|
ISSN 1977-0820 |
||
|
Europeiska unionens officiella tidning |
L 261 |
|
|
||
|
Svensk utgåva |
Lagstiftning |
62 årgången |
|
|
|
Rättelser |
|
|
|
* |
|
|
|
|
|
(1) Text av betydelse för EES. |
|
SV |
De rättsakter vilkas titlar är tryckta med fin stil är sådana rättsakter som har avseende på den löpande handläggningen av jordbrukspolitiska frågor. De har normalt en begränsad giltighetstid. Beträffande alla övriga rättsakter gäller att titlarna är tryckta med fetstil och föregås av en asterisk. |
II Icke-lagstiftningsakter
FÖRORDNINGAR
|
14.10.2019 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 261/1 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2019/1714
av den 30 september 2019
om ändring av förordningarna (EG) nr 136/2004 och (EG) nr 282/2004 vad gäller förlagan till den gemensamma veterinärhandlingen vid införsel av produkter och djur och om ändring av förordning (EG) nr 669/2009 vad gäller förlagan till den gemensamma handlingen vid införsel för vissa foder och livsmedel av icke-animaliskt ursprung
(Text av betydelse för EES)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av rådets direktiv 91/496/EEG av den 15 juli 1991 om fastställande av regler för hur veterinärkontroller ska organiseras för djur som importeras till gemenskapen från tredje land och om ändring av direktiven 89/662/EEG, 90/425/EEG och 90/675/EEG (1), särskilt artiklarna 3.2 och 7.2,
med beaktande av rådets direktiv 97/78/EG av den 18 december 1997 om principerna för organisering av veterinärkontroller av produkter från tredje land som förs in i gemenskapen (2), särskilt artiklarna 3.5, 4.5 och 5.4,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 882/2004 av den 29 april 2004 om offentlig kontroll för att säkerställa kontrollen av efterlevnaden av foder- och livsmedelslagstiftningen samt bestämmelserna om djurhälsa och djurskydd (3), särskilt artikel 15.5,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 178/2002 av den 28 januari 2002 om allmänna principer och krav för livsmedelslagstiftning, om inrättande av Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet och om förfaranden i frågor som gäller livsmedelssäkerhet (4), särskilt artikel 53.1, och
av följande skäl:
|
(1) |
I kommissionens förordning (EG) nr 136/2004 (5) fastställs förfarandena för veterinärkontroller vid gränskontrollstationer av produkter som förs in till unionen från tredjeländer i enlighet med direktiv 97/78/EG. I bilaga III till den förordningen fastställs förlagan till den gemensamma veterinärhandling vid införsel (nedan kallad CVED-dokument) som ska fyllas i och vidarebefordras av den lastansvarige för att underrätta veterinärpersonalen vid gränskontrollstationen om produkternas ankomst, och som ska fyllas i under ansvar av den officiella veterinären vid gränskontrollstationen, för att bekräfta att veterinärkontrollerna har utförts. |
|
(2) |
I kommissionens förordning (EG) nr 282/2004 (6) fastställs bestämmelser om förfaranden för deklarering av djur som förs in till unionen från tredjeländer i enlighet med direktiv 91/496/EEG och för veterinärkontroller av dessa djur vid gränskontrollstationer. I bilaga I till den förordningen fastställs förlagan till den gemensamma veterinärhandling vid införsel (CVED-djur) som ska fyllas i och vidarebefordras av den lastansvarige för att anmäla djurens ankomst till kontrollpersonalen vid gränskontrollstationen, och som ska fyllas i under den officiella veterinärens ansvar vid gränskontrollstationen, för att bekräfta att veterinärkontrollerna har utförts. |
|
(3) |
I kommissionens förordning (EG) nr 669/2009 (7) fastställs bestämmelser om strängare offentlig kontroll vid de utsedda införselställena av import av visst foder och vissa livsmedel av icke-animaliskt ursprung från vissa tredjeländer till unionen i enlighet med förordning (EG) nr 882/2004. I bilaga II till förordning (EG) nr 669/2009 fastställs förlagan till den gemensamma handling vid införsel (nedan kallad CED-dokument) som ska fyllas i och vidarebefordras av foder- och livsmedelsföretagare för att underrätta den behöriga myndigheten vid det utsedda införselstället eller det fastställda importstället om ankomst av sändningar av vissa foder och livsmedel som avses i kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 884/2014 (8) och som ska fyllas i av den myndighet som bekräftar att den offentliga kontrollen har utförts. |
|
(4) |
Det webbaserade systemet Traces inrättades genom kommissionens beslut 2004/292/EG (9) för att effektivisera arbetet för aktörer och behöriga myndigheter och möjliggöra automatiskt utbyte av information mellan tullmyndigheter och veterinärmyndigheter. Enligt beslut 2004/292/EG ska medlemsstaterna också använda Traces för att fylla i och vidarebefordra CVED-dokument för produkter och djur. Sedan 2011 möjliggör Traces också att CED-dokument fylls i och överförs av aktörerna och de behöriga myndigheterna och används för detta ändamål av medlemsstaterna på frivillig basis. |
|
(5) |
Enligt Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2017/625 (10) ska kommissionen i samarbete med medlemsstaterna inrätta och förvalta ett datoriserat informationshanteringssystem för offentlig kontroll (Imsoc) för att förvalta, hantera och automatiskt utbyta data, information och dokument när det gäller offentlig kontroll. Imsoc syftar till att integrera och vid behov uppdatera de informationssystem som förvaltas av kommissionen, bland annat Traces, och tillhandahålla lämpliga kopplingar mellan dessa system och medlemsstaternas befintliga nationella system. Genom den förordningen upphävs och ersätts direktiven 91/496/EEG och 97/78/EG samt förordning (EG) nr 882/2004 med verkan från och med den 14 december 2019. |
|
(6) |
I förordning (EU) 2017/625 föreskrivs att för varje sändning av de kategorier av djur och varor som avses i artikel 47.1 i den förordningen ska ett gemensamt hälsodokument för införsel (nedan kallat CHED-dokument) användas av de aktörer som ansvarar för sändningen, för att på förhand underrätta myndigheterna vid gränskontrollstationen om sändningens ankomst, och av myndigheterna vid gränskontrollstationen, för att resultaten av den offentliga kontrollen ska kunna registreras och beslut fattas på grundval av detta. CHED-dokumenten kommer således att ersätta CVED- och CED-dokumenten från och med den 14 december 2019. |
|
(7) |
I förordning (EU) 2017/625 föreskrivs också att Imsoc ska göra det möjligt att utarbeta, hantera och överföra CHED-dokument, och där ges också kommissionen befogenhet att fastställa bestämmelser om utformningen av CHED-dokumentet med instruktioner för dess uppvisande och användning, med beaktande av internationella standarder, samt bestämmelser för användning av elektroniska underskrifter. |
|
(8) |
För att ytterligare underlätta och påskynda de administrativa förfarandena för aktörer och behöriga myndigheter har kommissionen tagit fram en ny version av Traces-systemet som gör det möjligt att elektroniskt genomföra hela processen med att utarbeta CHED-dokument från och med den 14 december 2019. Systemet använder internationella standarder för papperslösa handelslättnader, standarder som fastställs i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 910/2014 (11) för kvalificerad elektronisk underskrift, stämpel och tidsstämpling samt de tekniska specifikationer som fastställs i bilagan till kommissionens genomförandebeslut (EU) 2015/1506 (12) för avancerad elektronisk underskrift och elektronisk stämpel. |
|
(9) |
Den nuvarande version av Traces-systemet som används för att fylla i och vidarebefordra CVED- och CED-dokument kommer att fasas ut från och med den 14 december 2019 och från och med den dagen måste aktörer och behöriga myndigheter fylla i och lämna in CHED-dokument via den nya versionen av Traces-systemet. |
|
(10) |
För att möjliggöra en smidig övergång till användningen av den nya versionen av Traces-systemet bör aktörer och behöriga myndigheter ges möjlighet att använda antingen den nuvarande eller den nya versionen av Traces-systemet för att fylla i och vidarebefordra CVED- och CED-dokument till och med den 13 december 2019. I detta syfte bör det i denna förordning fastställas en förlaga till CVED-dokument för djur och produkter och en förlaga till CED-dokument för visst foder och vissa livsmedel av icke-animaliskt ursprung som är förenliga med den nya versionen av Traces-systemet. |
|
(11) |
Enligt förordningarna (EG) nr 136/2004 och (EG) nr 282/2004 får den behöriga myndigheten själv besluta om utarbetande, användning, överföring och lagring av CVED-dokument på elektronisk väg. Dessutom föreskrivs i förordning (EG) nr 882/2004 att kommissionen får anta krav avseende de principer som ska iakttas för att garantera tillförlitlig certifiering, däribland elektronisk certifiering. För att effektivisera ifyllandet och överföringen av förlagorna till CVED- och CED-dokumenten i den nya versionen av Traces-systemet bör man i denna förordning fastställa de säkerhetskrav som ska uppfyllas när det gäller användningen av elektroniska CVED- och CED-dokument i det systemet. |
|
(12) |
Det är därför lämpligt att ändra bestämmelserna om anmälan av produkters och djurs ankomst för att möjliggöra användning av två olika förlagor till CVED-dokument och fastställa krav för ifyllande av ett elektroniskt CVED-dokument i förordningarna (EG) nr 136/2004 och (EG) nr 282/2004. Vidare bör det läggas till en bilaga till dessa förordningar, där CVED-förlagan för produkter och djur fastställs för användning i den nya versionen av Traces-systemet. |
|
(13) |
Likaledes är det lämpligt att anpassa definitionen av CED-dokumentet i förordning (EG) nr 669/2009 så att det blir möjligt att använda två olika CED-förlagor, liksom att fastställa krav för ifyllande av ett elektroniskt CED-dokument och att lägga till en bilaga till den förordningen, i vilken det anges vilken CED-förlaga som ska användas i den nya versionen av Traces-systemet. |
|
(14) |
För att garantera enhetlighet bör den dag till och med vilken denna förordning ska tillämpas vara samma dag som den dag då direktiven 91/496/EEG och 97/78/EG samt förordning (EG) nr 882/2004 upphör att gälla. |
|
(15) |
Förordningarna (EG) nr 136/2004, (EG) nr 282/2004 och (EG) nr 669/2009 bör därför ändras i enlighet med detta. |
|
(16) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för växter, djur, livsmedel och foder. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Ändringar av förordning (EG) nr 136/2004
Förordning (EG) nr 136/2004 ska ändras på följande sätt:
|
1. |
I artikel 2 ska punkt 1 ersättas med följande: ”1. Den lastansvarige ska innan sändningen fysiskt anländer till gemenskapens territorium underrätta veterinärpersonalen vid den gränskontrollstation där kontroll ska ske om produkternas ankomst med hjälp av ett dokument som har upprättats i enlighet med någondera av de förlagor till gemensam veterinärhandling vid införsel (CVED) som fastställs i bilaga III och i del 2 i bilaga VI.”. |
|
2. |
Följande artikel ska införas som artikel 10a: ”Artikel 10a Krav för ifyllande av ett elektroniskt CVED-dokument 1. Om ett elektroniskt CVED-dokument används ska det fyllas i via Traces-systemet och uppfylla samtliga följande krav:
2. Varje moment som avses i punkt 1 ska tidsstämplas med en kvalificerad elektronisk tidsstämpel.”. |
|
3. |
En ny bilaga VI, vars text finns i bilaga I till den här förordningen, ska läggas till. |
Artikel 2
Ändringar av förordning (EG) nr 282/2004
Förordning (EG) nr 282/2004 ska ändras på följande sätt:
|
1. |
I artikel 1 ska punkt 1 ersättas med följande: ”1. Vid införsel till gemenskapen av något djur som avses i direktiv 91/496/EEG från ett tredje land ska den lastansvarige enligt definitionen i artikel 2.2 e i direktiv 97/78/EG anmäla denna införsel minst en arbetsdag före djurets eller djurens beräknade ankomst till gemenskapens territorium. Denna anmälan ska göras till inspektionspersonalen vid gränskontrollstationen med hjälp av ett dokument som upprättats i enlighet med någondera av de förlagor till gemensam veterinärhandling vid införsel (CVED) som fastställs i bilaga I och i del 2 i bilaga III.” |
|
2. |
Följande artikel ska införas som artikel 7a: ”Artikel 7a Krav för ifyllande av ett elektroniskt CVED-dokument 1. Om ett elektroniskt CVED-dokument används ska det fyllas i via Traces-systemet och uppfylla samtliga följande krav:
2. Varje moment som avses i punkt 1 ska tidsstämplas med en kvalificerad elektronisk tidsstämpel.”. |
|
3. |
En ny bilaga III, vars text finns i bilaga II till den här förordningen, ska läggas till. |
Artikel 3
Ändringar av förordning (EG) nr 669/2009
Förordning (EG) nr 669/2009 ska ändras på följande sätt:
|
1. |
I artikel 3 ska led a ersättas med följande:
|
|
2. |
Följande artikel ska införas som artikel 7a: ”Artikel 7a Krav för ifyllande av ett elektroniskt CED-dokument 1. Om ett elektroniskt CED-dokument används ska det fyllas i via Traces-systemet och uppfylla samtliga följande krav:
2. Varje moment som avses i punkt 1 ska tidsstämplas med en kvalificerad elektronisk tidsstämpel.”. |
|
3. |
En ny bilaga III, vars text finns i bilaga III till den här förordningen, ska läggas till. |
Artikel 4
Ikraftträdande och tillämpning
Denna förordning träder i kraft den tredje dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Den ska tillämpas till och med den 13 december 2019.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 30 september 2019.
På kommissionens vägnar
Jean-Claude JUNCKER
Ordförande
(1) EGT L 268, 24.9.1991, s. 56.
(2) EGT L 24, 30.1.1998, s. 9.
(3) EUT L 165, 30.4.2004, s. 1.
(5) Kommissionens förordning (EG) nr 136/2004 av den 22 januari 2004 om veterinärkontroller av produkter från tredje land vid gemenskapens gränskontrollstationer (EUT L 21, 28.1.2004, s. 11).
(6) Kommissionens förordning (EG) nr 282/2004 av den 18 februari 2004 om inrättande av ett dokument för deklarering och veterinärkontroll av djur från tredje land som förs in i gemenskapen (EUT L 49, 19.2.2004, s. 11).
(7) Kommissionens förordning (EG) nr 669/2009 av den 24 juli 2009 om tillämpning av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 882/2004 när det gäller strängare offentlig kontroll av import av visst foder och vissa livsmedel av icke-animaliskt ursprung och om ändring av beslut 2006/504/EG (EUT L 194, 25.7.2009, s. 11).
(8) Kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 884/2014 av den 13 augusti 2014 om införande av särskilda villkor för importen av vissa foder och livsmedel från vissa tredjeländer på grund av risken för kontaminering med aflatoxiner och om upphävande av förordning (EG) nr 1152/2009 (EUT L 242, 14.8.2014, s. 4).
(9) Kommissionens beslut 2004/292/EG av den 30 mars 2004 om idrifttagande av systemet Traces och om ändring av beslut 92/486/EEG (EUT L 94, 31.3.2004, s. 63).
(10) Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2017/625 av den 15 mars 2017 om offentlig kontroll och annan offentlig verksamhet för att säkerställa tillämpningen av livsmedels- och foderlagstiftningen och av bestämmelser om djurs hälsa och djurskydd, växtskydd och växtskyddsmedel samt om ändring av Europaparlamentets och rådets förordningar (EG) nr 999/2001, (EG) nr 396/2005, (EG) nr 1069/2009, (EG) nr 1107/2009, (EU) nr 1151/2012, (EU) nr 652/2014, (EU) 2016/429 och (EU) 2016/2031, rådets förordningar (EG) nr 1/2005 och (EG) nr 1099/2009 och rådets direktiv 98/58/EG, 1999/74/EG, 2007/43/EG, 2008/119/EG och 2008/120/EG och om upphävande av Europaparlamentets och rådets förordningar (EG) nr 854/2004 och (EG) nr 882/2004, rådets direktiv 89/608/EEG, 89/662/EEG, 90/425/EEG, 91/496/EEG, 96/23/EG, 96/93/EG och 97/78/EG samt rådets beslut 92/438/EEG (förordningen om offentlig kontroll) (EUT L 95, 7.4.2017, s. 1).
(11) Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 910/2014 av den 23 juli 2014 om elektronisk identifiering och betrodda tjänster för elektroniska transaktioner på den inre marknaden och om upphävande av direktiv 1999/93/EG (EUT L 257, 28.8.2014, s. 73).
(12) Kommissionens genomförandebeslut (EU) 2015/1506 av den 8 september 2015 om fastställande av specifikationer rörande format för avancerade elektroniska underskrifter och avancerade elektroniska stämplar i enlighet med artiklarna 27.5 och 37.5 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 910/2014 om elektronisk identifiering och betrodda tjänster för elektroniska transaktioner på den inre marknaden (EUT L 235, 9.9.2015, s. 37).
BILAGA I
” Bilaga VI
DEL 1
Anvisningar för den gemensamma veterinärhandlingen vid införsel av produkter – förlaga 2 (CVED-P2)
Allmänt
Del I ska fyllas i av deklaranten eller av den lastansvarige enligt definitionen i artikel 2.2 e i rådets direktiv 97/78/EG.
Delarna II och III ska fyllas i av den officiella veterinären eller av den utsedda officiella företrädaren enligt beslut 93/352/EEG.
De uppgifter som anges i denna del utgör datakataloger för den elektroniska versionen av CVED-P2.
Papperskopior av ett elektroniskt CVED-P2 måste vara försedda med en unik maskinläsbar optisk etikett som länkar till den elektroniska versionen.
I fälten I.20–I.25 respektive fälten II.9–II.16 ska en ruta väljas. I varje fält ska ett alternativ väljas.
Om flera alternativ kan väljas i ett fält visas bara de(t) alternativ som du väljer i den elektroniska versionen av CVED-P2.
När det inte är obligatoriskt att fylla i ett fält, kommer dess innehåll att synas som genomstruken text.
Fältens ordningsföljd, storlek och form i förlagan till CVED-P2 är vägledande.
När en stämpel krävs är dess elektroniska motsvarighet en elektronisk stämpel.
