ISSN 1977-0820

Europeiska unionens

officiella tidning

L 228

European flag  

Svensk utgåva

Lagstiftning

62 årgången
4 september 2019


Innehållsförteckning

 

II   Icke-lagstiftningsakter

Sida

 

 

FÖRORDNINGAR

 

*

Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2019/1383 av den 8 juli 2019 om ändring och rättelse av förordning (EU) nr 1321/2014 vad gäller säkerhetsledningssystem i organisationer som svarar för fortsatt luftvärdighet och lättnader för luftfartyg inom allmänflyg i fråga om underhåll och i fråga om arbete för fortsatt luftvärdighet ( 1 )

1

 

*

Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2019/1384 av den 24 juli 2019 om ändring av förordningarna (EU) nr 965/2012 och (EU) nr 1321/2014 vad gäller användning av luftfartyg som är förtecknade i ett drifttillstånd för icke-kommersiell verksamhet och specialiserad verksamhet, fastställande av operativa krav för genomförandet av kontrollflygningar efter underhåll, fastställande av regler om icke-kommersiell verksamhet med minskat antal kabinbesättningsmedlemmar ombord och införande av redaktionella uppdateringar med avseende på flygdriftskrav ( 1 )

106

 

 

BESLUT

 

*

Kommissionens genomförandebeslut (EU) 2019/1385 av den 3 september 2019 om ändring av bilagan till genomförandebeslut 2014/709/EU om djurhälsoåtgärder för att bekämpa afrikansk svinpest i vissa medlemsstater [delgivet med nr C(2019) 6432]  ( 1 )

141

 


 

(1)   Text av betydelse för EES.

SV

De rättsakter vilkas titlar är tryckta med fin stil är sådana rättsakter som har avseende på den löpande handläggningen av jordbrukspolitiska frågor. De har normalt en begränsad giltighetstid.

Beträffande alla övriga rättsakter gäller att titlarna är tryckta med fetstil och föregås av en asterisk.


II Icke-lagstiftningsakter

FÖRORDNINGAR

4.9.2019   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 228/1


KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2019/1383

av den 8 juli 2019

om ändring och rättelse av förordning (EU) nr 1321/2014 vad gäller säkerhetsledningssystem i organisationer som svarar för fortsatt luftvärdighet och lättnader för luftfartyg inom allmänflyg i fråga om underhåll och i fråga om arbete för fortsatt luftvärdighet

(Text av betydelse för EES)

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2018/1139 av den 4 juli 2018 om fastställande av gemensamma bestämmelser på det civila luftfartsområdet och inrättande av Europeiska unionens byrå för luftfartssäkerhet, och om ändring av Europaparlamentets och rådets förordningar (EG) nr 2111/2005, (EG) nr 1008/2008, (EU) nr 996/2010, (EU) nr 376/2014 och direktiv 2014/30/EU och 2014/53/EU, samt om upphävande av Europaparlamentets och rådets förordningar (EG) nr 552/2004 och (EG) nr 216/2008 och rådets förordning (EEG) nr 3922/91 (1), särskilt artikel 17.1 och artikel 62.14 och 62.15, och

av följande skäl:

(1)

Kommissionens förordning (EU) nr 1321/2014 (2) innehåller regler som rör underhåll av vissa luftfartyg och arbete för dessa luftfartygs fortsatta luftvärdighet. Av proportionalitetsskäl är det nödvändigt att anpassa dessa regler genom att införa förenklade krav som motsvarar de lägre risker som är förknippade med lätta luftfartyg inom allmänflyg, vilka inte är förtecknade i drifttillståndet för ett lufttrafikföretag som beviljats licens i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1008/2008 (3). I detta syfte bör det införas en ny uppsättning krav som säkerställer luftvärdigheten för sådana luftfartyg. Dessa krav bör vara mindre stränga än de nuvarande kraven i underhållsprogram, luftvärdighetsgranskningar och senarelagda korrigeringar av fel. Om sådana underhållskrav skulle vara tillämpliga på andra luftfartyg än komplexa motordrivna luftfartyg, bör ägarna till sådana luftfartyg inte vara förhindrade att ingå avtal om underhållsuppgifter med underhållsorganisationer som godkänts enligt bilaga II (Del-145) till förordning (EU) nr 1321/2014.

(2)

En ny uppsättning regler som medger större flexibilitet vad gäller fastställandet och genomförandet av underhållsprogrammet bör införas för luftfartyg som inte är komplexa motordrivna luftfartyg och som inte är förtecknade i drifttillståndet för ett lufttrafikföretag som beviljats licens i enlighet med förordning (EG) nr 1008/2008. Som en följd av detta bör det införas ett nytt organisationsgodkännande med mindre stränga krav och kombinerade befogenheter för underhåll, arbete för fortsatt luftvärdighet, luftvärdighetsgranskningar och flygtillstånd.

(3)

I enlighet med kommissionens förordning (EU) nr 965/2012 (4) måste innehavare av ett drifttillstånd (AOC) för närvarande ha ett ledningssystem som omfattar hantering av säkerhetsrisker i deras verksamhet. En av dessa verksamheter är arbetet för fortsatt luftvärdighet för deras luftfartygsflotta, och denna verksamhet bedrivs av deras egen organisation som svarar för fortsatt luftvärdighet (Continuing Airworthiness Management Organisation, CAMO), godkänd i enlighet med kapitel G i bilaga I till förordning (EU) nr 1321/2014. Kapitel G i bilaga I innehåller dock för närvarande inga krav avseende hantering av säkerhetsrisker inom CAMO. Därför bör det införas ett ledningssystem för CAMO, inbegripet hantering av säkerhetsrisker för organisationer som arbetar för den fortsatta luftvärdigheten för luftfartyg som används av innehavare av drifttillstånd. Ledningssystemet bör omfatta alla CAMO som arbetar för den fortsatta luftvärdigheten.

(4)

En tillräckligt lång övergångsperiod bör medges för organisationer som arbetar med fortsatt luftvärdighet för luftfartyg och komponenter för att säkerställa överensstämmelse med nya regler och förfaranden som införs genom denna förordning.

(5)

För att säkerställa proportionella regler för luftfartyg som inte är komplexa motordrivna luftfartyg och som inte är förtecknade i drifttillståndet för ett lufttrafikföretag som beviljats licens i enlighet med förordning (EG) nr 1008/2008, bör säkerhetsledningsprinciper inte gälla för kombinerade organisationer som svarar för fortsatt luftvärdighet.

(6)

Dessutom är det också lämpligt att anpassa kraven för de behöriga myndigheterna till Internationella civila luftfartsorganisationens utveckling av säkerhetsledningskoncept, i synnerhet vad gäller införandet av ledningssystemet för myndigheter, samt genomförandet av myndighetens flygsäkerhetsprogram och säkerställandet av samordning mellan myndigheter.

(7)

En felaktig luftvärdighetsbedömning av luftfartyget på grund av ofullständig dokumentation om fortsatt luftvärdighet kan utgöra en risk för flygsäkerheten. Därför bör befintliga regler som rör dokumentation om fortsatt luftvärdighet ändras.

(8)

Vissa redaktionella fel som leder till svårigheter att tolka vissa bestämmelser i bilaga III till förordning (EU) nr 1321/2014 bör korrigeras.

(9)

Förordning (EU) nr 1321/2014 bör därför ändras.

(10)

De åtgärder som föreskrivs i denna förordning grundas på yttrandena nr 05/2016 (5), nr 06/2016 (6) och nr 13/2016 (7), som byrån utfärdat i enlighet med artikel 76.1 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2018/1139 (8).

(11)

De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från den kommitté som inrättats genom artikel 127.3 i förordning (EU) 2018/1139.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Förordning (EU) nr 1321/2014 ska ändras på följande sätt:

(1)

Artikel 3 ska ersättas med följande:

”Artikel 3

Krav för fortsatt luftvärdighet

1.   Den fortsatta luftvärdigheten för luftfartyg enligt artikel 1 a och komponenter avsedda för installation i dessa ska säkerställas i enlighet med bestämmelserna i bilaga I (Del-M), utom för luftfartyg som förtecknas i punkt 2 första stycket för vilka kraven i bilaga Vb (Del-ML) ska gälla.

2.   Kraven i bilaga Vb (Del-ML) ska gälla för följande andra luftfartyg än komplexa motordrivna luftfartyg:

a)

Flygplan med en maximal startmassa på högst 2 730 kg.

b)

Rotorluftfartyg med en maximal startmassa på högst 1 200 kg, certifierade för högst fyra personer.

c)

Andra ELA2-luftfartyg.

När luftfartyg som avses i första stycket punkterna a, b och c är förtecknade i drifttillståndet för ett lufttrafikföretag som beviljats licens i enlighet med förordning (EG) nr 1008/2008, ska kraven i bilaga I (Del-M) gälla.

3.   För att förtecknas i drifttillståndet för ett lufttrafikföretag som beviljats licens i enlighet med förordning (EG) nr 1008/2008, ska luftfartyg som avses i punkt 2 första stycket punkterna a, b och c uppfylla samtliga följande krav:

a)

Dess underhållsprogram har godkänts av den behöriga myndigheten i enlighet med punkt M.A.302 i bilaga I (Del-M).

b)

Korrekt underhåll som krävs enligt det underhållsprogram som avses i led a har utförts och certifierats i enlighet med punkterna 145.A.48 och 145.A.50 i bilaga II (Del-145).

c)

En luftvärdighetsgranskning har utförts och ett nytt granskningsbevis avseende luftvärdighet har utfärdats i enlighet med punkt M.A.901 i bilaga I (Del-M).

4.   Genom undantag från punkt 1 i denna artikel ska den fortsatta luftvärdigheten för luftfartyg enligt artikel 1 a, för vilka ett flygtillstånd har utfärdats, säkerställas på grundval av de särskilda bestämmelserna om fortsatt luftvärdighet i det flygtillstånd som utfärdats i enlighet med bilaga I (Del-21) till kommissionens förordning (EU) nr 748/2012 (*1).

5.   Underhållsprogram för luftfartyg enligt artikel 1 a som uppfyller de krav i punkt M.A.302 i bilaga I (Del-M) som gällde före den 20 augusti 2019 ska anses uppfylla kraven i punkt M.A.302 i bilaga I (Del-M) eller punkt ML.A.302 i bilaga Vb (Del-ML), beroende på vad som är tillämpligt, i enlighet med punkterna 1 och 2.

6.   Operatörer ska säkerställa den fortsatta luftvärdigheten för luftfartyg som avses i artikel 1 b och komponenter avsedda för installation i dessa i enlighet med kraven i bilaga Va (Del-T).

7.   Den fortsatta luftvärdigheten för flygplan med en maximal certifierad startmassa på högst 5 700 kg vilka är utrustade med flera turbopropmotorer ska säkerställas i enlighet med de krav som gäller för andra luftfartyg än komplexa motordrivna luftfartyg enligt punkterna M.A.201, M.A.301, M.A.302, M.A.601 och M.A.803 i bilaga I (Del-M), punkt 145.A.30 i bilaga II (Del-145), punkterna 66.A.5, 66.A.30, 66.A.70, tilläggen V och VI i bilaga III (Del-66), punkt CAMO.A.315 i bilaga Vc (Del-CAMO), punkt CAO.A.010 och tillägg I i bilaga Vd (Del-CAO) i den mån de gäller för andra luftfartyg än komplexa motordrivna luftfartyg.

(*1)  Kommissionens förordning (EU) nr 748/2012 av den 3 augusti 2012 om fastställande av tillämpningsföreskrifter för luftvärdighets- och miljöcertifiering av luftfartyg och tillhörande produkter, delar och anordningar samt för certifiering av konstruktions- och tillverkningsorganisationer (EUT L 224, 21.8.2012, s. 1).”."

(2)

Artikel 4 ska ersättas med följande:

”Artikel 4

Godkännanden för organisationer som arbetar med den fortsatta luftvärdigheten

1.   Organisationer som arbetar med den fortsatta luftvärdigheten för luftfartyg och komponenter avsedda för installation i dessa, inbegripet underhåll, ska godkännas, på deras begäran, av den behöriga myndigheten i enlighet med kraven i bilaga II (Del-145), bilaga Vc (Del-CAMO) eller bilaga Vd (Del-CAO), beroende på vad som är tillämpligt för respektive organisation.

2.   Genom undantag från punkt 1, till och med den 20 augusti 2020, får organisationer, på deras begäran, tilldelas godkännanden som utfärdas av den behöriga myndigheten i enlighet med kraven i kapitel F och kapitel G i bilaga I (Del-M). Dessa godkännanden ska gälla till och med den 20 augusti 2021.

3.   Underhållsgodkännanden som utfärdats eller erkänts av en medlemsstat i enlighet med certifieringsspecifikationen JAR-145 som avses i bilaga II till rådets förordning (EEG) nr 3922/91 (*2) och som var giltiga före den 29 november 2003 ska anses ha utfärdats i enlighet med kraven i bilaga II (Del-145) till denna förordning.

4.   För organisationer som innehar ett giltigt godkännande utfärdat i enlighet med kapitel F eller kapitel G i bilaga I (Del-M) eller med bilaga II (Del-145) ska, på deras begäran, en blankett 3-CAO enligt tillägg 1 till bilaga Vd (Del-CAO) utfärdas av den behöriga myndigheten.

Befogenheterna för en sådan organisation inom ramen för det godkännande som utfärdats i enlighet med bilaga Vd (Del-CAO) ska vara desamma som befogenheterna inom ramen för det godkännande som utfärdats i enlighet med kapitel F eller kapitel G i bilaga I (Del-M) eller med bilaga II (Del-145). Dessa befogenheter får dock inte överskrida befogenheterna hos en organisation som avses i avsnitt A i bilaga Vd (Del-CAO).

Organisationen får korrigera alla fall av bristande efterlevnad av bilaga Vd (Del-CAO) till och med den 20 augusti 2021. Om bristerna inte är korrigerade efter detta datum ska godkännandet återkallas.

Till dess att organisationen uppfyller kraven i bilaga Vd (Del-CAO) eller till och med den 20 augusti 2021, beroende på vilket av dessa två datum som infaller först, ska den omfattas av certifiering och tillsyn i enlighet med kapitel F eller kapitel G i bilaga I (Del-M) eller bilaga II (Del-145), beroende på vad som är tillämpligt.

5.   Giltiga godkännanden av organisationer som svarar för fortsatt luftvärdighet som utfärdats i enlighet med kapitel G i bilaga I (Del-M) ska anses ha utfärdats i enlighet med bilaga Vc (Del-CAMO).

Organisationen får korrigera alla fall av bristande efterlevnad av bilaga Vc (Del-CAMO) till och med den 20 augusti 2021.

Om organisationen korrigerar bristerna senast detta datum ska den behöriga myndigheten utfärda ett nytt godkännandecertifikat på blankett 14 i enlighet med bilaga Vc (Del-CAMO). Om bristerna inte är korrigerade efter detta datum ska godkännandet återkallas.

Till dess att organisationen uppfyller kraven i bilaga Vc (Del-CAMO) eller till och med den 20 augusti 2021, beroende på vilket av dessa två datum som infaller först, ska den omfattas av certifiering och tillsyn i enlighet med kapitel G i bilaga I (Del-M).

6.   Underhållsintyg och intyg om auktoriserat underhåll/tillverkning som utfärdats före den 28 oktober 2008 av en underhållsorganisation som godkänts i enlighet med kraven i den nationella lagstiftningen i den medlemsstat där organisationen är etablerad, för andra luftfartyg än komplexa motordrivna luftfartyg som inte används i kommersiell lufttransport, inbegripet alla komponenter avsedda för installation i dessa, ska anses ha utfärdats i enlighet med punkterna M.A.801 och M.A.802 i bilaga I (Del-M) och punkt 145.A.50 i bilaga II (Del-145).

(*2)  Rådets förordning (EEG) nr 3922/91 av den 16 december 1991 om harmonisering av tekniska krav och administrativa förfaranden inom området civil luftfart (EGT L 373, 31.12.1991, s. 4).”."

(3)

Artikel 5.1 ska ersättas med följande:

”1.   Certifierande personal ska vara kvalificerad i enlighet med kraven i bilaga III (Del-66), utom enligt vad som anges i punkterna M.A.606 h, M.A.607 b, M.A.801 d och M.A.803 i bilaga I (Del-M), i punkterna ML.A.801 c och ML.A.803 i bilaga Vb (Del-ML), i punkterna CAO.A.035 d och CAO.A.040 b i bilaga Vd (Del-CAO) och i punkt 145.A.30 j i och tillägg IV till bilaga II (Del-145).”.

(4)

Följande artikel ska införas som artikel 7a:

”Artikel 7a

Behöriga myndigheter

1.   Om en medlemsstat utser fler än ett organ som behörig myndighet med de befogenheter och det tilldelade ansvar som krävs för certifieringen av och tillsynen över personer och organisationer som omfattas av denna förordning, ska följande krav vara uppfyllda:

a)

Varje behörigt organs kompetensområde ska vara klart definierat, i synnerhet i fråga om ansvar och geografiska begränsningar.

b)

Samordning ska inrättas mellan dessa myndigheter för att säkerställa effektiv certifiering av och tillsyn över alla organisationer och personer som omfattas av denna förordning inom deras respektive ansvarsområden.

2.   Medlemsstaterna ska säkerställa att deras behöriga myndigheters personal inte utför certifierings- och tillsynsaktiviteter när det finns tecken på att detta direkt eller indirekt skulle kunna leda till en intressekonflikt, i synnerhet i samband med familjeintressen eller finansiella intressen.

3.   Om det är nödvändigt för att utföra certifierings- eller tillsynsuppgifter inom ramen för denna förordning ska de behöriga myndigheterna ha befogenhet att

a)

kontrollera dokumentation, data, förfaranden och allt annat material som är relevant för utförandet av certifierings- och/eller tillsynsuppgifterna,

b)

göra kopior av eller ta fram utdrag ur sådana register, data och förfaranden samt sådant annat material,

c)

begära en muntlig förklaring på plats från vilken som helst medlem av personalen hos dessa organisationer,

d)

bereda sig tillträde till relevanta lokaler, verksamhetsplatser eller transportmedel som ägs eller används av dessa personer,

e)

utföra revisioner, undersökningar, bedömningar, inspektioner, inbegripet oanmälda inspektioner, med avseende på dessa organisationer,

f)

i förekommande fall vidta eller initiera verkställighetsåtgärder.

4.   De befogenheter som nämns i punkt 3 ska utövas i överensstämmelse med den berörda medlemsstatens rättsliga bestämmelser.”.

(5)

Artikel 9 ska utgå.

(6)

Bilaga I ska ändras i enlighet med bilaga I till denna förordning.

(7)

Bilaga II ska ändras i enlighet med bilaga II till denna förordning.

(8)

Bilaga III ska ändras i enlighet med bilaga III till denna förordning.

(9)

Bilaga IV ska ändras i enlighet med bilaga IV till denna förordning.

(10)

Bilaga Va ska ändras i enlighet med bilaga V till denna förordning.

(11)

Texten i bilaga VI till denna förordning ska införas som bilaga Vb.

(12)

Texten i bilaga VII till denna förordning ska införas som bilaga Vc.

(13)

Texten i bilaga VIII till denna förordning ska införas som bilaga Vd.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Den ska tillämpas från och med den 20 februari 2020.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 8 juli 2019.

På kommissionens vägnar

Jean-Claude JUNCKER

Ordförande


(1)  EUT L 212, 22.8.2018, s. 1.

(2)  Kommissionens förordning (EU) nr 1321/2014 av den 26 november 2014 om fortsatt luftvärdighet för luftfartyg och luftfartygsprodukter, delar och anordningar och om godkännande av organisationer och personal som arbetar med dessa arbetsuppgifter (EUT L 362, 17.12.2014, s. 1).

(3)  Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1008/2008 av den 24 september 2008 om gemensamma regler för tillhandahållande av lufttrafik i gemenskapen (EUT L 293, 31.10.2008, s. 3).

(4)  Kommissionens förordning (EU) nr 965/2012 av den 5 oktober 2012 om tekniska krav och administrativa förfaranden i samband med flygdrift enligt Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 216/2008 (EUT L 296, 25.10.2012, s. 1).

(5)  Yttrande nr 05/2016: Task force for the review of Part-M for General Aviation.

(6)  Yttrande nr 06/2016: Embodiment of safety management system (SMS) requirements into Commission Regulation (EU) No 1321/2014 – SMS in Part-M.

(7)  Yttrande nr 13/2016: Technical records.

(8)  Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2018/1139 av den 4 juli 2018 om fastställande av gemensamma bestämmelser på det civila luftfartsområdet och inrättande av Europeiska unionens byrå för luftfartssäkerhet, och om ändring av Europaparlamentets och rådets förordningar (EG) nr 2111/2005, (EG) nr 1008/2008, (EU) nr 996/2010, (EU) nr 376/2014 och direktiv 2014/30/EU och 2014/53/EU, samt om upphävande av Europaparlamentets och rådets förordningar (EG) nr 552/2004 och (EG) nr 216/2008 och rådets förordning (EEG) nr 3922/91 (EUT L 212, 22.8.2018, s. 1).


BILAGA I

Bilaga I till förordning (EU) nr 1321/2014 ska ändras på följande sätt:

(1)

Innehållsförteckningen ska ersättas med följande:

”INNEHÅLL

M.1

AVSNITT A – TEKNISKA KRAV

KAPITEL A – ALLMÄNT

M.A.101

Tillämpningsområde

KAPITEL B – ANSVARIGHET

M.A.201

Ansvarsområden

M.A.202

Händelserapportering

KAPITEL C – FORTSATT LUFTVÄRDIGHET

M.A.301

Arbetsuppgifter avseende fortsatt luftvärdighet

M.A.302

Underhållsprogram

M.A.303

Luftvärdighetsdirektiv

M.A.304

Data för modifieringar och reparationer

M.A.305

Dokumentationssystem för luftfartygets fortsatta luftvärdighet

M.A.306

Luftfartygets tekniska journalsystem

M.A.307

Överlåtelse av dokumentation avseende luftfartygs fortsatta luftvärdighet

KAPITEL D – UNDERHÅLLSSTANDARDER

M.A.401

Underhållsdata

M.A.402

Utförande av underhåll

M.A.403

Fel på luftfartyg

KAPITEL E – KOMPONENTER

M.A.501

Klassificering och installation

M.A.502

Komponentunderhåll

M.A.503

Delar med begränsad livslängd och tidkontrollerade komponenter

M.A.504

Avskiljning av komponenter

KAPITEL F – UNDERHÅLLSORGANISATION

M.A.601

Tillämpningsområde

M.A.602

Ansökan

M.A.603

Godkännandets omfattning

M.A.604

Underhållsorganisationens handbok

M.A.605

Anläggningar

M.A.606

Krav på personal

M.A.607

Certifierande personal och personal för granskning av luftvärdighet

M.A.608

Komponenter, utrustning och verktyg

M.A.609

Underhållsdata

M.A.610

Arbetsorder för underhåll

M.A.611

Underhållsstandarder

M.A.612

Underhållsintyg för luftfartyg

M.A.613

Underhållsintyg för komponent

M.A.614

Dokumentation om underhåll och luftvärdighetsgranskning

M.A.615

Organisationens befogenheter

M.A.616

Organisatorisk granskning

M.A.617

Ändringar av den godkända underhållsorganisationen

M.A.618

Fortsatt giltighet för godkännandet

M.A.619

Brister

KAPITEL G – ORGANISATION SOM SVARAR FÖR FORTSATT LUFTVÄRDIGHET

M.A.701

Tillämpningsområde

M.A.702

Ansökan

M.A.703

Godkännandets omfattning

M.A.704

Handbok för arbetet för den fortsatta luftvärdigheten

M.A.705

Anläggningar

M.A.706

Krav på personal

M.A.707

Personal för granskning av luftvärdighet

M.A.708

Arbetet för den fortsatta luftvärdigheten

M.A.709

Dokumentation

M.A.710

Granskning av luftvärdighet

M.A.711

Organisationens befogenheter

M.A.712

Kvalitetssystem

M.A.713

Ändringar av den godkända organisationen för arbetet för den fortsatta luftvärdigheten

M.A.714

Dokumentation

M.A.715

Fortsatt giltighet för godkännandet

M.A.716

Brister

KAPITEL H – UNDERHÅLLSINTYG

M.A.801

Underhållsintyg för luftfartyg

M.A.802

Underhållsintyg för komponent

M.A.803

Pilotens/ägarens behörighet

KAPITEL I – GRANSKNINGSBEVIS AVSEENDE LUFTVÄRDIGHET

M.A.901

Granskning av luftfartygets luftvärdighet

M.A.902

Giltighet hos granskningsbeviset avseende luftvärdighet

M.A.903

Överföring av luftfartygs registrering inom EU

M.A.904

Granskning av luftvärdighet för till EU importerat luftfartyg

M.A.905

Brister

AVSNITT B – FÖRFARANDEN FÖR BEHÖRIGA MYNDIGHETER

KAPITEL A – ALLMÄNT

M.B.101

Tillämpningsområde

M.B.102

Behörig myndighet

M.B.103

Brister och verkställighetsåtgärder – personer

M.B.104

Dokumentation

M.B.105

Ömsesidigt utbyte av information

KAPITEL B – ANSVARIGHET

M.B.201

Ansvarsområden

M.B.202

Information till byrån

KAPITEL C – FORTSATT LUFTVÄRDIGHET

M.B.301

Underhållsprogram

M.B.302

Undantag

M.B.303

Övervakning av luftfartygs fortsatta luftvärdighet

M.B.304

Återkallande, tillfälligt upphävande och begränsning

M.B.305

Luftfartygets tekniska journalsystem

KAPITEL D – UNDERHÅLLSSTANDARDER

KAPITEL E – KOMPONENTER

KAPITEL F – UNDERHÅLLSORGANISATION

M.B.601

Ansökan

M.B.602

Ursprungligt godkännande

M.B.603

Utfärdande av godkännande

M.B.604

Fortlöpande tillsyn

M.B.605

Brister

M.B.606

Ändringar

M.B.607

Återkallande, tillfälligt upphävande och begränsning av ett godkännande

KAPITEL G – ORGANISATION SOM SVARAR FÖR FORTSATT LUFTVÄRDIGHET

M.B.701

Ansökan

M.B.702

Ursprungligt godkännande

M.B.703

Utfärdande av godkännande

M.B.704

Fortlöpande tillsyn

M.B.705

Brister

M.B.706

Ändringar

M.B.707

Återkallande, tillfälligt upphävande och begränsning av ett godkännande

KAPITEL H – UNDERHÅLLSINTYG

KAPITEL I – GRANSKNINGSBEVIS AVSEENDE LUFTVÄRDIGHET

M.B.901

Bedömning av rekommendationer

M.B.902

Luftvärdighetsgranskning av den behöriga myndigheten

M.B.903

Brister

M.B.904

Informationsutbyte

Tillägg I – Avtal om ansvar för fortsatt luftvärdighet

Tillägg II – Intyg om auktoriserat underhåll/tillverkning – Easa-blankett 1

Tillägg III – Granskningsbevis avseende luftvärdighet – Easa-blankett 15

Tillägg IV – Klass- och behörighetssystem som ska användas för godkännande av underhållsorganisationer enligt kapitel F i bilaga I (Del-M) och i bilaga II (Del-145)

Tillägg V – Godkännande av underhållsorganisationen enligt kapitel F i bilaga I (Del-M)

Tillägg VII – Komplicerade underhållsuppgifter

Tillägg VIII – Begränsat pilot-/ägarunderhåll”.

(2)

Punkt M.1 ska ändras på följande sätt:

(a)

Punkt 3 ska ersättas med följande:

”3.

För godkännandet av underhållsprogram, ett av följande:

i)

Den myndighet som utsetts av den medlemsstat där luftfartyget är registrerat.

ii)

Om registreringsmedlemsstaten samtycker före godkännandet av underhållsprogrammet, ett av följande:

a)

Den myndighet som har utsetts av den medlemsstat där operatören har sin huvudsakliga verksamhetsort eller, om operatören inte har någon huvudsaklig verksamhetsort, den myndighet som har utsetts av den medlemsstat där operatören har sin etableringsort eller där operatören är bosatt.

b)

Den myndighet som är ansvarig för tillsynen över den organisation som hanterar luftfartygets fortsatta luftvärdighet eller med vilken ägaren har ingått ett begränsat avtal i enlighet med punkt M.A.201 i.1.”

(b)

Punkt 4 ska utgå.

(3)

Punkt M.A.101 ska ersättas med följande:

M.A.101   Tillämpningsområde

I detta avsnitt fastställs vilka åtgärder som ska vidtas för att säkerställa att luftvärdigheten för luftfartyg upprätthålls, inklusive underhållet av luftfartyg. I avsnittet anges också de villkor som ska uppfyllas av de personer eller organisationer som är engagerade i sådan verksamhet.”.

(4)

Punkt M.A.201 a ska ersättas med följande:

”a)

Ägaren ska ansvara för luftfartygets fortsatta luftvärdighet och ska säkerställa att ingen flygning äger rum såvida inte samtliga följande krav är uppfyllda:

1)

Luftfartyget har genomgått underhåll så att det är i luftvärdigt skick.

2)

All monterad drifts- och nödutrustning har installerats på rätt sätt och är driftsduglig eller har tydligt märkts som driftsoduglig.

3)

Luftvärdighetsbeviset är giltigt.

4)

Underhållet av luftfartyget har utförts i enlighet med det underhållsprogram som specificeras i punkt M.A.302.”.

(5)

I punkt M.A.201 ska punkterna d–i ersättas med följande:

”d)

Befälhavaren eller, när det gäller luftfartyg som används av lufttrafikföretag som beviljats licens i enlighet med förordning (EG) nr 1008/2008, operatören, ska ansvara för att tillsynen före flygning fullgörs på ett tillfredsställande sätt. Denna tillsyn ska utföras av piloten eller annan kvalificerad person och behöver inte utföras av en godkänd underhållsorganisation eller av certifierande personal.

e)

Vad gäller luftfartyg som används av lufttrafikföretag som beviljats licens i enlighet med förordning (EG) nr 1008/2008 ska operatören ansvara för det använda luftfartygets fortsatta luftvärdighet och ska

1)

säkerställa att inga flygningar äger rum såvida inte de villkor som anges i punkt a är uppfyllda,

2)

vidta de åtgärder som är nödvändiga för att säkerställa sitt godkännande som en organisation som svarar för fortsatt luftvärdighet (Continuing Airworthiness Management Organisation, CAMO) enligt bilaga Vc (Del-CAMO), som en del av drifttillståndet för det luftfartyg som operatören använder,

3)

vidta de åtgärder som är nödvändiga för att säkerställa sitt godkännande i enlighet med bilaga II (Del-145) eller ingå ett skriftligt avtal i enlighet med punkt CAMO.A.315 c i bilaga Vc (Del-CAMO) med en organisation som har godkänts i enlighet med bilaga II (Del-145).

f)

För komplexa motordrivna luftfartyg som används för kommersiell specialiserad verksamhet, för annan kommersiell lufttransport än den som utförs av lufttrafikföretag som beviljats licens i enlighet med förordning (EG) nr 1008/2008 eller av kommersiella godkända utbildningsorganisationer (Approved Training Organisation, ATO) och deklarerade utbildningsorganisationer (Declared Training Organisation, DTO) som avses i artikel 10a i förordning (EU) nr 1178/2011, ska operatören säkerställa att

1)

inga flygningar äger rum såvida inte de villkor som anges i punkt a är uppfyllda,

2)

de uppgifter som hör samman med fortsatt luftvärdighet utförs av en CAMO som godkänts i enlighet med bilaga Vc (Del-CAMO); om operatören inte själv är godkänd i enlighet med det avsnittet ska den ingå ett skriftligt avtal vad gäller utförandet av dessa uppgifter i enlighet med tillägg I till denna bilaga med en organisation som godkänts i enlighet med bilaga Vc (Del-CAMO),

3)

den CAMO som avses i punkt 2 är godkänd i enlighet med bilaga II (Del-145) som en organisation som är berättigad till utfärdande av ett godkännande för underhåll av luftfartyg och av komponenter som är avsedda för installation i dessa, eller att denna CAMO har ingått ett skriftligt avtal i enlighet med punkt CAMO.A.315 c i bilaga Vc (Del-CAMO) med organisationer som godkänts i enlighet med bilaga II (Del-145).

g)

För komplexa motordrivna luftfartyg som inte omfattas av punkterna e och f ska ägaren säkerställa att

1)

inga flygningar äger rum såvida inte de villkor som anges i punkt a är uppfyllda,

2)

de uppgifter som hör samman med fortsatt luftvärdighet utförs av en CAMO som godkänts i enlighet med bilaga Vc (Del-CAMO); om ägaren inte är en CAMO som godkänts i enlighet med bilaga Vc (Del-CAMO) ska ägaren ingå ett skriftligt avtal vad gäller utförandet av dessa uppgifter i enlighet med tillägg I till denna bilaga med en organisation som godkänts i enlighet med bilaga Vc (Del-CAMO),

3)

den CAMO som avses i punkt 2 är godkänd i enlighet med bilaga II (Del-145) som en organisation som är berättigad till utfärdande av ett godkännande för underhåll av luftfartyg och av komponenter som är avsedda för installation i dessa, eller att denna CAMO har ingått ett skriftligt avtal i enlighet med punkt CAMO.A.315 c i bilaga Vc (Del-CAMO) med organisationer som godkänts i enlighet med bilaga II (Del-145).

h)

För andra luftfartyg än komplexa motordrivna luftfartyg som används för kommersiell specialiserad verksamhet eller för annan kommersiell lufttransport än den som utförs av lufttrafikföretag som beviljats licens i enlighet med förordning (EG) nr 1008/2008, eller av kommersiella godkända utbildningsorganisationer (Approved Training Organisation, ATO) och kommersiella deklarerade utbildningsorganisationer (Declared Training Organisation, DTO) som avses i artikel 10a i förordning (EU) nr 1178/2011, ska operatören säkerställa att

1)

inga flygningar äger rum såvida inte de villkor som anges i punkt a är uppfyllda,

2)

de uppgifter som hör samman med fortsatt luftvärdighet utförs av en CAMO som godkänts i enlighet med bilaga Vc (Del-CAMO) eller en kombinerad organisation som svarar för fortsatt luftvärdighet (Combined Airworthiness Organisation, CAO) som godkänts i enlighet med bilaga Vd (Del-CAO); om operatören inte är en CAMO som godkänts i enlighet med bilaga Vc (Del-CAMO) eller en CAO som godkänts i enlighet med bilaga Vd (Del-CAO) ska operatören ingå ett skriftligt avtal i enlighet med tillägg I till denna bilaga med en CAMO som godkänts i enlighet med bilaga Vc (Del-CAMO) eller en CAO som godkänts i enlighet med bilaga Vd (Del-CAO),

3)

den CAMO eller CAO som avses i punkt 2 är godkänd i enlighet med bilaga II (Del-145) eller i enlighet med Del-M kapitel F i denna bilaga eller som en CAO med underhållsbefogenheter, eller att denna CAMO har ingått ett skriftligt avtal i enlighet med punkt CAMO.A.315 c i bilaga Vc (Del-CAMO) med organisationer som godkänts i enlighet med bilaga II (Del-145) eller i enlighet med kapitel F i Del-M i denna bilaga eller bilaga Vd (Del-CAO) med underhållsbefogenheter.

i)

För andra luftfartyg än komplexa motordrivna luftfartyg som inte omfattas av punkterna e och h, eller som används för begränsad verksamhet, ska ägaren säkerställa att flygning äger rum endast om de villkor som anges i punkt a är uppfyllda. För detta ändamål ska ägaren antingen

1)

överlåta de arbetsuppgifter avseende fortsatt luftvärdighet som avses i punkt M.A.301 till en CAMO eller CAO genom ett skriftligt avtal som ingåtts i enlighet med tillägg I, eller

2)

själv utföra dessa arbetsuppgifter.

