noterade på sådana tillväxtmarknader, och trots att alla företag som är noterade på tillväxtmarknader för små och medelstora företag inte är små och medelstora företag. Enligt direktiv 2014/65/EU kan upp till 50 % av emittenter av finansiella instrument som är upptagna till handel på tillväxtmarknader för små och medelstora företag vara företag som inte är små eller medelstora för att bibehålla lönsamheten hos affärsmodellen för dessa tillväxtmarknader genom, bland annat, likviditet hos värdepapper från företag som inte är små eller medelstora. Mot bakgrund av riskerna med att tillämpa olika uppsättningar regler för emittenter noterade på samma kategori av handelsplats, nämligen tillväxtmarknader för små och medelstora företag, bör de åtgärder som föreskrivs i denna förordning inte begränsas till endast emittenter som är små och medelstora företag. För att uppnå enhetliga villkor för emittenter och tydlighet för investerare bör minskningen av kostnader för regelefterlevnad och administrativa bördor tillämpas på alla emittenter av finansiella instrument som är upptagna till handel på tillväxtmarknader för små och medelstora företag, oavsett deras börsvärde.

(5)

Framgången för en tillväxtmarknad för små och medelstora företag bör inte bara mätas på basis av antalet där noterade företag, utan snarare på basis av dessa företags tillväxthastighet. Det behövs ett tydligare fokus på små och medelstora företag – som är de som denna förordning i slutändan ska gynna – och deras behov. En minskning av den byråkratiska bördan är i detta avseende en nödvändig åtgärd, men även andra åtgärder måste vidtas. Det är nödvändigt att förbättra den information som finns direkt tillgänglig för små och medelstora företag om deras finansieringsmöjligheter, i syfte att främja deras utveckling. Regellättnader bör gynna små företag med tillväxtpotential.

(6)

Enligt artikel 10.1 i förordning (EU) nr 596/2014 anses olagligt röjande av insiderinformation föreligga när en person förfogar över insiderinformation och röjer den informationen till en annan person, utom i fall då röjandet sker som ett normalt led i fullgörande av tjänst, verksamhet eller åligganden. Enligt artikel 11.4 i den förordningen ska röjande av insiderinformation i samband med en marknadssondering anses ske som ett normalt led i fullgörande av tjänst, verksamhet eller åligganden, förutsatt att vissa förfaranden fastställda genom marknadssonderingsramen följs. Marknadssonderingar omfattar överföring av information, innan en transaktion aviseras, i syfte att bedöma potentiella investerares intresse av en eventuell transaktion och villkoren relaterade till den, såsom dess potentiella storlek eller prissättning, till en eller flera potentiella investerare. Under förhandlingsetappen av ett erbjudande om värdepapper till kvalificerade investerare (privat placering) inleder emittenter diskussioner med ett begränsat antal potentiella kvalificerade investerare enligt definitionen i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2017/1129 (5), och förhandlar alla transaktionens avtalsvillkor med dessa kvalificerade investerare.

Meddelandet av information under den förhandlingsetappen av en privat placering av obligationer syftar till strukturering och slutförande av hela transaktionen, och inte till att bedöma potentiella investerares intresse vad gäller en förutbestämd transaktion. Marknadssondering avseende privata placeringar av obligationer kan ibland vara betungande och fungera avskräckande mot att inleda diskussioner om sådana transaktioner för både emittenter och investerare. I syfte att göra privat placering av obligationer mer attraktivt bör röjande av insiderinformation till kvalificerade investerare för sådana transaktioner anses ske som ett normalt led i fullgörande av tjänst, verksamhet eller åligganden samt undantas från tillämpningsområdet för reglerna för marknadssondering, förutsatt att ett adekvat sekretessavtal har inrättats.

(7)

Viss likviditet hos en emittents aktier kan uppnås genom likviditetsmekanismer såsom marknadsgarantarrangemang eller likviditetsavtal. Ett marknadsgarantarrangemang omfattar ett avtal mellan marknadsoperatören och en tredje part som åtar sig att upprätthålla likviditeten för vissa aktier och i utbyte åtnjuter rabatter på handelsavgifter. Ett likviditetsavtal omfattar ett avtal mellan en emittent och en tredje part som åtar sig att tillhandahålla likviditet för emittentens aktier, och på dennes vägnar. För att säkerställa att marknadsintegriteten upprätthålls till fullo bör likviditetsavtal vara tillgängliga för alla emittenter av finansiella instrument som är upptagna till handel på tillväxtmarknader för små och medelstora företag i unionen, förutsatt att ett antal villkor uppfylls.

Alla behöriga myndigheter har inte inrättat godtagen marknadspraxis i enlighet med förordning (EU) nr 596/2014 för likviditetsavtal, vilket innebär att alla emittenter av finansiella instrument som är upptagna till handel på tillväxtmarknader för små och medelstora företag för närvarande inte har tillgång till likviditetssystem i unionen. Den avsaknaden av likviditetssystem kan utgöra ett hinder för effektiv utveckling av tillväxtmarknader för små och medelstora företag. Det är därför nödvändigt att skapa ett unionsramverk som gör det möjligt för emittenter av finansiella instrument som är upptagna till handel på tillväxtmarknader för små och medelstora företag att ingå ett likviditetsavtal med någon som tillhandahåller likviditet i avsaknad av en godtagen inrättad marknadspraxis på nationell nivå. Inom detta unionsramverk skulle en person som ingår ett sådant likviditetsavtal med någon som tillhandahåller likviditet därför inte anses ägna sig åt marknadsmanipulation. Det är dock mycket viktigt att det föreslagna unionsramverket för likviditetsavtal för tillväxtmarknader för små och medelstora företag inte ersätter, utan snarare kompletterar, befintlig eller framtida godtagen nationell marknadspraxis. Det är också av största vikt att behöriga myndigheter behåller möjligheten att inrätta godtagen marknadspraxis för likviditetsavtal för att skräddarsy sina villkor enligt lokala särdrag eller för att utöka sådana avtal till att omfatta illikvida värdepapper utöver aktier som är upptagna till handel på handelsplatser.

(8)

För att säkerställa konsekvent harmonisering av det föreslagna unionsramverket för likviditetsavtal, bör kommissionen anta tekniska standarder för tillsyn för fastställande av en mall som ska användas för sådana avtal, som tagits fram av Europeiska tillsynsmyndigheten (Europeiska värdepappers- och marknadsmyndigheten) (ESMA), som inrättats genom Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1095/2010 (6), genom delegerade akter enligt artikel 290 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, och i enlighet med artiklarna 10–14 i förordning (EU) nr 1095/2010.

(9)

Enligt artikel 17.4 i förordning (EU) nr 596/2014 kan emittenter välja att skjuta upp offentliggörandet av insiderinformation om emittenternas legitima intressen sannolikt skulle skadas, om det inte är sannolikt att ett uppskjutet offentliggörande vilseleder allmänheten, och om emittenterna kan säkerställa att informationen förblir konfidentiell. Emittenter är dock skyldiga att meddela den behöriga myndigheten om detta och ge en skriftlig förklaring till de skäl som ligger till grund för beslutet. Det kravet för emittenter vars finansiella instrument enbart är upptagna till handel på en tillväxtmarknad för små och medelstora företag kan vara betungande. Ett mindre betungande krav för sådana emittenter som endast kräver att de ska tillhandahålla en förklaring till skälen att skjuta upp offentliggörandet endast på begäran av den behöriga myndigheten skulle reducera den administrativa bördan för emittenter utan att ha någon väsentlig påverkan på den behöriga myndighetens förmåga att övervaka offentliggörandet av insiderinformation, under förutsättning att den behöriga myndigheten fortfarande meddelas om beslutet att skjuta upp offentliggörandet och kan inleda en utredning om den hyser tvivel om det beslutet.

(10)

Det nuvarande mindre strikta kravet för emittenter vars finansiella instrument är upptagna till handel på en tillväxtmarknad för små och medelstora företag att endast, i enlighet med artikel 18.6 i förordning (EU) nr 596/2014, tillhandahålla en insiderförteckning på begäran av den behöriga myndigheten har i praktiken en begränsad effekt eftersom dessa emittenter fortfarande omfattas av kraven på löpande övervakning av de personer som anses ha insiderinformation inom ramen för löpande projekt. Det befintliga kravet bör därför ersättas av en möjlighet för emittenter vars finansiella instrument är upptagna till handel på en tillväxtmarknad för små och medelstora företag att endast upprätthålla en förteckning över personer vilka, som ett normalt led i fullgörande av åligganden, har regelbunden tillgång till insiderinformation, såsom direktörer, medlemmar av ledningsorgan eller interna rådgivare. Det skulle också vara betungande för emittenter vars finansiella instrument är upptagna till handel på en tillväxtmarknad för små och medelstora företag att omgående uppdatera fullständiga insiderförteckningar på det sätt som föreskrivs i kommissionens genomförandeförordning (EU) 2016/347 (7). Eftersom vissa medlemsstater anser att insiderförteckningar är viktiga för att säkerställa en högre nivå av marknadsintegritet bör medlemsstaterna ges möjlighet att införa ett krav på att emittenter vars finansiella instrument är upptagna till handel på en tillväxtmarknad för små och medelstora företag tillhandahåller mer omfattande insiderförteckningar som innefattar alla personer som har tillgång till insiderinformation. Dessa förteckningar bör dock utgöra en mindre administrativ börda än fullständiga insiderförteckningar, med hänsyn till behovet av att säkerställa en proportionerlig administrativ börda för små och medelstora företag.

(11)

Det är mycket viktigt att klargöra att skyldigheten att upprätta insiderförteckningar åligger både emittenterna och personer som agerar på deras vägnar eller för deras räkning. Det bör klargöras vilket ansvar personer som agerar på emittentens vägnar eller för dennes räkning har för upprättandet av insiderförteckningar, så att olika tolkningar och praxis i unionen undviks. De relevanta bestämmelserna i förordning (EU) nr 596/2014 bör ändras i enlighet med detta.

(12)

Enligt artikel 19.3 i förordning (EU) nr 596/2014 krävs det att emittenter och deltagare på marknaden för utsläppsrätter offentliggör transaktioner som utförs av personer i ledande ställning och närstående personer till dessa inom tre affärsdagar efter transaktionen. Samma tidsfrist gäller för personer i ledande ställning och närstående personer vad gäller deras skyldighet att rapportera sina transaktioner till emittenten eller deltagaren på marknaden för utsläppsrätter. När emittenter eller deltagare på marknaden för utsläppsrätter meddelas sent av personer i ledande ställning och närstående personer om deras transaktioner är det tekniskt krävande för dessa emittenter eller deltagare på marknaden för utsläppsrätter att följa tredagarsfristen, vilket kan ge upphov till ansvarsproblem. Emittenter och deltagare på marknaden för utsläppsrätter bör därför tillåtas att offentliggöra transaktioner inom två affärsdagar efter det att mottagit meddelande om dessa transaktioner från personerna i ledande ställning och de närstående personerna.

(13)

Enligt förordning (EU) 2017/1129 är en emittent under vissa omständigheter inte tvungen att offentliggöra ett prospekt, om det rör sig om värdepapper som erbjuds i samband med ett offentligt uppköpserbjudande genom ett erbjudande om utbyte av värdepapper, och om det rör sig om värdepapper som erbjuds, tilldelas eller ska tilldelas i samband med en fusion eller en delning. I stället måste ett dokument som innehåller viss minimiinformation som beskriver transaktionen och dess inverkan på emittenten göras tillgängligt för allmänheten. Unionsrätten ställer inget krav på att en nationell behörig myndighet ska granska eller godkänna ett sådant dokument innan det offentliggörs och dess innehåll bör vara mindre omfattande än ett prospekts innehåll. En oavsiktlig följd av ett sådant undantag är att ett icke noterat företag under vissa omständigheter kan låta sina aktier vara upptagna till handel på en reglerad marknad för första gången utan att utarbeta något prospekt. Det innebär att investerare går miste om den värdefulla information som ett prospekt innehåller samt att granskning av en nationell behörig myndighet av den information som tillhandahålls marknaden undgås. Därför är det lämpligt att det införs krav på att offentliggöra ett prospekt för icke noterat företag som vill få till stånd ett upptagande till handel på en reglerad marknad efter ett erbjudande om utbyte av värdepapper, en fusion eller en delning.

(14)

Artikel 14 i förordning (EU) 2017/1129 medger för närvarande inte användning av förenklade prospekt för emittenter vars aktierelaterade värdepapper kontinuerligt har tagits upp till handel på en reglerad marknad eller en tillväxtmarknad för små och medelstora företag under som minst de senaste 18 månaderna och som vill emittera värdepapper som ger åtkomst till aktierelaterade värdepapper som är utbytbara mot tidigare emitterade aktierelaterade värdepapper. Därför bör artikel 14 i den förordningen ändras så att emittenter tillåts att använda förenklade prospekt.

(15)

Tillväxtmarknader för små och medelstora företag bör inte uppfattas som ett slutligt steg i emittenters expansion och bör möjliggöra för framgångsrika företag att växa och en dag flytta till reglerade marknader, för att dra nytta av bättre likviditet och en större grupp av investerare. För att underlätta övergången från en tillväxtmarknad för små och medelstora företag till en reglerad marknad bör växande företag enligt vad som fastställs i artikel 14 i (EU) 2017/1129 kunna använda de förenklade reglerna för offentliggörande för upptagning på en reglerad marknad av värdepapper som är utbytbara mot tidigare emitterade värdepapper, under förutsättning att de företagen har erbjudit allmänheten värdepapper som kontinuerligt tas upp till handel på en tillväxtmarknad för små och medelstora företag i minst två år och att de fullt ut har uppfyllt kraven på offentliggörande och rapportering under hela den perioden. En tvåårsperiod bör göra det möjligt för emittenter att ha en tillräcklig verksamhetstid och förse marknaden med information om sina finansiella resultat och rapporteringskrav enligt direktiv 2014/65/EU.

(16)

Enligt Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1606/2002 (8) krävs inte att emittenter vars finansiella instrument är upptagna till handel på tillväxtmarknader för små och medelstora företag offentliggör sina redovisningar i överensstämmelse med IFRS (International Financial Reporting Standards). För att undvika att avvika från standarderna för reglerade marknader bör dock emittenter vars finansiella instrument är upptagna till handel på tillväxtmarknader för små och medelstora företag som önskar använda de förenklade reglerna för offentliggörande som fastställs i artikel 14 i förordning (EU) 2017/1129 för att deras värdepapper är upptagna till handel på en reglerad marknad ändå utarbeta sina senaste redovisningar i enlighet med förordning (EG) nr 1606/2002, inbegripet jämförande information för det föregående året, under förutsättning att det krävs att de upprättar en koncernredovisning som en följd av tillämpningen av Europaparlamentets och rådets direktiv 2013/34/EU (9) efter att deras finansiella instrument tagits upp till handel på en reglerad marknad. När tillämpningen av det direktivet inte kräver att emittenter utarbetar sådana redovisningar, bör de uppfylla kraven i den nationella rätten i den medlemsstat där de är etablerade.

(17)

Syftet med denna förordning överensstämmer med målen för EU-tillväxtprospektet, i enlighet med artikel 15 i förordning (EU) 2017/1129. EU-tillväxtprospektet är kort och därför ekonomiskt att ta fram, vilket minskar kostnaderna för små och medelstora företag. Små och medelstora företag bör kunna välja att använda EU-tillväxtprospektet. Den aktuella definitionen av små och medelstora företag i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2017/1129 kan vara för begränsande, i synnerhet för de emittenter som eftersträvar att tas upp till handel på en tillväxtmarknad för små och medelstora företag och som ofta är större än traditionella små och medelstora företag. Som ett resultat av detta skulle mindre emittenter, vid en börsintroduktion som omedelbart följs av att företagets värdepapper för första gången tas upp till handel på en tillväxtmarknad för små och medelstora företag, inte kunna använda EU-tillväxtprospektet, trots att deras börsvärde efter det att deras värdepapper för första gången tagits upp till handel understiger 200 000 000 EUR. Därför bör artikel 15 i förordning (EU) 2017/1129 ändras så att emittenter som eftersträvar en börsintroduktion med ett preliminärt börsvärde som understiger 200 000 000 EUR tillåts att upprätta ett EU-tillväxtprospekt.

(18)

Eftersom små och medelstora företag har stor betydelse för unionens ekonomi bör särskild uppmärksamhet ägnas åt hur unionsrätten avseende finansiella tjänster påverkar små och medelstora företags finansiering. Kommissionen bör, i detta syfte, vid sin översyn av rättsakter som påverkar finansieringen av små och medelstora börsnoterade och icke börsnoterade företag analysera rättsliga och administrativa hinder, bland annat avseende forskning, som begränsar eller förhindrar investeringar i små och medelstora företag. Därvid bör kommissionen bedöma hur flödet av kapital till små och medelstora företag utvecklas och sträva efter att skapa ett gynnsamt regelverk för att främja finansieringen av små och medelstora företag.

(19)

Direktiv 2014/65/EU och förordningarna (EU) nr 596/2014 och (EU) 2017/1129 bör därför ändras i enlighet med detta.

(20)

Denna förordning bör tillämpas från och med den 31 december 2019. Artikel 1 bör dock tillämpas från och med den 1 januari 2021.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Ändringar av förordning (EU) nr 596/2014

Förordning (EU) nr 596/2014 ska ändras på följande sätt:

1.

I artikel 11 ska följande punkt införas:

”1a.   Om ett erbjudande om värdepapper endast riktas till kvalificerade investerare enligt definitionen i artikel 2 e i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2017/1129 (*1) ska information som lämnas till dessa kvalificerade investerare i syfte att förhandla avtalsvillkoren för deras deltagande i en emission av obligationer av en emittent som har finansiella instrument upptagna till handel på en handelsplats eller av en person som agerar på dess vägnar eller för dess räkning inte utgöra marknadssondering. Sådant lämnande av information ska anses ha skett som ett normalt led i fullgörande av tjänst, verksamhet eller åligganden som föreskrivs i artikel 10.1 i den här förordningen och ska därför inte utgöra olagligt röjande av insiderinformation. Den emittenten eller en person som agerar på dess vägnar eller för dess räkning ska säkerställa att de kvalificerade investerare som mottar informationen är medvetna om, och skriftligen bekräftar, de rättsliga skyldigheter som detta för med sig och de sanktioner som är tillämpliga vid insiderhandel och olagligt röjande av insiderinformation.

(*1)  Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2017/1129 av den 14 juni 2017 om prospekt som ska offentliggöras när värdepapper erbjuds till allmänheten eller tas upp till handel på en reglerad marknad, och om upphävande av direktiv 2003/71/EG (EUT L 168, 30.6.2017, s. 12).”"

2.

I artikel 13 ska följande punkter läggas till:

”12.   Utan att det påverkar godtagen marknadspraxis som etablerats i enlighet med punkterna 1–11 i denna artikel får en emittent vars finansiella instrument är upptagna till handel på en tillväxtmarknad för små och medelstora företag ingå ett likviditetsavtal för sina aktier, förutsatt att följande villkor är uppfyllda:

a)

Villkoren för likviditetsavtalet uppfyller de kriterier som fastställs i punkt 2 i denna artikel och i kommissionens delegerade förordning (EU) 2016/908 (*2).

b)

Likviditetsavtalet upprättas i enlighet med den unionsmall som avses i punkt 13 i denna artikel.

c)

Den som tillhandahåller likviditet är vederbörligen auktoriserad av den behöriga myndigheten i enlighet med direktiv 2014/65/EU och registrerad som en marknadsmedlem hos marknadsoperatören eller det värdepappersföretag som driver tillväxtmarknaden för små och medelstora företag.

d)

Marknadsoperatören eller det värdepappersföretag som driver tillväxtmarknaden för små och medelstora företag skriftligen bekräftar att den/det mottagit en kopia av likviditetsavtalet och går med på detta avtals villkor.

Den emittent som hänvisas till i första stycket i denna punkt ska vid alla tidpunkter kunna påvisa att de villkor enligt vilka avtalet slöts kontinuerligt är uppfyllda. Den emittenten och marknadsoperatören eller det värdepappersföretag som driver tillväxtmarknaden för små och medelstora företag ska förse de relevanta behöriga myndigheterna med en kopia av likviditetsavtalet på deras begäran.

13.   Esma ska utarbeta förslag till tekniska standarder för tillsyn i syfte att upprätta en avtalsmall som ska användas vid ingående av likviditetsavtal i enlighet med punkt 12, för att säkerställa efterlevnad av de kriterier som fastställs i punkt 2, inbegripet vad gäller öppenhet för marknaden och tillhandahållande av likviditet.

Esma ska senast den 1 september 2020 överlämna dessa förslag till tekniska standarder för tillsyn till kommissionen.

Kommissionen ges befogenhet att anta de tekniska standarder för tillsyn som avses i första stycket i denna punkt, i enlighet med artiklarna 10–14 i förordning (EU) nr 1095/2010.

(*2)  Kommissionens delegerade förordning (EU) 2016/908 av den 26 februari 2016 om komplettering av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 596/2014 om fastställande av tekniska standarder för tillsyn för kriterierna, förfarandet och kraven för fastställande av en godtagen marknadspraxis och kraven för att bibehålla den, avsluta den eller ändra villkoren för dess godkännande (EUT L 153, 10.6.2016, s. 3).”"

3.

I artikel 17.4 ska följande stycke läggas till:

”Genom undantag från tredje stycket i denna punkt ska en emittent vars finansiella instrument har tagits upp till handel endast på en tillväxtmarknad för små och medelstora företag endast på begäran tillhandahålla en skriftlig förklaring till den behöriga myndigheten som närmare anges enligt punkt 3. Förutsatt att emittenten kan motivera sitt beslut att skjuta upp offentliggörandet ska emittenten inte vara skyldig att bevara dokumentation avseende denna förklaring.”

4.

Artikel 18 ska ändras på följande sätt:

a)

Punkterna 1 och 2 ska ersättas med följande:

”1.   Emittenter och personer som handlar på deras vägnar eller för deras räkning ska

a)

upprätta en förteckning över alla personer som har tillgång till insiderinformation och som arbetar för dem, genom anställningskontrakt eller på annat vis utför uppgifter genom vilka de har tillgång till insiderinformation, såsom rådgivare, revisorer eller kreditvärderingsinstitut (insiderförteckning),

b)

utan dröjsmål uppdatera insiderförteckningen i enlighet med punkt 4, och

c)

överlämna insiderförteckningen till den behöriga myndigheten så snart som möjligt efter begäran från myndigheten.

2.   Emittenter och personer som handlar på deras vägnar eller för deras räkning ska vidta alla rimliga åtgärder för att säkerställa att alla personer som förekommer på insiderförteckningen skriftligen bekräftar att de är medvetna om de rättsliga skyldigheter som detta för med sig och de sanktioner som är tillämpliga vid insiderhandel och olagligt röjande av insiderinformation.

Om en annan person får i uppgift av emittenten att utarbeta och uppdatera emittentens insiderförteckning ska emittenten förbli till fullo ansvarig för efterlevnaden av denna artikel. Emittenten ska alltid ha rätt till tillgång till insiderförteckningen som den andra personen utarbetar.”

b)

Punkterna 4, 5 och 6 ska ersättas med följande:

”4.   Emittenter och personer som handlar på deras vägnar eller för deras räkning ska uppdatera sin insiderförteckning utan dröjsmål, inklusive med datum för uppdateringen, i följande situationer:

a)

När anledningen till att en person förekommer på insiderförteckningen ändras.

b)

När en ny person får tillgång till insiderinformation och därför behöver läggas till i insiderförteckningen.

c)

När en person inte längre har tillgång till insiderinformation.

Varje uppdatering ska specificera datum och klockslag för den ändring som föranledde uppdateringen.

5.   Emittenter och personer som handlar på deras vägnar eller för deras räkning ska bevara sin insiderförteckning under en period på minst fem år efter det att den upprättats eller uppdaterats.

6.   Emittenter vars finansiella instrument har tagits upp till handel på en tillväxtmarknad för små och medelstora företag ska i sina insiderförteckningar tillåtas att ta med endast de personer som, på grund av sin funktion eller befattning hos emittenten, har regelbunden tillgång till insiderinformation.

Genom undantag från första stycket i denna punkt och om det är motiverat med hänsyn till specifika nationella omständigheter avseende marknadens integritet får medlemsstaterna begära att emittenter vars finansiella instrument har tagits upp till handel på en tillväxtmarknad för små och medelstora företag i sin insiderförteckning tar med alla personer som avses i punkt 1 a. Dessa förteckningar ska innehålla de uppgifter som specificeras i det format som fastställts av Esma enligt fjärde stycket i den här punkten.

De insiderförteckningar som avses i första och andra styckena i denna punkt ska tillhandahållas den behöriga myndigheten så snart som möjligt efter begäran från densamma.

Esma ska utarbeta förslag till tekniska standarder för genomförande för att fastställa det exakta formatet för de insiderförteckningar som avses i andra stycket i denna punkt. Formatet för insiderförteckningarna ska vara proportionella och utgöra en mindre administrativ börda än formatet för de insiderförteckningar som avses i punkt 9.

Esma ska senast den 1 september 2020 överlämna dessa förslag till tekniska standarder för genomförande till kommissionen.

Kommissionen ska ges befogenhet att anta de tekniska standarder för genomförande som avses i fjärde stycket i denna punkt i enlighet med artikel 15 i förordning (EU) nr 1095/2010.”

5.

I artikel 19.3 ska första stycket ersättas med följande:

”3.   Emittenten eller deltagaren på marknaden för utsläppsrätter ska offentliggöra den information som finns i underrättelsen som aves i punkt 1 inom två affärsdagar efter mottagandet av en sådan underrättelse.”

6.

Artikel 35.2 ska ersättas med följande:

”2.   Den befogenhet att anta delegerade akter som avses i artiklarna 6.5, 6.6, 12.5, 17.2 tredje stycket, 17.3, 19.13, 19.14 och 38 ska ges till kommissionen för en period på fem år från och med den 31 december 2019. Kommissionen ska utarbeta en rapport om delegeringen av befogenhet senast nio månader före utgången av perioden på fem år. Delegeringen av befogenhet ska genom tyst medgivande förlängas med perioder av samma längd, såvida inte Europaparlamentet eller rådet motsätter sig en sådan förlängning senast tre månader före utgången av perioden i fråga.”

Artikel 2

Ändringar av förordning (EU) 2017/1129

Förordning (EU) 2017/1129 ska ändras på följande sätt:

1.

I artikel 1 ska följande punkter införas:

”6a.   Undantagen i punkterna 4 f och 5 e ska endast tillämpas på aktierelaterade värdepapper och endast i följande fall:

a)

De aktierelaterade värdepapper som erbjuds är utbytbara mot tidigare emitterade värdepapper som redan har tagits upp till handel på en reglerad marknad före uppköpet och den transaktionen som rör detta och uppköpet anses inte vara ett omvänt förvärv i den mening som avses i punkt B19 i IFRS 3, Rörelseförvärv, som antagits genom kommissionens förordning (EG) nr 1126/2008 (*3).

b)

Den tillsynsmyndighet som, i tillämpliga fall, har behörighet att granska erbjudandehandlingen enligt Europaparlamentets och rådets direktiv 2004/25/EG (*4) har godkänt det dokument som avses i punkt 4 f eller 5 e i denna artikel i förväg.

6b.   Undantagen i punkterna 4 g och 5 f ska endast tillämpas på aktierelaterade värdepapper för vilka transaktionen inte anses vara ett omvänt förvärv i den mening som avses i punkt B19 i IFRS 3, Rörelseförvärv, och endast i följande fall:

a)

Den övertagande enhetens aktierelaterade värdepapper har redan tagits upp till handel på en reglerad marknad före transaktionen.

b)

De delade enheternas aktierelaterade värdepapper har redan tagits upp till handel på en reglerad marknad före transaktionen.

(*3)  Kommissionens förordning (EG) nr 1126/2008 av den 3 november 2008 om antagande av vissa internationella redovisningsstandarder i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1606/2002 (EUT L 320, 29.11.2008, s. 1)."

(*4)  Europaparlamentets och rådets direktiv 2004/25/EG av den 21 april 2004 om uppköpserbjudanden (EUT L 142, 30.4.2004, s. 12).”"

2.

Artikel 14 ska ändras på följande sätt:

a)

Punkt 1 första stycket ska ändras på följande sätt:

i)

Led b ska ersättas med följande:

”b)

Utan att det påverkar artikel 1.5, emittenter vars aktierelaterade värdepapper kontinuerligt har tagits upp till handel på en reglerad marknad eller en tillväxtmarknad för små och medelstora företag under som minst de senaste 18 månaderna, som emitterar icke aktierelaterade värdepapper eller värdepapper som ger åtkomst till aktierelaterade värdepapper som är utbytbara mot emittentens befintliga aktierelaterade värdepapper som redan har tagits upp till handel.”

ii)

Följande led ska läggas till:

”d)

Emittenter vars värdepapper har erbjudits till allmänheten och har varit upptagna till handel på en tillväxtmarknad för små och medelstora företag kontinuerligt under minst två år, som fullt ut har uppfyllt kraven på offentliggörande och rapportering under hela den period som värdepappren har varit upptagna till handel, och som avser att ta upp befintliga värdepapper som är utbytbara mot tidigare emitterade värdepapper till handel på en reglerad marknad.”

b)

Punkt 2 ska ändras på följande sätt:

i)

I andra stycket ska följande mening läggas till:

”De emittenter som avses i punkt 1 första stycket d i denna artikel som är skyldiga att upprätta en koncernredovisning i enlighet med Europaparlamentets och rådets direktiv 2013/34/EU (*5) efter att deras värdepapper har tagits upp till handel på en reglerad marknad, ska sammanställa den senaste finansiella informationen enligt punkt 3 andra stycket a i denna artikel, innehållande jämförande information för det föregående året som inkluderas i det förenklade prospektet, i enlighet med IFRS enligt Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1606/2002 (*6).

(*5)  Europaparlamentets och rådets direktiv 2013/34/EU av den 26 juni 2013 om årsbokslut, koncernredovisning och rapporter i vissa typer av företag, om ändring av Europaparlamentets och rådets direktiv 2006/43/EG och om upphävande av rådets direktiv 78/660/EEG och 83/349/EEG (EUT L 182, 29.6.2013, s. 19)."

(*6)  Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1606/2002 av den 19 juli 2002 om tillämpning av internationella redovisningsstandarder (EGT L 243, 11.9.2002, s. 1).”"

ii)

Följande stycken ska läggas till:

”De emittenter som avses i punkt 1 första stycket d i denna artikel som inte är skyldiga att upprätta en koncernredovisning i enlighet med direktiv 2013/34/EU efter att deras värdepapper har tagits upp till handel på en reglerad marknad, ska sammanställa de senaste finansiella rapporterna enligt punkt 3 andra stycket a i denna artikel, innehållande jämförande information för det föregående året som inkluderas i det förenklade prospektet, i enlighet med nationell rätt i den medlemsstat där emittenten är etablerad.

Emittenter i tredjeländer vars värdepapper har varit upptagna till handel på en tillväxtmarknad för små och medelstora företag, ska sammanställa den senaste finansiella informationen enligt punkt 3 andra stycket a i denna artikel, innehållande jämförande information för det föregående året som inkluderas i det förenklade prospektet, i enlighet med deras nationella redovisningsstandard, under förutsättning att dessa standarder motsvarar förordning (EG) nr 1606/2002. Om dessa nationella redovisningsstandarder inte motsvarar IFRS ska den finansiella informationen justeras retroaktivt enligt förordning (EG) nr 1606/2002.”

c)

Punkt 3 andra stycket led e ska ersättas med följande:

”e)

För aktierelaterade värdepapper, inbegripet värdepapper som ger åtkomst till aktierelaterade värdepapper, en redogörelse för rörelsekapital, en redogörelse för kapital och skuldsättning, information om eventuella intressekonflikter och transaktioner med närstående parter, större aktieägare och, i förekommande fall, proformaredovisning.”

3.

I artikel 15.1 första stycket ska följande led införas:

”ca)

Andra emittenter än små och medelstora företag som erbjuder aktier till allmänheten samtidigt som de ansöker om upptagande av dessa aktier till handel på en tillväxtmarknad för små och medelstora företag, under förutsättning att sådana emittenter inte redan har aktier upptagna till handel på en tillväxtmarknad för små och medelstora företag och att det kombinerade värdet av följande två beståndsdelar understiger 200 000 000 EUR:

i)

Det slutliga emissionsbeloppet eller det maximala beloppet i det fall som avses i artikel 17.1 b i.

ii)

Det totala antalet utestående aktier omedelbart efter aktieerbjudandet till allmänheten, beräknat antingen på basis av den volym aktier som erbjuds till allmänheten eller i det fall som avses i artikel 17.1 b i, på basis av den maximala volymen aktier som erbjuds till allmänheten.”

4.

I bilaga V ska punkt II ersättas med följande:

”II.

En redogörelse för eget kapital och skuldsättning (endast för aktierelaterade värdepapper som emitterats av företag med ett börsvärde på över 200 000 000 EUR) och en redogörelse för rörelsekapital (endast för aktierelaterade värdepapper).

Syftet är att ge information om emittentens eget kapital och skuldsättning samt information om huruvida rörelsekapitalet är tillräckligt för att tillgodose emittentens aktuella behov eller, om inte, emittentens plan för hur det ytterligare rörelsekapital som behövs ska anskaffas.”

Artikel 3

Ändring av direktiv 2014/65/EU

I artikel 33 i direktiv 2014/65/EU ska följande punkt läggas till:

”9.   Kommissionen ska inrätta en grupp bestående av sakkunniga intressenter senast den 1 juli 2020 för att bevaka hur tillväxtmarknaderna för små och medelstora företag fungerar och hur framgångsrika de är. Senast den 1 juli 2021 ska gruppen bestående av sakkunniga intressenter offentliggöra en rapport om sina slutsatser.”

Artikel 4

Ikraftträdande och tillämpning

Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Den ska tillämpas från och med den 31 december 2019. Artikel 1 ska dock tillämpas från och med den 1 januari 2021.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i medlemsstaterna i enlighet med fördragen.

Utfärdad i Strasbourg den 27 november 2019.

På Europaparlamentets vägnar

D.M. SASSOLI

Ordförande

På rådets vägnar

T. TUPPURAINEN

Ordförande


(1)  EUT C 440, 6.12.2018, s. 79.

(2)  Europaparlamentets ståndpunkt av den 18 april 2019 (ännu ej offentliggjord i EUT) och rådets beslut av den 8 november 2019.

(3)  Europaparlamentets och rådets direktiv 2014/65/EU av den 15 maj 2014 om marknader för finansiella instrument och om ändring av direktiv 2002/92/EG och av direktiv 2011/61/EU (EUT L 173, 12.6.2014, s. 349).

(4)  Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 596/2014 av den 16 april 2014 om marknadsmissbruk (marknadsmissbruksförordning) och om upphävande av Europaparlamentets och rådets direktiv 2003/6/EG och kommissionens direktiv 2003/124/EG, 2003/125/EG och 2004/72/EG (EUT L 173, 12.6.2014, s. 1).

(5)  Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2017/1129 av den 14 juni 2017 om prospekt som ska offentliggöras när värdepapper erbjuds till allmänheten eller tas upp till handel på en reglerad marknad, och om upphävande av direktiv 2003/71/EG (EUT L 168, 30.6.2017, s. 12).

(6)  Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1095/2010 av den 24 november 2010 om inrättande av en europeisk tillsynsmyndighet (Europeiska värdepappers- och marknadsmyndigheten), om ändring av beslut nr 716/2009/EG och om upphävande av kommissionens beslut 2009/77/EG (EUT L 331, 15.12.2010, s. 84).

(7)  Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2016/347 av den 10 mars 2016 om fastställande av tekniska standarder för genomförande med avseende på det exakta formatet för insiderförteckningar och för uppdatering av insiderförteckningar i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 596/2014 (EUT L 65, 11.3.2016, s. 49).

(8)  Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1606/2002 av den 19 juli 2002 om tillämpning av internationella redovisningsstandarder (EGT L 243, 11.9.2002, s. 1).

(9)  Europaparlamentets och rådets direktiv 2013/34/EU av den 26 juni 2013 om årsbokslut, koncernredovisning och rapporter i vissa typer av företag, om ändring av Europaparlamentets och rådets direktiv 2006/43/EG och om upphävande av rådets direktiv 78/660/EEG och 83/349/EEG (EUT L 182, 29.6.2013, s. 19).


II Icke-lagstiftningsakter

FÖRORDNINGAR

11.12.2019   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 320/11


KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2019/2116

av den 28 november 2019

om fastställande av det vägda genomsnittet av de högsta mobiltermineringstaxorna i hela unionen och om upphävande av genomförandeförordning (EU) 2018/1979

(Text av betydelse för EES)

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR BESLUTAT FÖLJANDE

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 531/2012 av den 13 juni 2012 om roaming i allmänna mobilnät i unionen (1), särskilt artikel 6e.2, och

av följande skäl:

(1)

Enligt förordning (EU) nr 531/2012 ska nationella leverantörer från och med den 15 juni 2017 inte ta ut någon tilläggsavgift utöver det nationella slutkundspriset för roamingkunder i någon medlemsstat för mottagna reglerade roamingsamtal, när dessa samtal är inom gränserna för normal användning.

(2)

Genom förordning (EU) nr 531/2012 begränsas eventuella tilläggsavgifter för att ta emot reglerade roamingsamtal till det vägda genomsnittet av de högsta mobiltermineringstaxorna i hela unionen.

(3)

I kommissionens genomförandeförordning (EU) 2018/1979 (2) fastställs det vägda genomsnittet av de högsta mobiltermineringstaxorna i hela unionen som ska tillämpas under 2019 på grundval av uppgifter från den 1 juli 2018.

(4)

Organet för europeiska tillsynsmyndigheter för elektronisk kommunikation har tillhandahållit kommissionen uppdaterad information från medlemsstaternas nationella regleringsmyndigheter om de högsta mobiltermineringstaxor de tog ut, i enlighet med artiklarna 7 och 16 i Europaparlamentets och rådets direktiv 2002/21/EG (3) och artikel 13 i Europaparlamentets och rådets direktiv 2002/19/EG (4), på varje nationell marknad för samtalsterminering i grossistledet i enskilda mobilnät, och om det totala antalet abonnenter i medlemsstaterna.

(5)

I enlighet med förordning (EU) nr 531/2012 har kommissionen beräknat det vägda genomsnittet av de högsta mobiltermineringstaxorna i hela unionen genom att multiplicera den högsta mobiltermineringstaxan som är tillåten i en viss medlemsstat med det totala antalet abonnenter i den medlemsstaten, summera denna produkt för alla medlemsstater, och dividera den erhållna totalsumman med det totala antalet abonnenter i alla medlemsstater, på grundval av värdena för dessa data den 1 juli 2019. För medlemsstater utanför euroområdet är den relevanta växelkursen genomsnittet för andra kvartalet 2019 som erhållits från Europeiska centralbankens databas.

(6)

Det är därför nödvändigt att uppdatera det värde för det vägda genomsnittet av de högsta mobiltermineringstaxorna i hela unionen som fastställs i genomförandeförordning (EU) 2018/1979.

(7)

Genomförandeförordning (EU) 2018/1979 bör därför upphävas.

(8)

Enligt förordning (EU) nr 531/2012 ska kommissionen årligen se över det vägda genomsnittet av de högsta mobiltermineringstaxorna i hela unionen såsom årligen fastställs genom denna genomförandeförordning.

(9)

De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från kommunikationskommittén.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Det vägda genomsnittet av de högsta mobiltermineringstaxorna i hela unionen fastställs till 0,0079 euro per minut.

Artikel 2

Genomförandeförordning (EU) 2018/1979 ska upphöra att gälla.

Artikel 3

Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Den ska tillämpas från och med den 1 januari 2020.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 28 november 2019.

På kommissionens vägnar

Ordförande

Jean-Claude JUNCKER


(1)  EUT L 172, 30.6.2012, s 10.

(2)  Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2018/1979 av den 13 december 2018 om fastställande av det vägda genomsnittet av de högsta mobiltermineringstaxorna i hela unionen och om upphävande av genomförandeförordning (EU) 2017/2311 (EUT L 317, 14.12.2018, s. 10).

(3)  Europaparlamentets och rådets direktiv 2002/21/EG av den 7 mars 2002 om ett gemensamt regelverk för elektroniska kommunikationsnät och kommunikationstjänster (ramdirektiv) (EGT L 108, 24.4.2002, s. 33).

(4)  Europaparlamentets och rådets direktiv 2002/19/EG av den 7 mars 2002 om tillträde till och samtrafik mellan elektroniska kommunikationsnät och tillhörande faciliteter (tillträdesdirektiv) (EGT L 108, 24.4.2002, s. 7).


11.12.2019   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 320/13


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EU) 2019/2117

av den 29 november 2019

om ändring av rådets förordning (EG) nr 338/97 om skyddet av arter av vilda djur och växter genom kontroll av handeln med dem

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 338/97 av den 9 december 1996 om skyddet av arter av vilda djur och växter genom kontroll av handeln med dem (1), särskilt artikel 19.5, och

av följande skäl:

(1)

Förordning (EG) nr 338/97 reglerar handeln med djur- och växtarter som anges i bilagan till den förordningen. De arter som är upptagna i bilagan är de arter som anges i bilagorna till konventionen om internationell handel med utrotningshotade arter av vilda djur och växter (CITES) (nedan kallad konventionen) samt arter vars bevarandestatus kräver att handeln från, till och inom EU regleras eller övervakas.

(2)

Vid det artonde mötet i partskonferensen för konventionen, som hölls i Genève i Schweiz den 17–28 augusti 2019 (CoP 18), gjordes vissa ändringar i bilagorna till konventionen. Dessa ändringar bör avspeglas i bilagorna till förordning (EG) nr 338/97.

(3)

Följande taxa togs upp i bilaga I till konventionen och bör tas upp i bilaga A till förordning (EG) nr 338/97: Ceratophora erdeleni, Ceratophora karu, Ceratophora tennentii, Cophotis ceylanica, Cophotis dumbara, Gonatodes daudini, Achillides chikae hermeli och Parides burchellanus.

(4)

Följande arter flyttades från bilaga II till bilaga I till konventionen och bör tas bort från bilaga B och tas upp i bilaga A till förordning (EG) nr 338/97: Aonyx cinerea, Lutrogale perspicillata, Balearica pavonina, Cuora bourreti, Cuora picturata, Mauremys annamensis och Geochelone elegans. Malacochersus tornieri överfördes från bilaga II till bilaga I, arten är redan upptagen i bilaga A och endast hänvisningen till den relevanta bilagan bör ändras.

(5)

Följande taxa flyttades från bilaga I till bilaga II till konventionen och bör tas bort från bilaga A och tas upp i bilaga B till förordning (EG) nr 338/97: Vicugna vicugna (populationen i provinsen Salta, Argentina, med not), Leporillus conditor, Pseudomys fieldi praeconis (med nomenklaturändring till Pseudomys fieldi), Xeromys myoides, Zyzomys pedunculatus, Dasyornis broadbenti litoralis, Dasyornis longirostris och Crocodylus acutus (populationen i Mexiko, med not).

(6)

Följande familjer, släkten och arter togs upp i bilaga II till konventionen och bör tas upp i bilaga B till förordning (EG) nr 338/97: Giraffa camelopardalis, Syrmaticus reevesii, Ceratophora aspera (med not), Ceratophora stoddartii (med not), Lyriocephalus scutatus (med not), Goniurosaurus spp., (med not), Gekko gecko, Paroedura androyensis, Ctenosaura spp. (fyra arter i detta släkte har tidigare varit upptagna i bilaga II och har nu inkluderats i listningen av släktet), Pseudocerastes urarachnoides, Echinotriton chinhaiensis, Echinotriton maxiquadratus, Paramesotriton spp. (en art i detta släkte har tidigare varit upptagen i bilaga II och har nu inkluderats i listningen av släktet), Tylototriton spp., Isurus oxyrinchus, Isurus paucus, Glaucostegus spp., Rhinidae spp., Holothuria fuscogilva (med fördröjt genomförande), Holothuria nobilis (med fördröjt genomförande), Holothuria whitmaei (med fördröjt genomförande), Poecilotheria spp., Widdringtonia whytei, Pterocarpus tinctorius (med not), Cedrela spp. (med not och med fördröjt genomförande).

(7)

Syrmaticus reevesii, Ctenosaura quinquecarinata, Paramesotriton spp. och Tylototriton spp., som hittills varit upptagna i bilaga D till förordning (EG) nr 338/97 bör tas bort från den bilagan efter deras upptagande i bilaga II till konventionen vid CoP 18.

(8)

Tolkningsdelen av bilagorna ändrades, och ett antal noter avseende flera taxa som är upptagna i bilagorna till konventionen antogs eller ändrades vid CoP 18 och måste också avspeglas i bilagorna till förordning (EG) nr 338/97.

a)

Följande noter infördes:

En not för arterna Saiga tatarica och Saiga borealis som är upptagna i bilaga II.

Not #17 (ska ersätta not #5) för arten Pericopsis elata som är upptagen i bilaga II.

b)

Följande noter ändrades:

Not för arten Vicugna vicugna som är upptagen i bilaga II.

Not #4 f för arten Aloe ferox som är upptagen i bilaga II.

Not #16 för listningen av Adansonia grandidieri i bilaga II.

Not #15 för listningen i bilaga II av släktet Dalbergia spp. och arterna Guibourtia deseusei, Guibourtia pellegriniana, Guibourtia tessmannii.

(9)

Definitionerna av begreppen ”färdiga musikinstrument”, ”färdiga tillbehör till musikinstrument”, ”färdiga delar till musikinstrument”, ”sändning” och ”bearbetat virke” bör införas i ”Förklaring till bilagorna A, B, C och D”, eftersom dessa definitioner antogs vid CoP 18.

(10)

Följande arter har nyligen tagits upp i bilaga III till konventionen: Sphaerodactylus armasi, Sphaerodactylus celicara, Sphaerodactylus dimorphicus, Sphaerodactylus intermedius, Sphaerodactylus nigropunctatus alayoi, Sphaerodactylus nigropunctatus granti, Sphaerodactylus nigropunctatus lissodesmus, Sphaerodactylus nigropunctatus ocujal, Sphaerodactylus nigropunctatus strategus, Sphaerodactylus notatus atactus, Sphaerodactylus oliveri, Sphaerodactylus pimienta, Sphaerodactylus ruibali, Sphaerodactylus siboney, Sphaerodactylus torrei, Anolis agueroi, Anolis baracoae, Anolis barbatus, Anolis chamaeleonides, Anolis equestris, Anolis guamuhaya, Anolis luteogularis, Anolis pigmaequestris, Anolis porcus, alla på begäran av Kuba. Dessa arter bör därför tas upp i bilaga C till förordning (EG) nr 338/97.

(11)

Följande arter har nyligen tagits bort från bilaga III till konventionen: Galictis vittata, Bassaricyon gabbii, Bassariscus sumichrasti, Cabassous centralis, Choloepus hoffmanni, Sciurus deppei och Crax rubra (endast populationen i Costa Rica), alla på begäran av Costa Rica. Hänvisningen till Costa Rica i listningen av Crax rubra och dessa andra arter bör därför tas bort från bilaga C till förordning (EG) nr 338/97.

(12)

Unionen har inte avgett någon reservation avseende någon av dessa ändringar.

(13)

Vid CoP 18 antogs nya nomenklaturreferenser för djur och växter, som särskilt avser ett antal arter i släktet Ovis och flera arter i familjen Felidae. Dessa ändringar måste avspeglas i bilagorna till förordning (EG) nr 338/97, samtidigt som de nu gällande strängare EU-åtgärderna bibehålls för import av de arter som tidigare beskrivits som Ovis ammon, i enlighet med bilaga XIII till kommissionens förordning (EG) nr 865/2006 (2).

(14)

Vissa artnamn (både svenska och vetenskapliga namn) bör korrigeras för att återspegla nuvarande praxis i användningen.

(15)

Ytterligare korrigeringar bör göras i befintliga noter, särskilt bör noten ”(troligen utdöd)” tas bort från listningen för fyra arter, i linje med de ändringar som gjordes vid CoP 17.

(16)

Med hänsyn till ändringarnas omfattning bör av tydlighetsskäl bilagan till förordning (EG) nr 338/97 ersättas i sin helhet.

(17)

Förordning (EG) nr 338/97 bör därför ändras i enlighet med detta.