|
DEL I – BESKRIVNING AV SÄNDNINGEN |
|
|
Fält |
Beskrivning |
|
I.1 |
Avsändare/exportör |
|
|
Ange den handelsorganisation som står för avsändningen (i tredjelandet). |
|
I.2 |
CVED-referens |
|
|
Detta är den unika alfanumeriska kod som tilldelats av Traces (upprepas i fälten II.2 och III.2). |
|
I.3 |
Lokal referens |
|
|
Ange den unika alfanumeriska kod som tilldelats av den behöriga myndigheten. |
|
I.4 |
Gränskontrollstation |
|
|
Välj gränskontrollstationens namn. Om det rör sig om ett efterföljande CVED-dokument för en sändning som inte uppfyller kraven, ange namnet på den Traces-enhet som ansvarar för övervakningen av den frizon, eller det frilager eller tullager dit sändningen ska levereras och där den ska lagerhållas. |
|
I.5 |
Gränskontrollstationens postnummer |
|
|
Detta är den unika alfanumeriska kod som gränskontrollstationen tilldelats av Traces. |
|
I.6 |
Mottagare/importör |
|
|
Ange adressen till den person eller handelsorganisation som anges i tredjelandets intyg. Om denna uppgift inte framgår av intyget kan mottagaren i de relevanta handelsdokumenten anges. |
|
I.7 |
Bestämmelseort |
|
|
Ange leveransadressen i unionen. Detta gäller både varor som uppfyller kraven och sådana som inte uppfyller kraven (se fält I.19). |
|
I.8 |
Lastansvarig |
|
|
Detta är den person som definieras i artikel 2.2 e i direktiv 97/78/EG (även företrädare eller deklarant), som ansvarar för sändningen när den uppvisas vid gränskontrollstationen och som lämnar de intyg som krävs till de behöriga myndigheterna på importörens vägnar: namn och adress ska anges. |
|
I.9 |
Följedokument |
|
|
Veterinärintyg/-handlingar: Utfärdandedatum: Det datum då intyget/handlingen undertecknades av den officiella veterinären eller den behöriga myndigheten. Nummer: ange intygets unika officiella nummer. För produkter från en godkänd eller registrerad anläggning eller från ett godkänt och registrerat fartyg ska namn och i förekommande fall godkännande- eller registreringsnummer anges. För strån med embryon, ägg eller sperma ska den godkända samlingsgruppens identitetsnummer anges. Hänvisning till handelsdokument: flygfraktsedelns nummer, konossement- eller handelsnumret för järnvägs- eller vägtransport. |
|
I.10 |
Förhandsanmälan |
|
|
Ange datum och klockslag då sändningen beräknas anlända till gränskontrollstationen. |
|
I.11 |
Ursprungsland |
|
|
Här avses det land där slutprodukten har framställts, tillverkats eller förpackats. |
|
I.12 |
Ej tillämpligt |
|
I.13 |
Transportmedel |
|
|
Ange fullständiga uppgifter om införseltransportmedel: Ange flightnummer (flygtransport), fartygets namn (fartygsfrakt), lastbilens registreringsnummer och nummer på ev. släp (vägtransport) eller tågets identitetsnummer och vagnsnummer (järnvägstransport). |
|
I.14 |
Avsändningsland |
|
|
Här avses det tredjeland där sändningen lastades på det slutliga transportmedlet för transport till unionen. |
|
I.15 |
Ursprungsanläggning |
|
|
Detta fält kan användas för att ange namn och adress (gatuadress, ort och region, provins eller stat, beroende på vad som är tillämpligt), land och ISO-landskod för ursprungsanläggningen/ursprungsanläggningarna. Ange eventuellt registrerings- eller godkännandenummer. |
|
I.16 |
Transportförhållanden |
|
|
Välj lämplig transporttemperatur. |
|
I.17 |
Containernummer/förseglingsnummer |
|
|
Ange i förekommande fall alla förseglings- och containernummer. För officiell försegling: ange det officiella förseglingsnummer som anges i det officiella intyget och markera ”officiell försegling” eller ange eventuell annan försegling i enlighet med vad som anges i följedokumenten. |
|
I.18 |
Varorna intygas vara avsedda som/för |
|
|
Markera den kategori som gäller för sändningen: Livsmedel, foder, läkemedelsbruk, tekniskt bruk eller annat. |
|
I.19 |
Varor som uppfyller kraven |
|
|
Markera ”uppfyller kraven” för alla produkter som ska övergå till fri omsättning på den inre marknaden, inklusive sådana produkter som kan godtas men som kommer att omfattas av kanaliseringsförfarande samt produkter som efter att ha fått veterinärgodkännande för fri omsättning får lagras under tullövervakning och får omfattas av tullklarering vid ett senare tillfälle, antingen vid det tullkontor som gränskontrollstationen geografiskt hör till, eller på en annan plats. Markera ”uppfyller inte kraven” för produkter som inte uppfyller EU-kraven och som är avsedda för frizoner, frilager, tullager eller skeppshandlare eller fartyg, eller för transitering till ett tredjeland (se fälten 22 och 24). |
|
I.20 |
För omlastning till |
|
|
Markera detta fält om en sändning inte ska importeras vid denna gränskontrollstation utan transporteras vidare med ett annat fartyg eller flyg för import till antingen EU på en annan efterföljande gränskontrollstation inom EU/EES, eller till ett tredjeland. Ange namn på den andra efterföljande gränskontrollstationen samt dess unika alfanumeriska kod som tilldelats av Traces eller bestämmelsetredjelandets namn och ISO-landskod. |
|
I.21 |
Ej tillämpligt |
|
I.22 |
För transitering till |
|
|
Markera detta fält för sändningar som inte uppfyller EU-kraven och som är avsedda för transport till ett tredjeland via relevant EU/ EES-land med väg-, järnvägs- eller sjötransport. Ange namnet på den gränskontrollstation där produkterna kommer att lämna EU (gränskontrollstation för utförsel) och dess unika alfanumeriska kod som tilldelats av Traces. Ange tredjelandets namn (bestämmelseorten) och dess ISO-landskod. |
|
I.23 |
För den inre marknaden |
|
|
Markera detta fält för sändningar som är avsedda för distribution på den inre marknaden. Detta gäller också sändningar som efter att ha fått veterinärgodkännande för fri omsättning får lagras under tullövervakning eller får omfattas av tullklarering vid ett senare tillfälle, antingen vid det tullkontor som gränskontrollstationen hör till geografiskt, eller på en annan plats. |
|
I.24 |
Varor som inte uppfyller kraven |
|
|
Ange typ av bestämmelseorter till vilka sändningen ska levereras för lagring under veterinärkontroll: en frizon, ett frilager, ett tullager eller en leverantör till fartyg (skeppshandlare). |
|
I.25 |
För återinförsel |
|
|
Detta avser sändningar med ursprung i EU som har avvisats eller inte fått föras in till ett tredjeland och som återsänds till ursprungsanläggningen i EU. |
|
I.26 |
Ej tillämpligt |
|
I.27 |
Transportmedel efter gränskontrollstation |
|
|
Välj lämpliga transportmedel för varor som omfattas av omlastning eller återinförsel och för varor som inte uppfyller kraven för transitering (se anvisningarna i fält I.13). |
|
I.28 |
Ej tillämpligt |
|
|
Ej tillämpligt. |
|
I.29 |
Ej tillämpligt |
|
|
Ej tillämpligt. |
|
I.30 |
Ej tillämpligt |
|
I.31 |
Beskrivning av sändningen |
|
|
Ange djurart, behandling som produkterna genomgått samt antal och typ av förpackningar som ingår i lasten, t.ex. 50 lådor på 2 kg eller antal containrar. Ange minst de fyra första siffrorna i relevant KN-nummer enligt rådets förordning (EEG) nr 2658/87 i dess senaste ändrade lydelse. Dessa KN-nummer förtecknas också i kommissionens beslut 2007/275/EG (och är identiska med HS-rubrikerna). Endast för fiskeriprodukter: Om ett intyg omfattar en sändning med mer än en varukod kan de övriga koderna i förekommande fall anges på den gemensamma veterinärhandlingen (CVED-dokumentet). |
|
I.32 |
Totalt antal förpackningar |
|
|
Ange det totala antalet förpackningar i sändningen (i förekommande fall). |
|
I.33 |
Total kvantitet |
|
|
Ange det totala antalet strån med sperma, ägg och embryon (i förekommande fall). |
|
I.34 |
Total nettovikt (kg)/Total bruttovikt (kg) |
|
|
Nettovikt: Den faktiska produktens vikt i kg utan emballage. Denna definieras som själva produkternas massa utan inre och yttre emballage. Bruttovikt: Total vikt i kg. Denna definieras som produkternas samlade massa med inre och yttre emballage, men utan transportcontainrar eller annan transportutrustning. |
|
I.35 |
Intyg |
|
|
Intyget ska undertecknas av den fysiska person som ansvarar för sändningen: I egenskap av person med ansvar för den ovan beskrivna lasten intygar jag att uppgifterna i intygets del I mig veterligen är sanningsenliga och fullständiga. Jag förbinder mig samtidigt att uppfylla kraven i direktiv 97/78/EG, däribland att betala kostnader för veterinärkontroller, återtagande av sändningar som avvisats efter transitering genom EU till ett tredjeland [artikel 11.1 c] eller eventuell destruktion. |
|
DEL II – KONTROLLER |
|
|
Fält |
Beskrivning |
|
II.1 |
Föregående CVED |
|
|
Detta är den unika alfanumeriska kod som CVED-dokumentet tilldelats av Traces före omlastning. |
|
II.2 |
CVED-referens |
|
|
Detta är den unika alfanumeriska kod som anges i fält I.2. |
|
II.3 |
Dokumentkontroll |
|
|
Ska fyllas i för alla sändningar. |
|
II.4 |
Identitetskontroll |
|
|
Markera ”kontroll av försegling” om containrarna inte har öppnats och förseglingen endast har kontrollerats i enlighet med artikel 4.4 a i i direktiv 97/78/EG. Markera ”nej” om varorna omlastas från en gränskontrollstation till en annan gränskontrollstation. |
|
II.5 |
Fysisk kontroll |
|
|
”Mindre omfattande kontroller” avser de regler som gäller enligt kommissionens beslut 94/360/EEG när sändningen inte har valts ut för fysisk kontroll utan anses vara tillräckligt kontrollerad genom enbart dokument- och identitetskontroll. Med ”Annat” avses förfarande för återimport, kanaliserade varor, omlastning, transitering eller förfaranden enligt artiklarna 12 och 13. Dessa bestämmelseorter framgår av andra fält. |
|
II.6 |
Laboratorietest |
|
|
Välj kategori för ämne eller patogen som är föremål för undersökning. Med ”Stickprov” avses provtagning om sändningen inte hålls kvar i avvaktan på resultat. Den behöriga myndigheten på bestämmelseorten ska då underrättas via Traces (se artikel 8 i direktiv 97/78/EG). ”Misstanke” omfattar fall när sändningen har hållits kvar i avvaktan på ett positivt resultat eller när sändningen undersökts på grund av ett tidigare meddelande från systemet för snabb varning när det gäller livsmedel och foder (RASFF) eller på grund av en gällande skyddsåtgärd. |
|
II.7 |
Ej tillämpligt |
|
II.8 |
Ej tillämpligt |
|
II.9 |
Godtas för omlastning |
|
|
Markera detta fält om en sändning inte ska importeras vid denna gränskontrollstation utan transporteras vidare med ett annat fartyg eller flyg för import till antingen EU på en annan efterföljande gränskontrollstation inom EU/EES, eller till ett tredjeland (se artikel 9 i direktiv 97/78/EG och kommissionens genomförandebeslut 2011/2015/EU (1). |
|
II.10 |
Ej tillämpligt |
|
II.11 |
Godtas för transitering |
|
|
Denna ruta ska markeras när det kan godtas att sändningar som inte uppfyller EU-kraven skickas till ett tredjeland genom relevant EU/EES-stat med väg-, järnvägs- eller sjötransport. Detta ska ske under veterinärkontroll i enlighet med kraven i artikel 11 i direktiv 97/78/EG och beslut 2000/208/EG. |
|
II.12 |
Godtas för inre marknaden |
|
|
Detta fält ska användas för samtliga sändningar som får omsättas fritt på den inre marknaden. Fältet bör även användas för sändningar som uppfyller EU-kraven men som av ekonomiska skäl inte tullklareras omedelbart vid gränskontrollstationen, utan lagras under tullövervakning i ett tullager eller som tullklareras senare och/eller på en annan geografisk bestämmelseort. |
|
II.13 |
Godtas för övervakning |
|
|
Detta fält ska fyllas i när sändningar godtas men måste kanaliseras till en särskild bestämmelseort enligt artikel 8 eller 15 i direktiv 97/78/EG. |
|
II.14 |
Godtas som varor som inte uppfyller kraven |
|
|
Detta fält ska användas för samtliga sändningar som inte uppfyller kraven och som är avsedda att flyttas till eller lagras i tullager som godkänts i enlighet med artikel 12.4 eller som är avsedda för aktörer som getts tillstånd enligt artikel 13 i direktiv 97/78/EG. |
|
II.15 |
Ej tillämpligt |
|
II.16 |
Ej godtagbara |
|
|
Ange tydligt om import avvisats och vilket förfarande som följaktligen måste följas. Ange datum för slutförande av föreslaget tillvägagångssätt. Ange bestämmelseanläggningens adress i fält II.18. |
|
II.17 |
Skäl till avvisande |
|
|
Markera lämplig ruta. |
|
II.18 |
Uppgifter om kontrollerade bestämmelseorter |
|
|
Ange godkännandenummer och adress (eller namn på fartyg och hamn) för alla bestämmelseorter som sändningen måste genomgå ytterligare veterinärkontroller. |
|
II.19 |
Återförseglad sändning |
|
|
Fyll i detta fält om den ursprungliga förseglingen på en sändning förstörs när containern öppnas. Alla förseglingar som har använts för detta ändamål ska sammanställas i en förteckning. |
|
II.20 |
Identifiering av gränskontrollstation |
|
|
Använd gränskontrollstationens eller den behöriga myndighetens officiella stämpel när det gäller sändningar som inte uppfyller kraven. |
|
II.21 |
Intygsutfärdare |
|
|
Veterinärens underskrift, eller när det gäller hamnar där endast fisk hanteras den utsedda officiella företrädarens (enligt beslut 93/352/EEG) underskrift. I egenskap av officiell veterinär, eller utsedd officiell företrädare, intygar jag att sändningen har genomgått veterinärkontroller som uppfyller EU-kraven. |
|
II.22 |
Kontrollavgifter |
|
|
För interna ändamål. |
|
II.23 |
Tulldokumentets referensnummer |
|
|
För tullmyndigheterna vid behov. |
|
II.24 |
Efterföljande CVED |
|
|
Ange den unika alfanumeriska kod som tilldelats av Traces för det CVED-dokument som använts för att dokumentera kontrollerna efter omlastning. |
|
DEL III – UPPFÖLJNING |
|
|
Fält |
Beskrivning |
|
III.1 |
Föregående CVED |
|
Detta är den unika alfanumeriska kod som anges i fält II.1. |
|
|
III.2 |
CVED-referens |
|
Detta är den unika alfanumeriska kod som anges i fält I.2. |
|
|
III.3 |
Efterföljande CVED |
|
Ange den alfanumeriska koden för ett eller flera CVED-dokument som anges i fält II.24. |
|
|
III.4 |
Uppgifter om återsändning |
|
Ange transportmedel, identifieringsuppgifter, namn på gränskontrollstation för utförsel, bestämmelseland och datum för återsändning, så snart de är kända. |
|
|
III.5 |
Uppföljning av |
|
Ange, i förekommande fall, vilken myndighet som ansvarar för att intyga att sändningen som omfattas av CVED-dokumentet mottagits och uppfyller kraven. |
|
|
III.6 |
Intygsutfärdare |
|
Underskrift av ansvarig tjänsteman vid återsändning och uppföljning av sändningarna. |
|
DEL 2
Förlaga till CVED-P2
(1) Kommissionens genomförandebeslut 2011/215/EU av den 4 april 2011 om genomförande av rådets direktiv 97/78/EG vad gäller omlastning vid gränskontrollstationen för införsel av sändningar av produkter avsedda för import till unionen eller för tredjeländer (EUT L 90, 6.4.2011, s. 50).
BILAGA II
” BILAGA III
DEL 1
Anvisningar för den gemensamma veterinärhandlingen vid införsel av djur – förlaga 2 (CVED-A2)
Allmänt
De uppgifter som anges i del I utgör datakataloger för den elektroniska versionen av CVED-A2.
Papperskopior av ett elektroniskt CVED-A2 måste vara försedda med en unik maskinläsbar optisk etikett som länkar till den elektroniska versionen.
I fälten I.20–I.26 respektive fälten II.9–II.16 ska en ruta väljas. I varje fält ska ett alternativ väljas.
Om flera alternativ kan väljas i ett fält visas bara de(t) alternativ som du väljer i den elektroniska versionen av CVED-A2.
När det inte är obligatoriskt att fylla i ett fält, kommer dess innehåll att synas som genomstruken text.
Fältens ordningsföljd, storlek och form i förlagan till CVED-A2 är vägledande.
När en stämpel krävs är dess elektroniska motsvarighet en elektronisk stämpel.
|
DEL I – BESKRIVNING AV SÄNDNINGEN |
|
|
Fält |
Beskrivning |
|
I.1 |
Avsändare/exportör |
|
|
Ange den handelsorganisation som står för avsändningen (i tredjelandet). |
|
I.2 |
CVED-referens |
|
|
Detta är den unika alfanumeriska kod som tilldelats av Traces (upprepas i fälten II.2 och III.2). |
|
I.3 |
Lokal referens |
|
|
Ange den unika alfanumeriska kod som tilldelats av den behöriga myndigheten. |
|
I.4 |
Gränskontrollstation |
|
|
Välj gränskontrollstationens namn. |
|
I.5 |
Gränskontrollstationens postnummer |
|
|
Detta är den unika alfanumeriska kod som gränskontrollstationen tilldelats av Traces (offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning). |
|
I.6 |
Mottagare/importör |
|
|
Ange adressen till den person eller handelsorganisation som anges i tredjelandets intyg. Alla uppgifter måste anges. |
|
I.7 |
Bestämmelseort |
|
|
Den ort dit djuren tas för slutlig lossning (ej kontrollräkningsstationer) och hålls i enlighet med gällande bestämmelser. Ange namn, adress, postnummer och land. Bestämmelseorten får vara samma som mottagarens vistelseort. |
|
I.8 |
Lastansvarig |
|
|
Detta är den person (även företrädare eller deklarant) som ansvarar för sändningen när den uppvisas vid gränskontrollstationen och som lämnar de intyg som krävs till de behöriga myndigheterna på importörens vägnar: namn och adress ska anges. Denna person ska underrätta gränskontrollstationen i enlighet med artikel 3.1 a i direktiv 91/496/EEG. Den lastansvarige och mottagaren kan vara samma person. |
|
I.9 |
Följedokument |
|
|
Nummer: ange intygets unika officiella nummer. Utfärdandedatum: det datum då intyget/handlingen undertecknades av den officiella veterinären eller den behöriga myndigheten. Följedokument: gäller främst vissa typer av hästar (hästpass), zootekniska handlingar eller Cites-tillstånd. Hänvisning till handelsdokument: flygfraktsedelns nummer, konossement- eller handelsnumret för järnvägs- eller vägtransport. |
|
I.10 |
Förhandsanmälan |
|
|
Ange datum och klockslag då sändningarna beräknas anlända till gränskontrollstationen. Importörerna eller deras företrädare ska (i enlighet med artikel 3.1 a i direktiv 91/496/EEG) med en arbetsdags varsel meddela veterinärpersonalen vid den gränskontrollstation där djuren ska visas upp och lämna uppgifter om djurens antal, art och förväntade ankomsttid. |
|
I.11 |
Ursprungsland |
|
|
Avser det land där djuren vistades under den period som krävs (tre månader när det gäller nötkreatur, svin, får, getter och hästdjur avsedda för slakt, hästdjur för avel och uppfödning eller registrerade hästdjur samt fjäderfä, sex månader när det gäller avel och uppfödning av nötkreatur och svin samt får och getter för avel, uppfödning eller gödning). För hästar som återinförs avses det land från vilket de senast avsändes. |
|
I.12 |
Ursprungsregion |
|
|
Den region där djuren vistades under samma period som anges för landet: denna behöver bara anges för de länder som är uppdelade i regioner och för vilka import endast tillåts från en eller flera delar av det berörda landet. Regionkoden fastställs i de berörda bestämmelserna. |
|
I.13 |
Transportmedel |
|
|
Ange uppgifter om det transportmedel som använts vid transporten till gränskontrollstationen: Transportsätt (flyg, båt, järnväg, väg). Identifiering av transportmedlet: flightnummer (flygtransport), fartygets namn (sjötransport), tågets och vagnens nummer (järnvägstransport), registreringsnummer för lastbilen och eventuella släp (vägtransport). |
|
I.14 |
Ej tillämpligt |
|
I.15 |
Ursprungsanläggning |
|
|
Detta fält kan användas för att ange namn och adress (gatuadress, ort och region, provins eller stat, beroende på vad som är tillämpligt), land och ISO-landskod för ursprungsanläggningen/ursprungsanläggningarna. Ange eventuellt registrerings- eller godkännandenummer. |
|
I.16 |
Ej tillämpligt |
|
I.17 |
Containernummer/förseglingsnummer |
|
|
Ange i förekommande fall alla förseglings- och containernummer. För officiell försegling: ange det officiella förseglingsnummer som anges i det officiella intyget och markera ”officiell försegling” eller ange eventuell annan försegling i enlighet med vad som anges i följedokumenten. |
|
I.18 |
Varorna intygas vara avsedda som/för |
|
|
Lämna de uppgifter som anges i intyget i enlighet med de fastställda bestämmelserna. ”Organ som godkänts enligt direktiv 92/65/EEG”: officiellt godkänt organ, institut eller centrum. ”Karantän” hänvisar till förordning (EU) nr 139/2013 (1) för vissa fåglar och direktiv 92/65/EG för fåglar, katter och hundar. ”Återutläggning” gäller för blötdjur. ”Annat” avser ändamål som inte anges i denna klassificering. |
|
I.19 |
Ej tillämpligt |
|
I.20 |
För omlastning |
|
|
Använd detta fält i enlighet med artikel 4.3 i direktiv 91/496/EEG när en sändning inte får importeras på denna gränskontrollstation och djuren fortsätter sin resa med båt eller flyg på samma fartyg eller med samma luftfartyg, till en annan gränskontrollstation för import till Europeiska unionen eller Europeiska ekonomiska samarbetsområdet. Ange tilldelat enhetsnummer för Traces – se fält I.5. Detta fält kan också användas när djur anländer till EU/EES från ett tredjeland på väg till ett annat tredjeland ombord på samma luftfartyg eller fartyg. |
|
I.21 |
Ej tillämpligt |
|
I.22 |
För transitering till |
|
|
Detta avser transitering genom EU/EES av djur från ett tredjeland som är avsedda för ett annat tredjeland i enlighet med artikel 9 i direktiv 91/496/EEG. Ange ISO-kod för det tredjeland som är bestämmelseland. Gränskontrollstation vid utförsel: Namn på den gränskontrollstation där djuren ska lämna EU. |
|
I.23 |
För den inre marknaden |
|
|
Kryssa i denna ruta om sändningarna är avsedda att släppas ut på marknaden i unionen. |
|
I.24 |
Ej tillämpligt |
|
I.25 |
För återinförsel |
|
|
Återinförsel gäller endast hästar som registrerats för kapplöpningar, tävlingar och kulturevenemang efter tillfällig export (förordning (EU) 2018/659 (2)). |
|
I.26 |
För tillfällig införsel |
|
|
Tillfällig införsel gäller endast registrerade hästar. Ange utförselställe och utförseldatum (högst 90 dagar efter införseln). |
|
I.27 |
Transportmedel efter gränskontrollstation |
|
|
Ange det transportsätt som ska användas efter det att sändningen har passerat genom gränskontrollstationen och lämna närmare uppgifter (se anmärkning i fält I.13). Med ”Annat” avses transportsätt som inte omfattas av förordning (EG) nr 1/2005 (3) om skydd av djur under transport. |
|
I.28 |
Transportör |
|
|
I enlighet med djurskyddsbestämmelserna, ange transportörens godkännandenummer och, om det gäller flygtransport, kontrollera att företaget är medlem av IATA. |
|
I.29 |
Datum för avresa |
|
|
Detta fält kan användas för att ange datum och klockslag för beräknad avresa från gränskontrollstationen. |
|
I.30 |
Färdjournal |
|
|
Ange om en färdplan som ska åtfölja djuren i enlighet med kraven i förordning (EG) nr 1/2005 uppvisas. |
|
I.31 |
Beskrivning av sändningen |
|
|
Art: Ange djurart med trivialnamn och ras i tillämpliga fall. För icke-domesticerade arter (t.ex. avsedda för djurparker, utställningar eller forskningsinstitut) anges det vetenskapliga namnet. |
|
I.32 |
Totalt antal förpackningar |
|
|
Ange antalet lådor, burar eller boxar i vilka djuren transporteras. |
|
I.33 |
Total kvantitet |
|
|
Ange det antal eller den vikt i kg som anges på veterinärintyget eller andra dokument. |
|
I.34 |
Total nettovikt (kg)/Total bruttovikt (kg) |
|
|
Detta fält kan användas för att ange följande: Total nettovikt (dvs. vikten på själva djuren, utan container eller emballage). Total bruttovikt (dvs. den sammanlagda vikten för djuren, plus container och emballage men utan transportcontainrar och annan transportutrustning). |
|
I.35 |
Intyg |
|
|
I egenskap av person med ansvar för den ovan beskrivna lasten intygar jag att uppgifterna i intygets del I mig veterligen är sanningsenliga och fullständiga. Jag förbinder mig samtidigt att uppfylla kraven i direktiv 91/496/EG, däribland att betala kostnader för veterinärkontroller, återtagande av sändningar, karantän eller isolering av djuren eller avlivning och bortskaffande vid behov. Detta innebär att den undertecknande förbinder sig att ta tillbaka sändningar i transitering som inte får införas till ett tredjeland. |
|
DEL II – KONTROLLER |
|
|
Fält |
Beskrivning |
|
II.1 |
Föregående CVED |
|
|
Detta är den unika alfanumeriska kod som tilldelas av Traces för det CVED-dokument som används när en sändning delas upp eller när den omlastas (vid offentlig kontroll), ersätts eller annulleras. |
|
II.2 |
CVED-referens |
|
|
Detta är den unika alfanumeriska kod som anges i fält I.2. |
|
II.3 |
Dokumentkontroll |
|
|
Ska fyllas i för alla sändningar. Detta omfattar även kontroll av att nationella krav uppfylls oberoende av den slutliga bestämmelseorten. Importören eller dennes företrädare ska tillhandahålla de handlingar som behövs för denna kontroll. |
|
II.4 |
Identitetskontroll |
|
|
Jämför med originalintyg och originaldokument. Undantag: kryssa i rutan om djuren omlastas för transport från en gränskontrollstation till en annan och de inte kommer att ha genomgått identitetskontroll enligt artikel 4.3 i direktiv 91/496/EEG. |
|
II.5 |
Fysisk kontroll |
|
|
Detta inbegriper resultatet av den kliniska undersökningen och djurens dödlighet och sjuklighet. Undantag: kryssa i rutan om djuren omlastas för transport från en gränskontrollstation till en annan och de inte kommer att ha genomgått en fysisk kontroll enligt artikel 4.3 i direktiv 91/496/EEG. Detta fält ska även användas för en djurart som inte förtecknas i bilaga A till direktiv 90/425/EEG och som importeras vid en gränskontrollstation i en medlemsstat som inte är det slutliga bestämmelselandet och för vilka de fysiska kontrollerna ska utföras på den slutliga bestämmelseorten i enlighet med artikel 8.A 1 b ii i direktiv 91/496/EEG. |
|
II.6 |
Laboratorietest |
|
|
Testad med avseende på: ange kategori av ämne eller patogen som är föremål för undersökning. Med ”Stickprov” avses månadsvis provtagning i enlighet med beslut 97/794/EG. Om ”misstanke” anges omfattar det även djur som misstänks vara sjuka, som uppvisar tecken på sjukdom eller som testas enligt gällande skyddsåtgärder. Pågående: kryssa i rutan om djuren inte har avsänts i väntan på resultatet |
|
II.7 |
Djurskyddskontroll |
|
|
Beskriv transportförhållandena och djurens tillstånd vid ankomst. Undantag: kryssa i rutan om djuren omlastas för transport från en gränskontrollstation till en annan och de inte kommer att ha genomgått djurskyddskontroll. |
|
II.8 |
Transportens inverkan på djuren |
|
|
Ange antal döda djur, antal djur som inte är i skick att transporteras samt antal honor som fött ungar eller aborterat under transporten. För djur som avsänds i stora mängder (dagsgamla kycklingar, fisk, blötdjur o.d.), ange i förekommande fall en uppskattning av antalet döda djur eller djur som inte är i skick att transporteras. |
|
II.9 |
Godtas för omlastning |
|
|
Fylls i om det är relevant för att ange att omlastning kan godtas, enligt definitionen i fält I.20 |
|
II.10 |
Ej tillämpligt |
|
II.11 |
Godtas för transitering |
|
|
Ange transiteringsmedlemsstater i enlighet med färdplanen i tillämpliga fall. |
|
II.12 |
Godtas för inre marknaden |
|
|
Fyll i det som är tillämpligt om djuren sänds till en kontrollerad bestämmelseort (slakteri, officiellt godkänt organ eller karantän enligt definitionen i fält I.18) som godkänts för import på särskilda villkor. |
|
II.13 |
Ej tillämpligt |
|
II.14 |
Ej tillämpligt |
|
II.15 |
Godtas för tillfällig införsel |
|
|
Detta fält gäller endast registrerade hästar. De får stanna inom EU/EES-området endast fram till det datum som anges i fält I.26, dock inte längre än 90 dagar. |
|
II.16 |
Ej godtagbara |
|
|
Använd detta fält för sändningar som inte uppfyller EU-kraven eller som är misstänkta. Om import avvisas ska det klart och tydligt anges vilket förfarande som ska följas. Med ”Slakt” avses att köttet från djuren kan användas som livsmedel om det har genomgått kontroll. Med ”Avlivning” avses att djuren destrueras eller avlägsnas och att deras kött inte får användas som livsmedel. |
|
II.17 |
Skäl till avvisande |
|
|
Lägg till relevanta uppgifter vid behov. Markera lämplig ruta. Med ”Intyg saknas/ogiltigt intyg” avses importlicenser eller transiteringsdokument som krävs av tredjeländer eller medlemsstater. |
|
II.18 |
Uppgifter om kontrollerade bestämmelseorter |
|
|
Ange godkännandenummer och adress med postnummer för alla bestämmelseorter där ytterligare veterinärkontroller krävs. Detta gäller fälten II.9, II.11, II.12 och II.15. I fält II.15 anges endast adressen till den första anläggningen. För organ som på grund av särskild hänsyn ska vara anonyma, uppge endast det nummer som de tilldelas, men ingen adress. |
|
II.19 |
Återförseglad sändning |
|
|
Fyll i detta fält om den ursprungliga förseglingen på en sändning förstörs när containern öppnas. Alla förseglingar som har använts för detta ändamål bör sammanställas i en förteckning. |
|
II.20 |
Identifiering av gränskontrollstation |
|
|
Gränskontrollstationens eller den behöriga myndighetens officiella stämpel |
|
II.21 |
Intygsutfärdare |
|
|
Den officiella veterinärens namnteckning med namnförtydligande samt datum |
|
II.22 |
Kontrollavgifter |
|
|
För interna ändamål. |
|
II.23 |
Tulldokumentets referensnummer |
|
|
Tullmyndigheterna kan använda detta fält för att lämna ytterligare relevanta uppgifter (nummer på T1- eller T5-intyg) när sändningar under en viss tid övervakas av tullen. Uppgifterna lämnas vanligtvis efter veterinärens underskrift. |
|
II.24 |
Efterföljande CVED |
|
|
Ange den alfanumeriska koden för ett eller flera efterföljande CVED-dokument. |
|
DEL III – UPPFÖLJNING |
|
|
Fält |
Beskrivning |
|
III.1 |
Föregående CVED |
|
Detta är den unika alfanumeriska kod som anges i fält II.1. |
|
|
III.2 |
CVED-referens |
|
Detta är den unika alfanumeriska kod som anges i fält I.2. |
|
|
III.3 |
Efterföljande CVED |
|
Ange den alfanumeriska koden för ett eller flera CVED-dokument som anges i fält II.24. |
|
|
III.4 |
Uppgifter om återsändning |
|
Ange vilket transportmedel som används och hur det identifieras, land och ISO-landskod. Ange datum för återsändning och namnet på gränskontrollstationen för utförsel så snart denna information är känd. |
|
|
III.5 |
Uppföljning av |
|
Ange den myndighet som ansvarar för att intyga att sändningen som omfattas av CVED-dokumentet mottagits och uppfyller kraven: gränskontrollstationen för utförsel, gränskontrollstationen för slutlig bestämmelseort eller kontrollenheten. Ange annan bestämmelseort och/eller skäl till att kraven inte uppfylls eller till ändring av djurens status (t.ex. ogiltig bestämmelseort, avsaknad av eller ogiltigt intyg, dokument som inte stämmer överens, avsaknad av eller ogiltig identifiering, otillfredsställande tester, misstänkt(a) djur, dött/döda djur, försvunnet/försvunna djur eller omvandling till permanent införsel). |
|
|
III.6 |
Intygsutfärdare |
|
Detta gäller underskrift av intygsutfärdaren vid den behöriga myndigheten vid återsändning och uppföljning av sändningarna. |
|
DEL 2
Förlaga till CVED-A2
(1) Kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 139/2013 av den 7 januari 2013 om djurhälsokrav för import av vissa fåglar till unionen och villkoren för karantän för denna import (EUT L 47, 20.2.2013, s. 1).
