ISSN 1977-0820 |
||
Europeiska unionens officiella tidning |
L 228 |
|
![]() |
||
Svensk utgåva |
Lagstiftning |
62 årgången |
|
|
|
(1) Text av betydelse för EES. |
SV |
De rättsakter vilkas titlar är tryckta med fin stil är sådana rättsakter som har avseende på den löpande handläggningen av jordbrukspolitiska frågor. De har normalt en begränsad giltighetstid. Beträffande alla övriga rättsakter gäller att titlarna är tryckta med fetstil och föregås av en asterisk. |
II Icke-lagstiftningsakter
FÖRORDNINGAR
4.9.2019 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 228/1 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2019/1383
av den 8 juli 2019
om ändring och rättelse av förordning (EU) nr 1321/2014 vad gäller säkerhetsledningssystem i organisationer som svarar för fortsatt luftvärdighet och lättnader för luftfartyg inom allmänflyg i fråga om underhåll och i fråga om arbete för fortsatt luftvärdighet
(Text av betydelse för EES)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2018/1139 av den 4 juli 2018 om fastställande av gemensamma bestämmelser på det civila luftfartsområdet och inrättande av Europeiska unionens byrå för luftfartssäkerhet, och om ändring av Europaparlamentets och rådets förordningar (EG) nr 2111/2005, (EG) nr 1008/2008, (EU) nr 996/2010, (EU) nr 376/2014 och direktiv 2014/30/EU och 2014/53/EU, samt om upphävande av Europaparlamentets och rådets förordningar (EG) nr 552/2004 och (EG) nr 216/2008 och rådets förordning (EEG) nr 3922/91 (1), särskilt artikel 17.1 och artikel 62.14 och 62.15, och
av följande skäl:
(1) |
Kommissionens förordning (EU) nr 1321/2014 (2) innehåller regler som rör underhåll av vissa luftfartyg och arbete för dessa luftfartygs fortsatta luftvärdighet. Av proportionalitetsskäl är det nödvändigt att anpassa dessa regler genom att införa förenklade krav som motsvarar de lägre risker som är förknippade med lätta luftfartyg inom allmänflyg, vilka inte är förtecknade i drifttillståndet för ett lufttrafikföretag som beviljats licens i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1008/2008 (3). I detta syfte bör det införas en ny uppsättning krav som säkerställer luftvärdigheten för sådana luftfartyg. Dessa krav bör vara mindre stränga än de nuvarande kraven i underhållsprogram, luftvärdighetsgranskningar och senarelagda korrigeringar av fel. Om sådana underhållskrav skulle vara tillämpliga på andra luftfartyg än komplexa motordrivna luftfartyg, bör ägarna till sådana luftfartyg inte vara förhindrade att ingå avtal om underhållsuppgifter med underhållsorganisationer som godkänts enligt bilaga II (Del-145) till förordning (EU) nr 1321/2014. |
(2) |
En ny uppsättning regler som medger större flexibilitet vad gäller fastställandet och genomförandet av underhållsprogrammet bör införas för luftfartyg som inte är komplexa motordrivna luftfartyg och som inte är förtecknade i drifttillståndet för ett lufttrafikföretag som beviljats licens i enlighet med förordning (EG) nr 1008/2008. Som en följd av detta bör det införas ett nytt organisationsgodkännande med mindre stränga krav och kombinerade befogenheter för underhåll, arbete för fortsatt luftvärdighet, luftvärdighetsgranskningar och flygtillstånd. |
(3) |
I enlighet med kommissionens förordning (EU) nr 965/2012 (4) måste innehavare av ett drifttillstånd (AOC) för närvarande ha ett ledningssystem som omfattar hantering av säkerhetsrisker i deras verksamhet. En av dessa verksamheter är arbetet för fortsatt luftvärdighet för deras luftfartygsflotta, och denna verksamhet bedrivs av deras egen organisation som svarar för fortsatt luftvärdighet (Continuing Airworthiness Management Organisation, CAMO), godkänd i enlighet med kapitel G i bilaga I till förordning (EU) nr 1321/2014. Kapitel G i bilaga I innehåller dock för närvarande inga krav avseende hantering av säkerhetsrisker inom CAMO. Därför bör det införas ett ledningssystem för CAMO, inbegripet hantering av säkerhetsrisker för organisationer som arbetar för den fortsatta luftvärdigheten för luftfartyg som används av innehavare av drifttillstånd. Ledningssystemet bör omfatta alla CAMO som arbetar för den fortsatta luftvärdigheten. |
(4) |
En tillräckligt lång övergångsperiod bör medges för organisationer som arbetar med fortsatt luftvärdighet för luftfartyg och komponenter för att säkerställa överensstämmelse med nya regler och förfaranden som införs genom denna förordning. |
(5) |
För att säkerställa proportionella regler för luftfartyg som inte är komplexa motordrivna luftfartyg och som inte är förtecknade i drifttillståndet för ett lufttrafikföretag som beviljats licens i enlighet med förordning (EG) nr 1008/2008, bör säkerhetsledningsprinciper inte gälla för kombinerade organisationer som svarar för fortsatt luftvärdighet. |
(6) |
Dessutom är det också lämpligt att anpassa kraven för de behöriga myndigheterna till Internationella civila luftfartsorganisationens utveckling av säkerhetsledningskoncept, i synnerhet vad gäller införandet av ledningssystemet för myndigheter, samt genomförandet av myndighetens flygsäkerhetsprogram och säkerställandet av samordning mellan myndigheter. |
(7) |
En felaktig luftvärdighetsbedömning av luftfartyget på grund av ofullständig dokumentation om fortsatt luftvärdighet kan utgöra en risk för flygsäkerheten. Därför bör befintliga regler som rör dokumentation om fortsatt luftvärdighet ändras. |
(8) |
Vissa redaktionella fel som leder till svårigheter att tolka vissa bestämmelser i bilaga III till förordning (EU) nr 1321/2014 bör korrigeras. |
(9) |
Förordning (EU) nr 1321/2014 bör därför ändras. |
(10) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning grundas på yttrandena nr 05/2016 (5), nr 06/2016 (6) och nr 13/2016 (7), som byrån utfärdat i enlighet med artikel 76.1 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2018/1139 (8). |
(11) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från den kommitté som inrättats genom artikel 127.3 i förordning (EU) 2018/1139. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Förordning (EU) nr 1321/2014 ska ändras på följande sätt:
(1) |
Artikel 3 ska ersättas med följande: ”Artikel 3 Krav för fortsatt luftvärdighet 1. Den fortsatta luftvärdigheten för luftfartyg enligt artikel 1 a och komponenter avsedda för installation i dessa ska säkerställas i enlighet med bestämmelserna i bilaga I (Del-M), utom för luftfartyg som förtecknas i punkt 2 första stycket för vilka kraven i bilaga Vb (Del-ML) ska gälla. 2. Kraven i bilaga Vb (Del-ML) ska gälla för följande andra luftfartyg än komplexa motordrivna luftfartyg:
När luftfartyg som avses i första stycket punkterna a, b och c är förtecknade i drifttillståndet för ett lufttrafikföretag som beviljats licens i enlighet med förordning (EG) nr 1008/2008, ska kraven i bilaga I (Del-M) gälla. 3. För att förtecknas i drifttillståndet för ett lufttrafikföretag som beviljats licens i enlighet med förordning (EG) nr 1008/2008, ska luftfartyg som avses i punkt 2 första stycket punkterna a, b och c uppfylla samtliga följande krav:
4. Genom undantag från punkt 1 i denna artikel ska den fortsatta luftvärdigheten för luftfartyg enligt artikel 1 a, för vilka ett flygtillstånd har utfärdats, säkerställas på grundval av de särskilda bestämmelserna om fortsatt luftvärdighet i det flygtillstånd som utfärdats i enlighet med bilaga I (Del-21) till kommissionens förordning (EU) nr 748/2012 (*1). 5. Underhållsprogram för luftfartyg enligt artikel 1 a som uppfyller de krav i punkt M.A.302 i bilaga I (Del-M) som gällde före den 20 augusti 2019 ska anses uppfylla kraven i punkt M.A.302 i bilaga I (Del-M) eller punkt ML.A.302 i bilaga Vb (Del-ML), beroende på vad som är tillämpligt, i enlighet med punkterna 1 och 2. 6. Operatörer ska säkerställa den fortsatta luftvärdigheten för luftfartyg som avses i artikel 1 b och komponenter avsedda för installation i dessa i enlighet med kraven i bilaga Va (Del-T). 7. Den fortsatta luftvärdigheten för flygplan med en maximal certifierad startmassa på högst 5 700 kg vilka är utrustade med flera turbopropmotorer ska säkerställas i enlighet med de krav som gäller för andra luftfartyg än komplexa motordrivna luftfartyg enligt punkterna M.A.201, M.A.301, M.A.302, M.A.601 och M.A.803 i bilaga I (Del-M), punkt 145.A.30 i bilaga II (Del-145), punkterna 66.A.5, 66.A.30, 66.A.70, tilläggen V och VI i bilaga III (Del-66), punkt CAMO.A.315 i bilaga Vc (Del-CAMO), punkt CAO.A.010 och tillägg I i bilaga Vd (Del-CAO) i den mån de gäller för andra luftfartyg än komplexa motordrivna luftfartyg. (*1) Kommissionens förordning (EU) nr 748/2012 av den 3 augusti 2012 om fastställande av tillämpningsföreskrifter för luftvärdighets- och miljöcertifiering av luftfartyg och tillhörande produkter, delar och anordningar samt för certifiering av konstruktions- och tillverkningsorganisationer (EUT L 224, 21.8.2012, s. 1).”." |
(2) |
Artikel 4 ska ersättas med följande: ”Artikel 4 Godkännanden för organisationer som arbetar med den fortsatta luftvärdigheten 1. Organisationer som arbetar med den fortsatta luftvärdigheten för luftfartyg och komponenter avsedda för installation i dessa, inbegripet underhåll, ska godkännas, på deras begäran, av den behöriga myndigheten i enlighet med kraven i bilaga II (Del-145), bilaga Vc (Del-CAMO) eller bilaga Vd (Del-CAO), beroende på vad som är tillämpligt för respektive organisation. 2. Genom undantag från punkt 1, till och med den 20 augusti 2020, får organisationer, på deras begäran, tilldelas godkännanden som utfärdas av den behöriga myndigheten i enlighet med kraven i kapitel F och kapitel G i bilaga I (Del-M). Dessa godkännanden ska gälla till och med den 20 augusti 2021. 3. Underhållsgodkännanden som utfärdats eller erkänts av en medlemsstat i enlighet med certifieringsspecifikationen JAR-145 som avses i bilaga II till rådets förordning (EEG) nr 3922/91 (*2) och som var giltiga före den 29 november 2003 ska anses ha utfärdats i enlighet med kraven i bilaga II (Del-145) till denna förordning. 4. För organisationer som innehar ett giltigt godkännande utfärdat i enlighet med kapitel F eller kapitel G i bilaga I (Del-M) eller med bilaga II (Del-145) ska, på deras begäran, en blankett 3-CAO enligt tillägg 1 till bilaga Vd (Del-CAO) utfärdas av den behöriga myndigheten. Befogenheterna för en sådan organisation inom ramen för det godkännande som utfärdats i enlighet med bilaga Vd (Del-CAO) ska vara desamma som befogenheterna inom ramen för det godkännande som utfärdats i enlighet med kapitel F eller kapitel G i bilaga I (Del-M) eller med bilaga II (Del-145). Dessa befogenheter får dock inte överskrida befogenheterna hos en organisation som avses i avsnitt A i bilaga Vd (Del-CAO). Organisationen får korrigera alla fall av bristande efterlevnad av bilaga Vd (Del-CAO) till och med den 20 augusti 2021. Om bristerna inte är korrigerade efter detta datum ska godkännandet återkallas. Till dess att organisationen uppfyller kraven i bilaga Vd (Del-CAO) eller till och med den 20 augusti 2021, beroende på vilket av dessa två datum som infaller först, ska den omfattas av certifiering och tillsyn i enlighet med kapitel F eller kapitel G i bilaga I (Del-M) eller bilaga II (Del-145), beroende på vad som är tillämpligt. 5. Giltiga godkännanden av organisationer som svarar för fortsatt luftvärdighet som utfärdats i enlighet med kapitel G i bilaga I (Del-M) ska anses ha utfärdats i enlighet med bilaga Vc (Del-CAMO). Organisationen får korrigera alla fall av bristande efterlevnad av bilaga Vc (Del-CAMO) till och med den 20 augusti 2021. Om organisationen korrigerar bristerna senast detta datum ska den behöriga myndigheten utfärda ett nytt godkännandecertifikat på blankett 14 i enlighet med bilaga Vc (Del-CAMO). Om bristerna inte är korrigerade efter detta datum ska godkännandet återkallas. Till dess att organisationen uppfyller kraven i bilaga Vc (Del-CAMO) eller till och med den 20 augusti 2021, beroende på vilket av dessa två datum som infaller först, ska den omfattas av certifiering och tillsyn i enlighet med kapitel G i bilaga I (Del-M). 6. Underhållsintyg och intyg om auktoriserat underhåll/tillverkning som utfärdats före den 28 oktober 2008 av en underhållsorganisation som godkänts i enlighet med kraven i den nationella lagstiftningen i den medlemsstat där organisationen är etablerad, för andra luftfartyg än komplexa motordrivna luftfartyg som inte används i kommersiell lufttransport, inbegripet alla komponenter avsedda för installation i dessa, ska anses ha utfärdats i enlighet med punkterna M.A.801 och M.A.802 i bilaga I (Del-M) och punkt 145.A.50 i bilaga II (Del-145). (*2) Rådets förordning (EEG) nr 3922/91 av den 16 december 1991 om harmonisering av tekniska krav och administrativa förfaranden inom området civil luftfart (EGT L 373, 31.12.1991, s. 4).”." |
(3) |
Artikel 5.1 ska ersättas med följande: ”1. Certifierande personal ska vara kvalificerad i enlighet med kraven i bilaga III (Del-66), utom enligt vad som anges i punkterna M.A.606 h, M.A.607 b, M.A.801 d och M.A.803 i bilaga I (Del-M), i punkterna ML.A.801 c och ML.A.803 i bilaga Vb (Del-ML), i punkterna CAO.A.035 d och CAO.A.040 b i bilaga Vd (Del-CAO) och i punkt 145.A.30 j i och tillägg IV till bilaga II (Del-145).”. |
(4) |
Följande artikel ska införas som artikel 7a: ”Artikel 7a Behöriga myndigheter 1. Om en medlemsstat utser fler än ett organ som behörig myndighet med de befogenheter och det tilldelade ansvar som krävs för certifieringen av och tillsynen över personer och organisationer som omfattas av denna förordning, ska följande krav vara uppfyllda:
2. Medlemsstaterna ska säkerställa att deras behöriga myndigheters personal inte utför certifierings- och tillsynsaktiviteter när det finns tecken på att detta direkt eller indirekt skulle kunna leda till en intressekonflikt, i synnerhet i samband med familjeintressen eller finansiella intressen. 3. Om det är nödvändigt för att utföra certifierings- eller tillsynsuppgifter inom ramen för denna förordning ska de behöriga myndigheterna ha befogenhet att
4. De befogenheter som nämns i punkt 3 ska utövas i överensstämmelse med den berörda medlemsstatens rättsliga bestämmelser.”. |
(5) |
Artikel 9 ska utgå. |
(6) |
Bilaga I ska ändras i enlighet med bilaga I till denna förordning. |
(7) |
Bilaga II ska ändras i enlighet med bilaga II till denna förordning. |
(8) |
Bilaga III ska ändras i enlighet med bilaga III till denna förordning. |
(9) |
Bilaga IV ska ändras i enlighet med bilaga IV till denna förordning. |
(10) |
Bilaga Va ska ändras i enlighet med bilaga V till denna förordning. |
(11) |
Texten i bilaga VI till denna förordning ska införas som bilaga Vb. |
(12) |
Texten i bilaga VII till denna förordning ska införas som bilaga Vc. |
(13) |
Texten i bilaga VIII till denna förordning ska införas som bilaga Vd. |
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Den ska tillämpas från och med den 20 februari 2020.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 8 juli 2019.
På kommissionens vägnar
Jean-Claude JUNCKER
Ordförande
(1) EUT L 212, 22.8.2018, s. 1.
(2) Kommissionens förordning (EU) nr 1321/2014 av den 26 november 2014 om fortsatt luftvärdighet för luftfartyg och luftfartygsprodukter, delar och anordningar och om godkännande av organisationer och personal som arbetar med dessa arbetsuppgifter (EUT L 362, 17.12.2014, s. 1).
(3) Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1008/2008 av den 24 september 2008 om gemensamma regler för tillhandahållande av lufttrafik i gemenskapen (EUT L 293, 31.10.2008, s. 3).
(4) Kommissionens förordning (EU) nr 965/2012 av den 5 oktober 2012 om tekniska krav och administrativa förfaranden i samband med flygdrift enligt Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 216/2008 (EUT L 296, 25.10.2012, s. 1).
(5) Yttrande nr 05/2016: Task force for the review of Part-M for General Aviation.
(6) Yttrande nr 06/2016: Embodiment of safety management system (SMS) requirements into Commission Regulation (EU) No 1321/2014 – SMS in Part-M.
(7) Yttrande nr 13/2016: Technical records.
(8) Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2018/1139 av den 4 juli 2018 om fastställande av gemensamma bestämmelser på det civila luftfartsområdet och inrättande av Europeiska unionens byrå för luftfartssäkerhet, och om ändring av Europaparlamentets och rådets förordningar (EG) nr 2111/2005, (EG) nr 1008/2008, (EU) nr 996/2010, (EU) nr 376/2014 och direktiv 2014/30/EU och 2014/53/EU, samt om upphävande av Europaparlamentets och rådets förordningar (EG) nr 552/2004 och (EG) nr 216/2008 och rådets förordning (EEG) nr 3922/91 (EUT L 212, 22.8.2018, s. 1).
BILAGA I
Bilaga I till förordning (EU) nr 1321/2014 ska ändras på följande sätt:
(1) |
Innehållsförteckningen ska ersättas med följande: ”INNEHÅLL M.1 AVSNITT A – TEKNISKA KRAV KAPITEL A – ALLMÄNT
KAPITEL B – ANSVARIGHET
KAPITEL C – FORTSATT LUFTVÄRDIGHET
KAPITEL D – UNDERHÅLLSSTANDARDER
KAPITEL E – KOMPONENTER
KAPITEL F – UNDERHÅLLSORGANISATION
KAPITEL G – ORGANISATION SOM SVARAR FÖR FORTSATT LUFTVÄRDIGHET
KAPITEL H – UNDERHÅLLSINTYG
KAPITEL I – GRANSKNINGSBEVIS AVSEENDE LUFTVÄRDIGHET
AVSNITT B – FÖRFARANDEN FÖR BEHÖRIGA MYNDIGHETER KAPITEL A – ALLMÄNT
KAPITEL B – ANSVARIGHET
KAPITEL C – FORTSATT LUFTVÄRDIGHET
KAPITEL D – UNDERHÅLLSSTANDARDER KAPITEL E – KOMPONENTER KAPITEL F – UNDERHÅLLSORGANISATION
KAPITEL G – ORGANISATION SOM SVARAR FÖR FORTSATT LUFTVÄRDIGHET
KAPITEL H – UNDERHÅLLSINTYG KAPITEL I – GRANSKNINGSBEVIS AVSEENDE LUFTVÄRDIGHET
Tillägg I – Avtal om ansvar för fortsatt luftvärdighet Tillägg II – Intyg om auktoriserat underhåll/tillverkning – Easa-blankett 1 Tillägg III – Granskningsbevis avseende luftvärdighet – Easa-blankett 15 Tillägg IV – Klass- och behörighetssystem som ska användas för godkännande av underhållsorganisationer enligt kapitel F i bilaga I (Del-M) och i bilaga II (Del-145) Tillägg V – Godkännande av underhållsorganisationen enligt kapitel F i bilaga I (Del-M) Tillägg VII – Komplicerade underhållsuppgifter Tillägg VIII – Begränsat pilot-/ägarunderhåll”. |
(2) |
Punkt M.1 ska ändras på följande sätt:
|
(3) |
Punkt M.A.101 ska ersättas med följande: ”M.A.101 Tillämpningsområde I detta avsnitt fastställs vilka åtgärder som ska vidtas för att säkerställa att luftvärdigheten för luftfartyg upprätthålls, inklusive underhållet av luftfartyg. I avsnittet anges också de villkor som ska uppfyllas av de personer eller organisationer som är engagerade i sådan verksamhet.”. |
(4) |
Punkt M.A.201 a ska ersättas med följande:
|
(5) |
I punkt M.A.201 ska punkterna d–i ersättas med följande:
|
(6) |
Punkt M.A.202 ska ersättas med följande: ”M.A.202 Händelserapportering
|
(7) |
Punkterna M.A.301 och M.A.302 ska ersättas med följande: ”M.A.301 Arbetsuppgifter avseende fortsatt luftvärdighet Luftfartygets fortsatta luftvärdighet och driftsdugligheten hos drifts- och nödutrustning ska garanteras genom
M.A.302 Underhållsprogram
|
(8) |
Punkt M.A.304 ska ersättas med följande: ”M.A.304 Data för modifieringar och reparationer En person eller organisation som reparerar ett luftfartyg eller en komponent ska bedöma alla skador. Modifieringar och reparationer ska utföras med användning av följande data:
|
(9) |
Punkt M.A.305 ska ersättas med följande: ”M.A.305 Dokumentationssystem för luftfartygets fortsatta luftvärdighet
|
(10) |
I punkt M.A.306 a ska inledningsfrasen ersättas med följande:
|
(11) |
Punkt M.A.306 b ska ersättas med följande:
|
(12) |
Punkt M.A.306 c ska utgå. |
(13) |
Punkt M.A.307 ska ersättas med följande:
|
(14) |
Punkt M.A.403 d ska ersättas med följande:
|
(15) |
Punkt M.A.501 a.1 ska ersättas med följande:
|
(16) |
Punkt M.A.501 a.3 ska ersättas med följande:
|
(17) |
Punkt M.A.502 ska ersättas med följande: ”M.A.502 Komponentunderhåll
Punkterna a–c ovan ska inte gälla för komponenter som avses i punkt 21.A.307 c i bilaga I (Del-21) till förordning (EU) nr 748/2012.
|
(18) |
Punkt M.A.503 ska ersättas med följande: ”M.A.503 Delar med begränsad livslängd och tidkontrollerade komponenter
|
(19) |
Punkt M.A.504 b ska ersättas med följande:
|
(20) |
I punkt M.A.603 ska punkterna a och b ersättas med följande:
|
(21) |
Punkt M.A.604 a.1 ska ersättas med följande:
|
(22) |
Punkt M.A.606 i ska ersättas med följande:
|
(23) |
Punkt M.A.606 j ska utgå. |
(24) |
Punkt M.A.607 a.1 ska ersättas med följande:
|
(25) |
Punkt M.A.609 ska ersättas med följande: ”M.A.609 Underhållsdata Vid utförandet av underhållet, inklusive modifieringar och reparationer, ska den godkända underhållsorganisationen inneha och använda tillämpliga, aktuella underhållsdata enligt specifikation i punkt M.A.401 i denna bilaga eller i punkt ML.A.401 i bilaga Vb (Part-ML), beroende på vad som är tillämpligt. I de fall då kunden tillhandahåller underhållsdata ska organisationen dock inneha och använda sådana data endast under den tid som underhållsarbetet pågår.”. |
(26) |
Punkterna M.A.611, M.A.612 och M.A.613 ska ersättas med följande: ”M.A.611 Underhållsstandarder Allt underhåll ska utföras i enlighet med kraven i kapitel D avsnitt A i denna bilaga eller med kraven i kapitel D avsnitt A i bilaga Vb (Del-ML), enligt artikel 3.1. M.A.612 Underhållsintyg för luftfartyg Efter slutförande av allt erforderligt luftfartygsunderhåll i enlighet med detta kapitel, ska ett underhållsintyg för luftfartyg utfärdas i enlighet med punkt M.A.801 i denna bilaga eller punkt ML.A.801 i bilaga Vb (Del-ML), enligt artikel 3.1. M.A.613 Underhållsintyg för komponent
|
(27) |
Punkt M.A.614 b ska ersättas med följande:
|
(28) |
Punkt M.A.615 ska ersättas med följande: ”M.A.615 Organisationens befogenheter En underhållsorganisation som godkänts i enlighet med kapitel F avsnitt A i denna bilaga får
Organisationen får endast underhålla ett luftfartyg eller en komponent för vilka den är godkänd och förutsatt att den har tillgång till alla nödvändiga anläggningar, all nödvändig utrustning, alla nödvändiga verktyg, material, och underhållsdata samt certifierande personal.”. |
(29) |
I punkt M.A.619 ska punkterna a och b ersättas med följande:
|
(30) |
Punkt M.A.801 ska ersättas med följande: ”M.A.801 Underhållsintyg för luftfartyg
|
(31) |
Punkt M.A.802 ska ersättas med följande: ”M.A.802 Underhållsintyg för komponent
|
(32) |
Punkt M.A.803 b ska ersättas med följande:
|
(33) |
Punkt M.A.803 d ska ersättas med följande:
|
(34) |
Punkt M.A.901 ska ersättas med följande: ”M.A.901 Granskning av luftfartygets luftvärdighet För att säkerställa att ett luftfartygs luftvärdighetsbevis är giltigt ska en granskning av luftfartygets luftvärdighet och dokumentationen avseende dess fortsatta luftvärdighet genomföras med jämna mellanrum.
