ISSN 1977-0820

Europeiska unionens

officiella tidning

L 317

European flag  

Svensk utgåva

Lagstiftning

62 årgången
9 december 2019


Innehållsförteckning

 

I   Lagstiftningsakter

Sida

 

 

FÖRORDNINGAR

 

*

EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS FÖRORDNING (EU) 2019/2088 av den 27 november 2019 om hållbarhetsrelaterade upplysningar som ska lämnas inom den finansiella tjänstesektorn ( 1 )

1

 

*

Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2019/2089 av den 27 november 2019 om ändring av förordning (EU) 2016/1011 vad gäller EU-referensvärden för klimatomställning, EU-referensvärden för anpassning till Parisavtalet och hållbarhetsrelaterade upplysningar för referensvärden ( 1 )

17

 

 

II   Icke-lagstiftningsakter

 

 

FÖRORDNINGAR

 

*

Kommissionens Delegerade Förordning (EU) 2019/2090 av den 19 juni 2019 om komplettering av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2017/625 vad gäller misstänkt eller konstaterad bristande efterlevnad av de unionsbestämmelser som är tillämpliga på användningen av eller på resthalter av farmakologiskt aktiva substanser som är godkända i veterinärmedicinska läkemedel eller som fodertillsatser eller av de unionsbestämmelser som är tillämpliga på användningen av eller på resthalter av förbjudna eller otillåtna farmakologiskt aktiva substanser ( 1 )

28

 

*

Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2019/2091 av den 28 november 2019 om ändring av genomförandeförordning (EU) 2015/2197 vad gäller nära sammanhängande valutor i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 575/2013 ( 1 )

38

 

*

Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2019/2092 av den 28 november 2019 om införande av en slutgiltig utjämningstull på import av biodiesel med ursprung i Indonesien

42

 

*

Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2019/2093 av den 29 november 2019 om ändring av förordning (EG) nr 333/2007 vad gäller analys av fettsyraestrar av 3-monokloropropan-1,2-diol (3-MCPD) och glycidylfettsyraestrar, perklorat och akrylamid ( 1 )

96

 

*

Kommissionens Genomförandeförordning (EU) 2019/2094 av den 29 november 2019 om ändring av genomförandeförordning (EU) nr 540/2011 vad gäller förlängning av godkännandeperioderna för de verksamma ämnena benfluralin, dimoxistrobin, fluazinam, flutolanil, mankozeb, mekoprop-P, mepikvat, metiram, oxamyl och pyraklostrobin ( 1 )

102

 

*

Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2019/2095 av den 29 november 2019 om avdrag från Polens fångstkvot för atlantlax 2019 på grund av överfiske under 2018

105

 

 

BESLUT

 

*

Beslut (Gusp) 2019/2096 av kommittén för utrikes- och säkerhetspolitik av den 28 november 2019 om utnämning av EU-uppdragets styrkechef för Europeiska unionens militära uppdrag i syfte att bidra till utbildning av den maliska försvarsmakten (EUTM Mali) och om upphävande av beslut (Gusp) 2019/948 (EUTM Mali/2/2019)

108

 

*

Rådets Beslut (EU) 2019/2097 av den 2 december 2019 om utnämning av en ledamot och en suppleant i Regionkommittén på förslag av Rumänien

110

 

*

Kommissionens genomförandebeslut (EU) 2019/2098 av den 28 november 2019 om tillfälliga djurhälsokrav för sändningar av produkter av animaliskt ursprung avsedda att användas som livsmedel som har sitt ursprung i unionen och som återvänder till unionen efter att ha nekats införsel till ett tredjeland [delgivet med nr C(2019) 8092]  ( 1 )

111

 

 

Rättelser

 

*

Rättelse till Europaparlamentets och rådets direktiv (EU) 2016/798 av den 11 maj 2016 om järnvägssäkerhet ( EUT L 138, 26.5.2016 )

114

 


 

(1)   Text av betydelse för EES.

SV

De rättsakter vilkas titlar är tryckta med fin stil är sådana rättsakter som har avseende på den löpande handläggningen av jordbrukspolitiska frågor. De har normalt en begränsad giltighetstid.

Beträffande alla övriga rättsakter gäller att titlarna är tryckta med fetstil och föregås av en asterisk.


I Lagstiftningsakter

FÖRORDNINGAR

9.12.2019   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 317/1


EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS FÖRORDNING (EU) 2019/2088

av den 27 november 2019

om hållbarhetsrelaterade upplysningar som ska lämnas inom den finansiella tjänstesektorn

(Text av betydelse för EES)

EUROPAPARLAMENTET OCH EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artikel 114,

med beaktande av Europeiska kommissionens förslag,

efter översändande av utkastet till lagstiftningsakt till de nationella parlamenten,

med beaktande av Europeiska ekonomiska och sociala kommitténs yttrande (1),

i enlighet med det ordinarie lagstiftningsförfarandet (2), och

av följande skäl:

(1)

Den 25 september 2015 antog FN:s generalförsamling en ny ram för global hållbar utveckling: Agenda 2030 för hållbar utveckling (Agenda 2030), vars kärna utgörs av målen för hållbar utveckling. I kommissionens meddelande av den 22 november 2016 om nästa steg för en hållbar europeisk framtid kopplas målen för hållbar utveckling till unionens politikram för att säkerställa att unionens samtliga åtgärder och politiska initiativ, såväl inom unionen som globalt, redan från början integrerar målen för hållbar utveckling. I sina slutsatser av den 20 juni 2017 bekräftade rådet unionens och dess medlemsstaters åtagande att genomföra Agenda 2030 på ett fullständigt, samstämmigt, omfattande, integrerat och effektivt sätt, och i nära samarbete med sina partner och andra intressenter.

(2)

Omställningen till en koldioxidsnål, mer hållbar, resurseffektiv och cirkulär ekonomi i linje med målen för hållbar utveckling är central för att unionen ska kunna bli långsiktigt ekonomiskt konkurrenskraftig. Parisavtalet, som antogs inom ramen för Förenta nationernas ramkonvention om klimatförändring (Parisavtalet) och som godkändes av unionen den 5 oktober 2016 (3) och trädde i kraft den 4 november 2016, avser att stärka åtgärderna mot klimatförändring, bland annat genom att göra finansiella flöden förenliga med en väg mot låga växthusgasutsläpp och en klimatmässigt motståndskraftig utveckling.

(3)

För att uppnå målen i Parisavtalet och avsevärt minska riskerna med och konsekvenserna av klimatförändringarna är den övergripande målsättningen att hålla ökningen av den globala medeltemperaturen väl under 2 °C över förindustriell nivå och fortsätta ansträngningarna för att begränsa temperaturökningen till 1,5 °C över förindustriell nivå.

(4)

Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/65/EG (4), 2009/138/EG (5), 2011/61/EU (6), 2013/36/EU (7), 2014/65/EU (8), (EU) 2016/97 (9), (EU) 2016/2341 (10), och Europaparlamentets och rådets förordningar (EU) nr 345/2013 (11), (EU) nr 346/2013 (12), (EU) 2015/760 (13) och (EU) 2019/1238 (14) delar det gemensamma målet att göra det lättare att starta och bedriva verksamhet för företag för kollektiva investeringar i överlåtbara värdepapper (fondföretag), kreditinstitut, förvaltare av alternativa investeringsfonder (AIF-förvaltare) som förvaltar eller marknadsför alternativa investeringsfonder, inbegripet europeiska långsiktiga investeringsfonder, försäkringsföretag, värdepappersföretag, försäkringsförmedlare, tjänstepensionsinstitut, förvaltare av godkända riskkapitalfonder (EuVECA-förvaltare), förvaltare av godkända fonder för socialt företagande (EuSEF-förvaltare) och sparinstitut för paneuropeiska privata pensionsprodukter (PEPP-produkter). Dessa direktiv och förordningar säkerställer ett mer enhetligt skydd för slutinvesterare och gör det lättare för dessa att dra nytta av ett brett utbud av finansiella produkter, samtidigt som regler föreskrivs för att göra det möjligt för slutinvesterare att fatta välgrundade investeringsbeslut.

(5)

Upplysningar som lämnas till slutinvesterare – om hur hållbarhetsrisker, beaktandet av negativa konsekvenser för hållbar utveckling, mål för hållbar investering eller främjande av miljörelaterade eller sociala egenskaper, har integrerats i investeringsbeslutsprocessen och i rådgivningsprocessen – är inte tillräckligt utvecklade eftersom sådana upplysningar ännu inte omfattas av harmoniserade krav.

(6)

Undantaget från denna förordning för finansiella rådgivare som sysselsätter färre än tre personer bör inte påverka tillämpningen av de bestämmelser i nationell rätt som införlivar direktiven 2014/65/EU och (EU) 2016/97, i synnerhet reglerna om investerings- och försäkringsrådgivning. Även om sådana rådgivare inte är skyldiga att tillhandahålla information i enlighet med denna förordning är de skyldiga att beakta och inkludera hållbarhetsriskerna i sina rådgivningsprocesser.

(7)

Enheter som omfattas av denna förordning bör, beroende på den egna verksamhetens art, följa reglerna för finansmarknadsaktörer om de producerar finansiella produkter, och de bör följa reglerna för finansiella rådgivare om de tillhandahåller investeringsrådgivning eller försäkringsrådgivning. När sådana enheter bedriver verksamhet som både finansmarknadsaktör och finansiell rådgivare bör de därför anses vara finansmarknadsaktörer när de agerar i egenskap av producenter av finansiella produkter, inbegripet portföljförvaltning, och finansiella rådgivare när de tillhandahåller investerings- eller försäkringsrådgivning.

(8)

Eftersom unionen allt oftare ställs inför de katastrofala och oberäkneliga konsekvenserna av klimatförändringar, utarmning av resurser och andra hållbarhetsrelaterade problem krävs snabba åtgärder för att mobilisera kapital, inte endast genom offentlig politik utan även genom finansiella tjänstesektorn. Därför bör finansmarknadsaktörer och finansiella rådgivare vara skyldiga att lämna specifika upplysningar om sina metoder för integrering av hållbarhetsrisker och om beaktandet av negativa konsekvenser för hållbar utveckling.

(9)

Utan harmoniserade unionsregler för hållbarhetsrelaterade upplysningar till slutinvesterare är det sannolikt att medlemsstaterna även i fortsättningen kommer att anta olika nationella åtgärder, och olikheterna i fråga om tillvägagångssätt inom olika sektorer för finansiella tjänster kan komma att bestå. Sådana varierande åtgärder och tillvägagångssätt skulle fortsätta att skapa betydande snedvridning av konkurrensen till följd av stora skillnader i standarder för upplysningslämnande. Dessutom skapar för närvarande parallell utveckling av marknadsbaserad praxis baserad på kommersiellt motiverade prioriteringar som ger olika resultat ytterligare marknadsfragmentering och skulle till och med kunna leda till att den inre marknaden fungerar mindre effektivt i framtiden. Olika standarder för upplysningslämnande och marknadsbaserad praxis gör det mycket svårt att jämföra olika finansiella produkter, skapar olika förutsättningar för sådana produkter liksom för distributionskanalerna och reser nya hinder i vägen för den inre marknaden. Sådana olikheter kan också vara förvirrande för slutinvesterare och snedvrida deras investeringsbeslut. När medlemsstaterna ska säkerställa efterlevnad av Parisavtalet föreligger en risk för att de antar olika nationella åtgärder som skulle kunna hindra en smidigt fungerande inre marknad och vara till nackdel för finansmarknadsaktörer och finansiella rådgivare. Dessutom är det på grund av bristen på harmoniserade transparensregler svårt för slutinvesterare att effektivt jämföra olika finansiella produkter i olika medlemsstater i fråga om dels deras risker vad gäller miljö, samhällsansvar och bolagsstyrning, dels mål för hållbar investering. Det är därför nödvändigt att ta itu med befintliga hinder för den inre marknadens funktion och att göra det enklare att jämföra finansiella produkter för att undvika sannolika framtida hinder.

(10)

Denna förordning syftar till att minska informationsasymmetrin i förhållandet mellan huvudman och ombud med avseende på hur hållbarhetsrisker integreras och negativa konsekvenser för hållbar utveckling beaktas och på hur miljörelaterade eller sociala egenskaper och hållbara investeringar främjas genom att kräva att finansmarknadsaktörer och finansiella rådgivare till slutinvesterare lämnar upplysningar innan avtal ingås och under den tid då avtalet löper, när de agerar som ombud för dessa slutinvesterare (huvudmän).

(11)

Denna förordning kompletterar de upplysningskrav som fastställs i direktiven 2009/65/EG, 2009/138/EG, 2011/61/EU, 2014/65/EU, (EU) 2016/97, (EU) 2016/2341 och förordningarna (EU) nr 345/2013, (EU) nr 346/2013, (EU) 2015/760 och (EU) 2019/1238 liksom i nationell rätt som reglerar privata och individuella pensionsprodukter. För att säkerställa en välorganiserad och effektiv tillsyn av efterlevnaden av denna förordning bör medlemsstaterna förlita sig på de behöriga myndigheter som redan utsetts enligt de reglerna.

(12)

I denna förordning bibehålls kraven att finansmarknadsaktörer och finansiella rådgivare ska agera i slutinvesterarnas bästa intresse, inbegripet men inte begränsat till kravet att genomföra lämplig due diligence-kontroll innan investeringar görs, enligt vad som föreskrivs i direktiven 2009/65/EG, 2009/138/EG, 2011/61/EU, 2013/36/EU, 2014/65/EU, (EU) 2016/97 och (EU) 2016/2341 samt förordningarna (EU) nr 345/2013 och (EU) nr 346/2013 liksom i nationell rätt som reglerar privata och individuella pensionsprodukter. För att uppfylla sina skyldigheter enligt de reglerna bör finansmarknadsaktörer och finansiella rådgivare i sina processer, däribland processerna för due diligence-kontroll, integrera inte endast alla relevanta finansiella risker, utan även alla däri ingående relevanta hållbarhetsrisker som skulle kunna ha en relevant betydande negativ inverkan på den finansiella avkastningen av en investering eller rådgivning, och fortlöpande utvärdera dessa risker. Därför bör finansmarknadsaktörer och finansiella rådgivare enligt denna förordning i sina policyer ange hur de integrerar dessa risker och offentliggöra dessa policyer.

(13)

Denna förordning kräver att finansmarknadsaktörer och finansiella rådgivare som tillhandahåller investeringsrådgivning eller försäkringsrådgivning avseende försäkringsbaserade investeringsprodukter (Ibip), oavsett den finansiella produktens utformning och målmarknaden, offentliggör skriftliga policyer om hur hållbarhetsrisker integreras och säkerställer transparens i fråga om integreringen av hållbarhetsrisker.

(14)

En hållbarhetsrisk innebär miljörelaterade, sociala eller styrningsrelaterade händelser eller förhållanden som, om de förverkligas, skulle kunna ha en negativ betydande inverkan på investeringens värde, enligt vad som anges i sektorsspecifik lagstiftning, särskilt direktiven 2009/65/EG, 2009/138/EG, 2011/61/EU, 2013/36/EU, 2014/65/EU, (EU) 2016/97 och (EU) 2016/2341, eller delegerade akter och tekniska standarder för tillsyn som antagits enligt dessa.

(15)

Denna förordning bör inte påverka tillämpningen av reglerna om integrering av risker enligt direktiven 2009/65/EG, 2009/138/EG, 2011/61/EU, 2013/36/EU, 2014/65/EU, (EU) 2016/97 och (EU) 2016/2341 samt förordningarna (EU) nr 345/2013 och (EU) nr 346/2013 liksom i nationell rätt som reglerar privata och individuella pensionsprodukter, inbegripet men inte begränsat till sådana relevanta gällande proportionalitetskriterier som den berörda verksamhetens storlek, interna organisation och art, omfattning och komplexitet. Den här förordningen syftar till att öka transparensen avseende hur finansmarknadsaktörer och finansiella rådgivare integrerar hållbarhetsrisker i sina investeringsbeslut och i sin investeringsrådgivning eller försäkringsrådgivning. Om bedömningen av hållbarhetsrisker leder till slutsatsen att det inte finns några hållbarhetsrisker som bedöms vara relevanta för den finansiella produkten bör skälen till detta redovisas. Om bedömningen leder till slutsatsen att riskerna är relevanta bör det upplysas om i vilken omfattning hållbarhetsriskerna skulle kunna påverka den finansiella produktens resultat, antingen i kvalitativa eller i kvantitativa termer. Bedömningen av hållbarhetsrisker och därtill hörande upplysningar som lämnas innan avtal ingås av finansmarknadsaktörer bör inkluderas i upplysningar som lämnas innan avtal ingås av finansiella rådgivare. Finansiella rådgivare bör före rådgivningen lämna upplysningar om hur de tar hänsyn till hållbarhetsrisker i urvalsprocessen för finansiella produkter som presenteras för slutinvesterare, oberoende av slutinvesterarnas hållbarhetspreferenser. Detta bör inte påverka tillämpningen av bestämmelser i nationell rätt som införlivar direktiven 2014/65/EU och (EU) 2016/97, i synnerhet inte när det gäller finansmarknadsaktörers och finansiella rådgivares skyldigheter när det gäller produktstyrning, bedömning av lämplighet och ändamålsenlighet och testet avseende krav och behov.

(16)

Investeringsbeslut och investeringsrådgivning skulle kunna orsaka, bidra till eller vara direkt kopplat till negativa, betydande eller sannolikt betydande konsekvenser för hållbarhetsfaktorer.

(17)

För att säkerställa en enhetlig och konsekvent tillämpning av denna förordning är det nödvändigt att fastställa en harmoniserad definition av hållbara investeringar, av vilken följer att de företag som det investeras i följer praxis för god styrning och att försiktighetsprincipen att inte göra någon betydande skada säkerställs, så att varken miljömålet eller det sociala målet åsamkas betydande skada.

(18)

När finansmarknadsaktörer, med vederbörlig hänsyn tagen till deras storlek, verksamhetens art och omfattning och vilka typer av finansiella produkter de tillhandahåller, beaktar huvudsakliga negativa konsekvenser, betydande eller sannolikt betydande sådana, av investeringsbeslut för hållbarhetsfaktorer, bör de i sina processer, däribland processerna för due diligence-kontroll, integrera förfaranden för beaktande av de huvudsakliga negativa konsekvenserna tillsammans med de relevanta finansiella riskerna och de relevanta hållbarhetsriskerna. Information om sådana förfaranden skulle kunna innehålla en beskrivning av hur finansmarknadsaktörerna fullgör sitt hållbarhetsrelaterade förvaltningsansvar eller andra aktieägarengagemang. Finansmarknadsaktörer bör på sina webbplatser ange information om dessa förfaranden och beskrivningar av de huvudsakliga negativa konsekvenserna. Härvid bör den gemensamma kommittén för Europeiska bankmyndigheten inrättad genom Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1093/2010 (15) (EBA), Europeiska försäkrings- och tjänstepensionsmyndigheten inrättad genom Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1094/2010 (16) (Eiopa) och Europeiska värdepappers- och marknadsmyndigheten inrättad genom Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1095/2010 (17) (Esma) (den gemensamma kommittén) samt finansmarknadsaktörer och finansiella rådgivare beakta den vägledning om tillbörlig aktsamhet för ansvarsfullt företagande som tagits fram av Organisationen för ekonomiskt samarbete och utveckling (OECD) samt de av Förenta nationerna stödda principerna för ansvarsfull investering.

(19)

Att beakta hållbarhetsfaktorer i processer för investeringsbeslut och investeringsrådgivning kan leda till fördelar inte bara på finansmarknaderna. Det kan stärka motståndskraften i den reala ekonomin och stabiliteten i det finansiella systemet. Därigenom kan det i slutändan påverka finansiella produkters risk och avkastning. Det är därför mycket viktigt att finansmarknadsaktörer och finansiella rådgivare tillhandahåller den information som krävs för att slutinvesterare ska kunna fatta välgrundade investeringsbeslut.

(20)

Finansmarknadsaktörer som beaktar de huvudsakliga negativa konsekvenserna av investeringsbeslut för hållbarhetsfaktorer bör för varje finansiell produkt, innan avtal ingås, på ett koncist sätt och i kvalitativa eller kvantitativa termer, lämna upplysningar om hur sådana konsekvenser beaktas liksom en förklaring om att information om de huvudsakliga negativa konsekvenserna för hållbarhetsfaktorer finns tillgängliga i den löpande rapporteringen. Huvudsakliga negativa konsekvenser bör förstås som de konsekvenser av investeringsbeslut och investeringsrådgivning som har negativa effekter för hållbarhetsfaktorer.

(21)

Hittills har hållbara produkter utvecklats med olika ambitionsnivå. Det är därför nödvändigt att med avseende på upplysningar som lämnas innan avtal ingås och upplysningar som lämnas i regelbundna rapporter skilja mellan kraven för finansiella produkter som främjar miljörelaterade eller sociala egenskaper och kraven för finansiella produkter som har som mål en positiv inverkan på miljön och samhället. När det gäller finansiella produkter med miljörelaterade eller sociala egenskaper bör finansmarknadsaktörerna därför lämna upplysningar om huruvida, och hur, det valda indexet, hållbarhetsindex eller konventionellt index, är anpassat till dessa egenskaper och, om inget referensvärde används, information om hur de finansiella produkternas hållbarhetsegenskaper uppfylls. När det gäller finansiella produkter som har som mål en positiv inverkan på miljön och samhället bör finansmarknadsaktörerna lämna upplysningar om vilket hållbarhetsreferensvärde de använder för att mäta hållbarhetsresultatet och, om inget referensvärde används, förklara hur hållbarhetsmålet uppnås. Dessa upplysningar bör lämnas genom årliga rapporter.

(22)

Denna förordning påverkar inte tillämpningen av reglerna om ersättning eller prestationsbedömning avseende personal vid finansmarknadsaktörer och finansiella rådgivare enligt direktiven 2009/65/EG, 2009/138/EG, 2011/61/EU, 2013/36/EU, 2014/65/EU, (EU) 2016/97 och (EU) 2016/2341 samt förordningarna (EU) nr 345/2013 och (EU) nr 346/2013, eller tillämpningen av genomförandeakter och nationell rätt som reglerar privata och individuella pensionsprodukter, inbegripet men inte begränsat till sådana relevanta gällande proportionalitetskriterier som den berörda verksamhetens storlek, interna organisation och art, omfattning och komplexitet. Det är emellertid lämpligt att större transparens uppnås, i kvalitativa eller kvantitativa termer, vad gäller ersättningspolicyer hos finansmarknadsaktörer och finansiella rådgivare som främjar en sund och effektiv riskhantering när det gäller hållbarhetsrisker, med avseende på deras investeringsrådgivning eller försäkringsrådgivning, samtidigt som ersättningsstrukturen inte uppmuntrar till överdrivet risktagande när det gäller hållbarhetsrisker och är kopplad till det riskjusterade resultatet.

(23)

För att öka transparensen och för att informera slutinvesterare bör tillgången till information om hur finansmarknadsaktörer och finansiella rådgivare integrerar relevanta hållbarhetsrisker, betydande eller sannolikt betydande sådana, i investeringsbeslutsprocesser, inbegripet organisations-, riskhanterings- och styrningsaspekter av sådana processer, och rådgivningsprocesser, regleras genom krav på att dessa enheter ska tillhandahålla koncis information om dessa policyer på sina webbplatser.

(24)

Gällande upplysningskrav enligt unionsrätten kräver inte att alla upplysningar lämnas som behövs för att på ett korrekt sätt informera slutinvesterarna om de hållbarhetsrelaterade konsekvenserna av deras investeringar genom finansiella produkter med miljörelaterade eller sociala egenskaper eller finansiella produkter med hållbarhetsmål. Det är därför lämpligt att fastställa mer specifika och standardiserade upplysningskrav med avseende på sådana investeringar. Exempelvis bör de övergripande hållbarhetsrelaterade konsekvenserna av finansiella produkter rapporteras regelbundet med hjälp av indikatorer som är relevanta för mätning av det valda målet för hållbar investering. Om ett lämpligt index har valts som ett referensvärde bör denna information också tillhandahållas avseende det valda indexet och för ett brett marknadsindex, för att möjliggöra jämförelse. Om EuSEF-förvaltare tillgängliggör information om den positiva sociala effekt som är målet för en viss fond, den övergripande sociala effekt som uppnås och de tillhörande metoder som används i enlighet med förordning (EU) nr 346/2013, skulle de i tillämpliga fall kunna använda sådan information när upplysningar lämnas enligt den här förordningen.

(25)

Genom Europaparlamentets och rådets direktiv 2013/34/EU (18) införs transparenskrav vad gäller miljöfrågor, sociala frågor och bolagsstyrningsfrågor med avseende på icke‐finansiell redovisning. Den form och presentation som fastställs genom det direktivet är emellertid inte alltid lämplig för direkt användning av finansmarknadsaktörer och finansiella rådgivare i deras kommunikation med slutinvesterare. Finansmarknadsaktörer och finansiella rådgivare bör när så är lämpligt ha möjlighet att använda informationen i förvaltningsberättelser och icke-finansiella rapporter vid tillämpning av denna förordning i enlighet med det direktivet.

(26)

För att säkerställa att den information som publiceras på finansmarknadsaktörers och finansiella rådgivares webbplatser är tillförlitlig bör sådan information hållas uppdaterad, och all översyn och alla ändringar av sådan information bör tydligt förklaras.

(27)

Även om denna förordning inte omfattar nationella socialförsäkringssystem som omfattas av förordningarna (EG) nr 883/2004 och (EG) nr 987/2009, bör medlemsstaterna – mot bakgrund av att de i allt högre grad öppnar delar av förvaltningen av obligatoriska pensionsplaner inom de sociala trygghetssystemen för finansmarknadsaktörer eller andra privaträttsliga organ, och eftersom sådana pensionsplaner är utsatta för hållbarhetsrisker och kan beakta negativa konsekvenser för hållbar utveckling, främja miljörelaterade eller sociala egenskaper eller eftersträva hållbara investeringar – ha möjlighet att tillämpa den här förordningen med avseende på sådana pensionsplaner i syfte att minska informationsasymmetrierna.

(28)

Denna förordning bör inte hindra en medlemsstat från att anta eller bibehålla strängare bestämmelser om offentliggörande av policyer för anpassning till klimatförändringar och ytterligare upplysningar som lämnas till slutinvesterare avseende hållbarhetsrisker förutsatt att berörda finansmarknadsaktörer och finansiella rådgivare har sina huvudkontor på dess territorium. Sådana bestämmelser bör dock inte hindra den effektiva tillämpningen av denna förordning eller att målen med den uppnås.

(29)

Tjänstepensionsinstituten är enligt direktiv (EU) 2016/2341 redan tvungna att tillämpa styrnings- och riskhanteringsregler på sina investeringsbeslut och riskbedömningar för att säkerställa kontinuitet och regelbundenhet. Investeringsbesluten och bedömningen av relevanta risker, inbegripet miljörisker, sociala risker och företagsstyrningsrisker, bör göras så att de överensstämmer med tjänstepensionsinstituts medlemmars och förmånstagares intressen. Eiopa bör utfärda riktlinjer som specificerar hur tjänstepensionsinstituten i sina investeringsbeslut och vid riskbedömningar ska ta hänsyn till miljörisker, sociala risker och företagsstyrningsrisker enligt det direktivet.

(30)

EBA, Eiopa och Esma (gemensamt kallade de europeiska tillsynsmyndigheterna) bör, genom den gemensamma kommittén, ges mandat att utarbeta förslag till tekniska standarder för tillsyn för att ytterligare specificera innehållet, metoderna och presentationen av information om hållbarhetsindikatorer med avseende på klimatrelaterade och andra miljörelaterade negativa konsekvenser, om sociala och personalrelaterade frågor, om respekt för de mänskliga rättigheterna och om bekämpning av korruption och mutor, liksom för att specificera presentationen och innehållet i de upplysningar med avseende på främjande av miljörelaterade eller sociala egenskaper samt mål för hållbar investering som ska lämnas i finansmarknadsaktörers handlingar som lämnas innan avtal ingås, i deras årsrapporter och på deras webbplatser i enlighet med artiklarna 10–14 i förordningarna (EU) nr 1093/2010, (EU) nr 1094/2010 och (EU) nr 1095/2010. Kommissionen bör ges befogenhet att anta dessa tekniska standarder för tillsyn genom delegerade akter enligt artikel 290 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt (EUF-fördraget) och i enlighet med artiklarna 10–14 i förordningarna (EU) nr 1093/2010, (EU) nr 1094/2010 och (EU) nr 1095/2010.

(31)

De europeiska tillsynsmyndigheterna bör, genom den gemensamma kommittén, ges mandat att utarbeta förslag till tekniska genomförandestandarder för att fastställa en standard för presentationen av information om främjande av miljörelaterade eller sociala egenskaper och hållbara investeringar i marknadsföringsmaterial. Kommissionen bör ges befogenhet att anta sådana tekniska genomförandestandarder genom en genomförandeakt enligt artikel 291 i EUF-fördraget och i enlighet med artikel 15 i förordningarna (EU) nr 1093/2010, (EU) nr 1094/2010 och (EU) nr 1095/2010.

(32)

Eftersom årsrapporter i princip sammanfattar affärsresultat för hela kalenderår bör bestämmelserna i denna förordning avseende transparenskraven för sådana rapporter inte tillämpas före den 1 januari 2022.

(33)

Reglerna om upplysningar i denna förordning bör komplettera bestämmelserna i direktiven 2009/65/EG, 2009/138/EG, 2011/61/EU, 2014/65/EU, (EU) 2016/97 och (EU) 2016/2341 samt förordningarna (EU) nr 345/2013, (EU) nr 346/2013, (EU) 2015/760 och (EU) 2019/1238.

(34)

Denna förordning är förenlig med de grundläggande rättigheter och de principer som i synnerhet erkänns i Europeiska unionens stadga om de grundläggande rättigheterna.

(35)

Eftersom målen för denna förordning, nämligen att stärka skyddet för slutinvesterare och förbättra de upplysningar de får, inbegripet i fall av gränsöverskridande köp för slutinvesterare, inte i tillräcklig utsträckning kan uppnås av medlemsstaterna, utan snarare, på grund av behovet att fastställa enhetliga upplysningskrav, kan uppnås bättre på unionsnivå, kan unionen vidta åtgärder i enlighet med subsidiaritetsprincipen i artikel 5 i fördraget om Europeiska unionen. I enlighet med proportionalitetsprincipen i samma artikel går denna förordning inte utöver vad som är nödvändigt för att uppnå dessa mål.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Syfte

Denna förordning fastställer harmoniserade regler för finansmarknadsaktörer och finansiella rådgivare om transparens med avseende på integrering av hållbarhetsrisker och beaktande av negativa konsekvenser för hållbar utveckling i sina processer och tillhandahållande av hållbarhetsrelaterade upplysningar med avseende på finansiella produkter.

Artikel 2

Definitioner

I denna förordning gäller följande definitioner:

1.

finansmarknadsaktör:

a)

ett försäkringsföretag som tillhandahåller en försäkringsbaserad investeringsprodukt (Ibip),

b)

ett värdepappersföretag som tillhandahåller portföljförvaltning,

c)

ett tjänstepensionsinstitut,

d)

en utvecklare av en pensionsprodukt,

e)

en förvaltare av alternativa investeringsfonder (AIF-förvaltare),

f)

ett sparinstitut för paneuropeiska privata pensionsprodukter (PEPP-produkter),

g)

en förvaltare av en godkänd riskkapitalfond som är registrerad i enlighet med artikel 14 i förordning (EU) nr 345/2013,

h)

en förvaltare av en godkänd fond för socialt företagande som är registrerad i enlighet med artikel 15 i förordning (EU) nr 346/2013,

i)

ett förvaltningsbolag för företag för kollektiva investeringar i överlåtbara värdepapper (fondföretag), eller

j)

ett kreditinstitut som tillhandahåller portföljförvaltning.

2.

försäkringsföretag: ett försäkringsföretag som är auktoriserat i enlighet med artikel 18 i direktiv 2009/138/EG.

3.

försäkringsbaserad investeringsprodukt:

a)

en försäkringsbaserad investeringsprodukt enligt definitionen i artikel 4.2 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1286/2014 (19), eller

b)

en försäkringsprodukt som erbjuds en professionell investerare och som har en löptid eller ett återköpsvärde som helt eller delvis är direkt eller indirekt exponerat mot marknadsfluktuationer.

4.

förvaltare av alternativa investeringsfonder eller AIF-förvaltare: en AIF-förvaltare enligt definitionen i artikel 4.1 b i direktiv 2011/61/EU.

5.

värdepappersföretag: ett värdepappersföretag enligt definitionen i artikel 4.1.1 i direktiv 2014/65/EU.

6.

portföljförvaltning: portföljförvaltning enligt definitionen i artikel 4.1.8 i direktiv 2014/65/EU.

7.

tjänstepensionsinstitut: ett tjänstepensionsinstitut som auktoriserats eller registrerats i enlighet med artikel 9 i direktiv (EU) 2016/2341, utom institut med avseende på vilka en medlemsstat har valt att tillämpa artikel 5 i det direktivet, eller institut som förvaltar pensionsplaner som sammanlagt har färre än 15 medlemmar.

8.

pensionsprodukt:

a)

en pensionsprodukt enligt artikel 2.2 e i förordning (EU) nr 1286/2014, eller

b)

en individuell pensionsprodukt enligt artikel 2.2 g i förordning (EU) nr 1286/2014.

9.

paneuropeisk privat pensionsprodukt (PEPP-produkt): en produkt enligt artikel 2.2 i förordning (EU) 2019/1238.

10.

förvaltningsbolag för fondföretag:

a)

ett förvaltningsbolag enligt definitionen i artikel 2.1 b i direktiv 2009/65/EG, eller

b)

ett investeringsbolag som är auktoriserat i enlighet med direktiv 2009/65/EG som inte har utsett ett förvaltningsbolag som är auktoriserat enligt det direktivet för sin förvaltning.

11.

finansiell rådgivare:

a)

en försäkringsförmedlare som tillhandahåller försäkringsrådgivning med avseende på försäkringsbaserade investeringsprodukter,

b)

ett försäkringsföretag som tillhandahåller försäkringsrådgivning med avseende på försäkringsbaserade investeringsprodukter,

c)

ett kreditinstitut som tillhandahåller investeringsrådgivning,

d)

ett värdepappersföretag som tillhandahåller investeringsrådgivning,

e)

en AIF-förvaltare som tillhandahåller investeringsrådgivning i enlighet med artikel 6.4 b i) i direktiv 2011/61/EU, eller

f)

ett förvaltningsbolag för fondföretag som tillhandahåller investeringsrådgivning i enlighet med artikel 6.3 b i) i direktiv 2009/65/EG.

12.

finansiell produkt:

a)

en portfölj som förvaltas i enlighet med led 6 i denna artikel,

b)

en alternativ investeringsfond (AIF-fond),

c)

en försäkringsbaserad investeringsprodukt,

d)

en pensionsprodukt,

e)

en pensionsplan,

f)

ett fondföretag, eller

g)

en PEPP-produkt.

13.

alternativ investeringsfond eller AIF-fond: en AIF-fond enligt definitionen i artikel 4.1 a i direktiv 2011/61/EU.

14.

pensionsplan: en pensionsplan enligt definitionen i artikel 6.2 i direktiv (EU) 2016/2341.

15.

företag för kollektiva investeringar i överlåtbara värdepapper eller fondföretag: ett företag för kollektiva investeringar i överlåtbara värdepapper som är auktoriserat enligt artikel 5 i direktiv 2009/65/EG.

16.

investeringsrådgivning: investeringsrådgivning enligt definitionen i artikel 4.1.4 i direktiv 2014/65/EU.

17.

hållbar investering: en investering i en ekonomisk verksamhet som bidrar till ett miljömål, i enlighet med vad som mäts genom till exempel centrala resurseffektivitetsindikatorer avseende användning av energi, förnybar energi, råvaror, vatten och mark, generering av avfall och utsläpp av växthusgaser eller avseende effekter på den biologiska mångfalden och den cirkulära ekonomin, eller en investering i en ekonomisk verksamhet som bidrar till ett socialt mål, i synnerhet investeringar som bidrar till att bekämpa ojämlikheter eller som främjar social sammanhållning, social integration och ett gott förhållande mellan arbetsmarknadens parter, eller en investering i humankapital eller ekonomiskt eller socialt missgynnade grupper, förutsatt att investeringarna inte orsakar betydande skada för något av dessa mål och att investeringsobjekten följer praxis för god styrning, särskilt med avseende på sunda förvaltningsstrukturer, relationer till arbetstagarna, löner till berörd personal och efterlevnad av skatteregler.

18.

professionell investerare: en investerare som uppfyller kriterierna i bilaga II i direktiv 2014/65/EU.

19.

icke-professionell investerare: en investerare som inte är en professionell investerare.

20.

försäkringsförmedlare: en försäkringsförmedlare enligt definitionen i artikel 2.1.3 i direktiv (EU) 2016/97.

21.

försäkringsrådgivning: rådgivning enligt definitionen i artikel 2.1.15 i direktiv (EU) 2016/97.

22.

hållbarhetsrisk: en miljörelaterad, social eller styrningsrelaterad händelse eller omständighet som, om den skulle inträffa, skulle ha en faktisk eller potentiell betydande negativ inverkan på investeringen värde.

23.

europeisk långsiktig investeringsfond eller Eltif-fond: en fond som är auktoriserad i enlighet med artikel 6 i förordning (EU) 2015/760.

24.

hållbarhetsfaktorer: miljörelaterade, sociala och personalrelaterade frågor, respekt för mänskliga rättigheter samt bekämpning av korruption och mutor.

Artikel 3

Transparens i fråga om policyer för hållbarhetsrisker

1.   Finansmarknadsaktörer ska på sina webbplatser offentliggöra information avseende sina policyer för integreringen av hållbarhetsrisker i sin investeringsbeslutsprocess.

2.   Finansiella rådgivare ska på sina webbplatser offentliggöra information avseende sina policyer för integreringen av hållbarhetsrisker i sin investerings- eller försäkringsrådgivning.

Artikel 4

Transparens i fråga om negativa konsekvenser för hållbar utveckling på enhetsnivå

1.   Finansmarknadsaktörer ska på sina webbplatser offentliggöra och hålla uppdaterade följande,

a)

om investeringsbesluts huvudsakliga negativa konsekvenser för hållbarhetsfaktorer beaktas: en redogörelse för due diligence-policyer med avseende på dessa konsekvenser, varvid hänsyn ska tas till storleken, arten och omfattningen av deras verksamhet och typerna av finansiella produkter som de erbjuder, eller

b)

om investeringsbesluts negativa konsekvenser för hållbarhetsfaktorer inte beaktas: tydliga skäl för att så inte sker, inbegripet, i relevanta fall, information om huruvida och i så fall när de avser att beakta sådana negativa konsekvenser.

2.   Finansmarknadsaktörer ska, i den information som lämnas i enlighet med punkt 1 a, åtminstone inkludera följande:

a)

Information om sina policyer för identifiering och prioritering av huvudsakliga negativa konsekvenser och indikatorer för hållbar utveckling.

b)

En beskrivning av de huvudsakliga negativa konsekvenserna för hållbar utveckling och av eventuella åtgärder som vidtagits med avseende på dessa eller, i relevanta fall, planerade sådana.

c)

I tillämpliga fall, korta sammanfattningar av policyer för aktieägarengagemang i enlighet med artikel 3g i direktiv 2007/36/EG.

d)

En hänvisning till hur de följer uppförandekoder för ansvarsfullt företagande och internationellt erkända standarder för due diligence och rapportering och, i relevanta fall, i vilken grad de anpassat sig till målen i Parisavtalet.

3.   Genom undantag från punkt 1 ska finansmarknadsaktörer, som på balansdagen överskrider kriteriet om att under räkenskapsåret i genomsnitt ha haft 500 anställda, från och med den 30 juni 2021 på sina webbplatser offentliggöra och hålla uppdaterad en redogörelse för sina due diligence-policyer med avseende på investeringsbesluts huvudsakliga negativa konsekvenser för hållbarhetsfaktorer. Den redogörelsen ska åtminstone inbegripa den information som avses i punkt 2.

4.   Finansmarknadsaktörer som är moderföretag i en sådan stor koncern som avses i artikel 3.7 i direktiv 2013/34/EU och som på koncernens balansdag, efter konsolidering, överskrider kriteriet om att under räkenskapsåret i genomsnitt ha haft 500 anställda ska, genom undantag från punkt 1 i den här artikeln, från och med den 30 juni 2021 på sina webbplatser offentliggöra och hålla uppdaterade en redogörelse för sina due diligence‐policyer med avseende på investeringsbesluts huvudsakliga negativa konsekvenser för hållbarhetsfaktorer. Den redogörelsen ska åtminstone inbegripa den information som avses i punkt 2.

5.   Finansiella rådgivare ska på sina webbplatser offentliggöra och hålla uppdaterad

a)

information om huruvida de, med hänsyn tagen till deras storlek, arten och omfattningen av deras verksamhet och vilka typer av finansiella produkter som de tillhandahåller rådgivning om, i sin investerings- eller försäkringsrådgivning beaktar de huvudsakliga negativa konsekvenserna för hållbarhetsfaktorer, eller

b)

information om varför investeringsbesluts negativa konsekvenser för hållbarhetsfaktorer inte beaktas i deras investerings- eller försäkringsrådgivning och, i relevanta fall, information om huruvida och i så fall när sådana negativa konsekvenser kommer att beaktas.

6.   De europeiska tillsynsmyndigheterna ska genom den gemensamma kommittén senast den 30 december 2020 utarbeta förslag till tekniska standarder för tillsyn i enlighet med artiklarna 10–14 i förordningarna (EU) nr 1093/2010, (EU) nr 1094/2010 och (EU) nr 1095/2010, om innehållet, metoderna och presentationen av den information som avses i punkterna 1–5 i den här artikeln med avseende på hållbarhetsindikatorerna för negativa konsekvenser för klimatet och andra miljörelaterade negativa konsekvenser.

De europeiska tillsynsmyndigheterna ska vid behov inhämta synpunkter från Europeiska miljöbyrån och Europeiska kommissionens gemensamma forskningscentrum.

Kommissionen ges befogenhet att komplettera denna förordning genom att anta de tekniska standarder för tillsyn som avses i första stycket i enlighet med artiklarna 10–14 i förordningarna (EU) nr 1093/2010, (EU) nr 1094/2010 och (EU) nr 1095/2010.

7.   De europeiska tillsynsmyndigheterna ska, genom den gemensamma kommittén, senast den 30 december 2021 utarbeta förslag till tekniska standarder för tillsyn i enlighet med artiklarna 10–14 i förordningarna (EU) nr 1093/2010, (EU) nr 1094/2010 och (EU) nr 1095/2010, om innehållet, metoderna och presentationen av den information som avses i punkterna 1–5 i den här artikeln med avseende på hållbarhetsindikatorer för negativa konsekvenser inom området sociala och personalrelaterade frågor, respekt för de mänskliga rättigheterna samt bekämpning av korruption och mutor.

Kommissionen ges befogenhet att komplettera denna förordning genom att anta de tekniska standarder för tillsyn som avses i första stycket i enlighet med artiklarna 10–14 i förordningarna (EU) nr 1093/2010, (EU) nr 1094/2010 och (EU) nr 1095/2010.

Artikel 5

Transparens i fråga om ersättningspolicyer i samband med integreringen av hållbarhetsrisker

1.   Finansmarknadsaktörer och finansiella rådgivare ska i sina ersättningspolicyer inkludera information om hur dessa policyer är förenliga med integreringen av hållbarhetsrisker och offentliggöra denna information på sina webbplatser.

2.   Den information som avses i punkt 1 ska inkluderas i ersättningspolicyer som finansmarknadsaktörer och finansiella rådgivare ska upprätta och upprätthålla i enlighet med sektorsspecifik lagstiftning, i synnerhet direktiven 2009/65/EG, 2009/138/EG, 2011/61/EU, 2013/36/EU, 2014/65/EU, (EU) 2016/97 och (EU) 2016/2341.

Artikel 6

Transparens i fråga om integreringen av hållbarhetsrisker

1.   Finansmarknadsaktörer ska i upplysningar som lämnas innan avtal ingås inkludera beskrivningar av

a)

på vilket sätt hållbarhetsriskerna är integrerade i investeringsbesluten, och

b)

resultaten av bedömningen av hållbarhetsriskernas troliga inverkan på avkastningen för de finansiella produkter som de tillhandahåller.

När finansmarknadsaktörer anser att hållbarhetsrisker inte är relevanta ska de beskrivningar som avses i första stycket inbegripa en tydlig och koncis redovisning av skälen till detta.

2.   Finansiella rådgivare ska i upplysningar som lämnas innan avtal ingås inkludera beskrivningar av

a)

hur hållbarhetsriskerna är integrerade i investerings- eller försäkringsrådgivningen, och

b)

resultatet av bedömningen av hållbarhetsriskernas troliga inverkan på avkastningen för de finansiella produkter som de ger råd om.

När finansiella rådgivare anser att hållbarhetsrisker inte är relevanta ska de beskrivningar som avses i första stycket inbegripa en tydlig och koncis redovisning av skälen till detta.

3.   De upplysningar som avses i punkterna 1 och 2 i denna artikel ska lämnas på följande sätt:

a)

För AIF-förvaltare, i den information till investerare som avses i artikel 23.1 i direktiv 2011/61/EU.

b)

För försäkringsföretag, tillsammans med den information som avses i artikel 185.2 i direktiv 2009/138/EG eller, i tillämpliga fall, i enlighet med artikel 29.1 i direktiv (EU) 2016/97.

c)

För tjänstepensionsinstitut, tillsammans med den information som avses i artikel 41 i direktiv (EU) 2016/2341.

d)

För förvaltare av godkända riskkapitalfonder, tillsammans med den information som avses i artikel 13.1 i förordning (EU) nr 345/2013.

e)

För förvaltare av godkända fonder för socialt företagande, tillsammans med den information som avses i artikel 14.1 i förordning (EU) nr 346/2013.

f)

För utvecklare av pensionsprodukter, skriftligt och i god tid innan en icke‐professionell investerare blir bunden av ett avtal som gäller en pensionsprodukt.

g)

För förvaltningsbolag för fondföretag, i det prospekt som avses i artikel 69 i direktiv 2009/65/EG.

h)

För värdepappersföretag som tillhandahåller portföljförvaltning eller investeringsrådgivning, i enlighet med artikel 24.4 i direktiv 2014/65/EU.

i)

För kreditinstitut som tillhandahåller portföljförvaltning eller investeringsrådgivning, i enlighet med artikel 24.4 i direktiv 2014/65/EU.

j)

För försäkringsförmedlare och försäkringsföretag som tillhandahåller försäkringsrådgivning med avseende på försäkringsbaserade investeringsprodukter och för försäkringsförmedlare som tillhandahåller försäkringsrådgivning med avseende på pensionsprodukter som är exponerade mot marknadsvolatilitet, i enlighet med artikel 29.1 i direktiv (EU) 2016/97.

k)

För AIF-förvaltare av Eltif-fonder, i det prospekt som avses i artikel 23 i förordning (EU) 2015/760.

l)

För PEPP-sparinstitut, i det dokument med basfakta som avses i artikel 26 i förordning (EU) 2019/1238.

Artikel 7

Transparens i fråga om negativa konsekvenser för hållbar utveckling med avseende på finansiella produkter

1.   När en finansmarknadsaktör tillämpar artikel 4.1 a eller 4.3 eller 4.4 ska de upplysningar som avses i artikel 6.3, senast den 30 december 2022 för varje finansiell produkt inbegripa följande:

a)

En tydlig och motiverad förklaring av om, och i så fall hur, huvudsakliga negativa konsekvenser för hållbarhetsfaktorer beaktas för en finansiell produkt.

b)

En redogörelse för att information om huvudsakliga negativa konsekvenser för hållbarhetsfaktorer finns tillgänglig i den information som ska lämnas enligt artikel 11.2.

När informationen i artikel 11.2 inbegriper kvantifieringar av huvudsakliga negativa konsekvenser för hållbarhetsfaktorer får denna information grunda sig på bestämmelserna i de tekniska standarder för tillsyn som antagits enligt artikel 4.6 och 4.7.

2.   När en finansmarknadsaktör tillämpar artikel 4.1 b ska den information som avses i artikel 6.3 för varje finansiell produkt inbegripa en redogörelse för att finansmarknadsaktören inte beaktar investeringsbesluts negativa konsekvenser för hållbarhetsfaktorer och skälen till detta.

Artikel 8

Transparens i fråga om främjandet av miljörelaterade eller sociala egenskaper i den information som lämnas innan avtal ingås

1.   När en finansiell produkt främjar bland annat miljörelaterade eller sociala egenskaper, eller en kombination av dessa egenskaper, ska, förutsatt att de företag i vilka investeringarna görs följer praxis för god styrning, de upplysningar som ska lämnas enligt artikel 6.1 och 6.3 inkludera följande:

a)

Information om hur dessa egenskaper uppnås.

b)

Om ett index har valts som referensvärde, information om huruvida och på vilket sätt detta index är förenligt med dessa egenskaper.

2.   I de upplysningar som ska lämnas enligt artikel 6.1 och 6.3 ska finansmarknadsaktörerna ange var den metod som används vid beräkning av det index som avses i punkt 1 i denna artikel finns tillgänglig.

3.   De europeiska tillsynsmyndigheterna ska genom den gemensamma kommittén utarbeta förslag till tekniska standarder för tillsyn som specificerar kraven för presentation av och innehåll i de upplysningar som ska lämnas enligt denna artikel.

Vid utarbetandet av de förslag till tekniska standarder för tillsyn som avses i första stycket ska de europeiska tillsynsmyndigheterna ta hänsyn till de olika typerna av finansiella produkter, deras egenskaper och skillnader mellan dem, liksom målet att upplysningar ska vara korrekta, rättvisande, tydliga, inte vilseledande, lättfattliga och koncisa.

De europeiska tillsynsmyndigheterna ska överlämna de förslag till tekniska standarder för tillsyn som avses i första stycket till kommissionen senast den 30 december 2020.

Kommissionen ges befogenhet att komplettera denna förordning genom att anta de tekniska standarder för tillsyn som avses i första stycket i enlighet med artiklarna 10–14 i förordningarna (EU) nr 1093/2010, (EU) nr 1094/2010 och (EU) nr 1095/2010.

Artikel 9

Transparens i fråga om hållbar investering i upplysningar som lämnas innan avtal ingås

1.   Om en finansiell produkt har hållbar investering som mål, och om ett index har valts som referensvärde, ska den information som ska lämnas enligt artikel 6.1 och 6.3 åtföljas av följande:

a)

Information om hur det valda indexet är anpassat till det målet.

b)

En redogörelse för varför och hur det valda målanpassade indexet skiljer sig från ett brett marknadsindex.

2.   Om en finansiell produkt har hållbar investering som mål, och om inget index har valts som referensvärde, ska de upplysningar som ska lämnas enligt artikel 6.1 och 6.3 innehålla en redogörelse för hur målet ska uppnås.

3.   Om en finansiell produkt har en minskning av koldioxidutsläpp som mål ska de upplysningar som ska lämnas enligt artikel 6.1 och 6.3 inkludera målet att uppnå låg exponering för koldioxidutsläpp i syfte att uppnå de långsiktiga globala uppvärmningsmålen i Parisavtalet.

Genom undantag från punkt 2 i den här artikeln ska den information som avses i artikel 6, i det fall inget EU-referensvärde för klimatomställning eller för anpassning till Parisavtalet i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/1011 (20) finns tillgängligt, innehålla en detaljerad redogörelse för hur fortsatta insatser för att uppnå målet att minska koldioxidutsläppen säkerställs, i syfte att uppnå de långsiktiga globala uppvärmningsmålen i Parisavtalet.

4.   I de upplysningar som ska lämnas enligt artikel 6.1 och 6.3 ska finansmarknadsaktörerna ange var den metod som används vid beräkning av de index som avses i punkt 1 i den här artikeln och de referensvärden som avses i punkt 3 andra stycket i den här artikeln finns tillgängliga.

5.   De europeiska tillsynsmyndigheterna ska genom den gemensamma kommittén utarbeta förslag till tekniska standarder för tillsyn som specificerar kraven för presentation av och innehåll i de upplysningar som ska lämnas enligt denna artikel.

Vid utarbetandet av förslag till tekniska standarder för tillsyn som avses i första stycket i denna punkt ska de europeiska tillsynsmyndigheterna ta hänsyn till de olika typerna av finansiella produkter, deras mål som avses i punkterna 1, 2 och 3 och skillnader mellan dem liksom målet att upplysningar ska vara korrekta, rättvisande, tydliga, inte vilseledande, lättfattliga och koncisa.

De europeiska tillsynsmyndigheterna ska överlämna de förslag till tekniska standarder för tillsyn som avses i första stycket till kommissionen senast den 30 december 2020.

Kommissionen ges befogenhet att komplettera denna förordning genom att anta de tekniska standarder för tillsyn som avses i första stycket i enlighet med artiklarna 10–14 i förordningarna (EU) nr 1093/2010, (EU) nr 1094/2010 och (EU) nr 1095/2010.

Artikel 10

Transparens i fråga om främjandet av miljörelaterade eller sociala egenskaper och av hållbar investering på webbplatser

1.   Finansmarknadsaktörer ska på sina webbplatser offentliggöra och hålla uppdaterade följande information för var och en av de finansiella produkter som avses i artikel 8.1 och artikel 9.1, 9.2 och 9.3:

a)

En beskrivning av de miljörelaterade eller sociala egenskaperna eller målet för hållbar investering.

b)

Information om de metoder som används för att bedöma, mäta och övervaka de miljörelaterade eller sociala egenskaperna eller effekten av de hållbara investeringar som valts för den finansiella produkten, inbegripet dess datakällor, granskningskriterier för de underliggande tillgångarna och relevanta hållbarhetsindikatorer som används för att mäta de miljörelaterade eller sociala egenskaperna eller den finansiella produktens övergripande hållbarhetseffekt.

c)

Den information som avses i artiklarna 8 och 9.

d)

Den information som avses i artikel 11.