Om ägaren väljer att själv utföra dessa arbetsuppgifter kan denne besluta att inte utföra de arbetsuppgifter som avser utarbetandet av samt behandlingen av godkännandet av underhållsprogrammet endast om dessa arbetsuppgifter utförs av en CAMO eller CAO inom ramen för ett skriftligt avtal som ingåtts i enlighet med punkt M.A.302.”.

(6)

Punkt M.A.202 ska ersättas med följande:

M.A.202   Händelserapportering

a)

Utan att det påverkar de rapporteringskrav som anges i bilaga II (Del-145) och bilaga Vc (Del-CAMO) ska varje person eller organisation med ansvar i enlighet med punkt M.A.201 rapportera varje sådant konstaterat tillstånd hos ett luftfartyg eller en komponent, som utgör en fara för flygsäkerheten till

1)

den behöriga myndighet som har utsetts av den medlemsstat där luftfartyget är registrerat och, när operatörens medlemsstat inte är densamma som registreringsmedlemsstaten, den behöriga myndighet som utsetts av operatörens medlemsstat,

2)

den organisation som ansvarar för typkonstruktionen eller den kompletterande typkonstruktionen.

b)

De rapporter som avses i punkt a ska upprättas på ett sätt som bestäms av den behöriga myndighet som avses i punkt a och ska innehålla all relevant information om tillståndet som är känd för personen eller organisationen som upprättar rapporten.

c)

Om underhållet eller luftvärdighetsgranskningen av luftfartyget utförs på grundval av ett skriftligt avtal ska den person eller organisation som ansvarar för dessa verksamheter också rapportera varje tillstånd som avses i punkt a till ägaren och operatören av luftfartyget och, om den inte är densamma, till berörd CAMO eller CAO.

d)

Personen eller organisationen ska lämna de rapporter som avses i punkterna a och c så snart som möjligt, men senast 72 timmar från den tidpunkt då personen eller organisationen konstaterade det tillstånd som rapporten avser, såvida inte exceptionella omständigheter förhindrar detta.

e)

Personen eller organisationen ska lämna en uppföljningsrapport, med uppgifter om åtgärder som den personen eller organisationen avser att vidta för att förhindra liknande händelser i framtiden, så snart dessa åtgärder har identifierats. Uppföljningsrapporten ska lämnas i en form och på ett sätt som fastställs av den behöriga myndigheten.”.

(7)

Punkterna M.A.301 och M.A.302 ska ersättas med följande:

M.A.301   Arbetsuppgifter avseende fortsatt luftvärdighet

Luftfartygets fortsatta luftvärdighet och driftsdugligheten hos drifts- och nödutrustning ska garanteras genom

a)

utförande av tillsyn före flygning,

b)

åtgärdande av alla fel och skador som påverkar driftsäkerheten i enlighet med data som specificeras i punkterna M.A.304 och M.A.401, beroende på vad som är tillämpligt, med samtidigt beaktande av minimiutrustningslistan (MEL) och listan över konfigurationsavvikelser, när sådana finns,

c)

utförande av allt underhåll i enlighet med det underhållsprogram som avses i punkt M.A.302,

d)

godkännande av underhåll i enlighet med kapitel H,

e)

för alla komplexa motordrivna luftfartyg eller luftfartyg som används av lufttrafikföretag som beviljats licens i enlighet med förordning (EG) nr 1008/2008, analys av effektiviteten hos det godkända underhållsprogram som avses i punkt M.A.302,

f)

iakttagande av alla tillämpliga

1)

luftvärdighetsdirektiv (LVD),

2)

driftsdirektiv med inverkan på fortsatt luftvärdighet,

3)

krav på fortsatt luftvärdighet fastställda av byrån,

4)

åtgärder som den behöriga myndigheten kräver som omedelbar reaktion på ett säkerhetsproblem,

g)

utförande av modifieringar och reparationer i enlighet med punkt M.A.304,

h)

överlämnande till befälhavaren, eller till operatören när det gäller lufttrafikföretag som beviljats licens i enlighet med förordning (EG) nr 1008/2008, av den massa- och balansrapport som avspeglar luftfartygets aktuella konfiguration,

i)

flygningar för underhållskontroll när så är nödvändigt.

M.A.302   Underhållsprogram

a)

Alla luftfartyg ska underhållas i enlighet med ett underhållsprogram.

b)

Underhållsprogrammet och alla eventuella senare ändringar av detta ska godkännas av den behöriga myndigheten.

c)

Om ett luftfartygs fortsatta luftvärdighet hanteras av en CAMO eller CAO, eller när det finns ett skriftligt avtal mellan ägaren och en CAMO eller CAO som ingåtts i enlighet med punkt M.A.201 i.1, får underhållsprogrammet och ändringar av detta godkännas genom ett indirekt godkännandeförfarande.

I sådana fall ska det indirekta godkännandeförfarandet fastställas av berörd CAMO eller CAO som en del av handboken för arbetet för den fortsatta luftvärdigheten (Continuing Airworthiness Management Exposition, CAME) som avses i punkt CAMO.A.300 i bilaga Vc eller som en del av handboken för kombinerad organisation som svarar för fortsatt luftvärdighet (Combined Airworthiness Exposition, CAE) som avses i punkt CAO.A.025 i bilaga Vd, och det ska godkännas av den behöriga myndighet som ansvarar för denna CAMO eller CAO.

Det indirekta godkännandeförfarandet ska användas endast om berörd CAMO eller CAO står under tillsyn av den medlemsstat där luftfartyget är registrerat, såvida inte ett skriftligt avtal har ingåtts i enlighet med punkt 3 i punkt M.1 varigenom ansvaret för godkännande av underhållsprogrammet överförs till den behöriga myndighet som ansvarar för denna CAMO eller CAO.

d)

Underhållsprogrammet ska påvisa överensstämmelse med

1)

de anvisningar som utfärdats av den behöriga myndigheten,

2)

anvisningarna för fortsatt luftvärdighet,

i)

som utfärdats av innehavarna av typcertifikat, begränsade typcertifikat, kompletterande typcertifikat, godkännanden av underlag för större reparationer, ETSO-tillstånd eller andra relevanta godkännanden som utfärdats enligt bilaga I (Del-21) till förordning (EU) nr 748/2012,

ii)

som ingår i de specifikationer för certifiering som avses i punkt 21.A.90B eller 21.A.431B i bilaga I (Del-21) till förordning (EU) nr 748/2012, om tillämpligt.

e)

Genom undantag från punkt d får ägaren eller den organisation som hanterar luftfartygets fortsatta luftvärdighet avvika från de anvisningar som avses i punkt d.2 och föreslå utökade intervall i underhållsprogrammet, på grundval av data som erhållits genom tillräckliga granskningar som utförts i enlighet med punkt h. Indirekt godkännande är inte tillåtet för utökning av säkerhetsrelaterade arbetsuppgifter. Ägaren eller den organisation som hanterar luftfartygets fortsatta luftvärdighet får också föreslå ytterligare anvisningar i underhållsprogrammet.

f)

Underhållsprogrammet ska innehålla uppgifter om allt underhåll som ska genomföras, inklusive frekvens och alla specifika uppgifter som är kopplade till verksamhetens typ och specificitet.

g)

För komplexa motordrivna luftfartyg, om underhållsprogrammet baseras på underhållsstyrgruppens logik (maintenance steering group logic) eller på tillståndsövervakning (condition monitoring), ska underhållsprogrammet inkludera ett driftsäkerhetsprogram.

h)

Underhållsprogrammet ska ses över regelbundet och ändras vid behov. Dessa översyner ska säkerställa att underhållsprogrammet alltid är aktuellt och giltigt mot bakgrund av driftserfarenheterna och den behöriga myndighetens anvisningar, samtidigt som hänsyn tas till nya eller ändrade underhållsanvisningar utfärdade av innehavare av typcertifikat och kompletterande typcertifikat och alla andra organisationer som publicerar sådana uppgifter i enlighet med bilaga I (Del-21) till förordning (EU) nr 748/2012.”.

(8)

Punkt M.A.304 ska ersättas med följande:

M.A.304   Data för modifieringar och reparationer

En person eller organisation som reparerar ett luftfartyg eller en komponent ska bedöma alla skador. Modifieringar och reparationer ska utföras med användning av följande data:

a)

Data godkända av byrån.

b)

Data godkända av en k onstruktionsorganisation som uppfyller kraven i bilaga I (Del-21) till förordning (EU) nr 748/2012.

c)

Data som ingår i de krav som avses i punkt 21.A.90B eller 21.A.431B i bilaga I (Del-21) till förordning (EU) nr 748/2012.”.

(9)

Punkt M.A.305 ska ersättas med följande:

M.A.305   Dokumentationssystem för luftfartygets fortsatta luftvärdighet

a)

Så snart något underhåll slutförts ska det underhållsintyg för luftfartyg som krävs i punkt M.A.801 eller punkt 145.A.50, beroende på vad som är tillämpligt, föras in i dokumentationssystemet för luftfartygets fortsatta luftvärdighet, så snart som möjligt och senast 30 dagar efter slutförandet av allt underhåll.

b)

Dokumentationssystemet för luftfartygets fortsatta luftvärdighet ska innehålla följande:

1.

Dagen för införandet av uppgiften, total driftslivslängd ackumulerad i tillämplig parameter för luftfartyg, motor(er) och/eller propeller/propellrar.

2.

Den dokumentation avseende luftfartygets fortsatta luftvärdighet som beskrivs i punkterna c och d nedan, tillsammans med den stödjande detaljerade underhållsdokumentation som beskrivs i punkt e nedan.

3.

Om det krävs enligt punkt M.A.306, luftfartygets tekniska journal.

c)

Dokumentationen avseende luftfartygets fortsatta luftvärdighet ska inbegripa den aktuella massa- och balansrapporten och aktuell status beträffande

1.

luftvärdighetsdirektiv och åtgärder som föreskrivits av den behöriga myndigheten som omedelbar reaktion på ett säkerhetsproblem,

2.

modifieringar och reparationer,

3.

uppfyllandet av underhållsprogrammet,

4.

senarelagda underhållsuppgifter och senarelagda korrigeringar av fel.

d)

Dokumentationen avseende luftfartygets fortsatta luftvärdighet ska inbegripa aktuell status som är specifik för komponenter i

1.

livslängdsbegränsade delar, inbegripet den livslängd som ackumulerats för varje berörd del i förhållande till tillämplig parameter för luftvärdighetsbegränsning, och

2.

tidkontrollerade komponenter, inbegripet den livslängd som ackumulerats för de berörda komponenterna i den tillämpliga parametern, sedan det senaste fullgörandet av planerat underhåll, enligt specifikationerna i underhållsprogrammet.

e)

Ägaren eller operatören ska upprätta ett system för att förvara följande dokument och data i en form som är godtagbar för den behöriga myndigheten och under de perioder som anges nedan:

1.

Luftfartygets tekniska journalsystem: den tekniska journalen eller andra data av likvärdig omfattning och detaljeringsgrad, som omfattar den 36-månadersperiod som föregick det senaste införandet av uppgifter.

2.

Underhållsintyget och detaljerad underhållsdokumentation

(i)

som påvisar överensstämmelse med luftvärdighetsdirektiv och åtgärder som föreskrivits av den behöriga myndigheten som omedelbar reaktion på ett säkerhetsproblem som gäller för luftfartyget, motorn/motorerna, propellern/propellrarna och däri monterade komponenter, beroende på vad som är tillämpligt, fram till dess att den information som finns däri ersätts med ny information som har likvärdig omfattning och detaljeringsgrad men som omfattar en period som inte är kortare än 36 månader,

(ii)

som påvisar överensstämmelse med tillämpliga data i enlighet med punkt M.A.304 för aktuella modifieringar och reparationer på luftfartyget, motorn/motorerna, propellern/propellrarna och alla komponenter som omfattas av luftvärdighetsbegränsningar, och

(iii)

avseende allt planerat underhåll eller annat underhåll som krävs för fortsatt luftvärdighet för luftfartyget, motorn/motorerna, propellern/propellrarna, beroende på vad som är tillämpligt, fram till dess att den information som finns däri ersätts med ny information som har likvärdig omfattning och detaljeringsgrad men som omfattar en period som inte är kortare än 36 månader.

3.

Data som är specifika för vissa komponenter:

(i)

dokumentation om driftstidshistorik för varje del med begränsad livslängd, vilken utgör grunden för fastställande av aktuell status beträffande luftvärdighetsbegränsningar,

(ii)

underhållsintyget och detaljerad underhållsdokumentation för det senaste fullgörandet av allt planerat underhåll och allt efterföljande oplanerat underhåll av alla delar med begränsad livslängd och tidkontrollerade komponenter fram till dess att det planerade underhållet har ersatts av ett annat planerat underhåll som har likvärdig omfattning och detaljeringsgrad men som omfattar en period som inte är kortare än 36 månader,

(iii)

underhållsintyget och ägarens godtagandeförsäkran för alla komponenter monterade på ett ELA2-luftfartyg utan en Easa-blankett 1 i enlighet med punkt 21.A.307 c i bilaga I (Del-21) till förordning (EU) nr 748/2012 men som omfattar en period som inte är kortare än 36 månader.

4.

Dokumentationsperioder när luftfartyget permanent har tagits ur drift:

(i)

de data som krävs i punkt M.A.305 b.1 i fråga om luftfartyg, motor(er) och propeller/propellrar vilka ska sparas under minst 12 månader,

(ii)

senaste gällande status och rapporter enligt punkterna c och d i punkt M.A.305 vilka ska sparas under minst 12 månader, och

(iii)

senaste underhållsintyg (ett eller flera) och detaljerad underhållsdokumentation enligt punkterna e.2 ii och e.3 i i punkt M.A.305 vilka ska sparas under minst 12 månader.

f)

Den person eller organisation som ansvarar för hanteringen av arbetsuppgifter rörande fortsatt luftvärdighet enligt punkt M.A.201 ska uppfylla kraven avseende dokumentationssystemet för luftfartygets fortsatta luftvärdighet och överlämna dokumentationen till den behöriga myndigheten på begäran.

g)

Alla uppgifter som förs in i dokumentationssystemet för luftfartygets fortsatta luftvärdighet ska vara entydiga och exakta. Om det blir nödvändigt att korrigera en uppgift, ska korrigeringen utföras på ett sätt som tydligt visar den ursprungliga uppgiften.”

(10)

I punkt M.A.306 a ska inledningsfrasen ersättas med följande:

”a)

Utöver kraven i punkt M.A.305, för kommersiell lufttransport, kommersiell specialiserad verksamhet och kommersiell ATO-verksamhet eller kommersiell DTO-verksamhet, ska operatören använda ett tekniskt journalsystem som innehåller följande information för varje enskilt luftfartyg:”.

(11)

Punkt M.A.306 b ska ersättas med följande:

”b)

Den första utgåvan av luftfartygets tekniska journalsystem ska godkännas av den behöriga myndigheten i enlighet med punkt CAMO.A.105 i bilaga Vc (Del-CAMO) eller punkt CAO.1.1 i bilaga Vd (Del-CAO), beroende på vad som är tillämpligt. Varje efterföljande ändring av det systemet ska hanteras i enlighet med punkt CAMO.A.300 c eller CAO.A.025 c.”.

(12)

Punkt M.A.306 c ska utgå.

(13)

Punkt M.A.307 ska ersättas med följande:

”a)

När ett luftfartyg permanent överförs från en ägare eller operatör till en annan, ska den ägare eller operatör som överför luftfartyget säkerställa att även den dokumentation avseende fortsatt luftvärdighet som avses i punkt M.A.305 och, i tillämpliga fall, det tekniska journalsystem som avses i punkt M.A.306, överförs.

b)

När ägaren genom avtal överlåter utförandet av uppgifter avseende arbete för fortsatt luftvärdighet till en CAMO eller CAO, ska ägaren säkerställa att den dokumentation avseende fortsatt luftvärdighet som avses i punkt M.A.305 överförs till den kontrakterade organisationen.

c)

Tidsperioderna för bevarande av dokumentation enligt punkt M.A.305 e ska vara fortsatt tillämpliga för den nya ägaren, operatören, CAMO eller CAO.”.

(14)

Punkt M.A.403 d ska ersättas med följande:

”d)

Varje fel som inte åtgärdats före flygning ska noteras i det dokumentationssystem för luftfartygets fortsatta luftvärdighet som avses i punkt M.A.305 eller, i tillämpliga fall, i luftfartygets tekniska journalsystem som avses i punkt M.A.306.”.

(15)

Punkt M.A.501 a.1 ska ersättas med följande:

”1)

Komponenter som är i tillfredsställande skick, godkända enligt Easa-blankett 1 eller likvärdigt dokument och märkta i enlighet med kapitel Q i bilaga I (Del-21) till förordning (EU) nr 748/2012, om inte annat anges i bilaga I (Del-21) till förordning (EU) nr 748/2012 eller i denna bilaga (Del-M) eller bilaga Vd (Del-CAO).”

(16)

Punkt M.A.501 a.3 ska ersättas med följande:

”3)

Komponenter som kategoriseras som obrukbara eftersom de har uppnått sin föreskrivna driftslivslängdsbegränsning eller har ett fel som inte går att reparera.”

(17)

Punkt M.A.502 ska ersättas med följande:

M.A.502   Komponentunderhåll

a)

Underhåll av komponenter ska utföras av underhållsorganisationer som godkänts i enlighet med kapitel F i denna bilaga eller med bilaga II (Del-145) eller med bilaga Vd (Del-CAO), beroende på vad som är tillämpligt.

b)

Genom undantag från punkt a, om en komponent är monterad på luftfartyget, får underhållet av en sådan komponent utföras av en organisation för luftfartygsunderhåll som är godkänd i enlighet med kapitel F i denna bilaga eller med bilaga II (Del-145) eller med bilaga Vd (Del-CAO) eller av certifierande personal som avses i punkt M.A.801 b.2. Sådant underhåll ska utföras i enlighet med luftfartygets underhållsdata eller i enlighet med komponentens underhållsdata om den behöriga myndigheten samtycker. En sådan organisation för luftfartygsunderhåll eller sådan certifierande personal får tillfälligt demontera komponenten för underhåll om detta är nödvändigt för att underlätta åtkomsten till komponenten, utom när ytterligare underhåll krävs på grund av demonteringen. För komponentunderhåll som utförs i enlighet med denna punkt ska ingen Easa-blankett 1 utfärdas, men sådant underhåll ska omfattas av de krav på underhållsintyg för luftfartyg som avses i punkt M.A.801.

c)

Genom undantag från punkt a, om en komponent är monterad på motorn eller hjälpkraftaggregatet (APU), får underhållet av en sådan komponent utföras av en organisation för motorunderhåll som är godkänd i enlighet med kapitel F i denna bilaga, eller med bilaga II (Del-145) eller med bilaga Vd (Del-CAO). Sådant underhåll ska utföras i enlighet med motorns eller hjälpkraftaggregatets underhållsdata eller i enlighet med komponentens underhållsdata om den behöriga myndigheten samtycker. En sådan organisation med B-behörighet får tillfälligt demontera komponenten för underhåll om detta är nödvändigt för att underlätta åtkomsten till komponenten, utom när ytterligare underhåll krävs på grund av demonteringen.

Punkterna a–c ovan ska inte gälla för komponenter som avses i punkt 21.A.307 c i bilaga I (Del-21) till förordning (EU) nr 748/2012.

d)

Underhåll av komponenter som avses i punkt 21.A.307 c i bilaga I (Del-21) till förordning (EU) nr 748/2012, om komponenten är monterad på luftfartyget eller tillfälligt demonterad för att underlätta åtkomsten, ska utföras av en organisation för luftfartygsunderhåll som är godkänd i enlighet med kapitel F i denna bilaga eller med bilaga II (Del-145) eller med bilaga Vd (Del-CAO), beroende på vad som är tillämpligt, av certifierande personal som avses i punkt M.A.801 b.2 eller av den pilot/ägare som avses i punkt M.A.801 b.3. För komponentunderhåll som utförs i enlighet med denna punkt ska ingen Easa-blankett 1 utfärdas, men sådant underhåll ska omfattas av de krav på underhållsintyg för luftfartyg som avses i punkt M.A.801.”.

(18)

Punkt M.A.503 ska ersättas med följande:

M.A.503   Delar med begränsad livslängd och tidkontrollerade komponenter

a)

Installerade delar med begränsad livslängd och tidkontrollerade komponenter får inte överskrida den godkända driftslivslängdsbegränsningen enligt specifikationerna i underhållsprogrammet och luftvärdighetsdirektiven, utom enligt vad som anges i punkt M.A.504 c.

b)

När den godkända driftslivslängdsbegränsningen upphör att gälla ska komponenten demonteras från luftfartyget för underhåll, eller för bortskaffande om det rör sig om delar med begränsad livslängd.”

(19)

Punkt M.A.504 b ska ersättas med följande:

”b)

Obrukbara komponenter får inte tillåtas att åter komma in i komponenttillförselsystemet såvida inte den föreskrivna driftslivslängdsbegränsningen har förlängts eller en reparationsåtgärd har godkänts i enlighet med förordning (EU) nr 748/2012.”.

(20)

I punkt M.A.603 ska punkterna a och b ersättas med följande:

”a)

En organisation som är engagerad i verksamhet som omfattas av detta kapitel får inte utöva denna verksamhet utan godkännande från den behöriga myndigheten. För detta ändamål ska den behöriga myndigheten använda mallen i tillägg V.

b)

Det arbetsområde som godkännandet omfattar ska anges i underhållsorganisationens handbok i enlighet med punkt M.A.604. Klasser och behörigheter som ska användas för godkännandet av underhållsorganisationer anges i bilaga IV till denna Del.”.

(21)

Punkt M.A.604 a.1 ska ersättas med följande:

”1.

En försäkran undertecknad av den verksamhetsansvariga chefen som tillsatts i enlighet med punkt M.A.606 a som bekräftar att organisationen alltid kommer att utföra sin verksamhet i enlighet med kraven i denna bilaga (Del-M) eller bilaga Vb (Del-ML), beroende på vad som är tillämpligt, och med handboken och”

(22)

Punkt M.A.606 i ska ersättas med följande:

”i)

Om organisationen utför luftvärdighetsgranskningar och utfärdar motsvarande granskningsbevis avseende luftvärdighet för ELA1-luftfartyg som inte används i kommersiell verksamhet i enlighet med punkt ML.A.901 i bilaga Vb (Del-ML) ska den ha personal för granskning av luftvärdighet som är kvalificerad och innehar auktorisation i enlighet med punkt ML.A.904 i bilaga Vb (Del-ML).”.

(23)

Punkt M.A.606 j ska utgå.

(24)

Punkt M.A.607 a.1 ska ersättas med följande:

”1.

att certifierande personal kan visa att de uppfyller kraven i punkt 66.A.20 b i bilaga III (Del-66) eller, om det krävs i den bilagan, kraven i medlemsstatens lagstiftning,”

(25)

Punkt M.A.609 ska ersättas med följande:

M.A.609   Underhållsdata

Vid utförandet av underhållet, inklusive modifieringar och reparationer, ska den godkända underhållsorganisationen inneha och använda tillämpliga, aktuella underhållsdata enligt specifikation i punkt M.A.401 i denna bilaga eller i punkt ML.A.401 i bilaga Vb (Part-ML), beroende på vad som är tillämpligt. I de fall då kunden tillhandahåller underhållsdata ska organisationen dock inneha och använda sådana data endast under den tid som underhållsarbetet pågår.”.

(26)

Punkterna M.A.611, M.A.612 och M.A.613 ska ersättas med följande:

M.A.611   Underhållsstandarder

Allt underhåll ska utföras i enlighet med kraven i kapitel D avsnitt A i denna bilaga eller med kraven i kapitel D avsnitt A i bilaga Vb (Del-ML), enligt artikel 3.1.

M.A.612   Underhållsintyg för luftfartyg

Efter slutförande av allt erforderligt luftfartygsunderhåll i enlighet med detta kapitel, ska ett underhållsintyg för luftfartyg utfärdas i enlighet med punkt M.A.801 i denna bilaga eller punkt ML.A.801 i bilaga Vb (Del-ML), enligt artikel 3.1.

M.A.613   Underhållsintyg för komponent

a)

Efter slutförande av allt erforderligt komponentunderhåll i enlighet med detta kapitel, ska ett underhållsintyg för komponent utfärdas i enlighet med punkt M.A.802 i denna bilaga eller punkt ML.A.802 i bilaga Vb (Del-ML), beroende på vad som är tillämpligt. En Easa-blankett 1 ska utfärdas, utom för de komponenter som underhålls i enlighet med punkt b eller d i punkt M.A.502, för komponenter som framställs i enlighet med punkt M.A.603 c i denna bilaga och för komponenter för vilka annat föreskrivs i punkt ML.A.502 i bilaga Vb (Del-ML).

b)

Dokumentet till underhållsintyget för komponent, Easa-blankett 1, får framställas från ett datorsystem.”.

(27)

Punkt M.A.614 b ska ersättas med följande:

”b)

Den godkända underhållsorganisationen ska tillställa luftfartygets ägare eller operatör en kopia av varje underhållsintyg, tillsammans med en kopia av all detaljerad underhållsdokumentation som avser det arbete som utförts och som är nödvändig för att påvisa överensstämmelse med punkt M.A.305.”.

(28)

Punkt M.A.615 ska ersättas med följande:

M.A.615   Organisationens befogenheter

En underhållsorganisation som godkänts i enlighet med kapitel F avsnitt A i denna bilaga får

a)

underhålla alla luftfartyg och/eller komponenter för vilka den är godkänd på de platser som anges i godkännandecertifikatet och i underhållsorganisationens handbok,

b)

ombesörja att specialiserade tjänster utförs under underhållsorganisationens kontroll av en annan organisation med erforderliga kvalifikationer, såsom beskrivs i underhållsorganisationens handbok,

c)

underhålla alla luftfartyg eller komponenter som den är godkänd för på vilken plats som helst, där behovet av sådant underhåll uppstår antingen till följd av att luftfartyget blivit driftsodugligt eller på grund av att tillfälligt underhållsstöd erfordras och under förutsättning att de villkor som anges i underhållsorganisationens handbok är uppfyllda,

d)

utfärda underhållsintyg, efter slutfört underhållsarbete, i enlighet med punkt M.A.612 eller M.A.613 i denna bilaga,

e)

om den specifikt godkänts för att göra detta för ELA1-luftfartyg som inte används i kommersiell verksamhet, utföra luftvärdighetsgranskningar och utfärda motsvarande granskningsbevis avseende luftvärdighet i enlighet med de villkor som anges i punkt ML.A.903 i bilaga Vb (Part-ML).

Organisationen får endast underhålla ett luftfartyg eller en komponent för vilka den är godkänd och förutsatt att den har tillgång till alla nödvändiga anläggningar, all nödvändig utrustning, alla nödvändiga verktyg, material, och underhållsdata samt certifierande personal.”.

(29)

I punkt M.A.619 ska punkterna a och b ersättas med följande:

”a)

En brist på nivå 1 är varje brist som innebär ett väsentligt avsteg från kraven i denna bilaga och bilaga Vb (Del-ML) och som sänker säkerhetsstandarden och utgör en allvarlig fara för flygsäkerheten.

b)

En brist på nivå 2 är varje brist som innebär ett avsteg från kraven i denna bilaga och bilaga Vb (Del-ML) och som kan sänka säkerhetsstandarden och utgöra en fara för flygsäkerheten.”.

(30)

Punkt M.A.801 ska ersättas med följande:

M.A.801   Underhållsintyg för luftfartyg

a)

Med undantag för luftfartyg som tas i drift av en underhållsorganisation som godkänts i enlighet med bilaga II (Del-145) ska underhållsintyget utfärdas enligt detta kapitel.

b)

Inget luftfartyg får tas i drift utan att ett underhållsintyg utfärdas när alla underhållsuppgifter som är beställda har utförts på ett korrekt sätt. Underhållsintyget ska utfärdas av auktoriserad certifierande personal hos den underhållsorganisation som godkänts i enlighet med kapitel F i denna bilaga eller med bilaga Vd (Del-CAO), utom för andra underhållsuppgifter än komplicerade underhållsuppgifter som förtecknas i tillägg VII till denna bilaga när underhållsintyget har utfärdats av antingen

1.

oberoende certifierande personal som agerar i enlighet med de krav som fastställs i artikel 5 i denna förordning, eller

2.

den pilot/ägare som agerar i enlighet med punkt M.A.803 i denna bilaga.

c)

Genom undantag från punkt b, vid oförutsedda situationer, när ett luftfartyg är markbundet på en plats där ingen underhållsorganisation som godkänts i enlighet med denna bilaga, bilaga II (Del-145) eller bilaga Vd (Del-CAO) och ingen oberoende certifierande personal finns tillgänglig, får ägaren auktorisera en person, som har minst 3 års lämplig underhållserfarenhet och som innehar antingen ett giltigt underhållscertifikat som uppfyller kraven i Icao-bilaga 1 för den luftfartygstyp som kräver certifiering eller ett godkännande för certifierande personal som är giltigt för det arbete som kräver certifiering och som utfärdats av en underhållsorganisation som är godkänd enligt Icao-bilaga 6, att underhålla luftfartyget i enlighet med de standarder som anges i kapitel D i denna bilaga och utfärda ett underhållsintyg för luftfartyget. I sådana fall ska ägaren

1.

samla in och i luftfartygets dokumentation spara detaljerade uppgifter om det underhåll som utförts och om kvalifikationerna hos den person som utfärdat underhållsintyget,

2.

säkerställa att allt sådant underhåll senare kontrolleras och att ett nytt underhållsintyg utfärdas av en person med lämplig behörighet enligt punkt b eller en organisation som godkänts i enlighet med kapitel F i denna bilaga, bilaga II (Del-145) eller bilaga Vd (Del-CAO), så snart som möjligt och under alla förhållanden inom 7 kalenderdagar efter det att ett underhållsintyg utfärdats av den person som auktoriserats av ägaren,

3.

underrätta den organisation som svarar för luftfartygets fortsatta luftvärdighet, när den kontrakteras, eller, om inget sådant avtal finns, den behöriga myndigheten, inom 7 dagar från utfärdandet av sådan auktorisation.

d)

I de fall underhållsintyg utfärdas i enlighet med punkt b.2 får den certifierande personalen assisteras i utförandet av underhållsuppgifterna av en eller flera personer som står under den personalens direkta och regelbundna kontroll.

e)

Ett underhållsintyg ska åtminstone omfatta följande:

1.

Grundläggande uppgifter om det utförda underhållsarbetet.

2.

Datum då underhållet slutfördes.

3.

Identifikation för den organisation eller person som utfärdar underhållsintyget, inklusive antingen

i)

godkännandereferensen för underhållsorganisationen och den certifierande personal som utfärdat underhållsintyget, eller

ii)

i det fall som avses i punkt b.2, identitet och, om tillämpligt, certifikatnummer för den certifierande personal som utfärdar intyget.

4.