(18)

Artikel XV.1 c i konventionen anger att ”[ä]ndringar som antagits vid ett möte [i partskonferensen] skall träda i kraft 90 dagar efter detta möte för alla Parter”. För att hålla den tidsfristen och säkerställa att ändringarna i bilagan till denna förordning träder i kraft i tid, bör denna förordning träda i kraft den tredje dagen efter det att den har offentliggjorts.

(19)

De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från kommittén för handel med vilda djur och växter, inrättad i enlighet med artikel 18.1 i förordning (EG) nr 338/97.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Bilagan till förordning (EG) nr 338/97 ska ersättas med texten i bilagan till den här förordningen.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft den tredje dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 29 november 2019.

På kommissionens vägnar

Ordförande

Jean-Claude JUNCKER


(1)  EGT L 61, 3.3.1997, s. 1.

(2)  Kommissionens förordning (EG) nr 865/2006 av den 4 maj 2006 om närmare föreskrifter för tillämpningen av rådets förordning (EG) nr 338/97 (EUT L 166, 19.6.2006, s. 1).


BILAGA

Förklaring till bilagorna A, B, C och D

1.   

Arterna i bilagorna A, B, C och D är upptagna

a)

med angivande av artens namn, eller

b)

såsom tillhörande en högre taxonomisk enhet (taxon) eller angiven del därav.

2.   

Förkortningen spp. betecknar alla arter som ingår i ett högre taxon.

3.   

Andra hänvisningar till högre taxa än art förekommer endast som information eller för klassificering.

4.   

Arter som anges i fetstil i bilaga A är upptagna där i överensstämmelse med det skydd de åtnjuter enligt Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/147/EG (1) eller rådets direktiv 92/43/EEG (2).

5.   

Följande förkortningar används för växttaxa under artnivå:

a)

ssp. betecknar underart,

b)

var. betecknar varietet, och

c)

fa betecknar form.

6.   

Symbolerna (I), (II) och (III) i anslutning till en art eller ett högre taxon hänvisar till de bilagor till konventionen där arten är upptagen, enligt vad som anges i punkterna 7, 8 och 9. Om sådan symbol saknas innebär det att arten inte är upptagen i konventionens bilagor.

7.   

Symbolen (I) i anslutning till en art eller ett högre taxon anger att arten eller taxonet ingår i bilaga I till konventionen.

8.   

Symbolen (II) i anslutning till en art eller ett högre taxon anger att arten eller taxonet ingår i bilaga II till konventionen.

9.   

Symbolen (III) i anslutning till en art eller ett högre taxon anger att arten eller taxonet ingår i bilaga III till konventionen. I detta fall anges även för vilket land arten eller taxonet har tagits upp i bilaga III.

10.   

Med sort (kultivar) avses, i enlighet med definitionen i åttonde utgåvan av den internationella nomenklaturen för odlade växter International Code of Nomenclature for Cultivated Plants, ett urval växter som a) har valts ut på grund av en särskild egenskap eller en kombination av särskilda egenskaper, b) är särskiljbar, enhetlig och stabil i dessa egenskaper och c) behåller dessa egenskaper om de förökas på lämpligt sätt. För att ett nytt taxon av en sort ska anses vara etablerat krävs att dess benämning och beskrivning formellt har offentliggjorts i senaste utgåvan av International Code of Nomenclature for Cultivated Plants.

11.   

Hybrider kan upptas separat i bilagorna, men endast om de utgör distinkta och stabila populationer i naturen. Hybriddjur som i de fyra föregående generationerna har en eller flera individer av en art som är upptagen i bilagorna A eller B ska omfattas av denna förordning på samma sätt som om de vore rena arter, även om den aktuella hybriden inte anges separat i bilagorna.

12.   

När en art tas upp i bilaga A, B eller C inkluderas hela djur eller växter, levande eller döda, och även alla delar och produkter av dessa. För djurarter som är upptagna i bilaga C och växtarter som är upptagna i bilaga B eller C inkluderas också alla delar och produkter av arten i samma bilaga, om det inte anges i en not att endast vissa delar och produkter av arten inkluderas. I enlighet med artikel 2 t anger symbolen # följd av ett nummer, placerad vid namnet för en art eller ett högre taxon som ingår i bilaga B eller C, de delar eller produkter som omfattas av denna förordning enligt följande:

#1

Alla delar och produkter, utom

a)

frön, sporer och pollen (inkl. pollinier),

b)

plantor eller vävnadskulturer erhållna in vitro, i fast eller flytande medium, transporterade i sterila behållare,

c)

snittblommor från artificiellt förökade växter, och

d)

frukter och delar och produkter av dessa från artificiellt förökade växter av släktet Vanilla.

#2

Alla delar och produkter, utom

a)

frön och pollen, och

b)

färdiga produkter som är paketerade och klara för detaljhandel.

#3

Alla hela och skivade rötter och delar av rötter, utom bearbetade delar eller produkter som t.ex. pulver, tabletter, extrakt, tonikum, teer och konfekt.

#4

Alla delar och produkter, utom

a)

frön (inkl. frökapslar av Orchidaceae), sporer och pollen (inkl. pollinier). Undantaget gäller inte frön av Cactaceae spp. som exporteras från Mexiko och frön av Beccariophoenix madagascariensis och Dypsis decaryi som exporteras från Madagaskar,

b)

plantor eller vävnadskulturer erhållna in vitro, i fast eller flytande medium, transporterade i sterila behållare,

c)

snittblommor från artificiellt förökade växter,

d)

frukter och delar och produkter av dessa från naturaliserade eller artificiellt förökade växter av släktet Vanilla (Orchidaceae) och av familjen Cactaceae,

e)

stammar, blommor samt delar och produkter av naturaliserade eller artificiellt förökade växter i släktet Opuntia undersläktet Opuntia och i släktet Selenicereus (Cactaceae), och

f)

färdiga produkter av Aloe ferox och Euphorbia antisyphilitica som är paketerade och klara för detaljhandel.

#5

Timmer, sågade trävaror och fanér.

#6

Timmer, sågade trävaror, fanér och plywood.

#7

Timmer, träspån, pulver och extrakt.

#8

Underjordiska delar (t.ex. rötter, rhizom): hela, delar och pulvriserade.

#9

Alla delar och produkter, utom sådana som bär etiketten ”Produced from Hoodia spp. material obtained through controlled harvesting and production under the terms of an agreement with the relevant CITES Management Authority of [Botswana under agreement No. BW/xxxxxx] [Namibia under agreement No. NA/xxxxxx] [South Africa under agreement No. ZA/xxxxxx]”.

#10

Timmer, sågade trävaror och fanér, inklusive ej färdiga trävaror som används för tillverkning av stråkar till stränginstrument.

#11

Timmer, sågade trävaror, fanér, plywood, pulver och extrakt. Färdiga produkter som innehåller sådana extrakt som ingredienser, inklusive doftämnen, ska inte omfattas av denna not.

#12

Timmer, sågade trävaror, fanér, plywood och extrakt. Färdiga produkter som innehåller sådana extrakt som ingredienser, inklusive dofter, ska inte omfattas av denna not.

#13

Kärnan (även kallad frövita, fruktkött eller kopra) och andra former av denna.

#14

Alla delar och produkter, utom

a)

frön och pollen,

b)

plantor eller vävnadskulturer erhållna in vitro, i fast eller flytande medium, transporterade i sterila behållare,

c)

frukter,

d)

blad,

e)

agarträpulver, inklusive komprimerat pulver i alla former, och

f)

färdiga produkter som är paketerade och klara för detaljhandel; detta undantag gäller inte för träflis, pärlor, radband och sniderier.

#15

Alla delar och produkter, utom

a)

blad, blommor, pollen, frukter och frön,

b)

färdiga produkter där vikten av trä från de upptagna arterna uppgår till högst 10 kg per sändning,

c)

färdiga musikinstrument, färdiga delar till musikinstrument och färdiga tillbehör till musikinstrument,

d)

delar och produkter av Dalbergia cochinchinensis som omfattas av not #4,

e)

delar och produkter av Dalbergia spp. som har sitt ursprung i och exporteras från Mexiko och som omfattas av not #6.

#16

Frön, frukter och olja.

#17

Timmer, sågade trävaror, fanér, plywood och extrakt.

13.   

Begreppen och uttrycken nedan, som används i noterna i dessa bilagor, definieras på följande sätt:

Extrakt

Ämnen som erhålls direkt från växtmaterial med fysikaliska eller kemiska metoder oberoende av tillverkningsprocess. Ett extrakt kan ha fast form (t.ex. kristaller, harts, fina eller grova partiklar), halvfast form (t.ex. gummi, vax) eller vätskeform (t.ex. lösningar, tinkturer, olja och eteriska oljor).

Färdiga musikinstrument

Musikinstrument (som avses i Världstullorganisationens harmoniserade system, kapitel 92: musikinstrument, delar och tillbehör till musikinstrument) som är spelklara eller som endast kräver montering av delar för att bli spelklara. Denna term omfattar även antika instrument (som definieras av harmoniserade systemets nummer 97.05 och 97.06. Konstverk, föremål för samlingar samt antikviteter).

Färdiga tillbehör till musikinstrument

Tillbehör till musikinstrument (som avses i Världstullorganisationens harmoniserade system, kapitel 92: musikinstrument, delar och tillbehör till musikinstrument) som föreligger separat från musikinstrumentet, som är särskilt avsedda eller utformade för att uttryckligen användas tillsammans med ett instrument och som inte kräver någon ytterligare ändring för att användas.

Färdiga delar till musikinstrument

Delar (som avses i Världstullorganisationens harmoniserade system, kapitel 92: musikinstrument, delar och tillbehör till musikinstrument) till musikinstrument, som är färdiga att montera och som är särskilt avsedda eller utformade för att uttryckligen användas tillsammans med instrumentet för att göra det spelbart.

Färdiga produkter som är paketerade och klara för detaljhandel

Produkter, som transporteras var för sig eller i bulk, som inte kräver någon ytterligare behandling och som paketerats och märkts för slutanvändning eller detaljhandel i ett tillstånd som innebär att de kan säljas till eller användas av allmänheten.

Pulver

Ett torrt, fast ämne i form av fina eller grova partiklar

Sändning

Last som transporteras med ett och samma konossement eller en och samma flygfraktsedel, oberoende av kvantitet eller antal behållare eller paket, eller föremål som bärs på kroppen, medförs eller ingår i personligt bagage.

10 kg per sändning

Vad gäller uttrycket ”10 kg per sändning” ska gränsen på 10 kg tolkas som att den avser vikten av de enskilda delar av alla artiklar i sändningen som består av trä från de berörda arterna. Med andra ord ska gränsen på 10 kg bedömas utifrån vikten av de enskilda delar av trä från arter av Dalbergia/Guibourtia som ingår i alla artiklar i sändningen, och inte utifrån sändningens totala vikt.

Bearbetat virke

Definierat enligt harmoniserade systemet nummer 44.09. Virke (inbegripet icke sammansatt parkettstav), likformigt bearbetat utefter hela längden (spontat, falsat, fasat, försett med pärlstav, profilerat, bearbetat till rund form e.d.) på kanter, ändar eller sidor, även hyvlat, slipat eller längdskarvat.

Träspån

Trä som har reducerats till små bitar.

14.   

Eftersom ingen art eller högre taxon av växter (FLORA) som upptas i bilaga A är försedd med en not som innebär att dess hybrider ska behandlas i enlighet med artikel 4.1, innebär detta att handel med artificiellt förökade hybrider från en eller flera av dessa arter eller högre taxa får ske med ett intyg om artificiell förökning, och att frön och pollen (pollinier), snittblommor, plantor eller vävnadskulturer erhållna in vitro, i fast eller flytande medium, transporterade i sterila behållare, av dessa hybrider inte omfattas av förordningen.

15.   

Urin, fekalier och ambra som är avfallsprodukter och som erhållits utan särskild behandling av det berörda djuret omfattas inte av förordningen.

16.   

För djurarter som är upptagna i bilaga D ska denna förordning endast gälla levande exemplar och hela eller huvudsakligen hela döda exemplar, med undantag för taxa med följande noter som innebär att även andra delar och produkter av dessa omfattas:

§ 1

Hela eller huvudsakligen hela skinn, färska eller garvade.

17.   

För växtarter som är upptagna i bilaga D ska denna förordning endast gälla levande exemplar, med undantag för taxa med följande noter som innebär att även andra delar och produkter av dessa omfattas:

§ 3

Torkade och färska växter, i förkommande fall inbegripet blad, rötter/rotstammar, stjälkar, frön/sporer, bark och frukter.

§ 4

Timmer, sågade trävaror och fanér.

 

Bilaga A

Bilaga B

Bilaga C

Svenskt namn

FAUNA

CHORDATA (RYGGSTRÄNGSDJUR)

MAMMALIA

 

 

 

Däggdjur

ARTIODACTYLA

 

 

 

 

Antilocapridae

 

 

 

Gaffelantiloper

 

Antilocapra americana (I) (Endast populationen i Mexiko. Inga andra populationer är upptagna i bilagorna till denna förordning.)

 

 

gaffelantilop, gaffelbock

Bovidae

 

 

 

Slidhornsdjur

 

Addax nasomaculatus (I)

 

 

addaxantilop, mendesantilop

 

 

Ammotragus lervia (II)

 

manfår

 

 

 

Antilope cervicapra (III Nepal/Pakistan)

besoarantilop

 

Bos gaurus (I) (Innefattar inte den domesticerade formen kallad Bos frontalis, som inte omfattas av denna förordning)

 

 

gaur

 

Bos mutus (I) (Innefattar inte den domesticerade formen kallad Bos grunniens, som inte omfattas av denna förordning)

 

 

jak

 

Bos sauveli (I)

 

 

kouprey

 

 

 

Boselaphus tragocamelus (III Pakistan)

nilgau

 

 

 

Bubalus arnee (III Nepal) (Innefattar inte den domesticerade formen kallad Bubalus bubalis, som inte omfattas av denna förordning)

vattenbuffel, asiatisk buffel

 

Bubalus depressicornis (I)

 

 

låglandsanoa

 

Bubalus mindorensis (I)

 

 

tamarau, mindorobuffel

 

Bubalus quarlesi (I)

 

 

dvärganoa, bergsanoa

 

 

Budorcas taxicolor (II)

 

taki, oxgems

 

Capra falconeri (I)

 

 

skruvget, skruvhornsget, markhor

 

 

Capra caucasica (II)

 

västkaukasisk stenbock, östkaukasisk stenbock

 

 

 

Capra hircus aegagrus (III Pakistan) (Exemplar av den domesticerade formen omfattas inte av denna förordning)

besoarget

 

 

 

Capra sibirica (III Pakistan)

sibirisk stenbock

 

Capricornis milneedwardsii (I)

 

 

kinesisk serov

 

Capricornis rubidus (I)

 

 

röd serov

 

Capricornis sumatraensis (I)

 

 

sumatraserov, sydlig serov

 

Capricornis thar (I)

 

 

himalayaserov

 

 

Cephalophus brookei (II)

 

Brookes dykare, Brookes skogsantilop

 

 

Cephalophus dorsalis (II)

 

svartryggad dykare

 

Cephalophus jentinki (I)

 

 

jentinkdykare

 

 

Cephalophus ogilbyi (II)

 

ogilbydykare

 

 

Cephalophus silvicultor (II)

 

gulryggad dykare

 

 

Cephalophus zebra (II)

 

sebradykare, strimmig dykare

 

 

Damaliscus pygargus pygargus (II)

 

bontebock

 

 

 

Gazella bennettii (III Pakistan)

 

 

Gazella cuvieri (I)

 

 

atlasgasell, cuviergasell

 

 

 

Gazella dorcas (III Algeriet/Tunisien)

dorkasgasell

 

Gazella leptoceros (I)

 

 

sandgasell, afrikansk sandgasell

 

Hippotragus niger variani (I)

 

 

jättesabelantilop, stor sabelantilop

 

 

Kobus leche (II)

 

lechwevattenbock, lechwe

 

Naemorhedus baileyi (I)

 

 

röd goral

 

Naemorhedus caudatus (I)

 

 

långsvansad goral, svansgoral

 

Naemorhedus goral (I)

 

 

himalayagoral, goral

 

Naemorhedus griseus (I)

 

 

kinesisk goral

 

Nanger dama (I)

 

 

dovhjortsgasell

 

Oryx dammah (I)

 

 

sabeloryx

 

Oryx leucoryx (I)

 

 

arabisk oryx

 

 

Ovis ammon (II)

 

altajargali

 

 

Ovis arabica (II)

 

 

 

 

Ovis bochariensis (II)

 

bucharaurial

 

 

Ovis canadensis (II) (Endast populationen i Mexiko. Inga andra populationer är upptagna i bilagorna till denna förordning.)

 

tjockhornsfår

 

 

Ovis collium (II) (*1)

 

kazakstanargali

 

 

Ovis cycloceros (II)

 

afghanurial

 

 

Ovis darwini (II) (*1)

 

gobiargali

 

Ovis gmelini (I) (populationen på Cypern)

 

 

 

 

Ovis hodgsonii (I)

 

 

tibetanskt argalifår

 

 

Ovis jubata (II) (*1)

 

shanxiargali

 

 

Ovis karelini (II) (*1)

 

tianshanargali

 

Ovis nigrimontana (I)

 

 

karatauargali

 

 

Ovis polii (II) (*1)

 

marcopoloargali

 

 

Ovis punjabiensis (II)

 

punjaburial

 

 

Ovis severtzovi (II) (*1)

 

Severtzovs argali

 

Ovis vignei (I)

 

 

ladakhstäppfår, ladakhurial, shapu

 

Pantholops hodgsonii (I)

 

 

chiru

 

 

Philantomba monticola (II)

 

blådykare, blå skogsantilop

 

 

 

Pseudois nayaur (III Pakistan)

blåfår, nahor

 

Pseudoryx nghetinhensis (I)

 

 

saola, vietnamantilop, vuquangoxe

 

Rupicapra pyrenaica ornata (II)

 

 

abruzzergems

 

 

Saiga borealis (II) (En noll-exportkvot för vilda exemplar med vilka handel bedrivs för kommersiella ändamål)

 

mongolisk saigaantilop

 

 

Saiga tatarica (II) (En noll-exportkvot för vilda exemplar med vilka handel bedrivs för kommersiella ändamål)

 

rysk saigaantilop, västlig saiga

 

 

 

Tetracerus quadricornis (III Nepal)

fyrhornsantilop

Camelidae

 

 

 

Kameldjur

 

 

Lama guanicoe (II)

 

guanaco

 

Vicugna vicugna (I) (Utom populationerna i Argentina [populationerna i provinserna Jujuy, Catamarca och Salta, och de halvvilda populationerna i provinserna Jujuy, Salta, Catamarca, La Rioja och San Juan]; Bolivia [hela populationen]; Chile [populationerna i regionen Tarapacá och i regionen Arica y Parinacota]; Ecuador [hela populationen]; Peru [hela populationen]; som är upptagna i bilaga B.)

Vicugna vicugna (II) (Endast populationerna i Argentina [populationerna i provinserna Jujuy, Catamarca och Salta, och de halvvilda populationerna i provinserna Jujuy, Salta, Catamarca, La Rioja och San Juan]; Bolivia [hela populationen]; Chile [populationerna i regionen Tarapacá och i regionen Arica y Parinacota]; Ecuador [hela populationen]; Peru [hela populationen]; alla andra populationer är upptagna i bilaga A.) (3)

 

vikunja

Cervidae

 

 

 

Hjortdjur

 

Axis calamianensis (I)

 

 

calamianhjort

 

Axis kuhlii (I)

 

 

baweanhjort, Kuhls hjort

 

 

 

Axis porcinus (III Pakistan (Utom den underart som är upptagen i bilaga A))

svinhjort

 

Axis porcinus annamiticus (I)

 

 

östlig svinhjort

 

Blastocerus dichotomus (I)

 

 

sumphjort

 

 

Cervus elaphus bactrianus (II)

 

afghansk kronhjort, bokharahjort

 

 

 

Cervus elaphus barbarus (III Algeriet/Tunisien)

atlashjort, berberkronhjort

 

Cervus elaphus hanglu (I)

 

 

kashmirkronhjort, hangulhjort

 

Dama dama mesopotamica (I)

 

 

iransk dovhjort, persisk dovhjort

 

Hippocamelus spp. (I)

 

 

gaffelhjortar, huemuler

 

 

 

Mazama temama cerasina (III Guatemala)

centralamerikansk spetshjort

 

Muntiacus crinifrons (I)

 

 

svart muntjak

 

Muntiacus vuquangensis (I)

 

 

jättemuntjak

 

 

 

Odocoileus virginianus mayensis (III Guatemala)

sydlig vitsvanshjort

 

Ozotoceros bezoarticus (I)

 

 

pampashjort, besoarhjort

 

 

Pudu mephistophiles (II)

 

nordlig pudu

 

Pudu puda (I)

 

 

sydlig pudu, chilensk pudu

 

Rucervus duvaucelii (I)

 

 

barasingahjort

 

Rucervus eldii (I)

 

 

lyrhjort, lyrhornshjort, thaminhjort

Giraffidae

 

Giraffa camelopardalis (II)

 

Giraffer

giraff

Hippopotamidae

 

 

 

Flodhästar

 

 

Hexaprotodon liberiensis (II)

 

dvärgflodhäst

 

 

Hippopotamus amphibius (II)

 

flodhäst

Moschidae

 

 

 

Myskdjur, myskhjortar

 

Moschus spp. (I) (Endast populationerna i Afghanistan, Bhutan, Indien, Myanmar, Nepal och Pakistan. Alla andra populationer är upptagna i bilaga B.)

Moschus spp. (II) (Utom populationerna i Afghanistan, Bhutan, Indien, Myanmar, Nepal och Pakistan som är upptagna i bilaga A.)

 

 

Suidae

 

 

 

Svin

 

Babyrousa babyrussa (I)

 

 

buruhjortsvin, hårigt hjortsvin

 

Babyrousa bolabatuensis (I)

 

 

bola batuhjortsvin

 

Babyrousa celebensis (I)

 

 

sulawesiskt hjortsvin

 

Babyrousa togeanensis (I)

 

 

togianhjortsvin, malengehjortsvin

 

Sus salvanius (I)

 

 

dvärgsvin, dvärgvildsvin

Tayassuidae

 

 

 

Navelsvin, pekarier

 

 

Tayassuidae spp. (II) (Utom den art som är upptagen i bilaga A och med undantag av populationerna av Pecari tajacu i Mexiko och Förenta Staterna som inte är upptagna i bilagorna till denna förordning.)

 

 

 

Catagonus wagneri (I)

 

 

chacopekari

CARNIVORA

 

 

 

 

Ailuridae

 

 

 

 

 

Ailurus fulgens (I)

 

 

kattbjörn, mindre panda, röd panda

Canidae

 

 

 

Hunddjur

 

 

 

Canis aureus (III India)

guldschakal, schakal

 

Canis lupus (I/II)

(Alla populationer utom dem i Spanien norr om Duero och i Grekland norr om 39:e breddgraden.) Populationerna i Bhutan, Indien, Nepal och Pakistan är upptagna i bilaga I. Alla andra populationer är upptagna i bilaga II. Innefattar inte den domesticerade formen och dingon vilka kallas Canis lupus familiaris resp. Canis lupus dingo)

Canis lupus (II) (Populationerna i Spanien norr om Duero och i Grekland norr om 39:e breddgraden. Innefattar inte den domesticerade formen och dingon vilka kallas Canis lupus familiaris resp. Canis lupus dingo)

 

varg

 

Canis simensis

 

 

etiopisk varg, abessinsk schakal, simienschakal

 

 

Cerdocyon thous (II)

 

krabbätarräv, majkong

 

 

Chrysocyon brachyurus (II)

 

manvarg, manhund

 

 

Cuon alpinus (II)

 

asiatisk vildhund, dhol

 

 

Lycalopex culpaeus (II)

 

magellanräv, andinsk räv

 

 

Lycalopex fulvipes (II)

 

darwinräv

 

 

Lycalopex griseus (II)

 

argentinsk gråräv, pampasräv

 

 

Lycalopex gymnocercus (II)

 

azararäv, paraguayansk räv

 

Speothos venaticus (I)

 

 

buskhund, skogshund

 

 

 

Vulpes bengalensis (III Indien)

indisk räv, bengalisk räv, bengalräv

 

 

Vulpes cana (II)

 

blanfordräv, gråhårig räv

 

 

Vulpes zerda (II)

 

fennek, ökenräv

Eupleridae

 

 

 

 

 

 

Cryptoprocta ferox (II)

 

fossa

 

 

Eupleres goudotii (II)

 

sibetmangust, myrsibetdjur, falanok

 

 

Fossa fossana (II)

 

fanaloka

Felidae

 

 

 

Kattdjur

 

 

Felidae spp. (II) (Utom de arter som är upptagna i bilaga A. Exemplar av den domesticerade formen omfattas inte av förordningen. För Panthera leo (afrikanska populationer): En noll-exportkvot fastställs för exemplar av ben, bendelar, benprodukter, klor, skelett, skallar och tänder som tagits från naturen med vilka handel bedrivs för kommersiella ändamål.

Årliga exportkvoter för handel med ben, bendelar, benprodukter, klor, skelett, skallar och tänder för kommersiella ändamål, som härrör från uppfödning i fångenskap i Sydafrika, kommer att fastställas och meddelas årligen till CITES-sekretariatet.)

 

 

 

Acinonyx jubatus (I) (Årliga exportkvoter för levande exemplar och jakttroféer beviljas enligt följande: Botswana: 5; Namibia: 150; Zimbabwe: 50. Handeln med sådana exemplar omfattas av artikel 4.1)

 

 

gepard

 

Caracal caracal (I) (Endast populationen i Asien. Alla andra populationer är upptagna i bilaga B.)

 

 

karakal, ökenlo

 

Catopuma temminckii (I)

 

 

asiatisk guldkatt

 

Felis nigripes (I)

 

 

svartfotad katt

 

Felis silvestris (II)

 

 

vildkatt, europeisk vildkatt, afrikansk vildkatt

 

Herpailurus yagouaroundi (I) (Endast populationerna i Central- och Nordamerika. Alla andra populationer är upptagna i bilaga B.)

 

 

jaguarundi

 

Leopardus geoffroyi (I)

 

 

Geoffroys katt

 

Leopardus guttulus (I)

 

 

 

 

Leopardus jacobita (I)

 

 

andinsk katt, bergskatt

 

Leopardus pardalis (I)

 

 

ozelot

 

Leopardus tigrinus (I)

 

 

tigerkatt, oncilla, ozelotkatt

 

Leopardus wiedii (I)

 

 

margaykatt, långsvanskatt

 

Lynx lynx (II)

 

 

lo, lodjur

 

Lynx pardinus (I)

 

 

panterlo, iberisk lo, spansk lo

 

Neofelis diardi (I)

 

 

 

 

Neofelis nebulosa (I)

 

 

trädleopard

 

Panthera leo (I) (Endast populationerna i Indien. Alla andra populationer är upptagna i bilaga B.)

 

 

asiatiskt lejon, indiskt lejon

 

Panthera onca (I)

 

 

jaguar

 

Panthera pardus (I)

 

 

leopard

 

Panthera tigris (I)

 

 

tiger

 

Panthera uncia (I)

 

 

snöleopard

 

Pardofelis marmorata (I)

 

 

marmorkatt

 

Prionailurus bengalensis bengalensis (I) (Endast populationerna i Bangladesh, Indien och Thailand. Alla andra populationer är upptagna i bilaga B.)

 

 

leopardkatt, bengalisk katt

 

Prionailurus iriomotensis (II)

 

 

iriomotokatt

 

Prionailurus planiceps (I)

 

 

flathövdad katt, platthuvudkatt

 

Prionailurus rubiginosus (I) (Endast populationen i Indien. Alla andra populationer är upptagna i bilaga B.)

 

 

rostfläckig katt

 

Puma concolor (I) (Endast populationerna i Costa Rica och Panama. Alla andra populationer är upptagna i bilaga B.)

 

 

centralamerikansk puma

Herpestidae

 

 

 

Manguster

 

 

 

Herpestes edwardsi (III Indien/Pakistan)

mungo, indisk mungo

 

 

 

Herpestes fuscus (III Indien)

brun mungo, mörkbrun mangust

 

 

 

Herpestes javanicus (III Pakistan)

javanesisk mungo

 

 

 

Herpestes javanicus auropunctatus (III Indien)

guldfläckig mangust

 

 

 

Herpestes smithii (III Indien)

rödbrun mangust

 

 

 

Herpestes urva (III Indien)

krabbmangust

 

 

 

Herpestes vitticollis (III Indien)

strimhalsmangust

Hyaenidae

 

 

 

Hyenor

 

 

 

Hyaena hyaena (III Pakistan)

strimmig hyena

 

 

 

Proteles cristata (III Botswana)

jordvarg, jordhyena

Mephitidae

 

 

 

Skunkar

 

 

Conepatus humboldtii (II)

 

patagonienskunk

Mustelidae

 

 

 

Mårddjur

Lutrinae

 

 

 

Uttrar

 

 

Lutrinae spp. (II) (Utom de arter som är upptagna i bilaga A)

 

 

 

Aonyx capensis microdon (I) (Endast populationerna i Kamerun och Nigeria. Alla andra populationer är upptagna i bilaga B.)

 

 

kamerunsk fingerutter

 

Aonyx cinerea (I)

 

 

asiatisk klolös utter

 

Enhydra lutris nereis (I)

 

 

sydlig havsutter

 

Lontra felina (I)

 

 

marin utter, krabbutter, magellanutter, chingungo

 

Lontra longicaudis (I)

 

 

neotropisk flodutter

 

Lontra provocax (I)

 

 

sydlig flodutter

 

Lutra lutra (I)

 

 

utter, eurasisk utter

 

Lutra nippon (I)

 

 

japansk utter

 

Lutrogale perspicillata (I)

 

 

indisk fiskarutter

 

Pteronura brasiliensis (I)

 

 

jätteutter

Mustelinae

 

 

 

Mårdar, vesslor, illrar

 

 

 

Eira barbara (III Honduras)

tayra

 

 

 

Martes flavigula (III Indien)

gulstrupig mård, charsamård

 

 

 

Martes foina intermedia (III Indien)

stenmård (ssp. intermedia)

 

 

 

Martes gwatkinsii (III Indien)

nilgirimård

 

 

 

Mellivora capensis (III Botswana)

honungsgrävling, ratel

 

Mustela nigripes (I)

 

 

svartfotad iller

Odobenidae

 

 

 

Valrossar

 

 

Odobenus rosmarus (III Kanada)

 

valross

Otariidae

 

 

 

Öronsälar

 

 

Arctocephalus spp. (II) (Utom de arter som är upptagna i bilaga A)

 

sydliga pälssälar, sjöbjörnar

 

Arctocephalus philippii (II)

 

 

fernandezpälssäl

 

Arctocephalus townsendi (I)

 

 

guadeloupepälssäl

Phocidae

 

 

 

Öronlösa sälar

 

 

Mirounga leonina (II)

 

sydlig sjöelefant, sydlig elefantsäl

 

Monachus spp. (I)

 

 

munksälar

Procyonidae

 

 

 

Halvbjörnar

 

 

 

Nasua narica (III Honduras)

vitnosad näsbjörn

 

 

 

Nasua nasua solitaria (III Uruguay)

sydamerikansk näsbjörn (ssp. solitaria)

 

 

 

Potos flavus (III Honduras)

veckelbjörn, kinkaju

Ursidae

 

 

 

Björnar

 

 

Ursidae spp. (II) (Utom de arter som är upptagna i bilaga A)

 

 

 

Ailuropoda melanoleuca (I)

 

 

jättepanda, bambubjörn

 

Helarctos malayanus (I)

 

 

malajbjörn

 

Melursus ursinus (I)

 

 

läppbjörn

 

Tremarctos ornatus (I)

 

 

glasögonbjörn

 

Ursus arctos (I/II)

(Endast populationerna i Bhutan, Kina, Mexiko och Mongoliet och underarten Ursus arctos isabellinus är upptagna i bilaga I. Alla andra populationer och underarter är upptagna i bilaga II.)

 

 

brunbjörn, grizzlybjörn

 

Ursus thibetanus (I)

 

 

kragbjörn

Viverridae

 

 

 

Viverrider, sibetdjur

 

 

 

Arctictis binturong (III Indien)

binturong, björnkatt, björnmård

 

 

 

Civettictis civetta (III Botswana)

afrikansk sibetkatt, civett

 

 

Cynogale bennettii (II)

 

utterpalmmård, mampalo

 

 

Hemigalus derbyanus (II)

 

bandad palmmård

 

 

 

Paguma larvata (III Indien)

maskpalmmård

 

 

 

Paradoxurus hermaphroditus (III Indien)

vanlig palmmård, asiatisk palmmård, musang

 

 

 

Paradoxurus jerdoni (III Indien)

Jerdons palmmård

 

 

Prionodon linsang (II)

 

bandlinsang

 

Prionodon pardicolor (I)

 

 

fläckig linsang

 

 

 

Viverra civettina (III Indien)

malabarsibetkatt

 

 

 

Viverra zibetha (III Indien)

stor indisk sibetkatt, asiatisk sibetkatt

 

 

 

Viverricula indica (III Indien)

liten indisk sibetkatt, rass

CETACEA

 

 

 

Valar

 

CETACEA spp. (I/II) (4)

 

 

 

CHIROPTERA

 

 

 

 

Phyllostomidae

 

 

 

Bladnäsor

 

 

 

Platyrrhinus lineatus (III Uruguay)

vitstrimmig brednosbladnäsa

Pteropodidae

 

 

 

Flyghundar

 

 

Acerodon spp. (II) (Except for the species included in Annex A)

 

sundaflyghundar

 

Acerodon jubatus (I)

 

 

guldmantlad flyghund

 

 

Pteropus spp. (II) (Utom de arter som är upptagna i bilaga A och utom Pteropus brunneus)

 

egentliga flyghundar

 

Pteropus insularis (I)

 

 

trukflyghund, ruckflyghund

 

Pteropus livingstonii (II)

 

 

komorflyghund

 

Pteropus loochoensis (I)

 

 

japansk flyghund

 

Pteropus mariannus (I)

 

 

marianerflyghund

 

Pteropus molossinus (I)

 

 

pohnpeiflyghund

 

Pteropus pelewensis (I)

 

 

palauflyghund

 

Pteropus pilosus (I)

 

 

större palauflyghund

 

Pteropus rodricensis (II)

 

 

rodriguesflyghund

 

Pteropus samoensis (I)

 

 

samoaflyghund

 

Pteropus tonganus (I)

 

 

vithalsad flyghund

 

Pteropus ualanus (I)

 

 

kosraeflyghund

 

Pteropus voeltzkowi (II)

 

 

pembaflyghund

 

Pteropus yapensis (I)

 

 

yapflyghund

CINGULATA

 

 

 

 

Dasypodidae

 

 

 

Bältor

 

 

 

Cabassous tatouay (III Uruguay)

större nakensvansbälta

 

 

Chaetophractus nationi (II) (En årlig noll-exportkvot har fastställts. Alla exemplar ska betraktas som exemplar av arter som är upptagna i bilaga A, och handeln med dem ska regleras i enlighet med detta)

 

andinsk hårbälta

 

Priodontes maximus (I)

 

 

jättebälta

DASYUROMORPHIA

 

 

 

 

Dasyuridae

 

 

 

Rovpungdjur

 

Sminthopsis longicaudata (I)

 

 

långsvansad pungmus

 

Sminthopsis psammophila (I)

 

 

större sandpungmus, större stäppungmus

DIPROTODONTIA

 

 

 

 

Macropodidae

 

 

 

Känguruer

 

 

Dendrolagus inustus (II)

 

gråspräcklig trädkänguru

 

 

Dendrolagus ursinus (II)

 

björnkänguru, svart trädkänguru

 

Lagorchestes hirsutus (I)

 

 

västlig harvallaby

 

Lagostrophus fasciatus (I)

 

 

tvärbandad harvallaby

 

Onychogalea fraenata (I)

 

 

tygelvallaby

Phalangeridae

 

 

 

Klätterpungdjur

 

 

Phalanger intercastellanus (II)

 

östlig grå kuskus

 

 

Phalanger mimicus (II)

 

sydlig grå kuskus

 

 

Phalanger orientalis (II)

 

nordlig grå kuskus

 

 

Spilocuscus kraemeri (II)

 

amiralitetsökuskus

 

 

Spilocuscus maculatus (II)

 

fläckkuskus

 

 

Spilocuscus papuensis (II)

 

waigeokuskus

Potoroidae

 

 

 

Råttkänguruer

 

Bettongia spp. (I)

 

 

opossumråttor

Vombatidae

 

 

 

Vombater

 

Lasiorhinus krefftii (I)

 

 

nordlig hårnosvombat, nordlig stäppvombat

LAGOMORPHA

 

 

 

 

Leporidae

 

 

 

Harar och kaniner

 

Caprolagus hispidus (I)

 

 

borstkanin, himalayakanin

 

Romerolagus diazi (I)

 

 

vulkankanin

MONOTREMATA

 

 

 

 

Tachyglossidae

 

 

 

Myrpiggsvin

 

 

Zaglossus spp. (II)

 

långnäbbade myrpiggsvin

PERAMELEMORPHIA

 

 

 

 

Peramelidae

 

 

 

 

 

Perameles bougainville (I)

 

 

västlig bandpunggrävling, bilby

Thylacomyidae

 

 

 

 

 

Macrotis lagotis (I)

 

 

större kaninpunggrävling

PERISSODACTYLA

 

 

 

 

Equidae

 

 

 

Hästdjur

 

Equus africanus (I) (Innefattar inte den domesticerade formen kallad Equus asinus, som inte omfattas av denna förordning)

 

 

afrikansk vildåsna

 

Equus grevyi (I)

 

 

grevysebra

 

Equus hemionus (I/II) (Arten är upptagen i bilaga II men underarterna Equus hemionus hemionus och Equus hemionus khur är upptagna i bilaga I.)

 

 

asiastisk vildåsna, kulan, onager, halvåsna

 

Equus kiang (II)

 

 

kiang, tibetansk vildåsna

 

Equus przewalskii (I)

 

 

Przewalskis häst, mongolisk vildhäst

 

 

Equus zebra hartmannae (II)

 

Hartmanns bergssebra

 

 

Equus zebra zebra (II)

 

kapbergssebra

Rhinocerotidae

 

 

 

Noshörningar

 

Rhinocerotidae spp. (I) (Utom den underart som är upptagen i bilaga B)

 

 

 

 

 

Ceratotherium simum simum (II) (Endast populationerna i Eswatini och Sydafrika. Alla andra populationer är upptagna i bilaga A. Uteslutande för att möjliggöra internationell handel med levande djur till lämpliga och godtagbara destinationer och handel med jakttroféer. Alla andra exemplar ska betraktas som exemplar av arter som är upptagna i bilaga A, och handeln med dem ska regleras i enlighet med detta)

 

sydlig trubbnoshörning

Tapiridae

 

 

 

Tapirer

 

Tapiridae spp. (I) (Utom den art som är upptagen i bilaga B)

 

 

 

 

 

Tapirus terrestris (II)

 

låglandstapir

PHOLIDOTA

 

 

 

 

Manidae

 

 

 

Myrkottar

 

 

Manis spp. (II)

(Utom de arter som är upptagna i bilaga A)

 

 

 

Manis crassicaudata (I)

 

 

indisk myrkott

 

Manis culionensis (I)

 

 

palawanmyrkott, filippinsk myrkott

 

Manis gigantea (I)

 

 

jättemyrkott

 

Manis javanica (I)

 

 

malajisk myrkott

 

Manis pentadactyla (I)

 

 

kortsvansad myrkott

 

Manis temminckii (I)

 

 

stäppmyrkott

 

Manis tetradactyla (I)

 

 

långsvansad myrkott

 

Manis tricuspis (I)

 

 

vitbukig myrkott

PILOSA

 

 

 

 

Bradypodidae

 

 

 

Tretåiga sengångare

 

 

Bradypus pygmaeus (II)

 

 

 

 

Bradypus variegatus (II)

 

brunstrupig sengångare

Myrmecophagidae

 

 

 

Myrslokar

 

 

Myrmecophaga tridactyla (II)

 

jättemyrslok

 

 

 

Tamandua mexicana (III Guatemala)

nordlig tamandua

PRIMATES

 

 

 

Primater

 

 

PRIMATES spp. (II) (Utom de arter som är upptagna i bilaga A)

 

 

Atelidae

 

 

 

Atelesliknande brednäsor

 

Alouatta coibensis (I)

 

 

coibavrålapa

 

Alouatta palliata (I)

 

 

mantelvrålapa

 

Alouatta pigra (I)

 

 

guatemalavrålapa

 

Ateles geoffroyi frontatus (I)

 

 

svartpannad spindelapa

 

Ateles geoffroyi ornatus (I)

 

 

panamaspindelapa

 

Brachyteles arachnoides (I)

 

 

sydlig ullspindelapa

 

Brachyteles hypoxanthus (I)

 

 

nordlig ullspindelapa

 

Oreonax flavicauda (I)

 

 

gulsvansad ullapa

Cebidae

 

 

 

Cebusliknande brednäsor

 

Callimico goeldii (I)

 

 

Goeldis apa, Goeldis tamarin

 

Callithrix aurita (I)

 

 

gulbrun silkesapa, öronsilkesapa

 

Callithrix flaviceps (I)

 

 

gulhuvad silkesapa

 

Leontopithecus spp. (I)

 

 

lejonapor, lejontamariner

 

Saguinus bicolor (I)

 

 

tvåfärgad tamarin

 

Saguinus geoffroyi (I)

 

 

Geoffroys tamarin

 

Saguinus leucopus (I)

 

 

vitfotad tamarin

 

Saguinus martinsi (I)

 

 

 

 

Saguinus oedipus (I)

 

 

bomullshuvudtamarin, pinché

 

Saimiri oerstedii (I)

 

 

rödryggad dödskalleapa

Cercopithecidae

 

 

 

Markattartade apor

 

Cercocebus galeritus (I)

 

 

tanamangab

 

Cercopithecus diana (I)

 

 

dianamarkatta

 

Cercopithecus roloway (I)

 

 

långskäggig dianamarkatta

 

Cercopithecus solatus (II)

 

 

solsvansmarkatta

 

Colobus satanas (II)

 

 

svart colobus, svart guereza, djävulsapa

 

Macaca silenus (I)

 

 

lejonsvansmakak, lejonmakak, skäggapa

 

Macaca sylvanus (I)

 

 

berberapa, magot

 

Mandrillus leucophaeus (I)

 

 

drill

 

Mandrillus sphinx (I)

 

 

mandrill

 

Nasalis larvatus (I)

 

 

näsapa

 

Piliocolobus foai (II)

 

 

Foas colobus

 

Piliocolobus gordonorum (II)

 

 

Uhehes röda guereza

 

Piliocolobus kirkii (I)

 

 

zanzibarguereza

 

Piliocolobus pennantii (II)

 

 

Pennants guereza

 

Piliocolobus preussi (II)

 

 

kamerunguereza

 

Piliocolobus rufomitratus (I)

 

 

tanaguereza, Tanaflodens guereza

 

Piliocolobus tephrosceles (II)

 

 

askgrå colobus

 

Piliocolobus tholloni (II)

 

 

Thollons colobus

 

Presbytis potenziani (I)

 

 

mentawailangur

 

Pygathrix spp. (I)

 

 

kostymapor

 

Rhinopithecus spp. (I)

 

 

trubbnäsapor

 

Semnopithecus ajax (I)

 

 

kashmirhulman

 

Semnopithecus dussumieri (I)

 

 

västlig hulman

 

Semnopithecus entellus (I)

 

 

östlig hulman

 

Semnopithecus hector (I)

 

 

tarailangur

 

Semnopithecus hypoleucos (I)

 

 

malabarhulman, svartfotad hulman

 

Semnopithecus priam (I)

 

 

madrashulman, sydlig hulman

 

Semnopithecus schistaceus (I)

 

 

himalayahulman, nepalesisk hulman

 

Simias concolor (I)

 

 

pagehtrubbnäsa

 

Trachypithecus delacouri (II)

 

 

Delacours langur

 

Trachypithecus francoisi (II)

 

 

Francois bladapa, Francois langur

 

Trachypithecus geei (I)

 

 

gyllenbladapa, guldlangur

 

Trachypithecus hatinhensis (II)

 

 

hatinhlangur

 

Trachypithecus johnii (II)

 

 

nilgirilangur

 

Trachypithecus laotum (II)

 

 

laotisk langur

 

Trachypithecus pileatus (I)

 

 

mösslangur, tofshulman, hättbladapa

 

Trachypithecus poliocephalus (II)

 

 

vithövdad langur

 

Trachypithecus shortridgei (I)

 

 

burmesisk langur, Shortridges langur

Cheirogaleidae

 

 

 

Muslemurer, smålemurer, dvärg- och musmakier

 

Cheirogaleidae spp. (I)

 

 

 

Daubentoniidae

 

 

 

Fingerdjur

 

Daubentonia madagascariensis (I)

 

 

fingerdjur, aye-aye

Hominidae

 

 

 

Hominider, människoapor

 

Gorilla beringei (I)

 

 

östlig gorilla, bergsgorilla

 

Gorilla gorilla (I)

 

 

västlig gorilla

 

Pan spp. (I)

 

 

schimpans och bonobo (dvärgschimpans)

 

Pongo abelii (I)

 

 

sumatraorangutang

 

Pongo pygmaeus (I)

 

 

borneoorangutang

Hylobatidae

 

 

 

Gibboner

 

Hylobatidae spp. (I)

 

 

 

Indriidae

 

 

 

Silkeslemurer

 

Indriidae spp. (I)

 

 

 

Lemuridae

 

 

 

Lemurer, lemurider

 

Lemuridae spp. (I)

 

 

 

Lepilemuridae

 

 

 

Vesslelemurer, vesslemakier

 

Lepilemuridae spp. (I)

 

 

 

Lorisidae

 

 

 

Lorier

 

Nycticebus spp. (I)

 

 

tröglorier

Pitheciidae

 

 

 

Sakiliknande brednäsor

 

Cacajao spp. (I)

 

 

uakarier, kortsvansapor

 

Callicebus barbarabrownae (II)

 

 

 

 

Callicebus melanochir (II)

 

 

 

 

Callicebus nigrifrons (II)

 

 

 

 

Callicebus personatus (II)

 

 

maskspringapa

 

Chiropotes albinasus (I)

 

 

vitnosad satansapa, vitnossaki

Tarsiidae

 

 

 

Spökdjur

 

Tarsius spp. (II)

 

 

 

PROBOSCIDEA

 

 

 

 

Elephantidae

 

 

 

Elefanter

 

Elephas maximus (I)

 

 

indisk elefant, asiatisk elefant

 

Loxodonta africana (I) (Utom populationerna i Botswana, Namibia, Sydafrika och Zimbabwe som är upptagna i bilaga B.)

Loxodonta africana (II)

(Endast populationerna i Botswana, Namibia, Sydafrika och Zimbabwe (5). Alla andra populationer är upptagna i bilaga A.)