De upplysningar som ska lämnas enligt första stycket ska vara tydliga, kortfattade och lättförståeliga för investerare. De ska offentliggöras på ett sätt som är korrekt, rättvisande, tydligt, inte vilseledande, lättfattligt och koncist samt på en framträdande och lättillgänglig del av webbplatsen.

2.   De europeiska tillsynsmyndigheterna ska genom den gemensamma kommittén utarbeta förslag till tekniska standarder för tillsyn som specificerar detaljerna för innehållet i den information som avses i punkt 1 första stycket leden a och b, och de presentationskrav som avses i andra stycket i den punkten.

Vid utarbetandet av de förslag till tekniska standarder för tillsyn som avses i första stycket i denna punkt ska de europeiska tillsynsmyndigheterna ta hänsyn till de olika typerna av finansiella produkter, deras egenskaper och mål som avses i punkt 1 och skillnader mellan dem. De europeiska tillsynsmyndigheterna ska uppdatera de tekniska standarderna för tillsyn mot bakgrund av den tekniska och regulatoriska utvecklingen.

De europeiska tillsynsmyndigheterna ska överlämna de förslag till tekniska standarder för tillsyn som avses i första stycket i denna punkt till kommissionen senast den 30 december 2020.

Kommissionen ges befogenhet att komplettera denna förordning genom att anta de tekniska standarder för tillsyn som avses i första stycket i enlighet med artiklarna 10–14 i förordningarna (EU) nr 1093/2010, (EU) nr 1094/2010 och (EU) nr 1095/2010.

Artikel 11

Transparens i fråga om främjandet av miljörelaterade eller sociala egenskaper och av hållbara investeringar i regelbundna rapporter

1.   Om finansmarknadsaktörer tillhandahåller en sådan finansiell produkt som avses i artikel 8.1 eller i artikel 9.1, 9.2 eller 9.3 ska de inkludera en beskrivning av följande i regelbundna rapporter:

a)

För en finansiell produkt som avses i artikel 8.1, i vilken utsträckning de miljörelaterade eller sociala egenskaperna har uppnåtts.

b)

För en finansiell produkt som avses i artikel 9.1, 9.2 eller 9.3,

i)

den övergripande hållbarhetsrelaterade effekt som den finansiella produkten har enligt relevanta hållbarhetsindikatorer, eller

ii)

om ett index har valts som referensvärde, en jämförelse mellan den finansiella produktens övergripande hållbarhetsrelaterade effekt och effekterna av det valda indexet och av ett brett marknadsindex genom hållbarhetsindikatorer.

2.   Den information som avses i punkt 1 i denna artikel ska lämnas på följande sätt:

a)

För AIF-förvaltare, i den årsredovisning som avses i artikel 22 i direktiv 2011/61/EU.

b)

För försäkringsföretag, årligen och skriftligen i enlighet med artikel 185.6 i direktiv 2009/138/EG.

c)

För tjänstepensionsinstitut, i den förvaltningsberättelse som avses i artikel 29 i direktiv (EU) 2016/2341.

d)

För förvaltare av godkända riskkapitalfonder, i den årsredovisning som avses i artikel 12 i förordning (EU) nr 345/2013.

e)

För förvaltare av godkända fonder för socialt företagande, i den årsredovisning som avses i artikel 13 i förordning (EU) nr 346/2013.

f)

För utvecklare av pensionsprodukter, skriftligen i årsredovisningarna eller i en rapport i enlighet med nationell rätt.

g)

För fondföretags förvaltningsbolag, i de årsrapporter som avses i artikel 69 i direktiv 2009/65/EG.

h)

För värdepappersföretag som tillhandahåller portföljförvaltning, i en regelbunden rapport enligt artikel 25.6 i direktiv 2014/65/EU.

i)

För kreditinstitut som tillhandahåller portföljförvaltning, i en regelbunden rapport enligt artikel 25.6 i direktiv 2014/65/EU.

j)

För PEPP-sparinstitut, i det PEPP-pensionsbesked som avses i artikel 36 i förordning (EU) 2019/1238.

3.   Vid tillämpning av punkt 1 i denna artikel får finansmarknadsaktörer använda informationen i förvaltningsberättelser i enlighet med artikel 19 i direktiv 2013/34/EU eller informationen i icke-finansiella rapporter i enlighet med artikel 19a i det direktivet, i tillämpliga fall.

4.   De europeiska tillsynsmyndigheterna ska genom den gemensamma kommittén utarbeta förslag till tekniska standarder för tillsyn som i syfte att specificera detaljerna för innehållet i och presentationen av den information som avses i punkt 1.

Vid utarbetandet av förslag till tekniska standarder för tillsyn enligt första stycket ska de europeiska tillsynsmyndigheterna ta hänsyn till de olika typerna av finansiella produkter, deras egenskaper och mål och skillnader mellan dem. De europeiska tillsynsmyndigheterna ska uppdatera de tekniska standarderna för tillsyn mot bakgrund av den tekniska och regulatoriska utvecklingen.

De europeiska tillsynsmyndigheterna ska överlämna de förslag till tekniska standarder för tillsyn som avses i första stycket till kommissionen senast den 30 december 2020.

Kommissionen ges befogenhet att komplettera denna förordning genom att anta de tekniska standarder för tillsyn som avses i första stycket i enlighet med artiklarna 10–14 i förordningarna (EU) nr 1093/2010, (EU) nr 1094/2010 och (EU) nr 1095/2010.

Artikel 12

Granskning av upplysningar

1.   Finansmarknadsaktörer ska säkerställa att all information som offentliggörs i enlighet med artikel 3, 5 eller 10 är uppdaterad. Om en finansmarknadsaktör ändrar sådan information ska en tydlig förklaring av ändringen offentliggöras på samma webbplats.

2.   Punkt 1 ska i tillämpliga delar gälla för finansiella rådgivare med avseende på all information som offentliggörs i enlighet med artiklarna 3 och 5.

Artikel 13

Marknadsföringsmaterial

1.   Utan att det påverkar tillämpningen av striktare sektorsspecifik lagstiftning, i synnerhet direktiven 2009/65/EG, 2014/65/EU och (EU) 2016/97 samt förordning (EU) nr 1286/2014, ska finansmarknadsaktörer och finansiella rådgivare säkerställa att deras marknadsföringsmaterial inte motsäger den information som lämnas i enlighet med den här förordningen.

2.   De europeiska tillsynsmyndigheterna får genom den gemensamma kommittén utarbeta förslag till tekniska standarder för genomförande för att fastställa ett standardformat för presentation av information om främjandet av miljörelaterade eller sociala egenskaper och hållbara investeringar.

Kommissionen ges befogenhet att anta de tekniska standarder för genomförande som avses i första stycket i enlighet med artikel 15 i förordningarna (EU) nr 1093/2010, (EU) nr 1094/2010 och (EU) nr 1095/2010.

Artikel 14

Behöriga myndigheter

1.   Medlemsstaterna ska säkerställa att de behöriga myndigheter som har utsetts i enlighet med sektorsspecifik lagstiftning, i synnerhet den sektorsspecifika lagstiftning som avses i artikel 6.3 i denna förordning och i enlighet med direktiv 2013/36/EU, övervakar finansmarknadsaktörers och finansiella rådgivares efterlevnad av kraven i denna förordning. De behöriga myndigheterna ska ha alla tillsyns- och utredningsbefogenheter som krävs för att de ska kunna utföra sina uppgifter enligt denna förordning.

2.   Vid tillämpning av denna förordning ska de behöriga myndigheterna samarbeta och förse varandra, utan onödigt dröjsmål, med den information som är relevant för fullgörandet av deras uppgifter enligt denna förordning.

Artikel 15

Transparens för tjänstepensionsinstitut och försäkringsförmedlare

1.   Tjänstepensionsinstitut ska offentliggöra och tillhandahålla den information som avses i artiklarna 3–7 och artikel 10.1 första stycket i denna förordning i enlighet med artikel 36.2 f i direktiv (EU) 2016/2341.

2.   Försäkringsförmedlare ska meddela den information som avses i artiklarna 3, 4.5, 5, 6 och artikel 10.1 första stycket i denna förordning i enlighet med artikel 23 i direktiv (EU) 2016/97.

Artikel 16

Pensionsprodukter som omfattas av förordningarna (EG) nr 883/2004 och (EG) nr 987/2009

1.   Medlemsstaterna får besluta att tillämpa den här förordningen på utvecklare av pensionsprodukter som förvaltar nationella sociala trygghetssystem som omfattas av förordningarna (EG) nr 883/2004 och (EG) nr 987/2009. I sådana fall ska utvecklare av pensionsprodukter enligt artikel 2.1 d i den här förordningen innefatta utvecklare av pensionsprodukter som förvaltar nationella sociala trygghetssystem och av pensionsprodukter enligt artikel 2.8 i den här förordningen. I sådana fall ska definitionen av pensionsprodukter i artikel 2.8 i den här förordningen även anses omfatta de pensionsprodukter som avses i första meningen.

2.   Medlemsstaterna ska underrätta kommissionen och de europeiska tillsynsmyndigheterna om beslut som fattats enligt punkt 1.

Artikel 17

Undantag

1.   Denna förordning ska inte tillämpas vare sig på försäkringsförmedlare som tillhandahåller försäkringsrådgivning med avseende på försäkringsbaserade investeringsprodukter eller på värdepappersföretag som tillhandahåller investeringsrådgivning vilka är företag, oavsett deras rättsliga form, inbegripet fysiska personer och egenföretagare, förutsatt att de har färre än tre anställda.

2.   Medlemsstaterna får besluta att tillämpa denna förordning på sådana försäkringsförmedlare som tillhandahåller försäkringsrådgivning med avseende på försäkringsbaserade investeringsprodukter eller värdepappersföretag som tillhandahåller investeringsrådgivning enligt punkt 1.

3.   Medlemsstaterna ska underrätta kommissionen och de europeiska tillsynsmyndigheterna om beslut som fattats enligt punkt 2.

Artikel 18

Rapport

De europeiska tillsynsmyndigheterna ska bedöma i vilken utsträckning upplysningar lämnas frivilligt i enlighet med artiklarna 4.1 a och 7.1 a. De europeiska tillsynsmyndigheterna ska senast den 10 september 2022 lämna in en rapport till kommissionen om bästa praxis och ge rekommendationer om standarder för frivillig rapportering. I den årsrapporten ska konsekvenserna av due diligence-metoder på upplysningar som lämnas enligt denna förordning beaktas och vägledning ska ges i frågan. Rapporten ska offentliggöras och översändas till Europaparlamentet och rådet.

Artikel 19

Utvärdering

1.   Senast den 30 december 2022 ska kommissionen utvärdera tillämpningen av denna förordning och i synnerhet beakta

a)

huruvida hänvisningen till genomsnittligt antal anställda i artikel 4.3 och 4.4 bör behållas, ersättas eller åtföljas av andra kriterier, och ska överväga fördelarna med och proportionaliteten för den därmed sammanhängande administrativa bördan, och

b)

huruvida tillämpningen av denna förordning hämmas av en brist på uppgifter eller av en bristande kvalitet på desamma, inbegripet indikatorer för negativa konsekvenser på hållbarhetsfaktorer från investeringsobjekt.

2.   Den utvärdering som avses i punkt 1 ska vid behov åtföljas av ett lagstiftningsförslag.

Artikel 20

Ikraftträdande och tillämpning

1.   Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

2.   Denna förordning ska tillämpas från och med den 10 mars 2021.

3.   Genom undantag från punkt 2 i denna artikel ska artiklarna 4.6, 4.7, 8.3, 9.5, 10.2, 11.4 och 13.2 tillämpas från och med den 29 december 2019 och artikel 11.1–11.3 ska tillämpas från och med den 1 januari 2022.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Strasbourg den 27 november 2019.

På Europaparlamentets vägnar

Ordförande

D. M. SASSOLI

På rådets vägnar

Ordförande

T. TUPPURAINEN


(1)  EUT C 62, 15.2.2019, s. 97.

(2)  Europaparlamentets ståndpunkt av den 18 april 2019 (ännu ej offentliggjord i EUT) och rådets beslut av den 8 november 2019.

(3)  Rådets beslut (EU) 2016/1841 av den 5 oktober 2016 om ingående, på Europeiska unionens vägnar, av Parisavtalet som antagits inom ramen för Förenta nationernas ramkonvention om klimatförändring (EUT L 282, 19.10.2016, s. 1).

(4)  Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/65/EG av den 13 juli 2009 om samordning av lagar och andra författningar som avser företag för kollektiva investeringar i överlåtbara värdepapper (fondföretag) (EUT L 302, 17.11.2009, s. 32).

(5)  Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/138/EG av den 25 november 2009 om upptagande och utövande av försäkrings- och återförsäkringsverksamhet (Solvens II) (EUT L 335, 17.12.2009, s. 1).

(6)  Europaparlamentets och rådets direktiv 2011/61/EU av den 8 juni 2011 om förvaltare av alternativa investeringsfonder (EUT L 174, 1.7.2011, s. 1).

(7)  Europaparlamentets och rådets direktiv 2013/36/EU av den 26 juni 2013 om behörighet att utöva verksamhet i kreditinstitut och om tillsyn av kreditinstitut och värdepappersföretag, om ändring av direktiv 2002/87/EG och om upphävande av direktiv 2006/48/EG och 2006/49/EG (EUT L 176, 27.6.2013, s. 338).

(8)  Europaparlamentets och rådets direktiv 2014/65/EU av den 15 maj 2014 om marknader för finansiella instrument och om ändring av direktiv 2002/92/EG och av direktiv 2011/61/EU (EUT L 173, 12.6.2014, s. 349).

(9)  Europaparlamentets och rådets direktiv (EU) 2016/97 av den 20 januari 2016 om försäkringsdistribution (EUT L 26, 2.2.2016, s. 19).

(10)  Europaparlamentets och rådets direktiv (EU) 2016/2341 av den 14 december 2016 om verksamhet i och tillsyn över tjänstepensionsinstitut (EUT L 354, 23.12.2016, s. 37).

(11)  Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 345/2013 av den 17 april 2013 om europeiska riskkapitalfonder (EUT L 115, 25.4.2013, s. 1).

(12)  Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 346/2013 av den 17 april 2013 om europeiska fonder för socialt företagande (EUT L 115, 25.4.2013, s. 18).

(13)  Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2015/760 av den 29 april 2015 om europeiska långsiktiga investeringsfonder (EUT L 123, 19.5.2015, s. 98).

(14)  Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2019/1238 av den 20 juni 2019 om en paneuropeisk privat pensionsprodukt (PEPP-produkt) (EUT L 198, 25.7.2019, s. 1).

(15)  Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1093/2010 av den 24 november 2010 om inrättande av en europeisk tillsynsmyndighet (Europeiska bankmyndigheten), om ändring av beslut nr 716/2009/EG och om upphävande av kommissionens beslut 2009/78/EG (EUT L 331, 15.12.2010, s. 12).

(16)  Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1094/2010 av den 24 november 2010 om inrättande av en europeisk tillsynsmyndighet (Europeiska försäkrings- och tjänstepensionsmyndigheten), om ändring av beslut nr 716/2009/EG och om upphävande av kommissionens beslut 2009/79/EG (EUT L 331, 15.12.2010, s. 48).

(17)  Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1095/2010 av den 24 november 2010 om inrättande av en europeisk tillsynsmyndighet (Europeiska värdepappers- och marknadsmyndigheten), om ändring av beslut nr 716/2009/EG och om upphävande av kommissionens beslut 2009/77/EG (EUT L 331, 15.12.2010, s. 84).

(18)  Europaparlamentets och rådets direktiv 2013/34/EU av den 26 juni 2013 om årsbokslut, koncernredovisning och rapporter i vissa typer av företag, om ändring av Europaparlamentets och rådets direktiv 2006/43/EG och om upphävande av rådets direktiv 78/660/EEG och 83/349/EEG (EUT L 182, 29.6.2013, s. 19).

(19)  Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1286/2014 av den 26 november 2014 om faktablad för paketerade och försäkringsbaserade investeringsprodukter för icke‐professionella investerare (Priip-produkter) (EUT L 352, 9.12.2014, s. 1).

(20)  Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/1011 av den 8 juni 2016 om index som används som referensvärden för finansiella instrument och finansiella avtal eller för att mäta investeringsfonders resultat, och om ändring av direktiven 2008/48/EG och 2014/17/EU och förordning (EU) nr 596/2014 (EUT L 171, 29.6.2016, s. 1).


9.12.2019   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 317/17


EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS FÖRORDNING (EU) 2019/2089

av den 27 november 2019

om ändring av förordning (EU) 2016/1011 vad gäller EU-referensvärden för klimatomställning, EU-referensvärden för anpassning till Parisavtalet och hållbarhetsrelaterade upplysningar för referensvärden

(Text av betydelse för EES)

EUROPAPARLAMENTET OCH EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artikel 114,

med beaktande av Europeiska kommissionens förslag,

efter översändande av utkastet till lagstiftningsakt till de nationella parlamenten,

med beaktande av Europeiska ekonomiska och sociala kommitténs yttrande (1),

i enlighet med det ordinarie lagstiftningsförfarandet (2), och

av följande skäl:

(1)

Den 25 september 2015 antog FN:s generalförsamling en ny ram för global hållbar utveckling: Agenda 2030 för hållbar utveckling (Agenda 2030), vars kärna utgörs av målen för hållbar utveckling. I kommissionens meddelande av den 22 november 2016 om nästa steg för en hållbar europeisk framtid kopplas målen för hållbar utveckling till unionens politikram för att säkerställa att unionens samtliga åtgärder och politiska initiativ, såväl inom unionen som globalt, redan från början integrerar målen för hållbar utveckling. I sina slutsatser av den 20 juni 2017 bekräftade rådet unionens och dess medlemsstaters åtagande att genomföra Agenda 2030 på ett fullständigt, samstämmigt, omfattande, integrerat och effektivt sätt och i nära samarbete med sina partner och andra intressenter.

(2)

Parisavtalet, som antogs inom ramen för Förenta nationernas ramkonvention om klimatförändring (Parisavtalet), och som godkändes av unionen den 5 oktober 2016 (3) och trädde i kraft den 4 november 2016, avser att stärka åtgärderna mot klimatförändringar, bland annat genom att göra finansiella flöden förenliga med en väg mot låga växthusgasutsläpp och en klimatmässigt motståndskraftig utveckling.

(3)

För att uppnå målen i Parisavtalet och avsevärt minska riskerna med och konsekvenserna av klimatförändringarna är den övergripande målsättningen att hålla ökningen av den globala medeltemperaturen väl under 2 °C över förindustriell nivå och fortsätta ansträngningarna för att begränsa temperaturökningen till 1,5 °C över förindustriell nivå.

(4)

Den 8 oktober 2018 offentliggjorde den mellanstatliga panelen för klimatförändringar (IPCC) en särskild rapport med titeln Global Warming of 1,5 °C (Global uppvärmning på 1,5 °C), där det varnas för att en begränsning av den globala uppvärmningen till 1,5 °C skulle kräva snabba, långtgående och tidigare oöverträffade förändringar av samhällets alla aspekter, och att en begränsning av den globala uppvärmningen till 1,5 °C jämfört med 2 °C skulle kunna gå hand i hand med säkerställandet av ett mer hållbart och rättvist samhälle.

(5)

Hållbarhet och övergången till en koldioxidsnål, klimattålig och mer resurseffektiv och cirkulär ekonomi är avgörande för att säkerställa att unionens ekonomi är konkurrenskraftig på lång sikt. Hållbar utveckling har länge stått i centrum för unionsprojektet, och fördraget om Europeiska unionen och fördraget om Europeiska unionens funktionssätt (EUF-fördraget) reflekterar dess sociala och ekologiska dimension. Det finns en begränsad tidsram för att ändra kulturen inom den finansiella sektorn i riktning mot hållbarhet för att säkerställa att den genomsnittliga temperaturökningen hålls väl under 2 °C. Det är därför mycket viktigt att nya investeringar i infrastruktur är hållbara på lång sikt.

(6)

I sitt meddelande av den 8 mars 2018 offentliggjorde kommissionen sin handlingsplan för finansiering av hållbar tillväxt som inför en ambitiös och omfattande strategi för hållbar finansiering. Ett av målen med handlingsplanen är att styra kapitalflöden till hållbara investeringar för att uppnå en hållbar och inkluderande tillväxt. En ökad fokusering på att begränsa konsekvenserna av klimatförändringarna är avgörande, eftersom antalet katastrofer som utlösts av oförutsägbara väderförhållanden har ökat dramatiskt.

(7)

I Europaparlamentets och rådets beslut nr 1386/2013/EU (4) efterlystes en ökning av den privata sektorns finansiering av miljö- och klimatrelaterade utgifter, framför allt genom skapande av incitament och metoder som sporrar företag att mäta såväl miljökostnaderna för sin verksamhet som vinsterna av att använda miljötjänster.

(8)

För att uppnå målen för hållbar utveckling i unionen måste kapitalflöden slussas mot hållbara investeringar. Det är viktigt att fullt ut utnyttja den inre marknadens potential för att nå dessa mål. I detta sammanhang är det av avgörande betydelse att undanröja hindren för en effektiv rörlighet för kapital till hållbara investeringar på den inre marknaden och att förhindra att nya hinder uppkommer.

(9)

Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/1011 (5) fastställer enhetliga regler för referensvärden i unionen och omfattar olika typer av referensvärden. Koldioxidsnåla investeringsstrategier blir allt vanligare och investerarna använder i allt högre grad referensvärden för koldioxidsnåla investeringar för att mäta sina investeringsportföljers resultat. Fastställandet av EU-referensvärden för klimatomställning och EU-referensvärden för anpassning till Parisavtalet på grundval av en metod som är kopplad till de åtaganden som fastställs i Parisavtalet om koldioxidutsläpp skulle bidra till ökad öppenhet och till att förhindra grönmålning.

(10)

Det finns för närvarande en rad olika index som fungerar som index för koldioxidsnåla investeringar. De används som referensvärden för investeringsportföljer och -produkter som säljs över gränserna. Kvaliteten och integriteten hos referensvärdena för koldioxidsnåla investeringar påverkar den inre marknadens effektiva funktion för en rad olika individuella och kollektiva investeringsportföljer. Många index för koldioxidsnåla investeringar som används för att mäta investeringsportföljers resultat, särskilt för separerade placeringskonton och företag för kollektiva investeringar, tillhandahålls i en viss medlemsstat men används av portfölj- och kapitalförvaltare i andra medlemsstater. Portfölj- och kapitalförvaltare säkrar dessutom ofta sina klimatexponeringsrisker med hjälp av referensvärden som konstrueras i andra medlemsstater.

(11)

Olika kategorier av index för koldioxidsnåla investeringar, med olika hög ambitionsgrad, har dykt upp på marknaden. Vissa referensvärden går ut på att minska koldioxidavtrycket från en standardinvesteringsportfölj, medan andra går ut på att enbart ta med tillgångar som bidrar till att uppnå klimatmålet på 2 °C enligt Parisavtalet. Trots att dessa referensvärden bygger på olika mål och strategier marknadsförs många av dem gemensamt som gröna referensvärden.

(12)

Om referensvärden fastställs med hjälp av olika metoder leder detta till en fragmentering av den inre marknaden, eftersom det inte blir tydligt för användarna om ett visst index för koldioxidsnåla investeringar är ett referensvärde som ligger i linje med målen i Parisavtalet eller endast ett referensvärde som syftar till att minska koldioxidavtrycket i en standardportfölj. För att förhindra att administratörer eventuellt gör illegitima utfästelser om hur klimatvänliga deras referensvärden är kommer medlemsstaterna sannolikt att anta sina egna regler för att skydda investerare från osäkerhet och tveksamhet vad gäller målen och ambitionsnivån för olika typer av index för koldioxidsnåla investeringar, och som används som referensvärden för koldioxidsnåla investeringsportföljer.

(13)

Utan en harmoniserad ram för att säkerställa tillförlitlighet och integritet hos de viktigaste typerna av referensvärden för koldioxidsnåla investeringar som används för enskilda eller kollektiva investeringsportföljer, är det sannolikt att olika behandling i olika medlemsstater kommer att skapa hinder för en smidigt fungerande inre marknad.

(14)

För att den inre marknaden ska fortsätta att fungera korrekt till förmån för slutinvesteraren, för att ytterligare förbättra den inre marknadens funktion, och för att säkerställa en hög nivå av konsument- och investerarskydd är det lämpligt att ändra förordning (EU) 2016/1011 genom att införa ett regelverk för att fastställa minimikrav när det gäller EU-referensvärden för klimatomställning och EU-referensvärden för anpassning till Parisavtalet på unionsnivå. I det avseendet är det särskilt viktigt att sådana referensvärden inte medför betydande skada för andra mål för miljö, samhällsansvar och bolagsstyrning (ESG-mål).

(15)

Införande av en klar åtskillnad mellan EU-referensvärden för klimatomställning och EU-referensvärden för anpassning till Parisavtalet samt framtagande av minimistandarder för vart och ett av dessa referensvärden skulle bidra till konsekvens mellan dessa referensvärden. EU-referensvärdet för anpassning till Parisavtalet bör vara i linje med målen i Parisavtalet på indexnivå.

(16)

För att säkerställa att märkningen EU-referensvärde för klimatomställning och EU-referensvärde för anpassning till Parisavtalet är tillförlitlig och lätt att känna igen för investerare i hela unionen bör endast administratörer som uppfyller kraven i denna förordning ha rätt att använda dessa märkningar när de marknadsför EU-referensvärden för klimatomställning och EU-referensvärden för anpassning till Parisavtalet i unionen.

(17)

För att uppmuntra företag att redovisa trovärdiga målsättningar för minskning av koldioxidutsläpp bör en administratör av ett EU-referensvärde för klimatomställning, som väljer eller viktar underliggande tillgångar, beakta företag som har som mål att minska sina koldioxidutsläpp för anpassning till målen i Parisavtalet. Sådana målsättningar bör vara offentliga och trovärdiga på så sätt att de bör innebära ett genuint åtagande om utfasning av fossila bränslen och bör vara tillräckligt detaljerade och tekniskt genomförbara.

(18)

Användare av referensvärden har inte alltid nödvändig information om i vilken utsträckning referensvärdesadministratörernas metoder beaktar ESG-faktorer. Sådan information är också ofta splittrad eller saknas helt och fungerar inte för en effektiv jämförelse över gränserna i investeringssyfte. För att göra det möjligt för marknadsaktörer att fatta välgrundade beslut bör samtliga referensvärdesadministratörer, med undantag för administratörer av referensräntor och referensvärden för utländsk valuta, vara skyldiga att i referensvärdesdeklarationen redovisa huruvida deras referensvärden eller familjer av referensvärden eftersträvar ESG-målen och huruvida referensvärdesadministratören erbjuder sådana referensvärden.

(19)

För att underrätta investerare om i vilken grad signifikanta referensvärden för aktier och obligationer samt EU-referensvärden för klimatomställning och EU-referensvärden för anpassning till Parisavtalet bidrar till att uppfylla målen i Parisavtalet bör referensvärdesadministratörer offentliggöra detaljerad information om huruvida och i vilken utsträckning en övergripande grad av anpassning till målsättningen att minska koldioxidutsläppen, eller uppnåendet av målen i Parisavtalet, säkerställs.

(20)

Administratörer av EU-referensvärden för klimatomställning och EU-referensvärden för anpassning till Parisavtalet bör även offentliggöra de metoder som de använder för att beräkna dessa referensvärden. Denna information bör redovisa hur de underliggande tillgångarna har valts ut och viktats och vilka tillgångar som har uteslutits och varför. För att bedöma hur referensvärdet bidrar till miljömålen bör referensvärdesadministratören redovisa hur de underliggande tillgångarnas koldioxidutsläpp har mätts, deras respektive värden, inklusive referensvärdets totala koldioxidavtryck, och vilken typ av data som använts samt dess källa. För att göra det möjligt för kapitalförvaltare att välja det lämpligaste referensvärdet för sin investeringsstrategi bör referensvärdesadministratörer förklara vad parametrarna i deras metoder stödjer sig på, och hur referensvärdet bidrar till miljömålen. Den information som offentliggörs bör också omfatta uppgifter om hur ofta översyn görs och enligt vilket förfarande.

(21)

De metoder som används för EU-referensvärden för klimatomställning och EU-referensvärden för anpassning till Parisavtalet bör grunda sig på vetenskapsbaserad utveckling mot minskade koldioxidutsläpp eller på en övergripande anpassning till målen i Parisavtalet.

(22)

För att säkerställa att man fortsätter att hålla fast vid det valda klimatmålet bör administratörer av EU-referensvärden för klimatomställning och EU-referensvärden för anpassning till Parisavtalet regelbundet se över sina metoder och informera användarna om de tillämpliga förfarandena för att göra en väsentlig ändring av dessa metoder. När referensvärdesadministratörer gör en väsentlig ändring bör de redovisa skälen för denna ändring och förklara hur den ändringen är förenlig med referensvärdets ursprungliga mål.

(23)

Referensvärdesdeklarationen för referensvärden som inte har några underliggande tillgångar som påverkar klimatförändringarna, exempelvis referensräntor och referensvärden för utländsk valuta, bör undantas från skyldigheten att redovisa huruvida och i vilken utsträckning en grad av övergripande anpassning till målsättningen för minskning av koldioxidutsläpp eller uppnåendet av målen i Parisavtalet säkerställs. För referensvärden eller familjer av referensvärden som inte eftersträvar mål för koldioxidutsläpp bör det dessutom vara tillräckligt att i referensvärdesdeklarationen tydligt ange att sådana mål inte eftersträvas.

(24)

I syfte att öka transparensen och säkerställa en lämplig harmoniseringsnivå bör befogenheten att anta akter i enlighet med artikel 290 i EUF-fördraget delegeras till kommissionen med avseende på att ange minimiinnehållet i de upplysningskrav som bör gälla för administratörer av EU-referensvärden för klimatomställning och administratörer av EU-referensvärden för anpassning till Parisavtalet, och för att ange minimistandarder för harmonisering av metoderna för att fastställa EU-referensvärden för klimatomställning och EU-referensvärden för anpassning till Parisavtalet, inklusive metoden för att beräkna de underliggande tillgångarnas koldioxidutsläpp, med beaktande av metoderna för produkters miljöavtryck (PEF-metoden) och för organisationers miljöavtryck (OEF-metoden) enligt definitionerna i punkt 2 a och b i kommissionens rekommendation 2013/179/EU (6) och arbetet inom den tekniska expertgruppen för hållbar finansiering. Det är särskilt viktigt att kommissionen genomför lämpliga öppna och offentliga samråd under sitt förberedande arbete för var och en av de delegerade akterna, inklusive på expertnivå, och att dessa samråd genomförs i enlighet med principerna i det interinstitutionella avtalet av den 13 april 2016 om bättre lagstiftning (7). För att säkerställa lika stor delaktighet i förberedelsen av delegerade akter erhåller Europaparlamentet och rådet alla handlingar samtidigt som medlemsstaternas experter, och deras experter ges systematiskt tillträde till möten i kommissionens expertgrupper som arbetar med förberedelse av delegerade akter och får tillgång till protokollen från alla möten i kommissionens tekniska expertgrupp för hållbar finansiering.

(25)

Förordning (EU) 2016/1011 införde en övergångsperiod där en indexleverantör som tillhandahåller ett referensvärde den 30 juni 2016 ska ansöka om auktorisation senast den 1 januari 2020. Upphörandet av ett kritiskt referensvärde kan inverka på marknadernas integritet, den finansiella stabiliteten, konsumenterna, realekonomin och finansieringen av hushåll och företag i medlemsstaterna. Om ett kritiskt referensvärde upphör skulle det även kunna påverka giltigheten av finansiella avtal eller finansiella instrument och förorsaka störningar både för investerare och för konsumenter, med potentiellt allvarliga konsekvenser för den finansiella stabiliteten. Om dataunderlaget till kritiska referensvärden inte längre vore tillgängligt, skulle detta dessutom kunna undergräva dessa referensvärdens representativa karaktär och kunna inverka negativt på sådana referensvärdens möjlighet att återspegla den underliggande marknaden eller ekonomiska verkligheten. Den maximala perioden för den obligatoriska administrationen av kritiska referensvärden och den maximala perioden för obligatorisk rapportering till sådana referensvärden bör därför förlängas till fem år. Det pågår för närvarande en reform av kritiska referensvärden. Ett byte från ett befintligt kritiskt referensvärde till en lämplig efterföljande ränta kräver en övergångsperiod så att alla rättsliga och tekniska arrangemang som är nödvändiga för ett sådant byte kan slutföras utan störningar. Under den övergångsperioden bör det befintliga kritiska referensvärdet offentliggöras tillsammans med den efterföljande räntan. Det är därför nödvändigt att förlänga den period under vilken ett befintligt kritiskt referensvärde kan offentliggöras och användas utan att dess administratör har ansökt om auktorisation.

(26)

Förordning (EU) 2016/1011 bör därför ändras i enlighet med detta.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Ändringar av förordning (EU) 2016/1011

Förordning (EU) 2016/1011 ska ändras på följande sätt:

1.

I artikel 3.1 ska följande led läggas till:

”23a)

EU-referensvärde för klimatomställning: ett referensvärde med märkning som ett EU-referensvärde för klimatomställning, och som uppfyller de följande kraven:

a)

För tillämpningen av led 1 b ii i denna punkt och av artikel 19b, ska dess underliggande tillgångar väljas ut, viktas eller undantas så att den resulterande referensportföljen har en utveckling mot minskade koldioxidutsläpp.

b)

Det är konstruerat i enlighet med de minimistandarder som fastställs i de delegerade akter som avses i artikel 19a.2.

23b)

EU-referensvärde för anpassning till Parisavtalet: ett referensvärde med märkning som ett EU-referensvärde för anpassning till Parisavtalet, och som uppfyller de följande kraven:

a)

För tillämpningen av led 1 b ii i denna punkt och av de delegerade akter som avses i artikel 19c, ska dess underliggande tillgångar väljas ut, viktas eller undantas så att den resulterande referensportföljens koldioxidutsläpp är anpassade till målen i Parisavtalet som antagits inom ramen för Förenta nationernas ramkonvention om klimatförändring, som godkändes av unionen den 5 oktober 2016 (*1) (nedan kallat Parisavtalet).

b)

Det är konstruerat i enlighet med de minimistandarder som fastställs i de delegerade akter som avses i artikel 19a.2.

c)

Den verksamhet som hänför sig till dess underliggande tillgångar medför inte någon betydande skada för andra mål för miljö, samhällsansvar och bolagsstyrning (ESG-mål).

23c)

utveckling mot minskade koldioxidutsläpp: en mätbar, vetenskapsbaserad och tidsbunden utveckling för anpassning till målen i Parisavtalet genom att minska scope 1, 2 och 3-koldioxidutsläpp enligt punkt 1 e i bilaga III.

(*1)  Rådets beslut (EU) 2016/1841 av den 5 oktober 2016 om ingående, på Europeiska unionens vägnar, av Parisavtalet som antagits inom ramen för Förenta nationernas ramkonvention om klimatförändring (EUT L 282, 19.10.2016, s. 1).”"

2.

Artikel 13 ska ändras på följande sätt:

a)

Punkt 1 ska ändras på följande sätt:

i)

Följande led ska läggas till:

”d)

En redogörelse för hur metodens nyckelelement enligt led a beaktar faktorer som rör ESG-faktorer för varje referensvärde eller familj av referensvärden, med undantag för referensräntor och referensvärden för utländsk valuta.”

ii)

Följande stycke ska läggas till:

”Referensvärdesadministratörer ska uppfylla de krav som fastställs i första stycket d senast den 30 april 2020.”

b)

Följande punkt ska införas:

”2a.   Kommissionen ges befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 49 för att komplettera denna förordning genom att fastställa minimiinnehållet i den redogörelse som avses i punkt 1 första stycket d i den här artikeln samt det standardformat som ska användas.”

3.

I avdelning III ska följande kapitel införas:

KAPITEL 3a

EU-referensvärden för klimatomställning och EU-referensvärden för anpassning till Parisavtalet

Artikel 19a

EU-referensvärden för klimatomställning och EU-referensvärden för anpassning till Parisavtalet

1.   Kraven i bilaga III ska, utöver kraven i avdelningarna II, III och IV, tillämpas på tillhandahållande av och bidrag till EU-referensvärden för klimatomställning och EU-referensvärden för anpassning till Parisavtalet.

2.   Kommissionen ges befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 49 för att komplettera denna förordning genom att fastställa minimistandarder för EU-referensvärden för klimatomställning och EU-referensvärden för anpassning till Parisavtalet, i syfte att specificera följande:

a)

Kriterier för val av underliggande tillgångar, inbegripet, i förekommande fall, kriterier för uteslutande av tillgångar.

b)

Kriterier och metod för viktning av referensvärdets underliggande tillgångar.

c)

Fastställande av utvecklingen mot minskade koldioxidutsläpp för EU-referensvärdena för klimatomställning.

3.   Referensvärdesadministratörer som tillhandahåller ett EU-referensvärde för klimatomställning eller ett EU-referensvärde för anpassning till Parisavtalet ska uppfylla kraven i denna förordning senast den 30 april 2020.

Artikel 19b

Krav för EU-referensvärden för klimatomställning

Senast den 31 december 2022 ska administratörer för EU-referensvärden för klimatomställning välja ut, vikta eller undanta underliggande tillgångar som är emitterade av företag som följer en utveckling mot minskade koldioxidutsläpp i enlighet med följande krav:

i)

Företagen ska redovisa mätbara målsättningar för minskade koldioxidutsläpp som ska uppnås inom särskilda tidsramar.

ii)

Företagen ska redovisa en minskning av koldioxidutsläpp som särredovisas ned till nivån för relevanta operativa dotterföretag.

iii)

Företagen ska redovisa årlig information om framsteg som gjorts mot dessa målsättningar.

iv)

Den verksamhet som hänför sig till de underliggande tillgångarna får inte medföra betydande skada för andra ESG-mål.

Artikel 19c

Uteslutande med avseende på EU-referensvärden för anpassning till Parisavtalet

1.   Kommissionen ges befogenhet att anta en delegerad akt i enlighet med artikel 49 för att komplettera denna förordning genom att identifiera, med hänsyn till EU-referensvärden för anpassning till Parisavtalet, de sektorer som ska uteslutas eftersom de inte har några mätbara målsättningar för minskning av koldioxidutsläpp med särskilda frister som är anpassade till målen för Parisavtalet. Kommissionen ska anta den delegerade akten senast den 1 januari 2021 och uppdatera den vart tredje år.

2.   Kommissionen ska vid utarbetandet av den delegerade akt som avses i punkt 1 beakta arbetet i kommissionens tekniska expertgrupp för hållbar finansiering.

Artikel 19d

Strävan att erbjuda EU-referensvärden för klimatomställning

Senast den 1 januari 2022 ska administratörer som är belägna i unionen och som tillhandahåller signifikanta referensvärden fastställda på grundval av en eller flera underliggande tillgångar respektive ett eller flera priser sträva efter att erbjuda ett eller flera EU-referensvärden för klimatomställning.”

4.

I artikel 21.3 ska tredje stycket ersättas med följande:

”Vid slutet av denna period ska den behöriga myndigheten se över sitt beslut att tvinga administratören att fortsätta offentliggöra referensvärdet. Den behöriga myndigheten får, om så är nödvändigt, förlänga den perioden i lämplig utsträckning, dock med högst 12 månader. Den maximala perioden för obligatorisk administration får inte överskrida fem år.”

5.

Artikel 23 ska ändras på följande sätt:

a)

I punkt 6 ska andra stycket ersättas med följande:

”Den maximala perioden för obligatorisk rapportering enligt leden a och b i första stycket får inte överstiga fem år.”

b)

Punkt 10 ska ersättas med följande:

”10.   När ett kritiskt referensvärde ska upphöra att tillhandahållas, ska varje rapportör under tillsyn som rapporterar till det referensvärdet fortsätta att rapportera dataunderlag under en tidsperiod som ska fastställas av den behöriga myndigheten, men som inte får överstiga den längsta tillåtna period på fem år som fastställs i punkt 6 andra stycket.”

6.

I artikel 27 ska följande punkter införas:

”2a.   Senast den 30 april 2020 ska referensvärdesdeklarationen för varje krav enligt punkt 2 innehålla en redogörelse för hur ESG-faktorer beaktas i varje referensvärde eller familj av referensvärden som tillhandahålls och offentliggörs. För referensvärden eller familjer av referensvärden som inte eftersträvar ESG-mål ska det vara tillräckligt att referensvärdesadministratörerna tydligt anger i referensvärdesdeklarationen att de inte eftersträvar sådana mål.

Om inget EU-referensvärde för klimatomställning eller EU-referensvärde för anpassning till Parisavtalet är tillgängligt i den enskilda referensvärdesadministratörens portfölj, eller om den enskilda referensvärdesadministratören inte har några referensvärden som eftersträvar ESG-mål eller som tar hänsyn till ESG-faktorer, ska detta anges i referensvärdesdeklarationerna för samtliga referensvärden som administratören tillhandahåller. När det gäller signifikanta referensvärden för aktier och obligationer, liksom för EU-referensvärden för klimatomställning och EU-referensvärden för anpassning till Parisavtalet, ska referensvärdesadministratörer i sina referensvärdesdeklarationer redovisa detaljerade uppgifter om huruvida och i vilken utsträckning en grad av övergripande anpassning till målsättningen att minska koldioxidutsläppen eller uppnåendet av målen i Parisavtalet säkerställs, i enlighet med reglerna för redovisande för finansiella produkter i artikel 9.3 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2019/2088 (*2).

Senast den 31 december 2021 ska referensvärdesadministratörer i referensvärdesdeklarationerna för varje referensvärde eller, om tillämpligt, familj av referensvärden, med undantag för referensräntor och referensvärden för utländsk valuta, inkludera en redogörelse för hur deras metod överensstämmer med målsättningen att minska koldioxidutsläppen eller uppnår målen i Parisavtalet.

2b.   Kommissionen ges befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 49 för att komplettera denna förordning genom att ytterligare specificera den information som ska tillhandahållas i referensvärdesdeklarationen enligt punkt 2a i den här artikeln samt det standardformat som ska användas för hänvisningar till ESG-faktorer för att göra det möjligt för marknadsaktörerna att fatta välgrundade beslut och säkerställa att det är tekniskt genomförbart att uppfylla kraven i den punkten.

(*2)  Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2019/2088 av den 27 november 2019 om hållbarhetsrelaterade upplysningar som ska lämnas inom den finansiella tjänstesektorn (EUT L 317, 9.12.2019, s. 1).”"

7.

I artikel 42.1 ska första stycket ersättas med följande:

”1.   Utan att det påverkar de behöriga myndigheternas tillsynsbefogenheter i enlighet med artikel 41, eller medlemsstaternas rätt att föreskriva och ålägga straffrättsliga påföljder, ska medlemsstaterna i enlighet med nationell rätt ge de behöriga myndigheterna befogenhet att påföra lämpliga administrativa sanktioner och vidta andra administrativa åtgärder åtminstone vid följande överträdelser:

a)

överträdelser av artikel 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 19a, 19b, 19c, 21, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29 eller 34 i tillämpliga fall, och

b)

underlåtenhet att samarbeta eller uppfylla sina skyldigheter i samband med en utredning eller begäran som omfattas av bestämmelserna i artikel 41.”

8.

Artikel 49 ska ersättas med följande:

Artikel 49

Utövandet av delegeringen

1.   Befogenheten att anta delegerade akter ges till kommissionen med förbehåll för de villkor som anges i denna artikel.

2.   Den befogenhet att anta delegerade akter som avses i artiklarna 3.2, 13.2a, 19a.2, 19c.1, 20.6, 24.2, 27.2b, 33.7, 51.6 och 54.3 ska ges till kommissionen för en period på fem år från och med den 10 december 2019. Kommissionen ska utarbeta en rapport om delegeringen av befogenhet senast den 11 mars 2024. Delegeringen av befogenhet ska genom tyst medgivande förlängas med ytterligare perioder av samma längd, såvida inte Europaparlamentet eller rådet motsätter sig en sådan förlängning senast tre månader före utgången av perioden i fråga.

3.   Den delegering av befogenhet som avses i artiklarna 3.2, 13.2a, 19a.2, 19c.1, 20.6, 24.2, 27.2b, 33.7, 51.6 och 54.3 får när som helst återkallas av Europaparlamentet eller rådet. Ett beslut om återkallelse innebär att delegeringen av den befogenhet som anges i beslutet upphör att gälla. Beslutet får verkan dagen efter det att det offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning, eller vid ett senare i beslutet angivet datum. Det påverkar inte giltigheten av delegerade akter som redan har trätt i kraft.

4.   Innan kommissionen antar en delegerad akt, ska den samråda med experter som utsetts av varje medlemsstat i enlighet med principerna i det interinstitutionella avtalet av den 13 april 2016 om bättre lagstiftning.

5.   Så snart kommissionen antar en delegerad akt ska den samtidigt delge Europaparlamentet och rådet denna.

6.   En delegerad akt som antas enligt artiklarna 3.2, 13.2a, 19a.2, 19c.1, 20.6, 24.2, 27.2b, 33.7, 51.6 eller 54.3 ska träda i kraft endast om varken Europaparlamentet eller rådet har gjort invändningar mot den delegerade akten inom en period på tre månader från den dag då akten delgavs Europaparlamentet och rådet, eller om både Europaparlamentet och rådet, före utgången av den perioden, har underrättat kommissionen om att de inte kommer att invända. Denna period ska förlängas med tre månader på Europaparlamentets eller rådets initiativ.”

9.

Artikel 51 ska ändras på följande sätt:

a)

Följande punkter ska införas:

”4a.   En indexleverantör får fortsätta att tillhandahålla ett befintligt referensvärde som erkänts som ett kritiskt referensvärde genom en genomförandeakt som antagits av kommissionen i enlighet med artikel 20 till och med den 31 december 2021 eller, om indexleverantören lämnar in en ansökan om auktorisation i enlighet med punkt 1, såvida inte och i så fall fram till dess att ansökan om auktorisationen har avslagits.

4b.   Ett befintligt referensvärde som har erkänts som ett kritiskt referensvärde genom en genomförandeakt som antagits av kommissionen i enlighet med artikel 20 får användas i befintliga och nya finansiella instrument eller finansiella avtal eller för att mäta investeringsfonders resultat till och med den 31 december 2021 eller, om indexleverantören lämnar in en ansökan om auktorisation i enlighet med punkt 1, såvida inte och i så fall fram till dess att ansökan om auktorisationen har avslagits.”

b)

Punkt 5 ska ersättas med följande:

”5.   Såvida inte kommissionen antagit ett beslut om likvärdighet enligt artikel 30.2 eller 30.3 eller en administratör erkänts enligt artikel 32 eller ett referensvärde godkänts enligt artikel 33, får enheter under tillsyn, i unionen använda ett referensvärde som tillhandahålls av en administratör belägen i ett tredjeland när referensvärdet redan används i unionen som en referens för finansiella instrument, finansiella avtal eller för att mäta en investeringsfonds resultat, endast för sådana finansiella instrument, finansiella avtal och mått på en investeringsfonds resultat som redan hänvisar till referensvärdet i unionen den 31 december 2021 eller som adderar en referens till ett sådant referensvärde före den 31 december 2021.”

10.

I artikel 54 ska följande punkter läggas till:

”4.   Senast den 31 december 2022 ska kommissionen se över minimistandarderna för EU-referensvärden för klimatomställning och EU-referensvärden för anpassning till Parisavtalet för att säkerställa att urvalet av underliggande tillgångar är förenligt med miljömässigt hållbara investeringar enligt definitionen i ett unionsomfattande regelverk.

5.   Senast den 31 december 2022 ska kommissionen lägga fram en rapport för Europaparlamentet och rådet om effekterna av denna förordning och genomförbarheten av ett ESG-referensvärde, med beaktande av utvecklingen av hållbarhetsindikatorer och de metoder som använts för att mäta dem. Denna rapport ska vid behov åtföljas av ett lagstiftningsförslag.

6.   Senast den 1 april 2020 ska kommissionen lägga fram en rapport för Europaparlamentet och rådet om effekterna av denna förordning på användningen av tredjelandsreferensvärden i unionen, inbegripet hur administratörer av sådana tredjelandsreferensvärden har använt sig av godkännande, erkännande eller likvärdighet, och om eventuella brister i det nuvarande regelverket. Den rapporten ska också innehålla en analys av konsekvenserna av tillämpningen av artikel 51.4a, 51.4b och 51.4c för referensvärdesadministratörer i unionen och i tredjeland, inklusive när det gäller lika villkor. Den rapporten ska framför allt bedöma om det finns ett behov av att ändra denna förordning och ska vid behov åtföljas av ett lagstiftningsförslag.”

11.

Bilagorna ska ändras i enlighet med bilagan till denna förordning.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Strasbourg den 27 november 2019.

På Europaparlamentets vägnar

Ordförande

D. M. SASSOLI

På rådets vägnar

Ordförande

T. TUPPURAINEN


(1)  EUT C 62, 15.2.2019, s. 103.

(2)  Europaparlamentets ståndpunkt av den 26 mars 2019 (ännu ej offentliggjord i EUT) och rådets beslut av den 8 november 2019.

(3)  Rådets beslut (EU) 2016/1841 av den 5 oktober 2016 om ingående, på Europeiska unionens vägnar, av Parisavtalet som antagits inom ramen för Förenta nationernas ramkonvention om klimatförändring (EUT L 282, 19.10.2016, s. 1).

(4)  Europaparlamentets och rådets beslut nr 1386/2013/EU av den 20 november 2013 om ett allmänt miljöhandlingsprogram för unionen till 2020 – Att leva gott inom planetens gränser (EUT L 354, 28.12.2013, s. 171).

(5)  Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/1011 av den 8 juni 2016 om index som används som referensvärden för finansiella instrument och finansiella avtal eller för att mäta investeringsfonders resultat, och om ändring av direktiven 2008/48/EG och 2014/17/EU och förordning (EU) nr 596/2014 (EUT L 171, 29.6.2016, s. 1).

(6)  Kommissionens rekommendation 2013/179/EU av den 9 april 2013 om användningen av gemensamma metoder för att mäta och kommunicera produkters och organisationers miljöprestanda utifrån ett livscykelperspektiv (EUT L 124, 4.5.2013, s. 1).

(7)  EUT L 123, 12.5.2016, s. 1.


BILAGA

Följande bilaga ska läggas till:

”BILAGA III

EU-referensvärden för klimatomställning och EU-referensvärden för anpassning till Parisavtalet

Metod för EU-referensvärden för klimatomställning

1.

Administratören av ett EU-referensvärde för klimatomställning ska beskriva, dokumentera och offentliggöra alla metoder som används för att beräkna referensvärdet, och tillhandahålla följande information, samtidigt som konfidentialitet och skydd av icke röjd know-how och företagsinformation (företagshemligheter) enligt definitionen i Europaparlamentets och rådets direktiv (EU) 2016/943 (*1) säkerställs:

a)

En förteckning över de viktigaste beståndsdelarna i referensvärdet.

b)

Alla kriterier och metoder, inklusive urvals- och viktningsfaktorer, mått och proxyvariabler som används i metoden för beräkning av referensvärdet.

c)

De kriterier som tillämpas för att utesluta tillgångar eller företag vars koldioxidavtryck eller fossila bränslereserver ligger på en nivå som gör att de inte kan inkluderas i referensvärdet.

d)

Kriterier för att fastställa utvecklingen mot minskade koldioxidutsläpp.

e)

Typ av data och källa till data som används för att fastställa utvecklingen mot minskade koldioxidutsläpp för:

i)

Scope 1-koldioxidutsläpp, nämligen utsläpp genererade från källor som kontrolleras av det företag som emitterar de underliggande tillgångarna.

ii)

Scope 2-koldioxidutsläpp, nämligen utsläpp från användning av inköpt el, ånga eller andra energislag som produceras i ett föregående led av det företag som emitterar de underliggande tillgångarna.

iii)

Scope 3-koldioxidutsläpp, nämligen alla indirekta utsläpp som inte omfattas av leden i och ii och som förekommer i det rapporterande företagets värdekedja, inbegripet utsläpp i både tidigare och senare led, särskilt för sektorer med en avsevärd inverkan på klimatförändringar och anpassningar till dem.

iv)

Huruvida datan bygger på metoderna för produkters och organisationers miljöavtryck enligt definitionerna i punkt 2 a och b i kommissionens rekommendation 2013/179/EU eller globala standarder såsom de som utarbetats av FSB:s (rådet för finansiell stabilitet) arbetsgrupp för klimatrelaterad finansiell redovisning.

f)

Indexportföljens totala koldioxidutsläpp.

När ett standardindex används för att konstruera ett EU-referensvärde för klimatomställning ska avvikelsen mellan EU-referensvärdet och standardindexet redovisas.

När ett standardindex används för att konstruera ett EU-referensvärde för klimatomställning ska förhållandet mellan marknadsvärdet för de värdepapper som ingår i EU-referensvärdet för klimatomställning och marknadsvärdet för de värdepapper som ingår i standardindexet redovisas.

Metod för EU-referensvärden för anpassning till Parisavtalet

2.

Utöver vad som anges i punkt 1 a, b och c ska administratören av ett EU-referensvärde för anpassning till Parisavtalet specificera den formel eller den beräkning som används för att fastställa om utsläppen är i linje med målen i Parisavtalet, samtidigt som konfidentialitet och skydd för icke röjd know-how och företagsinformation (företagshemligheter) säkerställs enligt definitionen i direktiv (EU) 2016/943.

Ändringar av metoden

3.

Administratörer av EU-referensvärden för klimatomställning och EU-referensvärden för anpassning till Parisavtalet ska anta förfaranden för att göra ändringar av sina metoder. De ska offentliggöra dessa förfaranden och föreslagna ändringar av sina metoder och bakomliggande skäl för dessa ändringar. Förfarandena ska vara förenliga med det överordnade målet att referensvärdesberäkningarna ska följa artikel 3.1.23a och 3.1.23b. Förfarandena ska föreskriva följande:

a)

Att användarna av referensvärden underrättas på förhand inom en tydlig tidsram som ger dem tillräcklig möjlighet att analysera och lämna synpunkter på effekterna av sådana planerade ändringar, med beaktande av administratörernas uppskattning av de samlade omständigheterna.

b)

Att användarna av referensvärden ges möjlighet att lämna synpunkter på ändringarna och att administratörerna ges möjlighet att reagera på dessa synpunkter, och synpunkterna ska göras tillgängliga efter en viss samrådsperiod, utom om den som har lämnat synpunkterna har begärt konfidentialitet.