Eventuella begränsningar av luftvärdigheten eller driften.

f)

Genom undantag från punkt b och trots punkt g, om det erforderliga underhållet inte kan slutföras, får ett underhållsintyg utfärdas inom luftfartygets godkända begränsningar. I sådana fall ska det i intyget anges att underhållet inte kunde slutföras, och intyget ska också ange eventuella luftvärdighets- eller driftsbegränsningar, som en del av den information som krävs enligt punkt e.4.

g)

Underhållsintyg ska inte utfärdas om det finns kända brister som utgör en fara för flygsäkerheten.”.

(31)

Punkt M.A.802 ska ersättas med följande:

M.A.802   Underhållsintyg för komponent

a)

Med undantag för luftfartyg som tas i drift av en underhållsorganisation som godkänts i enlighet med bilaga II (Del-145) ska ett underhållsintyg utfärdas efter slutförande av något underhåll som utförts på en luftfartygskomponent i enlighet med punkt M.A.502.

b)

Komponentens underhållsintyg utgörs av det intyg om auktoriserat underhåll/tillverkning som betecknas Easa-blankett 1, utom när sådant underhåll på luftfartygskomponenter har utförts i enlighet med punkt M.A.502 b eller d. I dessa fall ska underhållet omfattas av förfaranden för idrifttagande av luftfartyg i enlighet med punkt M.A.801.”.

(32)

Punkt M.A.803 b ska ersättas med följande:

”b)

För alla andra luftfartyg än komplexa motordrivna luftfartyg med en maximal startmassa på högst 2 730 kg, vilka inte används i kommersiell lufttransport, i kommersiell specialiserad verksamhet eller i kommersiell verksamhet av någon ATO eller DTO, får piloten/ägaren utfärda ett underhållsintyg efter att ha utfört begränsat pilot-/ägarunderhåll enligt specifikationerna i tillägg VIII till denna bilaga.”.

(33)

Punkt M.A.803 d ska ersättas med följande:

”d)

Underhållsintyget ska föras in i dokumentationssystemet för luftfartygets fortsatta luftvärdighet och ska innehålla grundläggande uppgifter om utfört underhållsarbete, underhållsdata som använts, datum för underhållsarbetets slutförande samt identitet, signatur och pilotcertifikatnummer för den pilot/ägare som utfärdat intyget.”.

(34)

Punkt M.A.901 ska ersättas med följande:

M.A.901   Granskning av luftfartygets luftvärdighet

För att säkerställa att ett luftfartygs luftvärdighetsbevis är giltigt ska en granskning av luftfartygets luftvärdighet och dokumentationen avseende dess fortsatta luftvärdighet genomföras med jämna mellanrum.

a)

Ett granskningsbevis avseende luftvärdighet utfärdas i enlighet med tillägg III (Easa-blankett 15a eller 15b) till denna bilaga efter det att en luftvärdighetsgranskning har genomförts med gott resultat. Granskningsbeviset avseende luftvärdighet ska vara giltigt i 1 år.

b)

Ett luftfartyg i en kontrollerad miljö är ett luftfartyg som, under de föregående 12 månaderna,

1.

har fått sin luftvärdighet kontinuerligt förvaltad av en unik CAMO eller CAO,

2.

har underhållits av en underhållsorganisation som godkänts i enlighet med kapitel F i denna bilaga, bilaga II (Del-145) eller bilaga Vd (Del-CAO), inbegripet de fall när underhållsuppgifter som avses i punkt M.A.803 b utförs och godkänns i enlighet med punkt b.1 eller b.2 i punkt M.A.801 i denna bilaga.

c)

För alla luftfartyg som används av lufttrafikföretag som beviljats licens i enlighet med förordning (EG) nr 1008/2008, och för luftfartyg som har en maximal startmassa på mer än 2 730 kg och finns i en kontrollerad miljö, får den organisation som avses i punkt b.1 och som hanterar luftfartygets fortsatta luftvärdighet, i enlighet med CAMO.A.125 och punkt CAO.A.095 c.1, och under förutsättning att kraven i punkt j är uppfyllda,

1.

utfärda ett granskningsbevis avseende luftvärdighet i enlighet med punkt M.A.901,

2.

högst två gånger förlänga giltigheten för det granskningsbevis avseende luftvärdighet som den har utfärdat, med ett år i taget varje gång, om det berörda luftfartyget fortsatt har befunnit sig i en kontrollerad miljö.

d)

Granskningsbeviset avseende luftvärdighet ska utfärdas av den behöriga myndigheten efter en tillfredsställande bedömning på grundval av en rekommendation från en CAMO eller CAO, som skickas in tillsammans med ansökan från ägaren eller operatören för alla luftfartyg som används av lufttrafikföretag som beviljats licens i enlighet med förordning (EG) nr 1008/2008, och för luftfartyg med en maximal startmassa på mer än 2 730 kg som uppfyller följande alternativa villkor:

1.

De finns inte i en kontrollerad miljö.

2.

Deras fortsatta luftvärdighet hanteras av en organisation som inte innehar befogenhet att utföra luftvärdighetsgranskningar.

Den rekommendation som nämns i första stycket ska baseras på en luftvärdighetsgranskning som genomförts i enlighet med punkt M.A.901.

e)

För luftfartyg som inte används av lufttrafikföretag som beviljats licens i enlighet med förordning (EG) nr 1008/2008, och för luftfartyg med en maximal startmassa på högst 2 730 kg, får vilken som helst CAMO eller CAO som valts av ägaren eller operatören, i enlighet med CAMO.A.125 eller CAO.A.095 och under förutsättning att kraven i punkt j är uppfyllda,

1.

utfärda granskningsbeviset avseende luftvärdighet i enlighet med punkt M.A.901,

2.

högst två gånger förlänga giltigheten för det granskningsbevis avseende luftvärdighet som den har utfärdat, med ett år i taget varje gång, om luftfartyget fortsatt har befunnit sig i en kontrollerad miljö under dess ledning.

f)

Genom undantag från punkterna c.2 och e.2 i punkt M.A.901, för luftfartyg som finns i en kontrollerad miljö, får den organisation som avses i punkt b.1 och som hanterar luftfartygets fortsatta luftvärdighet, under förutsättning att kraven i punkt j är uppfyllda, högst två gånger förlänga giltigheten för ett granskningsbevis avseende luftvärdighet som den behöriga myndigheten eller en annan CAMO eller CAO har utfärdat, med ett år i taget varje gång.

g)

När omständigheterna är sådana att de utgör en potentiell risk för flygsäkerheten, ska den behöriga myndigheten själv genomföra luftvärdighetsgranskningen och utfärda granskningsbeviset avseende luftvärdighet.

h)

Utan att det påverkar tillämpningen av punkt g får den behöriga myndigheten genomföra luftvärdighetsgranskning och utfärda granskningsbevis avseende luftvärdighet i följande fall:

1.

När luftfartygets fortsatta luftvärdighet hanteras av en CAMO eller CAO som har sin huvudsakliga verksamhetsort i ett tredjeland.

2.

För alla andra luftfartyg med en maximal startmassa på högst 2 730 kg, om ägaren begär detta.

i)

Om den behöriga myndigheten själv utfärdar granskningsbeviset avseende luftvärdighet i enlighet med punkt g eller h eller efter att ha bedömt rekommendationen i enlighet med punkt M.B.901, ska ägaren till eller operatören av luftfartyget, om det är nödvändigt för dessa ändamål, förse den behöriga myndigheten med

1.

all dokumentation som den behöriga myndigheten begär,

2.

lämplig inkvartering på den aktuella platsen för myndighetens personal,

3.

stödet för certifierande personal.

j)

Granskningsbevis avseende luftvärdighet får inte utfärdas eller förlängas om det finns belägg för eller tecken på att luftfartyget inte är luftvärdigt.

k)

Luftvärdighetsgranskningen av luftfartyget ska inbegripa en fullständig dokumenterad granskning av luftfartygets dokumentation som fastställer att följande krav är uppfyllda:

1.

Skrovets, motorns och propellerns flygtimmar och motsvarande flygcykler har registrerats korrekt.

2.

Flyghandboken är tillämplig för luftfartygets konfiguration och avspeglar senaste revideringsstatus.

3.

Allt underhåll som ska utföras på luftfartyget enligt det godkända underhållsprogrammet har utförts.

4.

Alla kända fel har åtgärdats eller, i tillämpliga fall, korrigeringen av dem har senarelagts, på ett kontrollerat sätt i enlighet med M.A.403.

5.

Alla tillämpliga luftvärdighetsdirektiv har tillämpats och registrerats korrekt.

6.

Alla modifieringar och reparationer som tillämpats på luftfartyget har registrerats och är förenliga med punkt M.A.304.

7.

Alla delar med begränsad livslängd och tidkontrollerade komponenter som installerats på luftfartyget är korrekt identifierade och registrerade och har inte överskridit sina begränsningar.

8.

Allt underhåll har genomförts i enlighet med denna bilaga.

9.

Den aktuella massa- och balansrapporten avspeglar luftfartygets aktuella konfiguration och är giltig.

10.

Luftfartyget svarar mot den senaste revidering av dess typkonstruktion som har godkänts av byrån.

11.

Om så krävs har luftfartyget ett bullercertifikat som motsvarar dess aktuella konfiguration i enlighet med kapitel I i bilaga I (Del-21) till förordning (EU) nr 748/2012.

l)

Luftvärdighetsgranskningen av luftfartyget ska inbegripa en fysisk genomgång av luftfartyget. Vid denna genomgång ska den personal för granskning av luftvärdigheten som inte har lämpliga kvalifikationer i enlighet med bilaga III (Del-66) biträdas av personal med sådana kvalifikationer.

m)

Vid den fysiska genomgången av luftfartyget ska personalen för granskning av luftvärdigheten försäkra sig om att

1.

alla erforderliga märkningar och skyltar sitter ordentligt på plats,

2.

luftfartyget svarar mot sin godkända flyghandbok,

3.

luftfartygets konfiguration svarar mot den godkända dokumentationen,

4.

inga uppenbara fel kan konstateras, som inte har åtgärdats i enlighet med punkt M.A.403,

5.

inga skillnader kan konstateras mellan luftfartyget och den dokumenterade granskningen av dokumentation enligt punkt k.

n)

Genom undantag från punkt a får luftvärdighetsgranskningen tidigareläggas maximalt nittio dagar utan att kontinuiteten i mönstret för luftvärdighetsgranskningen bryts, för att möjliggöra att den fysiska granskningen äger rum under en underhållskontroll.

o)

Ett granskningsbevis avseende luftvärdighet (Easa-blankett 15b) eller en rekommendation om utfärdande av granskningsbevis avseende luftvärdighet (Easa-blankett 15a) enligt tillägg III till denna bilaga kan bara utfärdas

1.

av auktoriserad personal för granskning av luftvärdighet på den godkända organisationens vägnar,

2.

om luftvärdighetsgranskningen har genomförts fullständigt.

p)

En kopia av alla granskningsbevis avseende luftvärdighet som utfärdats eller förlängts för ett luftfartyg ska inom 10 dagar skickas till den medlemsstat där det berörda luftfartyget är registrerat.

q)

Luftvärdighetsgranskningar får inte läggas ut på underleverantör.

r)

Om resultatet av luftvärdighetsgranskningen inte är övertygande ska den organisation som utfört granskningen informera den behöriga myndigheten så snart som möjligt och under alla omständigheter inom 72 timmar från den tidpunkt då organisationen identifierar orsaken till varför luftvärdighetsgranskningen inte är övertygande.

s)

Granskningsbeviset avseende luftvärdighet ska inte utfärdas förrän alla brister har åtgärdats.”.

(35)

Punkt M.A.902 b.5 ska ersättas med följande:

”5.

en modifiering eller reparation inte överensstämmer med punkt M.A.304.”.

(36)

Punkt M.A.904 ska ersättas med följande:

M.A.904   Granskning av luftvärdighet för till EU importerat luftfartyg

a)

Vid import av ett luftfartyg till registret i en medlemsstat från ett tredjeland eller från ett regleringssystem där förordning (EU) 2018/1139 inte är tillämplig, ska sökanden

1.

ansöka hos den behöriga myndigheten i registreringsmedlemsstaten om utfärdande av ett nytt luftvärdighetsbevis i enlighet med bilaga I (Del-21) till förordning (EU) nr 748/2012,

2.

för luftfartyg som inte är nya låta genomföra en luftvärdighetsgranskning i enlighet med punkt M.A.901,

3.

låta utföra allt underhållsarbete som krävs enligt det underhållsprogram som godkänts i enlighet med punkt M.A.302.

b)

Efter att ha förvissat sig om att luftfartyget uppfyller de relevanta kraven ska den organisation som utför luftvärdighetsgranskningen skicka in en dokumenterad rekommendation för utfärdande av ett granskningsbevis avseende luftvärdighet till den behöriga myndigheten i registreringsmedlemsstaten.

c)

Ägaren till luftfartyget ska bereda den behöriga myndigheten i registreringsmedlemsstaten tillträde till luftfartyget för tillsyn.

d)

Den behöriga myndigheten i registreringsmedlemsstaten ska utfärda ett luftvärdighetsbevis när den har förvissat sig om att luftfartyget uppfyller kraven i bilaga I (Del-21) till förordning (EU) nr 748/2012.

e)

Den behöriga myndigheten i medlemsstaten ska också utfärda granskningsbeviset avseende luftvärdighet. Beviset ska vara giltigt i 1 år, såvida inte den behöriga myndigheten beslutar att förkorta giltighetsperioden med hänsyn till flygsäkerheten.”.

(37)

I punkt M.A.905 ska punkterna a och b ersättas med följande:

”a)

En brist på nivå 1 är varje brist som innebär ett väsentligt avsteg från kraven i denna bilaga och som sänker säkerhetsstandarden och utgör en allvarlig fara för flygsäkerheten.

b)

En brist på nivå 2 är varje brist som innebär ett avsteg från kraven i denna bilaga och som kan sänka säkerhetsstandarden och utgöra en fara för flygsäkerheten.”.

(38)

Följande punkt ska införas som punkt M.B.103:

M.B.103   Brister och verkställighetsåtgärder – personer

Om den behöriga myndighet som ansvarar för tillsyn i enlighet med denna bilaga, i samband med tillsyn eller på något annat sätt, påträffar bevis för att en person som innehar en licens, ett certifikat, en behörighet eller ett intyg som utfärdats i enlighet med förordning (EU) 2018/1139 inte uppfyller de tillämpliga kraven i förordning (EU) 2018/1139, ska den behöriga myndighet som identifierat den bristande uppfyllelsen vidta alla verkställighetsåtgärder som är nödvändiga för att förhindra att den bristande uppfyllelsen fortsätter.”.

(39)

Punkt M.B.104 ska ersättas med följande:

M.B.104   Dokumentation

a)

De behöriga myndigheterna ska fastställa ett system för registrering som möjliggör fullgod spårbarhet i processen för att utfärda, förlänga, ändra, tillfälligt upphäva eller återkalla respektive certifikat.

b)

Dokumentationen avseende tillsyn över organisationer som godkänts i enlighet med denna bilaga ska minst innehålla

1.

ansökan om ett organisationsgodkännande,

2.

organisationens godkännandecertifikat inbegripet eventuella ändringar,

3.

en kopia av revisionsprogrammet, vilket ska ange de datum när granskningar ska utföras och när granskningar utförts,

4.

den behöriga myndighetens journaler för fortsatt tillsyn inklusive samtliga revisionsjournaler,

5.

kopior av all relevant korrespondens,

6.

uppgifter om eventuella undantags- och tvångsåtgärder,

7.

eventuella rapporter från andra behöriga myndigheter som gäller tillsynen över organisationen,

8.

organisationens handbok eller manual och ändringar av dessa,

9.

kopia av alla övriga dokument som är direkt godkända av den behöriga myndigheten.

c)

Lagringstiden för dokumentationen enligt punkt b ska vara åtminstone fem år.

d)

Dokumentationen avseende tillsyn över respektive luftfartyg ska minst innehålla en kopia av

1.

luftfartygets luftvärdighetsbevis,

2.

granskningsbevis avseende luftvärdighet,

3.

rekommendationer avseende luftvärdighetsgranskning, utfärdade av organisationer som godkänts enligt Del-CAO eller Del-CAMO,

4.

rapporter från de luftvärdighetsgranskningar som har utförts direkt av den behöriga myndigheten,

5.

all relevant korrespondens avseende luftfartyget,

6.

uppgifter om eventuella undantags- eller tvångsåtgärder,

7.

alla dokument som har godkänts av den behöriga myndigheten enligt denna bilaga eller bilaga II till förordning (EU) nr 965/2012 (Del-ARO).

e)

Den i punkt d specificerade dokumentationen ska sparas fram till två år efter det att luftfartyget permanent har tagits ur drift.

f)

All dokumentation ska göras tillgänglig på begäran av en annan medlemsstat eller byrån.”.

(40)

Punkt M.B.201 ska ersättas med följande:

M.B.201   Ansvarsområden

De behöriga myndigheterna enligt punkt M.1 ansvarar för att genomföra revisioner, inspektioner och undersökningar för att verifiera att kraven i denna bilaga uppfylls.”.

(41)

Följande punkt ska införas som punkt M.B.202:

M.B.202   Information till byrån

a)

Den behöriga myndigheten ska utan onödigt dröjsmål meddela byrån om betydande problem uppstår med genomförandet av förordning (EU) 2018/1139.

b)

Den behöriga myndigheten ska förse byrån med information av betydelse för säkerheten som härrör från de händelserapporter den har mottagit i enlighet med punkt M.A.202.”.

(42)

Punkt M.B.301 ska ersättas med följande:

M.B.301   Underhållsprogram

a)

Den behöriga myndigheten ska kontrollera att underhållsprogrammet svarar mot punkt M.A.302.

b)

Såvida inte annat anges i punkt M.A.302 c ska underhållsprogrammet och dess ändringar godkännas direkt av den behöriga myndigheten. Den behöriga myndigheten ska ha tillgång till alla data som krävs i punkterna d, e och f i punkt M.A.302.

c)

När det gäller indirekt godkännande enligt punkt M.A.302 c ska den behöriga myndigheten godkänna CAO:s eller CAMO:s förfarande för godkännande av underhållsprogrammet genom den organisationens handbok som avses i CAO.A.025 och CAMO.A.300.”.

(43)

Följande punkt ska införas som punkt M.B.305:

M.B.305   Luftfartygets tekniska journalsystem

a)

Den behöriga myndigheten ska godkänna den första utgåvan av luftfartygets tekniska journalsystem som krävs enligt punkt M.A.306.

b)

För att göra det möjligt för organisationen att genomföra ändringar av luftfartygets tekniska journalsystem utan förhandsgodkännande från den behöriga myndigheten, ska den behöriga myndigheten godkänna det relevanta förfarande som avses i punkt CAMO.A.300 c eller punkt CAO.A.025 c.”.

(44)

I punkt M.B.602 ska punkterna b och c ersättas med följande:

”b)

Den behöriga myndigheten ska fastställa att de förfaranden som anges i underhållsorganisationens handbok uppfyller kraven i kapitel F i denna bilaga, och ska säkerställa att den verksamhetsansvariga chefen undertecknar åtagandeförklaringen.

c)

Den behöriga myndigheten ska kontrollera att organisationen uppfyller kraven i kapitel F i denna bilaga.”.

(45)

Punkt M.B.603 a ska ersättas med följande:

”a)

När underhållsorganisationen uppfyller de tillämpliga punkterna i denna bilaga, ska den behöriga myndigheten till sökanden utfärda ett godkännandecertifikat på en Easa-blankett 3 (tillägg V till denna bilaga) som visar godkännandets omfattning.”.

(46)

Punkt M.B.604 a ska ersättas med följande:

”a)

Den behöriga myndigheten ska, för varje underhållsorganisation som godkänts i enlighet med kapitel F i avsnitt B i denna bilaga och som står under myndighetens tillsyn, upprätthålla och uppdatera ett program som anger de datum när revisionsbesök ska äga rum och när sådana besök har ägt rum.”

(47)

I punkt M.B.605 a ska inledningsfrasen ersättas med följande:

”a)

Om det i samband med revisioner eller på annat sätt påträffas bevis som visar att ett krav i denna bilaga eller bilaga Vb (Del-ML) inte uppfylls, ska den behöriga myndigheten vidta följande åtgärder:”.

(48)

Punkt M.B.606 c ska ersättas med följande:

”c)

För ändringar i underhållsorganisationens handbok gäller följande:

1.

Vid direkt godkännande av ändringar i enlighet med punkt M.A.604 b, ska den behöriga myndigheten kontrollera att det förfarande som specificeras i handboken överensstämmer med denna bilaga innan den formellt meddelar godkännandet till den godkända organisationen.

2.

Vid indirekt godkännande av ändringar i enlighet med punkt M.A.604 c ska den behöriga myndigheten säkerställa att

i)

ändringarna förblir små,

ii)

den har tillräcklig kontroll över godkännandet av ändringarna för att säkerställa att dessa överensstämmer med kraven i denna bilaga.”.

(49)

Punkt M.B.901.1 ska ersättas med följande:

”1.

ska lämpligt kvalificerad personal från den behöriga myndigheten verifiera att den uppfyllandeförsäkran som ingår i rekommendationen styrker att en fullständig luftvärdighetsgranskning i enlighet med punkt M.A.910 har genomförts.”.

(50)

I punkt M.B.902 ska punkterna a och b ersättas med följande:

”a)

I de fall den behöriga myndigheten utför luftvärdighetsgranskningen och utfärdar granskningsbevis avseende luftvärdighet (tillägg III (Easa-blankett 15a) till denna bilaga), ska den behöriga myndigheten utföra en luftvärdighetsgranskning i enlighet med punkt M.A.901.

b)

Den behöriga myndigheten ska förfoga över lämplig personal för granskning av luftvärdighet för att genomföra luftvärdighetsgranskningarna.

1.

För alla luftfartyg som används av lufttrafikföretag som beviljats licens i enlighet med förordning (EG) nr 1008/2008, och för luftfartyg med en maximal startmassa på mer än 2 730 kg, ska sådan personal ha

a)

förvärvat minst fem års erfarenhet av fortsatt luftvärdighet,

b)

förvärvat ett erforderligt certifikat enligt bilaga III (Del-66), eller nationellt erkända kvalifikationer för underhållspersonal som är lämpliga för den berörda luftfartygskategorin (i de fall artikel 5.6 hänvisar till nationella bestämmelser), eller en flygteknisk ingenjörsexamen eller motsvarande,

c)

erhållit formell utbildning för underhåll av flygmateriel,

d)

innehaft en tjänst med lämpligt ansvarsområde.

Trots punkterna a–d kan det krav som anges i punkt M.B.902 b.1 b ersättas av fem års erfarenhet av fortsatt luftvärdighet utöver vad som redan krävs enligt punkt M.B.902 b.1 a.

2.

För luftfartyg som inte används av lufttrafikföretag som beviljats licens i enlighet med förordning (EG) nr 1008/2008, och för luftfartyg med en maximal startmassa på högst 2 730 kg, ska sådan personal ha

a)

minst tre års erfarenhet av fortsatt luftvärdighet,

b)

förvärvat ett erforderligt certifikat enligt bilaga III (Del-66), eller nationellt erkända kvalifikationer för underhållspersonal som är lämpliga för den berörda luftfartygskategorin i de fall artikel 5.6 hänvisar till nationella bestämmelser, eller en flygteknisk ingenjörsexamen eller motsvarande,

c)

erhållit lämplig utbildning för underhåll av flygmateriel,

d)

innehaft en tjänst med lämpligt ansvarsområde.

Trots punkterna a–d kan det krav som anges i punkt M.B.902 b.2 b ersättas av fyra års erfarenhet av fortsatt luftvärdighet utöver vad som redan krävs enligt punkt M.B.902 b.2 a.”.

(51)

Följande punkt ska läggas till som punkt M.B.904:

M.B.904   Informationsutbyte

Efter mottagande av en anmälan om överföring av luftfartyg mellan medlemsstaterna i enlighet med punkt M.A.903, ska den behöriga myndigheten i den medlemsstat där luftfartyget för närvarande är registrerat informera den behöriga myndigheten i den medlemsstat där luftfartyget kommer att vara registrerat om alla kända problem med det luftfartyg som överförs. Den behöriga myndigheten i den medlemsstat där luftfartyget kommer att vara registrerat ska säkerställa att den behöriga myndigheten i den medlemsstat där luftfartyget för närvarande är registrerat vederbörligen har underrättats om överföringen.”.

(52)

Tillägg I ska ersättas med följande:

”Tillägg I

Avtal om ansvar för fortsatt luftvärdighet

1.   När en ägare eller operatör i enlighet med punkt M.A.201 ingår ett avtal med en CAMO eller CAO för att utföra uppgifter avseende arbete för fortsatt luftvärdighet, på begäran av den behöriga myndigheten, ska en kopia av det avtal som undertecknats av båda parter översändas av ägaren eller operatören till den behöriga myndigheten i registreringsmedlemsstaten.

2.   Avtalet ska utarbetas med beaktande av kraven i denna bilaga och ska ange de undertecknande parternas skyldigheter vad avser luftfartygets fortsatta luftvärdighet.

3.   Det ska minst omfatta följande information:

Luftfartygets registrering, typ och serienummer.

Luftfartygets ägares eller registrerad inhyrares namn eller företagsuppgifter inklusive adress.

Uppgifter om den kontrakterade CAMO eller CAO, inklusive adress.

Typ av verksamhet.

4.   Följande ska anges:

”Ägaren eller operatören ger CAMO eller CAO uppdraget att arbeta för luftfartygets fortsatta luftvärdighet, att utveckla ett underhållsprogram som ska godkännas av den behöriga myndigheten enligt punkt M.1 och att organisera underhållet av luftfartyget enligt nämnda underhållsprogram.

I enlighet med nuvarande avtal förbinder sig båda undertecknande parter att fullgöra respektive skyldigheter i detta avtal.

Ägaren eller operatören förklarar att, så vitt denne vet, all information om luftfartygets fortsatta luftvärdighet som lämnats respektive lämnas till CAMO eller CAO är och kommer att vara korrekt och att luftfartyget inte kommer att förändras utan föregående godkännande av CAMO eller CAO.

Vid varje fall av avvikelse från detta avtal, från någon av de undertecknande parternas sida, kommer avtalet att förlora sin giltighet. I ett sådant fall förblir ägaren eller operatören fullt ansvarig för varje åtgärd som sammanhänger med den fortsatta luftvärdigheten för luftfartyget, och ägaren är skyldig att inom två veckor underrätta den behöriga myndigheten i registreringsmedlemsstaten om en sådan avvikelse från avtalet.”.

5.   När en ägare/operatör ingår avtal med en CAMO eller CAO i enlighet med punkt M.A.201 ska parterna ha följande respektive skyldigheter:

5.1.   Skyldigheter för CAMO eller CAO:

1.

Att se till att luftfartygstypen anges i dess villkor för godkännande.

2.

Att uppfylla de villkor som förtecknas nedan med avseende på upprätthållande av luftfartygets fortsatta luftvärdighet:

a)

Utveckla ett underhållsprogram för luftfartyget, inklusive eventuellt driftsäkerhetsprogram, i förekommande fall.

b)

Ange de underhållsuppgifter (i underhållsprogrammet) som får utföras av piloten/ägaren i enlighet med punkt M.A.803 c.

c)

Organisera godkännandet av underhållsprogrammet.

d)

När detta har godkänts, överlämna en kopia av underhållsprogrammet till ägaren eller operatören.

e)

Organisera en jämförande inspektion för jämförelse med luftfartygets tidigare underhållsprogram.

f)

Se till att allt underhåll utförs av en godkänd underhållsorganisation.

g)

Se till att alla tillämpliga luftvärdighetsdirektiv tillämpas.

h)

Se till att alla fel som upptäcks under planerade underhållsarbeten eller luftvärdighetsgranskningar, eller som rapporteras av ägaren, åtgärdas av en godkänd underhållsorganisation.

i)

Samordna planerat underhållsarbete, tillämpning av luftvärdighetsdirektiv, utbyte av delar med begränsad livslängd och krav för inspektion av komponenter.

j)

Informera ägaren varje gång luftfartyget ska överlämnas till en godkänd underhållsorganisation.

k)

Ansvara för alla tekniska register.

l)

Arkivera alla tekniska register.

3.

Att organisera godkännandet av alla ändringar av luftfartyget i enlighet med bilaga I till förordning (EU) nr 748/2012 (Del-21) innan de genomförs.

4.

Att organisera godkännande av alla eventuella reparationer av luftfartyget i enlighet med bilaga I till förordning (EU) nr 748/2012 (Del-21) innan de utförs.

5.

Att informera den behöriga myndigheten i registreringsmedlemsstaten varje gång ägaren inte gör luftfartyget tillgängligt för den godkända underhållsorganisationen enligt denna organisations krav.

6.

Att informera den behöriga myndigheten i registreringsmedlemsstaten varje gång detta avtal inte respekteras.

7.

Att vid behov utföra en luftvärdighetsgranskning av luftfartyget och utfärda ett granskningsbevis avseende luftvärdighet eller en rekommendation till den behöriga myndigheten i registreringsmedlemsstaten.

8.

Att inom 10 dagar skicka in en kopia av det utfärdade eller förlängda granskningsbeviset avseende luftvärdighet till den behöriga myndigheten i registreringsmedlemsstaten.

9.

Att genomföra all händelserapportering som föreskrivs i tillämpliga bestämmelser.

10.

Att informera den behöriga myndigheten i registreringsmedlemsstaten när avtalet sägs upp av någondera parten.

5.2.   Ägarens eller operatörens skyldigheter:

1.

Att ha en allmän förståelse för det godkända underhållsprogrammet.

2.

Att ha en allmän förståelse för denna bilaga.

3.

Att tillhandahålla luftfartyget till den godkända underhållsorganisationen enligt överenskommelse med CAMO eller CAO vid den tidpunkt som CAMO eller CAO anger.

4.

Att inte modifiera luftfartyget utan att först rådfråga CAMO eller CAO.

5.

Att informera CAMO eller CAO om allt underhåll som undantagsvis har utförts utan den organisationens vetskap och kontroll.

6.

Att via loggboken rapportera alla fel som hittats under drift till CAMO eller CAO.

7.

Att informera den behöriga myndigheten i registreringsmedlemsstaten varje gång detta avtal sägs upp av någondera parten.

8.

Att informera CAMO eller CAO och den behöriga myndigheten i registreringsmedlemsstaten varje gång luftfartyget säljs.

9.

Att genomföra all händelserapportering som föreskrivs i tillämpliga bestämmelser.

10.

Att regelbundet informera CAMO eller CAO beträffande luftfartygets flygtimmar och alla övriga användningsdata, enligt överenskommelse med CAMO eller CAO.

11.

Att föra in underhållsintyget i loggböckerna enligt vad som anges i punkt M.A.803 d när pilot-/ägarunderhåll utförs utan att underhållsförteckningen såsom den anges i det godkända underhållsprogrammet i enlighet med punkt M.A.803 c överskrids.

12.

Att informera CAMO eller CAO senast 30 dagar efter det att pilot-/ägarunderhåll i enlighet med punkt M.A.305 a har genomförts.

6.   När en ägare eller operatör ingår avtal med en CAMO eller CAO i enlighet med punkt M.A.201, ska varje parts skyldigheter med avseende på obligatorisk och frivillig händelserapportering i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 376/2014 (1) tydligt anges.

”.

(53)

Tillägg II ska ändras på följande sätt:

a)

Punkt 5 ska ändras på följande sätt:

i)

I ruta 12 ska punkt x ersättas med följande:

”x)

För underhållsorganisationer som godkänts i enlighet med kapitel F i bilaga I (Del-M) eller bilaga Vd (Del-CAO), den förklaring om underhållsintyg för komponent som avses i punkt M.A.613 och CAO.A.070, beroende på vad som är tillämpligt:

”Intygar att, om inget annat anges i denna ruta, det arbete som anges i ruta 11 och som beskrivs i denna ruta har utförts i enlighet med kraven i avsnitt A kapitel F i bilaga I (Del-M) eller bilaga Vd (Del-CAO) till förordning (EU) nr 1321/2014 och att artikeln, vad beträffar detta arbete, anses vara driftsduglig. DETTA ÄR INTE ETT INTYG ENLIGT BILAGA II (DEL-145) TILL FÖRORDNING (EU) nr 1321/2014.”

Om uppgifterna skrivs ut från en elektronisk Easa-blankett 1, bör alla relevanta uppgifter som inte passar i andra rutor anges i denna ruta.”

ii)

Ruta 14a ska ersättas med följande:

Ruta 14a

Kryssa i tillämpliga rutor och ange vilka bestämmelser som är tillämpliga på det utförda arbetet. Om rutan för ”andra bestämmelser specificerade i ruta 12” kryssas i ska de övriga luftvärdighetsmyndigheternas bestämmelser anges i ruta 12. Minst en ruta måste vara ikryssad, men båda kan kryssas i vid behov.

För allt underhåll som genomförts av underhållsorganisationer som godkänts i enlighet med avsnitt A kapitel F i bilaga I (Del M) eller bilaga Vd (Del-CAO) till förordning (EU) nr 1321/2014 ska rutan för ”andra bestämmelser specificerade i ruta 12” kryssas i och förklaringen om underhållsintyget lämnas i ruta 12. I sådana fall är intygsförklaringen ”såvida inte annat anges i denna ruta” avsedd att hantera följande situationer:

a)

När underhåll inte har kunnat fullbordas.

b)

När underhåll har avvikit från den standard som krävs enligt bilaga I (Del-M) eller bilaga Vd (Del-CAO).

c)

När underhåll har utförts i enlighet med ett krav som inte omfattas av bilaga I (Del-M) eller bilaga Vd (Del-CAO). I sådana fall ska den nationella föreskrift som tillämpas anges i ruta 12.