|
(35) |
Punkt M.A.902 b.5 ska ersättas med följande:
|
(36) |
Punkt M.A.904 ska ersättas med följande: ”M.A.904 Granskning av luftvärdighet för till EU importerat luftfartyg
|
(37) |
I punkt M.A.905 ska punkterna a och b ersättas med följande:
|
(38) |
Följande punkt ska införas som punkt M.B.103: ”M.B.103 Brister och verkställighetsåtgärder – personer Om den behöriga myndighet som ansvarar för tillsyn i enlighet med denna bilaga, i samband med tillsyn eller på något annat sätt, påträffar bevis för att en person som innehar en licens, ett certifikat, en behörighet eller ett intyg som utfärdats i enlighet med förordning (EU) 2018/1139 inte uppfyller de tillämpliga kraven i förordning (EU) 2018/1139, ska den behöriga myndighet som identifierat den bristande uppfyllelsen vidta alla verkställighetsåtgärder som är nödvändiga för att förhindra att den bristande uppfyllelsen fortsätter.”. |
(39) |
Punkt M.B.104 ska ersättas med följande: ”M.B.104 Dokumentation
|
(40) |
Punkt M.B.201 ska ersättas med följande: ”M.B.201 Ansvarsområden De behöriga myndigheterna enligt punkt M.1 ansvarar för att genomföra revisioner, inspektioner och undersökningar för att verifiera att kraven i denna bilaga uppfylls.”. |
(41) |
Följande punkt ska införas som punkt M.B.202: ”M.B.202 Information till byrån
|
(42) |
Punkt M.B.301 ska ersättas med följande: ”M.B.301 Underhållsprogram
|
(43) |
Följande punkt ska införas som punkt M.B.305: ”M.B.305 Luftfartygets tekniska journalsystem
|
(44) |
I punkt M.B.602 ska punkterna b och c ersättas med följande:
|
(45) |
Punkt M.B.603 a ska ersättas med följande:
|
(46) |
Punkt M.B.604 a ska ersättas med följande:
|
(47) |
I punkt M.B.605 a ska inledningsfrasen ersättas med följande:
|
(48) |
Punkt M.B.606 c ska ersättas med följande:
|
(49) |
Punkt M.B.901.1 ska ersättas med följande:
|
(50) |
I punkt M.B.902 ska punkterna a och b ersättas med följande:
|
(51) |
Följande punkt ska läggas till som punkt M.B.904: ”M.B.904 Informationsutbyte Efter mottagande av en anmälan om överföring av luftfartyg mellan medlemsstaterna i enlighet med punkt M.A.903, ska den behöriga myndigheten i den medlemsstat där luftfartyget för närvarande är registrerat informera den behöriga myndigheten i den medlemsstat där luftfartyget kommer att vara registrerat om alla kända problem med det luftfartyg som överförs. Den behöriga myndigheten i den medlemsstat där luftfartyget kommer att vara registrerat ska säkerställa att den behöriga myndigheten i den medlemsstat där luftfartyget för närvarande är registrerat vederbörligen har underrättats om överföringen.”. |
(52) |
Tillägg I ska ersättas med följande: ”Tillägg I Avtal om ansvar för fortsatt luftvärdighet 1. När en ägare eller operatör i enlighet med punkt M.A.201 ingår ett avtal med en CAMO eller CAO för att utföra uppgifter avseende arbete för fortsatt luftvärdighet, på begäran av den behöriga myndigheten, ska en kopia av det avtal som undertecknats av båda parter översändas av ägaren eller operatören till den behöriga myndigheten i registreringsmedlemsstaten. 2. Avtalet ska utarbetas med beaktande av kraven i denna bilaga och ska ange de undertecknande parternas skyldigheter vad avser luftfartygets fortsatta luftvärdighet. 3. Det ska minst omfatta följande information:
4. Följande ska anges: ”Ägaren eller operatören ger CAMO eller CAO uppdraget att arbeta för luftfartygets fortsatta luftvärdighet, att utveckla ett underhållsprogram som ska godkännas av den behöriga myndigheten enligt punkt M.1 och att organisera underhållet av luftfartyget enligt nämnda underhållsprogram. I enlighet med nuvarande avtal förbinder sig båda undertecknande parter att fullgöra respektive skyldigheter i detta avtal. Ägaren eller operatören förklarar att, så vitt denne vet, all information om luftfartygets fortsatta luftvärdighet som lämnats respektive lämnas till CAMO eller CAO är och kommer att vara korrekt och att luftfartyget inte kommer att förändras utan föregående godkännande av CAMO eller CAO. Vid varje fall av avvikelse från detta avtal, från någon av de undertecknande parternas sida, kommer avtalet att förlora sin giltighet. I ett sådant fall förblir ägaren eller operatören fullt ansvarig för varje åtgärd som sammanhänger med den fortsatta luftvärdigheten för luftfartyget, och ägaren är skyldig att inom två veckor underrätta den behöriga myndigheten i registreringsmedlemsstaten om en sådan avvikelse från avtalet.”. 5. När en ägare/operatör ingår avtal med en CAMO eller CAO i enlighet med punkt M.A.201 ska parterna ha följande respektive skyldigheter: 5.1. Skyldigheter för CAMO eller CAO:
5.2. Ägarens eller operatörens skyldigheter:
6. När en ägare eller operatör ingår avtal med en CAMO eller CAO i enlighet med punkt M.A.201, ska varje parts skyldigheter med avseende på obligatorisk och frivillig händelserapportering i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 376/2014 (1) tydligt anges. |
(53) |
Tillägg II ska ändras på följande sätt:
|
(54) |
Tillägg III ska ersättas med följande: ”Tillägg III Granskningsbevis avseende luftvärdighet – Easa-blankett 15 ![]() ![]() |
(55) |
Tillägg IV ska ändras på följande sätt:
|
(56) |
Tillägg V ska ersättas med följande: |
(57) |
Tillägg VI ska utgå. |
(58) |
I tillägg VII ska inledningsfrasen ersättas med följande: ”Följande utgör de komplicerade underhållsuppgifter som avses i punkterna M.A.801 b.2 och c:”. |
(59) |
I tillägg VIII ska punkt b.9 utgå. |
(1) Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 376/2014 av den 3 april 2014 om rapportering, analys och uppföljning av händelser inom civil luftfart om ändring av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 996/2010 och om upphävande av Europaparlamentets och rådets direktiv 2003/42/EG, kommissionens förordningar (EG) nr 1321/2007 och (EG) nr 1330/2007 (EUT L 122, 24.4.2014, s. 18).
BILAGA II
Bilaga II till förordning (EU) nr 1321/2014 ska ändras på följande sätt:
(1) |
Punkt 145.A.30 ska ändras på följande sätt:
|
(2) |
Punkt 145.A.42 a.3 ska ersättas med följande:
|
(3) |
Punkt 145.A.42 c.2 ska ersättas med följande:
|
(4) |
Punkt 145.A.50 d ska ersättas med följande:
|
(5) |
I punkt 145.A.55 ska punkterna b och c ersättas med följande:
|
(6) |
Punkt 145.A.70 a.6 ska ersättas med följande:
|
(7) |
Punkt 145.A.75 ska ändras på följande sätt:
|
(8) |
I punkt 145.A.95 ska punkterna a och b ersättas med följande:
|
(9) |
Punkt 145.B.60 ska ersättas med följande: ”145.B.60 Undantag Om en medlemsstat beviljar ett undantag från kraven i denna bilaga i enlighet med artikel 71 i förordning (EU) 2018/1139, ska den behöriga myndigheten dokumentera undantaget. Den ska spara denna dokumentation under den period som anges i punkt 3 i punkt 145.B.55”. |
(10) |
Tillägg III ska ersättas med följande: ”Tillägg III Certifikat för underhållsorganisation – Easa-blankett 3-145 ![]() ![]() |
BILAGA III
Bilaga III till förordning (EU) nr 1321/2014 ska ändras på följande sätt:
(1) |
Punkt 66.A.45 d ska ersättas med följande:
|
(2) |
Punkt 66.B.25 a ska ersättas med följande:
|
(3) |
Punkt 66.B.30 ska ersättas med följande: ”66.B.30 Undantag Alla undantag som beviljas i enlighet med artikel 71.1 i förordning (EU) 2018/1139 ska registreras och sparas av den behöriga myndigheten.” |
(4) |
I tillägg I ska tabellen i modul 10 ersättas med följande:
|
BILAGA IV
Bilaga IV till förordning (EU) nr 1321/2014 ska ändras på följande sätt:
(1) |
Punkt 147.B.25 b ska ersättas med följande:
|
(2) |
Tillägg II ska ersättas med följande: ”Tillägg II Godkännande av organisation för underhållsutbildning – Easa-blankett 11 ![]() ![]() |
3) |
Tillägg III ska ersättas med följande: ”1. Grundutbildning och examination Mallen för grundutbildningsintyget ska användas för att styrka att antingen grundutbildningen eller grundexaminationen, eller både grundutbildningen och grundexaminationerna, klarats av. Utbildningsintyget ska klart ange datum för varje enskild modulexamination som godkänts enligt den motsvarande versionen av tillägg I till bilaga III (Del-66). ![]() 2. Typutbildning och examination Mallen för typutbildningsintyget ska användas för att styrka att antingen de teoretiska delarna eller de praktiska delarna av kursen för typbehörighet, eller både de teoretiska och praktiska delarna av kursen för typbehörighet, klarats av. Utbildningsintyget ska ange vilken kombination av flygkropp/motor som kursen avsåg. Referenser som inte gäller ska tas bort och rutan för kurstyp ska ge upplysning om endast de teoretiska delarna eller de praktiska delarna omfattades eller om de teoretiska och praktiska delarna omfattades. Utbildningsintyget ska klart ange om kursen är en fullständig kurs eller en reducerad kurs (till exempel en kurs som avser flygkropp eller motoranläggning eller avionik/elsystem) eller en skillnadsutbildning grundad på sökandens tidigare erfarenheter (t.ex. A340-kurs (CFM) för A320-tekniker). Om kursen inte är fullständig ska intyget ange huruvida gränssnittsområden har ingått eller ej. ![]() |
BILAGA V
Bilaga Va till förordning (EU) nr 1321/2014 ska ändras på följande sätt:
(1) |
Innehållsförteckningen ska ersättas med följande: ”INNEHÅLL T.1 Behörig myndighet Avsnitt A – Tekniska krav Kapitel A – ALLMÄNT
Kapitel B – KRAV
Kapitel E – UNDERHÅLLSORGANISATION
Kapitel G – YTTERLIGARE KRAV FÖR ORGANISATIONER SOM SVARAR FÖR DEN FORTSATTA LUFTVÄRDIGHETEN OCH SOM GODKÄNTS ENLIGT BILAGA Vc (Del-CAMO)
Avsnitt B – Ytterligare förfarande för behöriga myndigheter Kapitel A – Allmänt
Kapitel B – Ansvarighet
Kapitel G – YTTERLIGARE KRAV FÖR ORGANISATIONER SOM SVARAR FÖR DEN FORTSATTA LUFTVÄRDIGHETEN OCH SOM GODKÄNTS ENLIGT BILAGA Vc (Del-CAMO)
|
(2) |
Avsnitt A ska ändras på följande sätt:
|
(3) |
Avsnitt B ska ändras på följande sätt:
|
BILAGA VI
”BILAGA Vb
(Del-ML)
INNEHÅLL
ML.1
AVSNITT A – TEKNISKA KRAV
KAPITEL A – ALLMÄNT
ML.A.101 |
Tillämpningsområde |
KAPITEL B – ANSVARIGHET
ML.A.201 |
Ansvarsområden |
ML.A.202 |
Händelserapportering |
KAPITEL C – FORTSATT LUFTVÄRDIGHET
ML.A.301 |
Arbetsuppgifter avseende fortsatt luftvärdighet |
ML.A.302 |
Underhållsprogram |
ML.A.303 |
Luftvärdighetsdirektiv |
ML.A.304 |
Data för modifieringar och reparationer |
ML.A.305 |
Dokumentationssystem för luftfartygets fortsatta luftvärdighet |
ML.A.307 |
Överlåtelse av dokumentation avseende luftfartygs fortsatta luftvärdighet |
KAPITEL D – UNDERHÅLLSSTANDARDER
ML.A.401 |
Underhållsdata |
ML.A.402 |
Utförande av underhåll |
ML.A.403 |
Fel på luftfartyg |
KAPITEL E – KOMPONENTER
ML.A.501 |
Klassificering och installation |
ML.A.502 |
Komponentunderhåll |
ML.A.503 |
Komponenter med begränsad driftslivslängd |
ML.A.504 |
Tillsyn över driftsodugliga komponenter |
KAPITEL H – UNDERHÅLLSINTYG
ML.A.801 |
Underhållsintyg för luftfartyg |
ML.A.802 |
Underhållsintyg för komponent |
ML.A.803 |
Pilotens/ägarens behörighet |
KAPITEL I – GRANSKNINGSBEVIS AVSEENDE LUFTVÄRDIGHET
ML.A.901 |
Granskning av luftfartygets luftvärdighet |
ML.A.902 |
Giltighet hos granskningsbeviset avseende luftvärdighet |
ML.A.903 |
Process för granskning av luftvärdighet |
ML.A.904 |
Kvalificering av personal för granskning av luftvärdighet |
ML.A.905 |
Överföring av luftfartygs registrering inom unionen |
ML.A.906 |
Granskning av luftvärdighet för till unionen importerat luftfartyg |
ML.A.907 |
Brister |
AVSNITT B – FÖRFARANDE FÖR BEHÖRIGA MYNDIGHETER
KAPITEL A – ALLMÄNT
ML.B.101 |
Tillämpningsområde |
ML.B.102 |
Behörig myndighet |
ML.B.104 |
Dokumentation |
ML.B.105 |
Ömsesidigt utbyte av information |
KAPITEL B – ANSVARIGHET
ML.B.201 |
Ansvarsområden |
KAPITEL C – FORTSATT LUFTVÄRDIGHET
ML.B.302 |
Undantag |
ML.B.303 |
Övervakning av luftfartygs fortsatta luftvärdighet |
ML.B.304 |
Återkallande, tillfälligt upphävande och begränsning |
KAPITEL I – GRANSKNINGSBEVIS AVSEENDE LUFTVÄRDIGHET
ML.B.902 |
Luftvärdighetsgranskning av den behöriga myndigheten |
ML.B.903 |
Brister |
Tillägg I – Avtal om ansvar för fortsatt luftvärdighet
Tillägg II – Begränsat pilot-/ägarunderhåll
Tillägg III – Komplicerade underhållsuppgifter som inte ska godkännas av piloten/ägaren
Tillägg IV – Granskningsbevis avseende luftvärdighet (Easa-blankett 15c)
ML.1
a) |
I enlighet med artikel 3.2 gäller denna bilaga (Del-ML) följande andra luftfartyg än komplexa motordrivna luftfartyg som inte förtecknas i drifttillståndet för ett lufttrafikföretag som har beviljats licens i enlighet med förordning (EG) nr 1008/2008:
|
b) |
I denna bilaga avses med behörig myndighet den myndighet som har utsetts av den medlemsstat där luftfartyget är registrerat. |
c) |
I denna bilaga gäller följande definitioner: 1) oberoende certifierande personal : certifierande personal som inte arbetar på uppdrag av en godkänd underhållsorganisation och som uppfyller antingen
2) underhållsorganisation : en organisation som innehar ett godkännande utfärdat i enlighet med
3) ägare : den person som har ansvar för luftfartygets fortsatta luftvärdighet, inklusive
|
AVSNITT A
TEKNISKA KRAV
KAPITEL A
ALLMÄNT
ML.A.101 Tillämpningsområde
I detta avsnitt fastställs vilka åtgärder som ska vidtas för att säkerställa att luftfartyget är luftvärdigt. I avsnittet anges också vilka villkor som ska uppfyllas av de personer eller organisationer som är engagerade i verksamhet som avser luftfartygets luftvärdighet.
KAPITEL B
ANSVARIGHET
ML.A.201 Ansvarsområden
a) |
Ägaren ska ansvara för luftfartygets fortsatta luftvärdighet och ska säkerställa att ingen flygning äger rum såvida inte samtliga följande krav är uppfyllda:
|
b) |
Om luftfartyget hyrs in ska, genom undantag från punkt a, de ansvarsområden som anges i punkt a gälla för inhyraren, om inhyraren identifieras antingen i luftfartygets registreringsdokument eller i leasingavtalet. |
c) |
Varje person eller organisation som utför underhåll på luftfartyget och på komponenter ska vara ansvarig för de underhållsuppgifter som utförs. |
d) |
Luftfartygets befälhavare ska ansvara för att tillsynen före flygning utförs på ett tillfredsställande sätt. Denna tillsyn ska utföras av piloten eller annan kvalificerad person men behöver inte utföras av en godkänd underhållsorganisation eller av certifierande personal. |
e) |
För luftfartyg som används av sådana kommersiella godkända utbildningsorganisationer (ATO) och kommersiella deklarerade utbildningsorganisationer (DTO) som avses i artikel 10a i förordning (EU) nr 1178/2011 eller som inte används i enlighet med bilaga VII till förordning (EU) nr 965/2012 (Del-NCO) eller som används i enlighet med Kapitel ADD i bilaga II (Del-BOP) till förordning (EU) 2018/395 eller Kapitel DEC i bilaga II (Del-SAO) till förordning (EU) 2018/1976 (*1) ska operatören
|
f) |
För luftfartyg som inte omfattas av punkt e får ägaren, för att uppfylla kraven i punkt a, ingå avtal om de uppgifter som är kopplade till arbete för fortsatt luftvärdighet med en organisation som godkänts som CAMO eller CAO i enlighet med bilaga Vc (Del-CAMO) eller bilaga Vd (Del-CAO). I sådana fall ska den kontrakterade organisationen ansvara för att dessa uppgifter utförs på ett korrekt sätt och ett skriftligt avtal ingås i enlighet med tillägg I till denna bilaga. Om ägaren inte ingår ett avtal med en sådan organisation är ägaren ansvarig för att uppgifterna som är kopplade till arbetet för fortsatt luftvärdighet utförs korrekt. |
g) |
Ägaren ska ge den behöriga myndigheten tillträde till luftfartyget och dess dokumentation, för att den behöriga myndigheten ska kunna fastställa om luftfartyget uppfyller kraven i denna bilaga. |
ML.A.202 Händelserapportering
a) |
Utan att det påverkar de rapporteringskrav som anges i bilaga II (Del-145) och bilaga Vc (Del-CAMO) ska varje person eller organisation med ansvar i enlighet med punkt ML.A.201 rapportera varje sådant konstaterat tillstånd hos ett luftfartyg eller en komponent, som utgör en fara för flygsäkerheten till
|
b) |
De rapporter som avses i punkt a ska upprättas på ett sätt som bestäms av den behöriga myndighet som avses i punkt a och ska innehålla all relevant information om tillståndet som är känd för personen eller organisationen som upprättar rapporten. |
c) |
Om underhållet eller luftvärdighetsgranskningen av luftfartyget utförs på grundval av ett skriftligt avtal ska den person eller organisation som ansvarar för dessa verksamheter också rapportera varje tillstånd som avses i punkt a till ägaren av luftfartyget och, om den inte är densamma, till berörd CAMO eller CAO. |
d) |
Personen eller organisationen ska lämna de rapporter som avses i punkterna a och c så snart som möjligt, men senast 72 timmar från den tidpunkt då personen eller organisationen konstaterade det tillstånd som rapporten avser, såvida inte exceptionella omständigheter förhindrar detta. |
KAPITEL C
FORTSATT LUFTVÄRDIGHET
ML.A.301 Arbetsuppgifter avseende fortsatt luftvärdighet
Luftfartygets fortsatta luftvärdighet och driftsdugligheten hos drifts- och nödutrustning ska garanteras genom
a) |
utförande av tillsyn före flygning, |
b) |
åtgärdande av alla fel och skador som påverkar driftsäkerheten i enlighet med data som specificeras i punkterna ML.A.304 och ML.A.401, beroende på vad som är tillämpligt, med samtidigt beaktande av minimiutrustningslistan (MEL) och listan över konfigurationsavvikelser, när sådana finns, |
c) |
utförande av allt underhåll i enlighet med det underhållsprogram som avses i punkt ML.A.302, |
d) |
iakttagande av alla tillämpliga
|
e) |
utförande av modifieringar och reparationer i enlighet med punkt ML.A.304, |
f) |
flygningar för underhållskontroll när så är nödvändigt. |
ML.A.302 Underhållsprogram
a) |
Alla luftfartyg ska underhållas i enlighet med ett underhållsprogram. |
b) |
Underhållsprogrammet och alla eventuella senare ändringar av detta ska
Den ägare som deklarerar underhållsprogrammet i enlighet med punkt b.1 eller den organisation som godkänner underhållsprogrammet i enlighet med punkt b.2 ska hålla underhållsprogrammet uppdaterat. |
c) |
Underhållsprogrammet
|
d) |
Ett minimalt inspektionsprogram
|
e) |
Genom undantag från punkterna b och c krävs inte en deklaration från ägaren eller ett godkännande av en CAMO eller CAO, och ett dokument avseende underhållsprogrammet behöver inte uppvisas, när följande villkor är uppfyllda:
Detta undantag är inte tillämpligt om piloten/ägaren eller, när det gäller samägda luftfartyg, någon av piloten/ägarna inte är behöriga att utföra pilot-/ägarunderhåll eftersom detta måste specificeras i det deklarerade eller godkända underhållsprogrammet. |
f) |
Om villkoren i punkterna e.1–e.4 är uppfyllda ska underhållsprogrammet för luftfartyget bestå av följande:
|
ML.A.303 Luftvärdighetsdirektiv
Varje tillämpligt luftvärdighetsdirektiv ska genomföras inom ramen för kraven i det luftvärdighetsdirektivet, såvida inte annat angivits av byrån.
ML.A.304 Data för modifieringar och reparationer
En person eller organisation som reparerar ett luftfartyg eller en komponent ska bedöma samtliga skador. Modifieringar och reparationer ska utföras med användning av följande data:
a) |
Data godkända av byrån. |
b) |
Data godkända av en konstruktionsorganisation som uppfyller kraven i bilaga I (Del-21) till förordning (EU) nr 748/2012. |
c) |
Data som ingår i de krav som avses i punkt 21.A.90B eller 21.A.431B i bilaga I (Del-21) till förordning (EU) nr 748/2012. |
ML.A.305 Dokumentationssystem för luftfartygets fortsatta luftvärdighet
a) |
Efter slutförande av något underhåll ska det underhållsintyg som krävs i punkt ML.A.801 föras in i dokumentationssystemet för luftfartygets fortsatta luftvärdighet. Varje införande ska göras så snart som möjligt, dock senast 30 dagar efter den dag då underhållsuppgiften slutförts. |
b) |
Dokumentationen avseende luftfartygets fortsatta luftvärdighet ska bestå av en loggbok för luftfartyget, motorloggbok/-böcker eller loggkort för motormodulen, propellerloggbok/-böcker och -loggkort, för alla komponenter med begränsad driftslivslängd, beroende på vad som är tillämpligt. |
c) |
I luftfartygets loggböcker ska införas luftfartygstyp och registreringsbeteckning samt datum jämte total flygtid och flygcykler och landningar. |
d) |
Dokumentationen avseende luftfartygets fortsatta luftvärdighet ska inbegripa
|
e) |
Utöver intyget om auktoriserat underhåll/tillverkning enligt Easa-blankett 1, i enlighet med vad som anges i tillägg II till bilaga I (Del-M), eller likvärdig handling, ska följande information av relevans för varje installerad komponent, t.ex. motor, propeller, motormodul eller komponent med begränsad driftslivslängd, föras in i lämplig motor- eller propellerloggbok, loggkort för motormodul eller loggkort för komponent med begränsad driftslivslängd:
|
f) |
Den person eller organisation som ansvarar för arbetet för fortsatt luftvärdighet och arbetsuppgifter enligt punkt ML.A.201 ska kontrollera dokumentationen i enlighet med punkt ML.A.305 och överlämna dokumentationen till den behöriga myndigheten på begäran. |
g) |
Alla uppgifter som förs in i dokumentationen avseende luftfartygets fortsatta luftvärdighet ska vara entydiga och exakta. Om det blir nödvändigt att korrigera en uppgift, ska korrigeringen utföras på ett sätt som tydligt visar den ursprungliga uppgiften. |
h) |
En ägare ska se till att ett system har upprättats för att förvara följande dokumentation under de tider som anges:
|
ML.A.307 Överlåtelse av dokumentation avseende luftfartygs fortsatta luftvärdighet
a) |
När ett luftfartyg permanent överförs från en ägare till en annan ska den ägare som överför luftfartyget säkerställa att den dokumentation avseende fortsatt luftvärdighet som avses i punkt ML.A.305 också överförs. |
b) |
När ägaren genom avtal överlåter utförandet av uppgifter avseende arbete för fortsatt luftvärdighet till en CAMO eller CAO, ska ägaren säkerställa att den dokumentation avseende fortsatt luftvärdighet som avses i punkt ML.A.305 överförs till den kontrakterade organisationen. |
c) |
De tidsperioder för bevarande av dokumentation som anges i punkt ML.A.305 h ska vara fortsatt tillämpliga för den nya ägaren, CAMO eller CAO. |
KAPITEL D
UNDERHÅLLSSTANDARDER
ML.A.401 Underhållsdata
a) |
Den person eller organisation som underhåller ett luftfartyg får endast använda tillämpliga underhållsdata under utförandet av underhållet. |
b) |
I denna bilaga innebär tillämpliga underhållsdata
|
ML.A.402 Utförande av underhåll
a) |
Underhåll som utförs av godkända underhållsorganisationer ska vara förenligt med kapitel F i bilaga I (Del-M), bilaga II (Del-145) eller bilaga Vd (Del-CAO), beroende på vad som är tillämpligt. |
b) |
För underhåll som inte utförs i enlighet med punkt a ska den person som utför underhållet
|
ML.A.403 Fel på luftfartyg
a) |
Varje fel på ett luftfartyg som utgör en allvarlig fara för flygsäkerheten ska åtgärdas innan ytterligare flygningar genomförs. |
b) |
Följande personer får besluta att ett fel inte utgör en allvarlig fara för flygsäkerheten, och får senarelägga korrigering av felet i enlighet med detta:
|
c) |
Varje fel på ett luftfartyg som inte utgör en allvarlig fara för flygsäkerheten ska åtgärdas så snart som detta är praktiskt möjligt efter den tidpunkt då felet först identifierades och inom de gränser som anges i underhållsdata. |
d) |
Varje fel som inte åtgärdats före flygning ska noteras i det dokumentationssystem för luftfartygets fortsatta luftvärdighet som avses i punkt ML.A.305 och dokumentationen ska vara tillgänglig för piloten. |
KAPITEL E
KOMPONENTER
ML.A.501 Klassificering och installation
a) |
Om inte annat anges i kapitel F i bilaga I (Del-M), bilaga II (Del-145), bilaga Vd (Del-CAO) till denna förordning och bilaga I (Del-21) till förordning (EU) nr 748/2012 får en komponent monteras endast om samtliga följande villkor är uppfyllda:
|
b) |
Innan en komponent installeras på ett luftfartyg ska personen eller den godkända underhållsorganisationen säkerställa att den aktuella komponenten lämpar sig för montering, om olika modifieringar eller luftvärdighetsdirektivskonfigurationer är tillämpliga. |
c) |
Standarddelar får monteras på ett luftfartyg eller en komponent endast om standarddelarna i fråga specificeras i underhållsdata. Standarddelar får monteras endast om de åtföljs av bevis på överensstämmelse med tillämplig standard och har lämplig spårbarhet. |
d) |
Råvaror och förbrukningsmaterial får användas på ett luftfartyg eller en komponent endast om
|
e) |
När det gäller ballonger ska, om olika kombinationer av korgar, brännare och bränslebehållare är möjliga för ett visst hölje, den person som installerar dessa se till att
|
ML.A.502 Komponentunderhåll
a) |
Komponenter som godtagits av ägaren i enlighet med punkt 21.A.307 c i bilaga I (Del-21) till förordning (EU) nr 748/2012 ska underhållas av någon person eller organisation, under förutsättning att ägaren åter godtar dem i enlighet med villkoren i punkt 21.A.307 c i den bilagan. För detta underhåll ska ingen Easa-blankett 1 utfärdas, i enlighet med tillägg II till bilaga I (Del-M), och det ska omfattas av kraven på underhållsintyg. |
b) |
Komponenterna ska godkännas enligt följande tabell:
|
ML.A.503 Komponenter med begränsad driftslivslängd
a) |
Begreppet komponenter med begränsad driftslivslängd omfattar följande komponenter:
|
b) |
Installerade komponenter med begränsad driftslivslängd får inte överskrida den godkända driftslivslängdsbegränsningen enligt underhållsprogrammet och luftvärdighetsdirektiv, utom enligt vad som anges i punkt ML.A.504 c. |
c) |
Den godkända driftslivslängdsbegränsningen ska uttryckas i kalendertid, flygtimmar, landningar eller flygcykler, beroende på vad som är lämpligt. |
d) |
Vid utgången av den godkända driftslivslängdsbegränsningen måste komponenten demonteras från luftfartyget för underhåll, eller för bortskaffande om det rör sig om en komponent med certifierad driftslivslängd. |
ML.A.504 Tillsyn över driftsodugliga komponenter
a) |
En komponent ska anses vara driftsoduglig under alla nedanstående omständigheter:
|
b) |
Driftsodugliga komponenter ska identifieras som något av följande:
|
c) |
Komponenter som har uppnått sin certifierade driftslivslängd eller är behäftade med ett fel eller funktionsfel som inte går att reparera ska klassas som obrukbara och får inte tillåtas att åter komma in i komponenttillförselsystemet, såvida inte den certifierade driftslivslängden har förlängts eller en reparationsåtgärd har godkänts i enlighet med punkt ML.A.304. |
d) |
Varje enligt punkt ML.A.201 ansvarig person eller organisation ska, i fråga om en obrukbar komponent, i enlighet med vad som anges i punkt c, antingen
|
e) |
Trots punkt d får en person eller organisation som är ansvarig enligt punkt ML.A.201 överföra ansvaret för komponenter som klassats som obrukbara utan förvanskning till en organisation för utbildning eller forskning. |
KAPITEL H
UNDERHÅLLSINTYG
ML.A.801 Underhållsintyg för luftfartyg
a) |
Ett underhållsintyg ska utfärdas efter det att erforderligt underhåll har utförts på ett korrekt sätt på ett luftfartyg. |
b) |
Underhållsintyget ska utfärdas av antingen
|
c) |
Genom undantag från punkt b får ägaren, vid oförutsedda situationer, när ett luftfartyg är markbundet på en plats där ingen erforderligt godkänd underhållsorganisation och ingen lämplig certifierande personal finns tillgänglig, auktorisera en person med minst 3 års lämplig underhållserfarenhet och lämpliga kvalifikationer att underhålla luftfartyget i enlighet med de standarder som anges i kapitel D i denna bilaga och utfärda underhållsintyg för luftfartyget. I dessa fall ska ägaren
|
d) |
I de fall underhållsintyg utfärdas i enlighet med punkt b.1 eller punkt b.2 får den certifierande personalen assisteras i utförandet av underhållsuppgifterna av en eller flera personer som står under personalens direkta och regelbundna kontroll. |
e) |
Ett underhållsintyg ska åtminstone omfatta följande:
|
f) |
Genom undantag från punkt a och trots punkt g, om det erforderliga underhållet inte kan slutföras, får ett underhållsintyg utfärdas inom luftfartygets godkända begränsningar. I sådana fall ska det i intyget anges att underhållet inte kunde slutföras, och intyget ska också ange eventuella luftvärdighets- eller driftsbegränsningar, som en del av den information som krävs enligt punkt e.4. |
g) |
Underhållsintyg ska inte utfärdas om det är känt att något av kraven i denna bilaga inte är uppfyllt och detta utgör en fara för flygsäkerheten. |
ML.A.802 Underhållsintyg för komponent
a) |
Ett underhållsintyg för en komponent ska utfärdas efter det att erforderligt underhåll har utförts på ett korrekt sätt på ett luftfartygskomponent i enlighet med punkt ML.A.502. |
b) |
Det intyg om auktoriserat underhåll/tillverkning som identifieras som Easa-blankett 1 i enlighet med tillägg II till bilaga I (Del-M) utgör underhållsintyget för komponenten, utom då sådant underhåll godkänns på luftfartygsnivå, i enlighet med vad som anges i punkt ML.A.502 b. |
ML.A.803 Pilotens/ägarens behörighet
a) |
För att klassas som pilot/ägare måste en person
|
b) |
För luftfartyg som används i enlighet med bilaga VII (Del-NCO) till förordning (EU) nr 965/2012 eller, när det gäller ballonger, inte används i enlighet med Kapitel ADD i bilaga II (Del-BOP) till förordning (EU) 2018/395 eller, när det gäller segelflygplan, inte uppfyller kraven i Kapitel DEC i bilaga II (Del-SAO) till förordning (EU) 2018/1976, får piloten/ägaren utfärda ett underhållsintyg efter begränsat pilot-/ägarunderhåll i enlighet med tillägg II till denna bilaga. |
c) |
Underhållsintyget ska föras in i loggböckerna och ska innehålla grundläggande uppgifter om utfört underhållsarbete, underhållsdata som använts, datum för underhållsarbetets slutförande samt identitet, signatur och pilotcertifikatnummer (eller likvärdigt nummer) för den pilot/ägare som utfärdat intyget. |
KAPITEL I
GRANSKNINGSBEVIS AVSEENDE LUFTVÄRDIGHET
ML.A.901 Granskning av luftfartygets luftvärdighet
För att säkerställa att ett luftfartygs luftvärdighetsbevis är giltigt ska en granskning av luftfartygets luftvärdighet och dokumentationen avseende dess fortsatta luftvärdighet genomföras med jämna mellanrum.