4.

Administratörer av EU-referensvärden för klimatomställning och EU-referensvärden för anpassning till Parisavtalet ska regelbundet granska sina metoder på åtminstone årsbasis för att se till att de ger en god bild av de fastställda målen, och de ska ha rutiner för att beakta samtliga relevanta användares synpunkter.


(*1)  Europaparlamentets och rådets direktiv (EU) 2016/943 av den 8 juni 2016 om skydd mot att icke röjd know-how och företagsinformation (företagshemligheter) olagligen anskaffas, utnyttjas och röjs (EUT L 157, 15.6.2016, s. 1).”


II Icke-lagstiftningsakter

FÖRORDNINGAR

9.12.2019   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 317/28


KOMMISSIONENS DELEGERADE FÖRORDNING (EU) 2019/2090

av den 19 juni 2019

om komplettering av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2017/625 vad gäller misstänkt eller konstaterad bristande efterlevnad av de unionsbestämmelser som är tillämpliga på användningen av eller på resthalter av farmakologiskt aktiva substanser som är godkända i veterinärmedicinska läkemedel eller som fodertillsatser eller av de unionsbestämmelser som är tillämpliga på användningen av eller på resthalter av förbjudna eller otillåtna farmakologiskt aktiva substanser

(Text av betydelse för EES)

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2017/625 av den 15 mars 2017 om offentlig kontroll och annan offentlig verksamhet för att säkerställa tillämpningen av livsmedels- och foderlagstiftningen och av bestämmelser om djurs hälsa och djurskydd, växtskydd och växtskyddsmedel samt om ändring av Europaparlamentets och rådets förordningar (EG) nr 999/2001, (EG) nr 396/2005, (EG) nr 1069/2009, (EG) nr 1107/2009, (EU) nr 1151/2012, (EU) nr 652/2014, (EU) 2016/429 och (EU) 2016/2031, rådets förordningar (EG) nr 1/2005 och (EG) nr 1099/2009 och rådets direktiv 98/58/EG, 1999/74/EG, 2007/43/EG, 2008/119/EG och 2008/120/EG och om upphävande av Europaparlamentets och rådets förordningar (EG) nr 854/2004 och (EG) nr 882/2004, rådets direktiv 89/608/EEG, 89/662/EEG, 90/425/EEG, 91/496/EEG, 96/23/EG, 96/93/EG och 97/78/EG samt rådets beslut 92/438/EEG (förordningen om offentlig kontroll) (1), särskilt artikel 19.2 a och 19.2 b, och

av följande skäl:

(1)

Förordning (EU) 2017/625 innehåller bestämmelser om hur medlemsstaternas behöriga myndigheter ska utföra offentlig kontroll och annan offentlig verksamhet för att verifiera att unionslagstiftningen efterlevs bl.a. på området för livsmedelssäkerhet i alla produktions-, bearbetnings- och distributionsled. Den innehåller särskilda bestämmelser om offentlig kontroll av substanser vars användning kan leda till resthalter i livsmedel och foder.

(2)

I artiklarna 137 och 138 i förordning (EU) 2017/625 fastställs de behöriga myndigheternas skyldigheter när det gäller åtgärder som ska vidtas vid misstanke om bristande efterlevnad och förtecknas de insatser som ska göras och åtgärder som ska vidtas vid konstaterad bristande efterlevnad.

(3)

Genom förordning (EU) 2017/625 upphävs rådets direktiv 96/23/EG (2) med verkan den 14 december 2019. I det direktivet fastställs för närvarande åtgärder för övervakning av vissa substanser och resthalter av dessa i levande djur och i produkter framställda av levande djur och där anges vilka efterlevnadsåtgärder som ska vidtas av de behöriga myndigheterna i händelse av misstänkt eller konstaterad bristande efterlevnad i fråga om substanser och resthalter som omfattas av direktivet.

(4)

Bestämmelserna i direktiv 96/23/EG säkerställer en harmoniserad efterlevnad av EU:s lagstiftning om livsmedelssäkerhet i fråga om användningen av och resthalter av farmakologiskt aktiva substanser. För att rationalisera och förenkla det övergripande regelverket har de bestämmelser som är tillämpliga på offentlig kontroll på vissa områden av lagstiftningen om den jordbruksbaserade livsmedelskedjan införts i ramverket för offentlig kontroll enligt förordning (EU) 2017/625. För att säkerställa en kontinuerlig och harmoniserad efterlevnad bör bestämmelserna i direktiv 96/23/EG om uppföljning av bristande efterlevnad införas i det nya regelverket enligt förordning (EU) 2017/625.

(5)

Bestämmelserna i den här förordningen bör, inom ramen för förordning (EU) 2017/625, säkerställa fortsatt tillämpning av kraven på uppföljning av misstänkt eller konstaterad bristande efterlevnad av de bestämmelser som är tillämpliga på användningen av eller på resthalter av farmakologiskt aktiva substanser som är godkända i veterinärmedicinska läkemedel eller som fodertillsatser eller av de unionsbestämmelser som är tillämpliga på användningen av eller på resthalter av förbjudna eller otillåtna farmakologiskt aktiva substanser, särskilt bestämmelserna i följande rättsakter:

Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 470/2009 (3), som innehåller bestämmelser om fastställande av gränsvärden för farmakologiskt aktiva substanser i livsmedel av animaliskt ursprung och om utsläppande på marknaden av livsmedel av animaliskt ursprung som innehåller resthalter av farmakologiskt aktiva substanser.

Kommissionens förordning (EU) nr 37/2010 (4), där farmakologiskt aktiva substanser klassificeras antingen som förbjudna eller med avseende på de tillämpliga MRL-värdena.

I Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1831/2003 (5), som innehåller bestämmelser om godkännande av vissa veterinärmedicinska läkemedel som fodertillsatser, och de rättsakter som antagits på grundval av den förordningen fastställs godkännandena av specifika substanser och deras MRL-värden i livsmedel av animaliskt ursprung.

Kommissionens förordning (EG) nr 1950/2006 (6), som innehåller en förteckning över substanser som är väsentliga för behandling av hästdjur.

Kommissionens förordning (EG) nr 124/2009 (7), som fastställer högsta tillåtna halter av koccidiostatika eller histomonostatika i livsmedel till följd av oundviklig korskontamination av foder som de inte är avsedda för (8), på grundval av rådets förordning (EEG) nr 315/93 om fastställande av gemenskapsförfaranden för främmande ämnen i livsmedel (9).

Rådets direktiv 96/22/EG (10), som förbjuder användning av vissa ämnen med hormonell och tyreostatisk verkan samt av β-agonister vid animalieproduktion.

(6)

Om förbjudna eller otillåtna substanser på grundval av de unionsbestämmelser som avses i skäl 5 upptäcks hos obehöriga personer, så att det uppstår en misstanke om illegal behandling och eventuellt får konsekvenser för livsmedelssäkerheten, bör de åtgärder för omhändertagande och undersökning som anges i förordning (EU) 2017/625 och i den här förordningen tillämpas.

(7)

I Europaparlamentets och rådets direktiv 2001/82/EG (11) fastställs regelverket för utsläppande på marknaden, tillverkning, import, export, tillhandahållande, distribution, farmakovigilans, kontroll och användning av veterinärmedicinska läkemedel. Farmakologiskt aktiva substanser som inte är tillåtna i veterinärmedicinska läkemedel får inte användas till livsmedelsproducerande djur, med undantag för substanser som är oundgängliga vid behandling av hästdjur, i enlighet med förordning (EG) nr 1950/2006. Uppföljning av konstaterad eller misstänkt bristande efterlevnad i samband med användning av veterinärmedicinska läkemedel som får misstänkta eller konstaterade konsekvenser för livsmedelssäkerheten omfattas av förordning (EU) 2017/625 och den här förordningen. Direktiv 2001/82/EG har upphävts och ersatts av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2019/6 om veterinärmedicinska läkemedel (12) som ska tillämpas från och med den 28 januari 2022 och bl.a. innehåller restriktioner för användningen av antimikrobiella veterinärmedicinska läkemedel på djur.

(8)

Eftersom skiljaktiga efterlevnadsåtgärder skulle kunna leda till att människors och djurs hälsa inte skyddas på samma sätt överallt samt till att det uppstår störningar på den inre marknaden och snedvridning av konkurrensen, bör förordning (EU) 2017/625 kompletteras med särskilda bestämmelser om utförandet av offentlig kontroll av djur och varor i alla produktions-, bearbetnings-, distributions- och användningsled med avseende på misstänkt eller konstaterad bristande efterlevnad när det gäller de berörda substanserna och om de åtgärder som ska vidtas efter denna offentliga kontroll.

(9)

Med avseende på särdragen för de åtgärder som ska vidtas och den kontroll som ska utföras i händelse av misstänkt eller konstaterad bristande efterlevnad av de unionsbestämmelser som är tillämpliga på användningen av farmakologiskt aktiva substanser till livsmedelsproducerande djur och på resthalter av dessa, och för att säkerställa enhetlig tillämpning av efterlevnadsåtgärderna i unionen, bör det anges i vilka fall åtgärderna i artiklarna 137 och 138 i förordning (EU) 2017/625 ska vidtas i syfte att anpassa dem till denna sektor.

(10)

I enlighet med artikel 79.2 c i förordning (EU) 2017/625 bör kostnaderna i samband med obligatoriska avgifter eller pålagor för offentlig kontroll som utförs i enlighet med den förordningen bäras av den aktör som är ansvarig för djuren och varorna.

(11)

Enligt artikel 50 i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 178/2002 (13) ska medlemsstaterna anmäla om livsmedel eller foder utgör en direkt eller indirekt risk för människors hälsa via det nätverk som inrättats för detta ändamål. Följaktligen bör bristande efterlevnad när det gäller resthalter av farmakologiskt aktiva substanser som utgör en sådan risk anmälas i enlighet med detta. Om den bristande efterlevnaden identifierats i fråga om djur eller produkter av animaliskt ursprung som har sitt ursprung i en annan medlemsstat, bör dessutom myndigheterna i den medlemsstat som identifierat den bristande efterlevnaden och i ursprungsmedlemsstaten tillämpa bestämmelserna om stöd i förordning (EU) 2017/625 och vidta lämpliga uppföljningsåtgärder enligt den här förordningen.

(12)

Bestämmelserna i direktiv 96/23/EG avseende uppföljning av specifika fall av konstaterad eller misstänkt bristande efterlevnad i fråga om substanser och resthalter som omfattas av direktivet upphör att gälla med verkan den 14 december 2019, och därför bör den här förordningen tillämpas från och med det datumet.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Syfte

I denna förordning fastställs bestämmelser om särskilda krav för offentlig kontroll och tillämpliga åtgärder vid bristande efterlevnad eller misstänkt bristande efterlevnad av de unionsbestämmelser som är tillämpliga på användningen av godkända, otillåtna och förbjudna farmakologiskt aktiva substanser till livsmedelsproducerande djur och på resthalter av dessa.

Artikel 2

Definitioner

I denna förordning ska definitionerna i förordning (EU) 2017/625, direktiv 2001/82/EG och förordning (EG) nr 470/2009 gälla. Dessutom gäller följande definitioner:

a)

farmakologiskt aktiv substans: substans eller blandning av substanser som är avsedd att användas i tillverkningen av ett veterinärmedicinskt läkemedel och som när det används vid framställningen av ett läkemedel blir en aktiv substans i läkemedlet.

b)

otillåtna substanser: farmakologiskt aktiva substanser som inte är upptagna i tabell 1 i bilagan till förordning (EU) nr 37/2010 eller substanser som inte är godkända som fodertillsatser i enlighet med förordning (EG) nr 1831/2003, med undantag för substanser som är oundgängliga vid behandling av hästdjur och substanser som medför ytterligare kliniska fördelar jämfört med andra behandlingsalternativ som finns för hästdjur, i enlighet med förordning (EG) nr 1950/2006.

c)

illegal behandling: användning till livsmedelsproducerande djurslag av

förbjudna eller otillåtna substanser eller produkter, eller

substanser eller veterinärmedicinska läkemedel som godkänts i enlighet med unionslagstiftning för andra ändamål eller på andra villkor än dem som fastställs i den lagstiftningen eller, i förekommande fall, i nationell lagstiftning.

Vid tillämpningen av denna förordning ska bristande efterlevnad av karenstiden eller resthalter av farmakologiskt aktiva substanser som överskrider MRL-värdet eller den högsta tillåtna halten inte anses som illegal behandling när det gäller substanser eller veterinärmedicinska läkemedel som godkänts i enlighet med unionslagstiftning, under förutsättning att alla andra villkor för användningen av substansen eller det veterinärmedicinska läkemedlet enligt unionslagstiftning eller nationell lagstiftning är uppfyllda.

d)

resthalter av farmakologiskt aktiva substanser som överskrider MRL-värdet: förekomst av resthalter av godkända farmakologiskt aktiva substanser i produkter av animaliskt ursprung i en koncentration som överskrider det MRL-värde som fastställts i unionslagstiftning.

e)

resthalter av farmakologiskt aktiva substanser som överskrider de högsta tillåtna halterna: förekomst av resthalter av farmakologiskt aktiva substanser i produkter av animaliskt ursprung, till följd av oundviklig korskontamination av foder som de inte är avsedda för i en koncentration som överskrider de högsta tillåtna halter som fastställts i unionslagstiftning.

f)

parti djur: en grupp djur av samma djurslag och från samma åldersgrupp som fötts upp samtidigt på samma jordbruksanläggning under samma uppfödningsförhållanden.

Artikel 3

Åtgärder som ska vidtas i slakteriet vid bristande efterlevnad eller misstänkt bristande efterlevnad

1.   Om den officiella veterinär som utför offentlig kontroll i ett slakteri eller den officiella assistent som utför vissa uppgifter inom ramen för denna kontroll misstänker eller har belägg för att djur har fått illegal behandling, ska den officiella veterinären säkerställa att följande åtgärder vidtas:

a)

Beordra att aktören håller de berörda djuren åtskilda från andra partier djur som finns i eller kommer till slakteriet på villkor som ska fastställas av den behöriga myndigheten.

b)

Se till att djuren slaktas åtskilda från andra partier djur som finns i slakteriet.

c)

Beordra att aktören skiljer slaktkropparna, köttet, slaktbiprodukterna och biprodukterna från de berörda djuren i syfte att omedelbart identifiera dem och hålla dem åtskilda från andra produkter av animaliskt ursprung, och förbjuda att sådana produkter förflyttas, bearbetas eller bortskaffas utan förhandsgodkännande från den behöriga myndigheten.

d)

Beordra att det tas sådana prover som är nödvändiga för att påvisa förekomst av förbjudna eller otillåtna substanser eller av godkända substanser i händelse av misstänkt eller konstaterad användning på andra villkor än dem som anges i lagstiftningen.

2.   Vid konstaterad illegal behandling ska den behöriga myndigheten beordra aktören att utan skadestånd eller gottgörelse bortskaffa slaktkropparna, köttet, slaktbiprodukterna och biprodukterna i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1069/2009 (14).

3.   Om den officiella veterinär som utför offentlig kontroll i ett slakteri eller den officiella assistent som utför vissa uppgifter inom ramen för denna kontroll misstänker att de djur som finns i slakteriet visserligen har behandlats med ett godkänt veterinärmedicinskt läkemedel men att den karenstid som avses i direktiv 2001/82/EG inte har iakttagits, ska den officiella veterinären beordra att de berörda djuren hålls åtskilda från andra partier djur som finns i eller kommer till slakteriet, på villkor som ska fastställas av den behöriga myndigheten. Den officiella veterinären ska också

senarelägga slakten på aktörens bekostnad till dess att karenstiden har iakttagits, eller

utfärda en order om att slakta djuren separat och, i avvaktan på resultaten av en undersökning, beordra att slaktkropparna, köttet, slaktbiprodukterna och biprodukterna från de berörda djuren omedelbart identifieras och hålls åtskilda från andra produkter av animaliskt ursprung.

Slakten får endast senareläggas under en begränsad tid, förutsatt att den officiella veterinären har verifierat att unionslagstiftningen om djurskydd iakttas och att de berörda djuren kan hållas åtskilda från de andra djuren.

4.   När slakten senareläggs i enlighet med punkt 3 får karenstiden under inga omständigheter vara kortare än

den karenstid som anges i produktresumén för godkännandet för försäljning av de veterinärmedicinska läkemedlen,

den karenstid som fastställs i enlighet med den förordning genom vilken en viss farmakologiskt aktiv substans godkänns för användning som fodertillsats i enlighet med förordning (EG) nr 1831/2003,

den karenstid som veterinären angett för användningar enligt artikel 11 i direktiv 2001/82/EG eller, om det inte angetts någon karenstid för dessa användningar, den minsta karenstid som anges i artikel 11 i direktiv 2001/82/EG.

När slakten senareläggs får den behöriga myndigheten på aktörens bekostnad ta prover för att verifiera efterlevnaden av MRL-värdena när djuren väl har slaktats efter karenstidens utgång.

5.   Om den officiella veterinär som utför offentlig kontroll i ett slakteri eller den officiella assistent som utför vissa uppgifter inom ramen för denna kontroll har belägg för att de djur som finns i slakteriet har behandlats med ett godkänt veterinärmedicinskt läkemedel men att den karenstid som avses i direktiv 2001/82/EG inte har iakttagits, ska den officiella veterinären beordra att de berörda djuren hålls åtskilda från andra partier djur som finns i eller kommer till slakteriet, på villkor som ska fastställas av den behöriga myndigheten. Den officiella veterinären ska också

senarelägga slakten på aktörens bekostnad på de villkor som anges i artikel 3.3 andra stycket och artikel 3.4 till dess att karenstiden har iakttagits, eller

utfärda en order om att aktören ska avliva djuren separat. I sådant fall ska den officiella veterinären förklara dem otjänliga som livsmedel och samtidigt vidta alla nödvändiga försiktighetsåtgärder för att skydda djurs och människors hälsa.

6.   Om aktören underlåter att vidta alla nödvändiga åtgärder för att följa den officiella veterinärens eller den behöriga myndighetens order i enlighet med artikel 3.1, 3.2, 3.3, 3.4, 3.5 och 3.6 i denna förordning, ska den officiella veterinären eller den behöriga myndigheten på aktörens bekostnad vidta åtgärder med samma verkan.

Artikel 4

Undersökning

1.   Om de MRL-värden för farmakologiskt aktiva substanser godkända i veterinärmedicinska läkemedel eller som fodertillsatser som har fastställts i enlighet med förordning (EG) nr 470/2009 och förordning (EG) nr 1831/2003, eller om de högsta tillåtna resthalter av farmakologiskt aktiva substanser till följd av oundviklig korskontamination av foder som de inte är avsedda för som har fastställts i enlighet med förordning (EEG) nr 315/93, har överskridits så att bristande efterlevnad konstateras, ska den behöriga myndigheten göra följande:

a)

Vidta alla nödvändiga åtgärder eller göra alla nödvändiga undersökningar som den anser vara lämpliga i förhållande till resultaten i fråga. Detta kan inbegripa undersökningar på djurens ursprungsföretag eller avsändande jordbruksföretag, inklusive kontroller av djur eller partier djur på deras ursprungsföretag eller avsändningsort, för att fastställa orsaken till och omfattningen av den bristande efterlevnaden samt fastställa omfattningen av aktörens ansvar.

b)

Begära att djurhållaren eller den ansvariga veterinären företer receptet, behandlingsdokumentationen och all annan dokumentation som visar att behandlingen är berättigad.

2.   Om resthalter identifieras i koncentrationer under MRL-värdena för farmakologiskt aktiva substanser som är godkända i veterinärmedicinska läkemedel eller som fodertillsatser men förekomsten av dessa resthalter inte överensstämmer med informationen från livsmedelskedjan, så att det uppstår en misstanke om bristande efterlevnad eller illegal behandling, ska den behöriga myndigheten vidta alla åtgärder som den anser vara lämpliga för att undersöka källan till dessa resthalter eller bristerna i informationen från livsmedelskedjan.

3.   Vid misstanke om att resthalter förekommer på nivåer som överskrider MRL-värdena eller de högsta tillåtna halterna enligt unionslagstiftningen för farmakologiskt aktiva substanser som är godkända i veterinärmedicinska läkemedel eller som fodertillsatser, ska den behöriga myndigheten vidta alla undersökningsåtgärder som den anser vara lämpliga.

4.   Vid misstänkt eller konstaterad illegal behandling, eller om substanser som omfattas av direktiv 96/22/EG upptäcks hos obehöriga personer eller aktörer, eller om förbjudna eller otillåtna substanser eller produkter upptäcks hos obehöriga personer eller aktörer, ska den behöriga myndigheten göra följande:

a)

Omedelbart omhänderta de djur och produkter som berörs av undersökningen.

b)

Under omhändertagandet ska den behöriga myndigheten

beordra att de djur som berörs av undersökningen inte förflyttas utan förhandsgodkännande från den behöriga myndigheten under den tid som undersökningen pågår,

beordra att slaktkroppar, kött, slaktbiprodukter, biprodukter, mjölk, ägg och honung från dessa djur inte lämnar ursprungsföretaget eller ursprungsanläggningen och inte lämnas över till någon annan person utan förhandsgodkännande från den behöriga myndigheten,

beordra att foder, vatten och alla andra berörda produkter i förekommande fall hålls åtskilda och inte förflyttas från ursprungsföretaget eller ursprungsanläggningen,

säkerställa att de djur som berörs av undersökningen är försedda med en officiell märkning eller något annat identifieringsmärke eller, när det gäller fjäderfä, fisk och bin, att de hålls i ett utrymme eller en bikupa som har märkts,

vidta lämpliga försiktighetsåtgärder med hänsyn till den eller de identifierade substansernas art.

c)

Begära att djurhållaren och den ansvariga veterinären företer all dokumentation som visar att behandlingen är berättigad.

d)

Utföra all annan offentlig kontroll av djur eller partier djur på djurens ursprungsföretag eller avsändningsort som är nödvändig för att fastställa sådan användning.

e)

Utföra all annan offentlig kontroll som är nödvändig för att fastställa förvärvet och förekomsten av otillåtna eller förbjudna substanser.

f)

Utföra all annan offentlig kontroll som anses nödvändig för att fastställa de förbjudna eller otillåtna substansernas eller produkternas ursprung eller de behandlade djurens ursprung.

5.   Den offentliga kontroll som avses i denna artikel får också innefatta kontroller av tillverkare, distributörer, transportörer, de farmakologiskt aktiva substansernas och de veterinärmedicinska läkemedlens produktionsanläggning, apotek, alla relevanta aktörer i försörjningskedjan och alla andra ställen som berörs av undersökningen.

6.   Den offentliga kontroll som avses i denna artikel får också innefatta officiell provtagning av bl.a. vatten, foder, kött, slaktbiprodukter, blod, animaliska biprodukter, hår, urin, fekalier och andra animaliska substanser. Den behöriga myndigheten ska ta så många prover som den anser nödvändiga för att undersöka den misstänkta eller konstaterade bristande efterlevnaden eller illegala behandlingen. När det gäller vattenbruksdjur får det krävas prover från odlings- eller fångstvattnen och när det gäller honungsbin får det krävas prover från bikuporna.

Artikel 5

Uppföljning av de resthalter av farmakologiskt aktiva substanser godkända i veterinärmedicinska läkemedel eller som fodertillsatser som överskrider de tillämpliga MRL-värdena eller de högsta tillåtna halterna

1.   Om de MRL-värden för farmakologiskt aktiva substanser godkända i veterinärmedicinska läkemedel eller som fodertillsatser som har fastställts i enlighet med förordning (EG) nr 470/2009 och förordning (EG) nr 1831/2003 har överskridits, eller om de högsta tillåtna resthalter av farmakologiskt aktiva substanser till följd av oundviklig korskontamination av foder som de inte är avsedda för som har fastställts i enlighet med förordning (EEG) nr 315/93 har överskridits, ska den behöriga myndigheten göra följande:

Förklara de slaktkroppar och produkter som berörs av den bristande efterlevnaden otjänliga som livsmedel och beordra aktören att bortskaffa alla produkter som kategori 2-material i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1069/2009.

Vidta alla andra nödvändiga åtgärder för att skydda folkhälsan, vilket även kan innebära förbud mot att avlägsna djur från det berörda jordbruksföretaget eller produkter från det berörda jordbruksföretaget eller den berörda anläggningen under en fastställd period.

Beordra aktören att vidta lämpliga åtgärder för att åtgärda orsaken till den bristande efterlevnaden.

Utföra ytterligare offentlig kontroll för att verifiera att de åtgärder som aktören vidtagit för att åtgärda orsakerna till den bristande efterlevnaden är effektiva. Detta kan innebära att ta så många uppföljningsprover av djur eller produkter från samma jordbruksföretag eller anläggning som anses nödvändiga.

2.   I händelse av upprepad bristande efterlevnad hos samma aktör ska den behöriga myndigheten utföra regelbunden ytterligare offentlig kontroll, inklusive provtagning och analys, av den berörda aktörens djur och produkter under minst sex månader från och med den dag då bristande efterlevnad konstaterades för andra gången. Den behöriga myndigheten ska också beordra aktören att säkerställa att de berörda djuren samt slaktkroppar, kött, slaktbiprodukter, biprodukter, mjölk, ägg och honung från dessa djur hålls åtskilda från andra djur, inte lämnar ursprungsföretaget eller ursprungsanläggningen och inte lämnas över till någon annan person utan förhandsgodkännande från den behöriga myndigheten.

3.   Om aktören underlåter att vidta alla nödvändiga åtgärder för att följa den behöriga myndighetens order i enlighet med denna artikel, ska den behöriga myndigheten på aktörens bekostnad vidta åtgärder med samma verkan.

Artikel 6

Uppföljning av illegala behandlingar och innehav av förbjudna eller otillåtna substanser eller produkter

1.   Om substanser som omfattas av direktiv 96/22/EG, förbjudna eller otillåtna substanser eller förbjudna eller otillåtna produkter upptäcks hos obehöriga personer, så att det uppstår en misstanke om illegal behandling, ska dessa substanser eller produkter omhändertas ända tills den behöriga myndigheten har vidtagit de åtgärder som föreskrivs i punkterna 2, 3 och 4 i denna artikel, utan att det påverkar den påföljande destrueringen av produkterna och de eventuella påföljderna mot lagöverträdaren eller lagöverträdarna.

2.   Vid konstaterad illegal behandling, eller om substanser som omfattas av direktiv 96/22/EG, förbjudna eller otillåtna substanser eller förbjudna eller otillåtna produkter upptäcks hos obehöriga personer eller aktörer, ska den behöriga myndigheten göra följande:

Omhänderta eller behålla djuren samt slaktkropparna, köttet, slaktbiprodukterna och biprodukterna från de djur som berörs av den illegala behandlingen, tillsammans med mjölken, äggen och honungen från dessa djur som omhändertagits i enlighet med artikel 4.4 b.

Ta prover från alla relevanta partier djur som hör till jordbruksföretaget.

Beordra aktören att avliva det eller de djur som har konstaterats få illegal behandling och att bortskaffa dem i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1069/2009.

Förklara alla de slaktkroppar eller produkter som berörs av den illegala behandlingen otjänliga som livsmedel och beordra aktören att bortskaffa dem i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1069/2009.

3.   Vid tillämpning av punkt 2 gäller följande:

Alla djur från det eller de partier där det bekräftats att ett eller flera djur har fått illegal behandling med förbjudna eller otillåtna substanser ska också anses ha fått illegal behandling, såvida inte den behöriga myndigheten på aktörens begäran och bekostnad går med på att utföra ytterligare offentlig kontroll av alla djur från det eller de berörda partierna för att säkerställa att djuren inte har fått någon illegal behandling.

Alla djur från det eller de partier där det bekräftats att ett eller flera djur har fått illegal behandling till följd av att substanser eller veterinärmedicinska läkemedel som godkänts i enlighet med unionslagstiftning för andra ändamål eller på andra villkor än dem som fastställs i den lagstiftningen eller, i förekommande fall, i nationell lagstiftning har använts till livsmedelsproducerande djur, ska också anses ha fått illegal behandling, såvida inte den behöriga myndigheten på aktörens begäran och bekostnad går med på att utföra ytterligare offentlig kontroll av djuren från det eller de berörda partier som misstänks ha behandlats illegalt, för att säkerställa att djuren inte har fått någon illegal behandling.

4.   Vid konstaterad illegal behandling i vattenbruk ska prover tas från alla dammar, kassar och burar. I händelse av konstaterad illegal behandling i vattenbruk och om det prov som tagit från en specifik damm, kasse eller bur inte är förenligt med bestämmelserna, ska alla djur i den dammen, kassen eller buren anses ha fått illegal behandling.

5.   Den behöriga myndigheten ska utföra regelbunden ytterligare offentlig kontroll i minst tolv månader räknat från den dag som den bristande efterlevnaden fastställdes på det eller de jordbruksföretag som samma aktör ansvarar för och hos de djur och varor som hör till jordbruksföretaget eller jordbruksföretagen i fråga.

6.   De jordbruksföretag eller anläggningar som är leverantörer till den jordbruksanläggning som berörs av den bristande efterlevnaden liksom alla jordbruksföretag i samma leverantörskedja för djur och foder som ursprungsföretaget eller det avsändande jordbruksföretaget får bli föremål för offentlig kontroll för att substansens ursprung ska kunna fastställas,

under transporten, distributionen och försäljningen eller förvärvet av farmakologiskt aktiva substanser,

under hela produktions- och distributionskedjan för foder,

i hela produktionskedjan för djur och produkter av animaliskt ursprung.

7.   Om aktören underlåter att vidta alla nödvändiga åtgärder för att följa den behöriga myndighetens order i enlighet med denna artikel ska den behöriga myndigheten på aktörens bekostnad vidta åtgärder med samma verkan.

Artikel 7

Krav för analysmetoder och provtagning

Alla prover som avses i den här förordningen ska tas och analyseras i enlighet med förordning (EU) 2017/625, kommissionens beslut 1998/179/EG (15) och kommissionens beslut 2002/657/EG (16).

Artikel 8

Åtgärder när det gäller registrering, tillstånd och officiella godkännanden

Om innehav, användning eller tillverkning av otillåtna substanser eller produkter har bekräftats ska all registrering och alla tillstånd eller officiella godkännanden som innehas av den berörda anläggningen eller aktören tillfälligt återkallas under en period som den behöriga myndigheten fastställer.

Om överträdelsen upprepas ska den behöriga myndigheten återkalla dessa tillstånd eller godkännanden definitivt. I händelse av återkallelse ska aktören åläggas att på nytt ansöka om den berörda registreringen, det berörda tillståndet eller det berörda officiella godkännandet och åläggas att visa att de tillämpliga kraven är uppfyllda.

Artikel 9

Administrativt stöd

Om den bristande efterlevnad som avses i artiklarna 5 och 6 har fastställts för djur eller produkter av animaliskt ursprung som har sitt ursprung i en annan medlemsstat, ska den behöriga myndighet som gör undersökningen anmäla den konstaterade bristande överensstämmelsen i enlighet med artiklarna 105 och 106 i förordning (EU) 2017/625 och om det krävs lägga fram en begäran om administrativt stöd från den behöriga myndigheten i ursprungsmedlemsstaten i enlighet med artikel 104 i den förordningen. Den behöriga myndigheten i ursprungsmedlemsstaten ska tillämpa artiklarna 5 och 6 i denna förordning på ursprungsföretaget, ursprungsanläggningen, det avsändande jordbruksföretaget eller avsändaranläggningen.

Artikel 10

Hänvisningar

Hänvisningar till artiklarna 13, 15.3, 16.2, 16.3, 17, 18 och 22–25 i direktiv 96/23/EG ska anses som hänvisningar till den här förordningen och läsas i enlighet med jämförelsetabellen i bilagan.

Artikel 11

Ikraftträdande och tillämpning

Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Den ska tillämpas från och med den 14 december 2019.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 19 juni 2019.

På kommissionens vägnar

Ordförande

Jean-Claude JUNCKER


(1)  EUT L 95, 7.4.2017, s. 1.

(2)  Rådets direktiv 96/23/EG av den 29 april 1996 om införande av kontrollåtgärder för vissa ämnen och restsubstanser av dessa i levande djur och i produkter framställda därav och om upphävande av direktiv 85/358/EEG och 86/469/EEG samt beslut 89/187/EEG och 91/664/EEG (EGT L 125, 23.5.1996, s. 10).

(3)  Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 470/2009 av den 6 maj 2009 om gemenskapsförfaranden för att fastställa gränsvärden för farmakologiskt verksamma ämnen i animaliska livsmedel samt om upphävande av rådets förordning (EEG) nr 2377/90 och ändring av Europaparlamentets och rådets direktiv 2001/82/EG och Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 726/2004 (EUT L 152, 16.6.2009, s. 11).

(4)  Kommissionens förordning (EU) nr 37/2010 av den 22 december 2009 om farmakologiskt aktiva substanser och deras klassificering med avseende på MRL-värden i animaliska livsmedel

(EUT L 15, 20.1.2010, s. 1).

(5)  Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1831/2003 av den 22 september 2003 om fodertillsatser (EUT L 268, 18.10.2003, s. 29).

(6)  Kommissionens förordning (EG) nr 1950/2006 av den 13 december 2006 om upprättande av en förteckning över substanser som är väsentliga för behandling av hästdjur samt substanser som medför ytterligare kliniska fördelar, i enlighet med Europaparlamentets och rådets direktiv 2001/82/EG om upprättande av gemenskapsregler för veterinärmedicinska läkemedel (EUT L 367, 22.12.2006, s. 33).

(7)  Kommissionens förordning (EG) nr 124/2009 av den 10 februari 2009 om fastställande av högsta tillåtna halter av koccidiostatika eller histomonostatika i livsmedel till följd av oundviklig korskontamination av foder som de inte är avsedda för (EUT L 40, 11.2.2009, s. 7).

(8)  Bristande efterlevnad av dessa högsta tillåtna halter anses som bristande efterlevnad av de bestämmelser som är tillämpliga på användning av och resthalter av veterinärmedicinska läkemedel.

(9)  Rådets förordning (EEG) nr 315/93 av den 8 februari 1993 om fastställande av gemenskapsförfaranden för främmande ämnen i livsmedel (EGT L 37, 13.2.1993, s. 1).

(10)  Rådets direktiv 96/22/EG av den 29 april 1996 om förbud mot användning av vissa ämnen med hormonell och tyreostatisk verkan samt av β-agonister vid animalieproduktion och om upphävande av direktiv 81/602/EEG, 88/146/EEG och 88/299/EEG (EGT L 125, 23.5.1996, s. 3).

(11)  Europaparlamentets och rådets direktiv 2001/82/EG av den 6 november 2001 om upprättande av gemenskapsregler för veterinärmedicinska läkemedel (EGT L 311, 28.11.2001, s. 1).

(12)  Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2019/6 av den 11 december 2018 om veterinärmedicinska läkemedel och om upphävande av direktiv 2001/82/EG (EUT L 4, 7.1.2019, s. 43).

(13)  Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 178/2002 av den 28 januari 2002 om allmänna principer och krav för livsmedelslagstiftning, om inrättande av Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet och om förfaranden i frågor som gäller livsmedelssäkerhet (EGT L 31, 1.2.2002, s. 1).

(14)  Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1069/2009 av den 21 oktober 2009 om hälsobestämmelser för animaliska biprodukter och därav framställda produkter som inte är avsedda att användas som livsmedel och om upphävande av förordning (EG) nr 1774/2002 (förordning om animaliska biprodukter) (EUT L 300, 14.11.2009, s. 1).

(15)  Kommissionens beslut 1998/179/EG av den 23 februari 1998 om fastställande av tillämpningsföreskrifter avseende officiell provtagning för kontroll av vissa ämnen och resthalter av dessa i levande djur och animaliska produkter (EGT L 65, 5.3.1998, s. 31).

(16)  Kommissionens beslut 2002/657/EG av den 14 augusti 2002 om genomförande av rådets direktiv 96/23/EG avseende analysmetoder och tolkning av resultat (EGT L 221, 17.8.2002, s. 8).


BILAGA

JÄMFÖRELSETABELL SOM AVSES I ARTIKEL 10

Direktiv 96/23/EG

Denna förordning

Artikel 13

Artikel 4

Artikel 15.3

Artiklarna 4, 5, 6 och 9

Artikel 16.2

Artiklarna 4, 5, och 6

Artikel 17

Artikel 6

Artikel 18

Artikel 5

Artikel 22

Artikel 6.1

Artikel 23.1

Artikel 4.4

Artikel 23.2, 23.3, 23.4 och 23.5

Artikel 6

Artikel 24

Artikel 3

Artikel 25

Artikel 8


9.12.2019   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 317/38


KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2019/2091

av den 28 november 2019

om ändring av genomförandeförordning (EU) 2015/2197 vad gäller nära sammanhängande valutor i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 575/2013

(Text av betydelse för EES)

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 575/2013 av den 26 juni 2013 om tillsynskrav för kreditinstitut och värdepappersföretag och om ändring av förordning (EU) nr 648/2012 (1), särskilt artikel 354.3, och

av följande skäl:

(1)

För att säkerställa att de valutapar som avses i bilagan till kommissionens genomförandeförordning (EU) 2015/2197 (2) fortsätter att återspegla det faktiska sambandet mellan de relevanta valutorna är det nödvändigt att uppdatera förteckningen över nära sammanhängande valutor.

(2)

Förteckningen använder den 31 mars 2018 som slutdatum för beräkningen av de dataserier om tre och fem år som krävs för att bedöma valutaparen i enlighet med förordning (EU) nr 575/2013.

(3)

Denna förordning grundar sig på det förslag till tekniska genomförandestandarder som Europeiska bankmyndigheten (EBA) har lämnat till kommissionen.

(4)

Med tanke på att de nödvändiga ändringarna av genomförandeförordning (EU) 2015/2197 inte medför väsentliga innehållsmässiga ändringar, i enlighet med artikel 15.1 andra stycket i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1093/2010 (3), har EBA inte genomfört något öppet offentligt samråd, eftersom det inte ansågs stå i proportion till omfattningen och konsekvenserna av det ifrågavarande förslaget till tekniska genomförandestandarder.

(5)

Genomförandeförordning (EU) 2015/2197 bör därför ändras i enlighet med detta.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Bilagan till genomförandeförordning (EU) 2015/2197 ska ersättas med texten i bilagan till den här förordningen.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 28 november 2019.

På kommissionens vägnar

Ordförande

Jean-Claude JUNCKER


(1)  EUT L 176, 27.6.2013, s. 1.

(2)  Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2015/2197 av den 27 november 2015 om fastställande av tekniska genomförandestandarder med avseende på nära sammanhängande valutor i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 575/2013 (EUT L 313, 28.11.2015, s. 30).

(3)  Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1093/2010 av den 24 november 2010 om inrättande av en europeisk tillsynsmyndighet (Europeiska bankmyndigheten), om ändring av beslut nr 716/2009/EG och om upphävande av kommissionens beslut 2009/78/EG (EUT L 331, 15.12.2010, s. 12).


BILAGA

Bilagan till kommissionens genomförandeförordning (EU) 2015/2197 ersätts med följande:

”BILAGA

Förteckning över nära sammanhängande valutor

Del 1 – Förteckning över nära sammanhängande valutor mot euron (EUR)

Albansk lek (ALL), bosnisk-hercegovinsk konvertibel mark (BAM), bulgarisk lev (BGN), schweizisk franc (CHF), tjeckisk krona (CZK), kroatisk kuna (HRK), ungersk forint (HUF), marockansk dirham (MAD), nordmakedonisk denar (MKD), polsk zloty (PLN), rumänsk leu (RON), serbisk dinar (RSD), svensk krona (SEK).

Del 2 – Förteckning över nära sammanhängande valutor mot UAE-dirhamen (AED)

Renminbi yuan (CNY), Hongkongdollar (HKD), israelisk ny shekel (ILS), indisk rupie (INR), libanesiskt pund (LBP), marockansk dirham (MAD), macaosk pataca (MOP), filippinsk peso (PHP), singaporiansk dollar (SGD), thailändsk baht (THB), taiwanesisk dollar (TWD), US-dollar (USD).

Del 3 – Förteckning över nära sammanhängande valutor mot den albanska leken (ALL)

Bosnisk-hercegovinsk konvertibel mark (BAM), bulgarisk lev (BGN), schweizisk franc (CHF), tjeckisk krona (CZK), dansk krona (DKK), kroatisk kuna (HRK), marockansk dirham (MAD), rumänsk leu (RON), serbisk dinar (RSD), euro (EUR).

Del 4 – Förteckning över nära sammanhängande valutor mot den bosnisk-hercegovinska konvertibla marken (BAM)

Albansk lek (ALL), bulgarisk lev (BGN), schweizisk franc (CHF), tjeckisk krona (CZK), dansk krona (DKK), kroatisk kuna (HRK), ungersk forint (HUF), marockansk dirham (MAD), nordmakedonisk denar (MKD), polsk zloty (PLN), rumänsk leu (RON), serbisk dinar (RSD), svensk krona (SEK), euro (EUR).

Del 5 – Förteckning över nära sammanhängande valutor mot den bulgariska leven (BGN)

Albansk lek (ALL), bosnisk-hercegovinsk konvertibel mark (BAM), schweizisk franc (CHF), tjeckisk krona (CZK), dansk krona (DKK), kroatisk kuna (HRK), ungersk forint (HUF), marockansk dirham (MAD), nordmakedonisk denar (MKD), polsk zloty (PLN), rumänsk leu (RON), serbisk dinar (RSD), svensk krona (SEK), euro (EUR).

Del 6 – Förteckning över nära sammanhängande valutor mot den schweiziska francen (CHF)

Albansk lek (ALL), bosnisk-hercegovinsk konvertibel mark (BAM), bulgarisk lev (BGN), tjeckisk krona (CZK), dansk krona (DKK), kroatisk kuna (HRK), marockansk dirham (MAD), rumänsk leu (RON), serbisk dinar (RSD), euro (EUR).

Del 7 – Förteckning över nära sammanhängande valutor mot den kinesiska renminbi yuan (CNY)

UAE-dirham (AED), Hongkongdollar (HKD), israelisk ny shekel (ILS), libanesiskt pund (LBP), macaosk pataca (MOP), filippinsk peso (PHP), singaporiansk dollar (SGD), thailändsk baht (THB), taiwanesisk dollar (TWD), US-dollar (USD).

Del 8 – Förteckning över nära sammanhängande valutor mot den tjeckiska kronan (CZK)

Albansk lek (ALL), bosnisk-hercegovinsk konvertibel mark (BAM), bulgarisk lev (BGN), schweizisk franc (CHF), dansk krona (DKK), kroatisk kuna (HRK), ungersk forint (HUF), marockansk dirham (MAD), nordmakedonisk denar (MKD), polsk zloty (PLN), rumänsk leu (RON), serbisk dinar (RSD), euro (EUR).

Del 9 – Förteckning över nära sammanhängande valutor mot den danska kronan (DKK)

Albansk lek (ALL), bosnisk-hercegovinsk konvertibel mark (BAM), bulgarisk lev (BGN), schweizisk franc (CHF), tjeckisk krona (CZK), kroatisk kuna (HRK), ungersk forint (HUF), marockansk dirham (MAD), nordmakedonisk denar (MKD), polsk zloty (PLN), rumänsk leu (RON), serbisk dinar (RSD), svensk krona (SEK).

Del 10 – Förteckning över nära sammanhängande valutor mot Hongkongdollarn (HKD)

UAE-dirham (AED), renminbi yuan (CNY), israelisk ny shekel (ILS), indisk rupie (INR), libanesiskt pund (LBP), marockansk dirham (MAD), macaosk pataca (MOP), filippinsk peso (PHP), singaporiansk dollar (SGD), thailändsk baht (THB), taiwanesisk dollar (TWD), US-dollar (USD).

Del 11 – Förteckning över nära sammanhängande valutor mot den kroatiska kunan (HRK)

Albansk lek (ALL), bosnisk-hercegovinsk konvertibel mark (BAM), bulgarisk lev (BGN), schweizisk franc (CHF), tjeckisk krona (CZK), dansk krona (DKK), ungersk forint (HUF), marockansk dirham (MAD), nordmakedonisk denar (MKD), rumänsk leu (RON), serbisk dinar (RSD), euro (EUR).

Del 12 – Förteckning över nära sammanhängande valutor mot den ungerska forinten (HUF)

Bosnisk-hercegovinsk konvertibel mark (BAM), bulgarisk lev (BGN), tjeckisk krona (CZK), dansk krona (DKK), kroatisk kuna (HRK), marockansk dirham (MAD), polsk zloty (PLN), rumänsk leu (RON), serbisk dinar (RSD), euro (EUR).

Del 13 – Förteckning över nära sammanhängande valutor mot den israeliska shekeln (ILS)

UAE-dirham (AED), renminbi yuan (CNY), Hongkongdollar (HKD), libanesiskt pund (LBP), marockansk dirham (MAD), macaosk pataca (MOP), filippinsk peso (PHP), singaporiansk dollar (SGD), thailändsk baht (THB), US-dollar (USD).

Del 14 – Förteckning över nära sammanhängande valutor mot den indiska rupien (INR)

UAE-dirham (AED), Hongkongdollar (HKD), macaosk pataca (MOP), filippinsk peso (PHP), thailändsk baht (THB), US-dollar (USD).

Del 15 – Förteckning över nära sammanhängande valutor mot den sydkoreanska wonen (KRW)

Singaporiansk dollar (SGD).

Del 16 – Förteckning över nära sammanhängande valutor mot det libanesiska pundet (LBP)

UAE-dirham (AED), renminbi yuan (CNY), Hongkongdollar (HKD), israelisk ny shekel (ILS), macaosk pataca (MOP), filippinsk peso (PHP), singaporiansk dollar (SGD), thailändsk baht (THB), taiwanesisk dollar (TWD), US-dollar (USD).

Del 17 – Förteckning över nära sammanhängande valutor mot den marockanska dirhamen (MAD)

UAE-dirham (AED), albansk lek (ALL), bosnisk-hercegovinsk konvertibel mark (BAM), bulgarisk lev (BGN), schweizisk franc (CHF), tjeckisk krona (CZK), dansk krona (DKK), Hongkongdollar (HKD), kroatisk kuna (HRK), ungersk forint (HUF), israelisk ny shekel (ILS), nordmakedonisk denar (MKD), macaosk pataca (MOP), filippinsk peso (PHP), rumänsk leu (RON), serbisk dinar (RSD), singaporiansk dollar (SGD), thailändsk baht (THB), US-dollar (USD), euro (EUR).

Del 18 – Förteckning över nära sammanhängande valutor mot den nordmakedoniska dinaren (MKD)

Bosnisk-hercegovinsk konvertibel mark (BAM), bulgarisk lev (BGN), tjeckisk krona (CZK), dansk krona (DKK), kroatisk kuna (HRK), marockansk dirham (MAD), rumänsk leu (RON), serbisk dinar (RSD), euro (EUR).

Del 19 – Förteckning över nära sammanhängande valutor mot den macaoska patacan (MOP)

UAE-dirham (AED), renminbi yuan (CNY), Hongkongdollar (HKD), israelisk ny shekel (ILS), indisk rupie (INR), libanesiskt pund (LBP), marockansk dirham (MAD), filippinsk peso (PHP), singaporiansk dollar (SGD), thailändsk baht (THB), taiwanesisk dollar (TWD), US-dollar (USD).

Del 20 – Förteckning över nära sammanhängande valutor mot den filippinska peson (PHP)

UAE-dirham (AED), renminbi yuan (CNY), Hongkongdollar (HKD), israelisk ny shekel (ILS), indisk rupie (INR), libanesiskt pund (LBP), marockansk dirham (MAD), macaosk pataca (MOP), singaporiansk dollar (SGD), thailändsk baht (THB), taiwanesisk dollar (TWD), US-dollar (USD).

Del 21 – Förteckning över nära sammanhängande valutor mot den polska zlotyn (PLN)

Bosnisk-hercegovinsk konvertibel mark (BAM), bulgarisk lev (BGN), tjeckisk krona (CZK), dansk krona (DKK), ungersk forint (HUF), euro (EUR).

Del 22 – Förteckning över nära sammanhängande valutor mot den rumänska leuen (RON)

Albansk lek (ALL), bosnisk-hercegovinsk konvertibel mark (BAM), bulgarisk lev (BGN), schweizisk franc (CHF), tjeckisk krona (CZK), dansk krona (DKK), kroatisk kuna (HRK), ungersk forint (HUF), marockansk dirham (MAD), nordmakedonisk denar (MKD), serbisk dinar (RSD), euro (EUR).

Del 23 – Förteckning över nära sammanhängande valutor mot den serbiska dinaren (RSD)

Albansk lek (ALL), bosnisk-hercegovinsk konvertibel mark (BAM), bulgarisk lev (BGN), schweizisk franc (CHF), tjeckisk krona (CZK), dansk krona (DKK), kroatisk kuna (HRK), ungersk forint (HUF), marockansk dirham (MAD), nordmakedonisk denar (MKD), rumänsk leu (RON), euro (EUR).

Del 24 – Förteckning över nära sammanhängande valutor mot den svenska kronan (SEK)

Bosnisk-hercegovinsk konvertibel mark (BAM), bulgarisk lev (BGN), dansk krona (DKK), euro (EUR).

Del 25 – Förteckning över nära sammanhängande valutor mot den singaporianska dollarn (SGD)

UAE-dirham (AED), renminbi yuan (CNY), Hongkongdollar (HKD), israelisk ny shekel (ILS), sydkoreansk won (KRW), libanesiskt pund (LBP), marockansk dirham (MAD), macaosk pataca (MOP), filippinsk peso (PHP), thailändsk baht (THB), taiwanesisk dollar (TWD), US-dollar (USD).

Del 26 – Förteckning över nära sammanhängande valutor mot den thailändska bahten (THB)

UAE-dirham (AED), renminbi yuan (CNY), Hongkongdollar (HKD), israelisk ny shekel (ILS), indisk rupie (INR), libanesiskt pund (LBP), marockansk dirham (MAD), macaosk pataca (MOP), filippinsk peso (PHP), singaporiansk dollar (SGD), taiwanesisk dollar (TWD), US-dollar (USD).

Del 27 – Förteckning över nära sammanhängande valutor mot den taiwanesiska dollarn (TWD)

UAE-dirham (AED), renminbi yuan (CNY), Hongkongdollar (HKD), libanesiskt pund (LBP), macaosk pataca (MOP), filippinsk peso (PHP), singaporiansk dollar (SGD), thailändsk baht (THB), US-dollar (USD).

Del 28 – Förteckning över nära sammanhängande valutor mot US-dollarn (USD)

UAE-dirham (AED), renminbi yuan (CNY), Hongkongdollar (HKD), israelisk ny shekel (ILS), indisk rupie (INR), libanesiskt pund (LBP), marockansk dirham (MAD), macaosk pataca (MOP), filippinsk peso (PHP), singaporiansk dollar (SGD), thailändsk baht (THB), taiwanesisk dollar (TWD).


9.12.2019   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 317/42


KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2019/2092

av den 28 november 2019

om införande av en slutgiltig utjämningstull på import av biodiesel med ursprung i Indonesien

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/1037 av den 8 juni 2016 om skydd mot subventionerad import från länder som inte är medlemmar i Europeiska unionen (1) (nedan kallad grundförordningen), särskilt artikel 15, och

av följande skäl:

1.   FÖRFARANDE

1.1   Inledande

(1)

Den 6 december 2018 inledde Europeiska kommissionen (nedan kallad kommissionen) en antisubventionsundersökning beträffande import till Europeiska unionen (nedan kallad unionen) av biodiesel med ursprung i Indonesien på grundval av artikel 10 i grundförordningen.

(2)

Kommissionen offentliggjorde ett tillkännagivande om inledande (nedan kallat tillkännagivandet om inledande) i Europeiska unionens officiella tidning (2).

(3)

Kommissionen inledde undersökningen till följd av ett klagomål som ingavs den 22 oktober 2018 av European Biodiesel Board (nedan kallad klaganden eller EBB) såsom företrädare för tillverkare som svarar för 32 % av unionens sammanlagda tillverkning.

1.2   Provisoriska åtgärder

(4)

Den 14 augusti 2019 införde kommissionen provisoriska utjämningstullar på import till unionen av biodiesel med ursprung i Indonesien genom kommissionens genomförandeförordning (EU) 2019/1344 (3) (nedan kallad förordningen om provisorisk tull).

(5)

I enlighet med skäl 13 i förordningen om provisorisk tull omfattade undersökningen av subventionering och skada perioden från och med den 1 oktober 2017 till och med den 30 september 2018 (nedan kallad undersökningsperioden), och undersökningen av de utvecklingstendenser som är relevanta för bedömningen av skada omfattade perioden från och med den 1 januari 2015 till och med utgången av undersökningsperioden (nedan kallad skadeundersökningsperioden).

1.3   Efterföljande förfarande

(6)

Efter det att de viktigaste omständigheter och överväganden på grundval av vilka provisoriska utjämningstullar infördes hade meddelats (nedan kallat det preliminära meddelandet av uppgifter) lämnade EBB, de indonesiska myndigheterna och alla fyra indonesiska exporterande tillverkare in skriftliga inlagor med sina synpunkter på de preliminära slutsatserna.

(7)

Parter som så begärde gavs tillfälle att bli hörda. EBB, de indonesiska myndigheterna och alla fyra indonesiska exporterande tillverkare hördes.

(8)

Kommissionen har beaktat de synpunkter som ingetts av berörda parter och har behandlat dem i denna förordning.

(9)

Kommissionen underrättade alla berörda parter om de viktigaste omständigheter och överväganden på grundval av vilka den avsåg att införa en slutgiltig utjämningstull på import till unionen av biodiesel med ursprung i Indonesien (nedan kallat det slutliga utlämnandet).