För allt underhåll som genomförts av underhållsorganisationer som godkänts i enlighet med avsnitt A i bilaga II (Del-145) till förordning (EU) nr 1321/2014 är intygsförklaringen ”såvida inte annat anges i ruta 12” avsedd att hantera följande situationer:

a)

När underhåll inte har kunnat fullbordas.

b)

När underhåll har avvikit från den standard som krävs enligt bilaga II (Del-145).

c)

När underhåll har utförts i enlighet med ett krav som inte omfattas av bilaga II (Del-145). I sådana fall ska den nationella föreskrift som tillämpas anges i ruta 12.”.

b)

I sidfoten på Easa-blankett 1 (framsidan) ska texten ”EASA-blankett 1 – MF/145 utgåva 2” ersättas med följande:

”Easa-blankett 1 – MF/CAO/145 utgåva 3”.

(54)

Tillägg III ska ersättas med följande:

”Tillägg III

Granskningsbevis avseende luftvärdighet – Easa-blankett 15

Image 1 Text av bilden Image 2 Text av bilden
”.

(55)

Tillägg IV ska ändras på följande sätt:

i)

De fält som motsvarar behörighet A2 ska ersättas med följande:

”KLASS

BEHÖRIGHET

BEGRÄNSNING

BASUNDERHÅLL

LINJEUNDERHÅLL

LUFTFARTYG

A2

Flygplan upp till och med 5 700 kg

[Tillverkare, grupp, serie eller typ av flygplan och/eller underhållsuppgifter ska anges.]

Exempel: DHC-6 Twin Otter-serien

Ange om utfärdandet av granskningsbevis avseende luftvärdighet godkänns eller ej (endast möjligt för ELA1-luftfartyg som inte används i kommersiell verksamhet).

[JA/NEJ] (*)

[JA/NEJ] (*)”

ii)

De fält som motsvarar behörighet A4 ska ersättas med följande:

”KLASS

BEHÖRIGHET

BEGRÄNSNING

BASUNDERHÅLL

LINJEUNDERHÅLL

LUFTFARTYG

A4

Luftfartyg, andra än A1, A2 och A3

[Luftfartygskategori (segelflygplan, ballong, luftskepp etc.), tillverkare, grupp, serie eller typ och/eller underhållsuppgift(er) ska anges.]

Ange om utfärdandet av granskningsbevis avseende luftvärdighet godkänns eller ej (endast möjligt för ELA1-luftfartyg som inte används i kommersiell verksamhet).

[JA/NEJ] (*)

[JA/NEJ] (*)”.

(56)

Tillägg V ska ersättas med följande:

”Tillägg V

Certifikat för underhållsorganisation – Easa-blankett 3-MF

Image 3 Text av bilden Image 4 Text av bilden
”.

(57)

Tillägg VI ska utgå.

(58)

I tillägg VII ska inledningsfrasen ersättas med följande:

”Följande utgör de komplicerade underhållsuppgifter som avses i punkterna M.A.801 b.2 och c:”.

(59)

I tillägg VIII ska punkt b.9 utgå.


(1)  Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 376/2014 av den 3 april 2014 om rapportering, analys och uppföljning av händelser inom civil luftfart om ändring av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 996/2010 och om upphävande av Europaparlamentets och rådets direktiv 2003/42/EG, kommissionens förordningar (EG) nr 1321/2007 och (EG) nr 1330/2007 (EUT L 122, 24.4.2014, s. 18).


BILAGA II

Bilaga II till förordning (EU) nr 1321/2014 ska ändras på följande sätt:

(1)

Punkt 145.A.30 ska ändras på följande sätt:

a)

Punkt k ska ersättas med följande:

”k)

Om organisationen utför luftvärdighetsgranskningar och utfärdar motsvarande granskningsbevis avseende luftvärdighet i enlighet med punkt ML.A.903 i bilaga Vb (Del-ML) ska den ha personal för granskning av luftvärdighet som är kvalificerad och innehar auktorisation i enlighet med punkt ML.A.904 i bilaga Vb (Del-ML).”.

b)

Punkt l ska utgå.

(2)

Punkt 145.A.42 a.3 ska ersättas med följande:

”iii)

Komponenter som kategoriseras som obrukbara eftersom de har uppnått sin föreskrivna driftslivslängdsbegränsning eller har ett fel som inte går att reparera.”.

(3)

Punkt 145.A.42 c.2 ska ersättas med följande:

”ii)

Obrukbara komponenter får inte tillåtas att åter komma in i komponenttillförselsystemet, såvida inte den föreskrivna driftslivslängdsbegränsningen har förlängts eller en reparationsåtgärd har godkänts i enlighet med förordning (EU) nr 748/2012.”.

(4)

Punkt 145.A.50 d ska ersättas med följande:

”d)

Ett underhållsintyg ska utfärdas efter det att erforderligt underhåll på en komponent som inte är monterad i luftfartyget har utförts. Intyget om auktoriserat underhåll/tillverkning, ”Easa-blankett 1”, enligt tillägg II till bilaga I (Del-M) utgör komponentens underhållsintyg om inget annat anges i punkt M.A.502 b. När en organisation underhåller en komponent för eget bruk är en Easa-blankett 1 eventuellt inte nödvändig, beroende på organisationens interna förfaranden för utfärdande av underhållsintyg enligt beskrivningen i verkstadshandboken.”.

(5)

I punkt 145.A.55 ska punkterna b och c ersättas med följande:

”b)

Organisationen ska tillställa luftfartygets ägare/operatör en kopia av varje underhållsintyg, tillsammans med en kopia av all detaljerad underhållsdokumentation som avser det arbete som utförts och som är nödvändig för att påvisa överensstämmelse med punkt M.A.305.

c)

Organisationen ska spara en kopia av all detaljerad underhållsdokumentation och alla tillhörande underhållsdata under tre år från det datum då ett underhållsintyg utfärdades för luftfartyget eller den komponent som arbetet avsåg.

1

Dokumentationen enligt denna punkt ska förvaras på ett sätt som skyddar mot skada, ändring och stöld.

2.

All datormaskinvara som används för att säkerställa backup ska förvaras på annan plats än den som innehåller arbetsdata och i en miljö som säkerställer dess fortsatt goda skick.

3.

Om en organisation som är godkänd enligt denna bilaga upphör med sin verksamhet ska all sparad underhållsdokumentation från perioden tre år före upphörandet av organisationens verksamhet lämnas till den senaste ägaren eller kunden för respektive luftfartyg eller komponent, eller förvaras på ett sätt som anges av den behöriga myndigheten.”.

(6)

Punkt 145.A.70 a.6 ska ersättas med följande:

”6.

En förteckning över certifierande personal, stödpersonal och, i förekommande fall, personal för granskning av luftvärdighet, samt deras behörigheter för godkännande.”.

(7)

Punkt 145.A.75 ska ändras på följande sätt:

a)

Punkt f ska ersättas med följande:

”f)

Om den specifikt godkänts för att göra detta för luftfartyg som omfattas av bilaga Vb (Del-ML), får den utföra luftvärdighetsgranskningar och utfärda motsvarande granskningsbevis avseende luftvärdighet i enlighet med de villkor som anges i punkt ML.A.903 i bilaga Vb (Part-ML) till denna förordning.”.

b)

Punkt g ska utgå.

(8)

I punkt 145.A.95 ska punkterna a och b ersättas med följande:

”a)

En brist på nivå 1 är varje brist som innebär ett väsentligt avsteg från kraven i denna bilaga och som sänker säkerhetsstandarden och utgör en allvarlig fara för flygsäkerheten.

b)

En brist på nivå 2 är varje brist som innebär ett avsteg från kraven i denna bilaga och som kan sänka säkerhetsstandarden och utgöra en fara för flygsäkerheten.”.

(9)

Punkt 145.B.60 ska ersättas med följande:

145.B.60   Undantag

Om en medlemsstat beviljar ett undantag från kraven i denna bilaga i enlighet med artikel 71 i förordning (EU) 2018/1139, ska den behöriga myndigheten dokumentera undantaget. Den ska spara denna dokumentation under den period som anges i punkt 3 i punkt 145.B.55”.

(10)

Tillägg III ska ersättas med följande:

”Tillägg III

Certifikat för underhållsorganisation – Easa-blankett 3-145

Image 5 Text av bilden Image 6 Text av bilden

BILAGA III

Bilaga III till förordning (EU) nr 1321/2014 ska ändras på följande sätt:

(1)

Punkt 66.A.45 d ska ersättas med följande:

”d)

Genom undantag från punkterna b och c, för luftfartyg i grupp 2 och 3, kan typbehörighet för luftfartyg även anges i ett certifikat efter det att följande åtgärder har slutförts:

Det relevanta typprovet för luftfartyg enligt kategori B1, B2 eller C, i enlighet med tillägg III till denna bilaga (Del-66), har fullgjorts på ett tillfredsställande sätt.

Praktisk erfarenhet av luftfartygstypen har uppvisats när det gäller kategori B1 och B2. Då ska den praktiska erfarenheten omfatta ett representativt urval av underhållsarbeten som är relevanta för kategorin av certifikat.

När det gäller en behörighet enligt kategori C, för en person som kvalificerar sig genom akademisk examen enligt punkt 66.A.30 a.5, ska den första relevanta examinationen för en luftfartygstyp vara på kategorinivå B1 eller B2.”.

(2)

Punkt 66.B.25 a ska ersättas med följande:

”a)

De behöriga myndigheterna ska delta i ett ömsesidigt informationsutbyte i enlighet med artikel 72.1 i förordning (EU) 2018/1139”.

(3)

Punkt 66.B.30 ska ersättas med följande:

66.B.30   Undantag

Alla undantag som beviljas i enlighet med artikel 71.1 i förordning (EU) 2018/1139 ska registreras och sparas av den behöriga myndigheten.”

(4)

I tillägg I ska tabellen i modul 10 ersättas med följande:

”NIVÅ

 

A

B1

B2

B3

10.1

Regelverk

 

Icaos roll (International Civil Aviation Organisation).

 

Europeiska kommissionens roll.

 

Easas roll.

 

Medlemsstaternas och de nationella luftfartsmyndigheternas roll.

 

Förordning (EU) 2018/1139, förordning (EU) nr 748/2012 och förordning (EU) nr 1321/2014.

 

Samband mellan de olika bilagorna (Delar) till förordning (EU) nr 748/2012, förordning (EU) nr 1321/2014 och förordning (EU) nr 965/2012.

1

1

1

1”


BILAGA IV

Bilaga IV till förordning (EU) nr 1321/2014 ska ändras på följande sätt:

(1)

Punkt 147.B.25 b ska ersättas med följande:

”b)

Alla undantag som beviljas i enlighet med artikel 71.1 i förordning (EU) 2018/1139 ska registreras och sparas av den behöriga myndigheten.”

(2)

Tillägg II ska ersättas med följande:

”Tillägg II

Godkännande av organisation för underhållsutbildning – Easa-blankett 11

Image 7 Text av bilden Image 8 Text av bilden

3)

Tillägg III ska ersättas med följande:

”1.   Grundutbildning och examination

Mallen för grundutbildningsintyget ska användas för att styrka att antingen grundutbildningen eller grundexaminationen, eller både grundutbildningen och grundexaminationerna, klarats av.

Utbildningsintyget ska klart ange datum för varje enskild modulexamination som godkänts enligt den motsvarande versionen av tillägg I till bilaga III (Del-66).

Image 9 Text av bilden

2.   Typutbildning och examination

Mallen för typutbildningsintyget ska användas för att styrka att antingen de teoretiska delarna eller de praktiska delarna av kursen för typbehörighet, eller både de teoretiska och praktiska delarna av kursen för typbehörighet, klarats av.

Utbildningsintyget ska ange vilken kombination av flygkropp/motor som kursen avsåg.

Referenser som inte gäller ska tas bort och rutan för kurstyp ska ge upplysning om endast de teoretiska delarna eller de praktiska delarna omfattades eller om de teoretiska och praktiska delarna omfattades.

Utbildningsintyget ska klart ange om kursen är en fullständig kurs eller en reducerad kurs (till exempel en kurs som avser flygkropp eller motoranläggning eller avionik/elsystem) eller en skillnadsutbildning grundad på sökandens tidigare erfarenheter (t.ex. A340-kurs (CFM) för A320-tekniker). Om kursen inte är fullständig ska intyget ange huruvida gränssnittsområden har ingått eller ej.

Image 10 Text av bilden

BILAGA V

Bilaga Va till förordning (EU) nr 1321/2014 ska ändras på följande sätt:

(1)

Innehållsförteckningen ska ersättas med följande:

”INNEHÅLL

T.1   Behörig myndighet

Avsnitt A – Tekniska krav

Kapitel A – ALLMÄNT

T.A.101

Tillämpningsområde

Kapitel B – KRAV

T.A.201

Ansvarsområden

Kapitel E – UNDERHÅLLSORGANISATION

T.A.501

Underhållsorganisation

Kapitel G – YTTERLIGARE KRAV FÖR ORGANISATIONER SOM SVARAR FÖR DEN FORTSATTA LUFTVÄRDIGHETEN OCH SOM GODKÄNTS ENLIGT BILAGA Vc (Del-CAMO)

T.A.701

Tillämpningsområde

T.A.704

Handbok för arbetet för den fortsatta luftvärdigheten

T.A.706

Krav på personal

T.A.708

Arbetet för den fortsatta luftvärdigheten

T.A.709

Dokumentation

T.A.711

Befogenheter

T.A.712

Ledningssystem

T.A.714

Dokumentation

T.A.715

Fortsatt giltighet

T.A.716

Brister

Avsnitt B – Ytterligare förfarande för behöriga myndigheter

Kapitel A – Allmänt

T.B.101

Tillämpningsområde

T.B.104

Dokumentation

Kapitel B – Ansvarighet

T.B.201

Ansvarsområden

T.B.202

Brister

Kapitel G – YTTERLIGARE KRAV FÖR ORGANISATIONER SOM SVARAR FÖR DEN FORTSATTA LUFTVÄRDIGHETEN OCH SOM GODKÄNTS ENLIGT BILAGA Vc (Del-CAMO)

T.B.702

Inledande certifieringsförfarande

T.B.704

Fortlöpande tillsyn

T.B.705

Brister och korrigerande åtgärder”

(2)

Avsnitt A ska ändras på följande sätt:

a)

Punkt T.A.101 ska ersättas med följande:

T.A.101   Tillämpningsområde

I detta avsnitt fastställs kraven för att säkerställa att fortsatt luftvärdighet för luftfartyg som avses i artikel 1 b upprätthålls i enlighet med de grundläggande kraven i bilaga V till Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2018/1139.

I detta avsnitt anges också de villkor som ska uppfyllas av de personer och organisationer som svarar för den fortsatta luftvärdigheten och underhållet av sådana luftfartyg.”.

b)

Titeln till kapitel G ska ersättas med följande:

”YTTERLIGARE KRAV FÖR ORGANISATIONER SOM SVARAR FÖR FORTSATT LUFTVÄRDIGHET OCH SOM GODKÄNTS ENLIGT BILAGA Vc (Del-CAMO)”.

c)

Punkt T.A.701 ska ersättas med följande:

T.A.701   Tillämpningsområde

I detta kapitel fastställs de krav som ska vara uppfyllda utöver kraven i bilaga Vc (Del-CAMO) av en organisation som godkänts i enlighet med den bilagan, i syfte att den ska ha behörighet att kontrollera utförandet av de arbetsuppgifter som anges i punkt T.A.201.”.

d)

Punkt T.A.704 ska ersättas med följande:

T.A.704   Handbok för arbetet för den fortsatta luftvärdigheten

Utöver de krav som anges i punkt CAMO.A.300 ska handboken innehålla förfaranden som anger hur organisationen säkerställer efterlevnaden av denna bilaga.”.

e)

Punkt T.A.706 ska ersättas med följande:

T.A.706   Krav på personal

Utöver de krav som föreskrivs i punkt CAMO.A.305 ska den personal som avses i punkterna CAMO.A.305 a.3–a.5 och CAMO.A.305 b.2 ha adekvata kunskaper om gällande lagstiftning i de tredjeländer där luftfartyget är registrerat.”.

f)

I punkt T.A.708 ska första stycket ersättas med följande:

”Trots punkt CAMO.A.315 ska organisationen, för luftfartyg vars fortsatta luftvärdighet hanteras enligt kraven i denna bilaga,”.

g)

Punkt T.A.709 ska ersättas med följande:

T.A.709   Dokumentation

Trots punkt CAMO.A.325 ska organisationen, för alla luftfartyg vars fortsatta luftvärdighet hanteras enligt kraven i denna bilaga, inneha och använda tillämpliga underhållsdata som är godtagbara för luftfartygets registreringsstat.”.

h)

Punkterna T.A.711 och T.A.712 ska ersättas med följande:

T.A.711   Befogenheter

En organisation som godkänts i enlighet med bilaga Vc (Del-CAMO) får utföra de arbetsuppgifter som anges i punkt T.A.708 för det luftfartyg som omfattas av dess drifttillstånd, under förutsättning att organisationen har fastställt förfaranden som godkänts av den behöriga myndigheten för att säkra efterlevnaden av kraven i denna bilaga.

T.A.712   Ledningssystem

Utöver kraven i punkt CAMO.A.200 ska organisationen säkerställa sin efterlevnad av kraven i denna bilaga.”.

i)

Punkterna T.A.714, T.A.715 och T.A.716 ska ersättas med följande:

T.A.714   Dokumentation

Utöver kraven i punkt CAMO.A.220 a ska organisationen föra de register som avses i punkt T.A.201.1 j.

T.A.715   Fortsatt giltighet

Utöver kraven i punkt CAMO.A.135 ska godkännandet av en organisation som svarar för den fortsatta luftvärdigheten förbli giltigt om följande krav är uppfyllda:

a)

Organisationen uppfyller de tillämpliga kraven i denna bilaga.

b)

Organisationen ser till att alla personer som bemyndigats av den behöriga myndigheten får tillträde till organisationens samtliga anläggningar, luftfartyg eller dokument som har samband med organisationens verksamhet, inklusive all verksamhet som lagts ut på underleverantör, för att fastställa efterlevnaden av denna bilaga.

T.A.716   Brister

a)

Efter att ha mottagit ett meddelande om brister i enlighet med punkt T.B.705 ska organisationen göra följande:

1)

Identifiera grundorsaken eller grundorsakerna, samt bidragande faktorer, till den bristande efterlevnaden.

2)

Utarbeta, anta och genomföra en plan för korrigerande åtgärder.

3)

Visa, på ett för den behöriga myndigheten godtagbart sätt, att nödvändiga korrigerande åtgärder har vidtagits för att åtgärda bristen.

b)

De åtgärder som avses i punkterna a.1–a.3 ska utföras inom den tidsperiod som fastställs av den behöriga myndigheten i enlighet med punkt T.B.705.”.

(3)

Avsnitt B ska ändras på följande sätt:

a)

Titeln ska ersättas med följande:

”YTTERLIGARE FÖRFARANDE FÖR BEHÖRIG MYNDIGHET”.

b)

Titeln till kapitel G ska ersättas med följande:

”YTTERLIGARE KRAV FÖR ORGANISATIONER SOM SVARAR FÖR FORTSATT LUFTVÄRDIGHET OCH SOM GODKÄNTS ENLIGT BILAGA Vc (Del-CAMO)”.

c)

Punkt T.B.702 ska ersättas med följande:

T.B.702   Inledande certifieringsförfarande

Utöver kraven i punkt CAMO.B.310 ska den behöriga myndigheten kontrollera och fastställa att dessa förfaranden uppfyller kraven i denna bilaga, och den ska kontrollera att organisationen uppfyller kraven i denna bilaga.”.

d)

Punkterna T.B.704 och T.B.705 ska ersättas med följande:

T.B.704   Fortlöpande tillsyn

Utöver kraven i punkt CAMO.B.305 ska den behöriga myndigheten, under varje planeringscykel för tillsyn, undersöka ett relevant urval av luftfartyg som avses i artikel 1 b och som hanteras av organisationen.

T.B.705   Brister och korrigerande åtgärder

Den behöriga myndigheten ska, för organisationer som svarar för den fortsatta luftvärdigheten för luftfartyg som avses i artikel 1 b, tillämpa kraven i punkt CAMO.B.350 när den kontrollerar om organisationen uppfyller kraven i denna bilaga.”.


BILAGA VI

”BILAGA Vb

(Del-ML)

INNEHÅLL

ML.1

AVSNITT A – TEKNISKA KRAV

KAPITEL A – ALLMÄNT

ML.A.101

Tillämpningsområde

KAPITEL B – ANSVARIGHET

ML.A.201

Ansvarsområden

ML.A.202

Händelserapportering

KAPITEL C – FORTSATT LUFTVÄRDIGHET

ML.A.301

Arbetsuppgifter avseende fortsatt luftvärdighet

ML.A.302

Underhållsprogram

ML.A.303

Luftvärdighetsdirektiv

ML.A.304

Data för modifieringar och reparationer

ML.A.305

Dokumentationssystem för luftfartygets fortsatta luftvärdighet

ML.A.307

Överlåtelse av dokumentation avseende luftfartygs fortsatta luftvärdighet

KAPITEL D – UNDERHÅLLSSTANDARDER

ML.A.401

Underhållsdata

ML.A.402

Utförande av underhåll

ML.A.403

Fel på luftfartyg

KAPITEL E – KOMPONENTER

ML.A.501

Klassificering och installation

ML.A.502

Komponentunderhåll

ML.A.503

Komponenter med begränsad driftslivslängd

ML.A.504

Tillsyn över driftsodugliga komponenter

KAPITEL H – UNDERHÅLLSINTYG

ML.A.801

Underhållsintyg för luftfartyg

ML.A.802

Underhållsintyg för komponent

ML.A.803

Pilotens/ägarens behörighet

KAPITEL I – GRANSKNINGSBEVIS AVSEENDE LUFTVÄRDIGHET

ML.A.901

Granskning av luftfartygets luftvärdighet

ML.A.902

Giltighet hos granskningsbeviset avseende luftvärdighet

ML.A.903

Process för granskning av luftvärdighet

ML.A.904

Kvalificering av personal för granskning av luftvärdighet

ML.A.905

Överföring av luftfartygs registrering inom unionen

ML.A.906

Granskning av luftvärdighet för till unionen importerat luftfartyg

ML.A.907

Brister

AVSNITT B – FÖRFARANDE FÖR BEHÖRIGA MYNDIGHETER

KAPITEL A – ALLMÄNT

ML.B.101

Tillämpningsområde

ML.B.102

Behörig myndighet

ML.B.104

Dokumentation

ML.B.105

Ömsesidigt utbyte av information

KAPITEL B – ANSVARIGHET

ML.B.201

Ansvarsområden

KAPITEL C – FORTSATT LUFTVÄRDIGHET

ML.B.302

Undantag

ML.B.303

Övervakning av luftfartygs fortsatta luftvärdighet

ML.B.304

Återkallande, tillfälligt upphävande och begränsning

KAPITEL I – GRANSKNINGSBEVIS AVSEENDE LUFTVÄRDIGHET

ML.B.902

Luftvärdighetsgranskning av den behöriga myndigheten

ML.B.903

Brister

Tillägg I – Avtal om ansvar för fortsatt luftvärdighet

Tillägg II – Begränsat pilot-/ägarunderhåll

Tillägg III – Komplicerade underhållsuppgifter som inte ska godkännas av piloten/ägaren

Tillägg IV – Granskningsbevis avseende luftvärdighet (Easa-blankett 15c)

ML.1

a)

I enlighet med artikel 3.2 gäller denna bilaga (Del-ML) följande andra luftfartyg än komplexa motordrivna luftfartyg som inte förtecknas i drifttillståndet för ett lufttrafikföretag som har beviljats licens i enlighet med förordning (EG) nr 1008/2008:

1)

Flygplan med en maximal startmassa (MTOM) på högst 2 730 kg.

2)

Rotorluftfartyg med högst 1 200 kg MTOM, certifierade för högst fyra personer.

3)

Andra ELA2-luftfartyg.

b)

I denna bilaga avses med behörig myndighet den myndighet som har utsetts av den medlemsstat där luftfartyget är registrerat.

c)

I denna bilaga gäller följande definitioner:

1)    oberoende certifierande personal : certifierande personal som inte arbetar på uppdrag av en godkänd underhållsorganisation och som uppfyller antingen

i)

kraven i bilaga III (Del-66), eller

ii)

för luftfartyg som inte omfattas av bilaga III (Del-66): de krav för certifierande personal som är i kraft i luftfartygets registreringsmedlemsstat.

2)    underhållsorganisation : en organisation som innehar ett godkännande utfärdat i enlighet med

i)

kapitel F i bilaga I (Del-M),

ii)

avsnitt A i bilaga II (Del-145), eller

iii)

avsnitt A i bilaga Vd (Del-CAO).

3)    ägare : den person som har ansvar för luftfartygets fortsatta luftvärdighet, inklusive

i)

luftfartygets registrerade ägare,

ii)

hyrestagaren när det rör sig om ett leasingavtal, eller

iii)

operatören.

AVSNITT A

TEKNISKA KRAV

KAPITEL A

ALLMÄNT

ML.A.101   Tillämpningsområde

I detta avsnitt fastställs vilka åtgärder som ska vidtas för att säkerställa att luftfartyget är luftvärdigt. I avsnittet anges också vilka villkor som ska uppfyllas av de personer eller organisationer som är engagerade i verksamhet som avser luftfartygets luftvärdighet.

KAPITEL B

ANSVARIGHET

ML.A.201   Ansvarsområden

a)

Ägaren ska ansvara för luftfartygets fortsatta luftvärdighet och ska säkerställa att ingen flygning äger rum såvida inte samtliga följande krav är uppfyllda:

1)

Luftfartyget har genomgått underhåll så att det är i luftvärdigt skick.

2)

All monterad drifts- och nödutrustning har installerats på rätt sätt och är driftsduglig eller har tydligt märkts som driftsoduglig.

3)

Luftvärdighetsbeviset är giltigt.

4)

Underhållet av luftfartyget har utförts i enlighet med det underhållsprogram som specificeras i punkt ML.A.302.

b)

Om luftfartyget hyrs in ska, genom undantag från punkt a, de ansvarsområden som anges i punkt a gälla för inhyraren, om inhyraren identifieras antingen i luftfartygets registreringsdokument eller i leasingavtalet.

c)

Varje person eller organisation som utför underhåll på luftfartyget och på komponenter ska vara ansvarig för de underhållsuppgifter som utförs.

d)

Luftfartygets befälhavare ska ansvara för att tillsynen före flygning utförs på ett tillfredsställande sätt. Denna tillsyn ska utföras av piloten eller annan kvalificerad person men behöver inte utföras av en godkänd underhållsorganisation eller av certifierande personal.

e)

För luftfartyg som används av sådana kommersiella godkända utbildningsorganisationer (ATO) och kommersiella deklarerade utbildningsorganisationer (DTO) som avses i artikel 10a i förordning (EU) nr 1178/2011 eller som inte används i enlighet med bilaga VII till förordning (EU) nr 965/2012 (Del-NCO) eller som används i enlighet med Kapitel ADD i bilaga II (Del-BOP) till förordning (EU) 2018/395 eller Kapitel DEC i bilaga II (Del-SAO) till förordning (EU) 2018/1976 (*1) ska operatören

1)

vara godkänd som CAMO eller CAO för att arbeta för luftfartygets fortsatta luftvärdighet i enlighet med bilaga Vc (Del-CAMO) eller bilaga Vd (Del-CAO), eller ingå avtal med en sådan organisation genom att använda det avtal som anges i tillägg I till denna bilaga,

2)

säkerställa att allt underhåll utförs av underhållsorganisationer som godkänts i enlighet med punkt ML.1 c.2,

3)

säkerställa att kraven i punkt a är uppfyllda.

f)

För luftfartyg som inte omfattas av punkt e får ägaren, för att uppfylla kraven i punkt a, ingå avtal om de uppgifter som är kopplade till arbete för fortsatt luftvärdighet med en organisation som godkänts som CAMO eller CAO i enlighet med bilaga Vc (Del-CAMO) eller bilaga Vd (Del-CAO). I sådana fall ska den kontrakterade organisationen ansvara för att dessa uppgifter utförs på ett korrekt sätt och ett skriftligt avtal ingås i enlighet med tillägg I till denna bilaga. Om ägaren inte ingår ett avtal med en sådan organisation är ägaren ansvarig för att uppgifterna som är kopplade till arbetet för fortsatt luftvärdighet utförs korrekt.

g)

Ägaren ska ge den behöriga myndigheten tillträde till luftfartyget och dess dokumentation, för att den behöriga myndigheten ska kunna fastställa om luftfartyget uppfyller kraven i denna bilaga.

ML.A.202   Händelserapportering

a)

Utan att det påverkar de rapporteringskrav som anges i bilaga II (Del-145) och bilaga Vc (Del-CAMO) ska varje person eller organisation med ansvar i enlighet med punkt ML.A.201 rapportera varje sådant konstaterat tillstånd hos ett luftfartyg eller en komponent, som utgör en fara för flygsäkerheten till

1)

den behöriga myndighet som har utsetts av den medlemsstat där luftfartyget är registrerat och, när operatörens medlemsstat inte är densamma som registreringsmedlemsstaten, den behöriga myndighet som utsetts av operatörens medlemsstat,

2)

den organisation som ansvarar för typkonstruktionen eller den kompletterande typkonstruktionen.

b)

De rapporter som avses i punkt a ska upprättas på ett sätt som bestäms av den behöriga myndighet som avses i punkt a och ska innehålla all relevant information om tillståndet som är känd för personen eller organisationen som upprättar rapporten.

c)

Om underhållet eller luftvärdighetsgranskningen av luftfartyget utförs på grundval av ett skriftligt avtal ska den person eller organisation som ansvarar för dessa verksamheter också rapportera varje tillstånd som avses i punkt a till ägaren av luftfartyget och, om den inte är densamma, till berörd CAMO eller CAO.

d)

Personen eller organisationen ska lämna de rapporter som avses i punkterna a och c så snart som möjligt, men senast 72 timmar från den tidpunkt då personen eller organisationen konstaterade det tillstånd som rapporten avser, såvida inte exceptionella omständigheter förhindrar detta.

KAPITEL C

FORTSATT LUFTVÄRDIGHET

ML.A.301   Arbetsuppgifter avseende fortsatt luftvärdighet

Luftfartygets fortsatta luftvärdighet och driftsdugligheten hos drifts- och nödutrustning ska garanteras genom

a)

utförande av tillsyn före flygning,

b)

åtgärdande av alla fel och skador som påverkar driftsäkerheten i enlighet med data som specificeras i punkterna ML.A.304 och ML.A.401, beroende på vad som är tillämpligt, med samtidigt beaktande av minimiutrustningslistan (MEL) och listan över konfigurationsavvikelser, när sådana finns,

c)

utförande av allt underhåll i enlighet med det underhållsprogram som avses i punkt ML.A.302,

d)

iakttagande av alla tillämpliga

1)

luftvärdighetsdirektiv (LVD),

2)

operativa direktiv med inverkan på fortsatt luftvärdighet,

3)

krav på fortsatt luftvärdighet fastställt av byrån,

4)

åtgärder som den behöriga myndigheten kräver som en omedelbar reaktion på ett säkerhetsproblem,

e)

utförande av modifieringar och reparationer i enlighet med punkt ML.A.304,

f)

flygningar för underhållskontroll när så är nödvändigt.

ML.A.302   Underhållsprogram

a)

Alla luftfartyg ska underhållas i enlighet med ett underhållsprogram.

b)

Underhållsprogrammet och alla eventuella senare ändringar av detta ska

1)

deklareras av ägaren i enlighet med punkt MLA.302 c.7, om luftfartygets fortsatta luftvärdighet inte hanteras av en CAMO eller CAO, eller

2)

godkännas av den CAMO eller CAO som ansvarar för att hantera luftfartygets fortsatta luftvärdighet.