(2) Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2018/659 av den 12 april 2018 om villkoren för införsel till unionen av levande hästdjur och av sperma, ägg och embryon från hästdjur (EUT L 110, 30.4.2018, s. 1).
(3) Rådets förordning (EG) nr 1/2005 av den 22 december 2004 om skydd av djur under transport och därmed sammanhängande förfaranden och om ändring av direktiven 64/432/EEG och 93/119/EG och förordning (EG) nr 1255/97 (EUT L 3, 5.1.2005, s. 1).
BILAGA III
”BILAGA III
DEL 1
Anvisningar för den gemensamma handlingen vid införsel – förlaga 2 (CED2)
ALLMÄNT
Om inget annat anges ska del I fyllas i av foder- eller livsmedelsföretagaren eller dennes företrädare.
Delarna II och III ska fyllas i av den behöriga myndigheten.
De uppgifter som anges i denna del utgör datakataloger för den elektroniska versionen av CED2.
Papperskopior av ett elektroniskt CED2 måste vara försedda med en unik maskinläsbar optisk etikett som länkar till den elektroniska versionen.
Om flera alternativ kan väljas i ett fält visas bara de(t) alternativ som du väljer i den elektroniska versionen av CED2.
När det inte är obligatoriskt att fylla i ett fält, kommer dess innehåll att synas som genomstruken text.
Fältens ordningsföljd, storlek och form i förlagan till CED2 är vägledande.
När en stämpel krävs är dess elektroniska motsvarighet en elektronisk stämpel.
|
DEL I – BESKRIVNING AV SÄNDNINGEN |
|
|
Fält |
Beskrivning |
|
I.1 |
Avsändare/exportör |
|
|
Ange namn och fullständig adress för den fysiska eller juridiska person (foder- eller livsmedelsföretagare) som skickat sändningen. Uppgift om telefon- och faxnummer eller e-postadress rekommenderas. |
|
I.2 |
CED referens |
|
|
Detta är den unika alfanumeriska kod som tilldelats av Traces (upprepas i fälten II.2 och III.2). |
|
I.3 |
Lokal referens |
|
|
Ange den unika alfanumeriska kod som tilldelats av den behöriga myndigheten. |
|
I.4 |
Utsett införselställe |
|
|
Ange namnet på det utsedda införselstället eller i förekommande fall kontrollstationen. |
|
I.5 |
Det utsedda införselställets kod |
|
|
Detta är den unika alfanumeriska kod som det utsedda införselstället eller, i förekommande fall, kontrollstationen tilldelats av Traces. |
|
I.6 |
Mottagare/importör |
|
|
Ange namn och fullständig adress. Uppgift om telefon- och faxnummer eller e-postadress rekommenderas. |
|
I.7 |
Bestämmelseort |
|
|
Ange leveransadressen i unionen. Uppgift om telefon- och faxnummer eller e-postadress rekommenderas. |
|
I.8 |
Aktör som ansvarar för sändningen |
|
|
Den person (foder- eller livsmedelsföretagare eller deras företrädare eller den person som deklarerar sändningen på deras vägnar) som ansvarar för sändningen när den uppvisas vid det utsedda införselstället och som lämnar de intyg som krävs till den behöriga myndigheten på importörens vägnar. Ange namn och fullständig adress. Uppgift om telefon- och faxnummer eller e-postadress rekommenderas. |
|
I.9 |
Följedokument |
|
|
Ange utfärdandedatum och antalet officiella handlingar som åtföljer sändningen, om tillämpligt. Hänvisning till handelsdokument: flygfraktsedelns nummer, konossement- eller handelsnumret för järnvägs- eller vägtransport. |
|
I.10 |
Förhandsanmälan |
|
|
Ange datum och klockslag då sändningen beräknas anlända till det utsedda införselstället eller kontrollstationen. |
|
I.11 |
Ursprungsland |
|
|
Det tredjeland där varan har sitt ursprung, har odlats, skördats eller framställts. |
|
I.12 |
Ej tillämpligt |
|
I.13 |
Transportmedel |
|
|
Ange fullständiga uppgifter om införseltransportmedel: Ange flightnummer (flygtransport), fartygets namn (fartygsfrakt), registreringsnummer och nummer på ev. släp (vägtransport) eller tågets identitetsnummer och vagnsnummer (järnvägstransport). |
|
I.14 |
Avsändningsland |
|
|
Här avses det tredjeland där sändningen lastades på det slutliga transportmedlet för transport till unionen. |
|
I.15 |
Ej tillämpligt |
|
I.16 |
Transportförhållanden |
|
|
Välj lämplig temperatur under transporten. |
|
I.17 |
Containernummer/förseglingsnummer |
|
|
Ange i förekommande fall alla förseglings- och containernummer. För officiell försegling: ange det officiella förseglingsnummer som anges i det officiella intyget och markera ”officiell försegling” eller ange eventuell annan försegling i enlighet med vad som anges i följedokumenten. |
|
I.18 |
Varorna intygas vara avsedda som/för |
|
|
Ange avsedd användning för varan enligt vad som anges i det officiella intyget (där så krävs) eller handelsdokument. Kryssa i ”Livsmedel” om varan är avsedd som livsmedel utan föregående sortering eller annan fysisk bearbetning, ”Vidare bearbetning” om varan är avsedd som livsmedel efter sådan bearbetning eller ”Foder” om den är avsedd som foder, eller annat. |
|
I.19 |
Ej tillämpligt |
|
I.20 |
För omlastning till |
|
|
Under den övergångsperiod som anges i artikel 19.1 ska det utsedda införselstället fylla i detta fält för att omlastning ska kunna ske till en annan kontrollstation, efter genomförd tillfredsställande dokumentkontroll vid det utsedda införselstället. |
|
I.21 |
För vidaretransport |
|
|
Ange på vilket sätt den sändning som valts ut för identitetskontroller och fysiska kontroller kommer att transporteras om det har godkänts av det utsedda införselstället i avvaktan på resultaten av de fysiska kontrollerna i enlighet med artikel 8. |
|
I.22 |
Ej tillämpligt |
|
I.23 |
För den inre marknaden |
|
|
Kryssa i rutan om sändningen är avsedd för import till unionen (artikel 8). |
|
I.24 |
Ej tillämpligt |
|
I.25 |
Ej tillämpligt |
|
I.26 |
Ej tillämpligt |
|
I.27 |
Transportmedel efter det utsedda införselstället |
|
|
Välj lämpliga transportmedel vid förflyttning till kontrollstation eller vidaretransport (se anvisningarna i fält I.13). |
|
I.28 |
Ej tillämpligt |
|
|
|
|
I.29 |
Ej tillämpligt |
|
|
|
|
I.30 |
Ej tillämpligt |
|
I.31 |
Beskrivning av sändningen |
|
|
Lämna en detaljerad beskrivning av varorna (för foder även typ av foder). Ange identifieringskod för varorna enligt bilaga I (inklusive Taric-undernummer i förekommande fall) Ange typ av förpackningar. |
|
I.32 |
Totalt antal förpackningar |
|
|
Ange det totala antalet förpackningar i sändningen (i förekommande fall). |
|
I.33 |
Total kvantitet |
|
|
Ange antal eller volym (i förekommande fall). |
|
I.34 |
Total nettovikt (kg)/Total bruttovikt (kg) |
|
|
Nettovikt: Den faktiska produktens vikt i kg utan emballage. Denna definieras som själva produkternas massa utan inre och yttre emballage. Bruttovikt: Total vikt i kg. Denna definieras som produkternas samlade massa med inre och yttre emballage, men utan transportcontainrar eller annan transportutrustning. |
|
I.35 |
Intyg |
|
|
Intyget ska undertecknas av den fysiska person som ansvarar för sändningen: I egenskap av aktör med ansvar för den ovan beskrivna sändningen intygar jag att uppgifterna i intygets del I mig veterligen är sanna och fullständiga. Jag förbinder mig samtidigt att uppfylla kraven i förordning (EG) nr 882/2004 om offentlig kontroll, däribland att betala kostnader för offentliga kontroller och för påföljande offentliga åtgärder om kraven i foder- och livsmedelslagstiftningen inte uppfylls. |
|
DEL II – KONTROLLER |
|
|
Fält |
Beskrivning |
|
II.1 |
Föregående CED |
|
|
Ange i detta fält den unika alfanumeriska kod som tilldelats av Traces för CED-dokumentet som använts före överföring till en kontrollstation eller före vidaretransport. |
|
II.2 |
CED referens |
|
|
Detta är den unika alfanumeriska kod som anges i fält I.2. |
|
II.3 |
Dokumentkontroll |
|
|
Ska fyllas i för alla sändningar. |
|
II.4 |
Identitetskontroll |
|
|
Den behöriga myndigheten vid det utsedda införselstället eller, under den övergångsperiod som anges i artikel 19.1, den behöriga myndigheten vid kontrollstationen, ska ange resultaten av identitetskontrollen. |
|
II.5 |
Fysisk kontroll |
|
|
Den behöriga myndigheten vid det utsedda införselstället ska här ange om sändningen valts ut för fysisk kontroll, som under den övergångsperiod som anges i artikel 19.1 får utföras vid en annan kontrollstation. Den behöriga myndigheten vid det utsedda införselstället eller, under den övergångsperiod som anges i artikel 19.1, den behöriga myndigheten vid kontrollstationen, ska ange resultaten av de fysiska kontrollerna. |
|
II.6 |
Laboratorietest |
|
|
Den behöriga myndigheten vid det utsedda införselstället eller, under den övergångsperiod som anges i artikel 19.1, den behöriga myndigheten vid kontrollstationen, ska här ange resultaten av laboratorietestet. I fältet ska anges för vilken kategori av ämne eller patogen laboratorietestet har utförts. |
|
II.7 |
Ej tillämpligt |
|
II.8 |
Ej tillämpligt |
|
II.9 |
Godtas för överföring till |
|
|
Den behöriga myndigheten vid det utsedda införselstället ska, under den övergångsperiod som anges i artikel 19.1 och efter tillfredsställande dokumentkontroll, här ange till vilken kontrollstation sändningen ska transporteras för att genomgå identitetskontroller och fysiska kontroller. |
|
II.10 |
Godtas för vidaretransport till |
|
|
Den behöriga myndigheten vid det utsedda införselstället ska ange om sändningen får vidaretransporteras i enlighet med artikel 8. Vidaretransport får bara tillåtas om det har gjorts en identitetskontroll vid det utsedda införselstället med tillfredsställande resultat. Fält II.4 ska därför fyllas i samtidigt som vidaretransport tillåts, medan fält II.5 ska fyllas i när resultaten av laboratorietesterna har blivit tillgängliga. |
|
II.11 |
Ej tillämpligt |
|
II.12 |
Godtas för inre marknaden |
|
|
Detta fält ska användas för samtliga sändningar som ska övergå till fri omsättning inom unionen. |
|
II.13 |
Ej tillämpligt |
|
II.14 |
Ej tillämpligt |
|
II.15 |
Ej tillämpligt |
|
II.16 |
Ej godtagbara |
|
|
Ange tydligt det datum då åtgärder senast ska vidtas om sändningen avvisas på grund av otillfredsställande resultat vid kontrollerna. |
|
II.17 |
Skäl till avvisande |
|
|
Markera lämplig ruta. |
|
II.18 |
Uppgifter om kontrollerade bestämmelseorter (II.9, II.10 och II.16) |
|
|
Ange godkännandenummer och adress (eller namn på fartyg och hamn) för alla bestämmelseorter i de fall det krävs ytterligare kontroller av sändningen. |
|
II.19 |
Återförseglad sändning |
|
|
Fyll i detta fält om den ursprungliga förseglingen på en sändning förstörs när containern öppnas. Alla förseglingar som har använts för detta ändamål ska sammanställas i en förteckning. |
|
II.20 |
Identifiering av det utsedda införselstället eller kontrollstationen |
|
|
Den behöriga myndigheten vid det utsedda införselstället eller, under den övergångsperiod som anges i artikel 19.1, den behöriga myndigheten vid kontrollstationen, ska här sätta sin officiella stämpel. |
|
II.21 |
Intygsutfärdare |
|
|
Underskrift av ansvarig tjänsteman hos den behöriga myndigheten vid det utsedda införselstället eller, under den övergångsperiod som anges i artikel 19.1, den behöriga myndigheten vid kontrollstationen: I egenskap av officiell inspektör vid det utsedda införselstället/kontrollstationen intygar jag att sändningen har genomgått kontroller som uppfyller unionens krav. |
|
II.22 |
Kontrollavgifter |
|
|
Detta fält kan användas för att uppge kontrollavgifterna. |
|
II.23 |
Tulldokumentets referensnummer |
|
|
För tullmyndigheterna vid behov. |
|
II.24 |
Efterföljande CED |
|
|
Ange den unika alfanumeriska kod som tilldelats av Traces för CED-dokumentet som använts efter överföring till en kontrollstation eller efter vidaretransport. |
|
DEL III – UPPFÖLJNING |
|
|
Fält |
Beskrivning |
|
III.1 |
Föregående CED |
|
Detta är den unika alfanumeriska kod som anges i fält II.1. |
|
|
III.2 |
CED referens |
|
Detta är den unika alfanumeriska kod som anges i fält I.2. |
|
|
III.3 |
Efterföljande CED |
|
Ange den alfanumeriska koden för ett eller flera CED-dokument som anges i fält II.24. |
|
|
III.4 |
Uppgifter om återsändning |
|
Den behöriga myndigheten vid det utsedda införselstället eller, under den övergångsperiod som anges i artikel 19.1, den behöriga myndigheten vid kontrollstationen, ska här ange använt transportmedel med identifieringsbeteckning, bestämmelseland och datum för återsändning, så snart dessa uppgifter är kända. Gränskontrollstationens eller det utsedda införselställets namn behöver inte anges. |
|
|
III.5 |
Uppföljning |
|
Ange den lokala behöriga myndighetsenhet som svarar för tillsynen i samband med sändningens ”destruktion”, ”bearbetning” eller ”användning för andra ändamål”. Myndigheten ska här ange om sändningen anlänt och om den överensstämmer med uppgifterna. |
|
|
III.6 |
Intygsutfärdare |
|
Vid ”återsändning” avses här underskrift av ansvarig tjänsteman hos den behöriga myndigheten vid det utsedda införselstället eller, under den övergångsperiod som anges i artikel 19.1, ansvarig tjänsteman vid kontrollstationen. Vid ”destruktion”, ”bearbetning” eller ”användning för andra ändamål” avses här underskrift av ansvarig tjänsteman vid den lokala behöriga myndigheten. |
|
DEL 2
Förlaga till CED2
|
14.10.2019 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 261/37 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2019/1715
av den 30 september 2019
om fastställande av bestämmelser för ett datoriserat informationshanteringssystem för offentlig kontroll och dess systemkomponenter (Imsoc-förordningen)
(Text av betydelse för EES)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av rådets direktiv 2000/29/EG av den 8 maj 2000 om skyddsåtgärder mot att skadegörare på växter eller växtprodukter förs in till gemenskapen och mot att de sprids inom gemenskapen (1), särskilt artikel 13.1,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 178/2002 av den 28 januari 2002 om allmänna principer och krav för livsmedelslagstiftning, om inrättande av Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet och om förfaranden i frågor som gäller livsmedelssäkerhet (2), särskilt artikel 51,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/429 av den 9 mars 2016 om överförbara djursjukdomar och om ändring och upphävande av vissa akter med avseende på djurhälsa (”djurhälsolag”) (3), särskilt artikel 23 första stycket led c,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/2031 av den 26 oktober 2016 om skyddsåtgärder mot växtskadegörare, ändring av Europaparlamentets och rådets förordningar (EU) nr 228/2013, (EU) nr 652/2014 och (EU) nr 1143/2014 samt om upphävande av rådets direktiv 69/464/EEG, 74/647/EEG, 93/85/EEG, 98/57/EG, 2000/29/EG, 2006/91/EG och 2007/33/EG (4), särskilt artikel 104 första stycket leden a, b och c,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2017/625 av den 15 mars 2017 om offentlig kontroll och annan offentlig verksamhet för att säkerställa tillämpningen av livsmedels- och foderlagstiftningen och av bestämmelser om djurs hälsa och djurskydd, växtskydd och växtskyddsmedel samt om ändring av Europaparlamentets och rådets förordningar (EG) nr 999/2001, (EG) nr 396/2005, (EG) nr 1069/2009, (EG) nr 1107/2009, (EU) nr 1151/2012, (EU) nr 652/2014, (EU) 2016/429 och (EU) 2016/2031, rådets förordningar (EG) nr 1/2005 och (EG) nr 1099/2009 och rådets direktiv 98/58/EG, 1999/74/EG, 2007/43/EG, 2008/119/EG och 2008/120/EG och om upphävande av Europaparlamentets och rådets förordningar (EG) nr 854/2004 och (EG) nr 882/2004, rådets direktiv 89/608/EEG, 89/662/EEG, 90/425/EEG, 91/496/EEG, 96/23/EG, 96/93/EG och 97/78/EG samt rådets beslut 92/438/EEG (5) (förordningen om offentlig kontroll), särskilt artikel 58 första stycket led a, artikel 75.2 första stycket leden a, b och c, artikel 90 första stycket led f, artikel 102.6 första stycket leden a och b, artikel 103.6 och artikel 134 första stycket leden a till g, och
av följande skäl:
|
(1) |
I förordning (EU) 2017/625 fastställs bland annat bestämmelser för medlemsstaternas genomförande av offentlig kontroll och annan offentlig verksamhet med avseende på djur och varor som förs in till unionen i syfte att säkerställa en korrekt tillämpning av unionslagstiftningen vad gäller den jordbruksbaserade livsmedelskedjan. |
|
(2) |
Enligt förordningen ska kommissionen i samarbete med medlemsstaterna inrätta och förvalta ett datoriserat informationshanteringssystem för offentlig kontroll (Imsoc) för att förvalta, hantera och automatiskt utbyta data, information och dokument när det gäller offentlig kontroll. Imsoc bör integrera och vid behov uppdatera vissa informationssystem som förvaltas av kommissionen och fungera som ett system för interoperabilitet mellan dem och, i vissa fall, även befintliga nationella system i medlemsstaterna och informationssystem som används av tredjeländer och internationella organisationer (nedan kallade andra system). |
|
(3) |
De informationssystem som förvaltas av kommissionen och som ska integreras i Imsoc omfattar systemet för snabb varning för livsmedel och foder (RASFF) för anmälan av direkta eller indirekta risker för människors hälsa på grund av livsmedel, material som kommer i kontakt med livsmedel eller foder, inrättat genom förordning (EG) nr 178/2002 och utvidgat genom Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 183/2005 (6), systemet för anmälan och rapportering av information om djursjukdomar (Adis), som ska inrättas i enlighet med förordning (EU) 2016/429, systemet för anmälan och rapportering av förekomst av skadegörare på växter och växtprodukter (Europhyt), som ska inrättas i enlighet med förordning (EU) 2016/2031, de tekniska verktygen för administrativt stöd och samarbete (AAC) och Traces-systemet som avses i förordning (EU) 2017/625. |
|
(4) |
De informationssystem som förvaltas av kommissionen har inrättats vid olika tidpunkter och har sedan dess ändrats av rättsliga och operativa orsaker. För att uppgradera och integrera dem i enlighet med kraven i förordning (EU) 2017/625 är det därför lämpligt att samla alla bestämmelser som rör driften av Imsoc och dess systemkomponenter i samma rättsakt, och att fastställa regler för utbyte av data, information och dokument med andra system på grundval av de befogenheter som kommissionen tilldelas genom förordningarna (EG) nr 178/2002, (EU) 2016/429, (EU) 2016/2031 och (EU) 2017/625 och upphäva de befintliga genomförandeakterna. |
|
(5) |
Enligt förordning (EU) 2017/625 bör medlemsstaterna och kommissionen behandla personuppgifter genom Imsoc och dess komponenter endast för offentlig kontroll och annan offentlig verksamhet som utförs för att verifiera efterlevnaden av relevanta unionsbestämmelser på de områden som avses i artikel 1.2 i den förordningen, inklusive aktörernas tidigare resultat i fråga om att efterleva dessa bestämmelser. |
|
(6) |
Aktörer ska omfattas av offentlig kontroll och annan offentlig verksamhet under hela den tid de är verksamma och i vissa fall, t.ex. i fråga om djurskyddskontroller eller offentlig kontroll av produkter med lång hållbarhetstid, t.ex. konserverade livsmedel eller material avsedda att komma i kontakt med livsmedel, på samma djur och på samma varor vid olika tidpunkter. För att på rätt sätt kunna spåra aktörernas tidigare resultat är det därför lämpligt att fastställa en längsta lagringstid för personuppgifter om tio år, vilket bör möjliggöra spårbarhet vid livsmedelsburna utbrott, utbrott av djursjukdomar, djurskyddskontroller och utbrott av växtsjukdomar. |
|
(7) |
För att genomföra åtgärder som följer principen om inbyggt dataskydd i Europaparlamentets och rådets förordningar (EU) 2016/679 (7) och (EU) 2018/1725 (8) bör de komponenter som ingår i Imsoc få begränsad kapacitet att föra in ostrukturerad information. Denna kapacitet bör endast användas om informationen är nödvändig och inte kan tillhandahållas på ett effektivt och strukturerat sätt. Även i avsaknad av uttryckliga hänvisningar till dem ingår principerna om skydd av personuppgifter i varje bestämmelse i denna förordning, särskilt när det gäller identifiering av registeransvariga, lagringsperioder för personuppgifter, tillgång till personuppgifter, vidaresändning och överföring av personuppgifter och datasäkerhet. |
|
(8) |
En flernivåstyrning av Imsoc från kommissionens sida, i samarbete med medlemsstaterna, krävs för att se till att utvecklingen av de allmänna lösningar som är tillämpliga på Imsoc styrs på ett enhetligt sätt och att systemkomponenter utvecklas och används på ett konsekvent sätt, för att begränsa den administrativa bördan och för att undvika att olika förfaranden fastställs där detta inte är absolut nödvändigt. |
|
(9) |
Det är därför lämpligt att inrätta ett nätverk av medlemmar, där kommissionen och i förekommande fall olika EU-organ ingår, för varje systemkomponent i Imsoc, liksom för kommissionen att inrätta förvaltningsstrukturer för att få kontinuerlig återkoppling från medlemsstaterna om planerade förändringar och nya funktioner för att styra utvecklingen av Imsoc och dess komponenter. |
|
(10) |
Även om varje komponent i Imsoc har sina egna särdrag bör denna förordning fastställa allmänna principer som alla komponenter måste följa, när det gäller ägande och ansvar för data, information och dokument samt utbyten med andra system. Den bör också fastställa kommissionens skyldigheter och rättigheter när det gäller Imsoc och bestämmelserna om skydd av personuppgifter i förordning (EU) 2016/679, Europaparlamentets och rådets direktiv (EU) 2016/680 (9) och förordning (EU) 2018/1725. |
|
(11) |
Eftersom det i förordning (EU) 2017/625 föreskrivs att Imsoc ska integrera systemet för snabb varning för livsmedel och foder (RASFF), bör den här förordningen fastställa genomförandeåtgärder för att se till att systemet för snabb varning för livsmedel och foder fungerar effektivt i Imsoc på grundval av de villkor och förfaranden som gäller för vidaresändning av anmälningar, i enlighet med vad som för närvarande fastställs i kommissionens förordning (EU) nr 16/2011 (10), inbegripet definitionen av olika typer av anmälningar som klassificeras enligt risker. |
|
(12) |
Eftersom både bestämmelserna om administrativt stöd och samarbete i avdelning IV i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 882/2004 (11) och tillämpningsföreskrifterna för kommissionens genomförandebeslut (EU) 2015/1918 om inrättande av ett system för administrativt stöd och samarbete (AAC-systemet) (12) nu omfattas av avdelning IV i förordning (EU) 2017/625, bör den här förordningen fastställa operativa regler och ett standardformat för utbyte av information om fall av gränsöverskridande bristande efterlevnad inom Imsoc i enlighet med de befogenheter som kommissionen tilldelats genom förordning (EU) 2017/625. |
|
(13) |
Med tanke på den komplexa karaktären hos vissa fall av bristande efterlevnad där risker kanske inte kan identifieras omedelbart samt för att säkerställa snabb och lämplig samordning mellan olika behöriga myndigheter genom ett korrekt förfarande, bör denna förordning innehålla bestämmelser om tydlig åtskillnad mellan bristande efterlevnad som medför risker och andra fall av bristande efterlevnad, i syfte att rationalisera och underlätta valet mellan ett förfarande inom RASFF respektive AAC. |
|
(14) |
Vidare bör denna förordning också, så långt det är möjligt, harmonisera den typ av information som utbyts genom RASFF- och AAC-förfarandena för att möjliggöra ett snabbt byte av förfarande om konkreta belägg påvisar att en risk föreligger eller inte. |
|
(15) |