(10)

Efter det slutliga utlämnandet lämnade EBB, de indonesiska myndigheterna och tre av de fyra indonesiska exporterande tillverkarna in skriftliga inlagor med sina synpunkter på de slutgiltiga slutsatserna. Kommissionen noterade att inlagorna från de indonesiska myndigheterna och två exporterande tillverkare i alla avseenden var de samma, och i denna förordning kommer dessa synpunkter på det slutliga utlämnandet sammanfattas som de indonesiska myndigheternas synpunkter.

(11)

Parter som så begärde gavs tillfälle att bli hörda. EBB, de indonesiska myndigheterna och två av de fyra indonesiska exporterande tillverkarna hördes efter det slutliga utlämnandet.

(12)

I sina synpunkter på det slutliga utlämnandet gjorde de indonesiska myndigheterna och två av de exporterande tillverkarna gällande att deras rätt till försvar inte har respekterats, i synnerhet när det gällde beräkningarna av prisunderskridandet och utlämnandet till berörda parter av de produktkontrollnummer för unionsindustrin som använts i beräkningarna, de råvaror som används i unionsindustrins blandningar samt filtrerbarhetstemperaturen (4) för unionsindustrins försäljning.

(13)

De indonesiska myndigheterna och två av de fyra indonesiska exporterande tillverkarna begärde att bli hörda i närvaro av förhörsombudet och ett sådant hörande ägde rum den 14 oktober 2019.

(14)

Alla dessa punkter hade redan behandlats i det slutliga utlämnandet och förklarades för de indonesiska myndigheterna under de höranden som ägde rum efter att det slutliga utlämnandet hade skickats.

(15)

Kommissionen har beaktat de synpunkter som ingetts av berörda parter efter det slutliga utlämnandet och har behandlat dem i denna förordning.

1.4   Undersökningsperiod och skadeundersökningsperiod

(16)

Eftersom inga synpunkter inkommit gällande undersökningsperioden och skadeundersökningsperioden bekräftades skäl 13 i förordningen om provisorisk tull.

2.   BERÖRD PRODUKT OCH LIKADAN PRODUKT

2.1   Invändningar gällande produktdefinitionen

(17)

Efter offentliggörandet av förordningen om provisorisk tull framförde Wilmar Group (nedan kallad Wilmar), en exporterande tillverkare i Indonesien, en synpunkt om att dess export av fraktioner av metylestrar inte ska betraktas som export av den berörda produkten. Wilmar påpekade att denna synpunkt hade framförts inom tidsfristen, eftersom den angavs i bilaga I till deras stickprovsformulär.

(18)

Denna synpunkt framfördes dock inte separat och noterades därför inte av övriga berörda parter förrän synpunkterna på förordningen om provisorisk tull togs emot.

(19)

Kommissionen noterade att samma synpunkt hade framförts under föregående antidumpningsundersökning beträffande import av biodiesel från Indonesien av samma exporterande tillverkare på grundval av samma uppgifter, och hade avvisats både i förordningen om provisorisk tull (5) och i förordningen om slutgiltig tull (6) (nedan kallad den ursprungliga undersökningen).

(20)

I denna undersökning avvisade kommissionen begäran om undantag för produkter av samma tre nedanstående skäl som anges i den föregående antidumpningsförordningen.

(21)

För det första är fraktioner av metylestrar fettsyrametylestrar och kan användas för biodiesel. I detta avseende kan biodiesel som deklarerats för annan användning än som bränsle användas som bränsle, eftersom det har samma fysiska och tekniska egenskaper.

(22)

För det andra är det svårt att skilja mellan en fettsyrametylester och en annan utan att utföra en kemisk analys på införselorten.

(23)

För det tredje kan fraktioner av metylestrar, trots att de inte uppfyller den europeiska standarden (EN 14214), blandas med annant biodiesel för att framställa en blandning som uppfyller standarden.

(24)

Wilmar begärde även att kommissionen skulle bekräfta att fraktioner av metylestrar av principskäl kan omfattas av förfarandet för slutanvändning, genom vilket tullar undantas under förutsättning att företaget kan bevisa på ett för de nationella tullmyndigheterna tillfredsställande sätt att slutanvändningen för fraktionen av metylestrar inte är bränsle.

(25)

Kommissionen noterade att befrielse från tullar som omfattas av tullövervakning i samband med varors användning för särskilda ändamål har beviljats för viss import av fraktioner av metylestrar såsom fastställs i rådets förordning (EU) 2018/2069 (7). Denna befrielse gäller dock enbart Gemensamma tulltaxans autonoma tullar och påverkar inte tillämpningen av utjämningstullar. Kommissionen avvisade följaktligen begäran om undantag för speciella ändamål när det gäller tillämpningen av utjämningstullarna.

(26)

Efter det slutliga utlämnandet upprepade Wilmar sin begäran om undantag för speciella ändamål med avseende på utjämningstullar för sin export av fraktioner av metylestrar. Inga nya uppgifter eller skäl till varför undantag för speciella ändamål borde utvidgas till att ge undantag från utjämningstullar tillhandahölls och begäran avvisades därför. Kommissionen såg inga giltiga skäl till att utesluta fraktioner av metylestrar från produktdefinitionen. Det faktum att fraktioner av metylestrar kan användas av Wilmar för andra användningsområden än bränsle innebär inte i sig att en sådan produkttyp måste uteslutas från denna undersökning.

(27)

Eftersom inga andra synpunkter inkommit beträffande produktdefinitionen, bekräftade kommissionen undersökningsresultaten i skälen 31–37 i förordningen om provisorisk tull.

3.   SUBVENTIONERING

3.1   Offentligt stöd till biodieselindustrin genom direkta överföringar av medel genom fonden för palmoljeodling

3.1.1   Finansiellt bidrag

(28)

Efter det preliminära utlämnandet hävdade de indonesiska myndigheterna att kommissionen inte kunde bevisa att det rörde sig om ett finansiellt bidrag till förmån för de exporterande tillverkarna.

(29)

Både de indonesiska myndigheterna och samtliga exporterande tillverkare hävdade att fonden för palmoljeodling (nedan kallad OPPF) uteslutande finansieras av uttaget av exportavgiften på oraffinerad palmolja och dess råvaruderivat och till stor del av biodieseltillverkarna själva. De indonesiska myndigheterna hävdade dessutom att exportavgiften betalas direkt av de exporterande tillverkarna till OPPF innan varorna exporteras. Enligt de indonesiska myndigheterna dras därför inga pengar från den allmänna stadsbudgeten och det rör sig därmed inte om ett finansiellt bidrag.

(30)

I detta avseende upprepade kommissionen därför i skälen 56–61 i förordningen om provisorisk tull att Oil Palm Plantation Fund Management Agency (nedan kallat förvaltningsorganet) agerar som ett offentligt organ i den mening som avses i artikel 2 b i grundförordningen jämförd med artikel 3.1 a i i grundförordningen och i enlighet med relevant WTO-praxis. De medel som används av förvaltningsorganet utgör således offentliga medel.

(31)

Under kontrollbesöket på plats hos de indonesiska myndigheterna försökte kommissionen vidare erhålla och verifiera bevisning till stöd för de indonesiska myndigheternas påstående om att OPPF-medlen inte ingår i statsbudgeten. De indonesiska myndigheterna kunde dock inte tillhandahålla sådan bevisning.

(32)

De indonesiska myndigheterna lade i stället fram bevisning som visade att de exporterande tillverkarna betalade exportavgiften innan de exporterade sina varor. De indonesiska myndigheterna kunde dock inte tillhandahålla några uppgifter om att dessa betalningar görs till ett särskilt konto i OPPF som skulle vara åtskilt från den allmänna statsbudgeten och därmed förhindra att de medel som samlats in från exportavgiften på oraffinerad palmolja och dess råvaruderivat gick till den allmänna statsbudgeten och användes för något annat ändamål som de indonesiska myndigheterna ansåg lämpligt. Det finns dessutom inga indikationer på att OPPF har separata konton för uttaget av exportavgifter från biodiesel och andra produkter (inklusive oraffinerad palmolja). Detta tyder på att de medel som står till förvaltningsorganets förfogande inte är beroende av att de exporterande tillverkarna av biodiesel först betalar avgiften, eftersom de indonesiska myndigheterna redan kan ha tagit ut offentliga intäkter genom införande av exportavgifter för andra produkter. I avsaknad av ytterligare bevis för motsatsen bekräftade kommissionen således slutsatserna i skäl 64 i förordningen om provisorisk tull.

(33)

Kommissionen konstaterade vidare att klassificeringen av OPPF som ett offentligt organ inte bestreds av varken de indonesiska myndigheterna eller någon av de exporterande tillverkarna. Med tanke på att de indonesiska myndigheterna inte kunde tillhandahålla övertygande bevis för motsatsen ska de medel som är avsatta för OPPF därför betraktas som allmänna medel som erhålls från statliga resurser (såsom den obligatoriska exportavgiften).

(34)

De indonesiska myndigheterna och alla exporterande tillverkare hävdade dessutom att kommissionen gjorde fel i att analysera utbetalningar från OPPF separat, och inte som del av de indonesiska myndigheternas betalning för inköp av biodiesel. De indonesiska myndigheterna och alla exporterande tillverkare hävdade även att kommissionen felaktigt klassificerade systemet som ett bidrag, medan det ytterst bör klassificeras som offentliga myndigheters köp av varor mot för hög ersättning.

(35)

Av de skäl som anges nedan avvisade kommissionen påståendet om att kommissionen undersökte de utbetalningar som gjorts av OPPF separat och att programmet bör betraktas som köp av varor (biodiesel) av de indonesiska myndigheterna.

(36)

Kommissionen noterade att de indonesiska myndigheterna inte köper biodieseln, utan att den i stället köps av de utvalda blandningsföretagen (Pertamina och AKR). De indonesiska myndigheterna via OPPF har inte någon kontraktsenligt köpförhållande med biodieseltillverkarna och får ingenting i utbyte mot de medel som de betalar ut till biodieseltillverkarna. Huruvida de indonesiska myndigheterna har något kontraktsenligt förhållande med biodieseltillverkarna har inte heller tagits upp av någon av de berörda parterna under undersökningen.

(37)

I den tillämpliga lagstiftningen föreskrivs att de leverantörer av biodiesel som är villiga att delta i detta program ska leverera palmmetylester (nedan kallad PME) till enheterna för petroleumbränsle (se skälen 45 och 46 i förordningen om provisorisk tull), Pertamina eller AKR, som i sin tur kommer att blanda den med mineraldiesel för att erhålla B20-diesel. I den tillämpliga lagstiftningen ges de biodieseltillverkare som deltar i detta program rätten att erhålla a) betalningen för biodieseln av producenterna, samt b) ytterligare medel från OPPF. Biodieseltillverkarna har inga avtalsförpliktelser gentemot de indonesiska myndigheterna eller OPPF, förutom plikten att uppfylla den skyldighet som ålagts dem i enlighet med relevanta regler, och för vilken de får ersättning. Eftersom det saknas ömsesidiga avtalsförpliktelser är de medel som fördelas av OPPF inte en del i ett oneröst avtal (som exempelvis köp av biodiesel av myndigheterna i utbyte mot ett pris). Enkelt uttryckt ålägger de indonesiska myndigheterna var och en av de biodieseltillverkare som deltar i programmet att sälja specifika kvantiteter av biodiesel till Pertamina eller AKR till ett visst pris (referenspris för mineraldiesel) och de indonesiska myndigheterna tillhandahåller ytterligare medel direkt till biodieseltillverkarna. Trots att programmets syfte och mål är att skapa incitament för användning av biodiesel på den inhemska marknaden köper de indonesiska myndigheterna inte biodiesel direkt för att därefter använda den för offentliga ändamål eller sälja den vidare på marknaden. De indonesiska myndigheterna stöder snarare försäljningen av biodiesel genom att tillhandahålla ytterligare medel till biodieseltillverkare även i transaktioner där privata aktörer (bl.a. AKR) är involverade. Varken de indonesiska myndigheterna eller de exporterande tillverkarna tillhandahöll bevis på att Pertamina och AKR är offentliga organ i detta avseende. De är aktörer som frivilligt deltar i detta program.

(38)

Kommissionen granskade därför programmet i detta sammanhang och kom fram till att utbetalningen av OPPF till förmån för biodieseltillverkarna inte kan klassificeras som betalningar som ska utföras inom ett köpeavtal mellan de indonesiska myndigheterna och biodieseltillverkarna utan utgör en direkt överföring av medel, såsom konstateras i skäl 69 i förordningen om provisorisk tull.

(39)

Efter det slutliga utlämnandet hävdade de indonesiska myndigheterna, Wilmar, PT Pelita Agung Agrindustri och PT Permata Hijau Palm Oleo (nedan tillsammans kallade Permata Group) och PT Ciliandra Perkasa att betalningarna från OPPF inte kan betraktas som ett finansiellt bidrag. Detta beror, enligt de indonesiska myndigheterna, på att OPPF finansieras av uttaget av exportavgiften för palmolja och råvaruderivat, och därför bör betraktas som privatfinansierad.

(40)

Kommissionen konstaterade att detta påstående redan hade gjorts av de indonesiska myndigheterna efter de provisoriska åtgärderna och hade bemötts av kommissionen (skälen 30–33 ovan). Inga nya bevis tillhandahölls av parterna till stöd för deras upprepade argument. Kommissionen bekräftade följaktligen slutsatserna i dessa skäl och avvisade därför detta påstående.

(41)

De indonesiska myndigheterna, PT Ciliandra Perkasa och Permata Group hävdade dessutom att kommissionen felaktigt hade bekräftat slutsatserna om att OPPF-medlen är allmänna medel och inte kommer från privata källor av de skäl som anges i skäl 32. Enligt de indonesiska myndigheterna beror detta på att det i de tillämpliga bestämmelserna i finansministeriets förordning (EU) nr 133/2015 och i presidentförordning 66 från 2018 föreskrivs 1) att OPPF uteslutande ska finansieras av uttaget av exportavgiften, och 2) att dessa medel enbart ska användas för särskilda utbetalningar, inbegripet bidragsutbetalningar till biodieseltillverkarna.

(42)

Såsom förklaras i skäl 31 ovan uppmanade kommissionen under kontrollbesöket de indonesiska myndigheterna att tillhandahålla bevis för hur betalningarna av exportavgiften redovisas i budgeten. De indonesiska myndigheterna tillhandahöll ingen bevisning till stöd för sitt påstående att OPPF-medlen inte ingår i statsbudgeten.

(43)

Ovanstående är i vart fall inte relevant för slutsatsen att medlen från OPPF utgör allmänna medel, såsom förklaras i skäl 63 i förordningen om provisorisk tull. Medlen samlas in i enlighet med en obligatorisk exportavgift. Till skillnad från en situation där privata aktörer fritt beslutar att samla in privata medel för ett visst användningsområde inför de indonesiska myndigheterna, i förevarande fall, en skyldighet för vissa tillverkare (inbegripet, men inte begränsat till, biodieseltillverkare) att betala exportavgiften.

(44)

Efter det slutliga utlämnandet hävdade de indonesiska myndigheterna, PT Ciliandra Perkasa, Permata Group och Wilmar att kommissionen gjorde fel i att klassificera utbetalningarna från OPPF som ett bidrag, eftersom de egentligen borde klassificeras som köp av biodiesel. Enligt de som svarade gjorde kommissionen också fel i att påstå att det inte finns något kontraktsenligt förhållande mellan biodieseltillverkarna och OPPF. Till stöd för sitt påstående lämnade Wilmar in kopior av sina avtal med OPPF. Enligt de indonesiska myndigheterna bör utbetalningarna från OPPF betraktas som en del av betalningen vid köp av varor (nämligen biodiesel) eftersom Pertamina är ett statligt ägt företag och därför bör behandlas som en enda ekonomisk enhet tillsammans med de indonesiska myndigheterna som är den slutgiltiga köparen av biodieseln.

(45)

Kommissionen ansåg att avtalen borde ha lämnats in tidigare för att kontrolleras ordentligt. Även om det erkändes att det finns gällande avtal mellan OPPF och biodieseltillverkarna påpekade kommissionen att dessa avtal, enligt uppgifter från de indonesiska myndigheterna, inte medför en avtalsförpliktelse för biodieseltillverkarna gentemot OPPF. De indonesiska myndigheterna förklarade i stället att dessa avtal blott bekräftar det rättsliga kravet för OPPF att betala skillnaden mellan det pris som betalas av producenterna och referenspriset för biodiesel, så snart berörd biodieseltillverkare levererar biodieseln till Pertamina. Än viktigare är det faktum att det ingenstans i dessa avtal anges att de indonesiska myndigheterna köper biodiesel eller att betalningarna utförs av ett sådant skäl. I det gällande avtalet mellan OPPF och biodieseltillverkarna hänvisas inte till något köp av biodiesel som gjorts av de indonesiska myndigheterna, utan det innehåller i stället de villkor enligt vilka de indonesiska myndigheterna betalar ut de så kallade finansieringsmedlen för biodiesel till biodieseltillverkarna. I avtalen fastställs närmare bestämt att OPPF tillhandahåller biodieseltillverkarna finansiering efter det att biodieseltillverkarna har levererat biodiesel till en av producenterna och leveransen har verifierats.

(46)

Kommissionen konstaterade att förekomsten av gällande avtal mellan OPPF och biodieseltillverkarna inte påverkar den slutsats som drogs av kommissionen att utbetalningarna från OPPF utgör ett bidrag. Detta beror på att de enda avtalen med ömsesidiga förpliktelser (dvs. leverans av varor och betalning av priset) är de som gäller mellan Pertamina och leverantörerna av biodiesel. Kommissionen avvisade följaktligen detta påstående.

(47)

Av de skäl som anges nedan ansåg kommissionen även att påståendet att Pertamina och de indonesiska myndigheterna bör betraktas som en enda ekonomisk enhet inte kan godtas.

(48)

Såsom anges i skälen 53–54 finns det, utöver det faktum att det är ett statsägt företag, inga bevis för att Pertamina är ett offentligt organ och således en del av de offentliga myndigheterna. I sitt påstående underlät de indonesiska myndigheterna dessutom att ange att Pertamina inte är den enda producenten som omfattas av blandningskravet, utan att även AKR omfattades av samma krav under undersökningsperioden. Samtidigt är AKR, såsom förklaras i skäl 37, ett privat företag. Både AKR och Pertamina verkar under blandningskravet i enlighet med samma rättsliga instrument och enligt samma system. Enligt blandningskravet köper de indonesiska myndigheterna därför inte biodieseln, såvida inte de indonesiska myndigheterna även anser att AKR bör betraktas som en del i samma ekonomiska enhet.

(49)

Mot bakgrund av ovanstående vidhöll kommissionen sin slutsats att Pertamina, trots att det är ett statligt ägt företag, agerar som en marknadsaktör som köper biodiesel från biodieseltillverkarna för att blanda den med mineraldiesel som därefter säljs av Pertamina.

(50)

Kommissionen vidhöll därför även sin slutsats att utbetalningarna från OPPF:s förvaltningsorgan utgör ett bidrag. Såsom förklarats av de indonesiska myndigheterna finns det inga ömsesidiga skyldigheter varken i den tillämpliga lagstiftningen eller i avtalen mellan OPPF och producenterna. De enda ömsesidiga skyldigheterna som finns i blandningskravets upplägg är de mellan biodieseltillverkarna (som är skyldiga att tillhandahålla biodieseln) och producenterna (som är skyldiga att betala ett pris). Enligt kommissionen betalar OPPF:s förvaltningsorgan därför ut medlen utan att förvänta sig något i gengäld. Utbetalningarna från OPPF klassificeras således som bidrag.

(51)

Wilmar, Permata Group och PT Ciliandra Perkasa hävdade dessutom att Pertamina, i och med att det är helt statsägt, bör betraktas som ett offentligt organ. Ingen av de svarande tillhandahöll några bevis till stöd för detta påstående.

(52)

Kommissionen konstaterade att om Pertamina skulle ha betraktats som ett offentligt organ inom ramen för denna undersökning (som köper biodiesel tillsammans med OPPF:s förvaltningsorgan), borde de indonesiska myndigheterna ha framfört detta påstående tidigt i undersökningsförfarandet och ha instruerat Pertamina att samarbeta och delta i undersökningen.

(53)

Kommissionen ansåg att det statliga ägandet per se inte är likställt med begreppet ”offentligt organ”. Såsom redan anges i skäl 55 i förordningen om provisorisk tull fann WTO:s överprövningsorgan i sin rapport US-Anti-dumping and Countervailing Duties (China) att begreppet ”offentligt organ” innebär en enhet som ”har, utövar eller har anförtrotts myndighetsbefogenheter” (8). Enbart formella indikationer på kontroll (t.ex. statligt ägande) räcker inte för att kunna dra en slutsats om offentligt organ (9).

(54)

Ingen av parterna styrkte sina påståenden genom att utveckla hur Pertamina har anförtrotts myndighetsbefogenheter. Kommissionen noterade att Pertamina, likt AKR, måste uppfylla de skyldigheter som härrör från blandningskravet. Att en enhet har uppfyllt ett rättsligt krav innebär dock inte att den har anförtrotts myndighetsbefogenheter. Dessutom köper Pertamina (liksom AKR) endast biodieseln, och har ingen roll i utbetalningen av bidraget till förmån för biodieseltillverkarna.

(55)

Slutligen konstaterade kommissionen att AKR, ett privat bolag, också omfattas av samma krav och har samma skyldigheter som Pertamina. Om det antas att svarandenas påståenden stämmer skulle inte kommissionen ha något annat val än att konstatera att AKR också är ett offentligt organ som har anförtrotts myndighetsbefogenheter. I strid mot deras eget resonemang var det dock ingen av de svarande som framförde ett sådant påstående. Parterna lämnar faktiskt inga uppgifter om hur deras påstående om Pertaminas och OPPF:s gemensamma köp av biodiesel är förenligt med det faktum att systemet är tillämpligt på privatägda AKR. Kommissionen avslog därför denna begäran.

(56)

Wilmar hävdade dessutom att även om Pertamina inte betraktades som ett offentligt organ anförtror eller ålägger de indonesiska myndigheterna producenterna att köpa biodiesel på myndigheternas vägnar och/eller anförtror eller ålägger biodieseltillverkarna att sälja biodiesel till producenterna. Wilmar tillhandahöll inga bevis till stöd för detta påstående. Av den tillgängliga bevisningen framgår snarare att ett program har införts under undersökningsperioden där producenter och biodieseltillverkare frivilligt deltar i sammanhanget där de indonesiska myndigheterna inför vissa blandningskrav och där de indonesiska myndigheterna ingriper finansiellt för att avlasta bördan från blandningskravet.

(57)

Kommissionen noterade att enbart det faktum att det finns ett krav på att blanda innebär en rättslig skyldighet att köpa biodiesel, men det medför inte att de indonesiska myndigheterna köper biodiesel på marknaden. De indonesiska myndigheterna fastställer endast den andel PME som ska blandas med mineraldiesel. De indonesiska myndigheterna varken köper eller har för avsikt att köpa PME.

(58)

Kommissionen avvisade följaktligen även detta påstående.

3.1.2   Förmån

(59)

Samtliga exporterande tillverkare hävdade att även om kommissionen gjorde rätt i att klassificera de utbetalningar som tagits emot av OPPF som bidrag, var det fel av kommissionen att bedöma att en förmån föreligger.

(60)

Sammanfattningsvis hävdade de exporterande tillverkarna att eftersom OPPF uteslutande finansieras av den exportavgift som betalas av bland annat biodieseltillverkarna får biodieseltillverkarna inte en fördel, eftersom de betalar mer till fonden än vad de tar emot från den. Enligt de exporterande tillverkarna är OPPF privatfinansierad och kommissionen borde därför ha dragit av de belopp som betalats in till OPPF på gruppnivå. De exporterande tillverkarna ansåg dessutom att kommissionen borde ha dragit av det avgiftsbelopp som betalats för exporten av varje produkt som omfattas av avgiften, och inte bara det avgiftsbelopp som betalats för exporten av biodiesel.

(61)

På grund av de skäl som anges nedan höll kommissionen inte med om detta.

(62)

För det första konstaterade kommissionen att alla företag som ingår i värdekedjan för oraffinerad palmolja, däribland biodieseltillverkarna, enligt bestämmelser är skyldiga att betala avgiften. Precis som när det gäller allmän beskattning är det inte upp till de företag som ingår i värdekedjan för oraffinerad palmolja att besluta huruvida de ska bidra till OPPF eller inte, och därför är det olämpligt att hävda att OPPF är privatfinansierad. OPPF finansieras snarare genom de indonesiska myndigheternas normala skattemässiga verksamhet och uttag av offentliga intäkter. De indonesiska myndigheterna kunde inte framlägga någon bevisning för att de intäkter som tas ut genom exportavgiften redovisas direkt i ett särskilt konto i OPPF och inte i den allmänna statsbudgeten. Att dra av de exportavgifter som betalats av biodieseltillverkare för att fastställa förekomsten av en förmån skulle således vara lika olämpligt som att dra av alla skatter som betalats av mottagarna.

(63)

För det andra konstaterade kommissionen att påståendet om att biodieseltillverkarna betalade in mer till OPPF än vad de har tagit emot under alla omständigheter är sakligt felaktigt. Detta påstående baseras på den totala exportavgift som betalats på gruppnivå och för alla produkter som omfattas av exportavgiften. Om endast den avgift som betalats av de exporterande tillverkarna (individuellt sett, inte av gruppen) för biodiesel beaktas understiger de belopp som betalats in till OPFF de belopp som har tagits emot i bidrag från OPPF.

(64)

De indonesiska myndigheterna och de exporterande tillverkarna Wilmar, Permata Group och PT Ciliandra Perkasa hävdade vidare att kommissionen felaktigt hade konstaterat att detta program ger en förmån till biodieseltillverkarna. Om det inte hade varit för utbetalningarna från OPPF skulle producenterna nämligen ha varit tvungna att köpa biodieseln till referenspriset för biodiesel. Biodieseltillverkarna skulle erhålla samma belopp som de erhåller i dag och har därför inte bättre villkor än de annars skulle ha haft.

(65)

Kommissionen höll inte med om detta. Kommissionen konstaterade att det korrekta kontrafaktiska scenariot inte är att producenterna utan OPPF skulle betala referenspriset för biodiesel. Ett av de politiska målen med OPPF och själva syftet med blandningskrav är att främja användning av biodiesel i Indonesien (i stället för användning av mineraldiesel). Eftersom priset på mineraldiesel normalt är lägre än priset på biodiesel ingriper de indonesiska myndigheterna för att underlätta försäljningen av biodiesel från biodieseltillverkare. Samtidigt bidrar dessa utbetalningar till uppfyllandet av de obligatoriska blandningskraven. Bara det faktum att OPPF-programmet existerar visar att de normala marknadsvillkoren inte skulle stödja det referenspris för biodiesel som används för att komplettera transaktionerna mellan Pertamina/AKR och biodieseltillverkarna. Utan blandningskravet skulle producenterna alltså inte ha några incitament att köpa biodiesel över huvud taget. Utan OPPF och dess utbetalningar skulle det inte förekomma någon inhemsk försäljning av biodiesel. Biodieseltillverkare skulle tvingas att konkurrera med mineraldieseltillverkare. För OPPF och det program som de indonesiska myndigheterna infört skulle biodieseltillverkare dock inte erhålla ytterligare medel till nivån för det referenspris för biodiesel som fastställts av de indonesiska myndigheterna.

(66)

Enligt kommissionen skulle biodieseltillverkarna, enligt det korrekta kontrafaktiska scenariot, ha sämre villkor än under och efter undersökningsperioden. För biodieseltillverkare innebär blandningskravet en förutsebar och tillförlitlig inkomstkälla via garanterad försäljning. De totala intäkterna från inhemsk försäljning, dvs. det belopp som betalats av producenterna plus det bidragsbelopp som betalats ut av OPPF, fastställs dessutom på förhand av de indonesiska myndigheterna, vilket effektivt skyddar leverantörer av biodiesel från de normala prissvängningar som de annars skulle ha utsatts för på en fri marknad, förutsatt att det hade funnits en sådan.

(67)

I det avseendet ansåg kommissionen även att beräkningen av det referenspris för biodiesel som betalas till oberoende leverantörer inte återspeglar utbud och efterfrågan under normala marknadsvillkor utan offentliga ingripanden. Pertamina var, oberoende av om det fick en förmån eller inte, inte villigt att betala biodieseln till referenspriset, utan endast till ett lägre pris. Denna slutsats har även bekräftats av de indonesiska myndigheterna under kontrollbesöket när de förklarade att om Pertamina skulle köpa biodiesel till referenspriset för biodiesel skulle det gå med förlust. Av detta påstående framgick att marknadspriset för biodiesel under icke snedvridna marknadsvillkor skulle vara avsevärt lägre än det referenspris för biodiesel som för närvarande fastställs av de indonesiska myndigheterna.

(68)

Av de indonesiska myndigheternas tillkännagivande drog kommissionen slutsatsen att ingen köpare – i likhet med Pertamina – skulle ha möjlighet att fortsätta bedriva en lönsam verksamhet om priset på biodiesel skulle uppgå till det referenspris som fastställts av de indonesiska myndigheterna. Detta innebär antingen att ingen biodiesel skulle säljas i Indonesien, och att biodieseltillverkarna därmed inte skulle få några intäkter, eller att biodieselpriserna skulle vara lägre än den nivå som fastställts av de indonesiska myndigheterna. I och med att de indonesiska myndigheterna inrättar och tillämpar en blandningsskyldighet i Indonesien (se skälen 49 och 50 i förordningen om provisorisk tull) är det första scenariot mycket osannolikt. Kommissionen ansåg därför att det mest sannolika kontrafaktiska scenariot – i avsaknad av det system som håller på att analyseras – var att priserna på biodiesel skulle vara lägre.

(69)

Kommissionen konstaterade i synnerhet att de referenspriser som använts av de indonesiska myndigheterna för att fastställa det bidragsbelopp som betalats ut av OPPF inte är kännetecknande för ett marknadspris, eftersom formeln för att beräkna dem inte bygger på icke snedvridna marknadsvillkor. Detta beror å ena sidan på att hela marknaden, både i tidigare och senare led, är snedvriden och därför inte kan vara representativ för normala, konkurrenskraftiga marknadsvillkor. Å andra sidan ansåg kommissionen att beloppet för de konverteringskostnader som beräknats av de indonesiska myndigheterna som en del i den formel som används för att beräkna referenspriset för biodiesel (det genomsnittliga inhemska priset på oraffinerad palmolja och en konverteringsavgift på 100 US-dollar per ton som läggs till) är alltför högt. Kommissionen verifierade de faktiska omvandlingskostnaderna för några av de exporterande tillverkarna och konstaterade att de indonesiska myndigheternas beräkning överdriver dessa kostnader. Dessa faktiska omvandlingskostnader uppgick i genomsnitt till ett belopp på mellan 60 och 80 US-dollar per ton under undersökningsperioden. (10)

(70)

Även om kommissionen skulle godta påståendet om att de sammanlagda utbetalningarna från producenterna och OPPF utgör betalning av priset på biodiesel – vilket inte är fallet – skulle kommissionen därför ändå behöva dra slutsatsen att det ”pris” som betalats till biodieseltillverkare skulle vara alltför högt.

(71)

Kommissionen konstaterade därför att biodieseltillverkarna tack vare programmet får en fördelaktigare ställning än de annars skulle ha haft och därmed får en förmån.

(72)

De indonesiska myndigheterna och alla exporterande tillverkare hävdade dessutom att även om det hade funnits en förmån skulle den ha överförts fullt ut till producenterna (Pertamina och AKR). Detta sägs bero på att biodieseltillverkarna får marknadspriset för biodiesel medan producenterna har förmånen att köpa den till ett lägre pris (närmare bestämt referenspriset för mineraldiesel).

(73)

Kommissionen höll inte med om detta påstående. Såsom redan diskuterats i skälen 195–201 i förordningen om provisorisk tull, och såsom även tagits upp i skäl 67 ansåg kommissionen att det inte finns något verkligt marknadspris för biodiesel i Indonesien, eftersom de indonesiska myndigheterna reglerar och snedvrider hela värdekedjan för oraffinerad palmolja och biodiesel. Kommissionen konstaterade under alla omständigheter att det enda pris som finns på marknaden är det pris som betalades av producenterna (närmare bestämt referenspriset för mineraldiesel).

(74)

När det gäller påståendet om att programmets förmån ligger hos producenterna som i slutändan betalar ett lägre pris för den biodiesel som de köper konstaterade kommissionen att frågan huruvida Pertamina eller AKR (också) gynnas av detta program inte är föremål för denna undersökning, eftersom de inte är exporterande tillverkare av den berörda produkten.

(75)

Efter det slutliga utlämnandet hävdade de indonesiska myndigheterna, PT Ciliandra Perkasa, Permata Group och Wilmar att kommissionen felaktigt hade konstaterat att OPPF ger en förmån till biodieseltillverkarna eftersom

a)

Det kontrafaktiska scenario som fastställts av kommissionen är felaktigt i den mån det däri slås fast att biodieseltillverkare skulle få ett lägre pris för deras biodiesel om det inte hade varit för OPPF. Enligt de indonesiska myndigheterna skulle biodieseltillverkarna, i frånvaro av OPPF och i avsaknad av rättsliga krav på att sälja biodiesel på den inhemska marknaden, helt enkelt ha maximerat sin vinst och sålt på exportmarknaden. and,

b)

Den konverteringskostnad som används av de indonesiska myndigheterna i formeln för att beräkna referenspriset för biodiesel är inte alltför hög, eftersom den står för försäljnings- och administrationskostnader och andra allmänna kostnader samt vinst.

(76)

Kommissionen beaktade det kontrafaktiska scenario som presenteras i det slutliga utlämnandet och som klargörs i skäl 65 ovan. Kommissionen ansåg dock att det påstående som läggs fram av de indonesiska myndigheterna bekräftar att OPPF ger en förmån till biodieseltillverkarna. De indonesiska myndigheternas argument bygger på följande två huvudsakliga faktorer: 1) Det finns inget rättsligt krav för biodieseltillverkare att sälja biodiesel på den inhemska marknaden, och 2) biodieseltillverkare är rationella ekonomiska aktörer som vill maximera sin vinst.

(77)

Kommissionen motsatte sig inte de två faktorer som framförts av de indonesiska myndigheterna. Enligt kommissionen är det faktum att rationella ekonomiska aktörer likt biodieseltillverkarna väljer att delta i OPPF-systemet – trots att det inte finns något rättsligt krav på att göra det – ett empiriskt och oomtvistligt bevis på att detta är det bästa alternativet för att driva deras verksamhet.

(78)

Om, såsom de indonesiska myndigheterna hävdade och kommissionen inte hade något skäl att ifrågasätta, ”de privatägda biodieseltillverkarna (varav många ingår i multinationella koncerner) har som mål att maximera lönsamheten” (11) innebär detta att det mest lönsamma sätt att bedriva verksamhet som är tillgängligt för dem är att delta i OPPF-systemet. I varje kontrafaktiskt scenario skulle biodieseltillverkarna således ha sämre villkor. I annat fall skulle en rationell ekonomisk aktör, i frånvaro av rättsliga begränsningar, ha valt ett mer lönsamt alternativ i stället för att välja att vara en del av systemet.

(79)

Kommissionen drog därför slutsatsen att biodieseltillverkarna får bättre villkor enligt detta system oberoende av det alternativa kontrafaktiska scenariot. Kommissionen bekräftade följaktligen sin slutsats att OPPF ger en förmån till biodieseltillverkarna.

(80)

När det gäller de indonesiska myndigheternas påstående att de konverteringskostnader som används i formeln för att beräkna referenspriset för biodiesel inte är alltför höga, konstaterade kommissionen att den ansåg att utbetalningarna från OPPF till biodieseltillverkarna utgör ett bidrag och inte ingår i vederlaget för inköp av biodiesel. Enligt kommissionen var det därför inte relevant för fastställandet av förekomsten av en förmån huruvida dessa konverteringskostnader är alltför höga eller inte.

(81)

Även om kommissionen skulle följa de indonesiska myndigheternas resonemang att det inte finns någon förmån i detta fall, eftersom utbetalningarna från OPPF är en del av betalningen för köpet av biodiesel, konstaterade kommissionen i vart fall att beloppet för konverteringskostnaderna inte ändras regelbundet och har varit fastställt till 100 US-dollar/ton sedan den 21 mars 2016. Kommissionen medgav att de indonesiska myndigheterna under kontrollbesöket på plats hävdade att konverteringskostnaderna ses över årligen. Kommissionen ansåg dock inte att resultatet av en sådan översyn återspeglar marknadsförhållandena, eftersom beloppet för konverteringskostnaderna är högre än biodieseltillverkarnas faktiska kostnader, såsom förklaras i punkt 69.

(82)

De indonesiska myndigheterna uppgav även att de inte betraktade de konverteringskostnader som tas ut av kommissionen som representativa. Kommissionen noterade i första hand att de indonesiska myndigheterna inte tillhandahöll några konkreta bevis till stöd för sitt påstående. För det andra konstaterade kommissionen att dessa kostnader kontrollerades under de kontrollbesök som utförts på plats hos vissa av biodieseltillverkarna. För tydlighetens skull kan anges att kommissionen för att erhålla dessa kostnader drog av värdet för glycerin som genererats i raffineringsprocessen från oraffinerad palmolja till biodiesel (12).

(83)

Även om kommissionen skulle godta de indonesiska myndigheternas påstående att utbetalningarna från OPPF är en del av betalningen för köp av biodiesel – vilket inte är fallet – skulle det, mot bakgrund av ovanstående, ändå föreligga en förmån för biodieseltillverkarna. Även om blandningskravet inte skulle existera skulle biodieseltillverkarna inte få den fulla ersättning som tillhandahålls av OPPF.

(84)

Wilmar hävdade dessutom att det referenspris som fastställts för inhemsk indonesisk biodiesel återspeglar och följer icke snedvriden marknadsdynamik. Kommissionen konstaterade att den indonesiska inhemska biodieselmarknaden är helt reglerad, från priset på oraffinerad palmolja till priset och efterfrågan på biodiesel. Leverantörer av biodiesel måste sälja specifika kvantiteter till ett specifikt pris som beräknats enligt en på förhand fastställd formel och baseras på faktorer som inte är kopplade till marknadsförhållandena. Kommissionen vidhöll därför sin slutsats att det referenspris som fastställs av de indonesiska myndigheterna inte återspeglar det pris som skulle föreligga under icke snedvridna marknadsvillkor. Detta beror delvis på att kommissionen ansåg att det enda tillförlitliga riktmärket för ett icke snedvridet inhemskt marknadspris är det pris som producenterna betalar. Påståendet avvisades därför.

(85)

Efter det slutliga utlämnandet hävdade de indonesiska myndigheterna och Wilmar att kommissionen hade fel i att inte anse det relevant att OPPF ger en förmån även till blandningsföretagen. Enligt de indonesiska myndigheterna beror detta på att det faktum att OPPF är utformad för att (även) främja blandningsföretagen innebär att den inte kan klassificeras som ett bidrag.

(86)

Såsom förklaras i skälen 64–74 ansåg kommissionen att det inte är relevant för denna undersökning huruvida blandningsföretagen erhöll en förmån från programmet i fråga. Det är oomstritt att OPPF tillhandahåller ett bidrag till förmån för biodieseltillverkarna – ett bidrag som inte skulle ha funnits om det inte hade varit för programmet. Påståendet avvisades därför.

3.1.3   Metod som använts för beräkningen av det totala förmånsbeloppet

(87)

Alla exporterande tillverkare hävdade att kommissionen felaktigt beräknade beloppet för den förmån som tagits emot av de exporterande tillverkarna, eftersom det omfattade det belopp som betalats av OPPF som ersättning för transportkostnader. Enligt de exporterande tillverkarna är dessa medel enbart en ersättning för kostnader som de redan har ådragit sig och utgör därför ingen förmån. En exporterande tillverkare hävdade dessutom att dessa kostnader ska klassificeras som en kostnad för att omfattas av subventionssystemet och därför bör uteslutas i enlighet med artikel 7.1 a i grundförordningen.

(88)

Av de skäl som anges nedan höll kommissionen inte med om detta påstående, eftersom det inte tar hänsyn till transportkostnader för biodieseltillverkarna som ”[a]nsökningsavgifter eller andra kostnader som är nödvändiga för att bli berättigad till eller erhålla subventioner”.

(89)

I första hand konstaterade kommissionen att riktlinjerna för beräkning av subventionsbeloppet i undersökningar avseende utjämningstull (nedan kallade riktlinjerna) klargör att ”[d]e enda avgifter eller kostnader som i normala fall kan dras av är de som betalas direkt till de offentliga myndigheterna under undersökningsperioden. Det måste visas att denna betalning är obligatorisk för att erhålla en subvention. Betalningar till privata parter, t.ex. advokater och revisorer, som uppstår till följd av en ansökan om subvention, kan således inte dras av.” (13)

(90)

I motsats till vad som anges i riktlinjerna betalas transportkostnaderna i fråga inte direkt till de indonesiska myndigheterna utan till privata bolag. Den exporterande tillverkaren förklarade inte heller på vilket sätt dessa transportkostnader är ”obligatoriska” för att erhålla subventionen.

(91)

För det andra ansåg kommissionen att transportkostnaderna snarare är kostnader som biodieseltillverkare normalt har i sina handelstransaktioner med producenterna. Transportkostnader skulle normalt ingå i inköpspriset/köpeavtalet och kommissionen ser därför ingen objektiv motivering till att de skulle ersättas. Det belopp som betalats av OPPF som ersättning för transportkostnader utgör följaktligen en förmån.

(92)

Mot bakgrund av ovanstående avvisades detta påstående och kommissionen drog slutsatsen att ersättningen av biodieseltillverkarnas transportkostnader inte ska dras av från beräkningen av förmånen. De medel som förvaltningsorganet har tillhandahållit biodieseltillverkarna täcker inte bara skillnaden mellan referenspriset för mineraldiesel och referenspriset för biodiesel utan även transportkostnaderna, som en del av samma bidrag.

(93)

De exporterande tillverkarna hävdade även att de har kreditkostnader som har samband med OPPF-utbetalningarna. Enligt biodieseltillverkarna beror detta på att OPPF betalar ut bidraget flera månader efter att tillverkarna har fakturerat den relevanta producenten.

(94)

Kommissionen höll inte med om detta påstående, eftersom den vidhöll sin slutsats om att utbetalningarna från OPPF utgör ett bidrag och inte betalning för köp av varor. Kommissionen ansåg därför att de exporterande tillverkarna inte borde ha tagit emot dessa bidrag över huvud taget och att inga kreditkostnader av något slag kan knytas till dessa bidrag.

(95)

Mot bakgrund av ovanstående avvisas detta påstående och kommissionen drog slutsatsen att biodieseltillverkarnas påstådda kreditkostnader inte ska dras av från beräkningen av förmånen.

(96)

Kommissionen vidhöll således sina slutsatser om att de indonesiska myndigheternas stöd till biodieselindustrin genom direkta överföringar av medel genom fonden för subvention av biodiesel utgjorde en utjämningsbar subvention, såsom konstateras i skälen 80–83 i förordningen om provisorisk tull.

(97)

Efter det slutliga utlämnandet hävdade de indonesiska myndigheterna, PT Ciliandra Perkasa, Permata Group och Wilmar att kommissionen gjorde fel i att avvisa de exporterande tillverkarnas påstående att kommissionen skulle ha dragit av transportkostnader och kreditkostnader från beräkningen av förmånen. Enligt de indonesiska myndigheterna beror detta på att dessa kostnader är nödvändiga för att erhålla bidragsutbetalningarna.

(98)

Kommissionen har redan diskuterat detta argument i skäl 89 ovan. Utöver det som redan förklarats i skäl 91 ovan påpekade kommissionen att det i riktlinjerna anges att ”[d]e enda avgifter eller kostnader som i normala fall kan dras av är de som betalas direkt till de offentliga myndigheterna under undersökningsperioden”. I detta fall betalas inte transportkostnaderna till myndigheterna, utan i stället till privata parter för att sedan återbetalas av de indonesiska myndigheterna. Kommissionen vidhåller därför sin slutsats att transportkostnaderna inte klassificeras som kostnader som kan dras av enligt riktlinjerna. Begäran avvisas därför.

(99)

Efter det slutliga utlämnandet hävdade de indonesiska myndigheterna att kommissionen gjorde fel i att inte dra av insatsvaror till OPPF i sin beräkning av den förmån som erhållits enligt detta system. Dessa insatsvaror avsåg betalning av exportavgifter som fastställts av de indonesiska myndigheterna för olika palmoljebaserade produkter som exporterats från Indonesien. Dessa avgifter togs därför ut för många andra produkter än den undersökta produkten. Såsom förklaras i skäl 64 i förordningen om provisorisk tull och som förklaras vidare i skäl 62 är dessa avgifter offentliga medel. Detta är korrekt oavsett vilket myndighetsorgan som var ansvarigt för att driva in dem. Det konstaterades därför att det var olämpligt att dra av insatsvaror till OPPF från den förmån som erhållits. Påståendet avvisades därför.

(100)

Efter det slutliga utlämnandet hävdade de indonesiska myndigheterna även att kommissionen gjorde fel i att använda omsättningen från biodiesel för att fastställa subventionsbeloppet. Det gjordes gällande att biodieseltillverkarnas totala omsättning (och således inbegripet andra produkter än biodiesel) borde ha använts. Subventionerna från OPPF berodde dock enbart på att tillverkarna hade sålt biodiesel. Kommissionen ansåg följaktligen att den hade använt korrekt omsättning i sin beräkning och påståendet avvisades därför.

(101)

Kommissionen konstaterade att de indonesiska myndigheterna inte framförde några ytterligare argument till stöd för sina påståenden och bekräftade därför slutsatserna i skäl 95.

3.2   Offentligt stöd till biodieselindustrin genom tillhandahållande av oraffinerad palmolja mot för låg ersättning

(102)

Efter det preliminära utlämnandet hävdade både de indonesiska myndigheterna och majoriteten av de exporterande tillverkarna att kommissionen felaktigt klassificerade de exportbegränsningar som infördes av de indonesiska myndigheterna på oraffinerad palmolja och dess råvaruderivat som en utjämningsbar subvention. Enligt de indonesiska myndigheterna och de exporterande tillverkarna beror detta på att exportbegränsningar enligt relevant WTO-praxis konsekvent inte anses vara utjämningsbara subventioner.

(103)

När det gäller detta påstående noterade kommissionen att exportbegränsningar i förordningen om provisorisk tull i sig inte betraktas som utjämningsbara subventioner. Kommissionen ansåg snarare att införandet av exportbegränsningar (såsom exportskatter och exportavgifter) är en av de metoder eller verktyg som används av de indonesiska myndigheterna för att tillhandahålla oraffinerad palmolja mot för låg ersättning. Kommissionen konstaterade (se skäl 172 i förordningen om provisorisk tull) att tillhandahållande av oraffinerad palmolja mot för låg ersättning, med hänsyn till tillgänglig bevisning i denna undersökning, och i enlighet med EU-praxis och WTO-praxis, utgjorde en utjämningsbar subvention.

(104)

Kommissionen kommer nedan att bemöta de påståenden som anförts av berörda parter när det gäller kommissionens provisoriska undersökningsresultat enligt vilka de indonesiska myndigheternas stöd till biodieselindustrin genom tillhandahållande av oraffinerad palmolja mot för låg ersättning motsvarar ett finansiellt bidrag enligt artikel 3.1 a iv i grundförordningen och/eller inkomst- eller prisstöd enligt artikel 3.1 b i grundförordningen. Kommissionen kommer även att bemöta de påståenden som rör felaktigt fastställande av förmån.

(105)

Efter det slutliga utlämnandet hävdade de indonesiska myndigheterna och Permata Group att exportbegränsningar som införts av offentliga myndigheter aldrig kan utgöra ett finansiellt bidrag. Kommissionen konstaterade i detta avseende att detta påstående inte är relevant i detta fall. Detta beror på att kommissionen drog slutsatsen att det finansiella bidrag som beviljats av de indonesiska myndigheterna till förmån för de exporterande tillverkarna härrör från tillhandahållandet av oraffinerad palmolja mot för låg ersättning. Påståendet avvisades därför.

3.2.1   Underlåtenhet att bevisa förekomsten av ett finansiellt bidrag

(106)

Efter det slutliga utlämnandet hävdade de indonesiska myndigheterna, Permata Group och Wilmar att kommissionen underlät att bevisa förekomsten av ett finansiellt bidrag. Enligt de som svarade beror detta på följande:

a)

Exportbegränsningarna togs inte ut under undersökningsperioden, eftersom exportskatten var upphävd under undersökningsperioden och exportavgiften upphävdes efter undersökningsperioden; detta upphävande tyder dessutom på att de indonesiska myndigheterna inte längre har för avsikt att införa exportbegränsningar, och

b)

kommissionen kunde inte bevisa anförtroende eller åläggande av leverantörerna av oraffinerad palmolja.

(107)

Med avseende på påståendet under a) ovan konstaterade kommissionen att exportavgiften gällde och togs ut under undersökningsperioden. De indonesiska myndigheternas påstående att exportbegränsningar inte togs ut under undersökningsperioden är således felaktigt i sak, eftersom exportavgiften hade införts och gällde under undersökningsperioden.

(108)

Kommissionen höll inte med om argumentets andra del. Om de indonesiska myndigheterna hade för avsikt att inte längre införa exportbegränsningar på oraffinerad palmolja och dess råvaruderivat skulle de ha upphävt lagstiftningen. Att temporärt fastställa exportavgiften och exportskatten till noll indikerar att de indonesiska myndigheterna fortfarande har för avsikt att kunna använda dessa begränsningar i framtiden. Denna slutsats kan även bekräftas av offentliga uttalanden från de indonesiska myndigheternas representanter. I en tidningsartikel daterad den 25 september 2019 rapporteras exempelvis följande: ”De offentliga myndigheterna har beslutat att tillfälligt upphäva en exportskatt på oraffinerad palmolja och dess råvaruderivat fram till nästa år för att lätta den ekonomiska bördan för tillverkare av palmolja i samband med en sänkning av priserna på oraffinerad palmolja på världsmarknaden. Den samordnande ekonomiministern Darmin Nasution uppgav i Jakarta på tisdagen att exportskatten har upphävts fram till januari nästa år i samband med att de offentliga myndigheterna officiellt inleder genomförandet av sitt obligatoriska B-30-biodieselprogram. Darmin uppgav att han hoppades att genomförandet av B-30-biodieselpolicyn, som var avsedd att leda till en avsevärd ökning av efterfrågan på palmolja, skulle höja priserna på palmolja på den inhemska marknaden. Han angav att upphävandet av exportskatten hade godkänts av president Joko ’Jokowi’ Widodo. På grundval av en förordning från finansministeriet från 2019 skulle de offentliga myndigheterna ha infört en exportskatt på upp till 25 US-dollar per ton om priserna låg mellan 570 och 619 US-dollar per ton, och upp till 50 US-dollar om de går upp över 619 US-dollar per ton. Från och med den 20 september låg priset på oraffinerad palmolja på 574,90 US-dollar per ton och det förväntas sjunka något till 570 US-dollar per ton fram till slutet av året. Ministern begärde därför en översyn av förordningen för att möjliggöra ett upphävande av exportskatten, eftersom den – baserat på ovan nämnda prisformel – fortfarande var tillämplig.” (14)

(109)

Genom detta uttalande fastställs även ett direkt samband mellan införandet av exportbegränsningar (tillsammans med andra inslag för att uppmuntra det specifika agerandet från leverantörerna av oraffinerad palmolja) och de faktiska prisnivåerna på den inhemska marknaden. Av uttalandet framgår även att de indonesiska myndigheterna använder dessa instrument för att påverka nivån på dessa priser.

(110)

Trots de indonesiska myndigheternas och Wilmars påstående i deras svar på det slutliga utlämnandet drog kommissionen slutsatsen att de indonesiska myndigheternas avsikt är att i framtiden fortsätta tillämpa exportavgiften och eventuellt exportskatten. Det faktum att de indonesiska myndigheterna tillfälligt inte tog ut skatter eller avgifter, och även med tanke på att dessa endast är en del av de verktyg som de indonesiska myndigheterna använder för att tillhandahålla oraffinerad palmolja mot för låg ersättning, innebär därför inte att förekomst av ett finansiellt bidrag kan ifrågasättas.

3.2.2   Underlåtenhet att bevisa anförtroende eller åläggande enligt artikel 3.1 a iv i grundförordningen

(111)

Enligt alla exporterande tillverkare bygger kommissionens påstående om anförtroende eller åläggande på den felaktiga slutsatsen att de skatter och exportavgifter på oraffinerad palmolja och dess råvaruderivat som införts av de indonesiska myndigheterna är utformade för att stödja biodieselindustrin. Wilmar och Permata hävdade dessutom att kommissionen felaktigt konstaterade att de inhemska priserna på oraffinerad palmolja i själva verket fastställs av PT Perkebunan Nusantara, en tillverkare av oraffinerad palmolja som är helägd av de indonesiska myndigheterna (nedan kallad PTPN).

(112)

När det gäller det första påståendet klargjorde de exporterande tillverkarna vidare att exportskatten under undersökningsperioden fastställdes till noll och därför är irrelevant för bedömningen. Exportavgiften var däremot inte noll och den var i alla händelser inte utformad för att stödja biodieselindustrin, utan för att finansiera OPPF.

(113)

Kommissionen medgav i skäl 88 i förordningen om provisorisk tull att exportskatten under undersökningsperioden var fastställd till noll. Även om den inte tillämpades under undersökningsperioden med hänsyn till de särskilda marknadsförhållandena utgör exportskatten ändå ett bevis på de verktyg som använts av de indonesiska myndigheterna för att ge leverantörer av oraffinerad palmolja incitament att tillhandahålla oraffinerad palmolja mot för låg ersättning. Kommissionen konstaterade dessutom att exportskatten, trots att den var lika med noll under undersökningsperioden, inte har upphävts av de indonesiska myndigheterna. Kommissionen konstaterade dessutom att det, såsom diskuteras i skälen 117–121 i förordningen om provisorisk tull, inte har bestridits att de indonesiska myndigheternas avsikt med att tillämpa exportskatten är att hålla de inhemska priserna på oraffinerad palmolja på en konstlat låg nivå.