a) |
Ett granskningsbevis avseende luftvärdighet utfärdas i enlighet med tillägg IV (Easa-blankett 15c) till denna bilaga efter det att en luftvärdighetsgranskning har genomförts med tillfredsställande resultat. Granskningsbeviset avseende luftvärdighet ska vara giltigt i 1 år. |
b) |
Luftvärdighetsgranskningen och utfärdandet av granskningsbeviset avseende luftvärdighet ska utföras i enlighet med punkt ML.A.903 av antingen
När omständigheterna är sådana att de utgör ett potentiellt hot mot säkerheten, ska den behöriga myndigheten själv genomföra luftvärdighetsgranskningen och utfärda granskningsbeviset avseende luftvärdighet. |
c) |
Giltighetstiden för ett granskningsbevis avseende luftvärdighet får förlängas högst två på varandra följande gånger, med ett år i taget, av en på lämpligt sätt godkänd CAMO eller CAO, under förutsättning att följande villkor är uppfyllda:
Denna förlängning som görs av CAMO eller CAO är möjlig oberoende av vilken personal eller organisation som, i enlighet med punkt b, ursprungligen utfärdade granskningsbeviset avseende luftvärdighet. |
d) |
Genom undantag från punkt c får förlängningen av granskningsbeviset avseende luftvärdighet tidigareläggas maximalt 30 dagar, utan att kontinuiteten i mönstret för luftvärdighetsgranskning bryts, för att säkerställa luftfartygets tillgänglighet i syfte att placera det ursprungliga granskningsbeviset avseende luftvärdighet ombord. |
e) |
När den behöriga myndigheten själv utför luftvärdighetsgranskningen och utfärdar granskningsbeviset avseende luftvärdighet ska ägaren till den behöriga myndigheten tillhandahålla
|
ML.A.902 Giltighet hos granskningsbeviset avseende luftvärdighet
a) |
Ett granskningsbevis avseende luftvärdighet blir ogiltigt om
|
b) |
Ett luftfartyg får inte flyga om granskningsbeviset avseende luftvärdighet är ogiltigt eller om någon av följande omständigheter föreligger:
|
c) |
Om granskningsbeviset avseende luftvärdighet återlämnas eller återkallas ska det returneras till den behöriga myndigheten. |
ML.A.903 Process för granskning av luftvärdighet
a) |
För att uppfylla kravet på luftvärdighetsgranskning av ett luftfartyg enligt punkt ML.A.901 ska personalen för granskning av luftvärdigheten göra en dokumenterad granskning av luftfartygets dokumentation för att kontrollera att
|
b) |
Den personal för granskning av luftvärdigheten som avses i punkt a ska göra en fysisk genomgång av luftfartyget. Vid denna genomgång ska den personal för granskning av luftvärdigheten som inte har lämpliga kvalifikationer enligt bilaga III (Del-66) biträdas av personal med sådana kvalifikationer. |
c) |
Vid den fysiska genomgången av luftfartyget ska personalen för granskning av luftvärdigheten försäkra sig om att
|
d) |
Genom undantag från punkt ML.A.901 a får luftvärdighetsgranskningen tidigareläggas maximalt nittio dagar, utan att kontinuiteten i mönstret för luftvärdighetsgranskningen bryts, för att möjliggöra att den fysiska granskningen äger rum under en underhållskontroll. |
e) |
Det granskningsbevis avseende luftvärdighet (Easa-blankett 15c) som anges i tillägg IV ska endast utfärdas
|
f) |
En kopia av alla granskningsbevis avseende luftvärdighet som utfärdats eller förlängts för ett luftfartyg ska inom 10 dagar skickas till den medlemsstat där luftfartyget är registrerat. |
g) |
Luftvärdighetsgranskningar får inte läggas ut på underleverantör. |
h) |
Underhållsprogrammets ändamålsenlighet kan ses över i samband med luftvärdighetsgranskningen i enlighet med punkt ML.A.302 c.9. Granskningen ska göras av den person som utförde luftvärdighetsgranskningen. Om granskningen visar på brister hos luftfartyget som är kopplade till brister i underhållsprogrammets innehåll ska underhållsprogrammet ändras i enlighet med detta. Den person som utför granskningen ska informera den behöriga myndigheten i registreringsmedlemsstaten om denne inte samtycker till de åtgärder för att ändra underhållsprogrammet som vidtas av ägaren, CAMO eller CAO. I detta fall ska den behöriga myndigheten besluta vilka ändringar av underhållsprogrammet som är nödvändiga och då ange motsvarande brister enligt definitionen i punkt ML.B.903 samt, vid behov, reagera i enlighet med punkt ML.B.304. |
ML.A.904 Kvalificering av personal för granskning av luftvärdighet
a) |
Den personal för granskning av luftvärdigheten som handlar på den behöriga myndighetens vägnar ska ha kvalifikationer i enlighet med punkt ML.B.902. |
b) |
Personal för granskning av luftvärdigheten som handlar på en sådan organisations vägnar som avses i kapitel F i bilaga I (Del-M), bilaga II (Del-145), bilaga Vc (Del-CAMO) eller bilaga Vd (Del-CAO) ska ha kvalifikationer i enlighet med kapitel F i bilaga I (Del-M), bilaga II (Del-145), bilaga Vc (Del-CAMO) respektive bilaga Vd (Del-CAO). |
c) |
Personal för granskning av luftvärdigheten som handlar på egna vägnar, på det sätt som medges i punkt ML.A.901 b.4, ska
|
d) |
Det tillstånd som krävs enligt punkt c.2 ska utfärdas av den behöriga myndigheten när
Detta tillstånd ska vara giltigt i 5 år, förutsatt att innehavaren har utfört minst 1 luftvärdighetsgranskning var 12:e månad. Om så inte är fallet ska en ny luftvärdighetsgranskning utföras på ett tillfredsställande sätt under den behöriga myndighetens tillsyn. När giltighetstiden löpt ut ska tillståndet förnyas för ytterligare 5 år, förutsatt att villkoren i punkterna d.1 och d.2 uppfylls på nytt. Det finns ingen begränsning för hur många gånger en förnyelse kan göras. Tillståndshavarna ska dokumentera alla utförda luftvärdighetsgranskningar och göra dokumentationen tillgänglig, på begäran, för varje behörig myndighet och varje luftfartygsägare som de utför en luftvärdighetsgranskning åt. Tillståndet får när som helst återkallas av den behöriga myndigheten om den inte är nöjd med innehavarens kompetens eller med hur tillståndet används. |
ML.A.905 Överföring av luftfartygs registrering inom unionen
a) |
Vid överföring av ett luftfartygs registrering inom unionen ska sökanden
|
b) |
Trots punkt ML.A.902 a.3 ska det tidigare granskningsbeviset avseende luftvärdighet fortsätta att gälla till den dag det löper ut, utom när granskningsbeviset avseende luftvärdighet utfärdats av oberoende certifierande personal som innehar en nationell kvalifikation för certifierande personal i enlighet med punkt ML.A.901 b.4, varvid punkt ML.A.906 ska tillämpas. |
c) |
Trots punkterna a och b, i de fall där luftfartyget befann sig i ett icke-luftvärdigt skick i den tidigare medlemsstaten eller där luftfartygets luftvärdighetsstatus inte kan fastställas med hjälp av befintlig dokumentation, ska punkt ML.A.906 tillämpas. |
ML.A.906 Granskning av luftvärdighet för till unionen importerat luftfartyg
a) |
Vid import av ett luftfartyg från ett tredjeland till registret i en medlemsstat ska sökanden
|
b) |
Om luftfartyget uppfyller relevanta krav ska den behöriga myndigheten, CAMO eller CAO, underhållsorganisationen eller den oberoende certifierande personal som utför luftvärdighetsgranskningen, i enlighet med punkt ML.A.901 b, utfärda ett granskningsbevis avseende luftvärdighet och överlämna en kopia till den behöriga myndigheten i registreringsmedlemsstaten. |
c) |
Ägaren ska bereda den behöriga myndigheten i registreringsmedlemsstaten tillträde till luftfartyget för tillsyn. |
d) |
Om luftfartyget uppfyller kraven i bilaga I (Del-21) till förordning (EU) nr 748/2012 ska den behöriga myndigheten i registreringsmedlemsstaten utfärda ett nytt luftvärdighetsbevis. |
ML.A.907 Brister
a) |
Brister kategoriseras enligt följande:
|
b) |
Efter att ett meddelande om brister tagits emot i enlighet med punkt ML.B.903 ska den enligt punkt ML.A.201 ansvariga personen eller organisationen, i syfte att undvika att bristen och dess grundorsak uppträder igen, fastställa en plan för korrigerande åtgärder som ska läggas fram för den behöriga myndigheten inom en tidsperiod som har överenskommits med denna myndighet. |
AVSNITT B
FÖRFARANDE FÖR BEHÖRIGA MYNDIGHETER
KAPITEL A
ALLMÄNT
ML.B.101 Tillämpningsområde
I detta avsnitt anges de administrativa bestämmelser som ska följas av de behöriga myndigheter som har ansvaret för att avsnitt A i denna bilaga genomförs och efterlevs.
ML.B.102 Behörig myndighet
a) Allmänt
En medlemsstat ska utse en behörig myndighet med tilldelat ansvar för att utfärda, förlänga, ändra, tillfälligt upphäva eller återkalla certifikat och för tillsyn av fortsatt luftvärdighet. Denna behöriga myndighet ska upprätta dokumenterade förfaranden och en organisationsstruktur.
b) Resurser
Antalet anställda ska vara lämpligt för att uppfylla de krav som anges i detta avsnitt.
c) Kvalifikationer och utbildning
All personal som deltar i verksamhet som omfattas av denna bilaga ska ha lämpliga kvalifikationer och erforderlig kunskap, erfarenhet, grundutbildning och fortbildning för att utföra de uppgifter de får sig tilldelade.
d) Förfaranden
Den behöriga myndigheten ska fastställa förfaranden som detaljerat beskriver hur kraven i denna bilaga ska uppfyllas.
Förfarandena ska ses över och ändras för att garantera att kraven fortlöpande uppfylls.
ML.B.104 Dokumentation
a) |
Den behöriga myndigheten ska fastställa ett system för dokumentation som möjliggör fullgod spårbarhet för processen med att utfärda, förlänga, ändra, tillfälligt upphäva eller återkalla varje certifikat och tillstånd. |
b) |
Dokumentationen avseende tillsyn av varje luftfartyg ska minst innehålla en kopia av
|
c) |
Den i punkt b specificerade dokumentationen ska sparas fram till två år efter det att luftfartyget permanent har tagits ur drift. |
d) |
All dokumentation som specificeras i punkt ML.B.104 ska göras tillgänglig för varje annan medlemsstat eller byrån på deras begäran. |
ML.B.105 Ömsesidigt utbyte av information
a) |
För att bidra till förbättringen av flygsäkerheten ska de behöriga myndigheterna delta i ett ömsesidigt utbyte av all nödvändig information i enlighet med artikel 72 i förordning (EU) 2018/1139. |
b) |
Utan att det påverkar medlemsstaternas befogenheter ska, vid ett eventuellt hot mot säkerheten som omfattar flera medlemsstater, de berörda behöriga myndigheterna bistå varandra med att utföra nödvändiga tillsynsåtgärder. |
KAPITEL B
ANSVARIGHET
ML.B.201 Ansvarsområden
Den behöriga myndighet som avses i punkt ML.1 b ska ansvara för att genomföra inspektioner och undersökningar för att kontrollera att kraven i denna bilaga uppfylls.
KAPITEL C
FORTSATT LUFTVÄRDIGHET
ML.B.302 Undantag
Alla undantag som beviljas i enlighet med artikel 71 i förordning (EU) 2018/1139 ska registreras och sparas av den behöriga myndigheten.
ML.B.303 Övervakning av luftfartygs fortsatta luftvärdighet
a) |
Den behöriga myndigheten ska ta fram ett undersökningsprogram med en riskbaserad ansats för att övervaka luftvärdighetsstatusen för luftfartygen i dess register. |
b) |
Undersökningsprogrammet ska innehålla produktundersökningar med stickprov av luftfartyg och ska omfatta alla aspekter hos viktiga riskfaktorer avseende luftvärdighet. |
c) |
En produktundersökning ska omfatta stickprov för att fastställa den luftvärdighetsstandard som uppnåtts, på grundval av de tillämpliga kraven, och identifiera eventuella brister. |
d) |
Alla identifierade brister ska kategoriseras i enlighet med punkt ML.B.903 och bekräftas skriftligen till den ansvariga personen eller organisationen i enlighet med punkt ML.A.201. Den behöriga myndigheten ska ha ett förfarande för att analysera brister med avseende på deras betydelse för säkerheten. |
e) |
Den behöriga myndigheten ska registrera alla brister och hävningsåtgärder. |
f) |
Om det under övervakningen av luftfartyg visar sig att kraven i denna bilaga eller andra bilagor inte är uppfyllda ska bristerna hanteras i enlighet med vad som anges i relevant bilaga. |
g) |
Om så krävs för att säkerställa lämpliga tvångsåtgärder ska den behöriga myndigheten utbyta information som visar att krav inte uppfyllts i enlighet med punkt f med andra behöriga myndigheter. |
ML.B.304 Återkallande, tillfälligt upphävande och begränsning
Den behöriga myndigheten ska
a) |
tillfälligt upphäva ett granskningsbevis avseende luftvärdighet på rimliga grunder i händelse av ett potentiellt hot mot säkerheten, eller |
b) |
tillfälligt upphäva eller återkalla ett granskningsbevis avseende luftvärdighet i enlighet med punkt ML.B.903 a. |
Den behöriga myndighet som utfärdat ett godkännande för luftvärdighetsgranskning i enlighet med punkt ML.A.904 c för oberoende certifierande personal ska återkalla godkännandet om innehavaren inte utför luftvärdighetsgranskningen på ett godtagbart sätt eller använder godkännandet på ett olämpligt sätt.
KAPITEL I
GRANSKNINGSBEVIS AVSEENDE LUFTVÄRDIGHET
ML.B.902 Luftvärdighetsgranskning av den behöriga myndigheten
a) |
När den behöriga myndigheten utför luftvärdighetsgranskningen och utfärdar det granskningsbevis avseende luftvärdighet som anges i tillägg IV till denna bilaga (Easa-blankett 15c) ska den behöriga myndigheten utföra en luftvärdighetsgranskning i enlighet med punkt ML.A.903. |
b) |
Den behöriga myndigheten ska förfoga över lämplig personal för granskning av luftvärdighet för att genomföra luftvärdighetsgranskningen. Personalen ska uppfylla samtliga följande krav:
Trots punkterna 1–4 kan kravet i punkt ML.B.902 b.2 ersättas av fyra års erfarenhet av fortsatt luftvärdighet, utöver vad som redan krävs enligt punkt ML.B.902 b.1. |
c) |
Den behöriga myndigheten ska föra ett register över all personal som arbetar med luftvärdighetsgranskningar och i detta ska ingå uppgifter om lämpliga kvalifikationer samt sammanfattningar av relevant erfarenhet av och utbildning avseende arbete för fortsatt luftvärdighet. |
d) |
Under utförandet av luftvärdighetsgranskningen ska den behöriga myndigheten ha tillgång till tillämpliga data enligt punkterna ML.A.305, ML.A.306 och ML.A.401. |
e) |
Den personal som utför luftvärdighetsgranskningen ska utfärda ett granskningsbevis avseende luftvärdighet (Easa-blankett 15c), i enlighet med vad som anges i tillägg IV, när luftvärdighetsgranskningen har slutförts med tillfredsställande resultat. |
f) |
När omständigheterna är sådana att de utgör ett potentiellt hot mot säkerheten, ska den behöriga myndigheten själv genomföra luftvärdighetsgranskningen och utfärda granskningsbeviset avseende luftvärdighet. |
ML.B.903 Brister
Om det i samband med undersökningar av luftfartyg eller på annat sätt visar sig att krav enligt denna bilaga inte är uppfyllda ska den behöriga myndigheten
a) |
när det gäller brister på nivå 1: kräva att lämpliga korrigerande åtgärder vidtas innan ytterligare flygningar genomförs, och omedelbart återkalla eller tillfälligt upphäva granskningsbeviset avseende luftvärdighet, och |
b) |
när det gäller brister på nivå 2: föreskriva de korrigerande åtgärder som är lämpliga med hänsyn till bristens art. |
Tillägg I
Avtal om ansvar för fortsatt luftvärdighet
a) |
När en ägare i enlighet med punkt ML.A.201 träffar ett avtal med en CAMO eller CAO för att utföra uppgifter avseende arbete för fortsatt luftvärdighet, på begäran av den behöriga myndigheten, ska en kopia av det avtal som undertecknats av båda parter översändas av ägaren till den behöriga myndigheten i registreringsmedlemsstaten. |
b) |
Avtalet ska utarbetas med beaktande av kraven i denna bilaga och ska ange de undertecknande parternas skyldigheter vad avser luftfartygets fortsatta luftvärdighet. |
c) |
Det ska minst omfatta följande information:
|
d) |
Följande ska anges: ”Ägaren ger CAMO eller CAO uppdraget att arbeta för luftfartygets fortsatta luftvärdighet, att utveckla och godkänna ett underhållsprogram och att organisera underhållet av luftfartyget i enlighet med detta underhållsprogram. I enlighet med nuvarande avtal förbinder sig båda undertecknande parter att fullgöra respektive skyldigheter i detta avtal. Ägaren förklarar att, så vitt denne vet, all information om luftfartygets fortsatta luftvärdighet som lämnats respektive lämnas till CAMO eller CAO är och kommer att vara korrekt och att luftfartyget inte kommer att förändras utan föregående godkännande av CAMO eller CAO. Vid varje fall av avvikelse från detta avtal, från någon av de undertecknande parternas sida, kommer avtalet att förlora sin giltighet. I ett sådant fall förblir ägaren fullt ansvarig för varje arbetsuppgift som är kopplad till den fortsatta luftvärdigheten för luftfartyget, och ägaren ska inom 2 veckor underrätta den eller de behöriga myndigheterna i registreringsmedlemsstaten om avtalets upphörande.” |
e) |
När en ägare ingår avtal med en CAMO eller CAO i enlighet med punkt ML.A.201 ska parterna ha följande respektive skyldigheter:
|
Tillägg II
Begränsat pilot-/ägarunderhåll
Utöver kraven enligt denna bilaga ska piloten/ägaren efterleva följande grundläggande principer innan denne utför någon underhållsuppgift:
a) Kompetens och ansvar
1) |
Piloten/ägaren är alltid ansvarig för allt underhåll som denne utför. |
2) |
Piloten/ägaren ska ha en lämplig kompetensnivå för att utföra uppgiften. Det är pilotens/ägarens ansvar att bekanta sig med standardförfarandet för underhåll på det aktuella luftfartyget samt med luftfartygets underhållsprogram. |
b) Uppgifter
Piloten/ägaren får utföra enkla visuella inspektioner eller operationer för att kontrollera skrov, motorer, system och komponenter när det gäller allmänt skick, uppenbara skador och normal drift.
En underhållsuppgift får inte godkännas av piloten/ägaren om något av följande villkor är uppfyllt:
1) |
Den är en kritisk underhållsuppgift. |
2) |
Den kräver demontering av större komponenter eller en större anordning. |
3) |
Den utförs i enlighet med ett luftvärdighetsdirektiv eller en luftvärdighetsbegränsning (airworthiness limitation item), såvida detta inte uttryckligen tillåts i luftvärdighetsdirektivet eller luftvärdighetsbegränsningen. |
4) |
Den kräver användning av specialverktyg eller kalibrerade verktyg (utom momentnycklar och kontaktpressningsverktyg). |
5) |
Den kräver användning av testutrustning eller specialtester (t.ex. oförstörande provning, systemtester eller funktionsprovning för avionikutrustning). |
6) |
Den består av någon form av oplanerad specialinspektion (t.ex. kontroll efter hård landning). |
7) |
Den påverkar system som är avgörande för operationer enligt instrumentflygregler (IFR). |
8) |
Den är en komplicerad underhållsuppgift i enlighet med tillägg III eller utgör komponentunderhåll i enlighet med punkt ML.A.502 a eller b. |
9) |
Den ingår i 100-timmars-/årsinspektionen (i dessa fall kombineras underhållsuppgiften med den luftvärdighetsgranskning som utförs av underhållsorganisationer eller oberoende certifierande personal). |
De kriterier som avses i punkterna 1–9 kan inte åsidosättas genom mindre restriktiva anvisningar som utfärdats i enlighet med det underhållsprogram som avses i punkt ML.A.302.
Arbetsuppgifter som beskrivs i luftfartygets flyghandbok (eller andra drifthandböcker), till exempel att förbereda luftfartyget för flygning (montera vingar på segelflygplan, utföra tillsyn före flygning eller montera en korg, en brännare, bränslebehållare och en höljeskombination för en ballong etc.) anses inte vara underhållsuppgifter och kräver därför inte något underhållsintyg. Den person som sätter samman dessa delar ansvarar dock för att se till att delarna är lämpade för installation och att de är i driftsdugligt skick.
c) Utförande och dokumentation av pilot-/ägarunderhåll
Underhållsdata enligt vad som anges i punkt ML.A.401 ska alltid finnas till hands under utförande av pilot-/ägarunderhåll och ska alltid följas. Närmare uppgifter om de data som det hänvisas till under utförandet av pilot-/ägarunderhåll ska anges i underhållsintyget i enlighet med punkt ML.A.803 d.