Den ägare som deklarerar underhållsprogrammet i enlighet med punkt b.1 eller den organisation som godkänner underhållsprogrammet i enlighet med punkt b.2 ska hålla underhållsprogrammet uppdaterat.

c)

Underhållsprogrammet

1)

ska tydligt identifiera ägaren till luftfartyget och det luftfartyg som programmet avser, inbegripet eventuell installerad motor och propeller, beroende på vad som är tillämpligt,

2)

ska inbegripa antingen

a)

de uppgifter eller inspektioner som ingår i det tillämpliga minimala inspektionsprogram som avses i punkt d, eller

b)

de anvisningar för fortsatt luftvärdighet som utfärdats av innehavaren av konstruktionsgodkännandet (DAH),

3)

kan omfatta underhållsåtgärder utöver dem som avses i punkt c.2 eller underhållsåtgärder som är alternativa till dem som avses i punkt c.2 b, på förslag av ägaren, CAMO eller CAO, efter det att dessa godkänts eller deklarerats i enlighet med punkt b. Underhållsåtgärder som utgör alternativ till dem som avses i punkt c.2 b får inte vara mindre restriktiva än dem som anges i det tillämpliga minimala inspektionsprogrammet,

4)

ska omfatta all obligatorisk information om fortsatt luftvärdighet, t.ex. repetitiva luftvärdighetsdirektiv, avsnittet om luftvärdighetsbegränsningar (ALS) i anvisningarna för fortsatt luftvärdighet, och de särskilda underhållskrav som anges i databladet för typcertifikat (TCDS),

5)

ska identifiera eventuella ytterligare underhållsuppgifter som ska utföras på grund av luftfartygets speciella typ och konfiguration samt på grund av verksamhetens typ och specifika egenskaper, varvid åtminstone följande faktorer ska beaktas:

a)

Särskild installerad utrustning samt modifieringar av luftfartyget.

b)

Reparationer som utförts på luftfartyget.

c)

Livslängdsbegränsade komponenter och flygsäkerhetskritiska komponenter.

d)

Underhållsrekommendationer, såsom översynsintervall (Time Between Overhaul, TBO), som utfärdats via servicebulletiner, servicebrev och annan icke-obligatorisk serviceinformation.

e)

Tillämpliga operativa direktiv eller krav rörande regelbunden inspektion av viss utrustning.

f)

Särskilda driftsgodkännanden.

g)

Användandet av luftfartyget och driftsförhållanden;

6)

ska ange om piloten/ägarna är behöriga att utföra underhåll,

7)

ska, när det deklareras av ägaren, innehålla en undertecknad försäkran genom vilken ägaren förklarar att detta är underhållsprogrammet för den särskilda luftfartygsregistreringen och att ägaren är fullt ansvarig för dess innehåll och, i synnerhet, för eventuella avvikelser från rekommendationerna från innehavaren av konstruktionsgodkännandet,

8)

ska, när det är godkänt av CAMO eller CAO, undertecknas av denna organisation, som också ska spara dokumentation med en motivering för varje avvikelse som införts i förhållande till rekommendationerna från innehavaren av konstruktionsgodkännandet,

9)

ska ses över minst en gång per år för en bedömning av dess ändamålsenlighet, varvid denna översyn ska utföras antingen

a)

i samband med luftvärdighetsgranskningen av luftfartyget, av den person som utför luftvärdighetsgranskningen, eller

b)

av den CAMO eller CAO som hanterar luftfartygets fortsatta luftvärdighet, i de fall där översynen av underhållsprogrammet inte utförs i samband med en luftvärdighetsgranskning.

Om granskningen visar på brister hos luftfartyget som är kopplade till brister i underhållsprogrammets innehåll ska underhållsprogrammet ändras i enlighet med detta. I detta fall ska den person som utför granskningen informera den behöriga myndigheten i registreringsmedlemsstaten om denne inte samtycker till de åtgärder för att ändra underhållsprogrammet som vidtas av ägaren, CAMO eller CAO. Den behöriga myndigheten ska besluta vilka ändringar av underhållsprogrammet som är nödvändiga och då ange motsvarande brister samt, vid behov, reagera i enlighet med punkt ML.B.304.

d)

Ett minimalt inspektionsprogram

1)

ska ange följande inspektionsintervall:

a)

För flygplan, turmotorsegelflygplan (Touring Motor Glider, TMG) och ballonger: varje årsintervall eller 100-timmarsintervall, beroende på vilket som inträffar först, till vilket en tolerans på 1 månad eller 10 timmar får tillämpas. Nästa intervall ska beräknas från och med den tidpunkt då inspektionen äger rum,

b)

För segelflygplan och andra motordrivna segelflygplan än turmotorsegelflygplan: varje årsintervall, till vilket en tolerans på 1 månad får tillämpas. Nästa intervall ska beräknas från och med den tidpunkt då inspektionen äger rum,

2)

ska ange följande, beroende på vad som är tillämpligt på luftfartygstypen:

a)

Serviceuppgifter enligt kraven från innehavaren av konstruktionsgodkännandet.

b)

Inspektion av märkningar.

c)

Granskning av vägningsjournaler och vägning i enlighet med förordning (EU) nr 965/2012, förordning (EU) 2018/395 och förordning (EU) 2018/1976.

d)

Operativt test av transponder (om en sådan är installerad).

e)

Funktionstest av pitotsystemet.

f)

För flygplan:

i)

Operativa tester för effekt och varv per minut (rpm), magneter, bränsle- och oljetryck samt motortemperaturer.

ii)

För motorer som är utrustade med automatiserad motorstyrning: det utgivna motorkörningsförfarandet.

iii)

För torrsumpmotorer, motorer med turbokompressorer och vätskekylda motorer: ett operativt test för att upptäcka tecken på störd vätskecirkulation.

g)

Inspektion av skick och fastsättning för de strukturella delar, system och komponenter som motsvarar följande områden:

i)

För flygplan:

skrov, kabin och cockpit, landställ, ving- och mittsektion, styrsystem, stjärtparti, avionik och elinstallationer, motor, kopplingar och växellådor, propeller och diverse system, t.ex. det ballistiska räddningssystemet.

ii)

För segelflygplan och motordrivna segelflygplan:

skrov, kabin och cockpit, landställ, ving- och mittsektion, stjärtparti, avionik och elinstallationer, motor (för motordrivna segelflygplan) och diverse system, t.ex. urtagbar ballast och/eller bromsskärm och reglage samt vattenballastsystem.

iii)

För varmluftsballonger:

hölje, brännare, korg, bränsletankar, utrustning och instrument.

iv)

För gasballonger:

hölje, korg, utrustning och instrument.

Så länge som denna bilaga inte anger ett minimalt inspektionsprogram för luftfartyg och rotorluftfartyg ska deras underhållsprogram baseras på de anvisningar för fortsatt luftvärdighet som utfärdats av innehavaren av konstruktionsgodkännandet, enligt vad som anges i punkt c.2 b.

e)

Genom undantag från punkterna b och c krävs inte en deklaration från ägaren eller ett godkännande av en CAMO eller CAO, och ett dokument avseende underhållsprogrammet behöver inte uppvisas, när följande villkor är uppfyllda:

1)

Alla anvisningar för fortsatt luftvärdighet som utfärdats av innehavaren av konstruktionsgodkännandet följs utan avvikelser.

2)

Alla underhållsrekommendationer, såsom översynsintervall, utfärdade via servicebulletiner, servicebrev och annan icke-obligatorisk serviceinformation, följs utan avvikelser.

3)

Det finns inga ytterligare underhållsuppgifter som ska utföras till följd av något av följande:

a)

Särskild installerad utrustning samt modifieringar av luftfartyget.

b)

Reparationer som utförts på luftfartyget.

c)

Livslängdsbegränsade komponenter och flygsäkerhetskritiska komponenter.

d)

Särskilda driftsgodkännanden.

e)

Användning av luftfartyget och driftsförhållanden.

4)

Piloten/ägarna är behöriga att utföra pilot-/ägarunderhåll.

Detta undantag är inte tillämpligt om piloten/ägaren eller, när det gäller samägda luftfartyg, någon av piloten/ägarna inte är behöriga att utföra pilot-/ägarunderhåll eftersom detta måste specificeras i det deklarerade eller godkända underhållsprogrammet.

f)

Om villkoren i punkterna e.1–e.4 är uppfyllda ska underhållsprogrammet för luftfartyget bestå av följande:

1)

De anvisningar för fortsatt luftvärdighet som utfärdats av innehavaren av konstruktionsgodkännandet.

2)

Underhållsrekommendationer, såsom översynsintervall som utfärdats via servicebulletiner, servicebrev och annan icke-obligatorisk serviceinformation.

3)

Obligatorisk information om fortsatt luftvärdighet, t.ex. repetitiva luftvärdighetsdirektiv, avsnittet om luftvärdighetsbegränsningar i anvisningarna för fortsatt luftvärdighet, och de särskilda underhållskrav som anges i databladet för typcertifikat.

4)

Arbetsuppgifter till följd av särskilda drifts- eller luftrumsdirektiv eller krav avseende särskilda instrument och särskild utrustning.

ML.A.303   Luftvärdighetsdirektiv

Varje tillämpligt luftvärdighetsdirektiv ska genomföras inom ramen för kraven i det luftvärdighetsdirektivet, såvida inte annat angivits av byrån.

ML.A.304   Data för modifieringar och reparationer

En person eller organisation som reparerar ett luftfartyg eller en komponent ska bedöma samtliga skador. Modifieringar och reparationer ska utföras med användning av följande data:

a)

Data godkända av byrån.

b)

Data godkända av en konstruktionsorganisation som uppfyller kraven i bilaga I (Del-21) till förordning (EU) nr 748/2012.

c)

Data som ingår i de krav som avses i punkt 21.A.90B eller 21.A.431B i bilaga I (Del-21) till förordning (EU) nr 748/2012.

ML.A.305   Dokumentationssystem för luftfartygets fortsatta luftvärdighet

a)

Efter slutförande av något underhåll ska det underhållsintyg som krävs i punkt ML.A.801 föras in i dokumentationssystemet för luftfartygets fortsatta luftvärdighet. Varje införande ska göras så snart som möjligt, dock senast 30 dagar efter den dag då underhållsuppgiften slutförts.

b)

Dokumentationen avseende luftfartygets fortsatta luftvärdighet ska bestå av en loggbok för luftfartyget, motorloggbok/-böcker eller loggkort för motormodulen, propellerloggbok/-böcker och -loggkort, för alla komponenter med begränsad driftslivslängd, beroende på vad som är tillämpligt.

c)

I luftfartygets loggböcker ska införas luftfartygstyp och registreringsbeteckning samt datum jämte total flygtid och flygcykler och landningar.

d)

Dokumentationen avseende luftfartygets fortsatta luftvärdighet ska inbegripa

1)

aktuell status beträffande luftvärdighetsdirektiv och åtgärder som föreskrivits av den behöriga myndigheten som omedelbar reaktion på ett säkerhetsproblem,

2)

aktuell status beträffande modifieringar, reparationer och andra underhållsrekommendationer från innehavaren av konstruktionsgodkännandet,

3)

aktuell status beträffande uppfyllandet av underhållsprogrammet,

4)

aktuell status beträffande komponenter med begränsad driftslivslängd,

5)

den aktuella massa- och balansrapporten,

6)

den aktuella förteckningen över senarelagt underhåll.

e)

Utöver intyget om auktoriserat underhåll/tillverkning enligt Easa-blankett 1, i enlighet med vad som anges i tillägg II till bilaga I (Del-M), eller likvärdig handling, ska följande information av relevans för varje installerad komponent, t.ex. motor, propeller, motormodul eller komponent med begränsad driftslivslängd, föras in i lämplig motor- eller propellerloggbok, loggkort för motormodul eller loggkort för komponent med begränsad driftslivslängd:

1)

Beteckning för komponenten.

2)

Typ, serienummer och registrering, i förekommande fall, för det luftfartyg, den motor, propeller, motormodul eller komponent med begränsad driftslivslängd på vilket eller vilken den aktuella komponenten har monterats, tillsammans med referenser till komponentens installation och demontering.

3)

Datum, tillsammans med komponentens totala sammanlagda flygtid, flygcykler, landningar och kalendertid, beroende på vilket som är tillämpligt för komponenten i fråga.

4)

Aktuell information enligt punkt d som är tillämplig för komponenten.

f)

Den person eller organisation som ansvarar för arbetet för fortsatt luftvärdighet och arbetsuppgifter enligt punkt ML.A.201 ska kontrollera dokumentationen i enlighet med punkt ML.A.305 och överlämna dokumentationen till den behöriga myndigheten på begäran.

g)

Alla uppgifter som förs in i dokumentationen avseende luftfartygets fortsatta luftvärdighet ska vara entydiga och exakta. Om det blir nödvändigt att korrigera en uppgift, ska korrigeringen utföras på ett sätt som tydligt visar den ursprungliga uppgiften.

h)

En ägare ska se till att ett system har upprättats för att förvara följande dokumentation under de tider som anges:

1)

All detaljerad underhållsdokumentation som avser luftfartyget och varje däri monterad komponent med begränsad driftslivslängd, fram till dess att den information som finns i dokumentationen ersätts med ny information av likvärdig omfattning och detaljeringsgrad, dock under minst 36 månader efter det att luftfartyget eller komponenten har tagits i drift.

2)

Den totala gångtiden, dvs. timmar, kalendertid, flygcykler och landningar, för luftfartyget och alla komponenter med begränsad driftslivslängd, under minst tolv månader efter det att luftfartyget eller komponenten permanent har tagits ur drift.

3)

Gångtiden, dvs. timmar, kalendertid, flygcykler och landningar, beroende på vad som är tillämpligt, efter senaste planerade underhåll av den komponent som har en begränsad driftslivslängd, åtminstone till dess att det planerade underhållet av komponenten har ersatts av ett annat planerat underhåll av likvärdig omfattning och detaljeringsgrad.

4)

Aktuell status beträffande uppfyllandet av underhållsprogrammet åtminstone till dess att det planerade underhållet av luftfartyget eller komponenten har ersatts av ett annat planerat underhåll av likvärdig omfattning och detaljeringsgrad.

5)

Aktuell status beträffande luftvärdighetsdirektiv tillämpliga på luftfartyget och komponenterna under åtminstone 12 månader efter det att luftfartyget eller komponenten permanent har tagits ur drift.

6)

Detaljerad information om aktuella modifieringar och reparationer på luftfartyget, motor(er), propeller/propellrar och alla övriga komponenter som är viktiga för flygsäkerheten under åtminstone tolv månader efter det att de permanent har tagits ur drift.

ML.A.307   Överlåtelse av dokumentation avseende luftfartygs fortsatta luftvärdighet

a)

När ett luftfartyg permanent överförs från en ägare till en annan ska den ägare som överför luftfartyget säkerställa att den dokumentation avseende fortsatt luftvärdighet som avses i punkt ML.A.305 också överförs.

b)

När ägaren genom avtal överlåter utförandet av uppgifter avseende arbete för fortsatt luftvärdighet till en CAMO eller CAO, ska ägaren säkerställa att den dokumentation avseende fortsatt luftvärdighet som avses i punkt ML.A.305 överförs till den kontrakterade organisationen.

c)

De tidsperioder för bevarande av dokumentation som anges i punkt ML.A.305 h ska vara fortsatt tillämpliga för den nya ägaren, CAMO eller CAO.

KAPITEL D

UNDERHÅLLSSTANDARDER

ML.A.401   Underhållsdata

a)

Den person eller organisation som underhåller ett luftfartyg får endast använda tillämpliga underhållsdata under utförandet av underhållet.

b)

I denna bilaga innebär tillämpliga underhållsdata

1)

alla tillämpliga krav, förfaranden, standarder eller uppgifter som har utfärdats av den behöriga myndigheten eller byrån,

2)

samtliga tillämpliga luftvärdighetsdirektiv,

3)

tillämpliga anvisningar för fortsatt luftvärdighet som har utfärdats av innehavare av typcertifikat, innehavare av kompletterande typcertifikat och varje annan organisation som publicerar sådana uppgifter i enlighet med bilaga I (Del-21) till förordning (EU) nr 748/2012,

4)

samtliga tillämpliga data som utfärdats i enlighet med punkt 145.A.45 d.

ML.A.402   Utförande av underhåll

a)

Underhåll som utförs av godkända underhållsorganisationer ska vara förenligt med kapitel F i bilaga I (Del-M), bilaga II (Del-145) eller bilaga Vd (Del-CAO), beroende på vad som är tillämpligt.

b)

För underhåll som inte utförs i enlighet med punkt a ska den person som utför underhållet

1)

ha kompetens för de uppgifter som ska utföras i enlighet med denna bilaga,

2)

se till att den plats där underhållet utförs är välorganiserad och ren (ingen smuts och inga föroreningar),

3)

använda de metoder, tekniker, normer och anvisningar som finns specificerade i underhållsdata enligt punkt ML.A.401,

4)

använda de verktyg, den utrustning och det material som specificeras i de underhållsdata som avses i punkt ML.A.401; vid behov ska verktyg och utrustning kontrolleras och kalibreras enligt en officiellt erkänd standard,

5)

se till att allt underhåll utförs inom ramen för eventuella miljömässiga begränsningar som specificeras i de underhållsdata som avses i punkt ML.A.401,

6)

se till att lämpliga anläggningar används vid otjänlig väderlek eller långvarigt underhåll,

7)

se till att risken för multipelfel i samband med underhåll och risken för att fel upprepas i identiska underhållsuppgifter minimeras,

8)

se till att en metod för felsökning tillämpas efter utförandet av varje kritisk underhållsuppgift,

9)

utföra en allmän kontroll efter utfört underhåll för att säkerställa att luftfartyget eller komponenten är fritt från alla verktyg, all utrustning och alla främmande delar eller material samt att alla avlägsnade åtkomstluckor har monterats tillbaka på plats,

10)

se till att allt utfört underhåll registreras och dokumenteras på ett korrekt sätt.

ML.A.403   Fel på luftfartyg

a)

Varje fel på ett luftfartyg som utgör en allvarlig fara för flygsäkerheten ska åtgärdas innan ytterligare flygningar genomförs.

b)

Följande personer får besluta att ett fel inte utgör en allvarlig fara för flygsäkerheten, och får senarelägga korrigering av felet i enlighet med detta:

1)

Piloten, när det gäller fel som påverkar icke-erforderlig luftfartygsutrustning.

2)

Piloten, vid användning av minimiutrustningslistan, när det gäller fel som påverkar erforderlig luftfartygsutrustning – i annat fall får korrigering av dessa fel endast senareläggas av auktoriserad certifierande personal.

3)

Piloten, när det gäller andra fel än de som avses i punkterna b.1 och b.2, om samtliga följande villkor är uppfyllda:

i)

Luftfartyget används i enlighet med bilaga VII till förordning (EU) nr 965/2012 (Del-NCO) eller, när det gäller ballonger och segelflygplan, används inte i enlighet med Kapitel ADD i bilaga II (Del-BOP) till förordning (EU) 2018/395 eller uppfyller inte kraven i Kapitel DEC i bilaga II (Del-SAO) till förordning (EU) 2018/1976.

ii)

Piloten senarelägger korrigering av felet i samförstånd med luftfartygets ägare eller, i tillämpliga fall, med den kontrakterade CAMO eller CAO.

4)

Vederbörligen kvalificerad certifierande personal för andra fel än dem som avses i punkterna b.1 och b.2, om de villkor som avses i punkt 3.i och 3.ii inte är uppfyllda.

c)

Varje fel på ett luftfartyg som inte utgör en allvarlig fara för flygsäkerheten ska åtgärdas så snart som detta är praktiskt möjligt efter den tidpunkt då felet först identifierades och inom de gränser som anges i underhållsdata.

d)

Varje fel som inte åtgärdats före flygning ska noteras i det dokumentationssystem för luftfartygets fortsatta luftvärdighet som avses i punkt ML.A.305 och dokumentationen ska vara tillgänglig för piloten.

KAPITEL E

KOMPONENTER

ML.A.501   Klassificering och installation

a)

Om inte annat anges i kapitel F i bilaga I (Del-M), bilaga II (Del-145), bilaga Vd (Del-CAO) till denna förordning och bilaga I (Del-21) till förordning (EU) nr 748/2012 får en komponent monteras endast om samtliga följande villkor är uppfyllda:

i)

Den är i tillfredsställande skick.

ii)

Den har godkänts på lämpligt sätt med användning av en Easa-blankett 1 enligt vad som anges i tillägg II till bilaga I (Del-M) eller motsvarande.

iii)

Den har märkts i enlighet med kapitel Q i bilaga I (Del-21) till förordning (EU) nr 748/2012.

b)

Innan en komponent installeras på ett luftfartyg ska personen eller den godkända underhållsorganisationen säkerställa att den aktuella komponenten lämpar sig för montering, om olika modifieringar eller luftvärdighetsdirektivskonfigurationer är tillämpliga.

c)

Standarddelar får monteras på ett luftfartyg eller en komponent endast om standarddelarna i fråga specificeras i underhållsdata. Standarddelar får monteras endast om de åtföljs av bevis på överensstämmelse med tillämplig standard och har lämplig spårbarhet.

d)

Råvaror och förbrukningsmaterial får användas på ett luftfartyg eller en komponent endast om

i)

luftfartygs- eller komponenttillverkaren tillåter användning av råvaror eller förbrukningsmaterial i relevanta underhållsdata eller enligt specifikation i kapitel F i bilaga I (Del-M), bilaga II (Del-145) eller bilaga Vd (Del-CAO),

ii)

materialet uppfyller den tillämpliga materialspecifikationen och har lämplig spårbarhet,

iii)

materialet åtföljs av dokumentation som tydligt avser det aktuella materialet och som innehåller en försäkran om överensstämmelse med specifikationen samt uppgifter om tillverkning och leverantör.

e)

När det gäller ballonger ska, om olika kombinationer av korgar, brännare och bränslebehållare är möjliga för ett visst hölje, den person som installerar dessa se till att

1)

korgen, brännaren och/eller bränslebehållarna kan installeras i enlighet med databladet för typcertifikat eller andra dokument som det hänvisas till i databladet för typcertifikat,

2)

korgen, brännaren och/eller bränslebehållarna är i driftsdugligt skick och har lämplig underhållsdokumentation.

ML.A.502   Komponentunderhåll

a)

Komponenter som godtagits av ägaren i enlighet med punkt 21.A.307 c i bilaga I (Del-21) till förordning (EU) nr 748/2012 ska underhållas av någon person eller organisation, under förutsättning att ägaren åter godtar dem i enlighet med villkoren i punkt 21.A.307 c i den bilagan. För detta underhåll ska ingen Easa-blankett 1 utfärdas, i enlighet med tillägg II till bilaga I (Del-M), och det ska omfattas av kraven på underhållsintyg.

b)

Komponenterna ska godkännas enligt följande tabell:

 

Godkänd med användning av en Easa-blankett 1 (i enlighet med tillägg II till bilaga I (Del-M))

Godkänd på luftfartygsnivå enligt punkt ML.A.801 (inte möjligt att utfärda en Easa-blankett 1)

Komponenter som underhålls i enlighet med komponentens underhållsdata (data från komponenttillverkaren)

Annat underhåll än översyn

Underhållsorganisationer med motorbehörighet (för motorn) eller komponentbehörighet (för övriga komponenter)

(i)

Underhållsorganisationer med luftfartygsbehörighet och/eller

(ii)

oberoende certifierande personal

Översyn av andra komponenter än motorer och propellrar

Underhållsorganisationer med komponentbehörighet

Inte möjligt

Översyn av motorer och propellrar för luftfartyg av typen CS-VLA, CS-22 och LSA

Underhållsorganisationer med motorbehörighet (för motorn) eller komponentbehörighet (för propellern)

(iii)

Underhållsorganisationer med luftfartygsbehörighet och/eller

(iv)

oberoende certifierande personal

Översyn av motorer och propellrar för andra luftfartyg än CS-VLA, CS-22 och LSA

Underhållsorganisationer med motorbehörighet (för motorn) eller komponentbehörighet (för propellern)

Inte möjligt

Komponenter som underhålls i enlighet med luftfartygets underhållsdata (data från luftfartygstillverkaren)

Alla komponenter och alla typer av underhåll

Underhållsorganisationer med motorbehörighet (för motorn) eller komponentbehörighet (för övriga komponenter)

Underhållsorganisationer med luftfartygsbehörighet och/eller

oberoende certifierande personal

ML.A.503   Komponenter med begränsad driftslivslängd

a)

Begreppet komponenter med begränsad driftslivslängd omfattar följande komponenter:

1)

Komponenter som omfattas av en certifierad driftslivslängd efter vilken de ska tas ur bruk.

2)

Komponenter som omfattas av en begränsad driftslivslängd efter vilken de ska genomgå underhåll så att deras driftsduglighet återställs.

b)

Installerade komponenter med begränsad driftslivslängd får inte överskrida den godkända driftslivslängdsbegränsningen enligt underhållsprogrammet och luftvärdighetsdirektiv, utom enligt vad som anges i punkt ML.A.504 c.

c)

Den godkända driftslivslängdsbegränsningen ska uttryckas i kalendertid, flygtimmar, landningar eller flygcykler, beroende på vad som är lämpligt.

d)

Vid utgången av den godkända driftslivslängdsbegränsningen måste komponenten demonteras från luftfartyget för underhåll, eller för bortskaffande om det rör sig om en komponent med certifierad driftslivslängd.

ML.A.504   Tillsyn över driftsodugliga komponenter

a)

En komponent ska anses vara driftsoduglig under alla nedanstående omständigheter:

1)

Komponentens driftslivslängd enligt definitionen i underhållsprogrammet har löpt ut.

2)

Den uppfyller inte tillämpliga luftvärdighetsdirektiv och andra av byrån föreskrivna krav för fortsatt luftvärdighet.

3)

Det saknas erforderlig information för att avgöra komponentens luftvärdighetsstatus eller dess lämplighet för installation.

4)

Det finns bevis på fel eller funktionsfel hos komponenten.

5)

Komponenten har varit inblandad i ett tillbud eller en olycka som kan väntas påverka dess driftsduglighet.

b)

Driftsodugliga komponenter ska identifieras som något av följande:

1)

Driftsodugliga, och förvaras på säker plats under tillsyn av en godkänd underhållsorganisation eller oberoende certifierande personal, till dess att ett beslut fattats om komponenternas framtida status.

2)

Driftsodugliga av den person eller organisation som förklarat komponenterna driftsodugliga; tillsynen över dem ska då överföras till luftfartygets ägare efter att en sådan överföring dokumenterats i det dokumentationssystem för underhåll av luftfartyg som avses i punkt ML.A.305.

c)

Komponenter som har uppnått sin certifierade driftslivslängd eller är behäftade med ett fel eller funktionsfel som inte går att reparera ska klassas som obrukbara och får inte tillåtas att åter komma in i komponenttillförselsystemet, såvida inte den certifierade driftslivslängden har förlängts eller en reparationsåtgärd har godkänts i enlighet med punkt ML.A.304.

d)

Varje enligt punkt ML.A.201 ansvarig person eller organisation ska, i fråga om en obrukbar komponent, i enlighet med vad som anges i punkt c, antingen

1)

förvara komponenten på en plats som avses i punkt b.1, eller

2)

ombesörja att komponenten förvanskas på ett sätt som säkerställer att den inte längre går att ekonomiskt bruka eller reparera innan ansvaret upphör för en sådan komponent.

e)

Trots punkt d får en person eller organisation som är ansvarig enligt punkt ML.A.201 överföra ansvaret för komponenter som klassats som obrukbara utan förvanskning till en organisation för utbildning eller forskning.

KAPITEL H

UNDERHÅLLSINTYG

ML.A.801   Underhållsintyg för luftfartyg

a)

Ett underhållsintyg ska utfärdas efter det att erforderligt underhåll har utförts på ett korrekt sätt på ett luftfartyg.

b)

Underhållsintyget ska utfärdas av antingen

1)

lämplig certifierande personal på den godkända underhållsorganisationens vägnar,

2)

oberoende certifierande personal, eller

3)

piloten/ägaren i enlighet med punkt ML.A.803.

c)

Genom undantag från punkt b får ägaren, vid oförutsedda situationer, när ett luftfartyg är markbundet på en plats där ingen erforderligt godkänd underhållsorganisation och ingen lämplig certifierande personal finns tillgänglig, auktorisera en person med minst 3 års lämplig underhållserfarenhet och lämpliga kvalifikationer att underhålla luftfartyget i enlighet med de standarder som anges i kapitel D i denna bilaga och utfärda underhållsintyg för luftfartyget. I dessa fall ska ägaren

1)

samla in och i luftfartygets dokumentation spara uppgifter om allt arbete som utförts och om de kvalifikationer som innehas av den person som utfärdat certifieringen,

2)

säkerställa att allt sådant underhåll kontrolleras igen och godkänns i enlighet med punkt ML.A.801 b så snart som möjligt och inom en period som inte överstiger 7 dagar eller, när det gäller luftfartyg som används i enlighet med bilaga VII till förordning (EU) nr 965/2012 (Del-NCO) eller ballonger som inte används i enlighet med Kapitel ADD i bilaga II (Del-BOP) till förordning (EU) 2018/395 eller segelflygplan som inte uppfyller kraven i kapitel DEC i bilaga II (Del-SAO) till förordning (EU) 2018/1976, inom en period som inte överstiger 30 dagar,

3)

underrätta den kontrakterade CAMO eller CAO eller, om inget sådant avtal finns, den behöriga myndigheten, inom 7 dagar från utfärdandet av sådan auktorisation.

d)

I de fall underhållsintyg utfärdas i enlighet med punkt b.1 eller punkt b.2 får den certifierande personalen assisteras i utförandet av underhållsuppgifterna av en eller flera personer som står under personalens direkta och regelbundna kontroll.

e)

Ett underhållsintyg ska åtminstone omfatta följande:

1)

Grundläggande uppgifter om det utförda underhållsarbetet.

2)

Datum då underhållet slutfördes.

3)

Identifikation för den organisation eller person som utfärdar underhållsintyget, inklusive antingen

i)

godkännandereferensen för underhållsorganisationen och den certifierande personal som utfärdat underhållsintyget, eller

ii)

i det fall som avses i punkt b.2: identitet och, om tillämpligt, certifikatnummer för den oberoende certifierande personal som utfärdar intyget.

4)

Eventuella begränsningar av luftvärdigheten eller driften.

f)

Genom undantag från punkt a och trots punkt g, om det erforderliga underhållet inte kan slutföras, får ett underhållsintyg utfärdas inom luftfartygets godkända begränsningar. I sådana fall ska det i intyget anges att underhållet inte kunde slutföras, och intyget ska också ange eventuella luftvärdighets- eller driftsbegränsningar, som en del av den information som krävs enligt punkt e.4.

g)

Underhållsintyg ska inte utfärdas om det är känt att något av kraven i denna bilaga inte är uppfyllt och detta utgör en fara för flygsäkerheten.

ML.A.802   Underhållsintyg för komponent

a)

Ett underhållsintyg för en komponent ska utfärdas efter det att erforderligt underhåll har utförts på ett korrekt sätt på ett luftfartygskomponent i enlighet med punkt ML.A.502.

b)

Det intyg om auktoriserat underhåll/tillverkning som identifieras som Easa-blankett 1 i enlighet med tillägg II till bilaga I (Del-M) utgör underhållsintyget för komponenten, utom då sådant underhåll godkänns på luftfartygsnivå, i enlighet med vad som anges i punkt ML.A.502 b.

ML.A.803   Pilotens/ägarens behörighet

a)

För att klassas som pilot/ägare måste en person

1)

inneha ett giltigt pilotcertifikat eller motsvarande certifikat utfärdat eller godkänt av en medlemsstat för luftfartygets typ eller klassbehörighet,

2)

äga luftfartyget, antingen som ensam ägare eller delägare; denna ägare ska vara antingen

i)

en av de fysiska personerna på registreringsbeviset, eller

ii)

en medlem av en icke vinstdrivande rekreationsorganisation som är en juridisk person, där den juridiska personen anges i registreringsdokumentet som ägare eller operatör. Medlemmen ska vara direkt delaktig i den juridiska personens beslutsprocess och vara utsedd av denna juridiska person att utföra pilot-/ägarunderhåll.

b)

För luftfartyg som används i enlighet med bilaga VII (Del-NCO) till förordning (EU) nr 965/2012 eller, när det gäller ballonger, inte används i enlighet med Kapitel ADD i bilaga II (Del-BOP) till förordning (EU) 2018/395 eller, när det gäller segelflygplan, inte uppfyller kraven i Kapitel DEC i bilaga II (Del-SAO) till förordning (EU) 2018/1976, får piloten/ägaren utfärda ett underhållsintyg efter begränsat pilot-/ägarunderhåll i enlighet med tillägg II till denna bilaga.

c)

Underhållsintyget ska föras in i loggböckerna och ska innehålla grundläggande uppgifter om utfört underhållsarbete, underhållsdata som använts, datum för underhållsarbetets slutförande samt identitet, signatur och pilotcertifikatnummer (eller likvärdigt nummer) för den pilot/ägare som utfärdat intyget.

KAPITEL I

GRANSKNINGSBEVIS AVSEENDE LUFTVÄRDIGHET

ML.A.901   Granskning av luftfartygets luftvärdighet

För att säkerställa att ett luftfartygs luftvärdighetsbevis är giltigt ska en granskning av luftfartygets luftvärdighet och dokumentationen avseende dess fortsatta luftvärdighet genomföras med jämna mellanrum.

a)

Ett granskningsbevis avseende luftvärdighet utfärdas i enlighet med tillägg IV (Easa-blankett 15c) till denna bilaga efter det att en luftvärdighetsgranskning har genomförts med tillfredsställande resultat. Granskningsbeviset avseende luftvärdighet ska vara giltigt i 1 år.

b)

Luftvärdighetsgranskningen och utfärdandet av granskningsbeviset avseende luftvärdighet ska utföras i enlighet med punkt ML.A.903 av antingen

1)

den behöriga myndigheten,

2)

en på lämpligt sätt godkänd CAMO eller CAO,

3)

den godkända underhållsorganisation som utför den 100-timmars-/årsinspektion som ingår i underhållsprogrammet, eller

4)

för luftfartyg som används i enlighet med bilaga VII (Del-NCO) till förordning (EU) nr 965/2012 eller, när det gäller ballonger, inte används i enlighet med Kapitel ADD i bilaga II (Del-BOP) till förordning (EU) 2018/395 eller, när det gäller segelflygplan, inte uppfyller kraven i Kapitel DEC i bilaga II (Del-SAO) till förordning (EU) 2018/1976: den oberoende certifierande personal som genomför den 100-timmars-/årsinspektion som ingår i underhållsprogrammet, om denna innehar

i)

ett certifikat som utfärdats i enlighet med bilaga III (Del-66) med behörighet för motsvarande luftfartyg eller, om bilaga III (Del-66) inte är tillämplig på det aktuella luftfartyget, en nationell kvalifikation för certifierande personal som är giltig för det berörda luftfartyget,

ii)

ett godkännande som utfärdats av antingen

A)

den behöriga myndighet som utfärdade det certifikat som utfärdats i enlighet med bilaga III (Del-66), eller

B)

om bilaga III (Del-66) inte är tillämplig, den behöriga myndighet som ansvarar för den nationella kvalifikationen för certifierande personal.