 

afrikansk elefant

RODENTIA

 

 

 

 

Chinchillidae

 

 

 

Harmöss

 

Chinchilla spp. (I) (Exemplar av den domesticerade formen omfattas inte av denna förordning)

 

 

chinchillor

Cuniculidae

 

 

 

Pakor

 

 

 

Cuniculus paca (III Honduras)

paka

Dasyproctidae

 

 

 

Agutier

 

 

 

Dasyprocta punctata (III Honduras)

centralamerikansk aguti

Erethizontidae

 

 

 

Trädpiggsvin

 

 

 

Sphiggurus mexicanus (III Honduras)

mexikanskt gripsvanspiggsvin

 

 

 

Sphiggurus spinosus (III Uruguay)

taggigt gripsvanspiggsvin

Hystricidae

 

 

 

Jordpiggsvin

 

Hystrix cristata

 

 

vanligt piggsvin

Muridae

 

 

 

Råttdjur

 

 

Leporillus conditor (II)

 

kvistboråtta, större kvistboråtta

 

 

Pseudomys fieldi (II)

 

Shark Bays australmus

 

 

Xeromys myoides (II)

 

falsk vattenråtta

 

 

Zyzomys pedunculatus (II)

 

macdonnellstenmus, Cape Yorks stenmus

Sciuridae

 

 

 

Ekorrar

 

Cynomys mexicanus (I)

 

 

mexikansk präriehund

 

 

 

Marmota caudata (III Indien)

långsvansat murmeldjur

 

 

 

Marmota himalayana (III Indien)

himalayamurmeldjur

 

 

Ratufa spp. (II)

 

jätteekorrar

SCANDENTIA

 

 

 

 

 

 

SCANDENTIA spp. (II)

 

Spetsekorrar, tupajor

SIRENIA

 

 

 

 

Dugongidae

 

 

 

Dugonger

 

Dugong dugon (I)

 

 

dugong

Trichechidae

 

 

 

Manater, lamantiner

 

Trichechus inunguis (I)

 

 

 

 

Trichechus manatus (I)

 

 

 

 

Trichechus senegalensis (I)

 

 

 

AVES

 

 

 

Fåglar

ANSERIFORMES

 

 

 

 

Anatidae

 

 

 

Änder

 

Anas aucklandica (I)

 

 

aucklandkricka

 

 

Anas bernieri (II)

 

madagaskarkricka

 

Anas chlorotis (I)

 

 

brunkricka

 

 

Anas formosa (II)

 

gulkindad kricka

 

Anas laysanensis (I)

 

 

laysanand

 

Anas nesiotis (I)

 

 

campbellkricka

 

Anas querquedula

 

 

årta

 

Asarcornis scutulata (I)

 

 

vitvingad and

 

Aythya innotata

 

 

madagaskardykand

 

Aythya nyroca

 

 

vitögd dykand

 

Branta canadensis leucopareia (I)

 

 

dvärgkanadagås (ssp. leucopareia)

 

Branta ruficollis (II)

 

 

rödhalsad gås

 

Branta sandvicensis (I)

 

 

hawaiigås

 

 

Coscoroba coscoroba (II)

 

coscorobasvan

 

 

Cygnus melancoryphus (II)

 

svarthalsad svan

 

 

Dendrocygna arborea (II)

 

karibvisseland

 

 

 

Dendrocygna autumnalis (III Honduras)

svartbukig visseland

 

 

 

Dendrocygna bicolor (III Honduras)

brun visseland

 

Mergus octosetaceus

 

 

cerradoskrake

 

Oxyura leucocephala (II)

 

 

kopparand

 

Rhodonessa caryophyllacea (I)

 

 

rosenand

 

 

Sarkidiornis melanotos (II)

 

knöland

 

Tadorna cristata

 

 

tofsgravand

APODIFORMES

 

 

 

 

Trochilidae

 

 

 

Kolibrier

 

 

Trochilidae spp. (II) (Utom den art som är upptagen i bilaga A)

 

 

 

Glaucis dohrnii (I)

 

 

kroknäbbseremit

CHARADRIIFORMES

 

 

 

 

Burhinidae

 

 

 

Tjockfotar

 

 

 

Burhinus bistriatus (III Guatemala)

amerikansk tjockfot

Laridae

 

 

 

Måsfåglar

 

Larus relictus (I)

 

 

reliktmås

Scolopacidae

 

 

 

Snäppor

 

Numenius borealis (I)

 

 

eskimåspov

 

Numenius tenuirostris (I)

 

 

smalnäbbad spov

 

Tringa guttifer (I)

 

 

fläckgluttsnäppa

CICONIIFORMES

 

 

 

 

Ardeidae

 

 

 

Hägrar

 

Ardea alba

 

 

ägretthäger

 

Bubulcus ibis

 

 

kohäger

 

Egretta garzetta

 

 

silkeshäger

Balaenicipitidae

 

 

 

Träskonäbbar

 

 

Balaeniceps rex (II)

 

träskonäbb

Ciconiidae

 

 

 

Storkar

 

Ciconia boyciana (I)

 

 

amurstork

 

Ciconia nigra (II)

 

 

svart stork

 

Ciconia stormi

 

 

Storms stork

 

Jabiru mycteria (I)

 

 

jabirustork

 

Leptoptilos dubius

 

 

större adjutantstork

 

Mycteria cinerea (I)

 

 

indonesisk ibisstork

Phoenicopteridae

 

 

 

Flamingor

 

 

Phoenicopteridae spp. (II) (Utom den art som är upptagen i bilaga A)

 

 

 

Phoenicopterus ruber (II)

 

 

större flamingo, karibflamingo

Threskiornithidae

 

 

 

Ibisar

 

 

Eudocimus ruber (II)

 

röd ibis

 

Geronticus calvus (II)

 

 

skallig ibis

 

Geronticus eremita (I)

 

 

eremitibis

 

Nipponia nippon (I)

 

 

tofsibis

 

Platalea leucorodia (II)

 

 

skedstork

 

Pseudibis gigantea

 

 

jätteibis

COLUMBIFORMES

 

 

 

 

Columbidae

 

 

 

Duvor

 

Caloenas nicobarica (I)

 

 

nikobarduva

 

Claravis godefrida

 

 

lilabandad sparvduva

 

Columba livia

 

 

klippduva

 

Ducula mindorensis (I)

 

 

mindorokejsarduva

 

 

Gallicolumba luzonica (II)

 

luzonmarkduva

 

 

Goura spp. (II)

 

kronduvor

 

Leptotila wellsi

 

 

grenadaduva

 

 

 

Nesoenas mayeri (III Mauritius)

rosenduva

 

Streptopelia turtur

 

 

turturduva

CORACIIFORMES

 

 

 

 

Bucerotidae

 

 

 

Näshornsfåglar

 

 

Aceros spp. (II) (Utom den art som är upptagen i bilaga A)

 

 

 

Aceros nipalensis (I)

 

 

rosthalsad näshornsfågel

 

 

Anorrhinus spp. (II)

 

 

 

 

Anthracoceros spp. (II)

 

 

 

 

Berenicornis spp. (II)

 

 

 

 

Buceros spp. (II) (Utom den art som är upptagen i bilaga A)

 

 

 

Buceros bicornis (I)

 

 

större näshornsfågel

 

 

Penelopides spp. (II)

 

 

 

Rhinoplax vigil (I)

 

 

hjälmnäshornsfågel

 

 

Rhyticeros spp. (II) (Utom den art som är upptagen i bilaga A)

 

 

 

Rhyticeros subruficollis (I)

 

 

vitstrupig näshornsfågel

CUCULIFORMES

 

 

 

 

Musophagidae

 

 

 

Turakor

 

 

Tauraco spp. (II) (Utom den art som är upptagen i bilaga A)

 

 

 

Tauraco bannermani (II)

 

 

bannermanturako

FALCONIFORMES

 

 

 

Rovfåglar

 

 

FALCONIFORMES spp. (II)

(Utom de arter som är upptagna i bilaga A; utom en art i familjen Cathartidae som är upptagen i bilaga C; de övriga arterna i den familjen är inte upptagna i bilagorna till denna förordning; och utom Caracara lutosa.)

 

 

Accipitridae

 

 

 

Hökartade rovfåglar

 

Accipiter brevipes (II)

 

 

balkanhök

 

Accipiter gentilis (II)

 

 

duvhök

 

Accipiter nisus (II)

 

 

sparvhök

 

Aegypius monachus (II)

 

 

grågam

 

Aquila adalberti (I)

 

 

spansk kejsarörn

 

Aquila chrysaetos (II)

 

 

kungsörn

 

Aquila clanga (II)

 

 

större skrikörn

 

Aquila heliaca (I)

 

 

kejsarörn

 

Aquila pomarina (II)

 

 

mindre skrikörn

 

Buteo buteo (II)

 

 

ormvråk

 

Buteo lagopus (II)

 

 

fjällvråk

 

Buteo rufinus (II)

 

 

örnvråk

 

Chondrohierax uncinatus wilsonii (I)

 

 

kubaglada

 

Circaetus gallicus (II)

 

 

ormörn

 

Circus aeruginosus (II)

 

 

brun kärrhök

 

Circus cyaneus (II)

 

 

blå kärrhök

 

Circus macrourus (II)

 

 

stäpphök

 

Circus pygargus (II)

 

 

ängshök

 

Elanus caeruleus (II)

 

 

svartvingad glada

 

Eutriorchis astur (II)

 

 

madagaskarörn

 

Gypaetus barbatus (II)

 

 

lammgam

 

Gyps fulvus (II)

 

 

gåsgam

 

Haliaeetus spp. (I/II) (Haliaeetus albicilla är upptagen i bilaga I, övriga arter är upptagna i bilaga II)

 

 

havsörnar

 

Harpia harpyja (I)

 

 

harpyja

 

Hieraaetus fasciatus (II)

 

 

hökörn

 

Hieraaetus pennatus (II)

 

 

dvärgörn

 

Leucopternis occidentalis (II)

 

 

gråryggig vråk

 

Milvus migrans (II) (Utom Milvus migrans lineatus som är upptagen i bilaga B)

 

 

brun glada

 

Milvus milvus (II)

 

 

röd glada

 

Neophron percnopterus (II)

 

 

smutsgam

 

Pernis apivorus (II)

 

 

bivråk

 

Pithecophaga jefferyi (I)

 

 

apörn

Cathartidae

 

 

 

Nya världens gamar

 

Gymnogyps californianus (I)

 

 

kalifornisk kondor

 

 

 

Sarcoramphus papa (III Honduras)

kungsgam

 

Vultur gryphus (I)

 

 

kondor

Falconidae

 

 

 

Falkar

 

Falco araeus (I)

 

 

seychellfalk

 

Falco biarmicus (II)

 

 

slagfalk

 

Falco cherrug (II)

 

 

tatarfalk

 

Falco columbarius (II)

 

 

stenfalk

 

Falco eleonorae (II)

 

 

eleonorafalk

 

Falco jugger (I)

 

 

juggerfalk

 

Falco naumanni (II)

 

 

rödfalk

 

Falco newtoni (I) (Endast populationen i Seychellerna)

 

 

madagaskarfalk

 

Falco pelegrinoides (I)

 

 

berberfalk

 

Falco peregrinus (I)

 

 

pilgrimsfalk

 

Falco punctatus (I)

 

 

mauritiusfalk

 

Falco rusticolus (I)

 

 

jaktfalk

 

Falco subbuteo (II)

 

 

lärkfalk

 

Falco tinnunculus (II)

 

 

tornfalk

 

Falco vespertinus (II)

 

 

aftonfalk

Pandionidae

 

 

 

Fiskgjusar

 

Pandion haliaetus (II)

 

 

fiskgjuse

GALLIFORMES

 

 

 

 

Cracidae

 

 

 

 

 

Crax alberti (III Colombia)

 

 

blånäbbad hocko

 

Crax blumenbachii (I)

 

 

rödnäbbad hocko

 

 

 

Crax daubentoni (III Colombia)

gulknölshocko

 

 

Crax fasciolata

 

gulnäbbad hocko

 

 

 

Crax globulosa (III Colombia)

gulflikig hocko

 

 

 

Crax rubra (III Colombia/Guatemala/Honduras)

större hocko

 

Mitu mitu (I)

 

 

alagoashocko

 

Oreophasis derbianus (I)

 

 

hornguan

 

 

 

Ortalis vetula (III Guatemala/Honduras)

nordlig chachalaca

 

 

 

Pauxi pauxi (III Colombia)

hjälmhocko

 

Penelope albipennis (I)

 

 

vitvingad guan

 

 

 

Penelope purpurascens (III Honduras)

tofsguan

 

 

 

Penelopina nigra (III Guatemala)

bergguan

 

Pipile jacutinga (I)

 

 

svartpannad guan

 

Pipile pipile (I)

 

 

trinidadguan

Megapodiidae

 

 

 

Storfothöns

 

Macrocephalon maleo (I)

 

 

maleohöna

Phasianidae

 

 

 

Fasanfåglar

 

 

Argusianus argus (II)

 

större argusfasan

 

Catreus wallichii (I)

 

 

klippfasan

 

Colinus virginianus ridgwayi (I)

 

 

sonoravaktel (vitstrupig vaktel ssp. ridgwayi)

 

Crossoptilon crossoptilon (I)

 

 

vit öronfasan

 

Crossoptilon mantchuricum (I)

 

 

brun öronfasan

 

 

Gallus sonneratii (II)

 

grå djungelhöna

 

 

Ithaginis cruentus (II)

 

blodfasan

 

Lophophorus impejanus (I)

 

 

himalayamonal

 

Lophophorus lhuysii (I)

 

 

kinesisk monal

 

Lophophorus sclateri (I)

 

 

vitstjärtad monal

 

Lophura edwardsi (I)

 

 

edwardsfasan

 

 

Lophura hatinhensis

 

vietnamfasan

 

 

 

Lophura leucomelanos (III Pakistan)

kalijfasan

 

Lophura swinhoii (I)

 

 

swinhoefasan

 

 

 

Meleagris ocellata (III Guatemala)

arguskalkon

 

Odontophorus strophium

 

 

colombiatandvaktel

 

Ophrysia superciliosa

 

 

himalayavaktel

 

 

 

Pavo cristatus (III Pakistan)

påfågel

 

 

Pavo muticus (II)

 

grön påfågel

 

 

Polyplectron bicalcaratum (II)

 

grå påfågelfasan

 

 

Polyplectron germaini (II)

 

Germains påfågelfasan

 

 

Polyplectron malacense (II)

 

malackapåfågelfasan

 

Polyplectron napoleonis (I)

 

 

palawanpåfågelfasan

 

 

Polyplectron schleiermacheri (II)

 

borneopåfågelfasan

 

 

 

Pucrasia macrolopha (III Pakistan)

koklassfasan

 

Rheinardia ocellata (I)

 

 

tofsargusfasan

 

Syrmaticus ellioti (I)

 

 

elliotfasan

 

Syrmaticus humiae (I)

 

 

humefasan

 

Syrmaticus mikado (I)

 

 

mikadofasan

 

 

Syrmaticus reevesii (II)

 

kungsfasan

 

Tetraogallus caspius (I)

 

 

kaspisk snöhöna

 

Tetraogallus tibetanus (I)

 

 

tibetansk snöhöna

 

Tragopan blythii (I)

 

 

gråbukig tragopan

 

Tragopan caboti (I)

 

 

cabottragopan

 

Tragopan melanocephalus (I)

 

 

västlig tragopan

 

 

 

Tragopan satyra (III Nepal)

satyrtragopan

 

 

Tympanuchus cupido attwateri (II)

 

större präriehöna (ssp. attwateri)

GRUIFORMES

 

 

 

 

Gruidae

 

 

 

Tranor

 

 

Gruidae spp. (II) (Utom de arter som är upptagna i bilaga A)

 

 

 

Balearica pavonina (I)

 

 

svart krontrana

 

Grus americana (I)

 

 

trumpetartrana

 

Grus canadensis (I/II) (Arten är upptagen i bilaga II men underarterna Grus canadensis nesiotes och Grus canadensis pulla är upptagna i bilaga I.)

 

 

prärietrana

 

Grus grus (II)

 

 

trana

 

Grus japonensis (I)

 

 

japansk trana

 

Grus leucogeranus (I)

 

 

snötrana

 

Grus monacha (I)

 

 

munktrana

 

Grus nigricollis (I)

 

 

svarthalsad trana

 

Grus vipio (I)

 

 

glasögontrana

Otididae

 

 

 

Trappar

 

 

Otididae spp. (II) (Utom de arter som är upptagna i bilaga A)

 

 

 

Ardeotis nigriceps (I)

 

 

indisk trapp

 

Chlamydotis macqueenii (I)

 

 

kragtrapp

 

Chlamydotis undulata (I)

 

 

ökentrapp

 

Houbaropsis bengalensis (I)

 

 

bengalflorikan

 

Otis tarda (II)

 

 

stortrapp

 

Sypheotides indicus (II)

 

 

mindre florikan

 

Tetrax tetrax (II)

 

 

småtrapp

Rallidae

 

 

 

Rallar

 

Gallirallus sylvestris (I)

 

 

lordhowerall

Rhynochetidae

 

 

 

Kaguer

 

Rhynochetos jubatus (I)

 

 

kagu

PASSERIFORMES

 

 

 

 

Atrichornithidae

 

 

 

Snårfåglar

 

Atrichornis clamosus (I)

 

 

sångsnårfågel

Cotingidae

 

 

 

Kotingor

 

 

 

Cephalopterus ornatus (III Colombia)

amazonparasollfågel

 

 

 

Cephalopterus penduliger (III Colombia)

pendelparasollfågel

 

Cotinga maculata (I)

 

 

bandkotinga

 

 

Rupicola spp. (II)

 

klippfåglar

 

Xipholena atropurpurea (I)

 

 

vitvingekotinga

Emberizidae

 

 

 

Fältsparvar

 

 

Gubernatrix cristata (II)

 

gul kardinaltangara

 

 

Paroaria capitata (II)

 

gulnäbbad kardinaltangara

 

 

Paroaria coronata (II)

 

rödtofsad kardinaltangara

 

 

Tangara fastuosa (II)

 

prakttangara

Estrildidae

 

 

 

Astrilder

 

 

Amandava formosa (II)

 

grön tigerfink

 

 

Lonchura fuscata

 

timormunia

 

 

Lonchura oryzivora (II)

 

risfågel

 

 

Poephila cincta cincta (II)

 

bältesastrild (ssp. cincta)

Fringillidae

 

 

 

Finkar

 

Carduelis cucullata (I)

 

 

rödsiska

 

 

Carduelis yarrellii (II)

 

gulkindad siska

Hirundinidae

 

 

 

Svalor

 

Pseudochelidon sirintarae (I)

 

 

vitögd flodsvala

Icteridae

 

 

 

Trupialer

 

Xanthopsar flavus (I)

 

 

saffranstrupial

Meliphagidae

 

 

 

Honungsfåglar

 

 

Lichenostomus melanops cassidix (II)

 

gultofsad honungsfågel (ssp. cassidix)

Muscicapidae

 

 

 

Flugsnappare

 

Acrocephalus rodericanus (III Mauritius)

 

 

rodriguessångare

 

 

Cyornis ruckii (II)

 

medanflugsnappare

 

 

Dasyornis broadbenti litoralis (II)

 

rödbrun borstsmyg (ssp. litoralis)

 

 

Dasyornis longirostris (II)

 

västlig borstsmyg

 

 

Garrulax canorus (II)

 

kinesisk sångfnittertrast

 

 

Garrulax taewanus (II)

 

taiwanesisk sångfnittertrast

 

 

Leiothrix argentauris (II)

 

silverörad sångtimalia

 

 

Leiothrix lutea (II)

 

rödnäbbad sångtimalia

 

 

Liocichla omeiensis (II)

 

emeishanprakttimalia

 

Picathartes gymnocephalus (I)

 

 

gulskallig kråktrast

 

Picathartes oreas (I)

 

 

rödskallig kråktrast

 

 

 

Terpsiphone bourbonnensis (III Mauritius)

maskarenparadismonark

Paradisaeidae

 

 

 

Paradisfåglar

 

 

Paradisaeidae spp. (II)

 

 

Pittidae

 

 

 

Juveltrastar

 

 

Pitta guajana (II)

 

javajuveltrast

 

Pitta gurneyi (I)

 

 

blåkronad juveltrast

 

Pitta kochi (I)

 

 

luzonjuveltrast

 

 

Pitta nympha (II)

 

kinesisk juveltrast

Pycnonotidae

 

 

 

Bulbyler

 

 

Pycnonotus zeylanicus (II)

 

orangehuvad bulbyl

Sturnidae

 

 

 

Starar

 

 

Gracula religiosa (II)

 

beostare

 

Leucopsar rothschildi (I)

 

 

balistare

Zosteropidae

 

 

 

Glasögonfåglar

 

Zosterops albogularis (I)

 

 

vitbröstad glasögonfågel

PELECANIFORMES

 

 

 

 

Fregatidae

 

 

 

Fregattfåglar

 

Fregata andrewsi (I)

 

 

julöfregattfågel

Pelecanidae

 

 

 

Pelikaner

 

Pelecanus crispus (I)

 

 

krushuvad pelikan

Sulidae

 

 

 

Sulor

 

Papasula abbotti (I)

 

 

julösula

PICIFORMES

 

 

 

 

Capitonidae

 

 

 

Barbetter

 

 

 

Semnornis ramphastinus (III Colombia)

tukanbarbett

Picidae

 

 

 

Hackspettar

 

Dryocopus javensis richardsi (I)

 

 

vitbukig spillkråka (ssp. richardsi)

Ramphastidae

 

 

 

Tukaner

 

 

 

Baillonius bailloni (III Argentina)

saffransaraçari

 

 

Pteroglossus aracari (II)

 

svarthalsad araçari

 

 

 

Pteroglossus castanotis (III Argentina)

brunörad araçari

 

 

Pteroglossus viridis (II)

 

grön araçari

 

 

 

Ramphastos dicolorus (III Argentina)

rödbröstad tukan

 

 

Ramphastos sulfuratus (II)

 

svaveltukan

 

 

Ramphastos toco (II)

 

tocotukan

 

 

Ramphastos tucanus (II)

 

vitstrupig tukan

 

 

Ramphastos vitellinus (II)

 

gulbröstad tukan

 

 

 

Selenidera maculirostris (III Argentina)

fläcknäbbad tukanett

PODICIPEDIFORMES

 

 

 

 

Podicipedidae

 

 

 

Doppingar

 

Podilymbus gigas (I)

 

 

atitlándopping

PROCELLARIIFORMES

 

 

 

 

Diomedeidae

 

 

 

Albatrosser

 

Phoebastria albatrus (I)

 

 

gulnackad albatross

PSITTACIFORMES

 

 

 

Papegojfåglar

 

 

PSITTACIFORMES spp. (II)

(Utom de arter som är upptagna i bilaga A och med undantag av Agapornis roseicollis, Melopsittacus undulatus, Nymphicus hollandicus och Psittacula krameri som inte är upptagna i bilagorna till denna förordning)

 

 

Cacatuidae

 

 

 

Kakaduor

 

Cacatua goffiniana (I)

 

 

tanimbarkakadua

 

Cacatua haematuropygia (I)

 

 

filippinkakadua

 

Cacatua moluccensis (I)

 

 

moluckkakadua

 

Cacatua sulphurea (I)

 

 

mindre gultofskakadua

 

Probosciger aterrimus (I)

 

 

palmkakadua

Loriidae

 

 

 

Loripapegojor

 

Eos histrio (I)

 

 

rödblå lori

 

Vini spp. (I/II) (Vini ultramarina är upptagen i bilaga I, övriga arter är upptagna i bilaga II)

 

 

polynesiska lorikiter

Psittacidae

 

 

 

Papegojor

 

Amazona arausiaca (I)

 

 

rödhalsad amazon

 

Amazona auropalliata (I)

 

 

gulnackad amazon

 

Amazona barbadensis (I)

 

 

gulskuldrad amazon

 

Amazona brasiliensis (I)

 

 

rödstjärtad amazon

 

Amazona finschi (I)

 

 

violettkronad amazon

 

Amazona guildingii (I)

 

 

saintvincentamazon

 

Amazona imperialis (I)

 

 

kejsaramazon

 

Amazona leucocephala (I)

 

 

kubaamazon

 

Amazona oratrix (I)

 

 

gulhuvad amazon

 

Amazona pretrei (I)

 

 

rödmaskad amazon

 

Amazona rhodocorytha (I)

 

 

rödbrynad amazon

 

Amazona tucumana (I)

 

 

tucumánamazon

 

Amazona versicolor (I)

 

 

saintluciaamazon

 

Amazona vinacea (I)

 

 

lilabröstad amazon

 

Amazona viridigenalis (I)

 

 

rödkronad amazon

 

Amazona vittata (I)

 

 

puertoricoamazon

 

Anodorhynchus spp. (I)

 

 

blåaror

 

Ara ambiguus (I)

 

 

större soldatara

 

Ara glaucogularis (I)

 

 

blåstrupig ara

 

Ara macao (I)

 

 

röd ara

 

Ara militaris (I)

 

 

mindre soldatara

 

Ara rubrogenys (I)

 

 

rödpannad ara

 

Cyanopsitta spixii (I)

 

 

spixara

 

Cyanoramphus cookii (I)

 

 

norfolkparakit

 

Cyanoramphus forbesi (I)

 

 

chathamparakit

 

Cyanoramphus novaezelandiae (I)

 

 

rödpannad parakit

 

Cyanoramphus saisseti (I)

 

 

nyakaledonienparakit

 

Cyclopsitta diophthalma coxeni (I)

 

 

dubbelögd fikonpapegoja (ssp. coxeni)

 

Eunymphicus cornutus (I)

 

 

hornparakit

 

Guarouba guarouba (I)

 

 

guldparakit

 

Neophema chrysogaster (I)

 

 

orangebukig parakit

 

Ognorhynchus icterotis (I)

 

 

gulörad parakit

 

Pezoporus occidentalis (I)

 

 

nattpapegoja

 

Pezoporus wallicus (I)

 

 

markpapegoja

 

Pionopsitta pileata (I)

 

 

rödkronad papegoja

 

Primolius couloni (I)

 

 

blåhuvad ara

 

Primolius maracana (I)

 

 

blåvingad ara

 

Psephotus chrysopterygius (I)

 

 

gulskuldrad parakit

 

Psephotus dissimilis (I)

 

 

svarthätteparakit

 

Psephotus pulcherrimus (I)

 

 

paradisparakit

 

Psittacula echo (I)

 

 

mauritiusparakit

 

Psittacus erithacus (I)

 

 

grå jako

 

Pyrrhura cruentata (I)

 

 

blåbröstad parakit

 

Rhynchopsitta spp. (I)

 

 

tjocknäbbade parakiter

 

Strigops habroptilus (I)

 

 

kakapo

RHEIFORMES

 

 

 

 

Rheidae

 

 

 

Nanduer

 

Pterocnemia pennata (I) (Utom Pterocnemia pennata pennata som är upptagen i bilaga B)

 

 

mindre nandu

 

 

Pterocnemia pennata pennata (II)

 

mindre nandu (ssp. pennata)

 

 

Rhea americana (II)

 

större nandu

SPHENISCIFORMES

 

 

 

 

Spheniscidae

 

 

 

Pingviner

 

 

Spheniscus demersus (II)

 

sydafrikansk pingvin

 

Spheniscus humboldti (I)

 

 

humboldtpingvin

STRIGIFORMES

 

 

 

Ugglefåglar

 

 

STRIGIFORMES spp. (II) (Utom de arter som är upptagna i bilaga A och utom Sceloglaux albifacies)

 

 

Strigidae

 

 

 

Ugglor

 

Aegolius funereus (II)

 

 

pärluggla

 

Asio flammeus (II)

 

 

jorduggla

 

Asio otus (II)

 

 

hornuggla

 

Athene noctua (II)

 

 

minervauggla

 

Bubo bubo (II) (Utom Bubo bubo bengalensis som är upptagen i bilaga B)

 

 

berguv

 

Glaucidium passerinum (II)

 

 

sparvuggla

 

Heteroglaux blewitti (I)

 

 

djungeluggla

 

Mimizuku gurneyi (I)

 

 

gurneydvärguv

 

Ninox natalis (I)

 

 

julöspökuggla

 

Nyctea scandiaca (II)

 

 

fjälluggla

 

Otus ireneae (II)

 

 

sokokedvärguv

 

Otus scops (II)

 

 

dvärguv

 

Strix aluco (II)

 

 

kattuggla

 

Strix nebulosa (II)

 

 

lappuggla

 

Strix uralensis (II) (Utom Strix uralensis davidi som är upptagen i bilaga B)

 

 

slaguggla

 

Surnia ulula (II)

 

 

hökuggla

Tytonidae

 

 

 

Tornugglor

 

Tyto alba (II)

 

 

tornuggla

 

Tyto soumagnei (I)

 

 

madagaskartornuggla

STRUTHIONIFORMES

 

 

 

 

Struthionidae

 

 

 

Strutsar

 

Struthio camelus (I) (Endast populationerna i Algeriet, Burkina Faso, Kamerun, Centralafrikanska republiken, Tchad, Mali, Mauritanien, Marocko, Niger, Nigeria, Senegal och Sudan. Inga andra populationer är upptagna i bilagorna till denna förordning.)

 

 

struts

TINAMIFORMES

 

 

 

 

Tinamidae

 

 

 

Tinamoer

 

Tinamus solitarius (I)

 

 

solitärtinamo

TROGONIFORMES

 

 

 

 

Trogonidae

 

 

 

Trogoner

 

Pharomachrus mocinno (I)

 

 

praktquetzal

REPTILIA

 

 

 

Kräldjur

CROCODYLIA

 

 

 

Krokodilartade kräldjur

 

 

CROCODYLIA spp. (II) (Utom de arter som är upptagna i bilaga A)

 

 

Alligatoridae

 

 

 

Alligatorer och kajmaner

 

Alligator sinensis (I)

 

 

kinesisk alligator

 

Caiman crocodilus apaporiensis (I)

 

 

colombiansk glasögonkajman

 

Caiman latirostris (I) (Utom populationen i Argentina som är upptagen i bilaga B)

 

 

brednoskajman, brednosad glasögonkajman

 

Melanosuchus niger (I) (Utom populationen i Brasilien som är upptagen i bilaga B, och populationen i Ecuador som är upptagen i bilaga B och omfattas av en årlig noll-exportkvot tills dess att en årlig exportkvot har godkänts av CITES-sekretariatet och IUCN/SSC Crocodile Specialist Group.)

 

 

morkajman, svart kajman

Crocodylidae

 

 

 

Krokodiler

 

Crocodylus acutus (I) (Utom populationen i det integrerade förvaltningsdistriktet för mangrove i Bahía de Cispatá, Tinajones, La Balsa och omgivande områden, departementet Córdoba, Colombia och populationen i Kuba som är upptagna i bilaga B, samt populationen i Mexiko som är upptagen i bilaga B och omfattas av en noll-exportkvot för vilda exemplar för kommersiella ändamål)

 

 

spetskrokodil

 

Crocodylus cataphractus (I)

 

 

pansarkrokodil

 

Crocodylus intermedius (I)

 

 

orinocokrokodil

 

Crocodylus mindorensis (I)

 

 

filippinsk krokodil

 

Crocodylus moreletii (I) (Utom populationen i Belize som är upptagen i bilaga B med en nollkvot för vilda exemplar med vilka handel bedrivs för kommersiella ändamål, och populationen i Mexiko som är upptagen i bilaga B)

 

 

moreletkrokodil

 

Crocodylus niloticus (I) (Utom populationerna i Botswana, Egypten [som omfattas av en nollkvot för vilda exemplar med vilka handel bedrivs för kommersiella ändamål], Etiopien, Kenya, Madagaskar, Malawi, Moçambique, Namibia, Sydafrika, Uganda, Tanzania [som omfattas av en årlig exportkvot som inte får överstiga 1 600 vilda exemplar inklusive jakttroféer, utöver uppfödda/ranchade exemplar], Zambia och Zimbabwe. Dessa populationer är upptagna i bilaga B.)

 

 

nilkrokodil

 

Crocodylus palustris (I)

 

 

sumpkrokodil

 

Crocodylus porosus (I) (Utom populationerna i Australien, Indonesien, Malaysia: [fångst av vilda exemplar begränsad till delstaten Sarawak och en nollkvot för vilda exemplar för övriga delstater i Malaysia (Sabah och Västmalaysia), ingen ändring av nollkvoten utan godkännande av parterna i CITES] och Papua Nya Guinea som är upptagna i bilaga B)

 

 

deltakrokodil, listkrokodil

 

Crocodylus rhombifer (I)

 

 

kubakrokodil

 

Crocodylus siamensis (I)

 

 

siamesisk krokodil

 

Osteolaemus tetraspis (I)

 

 

dvärgkrokodil, trubbnoskrokodil

 

Tomistoma schlegelii (I)

 

 

falsk gavial

Gavialidae

 

 

 

Gavialer

 

Gavialis gangeticus (I)

 

 

gangesgavial, garial

RHYNCHOCEPHALIA

 

 

 

 

Sphenodontidae

 

 

 

Bryggödlor, tuataror

 

Sphenodon spp. (I)

 

 

bryggödlor, tuataror

SAURIA

 

 

 

 

Agamidae

 

 

 

Agamer

 

 

Ceratophora aspera (II) (Nollkvot för vilda exemplar för kommersiella ändamål)

 

 

 

Ceratophora erdeleni (I)

 

 

 

 

Ceratophora karu (I)

 

 

 

 

 

Ceratophora stoddartii (II) (Nollkvot för vilda exemplar för kommersiella ändamål)

 

 

 

Ceratophora tennentii (I)

 

 

 

 

Cophotis ceylanica (I)

 

 

 

 

Cophotis dumbara (I)

 

 

 

 

 

Lyriocephalus scutatus (II) (Nollkvot för vilda exemplar för kommersiella ändamål)

 

 

 

 

Saara spp. (II)

 

 

 

 

Uromastyx spp. (II)

 

dabbagamer

Anguidae

 

 

 

Kopparödlor

 

 

Abronia spp. (II) (utom de arter som är upptagna i bilaga A. En noll-exportkvot har fastställts för vilda exemplar av Abronia aurita, A. gaiophantasma, A. montecristoi, A. salvadorensis och A. vasconcelosii)

 

 

 

Abronia anzuetoi (I)

 

 

 

 

Abronia campbelli (I)

 

 

 

 

Abronia fimbriata (I)

 

 

 

 

Abronia frosti (I)

 

 

 

 

Abronia meledona (I)

 

 

 

Chamaeleonidae

 

 

 

Kameleonter

 

 

Archaius spp. (II)

 

 

 

 

Bradypodion spp. (II)

 

dvärgkameleonter

 

 

Brookesia spp. (II) (Utom den art som är upptagen i bilaga A)

 

kortsvanskameleonter

 

Brookesia perarmata (I)

 

 

Antsingys kortsvanskameleont

 

 

Calumma spp. (II)

 

kameleonter (Madagaskar)

 

 

Chamaeleo spp. (II) (Utom den art som är upptagen i bilaga A)

 

kameleonter

 

Chamaeleo chamaeleon (II)

 

 

vanlig kameleont

 

 

Furcifer spp. (II)

 

kameleonter (Madagaskar)

 

 

Kinyongia spp. (II)

 

dvärgkameleonter

 

 

Nadzikambia spp. (II)

 

dvärgkameleonter

 

 

Palleon spp. (II)

 

 

 

 

Rhampholeon spp. (II)

 

pygmékameleonter

 

 

Rieppeleon spp. (II)

 

pygmékameleonter

 

 

Trioceros spp. (II)

 

 

Cordylidae

 

 

 

Gördelödlor, gördelsvansar

 

 

Cordylus spp. (II)

 

 

 

 

Hemicordylus spp. (II)

 

 

 

 

Karusaurus spp. (II)

 

 

 

 

Namazonurus spp. (II)

 

 

 

 

Ninurta spp. (II)

 

 

 

 

Ouroborus spp. (II)

 

 

 

 

Pseudocordylus spp. (II)

 

 

 

 

Smaug spp. (II)

 

 

Eublepharidae

 

 

 

Ögonlocksgeckoödlor

 

 

Goniurosaurus spp. (II) (utom de arter som förekommer naturligt i Japan)

 

 

Gekkonidae

 

 

 

Geckoödlor

 

Cnemaspis psychedelica (I)

 

 

psykedelisk gecko

 

 

 

Dactylocnemis spp. (III Nya Zeeland)

 

 

 

Gekko gecko (II)

 

tokaygecko

 

Gonatodes daudini (I)

 

 

 

 

 

 

Hoplodactylus spp. (III Nya Zeeland)

 

 

Lygodactylus williamsi (I)

 

 

 

 

 

 

Mokopirirakau spp. (III Nya Zeeland)

 

 

 

Nactus serpensinsula (II)

 

 

 

 

Naultinus spp. (II)

 

 

 

 

Paroedura androyensis (II)

 

 

 

 

Paroedura masobe (II)

 

 

 

 

Phelsuma spp. (II) (Utom den art som är upptagen i bilaga A)

 

daggeckoödlor

 

Phelsuma guentheri (II)

 

 

Round Island-gecko

 

 

Rhoptropella spp. (II)

 

 

 

 

 

Sphaerodactylus armasi (III Kuba)

 

 

 

 

Sphaerodactylus celicara (III Kuba)

 

 

 

 

Sphaerodactylus dimorphicus (III Kuba)

 

 

 

 

Sphaerodactylus intermedius (III Kuba)

 

 

 

 

Sphaerodactylus nigropunctatus alayoi (III Kuba)

 

 

 

 

Sphaerodactylus nigropunctatus granti (III Kuba)

 

 

 

 

Sphaerodactylus nigropunctatus lissodesmus (III Kuba)

 

 

 

 

Sphaerodactylus nigropunctatus ocujal (III Kuba)

 

 

 

 

Sphaerodactylus nigropunctatus strategus (III Kuba)

 

 

 

 

Sphaerodactylus notatus atactus (III Kuba)

 

 

 

 

Sphaerodactylus oliveri (III Kuba)

 

 

 

 

Sphaerodactylus pimienta (III Kuba)

 

 

 

 

Sphaerodactylus ruibali (III Kuba)

 

 

 

 

Sphaerodactylus siboney (III Kuba)

 

 

 

 

Sphaerodactylus torrei (III Kuba)

 

 

 

 

Toropuku spp. (III Nya Zeeland)

 

 

 

 

Tukutuku spp. (III Nya Zeeland)

 

 

 

Uroplatus spp. (II)

 

Bladsvansödlor

 

 

 

Woodworthia spp. (III Nya Zeeland)

 

Helodermatidae

 

 

 

Giftödlor

 

 

Heloderma spp. (II) (Utom den underart som är upptagen i bilaga A)

 

gilaödla, skorpiongiftödla

 

Heloderma horridum charlesbogerti (I)

 

 

Guatemalas skorpiongiftödla

Iguanidae

 

 

 

Leguaner

 

 

Amblyrhynchus cristatus (II)

 

havsleguan, havsödla

 

Brachylophus spp. (I)

 

 

fijileguaner

 

 

Conolophus spp. (II)

 

drushuvudödlor

 

 

Ctenosaura spp. (II)

 

 

 

Cyclura spp. (I)

 

 

noshornsleguaner

 

 

Iguana spp. (II)

 

gröna leguaner

 

 

Phrynosoma blainvillii (II)

 

 

 

 

Phrynosoma cerroense (II)

 

 

 

 

Phrynosoma coronatum (II)

 

kalifornisk paddleguan

 

 

Phrynosoma wigginsi (II)

 

noshornsleguan

 

Sauromalus varius (I)

 

 

mexikansk chuckwalla

Lacertidae

 

 

 

Lacertider, egentliga ödlor

 

Gallotia simonyi (I)

 

 

jättekanarieödla

 

Podarcis lilfordi (II)

 

 

balearödla

 

Podarcis pityusensis (II)

 

 

pityusisk murödla

Lanthanotidae

 

 

 

Sarawaködlor

 

 

Lanthanotidae spp. (II) (En noll-exportkvot har fastställts för vilda exemplar för kommersiell handel)

 

 

Polychrotidae

 

 

 

 

 

 

 

Anolis agueroi (III Kuba)

 

 

 

 

Anolis baracoae (III Kuba)

 

 

 

 

Anolis barbatus (III Kuba)

 

 

 

 

Anolis chamaeleonides (III Kuba)

 

 

 

 

Anolis equestris (III Kuba)

 

 

 

 

Anolis guamuhaya (III Kuba)

 

 

 

 

Anolis luteogularis (III Kuba)

 

 

 

 

Anolis pigmaequestris (III Kuba)

 

 

 

 

Anolis porcus (III Kuba)

 

Scincidae

 

 

 

Skinkar

 

 

Corucia zebrata (II)

 

gripsvansskink, jätteskink

Teiidae

 

 

 

Tejuödlor

 

 

Crocodilurus amazonicus (II)

 

krokodilsvansödla

 

 

Dracaena spp. (II)

 

kajmanödlor

 

 

Salvator spp. (II)

 

 

 

 

Tupinambis spp.(II)

 

äkta tejuödlor

Varanidae

 

 

 

Varaner

 

 

Varanus spp. (II) (Utom de arter som är upptagna i bilaga A)

 

varaner

 

Varanus bengalensis (I)

 

 

indisk varan

 

Varanus flavescens (I)

 

 

gul varan

 

Varanus griseus (I)

 

 

ökenvaran

 

Varanus komodoensis (I)

 

 

komodovaran

 

Varanus nebulosus (I)

 

 

 

 

Varanus olivaceus (II)

 

 

Grays varan

Xenosauridae

 

 

 

Vinkelbandsödlor, xenosaurer

 

Shinisaurus crocodilurus (I)

 

 

kinesisk xenosaur

SERPENTES

 

 

 

Ormar

Boidae

 

 

 

Boaormar

 

 

Boidae spp. (II) (Utom de arter som är upptagna i bilaga A)

 

 

 

Acrantophis spp. (I)

 

 

madagaskarboaormar

 

Boa constrictor occidentalis (I)

 

 

argentinsk kungsboa

 

Epicrates inornatus (I)

 

 

puertoricosmalboa

 

Epicrates monensis (I)

 

 

monasmalboa

 

Epicrates subflavus (I)

 

 

jamaicaboa

 

Eryx jaculus (II)

 

 

europeisk sandboa

 

Sanzinia madagascariensis (I)

 

 

madagaskarträdboa

Bolyeriidae

 

 

 

Mauritiusboor

 

 

Bolyeriidae spp. (II) (Utom de arter som är upptagna i bilaga A)

 

 

 

Bolyeria multocarinata (I)

 

 

mauritiusboa, Round Island-boa

 

Casarea dussumieri (I)

 

 

Round Islands kölfjälliga boa

Colubridae

 

 

 

Snokar

 

 

 

Atretium schistosum (III Indien)

kinesisk kölrygg

 

 

 

Cerberus rynchops (III Indien)

bockadamsnok, hundnosad vattensnok

 

 

Clelia clelia (II)

 

mussurana, massurana

 

 

Cyclagras gigas (II)

 

boliviansk djungelsnok

 

 

Elachistodon westermanni (II)

 

bengalisk äggsnok

 

 

Ptyas mucosus (II)

 

orientalisk råttsnok

 

 

 

Xenochrophis piscator (III Indien)

fisksnok

 

 

 

Xenochrophis schnurrenbergeri (III Indien)

 

 

 

 

Xenochrophis tytleri (III Indien)

 

Elapidae

 

 

 

Giftsnokar

 

 

Hoplocephalus bungaroides (II)

 

gulfläckig giftsnok

 

 

 

Micrurus diastema (III Honduras)

atlantisk korallorm

 

 

 

Micrurus nigrocinctus (III Honduras)

mellanamerikansk korallorm

 

 

 

Micrurus ruatanus (III Honduras)

 

 

 

Naja atra (II)

 

kinesisk spottkobra

 

 

Naja kaouthia (II)

 

monokelkobra

 

 

Naja mandalayensis (II)

 

burmesisk spottkobra

 

 

Naja naja (II)

 

glasögonorm, indisk kobra

 

 

Naja oxiana (II)

 

centralasiatisk kobra

 

 

Naja philippinensis (II)

 

nordfilippinsk spottkobra

 

 

Naja sagittifera (II)

 

andamankobra

 

 

Naja samarensis (II)

 

sydfilippinsk spottkobra

 

 

Naja siamensis (II)

 

thailändsk spottkobra

 

 

Naja sputatrix (II)

 

sydindonesisk spottkobra

 

 

Naja sumatrana (II)

 

nordindonesisk spottkobra

 

 

Ophiophagus hannah (II)

 

kungskobra

Loxocemidae

 

 

 

Mexikanska dvärgpytonormar

 

 

Loxocemidae spp. (II)

 

 

Pythonidae

 

 

 

Pytonormar

 

 

Pythonidae spp. (II) (Utom den underart som är upptagen i bilaga A)

 

 

 

Python molurus molurus (I)

 

 

indisk tigerpyton

Tropidophiidae

 

 

 

Ledkäksboaormar

 

 

Tropidophiidae spp. (II)

 

 

Viperidae

 

 

 

Huggormar

 

 

Atheris desaixi (II)

 

 

 

 

Bitis worthingtoni (II)

 

 

 

 

 

Crotalus durissus (III Honduras)

neotropisk skallerorm

 

 

Crotalus durissus unicolor

 

arubaskallerorm

 

 

 

Daboia russelii (III Indien)

Russels huggorm

 

 

Pseudocerastes urarachnoides (II)

 

 

 

 

Trimeresurus mangshanensis (II)

 

 

 

Vipera latifii

 

 

Latifis huggorm

 

Vipera ursinii (I) (Endast populationen i Europa, utom det område som tidigare ingick i Sovjetunionen. Inga andra populationer är upptagna i bilagorna till denna förordning.)

 

 

ängshuggorm

 

 

Vipera wagneri (II)

 

Wagners huggorm

TESTUDINES

 

 

 

 

Carettochelyidae

 

 

 

Nyaguineasköldpaddor

 

 

Carettochelys insculpta (II)

 

nyaguineasköldpadda

Chelidae

 

 

 

Ormhalssköldpaddor

 

 

Chelodina mccordi (II) (En årlig noll-exportkvot har fastställts för vilda exemplar som tagits från naturen)

 

Rotis ormhalssköldpadda

 

Pseudemydura umbrina (I)

 

 

västaustralisk träsksköldpadda

Cheloniidae

 

 

 

Havssköldpaddor

 

Cheloniidae spp. (I)

 

 

 

Chelydridae

 

 

 

Huggsköldpaddor

 

 

 

Chelydra serpentina (III Förenta staterna)

 

 

 

 

Macrochelys temminckii (III Förenta staterna)

alligatorsnappsköldpadda

Dermatemydidae

 

 

 

Centralamerikanska flodsköldpaddor

 

 

Dermatemys mawii (II)

 

centralamerikansk flodsköldpadda

Dermochelyidae

 

 

 

Havslädersköldpaddor

 

Dermochelys coriacea (I)

 

 

havslädersköldpadda

Emydidae

 

 

 

Sumpsköldpaddor, kärrsköldpaddor

 

 

Chrysemys picta (Endast levande exemplar)

 

guldsköldpadda

 

 

Clemmys guttata (II)

 

droppsköldpadda

 

 

Emydoidea blandingii (II)

 

Blandings sköldpadda

 

 

Glyptemys insculpta (II)

 

skogsbäcksköldpadda

 

Glyptemys muhlenbergii (I)

 

 

Muhlenbergs bäcksköldpadda

 

 

 

Graptemys spp. (III Förenta staterna)

kartsköldpaddor

 

 

Malaclemys terrapin (II)

 

diamantsköldpadda

 

 

Terrapene spp. (II) (Utom den art som är upptagen i bilaga A)

 

amerikanska dossköldpaddor

 

Terrapene coahuila (I)

 

 

Coahuilas dossköldpadda

Geoemydidae

 

 

 

 

 

Batagur affinis (I)

 

 

 

 

Batagur baska (I)

 

 

batagursköldpadda

 

 

Batagur borneoensis (II) (En årlig noll-exportkvot har fastställts för vilda exemplar som tagits från naturen och med vilka handel bedrivs för kommersiella ändamål.)

 

 

 

 

Batagur dhongoka (II)

 

 

 

 

Batagur kachuga (II)

 

 

 

 

Batagur trivittata (II) (En årlig noll-exportkvot har fastställts för vilda exemplar som tagits från naturen och med vilka handel bedrivs för kommersiella ändamål.)

 

 

 

 

Cuora spp. (II) (Utom de arter som är upptagna i bilaga A. En årlig noll-exportkvot har fastställts för Cuora aurocapitata, C. bourreti, C. flavomarginata, C. galbinifrons, C. mccordi, C. mouhotii, C. pani, C. picturata, C. trifasciata, C. yunnanensis och C. zhoui för vilda exemplar som tagits från naturen och med vilka handel bedrivs för kommersiella ändamål.)

 

asiatiska dossköldpaddor, asksköldpaddor

 

Cuora bourreti (I)

 

 

 

 

Cuora picturata (I)

 

 

 

 

 

Cyclemys spp. (II)

 

asiatiska lövsköldpaddor

 

Geoclemys hamiltonii (I)

 

 

strålig trekölssköldpadda, indisk pricksköldpadda

 

 

Geoemyda japonica (II)

 

japansk bladsköldpadda

 

 

Geoemyda spengleri (II)

 

Spenglers bladsköldpadda

 

 

Hardella thurjii (II)

 

 

 

 

Heosemys annandalii (II) (En årlig noll-exportkvot har fastställts för vilda exemplar som tagits från naturen och med vilka handel bedrivs för kommersiella ändamål.)