Piloten/ägaren ska underrätta den kontrakterade CAMO eller CAO (om ett avtal finns) om slutförandet av pilot-/ägarunderhållet senast 30 dagar efter det att dessa uppgifter slutförts i enlighet med punkt ML.A.305 a.
Tillägg III
Komplicerade underhållsuppgifter som inte ska godkännas av piloten/ägaren
Samtliga nedanstående uppgifter utgör de komplicerade underhållsuppgifter som enligt tillägg II inte ska utföras av piloten/ägaren. Dessa uppgifter ska godkännas antingen av CAO eller av oberoende certifierande personal:
a) |
Modifiering, reparation eller utbyte genom nitning, limning, laminering eller svetsning av någon av följande skrovkomponenter:
|
b) |
Modifiering eller reparation av någon av följande delar:
|
c) |
Utförande av allt följande underhåll på kolvmotorer:
|
d) |
Balansering av en propeller, utom
|
e) |
Alla ytterligare arbeten som kräver
|
Tillägg IV
Granskningsbevis avseende luftvärdighet – Easa-blankett 15c
ANMÄRKNING: |
Personer och organisationer som utför luftvärdighetsgranskningen i kombination med 100-timmars-/årsinspektionen får använda baksidan av denna blankett för att utfärda det underhållsintyg som avses i punkt ML.A.801 och som avser 100-timmars-/årsinspektionen. |
(*1) Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2018/1976 av den 14 december 2018 om detaljerade regler för segelflygverksamhet enligt Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2018/1139 (EUT L 326, 20.12.2018, s. 64).
BILAGA VII
”BILAGA Vc
(Del-CAMO)
INNEHÅLL
AVSNITT A – ORGANISATIONSKRAV
CAMO.A.005 |
Tillämpningsområde |
CAMO.A.105 |
Behörig myndighet |
CAMO.A.115 |
Ansökan om ett organisationscertifikat |
CAMO.A.120 |
Sätt att uppfylla kraven |
CAMO.A.125 |
Villkor för godkännande och befogenheter |
CAMO.A.130 |
Ändringar av organisationen |
CAMO.A.135 |
Fortsatt giltighet |
CAMO.A.140 |
Tillträde |
CAMO.A.150 |
Brister |
CAMO.A.155 |
Omedelbar reaktion på säkerhetsproblem |
CAMO.A.160 |
Händelserapportering |
CAMO.A.200 |
Ledningssystem |
CAMO.A.202 |
Internt system för säkerhetsrapportering |
CAMO.A.205 |
Entreprenad och underentreprenad |
CAMO.A.215 |
Anläggningar |
CAMO.A.220 |
Dokumentation |
CAMO.A.300 |
Handbok för arbetet för den fortsatta luftvärdigheten |
CAMO.A.305 |
Krav på personal |
CAMO.A.310 |
Kvalifikationer hos personal för granskning av luftvärdighet |
CAMO.A.315 |
Arbetet för den fortsatta luftvärdigheten |
CAMO.A.320 |
Granskning av luftvärdighet |
CAMO.A.325 |
Arbetsdata för den fortsatta luftvärdigheten |
AVSNITT B – MYNDIGHETSKRAV
CAMO.B.005 |
Tillämpningsområde |
CAMO.B.115 |
Tillsynsdokumentation |
CAMO.B.120 |
Sätt att uppfylla kraven |
CAMO.B.125 |
Information till byrån |
CAMO.B.135 |
Omedelbar reaktion på säkerhetsproblem |
CAMO.B.200 |
Ledningssystem |
CAMO.B.205 |
Tilldelning av uppgifter till behöriga organ |
CAMO.B.210 |
Ändringar i ledningssystemet |
CAMO.B.220 |
Dokumentation |
CAMO.B.300 |
Tillsynsprinciper |
CAMO.B.305 |
Tillsynsprogram |
CAMO.B.310 |
Inledande certifieringsförfarande |
CAMO.B.330 |
Ändringar |
CAMO.B.350 |
Brister och korrigerande åtgärder |
CAMO.B.355 |
Tillfälligt upphävande, begränsning och återkallande |
AVSNITT A
ORGANISATIONSKRAV
CAMO.A.005 Tillämpningsområde
I detta avsnitt anges de krav som en organisation ska uppfylla för att vara berättigad till utfärdande eller förnyande av ett certifikat avseende arbetet för den fortsatta luftvärdigheten för ett luftfartyg och för komponenter avsedda för installation.
CAMO.A.105 Behörig myndighet
I denna bilaga ska den behöriga myndigheten vara
(a) |
den myndighet som har utsetts av den medlemsstat där denna organisations huvudsakliga verksamhetsort är belägen, om godkännandet inte ingår i ett drifttillstånd, |
(b) |
den myndighet som har utsetts av operatörens medlemsstat, om godkännandet ingår i ett drifttillstånd, |
(c) |
byrån, om organisationens huvudkontor är beläget i ett tredje land. |
CAMO.A.115 Ansökan om ett organisationscertifikat
a) |
Ansökan om ett certifikat eller om en ändring av ett befintligt certifikat i enlighet med denna bilaga ska ske i den form och på det sätt som fastställts av den behöriga myndigheten, med beaktande av de tillämpliga kraven i bilaga I (Del-M), bilaga Vb (Del-ML) och denna bilaga. |
b) |
De som ansöker om ett första certifikat enligt denna bilaga ska till den behöriga myndigheten lämna in
Denna dokumentation ska, i enlighet med punkt CAMO.A.130, omfatta ett förfarande som beskriver hur ändringar som inte kräver förhandsgodkännande ska hanteras och meddelas den behöriga myndigheten. |
CAMO.A.120 Sätt att uppfylla kraven
a) |
Alternativa sätt att uppfylla kraven i stället för de AMC som antagits av byrån får användas av en organisation i syfte att upprätta efterlevnad av förordning (EU) 2018/1139 och dess delegerade akter och genomförandeakter. |
b) |
När en organisation vill använda ett alternativt sätt att uppfylla kraven ska den före användningen ge den behöriga myndigheten en fullständig beskrivning av det alternativa sättet att uppfylla kraven. Beskrivningen ska omfatta eventuella ändringar av manualer eller förfaranden som kan vara relevanta samt en bedömning som visar att kraven i förordning (EU) 2018/1139 och dess delegerade akter och genomförandeakter är uppfyllda. Organisationen får använda dessa alternativa sätt att uppfylla kraven under förutsättning att de först godkänts av den behöriga myndigheten och efter att underrättelse mottagits i enlighet med punkt CAMO.B.120. |
CAMO.A.125 Villkor för godkännande och organisationens befogenheter
a) |
Godkännandet ska framgå av certifikatet, som är inkluderat i tillägg I och som utfärdats av den behöriga myndigheten. |
b) |
Trots punkt a ska, för lufttrafikföretag som beviljats licens i enlighet med förordning (EG) nr 1008/2008, godkännandet utgöra en del av det drifttillstånd som har utfärdats av den behöriga myndigheten för det använda luftfartyget. |
c) |
Arbetsområdets omfattning ska anges i handboken för arbetet för den fortsatta luftvärdigheten (Continuing Airworthiness Management Exposition, CAME) i enlighet med punkt CAMO.A.300. |
d) |
En organisation som godkänts i enlighet med denna bilaga får
|
e) |
En organisation som godkänts i enlighet med denna bilaga och har sin huvudsakliga verksamhetsort i en av medlemsstaterna, kan dessutom godkännas för att utföra luftvärdighetsgranskningar i enlighet med punkt M.A.901 i bilaga I (Del-M) eller punkt ML.A.903 i bilaga Vb (Del-ML), beroende på vad som är tillämpligt, samt
|
f) |
En organisation som innehar de befogenheter som anges i punkt e kan dessutom godkännas för utfärdande av flygtillstånd enligt punkt 21.A.711 d i bilaga I (Del-21) till förordning (EU) nr 748/2012 för det specifika luftfartyg för vilket organisationen får utfärda granskningsbevis avseende luftvärdighet, om organisationen kan intyga överensstämmelse med godkända flygförhållanden, enligt ett lämpligt förfarande i den CAME som avses i punkt CAMO.A.300. |
CAMO.A.130 Ändringar av organisationen
a) |
Följande ändringar av organisationen kräver förhandsgodkännande:
|
b) |
För varje ändring som kräver förhandsgodkännande i enlighet med förordning (EU) 2018/1139 och dess delegerade akter och genomförandeakter ska organisationen ansöka om och få ett godkännande som utfärdats av den behöriga myndigheten. Ansökan ska lämnas innan någon ändring äger rum för att den behöriga myndigheten ska kunna fastställa fortsatt överensstämmelse med förordning (EU) 2018/1139 och dess delegerade akter och genomförandeakter samt vid behov ändra organisationscertifikatet och dess bifogade villkor för godkännande. Organisationen ska förse den behöriga myndigheten med all relevant dokumentation. Ändringen får endast genomföras efter mottagande av formellt godkännande från den behöriga myndigheten i enlighet med punkt CAMO.B.330. Organisationen ska bedriva sin verksamhet enligt de villkor som fastställs av den behöriga myndigheten under sådana ändringar i tillämpliga fall. |
c) |
Alla ändringar som inte kräver förhandsgodkännande ska hanteras och meddelas den behöriga myndigheten i enlighet med det förfarande som avses i punkt CAMO.A.115 b och som har godkänts av den behöriga myndigheten i enlighet med punkt CAMO.B.310 h. |
CAMO.A.135 Fortsatt giltighet
a) |
Organisationens certifikat ska förbli giltigt under förutsättning att samtliga följande villkor är uppfyllda:
|
b) |
För lufttrafikföretag som beviljats licens i enlighet med förordning (EG) nr 1008/2008: om drifttillståndet upphör att gälla, upphävs tillfälligt eller återkallas blir organisationscertifikatet automatiskt ogiltigt med avseende på de luftfartygsregistreringar som anges i drifttillståndet, såvida inte annat uttryckligen anges av den behöriga myndigheten. |
c) |
När certifikatet återkallas eller återlämnas ska det omedelbart lämnas tillbaka till den behöriga myndigheten. |
CAMO.A.140 Tillträde
För att fastställa överensstämmelse med de relevanta kraven i förordning (EU) 2018/1139 och dess delegerade akter och genomförandeakter ska organisationen när som helst bevilja tillträde till alla lokaler, luftfartyg, dokument, register, data, förfaranden eller annat material som är relevant för dess verksamhet som omfattas av certifiering, oavsett om den lagts ut på entreprenad/underentreprenad eller ej, till varje person som har auktoriserats av en av följande myndigheter:
a) |
Den behöriga myndigheten enligt definitionen i punkt CAMO.A.105. |
b) |
Den myndighet som agerar enligt bestämmelserna i punkt CAMO.B.300 d eller CAMO.B.300 e. |
CAMO.A.150 Brister
a) |
Efter att ett meddelande om brister tagits emot i enlighet med punkt CAMO.B.350 ska organisationen
|
b) |
De åtgärder som avses i punkterna a.1, a.2 och a.3 ska vidtas inom den tidsperiod som har överenskommits med den behöriga myndigheten i enlighet med punkt CAMO.B.350. |
CAMO.A.155 Omedelbar reaktion på säkerhetsproblem
Organisationen ska genomföra
a) |
alla säkerhetsåtgärder som föreskrivits av den behöriga myndigheten i enlighet med punkt CAMO.B.135, |
b) |
all relevant obligatorisk säkerhetsinformation som har utfärdats av byrån. |
CAMO.A.160 Händelserapportering
a) |
Organisationen ska som en del av sitt ledningssystem införa ett händelserapporteringssystem som uppfyller kraven i förordning (EU) nr 376/2014 och genomförandeförordning (EU) 2015/1018 (*1). |
b) |
Utan att det påverkar punkt a ska organisationen säkerställa att varje tillbud, störning, teknisk defekt, överskridande av tekniska begränsningar, händelse som skulle kunna tyda på felaktig, ofullständig eller tvetydig information i uppgifter som fastställts i enlighet med bilaga I (Del-21) till förordning (EU) nr 748/2012 eller annan onormal omständighet som har eller kan ha äventyrat en säker drift av luftfartyget och som inte har resulterat i en olycka eller ett allvarligt tillbud, rapporteras till den behöriga myndigheten och till den organisation som ansvarar för konstruktionen av luftfartyget. |
c) |
Utan att det påverkar tillämpningen av förordning (EU) nr 376/2014 och genomförandeförordning (EU) 2015/1018 ska de rapporter som avses i punkterna a och b upprättas i en form och på ett sätt som fastställts av den behöriga myndigheten och innehålla all relevant information om tillståndet som är känd för organisationen. |
d) |
Rapporter ska lämnas så snart som möjligt, men under alla omständigheter inom 72 timmar från det att organisationen konstaterade det tillstånd som rapporten avser, såvida inte exceptionella omständigheter förhindrar detta. |
e) |
I förekommande fall ska organisationen utarbeta en uppföljningsrapport för att lämna uppgifter om åtgärder som den avser att vidta för att förhindra liknande händelser i framtiden, så snart dessa åtgärder har identifierats. Denna rapport ska upprättas i sådan form och på sådant sätt som fastställs av den behöriga myndigheten. |
CAMO.A.200 Ledningssystem
a) |
Organisationen ska upprätta, införa och upprätthålla ett ledningssystem som omfattar
|
b) |
Ledningssystemet ska vara anpassat till organisationens storlek och verksamhetens karaktär och komplexitet, med beaktande av faror och därmed förbundna risker som denna verksamhet medför. |
c) |
Om organisationen innehar ett eller flera ytterligare organisationscertifikat inom ramen för förordning (EU) 2018/1139 och dess delegerade akter och genomförandeakter, får ledningssystemet integreras med det som krävs enligt det eller de ytterligare certifikat som innehas. |
d) |
Trots vad som sägs i punkt c ska, för lufttrafikföretag som beviljats licens i enlighet med förordning (EG) nr 1008/2008, ledningssystemet enligt denna bilaga utgöra en integrerad del av operatörens ledningssystem. |
CAMO.A.202 Internt system för säkerhetsrapportering
a) |
Organisationen ska som en del av sitt ledningssystem upprätta ett internt system för säkerhetsrapportering för att möjliggöra insamling och utvärdering av sådana händelser som ska rapporteras enligt punkt CAMO.A.160. |
b) |
Systemet ska också möjliggöra insamling och utvärdering av dessa fel, olyckstillbud och faror som rapporteras internt och som inte omfattas av punkt a. |
c) |
Genom detta system ska organisationen
|
d) |
Organisationen ska ge tillgång till sitt interna system för säkerhetsrapportering till varje underentreprenörsorganisation. |
e) |
Organisationen ska vid säkerhetsutredningar samarbeta med varje annan organisation som på ett betydande sätt bidrar till säkerheten hos dess egna arbete för fortsatt luftvärdighet. |
CAMO.A.205 Entreprenad och underentreprenad
a) |
Vid ingående av underhållsavtal på entreprenad eller vid ingående av underentreprenadavtal om någon del av arbetet för den fortsatta luftvärdigheten ska organisationen säkerställa att
|
b) |
När organisationen tecknar underentreprenadavtal för någon del av arbetet för den fortsatta luftvärdigheten med en annan organisation, ska underentreprenörsorganisationen bedriva sin verksamhet inom ramen för organisationens godkännande. Organisationen ska säkerställa att den behöriga myndigheten får tillträde till underentreprenörsorganisationen för att kunna fastställa om de tillämpliga kraven fortfarande uppfylls. |
CAMO.A.215 Anläggningar
Organisationen ska tillhandahålla passande kontorsutrymmen på lämpliga platser för den personal som specificeras i punkt CAMO.A.305.
CAMO.A.220 Dokumentation
a) |
Dokumentation över arbetet för fortsatt luftvärdighet
|
b) |
Dokumentation om ledningssystem, entreprenad och underentreprenad
|
c) |
Register över personal
|
d) |
Organisationen ska upprätta ett system för dokumentation som medger adekvat lagring och säker spårbarhet i fråga om all verksamhet den utvecklar. |
e) |
Formatet för dokumentationen ska anges i organisationens förfaranden. |
f) |
Dokumentation ska förvaras på ett sätt som skyddar mot skador, ändring och stöld. |
CAMO.A.300 Handbok för arbetet för den fortsatta luftvärdigheten (CAME)
a) |
Organisationen ska förse den behöriga myndigheten med en CAME och, beroende på vad som är tillämpligt, eventuella tillhörande handböcker och förfaranden till vilka hänvisningar gjorts, som innehåller följande information:
|
b) |
Första utgåvan av CAME ska godkännas av den behöriga myndigheten. Den ska ändras efter behov för att förbli en aktuell beskrivning av organisationen. |
c) |
Ändringar av CAME ska behandlas i enlighet med det förfarande som avses i punkt 11.iv. Ändringar som inte omfattas av detta förfarande, liksom förändringar som rör de ändringar som anges i punkt CAMO.A.130 a, ska godkännas av den behöriga myndigheten. |
CAMO.A.305 Krav på personal
a) |
Organisationen ska tillsätta en verksamhetsansvarig chef, som har företagets bemyndigande att se till att allt arbete för den fortsatta luftvärdigheten kan finansieras och utföras i enlighet med förordning (EU) 2018/1139 och de delegerade akter och genomförandeakter som antagits på grundval av den förordningen. Den verksamhetsansvariga chefen ska
|
b) |
För organisationer som också godkänts som lufttrafikföretag som beviljats licens i enlighet med förordning (EG) nr 1008/2008 ska den verksamhetsansvariga chefen dessutom
|
c) |
Den eller de personer som utsetts i enlighet med punkterna a.3–a.5 och b.2 i punkt CAMO.A.305 ska kunna uppvisa relevanta kunskaper, relevant bakgrund och tillfredsställande erfarenhet av arbete för fortsatt luftvärdighet och visa praktiska kunskaper om denna förordning. Den personen eller de personerna ska vara direkt ansvariga inför den verksamhetsansvariga chefen. |
d) |
Organisationen ska ha ett system för att planera personalens tillgänglighet för att säkerställa att organisationen har tillräckligt med personal med lämpliga kvalifikationer för att planera, utföra, övervaka, inspektera och kvalitetsbevaka sin verksamhet i enlighet med villkoren för godkännande. |
e) |
För att organisationen ska bli godkänd för att utföra luftvärdighetsgranskningar och utfärda rekommendationer i enlighet med punkt CAMO.A.125 e och, i förekommande fall, utfärda flygtillstånd i enlighet med punkt CAMO.A.125 f, ska den ha personal för granskning av luftvärdighet som är kvalificerad och innehar auktorisation i enlighet med punkt CAMO.A.310. |
f) |
För organisationer som förlänger granskningsbevis avseende luftvärdighet i enlighet med punkt CAMO.A.125 d.4 ska organisationen utse personer som utför detta. |
g) |
Organisationen ska fastställa och kontrollera kompetensen hos den personal som deltar i övervakning av kravuppfyllelse, säkerhetsledning, arbete för den fortsatta luftvärdigheten, luftvärdighetsgranskningar eller rekommendationer och, i förekommande fall, utfärdar flygtillstånd enligt ett förfarande och en standard som godkänts av den behöriga myndigheten. Utöver erforderliga fackkunskaper med avseende på arbetsfunktionen ska i kompetensen ingå förståelse för säkerhetsledning och principer avseende mänskliga faktorer som är anpassad till den personens funktion och ansvarsområden i organisationen. |
CAMO.A.310 Kvalifikationer hos personal för granskning av luftvärdighet
a) |
Personal för granskning av luftvärdigheten som utfärdar granskningsbevis avseende luftvärdighet eller rekommendationer i enlighet med punkt CAMO.A.125 e och, i förekommande fall, utfärdar flygtillstånd i enlighet med punkt CAMO.A.125 f, ska ha
|
b) |
Trots punkterna a.1, a.3 och a.4 kan det krav som anges i punkt a.2 ersättas av fem års erfarenhet av fortsatt luftvärdighet utöver vad som redan krävs enligt punkt a.1. |
c) |
För personal för luftvärdighetsgranskning som har utsetts av organisationen kan en fullmakt enbart utfärdas av den organisationen om den formellt har accepterats av den behöriga myndigheten sedan en luftvärdighetsgranskning utförts på ett tillfredsställande sätt under tillsyn av den behöriga myndigheten eller under tillsyn av organisationens auktoriserade personal för luftvärdighetsgranskning i enlighet med ett förfarande som godkänts av den behöriga myndigheten som en del av CAME. |
d) |
Organisationen ska se till att luftfartygspersonal för granskning av luftvärdigheten kan påvisa lämpliga, aktuella erfarenheter av arbete för den fortsatta luftvärdigheten. |
CAMO.A.315 Arbetet för den fortsatta luftvärdigheten
a) |
Organisationen ska säkerställa att allt arbete för fortsatt luftvärdighet utförs i enlighet med avsnitt A i kapitel C i bilaga I (Del-M) eller avsnitt A i kapitel C i bilaga Vb (Del-ML), beroende på vad som är tillämpligt. |
b) |
För varje hanterat luftfartyg ska organisationen särskilt
|
c) |
Om organisationen inte är på lämpligt sätt godkänd i enlighet med kapitel F i bilaga I (Del-M), bilaga II (Del-145) eller bilaga Vd (Del-CAO), ska den i samråd med operatören handlägga de skriftliga underhållsavtalen enligt punkterna e.3, f.3, g.3 och h.3 i punkt M.A.201 eller punkt ML.A.201 för att säkerställa att
|
d) |
Trots punkt c får avtalet vara i form av enskilda arbetsorder ställda till underhållsorganisationen om det gäller
|
e) |
Organisationen ska säkerställa att mänskliga faktorer och begränsningar med avseende på mänskliga prestationer beaktas vid arbetet för fortsatt luftvärdighet, inklusive all verksamhet som lagts ut på entreprenad och underentreprenad. |
CAMO.A.320 Granskning av luftvärdighet
När organisationen som godkänts enligt punkt CAMO.A.125 e utför granskningar av luftvärdighet, ska de utföras i enlighet med punkt M.A.901 i bilaga I (Del-M) eller punkt ML.A.903 i bilaga Vb (Del-ML), beroende på vad som är tillämpligt.
CAMO.A.325 Arbetsdata för den fortsatta luftvärdigheten
Organisationen ska inneha och använda tillämpliga, aktuella underhållsdata i enlighet med punkt M.A.401 i bilaga I (Del-M) i utförandet av de uppgifter avseende den fortsatta luftvärdigheten som avses i punkt CAMO.A.315. Dessa data kan tillhandahållas av ägaren eller operatören, förutsatt att ett erforderligt avtal har upprättats med denna ägare eller operatör. I ett sådant fall ska organisationen som svarar för den fortsatta luftvärdigheten enbart bevara sådana data under avtalets giltighetstid, såvida inte något annat krävs enligt punkt CAMO.A.220 a.
AVSNITT B
MYNDIGHETSKRAV
CAMO.B.005 Tillämpningsområde
I detta avsnitt anges de administrativa krav och ledningssystemskrav som ska följas av den behöriga myndighet som har ansvaret för att avsnitt A i denna bilaga genomförs och efterlevs.
CAMO.B.115 Tillsynsdokumentation
Den behöriga myndigheten ska tillhandahålla alla rättsakter, normer, regler, tekniska publikationer och tillhörande dokument för relevant personal för att de ska kunna utföra sina uppgifter och fullgöra sitt ansvar.