Oberoende certifierande personal som innehar ett certifikat utfärdat i enlighet med bilaga III (Del-66) får utföra luftvärdighetsgranskningar och utfärda granskningsbevis avseende luftvärdighet för luftfartyg som är registrerade i någon medlemsstat. Oberoende certifierande personal som innehar en nationell kvalifikation får dock bara utföra luftvärdighetsgranskningar och utfärda granskningsbevis avseende luftvärdighet för luftfartyg som är registrerade i den medlemsstat som ansvarar för den nationella kvalifikationen.

Granskningsbevis avseende luftvärdighet som är utfärdade av oberoende certifierande personal med en nationell kvalifikation ska inte omfattas av ömsesidigt erkännande när luftfartyget överförs till en annan medlemsstat.

När omständigheterna är sådana att de utgör ett potentiellt hot mot säkerheten, ska den behöriga myndigheten själv genomföra luftvärdighetsgranskningen och utfärda granskningsbeviset avseende luftvärdighet.

c)

Giltighetstiden för ett granskningsbevis avseende luftvärdighet får förlängas högst två på varandra följande gånger, med ett år i taget, av en på lämpligt sätt godkänd CAMO eller CAO, under förutsättning att följande villkor är uppfyllda:

1)

Luftfartyget har under de föregående 12 månaderna kontinuerligt förvaltats av denna CAMO eller CAO.

2)

Luftfartyget har under de föregående 12 månaderna underhållits av godkända underhållsorganisationer. Detta inbegriper pilot-/ägarunderhåll som utförts och godkänts antingen av piloten/ägaren eller av oberoende certifierande personal.

3)

CAMO eller CAO har inte några bevis för eller skäl att tro att luftfartyget inte är luftvärdigt.

Denna förlängning som görs av CAMO eller CAO är möjlig oberoende av vilken personal eller organisation som, i enlighet med punkt b, ursprungligen utfärdade granskningsbeviset avseende luftvärdighet.

d)

Genom undantag från punkt c får förlängningen av granskningsbeviset avseende luftvärdighet tidigareläggas maximalt 30 dagar, utan att kontinuiteten i mönstret för luftvärdighetsgranskning bryts, för att säkerställa luftfartygets tillgänglighet i syfte att placera det ursprungliga granskningsbeviset avseende luftvärdighet ombord.

e)

När den behöriga myndigheten själv utför luftvärdighetsgranskningen och utfärdar granskningsbeviset avseende luftvärdighet ska ägaren till den behöriga myndigheten tillhandahålla

1)

den dokumentation som den behöriga myndigheten begär,

2)

lämplig inkvartering på den aktuella platsen för myndighetens personal,

3)

stöd från lämplig certifierande personal, vid behov.

ML.A.902   Giltighet hos granskningsbeviset avseende luftvärdighet

a)

Ett granskningsbevis avseende luftvärdighet blir ogiltigt om

1)

det tillfälligt upphävs eller återkallas,

2)

luftvärdighetsbeviset tillfälligt upphävs eller återkallas,

3)

luftfartyget inte är upptaget i en medlemsstats luftfartygsregister, eller

4)

det typcertifikat enligt vilket luftvärdighetsbeviset utfärdades upphävs tillfälligt eller återkallas.

b)

Ett luftfartyg får inte flyga om granskningsbeviset avseende luftvärdighet är ogiltigt eller om någon av följande omständigheter föreligger:

1)

Den fortsatta luftvärdigheten hos luftfartyget eller hos eventuella komponenter monterade på luftfartyget uppfyller inte kraven i denna bilaga.

2)

Luftfartyget förblir inte i överensstämmelse med den typkonstruktion som godkänts av byrån.

3)

Luftfartyget har brukats utanför de begränsningar som anges i den godkända flyghandboken eller i luftvärdighetsbeviset, utan att lämpliga åtgärder vidtagits.

4)

Luftfartyget har varit inblandat i en olycka eller ett tillbud som påverkar dess luftvärdighet, utan att efterföljande lämpliga åtgärder för att återställa luftvärdigheten har vidtagits.

5)

En modifiering eller reparation av luftfartyget eller av någon komponent som är monterad på luftfartyget uppfyller inte kraven i bilaga I (Del-21) till förordning (EU) nr 748/2012.

c)

Om granskningsbeviset avseende luftvärdighet återlämnas eller återkallas ska det returneras till den behöriga myndigheten.

ML.A.903   Process för granskning av luftvärdighet

a)

För att uppfylla kravet på luftvärdighetsgranskning av ett luftfartyg enligt punkt ML.A.901 ska personalen för granskning av luftvärdigheten göra en dokumenterad granskning av luftfartygets dokumentation för att kontrollera att

1)

skrovets, motorns och propellerns flygtimmar och motsvarande flygcykler har registrerats korrekt,

2)

flyghandboken är tillämplig för luftfartygets konfiguration och avspeglar senaste revideringsstatus,

3)

allt underhåll som ska utföras på luftfartyget enligt underhållsprogrammet har utförts,

4)

alla kända fel har åtgärdats, eller att korrigering av felen har senarelagts, på ett kontrollerat sätt,

5)

alla tillämpliga luftvärdighetsdirektiv har tillämpats och registrerats korrekt,

6)

alla modifieringar och reparationer som gjorts på luftfartyget har registrerats och är förenliga med bilaga I (Del-21) till förordning (EU) nr 748/2012,

7)

alla komponenter med begränsad driftslivslängd som är installerade på luftfartyget är korrekt identifierade och registrerade och att deras godkända driftslivslängdsbegränsning inte har överskridits,

8)

allt underhåll har certifierats i enlighet med denna bilaga,

9)

den aktuella massa- och balansrapporten, om en sådan krävs, avspeglar luftfartygets konfiguration och är giltig,

10)

luftfartyget svarar mot den senaste revidering av dess typkonstruktion som har godkänts av byrån,

11)

luftfartyget, om så krävs, har ett bullercertifikat som motsvarar dess aktuella konfiguration i enlighet med kapitel I i bilaga I (Del-21) till förordning (EU) nr 748/2012.

b)

Den personal för granskning av luftvärdigheten som avses i punkt a ska göra en fysisk genomgång av luftfartyget. Vid denna genomgång ska den personal för granskning av luftvärdigheten som inte har lämpliga kvalifikationer enligt bilaga III (Del-66) biträdas av personal med sådana kvalifikationer.

c)

Vid den fysiska genomgången av luftfartyget ska personalen för granskning av luftvärdigheten försäkra sig om att

1)

alla erforderliga märkningar och skyltar sitter ordentligt på plats,

2)

luftfartyget svarar mot sin godkända flyghandbok,

3)

luftfartygets konfiguration svarar mot den godkända dokumentationen,

4)

inga uppenbara fel kan konstateras, som inte har åtgärdats i enlighet med punkt ML.A.403,

5)

inga skillnader kan konstateras mellan luftfartyget och den dokumenterade granskningen av dokumentation enligt punkt a.

d)

Genom undantag från punkt ML.A.901 a får luftvärdighetsgranskningen tidigareläggas maximalt nittio dagar, utan att kontinuiteten i mönstret för luftvärdighetsgranskningen bryts, för att möjliggöra att den fysiska granskningen äger rum under en underhållskontroll.

e)

Det granskningsbevis avseende luftvärdighet (Easa-blankett 15c) som anges i tillägg IV ska endast utfärdas

1)

av personal för granskning av luftvärdigheten med lämplig behörighet,

2)

när luftvärdighetsgranskningen har slutförts och alla brister åtgärdats,

3)

när varje avvikelse som upptäcks i underhållsprogrammet i enlighet med punkt h har åtgärdats på ett tillfredsställande sätt.

f)

En kopia av alla granskningsbevis avseende luftvärdighet som utfärdats eller förlängts för ett luftfartyg ska inom 10 dagar skickas till den medlemsstat där luftfartyget är registrerat.

g)

Luftvärdighetsgranskningar får inte läggas ut på underleverantör.

h)

Underhållsprogrammets ändamålsenlighet kan ses över i samband med luftvärdighetsgranskningen i enlighet med punkt ML.A.302 c.9. Granskningen ska göras av den person som utförde luftvärdighetsgranskningen. Om granskningen visar på brister hos luftfartyget som är kopplade till brister i underhållsprogrammets innehåll ska underhållsprogrammet ändras i enlighet med detta. Den person som utför granskningen ska informera den behöriga myndigheten i registreringsmedlemsstaten om denne inte samtycker till de åtgärder för att ändra underhållsprogrammet som vidtas av ägaren, CAMO eller CAO. I detta fall ska den behöriga myndigheten besluta vilka ändringar av underhållsprogrammet som är nödvändiga och då ange motsvarande brister enligt definitionen i punkt ML.B.903 samt, vid behov, reagera i enlighet med punkt ML.B.304.

ML.A.904   Kvalificering av personal för granskning av luftvärdighet

a)

Den personal för granskning av luftvärdigheten som handlar på den behöriga myndighetens vägnar ska ha kvalifikationer i enlighet med punkt ML.B.902.

b)

Personal för granskning av luftvärdigheten som handlar på en sådan organisations vägnar som avses i kapitel F i bilaga I (Del-M), bilaga II (Del-145), bilaga Vc (Del-CAMO) eller bilaga Vd (Del-CAO) ska ha kvalifikationer i enlighet med kapitel F i bilaga I (Del-M), bilaga II (Del-145), bilaga Vc (Del-CAMO) respektive bilaga Vd (Del-CAO).

c)

Personal för granskning av luftvärdigheten som handlar på egna vägnar, på det sätt som medges i punkt ML.A.901 b.4, ska

1)

inneha ett certifikat som utfärdats i enlighet med bilaga III (Del-66) med behörighet för motsvarande luftfartyg eller, om bilaga III (Del-66) inte är tillämplig på det aktuella luftfartyget, inneha en nationell kvalifikation för certifierande personal som är giltig för det berörda luftfartyget, och

2)

inneha ett godkännande som utfärdats av antingen

i)

den behöriga myndighet som utfärdade certifikatet i enlighet med bilaga III (Del-66), eller

ii)

om bilaga III (Del-66) inte är tillämplig, den behöriga myndighet som ansvarar för den nationella kvalifikationen för certifierande personal.

d)

Det tillstånd som krävs enligt punkt c.2 ska utfärdas av den behöriga myndigheten när

1)

den behöriga myndigheten har bedömt att personen har kännedom om de delar av denna bilaga som är relevanta för arbetet för fortsatt luftvärdighet, utförandet av luftvärdighetsgranskningar och utfärdandet av granskningsbevis avseende luftvärdighet,

2)

personen har utfört en luftvärdighetsgranskning på ett tillfredsställande sätt under den behöriga myndighetens tillsyn.

Detta tillstånd ska vara giltigt i 5 år, förutsatt att innehavaren har utfört minst 1 luftvärdighetsgranskning var 12:e månad. Om så inte är fallet ska en ny luftvärdighetsgranskning utföras på ett tillfredsställande sätt under den behöriga myndighetens tillsyn.

När giltighetstiden löpt ut ska tillståndet förnyas för ytterligare 5 år, förutsatt att villkoren i punkterna d.1 och d.2 uppfylls på nytt. Det finns ingen begränsning för hur många gånger en förnyelse kan göras.

Tillståndshavarna ska dokumentera alla utförda luftvärdighetsgranskningar och göra dokumentationen tillgänglig, på begäran, för varje behörig myndighet och varje luftfartygsägare som de utför en luftvärdighetsgranskning åt.

Tillståndet får när som helst återkallas av den behöriga myndigheten om den inte är nöjd med innehavarens kompetens eller med hur tillståndet används.

ML.A.905   Överföring av luftfartygs registrering inom unionen

a)

Vid överföring av ett luftfartygs registrering inom unionen ska sökanden

1)

först informera den tidigare medlemsstaten om vilken medlemsstat som luftfartyget kommer att registreras i,

2)

och sedan ansöka hos den nya medlemsstaten om utfärdande av ett nytt luftvärdighetsbevis i enlighet med bilaga I (Del-21) till förordning (EU) nr 748/2012.

b)

Trots punkt ML.A.902 a.3 ska det tidigare granskningsbeviset avseende luftvärdighet fortsätta att gälla till den dag det löper ut, utom när granskningsbeviset avseende luftvärdighet utfärdats av oberoende certifierande personal som innehar en nationell kvalifikation för certifierande personal i enlighet med punkt ML.A.901 b.4, varvid punkt ML.A.906 ska tillämpas.

c)

Trots punkterna a och b, i de fall där luftfartyget befann sig i ett icke-luftvärdigt skick i den tidigare medlemsstaten eller där luftfartygets luftvärdighetsstatus inte kan fastställas med hjälp av befintlig dokumentation, ska punkt ML.A.906 tillämpas.

ML.A.906   Granskning av luftvärdighet för till unionen importerat luftfartyg

a)

Vid import av ett luftfartyg från ett tredjeland till registret i en medlemsstat ska sökanden

1)

ansöka hos den behöriga myndigheten i registreringsmedlemsstaten om utfärdande av ett nytt luftvärdighetsbevis i enlighet med bilaga I (Del-21) till förordning (EU) nr 748/2012,

2)

för luftfartyg som inte är nya, låta genomföra en luftvärdighetsgranskning vars resultat ska vara godtagbara, i enlighet med punkt ML.A.901,

3)

låta utföra allt underhåll som krävs enligt det godkända eller deklarerade underhållsprogrammet.

b)

Om luftfartyget uppfyller relevanta krav ska den behöriga myndigheten, CAMO eller CAO, underhållsorganisationen eller den oberoende certifierande personal som utför luftvärdighetsgranskningen, i enlighet med punkt ML.A.901 b, utfärda ett granskningsbevis avseende luftvärdighet och överlämna en kopia till den behöriga myndigheten i registreringsmedlemsstaten.

c)

Ägaren ska bereda den behöriga myndigheten i registreringsmedlemsstaten tillträde till luftfartyget för tillsyn.

d)

Om luftfartyget uppfyller kraven i bilaga I (Del-21) till förordning (EU) nr 748/2012 ska den behöriga myndigheten i registreringsmedlemsstaten utfärda ett nytt luftvärdighetsbevis.

ML.A.907   Brister

a)

Brister kategoriseras enligt följande:

1)

En brist på nivå 1 är varje brist som innebär ett väsentligt avsteg från kraven i denna bilaga och som sänker säkerhetsstandarden och utgör en allvarlig fara för flygsäkerheten.

2)

En brist på nivå 2 är varje brist som innebär ett avsteg från kraven i denna bilaga och som kan sänka säkerhetsstandarden och utgöra en fara för flygsäkerheten.

b)

Efter att ett meddelande om brister tagits emot i enlighet med punkt ML.B.903 ska den enligt punkt ML.A.201 ansvariga personen eller organisationen, i syfte att undvika att bristen och dess grundorsak uppträder igen, fastställa en plan för korrigerande åtgärder som ska läggas fram för den behöriga myndigheten inom en tidsperiod som har överenskommits med denna myndighet.

AVSNITT B

FÖRFARANDE FÖR BEHÖRIGA MYNDIGHETER

KAPITEL A

ALLMÄNT

ML.B.101   Tillämpningsområde

I detta avsnitt anges de administrativa bestämmelser som ska följas av de behöriga myndigheter som har ansvaret för att avsnitt A i denna bilaga genomförs och efterlevs.

ML.B.102   Behörig myndighet

a)   Allmänt

En medlemsstat ska utse en behörig myndighet med tilldelat ansvar för att utfärda, förlänga, ändra, tillfälligt upphäva eller återkalla certifikat och för tillsyn av fortsatt luftvärdighet. Denna behöriga myndighet ska upprätta dokumenterade förfaranden och en organisationsstruktur.

b)   Resurser

Antalet anställda ska vara lämpligt för att uppfylla de krav som anges i detta avsnitt.

c)   Kvalifikationer och utbildning

All personal som deltar i verksamhet som omfattas av denna bilaga ska ha lämpliga kvalifikationer och erforderlig kunskap, erfarenhet, grundutbildning och fortbildning för att utföra de uppgifter de får sig tilldelade.

d)   Förfaranden

Den behöriga myndigheten ska fastställa förfaranden som detaljerat beskriver hur kraven i denna bilaga ska uppfyllas.

Förfarandena ska ses över och ändras för att garantera att kraven fortlöpande uppfylls.

ML.B.104   Dokumentation

a)

Den behöriga myndigheten ska fastställa ett system för dokumentation som möjliggör fullgod spårbarhet för processen med att utfärda, förlänga, ändra, tillfälligt upphäva eller återkalla varje certifikat och tillstånd.

b)

Dokumentationen avseende tillsyn av varje luftfartyg ska minst innehålla en kopia av

1)

luftfartygets luftvärdighetsbevis,

2)

granskningsbevisen avseende luftvärdighet,

3)

rapporter från luftvärdighetsgranskningar som har utförts direkt av medlemsstaten,

4)

all relevant korrespondens avseende luftfartyget,

5)

uppgifter om eventuella undantags- och tvångsåtgärder,

6)

alla dokument som har godkänts av den behöriga myndigheten i enlighet med denna bilaga eller förordning (EU) nr 965/2012.

c)

Den i punkt b specificerade dokumentationen ska sparas fram till två år efter det att luftfartyget permanent har tagits ur drift.

d)

All dokumentation som specificeras i punkt ML.B.104 ska göras tillgänglig för varje annan medlemsstat eller byrån på deras begäran.

ML.B.105   Ömsesidigt utbyte av information

a)

För att bidra till förbättringen av flygsäkerheten ska de behöriga myndigheterna delta i ett ömsesidigt utbyte av all nödvändig information i enlighet med artikel 72 i förordning (EU) 2018/1139.

b)

Utan att det påverkar medlemsstaternas befogenheter ska, vid ett eventuellt hot mot säkerheten som omfattar flera medlemsstater, de berörda behöriga myndigheterna bistå varandra med att utföra nödvändiga tillsynsåtgärder.

KAPITEL B

ANSVARIGHET

ML.B.201   Ansvarsområden

Den behöriga myndighet som avses i punkt ML.1 b ska ansvara för att genomföra inspektioner och undersökningar för att kontrollera att kraven i denna bilaga uppfylls.

KAPITEL C

FORTSATT LUFTVÄRDIGHET

ML.B.302   Undantag

Alla undantag som beviljas i enlighet med artikel 71 i förordning (EU) 2018/1139 ska registreras och sparas av den behöriga myndigheten.

ML.B.303   Övervakning av luftfartygs fortsatta luftvärdighet

a)

Den behöriga myndigheten ska ta fram ett undersökningsprogram med en riskbaserad ansats för att övervaka luftvärdighetsstatusen för luftfartygen i dess register.

b)

Undersökningsprogrammet ska innehålla produktundersökningar med stickprov av luftfartyg och ska omfatta alla aspekter hos viktiga riskfaktorer avseende luftvärdighet.

c)

En produktundersökning ska omfatta stickprov för att fastställa den luftvärdighetsstandard som uppnåtts, på grundval av de tillämpliga kraven, och identifiera eventuella brister.

d)

Alla identifierade brister ska kategoriseras i enlighet med punkt ML.B.903 och bekräftas skriftligen till den ansvariga personen eller organisationen i enlighet med punkt ML.A.201. Den behöriga myndigheten ska ha ett förfarande för att analysera brister med avseende på deras betydelse för säkerheten.

e)

Den behöriga myndigheten ska registrera alla brister och hävningsåtgärder.

f)

Om det under övervakningen av luftfartyg visar sig att kraven i denna bilaga eller andra bilagor inte är uppfyllda ska bristerna hanteras i enlighet med vad som anges i relevant bilaga.

g)

Om så krävs för att säkerställa lämpliga tvångsåtgärder ska den behöriga myndigheten utbyta information som visar att krav inte uppfyllts i enlighet med punkt f med andra behöriga myndigheter.

ML.B.304   Återkallande, tillfälligt upphävande och begränsning

Den behöriga myndigheten ska

a)

tillfälligt upphäva ett granskningsbevis avseende luftvärdighet på rimliga grunder i händelse av ett potentiellt hot mot säkerheten, eller

b)

tillfälligt upphäva eller återkalla ett granskningsbevis avseende luftvärdighet i enlighet med punkt ML.B.903 a.

Den behöriga myndighet som utfärdat ett godkännande för luftvärdighetsgranskning i enlighet med punkt ML.A.904 c för oberoende certifierande personal ska återkalla godkännandet om innehavaren inte utför luftvärdighetsgranskningen på ett godtagbart sätt eller använder godkännandet på ett olämpligt sätt.

KAPITEL I

GRANSKNINGSBEVIS AVSEENDE LUFTVÄRDIGHET

ML.B.902   Luftvärdighetsgranskning av den behöriga myndigheten

a)

När den behöriga myndigheten utför luftvärdighetsgranskningen och utfärdar det granskningsbevis avseende luftvärdighet som anges i tillägg IV till denna bilaga (Easa-blankett 15c) ska den behöriga myndigheten utföra en luftvärdighetsgranskning i enlighet med punkt ML.A.903.

b)

Den behöriga myndigheten ska förfoga över lämplig personal för granskning av luftvärdighet för att genomföra luftvärdighetsgranskningen. Personalen ska uppfylla samtliga följande krav:

1)

Ha minst 3 års erfarenhet av fortsatt luftvärdighet.

2)

Ha ett erforderligt certifikat enligt bilaga III (Del-66) eller nationellt erkända kvalifikationer för underhållspersonal som är lämpliga för den berörda luftfartygskategorin (i de fall artikel 5.6 i förordning (EU) nr 1321/2014 hänvisar till nationella bestämmelser) eller en flygteknisk ingenjörsexamen eller motsvarande.

3)

Ha erhållit lämplig utbildning för underhåll av flygmateriel.

4)

Ha en tjänsteställning som ger den berörda personen rätt att underteckna handlingar på den behöriga myndighetens vägnar.

Trots punkterna 1–4 kan kravet i punkt ML.B.902 b.2 ersättas av fyra års erfarenhet av fortsatt luftvärdighet, utöver vad som redan krävs enligt punkt ML.B.902 b.1.

c)

Den behöriga myndigheten ska föra ett register över all personal som arbetar med luftvärdighetsgranskningar och i detta ska ingå uppgifter om lämpliga kvalifikationer samt sammanfattningar av relevant erfarenhet av och utbildning avseende arbete för fortsatt luftvärdighet.

d)

Under utförandet av luftvärdighetsgranskningen ska den behöriga myndigheten ha tillgång till tillämpliga data enligt punkterna ML.A.305, ML.A.306 och ML.A.401.

e)

Den personal som utför luftvärdighetsgranskningen ska utfärda ett granskningsbevis avseende luftvärdighet (Easa-blankett 15c), i enlighet med vad som anges i tillägg IV, när luftvärdighetsgranskningen har slutförts med tillfredsställande resultat.

f)

När omständigheterna är sådana att de utgör ett potentiellt hot mot säkerheten, ska den behöriga myndigheten själv genomföra luftvärdighetsgranskningen och utfärda granskningsbeviset avseende luftvärdighet.

ML.B.903   Brister

Om det i samband med undersökningar av luftfartyg eller på annat sätt visar sig att krav enligt denna bilaga inte är uppfyllda ska den behöriga myndigheten

a)

när det gäller brister på nivå 1: kräva att lämpliga korrigerande åtgärder vidtas innan ytterligare flygningar genomförs, och omedelbart återkalla eller tillfälligt upphäva granskningsbeviset avseende luftvärdighet, och

b)

när det gäller brister på nivå 2: föreskriva de korrigerande åtgärder som är lämpliga med hänsyn till bristens art.

Tillägg I

Avtal om ansvar för fortsatt luftvärdighet

a)

När en ägare i enlighet med punkt ML.A.201 träffar ett avtal med en CAMO eller CAO för att utföra uppgifter avseende arbete för fortsatt luftvärdighet, på begäran av den behöriga myndigheten, ska en kopia av det avtal som undertecknats av båda parter översändas av ägaren till den behöriga myndigheten i registreringsmedlemsstaten.

b)

Avtalet ska utarbetas med beaktande av kraven i denna bilaga och ska ange de undertecknande parternas skyldigheter vad avser luftfartygets fortsatta luftvärdighet.

c)

Det ska minst omfatta följande information:

1)

Luftfartygets registrering, typ och serienummer.

2)

Luftfartygets ägares eller registrerad inhyrares namn eller företagsuppgifter inklusive adress.

3)

Uppgifter om den kontrakterade CAMO eller CAO, inklusive adress.

4)

Typ av verksamhet.

d)

Följande ska anges:

”Ägaren ger CAMO eller CAO uppdraget att arbeta för luftfartygets fortsatta luftvärdighet, att utveckla och godkänna ett underhållsprogram och att organisera underhållet av luftfartyget i enlighet med detta underhållsprogram.

I enlighet med nuvarande avtal förbinder sig båda undertecknande parter att fullgöra respektive skyldigheter i detta avtal.

Ägaren förklarar att, så vitt denne vet, all information om luftfartygets fortsatta luftvärdighet som lämnats respektive lämnas till CAMO eller CAO är och kommer att vara korrekt och att luftfartyget inte kommer att förändras utan föregående godkännande av CAMO eller CAO.

Vid varje fall av avvikelse från detta avtal, från någon av de undertecknande parternas sida, kommer avtalet att förlora sin giltighet. I ett sådant fall förblir ägaren fullt ansvarig för varje arbetsuppgift som är kopplad till den fortsatta luftvärdigheten för luftfartyget, och ägaren ska inom 2 veckor underrätta den eller de behöriga myndigheterna i registreringsmedlemsstaten om avtalets upphörande.”

e)

När en ägare ingår avtal med en CAMO eller CAO i enlighet med punkt ML.A.201 ska parterna ha följande respektive skyldigheter:

1)

Skyldigheter för CAMO eller CAO:

i)

Att se till att luftfartygstypen anges i dess villkor för godkännande.

ii)

Att uppfylla samtliga följande villkor med avseende på upprätthållande av luftfartygets fortsatta luftvärdighet:

A)

Utveckla och godkänna underhållsprogrammet för luftfartyget.

B)

När programmet har godkänts: förse ägaren med en kopia av underhållsprogrammet samt en kopia av motiveringarna för eventuella avvikelser från rekommendationerna från innehavaren av konstruktionsgodkännandet.

C)

Organisera en jämförande inspektion där luftfartygets tidigare underhållsprogram används.

D)

Se till att allt underhåll utförs av en godkänd underhållsorganisation eller, om så är tillåtet, av oberoende certifierande personal.

E)

Se till att alla tillämpliga luftvärdighetsdirektiv tillämpas.

F)

Se till att alla fel som upptäcks i samband med underhåll eller luftvärdighetsgranskningar, eller som rapporteras av ägaren, åtgärdas av en godkänd underhållsorganisation eller, om så är tillåtet, av oberoende certifierande personal.

G)

Samordna planerat underhållsarbete, tillämpning av luftvärdighetsdirektiv, utbyte av delar med begränsad driftslivslängd och krav för inspektion av komponenter.

H)

Informera ägaren varje gång luftfartyget måste överlämnas till en godkänd underhållsorganisation eller, om så är tillåtet, till oberoende certifierande personal.

I)

Hantera och arkivera all teknisk dokumentation.

iii)

Att organisera godkännandet av varje ändring av luftfartyget i enlighet med bilaga I till förordning (EU) nr 748/2012 (Del-21) innan denna ändring genomförs.

iv)

Att organisera godkännandet av varje reparation av luftfartyget i enlighet med bilaga I till förordning (EU) nr 748/2012 (Del-21) innan denna reparation utförs.

v)

Att informera den behöriga myndigheten i registreringsmedlemsstaten varje gång ägaren inte gör luftfartyget tillgängligt för underhåll enligt den kontrakterade CAMO:s eller CAO:s krav.

vi)

Att informera den behöriga myndigheten i registreringsmedlemsstaten varje gång detta avtal inte respekteras.

vii)

Att se till att luftvärdighetsgranskningen av luftfartyget utförs vid behov och säkerställa att granskningsbeviset avseende luftvärdighet utfärdas.

viii)

Att inom 10 dagar skicka in en kopia av det utfärdade eller förlängda granskningsbeviset avseende luftvärdighet till den behöriga myndigheten i registreringsmedlemsstaten.

ix)

Att genomföra all händelserapportering som föreskrivs i tillämpliga bestämmelser.

x)

Att informera den behöriga myndigheten i registreringsmedlemsstaten varje gång detta avtal sägs upp av någondera parten.

2)

Ägarens skyldigheter:

i)

Att ha en allmän förståelse av underhållsprogrammet.

ii)

Att ha en allmän förståelse av denna bilaga.

iii)

Att göra luftfartyget tillgängligt för underhåll enligt anvisningar från den kontrakterade CAMO eller CAO.

iv)

Att inte modifiera luftfartyget utan att först rådfråga den kontrakterade CAMO eller CAO.

v)

Att informera den kontrakterade CAMO eller CAO om allt underhåll som undantagsvis har utförts utan den kontrakterade CAMO:s eller CAO:s vetskap och kontroll.

vi)

Att via loggboken rapportera alla fel som konstaterats under drift till den kontrakterade CAMO eller CAO.

vii)

Att informera den behöriga myndigheten i registreringsmedlemsstaten varje gång detta avtal sägs upp av någondera parten.

viii)

Att informera den behöriga myndigheten i registreringsmedlemsstaten och den kontrakterade CAMO eller CAO varje gång luftfartyget säljs.

ix)

Att genomföra all händelserapportering som föreskrivs i tillämpliga bestämmelser.

x)

Att regelbundet informera den kontrakterade CAMO eller CAO om luftfartygets flygtimmar och alla övriga användningsdata, enligt överenskommelse med den kontrakterade CAMO eller CAO.

xi)

Att föra in underhållsintyget i loggböckerna, enligt vad som anges i punkt ML.A.803 c, när pilot-/ägarunderhåll utförs.

xii)

Att informera den kontrakterade CAMO eller CAO senast 30 dagar efter det att pilot-/ägarunderhåll har slutförts.

Tillägg II

Begränsat pilot-/ägarunderhåll

Utöver kraven enligt denna bilaga ska piloten/ägaren efterleva följande grundläggande principer innan denne utför någon underhållsuppgift:

a)   Kompetens och ansvar

1)

Piloten/ägaren är alltid ansvarig för allt underhåll som denne utför.

2)

Piloten/ägaren ska ha en lämplig kompetensnivå för att utföra uppgiften. Det är pilotens/ägarens ansvar att bekanta sig med standardförfarandet för underhåll på det aktuella luftfartyget samt med luftfartygets underhållsprogram.

b)   Uppgifter

Piloten/ägaren får utföra enkla visuella inspektioner eller operationer för att kontrollera skrov, motorer, system och komponenter när det gäller allmänt skick, uppenbara skador och normal drift.

En underhållsuppgift får inte godkännas av piloten/ägaren om något av följande villkor är uppfyllt:

1)

Den är en kritisk underhållsuppgift.

2)

Den kräver demontering av större komponenter eller en större anordning.

3)

Den utförs i enlighet med ett luftvärdighetsdirektiv eller en luftvärdighetsbegränsning (airworthiness limitation item), såvida detta inte uttryckligen tillåts i luftvärdighetsdirektivet eller luftvärdighetsbegränsningen.

4)

Den kräver användning av specialverktyg eller kalibrerade verktyg (utom momentnycklar och kontaktpressningsverktyg).

5)

Den kräver användning av testutrustning eller specialtester (t.ex. oförstörande provning, systemtester eller funktionsprovning för avionikutrustning).

6)

Den består av någon form av oplanerad specialinspektion (t.ex. kontroll efter hård landning).

7)

Den påverkar system som är avgörande för operationer enligt instrumentflygregler (IFR).

8)

Den är en komplicerad underhållsuppgift i enlighet med tillägg III eller utgör komponentunderhåll i enlighet med punkt ML.A.502 a eller b.

9)

Den ingår i 100-timmars-/årsinspektionen (i dessa fall kombineras underhållsuppgiften med den luftvärdighetsgranskning som utförs av underhållsorganisationer eller oberoende certifierande personal).

De kriterier som avses i punkterna 1–9 kan inte åsidosättas genom mindre restriktiva anvisningar som utfärdats i enlighet med det underhållsprogram som avses i punkt ML.A.302.

Arbetsuppgifter som beskrivs i luftfartygets flyghandbok (eller andra drifthandböcker), till exempel att förbereda luftfartyget för flygning (montera vingar på segelflygplan, utföra tillsyn före flygning eller montera en korg, en brännare, bränslebehållare och en höljeskombination för en ballong etc.) anses inte vara underhållsuppgifter och kräver därför inte något underhållsintyg. Den person som sätter samman dessa delar ansvarar dock för att se till att delarna är lämpade för installation och att de är i driftsdugligt skick.

c)   Utförande och dokumentation av pilot-/ägarunderhåll

Underhållsdata enligt vad som anges i punkt ML.A.401 ska alltid finnas till hands under utförande av pilot-/ägarunderhåll och ska alltid följas. Närmare uppgifter om de data som det hänvisas till under utförandet av pilot-/ägarunderhåll ska anges i underhållsintyget i enlighet med punkt ML.A.803 d.