Vid ministerkonferensen den 26 september 2017 (13) enades kommissionen och medlemsstaterna, efter en incident med kontaminering av fipronil, om konkreta och samordnade åtgärder för att intensifiera kampen mot livsmedelsbedrägerier. De konstaterade att klyftan mellan RASFF och AAC-systemet kunde överbryggas med hjälp av en kombinerad plattform för att se till att informationen utbyts så effektivt som möjligt. För detta ändamål bör denna förordning inrätta ett gemensamt datoriserat verktyg (iRASFF) som ska ingå i Imsoc och som kopplar ihop RASFF och AAC-systemet, för det utbyte av information som krävs enligt förordning (EG) nr 178/2002 och förordning (EU) 2017/625. |
|
(16) |
För att se till att iRASFF fungerar på ett korrekt och effektivt sätt bör medlemsstaternas kontaktpunkter för RASFF- och AAC-nätverken vara företrädda i en enhet som kallas för gemensam kontaktpunkt. Den bör bestå av personer som förvaltar båda nätverken, oavsett om de är fysiskt belägna i samma administrativa enhet eller inte, som förmedlar information till behörig myndighet inom landet och som rutinmässigt utgör den första kontaktpunkten för kommissionen. |
|
(17) |
Med tanke på att brottslig verksamhet förekommer längs livsmedels- och foderkedjan och att detta slag av verksamhet samtidigt kan beröra såväl de behöriga myndigheterna, som polisen och rättsväsendet bör Europeiska unionens byrå för samarbete inom brottsbekämpning (Europol) delta i nätverket för livsmedelsbedrägerier och i förekommande fall informera europeiska enheten för rättsligt samarbete (Eurojust). |
|
(18) |
I denna förordning bör det också fastställas gemensamma regler för kontaktpunkterna för iRASFF och för kommissionens samordnande roll när det gäller att kontrollera anmälningar och bidra till att identifiera de återkommande faror och aktörer som rapporteras i dem. |
|
(19) |
Eftersom det i förordning (EG) nr 178/2002 föreskrivs att offentliga myndigheter bland annat ska informera allmänheten om risker för människors hälsa, och tredjeländer om vissa anmälningar, bör den förordningen fastställa regler för att informera allmänheten och tredjeländer, och göra en avvägning mellan behovet av att informera och att inte skada företagen. |
|
(20) |
I förordning (EU) 2016/429 fastställs bestämmelser om djursjukdomar som kan överföras till djur eller människor, med bl.a. krav på anmälan och rapportering av sjukdom. Det förutsätter att kommissionen inrättar och förvaltar ett datoriserat informationssystem för mekanismerna och verktygen som används för att hantera dessa krav (nedan kallat Adis), som bör integreras i Imsoc. |
|
(21) |
Eftersom förordning (EU) 2016/429 ska tillämpas från och med den 21 april 2021 bör den här förordningen innehålla bestämmelser om uppskov för inrättandet av ett nätverk för driften av Adis. |
|
(22) |
I förordning (EU) 2016/2031 fastställs åtgärder för att förhindra introduktion eller spridning av växtskadegörare inom EU:s territorium, inbegripet skyldigheten att anmäla förekomst av skadegörare och vilka växtskyddsåtgärder som vidtagits. Det förutsätter att kommissionen inrättar ett elektroniskt system genom vilket medlemsstaterna lämnar in anmälningar och detta system bör vara kopplat till, och kompatibelt med, Imsoc. |
|
(23) |
I detta syfte ges kommissionen genom den förordningen befogenhet att fastställa särskilda bestämmelser för anmälningar, särskilt i fråga om de uppgifter som ska ingå, en förlaga för dessa anmälningar och anvisningar för ifyllandet och tidsfrister för inlämnande av särskilda uppgifter. |
|
(24) |
Europhyt för anmälan av kvarhållande är ett webbaserat system (14) och har utvecklats av kommissionen tillsammans med medlemsstaterna för att anmäla kvarhållande av sändningar av växter och växtprodukter från andra medlemsstater eller tredjeländer som kan medföra en överhängande risk för att skadegörare introduceras eller sprids. Det förfarande och det standardformulär som ska användas för anmälan av kvarhållande av sådana sändningar från ett tredjeland fastställs i kommissionens direktiv 94/3/EG (15). |
|
(25) |
Ett parallellt webbaserat anmälningssystem, Europhyt för anmälan av utbrott, har utarbetats i syfte att hjälpa medlemsstaterna att anmäla en officiell bekräftelse av förekomst av skadegörare på deras territorium och åtgärder för att utrota eller förhindra spridning av skadegöraren, oavsett om den enligt regler på EU-nivå är skadlig eller ej. I kommissionens genomförandebeslut 2014/917/EU (16) anges vilka uppgifter som ska ingå i sådana anmälningar och tidsfristen för inlämning av dessa. Det krävs också att den anmälande medlemsstaten ska tillhandahålla uppdateringar så snart som möjligt om den får ny relevant information eller vidtar nya relevanta åtgärder. |
|
(26) |
För att göra det möjligt för medlemsstaterna att anmäla kvarhållanden och utbrott i enlighet med förordning (EU) 2016/2031 bör det i den här förordningen fastställas bestämmelser om anmälan av kvarhållanden och utbrott med liknande förfaranden som de som används för kvarhållanden enligt direktiv 94/3/EG och utbrott enligt genomförandebeslut 2014/917/EU. |
|
(27) |
Eftersom de anmälningar som inlämnas till Europhyt-systemet för anmälan av kvarhållande motsvarar de data och den information om import av och handel inom unionen med djur och produkter av animaliskt ursprung som lämnats i Traces, bör funktionerna i Europhyt-systemet för anmälan av kvarhållande när det gäller varor som hejdas vid gränsen och inom unionen tillhandahållas i Traces i stället för inom Europhyt. |
|
(28) |
I förordning (EU) 2017/625 föreskrivs också att Imsoc bör göra det möjligt att utarbeta, hantera och vidarebefordra gemensamma hälsodokument för införsel (nedan kallade CHED-dokument) och officiella intyg, och där ges också kommissionen befogenhet att fastställa bestämmelser om utformningen av CHED-dokumenten, instruktioner för dessas uppvisande och användning samt bestämmelser för utfärdande av elektroniska intyg och för användning av elektroniska underskrifter. |
|
(29) |
För att fastställa en lämplig säkerhetsnivå för elektroniska medel för identifiering och elektronisk certifiering, och för att digitalisera och harmonisera certifieringsprocessen bör utfärdandet av elektroniska officiella intyg och CHED-dokument uppfylla standarderna för elektroniska underskrifter, elektroniska stämplar och elektroniska tidsstämplar på de olika identifieringssäkerhetsnivåer som fastställs i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 910/2014 (17) och i kommissionens genomförandebeslut (EU) 2015/1506 (18) som antagits i enlighet med den förordningen, och som grund använda de befintliga bestämmelserna om elektronisk växtskyddscertifiering i kommissionens genomförandebeslut (EU) 2018/1553 (19). |
|
(30) |
Eftersom det i förordning (EU) 2016/2031 föreskrivs att elektroniska sundhetscertifikat för införsel till unionens territorium av växter, växtprodukter och andra föremål endast ska godtas om de tillhandahålls genom eller i elektroniskt utbyte med Imsoc, bör det i den här förordningen fastställas regler för utfärdandet av sådana intyg i enlighet med dessa bestämmelser. |
|
(31) |
För att upprätthålla kontinuiteten med nuvarande operativa praxis bör dessutom uppgifterna i den gemensamma veterinärhandling vid införsel av produkter (nedan kallad CVED) som inrättades genom kommissionens förordning (EG) nr 136/2004 (20), i CVED för djur som inrättades genom kommissionens förordning (EG) nr 282/2004 (21) och i den gemensamma införselhandling som upprättats genom kommissionens förordning (EG) nr 669/2009 (22) tjäna som grund för att i den här förordningen fastställa uppgifterna för CHED-dokumenten för respektive kategori av djur och varor. |
|
(32) |
För sändningar av växter, växtprodukter och andra föremål som förs in från tredjeländer för vilka det krävs ett sundhetscertifikat bör denna förordning också fastställa en förlaga för ett CHED-dokument med uppgifter som är relevanta för växter, växtprodukter och andra föremål, i enlighet med artikel 47.1 c–f i förordning (EU) 2017/625 och kommissionens genomförandeförordning (EU) 2019/66 (23). Dessa uppgifter bör dessutom anpassas till de uppgifter som ska ingå i Europhyt-anmälningar om kvarhållande. |
|
(33) |
Eftersom CHED-dokumenten dels bör användas av aktörer för att förhandsanmäla ankomsten av sändningar till de behöriga myndigheterna, dels av dessa myndigheter för att registrera resultatet av den offentliga kontrollen och beslutet om sändningen bör CHED-dokumenten delas upp i tre delar: en del som ska fyllas i av den person som är ansvarig för sändningen, en del som ska fyllas i av den behöriga myndigheten som fattar ett beslut om sändningen och en del som ska fyllas i av den behöriga myndighet som genomför de uppföljningsåtgärder som sändningen omfattas av. Denna förordning bör innehålla instruktioner för hur varje del av CHED-dokumentet ska fyllas i, inklusive språkkrav. |
|
(34) |
Enligt Europaparlamentets och rådets beslut 70/2008/EG (24) ska kommissionen och medlemsstaterna inrätta säkra, integrerade, kompatibla (interoperabla) och tillgängliga elektroniska tullsystem för att tillhandahålla tjänster med en enda kontaktpunkt för ett kontinuerligt flöde av data mellan ekonomiska aktörer och tullförvaltningar, mellan tullmyndigheter och kommissionen, samt mellan tullförvaltningar och andra förvaltningar eller organ. Eftersom dessa mål liknar dem i förordning (EU) 2017/625 bör den här förordningen föreskriva liknande samarbetsarrangemang mellan myndigheter som hanterar djur och varor som förs in i unionen och som är verksamma i Traces. |
|
(35) |
För att säkerställa en konsekvent insamling av information och undvika skräpinformation i medlemsstaternas och kommissionens databaser bör man vid utbyte av uppgifter mellan Traces och medlemsstaternas nationella system använda de referensdata som tillhandahålls av kommissionen i Traces. |
|
(36) |
För detta ändamål bör medlemsstaterna förse kommissionen med den information som behövs för driften av Traces, t.ex. förteckningarna över gränskontrollstationer och kontrollställen som utsetts i enlighet med förordning (EU) 2017/625, förteckningarna över de enheter för livsmedelskontroll som är avsedda för Traces, förteckningarna över livsmedelsanläggningar som godkänts i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 852/2004 (25) och förteckningarna över anläggningar och driftansvariga som hanterar animaliska biprodukter eller därav framställda produkter som godkänts eller registrerats i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1069/2009 (26). |
|
(37) |
Bestämmelserna i direktiv 94/3/EG, förordning (EU) nr 16/2011 och genomförandebesluten 2014/917/EU, (EU) 2015/1918 och (EU) 2018/1553 har setts över och har nu införlivats i den här förordningen. För tydlighetens och enhetlighetens skull bör dessa akter upphöra att gälla med verkan från och med den dag då förordning (EU) 2017/625 börjar tillämpas. |
|
(38) |
Kommissionens beslut 92/486/EEG (27), 2003/24/EG (28), 2003/623/EG (29), 2004/292/EG (30), 2004/675/EG (31) och 2005/123/EG (32), som antagits rörande Traces-systemet i enlighet med rådets direktiv 90/425/EEG (33) och rådets direktiv 92/438/EEG (34), är inte längre aktuella. Av tydlighets- och konsekvensskäl bör dessa beslut också upphävas med verkan från och med den dag då förordning (EU) 2017/625 börjar tillämpas. |
|
(39) |
Denna förordning har diskuterats med Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet och Europeiska datatillsynsmannen. |
|
(40) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för växter, djur, livsmedel och foder. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Kapitel 1
Syfte, tillämpningsområde och definitioner
Artikel 1
Syfte och tillämpningsområde
1. I denna förordning fastställs följande:
|
a) |
Särskilda villkor och förfaranden för vidarebefordran av anmälningar och kompletterande information till systemet för snabb varning för livsmedel och foder (RASFF), som ska fastställas i enlighet med förordning (EG) nr 178/2002. |
|
b) |
Förfaranden för inrättande och användning av det datoriserade system för anmälan och rapportering av sjukdomar inom unionen som ska upprättas och förvaltas av kommissionen i enlighet med artikel 22 i förordning (EU) 2016/429. |
|
c) |
Särskilda bestämmelser, inbegripet tidsfrister, för inlämning av anmälningar, vilka ska fastställas i enlighet med förordning (EU) 2016/2031. |
|
d) |
Bestämmelser för datoriserad hantering och utbyte av information, data och dokument i det informationshanteringssystem för offentlig kontroll (Imsoc) som krävs för den offentliga kontroll som föreskrivs i förordning (EU) 2017/625 vad gäller följande:
|
Artikel 2
Definitioner
I denna förordning gäller följande definitioner:
|
1. |
komponent: ett elektroniskt system integrerat i Imsoc. |
|
2. |
nätverk: en grupp av medlemmar som har tillgång till en särskild komponent. |
|
3. |
nätverksmedlem: en medlemsstats behöriga myndighet, kommissionen, ett EU-organ, ett tredjelands behöriga myndighet eller en internationell organisation som har tillgång till minst en komponent. |
|
4. |
kontaktpunkt: den kontaktpunkt som har utsetts av nätverksmedlemmen för att representera den. |
|
5. |
medlemsstatens nationella system: ett datoriserat informationssystem som ägs och inrättas av en medlemsstat före den dag då förordning (EU) 2017/625 trädde i kraft, i syfte att förvalta, hantera och utbyta data, information och dokument om offentlig kontroll och som elektroniskt kan utbyta uppgifter med den berörda komponenten. |
|
6. |
internationell organisation: något av de internationellt erkända organ som förtecknas i artikel 121 g i förordning (EU) 2017/625 eller liknande mellanstatliga organisationer. |
|
7. |
iRASFF: det elektroniska system för genomförande av de RASFF- och AAC-förfaranden som beskrivs i artikel 50 i förordning (EG) nr 178/2002 respektive artiklarna 102–108 i förordning (EU) 2017/625. |
|
8. |
risk: varje direkt eller indirekt risk för människors hälsa i samband med livsmedel, material avsedda att komma i kontakt med livsmedel eller foder i enlighet med artikel 50 i förordning (EG) nr 178/2002 eller en allvarlig risk för djurs hälsa eller för miljön i samband med foder, inbegripet foder för icke livsmedelsproducerande djur, i enlighet med artikel 29 i förordning (EG) nr 183/2005. |
|
9. |
RASFF-nätverk: det system för snabb varning för anmälning av risker som definieras i punkt 8, inrättat som ett nätverk genom artikel 50 i förordning (EG) nr 178/2002. |
|
10. |
AAC-nätverk: det nätverk som består av kommissionen och de förbindelseorgan som har utsetts av medlemsstaterna i enlighet med artikel 103.1 i förordning (EU) 2017/625 i syfte att underlätta kommunikationen mellan behöriga myndigheter. |
|
11. |
nätverk för livsmedelsbedrägerier: det nätverk som består av kommissionen, Europol och de förbindelseorgan som har utsetts av medlemsstaterna i enlighet med artikel 103.1 i förordning (EU) 2017/625 för det särskilda syftet att underlätta utbytet av information om anmälningar om livsmedelsbedrägerier enligt definitionen i punkt 21. |
|
12. |
nätverk för varning och samarbete: nätverk som består av RASFF- och AAC-nätverken samt nätverket för livsmedelsbedrägerier. |
|
13. |
enda kontaktpunkt: en kontaktpunkt bestående av RASFF- och AAC-kontaktpunkterna i varje medlemsstat, oavsett om de fysiskt befinner sig i samma administrativa enhet eller inte. |
|
14. |
meddelande om bristande efterlevnad: en anmälan i iRASFF om bristande efterlevnad som inte utgör en risk i den mening som avses i artikel 50 i förordning (EG) nr 178/2002 och artikel 106.1 i förordning (EU) 2017/625, förutom icke allvarliga risker för djurhälsan och risker för växters hälsa eller djurs välbefinnande. |
|
15. |
varningsmeddelande: en anmälan i iRASFF om en allvarlig direkt eller indirekt risk till följd av livsmedel, material avsedda att komma i kontakt med livsmedel eller foder i den mening som avses i artikel 50 i förordning (EG) nr 178/2002 och artikel 29 i förordning (EG) nr 183/2005 som kräver eller kan kräva snabb åtgärd av en annan RASFF-nätverksmedlem. |
|
16. |
informationsmeddelande: en anmälan i iRASFF om en direkt eller indirekt risk som härrör från livsmedel, material avsedda att komma i kontakt med livsmedel eller foder enligt artikel 50 i förordning (EG) nr 178/2002 och artikel 29 i förordning (EG) nr 183/2005 och som inte kräver snabb åtgärd av en annan RASFF-nätverksmedlem. |
|
17. |
informationsmeddelande för uppföljning: en informativ anmälan som gäller en produkt som har släppts ut eller kan komma att släppas ut på marknaden i någon RASFF-nätverksmedlems land. |
|
18. |
informationsmeddelande för kännedom: en informativ anmälan som gäller en produkt som
|
|
19. |
underrättelsemeddelande: en anmälan i iRASFF om en allvarlig direkt eller indirekt risk till följd av livsmedel, material avsedda att komma i kontakt med livsmedel eller foder i den mening som avses i artikel 50 i förordning (EG) nr 178/2002 och artikel 29 i förordning (EG) nr 183/2005 som har en informell informationskälla, som innehåller okontrollerade uppgifter eller som gäller en produkt som ännu är oidentifierad. |
|
20. |
meddelande om avvisande vid gränsen: en anmälan i iRASFF om avvisande på grund av en risk enligt definitionen i punkt 8 av ett parti, en behållare eller en last av livsmedel, material som kommer i kontakt med livsmedel eller foder enligt artikel 50.3 c i förordning (EG) nr 178/2002. |
|
21. |
meddelande om livsmedelsbedrägerier: en anmälan av bristande efterlevnad i samband med iRASFF avseende misstänkta avsiktliga åtgärder av företag eller individer i syfte att vilseleda köparna och vinna otillbörliga fördelar av dem, i strid med de bestämmelser som avses i artikel 1.2 i förordning (EU) 2017/625. |
|
22. |
ursprungligt meddelande: ett meddelande om bristande efterlevnad, ett varningsmeddelande, ett informationsmeddelande, ett underrättelsemeddelande, ett meddelande om livsmedelsbedrägerier eller ett meddelande om avvisande vid gränsen. |
|
23. |
uppföljningsmeddelande: en anmälan i iRASFF med kompletterande information i anknytning till en ursprunglig anmälan. |
|
24. |
begäran: en begäran om administrativt stöd i iRASFF som grundar sig på ett ursprungligt meddelande eller ett uppföljningsmeddelande och som möjliggör informationsutbyte enligt artiklarna 104–108 i förordning (EU) 2017/625. |
|
25. |
svar: ett svar på en begäran om administrativt stöd i iRASFF som grundar sig på ett ursprungligt meddelande eller ett uppföljningsmeddelande och som möjliggör informationsutbyte enligt artiklarna 104–108 i förordning (EU) 2017/625. |
|
26. |
anmälande nätverksmedlem eller kontaktpunkt: den nätverksmedlem eller kontaktpunkt som gör en anmälan till en annan nätverksmedlem eller kontaktpunkt. |
|
27. |
underrättad nätverksmedlem eller kontaktpunkt: den nätverksmedlem eller kontaktpunkt som tagit emot en anmälan från en annan nätverksmedlem eller kontaktpunkt. |
|
28. |
tillfrågad nätverksmedlem eller kontaktpunkt: den nätverksmedlem eller kontaktpunkt som tagit emot en anmälan av en annan nätverksmedlem eller kontaktpunkt där syftet är att få svar. |
|
29. |
Adis: det datoriserade system för anmälan och rapportering av sjukdomar som ska upprättas och förvaltas av kommissionen i enlighet med artikel 22 i förordning (EU) 2016/429. |
|
30. |
Adis-nätverk: det nätverk som bildats av kommissionen och medlemsstaternas behöriga myndigheter för att driva Adis. |
|
31. |
Europhyt: det elektroniska anmälningssystem som ska inrättas av kommissionen och som ska kopplas till, och vara kompatibelt med, Imsoc för medlemsstaternas inlämning av Europhyt-anmälningar om utbrott i enlighet med artikel 103 i förordning (EU) 2016/2031. |
|
32. |
Europhyt-anmälan om utbrott: en anmälan som ska lämnas in i Europhyt om någon av följande situationer:
|
|
33. |
Europhyt-anmälan om kvarhållande: en anmälan som ska lämnas i Traces i någon av de situationer som anges i artikel 11 första stycket led c, artikel 40.4, artikel 41.4, artikel 46.4, andra, tredje och fjärde styckena i artikel 49.6, artikel 53.4, artikel 54.4, artikel 77.2 och artikel 95.5 i förordning (EU) 2016/2031. |
|
34. |
Europhyt-nätverk för kvarhållande: det nätverk som bildats av kommissionen och medlemsstaternas behöriga myndigheter för att hantera Europhyt-anmälningar om kvarhållande. |
|
35. |
Europhyt-nätverk för utbrott: det nätverk som bildats av kommissionen och medlemsstaternas behöriga myndigheter för att driva Europhyt. |
|
36. |
Traces: det datoriserade system som avses i artikel 133.4 i förordning (EU) 2017/625 för utbyte av data, information och dokument. |
|
37. |
Traces-nätverk: det nätverk som består av kommissionen och medlemsstaternas behöriga myndigheter för att driva Traces. |
|
38. |
elektronisk underskrift: en elektronisk underskrift enligt definitionen i artikel 3.10 i förordning (EU) nr 910/2014. |
|
39. |
avancerad elektronisk underskrift: en elektronisk underskrift som överensstämmer med de tekniska specifikationerna i bilagan till genomförandebeslut (EU) 2015/1506. |
|
40. |
kvalificerad elektronisk underskrift: en elektronisk underskrift enligt definitionen i artikel 3.12 i förordning (EU) nr 910/2014. |
|
41. |
avancerad elektronisk stämpel: en elektronisk stämpel som överensstämmer med de tekniska specifikationerna i bilagan till genomförandebeslut (EU) 2015/1506. |
|
42. |
kvalificerad elektronisk stämpel: en elektronisk stämpel enligt definitionen i artikel 3.27 i förordning (EU) nr 910/2014. |
|
43. |
kvalificerad elektronisk tidsstämpling: en elektronisk tidsstämpling enligt definitionen i artikel 3.34 i förordning (EU) nr 910/2014. |
|
44. |
kontrollställe: ett kontrollställe enligt artikel 53.1 a i förordning (EU) 2017/625. |
|
45. |
kontrollenhet: en enhet som har den teknik och utrustning som krävs för en effektiv drift av den berörda komponenten och benämns på följande sätt för det syftet:
|
Kapitel 2
Allmänna principer och dataskydd
Artikel 3
Imsocs komponenter
1. Imsoc ska bestå av följande komponenter:
|
a) |
iRASFF. |
|
b) |
Adis. |
|
c) |
Europhyt. |
|
d) |
Traces. |
2. De komponenter som avses i punkt 1 ska fungera i enlighet med de allmänna principerna och dataskyddsbestämmelserna i detta kapitel.
Artikel 4
Komponenter, nätverk och kontaktpunkter
1. Varje komponent ska ha ett nätverk som kommissionen ska ingå i.
2. Varje nätverksmedlem ska utse minst en kontaktpunkt och underrätta kommissionens kontaktpunkt om denna och om dess kontaktuppgifter. De ska omedelbart underrätta kommissionens kontaktpunkt om eventuella ändringar i detta avseende.
3. Kommissionens kontaktpunkt ska upprätthålla och uppdatera en förteckning över kontaktpunkter och göra den tillgänglig för alla nätverksmedlemmar.
4. Kommissionen ska inrätta en förvaltningsstruktur för att styra utvecklingen av och identifiera prioriteringar för Imsoc och övervaka att Imsoc genomförs korrekt. Förvaltningsstrukturen ska bestå av följande:
|
a) |
En operativ styrelse, i samarbete med medlemsstaterna, för att minst en gång om året diskutera prioriteringarna för och utvecklingen av varje komponent. |
|
b) |
Undergrupper inom den operativa styrelsen som regelbundet diskuterar prioriteringarna för och utvecklingen av specifika funktioner hos varje komponent. |
Artikel 5
Äganderätt till och ansvar för data, information och dokument
1. Varje nätverksmedlem ska äga och ansvara för de data, den information och de dokument som dess kontaktpunkt, eller användare som står under dess ansvar, har infört eller utarbetat i den berörda komponenten.
2. Varje undertecknare, behörig myndighet till vilken en undertecknare hör eller behörig myndighet som skapar en elektronisk stämpel ska äga och ansvara för den del av de dokument som den undertecknar eller stämplar i Traces.
3. Om fler än en undertecknare undertecknar ett dokument i Traces ska varje undertecknare äga och ansvara för den del av dokumentet som den undertecknar.