CAMO.B.120 Sätt att uppfylla kraven
a) |
Byrån ska utveckla godtagbara sätt att uppfylla kraven (Acceptable Means of Compliance, AMC) som får användas för att upprätta efterlevnad av förordning (EU) 2018/1139 och dess delegerade akter och genomförandeakter. |
b) |
Alternativa sätt att uppfylla kraven får användas för att upprätta efterlevnad av förordning (EU) 2018/1139 och dess delegerade akter och genomförandeakter. |
c) |
Den behöriga myndigheten ska utarbeta ett system för att konsekvent utvärdera huruvida de alternativa sätt att uppfylla kraven som tillämpas av den själv eller av organisationer under dess tillsyn gör det möjligt att uppfylla kraven i förordning (EU) 2018/1139 och dess delegerade akter och genomförandeakter. |
d) |
Den behöriga myndigheten ska utvärdera alla alternativa sätt att uppfylla kraven som föreslås av en organisation i enlighet med punkt CAMO.A.120 genom att analysera den dokumentation som tillhandahålls, och vid behov genomföra en inspektion av organisationen. När den behöriga myndigheten anser att de alternativa sätten att uppfylla kraven är i enlighet med förordning (EU) 2018/1139 och dess delegerade akter och genomförandeakter ska myndigheten utan otillbörligt dröjsmål
|
e) |
När den behöriga myndigheten själv använder alternativa sätt att uppfylla kraven för att uppnå överensstämmelse med förordning (EU) 2018/1139 och dess delegerade akter och genomförandeakter ska den
Den behöriga myndigheten ska förse byrån med en fullständig beskrivning av de alternativa sätten att uppfylla kraven, inklusive eventuella revideringar av förfaranden som kan vara relevanta, samt en bedömning som visar att de överensstämmer med förordning (EU) 2018/1139 och dess delegerade akter och genomförandeakter. |
CAMO.B.125 Information till byrån
a) |
Den behöriga myndigheten ska utan otillbörligt dröjsmål meddela byrån om det uppstår några betydande problem med tillämpningen av förordning (EU) 2018/1139 och dess delegerade akter och genomförandeakter. |
b) |
Den behöriga myndigheten ska förse byrån med information av betydelse för säkerheten som härrör från de händelserapporter den har mottagit i enlighet med punkt CAMO.A.160. |
CAMO.B.135 Omedelbar reaktion på säkerhetsproblem
a) |
Utan att det påverkar tillämpningen av förordning (EU) nr 376/2014 och genomförandeförordning (EU) 2015/1018 (*2) ska den behöriga myndigheten införa ett system för att på lämpligt sätt samla in, analysera och sprida säkerhetsinformation. |
b) |
Byrån ska införa ett system för att på lämpligt sätt analysera all relevant säkerhetsinformation som mottagits och utan onödigt dröjsmål förse medlemsstaterna och kommissionen med all information, inklusive rekommendationer eller korrigerande åtgärder som ska vidtas, som de behöver för att snabbt kunna reagera på ett säkerhetsproblem som gäller produkter, delar, anordningar, personer eller organisationer som omfattas av förordning (EU) 2018/1139 och dess delegerade akter och genomförandeakter. |
c) |
När den behöriga myndigheten har mottagit den information som avses i punkterna a och b ska den vidta lämpliga åtgärder för att åtgärda säkerhetsproblemet. |
d) |
Åtgärder som vidtas enligt punkt c ska omgående meddelas alla personer eller organisationer som behöver följa dem enligt förordning (EU) 2018/1139 och dess delegerade akter och genomförandeakter. Den behöriga myndigheten ska också underrätta byrån samt övriga berörda medlemsstater om dessa åtgärder när kombinerade insatser krävs. |
CAMO.B.200 Ledningssystem
a) |
Den behöriga myndigheten ska inrätta och upprätthålla ett ledningssystem som minst omfattar följande:
|
b) |
Den behöriga myndigheten ska för varje verksamhetsområde, inklusive ledningssystem, utnämna en eller flera personer med övergripande ansvar för ledningen av den eller de relevanta uppgifterna. |
c) |
Den behöriga myndigheten ska fastställa förfaranden för att delta i ett ömsesidigt utbyte av all nödvändig information och allt nödvändigt bistånd till andra berörda behöriga myndigheter, inklusive alla brister som har framkommit och uppföljningsåtgärder som har vidtagits som ett resultat av tillsynen av personer och organisationer som bedriver verksamhet på en medlemsstats territorium, men certifieras av den behöriga myndigheten i en annan medlemsstat eller av byrån. |
d) |
En kopia av de förfaranden som rör ledningssystemet och tillhörande ändringar ska göras tillgänglig för byrån i standardiseringssyfte, och för de organisationer som omfattas av denna förordning om detta begärs. |
CAMO.B.205 Tilldelning av uppgifter till behöriga organ
a) |
Medlemsstaterna ska tilldela uppgifter som avser första certifiering eller fortlöpande tillsyn av personer och organisationer enligt förordning (EU) 2018/1139 och dess delegerade akter och genomförandeakter endast till behöriga organ. När den behöriga myndigheten tilldelar uppgifter ska den säkerställa att den har gjort följande:
|
b) |
Den behöriga myndigheten ska säkerställa att det interna revisionsförfarande och det förfarande för hantering av säkerhetsrisker som krävs enligt punkt CAMO.B.200 a.5 omfattar alla arbetsuppgifter i samband med certifiering och fortsatt tillsyn som utförs för dess räkning. |
CAMO.B.210 Ändringar i ledningssystemet
a) |
Den behöriga myndigheten ska ha inrättat ett system för att identifiera ändringar som påverkar dess förmåga att utföra sina uppgifter och fullgöra sitt ansvar enligt förordning (EU) 2018/1139 och dess delegerade akter och genomförandeakter. Detta system ska göra det möjligt för myndigheten att vidta lämpliga åtgärder för att säkerställa att dess ledningssystem förblir adekvat och ändamålsenligt. |
b) |
Den behöriga myndigheten ska uppdatera sitt ledningssystem så att det i god tid avspeglar varje ändring i förordning (EU) 2018/1139 och dess delegerade akter och genomförandeakter i syfte att säkerställa en effektiv tillämpning. |
c) |
Den behöriga myndigheten ska underrätta byrån om ändringar som påverkar dess förmåga att utföra sina uppgifter och fullgöra sitt ansvar enligt förordning (EU) 2018/1139 och dess delegerade akter och genomförandeakter. |
CAMO.B.220 Dokumentation
a) |
Den behöriga myndigheten ska inrätta ett system för registerföring som gör det möjligt att på ett lämpligt sätt lagra, komma åt och spåra uppgifter om
|
b) |
Den behöriga myndigheten ska föra en förteckning över alla organisationscertifikat den har utfärdat. |
c) |
All dokumentation som avses i punkterna a och b ska sparas i minst fem år, om inte annat anges i tillämplig dataskyddslagstiftning. |
d) |
All dokumentation som avses i punkterna a och b ska på begäran göras tillgänglig för den behöriga myndigheten i en annan medlemsstat eller för byrån. |
CAMO.B.300 Tillsynsprinciper
a) |
Den behöriga myndigheten ska kontrollera
|
b) |
Kontrollen ska
|
c) |
Omfattningen av den tillsyn som definieras i punkterna a och b ska beakta resultaten av tidigare tillsynsverksamhet och säkerhetsprioriteringarna. |
d) |
I de fall anläggningar som tillhör organisationen är belägna i mer än en medlemsstat får den behöriga myndigheten i enlighet med punkt CAMO.A.105 godkänna att tillsynsuppgifter utförs av den eller de behöriga myndigheterna i den eller de medlemsstater där anläggningarna är belägna eller av byrån när det gäller anläggningar belägna i ett tredjeland. Varje organisation som omfattas av ett sådant avtal ska informeras om dess existens och tillämpningsområde. |
e) |
När det gäller tillsyn som utförs vid anläggningar belägna i en annan stat ska den behöriga myndigheten i enlighet med punkt CAMO.A.105 informera den behöriga myndigheten i den staten, eller byrån när det gäller anläggningar som tillhör organisationer vars huvudkontor är belägna i ett tredjeland, innan den utför revision eller inspektion på plats av sådana anläggningar. |
f) |
Den behöriga myndigheten ska samla in och bearbeta all information som anses vara användbar för tillsynen, inklusive för oanmälda inspektioner. |
CAMO.B.305 Tillsynsprogram
a) |
Den behöriga myndigheten ska upprätta och underhålla ett tillsynsprogram som omfattar den tillsynsverksamhet som krävs enligt punkt CAMO.B.300. |
b) |
Tillsynsprogrammet ska utarbetas med hänsyn till organisationens specifika karaktär, verksamhetens komplexitet och resultaten av tidigare certifierings- och/eller tillsynsverksamhet samt baseras på en bedömning av därmed förbundna risker. Tillsynsprogrammet ska inom ramen för varje planeringscykel för tillsyn omfatta
|
c) |
För organisationer som har certifierats av den behöriga myndigheten ska en planeringscykel för tillsyn på högst 24 månader tillämpas. |
d) |
Trots punkt c får planeringscykeln för tillsyn förlängas till högst 36 månader om den behöriga myndigheten för den föregående 24-månadersperioden har fastställt att
Trots punkt c får planeringscykeln för tillsyn förlängas ytterligare till högst 48 månader om organisationen utöver villkoren i punkterna 1–4 i första stycket har fastställt och den behöriga myndigheten har godkänt ett ändamålsenligt system för fortlöpande rapportering till den behöriga myndigheten om organisationens egen säkerhetsprestanda och efterlevnad av bestämmelserna. |
e) |
Planeringscykeln för tillsyn får reduceras om det finns belägg för att säkerhetsprestandan för organisationen har minskat. |
f) |
Tillsynsprogrammet ska omfatta dokumentation av de datum när revisioner, inspektioner och möten ska äga rum och när sådana revisioner, inspektioner och möten har genomförts. |
g) |
Efter fullföljande av varje planeringscykel för tillsyn ska den behöriga myndigheten utfärda en rekommendationsrapport om en förlängning av godkännandet som återspeglar övervakningsresultaten. |
CAMO.B.310 Inledande certifieringsförfarande
a) |
Efter att ha tagit emot en ansökan om första utfärdande av ett certifikat för en organisation ska den behöriga myndigheten kontrollera att organisationen uppfyller de tillämpliga kraven. |
b) |
Ett möte med organisationens verksamhetsansvariga chef ska anordnas minst en gång under undersökningen för första certifiering, för att se till att hon/han till fullo förstår vikten av certifieringsförfarandet och skälen till att underteckna organisationens förklaring om att uppfylla de i CAME specificerade förfarandena. |
c) |
Den behöriga myndigheten ska registrera alla brister, korrigeringsåtgärder (åtgärder som krävs för att åtgärda en brist) och rekommendationer. |
d) |
Den behöriga myndigheten ska till organisationen skriftligen bekräfta samtliga brister som framkommit under kontrollen. För första certifiering ska alla brister korrigeras på ett för den behöriga myndigheten godtagbart sätt innan certifikatet kan utfärdas. |
e) |
Efter att ha försäkrat sig om att organisationen uppfyller de tillämpliga kraven ska den behöriga myndigheten
|
f) |
Certifikatets referensnummer ska finnas med på certifikatet utfärdat på en Easa-blankett 14 på ett sätt som anges av byrån. |
g) |
Certifikatet ska gälla tills vidare. Befogenheter, omfattning för den verksamhet som organisationen är godkänd för att utföra, samt eventuellt tillämpliga begränsningar, ska specificeras i de villkor för godkännande som bifogas certifikatet. |
h) |
För att organisationen ska kunna genomföra ändringar utan förhandsgodkännande av den behöriga myndigheten enligt punkt CAMO.A.130 c, ska den behöriga myndigheten godkänna det relevanta CAME-förfarande som anger omfattningen av dessa ändringar och beskriver hur sådana ändringar ska hanteras och meddelas. |
CAMO.B.330 Ändringar
a) |
Efter att ha tagit emot en ansökan om ändring som kräver föregående godkännande ska den behöriga myndigheten kontrollera att organisationen uppfyller de tillämpliga kraven innan godkännande utfärdas. |
b) |
Den behöriga myndigheten ska föreskriva villkor på vilka organisationen får bedriva verksamhet under denna ändring, såvida inte den behöriga myndigheten bestämmer att organisationens certifikat tillfälligt måste upphävas. |
c) |
Efter att ha försäkrat sig om att organisationen uppfyller de tillämpliga kraven ska den behöriga myndigheten godkänna ändringen. |
d) |
Utan att det påverkar tillämpningen av ytterligare verkställighetsåtgärder ska den behöriga myndigheten tillfälligt upphäva, begränsa eller återkalla organisationens certifikat när organisationen genomför ändringar som kräver förhandsgodkännande utan att ha fått den behöriga myndighetens godkännande enligt punkt c. |
e) |
När det gäller ändringar som inte kräver föregående godkännande ska den behöriga myndigheten utvärdera informationen i den ansökan som har sänts in av organisationen i enlighet med punkt CAMO.A.130 c för att kontrollera att de tillämpliga kraven uppfylls. Vid varje fall av bristande kravuppfyllelse ska den behöriga myndigheten
|
CAMO.B.350 Brister och korrigerande åtgärder
a) |
Den behöriga myndigheten ska ha ett system för analys av bristernas betydelse för säkerheten. |
b) |
En brist på nivå 1 ska fastställas av den behöriga myndigheten vid varje betydande bristande uppfyllelse av de tillämpliga kraven i förordning (EU) 2018/1139 och dess delegerade akter och genomförandeakter, av organisationens förfaranden och handböcker eller av villkoren för ett godkännande eller certifikat som sänker säkerheten eller utgör en allvarlig fara för flygsäkerheten. Brister på nivå 1 ska bland annat omfatta följande:
|
c) |
En brist på nivå 2 ska fastställas av den behöriga myndigheten vid varje bristande uppfyllelse av de tillämpliga kraven i förordning (EU) 2018/1139 och dess delegerade akter och genomförandeakter, av organisationens förfaranden och handböcker eller av villkoren för ett godkännande eller certifikat som kan sänka säkerheten eller utgöra en allvarlig fara för flygsäkerheten. |
d) |
När en brist upptäcks under tillsyn eller på annat sätt ska den behöriga myndigheten, utan att det påverkar tillämpningen av ytterligare åtgärder som krävs enligt förordning (EU) 2018/1139 och dess delegerade akter och genomförandeakter, skriftligen underrätta organisationen om denna brist och begära att en korrigerande åtgärd vidtas för att komma tillrätta med den fastställda bristande kravuppfyllelsen. Om en brist direkt rör ett luftfartyg ska den behöriga myndigheten informera den stat där luftfartyget är registrerat.
|
e) |
Utan att det påverkar tillämpningen av ytterligare ingripande åtgärder ska en myndighet i en medlemsstat, som agerar enligt bestämmelserna i punkt CAMO.B.300 d och identifierar ett fall där en organisation som har certifierats av den behöriga myndigheten i en annan medlemsstat eller av byrån har brustit i uppfyllelsen av de tillämpliga kraven i förordning (EU) 2018/1139 och dess delegerade akter och genomförandeakter, informera den behöriga myndigheten och lämna en uppgift om vilken nivå denna brist motsvarar. |
CAMO.B.355 Tillfälligt upphävande, begränsning och återkallande
Den behöriga myndigheten ska
a) |
tillfälligt upphäva ett certifikat på rimliga grunder i händelse av ett potentiellt hot mot säkerheten, |
b) |
tillfälligt upphäva, återkalla eller begränsa ett certifikat enligt punkt CAMO.B.350, |
c) |
tillfälligt upphäva ett certifikat, om den behöriga myndighetens inspektörer under en period av 24 månader inte kan fullgöra sitt tillsynsansvar genom en eller flera revisioner på plats på grund av säkerhetssituationen i den stat där anläggningarna är belägna. |
Tillägg I
Certifikat för organisation som svarar för fortsatt luftvärdighet – Easa-blankett 14
(*1) Förordning (EU) 2015/1018 av den 29 juni 2015 om fastställande av en förteckning som klassificerar händelser inom civil luftfart som obligatoriskt måste rapporteras enligt Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 376/2014 (EUT L 163, 30.6.2015, s. 1).
(*2) Förordning (EU) 2015/1018 av den 29 juni 2015 om fastställande av en förteckning som klassificerar händelser inom civil luftfart som obligatoriskt måste rapporteras enligt Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 376/2014 (EUT L 163, 30.6.2015, s. 1).
BILAGA VIII
”BILAGA Vd
(Del-CAO)
INNEHÅLL
CAO.1 |
Allmänt |
AVSNITT A – ORGANISATIONSKRAV
CAO.A.010 |
Tillämpningsområde |
CAO.A.015 |
Ansökan |
CAO.A.017 |
Sätt att uppfylla kraven |
CAO.A.020 |
Villkor för godkännande |
CAO.A.025 |
Handbok för kombinerad organisation som svarar för fortsatt luftvärdighet |
CAO.A.030 |
Anläggningar |
CAO.A.035 |
Krav på personal |
CAO.A.040 |
Certifierande personal |
CAO.A.045 |
Personal för granskning av luftvärdighet |
CAO.A.050 |
Komponenter, utrustning och verktyg |
CAO.A.055 |
Underhållsdata och arbetsordrar |
CAO.A.060 |
Underhållsstandarder |
CAO.A.065 |
Underhållsintyg för luftfartyg |
CAO.A.070 |
Underhållsintyg för komponent |
CAO.A.075 |
Arbetet för den fortsatta luftvärdigheten |
CAO.A.080 |
Arbetsdata för den fortsatta luftvärdigheten |
CAO.A.085 |
Granskning av luftvärdighet |
CAO.A.090 |
Dokumentation |
CAO.A.095 |
Organisationens befogenheter |
CAO.A.100 |
Kvalitetssystem och organisatorisk granskning |
CAO.A.105 |
Ändringar av organisationen |
CAO.A.110 |
Fortsatt giltighet |
CAO.A.115 |
Brister |
AVSNITT B – MYNDIGHETSKRAV
CAO.B.010 |
Tillämpningsområde |
CAO.B.015 |
Behörig myndighet |
CAO.B.017 |
Sätt att uppfylla kraven |
CAO.B.020 |
Dokumentation |
CAO.B.025 |
Ömsesidigt utbyte av information |
CAO.B.030 |
Ansvarsområden |
CAO.B.035 |
Undantag |
CAO.B.040 |
Ansökan |
CAO.B.045 |
Ursprungligt godkännande |
CAO.B.050 |
Utfärdande av godkännande |
CAO.B.055 |
Fortlöpande tillsyn |
CAO.B.060 |
Brister |
CAO.B.065 |
Ändringar |
CAO.B.070 |
Tillfälligt upphävande, begränsning och återkallande |
Tillägg I – Certifikat för kombinerad organisation som svarar för fortsatt luftvärdighet (CAO)
CAO.1 Allmänt
För denna bilagas ändamål (Del-CAO) gäller följande:
1) |
Den behöriga myndigheten ska vara,
|
2) |
Med ägare avses den person som har ansvar för luftfartygets fortsatta luftvärdighet, inklusive följande personer:
|
AVSNITT A
ORGANISATIONSKRAV
CAO.A.010 Tillämpningsområde
I denna bilaga fastställs de krav som en kombinerad organisation som svarar för fortsatt luftvärdighet (CAO) ska uppfylla för att efter ansökan erhålla ett godkännande avseende underhåll och arbete för fortsatt luftvärdighet för luftfartyg och komponenter som är avsedda för installation i dessa, samt för att fortsätta med denna verksamhet, om sådana luftfartyg inte är klassificerade som komplexa motordrivna luftfartyg och inte är förtecknade i drifttillståndet för ett lufttrafikföretag som beviljats licens i enlighet med förordning (EG) nr 1008/2008.
CAO.A.015 Ansökan
En CAO ska ansöka om att få eller byta till ett CAO-godkännande hos den behöriga myndigheten i den form och på det sätt som fastställts av myndigheten.
CAO.A.017 Sätt att uppfylla kraven
a) |
Alternativa sätt att uppfylla kraven i stället för de accepterade sätt att uppfylla kraven som antagits av byrån får användas av en organisation i syfte att påvisa efterlevnad av förordning (EU) 2018/1139 och dess delegerade akter och genomförandeakter. |
b) |
Om en organisation vill använda alternativa sätt att uppfylla kraven ska den tillhandahålla den behöriga myndigheten en fullständig beskrivning av dessa alternativa sätt att uppfylla kraven innan de börjar användas. Beskrivningen ska innehålla en bedömning som visar att de alternativa sätten att uppfylla kraven är i enlighet med förordning (EU) 2018/1139 och dess delegerade akter och genomförandeakter. Organisationen får använda dessa alternativa sätt att uppfylla kraven under förutsättning att de först godkänts av den behöriga myndigheten och efter att underrättelse mottagits i enlighet med punkt CAO.B.017. |
CAO.A.020 Villkor för godkännande
a) |
CAO ska ange det godkända arbetsområdet i sin handbok för kombinerad organisation som svarar för fortsatt luftvärdighet (Combined Airworthiness Exposition, CAE) enligt bestämmelserna i punkt CAO.A.025.
Organisationer som får ett godkännande i enlighet med denna bilaga på grundval av ett befintligt organisationsgodkännande som utfärdats i enlighet med kapitel G eller kapitel F i bilaga I (Del-M) eller bilaga II (Del-145) i enlighet med artikel 4.4, ska i arbetsområdet innefatta alla nödvändiga uppgifter för att säkerställa att befogenheterna är identiska med dem som ingår i det befintliga godkännandet. |
b) |
CAO-godkännandet ska utfärdas på grundval av den mall som finns i tillägg I till denna bilaga. |
c) |
En CAO får, i överensstämmelse med underhållsdata, tillverka ett begränsat sortiment av delar som ska användas under pågående arbete inom de egna anläggningarna, såsom anges i organisationens CAE. |
CAO.A.025 Handbok för kombinerad organisation som svarar för fortsatt luftvärdighet
a) |
CAO ska tillhandahålla en handbok som innehåller åtminstone följande information:
|
b) |
Ursprunglig CAE ska vara godkänd av behörig myndighet. |
c) |
Ändringar av CAE ska behandlas i enlighet med punkt CAO.A.105. |
CAO.A.030 Anläggningar
CAO ska säkerställa att alla nödvändiga anläggningar, inklusive tillräckligt kontorsutrymme, finns att tillgå för att den ska kunna utföra allt planerat arbete.
Om organisationens godkännande innefattar underhållsarbete ska CAO dessutom säkerställa att
a) |
specialverkstäder, hangarer och arbetsplatser har tillräckligt skydd mot föroreningar och miljön, |
b) |
säkra förvaringsutrymmen finns att tillgå för komponenter, utrustning, verktyg och material, under förhållanden som garanterar att driftsodugliga komponenter och material separeras från alla övriga komponenter, material, utrustningar och verktyg, samt att tillverkarens förvaringsanvisningar efterlevs och att åtkomsten till förvaringsutrymmena är begränsad till behörig personal. |
CAO.A.035 Krav på personal
a) |
CAO ska tillsätta en verksamhetsansvarig chef som är bemyndigad att säkerställa att organisationens samtliga verksamheter kan finansieras, så att verksamheterna utförs i enlighet med kraven i denna bilaga. |
b) |
Den verksamhetsansvariga chefen ska utse en person eller en grupp av personer som har ansvar för att säkerställa att CAO alltid uppfyller kraven i denna bilaga. Den eller de personerna ska vara direkt ansvariga inför den verksamhetsansvariga chefen. |
c) |
Alla personer som avses i punkt b ska ha relevanta kunskaper, relevant bakgrund och relevant erfarenhet avseende arbete för fortsatt luftvärdighet eller underhåll, beroende på vad som är lämpligt för deras funktioner. |
d) |
CAO ska ha personal med fullgod kompetens för att kunna utföra det planerade arbetet. CAO ska ha rätt att anlita tillfälligt kontraktsanställd personal. |
e) |
CAO ska bedöma och registrera kompetensen hos all personal. |
f) |
Personal som utför specialiserade arbetsuppgifter, t.ex. svetsning eller oförstörande provning/tillsyn som inte innebär användning av färgkontrastmedel, ska vara kvalificerad i enlighet med en officiellt erkänd standard. |
CAO.A.040 Certifierande personal
a) |
Certifierande personal ska uppfylla kraven i artikel 5. De ska endast utöva sina befogenheter att utfärda underhållsintyg om CAO har säkerställt följande:
|
b) |
Genom undantag från punkt a, vid oförutsedda situationer när ett luftfartyg är markbundet på annan plats än huvudbasen där det inte finns tillgång till lämplig certifierande personal, kan den CAO som kontrakterats för att tillhandahålla underhållsstöd utfärda en engångscertifieringsauktorisation, antingen
Utfärdandet av en engångscertifieringsauktorisation ska rapporteras av CAO till behörig myndighet inom sju dagar efter utfärdandet. CAO som utfärdar engångscertifieringsauktorisationen ska säkerställa att allt sådant underhåll som skulle kunna påverka flygsäkerheten dubbelkontrolleras. |
c) |
Genom undantag från punkt a får CAO använda certifierande personal som är kvalificerad i enlighet med följande krav när den tillhandahåller underhållstjänster åt operatörer inom kommersiell verksamhet, förutsatt att de erforderliga förfarandena har godkänts som en del av CAE:
|
d) |
CAO ska registrera alla uppgifter om certifierande personal och föra en aktuell förteckning över all certifierande personal samt deras behörigheter för godkännande, som en del i organisationens handbok. |
CAO.A.045 Personal för granskning av luftvärdighet
a) |
För att bli godkänd för att utföra luftvärdighetsgranskningar och, i förekommande fall, utfärda flygtillstånd, ska CAO förfoga över lämplig personal för granskning av luftvärdigheten som ska uppfylla samtliga följande krav:
|
b) |
Innan CAO utfärdar en fullmakt för personal att utföra luftvärdighetsgranskningar ska CAO utse den person som kommer att utföra en luftvärdighetsgranskning av ett luftfartyg under övervakning av den behöriga myndigheten eller under övervakning av en person som redan har fullmakt som personal för granskning av luftvärdighet inom CAO. Om övervakningen är tillfredsställande ska den behöriga myndigheten formellt godkänna att personen blir personal för granskning av luftvärdighet. |
c) |
CAO ska se till att personal som arbetar med luftvärdighetsgranskningar kan påvisa lämplig, aktuell erfarenhet av arbete med fortsatt luftvärdighet. |
d) |
Varje person som arbetar med luftvärdighetsgranskningar ska identifieras i CAE i en förteckning som innefattar den fullmakt för granskning av luftvärdighet som avses i punkt b. |
e) |
CAO ska föra ett register över all personal som arbetar med luftvärdighetsgranskningar och i detta ska ingå uppgifter om lämpliga kvalifikationer samt sammanfattningar av relevant erfarenhet av och utbildning avseende arbete för fortsatt luftvärdighet för varje berörd person, samt en kopia av hans eller hennes bemyndigande. CAO ska spara registret under en period av minst två år efter det datum då den berörda personen inte längre arbetar för CAO. |
CAO.A.050 Komponenter, utrustning och verktyg
a) |
CAO ska
|
b) |
CAO ska säkerställa att de verktyg och den utrustning som används är kontrollerad och kalibrerad i enlighet med en officiellt erkänd standard. Journaler över sådana kalibreringar och tillämpad standard ska föras av organisationen i enlighet med punkt CAO.A.090. |
c) |
CAO ska inspektera, klassificera och på lämpligt sätt avskilja alla inkommande komponenter i enlighet med punkterna M.A.501 och M.A.504 i bilaga I (Del-M) eller med punkterna ML.A.501 och ML.A.504 i bilaga Vb (Del-ML), beroende på vad som är tillämpligt. |
CAO.A.055 Underhållsdata och arbetsordrar
a) |
Vid utförandet av underhållet, inklusive modifieringar och reparationer, ska CAO inneha och använda tillämpliga, aktuella underhållsdata enligt specifikation i punkt M.A.401 i bilaga I (Del-M) eller i punkt ML.A.401 i bilaga Vb (Part-ML), beroende på vad som är tillämpligt. I de fall då kunden tillhandahåller underhållsdata ska organisationen dock vara skyldig att inneha sådana data endast under den tid som arbetet pågår. |
b) |
Innan underhållsarbetet påbörjas ska en skriftlig arbetsorder upprättas mellan CAO och den person eller organisation som begär underhållsarbetet, på ett sätt som tydligt fastställer vilket underhåll som ska utföras. |
CAO.A.060 Underhållsstandarder
Vid underhållsarbete ska CAO uppfylla samtliga följande krav:
a) |
Säkerställa att alla personer som utför underhållet har kompetens i enlighet med kraven i denna bilaga. |
b) |
Se till att den plats där underhållet utförs är välorganiserad och ren (ingen smuts och inga föroreningar). |
c) |
Använda de metoder, tekniker, normer och anvisningar som finns specificerade i underhållsdata och arbetsordrar i enlighet med punkt CAO.A.055. |
d) |
Använda de verktyg, den utrustning och de material som finns specificerade i punkt CAO.A.050. |
e) |
Se till att allt underhåll utförs inom ramen för eventuella miljömässiga begränsningar som specificeras i de underhållsdata som avses i punkt CAO.A.055. |
f) |
Se till att lämpliga anläggningar används vid otjänlig väderlek eller långvarigt underhåll. |
g) |
Se till att risken för multipelfel i samband med underhåll och risken för att fel upprepas i identiska underhållsuppgifter minimeras. |
h) |
Se till att en metod för felsökning tillämpas efter utförandet av varje kritisk underhållsuppgift. |
i) |
Utföra en allmän kontroll efter utfört underhåll för att garantera att luftfartyget eller komponenten är fritt från alla verktyg, all utrustning och alla främmande delar eller material samt att alla avlägsnade åtkomstluckor har monterats tillbaka på plats. |
j) |
Se till att allt utfört underhåll registreras och dokumenteras på ett korrekt sätt. |
CAO.A.065 Underhållsintyg för luftfartyg
Efter slutförande av något luftfartygsunderhåll som utförts i enlighet med denna bilaga, ska ett underhållsintyg för luftfartyg utfärdas i enlighet med punkt M.A.801 i bilaga I (Del-M) eller punkt ML.A.801 i bilaga Vb (Del-ML), beroende på vad som är tillämpligt.