(114)

När det gäller exportavgiften konstaterade kommissionen att, även om den lagstiftning genom vilken exportavgifter införs inte innehåller några uttryckliga uppgifter om att den är utformad för att stödja biodieselindustrin genom att tillhandahålla oraffinerad palmolja till lägre priser, bidrar de exportavgifter som blir en del av OPPF i själva verket till att uteslutande stödja biodieselindustrin via bidragen från OPPF. Under undersökningen kunde kommissionen verifiera att OPPF, trots ett bredare formellt mandat, nästan uteslutande har stött biodieselindustrin under undersökningsperioden.

(115)

De indonesiska myndigheternas införande av exportavgiften 2015 sammanföll dessutom med en period då de indonesiska priserna på oraffinerad palmolja var i det närmaste identiska med världsmarknadspriserna. Såsom redan framgår av skälen 64–68 i förordningen om provisorisk tull ska exportavgiften inte betraktas separat, utan som en del av en bredare uppsättning åtgärder som utformats för att stödja biodieselindustrin och reglera de inhemska priserna på oraffinerad palmolja.

(116)

Kommissionen konstaterade dessutom att exportavgiften i praktiken har uppnått det avsedda syftet att pressa de inhemska priserna på oraffinerad palmolja. I sin analys kunde kommissionen i första hand konstatera en skillnad mellan de inhemska priserna och exportpriserna för indonesisk oraffinerad palmolja. Kommissionen ansåg att denna prisskillnad kan förklaras av det faktum att själva införandet av exportavgiften pressade de inhemska priserna genom att på ett konstlat sätt behålla oraffinerad palmolja inom landet till de låga priser som fastställts av de indonesiska myndigheterna och som följs av leverantörerna av oraffinerad palmolja.

(117)

Det faktum att de indonesiska myndigheterna inte upphävde exportskatten utan enbart fastställde den till noll visar tydligt att de fortfarande har för avsikt att hålla nere priserna på oraffinerad palmolja. Efter att ha infört två instrument som har samma effekt på de inhemska priserna på oraffinerad palmolja, och efter att ha uppnått avsedd effekt, hade de indonesiska myndigheterna rationellt beslutat att behålla det instrument som hade den bredaste täckningen av avsedda effekter (dvs. att hålla nere priserna på oraffinerad palmolja och finansiera OPPF), dvs. exportavgiften.

(118)

Kommissionen bekräftade därför att det övergripande system för exportbegränsningar som införts av de indonesiska myndigheterna är utformat för att främja biodieselindustrin genom att hålla de inhemska priserna på oraffinerad palmolja på en konstlat låg nivå (till skillnad från att enbart utgöra en bieffekt av en offentlig åtgärd för att samla in offentliga intäkter).

(119)

När det gäller påståendet om att de inhemska priserna på oraffinerad palmolja i själva verket inte fastställs av de indonesiska myndigheterna hävdade Wilmar vidare att kommissionens slutsats var felaktig av följande skäl:

a)

De anbud som lämnas in av intresserade köpare bygger i allmänhet på världsmarknadspriser.

b)

Anbudsförfarandet är mycket konkurrensbetonat och PTPN kan ge ett motbud om priset bedöms vara alltför lågt.

c)

Det finns inga bevis som stöder kommissionens påstående om att PTPN inte agerar som en rationell aktör.

d)

Baserat på resultaten av anbudsinfordringarna väljer de inhemska leverantörerna av oraffinerad palmolja huruvida de ska sälja sin oraffinerade palmolja och till vilka priser.

e)

Det faktum att PTPN säljer oraffinerad palmolja via offentliga upphandlingsförfaranden gör att den anpassar sig efter andras priser snarare än fastställer egna priser.

(120)

Vad gäller påståendet under led a ovan erinrade kommissionen om att den, såsom påpekas i skälen 91–99 och 126 i förordningen om provisorisk tull, fick förlita sig på tillgängliga uppgifter med tanke på det bristande samarbetet från leverantörer av oraffinerad palmolja och PTPN. I sina synpunkter på förordningen om provisorisk tull var det ingen exporterande tillverkare som tillhandahöll några bevis för hur de utformar sina anbud för oraffinerad palmolja, förutom en vag uppgift om att de generellt baseras på ”världsmarknadspriser”.

(121)

I avsaknad av verifierbara bevis till stöd för detta påstående avvisades det av kommissionen. Snarare än att på ett oberoende sätt fastställa sina priser med hänsyn till världsmarknadspriser följer leverantörerna av oraffinerad palmolja de priser på oraffinerad palmolja som fastställs av PTPN.

(122)

Vad gäller påståendet under led b ovan förklarade kommissionen i skäl 133 i förordningen om provisorisk tull att PTPN faktiskt inte är skyldigt att ge ett motbud med ett högre pris om de bud som tagits emot ligger under ”prisuppfattningen” för den specifika dagen. Under kontrollbesöket bekräftade kommissionen faktiskt att PTPN regelbundet accepterade anbud under ett sådant pris.

(123)

Kommissionen noterade dessutom att den, såsom förklaras i avsnitt 3.3.2 i förordningen om provisorisk tull, tillämpade bestämmelserna i artikel 28.1 i grundförordningen, eftersom PTPN inte besvarade tillägg B till antisubventionsfrågeformuläret (frågeformulär för leverantörer av oraffinerad palmolja) till alla tillverkare och distributörer av palmolja. Under kontrollbesöket på plats hos de indonesiska myndigheterna kunde PTPN dessutom inte förklara hur det fastställer den dagliga ”prisuppfattningen” för oraffinerad palmolja. PTPN förklarade i stället vagt att den är baserad på internationella riktmärken utan att tillhandahålla någon detaljerad information.

(124)

Kommissionen kunde därför inte erhålla någon bevisning för att ”prisuppfattningen” återspeglar ett marknadspris som är ett resultat av ett konkurrensbetonat anbudsförfarande. Kommissionen konstaterade i stället att det inhemska priset på oraffinerad palmolja är lägre än något av de påstådda internationella riktmärken (inklusive det indonesiska exportpriset) som påstods vara grunden för PTPN:s priser.

(125)

När det gäller påstående c konstaterade kommissionen att PTPN inte besvarade kommissionens ovan nämnda frågeformulär. Kommissionen använde därför tillgängliga uppgifter. Under kontrollen av de indonesiska myndigheterna lämnade PTPN in en kopia av sina reviderade räkenskaper för 2016 och 2017. Av dessa framgick att PTPN gick med förlust. I ett senare skede, och även efter utgången av tidsfristen för synpunkter på skrivelsen om att kommissionen skulle använda tillgängliga uppgifter, tillhandahöll PTPN ytterligare information. De indonesiska myndigheterna hävdade att denna ytterligare information borde ändra kommissionens bedömning. Kommissionen noterade att informationen tillhandahölls mycket sent och långt efter alla tidsfrister. PTPN lämnade inte in några reviderade räkenskaper för år 2018. När det gäller den senaste perioden tog kommissionen därför emot endast reviderade räkenskaper för ett kvartal av undersökningsperioden (det sista kvartalet 2017). Av de reviderade räkenskaper som kommissionen tog emot framgår att PTPN gick med förlust. Den försenade information som lämnades av de indonesiska myndigheterna när det gäller perioden från 2016 till undersökningsperioden (särskilt en Excel-tabell) syftar till att visa att PTPN:s verksamhet avseende oraffinerad palmolja (som motsvarar huvuddelen av dess verksamhet) var lönsam och att företaget uppnådde samma vinst på sin inhemska försäljning och exportförsäljning. Denna information styrktes dock inte av reviderade räkenskaper. Den information som tillhandahölls på grundval av reviderade räkenskaper bekräftade däremot att PTPN inte gick med vinst när det sålde sin oraffinerade palmolja, och därmed inte kunde agera som en rationell ekonomisk aktör skulle ha gjort. Kommissionen konstaterade i vart fall att information som lämnats i ett sådant sent skede (även efter att synpunkterna på förordningen om provisorisk tull lämnats in) inte kan godtas eftersom den inte kan kontrolleras. Påståendet avvisades därför.

(126)

Vad gäller påstående d hävdade de indonesiska myndigheterna och de exporterande tillverkarna även att kommissionen inte kunde bevisa att leverantörerna av oraffinerad palmolja hade agerat irrationellt eftersom de var lönsamma. Detta påstående avser både leverantörer av oraffinerad palmolja som besvarade kommissionens frågeformulär och PTPN (15).

(127)

Kommissionen ansåg att begreppet irrationellt agerande inte är begränsat till att bedriva en verksamhet med förlust, utan även omfattar insatser som försätter en verksamhet i en mindre fördelaktig (mindre lönsam) ställning. Kommissionen fastställde en tydlig prisskillnad mellan inhemska priser och exportpriser på oraffinerad palmolja i Indonesien, så att försäljning för export skulle vara mer lönsam för leverantörer av oraffinerad palmolja om det inte vore för exportavgiften.

(128)

Slutsatsen att det system för exportbegränsningar som de indonesiska myndigheterna infört effektivt hindrar inhemska tillverkare av oraffinerad palmolja från att agera rationellt styrks dessutom av det faktum att exporten förväntas öka till följd av att exportavgiften upphävs. I detta avseende konstaterades följande i en nyligen publicerad tidningsartikel: ”Den indonesiska palmoljeorganisationen, eller GAPKI, beräknade att landets export av oraffinerad palmolja kan skjuta i höjden från 10 % till 15 % efter att exportavgiften minskas till noll från en tidigare avgift på 50 US-dollar per ton, uppgav generalsekreterare Togar Sitanggang. Togar Sitanggang uppskattade att Indonesiens månatliga export av oraffinerad palmolja redan har ökat till mellan 800 000 ton och 900 000 ton, en ökning från ett tidigare genomsnitt på cirka 700 000 ton. Det skulle inte vara förvånande om den månatliga exporten skulle nå en miljon ton om nollexportavgiften behålls, tillade han. Av GAPKI:s uppskattningar framgår att Indonesien redan har exporterat 6 miljoner ton oraffinerad palmolja i år, det vill säga ungefär en femtedel av dess totala export av oraffinerad palmolja och andra palmoljederivat hittills under året.” (16)

(129)

I en annan tidningsartikel bekräftas ytterligare slutsatsen om att uttaget av exportavgiften har gett leverantörer av oraffinerad palmolja incitament att sälja på den inhemska marknaden i stället för att sälja för ökad vinst på exportmarknaden. I denna artikel konstaterade en oberoende analytiker att ”dessa nyheter (dvs. att exportavgiften fastställs till noll) var positiva för odlare i tidigare led med exponering mot Indonesien, eftersom ändringarna i exportavgifter kan bidra till att hålla kvar priserna på oraffinerad palmolja på deras nuvarande nivåer. Ng förväntar sig dock ingen nettovinst för odlare för budgetåret 19F–20F – och betonar att nyheterna är negativa för indonesiska bearbetningsföretag i senare led, eftersom den ändrade avgiften till lägre priser på oraffinerad palmolja kommer att minska deras marginalfördel, som för närvarande är prisskillnaden mellan oraffinerad palmolja och bearbetade palmprodukter. ”Vi står fast vid vår uppfattning att ett avskaffande av exportavgiften kommer att öka konkurrenskraften hos indonesiska exportörer av palmoljeprodukter, eftersom de skulle ha sparat 20–50 US-dollar per ton i exportskatt när priset på oraffinerad palmolja understiger 570 US-dollar per ton. Den större delen av besparingarna kommer sannolikt att gå tillbaka till de indonesiska jordbrukarna via högre inhemska priser på oraffinerad palmolja.” (17)

(130)

I den senare tidningsartikeln bekräftas även slutsatsen att den avsedda effekten av exportavgiften, nämligen att hålla nere de inhemska priserna på oraffinerad palmolja, uppnåddes. Det faktum att det förekommer viss export av oraffinerad palmolja från Indonesien betyder inte att de åtgärder som vidtagits av de indonesiska myndigheterna för att behålla oraffinerad palmolja i Indonesien inte gett leverantörer av oraffinerad palmolja incitament att tillämpa ett irrationellt ekonomiskt beteende. Mot bakgrund av ovanstående avvisade kommissionen följaktligen dessa påståenden.

(131)

När det gäller påstående e noterade kommissionen slutligen att Wilmar, för att stödja sitt argument att PTPN anpassar sig efter andras priser, endast delvis citerar skäl 146 i förordningen om provisorisk tull. På så sätt hävdade Wilmar att kommissionen drog en slutsats som i själva verket stod i motsats till den slutsats som drogs i skälet. Efter att ha angett att ”[u]ndersökningen visade också att marknaden är i betydande obalans vad gäller förhandlingsstyrka till förmån för köpare av oraffinerad palmolja”, såsom citerats korrekt av Wilmar, förklarade kommissionen vidare att ”[i] detta sammanhang kommer varje köpare att ha en betydande köpkraft, och kan motstå leverantörens försök att begära ett högre pris än det som fastställts av de indonesiska myndigheterna. Kommissionen drog därför slutsatsen att genom transparent kommunikation av dagspriserna på oraffinerad palmolja sätter de indonesiska myndigheterna genom PTPN faktiskt de högsta dagspriserna för oraffinerad palmolja i Indonesien.” Den slutsats som dras i skäl 146 i förordningen om provisorisk tull står därför i motsats till den slutsats som dras av Wilmar. PTPN agerar i själva verket som en prissättare av oraffinerad palmolja på marknaden, eftersom leverantörerna av oraffinerad palmolja faktiskt följer ett sådant pris, trots marknadsstrukturen (som i princip visar att leverantörerna av oraffinerad palmolja har betydande förhandlingsstyrka som inte används mot köparna).

(132)

Utöver ovan nämnda faktafel noterade kommissionen även det faktum att Wilmars synpunkt inte stöds av några konkreta bevis. I avsaknad av nya konkreta bevis avvisade kommissionen detta påstående.

(133)

Wilmar hävdade vidare att kommissionen inte kunde bevisa att de indonesiska myndigheterna ger leverantörer av oraffinerad palmolja incitament att tillhandahålla oraffinerad palmolja mot för låg ersättning.

(134)

Kommissionen konstaterade att Wilmar inte tillhandahöll någon bevisning till stöd för påståendet om att så inte är fallet. I detta avseende erinrar kommissionen om det påstående som gjorts av EBB när det gäller det begränsade antalet svar på det frågeformulär som tillhandahållits av leverantörer av oraffinerad palmolja. I brist på samarbete från leverantörer av oraffinerad palmolja, och på grundval av innehållet i förordningen om provisorisk tull, ansåg kommissionen att det finns betydande bevis som visar att leverantörer av oraffinerad palmolja har anförtrotts eller ålagts av de indonesiska myndigheterna att tillhandahålla oraffinerad palmolja mot för låg ersättning, i syfte att uppfylla de indonesiska myndigheternas politiska mål att stödja tillväxten av biodieselindustrin.

(135)

Kommissionen konstaterade dessutom att Wilmars påstående motsäger den obestridda faktiska slutsatsen att praktiskt taget alla inhemska inköp av oraffinerad palmolja i Indonesien utförs till PTPN:s dagspriser, justerat för transportkostnader som diskuteras i skäl 168 i förordningen om provisorisk tull. Om Wilmars påstående hade varit korrekt och leverantörer av oraffinerad palmolja agerade helt oberoende av statlig styrning skulle en sådan perfekt samordning av priserna på oraffinerad palmolja inte kunna förklaras på en marknad som är fragmenterad.

(136)

Kommissionen avvisade därför detta påstående.

(137)

Wilmar hävdade även att kommissionen inte kunde bevisa anförtroende eller åläggande av leverantörer av oraffinerad palmolja att tillhandahålla oraffinerad palmolja mot för låg ersättning. Wilmars påstående bygger i huvudsak på det faktum att 1) PTPN inte är en prissättare, och därför tillhandahålls inte oraffinerad palmolja mot för låg ersättning, och 2) leverantörer av oraffinerad palmolja förhindras inte att sälja på exportmarknaden.

(138)

Kommissionen har redan behandlat och avvisat dessa punkter i skälen 127 och 135. Kommissionen ansåg därför att Wilmars påstående baseras på felaktiga uppgifter och inte kan godtas. Av den tillgängliga bevisningen i denna undersökning framgår att PTPN agerar som prissättare för oraffinerad palmolja på marknaden, och att förmågan hos leverantörer av oraffinerad palmolja att exportera oraffinerad palmolja undergrävs av de åtgärder som antagits av de indonesiska myndigheterna.

(139)

Liknande påståenden har framförts av de indonesiska myndigheterna, PT Intibenua Perkasatama och PT Musim Mas (nedan kallad Musim Mas Group) och Permata. I sina synpunkter hävdade de indonesiska myndigheterna att priset på oraffinerad palmolja bestäms av marknadskrafterna och att köpare vanligtvis bygger sina prisuppfattningar på internationella marknadspriser.

(140)

Kommissionen diskuterade redan liknande argument i skälen 62–96 och kom fram till att de inte kan godtas. Kommissionen vidhåller samma slutsats när det gäller de indonesiska myndigheternas påståenden. Kommissionen noterade ännu en gång att de indonesiska myndigheterna inte tillhandahöll någon ny bevisning till stöd för deras påstående.

(141)

De indonesiska myndigheterna hävdade att kommissionen inte kunde bevisa att det finns ett påvisbart samband mellan beteendet hos tillverkare av oraffinerad palmolja och de indonesiska myndigheternas åtgärder. I det avseendet påpekade kommissionen ännu en gång slutsatsen i skäl 168 i förordningen om provisorisk tull, som tas upp igen i skäl 137. Enligt kommissionen är det faktum att alla oberoende leverantörer av oraffinerad palmolja praktiskt taget alltid följer PTPN:s priser ett entydigt bevis på att detta samband existerar (och än mer på en marknad som är fragmenterad när det gäller antalet leverantörer av oraffinerad palmolja samt geografiskt/flera öar). Detta gäller särskilt i en situation där de inhemska priserna på oraffinerad palmolja inte återspeglar vad som skulle vara ett icke snedvridet marknadspris, förutom för de indonesiska myndigheternas riktade åtgärder.

(142)

I sin inlaga hävdade de indonesiska myndigheterna även att kommissionen instruerade de indonesiska myndigheterna och oberoende leverantörer av oraffinerad palmolja att tillhandahålla detaljerad information men underlät att verifiera informationen. De indonesiska myndigheterna hävdade vidare att kommissionen helt bortsåg från denna information när den drog sina slutsatser. I detta avseende noterade de indonesiska myndigheterna slutligen att kommissionen tillämpade artikel 28 i grundförordningen på de indonesiska myndigheterna, för att de indonesiska myndigheterna inte fortsatte att söka fler sådana svar och inte fick mer information från PTPN.

(143)

Kommissionen ansåg att detta påstående är sakligt felaktigt. Kommissionen analyserade alla svar som lämnats in av leverantörer av oraffinerad palmolja. Trots alla påminnelser som skickades, konstaterade kommissionen att endast en av de oberoende leverantörerna av oraffinerad palmolja hade tillhandahållit en öppen version av sina svar. Mot bakgrund av artikel 29.3 i grundförordningen får kommissionen bortse från uppgifter som har tillhandahållits, men för vilka en lämplig sammanfattning inte har tillhandahållits av den inlämnande parten. Dessutom var den övervägande majoriteten av svaren ofullständiga och många av dem innehöll ingen information om lönsamhet. Kommissionen kunde därför inte dra några slutsatser utifrån dessa svar. Bristen på samarbete från både de indonesiska myndigheterna och leverantörerna av oraffinerad palmolja var ytterligare en indikation på att leverantörer av oraffinerad palmolja agerar efter de indonesiska myndigheternas anvisningar till stöd för biodieseltillverkarna.

(144)

De indonesiska myndigheternas påstående om att kommissionen bortsåg från svaret från PTPN är på samma sätt oberättigat. Såsom förklarats tidigare begärde kommissionen vid flera tillfällen samarbete från PTPN, utan framgång. Såsom anges i skälen 29 och 30 i förordningen om provisorisk tull konstaterade kommissionen att PTPN, som är helägt av de indonesiska myndigheterna, inte besvarade tillägg B till de indonesiska myndigheternas frågeformulär inom den fastställda tidsfristen. Kommissionen utfärdade därför en skrivelse enligt artikel 28 till de indonesiska myndigheterna, som var begränsad till de specifika uppgifter som inte lämnats. Såsom påpekas i skäl 98 i förordningen om provisorisk tull lämnade de indonesiska myndigheterna in ett svar på tillägg B för PTPN den 30 juni 2019. Detta skedde långt efter fristen för inlämnande av den informationen (den 14 mars 2019) och efter att kontrollbesöket på plats hos de indonesiska myndigheterna ägt rum. Inlagan lämnades därför in långt efter tidsfristen och kunde inte kontrolleras, och de indonesiska myndigheterna har inte handlat efter bästa förmåga i enlighet med artikel 28 i grundförordningen. Kommissionen använde under alla omständigheter all den bevisning som tillhandahållits av PTPN och som kunde verifieras. Kommissionen bedömde därför på lämpligt sätt den information som tillhandahållits av PTPN tillsammans med övriga tillgängliga uppgifter om marknaden för oraffinerad palmolja i Indonesien.

(145)

Efter det slutliga utlämnandet hävdade de indonesiska myndigheterna, Permata Group och Wilmar att kommissionen felaktigt hade konstaterat anförtroende eller åläggande av leverantörer av oraffinerad palmolja av följande skäl:

a)

Exportbegränsningarna har inte utformats för att stödja biodieselindustrin och eventuell inverkan på priserna är enbart en bieffekt av åtgärderna.

b)

PTPN fastställer sina priser via konkurrensbetonade anbudsförfaranden och är lönsamt.

c)

Att leverantörer av oraffinerad palmolja samordnar sina priser med PTPN visar inte på anförtroende eller åläggande.

d)

Leverantörer av oraffinerad palmolja är rationella aktörer på marknaden och kommissionen underlät att verifiera deras svar, och

e)

kommissionen underlät att bevisa ett påvisbart samband mellan de indonesiska myndigheternas agerande, via PTPN, och agerandet från leverantörerna av oraffinerad palmolja. Enligt de indonesiska myndigheterna innebär PTPN:s begränsade marknadsandel att det inte skulle ha möjlighet att fastställa marknadspriser.

(146)

Kommissionen påpekade i första hand att exportavgiften uttryckligen utformats för att stödja OPPF och att OPPF utformats för att stödja palmoljeindustrin i dess helhet, men – såsom förklaras i skälen 76 och 77 i förordningen om provisorisk tull – i själva verket endast stödjer biodieselindustrin. Kommissionen konstaterade dessutom att de indonesiska myndigheternas stöd till biodieselindustrin även uppnås genom tillhandahållande av oraffinerad palmolja mot för låg ersättning. Detta mål uppnås genom en kombinerad effekt av olika åtgärder, inklusive exportavgiften.

(147)

Kommissionen drog därför slutsatsen att införandet av exportavgiften sedan starten har haft två uttalade mål: att finansiera OPPF och att delta i en uppsättning åtgärder för att pressa de inhemska priserna. Enligt kommissionen försökte de indonesiska myndigheterna medvetet (och lyckades) uppnå den effekten på marknaden, och detta är inte bara en politisk sidoeffekt från myndigheternas sida.

(148)

Vad gäller påståendet att PTPN fastställer sina priser via konkurrensbetonade anbudsförfaranden och att det resultatet därför bör betraktas som ett marknadspris upprepar kommissionen att den, såsom påpekas i skälen 91–99 och 126 i förordningen om provisorisk tull, fick förlita sig på tillgängliga uppgifter med tanke på det bristande samarbetet från leverantörerna av oraffinerad palmolja och PTPN. I sina synpunkter på förordningen om provisorisk tull var det ingen exporterande tillverkare som tillhandahöll några bevis för hur de utformar sina anbud för oraffinerad palmolja, förutom en vag uppgift om att de generellt baseras på ”världsmarknadspriser”. Det fanns dock ingen direkt bevisning tillgänglig för hur leverantörer av oraffinerad palmolja sätter sina priser. Fakta visar i stället på prissamordning med det pris som fastställs av PTPN.

(149)

I sina synpunkter på det slutliga utlämnandet betonade Wilmar att kommissionens avdelningar under kontrollbesöket på plats hos dem ställde frågan om hur det beslutar vilket pris som ska erbjudas vid varje PTPN-anbudsförfarande. Wilmar förklarade vidare att den efterföljande rapporten från kontrollbesöket inte innehåller någon information om saknade uppgifter. I detta avseende konstaterade kommissionen att Wilmar inte motsätter sig att den information som det hade tillhandahållit i detta fall har varit mycket vag. Dessutom konstaterade kommissionen att Wilmar inte ansåg det lämpligt att tillhandahålla en mer detaljerad förklaring av denna mekanism i något senare skede i undersökningen, trots att kommissionen nämnde detta upprepade gånger.

(150)

I avsaknad av verifierbara bevis till stöd för detta påstående avvisades det av kommissionen. Snarare än att på ett oberoende sätt fastställa sina priser med hänsyn till världsmarknadspriser följer leverantörerna av oraffinerad palmolja de priser på oraffinerad palmolja som fastställs av PTPN.

(151)

Vad gäller påståendet att PTPN är lönsamt konstaterade kommissionen att, utöver det som redan förklarats i skälen 125 och 144, lämnade de indonesiska myndigheterna med dröjsmål in PTPN:s reviderade räkenskaper för år 2018 efter det slutliga utlämnandet. Dock erhölls endast en översättning av delar av dessa räkenskaper. Av 2018 års reviderade räkenskaper framgår att PTPN var lönsamt 2018. Kommissionen kunde dock inte bedöma detta eftersom viktiga delar av räkenskaperna inte hade översatts och dessa räkenskaper omfattade alla produkter och inte bara intäkter från försäljning av oraffinerad palmolja. Såsom förklaras ovan lämnades både uppgifterna om försäljningen av oraffinerad palmolja och om företaget som helhet dessutom in sent och gick därför inte att verifiera. Detta är utöver det faktum att PTPN inte samarbetade i undersökningen. Kommissionen drog därför slutsatsen att det inte kunde bedömas huruvida påståendet var korrekt och att det därför måste avvisas, Vad gäller påståendet under b) ovan förklarade kommissionen i skäl 133 i förordningen om provisorisk tull att PTPN faktiskt inte är skyldigt att göra ett nytt anbud med ett högre pris om de bud som tagits emot ligger under ”prisuppfattningen” för den specifika dagen. Under kontrollbesöket bekräftade kommissionen faktiskt att PTPN regelbundet accepterade anbud under ett sådant pris. Kommissionen noterade dessutom att de indonesiska myndigheterna kan påverka och också påverkar PTPN:s beslut när det gäller PTPN:s prispolitik (18).

(152)

Vad gäller påståendet att leverantörer av oraffinerad palmolja samordnar sina priser med PTPN:s dagspriser är en indikation på det faktum att marknaden inte är snedvriden snarare än en indikation på anförtroende eller åläggande, noterade kommissionen att alla oberoende leverantörer av oraffinerad palmolja erbjöd priser som är lika med eller lägre än PTPN:s dagspris. Enligt kommissionen kan detta inte vara en indikation på en icke snedvriden marknadsdynamik. Det är inte logiskt på en konkurrensutsatt marknad att alla leverantörer av oraffinerad palmolja inte skulle sälja till ett högre pris än det som fastställts av en konkurrent (såvida inte denna konkurrent faktiskt fastställer det högsta priset för den varan på marknaden, och de offentliga myndigheterna ålägger eller uppmanar alla de övriga aktörerna att respektera detta tak).

(153)

Vad gäller de indonesiska myndigheternas påstående att tillverkare av oraffinerad palmolja är rationella aktörer på marknaden, eftersom 70 % av den oraffinerade palmoljan exporteras, noterade kommissionen att den inhemska förbrukningen av oraffinerad palmolja enligt offentliga källor uppgår till 30 % av tillverkningen (19). Detta innebär att tillverkare av oraffinerad palmolja fullständigt tillgodoser den inhemska efterfrågan och – efter att ha tillgodosett denna efterfrågan – ägnar sig åt export. Det faktum att 70 % av tillverkningen av oraffinerad palmolja exporteras står därför inte i strid med slutsatsen att leverantörer av oraffinerad palmolja berövas möjligheten att göra ett rationellt val, utan tvärtom. Om indonesiska leverantörer av oraffinerad palmolja agerade rationellt skulle de inte tillgodose den inhemska efterfrågan utan exportera all – eller en avsevärt större andel av – sin tillverkning, till marknader där de skulle kunna göra större vinster. Denna potentiella extra vinst från export begränsas av de exportbegränsningar som tillämpas av de indonesiska myndigheterna för att ge leverantörerna av oraffinerad palmolja incitament att sälja på den inhemska marknaden och tillgodose de lokala behoven. Det faktum att hela den inhemska efterfrågan tillgodoses tyder således snarare på att de indonesiska myndigheterna uppnådde sitt mål att hitta källor på den inhemska marknaden till priser som är förmånliga för biodieseltillverkare.

(154)

I sina synpunkter på det slutliga utlämnandet hävdade Wilmar vidare att det faktum att andelen oraffinerad palmolja som exporteras inte ökade efter det att exportavgiften fastställts till noll är bevis för att kommissionen gjorde fel i att konstatera att exportavgiften är utformad för att behålla oraffinerad palmolja inom landet och hålla nere dess pris.

(155)

Kommissionen konstaterade i detta avseende att de uppgifter som tillhandahållits av Wilmar tydde på att den inhemska förbrukningen ökade och att den därför kom att utgöra en större andel av den totala tillverkningen av oraffinerad palmolja. Detta kan styrka Wilmars påstående om att de indonesiska myndigheterna skulle ha uttryckt sin avsikt att upphäva systemet för exportbegränsningar. Såsom anges i skäl 108 har de indonesiska myndigheterna dock inte för avsikt att upphäva mekanismen för exportbegränsningar. Det är snarare uppenbart att nivån för systemet för exportbegränsningar enbart är nollställd som en reaktion på externa faktorer, dvs. den globala sänkningen av priserna på oraffinerad palmolja. Alla indonesiska tillverkare är väl medvetna om att denna nivå endast är temporär och fortsätter därför att i första hand prioritera den inhemska efterfrågan.

(156)

Wilmar tillhandahöll även prisuppgifter i sitt svar och gjorde gällande att de inhemska priserna på oraffinerad palmolja inte har ökat avsevärt efter nollställningen av exportavgiften. Kommissionen analyserade denna information och konstaterade att den inte kunde fastställa källan till de uppgifter som använts av Wilmar. Kommissionen kunde därför inte verifiera eller bedöma huruvida uppgifterna var korrekta. Kommissionen konstaterade dock att bortsett från det faktum att exportavgiften endast tillfälligt är nollställd, tyder dessa uppgifter på – om de stämmer – att de inhemska priserna har anpassats till exportpriserna. Medan den genomsnittliga skillnaden mellan de två priserna under undersökningsperioden låg på omkring 50 US-dollar/ton visade de uppgifter som tillhandahållits av Wilmar att de inhemska priserna har stigit till att närma sig exportpriserna och skillnaden är nu mindre än 20 US-dollar/ton. Det faktum att det inhemska priset inte har ökat avsevärt i absoluta termer beror enbart på att världspriserna har sjunkit.

(157)

Enligt kommissionen ligger detta till stöd för dess slutsats att systemet för exportbegränsningar bland annat och tillsammans med andra åtgärder är utformat för att pressa de inhemska priserna på oraffinerad palmolja.

(158)

Vad gäller de indonesiska myndigheternas påstående att kommissionen inte verifierade svaren från de oberoende leverantörerna av oraffinerad palmolja noterar kommissionen att detta är ett i sak felaktigt påstående. Såsom redan anges i skäl 143 analyserade kommissionen i vederbörlig ordning alla de svar som tagits emot, men konstaterade att den övervägande majoriteten av svaren var ofullständiga och att många av dem saknade uppgifter om lönsamhet och att öppna versioner av svaren inte heller tillhandahölls.

(159)

Utöver detta påstående angav de indonesiska myndigheterna att kommissionens påståenden i det slutliga utlämnandet, såsom rapporteras i skäl 143, är inkorrekta, eftersom den inte kunde hitta påminnelserna i den offentliga versionen. Med hänvisning till detta påstående konstaterade kommissionen att dessa påminnelser ingår i den begränsade versionen och att de återfinns i förteckningen över begränsade dokument som är tillgängliga för berörda parter. Kommissionen tillhandahöll ändå en förteckning över relevanta sparnummer till de indonesiska myndigheterna under ett hörande som ägde rum den 16 oktober 2019. Kommissionen konstaterade också att frågeformulären till oberoende leverantörer av oraffinerad palmolja ingick i det frågeformulär som riktades till de indonesiska myndigheterna, och att ansvaret för att samordna och samla in fullständiga svar samt säkerställa att de skickades in i tid helt låg på de indonesiska myndigheterna.

(160)

Med hänvisning till påståendet under e) ovan förklarade kommissionen i skälen 124–143 i förordningen om provisorisk tull hur de indonesiska myndigheterna, via PTPN, agerar som en prissättare på den indonesiska inhemska marknaden och hur alla oberoende leverantörer av oraffinerad palmolja följer dessa prisindikationer. De indonesiska myndigheterna angav i sina synpunkter på det slutliga utlämnandet att mot bakgrund av PTPN:s begränsade marknadsandel är detta resultat osannolikt. Kommissionen noterade emellertid att de indonesiska myndigheterna inte hade tillhandahållit några konkreta bevis över huvud taget till stöd för sitt påstående och för att motsäga kommissionens slutsats.

(161)

Mot bakgrund av ovanstående avvisade kommissionen de indonesiska myndigheternas och de exporterande tillverkarnas påståenden och bekräftade sin slutsats om anförtroende och åläggande.

3.2.3   Underlåtenhet att bevisa inkomst- eller prisstöd enligt artikel 3.1 b i grundförordningen

(162)

Efter det preliminära utlämnandet hävdade de indonesiska myndigheterna och de exporterande tillverkarna att kommissionen inte kunde bevisa förekomst av inkomst- och prisstöd till förmån för biodieseltillverkare enligt den obligatoriska standard som fastställs i WTO-praxis.

(163)

På denna punkt konstaterade kommissionen att varken de indonesiska myndigheterna eller de exporterande tillverkarna tillhandahöll ny information eller bevisning till stöd för ett påstående om avsaknad av inkomst- eller prisstöd. De påståenden som anförts i detta avseende skiljer sig enbart åt när det gäller tolkningen av den rättspraxis som följs av kommissionen. Kommissionen ansåg att den analys som utförs i avsnitt 3.3.3.7 i förordningen om provisorisk tull uppfyller det beviskrav som fastställs i grundförordningen, subventionsavtalet och WTO-praxis.

(164)

I avsaknad av nya konkreta uppgifter som skulle kunna leda till en ny bedömning av dess resultat bekräftade kommissionen den slutsats som dras i avsnitt 3.3.3.7 i förordningen om provisorisk tull.

(165)

Efter det slutliga utlämnandet hävdade de indonesiska myndigheterna att kommissionen felaktigt hade konstaterat inkomst- och prisstöd, eftersom det kräver att det finns en åtgärd som säkerställer ett visst resultat, och inte vilken åtgärd som helst som har en oförutsedd effekt på priserna.

(166)

I det avseendet har kommissionen redan förklarat – i skälen 153 och 160 – att uppsättningen åtgärder har som syfte att reglera och pressa de inhemska priserna, och att det inte enbart är en sidoeffekt av de indonesiska myndigheternas politik. Kommissionen konstaterade dessutom att varken de indonesiska myndigheterna eller de exporterande tillverkarna tillhandahöll ny information eller bevisning till stöd för ett påstående om avsaknad av inkomst- eller prisstöd.

(167)

Wilmar hävdade att kommissionen inte beaktade dess påståenden som svar på det preliminära utlämnandet och uppmanade kommissionen att göra detta.

(168)

I motsats till Wilmars påstående analyserade kommissionen dessa påståenden och kunde, såsom anges i skäl 163, inte hitta några nya konkreta uppgifter. Wilmar förklarar i stället varför det inte instämmer i kommissionens tolkning av WTO-praxisen och omständigheterna i fallet. I dessa kommentarer diskuterar Wilmar även sina synpunkter på det korrekta kontrafaktiska scenariot.

(169)

För tydlighetens skull upprepade kommissionen att den inte höll med om Wilmars tolkning av WTO-praxisen och omständigheterna i fallet, såsom fastställs i avsnitt III.B.3 i synpunkterna på förordningen om provisorisk tull, och bekräftade fullt ut den slutsats som dras i avsnitt 3.3.3.7 i förordningen om provisorisk tull.

3.2.4   Underlåtenhet att bevisa förekomst av en förmån: felaktig identifiering av ett lämpligt riktmärke

(170)

I förordningen om provisorisk tull konstaterade kommissionen att exportpriserna för oraffinerad palmolja från Indonesien fritt ombord till övriga länder enligt indonesisk exportstatistik utgör ett lämpligt riktmärke, eftersom de fastställs enligt den fria marknadens principer, konkurrerar med priser för andra produkter på utländska marknader, återspeglar rådande marknadsvillkor i Indonesien och inte snedvrids av offentliga ingripanden. Kommissionen ansåg vidare att det använda riktmärket är det närmaste man kan komma ett inhemskt icke snedvridet pris i frånvaro av de indonesiska myndigheternas ingripande. Kommissionen konstaterade även att de priser fritt ombord som använts som riktmärke är i linje med världsmarknadspriser (som exempelvis cif Rotterdam).

(171)

Kommissionen beräknade därför storleken på den utjämningsbara subventionen för varje exporterande tillverkare i förhållande till den förmån som mottagaren konstaterades få under den tid som undersökningsperioden avser. Kommissionen bedömde förmånen som det totala beloppet av skillnaderna mellan de priser som betalats för oraffinerad palmolja som köpts på den inhemska marknaden och riktpriset för oraffinerad palmolja beräknat per månad i undersökningsperioden.

(172)

De indonesiska myndigheterna, Wilmar och Permata Group hävdade att kommissionen felaktigt 1) bedömde det riktmärket som lämpligt, och 2) beräknade den totala förmånen på ett felaktigt sätt. De indonesiska myndigheterna, Wilmar och Permata Group hävdar att detta beror på att exportpriset fritt ombord omfattar exportavgiften och därför är snedvridet. Även EBB lämnade in ett mycket likartat påstående.

(173)

Kommissionen konstaterade att påståendet att exportpriset är snedvridet i huvudsak syftar till att begreppsmässigt vända på resonemanget i fallet. Medan kommissionen ansåg att de inhemska priserna på oraffinerad palmolja är konstlat låga hävdar exportörerna att det är exportpriserna (i stort sett i linje med världsmarknadspriserna) som är alltför höga. Exportörerna hävdar med andra ord att exportavgiften leder till alltför höga exportpriser. Det är dock det inhemska priset som snedvrids på grund av exportavgiften, bland annat. Slutligen hävdade de indonesiska myndigheterna själva att exportavgiften inte ingår i det exportpris som kommissionen använt sig av i sina beräkningar (20). Kommissionen noterade detta påstående från de indonesiska myndigheterna. Den ansåg dock att effekterna av exportavgiften vägs in i priset fritt ombord. Kommissionen ansåg nämligen att säljaren tar hänsyn till skyldigheten att betala avgiften när denne fastställer exportpriset, vilket sedan meddelas de indonesiska myndigheterna för statistiska ändamål.

(174)

Såsom anges i skäl 198 i förordningen om provisorisk tull ansåg kommissionen dessutom att det månatliga exportpriset fritt ombord, som rapporteras i den indonesiska statistiken, var det lämpligaste riktmärket. Kommissionen ansåg att detta riktmärke var lämpligt för de individuella köptransaktionerna. Kommissionen konstaterade att incotermen fritt ombord för riktpriset och incotermerna för inhemska köptransaktioner som utförts av de exporterande tillverkarna var jämförbara. Kommissionen tog inte emot några synpunkter från berörda parter i detta avseende.

(175)

Utöver det som nämns ovan hävdade Wilmar att kommissionen felaktigt beräknade beloppet för den förmån som tagits emot av Wilmar, eftersom den från beräkningen av förmånen borde ha dragit av de belopp med vilka inköpspriset för oraffinerad palmolja överstiger riktmärket. Kommissionen påpekade i detta avseende att den endast hade beaktat de transaktioner för vilka en förmån tagits emot (dvs. där det pris som betalats av de exporterande tillverkarna understeg riktmärket). Det är med dessa transaktioner som programmet i fråga resulterar i förmåner för exporterande tillverkare. Det skulle således inte vara ändamålsenligt att dra av transaktioner där inga fördelar beviljades eftersom de var förenliga med marknaden. I detta avseende noterade kommissionen att WTO-panelen i rapporten United States – Definitive Anti-Dumping and Countervailing Duties on Certain Products from China (21), i vilken det undersöks hur USDOC hade fastställt det förmånsbelopp som tagits emot genom den berörda subventionen som betecknas som tillhandahållande av ”gummi” mot för låg ersättning (22), konstaterade att de påstådda subventionerna ”måste analyseras i förhållande till en viss period för att slutligen komma fram till ett totalt subventionsbelopp för den undersökta produkten” (23) och att ”artikel 14 d i subventionsavtalet inte innehåller någon hänvisning till något begrepp om avräkning eller ’negativa förmåner’ eller om att ta fram ett medelvärde för hela undersökningsperioden, för en viss vara” (24). Jämförelsen är en jämförelse av individuella köptransaktioner med ett riktmärke som är individuellt för den köptransaktionen. Kommissionen genomförde en jämförelse transaktion för transaktion för att fastställa om en förmån förelåg samt beloppet för denna förmån. Det totala förmånsbelopp som konstaterades per transaktion är subventionsbeloppet. Detta påstående avvisas därför.

(176)

Efter det slutliga utlämnandet hävdade de indonesiska myndigheterna också att kommissionen inte kunnat bevisa att det rörde sig om en förmån, eftersom 1) det är ologiskt att konstatera en förmån i form av exportbegränsningar på en konkurrenskraftig finansiell marknad, och 2) på grund av att de inhemska priserna på oraffinerad palmolja följer konkurrenskraftig marknadsdynamik.

(177)

I detta avseende skulle kommissionen vilja påpeka än en gång att förmånen i detta fall utgörs av tillhandahållandet av oraffinerad palmolja mot för låg ersättning. De indonesiska myndigheternas första påstående avvisas därför.

(178)

Vad gäller de indonesiska myndigheternas påstående att de inhemska priserna på oraffinerad palmolja följer konkurrenskraftig och icke snedvriden marknadsdynamik hänvisar kommissionen till den analys som utförts, och i synnerhet i skäl 151.

(179)

Kommissionen vidhöll därför sin slutsats att detta system ger en förmån till de exporterande tillverkarna.

(180)

De indonesiska myndigheterna hävdade också att kommissionen identifierat fel riktmärke, framför allt eftersom det riktmärke som användes innefattar exportavgiften och att kommissionen bör dra av exportavgiften från riktmärket.

(181)

Kommissionen konstaterade i detta avseende en motsättning mellan detta påstående och de indonesiska myndigheternas svar på skrivelsen med begäran om komplettering av den 14 mars 2019. I det svaret angav de indonesiska myndigheterna följande: ”De indonesiska myndigheterna bekräftar att exportstatistiken till EU endast omfattar biodiesel som tillverkats i Indonesien. Det rapporterade värdet av exporten är fritt ombord och exportskatt/exportavgift är inte inkluderad.” Kommissionen noterade dessutom att de indonesiska myndigheterna inte tillhandahöll några nya konkreta uppgifter till stöd för deras påstående. Såsom förklaras i skäl 173 ansåg kommissionen att det rapporterade exportpriset fritt ombord omfattar effekterna av exportavgiften.

(182)

Wilmar hävdade att det riktmärke som använts för att beräkna förmånen var alltför stort eftersom ett utländskt riktmärke hade använts. Vid fastställandet av det mest korrekta och mest lämpliga riktmärke som ska användas bör det dock erinras om att kommissionen inte använde ”utländska” riktmärken såsom de som finns tillgängliga i Malaysia eller Europa, t.ex. cif Rotterdam. De indonesiska exportpriserna användes, eftersom de är indonesiska (och i detta avseende utgör priser inom landet) och eftersom de representerar en tillförlitlig marknad som grund för jämförelser. Detta påstående avvisades därför.

(183)

Kommissionen bekräftade därför slutsatsen i skäl 172.

3.2.5   Selektivitet

(184)

Efter det slutliga utlämnandet hävdade de indonesiska myndigheterna att kommissionen inte hade haft belägg för programmets selektivitet. Enligt de indonesiska myndigheterna är en subvention selektiv om den endast avser en enskild industri.

(185)

Kommissionen höll inte med om detta. Kommissionen påpekade att panelen i US–Upland Cotton förklarat följande: ”Enligt artikel 2 i subventionsavtalet är en subvention ’selektiv’ om den avser ett företag eller en industri eller en grupp av företag eller industrier [i subventionsavtalet kallade vissa företag] inom den beviljande myndighetens behörighet.[…]” Panelen förklarade vidare att ”’[s]elektivitet’ innefattar en grupp av företag, eftersom orden ’vissa företag’ i de inledande definitionerna i artikel 2.1 definieras brett som ett företag eller en industri eller en grupp av företag eller industrier.” (25)

(186)

Överprövningsorganet beaktade i US – Anti-Dumping and Countervailing Duties (China) innebörden av ”vissa företag” i artikel 2: ”Enligt artikel 2.1 a i subventionsavtalet är en subvention selektiv när den uttryckliga begränsningen endast ger ’vissa företag’ tillgång till den subventionen. I ingressen till artikel 2.1 fastställs att begreppet ’vissa företag’ avser ’ett företag eller en industri eller en grupp av företag eller industrier’. Vi noterar i första hand att ordet ’vissa’ definieras som ’[k]änd och preciserad men inte uttryckligen identifierad: (i singular) en viss/ett visst, (i plural) vissa särskilda, vissa bestämda’. Ordet ’grupp’ brukar i sin tur definieras som ’[ett] antal människor eller ting som anses utgöra en enhet eller helhet på grundval av ett ömsesidigt eller gemensamt förhållande eller syfte, eller som klassas tillsammans på grund av en grad av likhet’. När det gäller de substantiv som betecknas som ’vissa’ och ’grupp’ ser vi att ’företag’ kan definieras som ’[ett] affärsföretag, ett företag’, medan ’industri’ innebär ’[en] viss form eller gren av produktiv arbetskraft; en handel, en tillverkning’. Vi noterar att panelen i US – Upland Cotton ansåg att ’en industri eller grupp industrier’ generellt kan refereras till enligt den typ av produkter som de tillverkar’; att ’begreppet industri avser tillverkare av särskilda produkter’; och att ’omfattningen av begreppet industri kan bero på flera faktorer i ett givet fall’. Det framgår av ovanstående att termen ’vissa företag’ avser ett enda företag eller en enda industri eller en klass av företag eller industrier som är känd och preciserad. Vi håller dock med Kina om att detta begrepp innefattar ’en viss grad av obestämdhet’, och med panelen i US – Upland Cotton om att allt bestämmande av huruvida ett antal företag eller industrier utgör ’vissa företag’ endast kan göras från fall till fall.” (26)

(187)

Kommissionen konstaterade därför att WTO-praxisen inte kräver att en subvention avser en enskild industri för att vara selektiv, utan att den också kan avse ”en klass av företag eller industrier som är känd och preciserad”. Kommissionen konstaterade i detta fall i skäl 202 i förordningen om provisorisk tull att uppsättningen åtgärder är selektiv, eftersom den gynnar de företag som är verksamma i värdekedjan för palmolja. Kommissionen konstaterade därmed – i linje med WTO-praxisen – att uppsättningen åtgärder är selektiv, eftersom den avser ”en klass av företag eller industrier som är känd och preciserad”. De indonesiska myndigheternas påstående avvisas därför.

3.3   Offentligt stöd till biodieselindustrin genom undantag från importtullar på maskiner som importeras till tullnederlagsområden

(188)

Såsom anges i skäl 237 i förordningen om provisorisk tull beräknade kommissionen förmånen för de exporterande tillverkarna till följd av undantaget från importtull på importerade maskiner som andel av den tull som inte betalats, fördelat på undersökningsperioden på grundval av de underliggande tillgångarnas livslängd. Exporterande tillverkare hävdade att kommissionen, vid beräkning av de förmåner som erhållits på grund av undantag från importtullar på importerade maskiner, borde ha fördelat de belopp som tagits emot över den totala omsättningen för respektive företag och inte bara omsättningen för den berörda produkten. De exporterande tillverkarna förklarade att detta beror på att förteckningen över maskiner som importeras tullfritt inte bara omfattar maskiner som används för tillverkning av biodiesel, utan även för andra produkter.

(189)

I detta avseende uppmanade kommissionen företagen redan i frågeformuläret till exporterande tillverkare att tillhandahålla förteckningen över maskiner och ange deras användning. Kommissionen påpekade att ingen av de exporterande tillverkarna tog upp möjliga dubbla användningsområden för specifika maskiner före kontrollbesöket, vid den tidpunkt då det skulle vara möjligt att kontrollera informationen. Eftersom det inte var möjligt att kontrollera detta påstående avvisades det.

(190)

När det gäller import av maskiner till tullnederlagsområden tog kommissionen emot, efter offentliggörandet av förordningen om provisorisk tull, synpunkter från EBB om partiellt samarbete från Wilmar i detta avseende. EBB erinrade om det faktum att Wilmar inte avslöjade det subventionsbelopp som tagits emot enligt systemet för tullnederlag. EBB påpekade vidare att den provisoriska tull som tillämpas på Wilmar inte är den högsta tullsatsen bland de provisoriska tullar som tillämpas för detta system.

(191)

I detta hänseende bekräftade EU-kommissionen att den, på grund av delvis brist på samarbete när det gäller uppgifter om tullnederlagsområden, i detta avseende använt tillgängliga uppgifter för Wilmar i enlighet med artikel 28 i grundförordningen.

(192)

Efter det slutliga utlämnandet hävdade PT Ciliandra Perkasa att kommissionen gjorde fel i att avvisa dess påstående att kommissionen borde ha fördelat de belopp som tagits emot över den totala omsättningen för respektive företag och inte bara omsättningen för den berörda produkten. Enligt PT Ciliandra Perkasa beror detta på att kommissionen utifrån den förteckning som tillhandahållits hade kunnat avgöra huruvida varje individuell maskin används enbart för biodiesel eller har dubbla användningsområden.

(193)

Kommissionen påpekade i skäl 189 att ingen av de exporterande tillverkarna, inklusive PT Ciliandra Perkasa, tog upp möjliga dubbla användningsområden för specifika maskiner före kontrollbesöket, vid den tidpunkt då det skulle vara möjligt att kontrollera informationen. Eftersom det inte var möjligt att kontrollera detta påstående avvisades det.

3.4   Allmänna kommentarer om den metod som använts för beräkningen av subventionen

(194)

Efter det preliminära utlämnandet hävdade Wilmar att kommissionen beräknade subventionsbeloppen på ett felaktigt sätt, eftersom den gjorde det genom fördelning av omsättningen. Wilmar hävdar att kommissionen, i enlighet med artikel 7.1 i grundförordningen, borde ha beräknat subventionsbeloppet per enhet av den subventionerade produkten i stället för per program.

(195)

Kommissionen påpekade att ingen subvention hade beviljats på grundval av framställda, producerade, exporterade eller transporterade kvantiteter. Därför fördelades det totala subventionsbeloppet över den relevanta omsättningen för företagen i Wilmar-gruppen, i enlighet med artikel 7.2 i grundförordningen, vilken lyder som följer: ”Om subventionen inte beviljas på grundval av framställda, producerade, exporterade eller transporterade kvantiteter ska den utjämningsbara subventionens storlek, allt efter omständigheterna, bestämmas genom att den sammanlagda subventionens värde fördelas i proportion till produktions-, försäljnings- eller exportvolymen av de ifrågavarande produkterna under perioden för subventionsundersökningen.”

(196)

Eftersom ingen av dessa subventioner beviljas på grundval av framställda, producerade, exporterade eller transporterade kvantiteter är företagets relevanta omsättning den lämpligaste nämnaren. Det bör härvidlag noteras att den relevanta omsättningen har bestämts så att den så nära som möjligt återspeglar försäljningsvärdet på de produkter som sålts av det mottagande företaget. Andra metoder för att beräkna storleken på den utjämningsbara subventionen skulle strida mot de relevanta bestämmelserna i grundförordningen (artiklarna 7 och 15) och det administrativa förfarande som kommissionen följer i sina antisubventionsförfaranden när den väljer lämplig täljare/nämnare för fastställandet av den utjämningsbara subventionens storlek. Wilmars påstående avvisas därför.

3.5   Slutsats beträffande subventionering

(197)

Efter det preliminära utlämnandet kommenterade de indonesiska myndigheterna läget när det gäller stödet till biodieselindustrin genom direkta överföringar av medel via OPPF samt genom tillhandahållande av oraffinerad palmolja mot för låg ersättning. De indonesiska myndigheterna påpekade särskilt att OPPF hade stoppat utbetalningen av medel till biodieselexportörer i september 2018, och att exportavgiften på oraffinerad palmolja hade varit fastställd till noll från och med den 4 december 2018.

(198)

Som svar påpekade kommissionen att de båda programmen fortfarande är i kraft och inte har upphävts formellt. Med tanke på hur programmen fungerar kommer förmånerna till de exporterande tillverkarna att fortsätta i framtiden. Utbetalningarna från OPPF stoppades på grund av skillnaden mellan referenspriset för mineraldiesel och referenspriset för biodiesel, inte på grund av att programmet hade slopats. OPPF-utbetalningarna till biodieseltillverkare återupptogs dessutom i december 2018. Kommissionen ansåg följaktligen att villkoren i artikel 15.1 var uppfyllda och avvisade detta påstående.