 

gulhuvad tempelsköldpadda

 

 

Heosemys depressa (II) (En årlig noll-exportkvot har fastställts för vilda exemplar som tagits från naturen och med vilka handel bedrivs för kommersiella ändamål.)

 

 

 

 

Heosemys grandis (II)

 

 

 

 

Heosemys spinosa (II)

 

 

 

 

Leucocephalon yuwonoi (II)

 

trekölad taksköldpadda

 

 

Malayemys macrocephala (II)

 

 

 

 

Malayemys subtrijuga (II)

 

 

 

Mauremys annamensis (I)

 

 

 

 

 

 

Mauremys iversoni (III Kina)

 

 

 

 

 

 

 

 

Mauremys japonica (II)

 

 

 

 

 

Mauremys megalocephala (III Kina)

 

 

 

Mauremys mutica (II)

 

 

 

 

Mauremys nigricans (II)

 

kinesisk rödhalsad sköldpadda

 

 

 

Mauremys pritchardi (III Kina)

 

 

 

 

Mauremys reevesii (III Kina)

 

 

 

 

Mauremys sinensis (III Kina)

 

 

Melanochelys tricarinata (I)

 

 

 

 

 

Melanochelys trijuga (II)

 

indisk svart sköldpadda

 

Morenia ocellata (I)

 

 

indisk pärlsköldpadda

 

 

Morenia petersi (II)

 

 

 

 

Notochelys platynota (II)

 

 

 

 

 

Ocadia glyphistoma (III Kina)

 

 

 

 

Ocadia philippeni (III Kina)

 

 

 

Orlitia borneensis (II) (En årlig noll-exportkvot har fastställts för vilda exemplar som tagits från naturen och med vilka handel bedrivs för kommersiella ändamål.)

 

 

 

 

Pangshura spp. (II) (Utom den art som är upptagen i bilaga A)

 

mindre taksköldpaddor

 

Pangshura tecta (I)

 

 

 

 

 

Sacalia bealei (II)

 

 

 

 

 

Sacalia pseudocellata (III Kina)

 

 

 

Sacalia quadriocellata (II)

 

 

 

 

Siebenrockiella crassicollis (II)

 

 

 

 

Siebenrockiella leytensis (II)

 

 

 

 

Vijayachelys silvatica (II)

 

 

Platysternidae

 

 

 

Storhuvudsköldpaddor

 

Platysternidae spp. (I)

 

 

 

Podocnemididae

 

 

 

Pelomedusasköldpaddor

 

 

Erymnochelys madagascariensis (II)

 

storhuvad madagaskisk halsvändare

 

 

Peltocephalus dumerilianus (II)

 

storhuvad amazonflodsköldpadda

 

 

Podocnemis spp. (II)

 

vändhalssköldpaddor

Testudinidae

 

 

 

Landsköldpaddor

 

 

Testudinidae spp. (II) (Utom de arter som är upptagna i bilaga A. En årlig noll-exportkvot har fastställts för Centrochelys sulcata för vilda exemplar med vilka handel bedrivs för huvudsakligen kommersiella ändamål.)

 

 

 

Astrochelys radiata (I)

 

 

strålsköldpadda

 

Astrochelys yniphora (I)

 

 

madagaskisk sporrsköldpadda

 

Chelonoidis niger (I)

 

 

galapagossköldpadda

 

Geochelone elegans (I)

 

 

indisk stjärnsköldpadda

 

Geochelone platynota (I)

 

 

 

 

Gopherus flavomarginatus (I)

 

 

mexikansk goffersköldpadda

 

Malacochersus tornieri (I)

 

 

torniersköldpadda

 

Psammobates geometricus (I)

 

 

lantmätarsköldpadda

 

Pyxis arachnoides (I)

 

 

madagaskarspindelsköldpadda

 

Pyxis planicauda (I)

 

 

västlig spindelsköldpadda

 

Testudo graeca (II)

 

 

morisk landsköldpadda

 

Testudo hermanni (II)

 

 

grekisk landsköldpadda

 

Testudo kleinmanni (I)

 

 

egyptisk landsköldpadda

 

Testudo marginata (II)

 

 

svart landsköldpadda

Trionychidae

 

 

 

Lädersköldpaddor

 

 

Amyda cartilaginea (II)

 

 

 

 

 

Apalone ferox (III Förenta staterna)

 

 

 

 

Apalone mutica (III Förenta staterna)

 

 

 

 

Apalone spinifera (III Förenta staterna) (utom den underart som är upptagen i bilaga A)

 

 

Apalone spinifera atra (I)

 

 

svart lädersköldpadda

 

 

Chitra spp. (II) (Utom de arter som är upptagna i bilaga A)

 

smalhuvade lädersköldpaddor

 

Chitra chitra (I)

 

 

 

 

Chitra vandijki (I)

 

 

 

 

 

Cyclanorbis elegans (II)

 

 

 

 

Cyclanorbis senegalensis (II)

 

 

 

 

Cycloderma aubryi (II)

 

 

 

 

Cycloderma frenatum (II)

 

 

 

 

Dogania subplana (II)

 

 

 

 

Lissemys ceylonensis (II)

 

 

 

 

Lissemys punctata (II)

 

indisk klafflädersköldpadda

 

 

Lissemys scutata (II)

 

 

 

 

Nilssonia formosa (II)

 

 

 

Nilssonia gangetica (I)

 

 

 

 

Nilssonia hurum (I)

 

 

 

 

 

Nilssonia leithii (II)

 

 

 

Nilssonia nigricans (I)

 

 

 

 

 

Palea steindachneri (II)

 

 

 

 

Pelochelys spp. (II)

 

 

 

 

Pelodiscus axenaria (II)

 

 

 

 

Pelodiscus maackii (II)

 

 

 

 

Pelodiscus parviformis (II)

 

 

 

 

Rafetus euphraticus (II)

 

 

 

 

Rafetus swinhoei (II)

 

 

 

 

Trionyx triunguis (II)

 

 

AMPHIBIA

 

 

 

Groddjur

ANURA

 

 

 

Stjärtlösa groddjur

Aromobatidae

 

 

 

 

 

 

Allobates femoralis (II)

 

 

 

 

Allobates hodli (II)

 

 

 

 

Allobates myersi (II)

 

 

 

 

Allobates zaparo (II)

 

 

 

 

Anomaloglossus rufulus (II)

 

 

Bufonidae

 

 

 

Äkta paddor

 

Altiphrynoides spp. (I)

 

 

 

 

Amietophrynus channingi (I)

 

 

 

 

Amietophrynus superciliaris (I)

 

 

 

 

Atelopus zeteki (I)

 

 

 

 

Incilius periglenes (I)

 

 

gyllene padda

 

Nectophrynoides spp. (I)

 

 

 

 

Nimbaphrynoides spp. (I)

 

 

 

Calyptocephalellidae

 

 

 

 

 

 

 

Calyptocephalella gayi (III Chile)

 

Conrauidae

 

 

 

 

 

 

Conraua goliath

 

goliatgroda

Dendrobatidae

 

 

 

Pilgiftgrodor

 

 

Adelphobates spp. (II)

 

 

 

 

Ameerega spp. (II)

 

 

 

 

Andinobates spp. (II)

 

 

 

 

Dendrobates spp. (II)

 

 

 

 

Epipedobates spp. (II)

 

 

 

 

Excidobates spp. (II)

 

 

 

 

Hyloxalus azureiventris (II)

 

 

 

 

Minyobates spp. (II)

 

 

 

 

Oophaga spp. (II)

 

 

 

 

Phyllobates spp. (II)

 

 

 

 

Ranitomeya spp. (II)

 

 

Dicroglossidae

 

 

 

 

 

 

Euphlyctis hexadactylus (II)

 

sextåig groda

 

 

Hoplobatrachus tigerinus (II)

 

asiatisk tigergroda

Hylidae

 

 

 

Lövgrodor

 

 

Agalychnis spp. (II)

 

 

Mantellidae

 

 

 

Mantellor

 

 

Mantella spp. (II)

 

 

Microhylidae

 

 

 

Trångmynta grodor

 

 

Dyscophus antongilii (II)

 

duvgroda, tomatgroda

 

 

Dyscophus guineti (II)

 

 

 

 

Dyscophus insularis (II)

 

 

 

 

Scaphiophryne boribory (II)

 

 

 

 

Scaphiophryne gottlebei (II)

 

 

 

 

Scaphiophryne marmorata (II)

 

 

 

 

Scaphiophryne spinosa (II)

 

 

Myobatrachidae

 

 

 

Australtandpaddor

 

 

Rheobatrachus spp. (II) (Utom Rheobatrachus silus och Rheobatrachus vitellinus)

 

 

Telmatobiidae

 

 

 

 

 

Telmatobius culeus (I)

 

 

 

CAUDATA

 

 

 

Stjärtgroddjur

Ambystomatidae

 

 

 

Mullvadssalamandrar

 

 

Ambystoma dumerilii (II)

 

patzcuaro-axolotl, patzcuaro-salamander

 

 

Ambystoma mexicanum (II)

 

Mexikansk axolotl

Cryptobranchidae

 

 

 

Jättesalamandrar

 

Andrias spp. (I)

 

 

jättesalamandrar

 

 

 

Cryptobranchus alleganiensis (III Förenta staterna)

slamdjävul

Hynobiidae

 

 

 

Vinkelsalamandrar

 

 

 

Hynobius amjiensis (III Kina)

 

Salamandridae

 

 

 

Salamandrar

 

 

Echinotriton chinhaiensis (II)

 

 

 

 

Echinotriton maxiquadratus (II)

 

 

 

Neurergus kaiseri (I)

 

 

 

 

 

Paramesotriton spp. (II)

 

 

 

 

 

Salamandra algira (III Algeriet)

 

 

 

Tylototriton spp. (II)

 

krokodilvattensalamandrar

ELASMOBRANCHII

 

 

 

Hajar och rockor

CARCHARHINIFORMES

 

 

 

 

Carcharhinidae

 

 

 

Gråhajar

 

 

Carcharhinus falciformis (II)

 

silkeshaj

 

 

Carcharhinus longimanus (II)

 

årfenhaj

Sphyrnidae

 

 

 

Hammarhajar

 

 

Sphyrna lewini (II)

 

flerhornig hammarhaj

 

 

Sphyrna mokarran (II)

 

stor hammarhaj

 

 

Sphyrna zygaena (II)

 

hammarhaj

LAMNIFORMES

 

 

 

 

Alopiidae

 

 

 

Rävhajar

 

 

Alopias spp. (II)

 

rävhajar

Cetorhinidae

 

 

 

Brugdhajar

 

 

Cetorhinus maximus (II)

 

brugd

Lamnidae

 

 

 

Håbrandshajar

 

 

Carcharodon carcharias (II)

 

vithaj

 

 

Isurus oxyrinchus (II)

 

mako

 

 

Isurus paucus (II)

 

långfenad mako

 

 

Lamna nasus (II)

 

sillhaj

MYLIOBATIFORMES

 

 

 

 

Myliobatidae

 

 

 

 

 

 

Manta spp. (II)

 

mantor

 

 

Mobula spp. (II)

 

mobularockor

Potamotrygonidae

 

 

 

Stingrockor

 

 

 

Paratrygon aiereba (III Colombia)

 

 

 

 

Potamotrygon spp. (III Brasilien) (populationen i Brasilien)

 

 

 

 

Potamotrygon constellata (III Colombia)

 

 

 

 

Potamotrygon magdalenae (III Colombia)

 

 

 

 

Potamotrygon motoro (III Colombia)

 

 

 

 

Potamotrygon orbignyi (III Colombia)

 

 

 

 

Potamotrygon schroederi (III Colombia)

 

 

 

 

Potamotrygon scobina (III Colombia)

 

 

 

 

Potamotrygon yepezi (III Colombia)

 

ORECTOLOBIFORMES

 

 

 

 

Rhincodontidae

 

 

 

Valhajar

 

 

Rhincodon typus (II)

 

valhaj

PRISTIFORMES

 

 

 

 

Pristidae

 

 

 

Sågfiskar

 

Pristidae spp. (I)

 

 

 

RHINOPRISTIFORMES

 

 

 

 

Glaucostegidae

 

 

 

Hajrockor

 

 

Glaucostegus spp. (II)

 

 

Rhinidae

 

 

 

Hajrockor

 

 

Rhinidae spp. (II)

 

 

ACTINOPTERI

 

 

 

Strålfeniga fiskar

ACIPENSERIFORMES

 

 

 

 

 

 

ACIPENSERIFORMES spp. (II) (Utom de arter som är upptagna i bilaga A)

 

Störartade fiskar

Acipenseridae

 

 

 

Störfiskar

 

Acipenser brevirostrum (I)

 

 

kortnosad stör

 

Acipenser sturio (I)

 

 

europeisk stör

ANGUILLIFORMES

 

 

 

 

Anguillidae

 

 

 

Ålfiskar

 

 

Anguilla anguilla (II)

 

europeisk ål

CYPRINIFORMES

 

 

 

 

Catostomidae

 

 

 

Sugkarpar

 

Chasmistes cujus (I)

 

 

kvivi

Cyprinidae

 

 

 

Karpfiskar

 

 

Caecobarbus geertsii (II)

 

grottbarb

 

Probarbus jullieni (I)

 

 

meklongbarb

OSTEOGLOSSIFORMES

 

 

 

Bentungor

Arapaimidae

 

 

 

 

 

 

Arapaima gigas (II)

 

arapaima

Osteoglossidae

 

 

 

Bentungor

 

Scleropages formosus (I)

 

 

asiatisk bentunga

 

Scleropages inscriptus

 

 

 

PERCIFORMES

 

 

 

 

Labridae

 

 

 

Läppfiskar

 

 

Cheilinus undulatus (II)

 

napoleonfisk

Pomacanthidae

 

 

 

 

 

 

Holacanthus clarionensis (II)

 

 

Sciaenidae

 

 

 

Havsgösfiskar

 

Totoaba macdonaldi (I)

 

 

kalifornisk vekfisk

SILURIFORMES

 

 

 

 

Pangasiidae

 

 

 

Hajmalar

 

Pangasianodon gigas (I)

 

 

mekongjättemal

Loricariidae

 

 

 

Harneskmalar

 

 

 

Hypancistrus zebra (III Brasilien)

 

SYNGNATHIFORMES

 

 

 

 

Syngnathidae

 

 

 

Kantnålsfiskar

 

 

Hippocampus spp. (II)

 

sjöhästar

DIPNEUSTI

 

 

 

Lungfiskar

CERATODONTIFORMES

 

 

 

 

Neoceratodontidae

 

 

 

 

 

 

Neoceratodus forsteri (II)

 

australisk lungfisk

COELACANTHI

 

 

 

Kvastfeniga fiskar

COELACANTHIFORMES

 

 

 

 

Latimeriidae

 

 

 

Tofsstjärtfiskar

 

Latimeria spp. (I)

 

 

tofsstjärtfisk

ECHINODERMATA – TAGGHUDINGAR (SJÖSTJÄRNOR, ORMSTJÄRNOR, SJÖBORRAR OCH SJÖGURKOR)

HOLOTHUROIDEA

 

 

 

Sjögurkor

ASPIDOCHIROTIDA

 

 

 

 

Stichopodidae

 

 

 

Signalsjögurkor

 

 

 

Isostichopus fuscus (III Ecuador)

 

HOLOTHURIIDA

 

 

 

 

Holothuriidae

 

 

 

 

 

 

Holothuria fuscogilva (II) (Detta upptagande träder i kraft den 28 augusti 2020)

 

 

 

 

Holothuria nobilis (II) (Detta upptagande träder i kraft den 28 augusti 2020)

 

 

 

 

Holothuria whitmaei (II) (Detta upptagande träder i kraft den 28 augusti 2020)

 

 

ARTHROPODA (LEDDJUR)

ARACHNIDA

 

 

 

Spindeldjur

ARANEAE

 

 

 

 

Theraphosidae

 

 

 

Fågelspindlar

 

 

Aphonopelma albiceps (II)

 

 

 

 

Aphonopelma pallidum (II)

 

 

 

 

Brachypelma spp. (II)

 

 

 

 

Poecilotheria spp. (II)

 

 

SCORPIONES

 

 

 

 

Scorpionidae

 

 

 

Skorpioner

 

 

Pandinus camerounensis (II)

 

 

 

 

Pandinus dictator (II)

 

 

 

 

Pandinus gambiensis (II)

 

gambiaskorpion

 

 

Pandinus imperator (II)

 

kejsarskorpion

 

 

Pandinus roeseli (II)

 

 

INSECTA

 

 

 

Insekter

COLEOPTERA

 

 

 

Skalbaggar

Lucanidae

 

 

 

Ekoxbaggar

 

 

 

Colophon spp. (III Sydafrika)

 

Scarabaeidae

 

 

 

Bladhorningar

 

 

Dynastes satanas (II)

 

 

LEPIDOPTERA

 

 

 

Fjärilar

Nymphalidae

 

 

 

 

 

 

 

Agrias amydon boliviensis (III Bolivia)

 

 

 

 

Morpho godartii lachaumei (III Bolivia)

 

 

 

 

Prepona praeneste buckleyana (III Bolivia)

 

Papilionidae

 

 

 

Riddarfjärilar

 

Achillides chikae chikae (I)

 

 

 

 

Achillides chikae hermeli (I)

 

 

 

 

 

Atrophaneura jophon (II)

 

 

 

 

Atrophaneura palu

 

 

 

 

Atrophaneura pandiyana (II)

 

 

 

 

Bhutanitis spp. (II)

 

 

 

 

Graphium sandawanum

 

 

 

 

Graphium stresemanni

 

 

 

 

Ornithoptera spp. (II) (Utom den art som är upptagen i bilaga A)

 

fågelfjärilar, fågelvingar

 

Ornithoptera alexandrae (I)

 

 

paradisfågelvinge

 

 

Papilio benguetanus

 

 

 

 

Papilio esperanza

 

 

 

Papilio homerus (I)

 

 

 

 

Papilio hospiton (II)

 

 

 

 

 

Papilio morondavana

 

 

 

 

Papilio neumoegeni

 

 

 

 

Parides ascanius

 

 

 

 

Parides hahneli

 

 

 

Parides burchellanus (I)

 

 

 

 

Parnassius apollo (II)

 

 

apollofjäril

 

 

Teinopalpus spp. (II)

 

 

 

 

Trogonoptera spp. (II)

 

fågelfjärilar, fågelvingar

 

 

Troides spp. (II)

 

fågelfjärilar, fågelvingar

ANNELIDA (RINGMASKAR)

HIRUDINOIDEA

 

 

 

Iglar

ARHYNCHOBDELLIDA

 

 

 

 

Hirudinidae

 

 

 

Käkiglar

 

 

Hirudo medicinalis (II)

 

blodigel

 

 

Hirudo verbana (II)

 

 

MOLLUSCA (BLÖTDJUR)

BIVALVIA

 

 

 

Musslor

MYTILOIDA

 

 

 

 

Mytilidae

 

 

 

Marina musslor

 

 

Lithophaga lithophaga (II)

 

stendadel

UNIONOIDA

 

 

 

 

Unionidae

 

 

 

Limniska musslor

 

Conradilla caelata (I)

 

 

 

 

 

Cyprogenia aberti (II)

 

 

 

Dromus dromas (I)

 

 

 

 

Epioblasma curtisii (I)

 

 

 

 

Epioblasma florentina (I)

 

 

 

 

Epioblasma sampsonii (I)

 

 

 

 

Epioblasma sulcata perobliqua (I)

 

 

 

 

Epioblasma torulosa gubernaculum (I)

 

 

 

 

 

Epioblasma torulosa rangiana (II)

 

 

 

Epioblasma torulosa torulosa (I)

 

 

 

 

Epioblasma turgidula (I)

 

 

 

 

Epioblasma walkeri (I)

 

 

 

 

Fusconaia cuneolus (I)

 

 

 

 

Fusconaia edgariana (I)

 

 

 

 

Lampsilis higginsii (I)

 

 

 

 

Lampsilis orbiculata orbiculata (I)

 

 

 

 

Lampsilis satur (I)

 

 

 

 

Lampsilis virescens (I)

 

 

 

 

Plethobasus cicatricosus (I)

 

 

 

 

Plethobasus cooperianus (I)

 

 

 

 

 

Pleurobema clava (II)

 

 

 

Pleurobema plenum (I)

 

 

 

 

Potamilus capax (I)

 

 

 

 

Quadrula intermedia (I)

 

 

 

 

Quadrula sparsa (I)

 

 

 

 

Toxolasma cylindrella (I)

 

 

 

 

Unio nickliniana (I)

 

 

 

 

Unio tampicoensis tecomatensis (I)

 

 

 

 

Villosa trabalis (I)

 

 

 

VENEROIDA

 

 

 

 

Tridacnidae

 

 

 

Jättemusslor

 

 

Tridacnidae spp. (II)

 

 

CEPHALOPODA

 

 

 

Bläckfiskar

NAUTILIDA

 

 

 

 

Nautilidae

 

 

 

Pärlbåtar

 

 

Nautilidae spp. (II)

 

 

GASTROPODA

 

 

 

Snäckor

MESOGASTROPODA

 

 

 

 

Strombidae

 

 

 

Vingsnäckor

 

 

Strombus gigas (II)

 

jättevingsnäcka

STYLOMMATOPHORA

 

 

 

 

Achatinellidae

 

 

 

 

 

Achatinella spp. (I)

 

 

 

Camaenidae

 

 

 

 

 

 

Papustyla pulcherrima (II)

 

 

Cepolidae

 

 

 

 

 

Polymita spp. (I)

 

 

polymitasnäckor

CNIDARIA – NÄSSELDJUR (KORALLER, ELDKORALLER, HAVSANEMONER)

ANTHOZOA

 

 

 

Koralldjur

ANTIPATHARIA

 

 

 

 

 

 

ANTIPATHARIA spp. (II)

 

Taggkoraller

GORGONACEAE

 

 

 

 

Coralliidae

 

 

 

Ädelkoraller

 

 

 

Corallium elatius (III Kina)

 

 

 

 

Corallium japonicum (III Kina)

 

 

 

 

Corallium konjoi (III Kina)

 

 

 

 

Corallium secundum (III Kina)

 

HELIOPORACEA

 

 

 

 

Helioporidae

 

 

 

Blåkoraller

 

 

Helioporidae spp. (II) (Omfattar endast arten Heliopora coerulea) (6)

 

blåkorall

SCLERACTINIA

 

 

 

 

 

 

SCLERACTINIA spp. (II) (6)

 

Stenkoraller

STOLONIFERA

 

 

 

 

Tubiporidae

 

 

 

Orgelkoraller

 

 

Tubiporidae spp. (II) (6)

 

 

HYDROZOA

 

 

 

Hydrozoer

MILLEPORINA

 

 

 

 

Milleporidae

 

 

 

Eldkoraller

 

 

Milleporidae spp. (II) (6)

 

 

STYLASTERINA

 

 

 

 

Stylasteridae

 

 

 

Hydrokoraller

 

 

Stylasteridae spp. (II) (6)

 

 

FLORA

AGAVACEAE

 

 

 

Agaveväxter

 

Agave parviflora (I)

 

 

dvärgagave

 

 

Agave victoriae-reginae (II) #4

 

drottningagave

 

 

Nolina interrata (II)

 

 

 

 

Yucca queretaroensis (II)

 

 

AMARYLLIDACEAE

 

 

 

Amaryllisväxter

 

 

Galanthus spp. (II) #4

 

snödroppssläktet

 

 

Sternbergia spp. (II) #4

 

 

ANACARDIACEAE

 

 

 

 

 

 

Operculicarya decaryi (II)

 

 

 

 

Operculicarya hyphaenoides (II)

 

 

 

 

Operculicarya pachypus (II)

 

 

APOCYNACEAE

 

 

 

 

 

 

Hoodia spp. (II) #9

 

flugtallriksläktet

 

 

Pachypodium spp. (II) (Utom de arter som är upptagna i bilaga A) #4

 

ökenstjärnesläktet

 

Pachypodium ambongense (I)

 

 

 

 

Pachypodium baronii (I)

 

 

 

 

Pachypodium decaryi (I)

 

 

 

 

 

Rauvolfia serpentina (II) #2

 

rauvolfia

ARALIACEAE

 

 

 

Araliaväxter

 

 

Panax ginseng (II) (Endast populationen i Ryska federationen. Ingen annan population är upptagen i bilagorna till denna förordning.) #3

 

asiatisk ginseng

 

 

Panax quinquefolius (II) #3

 

amerikansk ginseng

ARAUCARIACEAE

 

 

 

Araukariaväxter

 

Araucaria araucana (I)

 

 

brödgran

ASPARAGACEAE

 

 

 

 

 

 

Beaucarnea spp. (II)

 

flaskliljesläktet

BERBERIDACEAE

 

 

 

Berberisväxter

 

 

Podophyllum hexandrum (II) #2

 

indiskt fotblad

BROMELIACEAE

 

 

 

Ananasväxter

 

 

Tillandsia harrisii (II) #4

 

 

 

 

Tillandsia kammii (II) #4

 

 

 

 

Tillandsia xerographica (II) (7) #4

 

pyramidtillandsia

CACTACEAE

 

 

 

Kaktusväxter

 

 

CACTACEAE spp. (II) (Utom de arter som är upptagna i bilaga A och Pereskia spp., Pereskiopsis spp. och Quiabentia spp.) (8) #4

 

 

 

Ariocarpus spp. (I)

 

 

myrkottskaktussläktet

 

Astrophytum asterias (I)

 

 

sjöstjärnekaktus

 

Aztekium ritteri (I)

 

 

aztek-kaktus

 

Coryphantha werdermannii (I)

 

 

 

 

Discocactus spp. (I)

 

 

nattklotssläktet

 

Echinocereus ferrerianus ssp. lindsayorum (I)

 

 

 

 

Echinocereus schmollii (I)

 

 

luden pinnkägelkaktus

 

Escobaria minima (I)

 

 

dvärgescobaria

 

Escobaria sneedii (I)

 

 

gyttrad escobaria

 

Mammillaria pectinifera (I) (inkl. ssp. solisioides)

 

 

kamvårtkaktus

 

Melocactus conoideus (I)

 

 

 

 

Melocactus deinacanthus (I)

 

 

 

 

Melocactus glaucescens (I)

 

 

 

 

Melocactus paucispinus (I)

 

 

 

 

Obregonia denegrii (I)

 

 

tallkottskaktus

 

Pachycereus militaris (I)

 

 

soldatpelarkaktus

 

Pediocactus bradyi (I)

 

 

 

 

Pediocactus knowltonii (I)

 

 

 

 

Pediocactus paradinei (I)

 

 

 

 

Pediocactus peeblesianus (I)

 

 

navajokaktus

 

Pediocactus sileri (I)

 

 

 

 

Pelecyphora spp. (I)

 

 

gråsuggekaktussläktet

 

Sclerocactus blainei (I)

 

 

 

 

Sclerocactus brevihamatus ssp. tobuschii (I)

 

 

 

 

Sclerocactus brevispinus (I)

 

 

 

 

Sclerocactus cloverae (I)

 

 

 

 

Sclerocactus erectocentrus (I)

 

 

 

 

Sclerocactus glaucus (I)

 

 

 

 

Sclerocactus mariposensis (I)

 

 

 

 

Sclerocactus mesae-verdae (I)

 

 

 

 

Sclerocactus nyensis (I)

 

 

 

 

Sclerocactus papyracanthus (I)

 

 

papperssklerokaktus

 

Sclerocactus pubispinus (I)

 

 

 

 

Sclerocactus sileri (I)

 

 

 

 

Sclerocactus wetlandicus (I)

 

 

 

 

Sclerocactus wrightiae (I)

 

 

 

 

Strombocactus spp. (I)

 

 

kopalkaktussläktet

 

Turbinicarpus spp. (I)

 

 

småkaktussläktet

 

Uebelmannia spp. (I)

 

 

brasilkaktussläktet

CARYOCARACEAE

 

 

 

Sovarinnötsväxter

 

 

Caryocar costaricense (II) #4

 

 

COMPOSITAE (ASTERACEAE)

 

 

 

Korgblommiga växter

 

Saussurea costus (I) (även kallad S. lappa, Aucklandia lappa och A. costus)

 

 

kungsskära

CUCURBITACEAE

 

 

 

Gurkväxter

 

 

Zygosicyos pubescens (II) (även kallad Xerosicyos pubescens)

 

 

 

 

Zygosicyos tripartitus (II)

 

 

CUPRESSACEAE

 

 

 

Cypressväxter

 

Fitzroya cupressoides (I)

 

 

 

 

Pilgerodendron uviferum (I)

 

 

 

 

 

Widdringtonia whytei (II)

 

 

CYATHEACEAE

 

 

 

Trädormbunkar

 

 

Cyathea spp. (II) #4

 

cyateasläktet

CYCADACEAE

 

 

 

Cykasväxter

 

 

CYCADACEAE spp. (II) (Utom den art som är upptagen i bilaga A) #4

 

 

 

Cycas beddomei (I)

 

 

 

DICKSONIACEAE

 

 

 

Trädormbunkar

 

 

Cibotium barometz (II) #4

 

 

 

 

Dicksonia spp. (II) (Endast populationerna i Amerika. Inga andra populationer är upptagna i bilagorna till denna förordning. Även synonymerna Dicksonia berteriana, D. externa, D. sellowiana och D. stuebelii omfattas) #4

 

dicksoniasläktet

DIDIEREACEAE

 

 

 

Didiereaväxter

 

 

DIDIEREACEAE spp. (II) #4

 

 

DIOSCOREACEAE

 

 

 

Jamsväxter

 

 

Dioscorea deltoidea (II) #4

 

 

DROSERACEAE

 

 

 

Sileshårsväxter

 

 

Dionaea muscipula (II) #4

 

venusflugfälla

EBENACEAE

 

 

 

Ebenholtsväxter

 

 

Diospyros spp. (II) (Endast populationerna i Madagaskar. Ingen annan population är upptagen i bilagorna till denna förordning.) #5

 

 

EUPHORBIACEAE

 

 

 

Törelväxter

 

 

Euphorbia spp. (II) #4

(Endast suckulenta arter utom

1)

Euphorbia misera,

2)

artificiellt förökade exemplar av sorter av Euphorbia trigona,

3)

artificiellt förökade former av Euphorbia lactea ympade på artificiellt förökade grundstammar av Euphorbia neriifolia, som är

kamformade, eller

solfjädersformade, eller

färgförändrade mutationsformer,

4)

artificiellt förökade exemplar av Euphorbia’Milii’ som

är lätt igenkännliga som artificiellt förökade exemplar och

införs i eller (åter-)exporteras från unionen i partier om minst 100 växter

och som inte omfattas av denna förordning, samt

5)

de arter som ingår i bilaga A.)

 

törelsläktet

 

Euphorbia ambovombensis (I)

 

 

 

 

Euphorbia capsaintemariensis (I)

 

 

 

 

Euphorbia cremersii (I) (innefattar formen viridifolia och var. rakotozafyi)

 

 

 

 

Euphorbia cylindrifolia (I) (innefattar ssp. tuberifera)

 

 

 

 

Euphorbia decaryi (I) (innefattar var. ampanihyensis, robinsonii och sprirosticha)

 

 

kruseuforbia

 

Euphorbia francoisii (I)

 

 

 

 

Euphorbia handiensis (II)

 

 

jandia-euforbia

 

Euphorbia lambii (II)

 

 

 

 

Euphorbia moratii (I) (innefattar var. antsingiensis, bemarahensis och multiflora)

 

 

 

 

Euphorbia parvicyathophora (I)

 

 

 

 

Euphorbia quartziticola (I)

 

 

 

 

Euphorbia stygiana (II)

 

 

 

 

Euphorbia tulearensis (I)

 

 

 

FAGACEAE

 

 

 

Bokväxter

 

 

 

Quercus mongolica (III Ryska federationen) #5

mongolisk ek

FOUQUIERIACEAE

 

 

 

Ocotilloväxter

 

 

Fouquieria columnaris (II) #4

 

boojumträd

 

Fouquieria fasciculata (I)

 

 

 

 

Fouquieria purpusii (I)

 

 

 

GNETACEAE

 

 

 

Gnetumväxter

 

 

 

Gnetum montanum (III Nepal) #1

 

JUGLANDACEAE

 

 

 

Valnötsväxter

 

 

Oreomunnea pterocarpa (II) #4

 

 

LAURACEAE

 

 

 

 

 

 

Aniba rosaeodora (II) (även kallad A. duckei) #12

 

doftrosenträd

LEGUMINOSAE (FABACEAE)

 

 

 

Ärtväxter

 

 

Dalbergia spp. (II) (Utom den art som är upptagen i bilaga A) #15

 

 

 

Dalbergia nigra (I)

 

 

äkta palisander, riopalisander

 

 

 

Dipteryx panamensis (III Costa Rica/Nicaragua)

almendro

 

 

Guibourtia demeusei (II) #15

 

bubinga

 

 

Guibourtia pellegriniana (II) #15

 

pellegrinbubinga

 

 

Guibourtia tessmannii (II) #15

 

jättebubinga

 

 

Paubrasilia echinata (II) #10

 

bresilja

 

 

Pericopsis elata (II) #17

 

afrormosia

 

 

Platymiscium parviflorum (II) #4

 

 

 

 

Pterocarpus erinaceus (II)

 

afrikanskt kino

 

 

Pterocarpus santalinus (II) #7

 

rött sandelträ

 

 

Pterocarpus tinctorius (II) #6

 

 

 

 

Senna meridionalis (II)

 

 

LILIACEAE

 

 

 

Liljeväxter

 

 

Aloe spp. (II) (Utom de arter som är upptagna i bilaga A och Aloe vera, även kallad Aloe barbadensis, som inte är upptagen i bilagorna) #4

 

aloesläktet

 

Aloe albida (I)

 

 

 

 

Aloe albiflora (I)

 

 

 

 

Aloe alfredii (I)

 

 

 

 

Aloe bakeri (I)

 

 

brokaloe

 

Aloe bellatula (I)

 

 

 

 

Aloe calcairophila (I)

 

 

 

 

Aloe compressa (I) (innefattar var. paucituberculata, rugosquamosa och schistophila)

 

 

 

 

Aloe delphinensis (I)

 

 

 

 

Aloe descoingsii (I)

 

 

 

 

Aloe fragilis (I)

 

 

 

 

Aloe haworthioides (I) (innefattar var. aurantiaca)

 

 

 

 

Aloe helenae (I)

 

 

 

 

Aloe laeta (I) (innefattar var. maniaensis)

 

 

 

 

Aloe parallelifolia (I)

 

 

 

 

Aloe parvula (I)

 

 

 

 

Aloe pillansii (I)

 

 

 

 

Aloe polyphylla (I)

 

 

spiralaloe

 

Aloe rauhii (I)

 

 

 

 

Aloe suzannae (I)

 

 

 

 

Aloe versicolor (I)

 

 

 

 

Aloe vossii (I)

 

 

 

MAGNOLIACEAE

 

 

 

Magnoliaväxter

 

 

 

Magnolia liliifera var. obovata (III Nepal) #1

äggmagnolia

MALVACEAE

 

 

 

 

 

 

Adansonia grandidieri (II) #16

 

 

MELIACEAE

 

 

 

Mahognyväxter

 

 

Cedrela spp. #6 (Populationerna i den neotropiska regionen, detta upptagande får verkan den 28 augusti 2020)

 

 

 

 

 

Cedrela fissilis (III Bolivia, Brasilien) #5 (t.o.m. den 27 augusti 2020)

 

 

 

 

Cedrela lilloi (III Bolivia, Brasilien) #5 (t.o.m. den 27 augusti 2020)

 

 

 

 

Cedrela odorata (III Bolivia/Brasilien. Dessutom har följande länder tagit upp sina populationer: Colombia, Guatemala och Peru) #5 (t.o.m. den 27 augusti 2020)

cigarrlådeträd

 

 

Swietenia humilis (II) #4

 

stillahavsmahogny

 

 

Swietenia macrophylla (II) (Populationen i den neotropiska regionen – omfattar Central- och Sydamerika samt Karibien) #6

 

hondurasmahogny

 

 

Swietenia mahagoni (II) #5

 

kubamahogny

NEPENTHACEAE

 

 

 

Kannrankeväxter

 

 

Nepenthes spp. (II) (Utom de arter som är upptagna i bilaga A) #4

 

kannrankesläktet

 

Nepenthes khasiana (I)

 

 

 

 

Nepenthes rajah (I)

 

 

kungskannranka

OLEACEAE

 

 

 

Syrenväxter

 

 

 

Fraxinus mandshurica (III Ryska federationen) #5

manchurisk ask

ORCHIDACEAE

 

 

 

Orkidéer

 

 

ORCHIDACEAE spp. (II) (Utom de arter som är upptagna i bilaga A) (9) #4

 

 

 

För följande orkidéarter i bilaga A gäller att groddplantor och vävnadskulturer inte omfattas av bestämmelserna i denna förordning förutsatt att

de är erhållna in vitro i fast eller flytande odlingsmedium, och

de uppfyller definitionen ”artificiellt förökade” enligt artikel 56 i kommissionens förordning (EG) nr 865/2006 (10), och

de, när de förs in i eller (åter)exporteras från unionen, transporteras i sterila behållare.

 

 

 

 

Aerangis ellisii (I)

 

 

 

 

Cattleya jongheana (I)

 

 

 

 

Cattleya lobata (I)

 

 

 

 

Cephalanthera cucullata (II)

 

 

sporrsyssla

 

Cypripedium calceolus (II)

 

 

guckusko

 

Dendrobium cruentum (I)

 

 

 

 

Goodyera macrophylla (II)

 

 

madeiraknärot

 

Liparis loeselii (II)

 

 

gulyxne

 

Mexipedium xerophyticum (I)

 

 

 

 

Ophrys argolica (II)

 

 

glasögonofrys

 

Ophrys lunulata (II)

 

 

siciliansk ofrys

 

Orchis scopulorum (II)

 

 

 

 

Paphiopedilum spp. (I)

 

 

venusskosläktet

 

Peristeria elata (I)

 

 

 

 

Phragmipedium spp. (I)

 

 

mandarinorkidésläktet

 

Renanthera imschootiana (I)

 

 

 

 

Spiranthes aestivalis (II)

 

 

 

OROBANCHACEAE

 

 

 

Snyltrotsväxter

 

 

Cistanche deserticola (II) #4

 

 

PALMAE (ARECACEAE)

 

 

 

Palmer

 

 

Beccariophoenix madagascariensis (II) #4

 

 

 

 

Dypsis decaryi (II) #4

 

trekantspalm

 

Dypsis decipiens (I)

 

 

 

 

 

Lemurophoenix halleuxii (II)

 

 

 

 

 

Lodoicea maldivica (III Seychellerna) #13

dubbelkokosnöt

 

 

Marojejya darianii (II)

 

 

 

 

Ravenea louvelii (II)

 

 

 

 

Ravenea rivularis (II)

 

bäckpalm

 

 

Satranala decussilvae (II)

 

 

 

 

Voanioala gerardii (II)

 

 

PAPAVERACEAE

 

 

 

Vallmoväxter

 

 

 

Meconopsis regia (III Nepal) #1

kungsbergvallmo

PASSIFLORACEAE

 

 

 

 

 

 

Adenia firingalavensis (II)

 

 

 

 

Adenia olaboensis (II)

 

 

 

 

Adenia subsessilifolia (II)

 

 

PEDALIACEAE

 

 

 

Sesamväxter

 

 

Uncarina grandidieri (II)

 

 

 

 

Uncarina stellulifera (II)

 

 

PINACEAE

 

 

 

Tallväxter

 

Abies guatemalensis (I)

 

 

 

 

 

 

Pinus koraiensis (III Ryska federationen) #5

koreatall

PODOCARPACEAE

 

 

 

Podokarpväxter

 

 

 

Podocarpus neriifolius (III Nepal) #1

 

 

Podocarpus parlatorei (I)

 

 

 

PORTULACACEAE

 

 

 

Portlakväxter

 

 

Anacampseros spp. (II) #4

 

ökenviresläktet

 

 

Avonia spp. (II) #4

 

 

 

 

Lewisia serrata (II) #4

 

 

PRIMULACEAE

 

 

 

Viveväxter

 

 

Cyclamen spp. (II) (11) #4

 

cyklamensläktet

RANUNCULACEAE

 

 

 

Ranunkelväxter

 

 

Adonis vernalis (II) #2

 

våradonis

 

 

Hydrastis canadensis (II) #8

 

blodstilla

ROSACEAE

 

 

 

Rosväxter

 

 

Prunus africana (II) #4

 

afrikansk lagerhägg

RUBIACEAE

 

 

 

Mårväxter

 

Balmea stormiae (I)

 

 

 

SANTALACEAE

 

 

 

Sandelträdsväxter

 

 

Osyris lanceolata (II) (Endast populationerna i Burundi, Etiopien, Kenya, Rwanda, Uganda och Förenade republiken Tanzania. Ingen annan population är upptagen i bilagorna till denna förordning.) #2

 

 

SARRACENIACEAE

 

 

 

Flugtrumpetväxter

 

 

Sarracenia spp. (II) (Utom de arter som är upptagna i bilaga A) #4

 

flugtrumpeter

 

Sarracenia oreophila (I)

 

 

 

 

Sarracenia rubra ssp. alabamensis (I)

 

 

 

 

Sarracenia rubra ssp. jonesii (I)

 

 

 

SCROPHULARIACEAE

 

 

 

Lejongapsväxter

 

 

Picrorhiza kurrooa (II) (innefattar inte Picrorhiza scrophulariiflora) #2

 

 

STANGERIACEAE

 

 

 

Stangeriaväxter

 

 

Bowenia spp. (II) #4

 

 

 

Stangeria eriopus (I)

 

 

 

TAXACEAE

 

 

 

Idegransväxter

 

 

Taxus chinensis och infraspecifika taxa av denna art (II) #2

 

 

 

 

Taxus cuspidata och infraspecifika taxa av denna art (II) (12) #2

 

japansk idegran

 

 

Taxus fuana och infraspecifika taxa av denna art (II) #2

 

 

 

 

Taxus sumatrana och infraspecifika taxa av denna art (II) #2

 

 

 

 

Taxus wallichiana (II) #2

 

 

THYMELAEACEAE (AQUILARIACEAE)

 

 

 

Tibastväxter

 

 

Aquilaria spp. (II) #14

 

örnträdssläktet

 

 

Gonystylus spp. (II) #4

 

raminsläktet

 

 

Gyrinops spp. (II) #14

 

 

TROCHODENDRACEAE (TETRACENTRACEAE)

 

 

 

 

 

 

 

Tetracentron sinense (III Nepal) #1

 

VALERIANACEAE

 

 

 

Vänderotsväxter

 

 

Nardostachys grandiflora (II) #2

 

 

VITACEAE

 

 

 

Vinväxter

 

 

Cyphostemma elephantopus (II)

 

 

 

 

Cyphostemma laza (II)

 

 

 

 

Cyphostemma montagnacii (II)

 

 

WELWITSCHIACEAE

 

 

 

Welwitschiaväxter

 

 

Welwitschia mirabilis (II) #4

 

welwitschia

ZAMIACEAE

 

 

 

Zamiaväxter

 

 

ZAMIACEAE spp. (II) (Utom de arter som är upptagna i bilaga A) #4

 

 

 

Ceratozamia spp. (I)

 

 

 

 

Encephalartos spp. (I)

 

 

brödpalmer

 

Microcycas calocoma (I)

 

 

 

 

Zamia restrepoi (I)

 

 

 

ZINGIBERACEAE

 

 

 

Ingefärsväxter

 

 

Hedychium philippinense (II) #4

 

 

 

 

Siphonochilus aethiopicus (II) (Populationerna i Moçambique, Eswatini, Sydafrika och Zimbabwe)

 

 

ZYGOPHYLLACEAE

 

 

 

Stjärntistelväxter

 

 

Bulnesia sarmientoi (II) #11

 

 

 

 

Guaiacum spp. (II) #2

 

pockenholtssläktet

 

Bilaga D

Svenskt namn

FAUNA

CHORDATA (RYGGSTRÄNGSDJUR)

MAMMALIA

 

Däggdjur

CARNIVORA

 

 

Canidae

 

Hunddjur

 

Vulpes vulpes griffithi (III Indien) §1

rödräv (ssp. griffithi)

 

Vulpes vulpes montana (III Indien) §1

rödräv (ssp. montana)

 

Vulpes vulpes pusilla (III Indien) §1

rödräv (ssp. pusilla)

Mustelidae

 

Mårddjur

 

Mustela altaica (III Indien) §1

bergsvessla

 

Mustela erminea ferghanae (III Indien) §1

hermelin (ssp. ferghanae)

 

Mustela kathiah (III Indien) §1

gulbukig vessla

 

Mustela sibirica (III Indien) §1

sibirisk flodiller

DIPROTODONTIA

 

 

Macropodidae

 

Känguruer

 

Dendrolagus dorianus

enfärgad trädkänguru

 

Dendrolagus goodfellowi

Goodfellows trädkänguru

 

Dendrolagus matschiei

Matschies trädkänguru

 

Dendrolagus pulcherrimus

guldmantlad trädkänguru, gyllenmantlad trädkänguru

 

Dendrolagus stellarum

Seris trädkänguru

AVES

 

Fåglar

ANSERIFORMES

 

 

Anatidae

 

Änder

 

Anas melleri

Mellers and

COLUMBIFORMES

 

 

Columbidae

 

Duvor

 

Columba oenops

marañónduva

 

Didunculus strigirostris

tandduva

 

Ducula pickeringii

grå kejsarduva

 

Gallicolumba crinigera

mindanaomarkduva

 

Ptilinopus marchei

luzonfruktduva

 

Turacoena modesta

timorgökduva

GALLIFORMES

 

 

Cracidae

 

Trädhöns

 

Crax alector

svarthocko

 

Pauxi unicornis

hornhocko

 

Penelope pileata

vitkronad guan

Megapodiidae

 

Storfothöns

 

Eulipoa wallacei

moluckstorfotshöna

Phasianidae

 

Fasanfåglar

 

Arborophila gingica

rickettsånghöna

 

Lophura bulweri

bulwerfasan

 

Lophura diardi

siamesisk eldrygg

 

Lophura inornata

salvadorifasan

PASSERIFORMES

 

 

Bombycillidae

 

Sidensvansar

 

Bombycilla japonica

amursidensvans

Corvidae

 

Kråkfåglar

 

Cyanocorax caeruleus

azurskrika

 

Cyanocorax dickeyi

durangoskrika

Cotingidae

 

Kotingor

 

Procnias nudicollis

nakenstrupig klockkotinga

Emberizidae

 

Fältsparvar

 

Dacnis nigripes

svartbent daknis

 

Sporophila falcirostris

bambufröfink

 

Sporophila frontalis

vitpannad fröfink

 

Sporophila hypochroma

rostkindad fröfink

 

Sporophila palustris

kärrfröfink

Estrildidae

 

Astrilder

 

Amandava amandava

röd tigerfink

 

Cryptospiza reichenovii

rödmaskad bergastrild

 

Erythrura coloria

mindanaoamadin

 

Erythrura viridifacies

grön amadin

 

Estrilda quartinia (handlas ofta under namnet Estrilda melanotis)

grönryggig astrild

 

Hypargos niveoguttatus

rödstrupig droppastrild

 

Lonchura griseicapilla

pärlhalsmunia

 

Lonchura punctulata

fjällig munia

 

Lonchura stygia

svartmunia

Fringillidae

 

Finkar

 

Carduelis ambigua

svarthuvad grönfink

 

Carduelis atrata

svartsiska

 

Kozlowia roborowskii

roborovskijrosenfink

 

Pyrrhula erythaca

gråhuvad domherre

 

Serinus canicollis

grånackad siska

 

Serinus citrinelloides hypostictus (handlas ofta under namnet Serinus citrinelloides)

gråkindad siska

Icteridae

 

Trupialer

 

Sturnella militaris

soldatängstrupial

Muscicapidae

 

Flugsnappare

 

Cochoa azurea

javacochoa

 

Cochoa purpurea

purpurcochoa

 

Garrulax formosus

rödvingad fnittertrast

 

Garrulax galbanus

gulstrupig fnittertrast

 

Garrulax milnei

rödstjärtad fnittertrast

 

Niltava davidi

koboltniltava

 

Stachyris whiteheadi

brunmaskad glasögonfågel

 

Swynnertonia swynnertoni (även kallad Pogonicichla swynnertoni)

halvmåneskvätta

 

Turdus dissimilis

svartbröstad trast

Pittidae

 

Juveltrastar

 

Pitta nipalensis

blånackad juveltrast

 

Pitta steerii

azurjuveltrast

Sittidae

 

Nötväckor

 

Sitta magna

jättenötväcka

 

Sitta yunnanensis

yunnannötväcka

Sturnidae

 

Starar

 

Lamprotornis regius

guldbröstad glansstare

 

Mino dumontii

papuastare

 

Sturnus erythropygius

andamanstare

REPTILIA

 

Kräldjur

SAURIA

 

 

Agamidae

 

 

 

Physignathus cocincinus

Asiatisk vattenagam

Gekkonidae

 

Geckoödlor

 

Rhacodactylus auriculatus

knölig kaledoniengecko

 

Rhacodactylus ciliatus

fransig kaledoniengecko

 

Rhacodactylus leachianus

jättelik kaledoniengecko

 

Teratoscincus microlepis

 

 

Teratoscincus scincus

 

Gerrhosauridae

 

Sköldödlor, madagaskargördelödlor

 

Zonosaurus karsteni

Karstens madagaskargördelödla

 

Zonosaurus quadrilineatus

fyrbandad madagaskargördelödla

Scincidae

 

Skinkar

 

Tribolonotus gracilis

krokodilskink

 

Tribolonotus novaeguineae

hjälmhuvudskink

SERPENTES

 

 

Colubridae

 

Snokar

 

Elaphe carinata §1

taiwanesisk stinksnok

 

Elaphe radiata §1

strålråttsnok

 

Elaphe taeniura §1

asiatisk klättersnok

 

Enhydris bocourti §1

bocourts vattensnok

 

Homalopsis buccata §1

boavattenorm, maskerad vattensnok

 

Langaha nasuta

bladnosorm

 

Leioheterodon madagascariensis

menaranasnok

 

Ptyas korros §1

indisk råttsnok

 

Rhabdophis subminiatus §1

rödnackad kölryggssnok

Hydrophiidae

 

Havsormar

 

Lapemis curtus (innefattar Lapemis hardwickii) §1

taggfjällshavsorm

Viperidae

 

Huggormar

 

Calloselasma rhodostoma §1

malajisk näsgropsvipera

AMPHIBIA

 

Groddjur

ANURA

 

Stjärtlösa groddjur

Dicroglossidae

 

 

 

Limnonectes macrodon

javanesisk jätteflodgroda

Hylidae

 

Lövgrodor

 

Phyllomedusa sauvagii

apgroda

Leptodactylidae

 

Tandpaddor

 

Leptodactylus laticeps

rödfläckig grävgroda

Ranidae

 

Grodor

 

Pelophylax shqiperica

albansk sjögroda

CAUDATA

 

Stjärtgroddjur

Hynobiidae

 

Vinkelsalamandrar

 

Ranodon sibiricus

semirekisk salamander

Plethodontidae

 

Lunglösa salamandrar

 

Bolitoglossa dofleini

slungtungad salamander

Salamandridae

 

Salamandrar

 

Cynops ensicauda

svärdsvansad vattensalamander

 

Echinotriton andersoni

japansk krokodilvattensalamander

 

Laotriton laoensis

paddelsvanssalamander

 

Liangshantriton taliangensis

 

ACTINOPTERYGII

 

Strålfeniga fiskar

PERCIFORMES

 

 

Apogonidae

 

 

 

Pterapogon kauderni

banggaikardinal

ARTHROPODA (LEDDJUR)

INSECTA

 

Insekter

LEPIDOPTERA

 

Fjärilar

Papilionidae

 

Riddarfjärilar

 

Baronia brevicornis

 

 

Papilio grosesmithi

 

 

Papilio maraho

 

MOLLUSCA (BLÖTDJUR)

GASTROPODA

 

Snäckor

Haliotidae

 

 

 

Haliotis midae

havsöron

FLORA

AGAVACEAE

 

Agaveväxter

 

Calibanus hookeri

 

 

Dasylirion longissimum

 

ARACEAE

 

Kallaväxter

 

Arisaema dracontium

hjälmkobrakalla

 

Arisaema erubescens

 

 

Arisaema galeatum

 

 

Arisaema nepenthoides

 

 

Arisaema sikokianum

 

 

Arisaema thunbergii var. urashima

 

 

Arisaema tortuosum

 

 

Biarum davisii ssp. marmarisense

 

 

Biarum ditschianum

 

COMPOSITAE (ASTERACEAE)

 

Korgblommiga växter

 

Arnica montana §3

slåttergubbe

 

Othonna cacalioides

 

 

Othonna clavifolia

 

 

Othonna hallii

 

 

Othonna herrei

 

 

Othonna lepidocaulis

 

 

Othonna retrorsa

 

ERICACEAE

 

Ljungväxter

 

Arctostaphylos uva-ursi §3

mjölon

GENTIANACEAE

 

Gentianaväxter

 

Gentiana lutea §3

gullgentiana

LILIACEAE

 

Liljeväxter

 

Trillium pusillum

dvärgtreblad

 

Trillium rugelii

 

 

Trillium sessile

paddtreblad

LYCOPODIACEAE

 

Lummerväxter

 

Lycopodium clavatum §3

mattlummer

MELIACEAE

 

Mahognyväxter

 

Cedrela montana §4 (t.o.m. den 27 augusti 2020)

 

 

Cedrela oaxacensis §4 (t.o.m. den 27 augusti 2020)

 

 

Cedrela salvadorensis §4 (t.o.m. den 27 augusti 2020)

 

 

Cedrela tonduzii §4 (t.o.m. den 27 augusti 2020)

 

MENYANTHACEAE

 

Vattenklöverväxter

 

Menyanthes trifoliata §3

vattenklöver

PARMELIACEAE

 

Färglavsfamiljen

 

Cetraria islandica §3

islandslav

PASSIFLORACEAE

 

Passionsblommeväxter

 

Adenia glauca

 

 

Adenia pechuelli

 

PEDALIACEAE

 

Sesamväxter

 

Harpagophytum spp. §3

harpagoörtssläktet

PORTULACACEAE

 

Portlakväxter

 

Ceraria carrissoana

 

 

Ceraria fruticulosa

 

SELAGINELLACEAE

 

Mosslummerväxter

 

Selaginella lepidophylla

falsk jerikoros


(1)  Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/147/EG av den 30 november 2009 om bevarande av vilda fåglar (EUT L 20, 26.1.2010, s. 7).