Piloten/ägaren ska underrätta den kontrakterade CAMO eller CAO (om ett avtal finns) om slutförandet av pilot-/ägarunderhållet senast 30 dagar efter det att dessa uppgifter slutförts i enlighet med punkt ML.A.305 a.

Tillägg III

Komplicerade underhållsuppgifter som inte ska godkännas av piloten/ägaren

Samtliga nedanstående uppgifter utgör de komplicerade underhållsuppgifter som enligt tillägg II inte ska utföras av piloten/ägaren. Dessa uppgifter ska godkännas antingen av CAO eller av oberoende certifierande personal:

a)

Modifiering, reparation eller utbyte genom nitning, limning, laminering eller svetsning av någon av följande skrovkomponenter:

1)

En lådbalk.

2)

En vingstringer eller en stagdel.

3)

En sparre.

4)

En spännstång.

5)

En del av en fackverksbalk.

6)

Ett balkliv.

7)

En köl- eller sidoskarvdel av en flygbåtskropp eller en flottör.

8)

En kompressionsdel av korrugerad plåt i en ving- eller stjärtyta.

9)

Ett vinghuvudspant.

10)

En ving- eller stjärtstötta.

11)

En motorkonsol.

12)

Ett ramrör eller en ram.

13)

En del av en sidobalk, en horisontalbalk eller ett skott.

14)

En stolssträva eller -stötta.

15)

Ett utbyte av stolskenor.

16)

En stötta eller ett stag för landningsställ.

17)

En axel.

18)

Ett hjul.

19)

En skida eller ett skidställ, utom utbyte av lågfriktionsbelägg.

b)

Modifiering eller reparation av någon av följande delar:

1)

Luftfartygets skal, eller skalet av en luftfartygsflottör, om arbetet kräver användning av ett stöd, en ställning eller en fixtur.

2)

Luftfartygets skal som är utsatt för tryckbelastning om skadan på skalet är större än 15 cm (6 tum) i någon riktning.

3)

En lastbärande del av ett styrsystem, inklusive styrspak, pedal, axel, kvadrant, vinkelhävarm, momentrör, roderarm och hållare av smitt eller gjutet material, men med undantag för

i)

stukning av en reparationsskarvning eller wirefastsättning, och

ii)

utbyte av ett ändbeslag för en rörformad tryckstång som är fastsatt genom nitning.

4)

Varje annan konstruktion som inte är angiven i punkt a och som en tillverkare har klassificerat som en primärkonstruktion i sin underhållshandbok, reparationshandbok för konstruktionen eller anvisningarna för fortsatt luftvärdighet.

c)

Utförande av allt följande underhåll på kolvmotorer:

1)

Isärtagning och efterföljande ihopmontering av en kolvmotor, utom

i)

för att komma åt kolv-/cylinderanordningarna, eller

ii)

för att ta bort det bakre tillbehörsskyddet för att inspektera och/eller byta ut oljepumpar, om sådant arbete inte innebär borttagning och återmontering av invändiga kugghjul.

2)

Isärtagning och efterföljande ihopmontering av reduktionsväxlar.

3)

Svetsning och hårdlödning av fogar, förutom mindre svetsningsreparationer av avgassystem som utförs av en vederbörligen godkänd eller auktoriserad svetsare, dock ej byte av komponenter.

4)

Påverkan på enskilda delar av enheter som levereras som bänktestade enheter, utom för utbyte eller justering av delar som normalt kan bytas ut eller justeras vid service.

d)

Balansering av en propeller, utom

1)

för certifiering av statisk balansering i de fall det krävs enligt underhållshandboken, och

2)

dynamisk balansering av installerade propellrar med hjälp av elektronisk balanseringsutrustning i de fall detta är tillåtet enligt underhållshandboken eller andra godkända luftvärdighetsdata.

e)

Alla ytterligare arbeten som kräver

1)

specialverktyg, -utrustning eller -anläggningar, eller

2)

omfattande samordningsförfaranden till följd av arbetenas långa varaktighet och inblandning av flera personer.

Tillägg IV

Granskningsbevis avseende luftvärdighet – Easa-blankett 15c

ANMÄRKNING:

Personer och organisationer som utför luftvärdighetsgranskningen i kombination med 100-timmars-/årsinspektionen får använda baksidan av denna blankett för att utfärda det underhållsintyg som avses i punkt ML.A.801 och som avser 100-timmars-/årsinspektionen.
Image 11 Text av bilden

(*1)  Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2018/1976 av den 14 december 2018 om detaljerade regler för segelflygverksamhet enligt Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2018/1139 (EUT L 326, 20.12.2018, s. 64).


BILAGA VII

”BILAGA Vc

(Del-CAMO)

INNEHÅLL

AVSNITT A – ORGANISATIONSKRAV

CAMO.A.005

Tillämpningsområde

CAMO.A.105

Behörig myndighet

CAMO.A.115

Ansökan om ett organisationscertifikat

CAMO.A.120

Sätt att uppfylla kraven

CAMO.A.125

Villkor för godkännande och befogenheter

CAMO.A.130

Ändringar av organisationen

CAMO.A.135

Fortsatt giltighet

CAMO.A.140

Tillträde

CAMO.A.150

Brister

CAMO.A.155

Omedelbar reaktion på säkerhetsproblem

CAMO.A.160

Händelserapportering

CAMO.A.200

Ledningssystem

CAMO.A.202

Internt system för säkerhetsrapportering

CAMO.A.205

Entreprenad och underentreprenad

CAMO.A.215

Anläggningar

CAMO.A.220

Dokumentation

CAMO.A.300

Handbok för arbetet för den fortsatta luftvärdigheten

CAMO.A.305

Krav på personal

CAMO.A.310

Kvalifikationer hos personal för granskning av luftvärdighet

CAMO.A.315

Arbetet för den fortsatta luftvärdigheten

CAMO.A.320

Granskning av luftvärdighet

CAMO.A.325

Arbetsdata för den fortsatta luftvärdigheten

AVSNITT B – MYNDIGHETSKRAV

CAMO.B.005

Tillämpningsområde

CAMO.B.115

Tillsynsdokumentation

CAMO.B.120

Sätt att uppfylla kraven

CAMO.B.125

Information till byrån

CAMO.B.135

Omedelbar reaktion på säkerhetsproblem

CAMO.B.200

Ledningssystem

CAMO.B.205

Tilldelning av uppgifter till behöriga organ

CAMO.B.210

Ändringar i ledningssystemet

CAMO.B.220

Dokumentation

CAMO.B.300

Tillsynsprinciper

CAMO.B.305

Tillsynsprogram

CAMO.B.310

Inledande certifieringsförfarande

CAMO.B.330

Ändringar

CAMO.B.350

Brister och korrigerande åtgärder

CAMO.B.355

Tillfälligt upphävande, begränsning och återkallande

AVSNITT A

ORGANISATIONSKRAV

CAMO.A.005   Tillämpningsområde

I detta avsnitt anges de krav som en organisation ska uppfylla för att vara berättigad till utfärdande eller förnyande av ett certifikat avseende arbetet för den fortsatta luftvärdigheten för ett luftfartyg och för komponenter avsedda för installation.

CAMO.A.105   Behörig myndighet

I denna bilaga ska den behöriga myndigheten vara

(a)

den myndighet som har utsetts av den medlemsstat där denna organisations huvudsakliga verksamhetsort är belägen, om godkännandet inte ingår i ett drifttillstånd,

(b)

den myndighet som har utsetts av operatörens medlemsstat, om godkännandet ingår i ett drifttillstånd,

(c)

byrån, om organisationens huvudkontor är beläget i ett tredje land.

CAMO.A.115   Ansökan om ett organisationscertifikat

a)

Ansökan om ett certifikat eller om en ändring av ett befintligt certifikat i enlighet med denna bilaga ska ske i den form och på det sätt som fastställts av den behöriga myndigheten, med beaktande av de tillämpliga kraven i bilaga I (Del-M), bilaga Vb (Del-ML) och denna bilaga.

b)

De som ansöker om ett första certifikat enligt denna bilaga ska till den behöriga myndigheten lämna in

1)

resultaten av en förhandsrevision som utförts av organisationen i förhållande till de tillämpliga kraven i bilaga I (Del-M), bilaga Vb (Del-ML) och denna bilaga,

2)

dokumentation som visar hur de ska uppfylla de krav som fastställs i denna förordning.

Denna dokumentation ska, i enlighet med punkt CAMO.A.130, omfatta ett förfarande som beskriver hur ändringar som inte kräver förhandsgodkännande ska hanteras och meddelas den behöriga myndigheten.

CAMO.A.120   Sätt att uppfylla kraven

a)

Alternativa sätt att uppfylla kraven i stället för de AMC som antagits av byrån får användas av en organisation i syfte att upprätta efterlevnad av förordning (EU) 2018/1139 och dess delegerade akter och genomförandeakter.

b)

När en organisation vill använda ett alternativt sätt att uppfylla kraven ska den före användningen ge den behöriga myndigheten en fullständig beskrivning av det alternativa sättet att uppfylla kraven. Beskrivningen ska omfatta eventuella ändringar av manualer eller förfaranden som kan vara relevanta samt en bedömning som visar att kraven i förordning (EU) 2018/1139 och dess delegerade akter och genomförandeakter är uppfyllda.

Organisationen får använda dessa alternativa sätt att uppfylla kraven under förutsättning att de först godkänts av den behöriga myndigheten och efter att underrättelse mottagits i enlighet med punkt CAMO.B.120.

CAMO.A.125   Villkor för godkännande och organisationens befogenheter

a)

Godkännandet ska framgå av certifikatet, som är inkluderat i tillägg I och som utfärdats av den behöriga myndigheten.

b)

Trots punkt a ska, för lufttrafikföretag som beviljats licens i enlighet med förordning (EG) nr 1008/2008, godkännandet utgöra en del av det drifttillstånd som har utfärdats av den behöriga myndigheten för det använda luftfartyget.

c)

Arbetsområdets omfattning ska anges i handboken för arbetet för den fortsatta luftvärdigheten (Continuing Airworthiness Management Exposition, CAME) i enlighet med punkt CAMO.A.300.

d)

En organisation som godkänts i enlighet med denna bilaga får

1)

arbeta för den fortsatta luftvärdigheten hos luftfartyg, utom sådana som används av lufttrafikföretag som beviljats licens i enlighet med förordning (EG) nr 1008/2008, enligt förteckningen i certifikatet,

2)

arbeta för den fortsatta luftvärdigheten hos luftfartyg som används av lufttrafikföretag som beviljats licens i enlighet med förordning (EG) nr 1008/2008, enligt förteckningen både i dess certifikat och i dess drifttillstånd,

3)

ombesörja att begränsade uppgifter avseende fortsatt luftvärdighet utförs av en underentreprenörsorganisation, som arbetar enligt den organisationens ledningssystem, enligt förteckningen i certifikatet,

4)

förlänga ett granskningsbevis avseende luftvärdighet enligt villkoren i punkt M.A.901 f i bilaga I (Del-M) eller punkt ML.A.903 i bilaga Vb (Del-ML), beroende på vad som är tillämpligt.

e)

En organisation som godkänts i enlighet med denna bilaga och har sin huvudsakliga verksamhetsort i en av medlemsstaterna, kan dessutom godkännas för att utföra luftvärdighetsgranskningar i enlighet med punkt M.A.901 i bilaga I (Del-M) eller punkt ML.A.903 i bilaga Vb (Del-ML), beroende på vad som är tillämpligt, samt

1)

utfärda tillhörande granskningsbevis avseende luftvärdighet och förlänga det i tid enligt villkoren i punkterna M.A.901 c.2 och M.A.901 e.2 i bilaga I (Del-M) eller punkt ML.A.903 i bilaga Vb (Del-ML), beroende på vad som är tillämpligt,

2)

utfärda en rekommendation avseende luftvärdighetsgranskningen till den behöriga myndigheten i registreringsmedlemsstaten enligt villkoren i punkterna M.A.901 d och M.A.904 b i bilaga I (Del-M).

f)

En organisation som innehar de befogenheter som anges i punkt e kan dessutom godkännas för utfärdande av flygtillstånd enligt punkt 21.A.711 d i bilaga I (Del-21) till förordning (EU) nr 748/2012 för det specifika luftfartyg för vilket organisationen får utfärda granskningsbevis avseende luftvärdighet, om organisationen kan intyga överensstämmelse med godkända flygförhållanden, enligt ett lämpligt förfarande i den CAME som avses i punkt CAMO.A.300.

CAMO.A.130   Ändringar av organisationen

a)

Följande ändringar av organisationen kräver förhandsgodkännande:

1)

Ändringar som påverkar omfattningen för certifikatet eller villkoren för godkännande av organisationen.

2)

Ändringar i den personal som utnämns i enlighet med punkterna a.3–a.5 och b.2 i punkt CAMO.A.305.

3)

Ändringar i rapporteringsvägarna mellan den personal som utnämns i enlighet med punkterna a.3–a.5 och b.2 i punkt CAMO.A.305, och den verksamhetsansvariga chefen.

4)

Det förfarande avseende ändringar som inte kräver förhandsgodkännande som anges i punkt c.

b)

För varje ändring som kräver förhandsgodkännande i enlighet med förordning (EU) 2018/1139 och dess delegerade akter och genomförandeakter ska organisationen ansöka om och få ett godkännande som utfärdats av den behöriga myndigheten. Ansökan ska lämnas innan någon ändring äger rum för att den behöriga myndigheten ska kunna fastställa fortsatt överensstämmelse med förordning (EU) 2018/1139 och dess delegerade akter och genomförandeakter samt vid behov ändra organisationscertifikatet och dess bifogade villkor för godkännande.

Organisationen ska förse den behöriga myndigheten med all relevant dokumentation.

Ändringen får endast genomföras efter mottagande av formellt godkännande från den behöriga myndigheten i enlighet med punkt CAMO.B.330.

Organisationen ska bedriva sin verksamhet enligt de villkor som fastställs av den behöriga myndigheten under sådana ändringar i tillämpliga fall.

c)

Alla ändringar som inte kräver förhandsgodkännande ska hanteras och meddelas den behöriga myndigheten i enlighet med det förfarande som avses i punkt CAMO.A.115 b och som har godkänts av den behöriga myndigheten i enlighet med punkt CAMO.B.310 h.

CAMO.A.135   Fortsatt giltighet

a)

Organisationens certifikat ska förbli giltigt under förutsättning att samtliga följande villkor är uppfyllda:

1)

Organisationen fortsätter att uppfylla kraven i förordning (EU) 2018/1139 och dess delegerade akter och genomförandeakter, med beaktande av bestämmelserna avseende hantering av brister enligt vad som anges i punkt CAMO.B.350.

2)

Den behöriga myndigheten beviljas tillträde till organisationen enligt vad som anges i punkt CAMO.A.140.

3)

Certifikatet har inte återlämnats eller återkallats.

b)

För lufttrafikföretag som beviljats licens i enlighet med förordning (EG) nr 1008/2008: om drifttillståndet upphör att gälla, upphävs tillfälligt eller återkallas blir organisationscertifikatet automatiskt ogiltigt med avseende på de luftfartygsregistreringar som anges i drifttillståndet, såvida inte annat uttryckligen anges av den behöriga myndigheten.

c)

När certifikatet återkallas eller återlämnas ska det omedelbart lämnas tillbaka till den behöriga myndigheten.

CAMO.A.140   Tillträde

För att fastställa överensstämmelse med de relevanta kraven i förordning (EU) 2018/1139 och dess delegerade akter och genomförandeakter ska organisationen när som helst bevilja tillträde till alla lokaler, luftfartyg, dokument, register, data, förfaranden eller annat material som är relevant för dess verksamhet som omfattas av certifiering, oavsett om den lagts ut på entreprenad/underentreprenad eller ej, till varje person som har auktoriserats av en av följande myndigheter:

a)

Den behöriga myndigheten enligt definitionen i punkt CAMO.A.105.

b)

Den myndighet som agerar enligt bestämmelserna i punkt CAMO.B.300 d eller CAMO.B.300 e.

CAMO.A.150   Brister

a)

Efter att ett meddelande om brister tagits emot i enlighet med punkt CAMO.B.350 ska organisationen

1)

identifiera grundorsaken eller grundorsakerna, samt bidragande faktorer, till bristen i kravuppfyllelsen,

2)

utarbeta en plan för korrigerande åtgärder,

3)

visa att korrigerande åtgärder har vidtagits på ett för den behöriga myndigheten godtagbart sätt.

b)

De åtgärder som avses i punkterna a.1, a.2 och a.3 ska vidtas inom den tidsperiod som har överenskommits med den behöriga myndigheten i enlighet med punkt CAMO.B.350.

CAMO.A.155   Omedelbar reaktion på säkerhetsproblem

Organisationen ska genomföra

a)

alla säkerhetsåtgärder som föreskrivits av den behöriga myndigheten i enlighet med punkt CAMO.B.135,

b)

all relevant obligatorisk säkerhetsinformation som har utfärdats av byrån.

CAMO.A.160   Händelserapportering

a)

Organisationen ska som en del av sitt ledningssystem införa ett händelserapporteringssystem som uppfyller kraven i förordning (EU) nr 376/2014 och genomförandeförordning (EU) 2015/1018 (*1).

b)

Utan att det påverkar punkt a ska organisationen säkerställa att varje tillbud, störning, teknisk defekt, överskridande av tekniska begränsningar, händelse som skulle kunna tyda på felaktig, ofullständig eller tvetydig information i uppgifter som fastställts i enlighet med bilaga I (Del-21) till förordning (EU) nr 748/2012 eller annan onormal omständighet som har eller kan ha äventyrat en säker drift av luftfartyget och som inte har resulterat i en olycka eller ett allvarligt tillbud, rapporteras till den behöriga myndigheten och till den organisation som ansvarar för konstruktionen av luftfartyget.

c)

Utan att det påverkar tillämpningen av förordning (EU) nr 376/2014 och genomförandeförordning (EU) 2015/1018 ska de rapporter som avses i punkterna a och b upprättas i en form och på ett sätt som fastställts av den behöriga myndigheten och innehålla all relevant information om tillståndet som är känd för organisationen.

d)

Rapporter ska lämnas så snart som möjligt, men under alla omständigheter inom 72 timmar från det att organisationen konstaterade det tillstånd som rapporten avser, såvida inte exceptionella omständigheter förhindrar detta.

e)

I förekommande fall ska organisationen utarbeta en uppföljningsrapport för att lämna uppgifter om åtgärder som den avser att vidta för att förhindra liknande händelser i framtiden, så snart dessa åtgärder har identifierats. Denna rapport ska upprättas i sådan form och på sådant sätt som fastställs av den behöriga myndigheten.

CAMO.A.200   Ledningssystem

a)

Organisationen ska upprätta, införa och upprätthålla ett ledningssystem som omfattar

1)

tydliga regler beträffande ansvar och ansvarsskyldighet i hela organisationen, vilket inbegriper att den verksamhetsansvariga chefen har ett direkt ansvar för säkerheten,

2)

en beskrivning av organisationens övergripande filosofi och principer i säkerhetsfrågor, den så kallade säkerhetspolicyn,

3)

identifiering av de faror för flygsäkerheten som organisationens verksamhet medför, utvärdering av dessa och hanteringen av därmed förbundna risker, vilket inkluderar att vidta åtgärder för att minska riskerna samt att verifiera att dessa åtgärder är ändamålsenliga,

4)

personal som har utbildning och kompetens för att kunna utföra sina uppgifter,

5)

dokumentation för alla nyckelprocesser i ledningssystemet, inklusive en process för att göra personalen medveten om sitt ansvar och förfarandet för att ändra i denna dokumentation,

6)

en funktion för att övervaka organisationens uppfyllande av relevanta krav; i övervakningen av uppfyllandet ska ingå ett system för återrapportering av brister till den verksamhetsansvariga chefen för att säkerställa ett effektivt genomförande av nödvändiga korrigerande åtgärder,

7)

eventuella ytterligare krav som föreskrivs i denna förordning.

b)

Ledningssystemet ska vara anpassat till organisationens storlek och verksamhetens karaktär och komplexitet, med beaktande av faror och därmed förbundna risker som denna verksamhet medför.

c)

Om organisationen innehar ett eller flera ytterligare organisationscertifikat inom ramen för förordning (EU) 2018/1139 och dess delegerade akter och genomförandeakter, får ledningssystemet integreras med det som krävs enligt det eller de ytterligare certifikat som innehas.

d)

Trots vad som sägs i punkt c ska, för lufttrafikföretag som beviljats licens i enlighet med förordning (EG) nr 1008/2008, ledningssystemet enligt denna bilaga utgöra en integrerad del av operatörens ledningssystem.

CAMO.A.202   Internt system för säkerhetsrapportering

a)

Organisationen ska som en del av sitt ledningssystem upprätta ett internt system för säkerhetsrapportering för att möjliggöra insamling och utvärdering av sådana händelser som ska rapporteras enligt punkt CAMO.A.160.

b)

Systemet ska också möjliggöra insamling och utvärdering av dessa fel, olyckstillbud och faror som rapporteras internt och som inte omfattas av punkt a.

c)

Genom detta system ska organisationen

1)

identifiera orsakerna och de bidragande faktorerna för alla fel, olyckstillbud och faror som rapporterats och ta itu med dem som en del av säkerhetsriskhanteringen i enlighet med punkt CAMO.A.200 a.3,

2)

säkerställa utvärdering av all känd relevant information som hänför sig till fel, oförmåga att följa förfaranden, olyckstillbud och faror, och en metod för att vidarebefordra informationen efter behov.

d)

Organisationen ska ge tillgång till sitt interna system för säkerhetsrapportering till varje underentreprenörsorganisation.

e)

Organisationen ska vid säkerhetsutredningar samarbeta med varje annan organisation som på ett betydande sätt bidrar till säkerheten hos dess egna arbete för fortsatt luftvärdighet.

CAMO.A.205   Entreprenad och underentreprenad

a)

Vid ingående av underhållsavtal på entreprenad eller vid ingående av underentreprenadavtal om någon del av arbetet för den fortsatta luftvärdigheten ska organisationen säkerställa att

1)

detta arbete uppfyller de tillämpliga kraven, och

2)

alla faror för flygsäkerheten som är förbundna med sådan entreprenad eller underentreprenad ska betraktas som en del av organisationens ledningssystem.

b)

När organisationen tecknar underentreprenadavtal för någon del av arbetet för den fortsatta luftvärdigheten med en annan organisation, ska underentreprenörsorganisationen bedriva sin verksamhet inom ramen för organisationens godkännande. Organisationen ska säkerställa att den behöriga myndigheten får tillträde till underentreprenörsorganisationen för att kunna fastställa om de tillämpliga kraven fortfarande uppfylls.

CAMO.A.215   Anläggningar

Organisationen ska tillhandahålla passande kontorsutrymmen på lämpliga platser för den personal som specificeras i punkt CAMO.A.305.

CAMO.A.220   Dokumentation

a)

Dokumentation över arbetet för fortsatt luftvärdighet

1)

Organisationen ska säkerställa att den dokumentation som krävs enligt punkterna M.A.305, ML.A.305 och, i tillämpliga fall, punkt M.A.306, sparas.

2)

Organisationen ska registrera alla uppgifter om det utförda underhållsarbetet.

3)

Om organisationen har den rättighet som avses i punkt CAMO.A.125 e, ska den spara ett exemplar av varje rekommendation eller granskningsbevis avseende luftvärdighet som den utfärdat eller förlängt samt allt underlag för detta. Dessutom ska organisationen spara ett exemplar av alla granskningsbevis avseende luftvärdighet som den har förlängt enligt den befogenhet som avses i punkt CAMO.A.125 d.4.

4)

Om organisationen har den befogenhet som avses i punkt CAMO.A.125 f, ska den spara en kopia av varje flygtillstånd som utfärdats i enlighet med bestämmelserna i punkt 21.A.729 i bilaga I (Del-21) till förordning (EU) nr 748/2012.

5)

Organisationen ska spara ett exemplar av alla dokument som avses i punkterna a.2–a.4 under tre år efter det att ansvaret för luftfartyget i enlighet med punkterna M.A.201 eller ML.A.201 permanent har överförts till en annan person eller organisation.

6)

Om organisationen upphör med sin verksamhet, ska all sparad dokumentation överlåtas till ägaren av luftfartyget.

b)

Dokumentation om ledningssystem, entreprenad och underentreprenad

1)

Organisationen ska säkerställa att följande dokumentation sparas:

i)

Dokumentation över alla nyckelprocesser i ledningssystemet i enlighet med punkt CAMO.A.200.

ii)

Avtal, avseende både entreprenad och underentreprenad, i enlighet med punkt CAMO.A.205.

2)

Dokumentation hänförlig till ledningssystem, samt alla avtal i enlighet med punkt CAMO.A.205, ska sparas under en minimiperiod av fem år.

c)

Register över personal

1)

Organisationen ska säkerställa att följande dokumentation sparas:

i)

Register över kvalifikationer och erfarenhet hos personal som deltar i arbete för fortsatt luftvärdighet, i övervakning av kravuppfyllelse och i säkerhetsledning.

ii)

Register över kvalifikationer och erfarenhet hos all personal för granskning av luftvärdigheten, och personal som utfärdar rekommendationer och flygtillstånd.

2)

I registren över all personal för granskning av luftvärdigheten, personal som utfärdar rekommendationer och personal som utfärdar flygtillstånd ska ingå uppgifter om lämpliga kvalifikationer samt sammanfattningar av relevant erfarenhet av och utbildning avseende arbete för fortsatt luftvärdighet samt en kopia av bemyndigandet.

3)

Register över personal ska föras så länge som personen arbetar för organisationen och ska sparas under tre år efter det att personen har lämnat organisationen.

d)

Organisationen ska upprätta ett system för dokumentation som medger adekvat lagring och säker spårbarhet i fråga om all verksamhet den utvecklar.

e)

Formatet för dokumentationen ska anges i organisationens förfaranden.

f)

Dokumentation ska förvaras på ett sätt som skyddar mot skador, ändring och stöld.

CAMO.A.300   Handbok för arbetet för den fortsatta luftvärdigheten (CAME)

a)

Organisationen ska förse den behöriga myndigheten med en CAME och, beroende på vad som är tillämpligt, eventuella tillhörande handböcker och förfaranden till vilka hänvisningar gjorts, som innehåller följande information:

1)

En försäkran undertecknad av den verksamhetsansvariga chefen som bekräftar att organisationen alltid kommer att utföra sin verksamhet i enlighet med kraven i denna bilaga, bilaga I (Del-M) eller bilaga Vb (Del-ML), beroende på vad som är tillämpligt, och med den godkända CAME. När den verksamhetsansvariga chefen inte är verkställande chef för organisationen ska den verkställande chefen kontrasignera försäkran.

2)

Organisationens säkerhetspolicy i enlighet med punkt CAMO.A.200 a.2.

3)

Organisationens arbetsområde som är relevant för villkoren för godkännande.

4)

En allmän beskrivning av arbetskraftsresurserna och det system som finns för att planera personalens tillgänglighet enligt punkt CAMO.A.305 d.

5)

Titel/titlar och namn på den person/de personer som avses i punkterna a.3–a.5, b.2 och f i punkt CAMO.A.305.

6)

Skyldigheter, ansvarigheter, ansvarsområden och befogenheter för de personer som utsetts enligt punkterna a.3–a.5, b.2, e och f i punkt CAMO.A.305.

7)

Ett organisationsschema som visar tillhörande ansvarskedjor mellan de personer som avses i punkterna a.3–a.5, b.2, e och f i punkt CAMO.A.305, och avseende punkt CAMO.A.200 a.1.

8)

En förteckning över personal som har tillstånd att utfärda granskningsbevis avseende luftvärdighet eller rekommendationer enligt vad som avses i punkt CAMO.A.305 e, med specificering, när så är tillämpligt, av den personal som har tillstånd att utfärda flygtillstånd enligt punkt CAMO.A.125 c.

9)

En allmän beskrivning och lokalisering av anläggningarna.

10)

Beskrivningen av det interna systemet för säkerhetsrapportering enligt punkt CAMO.A.202.

11)

Förfarandena som anger hur organisationen säkerställer efterlevnaden av denna bilaga, bilaga I (Del-M) och bilaga Vb (Del-ML), beroende på vad som är tillämpligt, och särskilt

i)

dokumentation hänförlig till alla nyckelprocesser i ledningssystemet enligt punkt CAMO.A.200,

ii)

förfaranden för att fastställa hur organisationen kontrollerar verksamhet utlagd på entreprenad eller underentreprenad enligt punkt CAMO.A.205 eller punkt CAMO.A.315 c,

iii)

förfaranden avseende arbetet för den fortsatta luftvärdigheten, granskningsbevis avseende luftvärdighet och flygtillstånd, beroende på vad som är tillämpligt,

iv)

förfarandet för att fastställa omfattningen av ändringar som inte kräver förhandsgodkännande och som beskriver hur sådana ändringar kommer att hanteras och anmälas, enligt punkt CAMO.A.115 b och punkt CAMO.A.130 c,

v)

förfarandena för ändring av CAME,

12)

förteckningen över godkända underhållsprogram för luftfartyg för de luftfartyg för vilka det finns ett avtal om ansvar för fortsatt luftvärdighet i enlighet med punkt M.A.201 eller ML.A.201,

13)

förteckningen över underhållsavtal i enlighet med punkt CAMO.A.315 c,

14)

förteckningen över de för närvarande godkända alternativa sätten att uppfylla kraven.

b)

Första utgåvan av CAME ska godkännas av den behöriga myndigheten. Den ska ändras efter behov för att förbli en aktuell beskrivning av organisationen.

c)

Ändringar av CAME ska behandlas i enlighet med det förfarande som avses i punkt 11.iv. Ändringar som inte omfattas av detta förfarande, liksom förändringar som rör de ändringar som anges i punkt CAMO.A.130 a, ska godkännas av den behöriga myndigheten.

CAMO.A.305   Krav på personal

a)

Organisationen ska tillsätta en verksamhetsansvarig chef, som har företagets bemyndigande att se till att allt arbete för den fortsatta luftvärdigheten kan finansieras och utföras i enlighet med förordning (EU) 2018/1139 och de delegerade akter och genomförandeakter som antagits på grundval av den förordningen. Den verksamhetsansvariga chefen ska

1)

se till att alla erforderliga resurser finns tillgängliga för att arbeta för den fortsatta luftvärdigheten i enlighet med denna bilaga, bilaga I (Del-M) och bilaga Vb (Del-ML), beroende på vad som är tillämpligt, för att stödja organisationens godkännandecertifikat,

2)

upprätta och främja den säkerhetspolicy som anges i punkt CAMO.A.200,

3)

utse en person eller grupp av personer som ska ansvara för att se till att organisationen alltid uppfyller de tillämpliga kraven avseende arbetet för den fortsatta luftvärdigheten, granskningsbevis avseende luftvärdighet och flygtillstånd i denna bilaga, bilaga I (Del-M) och bilaga Vb (Del-ML),

4)

utse en person eller grupp av personer som ska ansvara för funktionen att övervaka kravuppfyllelsen som en del av ledningssystemet,

5)

utse en person eller grupp av personer som ska ansvara för att leda utvecklingen, förvaltningen och upprätthållandet av effektiva förfaranden för säkerhetsledning som en del av ledningssystemet,

6)

säkerställa att personen eller gruppen av personer som utsetts i enlighet med punkterna a.3–a.5 och b.2 i punkt CAMO.A.305 har direkt tillgång för att hålla honom eller henne korrekt informerad om frågor rörande kravuppfyllelse och säkerhet,

7)

uppvisa en grundläggande förståelse av denna förordning.

b)

För organisationer som också godkänts som lufttrafikföretag som beviljats licens i enlighet med förordning (EG) nr 1008/2008 ska den verksamhetsansvariga chefen dessutom

1)

vara den person som utses till verksamhetsansvarig chef för lufttrafikföretaget enligt punkt ORO.GEN.210 a i bilaga III (Del-ORO) till förordning (EU) nr 965/2012,

2)

utse en person som ska ansvara för arbetet för och tillsynen över den fortsatta luftvärdigheten, som inte ska vara anställd hos en i enlighet med bilaga II (Del-145) godkänd organisation som är avtalsbunden till operatören, såvida inte detta specifikt medgivits av den behöriga myndigheten.

c)

Den eller de personer som utsetts i enlighet med punkterna a.3–a.5 och b.2 i punkt CAMO.A.305 ska kunna uppvisa relevanta kunskaper, relevant bakgrund och tillfredsställande erfarenhet av arbete för fortsatt luftvärdighet och visa praktiska kunskaper om denna förordning. Den personen eller de personerna ska vara direkt ansvariga inför den verksamhetsansvariga chefen.

d)

Organisationen ska ha ett system för att planera personalens tillgänglighet för att säkerställa att organisationen har tillräckligt med personal med lämpliga kvalifikationer för att planera, utföra, övervaka, inspektera och kvalitetsbevaka sin verksamhet i enlighet med villkoren för godkännande.

e)

För att organisationen ska bli godkänd för att utföra luftvärdighetsgranskningar och utfärda rekommendationer i enlighet med punkt CAMO.A.125 e och, i förekommande fall, utfärda flygtillstånd i enlighet med punkt CAMO.A.125 f, ska den ha personal för granskning av luftvärdighet som är kvalificerad och innehar auktorisation i enlighet med punkt CAMO.A.310.

f)

För organisationer som förlänger granskningsbevis avseende luftvärdighet i enlighet med punkt CAMO.A.125 d.4 ska organisationen utse personer som utför detta.

g)

Organisationen ska fastställa och kontrollera kompetensen hos den personal som deltar i övervakning av kravuppfyllelse, säkerhetsledning, arbete för den fortsatta luftvärdigheten, luftvärdighetsgranskningar eller rekommendationer och, i förekommande fall, utfärdar flygtillstånd enligt ett förfarande och en standard som godkänts av den behöriga myndigheten. Utöver erforderliga fackkunskaper med avseende på arbetsfunktionen ska i kompetensen ingå förståelse för säkerhetsledning och principer avseende mänskliga faktorer som är anpassad till den personens funktion och ansvarsområden i organisationen.