(199)

De slutgiltiga subventionsnivåerna med avseende på den uppsättning åtgärder som beskrivs ovan uttryckta i procent av priset cif vid unionens gräns, före tull, har fastställts till följande:

Tabell 1

Slutgiltiga subventionsnivåer

Företag

Slutgiltig subventionsnivå

PT Ciliandra Perkasa

8,0 %

PT Intibenua Perkasatama och PT Musim Mas (Musim Mas Group)

16,3 %

PT Pelita Agung Agrindustri och PT Permata Hijau Palm Oleo (Permata Group)

18,0 %

PT Wilmar Nabati Indonesia och PT Wilmar Bioenergi Indonesia (Wilmar Group)

15,7 %

Alla övriga företag

18,0 %

4.   SKADA

4.1   Definition av unionsindustrin och unionstillverkningen

(200)

Efter offentliggörandet av förordningen om provisorisk tull begärde den indonesiska exporterande tillverkaren Wilmar att få veta om Masol, en spansk biodieseltillverkare som ingick i urvalet, hade status som medlem i unionsindustrin med tanke på dess anknytning till den indonesiska exporterande tillverkaren Musim Mas och om företaget både köper och tillverkar biodiesel i unionen.

(201)

Kommissionen ansåg att Masol omfattas av definitionen av unionsindustrin, eftersom det tillverkar biodiesel vid sina anläggningar i unionen. I enlighet med artikel 9.1 a i grundförordningen kan kommissionen dessutom (men är inte skyldig att) inkludera unionstillverkare i definitionen av industri även om de också importerar den berörda produkten. I detta avseende noterade kommissionen att Masols ekonomiska inriktning också är i unionen, eftersom dess produktion i unionen i hög grad överskrider deras inköp av biodiesel från Indonesien eller någon annanstans.

(202)

Efter det slutliga utlämnandet begärde Wilmar på nytt att få veta om Masol skulle undantas från definitionen av unionsindustrin, med tanke på att det är ett helägt dotterbolag till den indonesiska exporterande tillverkaren Musim Mas Group.

(203)

Kommissionen beaktade denna punkt men ansåg att Masol fortfarande var en del av unionsindustrin i egenskap av en unionstillverkare av biodiesel. Ägandet av detta företag är endast en av de faktorer som beaktas i detta avseende, och är inte avgörande för dess status som unionstillverkare i detta fall, med tanke på den betydande andel av dess produktion som sker i unionen.

(204)

Efter det preliminära utlämnandet kommenterade Wilmar även nivån för tillverkning i unionen i tabell 3 i förordningen om provisorisk tull, och påpekade att om produktionen hade ökat till samma procentsats som förbrukningen (33 %) från 2015 till undersökningsperioden, så borde produktionen under undersökningsperioden ha överskridit förbrukningen under undersökningsperioden.

(205)

Kommissionen noterade att denna jämförelse har avrundats, eftersom den exakta ökningen var 32,58 % av förbrukningen under skadeundersökningsperioden. Produktionen var lägre än förbrukningen i unionen 2015. Om båda siffrorna ökar med samma procentsats är det följaktligen matematiskt omöjligt att den ursprungligen lägre siffran (produktion) överstiger den ursprungligen högre siffran (förbrukning) om båda siffrorna på ett matematiskt korrekt sätt ökas till samma sats.

(206)

Kommissionen påpekade vidare att uttalandet i skäl 269 i förordningen om provisorisk tull, i vilket det noteras att unionsindustrins produktion inte höll jämna steg med efterfrågan, är faktamässigt korrekt. Kommissionen påpekade i vart fall att unionsindustrin under hela skadeundersökningsperioden hade den outnyttjade kapacitet som behövs för att öka sin produktion och tillgodose den ökade förbrukningsnivån, vilket den inte uppnådde på grund av den subventionerade importen av biodiesel.

(207)

Efter det slutliga utlämnandet framförde Wilmar ännu en gång samma synpunkt och påpekade att unionens tillverkning uppgick till nästan 100 % av förbrukningen i unionen 2015, och att om kommissionen förväntade sig att produktionen skulle öka exakt i linje med förbrukningen skulle unionsindustrin därför ha monopol på hela EU-förbrukningen.

(208)

I skäl 269 i förordningen om provisorisk tull anges endast att unionstillverkningen inte höll jämna steg med efterfrågan i unionen, och att skillnaden var importen av biodiesel till unionen. Detta påstående är fortfarande sakligt korrekt. Det är även sakligt felaktigt att säga att unionsindustrin är ett monopol. Såsom anges i skäl 264 i förordningen om provisorisk tull består unionsindustrin av mer än 200 producenter som konkurrerar med varandra på unionens marknad. Det är därför inte lämpligt att tala om unionsindustrin som ett potentiellt monopol i detta fall.

(209)

Eftersom inga andra synpunkter inkommit beträffande definitionen av unionsindustrin och tillverkningen i unionen bekräftade kommissionen sina undersökningsresultat i skälen 264–269 i förordningen om provisorisk tull.

4.2   Förbrukning i unionen

(210)

Efter det preliminära utlämnandet av uppgifterna påpekade den indonesiska exporterande tillverkaren Wilmar att kommissionen i sin analys av förbrukningen i unionen inte hänvisade till det andra direktivet om förnybar energi (27) eller kommissionens delegerade förordning (28), i vilka det hänvisas till bränsleråvaror med hög risk för indirekt ändring av markanvändning.

(211)

Kommissionen noterade att dessa två handlingar avser framtiden, och inte tidigare förbrukning, och fullföljer unionens politik för att främja användning av biodiesel i dieselmotorer, och Wilmars påpekande att denna lagstiftning mycket väl kan begränsa förbrukningen av PME har ingenting att göra med den totala förbrukningen av biodiesel i unionen.

(212)

Wilmar bekräftade i sina synpunkter på det preliminära utlämnandet även att förbrukningen av PME kan ligga kvar på samma nivå som 2019 fram till slutet av 2023 (29). Först efter den 31 december 2023 kommer förbrukningen av bränsleråvaror med hög risk för indirekt ändring av markanvändning att minska.

(213)

Dessutom tillverkas en betydande del av PME för närvarande av unionsindustrin. Indonesisk import kan fortsätta att öka på medellång sikt genom att PME som för närvarande tillverkas av unionsindustrin ersätts.

(214)

I avsaknad av synpunkter på förbrukningen i unionen bekräftade kommissionen de slutsatser som anges i skälen 270–278 i förordningen om provisorisk tull.

4.3   Import från Indonesien och prisunderskridande

(215)

När det gäller volym och marknadsandel för importen från Indonesien tog kommissionen, efter offentliggörandet av förordningen om provisorisk tull, emot synpunkter om importvolymen från Indonesien under skadeundersökningsperioden från indonesiska exportörer, Gunvor (en icke-närstående biodieselhandlare) och de indonesiska myndigheterna.

(216)

De kommenterade att analysen av import från Indonesien var bristfällig, eftersom den inte omfattade perioden 2010–2012, dvs. före införandet av antidumpningstullar 2013.

(217)

Kommissionen noterade dessa synpunkter, men i skälen 279–282 i förordningen om provisorisk tull beskrivs importvolymerna från Indonesien korrekt, och i skälen 281 och 282 tydliggjorde kommissionen effekten av de antidumpningstullar som gällde.

(218)

Kommissionen noterade även att skadeundersökningsperioden börjar 2015, och att analysen av importvolymen från Indonesien därför inte kan tillämpas retroaktivt för 2010–2012 utan att bryta samstämmigheten med skadeundersökningsperioden i denna undersökning. Skadeundersökningsperiodens varaktighet är i detta fall den normala tidsperiod som tillämpas för sådana undersökningar. När det gäller importvolymerna från Indonesien såsom de fastställs i den antidumpningsundersökning som slutfördes 2013, kan det i vart fall konstateras att importvolymerna från Indonesien under 2010–2011 liknade både de befintliga volymerna under den pågående undersökningsperioden och de förväntade volymerna inom en nära framtid, om åtgärder inte införs (30).

(219)

Gunvor menade även att vid beaktande av enbart import från Indonesien togs inte hänsyn till importnivån från Argentina under undersökningsperioden. Denna analys gjordes dock i avsnitt 6 Orsakssamband i skälen 368–370 i förordningen om provisorisk tull.

(220)

När det gäller prisunderskridande tog kommissionen emot synpunkter efter det preliminära utlämnandet från de indonesiska exporterande tillverkarna och de indonesiska myndigheterna om att beräkningarna av prisunderskridandet behövde justeras eller klargöras ytterligare.

(221)

I förordningen om provisorisk tull anges tre metoder för att beräkna prisunderskridande mellan import av biodiesel från Indonesien och försäljning av biodiesel på unionens marknad. Kommissionen kommer att ytterligare förtydliga de metoder som används i detta fall för att fastställa förekomst av betydande prisunderskridande på grundval av uppgifterna om de exporterande tillverkare som ingår i urvalet.

(222)

Efter det slutliga utlämnandet kommenterade de indonesiska myndigheterna kommissionens tre metoder för att beräkna prisunderskridande, och hävdade att kommissionen hade underlåtit att beakta olika rättsliga avgöranden från Europeiska unionens domstol och Världshandelsorganisationen.

(223)

Kommissionen håller inte med. I de tre metoder som presenteras nedan analyseras ingående underskridandet av unionens priser av indonesisk import av biodiesel och alla tre metoder resulterar i att prisunderskridande konstateras.

(224)

I sina synpunkter på det slutliga utlämnandet lämnade de indonesiska myndigheterna även några allmänna synpunkter avseende prisunderskridande, vilka behandlas här.

(225)

I första hand jämförde de indonesiska myndigheterna PME och metylestrar från raps (RME) och noterade att de har olika fysiska egenskaper (den ena har en filtrerbarhetstemperatur på +13 °C och den andra på –14 °C) och priser.

(226)

Kommissionen håller med de indonesiska myndigheterna och det är skälet till att kommissionen inte har gjort några direkta jämförelser mellan försäljningen av PME och försäljningen av RME.

(227)

I andra hand citerar de indonesiska myndigheterna skäl 290 i förordningen om provisorisk tull, i vilket det anges att ”PME normalt inte används i sin rena form utan vanligen blandas med en annan biodiesel för att framställa en blandning med lägre filtrerbarhetstemperatur”.

(228)

Det är klargjort att det faktum att PME vanligtvis blandas med annan biodiesel inte innebär att PME inte blandas direkt med mineraldiesel. En analys av försäljningen för unionstillverkarna i urvalet visade på betydande försäljning av ren PME direkt till mineraldieselraffinaderier, som kommer att konkurrera direkt med importen av ren PME från Indonesien.

4.3.1   Allmänna iakttagelser avseende EU:s biodieselmarknad

(229)

Biodiesel är en homogen produkt som huvudsakligen används som bränsle i dieselmotorer. Den framställs av olika icke-fossila råvaror. Beroende på råvaran finns det vissa skillnader i fysiska egenskaper, närmare bestämt i filtrerbarhetstemperaturen. På marknaden beskrivs biodiesel vid en viss filtrerbarhetstemperatur ofta som FAMEX (31), t.ex. FAME0 för biodiesel med en filtrerbarhetstemperatur på 0 °C eller FAME5 för biodiesel med en filtrerbarhetstemperatur på 5 °C.

(230)

De flesta typer av biodiesel, däribland PME, säljs antingen rena eller som en blandning av andra typer av biodiesel. I detta sammanhang avses med termen ”blandning” en blandning bestående av olika typer av biodiesel, men inte mineraldiesel. Detta bör inte förväxlas med den ”blandning” som vanligtvis säljs, och som exempelvis i unionen typiskt består av högst 10 % biodiesel och minst 90 % mineraldiesel.

(231)

Efterfrågan på biodiesel styrs av två huvudsakliga faktorer: förbrukningen av dieselbränsle och halten av biodiesel i detta bränsle. Priset på biodiesel har ingen märkbar inverkan på någon av dessa faktorer, i synnerhet på grund av den begränsade inverkan som priset på biodiesel har på priset på dieselbränsle.

(232)

Till skillnad från många andra produkter är efterfrågan på biodiesel därför stabil när det gäller priser. Lågprisbiodiesel leder typiskt sett inte till ökad förbrukning på biodieselmarknaden. Priskonkurrens på biodieselmarknaden är därför ett nollsummespel, där kvantiteter som vunnits av en marknadsaktör förloras på samma nivå av andra marknadsaktörer.

(233)

Med stabil efterfrågan kommer ökande importkvantiteter av subventionerad biodiesel, till låga priser, därför ha inverkan på balansen mellan tillgång och efterfrågan, och leda till ett överutbud på hela biodieselmarknaden. I en situation med överutbud på biodieselmarknaden i sin helhet kommer tillgången till billigare alternativ, såsom subventionerad import, att pressa priserna nedåt även på biodieselmarknaden i sin helhet, vilket påverkar alla tillverkare av biodiesel negativt, oavsett vilka råvaror som används.

4.3.2   Metod 1 – Jämförelse mellan import av PME och PME som framställs i EU

(234)

I den första metoden i skälen 292–295 i förordningen om provisorisk tull jämfördes import av PME från Indonesien med försäljning av PME som tillverkats i Europeiska unionen. Prisunderskridandemarginalerna uppgick till mellan 6,0 % och 11,6 %.

(235)

För att förtydliga beräkningen, på begäran av de som har lämnat synpunkter, kan anges att den exakta jämförelsen gjordes mellan PME vid filtrerbarhetstemperatur +13 från Indonesien och PME vid filtrerbarhetstemperatur +10 från unionsindustrin (32). Den PME som såldes vid filtrerbarhetstemperatur +10 hade inte blandats för att uppnå den filtrerbarhetstemperaturen; en tillsats som kostar under 1 euro per ton, dvs. endast omkring 0,1 % av produktionskostnaden, tillsattes biodieseln. Kommissionen anser inte att en justering för denna tillsats är nödvändig, eftersom den inte skulle ha någon inverkan på beräkningarna.

(236)

Efter det preliminära utlämnandet kommenterade Wilmar att kommissionen i skäl 287 i förordningen om provisorisk tull borde förklara ytterligare hur den tog hänsyn till det särskilda tyska systemet för dubbelräkning.

(237)

För att förtydliga metoden kan nämnas att Tyskland har infört obligatoriska mål för växthusgasutsläpp som måste uppnås av oljebolag. Transaktioner med låga koldioxidutsläppsnivåer betingar följaktligen ett högre pris. Försäljningstransaktioner för den tyska marknaden identifierades genom att använda indikatorn ”2” i produktkontrollnumret i tillämpliga fall (utsläpp på mindre än 9g/MJ) så att kommissionen kunde jämföra dessa transaktioner med likvärdig indonesisk import till andra medlemsstater där ett system för dubbelräkning har införts.

(238)

Kommissionen noterade, såsom anges i skäl 288 i förordningen om provisorisk tull, att import från Indonesien utan ett certifikat enligt direktivet om förnybar energi jämfördes med unionsindustrins försäljning med ett certifikat enligt direktivet om förnybar energi. Efter det preliminära utlämnandet angav den exporterande tillverkaren Wilmar och de indonesiska myndigheterna att biodiesel utan ett certifikat enligt direktivet om förnybar energi var billigare än med ett certifikat enligt direktivet om förnybar energi och begärde en justering.

(239)

Kommissionen noterade att dessa parter inte motsatte sig att denna produkt var identisk med PME som sålts med ett certifikat enligt direktivet om förnybar energi, och inte tillhandahöll någon bevisning för att denna produkt inte direkt konkurrerar med PME som tillverkats av unionsindustrin. Kommissionen ansåg därför att en justering för prisskillnaden inte var nödvändig, i synnerhet eftersom inga avgörande bevis avseende en sådan prisskillnad under undersökningsperioden har lämnats in.

(240)

Kommissionen ansåg därför fortfarande att denna metod på ett korrekt sätt återspeglar det prisunderskridande som orsakas av den typ av biodiesel som importeras från Indonesien. Den prisunderskridandemarginal som fastställs för produkter utan ett certifikat enligt direktivet om förnybar energi överstiger i vart fall avsevärt den prisskillnad som gjorts gällande av Wilmar. Även om den justering som begärts av Wilmar skulle ha beviljats skulle effekten av en sådan justering därför bli måttlig, och det skulle fortfarande förekomma betydande prisunderskridande för indonesisk import.

(241)

Efter det slutliga utlämnandet begärde både de indonesiska myndigheterna och Wilmar att en justering skulle göras för att ta hänsyn till prisskillnaden mellan CFPP10-biodiesel och CFPP13-biodiesel.

(242)

Ingen sådan prisskillnad konstaterades av kommissionen och inga bevis för en prisskillnad tillhandahölls av de indonesiska myndigheterna eller Wilmar. Kommissionen konstaterade att biodiesel noterades på marknaderna som ren RME, FAME0 och ren PME. I noteringarna för ren PME hänvisas inte till produktens faktiska filtrerbarhetstemperatur, utan endast till filtrerbarhetstemperaturen för PME, vilket styrker kommissionens argument att all PME säljs till liknande priser oberoende av den exakta filtrerbarhetstemperaturen. Påståendet avvisades därför.

(243)

Efter det slutliga utlämnandet tog kommissionen emot ytterligare en begäran från Wilmar och de indonesiska myndigheterna om en prisjustering för att jämföra import av PME utan certifikat enligt direktivet om förnybar energi med tillverkning av PME i unionen med certifikat enligt direktivet om förnybar energi.

(244)

Kommissionen upprepade sin ståndpunkt att en sådan justering inte är nödvändig och avvisade begäran. Stora kvantiteter PME importerades till unionen från Indonesien under undersökningsperioden utan certifikat enligt direktivet om förnybar energi, och denna PME kan endast användas för blandning med mineraldiesel om den har certifikat enligt direktivet om förnybar energi. Wilmar tillhandahöll inga bevis för att PME som importerats utan certifikat enligt direktivet om förnybar energi inte konkurrerade med PME-produktionen i unionen med certifikat enligt direktivet om förnybar energi.

4.3.3   Metod 2 – Jämförelse mellan import av PME och försäljning av PME som framställts i EU samt biodiesel som framställts i EU vid CFPP0 (FAME0)

(245)

I den andra metoden i skälen 296–297 i förordningen om provisorisk tull utökades mängden unionstillverkad biodiesel som jämfördes med import från Indonesien genom att inkludera försäljning av FAME0-biodiesel av de unionstillverkare som ingår i jämförelsen.

(246)

För att jämföra unionsförsäljningen av FAME0 med den landsomfattande importen av PME från Indonesien justerades priset för unionsförsäljningen av FAME0 och minskade till följd av detta till prisnivån för unionsförsäljningen av PME för att beakta marknadsvärdet av skillnaderna i fysiska egenskaper.

(247)

För att förtydliga beräkningen, på begäran av de som har lämnat synpunkter, kan nämnas att priset på minskningen ovan uppgick till mellan 100 euro och 130 euro per ton. För att förtydliga beräkningen ytterligare kan nämnas att de 55 % av hela unionsindustrins försäljning som omfattas av denna jämförelse innefattar både PME och FAME0 (33).

(248)

Den landsomfattande prisunderskridandemarginal som konstaterades enligt denna metod uppgick till 7,4 %.

(249)

Kommissionen ansåg att denna beräkning var en rimlig uppskattning av effekten av indonesisk import på priset på FAME0.

(250)

Efter det slutliga utlämnandet bestred den exporterande tillverkaren Wilmar denna jämförelse, och citerade slutsatserna i WTO:s tvistlösningsärende EU – antidumpningsåtgärder beträffande biodiesel från Indonesien (34), där kommissionen gjorde en liknande justering. I punkt 7.157 angav panelen följande:

”Även om både PME från Indonesien och blandad biodiesel med filtrerbarhetstemperatur 0 konkurrerar för försäljning till de företag som blandar biodiesel med mineraldiesel berör denna punkt ändå inte det faktum att EU-myndigheterna inte kunde förklara huruvida jämförelsen mellan försäljning av PME och blandad biodiesel med filtrerbarhetstemperatur 0 gjordes på en lämplig jämförelsenivå, med tanke på att PME är en insatsvara till blandningarna, inbegripet biodiesel med filtrerbarhetstemperatur 0.”

(251)

Kommissionen påpekar att unionens marknad har ändrats sedan den ursprungliga undersökningen beträffande import från Indonesien. Panelen noterade att PME vid den tidpunkten ”endast får användas i en blandning och faktiskt är en komponent i de olika blandningar som säljs till slutanvändare på EU-marknaden” (35).

(252)

I den ursprungliga undersökningen mot Indonesien konstaterade kommissionen att unionsindustrin inte kunde framställa PME från importerad palmolja, eftersom priset på PME faktiskt var lägre än priset på palmolja. Unionsindustrin köpte därför ren PME från Indonesien och blandade den med sin egen produktion av andra typer av biodiesel före återförsäljning (36).

(253)

I den nuvarande undersökningen konstaterade kommissionen dock att PME som tillverkats i unionen såldes direkt till oljeföretagen och marknadsdynamiken har sålunda ändrats i detta avseende.

(254)

Kommissionen ifrågasätter inte att PME även importeras till unionen för att blandas med annan biodiesel för att framställa exempelvis FAME0. Mängden importerad PME styrs dock både av priset för denna import och dess fysiska egenskaper, och priset för importerad PME pressar därför priset även på blandningar. PME är en av de billigaste typerna av biodiesel som kan användas i blandningar såsom FAME0 och FAME+5, som lämpar sig för användning i en betydande del av unionens marknad under hela året. Import av PME konkurrerar således direkt med andra typer av biodiesel som tillverkas i EU och som annars skulle ha blandats i större kvantiteter för att uppnå samma blandningsresultat.

(255)

Efter det slutliga utlämnandet avvisade de indonesiska myndigheterna denna beräkningsmetod och angav att den enbart avsåg ett segment av unionens marknad och inte omfattade alla produkttyper som säljs av unionsindustrin. Kommissionen höll inte med om detta, av det skäl att den beräkning som begärts av de indonesiska myndigheterna och som skulle omfatta alla produkttyper som säljs av unionsindustrin redovisas nedan som metod 3.

4.3.4   Metod 3 – Jämförelse mellan all import av biodiesel från Indonesien och all unionsförsäljning av biodiesel utan prisjustering

(256)

I den tredje metoden i skälen 298–299 i förordningen om provisorisk tull jämfördes landsomfattande import av biodiesel från Indonesien med all försäljning av biodiesel av de unionstillverkare som ingick i urvalet. Den landsomfattande prisunderskridandemarginal som konstaterades enligt denna metod uppgick till 17,1 % (37).

(257)

Kommissionen ansåg att denna beräkning, i vilken landsomfattande import av den berörda produkten från Indonesien jämförs med försäljning av en likadan produkt på unionens marknad från de unionstillverkare som ingår i urvalet, visar att ett betydande prisunderskridande äger rum i Indonesien, även om en jämförelse görs mellan alla produkttyper. Detta bekräftas även av tillgängliga uppgifter och hänvisas till i skäl 284 i förordningen om provisorisk tull.

(258)

Efter det slutliga utlämnandet hänvisade Wilmar till bristande överensstämmelse mellan de försäljningsvolymer som redovisats för metoderna 2 och 3, och andelen på 55 % av all försäljning av unionsindustrin som omfattas av metod 2.

(259)

Kommissionen noterar denna skillnad vid det slutliga utlämnandet, nämligen att den totala siffran i metod 2 inte är 55 % av den totala siffran i metod 3, såsom den var i skäl 296 i förordningen om provisorisk tull.

(260)

Kommissionen förtydligade att detta berodde på de olika källor som använts för att beräkna prisunderskridande mellan de tre metoderna, och som angavs i skälen 292–299 i förordningen om provisorisk tull.

(261)

I metod 1 användes de indonesiska exporterande tillverkarnas förteckningar över försäljningen transaktion för transaktion för att beräkna ett enhetspris per ton för varje produktkontrollnummer, och därefter jämfördes detta enhetspris per ton med hjälp av förteckningarna över försäljningen transaktion för transaktion från unionstillverkarna som ingick i urvalet.

(262)

I metod 2 användes samma förteckningar transaktion för transaktion som i metod 1 för de indonesiska exporterande tillverkarna, och därefter adderades försäljningen av FAME0 från förteckningarna från unionstillverkarna i urvalet.

(263)

Metod 3 beräknades dock genom att jämföra förteckningarna transaktion för transaktion från metod 1 för de indonesiska exporterande tillverkarna med det enhetspris för unionstillverkarna i urvalet som rapporterats i deras svar på frågeformuläret, i stället för deras transaktionsförteckningar. Detta var för att säkerställa att den totala täckningen för metod 3 inte omfattade den kvantitet som köpts och sedan sålts vidare av unionstillverkarna.

(264)

De totala siffrorna för metoderna 1 och 2 är därför inte direkt jämförbara med den totala siffran för metod 3, eftersom källorna är olika.

(265)

Inga berörda parter föreslog någon annan metod för att beräkna prisunderskridande mellan indonesisk import och unionsindustrins försäljning, och inga berörda parter lade fram beräkningar som skulle visa på avsaknad av prisunderskridande under undersökningsperioden.

(266)

Efter det slutliga utlämnandet angav Wilmar att ”det enda korrekta sättet att beräkna prisunderskridande är att jämföra produkttyp med produkttyp och göra justeringar för skillnader i fysiska kännetecken som påverkar priser […] och samtidigt ta itu med prisjämförbarhetens komplexitet såsom konstaterats av WTO-panelen”.

(267)

Kommissionen noterade Wilmars förslag när det gäller beräkningen av prisunderskridande genom att använda all unionsförsäljning enligt ovan. Med tanke på att de inte lämnade några förslag eller uppskattningar om beloppet för justeringarna för skillnader i fysiska kännetecken, eller några förslag om hur man ska hantera den komplexitet hos prisjämförelsen som konstaterats av WTO-panelen gick det inte att vidta några ytterligare åtgärder avseende detta förslag.

(268)

Kommissionen utförde flera prisjämförelser i syfte att omfatta alla möjliga sammansättningar av produkttyper, för att i största möjliga mån säkerställa fullständig jämförbarhet. Kommissionen förklarade också att marknadssituationen under undersökningsperioden skiljde sig från den situation som undersökts av WTO-panelen (nu med direkt försäljning av PME av unionstillverkare). Kommissionen undersökte också interaktionen och konkurrensförhållandet mellan den indonesiska importen av PME och unionsförsäljningen, och drog slutsatsen att PME – som är en av de billigaste typerna av biodiesel – kan utöva prispress på unionsförsäljningen.

(269)

Efter det slutliga utlämnandet beskrev de indonesiska myndigheterna denna beräkning som jämförelsen mellan indonesisk PME vid filtrerbarhetstemperatur 13 med unionstillverkad FAME0 och RME vid filtrerbarhetstemperatur – 14, och uppgav att utan justeringar för fysiska egenskaper (dvs. CFPP) är denna jämförelse i stort sett meningslös.

(270)

Kommissionen påpekade att denna beräkning är jämförelsen mellan indonesisk PME vid filtrerbarhetstemperatur 13 med all EU-försäljning av unionsindustrins egen tillverkning, som även innefattar PME. Ingen underbyggd och kvantifierad begäran om eventuella möjliga justeringar gjordes.

(271)

Med hänsyn till ovanstående konstaterade kommissionen att importen från Indonesien under undersökningsperioden underskred unionsindustrins försäljning i betydande utsträckning enligt alla tre metoder som undersökts.

4.3.5   Kostnader efter import

(272)

Den exporterande tillverkaren Wilmar menade att den justeringsnivå som tillämpats av kommissionen för kostnader efter import på 8,50 euro per ton, och som slogs fast i den föregående antidumpningsundersökningen, var alltför låg och tillhandahöll handlingar avsedda att stödja en justerad siffra på 14,50 euro per ton.

(273)

De inlämnade uppgifterna avsåg en sändning som anlänt efter undersökningsperioden och majoriteten av kostnaderna var knutna till förvaring efter import, vilket inte bör ingå i importkostnaderna. Kommissionen ansåg inte detta vara ett mer tillförlitligt underlag än den siffra som tidigare fastställts från en icke-närstående importör och godtog därför inte justeringen.

(274)

Biodieselhandlaren Gunvor frågade om dess uppgifter hade använts för att fastställa de importkostnader som används i beräkningarna av prisunderskridandet. De kostnader som Gunvor angav i sitt svar på frågeformuläret innehöll en samlad siffra för importkostnader (som används i beräkningen av prisunderskridandet) och kostnader efter import (som uppstått mellan import och återförsäljning och som inte tas med i beräkningen av prisunderskridandet).

(275)

Under undersökningen på plats tillhandahöll Gunvor reviderade siffror utifrån olika grunder, medan de slutliga siffror som tillhandahölls av Gunvor byggde på uppskattningar och inte gick att kontrollera. Kommissionen beslutade följaktligen att använda de importkostnader som använts i den undersökning som resulterade i antidumpningstullarna som införts genom förordning (EU) nr 1194/2013, som även användes i den föregående undersökningen mot import från Argentina (38). Kommissionen ansåg att dessa kostnader var mer tillförlitliga än de som tillhandahållits av Gunvor.

(276)

Eftersom inflationen i euroområdet har varit mycket låg sedan 2012 (omkring 6 % totalt mellan 2012 och 2018) ansåg kommissionen att det var lämpligt att använda dessa importkostnader utan att justera för inflation. Eventuella justeringar i detta avseende skulle i vart fall inte ha någon inverkan på de slutgiltiga prisunderskridandemarginalerna.

(277)

I avsaknad av andra synpunkter på importen från Indonesien bekräftade kommissionen de slutsatser som anges i skälen 279–301 i förordningen om provisorisk tull.

4.4   Unionsindustrins ekonomiska situation

4.4.1   Allmänna anmärkningar

(278)

I avsaknad av synpunkter bekräftade kommissionen skälen 302–308 i förordningen om provisorisk tull.

4.4.2   Makroekonomiska indikatorer

4.4.2.1   Produktionskapacitet och kapacitetsutnyttjande

(279)

Efter utlämnandet kommenterade de indonesiska myndigheterna och Wilmar unionsindustrins produktionskapacitet genom att påpeka den ökande produktionen och kapaciteten under skadeundersökningsperioden, men ifrågasatte inte nivån eller trenden för indikatorerna. De gjorde gällande att dessa ökningar visade att indonesisk biodiesel inte inverkade negativt på unionsindustrin.

(280)

Dessa argument bemöts i avsnitt 6 Orsakssamband i skälen 368–370 i förordningen om provisorisk tull.

(281)

I avsaknad av andra synpunkter på tillverkning, produktionskapacitet och kapacitetsutnyttjande bekräftade kommissionen sina slutsatser i skälen 309–313 i förordningen om provisorisk tull.

4.4.2.2   Försäljningsvolym och marknadsandel

(282)

Efter utlämnandet påpekade de indonesiska myndigheterna att unionsindustrins marknadsandel 2015 berodde på att industrin var ”i det närmaste ett totalt monopol utan fri konkurrens”.

(283)

Kommissionen påpekade att med tanke på att unionsindustrin består av över 100 företag som konkurrerar med varandra kan det inte utgöra ett monopol. Inga bevis avseende ett monopolistiskt beteende hos unionsindustrin tillhandahölls under undersökningen.

(284)

Både exportören Wilmar och de indonesiska myndigheterna menade att skäl 317 i förordningen om provisorisk tull var felaktigt, eftersom det inte tog hänsyn till importen av biodiesel från Argentina till EU vid samma tidpunkt.

(285)

Denna import beaktas i avsnitt 6 Orsakssamband i skälen 368–370 i förordningen om provisorisk tull.

(286)

Efter det slutliga utlämnandet gjorde Wilmar gällande att minskningen av unionsindustrins marknadsandelar efter 2015 inte var en indikator på skada ”i den utsträckning som unionsindustrin hade en faktisk monopolställning” på unionens marknad. Wilmar hänvisade även till den särskilda situation som skapats av de antidumpningstullar som införts till följd av den ursprungliga undersökningen.

(287)

Undersökningens omfattning är begränsad till skadeundersökningsperioden, som definieras i tillkännagivandet om inledande. Verkningarna av avskaffandet av antidumpningstullarna medges dessutom i skäl 317 i förordningen om provisorisk tull. Kommissionen avvisade följaktligen detta påstående.

(288)

Efter det slutliga utlämnandet upprepade de indonesiska myndigheterna att kommissionen inte hade bemött deras argument om den argentinska biodieselimportens negativa effekter på unionsindustrins resultat.

(289)

Kommissionen hänvisade i detta avseende till avsnitt 6.2.1 i förordningen om provisorisk tull och till avsnitt 6.2.1 i denna förordning, där den argentinska importens effekter på unionsindustrin behandlas.

(290)

Eftersom inga andra synpunkter inkommit beträffande försäljningsvolym och marknadsandel bekräftade kommissionen undersökningsresultaten i skälen 314–317 i förordningen om provisorisk tull.

4.4.2.3   Tillväxt

(291)

Efter utlämnandet påpekade den exporterande tillverkaren Wilmar att unionsindustrins resultat från 2015 och framåt borde betraktas mot bakgrund av unionsindustrins ”faktiska monopolställning”. Såsom beskrivs i skäl 283 tillhandahölls ingen bevisning gällande en monopolsituation.

(292)

I avsaknad av några andra synpunkter bekräftade kommissionen de slutsatser som fastställts i skäl 318 i förordningen om provisorisk tull.

4.4.2.4   Sysselsättning och produktivitet

(293)

De indonesiska myndigheterna kommenterade de ökande trender som anges i tabell 10 i förordningen om provisorisk tull, men ifrågasatte inte själva nivåerna eller trenderna. De hävdade att dessa ökande trender inte ger några indikationer på väsentlig skada för unionsindustrin.

(294)

Eftersom fallet baseras på en risk för skada avvisades dessa synpunkter.

(295)

Eftersom inga andra synpunkter inkommit beträffande sysselsättning och produktivitet bekräftade kommissionen undersökningsresultaten i skälen 319–320 i förordningen om provisorisk tull.

4.4.2.5   Storleken på de utjämningsbara subventionerna och återhämtning från tidigare subventionering eller dumpning

(296)

I sina synpunkter efter utlämnandet påpekade den exporterande tillverkaren Wilmar att kommissionen inte bedömde effekten av subventionerad argentinsk biodiesel i detta avsnitt. Kommissionen påpekade än en gång att en analys av argentinsk import finns i avsnittet om orsakssamband i skälen 368–370 i förordningen om provisorisk tull.

(297)

Eftersom inga andra synpunkter har inkommit bekräftade kommissionen sina slutsatser i skälen 321 och 324 i förordningen om provisorisk tull.

4.4.3   Mikroekonomiska indikatorer

4.4.3.1   Priser och faktorer som påverkar priserna

(298)

Efter det preliminära utlämnandet hänvisade de indonesiska myndigheterna till utvecklingen av försäljningspriser per enhet och produktionskostnader per enhet, och påpekade att båda indikatorerna steg med nästan 10 % under skadeundersökningsperioden. Ett samband mellan produktionskostnaden och försäljningspriset konstaterades av de indonesiska myndigheterna och den exporterande tillverkaren Wilmar, vilket kommissionen inte bestrider.

(299)

Den exporterande tillverkaren Wilmar noterade kommissionens synpunkt i skäl 328 i förordningen om provisorisk tull om att biodiesel är en råvara och att ett prisunderskridande på 10 % skulle utöva en betydande press nedåt på priserna. Wilmar håller inte med om detta, utan hävdar att detta står i strid med kommissionens eget uttalande att användningen av PME är begränsad på grund av dess filtrerbarhetstemperatur.

(300)

Kommissionen kunde inte se någon konflikt mellan de två påståendena. Wilmar anger inte huruvida gränsen för användning av PME uppnåddes under undersökningsperioden. Även om denna förmodade gräns skulle ha uppnåtts innebär det faktum att PME kan användas ensamt, eller i en blandning för att minska priset på en sådan blandning, att det oundvikligen påverkar priserna. Kommissionen påpekade denna blandningseffekt i skäl 290 i förordningen om provisorisk tull.

(301)

Wilmar påpekade vidare att kommissionen felaktigt såg ett samband mellan den prispress som orsakats av import av PME och unionsindustrins lönsamhet i skäl 329 i förordningen om provisorisk tull, och hänvisade till unionsindustrins situation mellan 2012/2013 och september 2017 för detta påstående.

(302)

Kommissionen påpekade i detta avseende att slutsatsen i skäl 329 i förordningen om provisorisk tull drogs med hänsyn till de uppgifter från skadeundersökningsperioden som fastställdes i början av undersökningen, utan hänsyn till några yttre faktorer. Wilmar ifrågasätter inte i sig det samband som fastställts mellan de ökade produktionskostnaderna och den otillfredsställande vinstmarginalen på grund av prispressen från importen. Detta påstående avvisas därför.

(303)

Wilmar angav dessutom att det förekom markanta skillnader i lönsamhet, kassaflöde och räntabilitet för olika unionstillverkare i urvalet, vilket understryker det faktum att andra faktorer än prispress från indonesiska biodieseltillverkare påverkar EU-tillverkarnas vinst och finansiella situation.

(304)

Kommissionen ansåg att de tillverkare som ingår i urvalet alla kommer att visa på individuella trender, men att effekten av individuella avvikelser minskas av att resultaten fastställs på grundval av urvalet som helhet. Detta påstående avvisas därför.

(305)

Efter det slutliga utlämnandet upprepade Wilmar sina ovan nämnda argument utan att tillhandahålla någon ny bevisning för sina påståenden. Deras påståenden avvisades därför ännu en gång.

(306)

I avsaknad av några andra synpunkter bekräftade kommissionen de slutsatser som anges i skälen 325–329 i förordningen om provisorisk tull.

4.4.3.2   Arbetskraftskostnader

(307)

Eftersom inga synpunkter har inkommit bekräftade kommissionen sina slutsatser i skälen 330 och 331 i förordningen om provisorisk tull.

4.4.3.3   Lagerhållning

(308)

Efter det preliminära utlämnandet hänvisade de indonesiska myndigheterna till utvecklingen av lagernivåerna för de unionstillverkare som ingick i urvalet, men utan att bestrida kommissionens slutsats i skäl 333 i förordningen om provisorisk tull.

(309)

Eftersom inga andra synpunkter har inkommit bekräftade kommissionen sina slutsatser i skälen 332 och 333 i förordningen om provisorisk tull.

4.4.3.4   Lönsamhet, kassaflöde, investeringar, räntabilitet och kapitalanskaffningsförmåga

(310)

Efter införandet av provisoriska åtgärder noterade de indonesiska myndigheterna unionsindustrins lönsamhet under skadeundersökningsperioden och därmed räntabiliteten. De indonesiska myndigheterna framförde synpunkter om utvecklingen av unionsindustrins lönsamhet gentemot importvolymen från Indonesien, och angav att den negativa lönsamheten 2015 inte kunde hänföras till indonesisk biodieselimport eftersom den var försumbar under det året.

(311)

Denna punkt behandlas i avsnitt 6 om orsakssamband i förordningen om provisorisk tull, skälen 361–365. Den något negativa lönsamheten 2015 hänfördes inte till indonesisk biodieselimport i förordningen om provisorisk tull.

(312)

Den exporterande tillverkaren, Wilmar, kommenterade att påståendet i skäl 329 i förordningen om provisorisk tull (dvs. att unionsindustrin inte kunde förbättra sin otillfredsställande vinstmarginal på grund av prispressen från subventionerad import) är grundlöst.

(313)

Wilmar angav att unionsindustrins finansiella situation inte var god när EU:s biodieselindustri skyddades av de upphävda biodieseltullarna från 2012/2013 åtminstone till september 2017, och att avsaknaden av förbättring av den finansiella situationen därför endast kan förklaras av brister som redan finns inom industrin.

(314)

Kommissionen konstaterade att unionsindustrin, efter den plötsliga ökningen av subventionerad import av indonesisk biodiesel efter upphävandet av de befintliga antidumpningstullarna i mars 2018, inte kunde förbättra sin otillfredsställande vinstmarginal som väsentligt understeg vinstmålet på en växande marknad. Detta bekräftar således kommissionens provisoriska konstaterande.

(315)

Efter det slutliga utlämnandet upprepade den exporterande tillverkaren Wilmar sina synpunkter i det preliminära skedet, såsom behandlas ovan. De gjorde även gällande att den låga lönsamheten inte kunde knytas till importen, med tanke på unionsindustrins ”faktiska monopolställning” i början av skadeundersökningsperioden.

(316)

Detta argument är grundlöst, eftersom unionsindustrin bestod av mer än 200 företag som konkurrerar med varandra på unionens marknad för biodiesel, och det finns inga bevis för någon form av samverkan mellan unionstillverkarna.

(317)

I avsaknad av andra synpunkter om lönsamhet, kassaflöde, investeringar, räntabilitet och kapitalanskaffningsförmåga bekräftade kommissionen de slutsatser som anges i skälen 334–340 i förordningen om provisorisk tull.

4.4.4   Slutsats om skada

(318)

Efter införandet av provisoriska åtgärder drog de indonesiska myndigheterna slutsatsen att unionsindustrin, baserat på indikatorerna i förordningen om provisorisk tull, befann sig ”i ett stabilt tillstånd”.

(319)

Kommissionen höll inte med om detta, och påpekade att en industri vars lönsamhet ligger under 1 % av omsättningen, och som förlorar marknadsandelar på nästan 15 procentenheter och inte kan dra nytta av en marknad som ökar med 33 %, inte är stabil.

(320)

I avsaknad av ytterligare synpunkter bekräftade kommissionen slutsatserna om skada som fastställts i skälen 341–346 i förordningen om provisorisk tull.

4.5   Ekonomiska indikatorer efter undersökningsperioden

(321)

För att ytterligare undersöka situationen för unionsindustrin i samband med att slutsatser om risk för skada dras skickade kommissionen ytterligare frågor till och fick svar från de unionstillverkare som ingick i urvalet med uppgifter för perioden oktober 2018–juni 2019 (nedan kallad perioden efter undersökningsperioden). De uppgifter för perioden efter undersökningsperioden som anges nedan, däribland de mikroekonomiska indikatorerna, presenteras som ett vägt genomsnitt för de tre unionstillverkarna i urvalet.

(322)

När det gäller vissa makroekonomiska indikatorer, som kapacitet, kapacitetsutnyttjande, produktion och försäljning kunde uppgifterna för perioden efter undersökningsperioden endast analyseras för unionstillverkarna i urvalet, på grund av tidsbegränsningarna för undersökningen. Siffrorna för undersökningsperioden är därför inte direkt jämförbara med siffrorna för perioden efter undersökningsperioden. Det stämmer också att kommissionen jämför de tolv månaderna i undersökningsperioden med de nio månaderna i perioden efter undersökningsperioden, men i detta skede av undersökningen är tolv månaders uppgifter för perioden efter undersökningsperioden ännu inte tillgängliga.

(323)

Siffrorna gör det dock möjligt att analysera utvecklingen av situationen för unionstillverkarna i urvalet efter undersökningsperioden, och siffrorna indexeras i förhållande till varandra på årsbasis.

(324)

Efter det slutliga utlämnandet begärde Wilmar på nytt att kommissionen skulle samla in uppgifter avseende tolv månader efter undersökningsperioden (från oktober 2018 till september 2019), och begärde även att kommissionen skulle samla in uppgifter från alla unionstillverkare. Att samla in dessa ytterligare uppgifter var dock inte möjligt inom den tid som stod till förfogande. Begäran avvisades därför.

(325)

Produktion, försäljning samt enhetskostnader och försäljningspriser per enhet utvecklades på följande sätt för unionstillverkarna i urvalet:

Tabell 2

Unionsindustrin under och efter undersökningsperioden

 

Undersökningsperiod

Oktober 2018–juni 2019

Sammanlagd produktion (ton)

2 510 356

1 824 599

Index (per år)  (39)

100

97

Försäljningsvolym på unionsmarknaden (i ton)

2 524 646

1 871 962

Index (per år)

100

99

Produktionskostnad per enhet (euro/ton)

791

760

Index

100

96

Genomsnittligt försäljningspris per enhet i unionen på den sammanlagda marknaden (euro/ton)

794

790

Index

100

100

Kapacitetsutnyttjande

82 %

80 %

Källa: Unionstillverkare som ingick i urvalet.

(326)

Produktionen under perioden efter undersökningsperioden minskade något jämfört med under undersökningsperioden, medan försäljningen på unionens marknad i stort sett var oförändrad.

(327)

Produktionskostnaden per enhet för de företag som ingick i urvalet minskade något efter undersökningsperioden, medan försäljningspriset per enhet förblev stabilt.

(328)

Vinsten för de företag som ingick i urvalet beräknades med hjälp av uppgifter från frågeformuläret efter undersökningsperioden, vilket ger en genomsnittlig vinst för företagen i urvalet på 3,8 % för de nio månaderna efter undersökningsperioden. Företagen i urvalet tillhandahöll månatliga kostnads- och prisuppgifter som kommissionen sedan sammanställde till ett genomsnitt per kvartal, såsom anges nedan i tabell 3.

(329)

När denna vinst analyseras kvartal per kvartal framträder emellertid en annan trend, nämligen följande:

Tabell 3

Vinster under perioden efter undersökningsperioden

 

Fjärde kvartalet 2018

Första kvartalet 2019

Andra kvartalet 2019

Totalt efter undersökningsperioden

Vinst för de unionstillverkare som ingick i urvalet

10,8 %

0,1 %

–5,0 %

3,8 %

Källa: Unionstillverkare som ingick i urvalet.

(330)

Av tabellerna 2 och 3 framgår således att kommissionen efter undersökningsperioden observerade relativt få förändringar jämfört med undersökningsperioden, med undantag för vinstnivån för de unionstillverkare som ingick i urvalet, som ökade från 0,8 % för undersökningsperioden till 3,8 % under perioden efter undersökningsperioden. Vinstökningen under perioden efter undersökningsperioden kan hänföras till det fjärde kvartalet 2018.

(331)

De högre vinsterna under vintern 2018–2019 var exceptionella. De redovisades av ett företag som ingick i urvalet och som kunde dra nytta av en osäker transportsituation i sin region. Den tillfälliga otillräckliga försörjning som orsakats av denna situation gjorde det möjligt för företaget att höja sina priser och därmed vinsten under denna period, vilket påverkade fjärde kvartalet 2018 och delar av första kvartalet 2019 (40).

(332)

Vinsten för de övriga företag som ingick i urvalet förblev dock avsevärt lägre än vinstmålen under samtliga kvartal i perioden efter undersökningsperioden. Under andra kvartalet 2019, när den osäkra transportsituationen hade löst sig själv, minskade vinsten för de unionstillverkare som ingick i urvalet till en förlust på 5 %.

(333)

De indonesiska myndigheterna hävdade att den negativa lönsamheten under andra kvartalet 2019 orsakades av exceptionella händelser vid Saipol under det kvartalet. Även om denna unionstillverkare hade ett exceptionellt resultat under perioden efter undersökningsperioden påverkade detta resultat första kvartalet 2019 och inte andra kvartalet 2019. Det anses därför att den minskade lönsamheten orsakas av de betydande volymerna av subventionerad import till unionens marknad till mycket låga priser.

(334)

Efter det slutliga utlämnandet kommenterade Wilmar att det ansåg att de icke-konfidentiella sammanfattningarna i frågeformulären efter undersökningsperioden inte var tillräckliga för att berörda parter skulle kunna bemöta kommissionens slutsatser.

(335)

Alla svar på frågeformuläret åtföljdes dock av meningsfulla öppna versioner. För uppgifter som inte kunde sammanfattas på företagsnivå hade kommissionen sammanställt uppgifterna och offentliggjort dem i det slutliga utlämnandet, samt i tabellerna 2 och 3 ovan.

(336)

För att uppnå ytterligare öppenhet identifierade kommissionen relevant icke-konfidentiell information som indikerade att priserna på RME nådde rekordhöga nivåer på grund av låga vattennivåer i Rhen under vintern 2018–2019, och lade till denna information i den offentliga versionen.

(337)

De indonesiska myndigheterna besvarade denna information och gjorde gällande att de exceptionella vinsterna under vintern 2018–2019 också berodde på den ökade efterfrågan på RME i unionen under vintern, till följd av dess fysiska egenskaper och de minskade produktionskostnaderna i unionsindustrin under perioden efter undersökningsperioden.

(338)

De hävdade vidare att försäljningspriset per enhet förblev stabilt och till och med minskade under perioden efter undersökningsperioden, vilket tyder på att prisökningen inte var exceptionell.

(339)

De indonesiska myndigheterna hävdade vidare att försörjningsproblem för råvaror under vintern 2018–2019 kunde ha påverkat lönsamhetssiffrorna för EU-industrin för andra kvartalet 2019.

(340)

De indonesiska myndigheternas argument avvisades, eftersom de var baserade på antaganden och inte var relaterade till den artikel som kommissionen hade inkluderat i den offentliga versionen för att bistå parterna när det gällde den särskilda situationen under vintern 2018–2019.

(341)

Kommissionen drog därför slutsatsen att unionsindustrins ekonomiska situation, under perioden efter undersökningsperioden, försämrades ytterligare.

5.   RISK FÖR SKADA

5.1   De ifrågavarande subventionernas art

(342)

Efter införandet av provisoriska åtgärder kommenterade den exporterande tillverkaren Wilmar att kommissionen inte hade fastställt något samband mellan de subventioner som konstaterats och prisunderskridandet och prispressen.

(343)

Kommissionen höll inte med. Det finns ett tydligt samband mellan tillgången på oraffinerad palmolja till låga priser och det prisunderskridande som konstaterats under undersökningsperioden, eftersom företagen i unionsindustrin måste anskaffa sin oraffinerade palmolja på världsmarknaden och därmed betalar mycket mer för sina råvaror, vilket innebär att de inte kan matcha priserna på den subventionerade indonesiska biodieseln. Om detta program fortsätter, tillsammans med de två andra subventionsprogram som konstaterats i denna undersökning, kan det medföra att exporten av indonesisk biodiesel hålls på en prisnivå som påverkar unionsindustrin.

(344)

Wilmar kommenterade därefter skäl 350 i förordningen om provisorisk tull, och upprepade att det finns en naturlig begränsning av import av PME till unionen och att kommissionen därför inte kan hävda att importen skulle öka.

(345)

Eftersom Wilmar inte förklarade vad denna ”naturliga begränsning” är kunde detta påstående inte kontrolleras och avvisas därför. Enligt kommissionen finns det inga hinder (förutom efterfrågan, enligt rättvisa konkurrensregler) för import av biodiesel från Indonesien till EU.

(346)

Efter det slutliga utlämnandet framförde Wilmar på nytt de synpunkter som hade framförts i det preliminära skedet vad gällde sambandet mellan de konstaterade subventionerna och risken för skada. Inga nya argument framfördes dock och deras påståenden avvisades därför återigen.

(347)

Wilmar påpekade även att Masol, den största tillverkaren av PME i unionen, hade anknytning till den indonesiska biodieseltillverkaren Musim Mas Group, och undrade till vilket pris Masol kunde köpa sin palmolja från Indonesien.

(348)

Kommissionen kommenterade inte konfidentiell affärsverksamhet hos enskilda företag i unionen eller någon annanstans. Kommissionen fastställde att Masol hämtar sin palmolja på armlängds avstånd. Förhållandet mellan Musim Mas Group och Masol påverkade därför inte skadeanalysen.

(349)

Efter det slutliga utlämnandet hävdade de indonesiska myndigheterna ännu en gång att OPPF inte var ett subventionsprogram och att exportavgiften på oraffinerad palmolja hade sänkts till noll.

(350)

Kommissionen noterade slutsatserna i avsnitt 3 om subventionering ovan, som tydligt bekräftar motsatsen.

(351)

I avsaknad av ytterligare synpunkter bekräftade kommissionen de slutsatser som anges i skälen 349–350 i förordningen om provisorisk tull.

5.2   Betydande ökningstakt för subventionerad import

(352)

Efter införandet av provisoriska åtgärder påpekade de indonesiska myndigheterna att kommissionen borde beakta utvecklingen av biodieselimport från Indonesien efter undersökningsperioden.

(353)

Kommissionen analyserade importen från Indonesien från och med slutet av undersökningsperioden till och med slutet av juni 2019 (därmed från fjärde kvartalet 2018 till andra kvartalet 2019):

Tabell 4

Import från Indonesien under och efter undersökningsperioden

 

Undersökningsperiod

2018 fjärde kvartalet

2019 första kvartalet

2019 andra kvartalet

Total import av biodiesel (ton) från Indonesien

516 068

139 091

234 677

207 310

Källa: Surveillance II.

(354)

Kommissionen noterade att även om undersökningsperioden omfattar fyra kvartal, från fjärde kvartalet 2017 till tredje kvartalet 2018, förekom endast betydande import under de två sista kvartalen. Som referens återges de fyra kvartalen under undersökningsperioden nedan:

Tabell 5

Import från Indonesien under undersökningsperioden

 

2017 fjärde kvartalet

2018 första kvartalet

2018 andra kvartalet

2018 tredje kvartalet

Total import av biodiesel (ton) från Indonesien

0

25 275

227 114

263 678

Källa: Surveillance II.

(355)

Av uppgifterna framgår att importen från Indonesien fortsatte efter undersökningsperiodens slut, och i betydande volymer. Höjdpunkten 2018 på 263 678 ton per kvartal under tredje kvartalet kan dock inte jämföras med tredje kvartalet 2019, eftersom importen under detta kvartal påverkas av införandet av provisoriska tullar. De tre första kvartalen efter undersökningsperioden är dessutom inte direkt jämförbara med de tre sista kvartalen under undersökningsperioden, på grund av säsongsmässiga skillnader, vilket innebär att de uppgifter som inkommit efter undersökningsperioden inte ger någon klar bild av huruvida väsentligt ökad import bör förväntas i framtiden.

(356)

Efter det slutliga utlämnandet påpekade de indonesiska myndigheterna att vid en jämförelse mellan andra kvartalet 2019 och andra kvartalet 2018 hade importen från Indonesien minskat med 9 %, och att detta därför tyder på att väsentligt ökad import inte förväntas.

(357)

Kommissionen avvisade detta påstående, eftersom skillnaden på 9 % motsvarar 20 000 ton eller en sändning biodiesel. Skillnaden mellan de två kvartalen kan därför förklaras av en enda sändning som hamnar i det ena eller det andra kvartalet. Bevis som gäller ett enskilt kvartal motsäger dessutom inte kommissionens slutsats om otydliga uppgifter om huruvida väsentligt ökad import bör förväntas i framtiden.