(2)  Rådets direktiv 92/43/EEG av den 21 maj 1992 om bevarande av livsmiljöer samt vilda djur och växter (EGT L 206, 22.7.1992, s. 7).

(*1)  Detta taxon kallas Ovis ammon i bilaga XIII till kommissionens förordning (EG) nr 865/2006.

(3)  Uteslutande för syftet att möjliggöra internationell handel med fiber från vikunja (Vicugna vicugna) och produkter av sådana, och endast om fibern härrör från klippning av levande vikunjor. Handel med produkter som tillverkats av fibern får endast ske i enlighet med följande bestämmelser:

a)

Varje person eller enhet som bearbetar vikunjafiber för att tillverka tyg och klädesplagg ska begära tillstånd från de berörda myndigheterna i ursprungslandet [ursprungsländer: de länder där arten förekommer, dvs. Argentina, Bolivia, Chile, Ecuador och Peru] att använda formuleringen, märket eller logotypen ”vicuña ursprungsland” som antagits av de av artens utbredningsstater som är signatärer i konventionen för bevarande och förvaltning av vikunjan.

b)

Tyger eller klädesplagg som släpps ut på marknaden ska vara märkta eller identifierade i enlighet med följande bestämmelser:

i)

För internationell handel med tyger framställda av levandeklippt vikunjafiber, oavsett om tyget har tillverkats inom eller utanför artens utbredningsstater, ska formuleringen, märket eller logotypen användas så att ursprungslandet kan identifieras. Formuleringen, märket eller logotypen VICUÑA [URSPRUNGSLAND] har följande utformning:

Image 1

Denna formulering, märket eller logotypen ska anbringas på tygets avigsida. Dessutom ska tygets stadkanter vara försedda med orden VICUÑA [URSPRUNGSLAND].

ii)

För internationell handel med klädesplagg framställda av levandeklippt vikunjafiber, oavsett om klädesplaggen har tillverkats inom eller utanför artens utbredningsstater, ska den formulering, det märke eller den logotyp som anges i punkt b.i användas. Formuleringen, märket eller logotypen ska finnas på en etikett på själva klädesplagget. Om klädesplaggen tillverkas utanför ursprungslandet ska även namnet på det land där klädesplagget tillverkats anges, utöver den formulering, det märke eller den logotyp som anges i punkt b.i.

c)

För internationell handel med hantverksprodukter framställda av levandeklippt vikunjafiber och tillverkade inom artens utbredningsstater, ska formuleringen, märket eller logotypen VICUÑA [URSPRUNGSLAND] - ARTESANÍA som anges nedan användas:

Image 2

d)

Om levandeklippt vikunjafiber från flera ursprungsländer används för tillverkningen av tyg och klädesplagg, ska formuleringen, märket eller logotypen för vart och ett av ursprungsländerna anges, i enlighet med punkterna b.i och b.ii.

e)

Alla andra exemplar ska betraktas som exemplar av arter som är upptagna i bilaga I och handeln med dem ska regleras i enlighet med detta.

(4)  Alla arter är upptagna i bilaga II till konventionen utom Balaena mysticetus, Eubalaena spp., Balaenoptera acutorostrata (med undantag av den västgrönländska populationen), Balaenoptera bonaerensis, Balaenoptera borealis, Balaenoptera edeni, Balaenoptera musculus, Balaenoptera physalus, Megaptera novaeangliae, Orcaella brevirostris, Sotalia spp., Sousa spp., Eschrichtius robustus, Lipotes vexillifer, Caperea marginata, Neophocaena asiaeorientalis, Neophocaena phocaenoides, Phocoena sinus, Physeter catodon, Platanista spp., Berardius spp. och Hyperoodon spp. som är upptagna i bilaga I. Exemplar av de arter som är upptagna i bilaga II till konventionen, inklusive varor och produkter utom köttprodukter för kommersiella ändamål, som befolkningen på Grönland fångar enligt licens utfärdad av behörig myndighet, ska hanteras som tillhörande bilaga B. En årlig noll-exportkvot ska gälla för levande exemplar från Svartahavspopulationen av Tursiops truncatus som tagits från naturen och med vilka handel bedrivs för huvudsakligen kommersiella ändamål.

(5)  Populationerna i Botswana, Namibia, Sydafrika och Zimbabwe (upptagna i bilaga B):

Uteslutande för att möjliggöra a) handel med jakttroféer för icke-kommersiella ändamål, b) handel med levande djur till lämpliga och godtagbara destinationer som definieras i Res. Conf. 11.20 för Botswana och Zimbabwe och för in situ-bevarandeprogram för Namibia och Sydafrika, c) handel med hudar, d) handel med hår, e) handel med lädervaror för kommersiella eller icke-kommersiella ändamål för Botswana, Namibia och Sydafrika och för icke-kommersiella ändamål för Zimbabwe, f) handel med individuellt märkta och certifierade ”ekipa” insatta i färdiga smycken för icke-kommersiella ändamål för Namibia och snidat elfenben för icke-kommersiella ändamål för Zimbabwe, g) handel med registrerat obearbetat elfenben (för Botswana, Namibia, Sydafrika och Zimbabwe hela betar och delar av betar) och som uppfyller följande villkor: i) Det får endast komma från registrerade statligt ägda lager, med ursprung i staten (exklusive beslagtaget elfenben och elfenben av okänt ursprung). ii) Handeln är begränsad till handelspartner som av CITES-sekretariatet, i samråd med ständiga kommittén, har bekräftats ha en adekvat nationell lagstiftning och inhemsk handelskontroll för att säkerställa att det importerade elfenbenet inte kommer att återexporteras och kommer att förvaltas enligt kraven i Res. Conf. 10.10 (Rev. CoP14) om inhemsk tillverkning och handel. iii) Ingen internationell handel ska tillåtas innan CITES-sekretariatet har kontrollerat de framtida importländerna och de registrerade statligt ägda lagren. iv) Obearbetat elfenben enligt det villkor om försäljning av registrerade statligt ägda elfenbenslager som fastställdes vid CoP12, dvs. 20 000 kg (Botswana), 10 000 kg (Namibia) och 30 000 kg (Sydafrika). v) Utöver de kvantiteter som fastställdes vid CoP12 får statligt ägt elfenben från Botswana, Namibia, Sydafrika och Zimbabwe, registrerat senast den 31 januari 2007 och kontrollerat av CITES-sekretariatet, handlas och avsändas, med elfenben enligt punkt g iv i en enda försäljning per destination under strikt överinseende av CITES-sekretariatet. vi) Intäkterna från handeln får användas endast för bevarande av elefanter och program för bevarande och utveckling av samhällen i eller i anslutning till elefanternas utbredningsområde. vii) handel med de extra kvantiteter som anges i punkt g v får ske först efter det att ständiga kommittén har beslutat att ovanstående villkor har uppfyllts. h) Inga ytterligare förslag om att tillåta handel med elfenben från elefantpopulationer som redan är upptagna i bilaga B får lämnas till partskonferensen under perioden från CoP14 fram till nio år från och med dagen för den enda försäljning av elfenben som ska ske enligt bestämmelserna i punkterna g i, g ii, g iii, g vi och g vii). Dessutom ska sådana förslag i framtiden behandlas i enlighet med besluten 14.77 och 14.78 (rev. CoP15). Ständiga kommittén kan på förslag från CITES-sekretariatet besluta att denna handel ska upphöra delvis eller helt och hållet om de exporterande eller de importerande länderna inte uppfyller bestämmelserna, eller om det finns bevis för att handeln har skadlig inverkan på andra elefantpopulationer. Alla andra exemplar ska betraktas som exemplar av arter som är upptagna i bilaga A, och handeln med dem ska regleras i enlighet med detta.

(6)  Följande omfattas inte av förordningens bestämmelser:

 

Fossiler.

 

Korallsand, dvs. material som helt eller delvis består av finkrossade fragment av döda koraller som är högst 2 mm i diameter, ej identifierbart på släktesnivå, och som också kan innehålla bland annat rester av foraminiferer, skal från blöt- och kräftdjur samt kalkalger.

 

Korallfragment (bland annat korallgrus och -bitar), dvs. lösa fragment av sönderbrutna döda grenkoraller och annat material med en diameter mellan 2 och 30 mm, ej identifierbart på släktesnivå.

(7)  Handel med exemplar med ursprungskod A tillåts endast om de exemplar som omfattas av handeln har katafyll.

(8)  Artificiellt förökade exemplar av nedanstående hybrider och/eller sorter omfattas inte av förordningens bestämmelser:

 

Hatiora x graeseri

 

Schlumbergera x buckleyi

 

Schlumbergera russelliana x Schlumbergera truncata

 

Schlumbergera orssichiana x Schlumbergera truncata

 

Schlumbergera opuntioides x Schlumbergera truncata

 

Schlumbergera truncata (sorter)

 

Cactaceae spp. färgmutanter ympade på följande grundstammar: Harrisia’Jusbertii’, Hylocereus trigonus eller Hylocereus undatus

 

Opuntia microdasys (sorter)

(9)  Artificiellt förökade hybrider av Cymbidium, Dendrobium, Phalaenopsis och Vanda omfattas inte av förordningens bestämmelser om de lätt kan kännas igen som artificiellt förökade och inte visar några tecken på att ha tagits från naturen, såsom mekaniska skador eller kraftig uttorkning till följd av insamling, oregelbunden växt och olikartad storlek och form inom ett taxon eller ett parti, alger eller andra epifytiska organismer på blad eller skador av insekter eller andra skadeorganismer och

a)

exemplar som transporteras i icke-blommande tillstånd ska handlas i partier som utgörs av enskilda behållare (t.ex. kartonger, askar, lådor eller enskilda hyllor i CC-containrar) med minst 20 plantor av samma hybrid i varje, plantorna i varje behållare ska uppvisa en hög grad av enhetlighet och sundhet, och partiet ska åtföljas av dokumentation, exempelvis en faktura, som tydligt anger antalet plantor av varje hybrid, eller

(b)

exemplar som transporteras i blommande tillstånd, med minst en fullt utslagen blomma per exemplar, gäller inget minsta antal exemplar per parti, men exemplaren ska vara yrkesmässigt behandlade för kommersiell detaljhandelsförsäljning, t.ex. märkta med tryckta etiketter eller förpackade i tryckta förpackningar med uppgift om hybridens namn och land för slutbehandling. Uppgifterna ska vara klart synliga och lätta att kontrollera.

Växter som inte klart uppfyller villkoren för undantag ska åtföljas av lämplig CITES-dokumentation.

(10)  Kommissionens förordning (EG) nr 865/2006 av den 4 maj 2006 om närmare föreskrifter för tillämpningen av rådets förordning (EG) nr 338/97 om skyddet av arter av vilda djur och växter genom kontroll av handeln med dem (EUT L 166, 19.6.2006, s. 1).

(11)  Artificiellt förökade exemplar av sorter av Cyclamen persicum omfattas inte av förordningens bestämmelser. Detta undantag gäller dock inte de exemplar som säljs eller köps som vilande rotknölar.

(12)  Artificiellt förökade hybrider och sorter av Taxus cuspidata, levande, i krukor eller andra små behållare, där varje parti åtföljs av en etikett eller ett dokument med uppgift om namn för taxon eller taxa och texten ”artificiellt förökad”, omfattas inte av förordningens bestämmelser.


11.12.2019   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 320/115


KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2019/2118

av den 10 december 2019

om ändring av genomförandeförordning (EU) 2019/1693 om införande av en provisorisk antidumpningstull på import av stålhjul med ursprung i Folkrepubliken Kina

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/1036 av den 8 juni 2016 om skydd mot dumpad import från länder som inte är medlemmar i Europeiska unionen (1), särskilt artikel 7,

efter samråd med medlemsstaterna, och

av följande skäl:

(1)

Den 10 oktober 2019 offentliggjordes kommissionens genomförandeförordning (EU) 2019/1693 om införande av en provisorisk antidumpningstull på import av stålhjul med ursprung i Folkrepubliken Kina (2).

(2)

I bilaga I till den offentliggjorda förordningen saknades Taric-tilläggsnumren. Därför bör bilaga I ändras för att lägga till de Taric-tilläggsnummer som saknas.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Tabellen i bilaga I ska ersättas med följande:

”Namn

Taric-tilläggsnummer

Dongfeng Automobile Chassis System Co., Ltd (även kallat Dongfeng Automotive Wheel Co., Ltd)

C511

Hangzhou Forlong Impex Co., Ltd

C512

Hangzhou Xingjie Auto Parts Manufacturing Co., Ltd

C513

Jiaxing Henko Auto Spare Parts Co., Ltd

C514

Jining Junda Machinery Manufacturing Co., Ltd

C515

Nantong Tuenz Corporate Co., Ltd

C516

Ningbo Luxiang Autoparts Manufacturing Co., Ltd

C517

Shandong Zhengshang Wheel Technology Co., Ltd

C518

Shandong Zhengyu Wheel Group Co., Ltd

C519

Xiamen Sunrise Group Co., Ltd

C520

Yantai Leeway Electromechanical Equipment Co., Ltd

C521

Yongkang Yuefei Wheel Co., Ltd

C522

Zhejiang Jingu Co., Ltd

C523

Zhejiang Fengchi Mechanical Co., Ltd

C524

Zhengxing Wheel Group Co., Ltd

C525

Zhenjiang R&D Auto Parts Co., Ltd

C526”

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 10 december 2019.

På kommissionens vägnar

Ordförande

Ulrika VON DER LEYEN


(1)  EUT L 176, 30.6.2016, s. 21.

(2)  EUT L 259, 10.10.2019, s. 15.


BESLUT

11.12.2019   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 320/117


RÅDETS BESLUT (EU) 2019/2119

av den 21 november 2019

om den ståndpunkt som ska intas på unionens vägnar vid det tredje mötet i partskonferensen för Minamatakonventionen om kvicksilver, vad gäller det planerade antagandet av ett beslut om fastställande av gränsvärden för kvicksilverhaltigt avfall, enligt artikel 11.2 i den konventionen

EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artikel 192.1 jämförd med artikel 218.9,

med beaktande av Europeiska kommissionens förslag, och

av följande skäl:

(1)

Minamatakonventionen om kvicksilver (1) (nedan kallad konventionen) ingicks av unionen genom rådets beslut (EU) 2017/939 (2) och trädde i kraft den 16 augusti 2017.

(2)

I enlighet med beslut MC-1/1 om arbetsordning som antagits av partskonferensen för konventionen vid dess första möte ska parterna göra sitt yttersta för att nå en överenskommelse om alla sakfrågor i samförstånd.

(3)

Partskonferensen för konventionen förväntas under sitt tredje möte den 25–29 november 2019 (nedan kallat COP3) anta ett beslut (nedan kallat det föreslagna beslutet) om gränsvärden för kvicksilverhaltigt avfall, i enlighet med artikel 11.2 i konventionen, vilket som resultat skulle ge en definition av tillämpningsområdet för artikel 11 (kvicksilverhaltigt avfall) i konventionen. Kvicksilverhaltigt avfall som skulle omfattas av artikel 11.2 i konventionen ska omfattas av miljömässigt hållbar hantering i enlighet med artikel 11.3 i konventionen. Alla gränsvärden som fastställs enligt artikel 11.2 i konventionen, inbegripet för avfall som är förorenat med kvicksilver eller kvicksilverföreningar, bör därför fastställas på en nivå som säkerställer att allt sådant avfall som medför fara för människors hälsa eller miljön omfattas av miljömässigt hållbar hantering.

(4)

Det är lämpligt att fastställa den ståndpunkt som ska intas på unionens vägnar vid COP3, med tanke på att det föreslagna beslutet, om det antas, kommer att ha rättslig verkan eftersom parterna i konventionen måste vidta åtgärder för att genomföra det på nationell eller regional nivå, eller båda.

(5)

Unionen har bidragit avsevärt till utarbetandet av konventionens avfallsbestämmelser och till experternas arbete mellan mötena som inleddes genom beslut MC-2/2, vilket antogs av partskonferensen för konventionen vid dess andra möte och har lett fram till det föreslagna beslutet.

(6)

Unionens regelverk ställer redan som krav att allt kvicksilverhaltigt avfall som avses i artikel 11.2 i konventionen hanteras utan fara för människors hälsa och utan att skada miljön, oavsett kvicksilverinnehåll i sådant avfall.

(7)

Unionen bör endast stödja antagandet av ett beslut vid COP3 under förutsättning att det är förenligt med unionens regelverk.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Den ståndpunkt som ska intas på unionens vägnar vid det tredje mötet i partskonferensen för Minamatakonventionen om kvicksilver (nedan kallat COP3) ska vara att stödja antagandet av ett beslut om gränsvärden för kvicksilverhaltigt avfall som är förenligt med unionens regelverk.

Artikel 2

Beslut om justering av den ståndpunkt som avses i artikel 1, i den mån de är förenliga med unionens regelverk, mot bakgrund av utvecklingen under COP3, får fattas av unionens företrädare, i samråd med medlemsstaterna, under samordningsmöten på plats och utan något ytterligare beslut av rådet.

Artikel 3

Detta beslut träder i kraft samma dag som det antas.

Utfärdat i Bryssel den 21 november 2019.

På rådets vägnar

H. KOSONEN

Ordförande


(1)  EUT L 142, 2.6.2017, s. 6.

(2)  Rådets beslut (EU) 2017/939 av den 11 maj 2017 om ingående på unionens vägnar av Minamatakonventionen om kvicksilver (EUT L 142, 2.6.2017, s. 4).


11.12.2019   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 320/119


KOMMISSIONENS BESLUT (EU) 2019/2120

av den 24 juni 2019

om det statliga stöd SA.33078 (2015/C) (f.d. 2015/NN) som Belgien har genomfört till förmån för JCDecaux Belgium Publicité

[delgivet med nr C(2019) 4466]

(Endast de franska och nederländska texterna är giltiga)

(Text av betydelse för EES)

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artikel 108.2 första stycket,

med beaktande av avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet, särskilt artikel 62.1 a,

efter att i enlighet med nämnda artiklar ha gett berörda parter tillfälle att yttra sig (1) och med beaktande av dessa synpunkter, och

av följande skäl:

1.   FÖRFARANDE

(1)

Genom en skrivelse av den 19 april 2011, registrerad den 26 april 2011, mottog kommissionen ett klagomål från företaget Clear Channel Belgium (nedan kallat CCB) mot belgiska staten rörande ett påstått olagligt statligt stöd som är oförenligt med den inre marknaden till förmån för dess konkurrent JCDecaux Street Furniture Belgium (nedan kallat JCD), tidigare JC Decaux Belgium Publicité SA.

(2)

Den 29 maj 2013 mottog kommissionen ytterligare ett klagomål om påstått olagligt statligt stöd som är oförenligt med den inre marknaden till JCD. Klaganden (nedan kallad den andra klaganden) begärde att få vara anonym.

(3)

Genom en skrivelse av den 24 mars 2015 underrättade kommissionen Belgien om sitt beslut att inleda det förfarande som anges i artikel 108.2 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt (nedan kallat EUF-fördraget) avseende dessa påstådda stödåtgärder.

(4)

Kommissionens beslut om att inleda förfarandet (nedan kallat beslutet om att inleda förfarandet) offentliggjordes i Europeiska unionens officiella tidning den 19 juni 2015 (2). Kommissionen uppmanade berörda parter att inkomma med sina synpunkter på stödet i fråga.

(5)

Belgien lämnade sina synpunkter den 21 juli 2015. Kommissionen mottog skriftliga synpunkter från CCB den 16 juli 2015, från den andra klaganden som vill vara anonym och från JCD den 17 juli 2015. Genom skrivelser av den 24 juli och den 13 augusti 2015 översände kommissionen dessa synpunkter till Belgien som gavs tillfälle att bemöta dem. Dess kommentarer mottogs i en skrivelse av den 2 oktober 2015.

(6)

Ytterligare diskussioner och utbyten av information har skett med de belgiska myndigheterna, JCD och CCB. I detta sammanhang översände kommissionen en begäran om upplysningar den 15 april 2016 till Belgien och de berörda parterna. Belgien besvarade begäran om upplysningar den 20 juni 2016 och lämnade ytterligare kommentarer den 26 januari 2017, 20 februari 2017, 20 mars 2017 och den 23 januari 2019.

(7)

CCB lämnade ytterligare kommentarer den 1 december 2015, 23 maj 2016, 20 september 2016 och den 24 mars 2017. JCD lämnade ytterligare kommentarer den 12 oktober 2015, 29 mars 2016, 15 juli 2016 och den 16 maj 2017.

(8)

De kommentarer som CCB lämnade den 16 juli 2015 på kommissionens beslut om att inleda förfarandet innehöll ytterligare ett klagomål mot JCD.

2.   BESKRIVNING AV KLAGOMÅLEN

2.1   Klaganden CCB och den påstådda stödmottagaren JCD

(9)

CCB och JCD är två av de främsta aktörerna på marknaden för utomhusreklam i Belgien. De två företagen ingår i internationella koncerner verksamma inom utomhusreklam i litet och stort format.

(10)

CCB är ett dotterföretag i den internationella koncernen CC Media Holding som äger Clear Channel Communication Inc., ett multinationellt företag med säte i Förenta staterna och verksamhet i 28 länder i Europa, Asien-Stilla havsområdet och Latinamerika. I Belgien säljer CCB tillgång till tusentals reklaminstallationer i stort och litet format. Företaget tillhandahåller och förvaltar även gatumöbler samt hyrcykelsystem.

(11)

JCD är ett belgiskt dotterföretag till det franska bolaget JCDecaux SA som är en global aktör inom sektorn för utomhusreklam och tillhandahållande, utplacering och underhåll av gatumöbler samt tillhandahållande och förvaltning av hyrcykelsystem.

(12)

Det klagomål från CCB som omfattas av detta beslut (3) avser de två delar som beskrivs nedan. Klagomålet från den andra klaganden gäller enbart den andra delen.

2.2   Den del som avser reklaminstallationer i 1984 års avtal

2.2.1   Bakgrund

(13)

Bryssels stad (4) och JCD har ingått två avtal om utplacering av reklaminstallationer i Bryssels stad, år 1984 respektive 1999. De båda avtalen gäller installation av gatumöbler mot ersättning i form av reklaminstallationer med en storlek av ca 2 m2 där reklam kan visas (en eller två reklamytor eller upp till sex ytor för reklampelare med rullande ytor på varje sida). Visning av reklam i litet format i Belgien utmärker sig genom att små skärmar i allmänhet är integrerade i gatumöbeln.

(14)

De två avtal som berörs av klagomålet har olika egenskaper som beskrivs i det följande.

(15)

Enligt avtalet av den 16 juli 1984 (nedan kallat 1984 års avtal), med en löptid på 15 år, skulle JCD uppföra och få möjlighet att driva offentliga busskurer och gatumöbler, s.k. ”mupi” (mobilier urbain pour l’information, informationsgatumöbler med två ytor, varav den ena är reserverad för Bryssels stad och den andra ytan får användas av JCD för att visa reklam) på följande villkor:

i)

Enligt avtalet behövde JCD inte betala Bryssels stad någon hyra, nyttjanderättsavgift eller annan avgift för de annonstavlor som tillhörde JCD. I stället skulle JCD ge Bryssels stad vissa naturaförmåner: gratis tillhandahållande av papperskorgar, offentliga toaletter och elektroniska tidningar, utformning av en översiktskarta, en turist- och hotellkarta samt en karta över gångvägar i Bryssels stad.

ii)

Varje reklaminstallation fick drivas under en period av 15 år och fick uppföras under hela giltighetsperioden för 1984 års avtal, som även det löpte på 15 år (1984–1999). Det innebar att 1999, då 1984 års avtal löpte ut, kunde ett stort antal reklaminstallationer som omfattades av 1984 års avtal fortfarande drivas fram till utgången av sin driftsperiod på 15 år.

(16)

Avtalet av den 14 oktober 1999 (nedan kallat 1999 års avtal) ersatte 1984 års avtal efter en upphandling som Bryssels stad genomförde för att förvärva, placera ut och även underhålla och förvalta s.k. gatumöbler i form av informationstavlor, väderskydd för resenärer och affischpelare, varav en andel fick användas för reklamändamål. JCD vann upphandlingen.

(17)

I 1999 års avtal (med en löptid på 15 år) ingick liknande gatumöbler som i 1984 års avtal, men det föreskrevs även följande:

i)

Nya gatumöbler i samband med detta avtal skulle ägas av Bryssels stad (5) och JCD skulle betala en månatlig hyra för driften av gatumöblerna för reklamändamål.

ii)

Alla äldre gatumöbler som installerats i enlighet med tidigare avtal mellan Bryssels stad och JCD skulle tas bort av JCD. För att ta hänsyn till situationen med gatumöbler som omfattades av 1984 års avtal och för vilka driftsperioden på 15 år fortfarande pågick, fastställdes en tidsplan som bifogades 1999 års avtal (nedan kallad bilaga 10) med exakta datum då dessa olika reklamtavlor skulle avvecklas (mellan 1999 och 2010). I bilaga 10 angavs 282 busskurer och 198 reklaminstallationer som fortfarande omfattades av 1984 års avtal och det angavs vid vilka datum de hade installerats och när de skulle avvecklas.

2.2.2   Föremål för klagomålet

(18)

CCB anser att JCD har fått statligt stöd som är oförenligt med den inre marknaden genom att företaget har fortsatt att driva vissa reklaminstallationer som omfattas av 1984 års avtal efter den dag då de skulle ha avvecklats i enlighet med 1999 års avtal utan att betala vare sig hyra eller skatt till Bryssels stad.

2.3   Den del som avser Villo!

2.3.1   Bakgrund

(19)

För att införa ett erbjudande om mjuk rörlighet inom sitt territorium beslutade huvudstadsregionen Bryssel att införa ett automatiserat cykeluthyrningssystem på allmän mark.

(20)

Därför inledde regionen en upphandling den 15 mars 2008, som JCD vann den 13 november 2008. Den 5 december 2008 beviljade huvudstadsregionen Bryssel JCD en offentlig tjänstekoncession för driften av det automatiserade hyrcykelsystemet Villo i huvudstadsregionen Bryssel (nedan kallat Villo-avtalet) med en sammanlagd löptid på 15 år (förlängd med två år 2011 på grund av förseningar i genomförandet av avtalet). Avtalet omfattade

i)

installation och förvaltning av ett automatiserat cykeluthyrningssystem (2 500 cyklar på 200 stationer i en första fas som inleddes den 16 november 2009 och som skulle utökas till 5 000 cyklar i en andra fas från och med 2011), under en period på sammanlagt 15 år (fram till 2026),

ii)

förvaltning och drift av reklaminstallationer för att finansiera cykeluthyrningssystemet som komplement till vad kunderna betalade. För detta ändamål driver JCD reklaminstallationer som är integrerade i cykelstationerna och även installationer som är separata och fristående från cykelstationerna (främst reklamplatser på 2 m2, men även 8 m2).

(21)

Totalt beräknas omsättningen för koncessionen under hela löptiden uppgå till ca [100-150] miljoner euro. Ungefär [30–40] % av dessa intäkter kommer från användarna och resten består av reklamintäkter.

(22)

Inom ramen för förhandlingarna om Villo-avtalet gick regionen också med på att vidta vissa ekonomiska åtgärder för JCD som inte ingick i upphandlingsspecifikationen (6):

i)

Avgiftsbefrielse för användning av allmän mark i huvudstadsregionen Bryssel för reklaminstallationer på 8 m2. Ett tak för denna avgiftsbefrielse sattes till [50 000–150 000] euro/år (7).

ii)

En skälighetsklausul om regional skatt (neutralisering av ändringar i regionala skatter). Principen är att om de regionala skatterna höjs ska JCD kunna få ersättning för denna höjning. Denna klausul har dock aldrig tillämpats.

iii)

En klausul om översyn av priserna i fråga om kommunala skatter (neutralisering av kommunala skattehöjningar). Principen är att om de kommunala skatterna höjs till mer än 75 euro/m2 ska JCD få ersättning för denna höjning. De belgiska myndigheterna ansåg till en början att den ersättning som föreskrivs i denna klausul högst skulle kunna uppgå till [250 000–350 000] euro per år (8).

2.3.2   Föremål för klagomålet

(23)

CCB och den andra klaganden anser att JCD har fått statligt stöd genom finansieringen av Villo-koncessionen.

(24)

Enligt de klagande utgör finansieringsåtgärderna (drift av reklaminstallationer och ytterligare åtgärder som har beviljats JCD) sammantaget statligt stöd.

(25)

Dessutom kan detta statliga stöd inte anses vara förenligt med den inre marknaden på grundval av EU:s regler för ersättning för tjänster av allmänt ekonomiskt intresse, framför allt kommissionens beslut 2012/21/EU (9) (nedan kallat 2012 års beslut om tjänster av allmänt ekonomiskt intresse), eftersom de menar att JCD har fått en kraftig överkompensation (särskilt eftersom JCD har beviljats alltför många reklaminstallationer).

3.   ANALYS AV DEN DEL SOM AVSER REKLAMINSTALLATIONER I 1984 ÅRS AVTAL

3.1   Skäl till att förfarandet inleddes

(26)

När det gäller JCD:s drift av vissa reklaminstallationer på Bryssels stads territorium som omfattades av 1984 års avtal efter de planerade datumen för avveckling (i enlighet med bilaga 10 till 1999 års avtal) anser kommissionen att de kumulativa villkoren för statligt stöd var uppfyllda och att denna åtgärd var statligt stöd i den mening som avses i artikel 107.1 i EUF-fördraget.

(27)

Inget av de villkor som krävs för att konstatera att stödet är förenligt med den inre marknaden verkar vid första påseendet vara uppfyllda, varför kommissionen beslutade att inleda det förfarande som föreskrivs i artikel 108.2 i EUF-fördraget.

3.2   Synpunkter från berörda parter på beslutet om att inleda förfarandet

(28)

Kommissionen har mottagit synpunkter från CCB och JCD, som sammanfattas i det följande.

3.2.1   Synpunkter från CCB

(29)

Som svar på beslutet om att inleda förfarandet konstaterade CCB att de höll med kommissionens slutsats att JCD:s drift av flera reklaminstallationer som hade uppförts i enlighet med 1984 års avtal på Bryssels stads territorium och bibehållits efter datumen för deras planerade avveckling utan att betala vare sig hyra eller skatt var statligt stöd i den mening som avses i artikel 107.1 i EUF-fördraget och inte var förenligt med den inre marknaden.

(30)

CCB höll också med kommissionen om att det rådde allvarliga tvivel om huruvida det verkligen fanns en sådan ersättningsmekanism som de belgiska myndigheterna hänvisade till för att motivera att driften av de omtvistade installationerna fortsatte längre än planerat, och om mekanismen i så fall var relevant. Enligt CCB hade de belgiska myndigheterna inte lämnat några bevis på att ersättningsmekanismen hade inrättats formellt innan de omtvistade reklaminstallationerna bibehölls i drift.

(31)

CCB hävdar att den fördel som JCD har fått genom att driva installationer som omfattas av 1984 års avtal längre än planerat uppgår till mer än 2 150 000 euro exklusive ränta. CCB utgår från två fastställanden genom rättstjänare som har upprättats på deras begäran den 3 december 2007 och den 21 december 2009 och som innehöll synehandlingar om de gatumöbler som installerats inom ramen för 1984 års avtal och som fortfarande fanns kvar vid dessa tidpunkter. CCB påpekar även att de belgiska myndigheterna själva utgår från dessa fastställanden genom rättstjänare som har upprättats på CCB:s begäran (se avsnitt 3.3.2). Enligt CCB visar detta att det inte har skett någon noggrann uppföljning av de installationer som har behållits efter de datum som ursprungligen fastställdes. CCB menar också att eftersom de belgiska myndigheterna inte har lagt fram bevis på motsatsen ska antalet installationer som ska ingå i beräkningen av den fördel som JCD har fått vara 86, dvs. 119 reklamytor.

(32)

Slutligen håller CCB med om kommissionens bedömning att dessa reklaminstallationer borde ha beskattats sedan 2002, oavsett det ursprungliga avtalet. Om en installation som omfattades av 1984 års avtal avvecklades i förtid skulle JCD inte förlora några skattebesparingar, eftersom denna skatt ändå skulle ha betalats för dessa installationer om de hade bibehållits, vilket innebär att argumentet om ersättning mellan förtida och uppskjuten avveckling saknar grund, åtminstone när det gäller skatter. CCB upprepar också att skattebefrielsen för JCD leder till en betydande snedvridning av konkurrensen på den belgiska marknaden för utomhusreklam och skapar en konkurrensnackdel eftersom JCD:s konkurrenter, däribland CCB, har behövt betala reklamskatt för de installationer som de driver på Bryssels stads territorium.

(33)

CCB påpekar att appellationsdomstolen Cour d’appel de Bruxelles den 29 april 2016 fällde ett avgörande om att JCD inte hade respekterat de tidsfrister för avveckling som fastställs i bilaga 10 till specialhandlingen för 1999 års avtal och under flera år utan rättighet hade drivit en mängd reklaminstallationer på allmän mark i Bryssels stad (10). CCB påpekar också att domstolen hade avvisat JCD:s argument om kompensation mellan förtida och uppskjuten avveckling.

(34)

CCB anser att reklamintäkterna från den kommersiella driften av de reklaminstallationer som bibehållits efter det datum för avveckling som anges i bilaga 10 också kan vara statliga medel eftersom staten själv hade kunnat driva dessa installationer.

(35)

I sina synpunkter av den 16 juli 2015 på kommissionens beslut om att inleda förfarandet lämnade CCB ytterligare ett klagomål mot JCD om skatt som JCD inte har betalat till den belgiska staten för installationer som omfattas av 1999 års avtal.

3.2.2   Synpunkter från JCD

(36)

I sina synpunkter på beslutet av den 17 juli 2015 om att inleda förfarandet påpekar JCD att den offentliga myndigheten (i detta fall Bryssels stad) är skyldig att upprätthålla den ekonomiska jämvikten i de avtal som myndigheten är part i. Som kompensation för de reklamintäkter som går förlorade vid en förtida avveckling av de berörda reklaminstallationerna och för att säkerställa den ekonomiska jämvikten i 1984 års avtal är det därför enligt JCD logiskt att Bryssels stad har tillåtit att ett motsvarande antal andra installationer som omfattas av 1984 års avtal har fått bibehållas och drivas efter det föreskrivna datumet för avveckling. JCD hävdar att det inte går att ifrågasätta att det verkligen har skett en sådan kompensation och att detta kan fastställas genom flera olika bevis, däribland flera inlagor och skrivelser från Bryssels stad i samband med den preliminära undersökningen.

(37)

Enligt JCD har driften av de berörda reklaminstallationerna aldrig styrts av 1999 års avtal och bibehållandet av vissa gatumöbler har skett inom ramen för genomförandet av 1984 års avtal, utan tillskott av offentliga medel. Bibehållandet av de berörda gatumöblerna är neutralt i fråga om statliga medel eftersom det är en ersättning för att andra gatumöbler som omfattas av samma avtal har avvecklats i förtid.

(38)

Enligt samma kompensationsprincip anser JCD att driften för reklamändamål av de gatumöbler som bibehållits längre än planerat ska omfattas av samma regler som gällde för de reklaminstallationer som har avvecklats i förtid, dvs. reglerna för 1984 års avtal.

(39)

Därför bestrider JCD påståendet om att företaget har fått en selektiv fördel genom överföring av offentliga medel inom ramen för de avtal som har ingåtts lagenligt med Bryssels stad. JCD anser att de inte har gjort några ekonomiska besparingar i fråga om hyra eller skatter som skulle ha betalats enligt 1999 års avtal utan menar att dessa tjänster ingår i ett uppdrag att tillhandahålla allmännyttiga tjänster.

(40)

När det i synnerhet gäller befrielsen från att betala hyra hävdar JCD att den beror på kompensationsmekanismen som styrs av 1984 års avtal.

(41)

Vad beträffar skattebefrielsen är Bryssels stads val att inte ta ut skatt enbart för avtal om gatumöbler – i motsats till reklaminstallationer – fullt rimligt för att upprätthålla den ekonomiska jämvikten i dessa avtal, eftersom varken de installationer som omfattas av 1984 års avtal eller de som omfattas av 1999 års avtal omfattades av beskattning, oberoende av att Bryssels stad antog en skatteförordning 2002.

(42)

Enligt JCD införde Bryssels stad en första skatteförordning för tillfällig reklam på allmän plats enbart för budgetåret 2002 (skatteförordningen av den 17 oktober 2001), medan 1984 års avtal upphörde att gälla år 1999. Den skatten skulle alltså inte vara tillämplig på driften för reklamändamål av installationer som omfattades av 1984 års avtal, även om detta förlängdes under budgetåret 2002 och de efterföljande åren. JCD menar att skattebefrielsen för dessa installationer inte är en selektiv fördel för parten i avtalet eftersom den speglar en allmän princip som inte gett upphov till någon förmånligare behandling av JCD än något annat företag i en jämförbar situation och därför inte kan vara grund för statligt stöd.

(43)

Om en skatt hypotetiskt sett skulle ha varit tillämplig på avtalet skulle det ha behövt göras en översyn av villkoren för 1984 års avtal i enlighet med bestämmelserna i det avtalet.

(44)

Vad beträffar de installationer som omfattas av 1999 års avtal anser JCD att driften av dem för reklamändamål inte heller borde omfattas av någon reklamskatt. Den förordning om beskattning av reklam som Bryssels stad antog 2002 var i själva verket inte tillämplig eftersom JCD redan betalade en månadshyra för att driva reklaminstallationerna, vilket i enlighet med 1999 års avtal var den enda avgift som skulle tas ut för driften av dessa installationer för reklam. Genom skatteförordningen undantas dessutom uttryckligen reklaminstallationer i Bryssels stad, dvs. även de installationer som omfattas av 1999 års avtal.

(45)

Till stöd för dessa argument överlämnade JCD till kommissionen två avgöranden av den 4 november 2016 där förstainstansrätten i den fransktalande delen av Bryssel (Tribunal de première instance francophone de Bruxelles) konstaterade att JCD inte skulle betala den kommunala reklamskatten för de reklaminstallationer som installerats på stadens territorium och som tillhörde Bryssels stad i enlighet med det avtal som ingåtts med JCD den 14 oktober 1999. Enligt dessa avgöranden skulle de belopp som skulle ha betalats för budgetåren 2009–2012 återbetalas.

(46)

JCD hävdar att om den kompensationsmekanism som nämns ovan skulle ha lett till en eventuell fördel för JCD skulle denna hypotetiska fördel inte ha stärkt JCD:s konkurrenskraft jämfört med konkurrenterna på de berörda marknaderna, eftersom den skulle ha varit minimal.

(47)

Enligt JCD skulle denna hypotetiska fördel framför allt inte ha gjort det svårare att komma in på dessa marknader för företag som var etablerade i andra medlemsstater. JCD påminner också om att kommissionen redan har konstaterat att vissa åtgärder endast gav effekter på lokal nivå och alltså inte påverkade handeln mellan medlemsstaterna.

3.3   Kommentarer från Belgien

3.3.1   Kommentarer från Belgien om beslutet om att inleda förfarandet

(48)

De belgiska myndigheterna medger att JCD har fortsatt att utnyttja vissa reklamtavlor som omfattas av 1984 års avtal efter den avvecklingsdag som fastställts i bilaga 10 till 1999 års avtal. JCD betalade varken hyra eller skatt till Bryssels stad för dessa reklaminstallationer, i motsats till de reklamtavlor som omfattas av 1999 års avtal för vilka en hyra betalades från det att avtalet slöts och det har även tagits ut skatt, men först från och med 2009 (11). Denna situation pågick fram till augusti 2011 då de sista installationerna avvecklades.

(49)

De belgiska myndigheterna bestrider inte att åtgärderna kan tillskrivas dem och framför allt kan tillskrivas Bryssels stad. De konstaterar själva att de gick med på att de installationer som omfattas av 1984 års avtal bibehölls efter det datum som fastställdes i bilaga 10 för att upprätthålla jämvikten i avtalet gentemot JCD eftersom andra installationer hade avvecklats i förtid på Bryssels stads begäran för att placera ut andra typer av installationer som staden föredrog, framför allt av estetiska skäl, då man uppförde nya gatumöbler i art nouveau-stil.

(50)

De belgiska myndigheterna anser att denna förtida avveckling ledde till en förlust för JCD som därvid skulle ha förlorat installationer för vilka ingen hyra eller skatt skulle krävas före det datum som fastställts för avvecklingen i bilaga 10. Som kompensation för den förlusten var det rimligt att andra installationer fick behållas i drift längre än vad som föreskrivits och att ingen hyra eller skatt skulle tas ut för dem.

(51)

De belgiska myndigheterna medgav att totalt sett hade JCD fått en ekonomisk fördel, men endast på grund av bristande balans mellan antalet installationer som avvecklats i förtid (före den fastställda dagen för avveckling) och antalet installationer som behållits efter den dag för avveckling som fastställts i bilaga 10. Enligt artikel 4.5 i det avtal som ingicks 1984 mellan Bryssels stad och JCD skulle reklaminstallationerna och busskurerna undantas från hyra, nyttjanderättsavgift och andra avgifter. Enligt de belgiska myndigheterna måste detta undantag tolkas med hänsyn till att Bryssels stad inte hade antagit någon förordning om beskattning av reklaminstallationer när avtalet undertecknades.

(52)

Enligt de belgiska myndigheterna har JCD dels avstått från besparingar i fråga om hyra och skatt genom att gå med på att avveckla installationer i förtid, dels fått besparingar i form av hyra och skatter genom att andra installationer har bibehållits efter de fastställda datumen för avveckling. En beräkning av skillnaden mellan de besparingar som JCD har förlorat genom avveckling i förtid och de extra besparingar som har gjorts genom att installationer har bibehållits längre än vad som föreskrivs i bilaga 10 visar enligt de belgiska myndigheterna att JCD sammanlagt endast har fått en ekonomisk fördel på högst [100 000–150 000] euro mellan december 1999 och 2011.