Artikel 6
Kopplingar mellan komponenter
1. Kopplingar mellan komponenter ska syfta till att
|
a) |
komplettera data, information eller dokument i en eller flera komponenter, med hjälp av data, information eller dokument som redan finns i en annan komponent, och |
|
b) |
förse nätverksmedlemmarna med relevant och aktuell information för att de ska kunna fullgöra sina uppgifter i enlighet med de bestämmelser som fastställts för varje komponent i denna förordning, och |
|
c) |
stödja och driva förfarandena för
|
2. De kopplingar som avses i punkt 1 ska bestå av kopplingar mellan
|
a) |
iRASFF och Traces, som gör det möjligt att utbyta data som gäller anmälningar om avvisande vid gränser och gemensamma hälsodokument för införsel, |
|
b) |
Europhyt och Traces, som möjliggör utbyte av data om Europhyt-anmälningar om utbrott och kvarhållande, |
|
c) |
iRASFF, Europhyt och Traces, som gör det möjligt att utbyta data om aktörernas tidigare historik när det gäller efterlevnaden av de bestämmelser som avses i artikel 1.2 i förordning (EU) 2017/625. |
Artikel 7
Utbyte av elektroniska data mellan komponenterna och andra elektroniska system
1. Utbyte av data mellan Imsoc och andra elektroniska system, inbegripet medlemsstaternas nationella system, ska
|
a) |
baseras på internationella standarder som är relevanta för komponenten och använda formaten XML, CMS eller PDF, |
|
b) |
använda de särskilda datakataloger och verksamhetsregler som föreskrivs i den berörda komponenten. |
2. Kommissionen ska förse medlemsstaterna med
|
a) |
uppgifter om frekvensen för de identitetskontroller och fysiska kontroller som avses i artikel 6.1 c i, |
|
b) |
uppgifter om frekvensen för och resultatet av de behöriga myndigheternas samordnade förstärkta offentliga kontroll som avses i artikel 6.1 c iii, |
|
c) |
de datakataloger och verksamhetsregler som avses i punkt 1 b. |
3. I samarbete med medlemsstaterna ska kommissionen utarbeta ett servicenivåavtal för att upprätthålla det elektroniska datautbytet mellan den berörda komponenten och andra elektroniska system, inbegripet medlemsstaternas nationella system.
Artikel 8
Kommissionens skyldigheter och rättigheter
1. Kommissionen ska säkerställa driften, underhållet, stödet och varje nödvändig uppdatering eller utveckling av komponenternas programvara och it-infrastruktur.
2. Kommissionen ska ha tillgång till alla data, all information och alla dokument i varje komponent för att övervaka utbytet av data, information och dokument som införts eller tagits fram i komponenterna för att identifiera verksamheter som strider mot eller förefaller strida mot de bestämmelser som avses i artikel 1.2 i förordning (EU) 2017/625, och
|
a) |
har eller kan ha följder i fler än en medlemsstat, eller |
|
b) |
bedrivs eller förefaller bedrivas i fler än en medlemsstat. |
Artikel 9
Villkor för att bevilja tredjeländer och internationella organisationer partiell tillgång till Imsoc
1. När kommissionen mottagit en vederbörligen motiverad ansökan kan den i samarbete med medlemsstaterna bevilja den behöriga myndigheten i ett tredjeland eller en internationell organisation partiell tillgång till en eller flera funktioner i en eller flera av komponenterna och till specifika data, information och dokument som införts eller producerats i dessa, under förutsättning att sökanden visar att den uppfyller följande krav i fråga om komponenten/komponenterna:
|
a) |
Sökanden har den rättsliga och operativa förmågan att utan onödigt dröjsmål ge den assistans som är nödvändig för att den komponent som ansökan om partiellt tillträde omfattar ska fungera väl. |
|
b) |
Den har utsett en kontaktpunkt för detta ändamål. |
2. Det partiella tillträde som avses i punkt 1 ska inte omfatta tillgång till personuppgifter som behandlas i den komponent eller de komponenter till vilken/vilka partiellt tillträde beviljas.
3. Genom undantag från punkt 2 kan partiellt tillträde omfatta tillgång till personuppgifter, om villkoren för laglig överföring av personuppgifter enligt förordningarna (EU) 2016/679 och (EU) 2018/1725 uppfylls av det ansökande tredjelandet eller den internationella organisationen.
Artikel 10
Behandling av personuppgifter
1. Personuppgifter ska behandlas i varje komponent i syfte att utföra offentlig kontroll och annan offentlig verksamhet. Personuppgifterna ska höra till någon av följande kategorier:
|
a) |
Kontaktpunkter, aktörer, importörer, exportörer, transportörer och laboratorietekniker, när det krävs personuppgifter enligt unionsrätten. |
|
b) |
Användarna av varje komponent. |
2. Vid behandlingen av personuppgifter enligt denna förordning ska medlemsstaterna följa förordning (EU) 2016/679 och direktiv (EU) 2016/680, medan kommissionen ska följa förordning (EU) 2018/1725.
Artikel 11
Personuppgiftsansvariga och gemensamt personuppgiftsansvar
1. Kommissionen och medlemsstaternas behöriga myndigheter ska vara gemensamt personuppgiftsansvariga för uppgiftsbehandlingen inom var och en av komponenterna.
2. Kommissionen ska ansvara för
|
a) |
att fastställa och genomföra de tekniska resurserna för att de registrerade ska kunna utöva sina rättigheter och se till att dessa rättigheter utövas i enlighet med förordning (EU) 2018/1725, |
|
b) |
att säkerställa säkerheten i samband med behandling inom varje komponent i enlighet med artikel 33 i förordning (EU) 2018/1725, |
|
c) |
att fastställa vilka kategorier av kommissionens anställda och vilka externa leverantörer som får beviljas tillträde till komponenterna, |
|
d) |
att meddela och informera Europeiska datatillsynsmannen om eventuella personuppgiftsincidenter i enlighet med artikel 34 i förordning (EU) 2018/1725, liksom den registrerade i enlighet med artikel 35 i samma förordning, |
|
e) |
att se till att dess anställda och externa leverantörer är tillräckligt utbildade för att utföra sina uppgifter i enlighet med förordning (EU) 2018/1725. |
3. De behöriga myndigheterna i medlemsstaterna ska ansvara för
|
a) |
att säkerställa att den registrerades rättigheter utövas i enlighet med förordning (EU) 2016/679 och denna förordning, |
|
b) |
att säkerställa att personuppgifterna är säkra och konfidentiella i enlighet med kapitel IV avsnitt 2 i förordning (EU) 2016/679, |
|
c) |
att välja ut vilka anställda som ska ha tillgång till respektive komponent, |
|
d) |
att se till att de anställda som har tillgång till respektive komponent får lämplig utbildning så att de kan utföra sina uppgifter i enlighet med förordning (EU) 2016/679 och, i tillämpliga fall, direktiv (EU) 2016/680. |
4. De behöriga myndigheterna i medlemsstaterna får utse olika gemensamma registeransvariga inom samma medlemsstat för att uppfylla en eller flera av de skyldigheter som avses i punkt 3.
Kapitel 3
Komponenter, nätverk och kontaktpunkter
Avsnitt 1
iRASFF
Artikel 12
Förbindelseorgan ansvariga för utbytet av vissa typer av information
Medlemsstaterna ska ange vilket av de förbindelseorgan som har utsetts i enlighet med artikel 103.1 i förordning (EU) 2017/625 som ansvarar för utbytet av uppgifter om anmälningar av livsmedelsbedrägerier.
Artikel 13
Gemensam kontaktpunkt
1. Den gemensamma kontaktpunkten i varje medlemsstat ska ansvara för följande:
|
a) |
Upprätta effektiva arrangemang för ett smidigt utbyte av relevant information med alla de berörda behöriga myndigheterna inom dess jurisdiktion, så att de behöriga myndigheterna omedelbart kan vidarebefordra anmälningar, begäranden och svar till de behöriga myndigheterna för lämpliga åtgärder, samt för att hålla anmälningar, begäranden och svar i god ordning. |
|
b) |
Fastställa dess roller och ansvarsområden, liksom motsvarande för de berörda behöriga myndigheterna som omfattas av dess behörighet när det gäller att förbereda och vidarebefordra anmälningar, begäranden och svar, samt bedöma och distribuera anmälningar, begäranden och svar från andra medlemmar i nätverket för varning och samarbete. |
2. Medlemsstaterna får inkludera sin kontaktpunkt för livsmedelsbedrägerier i den gemensamma kontaktpunkten.
3. Kommunikationen inom RASFF-nätverket ska ske via den gemensamma kontaktpunkten.
Artikel 14
Skyldigheter för medlemmar i nätverket för varning och samarbete
1. Medlemmarna i nätverket för varning och samarbete ska se till att nätverken inom deras jurisdiktion fungerar effektivt.
2. Varje utsedd kontaktpunkt inom nätverket för varning och samarbete ska till kommissionens kontaktpunkt lämna detaljerad information om de personer som har hand om driften och deras kontaktuppgifter. För detta ändamål ska den använda den förlaga för information om kontaktpunkter som tillhandahålls av kommissionen.
3. Kontaktpunkterna för RASFF-nätverket ska se till att det finns en tjänstgörande tjänsteman tillgänglig för nödkommunikation dygnet runt.
Artikel 15
Den information som utbyts i iRASFF
1. Informationsutbyten mellan kontaktpunkterna för nätverket för varning och samarbete vid tillämpningen av artikel 50 i förordning (EG) nr 178/2002 och avdelning IV i förordning (EU) 2017/625 ska göras endast i iRASFF och i form av anmälningar, begäranden och svar.
2. Kontaktpunkterna för varnings- och samarbetssystemet ska fylla i de relevanta fälten i en anmälan för att möjliggöra en tydlig identifiering av produkten, risken/riskerna, fall av bristande efterlevnad och misstänkta bedrägerier, och för att tillhandahålla spårbarhetsinformation där så är möjligt och identifiera kontaktpunkter som ansvarar för eventuell uppföljning av en anmälan eller för att ge svar på en begäran.
3. Anmälningar får vidarebefordras i form av ursprungliga eller uppföljande anmälningar.
4. Begäranden och svar ska innehålla de/n kontaktpunkt/er i nätverket för varning och samarbete som begäran eller svaret avser.
Artikel 16
Meddelanden om bristande efterlevnad
1. Kontaktpunkterna i nätverket för varning och samarbete ska utan onödigt dröjsmål utbyta meddelanden om bristande efterlevnad, som innehåller åtminstone följande uppgifter:
|
a) |
Namnet på den behöriga myndighet som hanterar anmälan, om denna är en annan än kontaktpunkten. |
|
b) |
Beskrivning av den eventuella bristande efterlevnaden. |
|
c) |
Identifiering, där så är möjligt, av de aktörer som är associerade till den eventuella bristande efterlevnaden. |
|
d) |
Uppgifter om de djur eller varor som berörs. |
|
e) |
All information om misstänkta risker. |
|
f) |
Uppgift om huruvida anmälan avser ett möjligt fall av bristande efterlevnad som begåtts genom bedrägligt förfarande. |
2. Kommissionens kontaktpunkt ska utan onödigt dröjsmål kontrollera varje meddelande om bristande efterlevnad sedan det har överförts.
Artikel 17
Varningsmeddelanden
1. Medlemmarna i RASFF-nätverket ska skicka varningsmeddelanden till kommissionens kontaktpunkt utan onödigt dröjsmål, och alltid inom 48 timmar från det att risken rapporterades till dem.
2. Varningsmeddelandena ska innehålla all tillgänglig information som krävs enligt artikel 16.1 och all information om risken och om den produkt som risken härrör från. Det faktum att inte all relevant information har samlats in får dock inte oskäligt fördröja vidarebefordran av varningsmeddelanden.
3. Kommissionens kontaktpunkt ska kontrollera varningsmeddelandena och vidarebefordra dem till kontaktpunkterna i nätverket för varning och samarbete inom 24 timmar efter mottagandet.
4. Utanför kommissionens kontorstid ska RASFF-nätverkets kontaktpunkter tillkännage att en varning har vidarebefordrats eller att en varning har följts upp via ett telefonsamtal till det nödnummer som går till kommissionens kontaktpunkt, och ange vilka medlemsstater i RASFF-nätverket som berörs. Kommissionens kontaktpunkt ska underrätta de berörda medlemmarna i RASFF-nätverket genom ett samtal till deras nödnummer.
Artikel 18
Informationsmeddelanden
1. RASFF-nätverkets kontaktpunkter ska skicka informationsmeddelanden till kommissionens kontaktpunkt utan onödigt dröjsmål.
2. Informationsmeddelandena ska innehålla all tillgänglig information som krävs enligt artikel 16.1 och all information om risken och om den produkt som risken härrör från.
3. Kommissionens kontaktpunkt ska kontrollera informationsmeddelandena och vidarebefordra dem till kontaktpunkterna i nätverket för varning och samarbete utan onödigt dröjsmål när de tar emot dem.
Artikel 19
Underrättelsemeddelanden
1. Varnings- och samarbetsnätverkets kontaktpunkter kan lämna in underrättelsemeddelanden till kommissionens kontaktpunkt.
2. Underrättelsemeddelanden ska innehålla all den information som krävs enligt artikel 16.1, om informationen är tillgänglig.
3. Kommissionens kontaktpunkt ska kontrollera underrättelsemeddelandena och vidarebefordra dem till kontaktpunkterna i nätverket för varning och samarbete utan onödigt dröjsmål när de tar emot dem.
Artikel 20
Meddelanden om avvisande vid gränsen
1. RASFF-nätverkets kontaktpunkter ska utan onödigt dröjsmål vidarebefordra meddelanden om avvisande vid gränsen till varnings- och samarbetsnätverkets kontaktpunkter.
2. Meddelandena om avvisande vid gränsen ska innehålla all den information som krävs enligt artikel 16.1 och all information om risken och den produkt som risken härrör från.
3. Den information som avses i punkt 2 ska överföras via Traces till samtliga gränskontrollstationer.
4. Kommissionens kontaktpunkt ska utan onödigt dröjsmål kontrollera varje meddelande om avvisande vid gränsen när det har vidarebefordrats.
Artikel 21
Meddelanden om livsmedelsbedrägerier
1. Kontaktpunkterna för nätverket för livsmedelsbedrägerier ska utbyta meddelanden om livsmedelsbedrägerier som innehåller åtminstone följande information:
|
a) |
All den information som krävs enligt artikel 16.1. |
|
b) |
En beskrivning av det misstänkta bedrägliga förfarandet. |
|
c) |
Identifiering, där så är möjligt, av de berörda aktörerna. |
|
d) |
Information om huruvida polisiära eller rättsliga utredningar av misstänkta bedrägliga förfaranden är på gång. |
|
e) |
Information från polis eller rättsliga myndigheter så snart den är tillgänglig och kan lämnas ut. |
2. Kontaktpunkterna för nätverket för livsmedelsbedrägerier ska utan onödigt dröjsmål lämna all information om hälsorisker till sin gemensamma kontaktpunkt i RASFF-nätverket.
3. Kommissionens kontaktpunkt ska utan onödigt dröjsmål kontrollera varje anmälan om livsmedelsbedrägerier efter det att den har överförts.
Artikel 22
Uppföljningsmeddelanden
1. Om en medlem i nätverket för varning och samarbete har ytterligare information om ett ursprungligt meddelande, ska den eller de berörda kontaktpunkterna omedelbart vidarebefordra ett uppföljningsmeddelande till det nätverket.
2. När en kontaktpunkt enligt punkt 1 har begärt uppföljande information om ett ursprungligt meddelande, ska nätverket för varning och samarbete få sådan information i den utsträckning det är möjligt och utan onödigt dröjsmål.
3. När en medlem av RASFF-nätverket vidtar åtgärder vid mottagandet av ett ursprungligt meddelande i enlighet med artikel 50.5 i förordning (EG) nr 178/2002, ska dess kontaktpunkt omedelbart vidarebefordra ett detaljerat uppföljningsmeddelande till nätverket för varning och samarbete.
4. Om den åtgärd som avses i punkt 3 består i att hålla en produkt i förvar och återsända den till en avsändare i en annan RASFF-nätverksmedlems land,
|
a) |
ska den nätverksmedlem som vidtog åtgärden genom ett uppföljningsmeddelande lämna relevant information om den återsända produkten, såvida inte informationen redan var fullständig i den ursprungliga anmälan, |
|
b) |
ska den andra nätverksmedlemmen lämna information i ett uppföljningsmeddelande om de åtgärder som vidtagits med avseende på den återsända produkten. |
5. Genom undantag från punkt 1 gäller att om ett uppföljningsmeddelande ändrar klassificeringen av ett ursprungligt meddelande till ett varnings- eller ett informationsmeddelande ska nätverksmedlemmen lämna in den till kommissionens kontaktpunkt för kontroll och vidarebefordran till varnings- och samarbetsnätverkets kontaktpunkter inom de tidsfrister som fastställs i artikel 17 eller artikel 18.
Artikel 23
Tillgång till iRASFF-anmälningar
1. Alla medlemmar i nätverket för varning och samarbete ska ha tillgång till varnings-, informations- och underrättelsemeddelanden eller meddelanden om avvisande vid gränsen.
2. Utan att det påverkar kommissionens rätt till tillgång enligt artikel 8.2 ska endast de medlemmar i nätverket för varning och samarbete som lämnar och tar emot anmälningar och framställningar ha tillgång till meddelanden om bristande efterlevnad. Andra nätverksmedlemmar ska dock ha tillgång till den information som avses i artikel 16.1 a, b och e.
3. Utan att det påverkar kommissionens rätt till tillgång enligt artikel 8.2 ska endast de kontaktpunkter i nätverket för livsmedelsbedrägerier som lämnar och tar emot anmälningar och framställningar ha tillgång till meddelanden om livsmedelsbedrägerier.
Artikel 24
Kontroll och offentliggörande av anmälningar
1. Kontrollen av anmälningar vid kommissionens kontaktpunkt ska omfatta följande:
|
a) |
Att meddelandet är komplett och läsbart. |
|
b) |
Att den rättsliga grunden för anmälan är korrekt. En felaktig rättslig grund ska dock inte hindra att meddelandet vidarebefordras om en risk har identifierats, |
|
c) |
Huruvida meddelandet omfattas av RASFF-nätverkets tillämpningsområde. |
|
d) |
Huruvida den väsentliga informationen i meddelandet är tillgänglig på ett språk som kommer att vara lätt att förstå för varnings- och samarbetsnätverkets kontaktpunkt. |
|
e) |
Att det överensstämmer med denna förordning. |
|
f) |
Möjligt återkommande arrangemang med samma aktör och/eller fara och/eller ursprungsland. |
2. Genom undantag från punkt 1 ska kontroller av meddelanden om bristande efterlevnad, livsmedelsbedrägerier och avvisande vid gränsen omfatta leden b, c och e i den punkten.
3. När kommissionens kontaktpunkt har kontrollerat en anmälan i enlighet med punkt 1 eller 2 får den offentliggöra en sammanfattning av varnings- och informationsmeddelandena samt meddelandena om avvisande vid gränsen och om bristande efterlevnad, med information om klassificeringen av anmälan och dess status, den produkt och de(n) risk(er) som identifierats, ursprungslandet, de länder i vilka produkten har distribuerats, den anmälande nätverksmedlemmen, grunden för anmälan och de åtgärder som vidtagits.
4. Kommissionen ska offentliggöra en årlig rapport om de anmälningar som har vidarebefordrats i iRASFF.
Artikel 25
Tillbakadragande och ändringar av anmälningar
1. Om den åtgärd som ska vidtas verkar utgå från ogrundad information eller om anmälan har vidarebefordrats av misstag, får varje kontaktpunkt inom nätverket för varning och samarbete begära följande:
|
a) |
Att en anmälande kontaktpunkt drar tillbaka ett meddelande om bristande efterlevnad, ett meddelande om livsmedelsbedrägerier eller ett uppföljningsmeddelande. |
|
b) |
Att kommissionens kontaktpunkt, med samtycke från den anmälande kontaktpunkten, drar tillbaka ett varnings- eller informationsmeddelande, eller ett meddelande om avvisande vid gränsen eller ett underrättelsemeddelande. |
2. Alla kontaktpunkter inom nätverket för varning och samarbete får begära att en anmälan ändras med den anmälande kontaktpunktens samtycke.
3. Ett uppföljningsmeddelande ska inte betraktas som en ändring av en anmälan och kan därför vidarebefordras utan godkännande av någon annan nätverksmedlem, såvida inte ett sådant uppföljningsmeddelande ändrar klassificeringen av anmälan.
Artikel 26
Avslutande av en anmälan och lagringstid för personuppgifter
1. En anmälan avslutas automatiskt i iRASFF
|
a) |
om inga begäranden om uppföljning är aktuella eller |
|
b) |
om alla begäranden har besvarats eller |
|
c) |
om inget svar på den sista begäran lämnas inom 6 månader från att den vidarebefordrats. |
2. Personuppgifter från avslutade anmälningar ska lagras i högst 10 år.
Artikel 27
Utbyte av information med tredjeländer
1. Om ett varningsmeddelande, ett informationsmeddelande eller ett meddelande om avvisande vid gränsen gäller en produkt som har sitt ursprung i eller distribueras till ett tredjeland som inte har tillgång till iRASFF eller Traces, ska kommissionen informera det tredjelandet utan onödigt dröjsmål.
2. Om ett meddelande om bristande efterlevnad eller livsmedelsbedrägerier gäller en produkt som har sitt ursprung i eller distribueras till ett tredjeland som inte har tillgång till iRASFF eller Traces, får kommissionen informera det tredjelandet.
Artikel 28
Beredskapsarrangemang för iRASFF
1. Om iRASFF inte är tillgängligt:
|
a) |
RASFF-nätverkets medlemmar ska tillkännage vidarebefordrandet av ett e-postmeddelande som gäller ett varningsmeddelande eller ett uppföljningsmeddelande till ett varningsmeddelande som inkommit per telefon till nödnumret till kommissionens kontaktpunkt. Kommissionens kontaktpunkt ska underrätta de kontaktpunkter i RASFF-nätverket som måste vidta uppföljning genom ett samtal till deras nödtelefonnummer. |
|
b) |
AAC-nätverkets kontaktpunkter ska utbyta information via e-post. |
|
c) |
Kontaktpunkterna för livsmedelsbedrägerier ska utbyta information om anmälda livsmedelsbedrägerier via e-post. |
|
d) |
De utbyten som avses i leden b och c ska inte utlösa begärande- och svarsmekanismen. |
2. När iRASFF åter blir tillgängligt ska kontaktpunkterna i nätverket för varning och samarbete lägga in den information som utbytts utanför systemet.
Avsnitt 2
Adis
Artikel 29
Adis-nätverket
1. Varje medlem i nätverket får utse flera kontaktpunkter för att lämna in följande i Adis:
|
a) |
Anmälningar av utbrott enligt artikel 19 i förordning (EU) 2016/429. |
|
b) |
Rapporter enligt artikel 20 i förordning (EU) 2016/429. |
2. Varje kontaktpunkt i Adis-nätverket ska i Adis upprätthålla och uppdatera förteckningen över anmälande och rapporterande regioner som upprättats av dess medlemsstat för den anmälan och rapportering som föreskrivs i artikel 19 och artikel 20 i förordning (EU) 2016/429.
Avsnitt 3
Europhyt
Artikel 30
Europhyt-nätverket
Varje medlem av Europhyt-nätverket ska utse följande:
|
a) |
En kontaktpunkt med ansvar för att lämna in Europhyt-anmälningar om utbrott till Europhyt-nätverket för utbrott. |
|
b) |
En kontaktpunkt med ansvar för
|
Artikel 31
Tillgång till Europhyt-anmälningar om utbrott och kvarhållande
Utan att det påverkar kommissionens rätt till tillgång i enlighet med artikel 8.2 ska endast det berörda Europhyt-nätverket ha tillgång till Europhyt-anmälningar om utbrott eller kvarhållande.
Artikel 32
Inlämnande av Europhyt-anmälningar om utbrott till Europhyt-nätverket för utbrott
1. Europhyt-nätverkets kontaktpunkter ska i Europhyt lämna en anmälan om utbrott som innehåller minst den information som anges i punkterna 1.1, 1.3, 2.1, 2.2, 3.1, 4.1, 5.1, 5.2, 6.4 och 8 i bilaga I till denna förordning senast åtta arbetsdagar efter den officiella bekräftelse från det ansvariga officiella organet om förekomsten av en skadegörare som avses i artikel 11 första stycket a och b samt i artiklarna 29.1, 30.1 och 33.1 i förordning (EU) 2016/2031.
2. Om förekomst av en skadegörare har bekräftats officiellt i enlighet med punkt 1 ska anmälan också innehålla den information som anges i punkt 5.6 i bilaga I.
3. Nätverkets kontaktpunkter ska i Europhyt lämna en anmälan som innehåller den information som anges i punkterna 1.2, 3.2, 4.2, 4.3, 4.4, 5.3–5.6, 6.1, 6.2, 6.3, 6.5, 6.6, 6.7, 7.1–7.6, 9 och 10 i bilaga I senast 30 dagar efter den dag som avses i punkt 1.
4. Europhyt-nätverkets kontaktpunkter ska uppdatera de anmälningar som avses i punkterna 1 och 3 så snart de har kontrollerat all relevant ny information som har gjorts tillgänglig för dem eller den behöriga myndigheten har vidtagit nya åtgärder.
Artikel 33
Användning av Traces för inlämnande av Europhyt-anmälningar om kvarhållande till Europhyt-nätverket för kvarhållande
1. Den officiella växtskyddsinspektör som fattar beslut om sändningar av växter, växtprodukter och andra föremål som förs in till unionen i enlighet med artikel 55.2 b i förordning (EU) 2017/625 ska lämna in Europhyt-anmälningar om kvarhållande för sådana sändningar i Traces inom två arbetsdagar från kvarhållandet.