(358)

De indonesiska myndigheterna och den exporterande tillverkaren Wilmar begärde även att kommissionen skulle beakta ”betydande” med hänvisning till mängden import av biodiesel från Argentina, eftersom huvuddelen av importökningen i allmänhet berodde på importen från Argentina. Kommissionen hänvisade redan till verkningarna av importen från Argentina i skälen 368–370 i förordningen om provisorisk tull, vilket varken de indonesiska myndigheterna eller Wilmar ifrågasätter. Effekten av import från Argentina ingår i bedömningen av orsakssamband och ger inte skäl att ifrågasätta den avsevärda ökningen av import från Indonesien.

(359)

Den exporterande tillverkaren Wilmar uppmanade kommissionen att beakta ”betydande” med hänvisning till importen från Indonesien före skadeundersökningsperioden. Det ingår inte i kommissionens praxis att utvidga sin analys till efter skadeundersökningsperioden och detta argument avvisades. Såsom tidigare har påpekats tycks importen från Indonesien i alla händelser ha uppgått till volymer liknande de som redan observerats i samband med 2013 års antidumpningsundersökning.

(360)

Både Wilmar och de indonesiska myndigheterna uppmärksammade sedan de bestämmelser i det andra direktivet om förnybar energi som i framtiden kommer att begränsa import av PME med hög risk för indirekt ändring av markanvändning till EU. Kommissionen noterade att denna begränsning börjar gälla i slutet av 2023 (41). Eftersom konsekvenserna av detta direktiv inte kan förutses, och PME fortfarande kan importeras till EU enligt detta direktiv på de villkor som därigenom fastställs, avvisades även detta argument, eftersom det inte påverkar den nuvarande analysen av den risk för skada som indonesisk import utgör för unionsindustrin inom en nära framtid.

(361)

Efter det slutliga utlämnandet upprepade Wilmar sina synpunkter ovan vad gällde sannolikheten för ökad import från Indonesien och begärde på nytt att kommissionen skulle utvidga skadeundersökningsperioden till att även omfatta perioden före 2013.

(362)

Kommissionen avvisade dessa synpunkter och i synnerhet begäran om att på ett konstlat sätt utvidga skadeundersökningsperioden för att ta hänsyn till perioder före införandet av antidumpningstullar, vilket kommissionen inte har för vana att göra. Kommissionen ansåg således det lämpligt i detta fall att inrikta undersökningen på skadeundersökningsperioden samt utvecklingen efter undersökningsperioden.

(363)

Efter det slutliga utlämnandet påpekade de indonesiska myndigheterna att vissa länder tycks begränsa tillträdet till marknaden för palmoljebaserade biobränslen, och nämnde särskilt Norge och Frankrike.

(364)

Kommissionen påpekar att Norge inte är en medlemsstat i Europeiska unionen och att landets lagstiftning därför inte har någon inverkan på EU:s biodieselmarknad. Kommissionen noterade dock att den norska regeringen förefaller ha infört samma hållbarhetskriterium (hög risk för indirekt ändring av markanvändning) som gäller i EU (42). Kommissionen ser inte någon koppling mellan den gällande lagstiftningen i Norge och export från Indonesien till EU.

(365)

De indonesiska myndigheterna hänvisade även särskilt till en förordning som antagits i Frankrike och ”som kommer att förbjuda användningen av palmolja i biobränslen från och med den 31 december 2019” (43).

(366)

En analys av denna rättsakt visar att den franska regeringen kommer att stoppa skattebefrielser för palmolja den 1 januari 2020, och att palmolja därför inte kommer att betraktas som ett biobränsle i Frankrike, såvida den inte kommer från odlingar med låg risk för indirekt ändring av markanvändning (44).

(367)

Kommissionen noterade att lagen inte träder i kraft förrän 2020. Detta är början på den period inom ramen för det andra direktivet om förnybar energi där EU-omfattande import av biodiesel från råvaror med hög risk för indirekt ändring av markanvändning, såsom PME, kommer att begränsas till 2019 års nivåer.

(368)

Kommissionen noterade även att eftersom denna lagstiftning träder i kraft först den 1 januari 2020, och enbart i Frankrike, har den ingen inverkan på den kvantitet PME som förbrukas i unionen 2019, och eftersom 2019 års nivå blir gränsen för 2020 kommer den franska lagstiftningen följaktligen inte ha någon inverkan på den kvantitet PME som importeras till unionen och som inräknas i blandningskravet under följande år.

(369)

I avsaknad av ytterligare synpunkter bekräftade kommissionen de slutsatser som anges i skälen 351–352 i förordningen om provisorisk tull.

5.3   Tillräcklig fritt tillgänglig kapacitet och absorptionsförmåga i tredjeländer

(370)

Efter införandet av provisoriska åtgärder påpekade de indonesiska myndigheterna att kommissionen inte hade tillhandahållit några specifika uppgifter för att bevisa huruvida Amerikas förenta stater (nedan kallat Förenta staterna) har kapacitet att absorbera ytterligare export från Indonesien, såsom fastställs i skälen 355 och 356 i förordningen om provisorisk tull.

(371)

Med tanke på den höga nivån av gällande åtgärder i Förenta staterna ansåg kommissionen det inte troligt att Förenta staterna skulle absorbera export från Indonesien inom en nära framtid.

(372)

Kommissionen påpekade även att den senaste US GAIN-rapporten från Jakarta (45) innehöll en analys av den indonesiska exportstatistiken och visade att export av biodiesel till Förenta staterna upphörde i november 2016 och inte har återupptagits.

(373)

I sitt svar på den uppsättning frågor efter undersökningsperioden som skickats till dem påpekade EBB att kapaciteten i Indonesien förväntades öka från 11,5 miljarder liter till 13 miljarder liter fram till 2021, enligt den senaste US GAIN-rapporten från Jakarta.

(374)

Därefter påpekade de indonesiska myndigheterna även att Indonesien håller på att övergå från ett B20-krav till ett B30-krav, dvs. övergå från att blanda 20 % biodiesel med mineraldiesel till att blanda i 30 % biodiesel, och att detta skulle öka den inhemska efterfrågan. Samma fråga togs även upp av den exporterande tillverkaren Wilmar.

(375)

I sina synpunkter på inlagan från EBB när det gäller uppgifter som inkommit efter undersökningsperioden påpekade de indonesiska myndigheterna att genomförandet av B30-kravet skulle absorbera all produktionskapacitet för biodiesel i Indonesien.

(376)

Kommissionen noterade den indonesiska regeringens mål att öka kravet från B20 till B30, men uppmärksammade även EBB:s synpunkter av den 29 april 2019 som visar att indonesiska aktörer hade problem med distribution, tillgång till lagring och blandningsinfrastruktur i samband med genomförandet av B20-kravet, och att syftet med det skärpta kravet är att minska importen av mineraldiesel, snarare än att minska exporten av biodiesel till andra marknader som exempelvis EU.

(377)

Kommissionen noterade dessutom synpunkterna från EBB i förteckning B i deras frågor efter undersökningsperioden, som lämnades in den 6 september 2019, där det angavs att även om antalet blandningsställen minskas och deras storlek ökas förväntas B30-kravet vara tidsödande att genomföra. Vissa sektorer (t.ex. gruvdrift) begär ett fördröjt genomförande av B30-kravet, tekniska anpassningar kan bli nödvändiga för att fordon ska kunna drivas med B30-bränsle och i sektorn som inte omfattas av den allmänna trafikplikten kan maskiner som är föremål för ASTM-standarden undantas garanti om de använder B30-bränsle.

(378)

Kommissionen anser därför inte att övergången från ett B20-krav till ett B30-krav avsevärt kommer att begränsa mängden biodiesel som exporteras från Indonesien till EU inom en nära framtid, i synnerhet med tanke på den mycket stora outnyttjade kapacitet hos den indonesiska biodieselindustrin som US GAIN uppskattar till 30 % för 2019.

(379)

Efter det slutliga utlämnandet kommenterade de indonesiska myndigheterna att kommissionen inte fullt ut hade bemött deras argument, som var att genomförandet av B30-kravet är ett åtagande av de indonesiska myndigheterna som ska provas fullt ut från och med november 2019. De indonesiska myndigheterna hävdar vidare att kommissionen endast upprepade EBB:s argument.

(380)

Den exporterande tillverkaren Wilmar uppmanade även kommissionen att ännu en gång se över B30-kravets inverkan på den indonesiska biodieselindustrins framtida outnyttjade kapacitet.

(381)

Kommissionen noterade de kompletterande synpunkterna från de indonesiska myndigheterna och Wilmar, och beaktade frågan om B30-kravet med vederbörlig omsorg.

(382)

Den senaste US GAIN-rapporten från Jakarta styrker dock EBB:s tvivel om huruvida B30-kravet kan uppfyllas inom den tidsram som gjorts gällande av de indonesiska myndigheterna. I GAIN-rapporten påpekas att B20-kravet, som var ett obligatoriskt mål redan för 2016, möjligen kommer att uppfyllas för första gången först 2019, det vill säga tre år efter den fastställda tidsfristen.

(383)

Med tanke på att den genomsnittliga ökningen i blandningsnivåer uppgår till mellan 2,5 (46) och 3,2 (47) procentenheter per år framstår en ökning från 19,9 % till 30 % under ett enda år som extremt ambitiöst.

(384)

Kommissionen drog därför slutsatsen att det är osannolikt att ett B30-krav kommer att uppfyllas inom en nära framtid, och avsevärt påverka den outnyttjade kapaciteten i Indonesien inom en nära framtid.

(385)

I skäl 357 i förordningen om provisorisk tull ansåg kommissionen att det inte fanns några andra betydande marknader tillgängliga för de indonesiska tillverkarna med tanke på den oöverkomligt höga graden av tullar på import till Förenta staterna.

(386)

Som svar påpekade Wilmar att export till Kina förekommer och att de anser att Kina har kapacitet att absorbera export av PME från Indonesien i framtiden.

(387)

Kommissionen påpekade att Kina inte har infört något blandningskrav och att försäljning därför inte sker på långsiktig basis. EBB tillhandahöll uppgifter i sin inlaga till frågeformuläret efter undersökningsperioden som visade att Kina endast importerar PME på ett opportunistiskt sätt när det är billigare än mineraldiesel. Detta kan inte betraktas som ett livskraftigt långsiktigt alternativ för indonesisk export till den stadigt ökande efterfrågan på biodiesel på unionens marknad till följd av blandningskravet.

(388)

Efter det slutliga utlämnandet kommenterade Wilmar på nytt exporten av PME och även palmolja från Indonesien till Kina, och uppgav att Kina var en ”bekräftad och stabil exportmarknad för indonesisk biodiesel”.

(389)

Wilmar påpekade dock att Kina importerar palmoljebaserad biodiesel ”tack vare det låga priset”. Det var kommissionens slutsats i det preliminära skedet att import från Indonesien till Kina endast sker när PME är billigare än mineraldiesel, och att export till Kina därför baseras på den subventionering som redan konstaterats.

(390)

Med tanke på att Kina inte har några gällande krav för blandning av biodiesel med mineraldiesel hade kommissionen inga bevis till sitt förfogande som bekräftar Wilmars påstående att Kina är en bekräftad och stabil exportmarknad för indonesisk biodiesel.

(391)

Under perioden efter undersökningsperioden stod Kina för endast cirka 27 % av indonesisk export, medan unionen stod för cirka 71 %. Trots den opportunistiska försäljningen av indonesisk biodiesel till Kina är unionen således fortfarande den viktigaste exportmarknaden för indonesiska tillverkare.

(392)

Efter det slutliga utlämnandet påpekade de indonesiska myndigheterna även att Kina importerade stora kvantiteter palmolja från Indonesien, och att importen av palmolja förväntas öka och därmed minska mängden palmolja som är tillgänglig i Indonesien för att omvandlas till biodiesel.

(393)

Kommissionen noterade att de indonesiska myndigheterna därför förväntar sig att ökad efterfrågan på palmolja i Kina skulle tillgodoses genom att omdirigera befintlig palmolja från biodieseltillverkning till exportförsäljning. Inga bevis för att exporten av palmolja skulle leda till en otillräcklig försörjning av palmolja för de indonesiska biodieseltillverkarna har tillhandahållits. Kommissionen skulle förvänta sig att den indonesiska reaktionen på en ökad efterfrågan på palmolja skulle vara ett ökat utbud, snarare än en omdirigering av befintliga tillgångar från industriverksamhet såsom biodieseltillverkning.

(394)

Kommissionen analyserade även exporten av palmolja till Kina med hjälp av US GAIN-rapporterna för 2019 från Jakarta. Exporten till Kina tycks ha ökat, men ersätter exporten till Indien, där importtullarna på palmolja är höga.

(395)

Kommissionen ansåg därför att det inte finns några bevis för en långsiktig ökning av efterfrågan på biodiesel som exporteras från Indonesien till Kina, och inga bevis för att en ökad efterfrågan på palmolja i Kina skulle orsaka otillräcklig försörjning av palmolja för att tillverka biodiesel för export till EU.

(396)

I avsaknad av ytterligare synpunkter bekräftade kommissionen de slutsatser som anges i skälen 353–357 i förordningen om provisorisk tull.

5.4   Prisnivån för den subventionerade importen

(397)

Efter införandet av provisoriska åtgärder angav Wilmar att en slutsats om prisunderskridande inte kan styrka en slutsats om risk för skada, eftersom prisunderskridande skiljer sig från prispress och oförmåga att höja priserna.

(398)

Kommissionen höll inte med. Slutsatserna om betydande prisunderskridande har dragits i ett sammanhang där unionsindustrin befinner sig i en mycket känslig situation, även om den ännu inte har vållats någon väsentlig skada av det prisunderskridande som konstaterats. Ett sådant prisunderskridande utgör, om det fortgår, ett hot om att unionsindustrin kommer att lida väsentlig skada.

(399)

Kommissionen konstaterade i alla händelser även en prisnedgång i skäl 328 i förordningen om provisorisk tull, och drog slutsatsen att på grund av denna prispress från den indonesiska subventionerade importen kunde unionsindustrin inte dra nytta av de sjunkande kostnaderna under undersökningsperioden, eftersom den var tvungen att överföra denna kostnadsminskning till sina kunder för att undvika ytterligare förlust av marknadsandelar.

(400)

Kommissionen noterade i detta sammanhang att export av biodiesel från Indonesien till Kina låg på samma pris per ton som export till EU 2018 och första halvåret 2019.

(401)

Detta visar även den svåra situationen för unionsindustrin och den risk som importen utgör.

(402)

Efter det slutliga utlämnandet angav Wilmar på nytt att en slutsats om prisunderskridande inte kan styrka en slutsats om risk för skada. Kommissionen svarar på nytt att det konstaterade prisunderskridandet utgör ett hot om att unionsindustrin kommer att lida väsentlig skada.

(403)

Kommissionen avvisade därför detta påstående och höll fast vid de slutsatser som anges i skäl 358 i förordningen om provisorisk tull.

5.5   Lagernivåer

(404)

I avsaknad av synpunkter bekräftade kommissionen de slutsatser om skada som fastställs i skäl 359 i förordningen om provisorisk tull.

5.6   Slutsats

(405)

Kommissionen drog därför slutsatsen att import från Indonesien under undersökningsperioden utgjorde en risk för väsentlig skada för unionsindustrin, och kommissionen bekräftade de slutsatser om risk för väsentlig skada som anges i skäl 360 i förordningen om provisorisk tull.

6.   ORSAKSSAMBAND

6.1   Verkningar av den subventionerade importen från Indonesien

(406)

I förordningen om provisorisk tull drog kommissionen den provisoriska slutsatsen att den subventionerade importen från Indonesien medförde en risk för väsentlig skada för unionsindustrin.

(407)

Kommissionen drog slutsatsen att importökningen under undersökningsperioden och det prisunderskridande och den prispress som den subventionerade importen ledde till för unionsindustrins priser medförde att unionsindustrin förlorade marknadsandelar trots ökningen av produktion och kapacitet, och hindrade unionsindustrin från att dra nytta av ett i övrigt gynnsamt marknadsläge.

(408)

Efter det preliminära utlämnandet påpekade de indonesiska myndigheterna och Wilmar att unionsindustrins produktion och kapacitet ökade under skadeundersökningsperioden, liksom de absoluta försäljningsvolymerna. De påpekade även att unionsindustrins lönsamhet ökade i takt med den ökande importen från Indonesien.

(409)

Kommissionen instämde inte i dessa iakttagelser, i synnerhet när det gäller unionsindustrins vinster, som höll sig inom ett intervall på mellan – 1 % och 1 % under hela skadeundersökningsperioden. Förändringarna i lönsamhet under skadeundersökningsperioden är således inte av betydelse.

(410)

Även om unionsindustrins produktion och kapacitet ökade absolut sett under skadeundersökningsperioden kunde inte unionsindustrin till fullo dra nytta av den ökade förbrukningen, eftersom importen från Indonesien tog marknadsandelar från unionsindustrin.

(411)

Den indonesiska exporterande tillverkaren Wilmar påpekade att kommissionen, i skäl 346 i förordningen om provisorisk tull, drog den provisoriska slutsatsen att förekomsten av väsentlig skada inte gick att fastställa slutgiltigt. Wilmar angav därefter att detta var i motsats till skäl 363 i förordningen om provisorisk tull, där kommissionen drog slutsatsen att den subventionerade importen från Indonesien inverkade negativt på unionsindustrin.

(412)

Kommissionen såg ingen motsättning mellan avsaknaden av väsentlig skada för unionsindustrin och ändå en tydlig negativ inverkan på unionsindustrin i samband med analysen av risk för skada.

(413)

Efter det slutliga utlämnandet framförde Wilmar på nytt de synpunkter som avses i skälen 408 och 411, och som kommissionen avvisar ännu en gång.

(414)

Även de indonesiska myndigheterna kommenterade denna punkt efter det slutliga utlämnandet. De angav på nytt att de inte ser något orsakssamband mellan importen från Indonesien och unionsindustrins resultat. Kommissionen noterade de indonesiska myndigheternas upprepande av sina synpunkter, men ansåg fortfarande att den tidigare analysen visade att importen från Indonesien utgör en risk för skada för unionsindustrin i avsaknad av åtgärder.

(415)

I avsaknad av ytterligare synpunkter bekräftade kommissionen de slutsatser som anges i skäl 365 i förordningen om provisorisk tull.

6.2   Andra kända faktorer

6.2.1   Import från Argentina

(416)

Efter det preliminära utlämnandet lämnade både de indonesiska myndigheterna och Wilmar synpunkter om effekten av subventionerad argentinsk import av biodiesel på unionsindustrin. Enligt dessa synpunkter var importen från Argentina den enda orsaken till risken för skada för unionsindustrin.

(417)

Såsom kommissionen redan anger i skälen 368–370 i förordningen om provisorisk tull var denna import en del i en risk för skada för unionsindustrin under undersökningsperioden, vilket är skälet till att kommissionen införde åtgärder mot denna import i februari 2019, och godtog prisåtaganden.

(418)

Det faktum att argentinsk import utgjorde en risk för skada under skadeundersökningsperioden innebär dock inte att indonesisk import också utgjorde en risk för skada, i synnerhet efter det att åtgärderna mot import från Argentina trädde i kraft. Vid en prövning av risk för väsentlig skada inom en nära framtid kan det faktiskt konstateras att eftersom det redan finns åtgärder mot import av biodiesel från Argentina kan sådan import inte längre utgöra en av riskerna för unionsindustrin.

(419)

Kommissionen avgränsade och särskilde därför de effekter som import från Argentina kan ha på unionsindustrin från effekterna av import från Indonesien när den genomförde sin analys av väsentlig risk för skada (48).

(420)

Efter det slutliga utlämnandet upprepade Wilmar sina synpunkter i det preliminära skedet när det gäller import från Argentina, och kallade kommissionens svar för ”summariskt”. Kommissionen höll inte med om detta och påpekar att verkningarna av importen från Argentina behandlas i avsnitt 6.2.1 i förordningen om provisorisk tull.

6.2.2   Import från övriga tredjeländer

(421)

Efter det preliminära utlämnandet angav de indonesiska myndigheterna att import från Kina kunde vara en avgörande faktor i eventuella framtida överväganden om orsaken till skada för unionsindustrin, och påpekade både den ökande importmängden från Kina från och med 2017 till och med undersökningsperioden på 25 %, och att priset för import från Kina från och med 2016 till och med undersökningsperioden var lägre än unionsindustrins priser.

(422)

De indonesiska myndigheterna angav vidare att även om priserna för import från Kina är högre än priserna för import från Indonesien, innebär inte detta att de inte kan ha en negativ inverkan på unionsindustrin.

(423)

De påpekade även att kinesisk biodiesel framställs av en annan råvara (använd matolja) än indonesisk biodiesel. Biodiesel av använd matolja innebär stora besparingar vad gäller utsläpp av växthusgaser och omfattas av det system för dubbelräkning som fastställs i direktivet om förnybar energi. Det tycks därför vara det bästa alternativet för import till EU.

(424)

Kommissionen påpekade förekomsten av import från Kina under undersökningsperioden och undersökte dess kvantitet och pris i skäl 372 i förordningen om provisorisk tull. Kommissionen konstaterade att importen från Kina var i mindre kvantiteter än importen från Indonesien, och att priset för importen från Kina var högre än priset för importen från Indonesien.

(425)

Kommissionen påpekade att unionspriset är en blandning av olika typer av biodiesel som säljs inom unionen, inbegripet försäljning med och utan dubbelräkningspåslag. Kinesisk import är också av en typ av biodiesel (framställd av använd matolja) som betingar ett dubbelräkningspåslag.

(426)

I termer av volym är importen från Kina dock mindre än importen från Indonesien (med en marknadsandel på 1,7 %, jämfört med 3,3 % för Indonesien) och kinesisk import omfattas, till skillnad från indonesisk import, även av den konventionella tullsatsen på 6,5 %.

(427)

Kommissionen har inte tagit emot några bevis för att sådan import har eller kan ha en negativ inverkan på unionsindustrin eller några påståenden om skada som orsakats av import från Kina. Det är viktigt att på nytt understryka att priserna på kinesisk biodiesel är högre än priserna på indonesisk biodiesel. Även om importen från Kina skulle inverka negativt på unionsindustrin skulle denna inverkan i vart fall inte kunna dämpa orsakssambandet mellan den subventionerade importen från Indonesien och den risk för skada som konstaterats. Detta påstående avvisades därför.

6.2.3   Import från tredjeländer efter undersökningsperioden

(428)

Wilmar gjorde i sin inlaga efter det preliminära utlämnandet en analys av importen av biodiesel till EU från tredjeländer efter undersökningsperiodens slut, och konstaterade att importen från Kina ökade och att importen från Malaysia ökade avsevärt till kraftigt sjunkande priser. De påpekade vidare att importpriserna från Kina och Malaysia låg under unionsindustrins försäljningspriser.

(429)

Enligt Wilmar dämpar och bryter denna import orsakssambandet om risk för skada som fastställs i förordningen om provisorisk tull.

(430)

Importen från tredjeländer mellan oktober 2018 och juni 2019 var enligt följande: Den uppskattade marknadsandelen för perioden på nio månader baseras på förbrukningen för undersökningsperioden.

Tabell 6

Import från tredjeländer oktober 2018–juni 2019

 

Importvolym (ton)

Uppskattad marknadsandel (%)

Genomsnittligt pris (i euro)

Argentina

667 678

5,7

673

Indonesien

581 086

5,0

655

Malaysia

405 482

3,5

727

Kina

203 961

1,7

796

Källa: Surveillance 2.

(431)

Import från Argentina var föremål för utjämningsåtgärder under den senare delen av perioden efter undersökningsperioden. Medan kvantiteterna var något större än importen från Indonesien var de argentinska priserna också högre än de indonesiska priserna, trots att de var belagda med en konventionell tullsats på 6,5 %. De kan därför inte betraktas som en prissättare under denna period. Eftersom det redan finns åtgärder mot import av biodiesel från Argentina, såsom anges ovan, kan sådan import dessutom inte längre utgöra en av riskerna för unionsindustrin.

(432)

Efter det slutliga utlämnandet hävdade Wilmar på nytt att kommissionen borde ta argentinsk import i beaktande med tanke på att priset på argentinsk biodiesel under perioden efter undersökningsperioden var lägre än unionsindustrins pris.

(433)

Kommissionen upprepade att priset för import från Argentina ökade efter februari 2019 när åtgärderna mot argentinsk import trädde i kraft, och det faktum att ett prisåtagande gäller måste därför beaktas vid prisjämförelsen.

(434)

Kommissionen konstaterade att de kinesiska priserna ökade mellan undersökningsperioden och perioden efter undersökningsperioden. Under perioden efter undersökningsperioden översteg de även det genomsnittliga pris som togs ut av unionsindustrin, trots att de var belagda med en konventionell tullsats på 6,5 %. Dessutom stabiliserades deras marknadsandel efter undersökningsperioden.

(435)

Efter det slutliga utlämnandet påpekade Wilmar på nytt importen från Kina och gjorde en beräkning för att jämföra landningspriset för kinesisk biodiesel 2018 (826 euro per ton) med det genomsnittliga försäljningspriset i unionsindustrin under undersökningsperioden (794 euro per ton).

(436)

Eftersom deras beräkningar visade att det kinesiska importpriset låg över genomsnittspriset i unionsindustrin, och att detta är vad som kunde förväntas med tanke på att den kinesiska biodieseln skulle betinga ett dubbelräkningspåslag, godtog kommissionen att beräkningen inte visade på prispress från Kina.

(437)

Medan importen från Malaysia ökade i kvantitet och minskade i pris efter undersökningsperioden var kvantiteterna fortsatt mindre än de från Indonesien och priserna fortsatt högre, trots att de var belagda med en konventionell tullsats på 6,5 %. De kan därför inte heller betraktas som en prissättare under denna period.

(438)

Efter det slutliga utlämnandet påpekade Wilmar på nytt ökningen i kvantitet och minskningen i pris för import från Malaysia. Kommissionen upprepade att priserna från Malaysia är högre än priserna från Indonesien och är belagda med en konventionell tullsats.

(439)

Av importstatistiken framgår att även om det förekom betydande import av biodiesel från Malaysia och Kina under perioden efter undersökningsperioden, vidhöll kommissionen sin uppfattning att denna import inte var av en sådan kvantitet eller hade ett sådant pris att den skulle kunna dämpa det orsakssamband som konstaterats mellan risken för väsentlig skada och import från Indonesien.

(440)

Efter det slutliga utlämnandet påpekade de indonesiska myndigheterna att importpriserna i tabell 6 inte var direkt jämförbara, eftersom biodieseln från Argentina är ren SME, biodieseln från Indonesien är ren PME och biodieseln från Kina är framställd av använd matolja.

(441)

De indonesiska myndigheterna påpekade att kommissionen för att beräkna prisunderskridande hade justerat priset för FAME0-biodiesel (argentinsk SME) för att jämföra det med PME (indonesisk biodiesel).

(442)

De indonesiska myndigheterna presenterade uppgifter baserade på samma metod som visar att det jämförbara importpriset från Argentina under undersökningsperioden var lägre än importpriset från Indonesien och att det jämförbara importpriset från Kina under undersökningsperioden var i linje med importpriset från Indonesien.

(443)

I de indonesiska myndigheternas beräkning överdrevs dock justeringens omfattning med 30 %, och den konventionella tullsats som gäller för import från Argentina och Kina – men som inte gäller för indonesisk import – togs inte i beaktande.

(444)

Om justeringen tillämpas korrekt och den konventionella tullsatsen återspeglas korrekt ser det mycket annorlunda ut. Det jämförbara importpriset från Kina överstiger avsevärt importpriset från Indonesien och prisskillnaden mellan argentinsk import och indonesisk import minskas avsevärt.

(445)

Redan i förordningen om provisorisk tull framhölls att importen från Argentina i viss mån låg till grund för den negativa utvecklingen av vissa skadeindikatorer för unionsindustrin, inbegripet det faktum att det genomsnittliga importpriset från Argentina – även i absoluta termer – var lägre under undersökningsperioden än importpriset från Indonesien.

(446)

De argentinska priserna under perioden efter undersökningsperioden återspeglar inte fullt ut införandet av åtgärder mot dem, eftersom åtgärderna infördes först i februari 2019, dvs. i mitten av perioden efter undersökningsperioden.

(447)

Den prisjämförelse som lämnats in av de indonesiska myndigheterna dämpar således inte orsakssambandet mellan importen från Indonesien och risken för väsentlig skada. Det faktum att andra faktorer kan ha bidragit till att göra den inhemska industrin ”utsatt”dvs. mer mottaglig för framtida skada utesluter inte en slutsats om ett orsakssamband mellan import och en risk för framtida skada för den inhemska industrin (49).

6.2.4   Unionsindustrins exportresultat

(448)

Kommissionen tog inte emot några synpunkter om unionsindustrins export.

6.2.5   Pris på råvaror

(449)

Efter det preliminära utlämnandet lämnade de indonesiska myndigheterna synpunkter när det gäller unionsindustrins finansiella situation och ett samband mellan denna och priset på rapsolja i unionen. De indonesiska myndigheterna menade att priserna på raps var höga under hela skadeundersökningsperioden och att detta var det främsta skälet till att unionsindustrin inte kunde göra stora vinster under denna period.

(450)

Biodieselhandlaren Gunvor påpekade även att raps är en dyr råvara för biodiesel och att detta var en trolig orsak till unionsindustrins finansiella situation.

(451)

Kommissionen påpekade att de biodieseltillverkare i unionen som ingick i urvalet använde flera olika råvaror (50) för att tillgodose efterfrågan i hela unionen och över alla årstider. Kommissionen kunde därför inte se något direkt samband mellan rapspriserna och unionsindustrins vinst, av det skäl att raps bara är en av de råvaror som används av unionsindustrin för att tillgodose behoven på unionens marknad.

(452)

Kommissionen hänvisade till sina kommentarer i skäl 327 i förordningen om provisorisk tull om att unionsindustrins produktionskostnad per enhet följde prisutvecklingen under skadeundersökningsperioden.

(453)

Kommissionen noterade dock även att priset på rapsdiesel (nedan kallad RME) i unionen ökade markant under vintern 2018–2019, medan priset på själva rapsoljan förblev stabilt. Det finns därför inget konstant samband mellan priset på rapsolja och priset på RME på unionens marknad.

(454)

Efter det slutliga utlämnandet invände Wilmar mot detta argument och angav att detta inte återspeglades i tabell 2 eller någon annanstans i handlingen med slutliga uppgifter. En sådan ökning av försäljningspriset för RME bör framför allt ha en inverkan på unionsindustrins genomsnittliga försäljningspris som förblev stabilt, eftersom RME påstås vara den mest producerade biodieseln i unionen.

(455)

Enligt skäl 296 i förordningen om provisorisk tull är FAME0 dock den vanligaste typen av biodiesel som säljs av unionstillverkarna i urvalet. Det genomsnittliga försäljningspriset styrs därför av FAME0, och även av de betydande volymerna av PME och andra blandningar som säljs av unionstillverkarna i urvalet utöver priset på RME. Prisökningen för RME återspeglas till fullo i lönsamhetssiffrorna, i synnerhet för fjärde kvartalet 2018. Den återspeglas även i viss utsträckning i det genomsnittliga försäljningspriset som förblev stabilt trots den prispress som skapades av de betydande volymerna av subventionerad import.

(456)

Efter det slutliga utlämnandet upprepade de indonesiska myndigheterna sitt argument att höga rapspriser i unionen var orsaken till den bristande lönsamheten under skadeundersökningsperioden. Kommissionen avvisade detta argument av de skäl som anges i skäl 445.

(457)

Kommissionen drog således slutsatsen att priserna på de råvaror som används av unionsindustrin inte försvagar orsakssambandet.

6.2.6   EU:s interna konkurrens och skillnader i resultat mellan unionstillverkarna i urvalet

(458)

Efter det slutliga utlämnandet begärde Wilmar att kommissionen beaktar intern konkurrens mellan unionstillverkarna. Denna begäran har dock inte bestyrkts. Wilmar hävdade även att en viss tillverkares resultat som återspeglas i de mikroekonomiska uppgifterna kan medföra att de övergripande resultaten i urvalet blir skeva.

(459)

Urvalets representativitet när det gäller tillverkning i unionen, såsom nämns i skäl 265 i förordningen om provisorisk tull, och i termer av försäljningsvolym förblev i stort sett oförändrad under hela skadeundersökningsperioden.

(460)

Kommissionen konstaterade därför att unionstillverkarna i urvalet är representativa för hela unionsindustrin och att deras mikroekonomiska uppgifter är representativa för unionsindustrin i dess helhet. Kommissionen noterade vidare att analysen av unionsindustrins situation alltid utförs för hela unionsindustrin. Påståendet avvisades därför.

6.3   Slutsats om orsakssamband

(461)

Kommissionen bekräftade slutsatserna om orsakssamband som anges i skälen 377–380 i förordningen om provisorisk tull.

7.   UNIONENS INTRESSE

7.1   Unionsindustrins intresse

(462)

I avsaknad av synpunkter bekräftade kommissionen de slutsatser som anges i skälen 382–384 i förordningen om provisorisk tull.

7.2   Icke-närstående importörers intresse

(463)

Efter det preliminära utlämnandet noterade de indonesiska myndigheterna att åtgärderna skulle påverka de importörer som har egna blandningsanläggningar eller distributionskanaler för biodiesel.

(464)

Med tanke på den betydande sammanlagda importen av biodiesel från Malaysia, Kina och Argentina, för vilken inga åtgärder har införts, eller där ett prisåtagande gäller, höll kommissionen inte med om denna slutsats.

(465)

I avsaknad av några ytterligare synpunkter bekräftade kommissionen de slutsatser som anges i skäl 388 i förordningen om provisorisk tull.

7.3   Användarnas intresse

(466)

Efter det preliminära utlämnandet angav de indonesiska myndigheterna att ett införande av åtgärder på import från Indonesien skulle skapa ett monopol för unionsindustrin på unionens marknad. Detta skulle leda till en höjning av biodieselpriserna för användarna.

(467)

Kommissionen avvisade dessa påståenden. För det första är en unionsindustri som består av så många konkurrerade företag långt ifrån ett monopol. För det andra påverkas inte importen från Argentina, Kina och Malaysia av åtgärderna mot Indonesien. Slutligen tar unionen, även med de gällande åtgärderna, emot betydande import av biodiesel från Argentina enligt åtagandet.

(468)

De indonesiska myndigheterna anger att överkomlig import av biodiesel i tillräckliga kvantiteter är av största betydelse för unionen. Kommissionen har inga invändningar mot detta påstående, men konstaterade att eftersom biodieselinnehållet normalt sett inte överstiger 10 % når den negativa effekten av en prisökning på biodiesel konsumenten endast delvis, och är därmed obetydlig.

(469)

Wilmar hävdar i sina synpunkter på det slutliga utlämnandet att förordningen om provisorisk tull inte tar hänsyn till åtgärdernas inverkan på tillverkarna av dieselbränsle.

(470)

Tillverkarna av dieselbränsle är användare av biodiesel, eftersom de köper biodieseln innan de säljer en blandning av biodiesel och mineraldiesel, såsom nämns i skäl 462. Eftersom inga användare samarbetade i denna undersökning (51) innebär detta även att inga tillverkare av dieselbränsle samarbetade i denna undersökning.

(471)

I avsaknad av några ytterligare synpunkter bekräftade kommissionen de slutsatser som anges i skäl 391 i förordningen om provisorisk tull.

7.4   Subventioners handelssnedvridande effekter/återställa effektiv konkurrens

(472)

I avsaknad av några ytterligare synpunkter bekräftade kommissionen de slutsatser som anges i skäl 393 i förordningen om provisorisk tull.

7.5   Slutsats om unionens intresse

(473)

Sammanfattningsvis visade inte något av de argument som de berörda parterna framfört att det finns några tvingande skäl mot införandet av åtgärder på import av den berörda produkten.

(474)

I avsaknad av ytterligare synpunkter bekräftade kommissionen de slutsatser som anges i skälen 394–395 i förordningen om provisorisk tull.

8.   REGISTRERING

(475)

Efter det preliminära utlämnandet motsatte sig EBB kommissionens slutsats om att registrering av import inte var motiverat.

(476)

EBB motsatte sig kommissionens resonemang och menade att artikel 24.5 i grundförordningen endast innehåller krav för unionsindustrin på att tillhandahålla tillräckliga bevis för att motivera registrering av import och att det inte finns något rättsligt samband mellan artikel 24.5 och artikel 16.4. I artikel 16.4 fastställs villkoren för retroaktivt uttag av tullar under registreringsperioden.

(477)

För det andra angav EBB att även om de kriterier som fastställs i artikel 16.4 i grundförordningen behövde uppfyllas för att registreringen skulle kunna ske, har kommissionen rätt att finna att ”kritiska omständigheter som innebär att den berörda subventionerade produkten vållas skada som är svår att avhjälpa orsakas på grund av omfattande import under en relativt kort tid av en produkt som har förmån av utjämningsbara subventioner”.

(478)

EBB angav att kommissionen genom artikel 2 d i grundförordningen ges rätt att förstå ordet ”skada” i förordningen som ”risk för skada”.

(479)

Kommissionen instämde inte i EBB:s påståenden, eftersom det av artikel 16.4 tydligt framgår att kommissionen måste konstatera ”skada som är svår att avhjälpa”. Med ”skada som är svår att avhjälpa” avses en situation där den väsentliga skada som orsakas unionsindustrin i frånvaro av retroaktivt uttag av tullar kan förvärras på grund av omfattande import innan åtgärder kan antas. Så är inte fallet när resultaten i en undersökning baseras på risk för väsentlig skada.

(480)

Kommissionen ansåg således att en ”risk för skada som är svår att avhjälpa” inte omfattas av artikel 16.4 i grundförordningen.

(481)

Kommissionen bekräftade därför slutsatserna i förordningen om provisorisk tull i skälen 403 och 404.

9.   SLUTGILTIGA UTJÄMNINGSÅTGÄRDER

(482)

På grundval av de slutsatser som dragits beträffande subventionering, skada, orsakssamband och unionens intresse bör slutgiltiga utjämningstullar införas i syfte att förhindra att den nära förestående risk för väsentlig skada som den subventionerade importen medför för unionsindustrin förverkligas.

9.1   Nivå på utjämningsåtgärder

(483)

I artikel 15.1 tredje stycket i grundförordningen anges att beloppet för utjämningstullen inte får överstiga det fastställda beloppet för utjämningsbara subventioner.

(484)

I artikel 15.1 fjärde stycket anges följande: ”Om kommissionen på grundval av samtliga lämnade uppgifter klart och tydligt kan slå fast att det inte ligger i unionens intresse att bestämma omfattningen av åtgärderna i enlighet med tredje stycket, ska beloppet för utjämningstullen vara lägre om en sådan lägre tull är tillräcklig för att undanröja skadan för unionsindustrin.”

(485)

Inga sådana uppgifter har lämnats till kommissionen och nivån på utjämningsåtgärderna kommer därför att fastställas i enlighet med artikel 15.1 tredje stycket.

(486)

Efter det slutliga utlämnandet påpekade den exporterande tillverkaren Wilmar att det saknades en explicit analys av skademarginalen. Wilmar gjorde bland annat gällande att frågan huruvida mängden åtgärder bör vara på samma nivå som de utjämningsbara subventionerna måste fastställas på grundval av all information som lämnats in av berörda parter.

(487)

All information som lämnats av berörda parter har beaktats vid detta fastställande. Även om ett begränsat antal parter i unionen har motsatt sig utjämningsåtgärder i allmänhet, har de inte lämnat några uppgifter om varför det inte skulle vara i unionens intresse att införa utjämningstullar på samma nivå som de utjämningsbara subventionerna.

(488)

Vid en analys av unionens intresse krävs enligt artikel 31.7 att information endast ska beaktas om den stöds av faktiska bevis som styrker dess tillförlitlighet. En obestyrkt invändning mot införandet av utjämningsåtgärder är därför av mycket begränsad betydelse i detta avseende.

(489)

Eftersom de slutgiltiga åtgärderna i detta fall kommer att baseras på beloppet av den fastställda utjämningsbara subventionen är nivån för skademarginalen inte relevant. Det test som anges i artikel 15.1 femte stycket är således inte tillämpligt.

9.2   Erbjudanden om prisåtaganden

(490)

En indonesisk exporterande tillverkare (nedan kallad sökanden) lämnade in ett frivilligt erbjudande om prisåtagande i enlighet med artikel 13 i grundförordningen. Kommissionen undersökte erbjudandet om åtagande och ansåg att dess godtagande inte skulle vara praktiskt möjligt, av följande skäl.

(491)

Det föreslagna minimiimportpriset var olämpligt, eftersom det inte var tillräckligt för att väga upp beloppet av utjämningsbara subventioner. Enligt artikel 13.1 tredje stycket i grundförordningen får prisökningen inom prisåtagandet inte vara högre än vad som krävs för att väga upp beloppet av utjämningsbara subventioner.

(492)

Den årliga nivån, dvs. den årliga gränsen för import som omfattas av åtagandet från sökanden, omfattade den totala exporten av biodiesel från Indonesien och var bindande för andra indonesiska exportörer som inte hade lämnat in något erbjudande om prisåtagande. I erbjudandet nämndes inte hur den årliga nivån skulle kontrolleras för att säkerställa att den efterlevs.

(493)

Kommissionen ansåg att den årliga nivån av import till minimiimportpriset var alltför stor. Den översteg marknadsandelen för indonesisk biodieselimport under undersökningsperioden. Tillsammans med avsaknaden av en kvartalsvis gräns för import ökade den föreslagna årliga nivån avsevärt risken att betydande import skulle komma in på unionens marknad under vissa månader.

(494)

Kommissionen konstaterade att sökanden har en mycket komplex struktur och använder komplexa försäljningskanaler. Även enligt det kompletterande åtagande som gjorts när det gäller försäljningskanaler skulle den öka sannolikheten för kringgående och korsvis kompensation och skulle göra en effektiv övervakning ogenomförbar.

(495)

Kommissionen skickade en skrivelse till sökanden som anger skälen till att erbjudandet om åtagande avvisas och gav sökanden möjlighet att lämna synpunkter. Kommissionen tog emot synpunkter från sökanden avseende minimiimportpriset, den årliga nivån och risker för korsvis kompensation, även inom ramen för EBB:s kompletterande synpunkter om det ursprungliga erbjudandet om åtagande. Tillsammans med sina synpunkter reviderade sökanden även vissa uppgifter i erbjudandet om åtagande efter utgången av den tillämpliga tidsfristen.

(496)

Sökanden höll i sina synpunkter inte med om kommissionens slutsatser att minimiimportpriset inte är tillräckligt för att väga upp beloppet av utjämningsbara subventioner. Sökanden ändrade inte metod för att beräkna det föreslagna minimiimportpriset. Kommissionen vidhöll sina slutsatser och avvisade således påståendet.

(497)

Sökanden klargjorde vidare att den årliga nivå som fastställts i erbjudandet om åtagande endast skulle täcka import till unionen av produkter som tillverkats eller handlats med av sökanden. Det föreslogs även att den årliga nivån skulle sänkas och att en kvartalsvis gräns för användning av den årliga nivån skulle införas.

(498)

Kommissionen välkomnade förklaringen avseende den årliga nivån och noterade att den årliga nivån, såsom förklarats av sökanden, endast var bindande för sökanden. Detta var ett av skälen till att kommissionen ansåg nivån vara för hög, eftersom den föreslagna årliga nivån översteg marknadsandelen för alla indonesiska biodieselexportörers import under undersökningsperioden, trots att nivån var avsedd för endast en exportör – sökanden. Den nya föreslagna nivån var lägre än den årliga nivå som fastställts i erbjudandet om åtagande, men låg fortfarande på en mycket hög nivå, eftersom den låg nära den totala nivån av import av biodiesel från Indonesien under undersökningsperioden. Kommissionen noterar även att det i det reviderade erbjudandet inte nämndes hur den årliga nivån skulle kontrolleras för att säkerställa att den efterlevs. Kommissionen vidhöll sina slutsatser och avvisade således påståendet.

(499)

Sökanden höll i sina synpunkter inte med om kommissionens slutsats när det gällde sökandens komplexa struktur och komplexa försäljningskanaler. Sökanden föreslog inga kompletterande åtaganden utöver de som ingick i erbjudandet om åtagande. Kommissionen vidhöll sina slutsatser och avvisade således påståendet.

(500)

Kommissionen ansåg att övervakningen av åtagandet var ogenomförbar och omöjlig av de anledningar som anges i skälen 490–499 ovan, och avvisade därför det slutliga erbjudandet.

9.3   Slutgiltiga åtgärder

(501)

Slutgiltiga utjämningsåtgärder bör införas för import av biodiesel med ursprung i Indonesien, i enlighet med de regler som fastställs i artikel 15.1 i grundförordningen som anger att den slutgiltiga tullen ska motsvara det sammanlagda beloppet av den fastställda utjämningsbara subventionen.

(502)

På grundval av ovanstående är de slutgiltiga utjämningstullsatserna, uttryckta i priset cif vid unionens gräns, före tull, enligt följande:

Företag

Utjämningstull

PT Ciliandra Perkasa

8,0 %

PT Intibenua Perkasatama och PT Musim Mas (Musim Mas Group)

16,3 %

PT Pelita Agung Agrindustri och PT Permata Hijau Palm Oleo (Permata Group)

18,0 %

PT Wilmar Nabati Indonesia och PT Wilmar Bioenergi Indonesia (Wilmar Group)

15,7 %

Alla övriga företag

18,0 %

(503)

De individuella företagsspecifika utjämningstullsatser som anges i denna förordning har fastställts på grundval av resultaten av denna undersökning. De avspeglar därför den situation för företagen som konstaterades föreligga enligt undersökningen. Dessa tullsatser (i motsats till den landsomfattande tull som gäller för ”övriga företag”) gäller alltså enbart för import av den berörda produkten med ursprung i Indonesien och som tillverkats av dessa företag. Importerade berörda produkter som tillverkats av ett annat företag som inte specifikt omnämns i artikeldelen av denna förordning, däribland enheter som är närstående de uttryckligen nämnda företagen, kan inte dra nytta av dessa tullsatser och ska omfattas av den tullsats som gäller ”alla övriga företag”.

(504)

Ett företag får begära att dessa individuella tullsatser ska fortsätta tillämpas, även om företaget senare ändrar sitt namn eller ändrar namnet på någon av sina enheter. Denna begäran ska riktas till kommissionen. Begäran ska innehålla all relevant information för att företaget ska kunna visa att förändringen inte påverkar dess rätt att omfattas av den individuella tullsats som är tillämplig på det. Om ändringen av företagets namn inte påverkar dess rätt att omfattas av den tullsats som är tillämplig för företaget kommer ett meddelande om namnändringen att offentliggöras i Europeiska unionens officiella tidning.

(505)

Om utvecklingen efter undersökningsperioden leder till en varaktig förändring i sakförhållandena får lämpliga åtgärder vidtas i enlighet med artikel 19 i grundförordningen.

(506)

När ett belopp ska återbetalas till följd av en dom av Europeiska unionens domstol ska, mot bakgrund av artikel 109 i förordning (EU, Euratom) 2018/1046 (52), dröjsmålsräntan motsvara den räntesats som Europeiska centralbanken tillämpar på sina huvudsakliga refinansieringstransaktioner, som offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning, C-serien, den första kalenderdagen i varje månad.

9.4   Återställande av provisoriska tullar

(507)

I artikel 16.2 i grundförordningen anges att det åligger kommissionen att besluta i vilken omfattning den provisoriska tullen ska tas ut slutgiltigt.

(508)

I artikel 16.2 anges vidare att i händelse av risk för väsentlig skada ska provisoriska tullar inte tas ut såvida det inte framkommer att risken för väsentlig skada, i avsaknad av provisoriska åtgärder, har utvecklats till väsentlig skada.

(509)

Med hänsyn till slutsatserna i detta fall ska de provisoriska beloppen återställas och inte tas ut såsom anges i artikel 16.2 i grundförordningen.

(510)

De åtgärder som avses i denna förordning är förenliga med yttrandet från den kommitté som inrättats genom artikel 15.1 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/1036 (53).

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE:

Artikel 1

1.   En slutgiltig utjämningstull införs härmed på fettsyramonoalkylestrar och/eller paraffiniska gasoljor framställda genom syntes och/eller vätebehandling, av icke-fossilt ursprung, i ren form eller i en blandning, som för närvarande klassificeras enligt KN-nr ex 1516 20 98 (Taric-nummer 1516209821, 1516209829 och 1516209830), ex 1518 00 91 (Taric-nummer 1518009121, 1518009129 och 1518009130), ex 1518 00 95 (Taric-nummer 1518009510), ex 1518 00 99 (Taric-nummer 1518009921, 1518009929 och 1518009930), ex 2710 19 43 (Taric-nummer 2710194321, 2710194329 och 2710194330), ex 2710 19 46 (Taric-nummer 2710194621, 2710194629 och 2710194630), ex 2710 19 47 (Taric-nummer 2710194721, 2710194729 och 2710194730), 2710 20 11, 2710 20 15, 2710 20 17, ex 3824 99 92 (Taric-nummer 3824999210, 3824999212 och 3824999220), 3826 00 10 och ex 3826 00 90 (Taric-nummer 3826009011, 3826009019 och 3826009030), och som har sitt ursprung i Indonesien.

2.   Följande slutgiltiga utjämningstullsatser ska tillämpas på nettopriset fritt unionens gräns, före tull, för de produkter som beskrivs i punkt 1 och som tillverkas av nedanstående företag:

Företag

Slutgiltig utjämningstull

Taric-tilläggsnummer

PT Ciliandra Perkasa

8,0 %

B786

PT Intibenua Perkasatama och PT Musim Mas (Musim Mas Group)

16,3 %

B787

PT Pelita Agung Agrindustri och PT Permata Hijau Palm Oleo (Permata Group)

18,0 %

B788

PT Wilmar Nabati Indonesia och PT Wilmar Bioenergi Indonesia (Wilmar Group)

15,7 %

B789

Alla övriga företag

18,0 %

C999

3.   Om inte annat anges ska gällande bestämmelser om tullar tillämpas.

Artikel 2

De belopp för vilka säkerhet ställts i form av den provisoriska utjämningstullen enligt genomförandeförordning (EU) 2019/1344 ska frisläppas slutgiltigt.

Artikel 3

Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 28 november 2019.

På kommissionens vägnar

Ordförande

Jean-Claude JUNCKER


(1)  EUT L 176, 30.6.2016, s. 55.

(2)  EUT C 439, 6.12.2018, s. 16.

(3)  EUT L 212, 13.8.2019, s. 1.

(4)  Filtrerbarhetstemperatur är den lägsta temperatur vid vilken en viss volym (bio)diesel kan passera genom ett standardfilter. Detta ger en uppskattning av den lägsta temperaturgränsen för användning av (bio)diesel.

(5)  EUT L 141, 28.5.2013, s. 6, skälen 35 och 36.

(6)  EUT L 315, 26.11.2013, s. 2, skälen 17–21.

(7)  EUT L 331, 28.12.2018, s. 4.

(8)  Appellate Body report, United States – Definitive Anti-Dumping and Countervailing Duties on Certain Products from China, WT/DS379/AB, den 11 mars 2011, punkt 317. Se även Appellate Body Report, United States – Countervailing Duty Measures on Certain Products from China, WT/DS437/AB/RW, antagen den 16 juli 2019, punkt 5.96.

(9)  Appellate Body report, United States – Definitive Anti-Dumping and Countervailing Duties on Certain Products from China, WT/DS379/AB, den 11 mars 2011, punkt 318.

(10)  Kommissionen noterade att en exporterande tillverkare rapporterade högre konverteringskostnader för en av sina anläggningar. Denna tillverkare förklarade att detta beror på att anläggningen är ny och att avskrivningar har en betydande inverkan på kostnader. Det förklaras dock vidare att kostnaderna för dess övriga anläggningar är mer representativa. Dessa kostnader ligger inom det intervall som anges ovan. Mot bakgrund av detta bortsåg kommissionen från denna kostnad, som dock är lägre än de konverteringskostnader som beräknats av de indonesiska myndigheterna.

(11)  Kommentarer på handlingen med allmänna slutliga uppgifter på Republiken Indonesiens regerings vägnar, den 14 oktober 2019, punkt 16.

(12)  Den kemiska reaktion som används i raffineringsprocessen genererar glycerin som biprodukt. Glycerin säljs sedan på marknaden och utgör därför inte en kostnad.

(13)  EGT C 394, 17.12.1998, s. 13.

(14)  https://www.thejakartapost.com/news/2019/09/25/palm-oil-export-levies-suspended-to-help-producers-cope-with-low-prices.html, senast hämtad den 21 oktober 2019.

(15)  Såsom anges nedan i skäl 142 kunde kommissionen inte dra någon slutsats av svaren från leverantörer av oraffinerad palmolja avseende deras lönsamhet.

(16)  https://lloydslist.maritimeintelligence.informa.com/LL1125599/Indonesia-CPO-exports-get-boost-from-levy-relief, hämtad den 23 september 2019.

(17)  https://www.theedgesingapore.com/new-indonesian-export-levies-great-news-upstream-planters-threat-processors-cgs-cimb, hämtad den 23 september 2019.

(18)  Såsom förklaras i skäl 133 i förordningen om provisorisk tull är det så att ”när den presumtiva köparens pris är lägre än ’prisuppfattningen’ hänskjuts ärendet till styrelsen som får besluta att anta anbudet. Under kontrollbesöket på plats bekräftade kommissionen att sådana godtaganden äger rum med jämna mellanrum. Under alla omständigheter anger det faktum att beslut om prissättning fattas av PTPN:s styrelse i vilken de indonesiska myndigheterna är företrädda att de sistnämnda utövar betydande kontroll över PTPN och dess agerande vad gäller prissättningsbeslut”.

(19)  GAIN report, Indonesia: Oilseeds and Products Annual, 2019.

(20)  t19.005028.

(21)  Se panelrapporten United States – Definitive Anti-Dumping and Countervailing Duties on Certain Products from China, WT/DS379/R, punkterna 11.38–11.69.