CAO.A.070 Underhållsintyg för komponent
a) |
Efter slutförande av allt komponentunderhåll i enlighet med denna bilaga, ska ett underhållsintyg för komponent utfärdas i enlighet med punkt M.A.802 i bilaga I (Del-M) eller punkt ML.A.802 i bilaga Vb (Del-ML), beroende på vad som är tillämpligt. En Easa-blankett 1 ska utfärdas i enlighet med tillägg II till bilaga I (Del-M), utom enligt vad som anges i punkt b eller d i punkt M.A.502 i bilaga I (Del-M) och punkt ML.A.502 i bilaga Vb (Del-ML) och för komponenter som tillverkats i enlighet med punkt CAO.A.020 c. |
b) |
Den Easa-blankett 1 som avses i punkt a får skapas ur en databas. |
CAO.A.075 Arbetet för den fortsatta luftvärdigheten
a) |
Allt arbete för fortsatt luftvärdighet ska utföras i enlighet med kraven i kapitel C i bilaga I (Del-M) eller kapitel C i bilaga Vb (Del-ML), beroende på vad som är tillämpligt. |
b) |
För varje hanterat luftfartyg ska CAO göra följande:
|
CAO.A.080 Underhållsdata för den fortsatta luftvärdigheten
CAO ska inneha och använda sig av tillämpliga, aktuella underhållsdata i enlighet med specifikationen i punkt M.A.401 i bilaga I (Del-M) eller punkt ML.A.401 i bilaga Vb (Del-ML), beroende på vad som är tillämpligt, vid utförandet av de uppgifter avseende arbete för fortsatt luftvärdighet som avses i punkterna CAMO.A.315 respektive CAO.A.075. Dessa data kan tillhandahållas av ägaren, förutsatt att ett avtal har ingåtts i enlighet med punkterna h.2, i.1, e eller f i punkt M.A.201. I dessa fall behöver CAO enbart behålla sådana data under avtalets giltighetstid, såvida inte CAO ska spara uppgifterna i enlighet med punkt CAO.A.090 b.
CAO.A.085 Granskning av luftvärdighet
CAO ska utföra alla granskningar av luftvärdighet i enlighet med punkt M.A.903 i bilaga I (Del-M) eller punkt ML.A.903 i bilaga Vb (Del-ML), beroende på vad som är tillämpligt.
CAO.A.090 Dokumentation
a) |
CAO ska spara följande dokumentation:
|
b) |
CAO ska spara en kopia av den dokumentation som beskrivs i punkt a.1 och alla tillhörande underhållsdata under en period på tre år från det datum när det luftfartyg eller den luftfartygskomponent som arbetet avser togs i drift av CAO. |
c) |
CAO ska spara en kopia av den dokumentation som avses i punkt a.2–a.4 under en period på två år från det datum när luftfartyget permanent har tagits ur drift. |
d) |
All dokumentation ska förvaras på ett sätt som skyddar mot skador, ändring och stöld. |
e) |
All datormaskinvara som används för backup av underhållsdokumentationen ska förvaras på annan plats än den som innehåller dessa data och i en miljö som säkerställer dess fortsatt goda skick. |
f) |
Om ansvaret för ett luftfartygs fortsatta luftvärdighet överförs till en annan organisation eller person ska all dokumentation som sparats i enlighet med punkt a.2–a.4 överföras till denna organisation eller person. Från och med tidpunkten för överföringen ska punkterna b och c gälla för den organisationen eller personen. |
g) |
Om CAO upphör med sin verksamhet ska all sparad dokumentation överföras enligt följande:
|
CAO.A.095 Organisationens befogenheter
CAO ska ha följande befogenheter:
a) |
Underhåll
|
b) |
Arbete för fortsatt luftvärdighet
|
c) |
Granskning av luftvärdighet:
|
d) |
Flygtillstånd En CAO som har sin huvudsakliga verksamhetsort i en av medlemsstaterna, vars godkännande omfattar de befogenheter som avses i punkt c, får godkännas för utfärdande av flygtillstånd i enlighet med punkt 21.A.711 d i bilaga I (Del-21) till förordning (EU) nr 748/2012 för sådana luftfartyg för vilka CAO kan utfärda ARC när den intygar överensstämmelse med godkända flygförhållanden, enligt ett lämpligt förfarande som anges i CAE. |
e) |
En CAO kan godkännas för en eller flera befogenheter. |
CAO.A.100 Kvalitetssystem och organisatorisk granskning
a) |
För att säkerställa att CAO fortsätter att uppfylla kraven i denna bilaga ska den fastställa ett kvalitetssystem och utse en kvalitetschef. |
b) |
Kvalitetssystemet ska övervaka organisationens utförande av den verksamhet som omfattas av denna bilaga. Det ska särskilt övervaka
|
c) |
Övervakningsdokumentationen ska sparas för åtminstone de två föregående åren. |
d) |
Om den organisation som innehar ett CAO-godkännande erhåller ytterligare godkännanden i enlighet med en annan bilaga än denna, får kvalitetssystemet kombineras med det som krävs enligt den andra bilagan. |
e) |
En CAO ska anses vara en liten CAO om ett av följande villkor är uppfyllt:
|
f) |
För en liten CAO får kvalitetssystemet ersättas av regelbundna organisatoriska granskningar som godkänts av den behöriga myndigheten. I sådana fall ska CAO inte ingå avtal om utförande av uppgifter avseende arbete för fortsatt luftvärdighet med andra parter. |
CAO.A.105 Ändringar av organisationen
a) |
För att göra det möjligt för den behöriga myndigheten att avgöra om denna del uppfylls även i fortsättningen, ska den godkända underhållsorganisationen underrätta myndigheten om alla förslag för att genomföra någon av följande ändringar innan sådana ändringar äger rum:
|
b) |
Alla andra ändringar när det gäller platser, anläggningar, utrustning, verktyg, material, förfaranden, arbetsområde och personal ska kontrolleras av CAO genom ett kontrollförfarande som fastställs i CAE. CAO ska lämna in en beskrivning av dessa ändringar och motsvarande ändringar i CAE till den behöriga myndigheten inom 15 dagar efter den dag då ändringen ägde rum. |
CAO.A.110 Fortsatt giltighet
a) |
Ett godkännande ska utfärdas med obegränsad giltighetstid och ska förbli giltigt under förutsättning
|
b) |
Om godkännandet återlämnas eller återkallas ska organisationen returnera godkännandecertifikatet till den behöriga myndigheten. |
CAO.A.115 Brister
a) |
En brist på nivå 1 är varje väsentligt avsteg från krav enligt Del-CAO som sänker säkerhetsstandarden och utgör en allvarlig fara för flygsäkerheten. |
b) |
En brist på nivå 2 är varje avsteg från krav enligt Del-CAO som kan sänka säkerhetsstandarden och eventuellt utgöra en fara för flygsäkerheten. |
c) |
Efter att ha mottagit en underrättelse om en brist enligt punkt CAO.B.060, ska CAO anta en plan för korrigerande åtgärder och på ett för den behöriga myndigheten godtagbart sätt visa att den har vidtagit nödvändiga korrigerande åtgärder för att åtgärda bristen, inom en tidsperiod som fastställs av myndigheten. |
AVSNITT B
MYNDIGHETSKRAV
CAO.B.010 Tillämpningsområde
I detta avsnitt fastställs de administrativa krav som ska uppfyllas av de behöriga myndigheterna i anslutning till kraven för organisationer som fastställs i avsnitt A.
CAO.B.017 Sätt att uppfylla kraven
a) |
Byrån ska utveckla godtagbara sätt att uppfylla kraven (Acceptable Means of Compliance, AMC) som får användas för att påvisa efterlevnad av förordning (EU) 2018/1139 och dess delegerade akter och genomförandeakter. |
b) |
Alternativa sätt att uppfylla kraven får användas för att påvisa efterlevnad av förordning (EU) 2018/1139 och dess delegerade akter och genomförandeakter. |
c) |
Den behöriga myndigheten ska utarbeta ett system för att konsekvent utvärdera huruvida alla alternativa sätt att uppfylla kraven som tillämpas av organisationer under myndighetens tillsyn gör det möjligt att uppfylla kraven i förordning (EU) nr 2018/1139 och dess delegerade akter och genomförandeakter. |
d) |
Den behöriga myndigheten ska utvärdera alla alternativa sätt att uppfylla kraven som föreslås av en organisation i enlighet med punkt CAO.A.017 genom att analysera den dokumentation som tillhandahålls, och vid behov genomföra en inspektion av organisationen. Om den behöriga myndigheten anser att de alternativa sätten att uppfylla kraven är i enlighet med förordning (EU) 2018/1139 och dess delegerade akter och genomförandeakter, ska myndigheten utan otillbörligt dröjsmål
|
CAO.B.020 Dokumentation
a) |
Den behöriga myndigheten ska fastställa ett system för registrering som möjliggör fullgod spårbarhet i processen för att förvara dokumentation för utfärdande, förlängning, ändring, tillfälligt upphävande eller återkallande av respektive utfärdat certifikat. |
b) |
Den behöriga myndighetens dokumentation avseende tillsyn av organisationer som godkänts i enlighet med denna bilaga ska minst omfatta
|
c) |
Lagringstiden för den dokumentation som förtecknas i punkt b ska vara åtminstone fem år. |
d) |
All dokumentation ska på begäran göras tillgänglig för den behöriga myndigheten i en annan medlemsstat eller för byrån. |
CAO.B.025 Ömsesidigt utbyte av information
a) |
Om det är nödvändigt för att de behöriga myndigheterna ska kunna fullgöra sina uppgifter i enlighet med denna förordning, ska de utbyta information. |
b) |
Vid ett potentiellt hot mot säkerheten som omfattar flera medlemsstater ska de berörda behöriga myndigheterna bistå varandra med att utföra nödvändiga tillsynsåtgärder. |
CAO.B.030 Ansvarsområden
Den behöriga myndigheten ska utföra nödvändiga inspektioner och utredningar för att kontrollera och säkerställa att de organisationer för vilka den är ansvarig i enlighet med punkt CAO.1 uppfyller kraven i avsnitt A i denna bilaga.
CAO.B.035 Undantag
Om en medlemsstat beviljar ett undantag från kraven i denna bilaga i enlighet med artikel 71.2 i förordning (EU) 2018/1139, ska den behöriga myndigheten dokumentera undantaget. Myndigheten ska spara denna dokumentation i enlighet med bestämmelserna i punkt CAO.B.020 b.6.
CAO.B.040 Ansökan
Om CAO har anläggningar i mer än en medlemsstat ska det inledande certifieringsförfarandet och den fortlöpande tillsynen av godkännandet utföras i samarbete med de behöriga myndigheter som utsetts av de medlemsstater på vilkas territorium anläggningarna finns.
CAO.B.045 Inledande certifieringsförfarande
a) |
Om det har fastställts att organisationen uppfyller de krav som anges i punkt CAO.A.035 a–b, ska den behöriga myndigheten formellt underrätta sökanden om att personalen har godkänts. |
b) |
Den behöriga myndigheten ska säkerställa att de förfaranden som anges i CAE uppfyller kraven i avsnitt A, och att den verksamhetsansvariga chefen har undertecknat åtagandeförklaringen som avses i punkt CAO.A.025 a.1. |
c) |
Den behöriga myndigheten ska kontrollera att organisationen uppfyller kraven i avsnitt A. |
d) |
Den behöriga myndigheten ska sammankalla ett möte med den verksamhetsansvariga chefen åtminstone en gång under undersökningen för godkännande för att säkerställa att hon/han till fullo förstår godkännandets innebörd och den försäkran som avses i punkt CAO.A.025 a.1. |
e) |
Samtliga brister i enlighet med punkt CAO.B.060 ska bekräftas skriftligen till den ansökande organisationen. |
g) |
Innan den behöriga myndigheten utfärdar godkännandet ska den färdigbehandla alla brister efter det att organisationen har åtgärdat dem. |
h) |
Med undantag från punkterna a–g och punkt CAO.B.50 a ska den behöriga myndigheten, för organisationer som ansöker om ett godkännande i enlighet med denna bilaga på grundval av ett befintligt organisationsgodkännande som utfärdats i enlighet med kapitel F eller kapitel G i bilaga I (Del-M) eller bilaga II (Del-145), i enlighet med artikel 4.4,
|
CAO.B.050 Utfärdande av det första certifikatet
a) |
Om den behöriga myndigheten har fastställt att sökanden uppfyller kraven i CAO.B.45 ska den utfärda certifikatet genom att använda mallen för Easa-blankett 3-CAO som finns i tillägg I och specificera villkoren för godkännandet. |
b) |
Den behöriga myndigheten ska inkludera referensnumret för berörd CAO såsom anges i mallen för Easa-blankett 3-CAO som finns i tillägg I. |
CAO.B.055 Fortlöpande tillsyn
a) |
Den behöriga myndigheten ska upprätta och kontinuerligt uppdatera ett tillsynsprogram med uppgifter om alla CAO till vilka myndigheten har utfärdat ett certifikat och de datum då myndigheten har utfört en revision respektive inplanerat en revision av dessa CAO. |
b) |
Den behöriga myndigheten ska utföra revision av varje CAO till vilken ett godkännande har utfärdats, med tidsintervall som inte överstiger 24 månader. Dessa revisioner ska särskilt inriktas på ändringar av organisationen som meddelats till myndigheten i enlighet med det förfarande som anges i punkt CAO.A.105 b. |
c) |
Ett relevant urval av de luftfartyg som hanteras av en CAO, om organisationen har godkänts för att göra detta, ska undersökas efter varje 24-månadersperiod. Storleken på urvalet ska beslutas av den behöriga myndigheten med utgångspunkt från resultatet av tidigare revisioner och tidigare produktundersökningar. |
d) |
Den behöriga myndigheten ska skriftligen till CAO bekräfta eventuella brister som upptäcks vid dessa revisioner. |
e) |
Den behöriga myndigheten ska registrera alla brister som upptäcks vid dessa revisioner, alla åtgärder som krävs för att åtgärda bristerna och alla rekommendationer som utfärdas. |
f) |
Den behöriga myndigheten ska sammankalla ett möte med den verksamhetsansvariga chefen för CAO minst en gång var tjugofjärde månad. |
CAO.B.060 Brister
a) |
Om bevis påträffas, i samband med revisioner eller på något annat sätt, som visar att kraven i Del-CAO inte uppfylls, ska den behöriga myndigheten vidta följande åtgärder:
|
b) |
Den behöriga myndigheten ska vidta åtgärder för att tillfälligt upphäva godkännandet helt eller delvis om bristen inte åtgärdas inom den tid som den behöriga myndigheten fastställt. |
CAO.B.065 Ändringar
a) |
Efter att ha mottagit en ändringsanmälan i enlighet med punkt CAO.A.105 a ska den behöriga myndigheten kontrollera att organisationen uppfyller tillämpliga krav innan den utfärdar ett godkännande av ändringen. |
b) |
Den behöriga myndigheten får föreskriva de villkor under vilka CAO ska verka medan ändringen genomförs, såvida inte den behöriga myndigheten beslutar att organisationens certifikat tillfälligt ska upphävas på grund av ändringarnas art eller omfattning. |
c) |
För ändringar som inte kräver föregående godkännande ska den behöriga myndigheten i samband med tillsynsverksamheten bedöma om CAO följer det godkända kontrollförfarandet i enlighet med punkt CAO.A.105 b samt uppfyller de tillämpliga kraven. |
CAO.B.070 Tillfälligt upphävande, begränsning och återkallande
Den behöriga myndigheten ska
a) |
tillfälligt upphäva ett godkännande på rimliga grunder i händelse av ett potentiellt hot mot säkerheten, eller |
b) |
tillfälligt upphäva, återkalla eller begränsa ett godkännande enligt punkt CAO.B.060. |
Tillägg I
Certifikat för kombinerad organisation som svarar för fortsatt luftvärdighet (CAO) – Easa-blankett 3-CAO
(a) |
Inom den eller de klass(er) och behörighet(er) för godkännande som fastställts av den behöriga myndigheten, ska det arbetsområde som anges i CAE ange de exakta begränsningarna för godkännandet. Det är därför nödvändigt att godkännandets klass(er) och behörighet(er) överensstämmer med organisationens arbetsområde. |
(b) |
En luftfartygsbehörighet med avseende på underhållsbefogenheter innebär att CAO får utföra underhåll på ett luftfartyg och alla dess komponenter (inklusive motorer) i enlighet med luftfartygets underhållsdata eller, om detta godkänts av den behöriga myndigheten, i enlighet med komponentens underhållsdata, endast då komponenterna är monterade på luftfartyget. En sådan CAO med luftfartygsbehörighet får emellertid tillfälligt demontera en komponent vid underhåll för att underlätta åtkomsten till komponenten, utom när sådan demontering skapar ett behov av ytterligare underhåll som inte omfattas av kraven i punkt b. Kontrollförfaranden för detta ska ingå i CAE och godkännas av den behöriga myndigheten. |
(c) |
En motorbehörighet (turbin, kolv eller elektrisk) innebär att CAO får utföra underhåll på en icke installerad motor och på motorns komponenter, i enlighet med motorns underhållsdata eller, om detta godkänts av den behöriga myndigheten, i enlighet med komponentens underhållsdata, endast då komponenterna är monterade på motorn. En sådan CAO med motorbehörighet får emellertid tillfälligt demontera en komponent vid underhåll för att underlätta åtkomsten till komponenten, utom när sådan demontering skapar ett behov av ytterligare underhåll som inte omfattas av kraven i punkt c. En CAO med motorbehörighet får också utföra underhåll på en installerad motor i samband med bas- och linjeunderhåll, under förutsättning att det finns ett kontrollförfarande i CAE som ska godkännas av den behöriga myndigheten. |
(d) |
En komponentbehörighet (annan än komplett motor) innebär att CAO får utföra underhåll på icke installerade komponenter (exklusive kompletta motorer) avsedda för montering i luftfartyget eller på motorn. Denna CAO får också utföra underhåll på en installerad komponent (annan än komplett motor) i samband med bas- och linjeunderhåll eller vid en anläggning för motorunderhåll, under förutsättning att det finns ett kontrollförfarande i CAE som ska godkännas av den behöriga myndigheten. |
(e) |
En behörighet för oförstörande provning är en fristående behörighet som inte nödvändigtvis är förknippad med ett visst luftfartyg, en viss motor eller en viss komponent. Behörighet för oförstörande provning är endast nödvändig för en CAO som utför oförstörande provning som särskild uppgift på uppdrag för en annan organisation. En CAO som har godkänd luftfartygs-, motor- eller komponentbehörighet får utföra oförstörande provning på produkter som den underhåller, förutsatt att CAE innehåller förfaranden för oförstörande provning, utan att behörighet för oförstörande provning behövs. |
4.9.2019 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 228/106 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2019/1384
av den 24 juli 2019
om ändring av förordningarna (EU) nr 965/2012 och (EU) nr 1321/2014 vad gäller användning av luftfartyg som är förtecknade i ett drifttillstånd för icke-kommersiell verksamhet och specialiserad verksamhet, fastställande av operativa krav för genomförandet av kontrollflygningar efter underhåll, fastställande av regler om icke-kommersiell verksamhet med minskat antal kabinbesättningsmedlemmar ombord och införande av redaktionella uppdateringar med avseende på flygdriftskrav
(Text av betydelse för EES)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2018/1139 av den 4 juli 2018 om fastställande av gemensamma bestämmelser på det civila luftfartsområdet och inrättande av Europeiska unionens byrå för luftfartssäkerhet, och om ändring av Europaparlamentets och rådets förordningar (EG) nr 2111/2005, (EG) nr 1008/2008, (EU) nr 996/2010, (EU) nr 376/2014 och direktiv 2014/30/EU och 2014/53/EU, samt om upphävande av Europaparlamentets och rådets förordningar (EG) nr 552/2004 och (EG) nr 216/2008 och rådets förordning (EEG) nr 3922/91 (1), särskilt 17.1 och artikel 31, och
av följande skäl:
(1) |
I kommissionens förordning (EU) nr 965/2012 (2) fastställs detaljerade regler för kommersiell flygtransport (CAT), för icke-kommersiell verksamhet med komplexa motordrivna luftfartyg och andra luftfartyg än komplexa motordrivna luftfartyg, för kommersiell specialiserad flygverksamhet och icke-kommersiell specialiserad flygverksamhet, samt för kommersiell specialiserad flygverksamhet med hög risk. Dessa regler tar inte hänsyn till att samma luftfartyg kan utföra flera typer av verksamhet under sin driftslivslängd. |
(2) |
Med avseende på byte av användningsområde för ett luftfartyg från kommersiell flygverksamhet till icke-kommersiell flygverksamhet eller specialiserad flygverksamhet, bör därför nya regler för den fortsatta användningen av sådana luftfartyg införas. Dessa regler bör vara tillräckligt flexibla för att möjliggöra att en operatör använder samma luftfartyg får både icke-kommersiell flygverksamhet och specialiserad flygverksamhet, utan att luftfartyget tas bort ur drifttillståndet. Denna nya operativa ram bör också säkerställa ett smidigt genomförande och en effektiv tillsyn över dessa verksamheter, utan att det påverkar deras säkerhet. |
(3) |
I enlighet med förordning (EU) nr 965/2012 ska den behöriga myndigheten godkänna de olika operativa förfaranden som en innehavare av drifttillstånd kan tillämpa på sina olika icke-kommersiella flygverksamheter. Detta krav innebär en ojämlik behandling mellan innehavare av drifttillstånd och icke-kommersiella operatörer vad gäller samma typ av verksamhet och bör därför lyftas ut för att säkerställa enhetlighet i lagstiftningen. |
(4) |
På grundval av säkerhetsrekommendationer och återkoppling från medlemsstaterna och berörda parter, inbegripet från standardiseringsinspektioner, anser kommissionen att förordning (EG) nr 965/2012 bör uppdateras för att återspegla teknikens utvecklingsnivå och bästa praxis när det gäller olika krav på flygverksamhet. Redaktionella ändringar bör införas för att uppdatera flera hänvisningar till de upphävda förordningarna, närmare bestämt till kommissionens förordning (EU) 2042/2003 (3) och Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 216/2008 (4). Dessutom bör en ny ordalydelse läggas till för att förtydliga flera befintliga bestämmelser. |
(5) |
Ett antal flygolyckor eller flygincidenter har inträffat vid flygningar med luftfartyg som precis har genomgått ett ofullständigt eller otillräckligt underhåll eller på flygningar för att kontrollera om underhållet av luftfartyget varit tillräckligt (nedan kallade kontrollflygningar efter underhåll). Med tanke på den olycka som inträffade med en Airbus A320-232 den 27 november 2008 utanför Canet-Plantges kust (Frankrike) bör förordning (EU) nr 965/2012 ändras för att exakt definiera denna kategori av flygningar och vid behov fastställa minimikrav med avseende på flygbesättningar och de förfaranden som ska följas vid förberedelserna och genomförandet av dessa flygningar. |
(6) |
Dessutom bör mindre stränga krav för icke-kommersiell verksamhet utan tjänstgörande kabinbesättning ombord införas för luftfartyg med en maximal operativ kabinkonfiguration (MOPSC) för befordran av fler än 19 passagerare och med högst 19 passagerare, under förutsättning att vissa villkor är uppfyllda. Operatörer bör tillåtas att tillämpa dessa mindre stränga krav endast under förutsättning att de vidtar lämpliga åtgärder för att minska riskerna med sådan verksamhet. |
(7) |
Enligt förordning (EU) nr 965/2012 är operatörer inom kommersiell flygtransport skyldiga att informera passagerare och förse dem med en säkerhetsbroschyr där hanteringen av nödutrustningen och de nödutgångar som kan komma att användas av passagerarna visas i bilder. Förordning (EU) nr 965/2012 bör innehålla en ny definition av nödutgångar. |
(8) |
Förordning (EU) nr 965/2012 bör därför ändras i enlighet med bilaga I till den här förordningen. |
(9) |
Om användningen av luftfartyget ändras från kommersiell flygverksamhet till icke-kommersiell flygverksamhet eller specialiserad flygverksamhet bör ansvaret för den fortsatta luftvärdigheten för luftfartyg som omfattas av denna ändring fortsatt ligga hos innehavaren av drifttillståndet. Därför bör bilagorna I (Del M) och Vb (Del-ML) till kommissionens förordning (EU) nr 1321/2014 (5) ändras i enlighet med detta. |
(10) |
Byrån har utarbetat utkast till tillämpningsföreskrifter och överlämnat dem till kommissionen som yttranden (6) i enlighet med artiklarna 75 och 76 i förordning (EU) 2018/1139. |
(11) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från den kommitté som avses i artikel 127 i förordning (EU) 2018/1139. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Ändringar av förordning (EU) nr 965/2012
Förordning (EU) nr 965/2012 ska ändras på följande sätt:
1) |
I artikel 2 ska punkt 7 ersättas med följande: ”7. specialiserad flygverksamhet (specialised operation) : all verksamhet, utöver kommersiell flygtransport, där luftfartyget används för särskilda verksamheter, t.ex. jordbruk, bygg- eller anläggningsarbete, fotografering, lantmäteri, övervakning och patrullering eller reklamflygning.”. |
2) |
I artikel 6.3 ska led b ersättas med följande:
|
3) |
Följande artikel 9aa ska införas: ”Artikel 9aa Krav på flygpersonal vid kontrollflygningar efter underhåll En pilot som före den 20 augusti 2019 fungerat som befälhavare på en kontrollflygning efter underhåll som i enlighet med definitionen i punkt SPO.SPEC.MCF.100 i bilaga VIII kategoriseras som en kontrollflygning efter underhåll på nivå A, ska tillgodoräknas detta med avseende på uppfyllandet av kraven i punkt SPO.SPEC.MCF.115 a.1 i den bilagan. I sådana fall ska operatören säkerställa att befälhavaren får information om eventuella skillnader som har identifierats mellan driftrutiner som har fastställts före den 20 augusti 2019 och de skyldigheter som anges i avsnitt 5 och 6 i kapitel E i bilaga VII till denna förordning, inklusive de skyldigheter som härrör från de tillhörande förfaranden som fastställts av operatören.”. |
4) |
Bilagorna I, II, III, IV, V, VI, VII och VIII ska ändras i enlighet med bilaga I till denna förordning. |
Artikel 2
Ändringar av förordning (EU) nr 1321/2014
Bilaga I (Del-M) och bilaga Vb (Del-ML) till förordning (EU) nr 1321/2014 ska ändras i enlighet med bilaga II till denna förordning.
Artikel 3
Ikraftträdande och tillämpning
Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 24 juli 2019.
På kommissionens vägnar
Jean-Claude JUNCKER
Ordförande
(1) EUT L 212, 22.8.2018, s. 1.