(53)

Därför hävdar de belgiska myndigheterna att åtgärden utan problem kan omfattas av kommissionens förordning (EG) nr 1998/2006 (12) (nedan kallad 2006 års förordning om stöd av mindre betydelse). Enligt den förordningen ska vissa typer av stöd till låga belopp (mindre än 200 000 euro under en period av tre beskattningsår) inte anses påverka handeln mellan medlemsstaterna, vilket innebär att de inte uppfyller samtliga villkor i artikel 107.1 i EUF-fördraget.

(54)

De belgiska myndigheterna gör också förtydliganden i fråga om vissa påståenden från CCB som behandlas i beslutet om att inleda förfarandet. För det första är CCB:s beräkning som baseras på 86 installationer felaktig, eftersom CCB:s fastställanden genom rättstjänare (se skäl 31) redovisar 80 installationer. Dessutom har CCB felaktigt beskrivit vissa installationer som busskurer trots att det är fråga om informationstavlor för staden. När det för det andra gäller beräkningen av hyresbeloppen har CCB gjort en felaktig indexering av hyrorna. Bryssels stad menar att en korrekt indexering borde baseras på årsdagen för avtalet (13). För det tredje finns det fel i beräkningen av den skatt som JCD borde ha betalat enligt CCB.

3.3.2   Kommentarer från Belgien om de berörda parternas synpunkter

(55)

I sina skriftliga kommentarer av den 2 oktober 2015 förklarar de belgiska myndigheterna att det faktum att Bryssels stad inte hade återvunnit den skatt som JCD skulle ha betalat enligt 1999 års avtal under den period som rättsförfarandena pågick inte betydde att Bryssels stad hade gett företaget någon fördel. I stället var detta följden av tillämpningen av belgisk lag och de belgiska domstolarnas avgöranden som innebar att den kommunala förvaltningen var förhindrad att fortsätta med utmätning eller återvinning av skatt för den del av skatten som överskrider vad som obestridligen ska betalas. När en överklagan i likhet med den som JCD har gjort avser skatten i sin helhet går det inte att göra någon utmätning eller återvinning. Denna situation innebär inte att den betalningsskyldige som inleder en rättsprocess har undantagits från skatt, vilket CCB påstår. Om en skatt bestrids måste den dessutom ur redovisningssynpunkt tas upp som en driftskostnad. Det kan alltså inte uppstå något statligt stöd av att Bryssels stad inte har återvunnit skatt som JCD ska betala och som är föremål för rättsprocesser.

(56)

I sina skriftliga kommentarer av den 20 juni 2016 för att besvara kommissionens avdelningars frågor genom skrivelsen av den 15 april 2016 bekräftade de belgiska myndigheterna att Bryssels stad först från och med beskattningsåret 2009 hade börjat beskatta reklaminstallationer som placerats ut genom den upphandling som ledde fram till ett avtal den 14 oktober 1999. I skatteförordningen av den 17 oktober 2001 om tillfällig reklam på allmän mark fastställde Bryssels stad dock en avgift för tillfällig reklam på allmän mark och införde ett undantag från skatt som uteslutande gällde stadens egen annonsering (14). De belgiska myndigheterna påpekar att de skatteförordningar som är tillämpliga på reklaminstallationer trädde i kraft första gången den 1 januari 2002, vilket innebär att det inte togs ut någon skatt för år 2001. Myndigheterna bekräftar också att dessa skatteförordningar är tillämpliga på de reklaminstallationer som omfattas av 1999 års avtal.

(57)

Myndigheterna förklarar också att Bryssels stad inte har uppburit motsvarande skattebelopp för beskattningsåren 2002–2008. Orsaken är att Bryssels stad till en början ansåg att de installationer som hade uppförts i enlighet med 1999 års avtal, som tillhörde staden och som drevs av JCD, inte var beskattningsbara, i enlighet med det undantag från beskattning som föreskrivs i artikel 5 i skatteförordningen av den 17 oktober 2001 som uteslutande gällde Bryssels stads egen annonsering. I skatteförordningen av den 18 december 2006 och efterföljande skatteförordningar infördes dessutom ett undantag specifikt för reklaminstallationer som tillhörde Bryssels stad eller organisationer som hade inrättats eller styrdes av Bryssels stad.

(58)

De första registreringarna gjordes den 29 juli 2011 och gällde beskattningsåret 2009. I enlighet med artikel 6 i lagen av den 24 december 1996, som upphävdes genom ett beslut av den 3 april 2014, var det inte möjligt att tillämpa skatten retroaktivt för en period på mer än tre år från och med den 1 januari beskattningsåret.

(59)

De belgiska myndigheterna bekräftar att Bryssels stad hade beslutat att inte längre tillämpa undantaget, eftersom de ansåg att ett undantag för reklaminstallationer enbart på grundval av att de tillhörde Bryssels stad, trots att staden inte själv använde dem, skapade en orättvis situation jämfört med användarna av andra reklaminstallationer. Bryssels stad menade att även om det kunde vara befogat att undanta reklaminstallationer som användes för stadens egna ändamål eller av organisationer som staden hade inrättat eller styrde, var det inte motiverat med ett undantag när dessa installationer användes av tredje part, framför allt inte av ett kommersiellt företag med verksamhet inom sektorn för utomhusreklam.

(60)

Syftet med undantaget i skatteförordningen var att undvika att Bryssels stad beskattade sig själv, vilket inte skulle ha gett staden några extra intäkter och skulle ha skapat administrativt merarbete för stadens ekonomiavdelning, medan syftet med en skatteförordning är att ge den berörda myndigheten möjlighet att få extra inkomster. Precis som anges i de belgiska myndigheternas svar den 20 februari 2017 på kommissionens begäran om kompletterande upplysningar den 14 februari 2017 hade Bryssels stad dock aldrig själv drivit reklaminstallationerna. Det var alltid tredje parter som drev dem. De enda reklaminstallationer som tillhör Bryssels stad är de som omfattades av den offentliga upphandling som JCD vann den 14 oktober 1999. När 1999 års avtal löpte ut gjordes en ny upphandling. Den vanns av CCB, som är den nuvarande innehavaren av avtalet. Enligt det nu gällande avtalet ska CCB betala hyra för reklaminstallationerna och även betala gällande skatter.

(61)

De belgiska myndigheterna anger att de aktörer som använder egna installationer enbart betalar skatt och att hyran för att driva de reklaminstallationer som ägs av Bryssels stad tas ut utöver dessa skatter. Denna hyra ersätter inte den skatt som tas ut på sådana installationer. Hyran utgör en ersättning för rätten att driva de installationer som tillhör Bryssels stad. Om en hyra inte skulle ha betalats, skulle aktörerna kostnadsfritt ha fått driva Bryssels stads gatumöbler samtidigt som staden skulle ha fått stå för anskaffningskostnaden för dem. Därför är det logiskt att aktörerna ska betala en hyra. De aktörer som inte utnyttjar Bryssels stads installationer måste å andra sidan täcka hela investeringen för att tillverka eller förvärva reklaminstallationerna.

(62)

De belgiska myndigheterna påpekar att i två avgöranden av den 4 november 2016 konstaterade förstainstansrätten i den fransktalande delen av Bryssel att JCD i enlighet med artikel 9 i skatteförordningarna för åren 2009–2012 inte var skyldig att betala kommunalskatt för reklam för de reklaminstallationer som uppförts på Bryssels stads territorium och som tillhörde Bryssels stad i enlighet med den upphandling som JCD vann den 14 oktober 1999. Enligt dessa avgöranden skulle de belopp som skulle ha betalats för budgetåren 2009–2012 återbetalas.

(63)

De belgiska myndigheterna bekräftar också att Bryssels stad har överklagat de båda avgörandena av den 4 november 2016 som gällde beskattningsåren 2009–2010 respektive 2011–2012. I det överklagandeförfarande som fortfarande pågår har Bryssels stad hävdat att förstainstansrättens tolkning att artikel 9 i skatteförordningen innebär att JCD ska undantas från skatt väcker frågan om denna artikel är förenlig med artiklarna 106 och 107 i EUF-fördraget.

(64)

Bryssels stad har däremot inte gjort någon registrering i fråga om skatt som ska betalas för de reklaminstallationer som omfattas av 1984 års avtal och som har bibehållits efter det fastställda datumet.

(65)

De belgiska myndigheterna hävdar att de inte kan fastställa beloppet för den hyra och skatt som inte har betalats för de installationer som har bibehållits efter den dag för avveckling som anges i bilaga 10 för perioden den 1 januari 2002–21 augusti 2010.

3.4   Bedömning av åtgärderna

3.4.1   Den del som avser reklaminstallationer i 1984 års avtal: föremål för detta beslut

(66)

Kommissionens analys gäller enbart bibehållandet av reklaminstallationer som omfattas av 1984 års avtal efter utgången av driftsperioden. Beslutet avser inte 1984 års avtal i sig. Detta motiveras framför allt av att i enlighet med artikel 17 i rådets förordning (EU) 2015/1589 (15) får kommissionen inte besluta om återkrav av beviljat stöd för vilket preskriptionstiden på 10 år har löpt ut.

(67)

De gatumöbler som har uppförts i enlighet med 1984 års avtal fick installeras fram till utgången av giltighetstiden för 1984 års avtal (dvs. fram till 1999) och drivas under en period av 15 år (dvs. eventuellt fram till 2014). Ett stöd som har beviljats genom dessa installationer enligt 1984 års avtal, under förutsättning att de kumulativa villkoren i artikel 107.1 är uppfyllda, skulle därför inte ha kunnat beviljas förrän vid den tidpunkt då JCD fick tillstånd av myndigheterna i Bryssel att uppföra den berörda reklaminstallationen, dvs. före år 1999 då avtalet upphörde att gälla. Allt eventuellt stöd som beviljats JCD skulle alltså ha beviljats 10 år innan kommissionens första begäran om upplysningar från de belgiska myndigheterna, som översändes den 15 september 2011.

(68)

När det däremot gäller bibehållandet av de installationer som omfattas av 1984 års avtal utan betalning av vare sig hyra eller skatt efter det datum som fastställs i bilaga 10 till 1999 års avtal skulle beviljandet av ett eventuellt stöd till JCD under dessa omständigheter ha skett vid den tidpunkt då de belgiska myndigheterna (underförstått) godkände att den tidsplan som fastställts i bilagan inte följdes. Kommissionens analys gäller enbart i vilken omfattning bibehållandet av de reklaminstallationer som omfattas av 1984 års avtal efter det datum som fastställs i bilaga 10 medför statligt stöd till JCD efter den 15 september 2001 (dvs. före utgången av den preskriptionstid som anges i artikel 17 i förordning (EU) 2015/1589).

(69)

Detta beslut gäller inte heller huruvida JCD:s skattebefrielse för de installationer som omfattas av 1999 års avtal är statligt stöd, eftersom detta inte ingick i räckvidden för beslutet om att inleda förfarandet.

3.4.2   Förekomst av stöd enligt artikel 107.1 i EUF-fördraget

(70)

Enligt artikel 107.1 i EUF-fördraget är stöd som ges av en medlemsstat eller med hjälp av statliga medel, av vilket slag det än är, som snedvrider eller hotar att snedvrida konkurrensen genom att gynna vissa företag eller viss produktion, oförenligt med den inre marknaden i den utsträckning det påverkar handeln mellan medlemsstaterna.

(71)

Enligt fast rättspraxis ska samtliga villkor i artikel 107.1 EUF-fördraget vara uppfyllda för att en åtgärd ska anses utgöra ”stöd” i den bestämmelsens mening: i) åtgärden kan tillskrivas staten och finansieras genom statliga medel, ii) den ger mottagaren en selektiv ekonomisk fördel, iii) åtgärden snedvrider eller hotar att snedvridna konkurrensen, iv) den kan påverka handeln mellan medlemsstaterna (16).

3.4.2.1   Åtgärden kan tillskrivas staten och finansieras genom statliga medel

(72)

För att en åtgärd ska vara statligt stöd i den mening som avses i artikel 107.1 i EUF-fördraget ska den beviljas av staten eller genom statliga medel. Som statliga medel betraktas alla resurser i den offentliga sektorn (17), även resurserna hos interna enheter inom staten (decentraliserade, federala, regionala eller andra) (18).

(73)

Fördelar som beviljas direkt eller indirekt genom statliga medel kan betraktas som stöd i den mening som avses i artikel 107.1 i EUF-fördraget. Förekomsten av statliga medel kan ha negativ form, när offentliga myndigheter avstår från intäkter. Enligt fast rättspraxis utgör avstående av medel som annars skulle ha tillfallit statsbudgeten en överföring av statliga medel. På samma sätt kan åtgärder som minskar de kostnader som ett företag normalt ska bära vara statliga medel (19).

Stödet kan tillskrivas staten

(74)

De belgiska myndigheterna bestrider inte att åtgärden kan tillskrivas dem (och framför allt kan tillskrivas Bryssels stad). De konstaterar själva att de gick med på att de installationer som omfattas av 1984 års avtal bibehölls efter det datum som fastställdes i bilaga 10 för att upprätthålla jämvikten i avtalet gentemot JCD, eftersom andra installationer hade avvecklats i förtid på Bryssels stads begäran för att placera ut andra typer av installationer i art nouveau-stil (se skäl 49).

Statliga medel

(75)

De belgiska myndigheterna medger också att bibehållandet av installationerna efter de datum som fastställdes i bilaga 10 innebär en utebliven vinst för Bryssels stad i fråga om hyra och skatt som inte tas ut på installationer som normalt sett skulle ha ersatts med installationer som omfattas av 1999 års avtal och för vilka hyra och skatt skulle ha betalats.

(76)

De ifrågasätter därför inte att JCD:s bibehållande av installationer som omfattas av 1984 års avtal efter de datum som anges i bilaga 10 ska tillskrivas den belgiska staten och att detta innebär att de avstod från statliga medel för egen del. Kommissionen och den belgiska staten gör dock olika bedömningar av hur dessa statliga medel ska kvantifieras (dvs. beloppet för den hyra och skatt som Bryssels stad har avstått från) (se avsnitt 3.4.5).

(77)

Kommissionen anser således att denna åtgärd utgör en överföring av statliga medel i den mening som avses i artikel 107.1 i EUF-fördraget.

(78)

Som anges i skäl 34 hävdar CCB i sina skriftliga synpunkter att reklamintäkterna från det kommersiella utnyttjandet av de reklaminstallationer som bibehållits efter det datum för avveckling som anges i bilaga 10 också kan vara statliga medel eftersom staten själv hade kunnat driva dessa installationer.

(79)

Kommissionen anser för det första att JCD:s reklamintäkter inte helt uppenbart utgör statliga medel, eftersom reklamintäkterna härrör från privaträttsliga avtal mellan JCD och deras kunder, i vilka staten inte har någon del.

(80)

Det går för övrigt inte heller att slå fast att Bryssels stad avstår från intäkter bara för att staden själv inte deltar i en viss ekonomisk verksamhet. Att inta en sådan ståndpunkt i fråga om statliga medel skulle vara extremt omfattande och förbjuda staten att godkänna verksamhet inom sitt territorium utan att först kontrollera om den inte själv skulle kunna bedriva den verksamheten.

(81)

Även om det i teorin skulle vara möjligt för en offentlig myndighet att bedriva en viss ekonomisk verksamhet är detta självklart inte myndighetens främsta uppdrag och den har på förhand varken kunskaperna, kompetensen eller de tekniska verktygen för en sådan verksamhet. I föreliggande fall kan man t.ex. konstatera att reklamavtalen i allmänhet är nationella. Bryssels stad skulle inte kunna ingå sådana avtal eftersom den endast bestämmer över de reklamtavlor som den äger på Bryssels stads territorium. Dess eventuella förmåga att generera intäkter utifrån dessa reklamtavlor går alltså inte att jämföra med JC Decauxs.

3.4.2.2   Förekomst av en ekonomisk fördel

(82)

Med fördel i den mening som avses i artikel 107.1 i EUF-fördraget menar man varje ekonomisk fördel som ett företag inte skulle ha erhållit under normala marknadsvillkor, dvs. utan statligt ingripande (20). Det är endast åtgärdens inverkan på företaget som är relevant, inte orsaken till eller målet för det statliga ingripandet (21).

(83)

Enligt domstolen föreligger det en fördel när ett företags ekonomiska situation har förbättrats till följd av ett statligt ingripande. Det betyder att inte enbart positiva ingripanden kan vara en fördel utan även alla slags ingripanden från statens sida som i olika form minskar de kostnader som ett företag normalt sett skulle ha behövt bära (22).

(84)

I detta fall har JCD sedan 1999 och i takt med att de tillstånd som baserades på 1984 års avtal löpt ut fortsatt att driva reklaminstallationer på Bryssels stads territorium utan att betala hyra eller skatt för driften av dessa installationer, trots att dessa installationer i enlighet med 1999 års avtal skulle ha avvecklats och att hyra och skatt skulle ha betalats för driften av nya reklaminstallationer som ersatte de gamla enligt samma avtal.

(85)

De belgiska myndigheterna medgav att JCD totalt sett hade fått en ekonomisk fördel, men endast på grund av bristande balans mellan antalet installationer som avvecklats i förtid, före den fastställda dagen för avveckling, och antalet installationer som behållits efter den dag för avveckling som fastställts i bilaga 10. Även om kommissionen skulle hålla med om denna synpunkt (vilket den inte gör), skulle det ändå föreligga en fördel.

(86)

För det första konstaterar kommissionen att de belgiska myndigheterna godtar principen om att det finns en fördel och att de enbart ifrågasätter dess storlek.

(87)

Dessutom anser de belgiska myndigheterna att åtgärden är en ersättning som har beviljats JCD som kompensation för nackdelen med att ett visst antal reklaminstallationer har avvecklats i förtid. I detta avseende hänvisar kommissionen till mål C-211/15 P, Orange mot kommissionen (23) där domstolen bekräftade tribunalens (24) och generaladvokatens (25) ståndpunkt att även en kostnadslättnad för ett företag som innebär en fördel som avskaffar ytterligare kostnader vilka följer av en undantagsordning som inte konkurrerande företag omfattas av, är statligt stöd (26). Den enda typ av ersättning i form av en överföring av statliga medel som undantas från att klassificeras som statligt stöd är ersättning för allmännyttiga tjänster som beviljas i enlighet med rättspraxis i Altmarkdomen (27).

(88)

Både 1984 och 1999 års avtal är dock rent kommersiella sådana och bestämmelserna i dem ålägger inte JCD något uppdrag att tillhandahålla en allmännyttig tjänst. Det betyder att rättspraxis enligt Altmarkdomen, som gäller ersättning för tillhandahållande av allmännyttiga tjänster, inte är tillämplig.

(89)

Den ersättning som de belgiska myndigheterna hänvisar till förefaller alltså på denna grund med nödvändighet ge JCD en fördel, förutsatt att den verkligen syftar till att kompensera för nackdelen i samband med att vissa installationer eventuellt avvecklas i förtid. Denna slutsats stärks av att det i föreliggande fall är svårt att hävda att JCD har drabbats av någon strukturell nackdel, eftersom JCD av egen vilja har gått med på att avveckla dessa installationer och att de belgiska myndigheterna själva har medgett att den berörda ersättningen gick utöver vad som krävdes till följd av den påstådda nackdelen.

(90)

Detta resonemang stämmer också överens med punkt 69 i kommissionens tillkännagivande om begreppet statligt stöd (28) (nedan kallat tillkännagivandet om begreppet statligt stöd) där det anges följande: ”Kostnader som uppstår till följd av lagstadgade skyldigheter som ålagts av staten (29) kan i princip anses hänföra sig till de kostnader som är förbundna med den ekonomiska verksamheten, vilket innebär att eventuell ersättning för dessa kostnader anses ge företaget en fördel (30). Detta innebär att förekomsten av en fördel i princip inte utesluts av det faktum att förmånen inte går utöver ersättningen för en kostnad som härrör från åläggandet av en lagstadgad skyldighet. Detsamma gäller befrielse från kostnader som företaget inte skulle ha haft om det inte hade funnits något incitament som härrör från den statliga åtgärden, eftersom det skulle ha strukturerat sina åtgärder på ett annorlunda sätt utan detta incitament (31). Förekomsten av en fördel kan heller inte uteslutas om en åtgärd kompenserar avgifter av en annan art som inte är kopplade till den åtgärden (32).”

(91)

I föreliggande fall är det inte heller möjligt att på allvar likställa det förtida utbytet av installationerna från 1984 års avtal med en lagstadgad skyldighet eftersom JCD av egen vilja har godtagit att avveckla dessa installationer. Av punkt 69 i tillkännagivandet om begreppet statligt stöd följer däremot att om avvecklingen av dessa installationer hade skett till följd av en lagstadgad skyldighet skulle ersättningen för den förtida avvecklingen ha inneburit en fördel.

(92)

I tillkännagivandet om begreppet statligt stöd anges dessutom följande i punkt 71: ”Förekomsten av en fördel är utesluten om det är fråga om återbetalning av olagligt påförda skatter (33), en skyldighet för de nationella myndigheterna att ersätta skada som de har orsakat vissa företag (34) eller utbetalning av ersättning för en expropriation (35)”.

(93)

Inget av dessa båda scenarier är dock relevanta i det här fallet. Det finns inget som pekar på att de belgiska myndigheterna hade orsakat någon nackdel för JCD som de sedan behövde kompensera för. JCD har själva gått med på att avveckla vissa reklaminstallationer från 1984 och man kan med fog anta att JCD gick med på det eftersom det totalt sett gav dem en fördel.

(94)

Slutligen tvivlar kommissionen på att det går att betrakta denna ersättning som ett normalt beteende hos en aktör på marknaden, vilket eventuellt skulle kunna utesluta att det finns en fördel. Det går dock inte att fastställa att Bryssels stad har betett sig som en marknadsaktör i detta fall. I själva verket har det konstaterats att det påstådda avtalet om ersättning varken har inrättats formellt eller har följts upp på något sätt (vilket för övrigt förklarar varför de belgiska myndigheterna själva uppger att det har funnits en avvikelse i antalet installationer som har avvecklats och bytts ut i förväg). Inga bevis som har lämnats till kommissionen visar på att det har skett någon form av förhandling om detta mellan Bryssels stad och JCD. Det finns inget som visar att Bryssels stad har gjort någon analys av JCD:s faktiska vinstbortfall i samband med att vissa reklaminstallationer som omfattas av 1984 års avtal byttes ut i förtid jämfört med den fördel som JCD har fått av att bibehålla andra installationer som för övrigt är fullständigt avskrivna (kostnaden för dessa tavlor har logiskt sett täckts fullständigt – inklusive JCD:s marginal – genom driften av dem under den lagliga giltighetstiden för 1984 års avtal) och som omfattas av samma avtal. Den totala avsaknaden av analys, avtal och uppföljning innebär att det är uteslutet att Bryssels stads beteende är förenligt med principen om en privat aktör i en marknadsekonomi.

(95)

Kommissionens argument om förekomsten av en fördel har dessutom bekräftats genom en dom av Bryssels appellationsdomstol den 29 april 2016 (36). I denna dom avvisar appellationsdomstolens JCD:s överklagande och bekräftar avgörandet den 13 december 2010 av förstainstansrätten i Bryssel. Domstolen bekräftar närmare bestämt att JCD inte har respekterat de datum för avveckling som fastställs i bilaga 10 till 1999 års avtal och att företaget därefter, utan rättighet, har drivit flera reklaminstallationer på allmän mark i Bryssels stad. JCD har alltså vidtagit objektivt sett olagliga åtgärder i strid med god marknadssed, eftersom företaget genom att i sitt nätverk driva reklaminstallationer som inte (längre) borde finnas där får en olaglig konkurrensfördel som kan avleda annonsörer från företagets konkurrent CCB. Därför beordrar domstolen att detta olagliga beteende ska upphöra och anser att de reklaminstallationer som har drivits utan rättighet måste avlägsnas för att det olagliga beteendet ska anses ha upphört.

(96)

Därför anser kommissionen att JCD:s bibehållande och drift mellan 1999 och 2011 av ett visst antal reklaminstallationer som omfattas av 1984 års avtal på Bryssels stads territorium efter de datum för avveckling som fastställs i bilaga 10 till 1999 års avtal utan att betala vare sig hyra eller skatt har lett till en minskning av de kostnader som JCD normalt sett skulle ha behövt täcka för att bedriva sin verksamhet och därmed är en ekonomisk fördel.

3.4.2.3   Selektivitet

(97)

För att betraktas som statligt stöd måste en åtgärd vara selektiv, dvs. gynna vissa företag eller viss produktion i den mening som avses i artikel 107.1 i EUF-fördraget (37). Det betyder att endast åtgärder som gynnar företag på ett selektivt sätt omfattas av stödbegreppet.

(98)

För det första kan man konstatera att de belgiska myndigheterna inte ifrågasätter att åtgärden är selektiv (bibehållande av installationerna från 1984 utan betalning av vare sig hyra efter skatt efter utgången av deras driftsperiod enligt bilaga 10).

(99)

De belgiska myndigheterna har i själva verket förklarat att åtgärden är en ersättning som har beviljats JCD som kompensation för att vissa installationer har avvecklats i förtid. En sådan åtgärd är i princip individuell och under sådana omständigheter kan man normalt sett anta att en konstaterad ekonomisk fördel (se avsnitt 3.4.2.2) är selektiv. Eftersom det inte finns något som tyder på motsatsen är det antagandet giltigt i det föreliggande fallet och räcker för att fastställa att åtgärden är selektiv.

(100)

Det går inte heller att hävda att åtgärden inte är selektiv enbart på grund av att JCD skulle befinna sig i en unik rättslig och faktisk situation eftersom det enbart var de som kunde komma i fråga för åtgärden eftersom de var det enda företag som hade tillgång till de installationer som omfattas av 1994 års avtal.

(101)

I den tidigare nämnda domen i Orangemålet bekräftade domstolen tribunalens ståndpunkt (38): ”Det kriterium som består i en jämförelse mellan stödmottagaren och andra aktörer som befinner sig i en jämförbar faktisk och rättslig situation med avseende på det syfte som eftersträvas med åtgärden, har […] sitt ursprung i och motiveras av bedömningen av selektiviteten hos åtgärder med potentiellt sett generell tillämplighet. Kriteriet är därför inte relevant när det, såsom i förevarande fall, är fråga om att bedöma selektiviteten av en åtgärd som inrättats för ett särskilt ändamål, [och] endast avser ett enda företag […]”.

(102)

I detta fall framgår det tydligt att bibehållandet av installationerna är en ad hoc-åtgärd utan generell tillämpning och alltså uppenbart är selektiv.

3.4.2.4   Snedvridning av konkurrensen och påverkan på handeln mellan medlemsstaterna

(103)

Offentligt stöd till företag är endast statligt stöd i den mening som avses i artikel 107.1 i EUF-fördraget om de ”snedvrider eller hotar att snedvrida konkurrensen” och detta enbart i den utsträckning de ”påverkar handeln mellan medlemsstaterna”.

Snedvridning av konkurrensen

(104)

En stödåtgärd som beviljas av en stat anses snedvrida eller hota att snedvrida konkurrensen när den riskerar att ge stödmottagaren en fördel i konkurrensen med andra företag (39).

(105)

Det är tillräckligt att det, vid tidpunkten då stödåtgärden träder i kraft, finns effektiv konkurrens på marknaden i fråga för att en statlig åtgärd eller en åtgärd som vidtas med hjälp av statliga medel ska kunna påverka handeln mellan medlemsstaterna och snedvrida eller hota att snedvrida konkurrensen (40). Utgångspunkten är därför att konkurrensen snedvrids så snart ett företag inom en (potentiellt) konkurrensutsatt avreglerad ekonomisk sektor tilldelas en finansiell fördel av staten.

(106)

Med hänsyn till att JCD bedriver verksamhet på en marknad där olika företag inom sektorn konkurrerar med varandra (marknaden för visning av reklam i litet format) kommer beviljandet eller fördelen av ett stöd till förmån för en av aktörerna att få effekter som kan komma att snedvrida konkurrensen.

Påverkan på handeln mellan medlemsstaterna

(107)

Enligt EU-domstolarnas rättspraxis kan allt stöd som beviljas ett företag som bedriver verksamhet på den inre marknaden riskera att påverka handeln mellan medlemsstaterna (41).

(108)

Enligt fast rättspraxis behöver kommissionen inte göra någon ekonomisk analys av den faktiska situationen på de berörda marknaderna, marknadsandelen för de företag som har mottagit stödet, ställningen för konkurrerande företag eller handeln mellan medlemsstaterna (42). Kommissionen är, vid fall där stöd olagligen beviljats, inte skyldig att påvisa stödets faktiska inverkan på konkurrensen och handeln.

(109)

Den berörda åtgärden (bibehållande av reklaminstallationer utan betalning av vare sig hyra eller skatt efter de datum som fastställs i bilaga 10) till förmån för JCD stärker företagets ställning på marknaden för reklaminstallationer i huvudstadsregionen Bryssel och försvårar penetreringen av denna marknad för företag som är etablerade i andra medlemsstater (43). Dessutom konstaterar kommissionen i detta fall att både JCD och CCB bedriver verksamhet i andra EU-medlemsstater (44). Det är också viktigt att understryka att annonsörerna ofta är internationella koncerner med verksamhet i flera länder och att även reklamkampanjerna i vissa fall har en internationell dimension.

(110)

Åtgärden kan alltså påverka handeln mellan medlemsstaterna.

(111)

Det bör dock påpekas att de belgiska myndigheterna visserligen medger att det finns en fördel till förmån för JCD, men att de anser att det går att hänvisa till 2006 års förordning om stöd av mindre betydelse.

(112)

Deras resonemang bygger på en beräkning av beloppet för denna fördel baserat på en kompensation mellan de installationer som har avvecklats för sent och dem som har avvecklats i förtid.

(113)

De belgiska myndigheterna menar (se skälen 51–52) att JCD globalt sett har fått en ekonomisk fördel, men endast på grund av en bristande balans mellan antalet installationer som har avvecklats i förtid, före den fastställda dagen för avveckling, och antalet installationer som behållits efter den dag för avveckling som fastställts i bilaga 10. De menar att JCD på grundval av en ersättningsmekanism som parterna har kommit överens om dels har avstått från besparingar i fråga om hyra och skatt genom att gå med på att avveckla installationer i förtid, dels har fått besparingar i fråga om hyra och skatter genom att andra installationer har bibehållits efter de fastställda datumen för avveckling.

(114)

En beräkning av skillnaden mellan de besparingar som JCD har förlorat genom avveckling i förtid och de extra besparingar som har gjorts genom att installationer har bibehållits längre än vad som föreskrivs i bilaga 10 visar enligt de belgiska myndigheterna att JCD sammanlagt endast har fått en begränsad ekonomisk fördel på högst [100 000–150 000] euro mellan december 1999 och 2011.

(115)

Eftersom de anser att den fördel som JCD har beviljats inte kan överskrida [100 000–150 000] euro hävdar de belgiska myndigheterna att åtgärden enkelt kan omfattas av tillämpningsområdet för 2006 års förordning som stöd av mindre betydelse.

(116)

I detta sammanhang är det viktigt att påpeka att två förordningar om stöd av mindre betydelse är relevanta för den berörda perioden:

a)

kommissionens förordning (EG) nr 69/2001 av den 12 januari 2001 om tillämpningen av artiklarna 87 och 88 i EG-fördraget på stöd av mindre betydelse (nedan kallad 2001 års förordning om stöd av mindre betydelse), som var giltig från februari 2001 till och med den 31 december 2006 och där det fastställdes att vissa typer av stöd till låga belopp (mindre än 100 000 euro under en period av tre budgetår) inte ska anses påverka handeln mellan medlemsstaterna och därmed inte uppfyller samtliga kriterier i artikel 107.1 i EUF-fördraget,

b)

2006 års förordning om stöd av mindre betydelse, som var giltig från och med den 1 januari 2007 till och med den 31 december 2013, där det fastställdes att vissa typer av stöd till låga belopp (mindre än 200 000 euro under en period av tre budgetår) inte ska anses påverka handeln mellan medlemsstaterna och därmed inte uppfyller samtliga kriterier i artikel 107.1 i EUF-fördraget.

(117)

Som förklaras i avsnitt 3.4.2.2 anser kommissionen för det första att fördelen är större än vad de belgiska myndigheterna hävdar eftersom beräkningen av denna fördel måste ta hänsyn till all hyra och skatt som JCD inte har betalat för de reklaminstallationer som har bibehållits efter de planerade datumen för avveckling. Kommissionen har inte någon exakt utvärdering av den sammanlagda fördel som har beviljats JC Decaux eftersom de belgiska myndigheterna har vägrat att lämna denna information, men beloppet för det stöd som har beviljats JCD är under alla omständigheter högre än 200 000 euro. Förordningarna om stöd av mindre betydelse är alltså inte tillämpliga och kommissionen kan inte godta de belgiska myndigheternas argument.

(118)

Även om någon av förordningarna om stöd av mindre betydelse var tillämplig (vilket de inte är) konstaterar kommissionen också att de kontrollvillkor som fastställs i artikel 3 i 2001 års förordning om stöd av mindre betydelse och i artikel 3 i 2006 års förordning om stöd av mindre betydelse i alla fall inte är uppfyllda. De belgiska myndigheterna betraktade i själva verket inte från början åtgärden som ett stöd av mindre betydelse och har alltså inte vidtagit några av de åtgärder som föreskrivs i dessa förordningar.

(119)

Inte heller uppfyller åtgärden kraven på insyn i artikel 2.4 i 2006 års förordning om stöd av mindre betydelse, där det föreskrivs följande: ”Denna förordning ska endast tillämpas på stöd för vilket det är möjligt att i förväg beräkna den exakta bruttobidragsekvivalenten utan att göra någon riskbedömning (genomsynligt stöd).” I föreliggande fall har de belgiska myndigheterna inte lagt fram någon dokumentation som kan visa att det har gjorts någon beräkning på förhand, innan stödet beviljades, och inte heller att det har skett någon kontroll av balansen mellan förtida respektive uppskjuten avveckling av installationer, vilket utgör grunden för de belgiska myndigheternas beräkning av stödbeloppet på [100 000–150 000] euro.

(120)

Därför kan det berörda stödet inte omfattas av förordningen om stöd av mindre betydelse.

(121)

Därför anser kommissionen att åtgärden kan påverka handeln mellan medlemsstaterna.

3.4.2.5   Slutsats

(122)

Kommissionen konstaterar att bibehållandet av de installationer som omfattas av 1984 års avtal efter den fastställda dagen för avveckling innebär att JCD har beviljats ett statligt stöd med två komponenter (hyra och skatt).

3.4.3   Stödets laglighet

(123)

Kommissionen konstaterar att den åtgärd som avses i denna del av klagomålet, som är statligt stöd i den mening som avses i artikel 107.1 i EUF-fördraget, inte har anmälts i enlighet med artikel 108.3 i EUF-fördraget.

(124)

De belgiska myndigheterna har inte lämnat någon motivering för att undantas från anmälningskravet, varför åtgärden är olaglig.

3.4.4   Förenlighet med den inre marknaden

(125)

Eftersom JCD:s drift av vissa reklaminstallationer som har uppförts i enlighet med 1984 års avtal på Bryssels stads territorium efter den fastställda dagen för avveckling (enligt bilaga 10 till 1999 års avtal) är statligt stöd i den mening som avses i artikel 107.1 i EUF-fördraget, måste det fastställas om dessa åtgärder kan anses vara förenliga med den inre marknaden.

(126)

Statliga stödåtgärder kan anses vara förenliga med den inre marknaden på grundval av de undantag som fastställs i artikel 106.2 samt i artikel 107.2 och 107.3 i EUF-fördraget. De belgiska myndigheterna har dock inte lagt fram några argument för att visa att något av dessa undantag skulle vara tillämpliga i detta fall.

(127)

För det första påminner kommissionen om att det är upp till medlemsstaten att visa att ett stöd är förenligt med den inre marknaden. De belgiska myndigheterna har dock inte lagt fram något argument för att de berörda åtgärderna skulle vara förenliga med den inre marknaden. De undantag som anges i artikel 107.2 i EUF-fördraget från artikel 107.3 a–d i EUF-fördraget är inte tillämpliga i detta fall eftersom den berörda åtgärden inte är motiverad för de mål som anges i dessa bestämmelser.

(128)

Både 1984 och 1999 års avtal är rent kommersiella sådana och villkoren i dem ålägger inte JCD något uppdrag att tillhandahålla en allmännyttig tjänst. Det betyder att det undantag som anges i artikel 106.2 i EUF-fördraget, som gäller ersättning för tillhandahållande av allmännyttiga tjänster, inte är tillämpligt.

(129)

Därför anser kommissionen att bibehållandet av installationer som omfattas av 1984 års avtal efter den dag för avveckling som fastställs i bilaga 10 till 1999 års avtal utan betalning av vare sig hyra eller skatt har lett till en minskning av de kostnader som JCD normalt sett skulle ha behövt täcka för att bedriva sin verksamhet och att detta därmed måste betraktas som ett driftsstöd, vilket inte är förenligt med den inre marknaden.

(130)

Därför anser kommissionen att JCD har fått ett olagligt statligt stöd som är oförenligt med den inre marknaden i den mening som avses i artikel 107.1 i EUF-fördraget genom bibehållandet av installationer som omfattas av 1984 års avtal efter det datum för avveckling som fastställs i bilaga 10 till 1999 års avtal utan betalning av vare sig hyra eller skatt. Detta stöd ska återkrävas i den mån återkravet inte har preskriberats i enlighet med artikel 17 i förordning (EU) 2015/1589.

3.4.5   Belopp för oförenligt stöd

(131)

Beräkningen av beloppet för det oförenliga stödet har baserats på en uppskattning av beloppet för den hyra och skatt som Bryssels stad skulle ha tagit ut om åtgärden inte hade genomförts.

(132)

Kommissionen anser att beräkningen av beloppet för det oförenliga stödet måste göras för varje installation som omfattas av 1984 års avtal och som bibehållits efter den 15 september 2001 (45). Som referensbelopp används de hyror som har tagits ut enlighet med 1999 års avtal och de allmänt tillämpliga skatterna på reklaminstallationer (46) mellan den dag som till en början fastställts för avveckling (47) (om den inträffar efter den 15 september 2001) eller den 15 september 2001 (om den dag som till en början fastställts för avveckling inträffade före den 15 september 2001) och den dag då installationen faktiskt avvecklades.

(133)

Som anges i skälen 111–114 har de belgiska myndigheterna kommit fram till att det stöd som eventuellt har beviljats JCD uppgår till [100 000–150 000] euro, baserat på en kompensation för differensen mellan de installationer som omfattas av 1984 års avtal och som har avvecklats efter det fastställda datumet respektive de som har avvecklats i förtid. De belgiska myndigheternas beräkning baseras på de fastställanden genom rättstjänare som har upprättats på CCB:s begäran den 3 december 2007 och den 21 december 2009. De belgiska myndigheterna menar att fastställandena genom rättstjänare visar att år 2007 var antalet reklamytor motsvarande installationer som hade tagits bort före det datum för avveckling som fastställts i bilaga 10 större än antalet reklamytor motsvarande installationer som hade bibehållits efter det datum för avveckling som fastställts i bilaga 10. Det var enbart det fastställande genom rättstjänare som upprättats för CCB:s räkning den 21 december 2009 som visade att tyngdpunkten hade vägt över till förmån för JCD. Därför anser de belgiska myndigheterna att även om JCD hade beviljats en förmån vid genomförandet av avtalet skulle beräkningen av denna förmån kunna begränsas till beskattningsåren 2007–2011 utan risk för att gynna JCD.

(134)

Som förklaras i avsnitt 3.4.2.2 anser kommissionen att de belgiska myndigheternas argument om en ersättningsmekanism saknar grund och att den fördel som JCD har beviljats motsvarar samtliga besparingar som företaget har gjort genom att fortsätta driften av de reklaminstallationer som omfattas av 1984 års avtal i stället för att ersätta dem med installationer i enlighet med 1999 års avtal.

(135)

Kommissionens argument i fråga om detta har dessutom bekräftats genom en dom i Bryssels appellationsdomstol den 29 april 2016 (48). I denna dom bekräftar domstolen att JCD inte har respekterat de datum för avveckling som fastställs i bilaga 10 till 1999 års avtal och att företaget därefter, utan rättighet, har drivit flera reklaminstallationer på allmän mark i Bryssels stad.

(136)

Appellationsdomstolen avvisar närmare bestämt tanken på en ersättningsmekanism som den som de belgiska myndigheterna hänvisar till för de gamla gatumöbler som hade bibehållits efter den planerade dagen för avveckling som kompensation för det förtida utbytet av gamla gatumöbler, eftersom en sådan mekanism inte föreskrevs eller godkändes i 1984 års avtal. Appellationsdomstolen bekräftar att det inte finns något bevis för att JCD hade fått uttryckligt tillstånd av Bryssels stad att göra ett byte av reklaminstallationer efter det att 1999 års avtal hade ingåtts. Appellationsdomstolen avvisar överklagandet och bekräftar avgörandet den 13 december 2010 av den fransktalande förstainstansrätten i Bryssel. Den bekräftar att JCD genom att driva reklaminstallationerna utan rättighet på Bryssels stads allmänna mark har vidtagit objektivt sett olagliga åtgärder i strid med god marknadssed, eftersom JCD genom att i sitt nätverk utnyttja reklaminstallationer som inte (längre) borde finnas där får JCD en olaglig konkurrensfördel som kan avleda annonsörer från företagets konkurrent CCB.

(137)

Därför anser kommissionen att beräkningen av beloppet för det oförenliga stödet uteslutande måste baseras på den hyra och skatt som inte har tagits ut för de installationer som har bibehållits efter den fastställda dagen för avveckling, utan att någon ersättningsmekanism tillämpas. För att göra detta måste de belgiska myndigheterna för varje berörd installation och för varje relevant period ta hänsyn till befintliga hyror och skatter i enlighet med skatteförordningarna från 2001 och framåt för en installation med samma yta.

(138)

Genom skatteförordningen av den 17 oktober 2001 om tillfällig reklam på allmän mark infördes en skatt på tillfällig reklam på allmän mark för beskattningsåren 2002–2006. Dessutom antog Bryssels stad en skatteförordning den 18 december 2006 om samma skatt för beskattningsåret 2007. Från och med beskattningsåret 2008 införde Bryssels stad en särskild skatt för reklaminstallationer (49).

(139)

Kommissionen anser att skatteförordningarna för reklaminstallationer borde ha tillämpats automatiskt för de installationer som omfattas av 1984 års avtal och som bibehölls efter den dag de skulle ha avvecklats och att befrielsen från den skatt som föreskrivs i dessa skatteförordningar för de reklaminstallationer som omfattas av 1984 års avtal och som bibehållits efter den dag de skulle ha avvecklats utgör ett undantag från referenssystemet.

(140)

Det bör påpekas att Bryssels stad inledningsvis ansåg att reklaminstallationer som placerades ut i enlighet med 1999 års avtal och som tillhörde staden inte var beskattningsbara i enlighet med en skattebefrielse för Bryssels stads annonsering (50) som föreskrevs i skatteförordningen av den 17 oktober 2001, vilket kan tyckas stå i strid med kommissionens ståndpunkt i skäl 139. En undantagsbestämmelse som särskilt avser Bryssels stads reklaminstallationer infördes i själva verket senare genom artikel 9 i skatteförordningen av den 17 december 2007 och sedan i de efterföljande skatteförordningarna av den 15 december 2008, 9 november 2009, 20 december 2010 och 5 december 2011 (51).

(141)

De belgiska myndigheterna har dock även uppgett att Bryssels stad senare beslutade att inte längre undanta reklaminstallationer från beskattning enbart på grundval av att de tillhörde Bryssels stad, trots att staden inte själv drev dem, eftersom detta skapade en orättvis situation jämfört med användarna av andra reklaminstallationer. Därför beslutade Bryssels stad att beskatta de installationer som omfattas av 1999 års avtal och de första registreringarna gjordes den 29 juli 2011 och gällde beskattningsåret 2009. De belgiska myndigheterna har förklarat att i enlighet med artikel 6 i lagen av den 24 december 1996, som upphävdes genom ett beslut av den 3 april 2014, var det inte möjligt att tillämpa skatten retroaktivt för en period på mer än tre år från och med den 1 januari beskattningsåret.

(142)

På grundval av de belgiska myndigheternas resonemang anser kommissionen att skatten på reklaminstallationer normalt sett ska tillämpas på installationer som omfattas av 1999 års avtal och att detta inte står i strid med kommissionens ståndpunkt att de installationer som omfattas av 1984 års avtal och som har bibehållits efter det fastställda datumet också bör beskattas.

(143)

Kommissionen konstaterar att de båda domarna av den 4 november 2016 från förstainstansrätten i den fransktalande delen av Bryssel, där det fastställs att JCD inte är skyldig att betala kommunalskatt för reklam när det gäller reklaminstallationer som tillhör staden i enlighet med det avtal som slöts med JCD den 14 oktober 1999, inte tar hänsyn till frågan om förenlighet med bestämmelserna om statligt stöd.

(144)

Beräkningen av beloppet för den hyra och skatt som JCD har sluppit betala medför inga särskilda svårigheter och de belgiska myndigheterna har delvis gjort detta i samband med sin argumentation om stöd av mindre betydelse (se skälen 52–53). De belgiska myndigheterna har dock inte gett kommissionen någon beräkning av det totala stödbeloppet, trots att kommissionen har begärt detta vid upprepade tillfällen. CCB har för sin del lämnat in en beräkning av det stödbelopp som ska återkrävas, vilket uppgår till ca 2 miljoner euro.

4.   ANALYS AV DEN DEL SOM AVSER VILLO

4.1   Grunder för inledande av förfarandet

(145)

I sitt beslut om att inleda förfarandet ansåg kommissionen att när det gäller de ytterligare åtgärder (undantag från vissa avgifter eller neutralisering av viss skatt på kommunal och regional nivå, se skäl 22) i samband med JCD:s drift av koncessionen för den allmännyttiga tjänsten Villo i huvudstadsregionen Bryssel var de kumulativa kriterierna för statligt stöd uppfyllda och att dessa åtgärder var statligt stöd i den mening som avses i artikel 107.1 i EUF-fördraget.

(146)

Framför allt verkade de belgiska myndigheternas argument om att dessa åtgärder skulle undslippa att betecknas på statligt stöd med hänvisning till rättspraxis enligt Altmarkdomen, eftersom JCD hade valts ut genom en öppen anbudsinfordran, inte vara tillämpligt i detta fall eftersom dessa ytterligare åtgärder inte hade ingått i anbudsinfordran: de hade beviljats efter anbudsinfordran i samband med förhandlingarna om Villo-avtalet. Enligt de belgiska myndigheterna uppgick dessa ytterligare åtgärder högst till ca [400 000–500 000] euro per år (se skäl 22).

(147)

Dessutom uttryckte kommissionen allvarliga tvivel på att de ytterligare åtgärderna var förenliga med kommissionens beslut 2005/842/EG (52) (nedan kallat 2005 års beslut om tjänster av allmänt ekonomiskt intresse) och 2012 års beslut om tjänster av allmänt ekonomiskt intresse, som de belgiska myndigheterna hänvisade till. Framför allt tvivlade kommissionen på att de kontroller av koncessionen som de belgiska myndigheterna hade inrättat (där kostnaderna för uppdraget följdes upp, men det inte gjordes någon detaljerad uppföljning av intäkterna) var tillräckliga för att undvika överkompensation. Dessutom ifrågasatte kommissionen de exakta villkoren för fördelningen av reklamintäkterna från de avtal som förhandlats fram på nationell nivå av JCD till Villo-avtalet, så som de tillämpades i JCD:s redovisning.

(148)

Av alla de ovannämnda skälen har kommissionen beslutat att inleda det förfarande som anges i artikel 108.2 i EUF-fördraget i fråga om den berörda åtgärden och har uppmanat de belgiska myndigheterna och alla berörda parter att lämna upplysningar om och synpunkter på denna åtgärd.

4.2   Synpunkter från berörda parter på beslutet om att inleda förfarandet

(149)

Kommissionen har tagit emot synpunkter från flera berörda parter (CCB, JCD och en tredje part som vill vara anonym), vilka sammanfattas nedan.

4.2.1   Synpunkter från CCB

(150)

Kommissionen tog emot synpunkter från CCB genom en skrivelse av den 16 juli 2015.