2. De anmälningar som avses i punkt 1 ska innehålla följande information:
|
a) |
Den information som ska registreras i CHED-dokumentet som avses i artikel 40.1 c. |
|
b) |
Ytterligare information om de åtgärder som vidtagits avseende sändningen. |
|
c) |
Information om den ålagda karantänen. |
|
d) |
Eventuell ytterligare information om kvarhållandet, om sådan finns tillgänglig. |
3. Europhyt-nätverkets kontaktpunkter ska lämna in Europhyt-anmälningar om kvarhållande av sändningar av växter, växtprodukter och andra föremål som är föremål för handel i unionen i Traces inom två arbetsdagar från kvarhållandet. Dessa anmälningar ska innehålla den information som avses i punkt 2.
Artikel 34
Lagringstid för personuppgifter från Europhyt-anmälningar om utbrott
Europhyt ska lagra personuppgifter från Europhyt-anmälningar om utbrott under högst 10 år.
Avsnitt 4
Traces
Artikel 35
Traces-nätverket
1. Utan att det påverkar tillämpningen av artikel 4.2 ska varje medlem i Traces-nätverket utse en eller flera kontaktpunkter för de funktioner som föreskrivs i artiklarna 132 d och 133 i förordning (EU) 2017/625 eller i annan unionslagstiftning som avser Traces.
2. Kontaktpunkter som utses för inlämning av Europhyt-anmälningar om kvarhållande ska också anses vara kontaktpunkter för den funktionen i Traces.
Artikel 36
Tillgång till data, information och dokument i Traces
1. Varje aktör ska ha tillgång till de data, den information eller de dokument som den behandlar, utfärdar eller vidarebefordrar i Traces.
2. Varje behörig myndighet ska ha tillgång till de data, den information eller de dokument som behandlas, utfärdas eller vidarebefordras inom dess ansvarsområde i Traces, antingen av dess egen personal eller av de aktörer som den förvaltar i Traces.
3. Om fler än en behörig myndighet behandlar, utfärdar eller vidarebefordrar data, information eller dokument i Traces ska de ha tillgång till alla sådana data, all sådan information och alla sådana dokument.
4. Utan att det påverkar kommissionens rätt till tillgång enligt artikel 8.2 ska enheter som inte har bidragit till behandlingen, utfärdandet eller vidarebefordrandet av data, information eller dokument i Traces, eller som inte deltar i utsläppandet på marknaden eller den berörda förflyttningen, inte ha tillgång till sådana data, sådan information eller sådana dokument.
5. Genom undantag från punkt 4 ska de behöriga myndigheterna ha tillgång till data, information och dokument som rör ett beslut om att neka en sändning införsel eller en order om att vidta en åtgärd, registrerad i Traces i enlighet med artikel 66.5 i förordning (EU) 2017/625.
Artikel 37
Utbyten mellan Traces och andra elektroniska system
1. Datautbytet mellan Traces och andra elektroniska system, inklusive medlemsstaternas nationella system, ska vara synkront, ömsesidigt och baserat på UN/CEFACT-, IPPC- och OIE-standarder.
2. Datautbytet mellan Traces och medlemsstaternas nationella system ska använda referensdata som tillhandahålls i Traces.
Artikel 38
Samarbete mellan medlemsstaternas myndigheter vad gäller sändningar som förs in i unionen
1. När det gäller det samarbete som avses i artikel 75.1 i förordning (EU) 2017/625 ska medlemsstaternas tullmyndigheter ha åtkomst till data, information och dokument som rör djur och varor som förs in i unionen från tredjeländer och till de beslut som fattas på grundval av offentlig kontroll som utförs i enlighet med kapitel V i avdelning II i den förordningen, genom
|
a) |
Traces eller medlemsstaternas nationella system, eller |
|
b) |
den gemensamma kontaktpunkten för EU:s tullsektor som grundar sig på de elektroniska tullsystem som avses i beslut 70/2008/EG och som är kopplade till Traces. |
2. Om den åtkomst som avses i punkt 1 inte är tillgänglig ska medlemsstaterna utan onödigt dröjsmål se till att deras tullmyndigheter och behöriga myndigheter ömsesidigt och i god tid utbyter relevanta data, relevant information och relevanta dokument.
Artikel 39
Utfärdande av elektroniska officiella intyg och användning av elektroniska underskrifter
1. Elektroniska officiella intyg för sändningar av djur och varor som förs in i unionen ska uppfylla samtliga följande krav:
|
a) |
De ska vara utfärdade i något av följande system
|
|
b) |
De ska undertecknas av en bemyndigad tjänsteman med en avancerad eller kvalificerad elektronisk underskrift. |
|
c) |
De ska vara försedda med den utfärdande behöriga myndighetens avancerade eller kvalificerade elektroniska stämpel eller dess rättsliga företrädares avancerade eller kvalificerade elektroniska underskrift. |
|
d) |
De ska använda en kvalificerad elektronisk tidsstämpling. |
2. Om elektroniska officiella intyg utfärdas i enlighet med punkt 1 a iii eller iv, ska Traces eller medlemsstatens nationella system bekräfta utbytet av data genom den avancerade eller kvalificerade elektroniska stämpeln från den behöriga myndigheten i det utfärdande tredjelandet eller den avancerade eller kvalificerade elektroniska underskriften av dess rättsliga företrädare.
I sådana fall krävs ingen underskrift av den bemyndigade tjänsteman som avses i punkt 1 b.
3. Kommissionen ska underrättas i förväg om utfärdande av elektroniska officiella intyg i enlighet med punkt 1 a iv.
4. Den behöriga myndigheten ska godta elektroniska sundhetscertifikat, som krävs för införsel av växter, växtprodukter och andra föremål till unionens territorium i enlighet med avsnitt 1 i kapitel VI i förordning (EU) 2016/2031, endast om de har utfärdats i enlighet med punkt 1 a i eller iii i den här artikeln.
Artikel 40
Utformningen av CHED-dokumentet och anvisningar för dess uppvisande och användning
1. CHED-dokumentet ska innehålla de uppgifter som anges i del 1 i bilaga II till denna förordning och användas av aktören och de behöriga myndigheterna i enlighet med artikel 56.3 i förordning (EU) 2017/625 i något av följande format, beroende på den kategori av försändelser som fastställs i artikel 47.1 i den förordningen:
|
a) |
Ett CHED-A upprättat i enlighet med förlagan i del 2 avsnitt A i bilaga II till denna förordning för sändningar av djur som
|
|
b) |
Ett CHED-P upprättat i enlighet med förlagan i del 2 avsnitt B i bilaga II till denna förordning, för sändningar av produkter som
|
|
c) |
Ett CHED-PP upprättat i enlighet med förlagan i del 2 avsnitt C i bilaga II till denna förordning för sändningar av
|
|
d) |
Ett CHED-D upprättat i enlighet med förlagan i del 2 avsnitt D i bilaga II till denna förordning för sändningar av foder och livsmedel av icke-animaliskt ursprung som vid införseln till unionen omfattas av någon av de åtgärder eller villkor som avses i artikel 47.1 d, e eller f i förordning (EU) 2017/625. |
2. Det CHED-dokument som avses i punkt 1 ska vara
|
a) |
utfärdat på minst ett av de officiella språken i den medlemsstat där införseln sker, |
|
b) |
vederbörligen ifyllt på minst ett av de officiella språken i den medlemsstat där införseln sker i enlighet med de anvisningar som anges i del 1 i bilaga II till denna förordning av
|
3. Genom undantag från punkt 2 a får en medlemsstat samtycka till att ett CHED-dokument upprättas på ett annat officiellt EU-språk än det som används i den medlemsstat där införseln sker.
Artikel 41
Användningen av ett elektroniskt CHED-dokument
1. En aktörs eller en behörig myndighets användning av ett CHED-dokument i elektroniskt format ska ske genom något av följande system:
|
a) |
Traces, under förutsättning att CHED-dokumentet uppfyller samtliga av följande krav:
|
|
b) |
Medlemsstatens nationella system, under förutsättning att CHED-dokumentet uppfyller samtliga av följande krav:
|
2. Traces ska bekräfta den vidarebefordran som avses i punkt 1 b iv med dess avancerade eller kvalificerade elektroniska stämpel.
3. De nödvändiga åtgärder som avses i punkterna 1 och 2 ska var och en tidsstämplas med en kvalificerad elektronisk tidsstämpling.
Artikel 42
Lagringstider för elektroniska intyg och CHED-dokument och personuppgifter i dessa
|
1. |
För att upprätthålla integriteten för intyg och CHED-dokument som utfärdats i enlighet med artikel 39 respektive artikel 41 ska relevanta data om elektroniska underskrifter, elektroniska stämplar, tidsstämplingar och elektroniskt informationsutbyte lagras i Traces och medlemsstaternas nationella system i minst 3 år. |
|
2. |
Personuppgifter från de intyg och CHED-dokument som avses i punkt 1 ska lagras i Traces och medlemsstaternas nationella system i högst 10 år. |
|
3. |
Personuppgifter från Europhyt-anmälningar om kvarhållande som avses i artikel 33.2 ska lagras i Traces i högst 10 år. |
Artikel 43
Förteckning över kontrollenheter
Varje kontaktpunkt för Traces-nätverket ska i Traces upprätthålla och uppdatera den förteckning över kontrollenheter som dess medlemsstat har utsett för Traces.
Artikel 44
Förteckning över gränskontrollstationer och kontrollställen
1. Varje kontaktpunkt för Traces-nätverket ska i Traces upprätthålla och uppdatera den förteckning över gränskontrollstationer och kontrollställen som medlemsstaten har utsett i enlighet med artikel 59.1 respektive artikel 53.2 i förordning (EU) 2017/625 för att utföra offentlig kontroll av en eller flera av de kategorier av djur och varor som avses i artikel 47.1 i den förordningen.
2. Den kontaktpunkt som avses i punkt 1 i denna artikel ska i Traces föra in information om varje gränskontrollstation och kontrollställe som utsetts, och de ska använda
|
a) |
det format som anges i bilaga I till kommissionens genomförandeförordning (EU) 2019/1014 (35) för att tillhandahålla den information som avses i artikel 60.1 i förordning (EU) 2017/625, |
|
b) |
de förkortningar och specifikationer som anges i bilaga II till den genomförandeförordningen. |
Artikel 45
Förteckning över anläggningar
1. Varje kontaktpunkt för Traces-nätverket ska upprätthålla och uppdatera följande förteckningar över anläggningar i Traces:
|
a) |
Livsmedelsanläggningar som dess medlemsstat har godkänt i enlighet med artikel 6.3 i förordning (EG) nr 852/2004. |
|
b) |
Anläggningar och driftansvariga som hanterar animaliska biprodukter eller därav framställda produkter och som har godkänts eller registrerats av medlemsstaten i enlighet med artikel 47 i förordning (EG) nr 1069/2009. |
2. Den kontaktpunkt som avses i punkt 1 ska föra in information i Traces om varje anläggning som avses i den punkten genom att använda de av kommissionen tillhandahållna tekniska specifikationerna för formatet för förteckningar över anläggningar.
3. Kommissionen ska bistå medlemsstaterna med att göra de förteckningar som avses i punkt 1 tillgängliga för allmänheten via sin webbplats eller Traces.
Artikel 46
Beredskapsarrangemang för Traces och medlemsstaternas nationella system när någon funktion inte är tillgänglig, planerat eller oplanerat
1. Kontaktpunkterna i Traces-nätverket ska ha ett offentligt dokumentbibliotek på internet som innehåller en ifyllbar förlaga för alla de dokument som kan utfärdas i Traces eller i medlemsstatens nationella system i enlighet med denna förordning.
2. Om en medlemsstats nationella system, Traces eller någon av deras funktioner är otillgänglig i mer än en timme, får deras användare använda en tryckt eller elektronisk ifyllbar förlaga av det slag som avses i punkt 1 för att registrera och utbyta information.
3. När de system eller funktioner som avses i punkt 2 åter blir tillgängliga ska deras användare använda den information som registrerats i enlighet med punkt 2 för att på elektronisk väg utarbeta de dokument som krävs enligt denna förordning.
4. Om Traces, en medlemsstats nationella system eller någon av deras funktioner är otillgänglig, får medlemsstaterna tillfälligt utarbeta och elektroniskt utbyta alla nödvändiga dokument i det tillgängliga systemet och skyldigheter som gäller Traces-funktioner gäller inte. Kommissionen och de nationella systemens ägare ska genomföra ett separat utbyte av dessa dokument så snart tillgången har återställts.
5. De dokument som utarbetats i enlighet med punkterna 2 och 4 ska vara märkta med texten ”utfärdad under en oförutsedd händelse”.
6. Kommissionen ska informera användarna via Traces två veckor före en planerad otillgänglighet om hur länge den kommer att vara och anledningen till den.
Kapitel 4
Slutbestämmelser
Artikel 47
Upphävanden
1. Direktiv 94/3/EG, besluten 92/486/EEG, 2003/24/EG, 2003/623/EG, 2004/292/EG, 2004/675/EG och 2005/123/EG, förordning (EU) nr 16/2011 samt genomförandebesluten 2014/917/EU, (EU) 2015/1918 och (EU) 2018/1553 ska upphöra att gälla från och med den 14 december 2019.
2. Hänvisningar till de upphävda rättsakterna ska anses som hänvisningar till den här förordningen och ska läsas i enlighet med jämförelsetabellen i bilaga III.
Artikel 48
Ikraftträdande och tillämpning
Denna förordning träder i kraft den 20:e dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Den ska tillämpas från och med den 14 december 2019, med undantag för avsnitt 2 i kapitel 3, som ska tillämpas från och med den 21 april 2021.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 30 september 2019.
På kommissionens vägnar
Jean-Claude JUNCKER
Ordförande
(1) EGT L 169, 10.7.2000, s. 1.
(3) EUT L 84, 31.3.2016, s. 1.
(4) EUT L 317, 23.11.2016, s. 4.
(6) Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 183/2005 av den 12 januari 2005 om fastställande av krav för foderhygien (EUT L 35, 8.2.2005, s. 1).
(7) Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/679 av den 27 april 2016 om skydd för fysiska personer med avseende på behandling av personuppgifter och om det fria flödet av sådana uppgifter och om upphävande av direktiv 95/46/EG (allmän dataskyddsförordning) (EUT L 119, 4.5.2016, s. 1).
(8) Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2018/1725 av den 23 oktober 2018 om skydd för fysiska personer med avseende på behandling av personuppgifter som utförs av unionens institutioner, organ och byråer och om det fria flödet av sådana uppgifter samt om upphävande av förordning (EG) nr 45/2001 och beslut nr 1247/2002/EG (EUT L 295, 21.11.2018, s. 39).
(9) Europaparlamentets och rådets direktiv (EU) 2016/680 av den 27 april 2016 om skydd för fysiska personer med avseende på behöriga myndigheters behandling av personuppgifter för att förebygga, förhindra, utreda, avslöja eller lagföra brott eller verkställa straffrättsliga påföljder, och det fria flödet av sådana uppgifter och om upphävande av rådets rambeslut 2008/977/RIF (EUT L 119, 4.5.2016, s. 89).
(10) Kommissionens förordning (EU) nr 16/2011 av den 10 januari 2011 om genomförandeåtgärder för systemet för snabb varning för livsmedel och foder (EUT L 6, 11.1.2011, s. 7).
(11) Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 882/2004 av den 29 april 2004 om offentlig kontroll för att säkerställa kontrollen av efterlevnaden av foder- och livsmedelslagstiftningen samt bestämmelserna om djurhälsa och djurskydd (EUT L 165, 30.4.2004, s. 1).
(12) Kommissionens genomförandebeslut (EU) 2015/1918 av den 22 oktober 2015 om inrättandet av ett system för administrativt stöd och samarbete (AAC-systemet) i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 882/2004 om offentlig kontroll för att säkerställa kontrollen av efterlevnaden av foder- och livsmedelslagstiftningen samt bestämmelserna om djurhälsa och djurskydd (EUT L 280, 24.10.2015, s. 31).
(13) http://europa.eu/rapid/press-release_STATEMENT-17-3486_en.htm
(14) Systemet inrättades ursprungligen genom rådets direktiv 77/93/EEG av den 21 december 1976 om skyddsåtgärder mot att skadegörare på växter eller växtprodukter förs in till medlemsstaterna (EGT L 26, 31.1.1977, s. 20). Detta direktiv upphävdes genom rådets direktiv 2000/29/EG av den 8 maj 2000 om skyddsåtgärder mot att skadegörare på växter eller växtprodukter förs in till gemenskapen och mot att de sprids inom gemenskapen (EGT L 169, 10.7.2000, s. 1), vilket i sin tur upphävdes genom förordning (EU) 2016/2031 av den 14 december 2019.
(15) Kommissionens direktiv 94/3/EG av den 21 januari 1994 om ett förfarande för anmälan om kvarhållande av en försändelse eller en skadegörare som har sitt ursprung i tredje land och som utgör en överhängande fara för växtskyddet (EGT L 32, 5.2.1994, s. 37).
(16) Kommissionens genomförandebeslut 2014/917/EU av den 15 december 2014 om fastställande av genomförandebestämmelser för rådets direktiv 2000/29/EG vad gäller anmälan av förekomsten av skadegörare och de åtgärder som medlemsstaterna vidtagit eller avser att vidta (EUT L 360, 17.12.2014, s. 59).
(17) Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 910/2014 av den 23 juli 2014 om elektronisk identifiering och betrodda tjänster för elektroniska transaktioner på den inre marknaden och om upphävande av direktiv 1999/93/EG (EUT L 257, 28.8.2014, s. 73).
(18) Kommissionens genomförandebeslut (EU) 2015/1506 av den 8 september 2015 om fastställande av specifikationer rörande format för avancerade elektroniska underskrifter och avancerade elektroniska stämplar i enlighet med artiklarna 27.5 och 37.5 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 910/2014 om elektronisk identifiering och betrodda tjänster för elektroniska transaktioner på den inre marknaden (EUT L 235, 9.9.2015, s. 37).
(19) Kommissionens genomförandebeslut (EU) 2018/1553 av den 15 oktober 2018 om villkor för erkännande av elektroniska sundhetscertifikat utfärdade av nationella växtskyddsmyndigheter i tredjeländer (EUT L 260, 17.10.2018, s. 22).
(20) Kommissionens förordning (EG) nr 136/2004 av den 22 januari 2004 om veterinärkontroller av produkter från tredje land vid gemenskapens gränskontrollstationer (EUT L 21, 28.1.2004, s. 11).
(21) Kommissionens förordning (EG) nr 282/2004 av den 18 februari 2004 om inrättande av ett dokument för deklarering och veterinärkontroll av djur från tredje land som förs in i gemenskapen (EUT L 49, 19.2.2004, s. 11).
(22) Kommissionens förordning (EG) nr 669/2009 av den 24 juli 2009 om tillämpning av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 882/2004 när det gäller strängare offentlig kontroll av import av visst foder och vissa livsmedel av icke-animaliskt ursprung och om ändring av beslut 2006/504/EG (EUT L 194, 25.7.2009, s. 11).
(23) Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2019/66 av den 16 januari 2019 om regler för enhetliga praktiska arrangemang för genomförandet av offentlig kontroll av växter, växtprodukter och andra föremål för att kontrollera efterlevnaden av unionens regler om skyddsåtgärder mot skadegörare på växter som tillämpas på dessa varor (EUT L 15, 17.1.2019, s. 1).
(24) Europaparlamentets och rådets beslut nr 70/2008/EG av den 15 januari 2008 om en papperslös miljö för tullen och handeln (EUT L 23, 26.1.2008, s. 21).
(25) Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 852/2004 av den 29 april 2004 om livsmedelshygien (EUT L 139, 30.4.2004, s. 1).
(26) Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1069/2009 av den 21 oktober 2009 om hälsobestämmelser för animaliska biprodukter och därav framställda produkter som inte är avsedda att användas som livsmedel och om upphävande av förordning (EG) nr 1774/2002 (EUT L 300, 14.11.2009, s. 1).
(27) Kommissionens beslut 92/486/EEG av den 25 september 1992 om fastställande av samarbetsformer mellan Animo datacentrum och medlemsstaterna (EGT L 291, 7.10.1992, s. 20).
(28) Kommissionens beslut 2003/24/EG av den 30 december 2002 om att utveckla ett integrerat veterinärdatasystem (EGT L 8, 14.1.2003, s. 44).
(29) Kommissionens beslut 2003/623/EG av den 19 augusti 2003 om utveckling av ett integrerat veterinärdatasystem (Traces) (EUT L 216, 28.8.2003, s. 58).
(30) Kommissionens beslut 2004/292/EG av den 30 mars 2004 om idrifttagande av systemet Traces och om ändring av beslut 92/486/EEG (EUT L 94, 31.3.2004, s. 63).
(31) Kommissionens beslut 2004/675/EG av den 29 september 2004 om inrättande av logistiskt stöd för Traces-systemet (EUT L 309, 6.10.2004, s. 26).
(32) Kommissionens beslut 2005/123/EG av den 9 februari 2005 om ändring av beslut 2004/292/EG vid idrifttagande av systemet Traces och om ändring av beslut 92/486/EEG (EUT L 39, 11.2.2005, s. 53).
(33) Rådets direktiv 90/425/EEG av den 26 juni 1990 om veterinära kontroller i handeln med vissa levande djur och varor inom gemenskapen med sikte på att förverkliga den inre marknaden (EGT L 224, 18.8.1990, s. 29).
(34) Rådets beslut 92/438/EEG av den 13 juli 1992 om datorisering av veterinära förfaranden vid import (Shift-projektet), om ändring av direktiven 90/675/EEG, 91/496/EEG, 91/628/EEG och beslut 90/424/EEG och om upphävande av beslut 88/192/EEG (EGT L 243, 25.8.1992, s. 27).
(35) Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2019/1014 av den 12 juni 2019 om fastställande av närmare bestämmelser om minimikrav för gränskontrollstationer, inklusive kontrollcentrum, och om det format, de kategorier och de förkortningar som ska användas för att förteckna gränskontrollstationer och kontrollställen (EUT L 165, 21.6.2019, s. 10).
BILAGA I
Innehåll i anmälningar som avses i artikel 32
1.
Allmän information|
1.1 |
Titel – ange det vetenskapliga namnet på den berörda skadegöraren, enligt vad som avses i artikel 11 första stycket led a och b samt artiklarna 29.1, 30.1 och 33.1 i förordning (EU) 2016/2031, platsen samt om det är första förekomsten eller inte. Det vetenskapliga namnet ska vara ett av följande:
|
Det är möjligt att lämna förklaringar.
|
1.2 |
Sammanfattning av informationen i punkterna 3–7. |
|
1.3 |
För in ett av följande alternativ:
|
2.
En enda myndighet och ansvariga personer|
2.1 |
Namn på den enda myndighet som lämnar in anmälan – skriv ”Anmälan från” och sedan namnet på den enda myndigheten och medlemsstaten. |
|
2.2 |
Officiell kontaktperson vid den enda myndigheten – ange namn, telefonnummer och e-postadress för den person som den enda myndigheten angett som officiell kontaktperson för anmälan. Om fler än en person anges, förklara varför. |
3.
Plats där skadegöraren förekommer|
3.1 |
Ange så exakt som möjligt platsen där skadegöraren förekommer, och hänvisa till minst en administrativ region (t.ex. kommun, stad eller län). |
|
3.2 |
Bifoga en eller flera kartor som visar platsen. |
4.
Orsak till anmälan, skadegörarstatus i det berörda området och den berörda medlemsstaten|
4.1 |
För in ett av följande alternativ:
|
|
4.2 |
Skadegörarstatus i det område (1) där skadegöraren har påträffats, efter officiell bekräftelse – för in ett eller flera av följande alternativ, med en förklaring:
|
|
4.3 |
Skadegörarstatus i den berörda medlemsstaten före den officiella bekräftelsen av förekomst eller misstänkt förekomst av skadegöraren – för in ett eller flera av följande alternativ, med en förklaring:
|
|
4.4 |
Skadegörarstatus i den berörda medlemsstaten efter den officiella bekräftelsen av förekomst av skadegöraren – för in ett eller flera av följande alternativ, med en förklaring:
|
5.
Upptäckt, provtagning, testning och bekräftelse av skadegöraren|
5.1 |
Hur förekomsten av skadegöraren upptäcktes eller hur misstanken om förekomst uppstod – för in ett av följande alternativ:
|
Övriga kommentarer kan lämnas i form av fritext eller bifogade dokument.
För alternativ 8, specificera vad det gäller.
För kontroller, ange datum, en beskrivning av metoden (inklusive uppgifter om visuella och andra kontroller), beskriv kortfattat platsen för inspektionen och resultaten och bifoga en eller flera bilder.
För alternativ 3 och 4, ange datum för kontroll och beskriv kontrollmetoden (inklusive uppgifter om visuella eller andra kontroller). Det är möjligt att kortfattat beskriva platsen för kontroll och resultaten, samt bifoga en eller flera bilder.
|
5.2 |
Datum för upptäckten – ange det datum då det ansvariga officiella organet fastställde förekomsten av skadegöraren, började misstänka förekomst eller först informerades om att den upptäckts. Om skadegöraren påträffades av en annan person än det ansvariga officiella organet, ange det datum då den upptäcktes och då den personen informerade det ansvariga officiella organet. |
|
5.3 |
Provtagning för laboratorieanalys – i tillämpliga fall, lämna information om provtagningsförfarandet för laboratorieanalys, inklusive datum, metod och provstorlek. Det är möjligt att bifoga bilder. |
|
5.4 |
Laboratorium – i tillämpliga fall, ange namn och adress för det eller de laboratorier som deltagit i arbetet med att bestämma skadegöraren. |
|
5.5 |
Diagnosmetod – för in ett av följande alternativ:
|
|
5.6 |
Datum för officiell bekräftelse av identifieringen av skadegöraren. |
6.