(2) Kommissionens förordning (EU) nr 965/2012 av den 5 oktober 2012 om tekniska krav och administrativa förfaranden i samband med flygdrift enligt Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 216/2008 (EUT L 296, 25.10.2012, s. 1).
(3) Kommissionens förordning (EG) nr 2042/2003 av den 20 november 2003 om fortsatt luftvärdighet för luftfartyg och luftfartygsprodukter, delar och utrustning och om godkännande av organisationer och personal som arbetar med dessa arbetsuppgifter (EUT L 315, 28.11.2003, s. 1).
(4) Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 216/2008 av den 20 februari 2008 om fastställande av gemensamma bestämmelser på det civila luftfartsområdet och inrättande av en europeisk byrå för luftfartssäkerhet, och om upphävande av rådets direktiv 91/670/EEG, förordning (EG) nr 1592/2002 och direktiv 2004/36/EG (EUT L 79, 19.3.2008, s. 1).
(5) Kommissionens förordning (EU) nr 1321/2014 av den 26 november 2014 om fortsatt luftvärdighet för luftfartyg och luftfartygsprodukter, delar och anordningar och om godkännande av organisationer och personal som arbetar med dessa arbetsuppgifter (EUT L 362, 17.12.2014, s. 1).
(6) Yttrande nr 04/2017 av Europeiska byrån för luftfartssäkerhet av den 29 juni 2017 om ett utkast till kommissionens förordning om översyn av reglerna om flygdrift och om fortsatt luftvärdighet och yttrande nr 01/2017 av Europeiska byrån för luftfartssäkerhet av den 7 mars 2017 om ett utkast till kommissionens förordning om översyn av reglerna för flygdrift med avseende på kontrollflygningar efter underhåll.
BILAGA I
Bilagorna I, II, III, IV, V, VI, VII och VIII till förordning (EU) nr 965/2012 ska ändras på följande sätt:
(1) |
Bilaga I (Del-DEF) ska ändras på följande sätt:
|
(2) |
Bilaga II (Del-ARO) ska ändras på följande sätt:
|
(3) |
Bilaga III (Del-ORO) ska ändras på följande sätt:
|
(4) |
Bilaga IV (Del-CAT) ska ändras på följande sätt:
|
(5) |
Bilaga V (Del-SpA) ska ändras på följande sätt:
|
(6) |
Bilaga VI (Del-NCC) ska ändras på följande sätt:
|
(7) |
Bilaga VII (Del-NCO) ska ändras på följande sätt:
|
(8) |
Bilaga VIII (Del-SPO) ska ändras på följande sätt:
|
(*1) Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/425 av den 9 mars 2016 om personlig skyddsutrustning och om upphävande av rådets direktiv 89/686/EEG (EUT L 81, 31.3.2016, s. 51).
(*2) Europaparlamentets och rådets direktiv 2006/42/EG av den 17 maj 2006 om maskiner och om ändring av direktiv 95/16/EG (EUT L 157, 9.6.2006, s. 24).”.
(*3) Kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 923/2012 av den 26 september 2012 om gemensamma luftfarts- och driftsbestämmelser för tjänster och förfaranden inom flygtrafiken och om ändring av genomförandeförordning (EU) nr 1035/2011 och förordningarna (EG) nr 1265/2007, (EG) nr 1794/2006, (EG) nr 730/2006, (EG) nr 1033/2006 och (EU) nr 255/2010 (EUT L 281, 13.10.2012, s. 1).”
(*4) Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 376/2014 av den 3 april 2014 om rapportering, analys och uppföljning av händelser inom civil luftfart, om ändring av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 996/2010 och om upphävande av Europaparlamentets och rådets direktiv 2003/42/EG, kommissionens förordningar (EG) nr 1321/2007 och (EG) nr 1330/2007 (EUT L 122, 24.4.2014, s. 18).”.
(*5) Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 2111/2005 av den 14 december 2005 om upprättande av en gemenskapsförteckning över alla lufttrafikföretag som förbjudits att bedriva verksamhet inom gemenskapen och om information till flygpassagerare om vilket lufttrafikföretag som utför en viss flygning, samt om upphävande av artikel 9 i direktiv 2004/36/EG (EUT L 344, 27.12.2005, s. 15).”
(*6) Kommissionens förordning (EU) nr 452/2014 av den 29 april 2014 om tekniska krav och administrativa förfaranden avseende flygdrift som utförs av operatörer från tredjeland i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 216/2008 (EUT L 133, 6.5.2014, s. 12).”.
(*7) Kommissionens förordning (EU) nr 1321/2014 av den 26 november 2014 om fortsatt luftvärdighet för luftfartyg och luftfartygsprodukter, delar och anordningar och om godkännande av organisationer och personal som arbetar med dessa arbetsuppgifter (EUT L 362, 17.12.2014, s. 1).”.
(*8) Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 996/2010 av den 20 oktober 2010 om utredning och förebyggande av olyckor och tillbud inom civil luftfart och om upphävande av direktiv 94/56/EG (EUT L 295, 12.11.2010, s. 35).”.
(*9) Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2015/1018 av den 29 juni 2015 om fastställande av en förteckning som klassificerar händelser inom civil luftfart som obligatoriskt måste rapporteras enligt Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 376/2014 (EUT L 163, 30.6.2015, s. 1).”.
(*10) Kommissionens förordning (EU) nr 1321/2014 av den 26 november 2014 om fortsatt luftvärdighet för luftfartyg och luftfartygsprodukter, delar och anordningar och om godkännande av organisationer och personal som arbetar med dessa arbetsuppgifter (EUT L 362, 17.12.2014, s. 1).”.”
(1) Här ska annan typ av transport anges.
(2) Ersätts med namnet på operatörsstaten.
(3) Ersätts med identifieringskod för utfärdande behörig myndighet.
(4) För den behöriga myndigheten.
(5) För den behöriga myndigheten.
(6) Hänvisning till godkännandet, så som det har utfärdats av den behöriga myndigheten.
(7) Ersätts med operatörens registrerade namn.
(8) Operatörens firmanamn, vid eventuell avvikelse. Ange ’VUB’ före firmanamnet. (Det står för ’verksam under beteckningen’.)
(9) Kontaktuppgifterna omfattar telefon- och faxnummer, inklusive landsnummer, samt e-postadress (om sådan finns att tillgå) varigenom den operativa ledningen kan kontaktas utan otillbörligt dröjsmål för frågor som rör flygdrift, luftvärdighet, flyg- och kabinbesättningsmedlemmarnas kompetens, farligt gods och andra frågor, enligt vad som är tillämpligt.
(10) Adress till operatörens huvudsakliga verksamhetsort.
(11) Telefon- och faxnummer till operatörens huvudsakliga verksamhetsort, inklusive landsnummer. Ange e-postadress om sådan finns att tillgå.
(12) Här anges den kontrollerade handling som medförs ombord, där kontaktuppgifterna står angivna, med lämplig punkt- eller sidhänvisning. Till exempel: ’Kontaktuppgifterna … anges i drifthandboken, under allmänt/grundläggande, kapitel 1, 1.1’ eller ’… anges i driftsspecifikationer, s. 1’. eller ’… anges i en bilaga till denna handling’.
(13) Operatörens registrerade namn.
(14) Utfärdandedatum för drifttillståndet (dd-mm-åååå).
(15) Titel, namn och underskrift för representanten för den behöriga myndigheten. En officiell stämpel får anbringas på drifttillståndet.
(16) Telefon- och faxnummer till den behöriga myndigheten, inklusive landsnummer. Ange e-postadress om sådan finns att tillgå.
(17) Ange numret på det aktuella drifttillståndet (AOC).
(18) Ange operatörens registrerade namn och firmanamn (om detta avviker från det registrerade namnet). Ange ’VUB’ före firmanamnet (det står för ’verksam under beteckningen’.)
(19) Utfärdandedatum för driftsspecifikationerna (dd-mm-åååå) och underskrift av den behöriga myndighetens representant.
(20) Ange Icao-beteckningen för luftfartygets fabrikat, modell och serie, eller övergripande serie, om det finns någon sådan beteckning för en serie (t.ex. Boeing-737-3K2 eller Boeing-777-232).
(21) Registreringsbeteckningar anges antingen i driftsspecifikationerna eller i drifthandboken. I det sistnämnda fallet måste de relaterade driftsspecifikationerna innehålla en hänvisning till respektive sida i drifthandboken. Om inte alla särskilda godkännanden är tillämpliga för luftfartygsmodellen kan luftfartygets registreringsbeteckningar anges i kolumnen ’Anmärkningar’ för respektive särskilda godkännande.
(22) Specificera annan transporttyp (t.ex. ambulansflygning).
(23) Ange geografiskt område för tillåten verksamhet (med hjälp av geografiska koordinater eller specifika sträckor, flyginformationsregion eller nations- eller regiongränser).
(24) Ange tillämpliga särskilda begränsningar (t.ex. endast visuellflygregler (VFR), endast under dager etc.).
(25) Ange i denna kolumn de mest tillåtande kriterierna för varje godkännande eller godkännandetyp (med tillämpliga kriterier).
(26) Ange tillämplig kategori av precisionsinflygning: LTS CAT I, CAT II, OTS CAT II, CAT IIIA, CAT IIIB eller CAT IIIC. Lägsta bansynvidd (RVR) anges i meter och beslutshöjden (DA/H) i fot. En rad används per angiven inflygningskategori.
(27) Ange lägsta godkända bansynvidd vid start i meter. En rad per godkännande får användas om olika godkännanden har beviljats.
(28) Rutan ’Ej tillämpligt’ får endast kryssas för om luftfartygets maximala tjänstetopphöjd understiger FL290.
(29) Långdistansflygning (ETOPS) gäller för närvarande endast för tvåmotoriga luftfartyg. Rutan ’Ej tillämpligt’ får därför kryssas för om luftfartygsmodellen har fler eller färre än två motorer.
(30) Här får även tröskeldistans anges (i NM) samt motortyp.
(31) Prestandabaserad navigation (PBN): en rad används för varje komplext särskilt PBN-godkännande (t.ex. RNP AR APCH), med tillämpliga begränsningar som anges i kolumnerna ’Specifikationer’ och/eller ’Anmärkningar’. Procedurspecifika godkännanden av specifika RNP AR APCH-procedurer får anges antingen i driftsspecifikationerna eller i drifthandboken. I det sistnämnda fallet måste de relaterade driftsspecifikationerna innehålla en hänvisning till respektive sida i drifthandboken.
(32) Specificera om det särskilda godkännandet är begränsat till vissa banslut och/eller flygplatser.
(33) Ange den specifika kombinationen av flygplansskrov och motor.
(34) Godkännande att genomföra den utbildning och det prov som ska utföras av den som ansöker om ett kabinbesättningsintyg enligt bilaga V (Del-CC) till förordning (EU) nr 1178/2011.
(35) Godkännande att utfärda kabinbesättningsintyg enligt bilaga V (Del-CC) till förordning (EU) nr 1178/2011.
(36) Infoga förteckningen över EFB-tillämpningar av typ B tillsammans med hänvisningen för EFB-maskinvaran (för bärbara EFB). Förteckningen finns antingen i driftsspecifikationerna eller i drifthandboken. I det sistnämnda fallet måste de relaterade driftsspecifikationerna innehålla en hänvisning till respektive sida i drifthandboken.
(37) Namnet på den person/organisation som ansvarar för att luftfartygets fortsatta luftvärdighet handhas i enlighet med förordning (EU) nr 1321/2014.
(38) Här kan andra godkännanden eller upplysningar anges, med en rad (eller ett stycke med flera rader) för varje tillstånd (t.ex. kortlandningar, verksamhet med branta inflygningar, helikopterverksamhet med trafik till/från en flygplats av särskilt samhällsintresse (PIS), helikopterverksamhet över ogynnsam miljö belägen utanför ett tättbebyggt område, helikopterverksamhet utan kapacitet för säker nödlandning, verksamhet med ökade bankningsvinklar, maximal distans från en användbar flygplats för tvåmotoriga flygplan utan ETOPS-godkännande).
(39) Ange namn och kontaktuppgifter.
(40) Ange relevant nummer.
(41) Datum för utfärdande av de särskilda godkännandena (dd-mm-åååå) och underskrift av den behöriga myndighetens representant.
(42) Ange beteckning enligt CAST (Commercial Aviation Safety Team)/Icao för luftfartygets fabrikat, modell och serie, eller övergripande serie, om det finns någon sådan beteckning för en serie (t.ex. Boeing-737-3K2 eller Boeing-777-232). CAST:s/Icaos taxonomi finns på: http://www.intlaviationstandards.org/
Registreringsbeteckningarna ska finnas upptagna antingen i förteckningen över särskilda godkännanden eller i drifthandboken. I det senare fallet ska det i förteckningen över särskilda godkännanden hänvisas till motsvarande sida i drifthandboken.
(43) Ange typ av verksamhet, t.ex. jordbruk, bygg- eller anläggningsarbete, fotografering, lantmäteri, övervakning och patrullering, reklamflygning och kontrollflygning efter underhåll.
(44) Ange i denna kolumn godkända verksamheter, t.ex. farligt gods, LVO, RVSM, PBN, MNPS, HOFO.
(45) Ange i denna kolumn de mest tillåtande kriterierna för varje godkännande, t.ex. beslutshöjd och lägsta bansynvidd (RVR) för CAT II.
(46) Den behöriga myndighetens namn och kontaktuppgifter.
(47) Här anges tillhörande auktorisationsnummer.
(48) Ange operatörens registrerade namn och firmanamn (om detta avviker från det registrerade namnet). Ange ’VUB’ före firmanamnet (det står för ’verksam under beteckningen’.)
(49) Adress till operatörens huvudsakliga verksamhetsort.
(50) Telefon- och faxnummer till operatörens huvudsakliga verksamhetsort, inklusive landsnummer. Ange e-postadress om sådan finns att tillgå.
(51) Ange beteckning enligt CAST (Commercial Aviation Safety Team)/Icao för luftfartygets fabrikat, modell och serie, eller övergripande serie, om det finns någon sådan beteckning för en serie (t.ex. Boeing-737-3K2 eller Boeing-777-232). CAST:s/Icaos taxonomi finns på: http://www.intlaviationstandards.org. Registreringsbeteckningarna ska antingen finnas upptagna i förteckningen över särskilda godkännanden eller i drifthandboken. I det senare fallet ska det i förteckningen över särskilda godkännanden hänvisas till motsvarande sida i drifthandboken.
(52) Ange typ av verksamhet, t.ex. jordbruk, bygg- eller anläggningsarbete, fotografering, lantmäteri, övervakning och patrullering, reklamflygning och kontrollflygning efter underhåll.
(53) Här anges geografiska områden eller utelandningsplatser för tillåten verksamhet (efter geografiska koordinater eller specifika sträckor, flyginformationsregion eller nations- eller regiongränser).
(54) Ange tillämpliga särskilda begränsningar (t.ex. endast visuellflygregler (VFR), endast under dager etc.).
(55) Utfärdandedatum för auktorisationen (dd-mm-åååå).
(56) Titel, namn och underskrift för representanten för den behöriga myndigheten. En officiell stämpel får anbringas på auktorisationen.
(57) Om det inte finns tillräckligt med utrymme för att ta upp informationen i utrymmet i deklarationen, ska informationen förtecknas i en separat bilaga. Bilagan ska dateras och undertecknas.
(58) Om luftfartyget också är registrerat hos en innehavare av drifttillstånd, ange drifttillståndsnummer för innehavaren av drifttillståndet.
(59) Med ’typ(er) av drift’ avses de typer av flygverksamhet som luftfartyget används för, t.ex. icke-kommersiell flygverksamhet eller specialiserad flygverksamhet såsom flygfotoflyg, flygreklamflygningar, nyhetsmedieflygningar, televisions- och filmflygningar, fallskärmshoppning, skydiving och kontrollflygning efter underhåll.
(60) Information om den organisation som svarar för fortsatt luftvärdighet inbegriper organisationens namn och adress samt godkännandereferens.
BILAGA II
Bilagorna I och Vb till förordning (EU) nr 1321/2014 ska ändras på följande sätt:
(1) |
I punkt M.A.201 i bilaga I (Del-M) ska följande led läggas till som led k:
|
(2) |
I punkt ML.A.201 i bilaga Vb (Del-ML) ska följande led läggas till som led h:
|
BESLUT
4.9.2019 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 228/141 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEBESLUT (EU) 2019/1385
av den 3 september 2019
om ändring av bilagan till genomförandebeslut 2014/709/EU om djurhälsoåtgärder för att bekämpa afrikansk svinpest i vissa medlemsstater
[delgivet med nr C(2019) 6432]
(Text av betydelse för EES)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av rådets direktiv 89/662/EEG av den 11 december 1989 om veterinära kontroller vid handeln inom gemenskapen i syfte att fullborda den inre marknaden (1), särskilt artikel 9.4,
med beaktande av rådets direktiv 90/425/EEG av den 26 juni 1990 om veterinära kontroller i handeln med vissa levande djur och varor inom unionen med sikte på att förverkliga den inre marknaden (2), särskilt artikel 10.4,
med beaktande av rådets direktiv 2002/99/EG av den 16 december 2002 om fastställande av djurhälsoregler för produktion, bearbetning, distribution och införsel av produkter av animaliskt ursprung avsedda att användas som livsmedel (3), särskilt artikel 4.3, och
av följande skäl:
(1) |
I kommissionens genomförandebeslut 2014/709/EU (4) fastställs djurhälsoåtgärder för att bekämpa afrikansk svinpest i vissa medlemsstater där fall av sjukdomen har bekräftats hos tamsvin eller viltlevande svin (nedan kallade de berörda medlemsstaterna). I delarna I–IV i bilagan till det genomförandebeslutet avgränsas och förtecknas vissa områden i de berörda medlemsstaterna uppdelade efter risknivå utifrån den epidemiologiska situationen vad gäller denna sjukdom. Bilagan till genomförandebeslut 2014/709/EU har ändrats flera gånger med beaktande av förändringar i den epidemiologiska situationen i unionen vad gäller afrikansk svinpest som måste återspeglas i den bilagan. Bilagan till genomförandebeslut 2014/709/EU ändrades senast genom kommissionens genomförandebeslut (EU) 2019/1373 (5) till följd av fall av afrikansk svinpest i Bulgarien, Polen och Slovakien. |
(2) |
Sedan genomförandebeslut (EU) 2019/1373 antogs har ytterligare fall av afrikansk svinpest hos viltlevande svin och tamsvin konstaterats i Polen, Litauen, Rumänien, Bulgarien och Ungern. Efter dessa nyligen inträffade fall av sjukdomen har regionaliseringen i dessa fem medlemsstater omprövats och uppdaterats med beaktande av den aktuella epidemiologiska situationen i unionen. Gällande riskhanteringsåtgärder har också omprövats och uppdaterats. Dessa förändringar måste återspeglas i bilagan till genomförandebeslut 2014/709/EU. |
(3) |
I augusti 2019 konstaterades tre fall av afrikansk svinpest hos viltlevande svin i förvaltningsdistrikten elblaski, giżycki och radomski i Polen, i områden som för närvarande förtecknas i del I i bilagan till genomförandebeslut 2014/709/EU. Dessa fall av afrikansk svinpest utgör en ökning av risknivån som bör återspeglas i den bilagan. Dessa områden i Polen som drabbats av afrikansk svinpest bör nu förtecknas i del II i stället för i del I i bilagan till genomförandebeslut 2014/709/EU. |
(4) |
I augusti 2019 konstaterades ett utbrott av afrikansk svinpest hos tamsvin i förvaltningsdistriktet olsztyński i Polen, i ett område som för närvarande förtecknas i del II i bilagan till genomförandebeslut 2014/709/EU. Detta utbrott av afrikansk svinpest utgör en ökning av risknivån som bör återspeglas i den bilagan. Detta område i Polen som drabbats av afrikansk svinpest bör nu förtecknas i del III i stället för i del II i bilagan till genomförandebeslut 2014/709/EU. |
(5) |
I augusti 2019 konstaterades ett fall av afrikansk svinpest hos viltlevande svin i kommunen Rietavas i Litauen, i ett område som för närvarande förtecknas i del I i bilagan till genomförandebeslut 2014/709/EU. Detta fall av afrikansk svinpest utgör en ökning av risknivån som bör återspeglas i den bilagan. Detta område i Litauen som drabbats av afrikansk svinpest bör nu förtecknas i del II i stället för i del I i bilagan till genomförandebeslut 2014/709/EU. |
(6) |
I augusti 2019 konstaterades ett fall av afrikansk svinpest hos viltlevande svin i kommunen Šilutė i Litauen utanför områden som för närvarande förtecknas i bilagan till genomförandebeslut 2014/709/EU. Detta fall av afrikansk svinpest utgör en ökning av risknivån som bör återspeglas i den bilagan. Detta område i Litauen som drabbats av afrikansk svinpest bör nu förtecknas i del II i bilagan till genomförandebeslut 2014/709/EU. |
(7) |
I augusti 2019 konstaterades ett utbrott av afrikansk svinpest hos tamsvin i länet Hunedoara i Rumänien, i ett område som för närvarande förtecknas i del I i bilagan till genomförandebeslut 2014/709/EU. Detta utbrott av afrikansk svinpest utgör en ökning av risknivån som bör återspeglas i den bilagan. Detta område i Rumänien som drabbats av afrikansk svinpest bör nu förtecknas i del III i stället för i del I i bilagan till genomförandebeslut 2014/709/EU. |
(8) |
I augusti 2019 konstaterades ett fall av afrikansk svinpest hos viltlevande svin i förvaltningsdistriktet Sofia, en region i Bulgarien, i ett område som förtecknas i del III, vilket ligger nära ett område som förtecknas i del I i bilagan till genomförandebeslut 2014/709/EU. Detta fall av afrikansk svinpest utgör en ökning av risknivån som bör återspeglas i den bilagan. Detta område i Bulgarien som drabbats av afrikansk svinpest bör nu förtecknas i del II i stället för i del I i bilagan till genomförandebeslut 2014/709/EU. |
(9) |
I augusti 2019 konstaterades fem fall av afrikansk svinpest hos viltlevande svin i länen Borsod-Abaúj-Zemplén och Heves i Ungern, i områden som för närvarande förtecknas i del I i bilagan till genomförandebeslut 2014/709/EU. Dessa fall av afrikansk svinpest utgör en ökning av risknivån som bör återspeglas i den bilagan. Dessa områden i Ungern som drabbats av afrikansk svinpest bör nu förtecknas i del II i stället för i del I i bilagan till genomförandebeslut 2014/709/EU. |
(10) |
För att beakta den senaste epidemiologiska utvecklingen av afrikansk svinpest i unionen och för att proaktivt bekämpa riskerna kopplade till spridningen av sjukdomen, bör nya tillräckligt stora högriskområden avgränsas i Polen, Litauen, Rumänien, Bulgarien och Ungern och tas med i förteckningarna i delarna I, II och III i bilagan till genomförandebeslut 2014/709/EU. Bilagan till genomförandebeslut 2014/709/EU bör därför ändras i enlighet med detta. |
(11) |
De åtgärder som föreskrivs i detta beslut är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för växter, djur, livsmedel och foder. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Bilagan till genomförandebeslut 2014/709/EU ska ersättas med texten i bilagan till det här beslutet.
Artikel 2
Detta beslut riktar sig till medlemsstaterna.
Utfärdat i Bryssel den 3 september 2019.
På kommissionens vägnar
Vytenis ANDRIUKAITIS
Ledamot av kommissionen
(1) EGT L 395, 30.12.1989, s. 13.
(2) EGT L 224, 18.8.1990, s. 29.
(3) EGT L 18, 23.1.2003, s. 11.
(4) Kommissionens genomförandebeslut 2014/709/EU av den 9 oktober 2014 om djurhälsoåtgärder för att bekämpa afrikansk svinpest i vissa medlemsstater och om upphävande av genomförandebeslut 2014/178/EU (EUT L 295, 11.10.2014, s. 63).
(5) Kommissionens genomförandebeslut (EU) 2019/1373 av den 22 augusti 2019 om ändring av bilagan till genomförandebeslut 2014/709/EU om djurhälsoåtgärder för att bekämpa afrikansk svinpest i vissa medlemsstater (EUT L 220, 23.8.2019, s. 6).