(22)  USDOC beräknade månatliga marknadsriktpriser för varje typ av gummi, baserat på däcktillverkarens faktiska inköp av gummi från privata källor och använde dessa månatliga riktpriser för att varje månad fastställa huruvida en förmån hade tagits emot. För varje däcktillverkare lade USDOC samman de positiva förmånsbelopp som beräknats på detta sätt för varje typ av gummi, för att komma fram till ett totalt förmånsbelopp för undersökningsperioden till den däcktillverkaren från den typen av gummi. Dessa insatsvaru- och produktspecifika totala förmånsbelopp lades sedan samman för att komma fram till det totala förmånsbeloppet till däcktillverkaren från statligt tillhandahållande av gummiinsatsvaror av alla typer under undersökningsperioden. Kina hävdade att om vissa inköp under undersökningsperioden gjordes för ett pris som var högre än riktmärket eller marknadspriset, måste det fulla beloppet för dessa ”negativa” förmåner, mätt i förhållande till riktpriset enligt lag, avräknas mot de ”positiva” förmånsbeloppen under hela undersökningsperioden.

(23)  Se panelrapporten United States – Definitive Anti-Dumping and Countervailing Duties on Certain Products from China, WT/DS379/R, punkt 11.45. Se även tribunalens dom av den 10 april 2019, T-300/16, Jindal Saw, ECLI:EU:T:2019:235, punkterna 180–182.

(24)  Se panelrapporten United States – Definitive Anti-Dumping and Countervailing Duties on Certain Products from China, WT/DS379/R, punkt 11.47.

(25)  Panel Report, United States – Subsidies on Upland Cotton, WT/DS267/R, Add.1 till Add.3 och Corr.1, antagen den 21 mars 2005, ändrad genom överprövningsorganets rapport WT/DS267/AB/R, DSR 2005: II, s. 299, punkt 7.1140.

(26)  WT/DS379/AB/R (US – Anti-Dumping and Countervailing Duties on Certain Products from China), överprövningsorganets rapport av den 11 mars 2011, DS 379, punkt 373.

(27)  Europaparlamentets och rådets direktiv (EU) 2018/2001 av den 11 december 2018 om främjande av användningen av energi från förnybara energikällor (EUT L 328, 21.12.2018, s. 82).

(28)  Kommissionens delegerade förordning (EU) 2019/807 av den 13 mars 2019 om komplettering av Europaparlamentets och rådets direktiv (EU) 2018/2001 vad gäller fastställande av bränsleråvaror med hög risk för indirekt ändring av markanvändning för vilka en betydande utvidgning av produktionsområdet till mark med stora kollager kan observeras och certifiering av biodrivmedel, flytande biobränslen och biomassabränslen med låg risk för indirekt ändrad markanvändning (EUT L 133, 21.5.2019, s. 1).

(29)  Artikel 26.2 i direktiv (EU) 2018/2001.

(30)  Kommissionens förordning (EU) nr 490/2013 av den 27 maj 2013 om införande av en provisorisk antidumpningstull på import av biodiesel med ursprung i Argentina och Indonesien, tabell 2 (EUT L 141, 28.5.2013, s. 6).

(31)  Kemiskt sett är biodiesel typiskt en fettsyrametylester, eller FAME.

(32)  Produktkontrollnummer P101P och P102P.

(33)  De återstående 45 % av unionsindustrins försäljning har en annan filtrerbarhetstemperatur än +10 och 0.

(34)  WT/DS480/R European Union - Anti-Dumping Measures on Biodiesel from Indonesia.

(35)  Panelrapport, EU Biodiesel (Indonesien), punkt 7.156.

(36)  EUT L 141, 28.5.2013, s. 19, skälen 133–135.

(37)  Det konstateras att skäl 298 i förordningen om provisorisk tull innehöll ett skrivfel där en prisunderskridandemarginal på 17,5 % angavs.

(38)  Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2019/244 av den 11 februari 2019 om införande av en slutgiltig utjämningstull på import av biodiesel med ursprung i Argentina (EUT L 40, 12.2.2019, s. 1).

(39)  De uppgifter om produktion och försäljning för den nio månader långa perioden efter undersökningsperioden (oktober 2018 till juni 2019) som anges i denna tabell har extrapolerats till årsbasis genom att multipliceras med en faktor på 12/9 för att erhålla jämförbara årsberäknade indexsiffror.

(40)  Se t.ex. tidningsartikeln om AGQM daterad den 14 november 2018: https://www.agqm-biodiesel.de/en/news/news/price-european-rme-hits-all-time-high-due-low-rhine-levels (senast hämtad den 22 oktober 2019).

(41)  Artikel 26.2 i direktiv (EU) 2018/2001.

(42)  Se t.ex. https://www.regnskog.no/en/news/palmoil-in-biodiesel-sees-massive-drop-in-norway (senast hämtad den 21 oktober 2019).

(43)  https://www.ofimagazine.com/news/france-bans-palm-oil-from-biofuels (senast hämtad den 21 oktober 2019).

(44)  https://www.reuters.com/article/us-total-biofuels-palmoil/french-court-rules-against-tax-breaks-for-palm-oil-biofuel-idUSKBN1WQ0ZG (senast hämtad den 21 oktober 2019).

(45)  US GAIN, Biofuels Annual Jakarta Indonesia, 8.9.2019.

(46)  Genomsnitt 2011–2019.

(47)  Genomsnitt 2016–2019.

(48)  Se panelrapporten, United States – Anti-Dumping and Countervailing Measures on Certain Coated Paper from Indonesia, WT/DS491/R, antagen den 22 januari 2018, punkterna 7.204–7.212.

(49)  Se panelrapporten United States – Anti-Dumping and Countervailing Measures on Certain Coated Paper from Indonesia, WT/DS491/R, antagen den 22 januari 2018, punkt 7.233.

(50)  Kommissionen har ingen information om den exakta fördelningen av råvaror som används av unionsindustrin.

(51)  Skäl 389 i förordningen om provisorisk tull.

(52)  Europaparlamentets och rådets förordning (EU, Euratom) 2018/1046 av den 18 juli 2018 om finansiella regler för unionens allmänna budget, om ändring av förordningarna (EU) nr 1296/2013, (EU) nr 1301/2013, (EU) nr 1303/2013, (EU) nr 1304/2013, (EU) nr 1309/2013, (EU) nr 1316/2013, (EU) nr 223/2014, (EU) nr 283/2014 och beslut nr 541/2014/EU samt om upphävande av förordning (EU, Euratom) nr 966/2012 (EUT L 193, 30.7.2018, s. 1).

(53)  Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/1036 av den 8 juni 2016 om skydd mot dumpad import från länder som inte är medlemmar i Europeiska unionen (EUT L 176, 30.6.2016, s. 21).


9.12.2019   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 317/96


KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2019/2093

av den 29 november 2019

om ändring av förordning (EG) nr 333/2007 vad gäller analys av fettsyraestrar av 3-monokloropropan-1,2-diol (3-MCPD) och glycidylfettsyraestrar, perklorat och akrylamid

(Text av betydelse för EES)

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2017/625 av den 15 mars 2017 om offentlig kontroll och annan offentlig verksamhet för att säkerställa tillämpningen av livsmedels- och foderlagstiftningen och av bestämmelser om djurs hälsa och djurskydd, växtskydd och växtskyddsmedel samt om ändring av Europaparlamentets och rådets förordningar (EG) nr 999/2001, (EG) nr 396/2005, (EG) nr 1069/2009, (EG) nr 1107/2009, (EU) nr 1151/2012, (EU) nr 652/2014, (EU) 2016/429 och (EU) 2016/2031, rådets förordningar (EG) nr 1/2005 och (EG) nr 1099/2009 och rådets direktiv 98/58/EG, 1999/74/EG, 2007/43/EG, 2008/119/EG och 2008/120/EG och om upphävande av Europaparlamentets och rådets förordningar (EG) nr 854/2004 och (EG) nr 882/2004, rådets direktiv 89/608/EEG, 89/662/EEG, 90/425/EEG, 91/496/EEG, 96/23/EG, 96/93/EG och 97/78/EG samt rådets beslut 92/438/EEG (förordningen om offentlig kontroll) (1), särskilt artikel 34.6, och

av följande skäl:

(1)

I kommissionens förordning (EG) nr 333/2007 (2) fastställs provtagnings- och analysmetoder för offentlig kontroll av halterna av vissa främmande ämnen i livsmedel.

(2)

Genom kommissionens förordning (EG) nr 1881/2006 (3) fastställdes högsta tillåtna halter för fettsyraestrar av 3-monoklorpropan-1,2-diol (3-MCPD) och glycidylfettsyraestrar och perklorat i livsmedel. I kommissionens förordning (EU) 2017/2158 (4) fastställs förebyggande och reducerande åtgärder och åtgärdsnivåer för att minska förekomsten av akrylamid i vissa livsmedelskategorier.

(3)

I förordning (EG) nr 333/2007 fastställs särskilda prestandakrav som ska vara uppfyllda av de validerade analysmetoder för främmande ämnen i livsmedel som tillämpas av berörda europeiska laboratorier. Det är därför lämpligt att fastställa särskilda prestandakriterier i förordning (EG) nr 333/2007, som ska vara uppfyllda av analysmetoderna för kontroll av högsta tillåtna halter av fettsyraestrar av 3-MCPD samt glycidylfettsyraestrar, perklorat och akrylamid i livsmedel.

(4)

Europeiska unionens referenslaboratorier för främmande ämnen i foder och livsmedel har utarbetat en vägledning för beräkning av bestämningsgränsen och kvantifieringsgränsen vid mätningar av främmande ämnen i foder och livsmedel (5). Det är därför lämpligt att anpassa definitionerna i förordning (EG) nr 333/2007 vad gäller bestämningsgräns och kvantifieringsgräns.

(5)

Förordning (EG) nr 333/2007 bör därför ändras i enlighet med detta.

(6)

Förordning (EU) 2017/625 ska tillämpas från och med den 14 december 2019. Denna förordning bör därför tillämpas från och med samma dag.

(7)

De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för växter, djur, livsmedel och foder.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Förordning (EG) nr 333/2007 ska ändras på följande sätt:

1.

I artikel 1 ska punkt 1 ersättas med följande:

”1.   Provtagning och analys för kontroll av halten av bly, kadmium, kvicksilver, oorganiskt tenn, oorganisk arsenik, 3-monokloropropan-1,2-diol (3-MCPD), fettsyraestrar av 3-MCPD, glycidylfettsyraestrar, polycykliska aromatiska kolväten (PAH) och perklorat enligt avsnitten 3, 4, 6 och 9 i bilagan till förordning (EG) nr 1881/2006 och för kontroll av halten av akrylamid enligt kommissionens förordning (EU) 2017/2158 (*1) ska utföras enligt bilagan till den här förordningen.

(*1)  Kommissionens förordning (EU) 2017/2158 av den 20 november 2017 om fastställande av förebyggande och reducerande åtgärder och av åtgärdsnivåer för att minska förekomsten av akrylamid i livsmedel (EUT L 304, 21.11.2017, s. 24).”"

2.

Bilagan ska ändras i enlighet med bilagan till den här förordningen.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Den ska tillämpas från och med den 14 december 2019.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 29 november 2019.

På kommissionens vägnar

Ordförande

Jean-Claude JUNCKER


(1)  EUT L 95, 7.4.2017, s. 1.

(2)  Kommissionens förordning (EG) nr 333/2007 av den 28 mars 2007 om provtagnings- och analysmetoder för kontroll av halterna av spårämnen och främmande ämnen från bearbetningen i livsmedel (EUT L 88, 29.3.2007, s. 29).

(3)  Kommissionens förordning (EG) nr 1881/2006 av den 19 december 2006 om fastställande av gränsvärden för vissa främmande ämnen i livsmedel (EUT L 364, 20.12.2006, s. 5).

(4)  Kommissionens förordning (EU) 2017/2158 av den 20 november 2017 om fastställande av förebyggande och reducerande åtgärder och av åtgärdsnivåer för att minska förekomsten av akrylamid i livsmedel (EUT L 304, 21.11.2017, s. 24).

(5)  Guidance Document on the Estimation of LOD and LOQ for Measurements in the Field of Contaminants in Feed and Food, GFC tekniska rapporter, EUR 28099 EU (2016). Finns på: http://publications.jrc.ec.europa.eu/repository/bitstream/JRC102946/eur%2028099%20en_lod%20loq%20guidance%20document.pdf


BILAGA

Bilagan till förordning (EG) nr 333/2007 ska ändras på följande sätt:

1.

I punkt C.3.1, Definitioner, ska definitionerna av LOD och LOQ ersättas med följande:

””LOD”= detektionsgräns: den lägsta uppmätta halt som gör det möjligt att med rimlig statistisk säkerhet sluta sig till förekomst av analyten.

”LOQ”= kvantifieringsgräns: den lägsta halt av analyten som kan mätas med rimlig statistisk säkerhet.”

2.

I punkt C.3.3.1, Prestandakrav, ska led b ersättas med följande:

”b)

Prestandakrav för analysmetoder för 3-monokloropropan-1,2-diol (3-MCPD), 3-MCPD-fettsyraestrar och glycidylfettsyraestrar:

Prestandakrav för analysmetoder för 3-MCPD i livsmedel som anges i punkt 4.1 i bilagan till förordning (EG) nr 1881/2006

Tabell 6a

Parameter

Kriterium

Tillämplighet

Livsmedel som anges i punkt 4.1 i bilagan till förordning (EG) nr 1881/2006

Specificitet

Fri från matrisinterferenser eller spektrala interferenser

Blankvärden

Under LOD

Repeterbarhet (RSDr)

0,66 gånger RSDR enligt Horwitz ekvation (ändrad)

Reproducerbarhet (RSDR)

Enligt Horwitz ekvation (ändrad)

Utbyte

75–110 %

Detektionsgräns (LOD)

≤ 5 μg/kg (beräknat på torrsubstansen)

Kvantifieringsgräns (LOQ)

≤ 10 μg/kg (beräknat på torrsubstansen)

Prestandakrav för analysmetoder för 3-MCPD i livsmedel som anges i punkt 4.3 i bilagan till förordning (EG) nr 1881/2006

Tabell 6b

Parameter

Kriterium

Tillämplighet

Livsmedel som anges i punkt 4.3 i bilagan till förordning (EG) nr 1881/2006

Specificitet

Fri från matrisinterferenser eller spektrala interferenser

Blankvärden

Under LOD

Repeterbarhet (RSDr)

0,66 gånger RSDR enligt Horwitz ekvation (ändrad)

Reproducerbarhet (RSDR)

Enligt Horwitz ekvation (ändrad)

Utbyte

75–110 %

Detektionsgräns (LOD)

≤ 7 μg/kg

Kvantifieringsgräns (LOQ)

≤ 14 μg/kg

Prestandakrav för analysmetoder för 3-MCPD-fettsyraestrar, uttryckta som 3-MCPD, i livsmedel som anges i punkt 4.3 i bilagan till förordning (EG) nr 1881/2006

Tabell 6c

Parameter

Kriterium

Tillämplighet

Livsmedel som anges i punkt 4.3 i bilagan till förordning (EG) nr 1881/2006

Specificitet

Fri från matrisinterferenser eller spektrala interferenser

Repeterbarhet (RSDr)

0,66 gånger RSDR enligt Horwitz ekvation (ändrad)

Reproducerbarhet (RSDR)

Enligt Horwitz ekvation (ändrad)

Utbyte

70–125 %

Detektionsgräns (LOD)

Tre tiondelar av LOQ

Kvantifieringsgräns (LOQ)

för livsmedel som anges under 4.3.1 och 4.3.2

≤ 100 μg/kg i oljor och fetter

Kvantifieringsgräns (LOQ)

för livsmedel som anges under 4.3.3 och 4.3.4 med en fetthalt < 40 %

≤ två femtedelar av gränsvärdet

Kvantifieringsgräns (LOQ)

för livsmedel som anges under 4.3.4 med en fetthalt ≥ 40 %

≤ 15 μg/kg fett

Prestandakrav för analysmetoder för glycidylfettsyraestrar, uttryckta som glycidol, i livsmedel som anges i punkt 4.2 i bilagan till förordning (EG) nr 1881/2006

Tabell 6d

Parameter

Kriterium

Tillämplighet

Livsmedel som anges i punkt 4.2 i bilagan till förordning (EG) nr 1881/2006

Specificitet

Fri från matrisinterferenser eller spektrala interferenser

Repeterbarhet (RSDr)

0,66 gånger RSDR enligt Horwitz ekvation (ändrad)

Reproducerbarhet (RSDR)

Enligt Horwitz ekvation (ändrad)

Utbyte

70–125 %

Detektionsgräns (LOD)

Tre tiondelar av LOQ

Kvantifieringsgräns (LOQ)

för livsmedel som anges under 4.2.1 och 4.2.2

≤ 100 μg/kg i oljor och fetter

Kvantifieringsgräns (LOQ)

för livsmedel som anges under 4.2.3 med en fetthalt < 65 % och under 4.2.4 med en fetthalt < 8 %

≤ två femtedelar av gränsvärdet

Kvantifieringsgräns (LOQ)

för livsmedel som anges under 4.2.3 med en fetthalt ≥ 65 % och under 4.2.4 med en fetthalt ≥ 8 %

≤ 31 μg/kg fett”

3.

I punkt C.3.3.1, Prestandakrav, ska led d, ”Kommentarer till prestandakraven”, ersättas med följande:

”d)

Prestandakrav för analysmetoder för akrylamid:

Tabell 8

Parameter

Kriterium

Tillämplighet

Alla livsmedel

Specificitet

Fri från matrisinterferenser eller spektrala interferenser

Blankvärden

Mindre än detektionsgränsen

Repeterbarhet (RSDr)

0,66 gånger RSDR enligt Horwitz ekvation (ändrad)

Reproducerbarhet (RSDR)

Enligt Horwitz ekvation (ändrad)

Utbyte

75–110 %

Detektionsgräns (LOD)

Tre tiondelar av LOQ

Kvantifieringsgräns (LOQ)

För livsmedel med åtgärdsnivå < 125 µg/kg: ≤ två femtedelar av åtgärdsnivån men behöver inte vara lägre än 20 µg/kg

För livsmedel med åtgärdsnivå ≥ 125 µg/kg: ≤ 50 µg/kg”

4.

I punkt C.3.3.1, Prestandakriterier, ska följande läggas till som leden e och f:

”e)

Prestandakrav för analysmetoder för perklorat:

Tabell 9

Parameter

Kriterium

Tillämplighet

Alla livsmedel

Specificitet

Fri från matrisinterferenser eller spektrala interferenser

Repeterbarhet (RSDr)

0,66 gånger RSDR enligt Horwitz ekvation (ändrad)

Reproducerbarhet (RSDR)

Enligt Horwitz ekvation (ändrad)

Utbyte

70–110 %

Detektionsgräns (LOD)

Tre tiondelar av LOQ

Kvantifieringsgräns (LOQ)

≤ två femtedelar av gränsvärdet

f)

Kommentarer till prestandakriterierna:

Horwitz ekvation (*1) (för koncentrationer 1,2 × 10–7 ≤ C ≤ 0,138) och Horwitz ändrade ekvation (*2) (för koncentrationer C < 1,2 × 10–7) är generella precisionsekvationer som är oberoende av analyten och matrisen och uteslutande avhängiga av koncentrationen när det gäller de flesta rutinmetoder för analys.

Horwitz ändrade ekvation för koncentrationer C < 1,2 × 10–7

RSDR = 22 %

där

RSDR är den relativa standardavvikelsen beräknad utifrån resultat som erhållits under reproducerbarhetsbetingelser Image 1

C är koncentrationsförhållandet (dvs. 1 = 100 g/100 g, 0,001 = 1 000 mg/kg). Horwitz ändrade ekvation används för koncentrationer C < 1,2 × 10–7.

Horwitz ekvation för koncentrationer 1,2 × 10–7 ≤ C ≤ 0,138

RSDR = 2C(-0,15)

där

RSDR är den relativa standardavvikelsen beräknad utifrån resultat som erhållits under reproducerbarhetsbetingelser Image 2

C är koncentrationsförhållandet (dvs. 1 = 100 g/100 g, 0,001 = 1 000 mg/kg). Horwitz ekvation används för koncentrationer 1,2 × 10–7 ≤ C ≤ 0,138.

(*1)  W. Horwitz, L.R. Kamps, K.W. Boyer, J. Assoc. Off. Analy. Chem., 63, 1980, 1344–1354."

(*2)  M. Thompson, Analyst, 125, 2000, 385–386.”"

5.

I punkt C.3.3.2, ”Metod för att bedöma ändamålsenlighet” ska orden ”tabell 8” ersättas med ”tabell 10”.


(*1)  W. Horwitz, L.R. Kamps, K.W. Boyer, J. Assoc. Off. Analy. Chem., 63, 1980, 1344–1354.

(*2)  M. Thompson, Analyst, 125, 2000, 385–386.””


9.12.2019   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 317/102


KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2019/2094

av den 29 november 2019

om ändring av genomförandeförordning (EU) nr 540/2011 vad gäller förlängning av godkännandeperioderna för de verksamma ämnena benfluralin, dimoxistrobin, fluazinam, flutolanil, mankozeb, mekoprop-P, mepikvat, metiram, oxamyl och pyraklostrobin

(Text av betydelse för EES)

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1107/2009 av den 21 oktober 2009 om utsläppande av växtskyddsmedel på marknaden och om upphävande av rådets direktiv 79/117/EEG och 91/414/EEG (1), särskilt artikel 17 första stycket, och

av följande skäl:

(1)

I del A i bilagan till kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 540/2011 (2) fastställs de verksamma ämnen som anses ha blivit godkända enligt förordning (EG) nr 1107/2009.

(2)

Godkännandeperioden för de verksamma ämnena dimoxistrobin, mankozeb, mekoprop-P, metiram, oxamyl och pyraklostrobin förlängdes till och med den 31 januari 2020 genom kommissionens genomförandeförordning (EU) 2018/1796 (3).

(3)

Godkännandeperioderna för de verksamma ämnena benfluralin, fluazinam, flutolanil och mepikvat förlängdes till och med den 29 februari 2020 genom kommissionens genomförandeförordning (EU) 2019/168 (4).

(4)

Ansökningar om förnyat godkännande av dessa verksamma ämnen har lämnats in i enlighet med kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 844/2012 (5).

(5)

På grund av att bedömningen av dessa ämnen har försenats av orsaker som de sökande inte råder över kommer godkännandena av de verksamma ämnena sannolikt att löpa ut innan något beslut om att förnya dem har fattats. Godkännandeperioderna bör därför förlängas.

(6)

Med tanke på syftet med artikel 17 första stycket i förordning (EG) nr 1107/2009 kommer kommissionen, när det gäller de fall där kommissionen ska anta en förordning om att inte förnya ett godkännande av ett av de verksamma ämnen som anges i bilagan till den här förordningen på grund av att godkännandekriterierna inte är uppfyllda, att fastställa det datum då godkännandeperioden löper ut till samma datum som det som gällde före den här förordningen eller till datumet för ikraftträdandet av förordningen om att inte förnya godkännandet av ett verksamt ämne, beroende på vilken tidpunkt som infaller senast. När det gäller de fall där kommissionen ska anta en förordning om att förnya ett godkännande av ett verksamt ämne som anges i bilagan till den här förordningen, kommer kommissionen att sträva efter att, med hänsyn till omständigheterna, fastställa tidigast möjliga tillämpningsdatum.

(7)

Genomförandeförordning (EU) nr 540/2011 bör därför ändras i enlighet med detta.

(8)

De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för växter, djur, livsmedel och foder.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Bilagan till genomförandeförordning (EU) nr 540/2011 ska ändras i enlighet med bilagan till den här förordningen.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 29 november 2019.

På kommissionens vägnar

Ordförande

Jean-Claude JUNCKER


(1)  EUT L 309, 24.11.2009, s. 1.

(2)  Kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 540/2011 av den 25 maj 2011 om tillämpning av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1107/2009 vad gäller förteckningen över godkända verksamma ämnen (EUT L 153, 11.6.2011, s. 1).

(3)  Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2018/1796 av den 20 november 2018 om ändring av genomförandeförordning (EU) nr 540/2011 vad gäller förlängning av godkännandeperioderna för de verksamma ämnena amidosulfuron, bifenox, klorpyrifos, klorpyrifosmetyl, klofentezin, dikamba, difenokonazol, diflubenzuron, diflufenikan, dimoxistrobin, fenoxaprop-P, fenpropidin, lenacil, mankozeb, mekoprop-P, metiram, nikosulfuron, oxamyl, pikloram, pyraklostrobin, pyriproxifen och tritosulfuron (EUT L 294, 21.11.2018, s. 15).

(4)  Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2019/168 av den 31 januari 2019 om ändring av genomförandeförordning (EU) nr 540/2011 vad gäller förlängning av godkännandeperioderna för de verksamma ämnena abamektin, Bacillus subtilis (Cohn 1872) stam QST 713, Bacillus thuringiensis subsp. aizawai, Bacillus thuringiensis subsp. israeliensis, Bacillus thuringiensis subsp. kurstaki, Beauveria bassiana, benfluralin, klodinafop, klopyralid, Cydia pomonella Granulovirus (CpGV), cyprodinil, diklorprop-P, epoxikonazol, fenpyroximat, fluazinam, flutolanil, fosetyl, Lecanicillium muscarium, mepanipyrim, mepikvat, Metarhizium anisopliae var. anisopliae, metkonazol, metrafenon, Phlebiopsis gigantea, pirimikarb, Pseudomonas chlororaphis stam: MA 342, pyrimetanil, Pythium oligandrum, rimsulfuron, spinosad, Streptomyces K61, tiakloprid, tolklofosmetyl, Trichoderma asperellum, Trichoderma atroviride, Trichoderma gamsii, Trichoderma harzianum, triklopyr, trinexapak, tritikonazol, Verticillium albo-atrum och ziram (EUT L 33, 5.2.2019, s. 1).

(5)  Kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 844/2012 av den 18 september 2012 om fastställande av de bestämmelser som behövs för att genomföra förnyelseförfarandet för verksamma ämnen enligt Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1107/2009 om utsläppande av växtskyddsmedel på marknaden (EUT L 252, 19.9.2012, s. 26).


BILAGA

Del A i bilagan till genomförandeförordning (EU) nr 540/2011 ska ändras på följande sätt:

1.

På rad 57 för ämnet mekoprop-P ska datumet i den sjätte kolumnen (Godkännande till och med) ersättas med ”31 januari 2021”.

2.

På rad 81 för ämnet pyraklostrobin ska datumet i den sjätte kolumnen (Godkännande till och med) ersättas med ”31 januari 2021”.

3.

På rad 114 för ämnet mankozeb ska datumet i den sjätte kolumnen (Godkännande till och med) ersättas med ”31 januari 2021”.

4.

På rad 115 för ämnet metiram ska datumet i den sjätte kolumnen (Godkännande till och med) ersättas med ”31 januari 2021”.

5.

På rad 116 för ämnet oxamyl ska datumet i den sjätte kolumnen (Godkännande till och med) ersättas med ”31 januari 2021”.

6.

På rad 128 för ämnet dimoxistrobin ska datumet i den sjätte kolumnen (Godkännande till och med) ersättas med ”31 januari 2021”.

7.

På rad 187 för ämnet flutolanil ska datumet i den sjätte kolumnen (Godkännande till och med) ersättas med ”28 februari 2021”.

8.

På rad 188 för ämnet benfluralin ska datumet i den sjätte kolumnen (Godkännande till och med) ersättas med ”28 februari 2021”.

9.

På rad 189 för ämnet fluazinam ska datumet i den sjätte kolumnen (Godkännande till och med) ersättas med ”28 februari 2021”.

10.

På rad 191 för ämnet mepikvat ska datumet i den sjätte kolumnen (Godkännande till och med) ersättas med ”28 februari 2021”.


9.12.2019   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 317/105


KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2019/2095

av den 29 november 2019

om avdrag från Polens fångstkvot för atlantlax 2019

på grund av överfiske under 2018

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1224/2009 av den 20 november 2009 om införande av ett kontrollsystem i unionen för att säkerställa att bestämmelserna i den gemensamma fiskeripolitiken efterlevs, om ändring av förordningarna (EG) nr 847/96, (EG) nr 2371/2002, (EG) nr 811/2004, (EG) nr 768/2005, (EG) nr 2115/2005, (EG) nr 2166/2005, (EG) nr 388/2006, (EG) nr 509/2007, (EG) nr 676/2007, (EG) nr 1098/2007, (EG) nr 1300/2008, (EG) nr 1342/2008 och upphävande av förordningarna (EEG) nr 2847/93, (EG) nr 1627/94 och (EG) nr 1966/2006 (1), särskilt artikel 105.1, 105.2 och 105.3, och

av följande skäl:

(1)

Polens fångstkvot för 2018 avseende atlantlax i unionens vatten i delsektionerna 22–31 (SAL/3BCD-F) tilldelades genom rådets förordning (EU) 2017/1970 (2).

(2)

Fångstkvoten för 2018 utökades med 1 369 individer genom tillämpning av den flexibilitet mellan år som inrättas genom artikel 15.9 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1380/2013 (3). Ökningen, som motsvarar 10 % av de tillåtna landningarna för 2017, beräknades på grundval av de återstående oanvända kvantiteterna efter fångstdeklarationer. Efter kontrollbesök som under 2018 utfördes i Polen i enlighet med förordning (EG) nr 1224/2009 upptäckte kommissionen fel- och underrapporterade fångsuppgifter som avslöjade att 2017 års polska kvot för atlantlax i unionens vatten i delsektionerna 22–31 var uttömd. Därmed hade den flexibilitet mellan år från 2017 till 2018 enligt artikel 15.9 i förordning nr 1380/2013 beviljats på felaktiga grunder, varför motsvarande kvantiteter bör dras av från 2018 års kvot.

(3)

Dessutom upptäckte kommissionen ytterligare inkonsekvenser i de polska uppgifterna om fiske efter atlantlax i unionens vatten i delsektionerna 22–31 under 2018, genom att dubbelkontrollera de uppgifter som registrerats och rapporterats i samband med inspekterade och icke-inspekterade fiskeresor. Dessa inkonsekvenser avseende rapporteringen av fångstsammansättning bekräftades genom flera revisions- och kontrollbesök i Polen under 2018 och 2019 i enlighet med förordning (EG) nr 1224/2009. Revisionsrapporterna meddelades och diskuterades med Polen i vederbörlig ordning.

(4)

De bevis som samlades in gjorde det möjligt för kommissionen att fastställa att den kvot för atlantlax i unionens vatten i delsektionerna 22–31 som tilldelats Polen under 2018 genom rådets förordning (EU) 2017/1970 hade överskridits med 2 160 individer. Om kommissionen konstaterar att en medlemsstat har överskridit de fångstkvoter som medlemsstaten har tilldelats ska kommissionen, enligt artikel 105.1 i förordning (EG) nr 1224/2009, göra avdrag från den medlemsstatens framtida fångstkvoter.

(5)

Enligt artikel 105.2 och 105.3 i förordning (EG) nr 1224/2009 ska sådana avdrag göras under det eller de följande åren med hjälp av de respektive multiplikationsfaktorer som anges i den artikeln.

(6)

En multiplikationsfaktor lika med 1,00 bör tillämpas i enlighet med artikel 105.2 i förordning (EG) nr 1224/2009, eftersom överfiskets omfattning enligt kommissionens beräkningar understiger 100 ton.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

De fångstkvoter för atlantlax i unionens vatten i delsektionerna 22–31 som tilldelats Polen för år 2019 genom rådets förordning (EU) 2018/1628 (4) ska minskas i enlighet med bilagan till denna förordning.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft den sjunde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 29 november 2019.

På kommissionens vägnar

Ordförande

Jean-Claude JUNCKER


(1)  EUT L 343, 22.12.2009, s. 1.

(2)  Rådets förordning (EU) 2017/1970 av den 27 oktober 2017 om fastställande för 2018 av fiskemöjligheter för vissa fiskbestånd och grupper av fiskbestånd i Östersjön och om ändring av förordning (EU) 2017/127 (EUT L 281, 31.10.2017, s. 1).

(3)  Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1380/2013 av den 11 december 2013 om den gemensamma fiskeripolitiken, om ändring av rådets förordningar (EG) nr 1954/2003 och (EG) nr 1224/2009 och om upphävande av rådets förordningar (EG) nr 2371/2002 och (EG) nr 639/2004 och rådets beslut 2004/585/EG (EUT L 354, 28.12.2013, s. 22).

(4)  Rådets förordning (EU) 2018/1628 av den 30 oktober 2018 om fastställande för 2019 av fiskemöjligheter för vissa fiskbestånd och grupper av fiskbestånd i Östersjön och om ändring av förordning (EU) 2018/120 om vissa fiskemöjligheter i andra vatten (EUT L 272, 31.10.2018, s. 1).


BILAGA

AVDRAG FRÅN POLENS FÅNGSTKVOT FÖR ATLANTLAX 2019 FÖR BESTÅND SOM ÖVERFISKATS

Medlemsstat

Artkod

Områdeskod

Artnamn

Områdesnamn

Ursprunglig kvot 2018 (antal fiskar)

Tillåtna landningar 2018 (total anpassad kvantitet i antal fiskar) (1)

Totala fångster 2018 (kvantitet

i antal fiskar)

Kvotutnyttjande för tillåtna landningar

Överfiske i förhållande till tillåten landning (kvantitet i antal fiskar)

Multiplikationsfaktor (3)

Ytterligare multiplikationsfaktor (4)  (5)

Avdrag som ska göras för 2019 (kvantitet i antal fiskar)

PL

SAL

3BCD-F

Atlantlax

Unionens vatten i delsektionerna 22–31

5 729

15 739  (2)

17 899

113,72 %

2 160

1,00

/

2 160


(1)  Kvoter tillgängliga för en medlemsstat enligt relevant förordning om fiskemöjligheter efter beaktande av utbyte av fiskemöjligheter enligt artikel 16.8 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1380/2013 (EUT L 354, 28.12.2013, s. 22), kvotöverföringar från 2017 till 2018 enligt artikel 4.2 i rådets förordning (EG) nr 847/96 (EGT L 115, 9.5.1996, s. 3) och artikel 15.9 i förordning (EU) nr 1380/2013 eller omfördelning av och avdrag från fiskemöjligheter enligt artiklarna 37 och 105 i förordning (EG) nr 1224/2009.

(2)  Denna siffra inbegriper en minskning på 1 369 atlantlaxar, motsvarande den flexibilitet mellan år som felaktigt beviljats under 2018 enligt artikel 15.9 i förordning (EU) nr 1380/2013, sedan man upptäckt fel- eller underrapporterade fångstdata för 2017.

(3)  I enlighet med artikel 105.2 i förordning (EG) nr 1224/2009. Ett avdrag motsvarande överfisket * 1,00 ska tillämpas vid allt överfiske på högst 100 ton.

(4)  I enlighet med artikel 105.3 i förordning (EG) nr 1224/2009 och förutsatt att överfisket överstiger 10 %.

(5)  Bokstaven ”A” anger att en ytterligare multiplikationsfaktor på 1,5 har tillämpats till följd av kontinuerligt överfiske under 2016, 2017 och 2018. Bokstaven ”C” anger att en ytterligare multiplikationsfaktor på 1,5 har tillämpats eftersom beståndet omfattas av en flerårig plan.


BESLUT

9.12.2019   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 317/108


BESLUT (Gusp) 2019/2096 AV KOMMITTÉN FÖR UTRIKES- OCH SÄKERHETSPOLITIK

av den 28 november 2019

om utnämning av EU-uppdragets styrkechef för Europeiska unionens militära uppdrag i syfte att bidra till utbildning av den maliska försvarsmakten (EUTM Mali) och om upphävande av beslut (Gusp) 2019/948 (EUTM Mali/2/2019)

KOMMITTÉN FÖR UTRIKES- OCH SÄKERHETSPOLITIK HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av fördraget om Europeiska unionen, särskilt artikel 38,

med beaktande av rådets beslut 2013/34/Gusp av den 17 januari 2013 om Europeiska unionens militära uppdrag i syfte att bidra till utbildning av den maliska försvarsmakten (EUTM Mali) (1), särskilt artikel 5, och

av följande skäl:

(1)

Enligt artikel 5.1 i beslut 2013/34/Gusp bemyndigade rådet kommittén för utrikes- och säkerhetspolitik (Kusp) att fatta beslut om den politiska kontrollen och den strategiska ledningen av EUTM Mali, inbegripet beslut om utnämning av kommande styrkechefer för EU:s uppdrag EUTM Mali.

(2)

Den 29 maj 2019 antog Kusp beslut (Gusp) 2019/948 (2) genom vilket brigadgeneral Christian HABERSATTER utnämndes till EU-uppdragets styrkechef för EUTM Mali.

(3)

Den 22 oktober 2019 föreslog Portugal att brigadgeneral João Pedro RATO BOGA DE OLIVEIRA RIBEIRO skulle utnämnas till EU-uppdragets styrkechef för EUTM Mali för att efterträda brigadgeneral Christian HABERSATTER från och med den 12 december 2019.

(4)

Den 29 oktober 2019 ställde EU:s militära kommitté sig bakom rekommendationen.

(5)

Ett beslut bör fattas om utnämning av brigadgeneral João Pedro RATO BOGA DE OLIVEIRA RIBEIRO till EU-uppdragets styrkechef för EUTM Mali från och med den 12 december 2019.

(6)

Beslut (Gusp) 2019/948 bör därför upphävas.

(7)

I enlighet med artikel 5 i protokoll nr 22 om Danmarks ställning, fogat till fördraget om Europeiska unionen och fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, deltar Danmark inte i arbetet med att utarbeta och genomföra sådana unionsbeslut och unionsåtgärder som har anknytning till försvarsfrågor. Följaktligen deltar Danmark inte i antagandet av detta beslut, som inte är bindande för eller tillämpligt på Danmark.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Brigadgeneral João Pedro RATO BOGA DE OLIVEIRA RIBEIRO utnämns härmed till EU‐uppdragets styrkechef för Europeiska unionens militära uppdrag i syfte att bidra till utbildning av den maliska försvarsmakten (EUTM Mali) från och med den 12 december 2019.

Artikel 2

Beslut (Gusp) 2019/948 ska upphöra att gälla.

Artikel 3

Detta beslut träder i kraft den 12 december 2019.

Utfärdat i Bryssel den 28 november 2019.

På kommittén för utrikes- och säkerhetspolitiks vägnar

Ordförande

S. FROM-EMMESBERGER


(1)  EUT L 14, 18.1.2013, s. 19.

(2)  Beslut (Gusp) 2019/948 av kommittén för utrikes- och säkerhetspolitik av den 29 maj 2019 om utnämning av EU-uppdragets styrkechef för Europeiska unionens militära uppdrag i syfte att bidra till utbildning av den maliska försvarsmakten (EUTM Mali) och om upphävande av beslut (Gusp) 2018/1791 (EUTM Mali/1/2019) (EUT L 152, 11.6.2019, s. 72).


9.12.2019   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 317/110


RÅDETS BESLUT (EU) 2019/2097

av den 2 december 2019

om utnämning av en ledamot och en suppleant i Regionkommittén på förslag av Rumänien

EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artikel 305,

med beaktande av den rumänska regeringens förslag, och

av följande skäl:

(1)

Den 26 januari 2015, 5 februari 2015 och 23 juni 2015 antog rådet besluten (EU) 2015/116 (1), (EU) 2015/190 (2) och (EU) 2015/994 (3) om utnämning av ledamöter och suppleanter i Regionkommittén för perioden 26 januari 2015–25 januari 2020. Den 3 april 2017 ersattes Gheorghe CATRINOIU av Emil BOC som suppleant genom rådets beslut (EU) 2017/665 (4).

(2)

En plats som ledamot i Regionkommittén har blivit ledig till följd av att mandatet för Gheorghe FALCĂ har löpt ut.

(3)

En plats som suppleant har blivit ledig till följd av att Emil BOC har utnämnts till ledamot i Regionkommittén.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Till Regionkommittén utnämns härmed för återstoden av mandatperioden, dvs. till och med den 25 januari 2020,

a)

som ledamot

Emil BOC, Mayor of Cluj-Napoca,

och

b)

som suppleant

Daniel Ștefan DRĂGULIN, Mayor of Călărași.

Artikel 2

Detta beslut träder i kraft samma dag som det antas.

Utfärdat i Bryssel den 2 december 2019.

På rådets vägnar

Ordförande

M. OHISALO


(1)  Rådets beslut (EU) 2015/116 av den 26 januari 2015 om utnämning av ledamöter och suppleanter i Regionkommittén för perioden 26 januari 2015–25 januari 2020 (EUT L 20, 27.1.2015, s. 42).

(2)  Rådets beslut (EU) 2015/190 av den 5 februari 2015 om utnämning av ledamöter och suppleanter i Regionkommittén för perioden 26 januari 2015–25 januari 2020 (EUT L 31, 7.2.2015, s. 25).

(3)  Rådets beslut (EU) 2015/994 av den 23 juni 2015 om utnämning av ledamöter och suppleanter i Regionkommittén för perioden 26 januari 2015–25 januari 2020 (EUT L 159, 25.6.2015, s. 70).

(4)  Rådets beslut (EU) 2017/665 av den 3 april 2017 om utnämning av fem ledamöter och nio suppleanter i Regionkommittén på förslag av Rumänien (EUT L 94, 7.4.2017, s. 40).


9.12.2019   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 317/111


KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEBESLUT (EU) 2019/2098

av den 28 november 2019

om tillfälliga djurhälsokrav för sändningar av produkter av animaliskt ursprung avsedda att användas som livsmedel som har sitt ursprung i unionen och som återvänder till unionen efter att ha nekats införsel till ett tredjeland

[delgivet med nr C(2019) 8092]

(Text av betydelse för EES)

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av rådets direktiv 2002/99/EG av den 16 december 2002 om fastställande av djurhälsoregler för produktion, bearbetning, distribution och införsel av produkter av animaliskt ursprung avsedda att användas som livsmedel (1), särskilt artikel 8.5 tredje strecksatsen, och

av följande skäl:

(1)

I direktiv 2002/99/EG fastställs allmänna djurhälsoregler för införsel till unionen från tredjeländer av produkter av animaliskt ursprung avsedda att användas som livsmedel. Närmare bestämt föreskrivs att kommissionen ska anta regler om vissa typer av införsel av dessa produkter. Djurhälsoreglerna som fastställs i det direktivet påverkar inte de bestämmelser om veterinärkontroller som fastställs i rådets direktiv 97/78/EG (2) och tillämpas parallellt med dessa.

(2)

I direktiv 97/78/EG fastställs regler för hur veterinärkontroller ska organiseras för sändningar av produkter av animaliskt ursprung som förs in i unionen från tredjeland, inklusive produkter som omfattas av direktiv 2002/99/EG. Enligt artikel 15 i direktiv 97/78/EG ska medlemsstaterna tillåta återinförsel av sådana produkter om de har avvisats av ett tredjeland, på vissa villkor. Dessa villkor omfattar krav på intyg, och de är avsedda att skydda människors och djurs hälsa.

(3)

Genom Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2017/625 (3) upphävdes direktiv 97/78/EG med verkan från och med den 14 december 2019. Genom den förordningen inrättades en ny rättslig ram för offentlig kontroll och annan offentlig verksamhet för att verifiera att unionslagstiftningen om den jordbruksbaserade livsmedelskedjan tillämpas korrekt. I förordningen fastställs bland annat bestämmelser om offentlig kontroll av sändningar av produkter av animaliskt ursprung som förs in i unionen, inklusive livsmedel. Genom Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/429 (4) upphävdes dessutom direktiv 2002/99/EG med verkan från och med den 21 april 2021. I förordning (EU) 2016/429 fastställs bestämmelser för förebyggande av djursjukdomar, inklusive regler för införsel till unionen av produkter av animaliskt ursprung. De bestämmelser som fastställs i dessa båda förordningar tillämpas parallellt, men de bestämmelser som fastställs i förordning (EU) 2017/625 är av övergripande karaktär, medan bestämmelserna i förordning (EU) 2016/429 är mer sektorsspecifika eftersom de gäller djurhälsa.

(4)

Kompletterande bestämmelser för offentlig kontroll av sändningar av djur och varor med ursprung i unionen och som återvänder till unionen efter att ha nekats införsel till ett tredjeland har nu fastställts genom kommissionens delegerade förordning (EU) 2019/2074 (5), i enlighet med förordning (EU) 2017/625. De kompletterande bestämmelserna syftar bland annat till att verifiera att de återvändande sändningarna uppfyller djurhälsokraven och de hänvisar till de krav som fastställs i unionens djurhälsoregler. Den delegerade förordningen gäller från och med den 14 december 2019, dvs. den dag då förordning (EU) 2017/625 börjar tillämpas.

(5)

I kommissionens rättsakter för genomförandet av direktiv 2002/99/EG finns det för närvarande inga särskilda djurhälsokrav för återinförsel till unionen av produkter av animaliskt ursprung som har exporterats från unionen och som nekats införsel till ett tredjeland. Därför bör det fastställas särskilda djurhälsokrav för återinförsel till unionen av sändningar av produkter av animaliskt ursprung avsedda att användas som livsmedel som har exporterats från unionen och som nekats införsel till tredjeländer, för att ge rättslig säkerhet när det gäller vilka djurhälsokrav som gäller för dessa sändningar och för att begränsa eventuella djurhälsorisker från och med den 14 december 2019, efter det att direktiv 97/78/EG har upphört att gälla.

(6)

Framför allt får lossning, lagring och omlastning av dessa produkter i tredjeländer inte leda till någon risk för introduktion och spridning i unionen av patogener för vissa förtecknade djursjukdomar som avses i bilaga I till direktiv 2002/99/EG.

(7)

Utöver de originaldokument som utfärdas av den behöriga myndigheten i exportmedlemsstaten bör det också vara tillåtet att kontrollera ursprunget för sändningar av produkter av animaliskt ursprung avsedda som livsmedel på grundval av den elektroniska motsvarigheten till det ursprungliga officiella intyget som lämnats via det informationshanteringssystem för offentlig kontroll som avses i artikel 131 i förordning (EU) 2017/625 (Imsoc) och som fastställs i kommissionens genomförandeförordning (EU) 2019/1715 (6).

(8)

En sändning med produkter av animaliskt ursprung avsedda att användas som livsmedel och som har sänts tillbaka till unionen efter att ha nekats införsel till ett tredjeland bör få transporteras till en destinationsort i unionen, om den behöriga myndigheten på destinationsorten i unionen har gått med på att ta emot sändningen.

(9)

Det måste säkerställas att sändningar av produkter av animaliskt ursprung avsedda att användas som livsmedel och som har sänts tillbaka till unionen efter att ha nekats införsel till ett tredjeland kommer fram till sin destinationsort i unionen. De förfarandekrav som fastställs i kommissionens delegerade förordning (EU) 2019/1666 (7) bör därför gälla för övervakningen av transport och ankomst för sådana sändningar, från gränskontrollstationen för ankomst till unionen till anläggningen på destinationsorten.

(10)

De djurhälsokrav som fastställs i detta genomförandebeslut bör tillämpas till och med den 21 april 2021, eftersom förordning (EU) 2016/429 och kommissionens delegerade förordning om djurhälsovillkor för införsel till unionen, förflyttning och hantering efter införseln av vissa djur, avelsmaterial och produkter av animaliskt ursprung från tredjeländer eller tredjeterritorier ska tillämpas från och med den dagen.

(11)

De åtgärder som föreskrivs i detta beslut är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för växter, djur, livsmedel och foder.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

1.   Den behöriga myndigheten vid gränskontrollstationen ska tillåta införsel till unionen av sändningar av produkter av animaliskt ursprung enligt definitionen i artikel 2.4 i direktiv 2002/99/EG som har sitt ursprung i och som återvänder till unionen efter att ha nekats införsel till ett tredjeland, om följande krav är uppfyllda:

a)

Sändningen åtföljs av det ursprungliga officiella intyget eller dokumentet utfärdat av den behöriga myndigheten i exportmedlemsstaten, eller dess elektroniska motsvarighet, som lämnats via det informationshanteringssystem för offentlig kontroll (Imsoc) som avses i artikel 131 i förordning (EU) 2017/625 och som upprättats genom genomförandeförordning (EU) 2019/1715 eller en bestyrkt kopia därav.

b)

Sändningen åtföljs av en förklaring från den behöriga myndigheten på destinationsorten i unionen som bekräftar att den går med på att ta emot sändningen och anger destinationsorten för återsändandet till unionen.

c)

Sändningen åtföljs av ett av följande dokument där orsaken till att sändningen nekats införsel till tredjelandet anges, liksom, där så är tillämpligt, plats och datum för lossning, lagring och omlastning i tredjelandet samt följande information:

i)

i fråga om containrar eller förpackningar med obruten originalförsegling, en försäkran från den aktör som ansvarar för sändningen med bekräftelse att transporten har skett under förhållanden som är lämpliga för denna typ av produkter av animaliskt ursprung och att innehållet i sändningen inte har ändrats under transporten, eller

ii)

en officiell förklaring från den behöriga myndigheten eller från en annan myndighet i tredjelandet som bekräftar att kraven i led d har uppfyllts.

d)

Om produkterna av animaliskt ursprung har lossats i ett tredjeland, har den behöriga myndigheten eller annan myndighet i tredjelandet intygat

i)

att produkterna av animaliskt ursprung inte har genomgått någon annan hantering än lossning, lagring och omlastning i tredjelandet,

ii)

att effektiva åtgärder har vidtagits för att undvika att produkter av animaliskt ursprung kontamineras med sjukdomsagens som orsakar de smittsamma djursjukdomar som förtecknas i bilaga I till direktiv 2002/99/EG under lossningen, lagringen och omlastningen i tredjelandet,

iii)

att den plats där lossning, lagring och omlastning skedde i tredjelandet inte var föremål för restriktioner för förflyttning av djurhälsoskäl på grund av de smittsamma djursjukdomar som förtecknas i bilaga I till direktiv 2002/99/EG under lossning, lagring och omlastning i tredjelandet.

2.   Genom undantag från punkt 1 a ska sändningens ursprung, om den dokumentation som avses i den bestämmelsen inte har utfärdats av den behöriga myndigheten i exportmedlemsstaten, bestyrkas på annat sätt, med dokumentation från den aktör som ansvarar för sändningen.

3.   Den behöriga myndigheten vid gränskontrollstationen ska övervaka transporten av sändningen med produkter av animaliskt ursprung och dess ankomst till destinationsorten, i enlighet med artiklarna 2 och 3 i delegerad förordning (EU) 2019/1666.

Artikel 2

Detta beslut ska tillämpas från och med den 14 december 2019 till och med den 21 april 2021.

Artikel 3

Detta beslut riktar sig till medlemsstaterna.

Utfärdat i Bryssel den 28 november 2019.

På kommissionens vägnar

Vytenis ANDRIUKAITIS

Ledamot av kommissionen


(1)  EGT L 18, 23.1.2003, s. 11.

(2)  Rådets direktiv 97/78/EG av den 18 december 1997 om principerna för organisering av veterinärkontroller av produkter från tredje land som förs in i gemenskapen (EGT L 24, 30.1.1998, s. 9).

(3)  Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2017/625 av den 15 mars 2017 om offentlig kontroll och annan offentlig verksamhet för att säkerställa tillämpningen av livsmedels- och foderlagstiftningen och av bestämmelser om djurs hälsa och djurskydd, växtskydd och växtskyddsmedel samt om ändring av Europaparlamentets och rådets förordningar (EG) nr 999/2001, (EG) nr 396/2005, (EG) nr 1069/2009, (EG) nr 1107/2009, (EU) nr 1151/2012, (EU) nr 652/2014, (EU) 2016/429 och (EU) 2016/2031, rådets förordningar (EG) nr 1/2005 och (EG) nr 1099/2009 och rådets direktiv 98/58/EG, 1999/74/EG, 2007/43/EG, 2008/119/EG och 2008/120/EG och om upphävande av Europaparlamentets och rådets förordningar (EG) nr 854/2004 och (EG) nr 882/2004, rådets direktiv 89/608/EEG, 89/662/EEG, 90/425/EEG, 91/496/EEG, 96/23/EG, 96/93/EG och 97/78/EG samt rådets beslut 92/438/EEG (förordningen om offentlig kontroll) (EUT L 95, 7.4.2017, s. 1).

(4)  Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/429 av den 9 mars 2016 om överförbara djursjukdomar och om ändring och upphävande av vissa akter med avseende på djurhälsa (”djurhälsolag”) (EUT L 84, 31.3.2016, s. 1).

(5)  Kommissionens delegerade förordning (EU) 2019/2074 av den 23 september 2019 om komplettering av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2017/625 vad gäller bestämmelser om särskild offentlig kontroll av sändningar av vissa djur och varor med ursprung i unionen och som återvänder till unionen efter att ha nekats införsel till ett tredjeland (EUT L 316, 6.12.2019, s. 6).

(6)  Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2019/1715 av den 30 september 2019 om fastställande av bestämmelser för ett datoriserat informationshanteringssystem för offentlig kontroll och dess systemkomponenter (Imsoc-förordningen) (EUT L 261, 14.10.2019, s. 37).

(7)  Kommissionens delegerade förordning (EU) 2019/1666 av den 24 juni 2019 om komplettering av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2017/625 vad gäller villkoren för övervakning av transport och ankomst av sändningar av vissa varor från gränskontrollstationen för ankomst till anläggningen på destinationsorten i unionen (EUT L 255, 4.10.2019, s. 1).


Rättelser

9.12.2019   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 317/114


Rättelse till Europaparlamentets och rådets direktiv (EU) 2016/798 av den 11 maj 2016 om järnvägssäkerhet

(Europeiska unionens officiella tidning L 138 av den 26 maj 2016)

Sidan 145, bilaga III, punkt 11 tredje strecksatsen

I stället för:

”—

att underhållsåtgärder genomförs enligt underhållsbeställningarna och att intyget för återinsättande i drift, inbegripet eventuella begränsningar för användning utfärdas,”

ska det stå:

”—

att underhållsåtgärder genomförs enligt underhållsbeställningarna och att intyget för återinsättande i drift, inbegripet möjliga begränsningar för användning utfärdas,”.