Uppgifter om det angripna området och om utbrottets allvarlighetsgrad och ursprung|
6.1 |
Det angripna områdets storlek och avgränsning – för in ett eller flera av följande alternativ (det går att ange ungefärliga siffror, men förklara då varför det inte är möjligt att vara mer exakt):
|
|
6.2 |
Egenskaper hos det angripna området och dess närhet – för in ett eller flera av följande alternativ:
|
Ange för varje alternativ om angreppet berör ett eller flera av följande:
|
— |
Växter för plantering, |
|
— |
övriga växter, |
|
— |
växtprodukter eller |
|
— |
andra föremål. |
|
6.3 |
Värdväxter i det angripna området och dess närhet – ange det vetenskapliga namnet på värdväxter i området, i enlighet med punkt 6.4. Det går också att lämna ytterligare uppgifter om värdväxternas planteringstäthet, med hänvisning till odlingspraxis som är utmärkande för deras livsmiljöer, eller om mottagliga växtprodukter som produceras i området. |
|
6.4 |
Växt(er), växtprodukt(er) och andra föremål som angripits – ange det vetenskapliga namnet på värdväxt(er) som angripits. Det går också att ange sort och för växtprodukter typ av vara, beroende på vad som är tillämpligt. |
|
6.5 |
Smittbärare i området – i tillämpliga fall, ange ett av följande alternativ:
|
|
6.6 |
Utbrottets allvarlighetsgrad – beskriva den nuvarande omfattningen av angreppet, symtom och skador. I tillämpliga fall, ange även prognoser så snart de är tillgängliga. |
|
6.7 |
Utbrottets ursprung – ange den bekräftade spridningsvägen för skadegöraren till området eller den misstänkta spridningsvägen i väntan på bekräftelse, beroende på vad som är tillämpligt. Det går också att lämna ytterligare uppgifter om skadegörarens bekräftade eller potentiella ursprung. |
7.
Officiella fytosanitära åtgärder|
7.1 |
Antagande av officiella fytosanitära åtgärder – ange ett av följande alternativ och lämna förklaringar:
|
Om ett avgränsat område har upprättats, ange då under alternativen 1, 2 och 3 om åtgärderna har vidtagits/kommer att vidtas i eller utanför det området.
|
7.2 |
Datum för antagande av officiella fytosanitära åtgärder (ange den förväntade varaktigheten för eventuella tillfälliga åtgärder). |
|
7.3 |
Identifiering av det område som omfattas av officiella fytosanitära åtgärder – ange vilken metod som använts för att identifiera det område som omfattas av officiella fytosanitära åtgärder. Resultaten av genomförda undersökningar. |
|
7.4 |
Målet för de officiella fytosanitära åtgärderna – ange ett av följande alternativ:
|
|
7.5 |
Åtgärder som påverkar förflyttningen av varor – ange ett av följande alternativ:
|
|
7.6 |
Särskilda undersökningar – om undersökningar genomförs som en del av officiella fytosanitära åtgärder, beskriv metod, varaktighet och omfattning för dem. |
8.
Riskbedömning avseende skadegörareFör in ett av följande alternativ:
|
1. |
Riskbedömning avseende skadegörare krävs inte (för de skadegörare som avses i artikel 11 första stycket led a och b eller för de som omfattas av de åtgärder som avses i artikel 30.1 andra stycket i förordning (EU) 2016/2031). |
|
2. |
Riskbedömning avseende skadegörare, eller preliminär sådan riskbedömning, är under utveckling. |
|
3. |
Preliminär riskbedömning avseende skadegörare finns – redogör för de viktigaste resultaten och bifoga den preliminära riskbedömningen avseende skadegörare eller ange var den finns. |
|
4. |
Riskbedömning avseende skadegörare finns – redogör för de viktigaste resultaten och bifoga riskbedömningen avseende skadegörare eller ange var den finns. |
9.
Lägg till länkar till relevanta webbplatser och andra informationskällor.
10.
Ange om vissa eller samtliga uppgifter under punkterna 1.1, 1.3, 3.1, 4.1–4.4, 5.1–5.6, 6.1–6.7, 7.1–7.6 och 8 måste överlämnas till Växtskyddsorganisationen för Europa och Medelhavsområdet.
(1) I linje med det koncept som fastställs i internationella standarder för fytosanitära åtgärder, ISPM 8 (1998): Determination of pest status in an area. Rom, IPPC, FAO (https://www.ippc.int/sites/default/files/documents//1323945129_ISPM_08_1998_En_2011-11-29_Refor.pdf)
BILAGA II
Gemensamma hälsodokument för införsel (CHED-dokument)
DEL 1
CHED-uppgifter och förklaringar
Allmänt
De uppgifter som anges i del 1 utgör datakataloger för den elektroniska versionen av CHED.
Om inte annat anges eller fastställs i unionsrätten gäller alla uppgifter eller fält CHED-förlagorna i del 2.
Papperskopior av ett elektroniskt CHED-dokument måste vara försedda med en unik maskinläsbar optisk bild som länkar till den elektroniska versionen.
Välj ett av fälten I.20–I.26 och II.9–II.16. I varje fält ska ett alternativ väljas.
Om det går att välja flera alternativ i ett fält kommer bara det eller de valda alternativen att visas i den elektroniska versionen av CHED-dokumentet.
När ett fält inte är obligatoriskt kommer dess innehåll att visas som genomstruken text.
Fältens ordningsföljd, storlek och form i CHED-förlagorna i del 2 är endast vägledande.
När en stämpel krävs är dess elektroniska motsvarighet en elektronisk stämpel.
Vid behandling av de personuppgifter som ingår i CHED-dokumenten ska medlemsstaterna följa förordning (EU) 2016/679 och direktiv (EU) 2016/680, och kommissionen ska följa förordning (EU) 2018/1725.
|
DEL I – BESKRIVNING AV SÄNDNINGEN |
|||||||||||
|
Fält |
Beskrivning |
||||||||||
|
I.1 |
Avsändare/exportör |
||||||||||
|
|
Ange namn och adress, land och ISO-landskod (1) för den fysiska eller juridiska person som skickar sändningen. Personen ska vara etablerad i ett tredjeland, utom i vissa fall som anges i unionsrätten då de kan vara etablerade i en medlemsstat. |
||||||||||
|
I.2 |
CHED-referens |
||||||||||
|
|
Detta är den unika alfanumeriska kod som tilldelats av Imsoc (upprepas i fälten II.2 och III.2). |
||||||||||
|
I.3 |
Lokal referens |
||||||||||
|
|
Ange den unika alfanumeriska kod som tilldelats av den behöriga myndigheten. |
||||||||||
|
I.4 |
Gränskontrollstation/kontrollställe/kontrollenhet |
||||||||||
|
|
Välj namnet på gränskontrollstationen eller kontrollstället, enligt vad som är tillämpligt. Ange platsen för kontroll, om tillämpligt. Om det rör sig om ett efterföljande CHED-P-dokument för en sändning som inte uppfyller kraven, ange namnet på den kontrollenhet som ansvarar för övervakningen av frizonen eller det särskilt godkända frilagret. |
||||||||||
|
I.5 |
Kod för gränskontrollstation/kontrollställe/kontrollenhet |
||||||||||
|
|
Detta är den unika alfanumeriska kod som Imsoc tilldelat gränskontrollstationen, kontrollstället eller kontrollenheten. |
||||||||||
|
I.6 |
Mottagare/importör |
||||||||||
|
|
Ange namn och adress, land och ISO-landskod för den fysiska eller juridiska person som sändningen är avsedd för och som står på t.ex. officiella intyg, officiella attesteringar eller andra dokument, inklusive handelsdokument som utfärdats i tredjelandet. Om det här är samma person som i fält I.8 kommer fältet automatiskt att fyllas i av Imsoc på grundval av informationen i fält I.8. Om det rör sig om omlastning eller transitering är det här fältet inte obligatoriskt. |
||||||||||
|
I.7 |
Destination |
||||||||||
|
|
Ange namn och adress, land och ISO-landskod för den plats där sändningen levereras för slutlig lossning. Om det här är samma adress som i fält I.6 kommer fältet automatiskt att fyllas i av Imsoc på grundval av informationen i fält I.6. Platsen måste vara belägen i en medlemsstat, även vid transitering enligt definitionen i artikel 3.44 i förordning (EU) 2017/625 med lagring av varor. Vid transitering utan lagring av varor anges det tredjeland som är destinationsland i fält I.22. I tillämpliga fall, ange även destinationsanläggningens registrerings- eller godkännandenummer. För sändningar som ska delas upp vid gränskontrollstationen, ange gränskontrollstationen som destination i det första CHED-dokumentet. I efterföljande CHED-dokument, ange destinationen för varje del av den uppdelade sändningen. För sändningar som ska överföras till ett kontrollställe, ange kontrollstället som destination. Fältet kan komma att fyllas i automatiskt av Imsoc på grundval av informationen i fält I.20. Om sändningarna flyttas till en lagringsanläggning för varor som ska transporteras vidare behöver destinationen anges bara om den inte är samma som lagringsanläggningen. |
||||||||||
|
I.8 |
Aktör som ansvarar för sändningen |
||||||||||
|
|
Ange namn och adress, land och ISO-landskod för den fysiska eller juridiska person i medlemsstaten som ansvarar för sändningen när den uppvisas vid gränskontrollstationen och som lämnar de deklarationer som krävs till de behöriga myndigheterna, antingen som importör eller på importörens vägnar. Det kan vara samma aktör som i fält I.6 och ska vara samma som i fält I.35. Fältet kan komma fyllas i automatiskt av Imsoc. Om det rör sig om ett efterföljande CHED-dokument, ange namn och adress för den person som ansvarar för att uppvisa sändningen för ytterligare offentliga kontroller på följande ort. Om det rör sig om ett efterföljande CHED-P-dokument för en sändning som inte uppfyller kraven, ange namn och adress för den person som ansvarar för förfarandena efter lagring. |
||||||||||
|
I.9 |
Följedokument |
||||||||||
|
|
Välj den typ av följedokument som krävs: t.ex. officiella intyg, officiella attesteringar, tillstånd, deklarationer eller andra dokument, inklusive handelsdokument. Ange den unika koden för följedokumenten och utfärdande land. Utfärdandedatum är inte obligatoriskt. Om det officiella intyget har genererats i Imsoc, ange den alfanumeriska koden i fält I.2a på det officiella intyget. Hänvisningar till handelsdokument: ange t.ex. flygfraktsedelns nummer, konossement- eller handelsnumret för tåg eller vägfordon. |
||||||||||
|
I.10 |
Förhandsanmälan |
||||||||||
|
|
Ange beräknad dag och tid för ankomst till den införselort där gränskontrollstationen är belägen. CHED-D / CHED-PP Ange beräknad ankomstdag och ankomsttid till kontrollstället, om det rör sig om efterföljande CHED för överföring till ett kontrollställe. |
||||||||||
|
I.11 |
Ursprungsland |
||||||||||
|
|
Fältet kan komma att fyllas i automatiskt av Imsoc på grundval av informationen i fält I.31. CHED-A Ange vistelseland under den uppehållsperiod som krävs enligt åtföljande officiellt intyg. För registrerade hästar som återinförs i unionen efter tillfällig export under en period som understiger 30, 60 eller 90 dagar för kapplöpningar, tävlingar och kulturevenemang i vissa tredjeländer, ange från vilket de senast avsändes CHED-P Ange det land där produkterna framställdes, tillverkades eller förpackades (märkta med identifieringsmärke). När det gäller produkter som återinförs i unionen enligt artikel 77.1 h i förordning (EU) 2017/625 eller som återinförs i unionen efter transitering genom tredjeländer (enligt definitionen i artikel 3.44 b i den förordningen), ange ursprungsmedlemsstat. CHED-PP Ange ursprungsland eller ursprungsländer där växterna, växtprodukterna eller de andra föremålen har odlats, producerats, lagrats eller bearbetats, enligt sundhetscertifikatet. CHED-D Ange varornas ursprungsland eller det land där de odlats, skördats eller producerats. |
||||||||||
|
I.12 |
Ursprungsregion |
||||||||||
|
|
Om djur eller varor berörs av regionaliseringsåtgärder i enlighets med unionsrätten, ange koderna för godkända regioner, zoner eller delområden. Fältet kan komma att fyllas i automatiskt av Imsoc på grundval av informationen i fält I.31. CHED-PP Om ursprungslandet officiellt har förklarat vissa områden fria från en viss skadegörare, ange ursprungsområdet för växten, växtprodukten eller andra föremål. |
||||||||||
|
I.13 |
Transportmedel |
||||||||||
|
|
Välj ett av följande transportmedel för djur eller varor som anländer till gränskontrollstationen och ange identifiering för det:
Vid färjetransport, markera ”fartyg” och ange registreringsnummer för fordonet eller fordonen (med registreringsnummer för eventuellt släp) samt färjans namn. CHED-PP Transportmedlet behöver inte identifieras. |
||||||||||
|
I.14 |
Avsändningsland |
||||||||||
|
|
CHED-P / CHED-PP / CHED-D Ange det land där varorna lastades på det slutliga transportmedlet för transport till unionen. I vissa fall, då förflyttningen omfattar mer än ett land före införseln till unionen (triangelförflyttning), kan detta vara det tredjeland där det officiella intyget utfärdades. Detta fält gäller inte CHED-A. |
||||||||||
|
I.15 |
Ursprungsanläggning |
||||||||||
|
|
Om så krävs enligt unionsrätten, ange namn och adress, land och ISO-landskod för ursprungsanläggningen eller ursprungsanläggningarna. Om så krävs enligt unionslagsrätten, ange dess registrerings- eller godkännandenummer. Fältet kan komma att fyllas i automatiskt av Imsoc på grundval av informationen i fält I.31. |
||||||||||
|
I.16 |
Transportförhållanden |
||||||||||
|
|
CHED-P / CHED-D Ange temperaturområde som krävs vid transport (rumstemperatur, kylförvaring, frysförvaring), om tillämpligt. Bara ett alternativ kan väljas. Detta fält gäller inte CHED-A och CHED-PP. |
||||||||||
|
I.17 |
Containernummer/förseglingsnummer |
||||||||||
|
|
I tillämpliga fall, ange containernummer och förseglingsnummer (mer än ett nummer får anges). För officiell försegling: ange det officiella förseglingsnummer som anges i det officiella intyget och markera ”officiell försegling” eller ange eventuell annan försegling i enlighet med vad som anges i följedokumenten. |
||||||||||
|
I.18 |
Varorna intygas vara avsedda som/för |
||||||||||
|
|
Välj syftet med förflyttningen av djur, avsedd användning för varorna eller kategorin enligt vad som anges i det officiella intyget (där så krävs) eller handelsdokument. CHED-A: Avel/produktion, gödning, avgränsade anläggningar, hundar/katter/illrar (eller om fler än fem hundar/katter/illrar flyttas utan kommersiellt syfte), vattenlevande prydnadsdjur, slakteri, karantän, registrerade hästdjur, återutläggning (endast för vattenbruksdjur), resande cirkus/djurföreställningar, utställning, utsättning eller annat. CHED-P: Livsmedel, foder, läkemedelsbruk, tekniskt bruk, varuprov, vidare bearbetning eller annat. CHED-D: Livsmedel, livsmedel efter vidarebehandling, foder, prov eller utställningsobjekt eller annat. Detta fält gäller inte CHED-PP. |
||||||||||
|
I.19 |
Varor som uppfyller kraven |
||||||||||
|
|
Detta fält gäller endast CHED-P. Markera ”uppfyller kraven” om varorna uppfyller de krav som avses i artikel 1.2 a och d i förordning (EU) 2017/625. Markera ”uppfyller inte kraven” om varorna
|
||||||||||
|
I.20 |
För omlastning/överföring/vidaretransport till |
||||||||||
|
|
CHED-A (vidaretransport) Ange namn och ISO-landskod för det destinationstredjeland där djuren stannar på samma fartyg eller flygplan och är avsedda att sändas direkt till ett tredjeland utan att passera en annan hamn eller flygplats i unionen. Ange namn på nästa gränskontrollstation i unionen dit djuren fortsätter sin resa på samma fartyg eller flygplan för ytterligare offentlig kontroll. CHED-P (omlastning) Ange namn och ISO-landskod för det destinationstredjeland där produkterna lastas om till ett annat fartyg eller flygplan och är avsedda att sändas direkt till ett tredjeland utan att passera en annan hamn eller flygplats i unionen. Ange namnet på nästa gränskontrollstation i unionen där produkterna ska lastas om för ytterligare offentlig kontroll. CHED-PP (omlastning/överföring) Ange namnet på nästa gränskontrollstation eller på nästa kontrollställe i unionen där varorna ska omlastas respektive dit varorna ska överföras för ytterligare offentliga kontroller. CHED-D (överföring) Ange namnet på det kontrollställe i unionen dit varorna ska överföras för ytterligare offentliga kontroller om sändningen väljs ut för identitetskontroller och fysiska kontroller. |
||||||||||
|
I.21 |
För vidaretransport |
||||||||||
|
|
CHED-PP / CHED-D Ange den godkända vidaretransportanläggningen dit sändningen ska transporteras efter att ha valts ut för identitetskontroller och fysiska kontroller vid gränskontrollstationen. |
||||||||||
|
I.22 |
För transitering till |
||||||||||
|
|
Ange namn och ISO-landskod för destinationstredjelandet. Ange namn på gränskontrollstation för utförsel för sändningar som inte uppfyller kraven och som passerar unionens territorium med väg-, järnvägs- eller sjötransport (extern transitering). Detta fält gäller inte CHED-D. |
||||||||||
|
I.23 |
För den inre marknaden |
||||||||||
|
|
Markera denna ruta om sändningarna är avsedda att släppas ut på unionsmarknaden. |
||||||||||
|
I.24 |
För varor som inte uppfyller kraven |
||||||||||
|
|
Detta fält gäller endast CHED-P. Ange typ av destination till vilken sändningen ska levereras och ange registreringsnummer om tillämpligt: särskilt godkänt tullager, frizon eller fartyg (inklusive namn och avlämningshamn). |
||||||||||
|
I.25 |
För återinförsel |
||||||||||
|
|
CHED-A: Markera om det gäller återinförsel till unionen av registrerade hästar efter tillfällig export under en period som understiger 30, 60 eller 90 dagar för kapplöpningar, tävlingar och kulturevenemang i vissa tredjeländer. Markera om det gäller återinförsel av djur med ursprung i unionen som återförs till unionen efter att ha förvägrats införsel av ett tredjeland. CHED-P / CHED-PP Markera om det gäller återinförsel av varor med ursprung i unionen som återförs till unionen efter att förvägrats införsel av ett tredjeland. Detta fält gäller inte CHED-D. |
||||||||||
|
I.26 |
För tillfällig införsel |
||||||||||
|
|
Detta fält gäller endast CHED-A och endast registrerade hästar. Utförselställe – ange gränskontrollstation för utförsel. Utförseldatum – ange datum för utförsel (mindre än 90 dagar efter införsel). |
||||||||||
|
I.27 |
Transportmedel efter gränskontrollstation/lagring |
||||||||||
|
|
Detta fält får fyllas i efter förhandsanmälan och är obligatoriskt för
Välj ett av följande transportmedel: Flyg, fartyg, järnväg eller vägfordon (se anvisningarna i fält I.13). CHED-PP Om containernumret anges i fält I.17 behöver transportmedel inte anges. |
||||||||||
|
I.28 |
Transportör |
||||||||||
|
|
Detta fält är obligatoriskt endast för CHED-A när fält I.27 används. Ange namn och adress, land och ISO-landskod för den fysiska eller juridiska person som ansvarar för transporten. I tillämpliga fall, ange registrerings- eller godkännandenumret. |
||||||||||
|
I.29 |
Datum för avresa |
||||||||||
|
|
Detta fält är obligatoriskt endast för CHED-A när fält I.27 används. Ange dag och tid för beräknad avresa från gränskontrollstationen. |
||||||||||
|
I.30 |
Färdjournal |
||||||||||
|
|
Detta fält gäller endast CHED-A och hänvisar till kraven i förordning (EG) nr 1/2005. |
||||||||||
|
I.31 |
Beskrivning av sändningen |
||||||||||
|
|
Fyll i på grundval av t.ex. officiella intyg, officiella attesteringar, deklarationer eller andra dokument, inklusive handelsdokument, för att ge en tillräcklig beskrivning av varorna och som gör det möjligt att identifiera dem och att beräkna avgifter, t.ex. nummer och rubrik från Kombinerade nomenklaturen (KN), Taric-nummer, Eppo-nummer, art (taxonomisk information), nettovikt (kg). Ange antalet strån med sperma, ägg och embryon. Ange, enligt kraven, typ och antal förpackningar, typ av emballage (enligt UN/CEFACT:s standarder), partinummer, individuellt identifieringsnummer, passnummer, produkttyp. Vid efterföljande CHED-dokument, för in mängden varor som anges i det tidigare CHED-dokumentet. CHED-P: Markera ”slutkonsument” om produkterna är förpackade för slutkonsumenter. |
||||||||||
|
I.32 |
Totalt antal förpackningar |
||||||||||
|
|
Ange det totala antalet förpackningar i sändningen (i förekommande fall). |
||||||||||
|
I.33 |
Total kvantitet |
||||||||||
|
|
CHED-A: Ange det totala antalet förpackningar i sändningen (i förekommande fall). CHED-P: Ange det totala antalet strån med sperma, ägg och embryon (i förekommande fall). CHED-PP / CHED-D: Ange antal eller volym (i förekommande fall). |
||||||||||
|
I.34 |
Total nettovikt/total bruttovikt (kg) |
||||||||||
|
|
Detta är den totala nettovikten (dvs. massan av själva djuren eller varorna, utan inre och yttre emballage) som automatiskt beräknas av Imsoc på grundval av uppgifterna i fält I.31. Ange total bruttovikt (dvs. den sammanlagda vikten för djuren eller varorna, plus inre och yttre emballage, men utan transportcontainrar och annan transportutrustning). Denna information krävs inte för CHED-PP. |
||||||||||
|
I.35 |
Intyg |
||||||||||
|
|
Intyget ska undertecknas av den fysiska person som ansvarar för sändningen och får anpassas beroende på vilket CHED som används: I egenskap av ansvarig för den ovan beskrivna sändningen intygar jag att uppgifterna i del I i detta dokument mig veterligen är sanningsenliga och fullständiga. Jag förbinder mig också att uppfylla kraven i förordning (EU) 2017/625 om offentlig kontroll, däribland att betala kostnader för offentliga kontroller samt för återsändning av sändningar, karantän eller isolering av djuren, eller för avlivning och bortskaffande vid behov. Underskrift (undertecknaren förbinder sig att ta tillbaka sändningar i transitering som förvägrats införsel av ett tredjeland. |
||||||||||
|
DEL II – KONTROLLER |
|||||||||||
|
Fält |
Beskrivning |
||||||||||
|
II.1 |
Föregående CHED |
||||||||||
|
|
Detta är den unika alfanumeriska kod som tilldelas av Imsoc för det CHED-dokument som används innan en sändning delas upp eller före omlastning (vid offentlig kontroll), påfyllning, annullering eller överföring till ett kontrollställe. |
||||||||||
|
II.2 |
CHED-referens |
||||||||||
|
|
Detta är den unika alfanumeriska kod som anges i fält I.2. |
||||||||||
|
II.3 |
Dokumentkontroll |
||||||||||
|
|
Dessa omfattar kontroll av att nationella krav är uppfyllda för djur och varor för vilka unionsrätten inte reglerar alla villkor för införsel till unionen. |
||||||||||
|
II.4 |
Identitetskontroll |
||||||||||
|
|
Markera ”Ja” eller ”Nej”. CHED-A Markera ”Nej” om djuren ska fortsätta sin resa med båt eller flyg på samma fartyg eller med samma flygplan för vidaretransport från en gränskontrollstation till en annan, och om de offentliga kontrollerna slutförs vid nästa gränskontrollstation. CHED-P Markera ”Nej” om varorna omlastas från en gränskontrollstation till en annan. CHED-PP Markera ”Nej” om varorna överförs till ett kontrollställe eller omlastas från en gränskontrollstation till en annan. Markera ”Nej” om en mindre omfattande kontroll eller ingen identitetskontroll krävs. CHED-D Markera ”Nej” om varorna överförs till ett kontrollställe. |
||||||||||
|
II.5 |
Fysisk kontroll |
||||||||||
|
|
Markera ”Ja” eller ”Nej”. CHED-A Detta omfattar resultatet av den kliniska undersökningen och djurens dödlighet och sjuklighet. Markera ”Nej” om djuren ska fortsätta sin resa med båt eller flyg på samma fartyg eller med samma flygplan för vidaretransport från en gränskontrollstation till en annan i enlighet med relevant unionsrätt, och om de offentliga kontrollerna slutförs vid nästa gränskontrollstation. CHED-P Markera ”mindre omfattande kontroll” om sändningen enligt de bestämmelser som ska antas i enlighet med artikel 54.3 i förordning (EU) 2017/625 inte har valts ut för fysisk kontroll utan anses vara tillräckligt kontrollerad genom enbart dokument- och identitetskontroller. Markera ”Annat” om återinförsel, övervakning, transiteringsförfaranden avses. Detta omfattar även djur och varor som omlastas från en gränskontrollstation till en annan enligt de bestämmelser som ska antas i enlighet med artikel 51.1 b i förordning (EU) 2017/625. CHED-PP Markera ”mindre omfattande kontroll” om sändningen enligt de bestämmelser som ska antas i enlighet med artikel 54.3 i förordning (EU) 2017/625 inte har valts ut för identitetskontroll och fysisk kontroll utan anses vara tillräckligt kontrollerad genom enbart dokumentkontroll. Markera ”Annat” om återinförsel, övervakning, transiteringsförfaranden avses. Detta omfattar även varor som omlastas från en gränskontrollstation till en annan enligt de bestämmelser som ska antas i enlighet med artikel 51.1 b i förordning (EU) 2017/625. CHED-D Markera ”Nej” om varorna överförs till ett kontrollställe. |
||||||||||
|
II.6 |
Laboratorietester |
||||||||||
|
|
Markera ”Ja” om ett test har utförts. Test: Välj kategori av ämne eller patogen för vilken ett laboratorietest har utförts.