BILAGA
Bilagan till genomförandebeslut 2014/709/EU ska ersättas med följande:
”BILAGA
DEL I
1. Belgien
Följande områden i Belgien:
in Luxembourg province:
— |
the area is delimited clockwise by: |
— |
Frontière avec la France, |
— |
Rue Mersinhat, |
— |
La N818jusque son intersection avec la N83, |
— |
La N83 jusque son intersection avec la N884, |
— |
La N884 jusque son intersection avec la N824, |
— |
La N824 jusque son intersection avec Le Routeux, |
— |
Le Routeux, |
— |
Rue d'Orgéo, |
— |
Rue de la Vierre, |
— |
Rue du Bout-d'en-Bas, |
— |
Rue Sous l'Eglise, |
— |
Rue Notre-Dame, |
— |
Rue du Centre, |
— |
La N845 jusque son intersection avec la N85, |
— |
La N85 jusque son intersection avec la N40, |
— |
La N40 jusque son intersection avec la N802, |
— |
La N802 jusque son intersection avec la N825, |
— |
La N825 jusque son intersection avec la E25-E411, |
— |
La E25-E411jusque son intersection avec la N40, |
— |
N40: Burnaimont, Rue de Luxembourg, Rue Ranci, Rue de la Chapelle, |
— |
Rue du Tombois, |
— |
Rue Du Pierroy, |
— |
Rue Saint-Orban, |
— |
Rue Saint-Aubain, |
— |
Rue des Cottages, |
— |
Rue de Relune, |
— |
Rue de Rulune, |
— |
Route de l'Ermitage, |
— |
N87: Route de Habay, |
— |
Chemin des Ecoliers, |
— |
Le Routy, |
— |
Rue Burgknapp, |
— |
Rue de la Halte, |
— |
Rue du Centre, |
— |
Rue de l'Eglise, |
— |
Rue du Marquisat, |
— |
Rue de la Carrière, |
— |
Rue de la Lorraine, |
— |
Rue du Beynert, |
— |
Millewée, |
— |
Rue du Tram, |
— |
Millewée, |
— |
N4: Route de Bastogne, Avenue de Longwy, Route de Luxembourg, |
— |
Frontière avec le Grand-Duché de Luxembourg, |
— |
Frontière avec la France, |
— |
La N87 jusque son intersection avec la N871 au niveau de Rouvroy, |
— |
La N871 jusque son intersection avec la N88, |
— |
La N88 jusque son intersection avec la rue Baillet Latour, |
— |
La rue Baillet Latour jusque son intersection avec la N811, |
— |
La N811 jusque son intersection avec la N88, |
— |
La N88 jusque son intersection avecla N883 au niveau d'Aubange, |
— |
La N883 jusque son intersection avec la N81 au niveau d'Aubange, |
— |
La N81 jusque son intersection avec la E25-E411, |
— |
La E25-E411 jusque son intersection avec la N40, |
— |
La N40 jusque son intersection avec la rue du Fet, |
— |
Rue du Fet, |
— |
Rue de l'Accord jusque son intersection avec la rue de la Gaume, |
— |
Rue de la Gaume jusque son intersection avec la rue des Bruyères, |
— |
Rue des Bruyères, |
— |
Rue de Neufchâteau, |
— |
Rue de la Motte, |
— |
La N894 jusque son intersection avec laN85, |
— |
La N85 jusque son intersection avec la frontière avec la France. |
2. Bulgarien
Följande områden i Bulgarien:
— |
the whole region of Gabrovo, |
— |
the whole region of Haskovo, |
— |
the whole region of Kardzhali, |
— |
the whole region of Sliven, |
— |
the whole region of Stara Zagora. |
3. Estland
Följande områden i Estland:
— |
Hiiu maakond. |
4. Ungern
Följande områden i Ungern:
— |
Békés megye 950150, 950250, 950350, 950450, 950750, 950850, 951460, 951550, 951650, 951750, 956250, 956350 és 956450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Hajdú-Bihar megye 900750, 901250, 901260, 901270, 901350, 901551, 901560, 901570, 901580, 901590, 901650, 901660, 902450, 902550, 902650, 902660, 902670, 902750, 903250, 903650, 903750, 903850, 903950, 903960, 904050, 904060, 904150, 904250, 904350, 904750, 904760, 904850, 904860, 904950, 904960, 905050, 905060, 905070, 905080, 905150, 905250, 905260, 905350, 905360, 905450 és 905550 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Heves megye 702550, 703360, 704150, 704250, 704350, 704450, 704550, 704650, 704750 és 705350 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Jász-Nagykun-Szolnok megye 750150, 750160, 750250, 750260, 750350, 750450, 750460, 750550, 750750, 750850, 751250, 751260,751850, 751950, 752850, 753550, 753650, 753660, 753750, 753850, 753950, 753960, 754050, 754150, 754250, 754360, 754370, 754450, 754550, 754560, 754570, 754650, 754750, 754850, 754950 és 755650 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Nógrád megye 552010, 552150, 552250, 552350, 552450, 552460, 552520, 552550, 552610, 552620, 552710, 552850, 552860, 552950, 552970, 553050, 553110, 553250, 553260, 553350, 553650, 553750, 553850, 553910 és 554050 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Pest megye 571250, 571350, 571550, 571610, 571750, 571760, 572250, 572350, 572550, 572850, 572950, 573360, 573450, 575050, 576050, 577150, 577250, 579750, 580050 és 580450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Szabolcs-Szatmár-Bereg megye 851950, 852350, 852450, 852550, 852750, 853560, 853650, 853751, 853850, 853950, 853960, 854050, 854150, 854250, 854350, 855350, 855450, 855550, 855650, 855660 és 855850 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe. |
5. Lettland
Följande områden i Lettland:
— |
Aizputes novada Cīravas pagasta daļa uz ziemeļiem no autoceļa 1192, Lažas pagasta daļa uz ziemeļrietumiem no autoceļa 1199 un uz ziemeļiem no Padures autoceļa, |
— |
Alsungas novads, |
— |
Durbes novada Dunalkas pagasta daļa uz rietumiem no autoceļiem P112, 1193 un 1192, un Tadaiķu pagasts, |
— |
Kuldīgas novada Gudenieku pagasts, |
— |
Pāvilostas novads, |
— |
Stopiņu novada daļa, kas atrodas uz rietumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes, |
— |
Ventspils novada Jūrkalnes pagasts, |
— |
Grobiņas novads, |
— |
Rucavas novada Dunikas pagasts. |
6. Litauen
Följande områden i Litauen:
— |
Klaipėdos rajono savivaldybės: Agluonėnų, Priekulės, Veiviržėnų, Judrėnų, Endriejavo ir Vėžaičių seniūnijos, |
— |
Plungės rajono savivaldybės: Alsėdžių, Babrungo, Kulių, Nausodžio, Paukštakių, Platelių, Plungės miesto, Šateikių ir Žemaičių Kalvarijos seniūnijos, |
— |
Skuodo rajono savivaldybė, |
7. Polen
Följande områden i Polen:
w województwie warmińsko-mazurskim:
|
w województwie podlaskim:
|
w województwie mazowieckim:
|
w województwie lubelskim:
|
w województwie podkarpackim:
|
w województwie świętokrzyskim:
|
w województwie łódzkim:
|
w województwie pomorskim:
|
8. Rumänien
Följande områden i Rumänien:
— |
Județul Alba, |
— |
Județul Cluj, |
— |
Județul Harghita, |
— |
Județul Iași cu restul comunelor care nu sunt incluse in partea II, |
— |
Județul Neamț, |
— |
Județul Suceava, |
— |
Județul Mureș, |
— |
Județul Sibiu, |
— |
Județul Caraș-Severin. |
9. Slovakien
Följande områden i Slovakien:
— |
the whole district of Kosice-okolie (including its urban areas), |
— |
the whole district of Vrenov nad Toplou, |
— |
the whole district of Humenné, |
— |
the whole district of Snina, |
— |
the whole district of Sobrance, |
— |
in the district of Michalovce, the whole municipalities of Tušice, Moravany, Pozdišovce, Michalovce, Zalužice, Lúčky,Závadka, Hnojné,, Poruba pod Vihorlatom, Jovsa, Kusín, Klokočov, Kaluža, Vinné, Trnava pri Laborci, Oreské, Staré, Zbudza, Petrovce nad Laborcom, Lesné, Suché, Rakovec nad Ondavou, Nacina Ves, Voľa, Pusté Čemerné and Strážske. |
DEL II
1. Belgien
Följande områden i Belgien:
in Luxembourg province:
— |
the area is delimited clockwise by: |
— |
La frontière avec la France au niveau de Florenville, |
— |
La N85 jusque son intersection avec la N894au niveau de Florenville, |
— |
La N894 jusque son intersection avec larue de la Motte, |
— |
La rue de la Motte jusque son intersection avec la rue de Neufchâteau, |
— |
La rue de Neufchâteau, |
— |
La rue des Bruyères jusque son intersection avec la rue de la Gaume, |
— |
La rue de la Gaume jusque son intersection avec la rue de l'Accord, |
— |
La rue de l'Accord, |
— |
La rue du Fet, |
— |
La N40 jusque son intersection avec la E25-E411, |
— |
La E25-E411 jusque son intersection avec la N81 au niveau de Weyler, |
— |
La N81 jusque son intersection avec la N883 au niveau d'Aubange, |
— |
La N883 jusque son intersection avec la N88 au niveau d'Aubange, |
— |
La N88 jusque son intersection avec la N811, |
— |
La N811 jusque son intersection avec la rue Baillet Latour, |
— |
La rue Baillet Latour jusque son intersection avec la N88, |
— |
La N88 jusque son intersection avec la N871, |
— |
La N871 jusque son intersection avec la N87 au niveau de Rouvroy, |
— |
La N87 jusque son intersection avec la frontière avec la France. |
2. Bulgarien
Följande områden i Bulgarien:
— |
the whole region of Pernik, |
— |
the whole region of Kyustendil, |
— |
the whole region of Dobrich, |
— |
the whole region of Plovdiv, |
— |
the whole region of Pazardzhik, |
— |
the whole region of Shumen, |
— |
the whole region of Smolyan, |
— |
the whole region of Varna, |
— |
the whole region of Burgas excluding the areas in Part III, |
— |
the whole region of Veliko Tarnovo excluding the areas in Part III. |
3. Estland
Följande områden i Estland:
— |
Eesti Vabariik (välja arvatud Hiiu maakond). |
4. Ungern
Följande områden i Ungern:
— |
Borsod-Abaúj-Zemplén megye 650100, 650200, 650300, 650400, 650500, 650600, 650700, 650800, 650900, 651000, 651100, 651200, 651300, 651400, 651500, 651610, 651700, 651801, 651802, 651803, 651900, 652000, 652100, 652200, 652300, 652601, 652602, 652603, 652700, 652900, 653000, 653100,653200, 653300, 653401, 653403, 653500, 653600, 653700, 653800, 653900, 654000, 654201, 654202, 654301, 654302, 654400, 654501, 654502, 654600, 654700, 654800, 654900, 655000, 655100, 655200, 655300, 655400, 655500, 655600, 655700, 655800, 655901, 655902, 656000, 656100, 656200, 656300, 656400, 656600, 656701, 656702, 656800, 656900, 657010, 657100, 657300, 657400, 657500, 657600, 657700, 657800, 657900, 658000, 658100, 658201, 658202, 658310, 658401, 658402, 658403, 658404, 658500, 658600, 658700, 658801, 658802, 658901, 658902, 659000, 659100, 659210, 659220, 659300, 659400, 659500, 659601, 659602, 659701, 659800, 659901, 660000, 660100, 660200, 660400, 660501, 660502, 660600 és 660800, valamint 652400, 652500 és 652800 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Hajdú-Bihar megye 900150, 900250, 900350, 900450, 900550, 900650, 900660, 900670, 901850,900850, 900860, 900930, 900950, 901050, 901150, 901450, 901750, 901950, 902050, 902150, 902250, 902350, 902850, 902860, 902950, 902960, 903050, 903150, 903350, 903360, 903370, 903450, 903550, 904450, 904460, 904550 és 904650 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Heves megye 700150, 700250, 700260, 700350, 700450, 700460, 700550, 700650, 700750, 700850, 700860, 700950, 701050, 701111, 701150, 701250, 701350, 701550, 701560, 701650, 701750, 701850, 701950, 702050, 702150, 702250, 702260, 702350, 702450, 702750, 702850, 702950, 703050, 703150, 703250, 703350, 703370, 703450, 703550, 703610, 703750, 703850, 703950, 704050, 704850, 704950, 705050, 705150,705250, 705450, 705510 és 705610 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Jász-Nagykun-Szolnok megye 750650, 750950, 751050, 751150, 751160, 751350, 751360, 751450, 751460, 751470, 751550, 751650, 751750, 752150, 752250, 752350, 752450, 752460, 752550, 752560, 752650, 752750, 752950, 753060, 753070, 753150, 753250, 753310, 753450, 755550 és 755750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Nógrád megye 550110, 550120, 550130, 550210, 550310, 550320, 550450, 550460, 550510, 550610, 550710, 550810, 550950, 551010, 551150, 551160, 551250, 551350, 551360, 551450, 551460, 551550, 551650, 551710, 551810, 551821, 552360 és 552960 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Szabolcs-Szatmár-Bereg megye 850950, 851050, 851150, 851250, 851350, 851450, 851550, 851560, 851650, 851660, 851751, 851752, 852850, 852860, 852950, 852960, 853050, 853150, 853160, 853250, 853260, 853350, 853360, 853450, 853550, 854450, 854550, 854560, 854650, 854660, 854750, 854850, 854860, 854870, 854950, 855050, 855150, 855250, 855460, 855750, 855950, 855960, 856051, 856150, 856250, 856260, 856350, 856360, 856450, 856550, 856650, 856750, 856760, 856850, 856950, 857050, 857150, 857350, 857450, 857650, valamint 850150, 850250, 850260, 850350, 850450, 850550, 852050, 852150, 852250, 857550, 850650, 850850, 851851 és 851852 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe. |
5. Lettland
Följande områden i Lettland:
— |
Ādažu novads, |
— |
Aizputes novada Kalvenes pagasts pagasta daļa uz dienvidiem no autoceļa A9, |
— |
Aglonas novads, |
— |
Aizkraukles novads, |
— |
Aknīstes novads, |
— |
Alojas novads, |
— |
Alūksnes novads, |
— |
Amatas novads, |
— |
Apes novads, |
— |
Auces novads, |
— |
Babītes novads, |
— |
Baldones novads, |
— |
Baltinavas novads, |
— |
Balvu novads, |
— |
Bauskas novads, |
— |
Beverīnas novads, |
— |
Brocēnu novada Blīdenes pagasts, Remtes pagasta daļa uz austrumiem no autoceļa 1154 un P109, |
— |
Burtnieku novads, |
— |
Carnikavas novads, |
— |
Cēsu novads, |
— |
Cesvaines novads, |
— |
Ciblas novads, |
— |
Dagdas novads, |
— |
Daugavpils novads, |
— |
Dobeles novads, |
— |
Dundagas novads, |
— |
Durbes novada Durbes pagasta daļa uz dienvidiem no dzelzceļa līnijas Jelgava-Liepāja, |
— |
Engures novads, |
— |
Ērgļu novads, |
— |
Garkalnes novads, |
— |
Gulbenes novads, |
— |
Iecavas novads, |
— |
Ikšķiles novads, |
— |
Ilūkstes novads, |
— |
Inčukalna novads, |
— |
Jaunjelgavas novads, |
— |
Jaunpiebalgas novads, |
— |
Jaunpils novads, |
— |
Jēkabpils novads, |
— |
Jelgavas novads, |
— |
Kandavas novads, |
— |
Kārsavas novads, |
— |
Ķeguma novads, |
— |
Ķekavas novads, |
— |
Kocēnu novads, |
— |
Kokneses novads, |
— |
Krāslavas novads, |
— |
Krimuldas novads, |
— |
Krustpils novads, |
— |
Kuldīgas novada Ēdoles, Īvandes, Padures, Rendas, Kabiles, Rumbas, Kurmāles, Pelču, Snēpeles, Turlavas, Laidu un Vārmes pagasts, Kuldīgas pilsēta, |
— |
Lielvārdes novads, |
— |
Līgatnes novads, |
— |
Limbažu novads, |
— |
Līvānu novads, |
— |
Lubānas novads, |
— |
Ludzas novads, |
— |
Madonas novads, |
— |
Mālpils novads, |
— |
Mārupes novads, |
— |
Mazsalacas novads, |
— |
Mērsraga novads, |
— |
Naukšēnu novads, |
— |
Neretas novads, |
— |
Ogres novads, |
— |
Olaines novads, |
— |
Ozolnieku novads, |
— |
Pārgaujas novads, |
— |
Pļaviņu novads, |
— |
Preiļu novads, |
— |
Priekules novads, |
— |
Priekuļu novads, |
— |
Raunas novads, |
— |
republikas pilsēta Daugavpils, |
— |
republikas pilsēta Jelgava, |
— |
republikas pilsēta Jēkabpils, |
— |
republikas pilsēta Jūrmala, |
— |
republikas pilsēta Rēzekne, |
— |
republikas pilsēta Valmiera, |
— |
Rēzeknes novads, |
— |
Riebiņu novads, |
— |
Rojas novads, |
— |
Ropažu novads, |
— |
Rugāju novads, |
— |
Rundāles novads, |
— |
Rūjienas novads, |
— |
Salacgrīvas novads, |
— |
Salas novads, |
— |
Salaspils novads, |
— |
Saldus novada Novadnieku, Kursīšu, Zvārdes, Pampāļu, Šķēdes, Nīgrandes, Zaņas, Ezeres, Rubas, Jaunauces un Vadakstes pagasts, |
— |
Saulkrastu novads, |
— |
Sējas novads, |
— |
Siguldas novads, |
— |
Skrīveru novads, |
— |
Skrundas novads, |
— |
Smiltenes novads, |
— |
Stopiņu novada daļa, kas atrodas uz austrumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes, |
— |
Strenču novads, |
— |
Talsu novads, |
— |
Tērvetes novads, |
— |
Tukuma novads, |
— |
Vaiņodes novads, |
— |
Valkas novads, |
— |
Varakļānu novads, |
— |
Vārkavas novads, |
— |
Vecpiebalgas novads, |
— |
Vecumnieku novads, |
— |
Ventspils novada Ances, Tārgales, Popes, Vārves, Užavas, Piltenes, Puzes, Ziru, Ugāles, Usmas un Zlēku pagasts, Piltenes pilsēta, |
— |
Viesītes novads, |
— |
Viļakas novads, |
— |
Viļānu novads, |
— |
Zilupes novads. |
6. Litauen
Följande områden i Litauen:
— |
Alytaus miesto savivaldybė, |
— |
Alytaus rajono savivaldybė: Alytaus, Alovės, Butrimonių, Daugų, Nemunaičio, Pivašiūnų, Punios, Raitininkų seniūnijos, |
— |
Anykščių rajono savivaldybė, |
— |
Akmenės rajono savivaldybė: Ventos ir Papilės seniūnijos, |
— |
Biržų miesto savivaldybė, |
— |
Biržų rajono savivaldybė, |
— |
Druskininkų savivaldybė, |
— |
Elektrėnų savivaldybė, |
— |
Ignalinos rajono savivaldybė, |
— |
Jonavos rajono savivaldybė, |
— |
Joniškio rajono savivaldybė: Kepalių, Kriukų, Saugėlaukio ir Satkūnų seniūnijos, |
— |
Jurbarko rajono savivaldybė, |
— |
Kaišiadorių rajono savivaldybė, |
— |
Kalvarijos savivaldybė: Akmenynų, Liubavo, Kalvarijos seniūnijos dalis į pietus nuo kelio Nr. 131 ir į pietus nuo kelio Nr. 200 ir Sangrūdos seniūnijos, |
— |
Kauno miesto savivaldybė, |
— |
Kauno rajono savivaldybė: Babtų, Batniavos, Čekiškės, Domeikavos, Garliavos, Garliavos apylinkių, Karmėlavos, Kulautuvos, Lapių, Linksmakalnio, Neveronių, Raudondvario, Rokų, Samylų, Taurakiemio, Užliedžių, Vandžiogalos, Vilkijos ir Vilkijos apylinkių seniūnijos, |
— |
Kelmės rajono savivaldybė,Kėdainių rajono savivaldybė, |
— |
Kupiškio rajono savivaldybė, |
— |
Lazdijų rajono savivaldybė: Būdviečio, Kapčiamieščio, Kučiūnų ir Noragėlių seniūnijos, |
— |
Marijampolės savivaldybė: Degučių, Mokolų ir Narto seniūnijos, |
— |
Mažeikių rajono savivaldybė: Šerkšnėnų, Sedos ir Židikų seniūnijos, |
— |
Molėtų rajono savivaldybė, |
— |
Pagėgių savivaldybė, |
— |
Pakruojo rajono savivaldybė, |
— |
Panevėžio rajono savivaldybė, |
— |
Panevėžio miesto savivaldybė, |
— |
Pasvalio rajono savivaldybė, |
— |
Radviliškio rajono savivaldybė, |
— |
Rietavo savivaldybė, |
— |
Prienų rajono savivaldybė: Stakliškių ir Veiverių seniūnijos, |
— |
Plungės rajono savivaldybė: Žlibinų ir Stalgėnų seniūnijos, |
— |
Raseinių rajono savivaldybė, |
— |
Rokiškio rajono savivaldybė, |
— |
Šakių rajono savivaldybė: Barzdų, Griškabūdžio, Kidulių, Kudirkos Naumiesčio, Lekėčių, Sintautų, Slavikų. Sudargo, Žvirgždaičių seniūnijos ir Kriūkų seniūnijos dalis į rytus nuo kelio Nr. 3804, Lukšių seniūnijos dalis į rytus nuo kelio Nr. 3804, Šakių seniūnijos dalis į pietus nuo kelio Nr. 140 ir į pietvakarius nuo kelio Nr. 137 |
— |
Šalčininkų rajono savivaldybė, |
— |
Šiaulių miesto savivaldybė, |
— |
Šiaulių rajono savivaldybė: Šiaulių kaimiškoji seniūnija, |
— |
Šilutės rajono savivaldybė, |
— |
Širvintų rajono savivaldybė, |
— |
Šilalės rajono savivaldybė, |
— |
Švenčionių rajono savivaldybė, |
— |
Tauragės rajono savivaldybė, |
— |
Telšių rajono savivaldybė, |
— |
Trakų rajono savivaldybė, |
— |
Ukmergės rajono savivaldybė, |
— |
Utenos rajono savivaldybė, |
— |
Varėnos rajono savivaldybė, |
— |
Vilniaus miesto savivaldybė, |
— |
Vilniaus rajono savivaldybė, |
— |
Vilkaviškio rajono savivaldybė: Bartninkų, Gražiškių, Keturvalakių, Kybartų, Klausučių, Pajevonio, Šeimenos, Vilkaviškio miesto, Virbalio, Vištyčio seniūnijos, |
— |
Visagino savivaldybė, |
— |
Zarasų rajono savivaldybė. |
7. Polen
Följande områden i Polen:
w województwie warmińsko-mazurskim:
|
w województwie podlaskim:
|
w województwie mazowieckim:
|
w województwie lubelskim:
|
w województwie podkarpackim:
|
w województwie pomorskim:
|
w województwie świętokrzyskim:
|
8. Rumänien
Följande områden i Rumänien:
— |
Restul județului Maramureș care nu a fost inclus în Partea III cu următoarele comune:
|
— |
Județul Bistrița-Năsăud, |
— |
Județul Iași cu următoarele comune:
|
DEL III
1. Bulgarien
Följande områden i Bulgarien:
the whole region of Blagoevgrad, |
the whole region of Montana, |
the whole region of Ruse, |
the whole region of Razgrad, |
the whole region of Silistra, |
the whole region of Pleven, |
the whole region of Vratza, |
the whole region of Vidin, |
the whole region of Targovishte, |
the whole region of Lovech, |
the whole region of Sofia city, |
the whole region of Sofia Province, |
in the region of Veliko Tarnovo:
|
in Burgas region:
|
2. Lettland
Följande områden i Lettland:
— |
Aizputes novada Aizputes pagasts, Cīravas pagasta daļa uz dienvidiem no autoceļa 1192, Kazdangas pagasts, Kalvenes pagasta daļa uz ziemeļiem no autoceļa A9, Lažas pagasta dienvidaustrumu daļa un pagasta daļa uz dienvidaustrumiem no autoceļa 1199 un uz dienvidiem no Padures autoceļa, Aizputes pilsēta, |
— |
Durbes novada Vecpils pagasts, Durbes pagasta daļa uz ziemeļiem no dzelzceļa līnijas Jelgava-Liepāja, Dunalkas pagasta daļa uz austrumiem no autoceļiem P112, 1193 un 1192, Durbes pilsēta, |
— |
Brocēnu novada Cieceres un Gaiķu pagasts, Remtes pagasta daļa uz rietumiem no autoceļa 1154 un P109, Brocēnu pilsēta, |
— |
Saldus novada Saldus, Zirņu, Lutriņu un Jaunlutriņu pagasts, Saldus pilsēta. |
3. Litauen
Följande områden i Litauen:
— |
Akmenės rajono savivaldybė: Akmenės, Kruopių, Naujosios Akmenės kaimiškoji ir Naujosios Akmenės miesto seniūnijos, |
— |
Alytaus rajono savivaldybė: Simno sen, Krokialaukio ir Miroslavo seniūnijos, |
— |
Birštono savivaldybė, |
— |
Joniškio rajono savivaldybė:Gaižaičių, Gataučių, Joniškio, Rudiškių, Skaistgirio, Žagarės seniūnijos, |
— |
Kalvarijos savivaldybė: Kalvarijos seniūnijos dalis į šiaurę nuo kelio Nr. 131 ir į šiaurę nuo kelio Nr. 200, |
— |
Kauno rajono savivaldybė: Akademijos, Alšėnų, Ežerėlio, Kačerginės, Ringaudų ir Zapyškio seniūnijos, |
— |
Kazlų Rudos savivaldybė: Antanavo, Kazlų Rudos, Jankų ir Plutiškių seniūnijos, |
— |
Lazdijų rajono savivaldybė: Krosnos, Lazdijų miesto, Lazdijų, Seirijų, Šeštokų, Šventežerio ir Veisiejų seniūnijos, |
— |
Marijampolės savivaldybė: Gudelių, Igliaukos, Liudvinavo, Marijampolės,Sasnavos ir Šunskų seniūnijos, |
— |
Mažeikių rajono savivaldybės: Laižuvos, Mažeikių apylinkės, Mažeikių, Reivyčių, Tirkšlių ir Viekšnių seniūnijos, |
— |
Prienų rajono savivaldybė: Ašmintos, Balbieriškio, Išlaužo, Jiezno, Naujosios Ūtos, Pakuonio, Prienų ir Šilavotos seniūnijos, |
— |
Šakių rajono savivaldybė: Gelgaudiškio ir Plokščių seniūnijos ir Kriūkų seniūnijos dalis į vakarus nuo kelio Nr. 3804, Lukšių seniūnijos dalis į vakarus nuo kelio Nr. 3804, Šakių seniūnijos dalis į šiaurę nuo kelio Nr. 140 ir į šiaurės rytus nuo kelio Nr. 137, |
— |
Šiaulių rajono savivaldybės: Bubių, Ginkūnų, Gruzdžių, Kairių, Kuršėnų kaimiškoji, Kuršėnų miesto, Kužių, Meškuičių, Raudėnų ir Šakynos seniūnijos, |
— |
Šakių rajono savivaldybė: Gelgaudiškio ir Plokščių seniūnijos ir Kriūkų seniūnijos dalis į vakarus nuo kelio Nr. 3804, Lukšių seniūnijos dalis į vakarus nuo kelio Nr. 3804, Šakių seniūnijos dalis į šiaurę nuo kelio Nr. 140 ir į šiaurės rytus nuo kelio Nr. 137, |
— |
Vilkaviškio rajono savivaldybės: Gižų ir Pilviškių seniūnijos. |
4. Polen
Följande områden i Polen:
w województwie warmińsko-mazurskim:
|
w województwie podlaskim:
|
w województwie mazowieckim:
|
w województwie lubelskim:
|
w województwie podkarpackim:
|
5. Rumänien
Följande områden i Rumänien:
— |
Zona orașului București, |
— |
Județul Constanța, |
— |
Județul Satu Mare, |
— |
Județul Tulcea, |
— |
Județul Bacău, |
— |
Județul Bihor, |
— |
Județul Brăila, |
— |
Județul Buzău, |
— |
Județul Călărași, |
— |
Județul Dâmbovița, |
— |
Județul Galați, |
— |
Județul Giurgiu, |
— |
Județul Ialomița, |
— |
Județul Ilfov, |
— |
Județul Prahova, |
— |
Județul Sălaj, |
— |
Județul Vaslui, |
— |
Județul Vrancea, |
— |
Județul Teleorman, |
— |
Partea din județul Maramureș cu următoarele delimitări:
|
— |
Județul Mehedinți, |
— |
Județul Gorj, |
— |
Județul Argeș, |
— |
Județul Olt, |
— |
Județul Dolj, |
— |
Județul Arad, |
— |
Județul Timiș, |
— |
Județul Covasna, |
— |
Județul Brașov, |
— |
Județul Botoșani, |
— |
Județul Vâlcea, |
— |
Județul Hunedoara. |
6. Slovakien
Följande områden i Slovakien:
— |
the whole district of Trebisov, |
— |
in the district of Michalovce, the whole municipalities of the district not already included in Part I. |
DEL IV
Italien
Följande områden i Italien:
— |
tutto il territorio della Sardegna. |