(151)

CCB anser att JCD har tagit emot statligt stöd inom ramen för driften av Villo-koncessionen och lägger framför allt fram argument i fråga om kriterierna för statliga medel och begreppet fördel.

4.2.1.1   Statliga medel

(152)

Genom att ge JCD rätten att utnyttja allmän mark för reklamändamål (se skälen 19–22) utan att kräva betalning av någon ersättning har de belgiska myndigheterna avstått från offentliga intäkter och har gett JCD en ekonomisk fördel som är statligt stöd (53).

4.2.1.2   Fördel

(153)

CCB hävdar att den ersättning som JCD har fått inte uppfyller något av de villkor som anges i Altmarkdomen.

Det första Altmarkvillkoret

(154)

CCB anser att driften av Villo-tjänsten inte är ett uppdrag att tillhandahålla en allmännyttig tjänst som ett företag, om det beaktar sitt eget kommersiella intresse, inte skulle åta sig eller inte åta sig i samma utsträckning eller på samma villkor (54) och hänvisar till flera andra europeiska städer där automatiska hyrcykelsystem redan tillhandahålls på tillfredsställande sätt på kommersiella villkor (55).

Det andra Altmarkvillkoret

(155)

Av kravspecifikationen framgår att grundläggande delar som t.ex. koncessionens löptid, finansieringsvillkoren för tjänsten och den upphandlande myndighetens delaktighet i finansieringen av tjänsten har utformats på ett mycket vagt sätt (56), vilket innebär att kravspecifikationen inte på ett klart och tydligt visar vilka grundläggande parametrar som gäller för finansieringen av tjänsten.

Det tredje Altmarkvillkoret

(156)

CCB anser att det inte har skett någon kontroll, vare sig på förhand eller i efterhand, av storleken på de fördelar som har beviljats JCD inom ramen för Villo-koncessionen och att det fortfarande är okänt vilken exakt ekonomisk effekt som skattebefrielsen har haft för JCD. Därför går det inte att garantera att det inte har skett någon överkompensation.

Det fjärde Altmarkvillkoret

(157)

CCB konstaterar att tilldelningen av Villo-koncessionen till JCD har skett efter ett förhandlat förfarande med offentliggörande, vilket endast kan anses vara tillräckligt för att uppfylla det fjärde Altmarkvillkoret under särskilda omständigheter. CCB menar att eftersom kompletterande bestämmelserna för de grundläggande delarna i koncessionen (t.ex. beviljandet av befrielse från kommunal skatt) har fastställts efter anbudsinfordran går det inte att hävda att denna upphandling gjorde det möjligt att välja den aktör som tillhandahöll tjänsten av allmänt ekonomiskt intresse till en lägre kostnad.

4.2.1.3   Förenlighet

(158)

CCB ifrågasätter kommissionens slutsats i beslutet om att inleda förfarandet om att åtgärdernas förenlighet måste bedömas i förhållande till 2012 års beslut om tjänster av allmänt ekonomiskt intresse.

Huruvida 2012 års beslut om tjänster av allmänt ekonomiskt intresse är tillämpligt

(159)

CCB hävdar att den ersättning som JCD har beviljats inom ramen för utnyttjandet av Villo-koncessionen uppgår till flera tiotals miljoner euro per år och alltså överskrider tröskelvärdet på 15 miljoner euro per år som avgör om 2012 års beslut om tjänster av allmänt ekonomiskt intresse är tillämpligt (57). Framför allt anser CCB att i tillägg till reklamintäkterna, de avgifter som betalas av användarna samt befrielsen från skatt och avgifter måste man också ta hänsyn till de fördelar JCD har fått genom befrielsen från att betala en avgift för att få använda allmän mark.

Respekt för kraven i 2012 års beslut om tjänster av allmänt ekonomiskt intresse

(160)

Dessutom hävdar CCB att flera villkor som fastställs i 2012 års beslut om tjänster av allmänt ekonomiskt intresse inte är uppfyllda i det här fallet.

(161)

Uppdrag: CCB ifrågasätter att de villkor för uppdrag som anges i artikel 4 i 2012 års beslut om tjänster av allmänt ekonomiskt intresse är uppfyllda. Dels antogs beslutet med regler för driften av den allmännyttiga tjänsten Villo av den 25 november 2010 ungefär två år efter tilldelningen av Villo-koncessionen (58). Dels förlängdes Villo-avtalet till 17 år och fyra månader, trots att löptiden hade fastställts till 15 år i Villo-avtalet. CCB ifrågasätter att denna period är berättigad av storleken på de nödvändiga investeringarna, vilket anges i skäl 99 i beslutet om att inleda förfarandet. CCB konstaterar att JCD:s årsredovisningar visar att kostnaderna för de cyklar som har placerats ut inom ramen för Villo-systemet skrivs av med 20 % per år, vilket innebär att cyklarna är helt avskrivna fem år efter utplaceringen.

(162)

Ersättning: Ersättningsmekanismen och parametrarna för beräkning, kontroll och granskning av ersättningen har inte beskrivits tillräckligt tydligt. Vad beträffar fördelningen av reklamintäkterna anser CCB att de belgiska myndigheterna måste ta hänsyn till Gross Rating Point (GRP) (59) för reklamytorna inom Villo och inte de genomsnittliga intäkter som genereras av alla reklamytor som JCD driver i sitt nätverk. När det gäller vilka kostnader som ska beaktas för att beräkna ersättningen understryker CCB att enligt artikel 5 i 2012 års beslut om tjänster av allmänt ekonomiskt intresse handlar det enbart om ”kostnader för tillhandahållandet av tjänsten av allmänt ekonomiskt intresse”. Den definitionen utesluter eventuella kostnader i samband med uppförandet och driften av reklaminstallationerna.

(163)

Kontroll av att det inte sker någon överkompensation: CCB anser som sagt (se skäl 156) att det inte utförs någon kontroll av att JCD inte överkompenseras inom ramen för utnyttjandet av Villo-koncessionen. Enligt CCB:s beräkningar ska JCD ha fått en kraftig överkompensation.

4.2.1.4   Ersättningsbelopp

(164)

CCB ifrågasätter de belopp för undantaget från kommunalskatt som anges i beslutet om att inleda förfarandet. Enligt CCB har dessa undantag ökat kraftigt från och med att Villo-koncessionen började utnyttjas fullt ut 2014 och uppgår till minst 650 000 euro per år, dvs. avsevärt mycket mer än det planerade högsta beloppet på [250 000–350 000] euro per år (se skäl 22).

(165)

Dessutom anser CCB att den kostnadsfria driften av reklaminstallationer i sig är statligt stöd. CCB anser att värdet på varje reklamyta bör kvantifieras och konstaterar med hänvisning till ett avtal mellan CCB och staden Antwerpen att undantaget från alla avgifter har inneburit en fördel för JCD motsvarande nästan 8 miljoner euro per år.

4.2.2   Synpunkter från den andra klaganden

(166)

Kommissionen tog emot synpunkter från en anonym tredje part genom en skrivelse av den 17 juli 2015. Även den anonyma tredje parten framhåller att Villo-avtalet ger JCD statligt stöd.

(167)

Framför allt ifrågasätter den anonyma tredje parten att villkoren i Altmarkdomen skulle vara uppfyllda i detta fall, eftersom parametrarna för ersättningen inte hade fastställts i förväg på ett objektivt och öppet sätt. Dessutom hävdas att det inte har införts något kontrollsystem för att undvika överkompensation, vilket innebär att systemet inte kan vara förenligt på grundval av 2012 års beslut om tjänster av allmänt ekonomiskt intresse.

(168)

Slutligen bestrider den anonyma tredje parten ”kraftfullt” de belgiska myndigheternas ståndpunkt att det finns en fördelningsnyckel som är lika grundläggande som GRP för att fördela reklamintäkterna från Villo-ytorna (se skäl 196).

4.2.3   Synpunkter från JCD

(169)

JCD lämnade in sina synpunkter på beslutet om att inleda förfarandet till kommissionen genom en skrivelse av den 17 juli 2015.

4.2.3.1   Förekomst av statligt stöd

(170)

JCD hävdar att Villo-avtalet uteslutande finansieras genom privata medel och att det inte ger företaget någon ekonomisk fördel. Därför innehåller Villo-avtalet inte statligt stöd. De enda offentliga medel som berörs i detta fall följer av undantaget från regionala avgifter och de bestämmelser om prisöversyn som anges i de avtal som har ingåtts med kommunerna. JCD anser att dessa åtgärder måste betraktas som ersättning för allmännyttiga tjänster som omfattas av rättspraxis enligt Altmarkdomen. JCD lägger framför allt fram följande argument:

Det första Altmarkvillkoret

(171)

Enligt det beslut som reglerar driften av den tjänst som beviljas genom Villo-avtalet avser tjänsten ”organisation av ett automatiserat system för uthyrning av cyklar för persontransporter inom hela huvudstadsregionen Bryssels territorium”. JCD anser att skyldigheterna inom ramen för denna tjänst i princip handlar om att inrätta ett nätverk för cykeluthyrning som kontinuerligt ska vara tillgängligt för invånarna till ett attraktivt pris. Det ingår även skyldigheter i samband med underhåll av nätet, t.ex. genom närvaro på plats och genom utbyte av defekta cyklar. Därför anser JCD att respekten för villkoret att uppfylla skyldigheter i samband med en allmännyttig tjänst ”inte innebär några problem i detta fall”.

Det andra Altmarkvillkoret

(172)

JCD understryker att skyldigheten att på förhand fastställa parametrar för ersättningen inte innebär att ersättningen måste beräknas med någon viss formel. I detta fall har de viktigaste parametrarna för finansieringssystemet angetts på ett objektivt och öppet sätt i kravspecifikationen, där det bl.a. föreskrivs att

i)

koncessionsinnehavaren ska stå för driftsrisken,

ii)

koncessionsgivaren föredrar ett anbud som inte kräver något ekonomiskt tillskott från regionens sida, och

iii)

regionen har inte i något fall ingripit ekonomiskt på något schablonmässigt och återkommande sätt.

(173)

JCD anser också att metoden för att göra undantag från regionala avgifter innebär att det går att beräkna beloppet exakt på förhand genom att det fasta avgiftsbeloppet multipliceras med antalet uppförda installationer.

(174)

Vad gäller klausulerna för översyn av priserna skulle deras ekonomiska inverkan vara känd på förhand eftersom de syftar till att kompensera för höjningen av kommunalskatten oberoende av att det av naturliga skäl var omöjligt att förutse utvecklingen i den skatten.

Det tredje Altmarkvillkoret

(175)

JCD anser att det inte är fråga om någon överkompensation av följande skäl:

i)

Befrielsen från avgifter för användningen av regionens allmänna mark för reklamändamål har beviljats som ersättning för att företaget går med på att avstå från större intäkter till följd av en minskning av antalet reklaminstallationer som får uppföras i enlighet med Villo-avtalet.

ii)

De bestämmelser om prisöversyn som har införts tillsammans med kommunerna syftar enbart till att skydda jämvikten i det Villo-avtalet och har mycket begränsade ekonomiska konsekvenser: mindre än [0–50 000] euro för beskattningsåret 2013 och mindre än [0–50 000] euro för beskattningsåret 2014.

iii)

Bestämmelsen som syftar till att neutralisera regionalskattens utveckling är en standardklausul som aldrig har tillämpats.

iv)

Villo-avtalet kontrolleras strikt av de belgiska myndigheterna: antalet reklaminstallationer som får uppföras inom ramen för koncessionen fastställs exakt i Villo-avtalet, avtalet innehåller stränga skyldigheter i fråga om systemets drift, JCD är skyldigt att ge regionens myndigheter tillgång till uppgifter om genomförandet av avtalet, enligt avtalet är JCD skyldigt att överlämna en årlig rapport till förvaltningskommittén med uppgifter om utnyttjandet av systemet, förvaltningskommittén upprättar vart tredje år en teknisk lägesrapport om cykelparken, och i beslutet om reglering av driften av den tjänst som beviljas genom Villo-avtalet föreskrivs att regionens regering och parlament årligen ska kontrollera genomförandet av koncessionsavtalet. I artikel 21 i Villo-avtalet föreskrivs dessutom att om JCD inte följer gällande lagstiftning och de etiska reglerna för reklam ska en påföljd utdömas till ett belopp av 4 000 euro per dag..

v)

Villo-avtalet uppvisar ett underskott.

Det fjärde Altmarkvillkoret

(176)

JCD hävdar att det anbudsförfarande som ledde fram till Villo-avtalet hade varit öppet, transparent och icke-diskriminerande och att det inte råder några tvivel om att regionen hade valt den kandidat som kunde tillhandahålla den offentliga tjänsten till lägst kostnad för samhället, eftersom JCD:s erbjudande var det mest fördelaktiga, även med hänsyn till de ytterligare åtgärder som hade vidtagits efter upphandlingsförfarandet.

4.2.3.2   Förenlighet

(177)

Om kommissionen skulle konstatera att undantaget från regionala avgifter och bestämmelserna om prisöversyn är statligt stöd hävdar JCD att de är förenliga med den inre marknaden på grundval av 2012 års beslut om tjänster av allmänt ekonomiskt intresse.

Huruvida 2012 års beslut om tjänster av allmänt ekonomiskt intresse är tillämpligt

(178)

Enligt artikel 2.1 a i 2012 års beslut om tjänster av allmänt ekonomiskt intresse begränsas dess tillämpningsområde till stöd som inte överstiger ett årligt belopp på 15 miljoner euro. JCD påpekar att en ersättning för en allmännyttig tjänst definieras som alla fördelar som beviljas genom offentliga medel och att reklamintäkter och betalningar från användarna därför inte ska beaktas vid tillämpningen av den bestämmelsen. Därför anser JCD att det årliga beloppet för det påstådda stödet ligger långt under detta tröskelvärde och därmed omfattas av tillämpningsområdet för beslutet.

Respekt för kraven i 2012 års beslut om tjänster av allmänt ekonomiskt intresse

(179)

JCD anser att Villo-avtalet följer bestämmelserna i 2012 års beslut om tjänster av allmänt ekonomiskt intresse och lägger fram följande argument:

(180)

Uppdrag: JCD hänvisar till skäl 73 i beslutet om att inleda förfarandet, där det anges att de skyldigheter i samband med en allmännyttig tjänst som åläggs koncessionsinnehavaren fastställs i Villo-avtalet och i regionparlamentets beslut av den 25 november 2010.

(181)

Vad beträffar uppdragets löptid anser JCD att löptiden på 15 år är motiverad med hänsyn till storleken på de investeringar som krävs. Uppförandet av stationer och tillhandahållandet av cyklar kräver stora investeringar samtidigt som Villo-avtalet innehåller en begränsning av antalet reklaminstallationer som får uppföras och en indexering av användaravgifterna. Dessutom konstaterar JCD att 2005 års beslut om tjänster av allmänt ekonomiskt intresse, som var tillämpligt när Villo-avtalet ingicks, inte innehåller några bestämmelser om längden på den berörda koncessionen.

(182)

JCD anser att det i föreliggande fall inte var nödvändigt att i uppdragsbeskrivningen fastställa villkoren för att återkräva eventuell överkompensation, eftersom all risk för överkompensation hade undanröjts när Villo-avtalet slöts, bl.a. eftersom avtalet hade tilldelats på grundval av ett öppet, transparent och icke-diskriminerande anbudsförfarande.

(183)

Ersättning: JCD konstaterar att eftersom driften av koncessionen hittills hade gått med förlust hade företaget inte överkompenserats. Därför fanns det inget behov av att beräkna JCD:s rörelsemarginal för att kontrollera om den verkar rimlig och det är inte heller nödvändigt att säkerställa att det referensvärde som används för att kontrollera att det inte sker någon överkompensation har överskattats.

(184)

När det gäller fördelningen av reklamintäkter i samband med Villo-avtalet konstaterar JCD att företaget värderar de uppförda installationerna med hänsyn till befolkningstäckning, publikresultat och antal ytor, utan hänsyn till vilket avtal som dessa ytor baseras på och med hänsyn till konkurrenssituationen och ytornas placering i en strategiskt viktig stad. JCD anser att det inte är relevant att bedöma det verkliga värdet uteslutande på grundval av GRP, vilket CCB hävdar (se skäl 162) eftersom en ensam såld reklamyta (även med en mycket hög GRP) inte är intressant för annonsörer som efterfrågar nationell täckning.

(185)

Kontroll av ersättningen: JCD anser att de operativa kontroller som föreskrivs i Villo-avtalet (se skäl 175) mycket väl kan garantera att det inte sker någon överkompensation.

4.2.3.3   Ersättningsbelopp

(186)

Vad beträffar undantaget från avgifter för att utnyttja regionens allmänna mark förtydligar JCD att inom ramen för de förhandlingar som hölls innan Villo-avtalet slöts gick JCD med på att minska antalet reklaminstallationer som fick uppföras inom ramen för koncessionen av den allmännyttiga tjänsten jämfört med vad företaget hade angett i sitt anbud.

(187)

Antalet fristående installationer på 2 m2 och antalet installationer på 8 m2 hade minskats med 25 enheter. I gengäld hade regionen beviljat JCD ett undantag från avgiften för utnyttjandet av regionens allmänna mark för de reklaminstallationer på 8 m2 som hade uppförts inom ramen för Villo-avtalet.

(188)

Detta undantag uppgår till högst [50 000–150 000] euro per år (se skäl 22).

(189)

Vad beträffar neutraliseringen av förändringar i kommunalskatten förklarar JCD att de ekonomiska konsekvenserna i praktiken är mycket begränsade. De är beroende av såväl registreringen av den berörda skatten som JCD:s fakturering. De avgifter som JCD vidarefakturerar i enlighet med bestämmelserna om prisöversyn skulle i praktiken uppgå till mindre än [0–50 000] euro per år fram till 2017.

4.3   Kommentarer från Belgien

4.3.1   Kommentarer från Belgien om beslutet om att inleda förfarandet

(190)

De belgiska myndigheterna lämnade in sina kommentarer på beslutet om att inleda förfarandet genom en skrivelse av den 21 maj 2015.

4.3.1.1   Förekomst av statligt stöd

(191)

De belgiska myndigheterna bekräftade sin inledande ståndpunkt att de åtgärder som föreskrivs i Villo-avtalet med JCD uppfyller samtliga villkor i Altmarkdomen och att de därför inte är statligt stöd.

(192)

De har framför allt lagt fram följande argument:

Det första Altmarkvillkoret

(193)

De belgiska myndigheterna anser att tillhandahållandet av ett offentligt system för automatiserad cykeluthyrning främjar ett miljövänligt transportmedel som erbjuder en lösning på de rörlighetsproblem som finns i Bryssel, vilket utan tvekan är av allmänt ekonomiskt intresse.

Det andra Altmarkvillkoret

(194)

De belgiska myndigheterna anser att kravspecifikationen, som JCD och CCB baserade sina detaljerade anbud på, innehöll de viktigaste parametrarna för finansieringssystemet, nämligen

i)

intäkterna från systemet har helt och hållet privat ursprung,

ii)

ingen direkt subvention eller direkt kompensation för förluster inom ramen för koncessionen, och

iii)

koncessionshavaren skulle täcka driftsrisken i sin helhet.

Det tredje Altmarkvillkoret

(195)

För det första anser de belgiska myndigheterna att tilldelningen av koncessionen hade skett genom ett konkurrensutsatt, öppet, transparent och icke-diskriminerande förfarande, vilket innebar att man kunde förutsätta att det inte hade skett någon överkompensation. Eftersom regionen uttryckligen hade uteslutit betalning av en direkt subvention som ersättning för koncessionen och tilldelningen var öppen, transparent och icke-diskriminerande gick det att utesluta varje risk för överkompensation.

(196)

För det andra hade de ekonomiska bestämmelserna i avtalet inte skapat någon överkompensation för JCD. De belgiska myndigheterna anser följande:

i)

Det undantag från avgifter för användningen av regionens allmänna mark som JCD hade beviljats och som uppgick till högst [50 000–150 000] euro per år täckte endast en liten andel av de totala driftskostnaderna för koncessionen och uppgick till [0–5 %] av dessa kostnader under 2012.

ii)

Neutraliseringen av eventuella framtida ändringar i regionala skatter (se skäl 22) är en standardklausul i koncessionsavtal med lång löptid och motiveras framför allt av regionens autonoma beskattningsbefogenhet och av att ingen ersättning föreskrivs vid förluster inom ramen för koncessionen. I detta fall har det inte skett några höjningar i de regionala skatterna och avgifterna och neutraliseringsklausulen har alltså aldrig tillämpats.

iii)

Syftet med bestämmelserna om prisöversyn i de tvåpartsavtal som ingåtts med kommunerna (se skäl 22) är att föreskriva en oberoende korrigeringsmetod för att säkerställa jämvikten i avtalet. De påverkar inte på något sätt nivån på kommunalskattesatsen, som kommunerna fortsatt har full frihet att ändra. Såsom anges i skäl 82 i beslutet om att inleda förfarandet skulle denna neutralisering motsvara ett belopp på högst [50 000–100 000] och [250 000–350 000] euro enligt den berörda jämförelsesatsen.

iv)

Vad beträffar fördelningen av reklamintäkter tillämpar JCD en värderingskoefficient för varje avtal motsvarande mervärdet i förhållande till genomsnittsintäkten per yta. Denna metod överensstämmer med de senaste metoderna på området..

v)

Koncessionsavtalet omfattas av en systematisk kontroll. Dels har en förvaltningskommitté (60) och en uppföljningskommitté, till vilka JCD årligen överlämnar en driftsrapport om systemet, i uppdrag att övervaka att avtalet genomförs korrekt. Dels föreskrivs i beslutet av den 25 november 2010 en årlig kontroll av koncessionsavtalets genomförande av huvudstadsregionen Bryssels regering och parlament.

Det fjärde Altmarkvillkoret

(197)

De belgiska myndigheterna anser att Villo-koncessionen har tilldelats JCD i enlighet med ett öppet, transparent och icke-diskriminerande förfarande. Vad beträffar de ekonomiska åtgärder som har tillkommit efter upphandlingen (se skäl 22) skulle deras enda syfte vara att kompensera för den förväntade minskningen av reklamintäkter och upprätthålla jämvikten i avtalet inför framtiden.

4.3.1.2   Förenlighet

(198)

Om de åtgärder som föreskrivs i Villo-avtalet är statligt stöd anser de belgiska myndigheterna att det kan vara förenligt med den inre marknaden på grundval av artikel 107.3 c i fördraget, eftersom

i)

tillhandahållandet av hyrcyklar främjar ett miljövänligare transportalternativ än bilar, vilket är ett väl definierat mål av gemensamt intresse,

ii)

koncessionen finansieras nästan helt och hållet av privata medel, vilket är lämpligt och proportionerligt och har en stimulanseffekt, och

iii)

snedvridningen av konkurrensen och inverkan på handeln är begränsad eftersom koncessionen är ett resultat av ett effektivt och konkurrensutsatt förfarande och enbart tillämpas lokalt.

4.3.2   Kommentarer från Belgien om de berörda parternas synpunkter

(199)

De belgiska myndigheterna lämnade in sina kommentarer på synpunkterna från tredje parter genom en skrivelse av den 2 oktober 2015.

(200)

De belgiska myndigheterna avvisar de klagandes argument. Myndigheterna hävdar att de åtgärder som föreskrivs i Villo-avtalet uppfyller samtliga villkor i Altmarkdomen och därför inte är statligt stöd. Dessutom anser de belgiska myndigheterna att åtgärderna är förenliga med den inre marknaden på grundval av

i)

artikel 107.3 c i fördraget och

ii)

2012 års beslut om tjänster av allmänt ekonomiskt intresse.

4.3.2.1   Förekomst av statligt stöd

(201)

CCB hävdar att huvudstadsregionen Bryssel har beviljat JCD rätten att använda allmän mark för reklamändamål utan att kräva någon ersättning, men de belgiska myndigheterna förnekar att så är fallet och konstaterar att ersättningen för att driva reklaminstallationerna sker i form av cykeluthyrningen som är en allmännyttig tjänst, i enlighet med vad som föreskrivs i anbudsinfordran.

(202)

Dessutom bekräftar de belgiska myndigheterna sin ståndpunkt i skrivelsen av den 21 maj 2015, dvs. att villkoren i Altmarkdomen är uppfyllda i det här fallet (se skälen 191–197). De lägger fram nya argument avseende de två första villkoren i Altmarkdomen (se skälen 203–204).

Det första Altmarkvillkoret

(203)

Enligt de belgiska myndigheterna är CCB:s påstående om att en hyrcykeltjänst som liknar Villo-systemet redan finns i andra europeiska städer utan att de uttryckligen betraktas som tjänster av allmänt ekonomiskt intresse inte relevant i sammanhanget. De påpekar att begreppet tjänst av allmänt ekonomiskt intresse är relativt och beror på omständigheterna. I detta fall är huvudstadsregionen Bryssel utsatt för ett särskilt starkt biltrafiktryck, vilket innebär att det krävs långtgående och effektiva åtgärder. I exemplet med staden Antwerpen konstaterar de belgiska myndigheterna att verksamhetsutövaren i fråga (CCB) får en direkt subvention.

Det andra Altmarkvillkoret

(204)

De belgiska myndigheterna anser att om en finansieringsmodell för en allmännyttig tjänst måste definieras exakt i anbudsinfordran skulle anbudsförfarandet bli helt oanvändbart, eftersom kandidaterna inte skulle ha något manöverutrymme. De belgiska myndigheterna håller fast vid sin ståndpunkt att kravspecifikationen innehåller objektiva och transparenta parametrar för finansieringen av tjänsten (se skäl 194).

4.3.2.2   Förenlighet

Huruvida 2012 års beslut om tjänster av allmänt ekonomiskt intresse är tillämpligt

(205)

Även om de belgiska myndigheterna inte håller med om värderingen av ett sådant stöd anser de att det sammanlagda beloppet för det påstådda stödet under alla omständigheter är betydligt lägre än 15 miljoner euro, eftersom rent privata intäkter (t.ex. reklamintäkter) inte ska ingå i beräkningen av stödet. Därför anser de belgiska myndigheterna att det årliga beloppet för det påstådda stödet med god marginal omfattas av tillämpningsområdet för 2012 års beslut om tjänster av allmänt ekonomiskt intresse.

Uppfyllande av kraven i 2012 års beslut om tjänster av allmänt ekonomiskt intresse

(206)

Vad beträffar förlängningen av koncessionens löptid (se skäl 161) hävdar de belgiska myndigheterna att det handlar om en anpassning av löptiden för den första fasen till den andra (se skäl 20). Denna anpassning är motiverad av flera skäl: de nödvändiga förfarandena har tagit längre tid än väntat, man vill anpassa de båda faserna för att skapa en god förvaltning, det krävs en ersättning för ett minskat antal reklaminstallationer, samt en vilja att tillhandahålla en allmännyttig tjänst för invånarna under tillräckligt lång tid.

(207)

De belgiska myndigheterna anser att Villo-koncessionen har beviljats JCD genom ett tydligt och klart uppdrag där parametrarna för ersättningen har fastställts och det går att undvika all form av överkompensation (se skälen 193–197).

Artikel 107.3 c i EUF-fördraget

(208)

De belgiska myndigheterna bekräftar den ståndpunkt som de framförde i sin skrivelse av den 21 maj 2015 (se skäl 198) om att de åtgärder som föreskrivs i Villo-avtalet kan anses vara förenliga med den inre marknaden på grundval av artikel 107.3 c i EUF-fördraget, eftersom

i)

tillhandahållandet av hyrcyklar är ett väl definierat mål av allmänt intresse,

ii)

avtalet har utformats som ett lämpligt och proportionerligt instrument med en stimulanseffekt,

iii)

snedvridningen av konkurrensen och dess inverkan på handeln är begränsad.

4.4   Ytterligare synpunkter från de berörda parterna

4.4.1   Ytterligare synpunkter från CCB

(209)

CCB hävdar att de kostnader som JCD täcker i samband med genomförandet av Villo-avtalet är tydligt lägre än vad som deklarerats inledningsvis och därmed även lägre än vad de belgiska myndigheterna har hänvisat till för att visa att det inte sker någon överkompensation:

i)

JCD ska ha gynnats av en sänkning av antalet cyklar i drift, från 5 000 till 4 500cyklar,

ii)

JCD uppges ha kunnat göra stora besparingar tack vare tillägget till Villo-avtalet som innebär att antalet cykelstationer som ska uppföras minskas från 400 till 360, och

iii)

antalet resor som har registrerats av Villo har minskat med 150 000 under 2015 jämfört med 2014.

(210)

CCB har beräknat de reklamintäkter som JCD har fått tack vare Villo-avtalet genom att identifiera reklaminstallationer utifrån datumen för uppförandet respektive avvecklingen och därefter beräkna antalet reklamytor som JCD har drivit och slutligen tillämpa JCD:s officiella taxor för sitt nät i Bryssel samt de avgifter som i allmänhet tillämpas inom sektorn för utomhusreklam för den här typen av installationer. Enligt dessa beräkningar har JCD kraftigt underskattat de berörda reklamintäkterna.

(211)

CCB konstaterar att JCD har fått en överkompensation på 27,3 miljoner euro mellan maj 2009 och februari 2017.

(212)

I brist på kontroll av att det inte har skett någon överkompensation (se skäl 163) anser CCB att det borde ha införts ett kontrollsystem för att på årlig basis kunna kontrollera om det har skett någon överkompensation av koncessionsinnehavaren och i förekommande fall korrigera en konstaterad överkompensation. Denna kontroll borde ha genomförts av en oberoende tredje part.

(213)

CCB anser också att kontrollen av att det inte har skett någon överkompensation borde baseras på en rimlig vinst som beräknats i förhållande till kostnaderna för tjänsten av allmänt ekonomiskt intresse och inte i förhållande till de intäkter som genereras.

4.4.2   Ytterligare synpunkter från JCD

(214)

När det gäller användningen av GRP för att fastställa vilka reklamintäkter som har genererats av Villo-avtalet (se skälen 162 och 184) har JCD förtydligat att detta mycket riktigt är ett av de kriterier som företaget använder för att fastställa värdet på deras reklamnät. JCD anser dock att reklaminstallationernas teoretiska GRP inte är tillräcklig för att fastställa värdet på de installationer som omfattas av ett avtal. JCD fastställer värdet på de installationer som har uppförts inom ramen för varje avtal med hänvisning till en genomsnittlig intäkt per yta beräknad på nationell basis och tillämpar sedan en korrigeringskoefficient som baseras på olika faktorer, bl.a. GRP för ytorna, installationernas placering i en strategiskt viktig stad för annonsörerna, men även graden av reklamtryck, som varierar mellan olika städer, samt konkurrenssituationen.

(215)

JCD understryker att GRP har begränsad relevans, men konstaterar att en jämförelse mellan GRP och priset per yta i företagets största nationella nät och dess största nät i Bryssel visar på merkostnader – [10–20] % respektive [20–30] % – vilket liknar korrigeringskoefficienten för de ytor som används inom ramen för Villo-avtalet, som är [20–30]%.

(216)

Vad beträffar de kostnader som täcks inom ramen för Villo-avtalet anser JCD att de belopp som CCB har fått fram inte motsvarar verkligheten av följande skäl:

i)

CCB:s metod tar inte hänsyn till de investeringar som krävdes för att ta fram den nödvändiga infrastrukturen i koncessionens början.

ii)

CCB utgår från en kostnad på 1 450 euro per cykel och år, vilket var det belopp som JCD uppgav i sitt anbud och som alltså byggde på uppskattningar.

(217)

JCD känner inte igen de belopp som CCB lägger fram vad beträffar neutraliseringen av kommunalskatt (se skäl 164). Enligt JCD kan skillnaden mellan CCB:s uppskattning av beloppen och de verkliga beloppen förklaras av att

i)

felaktiga skattesatser har använts: i motsats till CCB:s beräkningar är det endast några kommuner som tillämpar en skattesats för reklaminstallationer på mer än 75 euro per m2 och år,

ii)

mekanismen har tillämpats på kommuner som inte berörs: CCB verkar ha tillämpat översynsmekanismen på kommunerna Etterbeek, Schaerbeek och Saint-Josse, trots att de bilaterala avtalen med dessa kommuner inte innehåller den berörda klausulen,

iii)

mekanismen har tillämpats automatiskt: i praktiken tar JCD inte emot några belopp enligt översynsmekanismen förrän företaget har fakturerat kommunerna för avgiften. Det kan ta en viss tid från det att reklaminstallationerna har uppförts och tagits i drift till dess att belopp börjar tas ut i enlighet med översynsklausulerna.

(218)

Vad beträffar beloppet för reklamintäkterna har CCB underskattat den rabatt som JCD tillämpar: rabatten ligger närmare [60–70] %, inte 40 %. När den korrekta rabatten tillämpas blir reklamintäkterna betydligt lägre – nästan hälften så stora – jämfört med CCB:s beräkningar.

(219)

JCD ifrågasätter även det belopp som CCB lägger fram vad beträffar den kostnadsfria användningen av reklaminstallationer (se skäl 165). Enligt JCD bortser CCB från att driften av de reklaminstallationer som anges i Villo-avtalet inte går att särskilja från tillhandahållandet av den allmännyttiga cykeluthyrningstjänsten. Reklamintäkterna är i själva verket avsedda att finansiera den allmännyttiga tjänsten.

(220)

JCD anser att driften av reklaminstallationerna räknas in i finansieringen av Villo-koncessionen eftersom de driver Villo-installationerna som ersättning för de betydande kostnader som uppstår genom tillhandahållandet av den allmännyttiga cykeluthyrningstjänsten.

4.5   Ytterligare kommentarer från Belgien

(221)

Vad beträffar Villo-avtalets löptid (se skäl 161) konstaterar de belgiska myndigheterna också att 2005 års beslut om tjänster av allmänt ekonomiskt intresse, som var tillämpligt när Villo-avtalet slöts, inte innehöll någon bestämmelse om löptiden för tillhandahållandet av en allmännyttig tjänst (se skäl 181). För övrigt anser de belgiska myndigheterna att förlängningen av löptiden för Villo-koncessionen genom tillägget var motiverad av följande tre skäl:

i)

Omständigheter som låg utanför parternas kontroll och som försenade genomförandet av avtalet.

ii)

Viljan att anpassa de båda faserna i Villo-avtalet: de två faserna i avtalet var till en början avsedda att ha en löptid på femton år, samtidigt som de inleddes vid olika tidpunkter. Detta förhållande ledde i praktiken till två separata löptider för fas 1 och fas 2 (vilket anges i inledningen till tillägget)..

iii)

Den minskning av antalet reklammöbler som JCD drev till följd av tillägget till Villo-avtalet.

4.6   Andra tillägget till Villo-avtalet

(222)

Ett tillägg till Villo-avtalet undertecknades av huvudstadsregionen Bryssels regering och JCD den 29 mars 2018. Syftet med tillägget var att möjliggöra en noggrannare och mer regelbunden kontroll av att det inte skedde någon överkompensation.

(223)

Enligt tillägget skulle resultatet av JCD:s separata redovisning lämnas in till regionen. Redovisningen ska innehålla uppgifter om intäkterna från Villo-koncessionen och göra åtskillnad mellan intäkter från användarnas betalningar, reklamintäkter, befrielse från regionala avgifter och neutralisering av kommunala skattehöjningar samt kostnaderna för koncessionen, med åtskillnad mellan driftskostnader, förvaltningskostnader samt avskrivning av investeringarna i samband med Villo-tjänsten.

(224)

Enligt tillägget ska den lagstadgade revisorn av JCD:s årsredovisning varje år granska att de principer för särredovisning som JCD har tillämpat är förenliga med 2012 års beslut om tjänster av allmänt ekonomiskt intresse. Efter denna kontroll ska räkenskaperna för särredovisningen överlämnas till revisorn.

(225)

Revisorn ska årligen kontrollera att förhållandet mellan de årliga kumulerade rörelseresultaten (EBIT) dividerade med de årliga kumulerade kostnaderna (sedan 2009) i samband med utnyttjandet av Villo-koncessionen inte överskrider tröskelvärdet på [10-20] % (61). Om och i den mån tröskelvärdet överskrids ska beloppet för den regionala avgift som JCD är befriad från plus beloppet till följd av åtgärderna i samband med kommunalskatterna retroaktivt betalas helt eller delvis för det föregående året.

(226)

I tillägget anges dessutom att den lagstadgade revisorn ska kontrollera att det inte har skett någon överkompensation för perioden 2009–2017 enligt denna metod och utarbeta en sammanfattande rapport till förvaltningskommittén. Rapporten ska utarbetas så snart som möjligt efter det att tillägget har undertecknats.

4.7   Bedömning av åtgärderna före det andra tillägget

(227)

Kommissionen gör i sin bedömning åtskillnad mellan perioden före tillägget (se skäl 222) och perioden efter tillägget.

4.7.1   Förekomst av stöd enligt artikel 107.1 i EUF-fördraget

(228)

Villkoren för att fastställa att det förekommer statligt stöd beskrivs i skälen 70–71. I skälen 229–249 kontrolleras om dessa villkor är uppfyllda för var och en av åtgärderna: undantag från regionala avgifter för användningen av den offentliga domänen, neutralisering av höjning av kommunalskatt samt en skälighetsklausul om regional skatt (se skäl 22).

4.7.1.1   Åtgärden kan tillskrivas staten och finansieras genom statliga medel

(229)

Villkoren för att fastställa att åtgärden kan tillskrivas staten och finansieras genom statliga medel beskrivs i skälen 72 och 73.

Stödet kan tillskrivas staten

(230)

Att Villo-koncessionen har beviljats av huvudstadsregionen Bryssel och att regionen har beviljat de ytterligare åtgärderna i efterhand (se skälen 19–22) ifrågasätts inte. De omtvistade åtgärderna kan alltså tillskrivas staten.

Statliga medel

(231)

Förlusten av intäkter för huvudstadsregionen Bryssel och för de olika kommuner som ingår i dess territorium i samband med de omtvistade åtgärderna innebär att de offentliga myndigheterna avstår från intäkter, vilket innebär att statliga medel har överförts till JCD.

(232)

De berörda statliga medlen består närmare bestämt av i) förlorade intäkter till följd av undantaget från avgift för användningen av huvudstadsregionen Bryssels allmänna mark i fråga om reklaminstallationer på 8 m2, till högst [50 000–150 000] euro per år, ii) förlorade intäkter i samband med neutraliseringen av en eventuell höjning av regionala skatter motsvarande beloppet för en sådan höjning, och iii) förlusten av intäkter i samband med neutraliseringen av en eventuell höjning av kommunala skatter, motsvarande beloppet för en sådan höjning och högst [250 000–350 000] euro per år (se skäl 22).

(233)

Cykeluthyrningssystemet Villo finansieras också genom förvaltning och drift av reklaminstallationer som komplement till betalningarna från kunderna. Reklamintäkterna samt betalningen från användarna inom koncessionen är rena privata medel och ska inte betraktas som statliga medel.

(234)

Kommissionen anser att JCD:s reklamintäkter inte helt uppenbart utgör statliga medel, eftersom reklamintäkterna härrör från privaträttsliga avtal mellan JCD och deras kunder, i vilka staten inte har någon del.

(235)

Det går för övrigt inte heller att slå fast att huvudstadsregionen Bryssel avstår från statliga medel enbart bara för att regionen själv inte deltar i sådan ekonomisk verksamhet. Att inta en sådan ståndpunkt i fråga om statliga medel skulle vara extremt omfattande och förbjuda staten att godkänna verksamhet inom sitt territorium utan att först kontrollera om den inte själv skulle kunna bedriva den verksamheten.

4.7.1.2   Förekomst av en ekonomisk fördel

(236)

Villkoren för att fastställa att det förekommer en selektiv ekonomisk fördel beskrivs i skälen 82 och 83.

(237)

I det här fallet innebär undantaget från de regionala avgifterna och neutraliseringen av höjningen av kommunala skatter att JCD inte behöver täcka kostnader som normalt sett skulle ha belastat företagets ekonomiska resurser och ger därmed företaget en fördel.

(238)

De belgiska myndigheterna anser dock att dessa ytterligare åtgärder måste betraktas som ersättning för en allmännyttig tjänst som omfattas av rättspraxis enligt Altmarkdomen.

(239)

I Altmarkdomen har EU-domstolen förklarat att den ersättning som beviljas genom statliga medel för kostnaderna i samband med en tjänst av allmänt ekonomiskt intresse endast utgör en fördel om följande fyra kumulativa villkor är uppfyllda (62):

i)

Det företag som får stöd ska faktiskt ha ålagts skyldigheten att tillhandahålla allmännyttiga tjänster, och dessa skyldigheter ska vara klart definierade.

ii)

De parametrar som används för att beräkna ersättningen måste ha fastställts i förväg på ett objektivt och öppet sätt.

iii)

Ersättningen får inte överstiga vad som krävs för att täcka hela eller delar av de kostnader som har uppkommit i samband med skyldigheterna att tillhandahålla allmännyttiga tjänster, med hänsyn tagen till de intäkter som därvid har erhållits och till en rimlig vinst på grundval av fullgörandet av dessa skyldigheter..

iv)

När det företag som ges ansvaret för att tillhandahålla de allmännyttiga tjänsterna inte har valts ut efter ett offentligt upphandlingsförfarande som gör det möjligt att välja den anbudsgivare som kan tillhandahålla dessa tjänster till den lägsta kostnaden för det allmänna ska storleken av den nödvändiga ersättningen fastställas på grundval av en undersökning av de kostnader som ett genomsnittligt och välskött företag skulle ha åsamkats vid fullgörandet av dessa skyldigheter.

(240)

Vad beträffar det andra villkoret konstaterar kommissionen att de ekonomiska följderna för huvudstadsregionen Bryssel av de ytterligare åtgärderna, som fastställdes i avtalet först efter anbudsförfarandet, och framför allt av en åtgärd som neutraliseringen av en höjning av kommunala avgifter, inte var kända när denna åtgärd beviljades, eftersom detta helt och hållet beror på de kommunala skatternas framtida utveckling. Eftersom det inte fanns någon begränsning av de maximala ekonomiska följderna av denna åtgärd anser kommissionen att den inte är fullständigt öppen.

(241)

I fråga om det tredje Altmarkvillkoret har det inte i förväg innan dessa ytterligare åtgärder beviljades gjorts någon undersökning av att den ersättning som JCD tar emot under utnyttjandet av koncessionen inte överstiger vad som krävs för att täcka hela eller delar av de kostnader som har uppkommit i samband med skyldigheterna i detta avseende, med hänsyn tagen till de intäkter som därvid har erhållits och till en rimlig vinst på grundval av fullgörandet av dessa skyldigheter.

(242)

När det slutligen gäller det fjärde Altmarkvillkoret anser kommissionen att tillägget av vissa åtgärder efter anbudsförfarandet innebär att det inte är uppenbart att målet för anbudsförfarandet med avseende på Altmarkdomen, dvs. att välja den aktör som kan tillhandahålla tjänsten till den lägsta kostnaden för det allmänna, kan anses vara uppnått. I och med att inte samtliga ersättningsåtgärder ingår i den berörda anbudsinfordran är det svårt att konstatera att en sådan anbudsinfordran skulle göra det möjligt att välja den aktör som kan tillhandahålla tjänsten av allmänt ekonomiskt intresse till den lägsta kostnaden, även om anbudsförfarandet i sig är öppet.

(243)

Av de anledningar som beskrivs i skälen 240–242 anser kommissionen att villkoren enligt rättspraxis från Altmarkdomen inte är uppfyllda i det här fallet, vilket innebär att överföringen av de ytterligare statliga medel som beslutats efter anbudsinfordran verkligen ger JCD en ekonomisk fördel.

(244)

När det gäller beräkningen av beloppet för denna fördel gjorde de belgiska myndigheterna till en början bedömningen att neutraliseringen av kommunala skatter högst skulle motsvara ca [50 000–100 000] euro per år. I den beräkningen tog man dock hänsyn till att kommunerna i allmänhet tillämpar en lägre skatt för allmännyttiga tjänster jämfört med kommersiella aktörer som måste betala en högre standardskattesats. De belgiska myndigheterna ansåg inte att skillnaden mellan den fördelaktigare skattesats som beviljas allmännyttiga tjänster i allmänhet och nivån på den skatt som i praktiken tillämpades för JCD inom ramen för Villo-koncessionen var en fördel. Kommissionen anser dock att den fördel som i verkligheten har beviljats JCD motsvarar skillnaden mellan standardskattesatsen och den sats som har tillämpats för JCD. Denna fördel kan uppgå till högst [250 000–350 000] euro per år enligt de belgiska myndigheternas beräkningar (63).

(245)

Sammanlagt har JCD gynnats av en fördel på högst [400 000–500 000] euro per år ([50 000–150 000] euro för undantaget från avgift för användningen av huvudstadsregionen Bryssels allmänna mark och [250 000–350 000] euro motsvarande tillämpningen av bestämmelsen om prisöversyn i fråga om kommunala skatter, se skäl 22).

4.7.1.3   Selektivitet

(246)

Villkoren för att bedöma huruvida en åtgärd är selektiv beskrivs i skäl 97.

(247)

Eftersom de omtvistade åtgärderna är individuella stödåtgärder innebär fastställandet av en ekonomisk fördel (se skälen 236–245) att det går att förutsätta att de är selektiva (64). Eftersom det inte finns något som tyder på motsatsen gäller detta antagande i det föreliggande fallet och det räcker för att fastställa att åtgärderna är selektiva.

4.7.1.4   Snedvridning av konkurrensen och påverkan på handeln mellan medlemsstaterna

(248)

Av samma orsaker som beskrivs i skälen 103–121 har de ytterligare åtgärder som har beviljats JCD för Villo-koncessionen effekter som skulle kunna snedvrida konkurrensen och påverka handeln mellan medlemsstaterna.

4.7.1.5   Slutsats om förekomsten av stöd

(249)

Kommissionen anser därför att när det gäller de ytterligare åtgärderna i samband med JCD:s utnyttjande av koncessionen för den allmännyttiga tjänsten Villo i huvudstadsregionen Bryssel var de kumulativa kriterierna för statligt stöd uppfyllda och att dessa åtgärder var statligt stöd i den mening som avses i artikel 107.1 i EUF-fördraget.

4.7.2   Stödets laglighet

(250)

Kommissionen konstaterar att de ytterligare åtgärder som avses i denna del av klagomålet, som är statligt stöd i den mening som avses i artikel 107.1 i EUF-fördraget, inte har anmälts i enlighet med artikel 108.3 i EUF-fördraget.

(251)

De belgiska myndigheterna anser dock att om dessa åtgärder är statligt stöd är det fråga om ersättningar för en allmännyttig tjänst som är förenliga med den inre marknaden på grundval av det beslut om tjänster av allmänt ekonomiskt intresse som var tillämpligt när åtgärderna vidtogs (när åtgärderna beviljades var det 2005 års beslut om tjänster av allmänt ekonomiskt intresse som var tillämpligt; detta ersattes senare av 2012 års beslut). I dessa båda rättsakter föreskrivs ett undantag från kravet på anmälan för åtgärder som uppfyller villkoren för förenlighet (65).

(252)

För att åtgärderna ska anses vara förenliga räcker det med att de uppfyller de villkor som anges i 2005 års beslut om tjänster av allmänt ekonomiskt intresse, som var tillämpligt när åtgärderna beviljades. Nedan följer en granskning av förenligheten med 2005 års beslut om tjänster av allmänt ekonomiskt intresse.

4.7.3   Stödets förenlighet på grundval av 2005 års beslut om tjänster av allmänt ekonomiskt intresse

4.7.3.1   Tillämpningsområde

(253)

2005 års beslut om tjänster av allmänt ekonomiskt intresse är endast tillämpligt på tjänster som kan betraktas som tjänster av allmänt ekonomiskt intresse. Av rättspraxis följer att om det saknas sektorsbaserad reglering av denna fråga på EU-nivå har medlemsstaterna stort utrymme för egen bedömning i fråga om definitionen av vilka tjänster som kan betraktas som tjänster av allmänt ekonomiskt intresse, medan kommissionen har i uppdrag att kontrollera att denna definition inte är uppenbart felaktig.