Testresultat:
CHED-P Markera ”Krävs” om provtagning krävs enligt unionsrätten och sändningen inte kvarhålls vid gränskontrollstationen i väntan på testresultat. Markera ”Förstärkta kontroller” om djur och varor omfattas av de bestämmelser om förfarandena för förstärkt offentlig kontroll som ska antas i enlighet med artikel 65.6 i förordning (EU) 2017/625 och som kvarhålls vid gränskontrollstationen i väntan på testresultat. CHED-PP Markera ”Provtagning för latenta infektioner” om provtagning krävs enligt unionsrätten och sändningen inte kvarhålls vid gränskontrollstationen i väntan på testresultat. CHED-D Markera ”tillfällig ökning av kontroller” om varorna omfattas av åtgärder som kräver en tillfällig ökning av kontrollerna (artikel 47.2 b i förordning (EU) 2017/625) och om de kvarhålls vid gränskontrollstationen i väntan på testresultat, om inte vidaretransport tillåts. |
||||||||||
|
II.7 |
Djurskyddskontroll |
||||||||||
|
|
Detta fält gäller endast CHED-A. Markera ”Nej” om levande djur inte lastas av vid den gränskontrollstation som anges i fält I.4 och lastas om till en annan gränskontrollstation, och om de inte har genomgått en djurskyddskontroll. Markera ”tillfredsställande” eller ”ej tillfredsställande” om resultaten av kontrollen av djuren och av transportförhållandena är tillgängliga. |
||||||||||
|
II.8 |
Transportens inverkan på djuren |
||||||||||
|
|
Detta fält gäller endast CHED-A. Ange antal djur som dött, antal djur som inte är i skick att transporteras samt antal födslar eller aborter (dvs. antal honor som fött ungar eller aborterat under transporten). För djur som avsänds i stora mängder (t.ex. dagsgamla kycklingar, fisk, blötdjur), ange i förekommande fall en uppskattning av antalet döda djur eller djur som inte är i skick att transporteras. |
||||||||||
|
II.9 |
Kan godtas för omlastning/överföring/vidaretransport till |
||||||||||
|
|
Markera denna ruta om sändningen kan godtas för omlastning/överföring/vidaretransport. Omlastning gäller inte CHED-A och CHED-D. |
||||||||||
|
II.10 |
Kan godtas för vidaretransport |
||||||||||
|
|
CHED-PP / CHED-D Markera denna ruta om sändningen kan godtas för vidaretransport. |
||||||||||
|
II.11 |
Kan godtas för transitering |
||||||||||
|
|
Markera denna ruta om sändningen kan godtas för transitering. Detta fält gäller inte CHED-D. |
||||||||||
|
II.12 |
Kan godtas för inre marknaden |
||||||||||
|
|
Markera denna ruta om resultatet av den offentliga kontrollen är bra, oavsett om djuren eller varorna omfattas av tullförfarandet ”övergång till fri omsättning” vid gränsen eller i ett senare skede inom unionen. CHED-A Om utsläppande av djuren på marknaden tillåts på särskilda villkor (enligt unionsrätten eller nationell lagstiftning), ange den kontrollerade destinationen: slakteri, avgränsad anläggning, karantän eller lokal användning. CHED-P Markera produktens användningsområde. För animaliska biprodukter som ska vidarebearbetas men som inte omfattas av de villkor för övervakning av transport som ska antas enligt artikel 77.2 i förordning (EU) 2017/625, fyll i fält II.18. CHED-D Markera produktens användningsområde: livsmedel, foder eller annat. |
||||||||||
|
II.13 |
Kan godtas för övervakning |
||||||||||
|
|
Detta fält gäller endast CHED-A och CHED-P, och avser en sändning som övervakas enligt de villkor som ska antas enligt artikel 77.2 i förordning (EU) 2017/625. |
||||||||||
|
II.14 |
Kan godtas för varor som inte uppfyller kraven |
||||||||||
|
|
Detta fält gäller endast CHED-P. Välj den kontrollerade destinationen: särskilt godkänt tullager, frizon eller fartyg. |
||||||||||
|
II.15 |
Kan godtas för tillfällig införsel |
||||||||||
|
|
Detta fält gäller endast CHED-A och endast registrerade hästar. Markera detta fält ruta för att tillåta införsel av djuren på unionens territorium till och med den dag som anges i fält I.26. |
||||||||||
|
II.16 |
Kan ej godtas |
||||||||||
|
|
Detta avser sändningar för vilka resultatet av den offentliga kontrollen inte dåligt och införsel till unionen vägras. Ange datum för när åtgärden ska vidtas. CHED-A Markera ”Avlivning” om köttet från djuren inte kan användas som livsmedel. Markera ”Återsändning” om djuren sänds tillbaka. Markera ”Slakt” om köttet från djuren kan användas som livsmedel efter kontroll med bra resultat. Markera ”Destruktion” om djuren är döda vid ankomsten till gränskontrollstationen. CHED-P / CHED-D Markera destruktion, återsändning, särskild behandling eller användning för andra ändamål. CHED-PP Markera lämplig behandling, nekad inresa, karantänkrav, destruktion, återsändning, industriell bearbetning eller annat. |
||||||||||
|
II.17 |
Skäl för avslag |
||||||||||
|
|
CHED-A Markera ”Dokumentkontroll” om ett intyg saknas, om originalintyget saknas, om det är fel modell, ett bedrägligt intyg eller ogiltiga datum, om det saknas underskrift eller stämpel, om det är en ogiltig myndighet eller om det saknas en laboratorierapport, tilläggsgarantier eller nationella krav. Markera ”Ursprung” för icke-godkända länder, områden eller anläggningar. Markera ”Identitet” om identifikation, dokument eller transportmedel inte stämmer, om individuell identifiering saknas eller om individuella identifieringsnummer eller art inte stämmer. Markera ”Fysisk” om det rör sig om misstänkta djur, djur som inte är i skick att transporteras eller döda djur. Markera ”Laboratorium” om testresultatet är otillfredsställande. Markera ”Djurskydd” om det rör sig om olämpliga transportmedel. Markera ”IAS” om reglerna för invasiva främmande arter av unionsbetydelse inte har följts. Markera ”Annat” om inga av de ovannämnda skälen är tillämpliga. CHED-P Markera ”Dokument” om ett intyg saknas, om originalintyget saknas, om det är fel modell, ett bedrägligt intyg eller ogiltiga datum, om det saknas underskrift eller stämpel, om det är en ogiltig myndighet eller om det saknas en laboratorierapport eller tilläggsdeklaration. Markera ”Ursprung” för icke-godkända länder, regioner eller anläggningar. Markera ”Identitet” om etikett saknas, om identifikation eller dokument inte stämmer, om etiketten är ofullständig eller om transportmedel, officiellt förseglingsnummer, identifieringsmärke eller art inte stämmer. Markera ”Fysisk” vid bristande hygien, bruten kylkedja, temperaturproblem, problem som upptäcks vid sensorisk kontroll eller förekomst av parasiter. Markera ”Laboratorium” vid kemisk kontaminering, mikrobiologisk kontaminering, rester av veterinärmedicinska läkemedel, exponering för strålning, icke godkända tillsatser eller genetiskt modifierade organismer (GMO). Markera ”IAS” om det rör sig om invasiva främmande arter av unionsbetydelse. Markera ”Annat” om inga av de ovannämnda skälen är tillämpliga. CHED-PP Markera ”Dokument” om ett intyg, ett växtpass eller något annat dokument som ger garantier enligt unionsrätten saknas eller är ogiltigt. Markera ”Ursprung” om registreringsnummer för företaget inte är känt och ett sådant krävs. Markera ”Identitet” om sändningen inte stämmer överens med följedokumenten. Markera ”Fysisk” vid förekomst av en skadegörare eller förbjudna växter, växtprodukter eller andra föremål. Markera ”Annat” om mottagaren inte är upptagen i den officiella förteckningen över producenter/importörer. Markera ”IAS” om det rör sig om invasiva främmande arter av unionsbetydelse. CHED-D Markera ”kontroll” om ett intyg eller något annat följedokument saknas eller är ogiltigt. Markera ”Identitet” om sändningen inte stämmer överens med följedokumenten. Markera ”Laboratorium” vid kemisk kontaminering eller mikrobiologisk kontaminering. Markera ”Fysisk” om det rör sig om bristande fysisk hygien. Markera ”Annat” om inga av de ovannämnda skälen är tillämpliga. |
||||||||||
|
II.18 |
Uppgifter om kontrollerade destinationer |
||||||||||
|
|
Ange namn, adress och registreringsnummer/godkännandenummer för alla kontrollerade destinationer som anges i fälten II.9–II.16. CHED-A För de anläggningar för vilka den behöriga myndigheten begär anonymitet, ange endast det tilldelade registreringsnumret/godkännandenumret. CHED-PP / CHED-D Vid vidaretransport, ange namn, adress och i tillämpliga fall registreringsnummer för vidaretransportanläggningen. Vid överföring till ett kontrollställe, ange kontaktuppgifter och den unika alfanumeriska som Imsoc tilldelat kontrollstället. |
||||||||||
|
II.19 |
Återförseglad sändning |
||||||||||
|
|
Ange numret på den försegling som bifogats efter officiella kontroller vid gränskontrollstationen eller efter lagring i ett särskilt godkänt tullager och i fall då det krävs en officiell försegling enligt unionsrätten. |
||||||||||
|
II.20 |
Identifiering av gränskontrollstation |
||||||||||
|
|
Använd gränskontrollstationens eller kontrollställets officiella stämpel, enligt vad som är tillämpligt. Om det rör sig om ett efterföljande CHED-P-dokument för en sändning som inte uppfyller kraven, ange namnet på den kontrollenhet som ansvarar för övervakningen av frizonen eller det särskilt godkända frilagret. |
||||||||||
|
II.21 |
Intygsutfärdare |
||||||||||
|
|
Detta fält avser det intyg som ska undertecknas av den intygsutfärdare som har rätt att underteckna CHED-dokumentet: I egenskap av intygsutfärdare intygar jag att kontrollerna av sändningen har utförts i enlighet med unionskraven och i tillämpliga fall i enlighet med de nationella kraven i destinationsmedlemsstaten. |
||||||||||
|
II.22 |
Kontrollavgifter |
||||||||||
|
|
Detta fält kan användas för att uppge kontrollavgifterna. |
||||||||||
|
II.23 |
Tulldokumentets referensnummer |
||||||||||
|
|
Detta fält kan användas av tullmyndigheten eller efter meddelande från tullmyndigheten av den som är ansvarig för sändningen för att lägga till relevant information (t.ex. hänvisning till T1-dokumentet) om sändningar omfattas av tullövervakning under en viss period. |
||||||||||
|
II.24 |
Efterföljande CHED |
||||||||||
|
|
Ange den alfanumeriska koden för ett eller flera CHED-dokument som utfärdats i de fall som ska fastställas enligt artiklarna 51 och 53.1 a i förordning (EU) 2017/625 eller efter uppdelning vid gränskontrollstationen. |
||||||||||
|
DEL III – UPPFÖLJNING |
|
|
Fält |
Beskrivning |
|
III.1 |
Föregående CHED |
|
Detta är den unika alfanumeriska kod som anges i fält II.1. |
|
|
III.2 |
CHED-referens |
|
Detta är den unika alfanumeriska kod som anges i fält I.2. |
|
|
III.3 |
Efterföljande CHED |
|
Ange den alfanumeriska koden för ett eller flera CED-dokument som anges i fält II.24. |
|
|
III.4 |
Uppgifter om återsändning |
|
Ange vilket transportmedel som används och hur det identifieras, land och ISO-landskod. Ange datum för återsändning och namnet på gränskontrollstationen för utförsel så snart denna information är känd. Vid beslut om avslag måste datumet för återsändning infalla senast 60 dagar efter valideringen av CHED-dokumentet. |
|
|
III.5 |
Uppföljning av |
|
Ange den myndighet som ansvarar för att intyga att sändningen som omfattas av CHED-dokumentet har mottagits och att den uppfyller kraven: gränskontrollstationen för utförsel, gränskontrollstationen på den slutliga destinationen eller kontrollenheten. CHED-A Ange annan destination och/eller skäl till att kraven inte uppfylls eller till ändring av djurens status (t.ex. ogiltig destination, avsaknad av eller ogiltigt intyg, dokument som inte stämmer överens, avsaknad av eller ogiltig identifiering, otillfredsställande tester, misstänkt(a) djur, dött/döda djur, försvunnet/försvunna djur eller omvandling till permanent införsel). CHED-P Ange annan destination och/eller skäl till att kraven inte uppfylls (t.ex. ogiltig destination, avsaknad av eller ogiltigt intyg, dokument som inte stämmer överens, avsaknad av eller ogiltig identifiering, otillfredsställande kontroller, försegling som saknas, är bruten eller har nummer som inte stämmer överens). CHED-PP Om varorna är under vidaretransport eller överföring till ett kontrollställe, markera ”ja” eller ”nej” för att ange om sändningen har ankommit. CHED-D Om varorna är under vidaretransport eller överföring till ett kontrollställe, markera ”ja” eller ”nej” för att ange om sändningen har ankommit. |
|
|
III.6 |
Intygsutfärdare |
|
Detta gäller underskrift av intygsutfärdaren vid den behöriga myndigheten vid återsändning och uppföljning av sändningarna. |
|
DEL 2
Förlagor för gemensamt hälsodokument för införsel (CHED)
Avsnitt A
CHED-A
(för djur som avses i artikel 47.1 a i förordning (EU) 2017/625)
Avsnitt B
CHED-P
(för produkter som avses i artikel 47.1 b i förordning (EU) 2017/625)
Avsnitt C
CHED-PP
(för växter, växtprodukter och andra föremål som avses i artikel 47.1 c i förordning (EU) 2017/625)
Avsnitt D
CHED-D
(för livsmedel och foder som avses i artikel 47.1 d i förordning (EU) 2017/625)
(1) Den internationella landskoden med två bokstäver enligt den internationella standarden ISO 3166 alpha-2. http://www.iso.org/iso/country_codes/iso-3166-1_decoding_table.htm
(2) Rådets förordning (EG) nr 1/2005 av den 22 december 2004 om skydd av djur under transport och därmed sammanhängande förfaranden och om ändring av direktiven 64/432/EEG och 93/119/EG och förordning (EG) nr 1255/97 (EUT L 3, 5.1.2005, s. 1).
BILAGA III
Jämförelsetabell som avses i artikel 47.2
|
1. |
Direktiv 94/3/EG
|
|
2. |
Förordning (EU) nr 16/2011
|
|
3. |
Genomförandebeslut 2014/917/EU
|
|
4. |
Genomförandebeslut (EU) 2015/1918
|
|
5. |
Genomförandebeslut (EU) 2018/1553
|
ARBETSORDNINGAR OCH RÄTTEGÅNGSREGLER
|
14.10.2019 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 261/97 |
BESLUT AV EUROPEISKA UNIONENS DOMSTOL
av den 1 oktober 2019
om interna regler avseende begränsningar av vissa av de rättigheter som registrerade har i samband med behandling av personuppgifter i verksamhet vid Europeiska unionens domstol som inte ingår i dess dömande verksamhet
EUROPEISKA UNIONENS DOMSTOL HAR ANTAGIT DETTA BESLUT,
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artikel 16,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2018/1725 av den 23 oktober 2018 om skydd för fysiska personer med avseende på behandling av personuppgifter som utförs av unionens institutioner, organ och byråer och om det fria flödet av sådana uppgifter samt om upphävande av förordning (EG) nr 45/2001 och beslut nr 1247/2002/EG (1) (nedan kallad förordningen), särskilt artikel 25,
med beaktande av Europeiska datatillsynsmannens yttrande av den 26 juli 2019, som inhämtats i enlighet med artikel 41.2 i förordningen,
med beaktande av administrativa kommitténs yttrande av den 16 september 2019, och
av följande skäl:
Förordningen är tillämplig på Europeiska unionens domstol – på samma sätt som med avseende på samtliga unionsinstitutioner – vad gäller behandling av personuppgifter i verksamhet som inte ingår i dess dömande verksamhet.
Det är således nödvändigt att beträffande sådan personuppgiftsbehandling genomföra artikel 25 i förordningen genom att anta interna regler i den mening som avses i den artikeln.
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE:
Artikel 1
Syfte och tillämpningsområde
I detta beslut fastställs de villkor enligt vilka Europeiska unionens domstol i samband med verksamhet som inte ingår i dess dömande verksamhet får begränsa, enligt artikel 25 i förordningen, tillämpningen av artiklarna 14–21, 35 och 36 samt artikel 4 i förordningen
Artikel 2
Begränsningar
1. Av artikel 25.1 i förordningen framgår att tillämpningen av artiklarna 14–21, 35 och 36 samt artikel 4 i förordningen, i den mån dess bestämmelser motsvarar de rättigheter och skyldigheter som fastställs i artiklarna 14–21, får begränsas vad gäller följande:
|
a) |
Administrativa utredningar, som genomförs i enlighet med de interna regler som gäller för detta. Förfaranden som föregår disciplinära förfaranden, disciplinära förfaranden och avstängningsförfaranden, som genomförs enligt artikel 86 i tjänsteföreskrifterna för tjänstemän i Europeiska unionen (nedan kallade tjänsteföreskrifterna) och bestämmelserna i bilaga IX till tjänsteföreskrifterna. Handläggning av visselblåsarärenden, i enlighet med de interna regler som gäller för detta. Säkerhetsutredningar, som genomförs i enlighet med de interna regler som gäller för detta. Utredningar som dataskyddsombudet genomför i enlighet med artikel 45.2 sista meningen i förordningen och de interna regler som gäller för detta. Anmälan av ett fall till Europeiska byrån för bedrägeribekämpning (Olaf). De relevanta begränsningarna får grundas på artikel 25.1 b, c, d, g och h i förordningen. |
|
b) |
Fall där en anställd vid Europeiska unionens domstol kontaktar den särskilda rådgivaren i samband med ett informellt förfarande rörande mobbning. De relevanta begränsningarna får grundas på artikel 25.1 h i förordningen. |
|
c) |
Handläggning av en begäran eller ett klagomål enligt artikel 90 i tjänsteföreskrifterna. De relevanta begränsningarna får grundas på artikel 25.1 h i förordningen. |
|
d) |
Genomförande av en internrevision. De relevanta begränsningarna får grundas på artikel 25.1 c, g och h i förordningen. |
|
e) |
Samarbete med unionens övriga institutioner, organ eller byråer. De relevanta begränsningarna får grundas på artikel 25.1 b, c, d, g och h i förordningen. |
|
f) |
Samarbete med myndigheter i medlemsstaterna och i tredjeland samt med internationella organisationer. De relevanta begränsningarna får grundas på artikel 25.1 b, c, g och h i förordningen. |
|
g) |
Behandling av personuppgifter som finns i handlingar som getts in eller erhållits i mål där Europeiska unionens domstol är part. De relevanta begränsningarna får grundas på artikel 25.1 e och h i förordningen. |
2. Personuppgiftskategorierna omfattar uppgifter om fysiska personers identitet, kontaktuppgifter, yrkesroller och yrkesuppgifter, uppgifter om privat och yrkesmässigt uppträdande samt privata och yrkesmässiga prestationer samt ekonomiska uppgifter.
3. Varje begränsning ska vara förenlig med kärninnehållet i de grundläggande rättigheterna och friheterna och vara nödvändig och proportionerlig i ett demokratiskt samhälle.
4. En bedömning av behovet och proportionaliteten, mot bakgrund särskilt av risken för registrerades rättigheter och friheter, ska göras i varje enskilt fall innan begränsningar börjar tillämpas. Begränsningar ska begränsas till vad som är absolut nödvändigt för att uppnå de fastställda målen.
5. Tillämpade begränsningar samt resultatet av behovs- och proportionalitetsbedömningen mot bakgrund särskilt av risken för registrerades rättigheter och friheter ska antecknas i ett protokoll som den personuppgiftsansvarige ska upprätta. Sådana protokoll ska ingå i ett särskilt register som dataskyddsombudet ska föra och som på begäran ska göras tillgängligt för Europeiska datatillsynsmannen. Dataskyddsombudet ska ha tillgång till samtliga handlingar som ligger till grund för nämnda protokoll.
6. Om personuppgifter utbyts med andra organisationer, ska samråd ske med dessa organisationer angående huruvida det finns relevanta skäl för att införa begränsningar och huruvida begränsningarna är nödvändiga och proportionerliga. Sådant samråd utgör inte hinder för att begränsningar tillämpas i enlighet med detta beslut.
Artikel 3
Riskbedömning, lagringsperioder och skyddsåtgärder
1. Bedömningen av risken för rättigheter och friheter som tillkommer registrerade vars rättigheter i fråga om personuppgiftsskydd kan bli föremål för begränsningar i den mening som avses i artikel 25 i förordningen samt uppgift om hur länge personuppgifterna lagras ska framgå av registret över relevant personuppgiftsbehandling, i enlighet med artikel 31 i förordningen och, i förekommande fall, av konsekvensbedömningar avseende personuppgiftsskydd, i enlighet med artikel 39 i förordningen.
2. Skyddsåtgärder ska genomföras för att förhindra missbruk eller olaglig tillgång eller överföring av personuppgifter som kan bli föremål för begränsningar i den mening som avses i artikel 25 i förordningen. Skyddsåtgärderna ska bland annat omfatta följande:
|
a) |
Tekniska och organisatoriska åtgärder som för varje berörd personuppgiftsbehandling ska beskrivas i registret över personuppgiftsbehandling. |
|
b) |
Vederbörlig kontroll av begränsningar och regelbunden översyn, vilken ska utföras minst var sjätte månad. En översyn ska även genomföras när centrala delar ändrar sig i det aktuella ärendet. Begränsningarna ska upphävas så snart som de omständigheter som motiverar dem inte längre är tillämpliga. |
Artikel 4
Konfidentialitet vid elektronisk kommunikation
Med undantag för de fall som avses i artikel 2.1, särskilt artikel 2.1 a, i detta beslut, får rätten till konfidentialitet för elektronisk kommunikation, i den mening som avses i artikel 36 i förordningen, begränsas. Detta får dock endast ske under exceptionella omständigheter och på grundval av specifika interna regler som närmare anger skälen, vilket förfarande som ska användas och vilka skyddsåtgärder som ska beaktas.
Artikel 5
Information till registrerade om begränsningar av deras rättigheter
1. Allmän information till registrerade ska offentliggöras på Europeiska unionens domstols webbplats om vilka rättigheter som kan begränsas samt om skälen till sådana begränsningar och hur länge de kan gälla, i enlighet med detta beslut.
2. Om de rättigheter som avses i artiklarna 14–21, 35 och 36 samt artikel 4 i förordningen, i den mån bestämmelserna i den sistnämnda artikeln motsvarar de rättigheter och skyldigheter som fastställs i artiklarna 14–21, begränsas helt eller delvis, ska den registrerade informeras om de huvudsakliga skälen för att tillämpa begränsningen samt om att personen har rätt att ge in ett klagomål till datatillsynsmannen.
3. Om verkan av begränsningen skulle gå förlorad genom att information lämnas om skälen för begränsningen, på sätt som avses punkt 2, får tillhandahållandet av informationen skjutas upp, underlåtas eller nekas. Bedömningen härav ska göras från fall till fall.
Artikel 6
Ikraftträdande
Detta beslut träder i kraft samma dag som det offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.
Utfärdat i Luxemburg den 8 oktober 2019.
Justitiesekreterare
A. CALOT ESCOBAR
Ordförande
K. LENAERTS
Rättelser
|
14.10.2019 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 261/100 |
Rättelse till kommissionens genomförandeförordning (EU) 2019/1295 av den 1 augusti 2019 om ändring av genomförandeförordning (EU) 2018/1469 om införande av en slutgiltig antidumpningstull på import av vissa sömlösa rör av järn eller stål med ursprung i Ryska federationen och Ukraina till följd av en partiell interimsöversyn i enlighet med artikel 11.3 i förordning (EU) 2016/1036
Sidan 27, artikel 1
I stället för:
”I tabellen i artikel 1.2 i genomförandeförordning (EU) nr 585/2012 ska posten för LLC Interpipe Niko Tube och OJSC Interpipe Nizhnedneprovsky Tube Rolling Plant (Interpipe NTRP) ersättas med följande:”
ska det stå:
”I tabellen i artikel 1.2 i genomförandeförordning (EU) 2018/1469 ska posten för LLC Interpipe Niko Tube och OJSC Interpipe Nizhnedneprovsky Tube Rolling Plant (Interpipe NTRP) ersättas med följande:”