(254)

I det här fallet anser kommissionen att det inte har skett något uppenbart fel, eftersom tjänsten uppfyller ett behov hos invånarna som inte skulle uppfyllas på samma villkor utan statligt ingripande (det belopp som användarna betalar är t.ex. inte tillräckligt för att täcka kostnaderna för tjänsten). Det också intressant att notera att den belgiska konstitutionsdomstolen, som har tagit upp denna fråga, har bekräftat att det automatiserade cykeluthyrningssystemet Villo är en allmännyttig tjänst (66).

(255)

Enligt artikel 2.1 a i 2005 års beslut om tjänster av allmänt ekonomiskt intresse ska beslutet tillämpas på statligt stöd i form av ersättning för allmännyttiga tjänster på mindre än 30 miljoner euro per år som ges till företag med en genomsnittlig årsomsättning före skatt, all verksamhet medräknad, på mindre än 100 miljoner euro under de två räkenskapsår som föregick det år då tjänsten av allmänt ekonomiskt intresse anförtroddes företaget.

(256)

Det sammanlagda stödbelopp som har beviljats JCD i form av ett undantag från avgifter för utnyttjandet av allmän mark och en neutralisering av höjningen av kommunala skatter ligger långt under tröskelvärdet på 30 miljoner euro per år, eftersom det uppgår högst till [400 000–500 000] euro per år (se skäl 245) enligt de belgiska myndigheternas beräkningar. Dessutom var årsomsättningen betydligt lägre än 100 miljoner euro under åren 2006–2007. Det betyder att 2005 års beslut om tjänster av allmänt ekonomiskt intresse är tillämpligt.

4.7.3.2   Uppfyllande av kraven

(257)

Enligt artikel 4 i 2005 års beslut om tjänster av allmänt ekonomiskt intresse ska ”ansvaret för att tillhandahålla tjänster av allmänt ekonomiskt intresse anförtros det berörda företaget genom en eller flera officiella handlingar, vars form varje medlemsstat själv kan fastställa. I denna handling eller dessa handlingar ska framför allt följande anges: […] Åtgärder för att hindra och återbetala eventuell överkompensation.”

(258)

En tydlig och uttrycklig beskrivning av åtgärderna för att återbetala eventuell överkompensation och metoderna för att undvika överkompensation inkluderades i JCD:s uppdrag först från och med den 29 mars 2018, då det andra tillägget till Villo-avtalet antogs (se skälen 222–226). Därför anser kommissionen att detta krav i 2005 års beslut om tjänster av allmänt ekonomiskt intresse inte har uppfyllts och att de berörda stöden inte är förenliga med den inre marknaden på grundval av 2005 års beslut om tjänster av allmänt ekonomiskt intresse.

4.7.4   Stödets förenlighet på grundval av 2012 års beslut om tjänster av allmänt ekonomiskt intresse

4.7.4.1   Tillämpningsområde

(259)

I artikel 10 b i 2012 års beslut om tjänster av allmänt ekonomiskt intresse anges följande: ”Stöd som genomförts före ikraftträdandet av detta beslut och som inte var förenligt med den inre marknaden och undantaget från anmälningsskyldigheten i enlighet med beslut 2005/842/EG men uppfyller villkoren i detta beslut ska vara förenligt med den inre marknaden och undantas från anmälningsskyldigheten.” Därför anser kommissionen att stödet ska granskas på grundval av 2012 års beslut om tjänster av allmänt ekonomiskt intresse.

(260)

Som förklaras i skälen 253 och 254 anser kommissionen att det inte finns något uppenbart fel i definitionen av tjänsten av allmänt ekonomiskt intresse. Enligt artikel 2.1 a i 2012 års beslut om tjänster av allmänt ekonomiskt intresse ska beslutet tillämpas på statligt stöd i form av ersättning för allmännyttiga tjänster på mindre än 15 miljoner euro per år. Det sammanlagda beloppet för det stöd som har beviljats JCD ligger långt under detta tröskelvärde (se skäl 245) enligt de belgiska myndigheternas beräkningar. Det betyder att 2012 års beslut om tjänster av allmänt ekonomiskt intresse är tillämpligt.

4.7.4.2   Uppfyllande av kraven

(261)

I artikel 4 i 2012 års beslut om tjänster av allmänt ekonomiskt intresse anges (i likhet i 2005 års beslut om tjänster av allmänt ekonomiskt intresse) följande: ”Tillhandahållandet av tjänster av allmänt ekonomiskt intresse ska anförtros det berörda företaget genom en eller flera officiella handlingar, som varje medlemsstat själv får fastställa formen för. I handlingen eller handlingarna ska framför allt följande anges: […] Åtgärder för att hindra och återbetala eventuell överkompensation.”

(262)

Som förklaras i skäl 258 anser kommissionen att detta krav i beslutet om tjänster av allmänt ekonomiskt intresse inte har uppfyllts och att de berörda stöden inte är förenliga med den inre marknaden på grundval av 2012 års beslut om tjänster av allmänt ekonomiskt intresse.

4.7.5   Stödets förenlighet på grundval av 2012 års rambestämmelser om tjänster av allmänt ekonomiskt intresse

4.7.5.1   Tillämpningsområde

(263)

I punkt 7 i kommissionens meddelande om tillämpningen av Europeiska unionens regler om statligt stöd på ersättning för tillhandahållande av tjänster av allmänt ekonomiskt intresse (67) (nedan kallat 2012 års rambestämmelser om tjänster av allmänt ekonomiskt intresse) anges följande: ”De principer som anges i detta meddelande är endast tillämpliga på ersättning för allmännyttiga tjänster i den utsträckning den utgör statligt stöd som inte omfattas av beslut 2012/21/EU.” Därför anser kommissionen att stödet ska granskas på grundval av 2012 års rambestämmelser om tjänster av allmänt ekonomiskt intresse.

(264)

Enligt punkt 69 i rambestämmelserna kommer kommissionen ”att tillämpa de principer som anges i detta meddelande på olagligt stöd om vilket den fattar beslut efter den 31 januari 2012, även om stödet beviljades före detta datum”. 2012 års rambestämmelser om tjänster av allmänt ekonomiskt intresse ska därför tillämpas från och med Villo-koncessionens start.

4.7.5.2   Uppfyllande av kraven

(265)

Kommissionen kommer att granska om stödet är förenligt med de villkor som anges i avsnitt 2 i 2012 års rambestämmelser om tjänster av allmänt ekonomiskt intresse med hänsyn till att följande anges i punkt 61 i rambestämmelserna: ”De principer som anges i punkterna 14, 19, 20, 24, 39, 51–59 och 60 a gäller inte för stöd som uppfyller villkoren i artikel 2.1 i [2012 års beslut om tjänster av allmänt ekonomiskt intresse].” Som tidigare har visats (se skäl 260) uppfyller det berörda stödet dessa villkor.

Verklig tjänst av allmänt ekonomiskt intresse

(266)

Enligt punkt 12 i 2012 års rambestämmelser om tjänster av allmänt ekonomiskt intresse ska stödet ”beviljas för en verklig och korrekt definierad tjänst av allmänt ekonomiskt intresse i enlighet med artikel 106.2 i fördraget […]”. Kommissionen anser att utnyttjandet av Villo-avtalet motsvarar en verklig tjänst av allmänt ekonomiskt intresse (se skälen 253–254).

Behovet av ett beslut om tilldelning där skyldigheterna i samband med tillhandahållandet av allmännyttiga tjänster och metoderna för beräkning av ersättning definieras

(267)

I punkt 15 i rambestämmelserna anges följande: ”Ansvaret för att tillhandahålla tjänsten av allmänt ekonomiskt intresse ska anförtros det berörda företaget genom en eller flera officiella handlingar, som varje medlemsstat själv får utforma.” Enligt punkt 16 ska sådana handlingar framför allt innehålla uppgifter om följande: Innebörden av skyldigheterna i samband med tillhandahållandet av allmännyttiga tjänster och skyldigheternas varaktighet Företaget och, i förekommande fall, det berörda territoriet. Innebörden av exklusiva eller särskilda rättigheter som beviljats företaget. Beskrivning av kompensationsmekanismen och parametrar för att beräkna, övervaka och se över ersättningen. Åtgärder för att undvika och återkräva eventuell överkompensation.

(268)

Villo-koncessionen har definierats som en koncession av en allmännyttig tjänst av de belgiska myndigheterna i Villo-avtalet. Den 25 november 2010 antog dessutom regionens parlament ett beslut med regler för utnyttjandet av den allmännyttiga tjänsten Villo.

(269)

I Villo-avtalet definieras den allmännyttiga tjänsten som ”tillhandahållande av ett automatiskt hyrcykelsystem för hela huvudstadsregionen Bryssels territorium, där koncessionshavaren tar på sig kostnaderna och ansvaret, under överinseende av regeringen och på minimivillkor som regeringen ska fastställa”. Där anges de skyldigheter som koncessionshavaren åläggs i samband med den allmännyttiga tjänsten. I denna handling beskrivs tjänstens innebörd, geografiska täckning och funktion. Där beskrivs också det avgiftssystem som ska tillämpas på användarna.

(270)

Uppdragets varaktighet: koncessionens löptid har fastställts till 15 år och förlängts med två år och fyra månader (se skäl 161) genom ett tillägg till koncessionen av den 9 juni 2011. Denna löptid är motiverad med hänsyn till storleken på de investeringar som krävs. Detta illustreras framför allt av att JCD har gjort stora ekonomiska förluster och inte gick med vinst förrän från och med 2016 (se tabell 1).

(271)

Parametrar för ersättningen: parametrarna för ersättningen för de berörda stödåtgärderna (ytterligare åtgärder) har definierats tydligt i Villo-avtalet.

(272)

Kontroll av att det inte sker någon överkompensation: införandet av en kontroll av att det inte sker någon överkompensation är ett villkor för förenlighet enligt såväl 2012 års beslut om tjänster av allmänt ekonomiskt intresse som 2012 års rambestämmelser om tjänster av allmänt ekonomiskt intresse (se punkt 16 e i rambestämmelserna). I skäl 262 har kommissionen konstaterat att kravet i artikel 4 i 2012 års beslut om tjänster av allmänt ekonomiskt intresse inte har uppfyllts i det här fallet. Av de kontroller som utförts av den kommissionär som ansvarar för finanskontroll, dvs. KPMG, framgår emellertid att det inte har skett någon verklig överkompensation under perioden 2009–2017 (se tabell 1 nedan).

Image 3

(273)

CCB har lämnat flera synpunkter på kontrollen av att det inte sker någon överkompensation.

(274)

Dels anser CCB att kostnaderna för att uppföra och utnyttja reklaminstallationerna inte för beaktas vid beräkningen av den ersättning som beviljats JCD (se skäl 162). Dels anser CCB att den kostnadsfria användningen av allmän mark för reklamändamål (vilket de kallar undantaget från avgift för att använda kommunal allmän mark) bör kvantifieras i förhållande till värdet på reklaminstallationerna (se skäl 165).

(275)

Kommissionen anser att man måste ta hänsyn till reklaminstallationerna för att kontrollera om det har skett någon överkompensation. Det gör den genom att ta hänsyn till de intäkter och kostnader som installationerna faktiskt har genererat. Det finns inget behov att utgå från en värdering av ytorna som i sig skulle vara beroende av de intäkter och kostnader som sådana installationer skulle kunna generera (se tabell 1). Om reklaminstallationerna har ett högre användningsvärde än vad som krävs för att täcka de kostnader som driften av Villo-koncessionen leder till skulle denna obalans leda till att man med denna beräkning konstaterar att det har skett en överkompensation.

(276)

CCB ifrågasätter det stödbelopp som har beviljats till följd av undantaget från kommunalskatt (se skäl 164). JCD har påpekat flera fel i CCB:s beräkningar (se skäl 217). Kommissionen konstaterar dock att även med ett stödbelopp på 650 000 euro per år, som CCB hävdar, skulle tillhandahållandet av den allmännyttiga tjänsten ändå totalt sett ha gått med förlust under perioden 2009–2017.

(277)

När det gäller CCB:s påstående om att de kostnader som JCD måste täcka för att utnyttja Villo-avtalet var betydligt lägre än vad som uppgetts inledningsvis (se skäl 209) räcker det med att konstatera att kontrollen av att det inte sker någon överkompensation baseras på JCD:s verkliga kostnader och inte på prognoser eller uppskattningar.

(278)

Sammanfattningsvis konstaterar kommissionen att JCD inte har fått någon överkompensation för tillhandahållandet av Villo-tjänsten av allmänt ekonomiskt intresse mellan 2009 och 2017.

(279)

Kommissionen anser att förekomsten av en mekanism för att kontrollera att det inte förekommer överkompensation egentligen endast är nödvändig för att fastställa att ett stöd är förenligt på grundval av 2012 års beslut om tjänster av allmänt ekonomiskt intresse eftersom staten ansvarar för att kontrollera att det inte sker någon överkompensation och för att fastställa att ett stöd är förenligt i enlighet med 2012 års rambestämmelser om tjänster av allmänt ekonomiskt intresse i fråga om anmälda åtgärder i den utsträckning som denna kontrollmekanism är den grund som kommissionen utgår från för att undvika eventuell framtida överkompensation och kommissionen inte gör någon efterhandskontroll. När kommissionen i efterhand kontrollerar att det inte har skett någon överkompensation förlorar detta formella kriterium sitt syfte, dvs. att förhindra en eventuell överkompensation. I det fall kommissionen gör en kontroll i efterhand ska all överkompensation som upptäcks återkrävas oberoende av huruvida det finns någon kontrollmekanism och på motsvarande sätt räcker det med att det inte har skett någon överkompensation för att uppfylla kraven på förenlighet enligt 2012 års rambestämmelser om tjänster av allmänt ekonomiskt intresse.

(280)

I det här fallet anser kommissionen att en medlemsstats tidigare ofullständiga kontroll har begränsad betydelse eftersom det inte har förekommit någon överkompensation, varför målet (ingen överkompensation) har uppfyllts. Det bör påpekas att i de fall där kommissionen har antagit negativa beslut och beordrat ett återkrav av ersättningar för allmännyttiga tjänster (i de fall definitionen av en allmännyttig tjänst inte har varit uppenbart felaktig) har dessa krav endast gällt den överkompensation som kommissionen har beräknat och att detta har gällt oavsett kvaliteten i den kontroll som medlemsstaten har utfört (68). I samtliga dessa fall har medlemsstatens kontroll av överkompensationen varit obefintlig eller felaktig (vilket har lett till överkompensationen). Alternativet i en sådan situation skulle ha varit att föreskriva ett återkrav på all ersättning för den allmännyttiga tjänsten som operatören hade beviljats, trots att den hade tillhandahållit den allmännyttiga tjänsten, enbart på grundval av avsaknaden av en tillfredsställande kontrollmekanism, oberoende av det faktiska beloppet för överkompensationen.

(281)

Ett sådant tillvägagångssätt skulle till och med i extremfallet leda till ett återkrav på all ersättning för en allmännyttig tjänst som beviljats en operatör trots att det inte har skett någon överkompensation alls. Kommissionen anser att det alternativet skulle stå i strid med principerna för EUF-fördraget om den avgörande roll som tjänster av allmänt ekonomiskt intresse har inom EU och särskilt mot artikel 14 i EUF-fördraget där det anges att EU ska se till att sörja för att sådana tjänster utförs på grundval av principer och villkor som gör det möjligt för dem att fullgöra sina uppgifter

(282)

Därför konstaterar kommissionen att kravet på kontroll av att det inte sker någon överkompensation kan anses vara uppfyllt i det här fallet.

Efterlevnad av kommissionens direktiv 2006/111/EG (69)

(283)

I punkt 18 i 2012 års rambestämmelser om tjänster av allmänt ekonomiskt intresse anges att ”[s]töd kommer endast att anses vara förenligt med den inre marknaden på grundval av artikel 106.2 i fördraget om företaget, i de fall där direktivet är tillämpligt, följer bestämmelserna i kommissionens direktiv 2006/111/EG”.

(284)

Vad beträffar särredovisningen fanns det en viss osäkerhet i fråga om JCD:s redovisning, framför allt när det gällde hur de intäkter som genereras av avtal som förhandlas på nationell nivå fördelas på installationer som ingår i Villo-koncessionen (se skäl 184). Efter antagandet av det andra tillägget till Villo-avtalet (se avsnitt 4.6) kommer kommissionären som ansvarar för finanskontroll årligen att kontrollera de principer för särredovisning som JCD tillämpar. Denna kontroll har även genomförts för varje tidigare period (2009–2017) och efter förklaringar från de belgiska myndigheterna och JCD (se skälen 196, 214 och 215) anser kommissionen att redovisningssystemet uppfyller kraven i direktiv 2006/111/EG och att kontrollen av att det inte sker någon överkompensation (se tabell 1) görs på grundval av en lämplig särredovisning.

Ingen förekomst av överkompensation

(285)

Enligt punkt 49 i 2012 års rambestämmelser om tjänster av allmänt ekonomiskt intresse ska medlemsstaterna ”säkerställa att […] företag inte tar emot ersättning som överstiger det belopp som fastställts i enlighet med kraven i detta avsnitt”.

(286)

Som förklaras i skäl 272 har JCD inte fått någon överkompensation för den period som har gått.

Slutsats

(287)

Därför konstaterar kommissionen att de stödåtgärder som har beviljats JCD inom ramen för Villo-avtalet är förenliga med den inre marknaden på grundval av rambestämmelserna för 2012 års beslut om tjänster av allmänt ekonomiskt intresse för den period för Villo-koncessionen som föregick antagandet av det andra tillägget, dvs. den 5 december 2008–29 mars 2018.

4.8   Bedömning av åtgärderna efter det andra tillägget

4.8.1   Förekomst av stöd enligt artikel 107.1 i EUF-fördraget

(288)

Eftersom det andra tillägget inte ändrar de åtgärder som har beviljats JCD inom ramen för Villo-avtalet är kommissionens bedömning av förekomst av statligt stöd (se skälen 229–249) oförändrad.

4.8.2   Stödets förenlighet på grundval av 2012 års beslut om tjänster av allmänt ekonomiskt intresse

(289)

Genom det andra tillägget avhjälps de brister i uppdraget som tidigare konstaterats (se skäl 262) och det införs en tydlig och uttrycklig beskrivning av metoderna för återkrav av eventuell överkompensation samt åtgärderna för att undvika överkompensation.

(290)

I artikel 6 i 2012 års beslut om tjänster av allmänt ekonomiskt intresse ange att ”[m]edlemsstaterna ska se till att […] företaget inte mottar någon kompensation utöver det belopp som fastställts i enlighet med artikel 5 [ersättningen får inte överstiga vad som är nödvändigt för att täcka företagets nettokostnader för att tillhandahålla tjänsten, inbegripet en rimlig vinst]. De ska lägga fram bevis på kommissionens begäran. Medlemsstaterna ska utföra regelbundna kontroller eller se till att kontroller utförs, åtminstone vart tredje år under den period då den anförtrodda tjänsten tillhandahålls och vid utgången av den perioden.”

(291)

I artikel 6 anges också att ”[o]m ett företag har fått ersättning som överstiger det belopp som fastställts i enlighet med artikel 5, ska medlemsstaten ålägga det berörda företaget att betala tillbaka all överkompensation.”

(292)

Enligt det andra tillägget ska en revisor årligen kontroller att ersättningen inte överstiger vad som är nödvändigt för att tillhandahålla den allmännyttiga tjänsten, inbegripet en rimlig vinst. Om och i den mån tröskelvärdet överskrids ska det överskridande beloppet återbetalas retroaktivt av JCD (se skäl 225).

(293)

Av de anledningar som beskrivs i skälen 289–292 konstaterar kommissionen att de stödåtgärder som har beviljats JCD inom ramen för Villo-avtalet är förenliga med den inre marknaden på grundval av 2012 års beslut om tjänster av allmänt ekonomiskt intresse från och med antagandet av det andra tillägget.

(294)

Det bör påpekas att denna kontroll baseras på jämförelsen mellan en vinst i förhållande till kostnaderna med en referensmarginal på [10–20] % som motsvarar en standardmarginal på intäkterna på [10–20] % vilket betraktas som rimligt på grundval av skriftväxlingarna med CCB och JCD (70). En marginal i förhållande till kostnaderna har valts i stället för en marginal i förhållande till intäkterna för att ta hänsyn till CCB synpunkter (se skäl 213).

5.   ÅTERKRAV AV OFÖRENLIGT STÖD I SAMBAND MED DEN DEL SOM AVSER REKLAMINSTALLATIONER I 1984 ÅRS AVTAL

(295)

I enlighet med EUF-fördraget har kommissionen befogenhet att besluta att den berörda medlemsstaten måste upphäva eller ändra stöd när kommissionen har konstaterat att det inte är förenligt med den inre marknaden (71). EU-domstolarna har också konsekvent hävdat att syftet med att ålägga den berörda staten att upphäva stöd som kommissionen har betraktat som oförenligt med den inre marknaden är att återställa den situation som rådde innan stödet beviljades (72).

(296)

I detta sammanhang har domstolen fastställt att detta mål är uppnått så snart mottagaren har betalat tillbaka det olagliga stöd som denne beviljats. Genom denna återbetalning förlorar denne den fördel som han har haft på marknaden i förhållande till sina konkurrenter, och den situation som förelåg innan stödet lämnades återställs (73).

(297)

I överensstämmelse med rättspraxis anges följande i artikel 16.1 i förordning (EU) 2015/1589: ”Vid negativa beslut i fall av olagligt stöd ska kommissionen besluta att den berörda medlemsstaten ska vidta alla nödvändiga åtgärder för att återkräva stödet från mottagaren.”

(298)

Eftersom åtgärderna genomfördes i strid med artikel 108.3 i fördraget och ska betraktas som olagligt och oförenligt stöd måste stödet återkrävas för att återupprätta den marknadssituation som förelåg innan det beviljades. Återkravet ska täcka perioden från och med att stödet ställdes till stödmottagarens förfogande till och med den dag det har återbetalats enligt den metod som anges i skälen 131–141. Det stöd som ska återkrävas ska innefatta ränta till och med den dag det har återbetalats.

6.   SAMMANFATTNING AV SLUTSATSERNA

6.1   Den del som avser reklaminstallationer i 1984 års avtal

(299)

När det gäller JCD:s drift av vissa reklaminstallationer på Bryssels stads territorium som har uppförts i enlighet med 1984 års avtal och som fortsatte att drivas efter de datum för avveckling som fastställts i bilaga 10 till 1999 års avtal utan betalning av vare sig hyra eller skatt anser kommissionen att de kumulativa villkoren för statligt stöd är uppfyllda och att denna åtgärd därför utgör statligt stöd i den mening som avses i artikel 107.1 i EUF-fördraget.

(300)

I fråga om stödåtgärdens laglighet konstaterar kommissionen att den åtgärd som avses i denna del av klagomålet, som utgör statligt stöd i den mening som avses i artikel 107.1 i EUF-fördraget, inte har anmälts i enlighet med artikel 108.3 i EUF-fördraget och att den har genomförts. Därmed utgör den olagligt stöd

(301)

Kommissionen anser också att detta stöd är oförenligt med den inre marknaden och därför bör återkrävas inklusive ränta i enlighet med rättspraxis från CELF-domen (74).

6.2   Den del som avser Villo!

(302)

Kommissionen anser att de åtgärder som föreskrivs i Villo-avtalet utgör statligt stöd på grundval av artikel 107.1 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt.

(303)

De åtgärder som föreskrivs i Villo-avtalet är dock förenliga med den inre marknaden på grundval av artikel 106.2 i EUF-fördraget.

(304)

Vad beträffar perioden från det att koncessionen började gälla den 5 december 2008 och fram till och med undertecknandet av det andra avtalet (se avsnitt 4.6) den 29 mars 2018 anser kommissionen att de åtgärder som föreskrivs i Villo-avtalet uppfyller kraven enligt 2012 års rambestämmelser om tjänster av allmänt ekonomiskt intresse (se avsnitt 4.7). De bör alltså inte leda till något återkrav, trots att de är olagligt stöd eftersom de inte har anmälts i enlighet med artikel 108.3 i EUF-fördraget.

(305)

När det gäller perioden från och med att det andra tillägget undertecknades, och fram till och med den 16 september 2026, då koncessionen löper ut, anser kommissionen att villkoren i 2012 års beslut om tjänster av allmänt ekonomiskt intresse är uppfyllda, förutsatt att de villkor som fastställs i detta tillägg tillämpas strikt (se avsnitt 4.8).

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Det statliga stöd till förmån för JCD till ett belopp som motsvarar icke betalad hyra och skatt för reklaminstallationer som har uppförts i enlighet med 1984 års avtal på Bryssels stads territorium och som har bibehållits efter den dag för avveckling som har fastställts i bilaga 10 till 1999 års avtal, vilket Belgien olagligen har genomfört mellan den 15 september 2001 och den 21 augusti 2010 i strid med artikel 108.3 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, är oförenligt med den inre marknaden.

Artikel 2

1.   Belgien ska från stödmottagaren återkräva det oförenliga stöd som avses i artikel 1.

2.   Det stöd som ska återkrävas ska innefatta ränta från och med den dag då stödet ställdes till stödmottagarens förfogande till och med den dag det har återbetalats.

3.   Räntan ska beräknas som sammansatt ränta enligt kapitel V i kommissionens förordning (EG) nr 794/2004 (75).

Artikel 3

1.   Återkravet av det stöd som avses i artikel 1 ska genomföras omedelbart och effektivt.

2.   Belgien ska säkerställa att detta beslut genomförs inom fyra månader efter den dag då detta beslut har delgivits.

Artikel 4

1.   Inom två månader efter den dag då detta beslut har delgivits ska Belgien lämna följande uppgifter till kommissionen:

a)

Det totala belopp (kapitalbelopp och räntor) som ska återkrävas från stödmottagaren.

b)

En detaljerad beskrivning av de åtgärder som redan har vidtagits eller som planeras för att rätta sig efter detta beslut.

c)

Dokument som visar att stödmottagaren har anmodats att betala tillbaka stödet.

2.   Belgien ska hålla kommissionen underrättad om utvecklingen vad gäller de nationella åtgärder som har vidtagits för att genomföra detta beslut till dess att återkravet av det stöd som avses i artikel 1 har slutförts. Belgien ska på kommissionens begäran omgående lämna uppgifter om de åtgärder som redan har vidtagits eller som planeras för att rätta sig efter detta beslut. Belgien ska också lämna detaljerade uppgifter om de stödbelopp och räntebelopp som redan har återkrävts från stödmottagaren.

Artikel 5

1.   De åtgärder som föreskrivs i Villo-avtalet utgör statligt stöd på grundval av artikel 107.1 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt.

2.   När det gäller perioden från och med den 5 december 2008, då Villo-avtalet undertecknades, och fram till och med den 29 mars 2018, då det andra tillägget till Villo-avtalet undertecknades, uppfyller de åtgärder som föreskrivs i Villo-avtalet kraven i 2012 års rambestämmelser om tjänster av allmänt ekonomiskt intresse (76) och är förenliga med den inre marknaden. Detta stöd är olagligt eftersom det inte har anmälts i enlighet med artikel 108.3 i EUF-fördraget.

3.   När det gäller perioden från och med den 29 mars 2018, då det andra tillägget undertecknades, och fram till och med den 26 september 2026, då koncessionen löper ut, uppfyller de åtgärder som föreskrivs i Villo-avtalet villkoren i 2012 års beslut om tjänster av allmänt ekonomiskt intresse (77) och är förenliga med den inre marknaden, förutsatt att de villkor som fastställs i det andra tillägget till Villo-avtalet tillämpas strikt.

Artikel 6

Detta beslut riktar sig till Konungariket Belgien.

Utfärdat i Bryssel den 24 juni 2019.

På kommissionens vägnar

Margrethe VESTAGER

Ledamot av kommissionen


(1)  EUT C 203, 19.6.2015, s. 12.

(2)  Ibid.

(3)  Detta beslut avser inte det ytterligare klagomål från CCB som anges i skäl 8 och som gäller installationer som omfattas av avtalet från 1999 och som inte ingick det formella förfarandet (se även skäl 69).

(4)  Bryssels stad är den officiella beteckningen på den kommun som ligger i centrum av huvudstadsregionen Bryssel. Bryssels stad omges av 18 kommuner som i hög grad är integrerade med varandra och som bildar en större administrativ enhet, huvudstadsregionen Bryssel. Huvudstadsregionen Bryssel har en regering och ett parlament. Den är ett tätortsområde med ungefär 1 200 000 invånare, vars delar tillsammans bildar ett gemensamt område som i dagligt tal kallas Bryssel.

(5)  Mot betalning av ett schablonbelopp netto per tillhandahållen fullständigt utrustad, installerad och fungerande produkt.

(6)  Dessa delar fastställdes i ett tillägg till Villo-avtalet som ingicks den 9 juni 2011.

(7)  Avgiften är […] euro per installation och år. Det högsta avgiftsbelopp som JCD skulle ha behövt betala utan avgiftsbefrielsen uppgår alltså till […] installationer à 8 m2 × […] euro per installation = [50 000–150 000] euro.

(8)  Se skäl 82 i beslutet om att inleda förfarandet.

(9)  Kommissionens beslut 2012/21/EU av den 20 december 2011 om tillämpningen av artikel 106.2 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt på statligt stöd i form av ersättning för allmännyttiga tjänster som beviljas vissa företag som fått i uppdrag att tillhandahålla tjänster av allmänt ekonomiskt intresse (EUT L 7, 11.1.2012, s. 3).

(10)  Cour d’appel de Bruxelles (9:e kammaren), dom av den 29 april 2016 i mål 2011/AR/140. Appellationsdomstolen i Bryssel avvisade argumentet om byte av gatumöbler och förtydligade att ett sådant byte varken hade föreskrivits eller godkänts i 1984 och 1999 års avtal och inte heller hade godkänts av staden efter det att 1999 års avtal hade ingåtts.

(11)  Bryssels stad antog sin första förordning om privat drift på allmän mark för kommersiella ändamål i oktober 2001. Förordningen trädde i kraft i januari 2002 (skatteförordningen av den 17 oktober 2001, skatt på tillfällig reklam på allmän mark), men de belgiska myndigheterna krävde inte att denna skatt skulle betalas för de installationer som omfattades av 1999 års avtal förrän från och med beskattningsåret 2009.

(12)  Kommissionens förordning (EG) nr 1998/2006 av den 15 december 2006 om tillämpningen av artiklarna 87 och 88 i fördraget på stöd av mindre betydelse (EUT L 379, 28.12.2006, s. 5), tillämplig när stödet beviljades.

(13)  I artikel 12 i 1999 års avtal anges en formel för ändring av hyran där det fastställs att den upphandlande myndigheten godkänner ändringsformeln (indexering på årsdagen). I samma artikel anges referensuppgifter för beräkning av månadshyran.

(14)  I artikel 5 i skatteförordningen av den 17 oktober 2001 föreskrivs ett undantag från beskattning för i synnerhet ”annonser från Bryssels stad eller från enheter som har inrättats, styrs av eller finansieras av Bryssels stad”.

(15)  Rådets förordning (EU) 2015/1589 av den 13 juli 2015 om tillämpningsföreskrifter för artikel 108 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt (EUT L 248, 24.9.2015, s. 9).

(16)  Domstolens dom av den 2 september 2010, kommissionen/Deutsche Post (C-399/08 P, ECLI:EU:C:2010:481, punkt 39 och angiven rättspraxis), domstolens dom av den 21 december 2016, kommissionen/Hansestadt Lübeck (C-524/14 P, ECLI:EU:C:2016:971, punkt 40), domstolens dom av den 21 december 2016, kommissionen/World Duty Free Group SA m.fl. (C-20/15 P och C-21/15 P, ECLI:EU:C:2016:981, punkt 53), och domstolens dom av den 20 september 2017, kommissionen/Frucona Kosice (C-300/16 P, ECLI:EU:C:2017:706, punkt 19).

(17)  Förstainstansrättens dom av den 12 december 1996, Air France/kommissionen (T-358/94, ECLI:EU:T:1996:194, punkt 56).

(18)  Domstolens dom av den 14 oktober 1987, Tyskland/kommissionen (C-248/84, ECLI:EU:C:1987:437, punkt 17), och förenade målen av den 6 mars 2002, Territorio Histórico de Álava - Diputación Foral de Álava (T-92/00 och T-103/00, ECLI:EU:T:2002:61), och dom av den 6 mars 2002, Ramondín, SA och Ramondín Cápsulas, SA/ kommissionen (T-103/00, ECLI:EU:T:2002:61, punkt 57).

(19)  Domstolens dom av den 16 maj 2000, Frankrike/Ladbroke Racing Ltd och kommissionen (C-83/98 P, ECLI:EU:C:2000:248, punkterna 48–51). Domstolens dom av den 14 januari 2015, Eventech (C‐518/13, ECLI:EU:C:2015:9, punkt 33).

(20)  Domstolens dom av den 11 juli 1996, Syndicat français de l’Express international (SFEI) m.fl./La Poste m.fl. (C-39/94, ECLI:EU:C.1996:285, punkt 60), domstolens dom av den 29 april 1999, Spanien/kommissionen (C-342/96, ECLI:EU:C:1999:210, punkt 41).

(21)  Domstolens dom av den 2 juli 1974, Italien/kommissionen (173/73, ECLI:EU:C:1974:71, punkt 13).

(22)  Domstolens dom av den 8 november 2001, Adria-Wien Pipeline (C-143/99, ECLI:EU:C:2001:598), och domstolens dom av den 14 februari 1990, Frankrike/kommissionen (C-301/87, ECLI:EU:C:1990:67, punkt 41).

(23)  Domstolens dom av den 26 oktober 2016, Orange/kommissionen (C-211/15 P, ECLI:EU:C:2016:798).

(24)  Tribunalens dom av den 26 februari 2015, Orange/kommissionen (T-385/12, ECLI:EU:T:2015:117).

(25)  Förslag till avgörande av generaladvokat Nils Wahl av den 4 februari 2016 i målet Orange/kommissionen (C-211/15 P, ECLI:EU:C:2016:78).

(26)  Domstolens dom av den 26 oktober 2016, Orange/kommissionen (C-211/15 P, ECLI:EU:C:2016:798, punkterna 41–44).

(27)  Domstolens dom av den 26 oktober 2016, Orange/kommissionen (C-211/15 P, ECLI:EU:C:2016:798, punkt 44).

(28)  Kommissionens tillkännagivande av den 19 juli 2016 om begreppet statligt stöd som avses i artikel 107.1 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt (EUT C 262, 19.7.2016, s. 1).

(29)  När det gäller jordbrukssektorn skulle exempel på införandet av en lagstadgad skyldighet kunna vara veterinära eller livsmedelssäkerhetsrelaterade kontroller och prover som föreskrivs för jordbruksproducenter. Däremot betraktas kontroller och prover som genomförs och finansieras av offentliga organ och som inte föreskrivs i lag som ska utföras eller finansieras av jordbruksproducenter inte som lagstadgade skyldigheter som åläggs företag. Se kommissionens beslut av den 18 september 2015 i statligt stödärende SA.35484, mjölkkvalitetstester enligt lagen om mjölk och fetter och av den 4 april 2016 om statligt stöd SA.35484, allmän kontrollverksamhet på hälso- och sjukvårdsområdet enligt lagen om mjölk och fetter.

(30)  Tribunalens dom av den 25 mars 2015, Belgien/kommissionen (T-538/11, ECLI:EU:T:2015:188, punkterna 74–78).

(31)  Om ett företag får stöd för att genomföra en investering i ett stödområde kan det till exempel inte hävdas att detta inte minskar kostnader som normalt sett ingår i företagets budget, eftersom företaget inte skulle ha genomfört investeringen utan detta stöd.

(32)  Domstolens dom av den 8 december 2011, France Télécom SA/kommissionen (C-81/10 P, ECLI:EU:C:2011:811, punkterna 43–50). Logiskt sett gäller detta befrielse från kostnader som ett företag har för att ändra ställningen för dess anställda från tjänstemän till anställda, i linje med de anställningsvillkor som gäller hos dess konkurrenter, vilket ger det berörda företaget en fördel (vilket det tidigare rådde viss osäkerhet om efter förstainstansrättens dom av den 16 mars 2004, Danske Busvognmænd/kommissionen T-157/01, ECLI:EU:T:2004:76, punkt 57). Vad gäller ersättning för icke-återvinningsbara kostnader, se även förstainstansrättens dom av den 11 februari 2009, Iride och Iride Energia/kommissionen (T-25/07, ECLI:EU:T:2009:33, punkterna 46–56).

(33)  Domstolens dom av den 27 mars 1980, Amministrazione delle finanze dello Stato (61/79, ECLI:EU:C:1980:100, punkterna 29–32).

(34)  Domstolens dom av den 27 september 1988, Asteris AE m.fl./Grekland (C-106-120/87, ECLI:EU:C:1988:457, punkterna 23 och 24).

(35)  Tribunalens dom av den 1 juli 2010, Nuova Terni Industrie Chimiche SpA/kommissionen (T-64/08, ECLI:EU:T:2010:270, punkterna 59–63 och 140–141), i vilken det förtydligas att även om utbetalningen av en ersättning för en expropriation inte medför en fördel kan en utvidgning i efterhand av en sådan ersättning utgöra statligt stöd.

(36)  Cour d’appel de Bruxelles (9:e kammaren), dom av den 29 april 2016 i mål 2011/AR/140.

(37)  Domstolens dom av den 15 december 2005, Italien/kommissionen (C-66/02, ECLI:EU:C:2005:768, punkt 94).

(38)  Tribunalens dom av den 6 februari 2016, Orange/kommissionen (T-385/12, ECLI:EU:T:2015:117).

(39)  Domstolens dom av den 17 september 1980, Philip Morris Holland BV/kommissionen (730/79, ECLI:EU:C:1980:209, punkt 11), och förstainstansrättens dom av den 15 juni 2000, Alzetta Mauro m.fl./kommissionen (T-298/97, T-312/97, T-313/97, T-315/97, T-600/97–607/97, T-1/98, T-3/98–T-6/98 och T-23/98, ECLI:EU:T:2000:151, punkt 80).

(40)  Domstolens dom av den 23 januari 2019, Fallimento Traghetti del Mediterraneo (C-387/17, ECLI:EU:C:2019:51, punkt 40).

(41)  Förstainstansrättens dom av den 4 april 2001, Regione autonoma Friuli-Venezia Giulia/kommissionen (T-288/97, ECLI:EU:T:1999:125, punkt 41).

(42)  Domstolens dom av den 8 september 2011, kommissionen/Nederländerna (C-279/08 P, ECLI:EU:C:2011:551, punkt 131).

(43)  Se i detta avseende domstolens dom av den 8 maj 2013, Eric Libert m.fl./Gouvernement flamand och All Projects & Developments NV m.fl./Vlaamse Regering (C-197/11 och C- 203/11, ECLI:EU:C:2013:288).

(44)  Den anbudsinfordran som huvudstadsregionen Bryssel inledde den 15 mars 2008 i samband med Villo-koncessionen offentliggjordes t.ex. i Europeiska unionens officiella tidning.

(45)  Preskriptionstiden på tio år innebär att inget återkrav får gälla tiden före den 15 september 2001.

(46)  Beräkningen av beloppet för det oförenliga stöd som avser skatt ska baseras på artiklarna 3, 4 och 5 i förordningen av den 17 oktober 2001, artiklarna 4–7 i förordningen av den 18 december 2006 och artiklarna 4, 5 och 6 i skatteförordningarna av den 17 december 2007, den 15 december 2008, den 9 november 2009, den 20 december 2010 och den 5 december 2011.

(47)  Dessa datum anges i bilaga 10.

(48)  Cour d’appel de Bruxelles (9:e kammaren), dom av den 29 april 2016 i mål 2011/AR/140.

(49)  Skatteförordningar av den 17 december 2007, 15 december 2008, 9 november 2009, 20 december 2010, 5 december 2011. I artikel 2 i dessa förordningar anges att ”de reklaminstallationer som omfattas av denna förordning är reklaminstallationer, tillfälliga reklaminstallationer, reklamfordon och reklamställningar”. Beräkningen av skatten fastställdes i artiklarna 4–6. I artikel 4 Beskattning av reklaminstallationer anges följande:

a)

”Skattesatsen för reklaminstallationer ska uppgå till 150,00 euro per beskattningsår och m2.

b)

§1. Skattesatsen för reklaminstallationer som enbart är avsedda för annonser som gäller kultur, samhälle, idrott och liknande annonsering, däribland för film, konstnärliga verk och sådana som avser information om anordnandet av mässor, kongresser, diskussionsform eller cirkus ska uppgå till 50,00 euro per beskattningsår och m2.

§2. Om mer än 1/7 av den synliga reklamytan används för benämningar, namn eller logotyper av kommersiell karaktär ska reklaminstallationer som enbart är avsedda för annonser som gäller kultur, samhälle, idrott och liknande annonsering, däribland för film, konstnärliga verk och sådana som avser information om anordnandet av mässor, kongresser, diskussionsform beskattas med den skattesats som anges i led a i denna artikel.

c)

Skatten ska tas ut för beskattningsåret i sin helhet oavsett vid vilken tidpunkt den berörda reklaminstallationen installeras eller avlägsnas.”

I artikel 5 Beskattning av tillfälliga reklaminstallationer anges följande: […]

I artikel 6 – Gemensamma bestämmelser för artiklarna 4 och 5 anges följande:

a)

Skatten ska tas ut per reklaminstallation.

b)

§1. Vid beräkningen av skatten ska varje fraktion av en m2 räknas som en hel m2.

§2. Genom undantag från §1 ska beskattningen för reklaminstallationer på mindre än 4 m2 baseras på del eller fraktion av 0,25 m2 till den fasta skattesatsen dividerat med 4.

c)

För reklaminstallationer med flera annonseringsytor ska skattesatsen multipliceras med antalet annonseringsytor.

a.

För reklaminstallationer som är utrustade med ett system där flera annonser kan visas i följd på samma yta ska skattesatsen dubbleras.

d)

När reklaminstallationens area skiljer sig från arean för den synliga annonseringsytan ska skatten beräknas baserat på den synliga annonseringsytan.

(50)  I artikel 5 föreskrivs att ”annonser från staden eller organisationer som har inrättats, styrs eller finansieras av staden” skulle vara undantagna från den skatt som infördes genom den förordningen. Precis som anges i de belgiska myndigheternas svar den 20 februari 2017 på kommissionens begäran om kompletterande upplysningar av den 14 februari 2017 hade Bryssels stad dock aldrig själv använt reklaminstallationerna. Driften sker fortfarande via tredje part. De enda reklaminstallationer som tillhör Bryssels stad är de som omfattades av den offentliga upphandling som JCD vann den 14 oktober 1999, och som förnyades när den löpte ut. Den nuvarande uppdragstagaren CCB betalar hyra för reklaminstallationerna och även gällande skatter.

(51)  I artikel 9 i skatteförordningen av den 17 december 2007 undantas uttryckligen ”reklaminstallationer som tillhör Bryssels stad eller organisationer som har inrättats eller styrs av staden”.

(52)  Kommissionens beslut 2005/842/EG av den 28 november 2005 om tillämpningen av artikel 86.2 i EG-fördraget på statligt stöd i form av ersättning för offentliga tjänster som beviljas vissa företag som fått i uppdrag att tillhandahålla tjänster av allmänt ekonomiskt intresse (EUT L 312, 29.11.2005, s. 67).

(53)  Se punkt 33 i kommissionens meddelande om tillämpningen av Europeiska unionens regler om statligt stöd på ersättning för tillhandahållande av tjänster av allmänt ekonomiskt intresse (EUT C 8, 11.1.2012, s. 4).

(54)  Ibid., punkt 47.

(55)  Som exempel nämns Barcelona och Antwerpen.

(56)  När det t.ex. gäller finansieringen anges i kravspecifikationen att den upphandlande myndigheten är ”öppen för olika finansieringsmetoder”.

(57)  Se artikel 2 a i 2012 års beslut om tjänster av allmänt ekonomiskt intresse.

(58)  Beslut av den 25 november 2010 om reglering av driften av en allmännyttig tjänst för automatiserad cykeluthyrning, offentliggjort i den belgiska officiella tidningen den 7 december 2010, artikel 2.

(59)  GRP är ett index för att fastställa det kommersiella värdet på en reklamyta i förhållande till dess förmåga att nå så många konsumenter som möjligt och hur många visuella kontakter det kommer att bli mellan denna yta och den berörda konsumenten.

(60)  Förvaltningskommittén har inrättats genom artikel 6 i Villo-avtalet och är partssammansatt med minst två medlemmar som utnämns av ministeriet för rörlighet inom Bruxelles Mobilité och minst två medlemmar som utnämns av JCD.

(61)  Motsvarande en standardkvot på [10–20] % av intäkterna.

(62)  Domstolens dom av den 24 juli 2003, Altmark Trans och Regierungspräsidium Magdeburg (C-280/00, ECLI:EU:C:2003:415, punkterna 87–95).

(63)  Se skäl 82 i beslutet om att inleda förfarandet.

(64)  Domstolens dom av den 4 juni 2005, kommissionen/MOL (C-15/14 P, ECLI:EU:C:2015:362, punkt 60). Domstolens dom av den 30 juni 2006, Belgien/kommissionen (C-270/15 P, ECLI:EU:C:2016:489, punkt 49). Tribunalens dom av den 13 december 2017 (Grekland/kommissionen, T-314/15, ECLI:EU:T:2017:903, punkt 79).

(65)  Se artikel 3 i 2005 års respektive 2012 års beslut om tjänster av allmänt ekonomiskt intresse.

(66)  Se den belgiska konstitutionsdomstolens dom 68/2012 av den 31 maj 2012.

(67)  EUT C 8, 11.1.2012, s. 4.

(68)  Se i detta sammanhang framför allt beslutet av den 25 januari 2012 i ärende SA.14588 och beslutet av den 10 juli 2018 i ärende SA. 37977.

(69)  Kommissionens direktiv 2006/111/EG av den 16 november 2006 om insyn i de finansiella förbindelserna mellan medlemsstater och offentliga företag samt i vissa företags ekonomiska verksamhet, (EUT L 318, 17.11.2006, s. 17).

(70)  Se även skäl 109 i beslutet om att inleda förfarandet.

(71)  Domstolens dom av den 12 juli 1973, kommissionen/Tyskland (70/72, ECLI:EU:C:1973:87, punkt 13).

(72)  Domstolens dom av den 21 mars 1990, Belgien/kommissionen (C-142/87, ECLI:EU:C:1990:125, punkt 66).

(73)  Domstolens dom av den 17 juni 1999, Belgien/kommissionen (C-75/97, ECLI:EU:C:1999:311, punkterna 64 och 65).

(74)  Domstolens dom av den 12 februari 2008, Centre d’exportation du livre français (CELF) och Ministre de la Culture et de la Communication/Société internationale de diffusion et d’édition (SIDE) (C-199/06, ECLI:EU:C:2009:79).

(75)  Kommissionens förordning (EG) nr 794/2004 av den 21 april 2004 om genomförande av rådets förordning (EU) 2015/1589 om tillämpningsföreskrifter för artikel 108 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt (EUT L 140, 30.4.2004, s. 1).

(76)  Meddelande från kommissionen om tillämpningen av Europeiska unionens regler om statligt stöd på ersättning för tillhandahållande av tjänster av allmänt ekonomiskt intresse (EUT C 8, 11.1.2012, s. 4).

(77)  Kommissionens beslut 2012/21/EU av den 20 december 2011 om tillämpningen av artikel 106.2 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt på statligt stöd i form av ersättning för allmännyttiga tjänster som beviljas vissa företag som fått i uppdrag att tillhandahålla tjänster av allmänt ekonomiskt intresse (EUT L 7, 11.1.2012, s. 3).


Rättelser

11.12.2019   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 320/159


Rättelse till kommissionens genomförandeförordning (EU) 2019/1198 av den 12 juli 2019 om införande av en slutgiltig antidumpningstull på import av bords- och köksartiklar av keramiskt material med ursprung i Folkrepubliken Kina efter en översyn vid giltighetstidens utgång i enlighet med artikel 11.2 i förordning (EU) 2016/1036

(Europeiska unionens officiella tidning L 189 av den 15 juli 2019)

Sidan 52, artikel 2 a

I stället för:

”inte exporterade den produkt som beskrivs i punkt 1 till unionen under perioden den 1 oktober 2010 till den 30 september 2011 (den ursprungliga undersökningsperioden),”

ska det stå:

”inte exporterade den produkt som beskrivs i artikel 1.1 till unionen under perioden 1 januari 2011 till 31 december 2011 (den ursprungliga undersökningsperioden),”.