CAMO.A.310   Kvalifikationer hos personal för granskning av luftvärdighet

a)

Personal för granskning av luftvärdigheten som utfärdar granskningsbevis avseende luftvärdighet eller rekommendationer i enlighet med punkt CAMO.A.125 e och, i förekommande fall, utfärdar flygtillstånd i enlighet med punkt CAMO.A.125 f, ska ha

1)

minst fem års erfarenhet av fortsatt luftvärdighet,

2)

förvärvat ett erforderligt certifikat enligt bilaga III (Del-66) eller en flygteknisk ingenjörsexamen eller motsvarande,

3)

erhållit formell utbildning för underhåll av flygmateriel,

4)

innehaft en tjänst inom den godkända organisationen med lämpligt ansvarsområde.

b)

Trots punkterna a.1, a.3 och a.4 kan det krav som anges i punkt a.2 ersättas av fem års erfarenhet av fortsatt luftvärdighet utöver vad som redan krävs enligt punkt a.1.

c)

För personal för luftvärdighetsgranskning som har utsetts av organisationen kan en fullmakt enbart utfärdas av den organisationen om den formellt har accepterats av den behöriga myndigheten sedan en luftvärdighetsgranskning utförts på ett tillfredsställande sätt under tillsyn av den behöriga myndigheten eller under tillsyn av organisationens auktoriserade personal för luftvärdighetsgranskning i enlighet med ett förfarande som godkänts av den behöriga myndigheten som en del av CAME.

d)

Organisationen ska se till att luftfartygspersonal för granskning av luftvärdigheten kan påvisa lämpliga, aktuella erfarenheter av arbete för den fortsatta luftvärdigheten.

CAMO.A.315   Arbetet för den fortsatta luftvärdigheten

a)

Organisationen ska säkerställa att allt arbete för fortsatt luftvärdighet utförs i enlighet med avsnitt A i kapitel C i bilaga I (Del-M) eller avsnitt A i kapitel C i bilaga Vb (Del-ML), beroende på vad som är tillämpligt.

b)

För varje hanterat luftfartyg ska organisationen särskilt

1)

säkerställa att ett underhållsprogram för luftfartyget inklusive eventuellt tillämpligt driftsäkerhetsprogram, enligt kraven i punkt M.A.302 eller punkt ML.A.302 beroende på vad som är tillämpligt, utvecklas och övervakas,

2)

för luftfartyg som inte används av lufttrafikföretag som beviljats licens i enlighet med förordning (EG) nr 1008/2008, lämna ett exemplar av underhållsprogrammet för luftfartyget till ägaren eller operatören som är ansvarig i enlighet med punkt M.A.201 eller ML.A.201, beroende på vad som är tillämpligt,

3)

säkerställa att data som används för alla ändringar och reparationer är i enlighet med punkterna M.A.304 eller ML.A.304, beroende på vad som är tillämpligt,

4)

för alla komplexa motordrivna luftfartyg eller luftfartyg som används av lufttrafikföretag som beviljats licens i enlighet med förordning (EG) nr 1008/2008, upprätta ett förfarande för att bedöma icke-obligatoriska modifieringar och/eller inspektioner och besluta om deras tillämpning, varvid organisationens förfarande för hantering av säkerhetsrisker enligt punkt CAMO.A.200 a.3 ska utnyttjas,

5)

säkerställa att luftfartyget, motorn/motorerna, propellern/propellrarna och komponenter till dessa vid behov tas till en lämpligt godkänd underhållsorganisation enligt kapitel F i bilaga I (Del-M), bilaga II (Del-145) eller bilaga Vd (Del-CAO),

6)

beställa underhåll, övervaka verksamheten och samordna relaterade beslut för att säkerställa att allt underhåll utförs korrekt och får erforderligt godkännande för fastställande av luftfartygets luftvärdighet.

c)

Om organisationen inte är på lämpligt sätt godkänd i enlighet med kapitel F i bilaga I (Del-M), bilaga II (Del-145) eller bilaga Vd (Del-CAO), ska den i samråd med operatören handlägga de skriftliga underhållsavtalen enligt punkterna e.3, f.3, g.3 och h.3 i punkt M.A.201 eller punkt ML.A.201 för att säkerställa att

1)

allt underhåll slutligen utförs av en på lämpligt sätt godkänd underhållsorganisation,

2)

de funktioner som krävs enligt punkterna a.2, a.3, a.6 och a.7 i punkt M.A.301 eller punkt ML.A.301, beroende på vad som är tillämpligt, tydligt anges.

d)

Trots punkt c får avtalet vara i form av enskilda arbetsorder ställda till underhållsorganisationen om det gäller

1)

ett luftfartyg som behöver oplanerat linjeunderhåll,

2)

komponentunderhåll, inklusive underhåll av motorer och propellrar, beroende på vad som är tillämpligt.

e)

Organisationen ska säkerställa att mänskliga faktorer och begränsningar med avseende på mänskliga prestationer beaktas vid arbetet för fortsatt luftvärdighet, inklusive all verksamhet som lagts ut på entreprenad och underentreprenad.

CAMO.A.320   Granskning av luftvärdighet

När organisationen som godkänts enligt punkt CAMO.A.125 e utför granskningar av luftvärdighet, ska de utföras i enlighet med punkt M.A.901 i bilaga I (Del-M) eller punkt ML.A.903 i bilaga Vb (Del-ML), beroende på vad som är tillämpligt.

CAMO.A.325   Arbetsdata för den fortsatta luftvärdigheten

Organisationen ska inneha och använda tillämpliga, aktuella underhållsdata i enlighet med punkt M.A.401 i bilaga I (Del-M) i utförandet av de uppgifter avseende den fortsatta luftvärdigheten som avses i punkt CAMO.A.315. Dessa data kan tillhandahållas av ägaren eller operatören, förutsatt att ett erforderligt avtal har upprättats med denna ägare eller operatör. I ett sådant fall ska organisationen som svarar för den fortsatta luftvärdigheten enbart bevara sådana data under avtalets giltighetstid, såvida inte något annat krävs enligt punkt CAMO.A.220 a.

AVSNITT B

MYNDIGHETSKRAV

CAMO.B.005   Tillämpningsområde

I detta avsnitt anges de administrativa krav och ledningssystemskrav som ska följas av den behöriga myndighet som har ansvaret för att avsnitt A i denna bilaga genomförs och efterlevs.

CAMO.B.115   Tillsynsdokumentation

Den behöriga myndigheten ska tillhandahålla alla rättsakter, normer, regler, tekniska publikationer och tillhörande dokument för relevant personal för att de ska kunna utföra sina uppgifter och fullgöra sitt ansvar.

CAMO.B.120   Sätt att uppfylla kraven

a)

Byrån ska utveckla godtagbara sätt att uppfylla kraven (Acceptable Means of Compliance, AMC) som får användas för att upprätta efterlevnad av förordning (EU) 2018/1139 och dess delegerade akter och genomförandeakter.

b)

Alternativa sätt att uppfylla kraven får användas för att upprätta efterlevnad av förordning (EU) 2018/1139 och dess delegerade akter och genomförandeakter.

c)

Den behöriga myndigheten ska utarbeta ett system för att konsekvent utvärdera huruvida de alternativa sätt att uppfylla kraven som tillämpas av den själv eller av organisationer under dess tillsyn gör det möjligt att uppfylla kraven i förordning (EU) 2018/1139 och dess delegerade akter och genomförandeakter.

d)

Den behöriga myndigheten ska utvärdera alla alternativa sätt att uppfylla kraven som föreslås av en organisation i enlighet med punkt CAMO.A.120 genom att analysera den dokumentation som tillhandahålls, och vid behov genomföra en inspektion av organisationen.

När den behöriga myndigheten anser att de alternativa sätten att uppfylla kraven är i enlighet med förordning (EU) 2018/1139 och dess delegerade akter och genomförandeakter ska myndigheten utan otillbörligt dröjsmål

1)

meddela sökanden att de alternativa sätten att uppfylla kraven kan tillämpas och, i förekommande fall, ändra sökandens godkännande eller certifikat i enlighet därmed,

2)

underrätta byrån om dess innehåll, inklusive kopior av all relevant dokumentation.

e)

När den behöriga myndigheten själv använder alternativa sätt att uppfylla kraven för att uppnå överensstämmelse med förordning (EU) 2018/1139 och dess delegerade akter och genomförandeakter ska den

1)

redovisa dem för alla organisationer och personer som den utövar tillsyn över,

2)

utan oskälig fördröjning meddela byrån.

Den behöriga myndigheten ska förse byrån med en fullständig beskrivning av de alternativa sätten att uppfylla kraven, inklusive eventuella revideringar av förfaranden som kan vara relevanta, samt en bedömning som visar att de överensstämmer med förordning (EU) 2018/1139 och dess delegerade akter och genomförandeakter.

CAMO.B.125   Information till byrån

a)

Den behöriga myndigheten ska utan otillbörligt dröjsmål meddela byrån om det uppstår några betydande problem med tillämpningen av förordning (EU) 2018/1139 och dess delegerade akter och genomförandeakter.

b)

Den behöriga myndigheten ska förse byrån med information av betydelse för säkerheten som härrör från de händelserapporter den har mottagit i enlighet med punkt CAMO.A.160.

CAMO.B.135   Omedelbar reaktion på säkerhetsproblem

a)

Utan att det påverkar tillämpningen av förordning (EU) nr 376/2014 och genomförandeförordning (EU) 2015/1018 (*2) ska den behöriga myndigheten införa ett system för att på lämpligt sätt samla in, analysera och sprida säkerhetsinformation.

b)

Byrån ska införa ett system för att på lämpligt sätt analysera all relevant säkerhetsinformation som mottagits och utan onödigt dröjsmål förse medlemsstaterna och kommissionen med all information, inklusive rekommendationer eller korrigerande åtgärder som ska vidtas, som de behöver för att snabbt kunna reagera på ett säkerhetsproblem som gäller produkter, delar, anordningar, personer eller organisationer som omfattas av förordning (EU) 2018/1139 och dess delegerade akter och genomförandeakter.

c)

När den behöriga myndigheten har mottagit den information som avses i punkterna a och b ska den vidta lämpliga åtgärder för att åtgärda säkerhetsproblemet.

d)

Åtgärder som vidtas enligt punkt c ska omgående meddelas alla personer eller organisationer som behöver följa dem enligt förordning (EU) 2018/1139 och dess delegerade akter och genomförandeakter. Den behöriga myndigheten ska också underrätta byrån samt övriga berörda medlemsstater om dessa åtgärder när kombinerade insatser krävs.

CAMO.B.200   Ledningssystem

a)

Den behöriga myndigheten ska inrätta och upprätthålla ett ledningssystem som minst omfattar följande:

1)

Dokumenterade riktlinjer och förfaranden för att beskriva sin organisation, sina medel och metoder för att följa förordning (EU) 2018/1139 och dess delegerade akter och genomförandeakter. Förfarandena ska hållas uppdaterade och fungera som grundläggande arbetsdokument inom den behöriga myndigheten för alla relaterade uppgifter.

2)

Personalens antal ska vara tillräckligt stort för att de ska kunna utföra sina uppgifter och fullgöra sitt ansvar. Det ska finnas ett system för att planera tillgängligheten för personalen i syfte att garantera att alla uppgifter fullgörs korrekt.

3)

Personalen ska ha kompetens att utföra de uppgifter de fått sig tilldelade och besitta nödvändig kunskap, erfarenhet, grundutbildning och fortbildning för att säkerställa att kompetensnivån bibehålls.

4)

Tillräckliga resurser i fråga om utrustning och kontorslokaler för att utföra de tilldelade uppgifterna.

5)

En funktion för att kontrollera att ledningssystemet uppfyller relevanta krav och att förfarandena är lämpliga, inklusive inrättande av ett internt revisionsförfarande och ett förfarande för hantering av säkerhetsrisker. Övervakningen av kravuppfyllelsen ska inbegripa ett system för återrapportering av avvikelser som framkommit vid revisionen till den behöriga myndighetens ledande befattningshavare, så att korrigerande åtgärder kan genomföras vid behov.

6)

En person eller grupp av personer som inför den behöriga myndighetens ledande befattningshavare är direkt ansvarig för funktionen att övervaka kravuppfyllelsen.

b)

Den behöriga myndigheten ska för varje verksamhetsområde, inklusive ledningssystem, utnämna en eller flera personer med övergripande ansvar för ledningen av den eller de relevanta uppgifterna.

c)

Den behöriga myndigheten ska fastställa förfaranden för att delta i ett ömsesidigt utbyte av all nödvändig information och allt nödvändigt bistånd till andra berörda behöriga myndigheter, inklusive alla brister som har framkommit och uppföljningsåtgärder som har vidtagits som ett resultat av tillsynen av personer och organisationer som bedriver verksamhet på en medlemsstats territorium, men certifieras av den behöriga myndigheten i en annan medlemsstat eller av byrån.

d)

En kopia av de förfaranden som rör ledningssystemet och tillhörande ändringar ska göras tillgänglig för byrån i standardiseringssyfte, och för de organisationer som omfattas av denna förordning om detta begärs.

CAMO.B.205   Tilldelning av uppgifter till behöriga organ

a)

Medlemsstaterna ska tilldela uppgifter som avser första certifiering eller fortlöpande tillsyn av personer och organisationer enligt förordning (EU) 2018/1139 och dess delegerade akter och genomförandeakter endast till behöriga organ. När den behöriga myndigheten tilldelar uppgifter ska den säkerställa att den har gjort följande:

1)

Inrättat ett system för att inledningsvis och fortlöpande bedöma huruvida det behöriga organet uppfyller kraven i bilaga VI ”Grundläggande krav för behöriga organ” till förordning (EU) 2018/1139. Detta system och resultaten av bedömningarna ska dokumenteras.

2)

Undertecknat ett avtal med det behöriga organet som godkänts av båda parter på lämplig ledningsnivå och som klart anger

i)

de uppgifter som ska utföras,

ii)

de försäkringar, rapporter och register som ska tillhandahållas,

iii)

de tekniska villkor som ska uppfyllas vid utförandet av uppgifterna,

iv)

tillhörande ansvarsförhållanden,

v)

hur information som samlas in i samband med fullgörandet av uppgifterna skyddas.

b)

Den behöriga myndigheten ska säkerställa att det interna revisionsförfarande och det förfarande för hantering av säkerhetsrisker som krävs enligt punkt CAMO.B.200 a.5 omfattar alla arbetsuppgifter i samband med certifiering och fortsatt tillsyn som utförs för dess räkning.

CAMO.B.210   Ändringar i ledningssystemet

a)

Den behöriga myndigheten ska ha inrättat ett system för att identifiera ändringar som påverkar dess förmåga att utföra sina uppgifter och fullgöra sitt ansvar enligt förordning (EU) 2018/1139 och dess delegerade akter och genomförandeakter. Detta system ska göra det möjligt för myndigheten att vidta lämpliga åtgärder för att säkerställa att dess ledningssystem förblir adekvat och ändamålsenligt.

b)

Den behöriga myndigheten ska uppdatera sitt ledningssystem så att det i god tid avspeglar varje ändring i förordning (EU) 2018/1139 och dess delegerade akter och genomförandeakter i syfte att säkerställa en effektiv tillämpning.

c)

Den behöriga myndigheten ska underrätta byrån om ändringar som påverkar dess förmåga att utföra sina uppgifter och fullgöra sitt ansvar enligt förordning (EU) 2018/1139 och dess delegerade akter och genomförandeakter.

CAMO.B.220   Dokumentation

a)

Den behöriga myndigheten ska inrätta ett system för registerföring som gör det möjligt att på ett lämpligt sätt lagra, komma åt och spåra uppgifter om

1)

ledningssystemets dokumenterade policyer och förfaranden,

2)

personalens utbildning, kvalifikationer och tillstånd,

3)

fördelningen av uppgifter, inbegripet de delar som krävs enligt punkt CAMO.B.205, samt närmare information om de fördelade uppgifterna,

4)

certifieringsförfaranden för och den fortsatta tillsynen över certifierade organisationer, inklusive

i)

ansökan om ett organisationscertifikat,

ii)

den behöriga myndighetens program för kontinuerlig tillsyn, inklusive all dokumentation hänförlig till granskningar, revisioner och inspektioner,

iii)

organisationscertifikatet, inklusive eventuella ändringar av detta,

iv)

en kopia av tillsynsprogrammet, vilket ska ange de datum när revisioner ska utföras och när revisioner utförts,

v)

kopior av all formell korrespondens,

vi)

uppgifter om brister, korrigerande åtgärder, datum för stängning av åtgärder, eventuella undantags- och tvångsåtgärder,

vii)

gransknings-, revisions- och inspektionsrapporter från en annan behörig myndighet i enlighet med punkt CAMO.B.300 d,

viii)

kopior av alla organisationers CAME, eller handböcker och ändringar av dessa,

ix)

kopior av alla övriga dokument som är godkända av den behöriga myndigheten,

5)

utvärdering och anmälan till byrån om alternativa sätt att uppfylla kraven som föreslås av organisationer samt bedömningen av de alternativa sätt att uppfylla kraven som används av den behöriga myndigheten,

6)

säkerhetsinformation och uppföljningsåtgärder i enlighet med punkt CAMO.B.125,

7)

utnyttjandet av flexibilitetsbestämmelser i enlighet med förordning (EU) 2018/1139 och dess delegerade akter och genomförandeakter.

b)

Den behöriga myndigheten ska föra en förteckning över alla organisationscertifikat den har utfärdat.

c)

All dokumentation som avses i punkterna a och b ska sparas i minst fem år, om inte annat anges i tillämplig dataskyddslagstiftning.

d)

All dokumentation som avses i punkterna a och b ska på begäran göras tillgänglig för den behöriga myndigheten i en annan medlemsstat eller för byrån.

CAMO.B.300   Tillsynsprinciper

a)

Den behöriga myndigheten ska kontrollera

1)

uppfyllelsen av de tillämpliga kraven för organisationer före utfärdandet av ett organisationscertifikat, enligt vad som är tillämpligt,

2)

det fortlöpande uppfyllandet av de tillämpliga kraven för organisationer den har certifierat,

3)

genomförandet av lämpliga säkerhetsåtgärder som föreskrivits av den behöriga myndigheten enligt punkterna c och d i punkt CAMO.B.135.

b)

Kontrollen ska

1)

verifieras med dokumentation som är särskilt avsedd att vägleda anställda med ansvar för säkerhetstillsyn när de ska genomföra sina uppgifter,

2)

upplysa berörda organisationer om resultaten av säkerhetstillsynen,

3)

grundas på granskningar, revisioner och inspektioner, inbegripet oanmälda inspektioner,

4)

förse den behöriga myndigheten med de bevis som behövs om ytterligare åtgärder krävs, inklusive de åtgärder som anges i punkt CAMO.B.350 ”Brister och korrigerande åtgärder”.

c)

Omfattningen av den tillsyn som definieras i punkterna a och b ska beakta resultaten av tidigare tillsynsverksamhet och säkerhetsprioriteringarna.

d)

I de fall anläggningar som tillhör organisationen är belägna i mer än en medlemsstat får den behöriga myndigheten i enlighet med punkt CAMO.A.105 godkänna att tillsynsuppgifter utförs av den eller de behöriga myndigheterna i den eller de medlemsstater där anläggningarna är belägna eller av byrån när det gäller anläggningar belägna i ett tredjeland. Varje organisation som omfattas av ett sådant avtal ska informeras om dess existens och tillämpningsområde.

e)

När det gäller tillsyn som utförs vid anläggningar belägna i en annan stat ska den behöriga myndigheten i enlighet med punkt CAMO.A.105 informera den behöriga myndigheten i den staten, eller byrån när det gäller anläggningar som tillhör organisationer vars huvudkontor är belägna i ett tredjeland, innan den utför revision eller inspektion på plats av sådana anläggningar.

f)

Den behöriga myndigheten ska samla in och bearbeta all information som anses vara användbar för tillsynen, inklusive för oanmälda inspektioner.

CAMO.B.305   Tillsynsprogram

a)

Den behöriga myndigheten ska upprätta och underhålla ett tillsynsprogram som omfattar den tillsynsverksamhet som krävs enligt punkt CAMO.B.300.

b)

Tillsynsprogrammet ska utarbetas med hänsyn till organisationens specifika karaktär, verksamhetens komplexitet och resultaten av tidigare certifierings- och/eller tillsynsverksamhet samt baseras på en bedömning av därmed förbundna risker. Tillsynsprogrammet ska inom ramen för varje planeringscykel för tillsyn omfatta

1)

granskningar, revisioner och inspektioner, inbegripet oanmälda inspektioner, och, beroende på vad som är tillämpligt,

i)

bedömningar av ledningssystem och revisioner av processer,

ii)

produktrevisioner av ett relevant urval av luftfartyg som hanteras av organisationen,

iii)

stickprov på utförda luftvärdighetsgranskningar,

iv)

stickprov på utfärdade flygtillstånd,

2)

möten mellan den verksamhetsansvariga chefen och den behöriga myndigheten som ska anordnas för att båda parter ska hållas informerade om viktiga frågor.

c)

För organisationer som har certifierats av den behöriga myndigheten ska en planeringscykel för tillsyn på högst 24 månader tillämpas.

d)

Trots punkt c får planeringscykeln för tillsyn förlängas till högst 36 månader om den behöriga myndigheten för den föregående 24-månadersperioden har fastställt att

1)

organisationen på ett effektivt sätt kunnat identifiera faror för flygsäkerheten och hantera därmed förbundna risker,

2)

organisationen i enlighet med punkt CAMO.A.130 fortlöpande har visat att den har full kontroll över alla ändringar,

3)

inga brister på nivå 1 har konstaterats,

4)

alla korrigerande åtgärder genomförts inom den tidsperiod som den behöriga myndigheten har godkänt eller förlängt i enlighet med punkt CAMO.B.350.

Trots punkt c får planeringscykeln för tillsyn förlängas ytterligare till högst 48 månader om organisationen utöver villkoren i punkterna 1–4 i första stycket har fastställt och den behöriga myndigheten har godkänt ett ändamålsenligt system för fortlöpande rapportering till den behöriga myndigheten om organisationens egen säkerhetsprestanda och efterlevnad av bestämmelserna.

e)

Planeringscykeln för tillsyn får reduceras om det finns belägg för att säkerhetsprestandan för organisationen har minskat.

f)

Tillsynsprogrammet ska omfatta dokumentation av de datum när revisioner, inspektioner och möten ska äga rum och när sådana revisioner, inspektioner och möten har genomförts.

g)

Efter fullföljande av varje planeringscykel för tillsyn ska den behöriga myndigheten utfärda en rekommendationsrapport om en förlängning av godkännandet som återspeglar övervakningsresultaten.

CAMO.B.310   Inledande certifieringsförfarande

a)

Efter att ha tagit emot en ansökan om första utfärdande av ett certifikat för en organisation ska den behöriga myndigheten kontrollera att organisationen uppfyller de tillämpliga kraven.

b)

Ett möte med organisationens verksamhetsansvariga chef ska anordnas minst en gång under undersökningen för första certifiering, för att se till att hon/han till fullo förstår vikten av certifieringsförfarandet och skälen till att underteckna organisationens förklaring om att uppfylla de i CAME specificerade förfarandena.

c)

Den behöriga myndigheten ska registrera alla brister, korrigeringsåtgärder (åtgärder som krävs för att åtgärda en brist) och rekommendationer.

d)

Den behöriga myndigheten ska till organisationen skriftligen bekräfta samtliga brister som framkommit under kontrollen. För första certifiering ska alla brister korrigeras på ett för den behöriga myndigheten godtagbart sätt innan certifikatet kan utfärdas.

e)

Efter att ha försäkrat sig om att organisationen uppfyller de tillämpliga kraven ska den behöriga myndigheten

(1)

utfärda det certifikat som fastställs i tillägg I ”Easa-blankett 14” till denna bilaga;

(2)

formellt godkänna CAME.

f)

Certifikatets referensnummer ska finnas med på certifikatet utfärdat på en Easa-blankett 14 på ett sätt som anges av byrån.

g)

Certifikatet ska gälla tills vidare. Befogenheter, omfattning för den verksamhet som organisationen är godkänd för att utföra, samt eventuellt tillämpliga begränsningar, ska specificeras i de villkor för godkännande som bifogas certifikatet.

h)

För att organisationen ska kunna genomföra ändringar utan förhandsgodkännande av den behöriga myndigheten enligt punkt CAMO.A.130 c, ska den behöriga myndigheten godkänna det relevanta CAME-förfarande som anger omfattningen av dessa ändringar och beskriver hur sådana ändringar ska hanteras och meddelas.

CAMO.B.330   Ändringar

a)

Efter att ha tagit emot en ansökan om ändring som kräver föregående godkännande ska den behöriga myndigheten kontrollera att organisationen uppfyller de tillämpliga kraven innan godkännande utfärdas.

b)

Den behöriga myndigheten ska föreskriva villkor på vilka organisationen får bedriva verksamhet under denna ändring, såvida inte den behöriga myndigheten bestämmer att organisationens certifikat tillfälligt måste upphävas.

c)

Efter att ha försäkrat sig om att organisationen uppfyller de tillämpliga kraven ska den behöriga myndigheten godkänna ändringen.

d)

Utan att det påverkar tillämpningen av ytterligare verkställighetsåtgärder ska den behöriga myndigheten tillfälligt upphäva, begränsa eller återkalla organisationens certifikat när organisationen genomför ändringar som kräver förhandsgodkännande utan att ha fått den behöriga myndighetens godkännande enligt punkt c.

e)

När det gäller ändringar som inte kräver föregående godkännande ska den behöriga myndigheten utvärdera informationen i den ansökan som har sänts in av organisationen i enlighet med punkt CAMO.A.130 c för att kontrollera att de tillämpliga kraven uppfylls. Vid varje fall av bristande kravuppfyllelse ska den behöriga myndigheten

1)

underrätta organisationen om den bristande kravuppfyllelsen och begära ytterligare ändringar samt

2)

vid brister på nivå 1 eller nivå 2 agera i enlighet med CAMO.B.350.

CAMO.B.350   Brister och korrigerande åtgärder

a)

Den behöriga myndigheten ska ha ett system för analys av bristernas betydelse för säkerheten.

b)

En brist på nivå 1 ska fastställas av den behöriga myndigheten vid varje betydande bristande uppfyllelse av de tillämpliga kraven i förordning (EU) 2018/1139 och dess delegerade akter och genomförandeakter, av organisationens förfaranden och handböcker eller av villkoren för ett godkännande eller certifikat som sänker säkerheten eller utgör en allvarlig fara för flygsäkerheten.

Brister på nivå 1 ska bland annat omfatta följande:

1)

Att den behöriga myndigheten inte har fått tillträde till organisationens lokaler enligt punkt CAMO.A.140 under normala verksamhetstider och efter att detta begärts skriftligen två gånger.

2)

Att organisationscertifikatets giltighet har erhållits eller bibehållits genom förfalskning av inlämnade handlingar.

3)

Att det kan styrkas att organisationscertifikatet har använts på ett otillbörligt eller bedrägligt sätt.

4)

Avsaknad av en verksamhetsansvarig chef.

c)

En brist på nivå 2 ska fastställas av den behöriga myndigheten vid varje bristande uppfyllelse av de tillämpliga kraven i förordning (EU) 2018/1139 och dess delegerade akter och genomförandeakter, av organisationens förfaranden och handböcker eller av villkoren för ett godkännande eller certifikat som kan sänka säkerheten eller utgöra en allvarlig fara för flygsäkerheten.

d)

När en brist upptäcks under tillsyn eller på annat sätt ska den behöriga myndigheten, utan att det påverkar tillämpningen av ytterligare åtgärder som krävs enligt förordning (EU) 2018/1139 och dess delegerade akter och genomförandeakter, skriftligen underrätta organisationen om denna brist och begära att en korrigerande åtgärd vidtas för att komma tillrätta med den fastställda bristande kravuppfyllelsen. Om en brist direkt rör ett luftfartyg ska den behöriga myndigheten informera den stat där luftfartyget är registrerat.

1)

Vid brister på nivå 1 ska den behöriga myndigheten vidta omedelbara och lämpliga åtgärder för att förbjuda eller begränsa verksamheten och, i tillämpliga fall, vidta åtgärder för att återkalla certifikatet eller för att begränsa eller tillfälligt upphäva det, helt eller delvis beroende på omfattningen av bristen på nivå 1, till dess att verksamma korrigerande åtgärder har vidtagits av organisationen.

2)

Vid brister på nivå 2 ska den behöriga myndigheten göra följande:

i)

Bevilja organisationen en tidsfrist för korrigerande åtgärd som är lämplig för bristens art men som under inga förhållanden får vara längre än tre månader till att börja med. Den ska börja löpa från och med dagen för det skriftliga meddelandet om bristen till organisationen, som rymmer en begäran om korrigerande åtgärder för att komma till rätta med den fastställda bristande kravuppfyllelsen. I slutet av denna period och i enlighet med bristens art och organisationens tidigare säkerhetsprestanda kan den behöriga myndigheten förlänga tremånadersperioden under förutsättning att den behöriga myndigheten godkänt en tillfredsställande plan för korrigerande åtgärder.

ii)

Bedöma den korrigerande åtgärd och genomförandeplan som föreslagits av organisationen och, om bedömningen visar att dessa är tillräckliga för att komma tillrätta med den bristande uppfyllelsen av kravet (kraven), godta dessa.

3)

Om en organisation inte lämnar in någon godtagbar plan för korrigerande åtgärder eller inte vidtar den korrigerande åtgärden inom den tidsrymd som har godkänts eller förlängts av den behöriga myndigheten, ska bristen höjas till en brist på nivå 1 och åtgärder vidtas enligt punkt d.1.

4)

Den behöriga myndigheten ska registrera alla brister som den har påpekat eller som den har underrättats om i enlighet med punkt e och, i förekommande fall, de verkställighetsåtgärder som den har vidtagit samt alla korrigerande åtgärder och datum för stängning av åtgärder för brister.

e)

Utan att det påverkar tillämpningen av ytterligare ingripande åtgärder ska en myndighet i en medlemsstat, som agerar enligt bestämmelserna i punkt CAMO.B.300 d och identifierar ett fall där en organisation som har certifierats av den behöriga myndigheten i en annan medlemsstat eller av byrån har brustit i uppfyllelsen av de tillämpliga kraven i förordning (EU) 2018/1139 och dess delegerade akter och genomförandeakter, informera den behöriga myndigheten och lämna en uppgift om vilken nivå denna brist motsvarar.

CAMO.B.355   Tillfälligt upphävande, begränsning och återkallande

Den behöriga myndigheten ska

a)

tillfälligt upphäva ett certifikat på rimliga grunder i händelse av ett potentiellt hot mot säkerheten,

b)

tillfälligt upphäva, återkalla eller begränsa ett certifikat enligt punkt CAMO.B.350,

c)

tillfälligt upphäva ett certifikat, om den behöriga myndighetens inspektörer under en period av 24 månader inte kan fullgöra sitt tillsynsansvar genom en eller flera revisioner på plats på grund av säkerhetssituationen i den stat där anläggningarna är belägna.

Tillägg I

Certifikat för organisation som svarar för fortsatt luftvärdighet – Easa-blankett 14

Image 12 Text av bilden Image 13 Text av bilden

(*1)  Förordning (EU) 2015/1018 av den 29 juni 2015 om fastställande av en förteckning som klassificerar händelser inom civil luftfart som obligatoriskt måste rapporteras enligt Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 376/2014 (EUT L 163, 30.6.2015, s. 1).

(*2)  Förordning (EU) 2015/1018 av den 29 juni 2015 om fastställande av en förteckning som klassificerar händelser inom civil luftfart som obligatoriskt måste rapporteras enligt Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 376/2014 (EUT L 163, 30.6.2015, s. 1).


BILAGA VIII

”BILAGA Vd

(Del-CAO)

INNEHÅLL

CAO.1

Allmänt

AVSNITT A – ORGANISATIONSKRAV

CAO.A.010

Tillämpningsområde

CAO.A.015

Ansökan

CAO.A.017

Sätt att uppfylla kraven

CAO.A.020

Villkor för godkännande

CAO.A.025

Handbok för kombinerad organisation som svarar för fortsatt luftvärdighet

CAO.A.030

Anläggningar

CAO.A.035

Krav på personal

CAO.A.040

Certifierande personal

CAO.A.045

Personal för granskning av luftvärdighet

CAO.A.050

Komponenter, utrustning och verktyg

CAO.A.055

Underhållsdata och arbetsordrar

CAO.A.060

Underhållsstandarder

CAO.A.065

Underhållsintyg för luftfartyg

CAO.A.070

Underhållsintyg för komponent

CAO.A.075

Arbetet för den fortsatta luftvärdigheten

CAO.A.080

Arbetsdata för den fortsatta luftvärdigheten

CAO.A.085

Granskning av luftvärdighet

CAO.A.090

Dokumentation

CAO.A.095

Organisationens befogenheter

CAO.A.100

Kvalitetssystem och organisatorisk granskning

CAO.A.105

Ändringar av organisationen

CAO.A.110

Fortsatt giltighet

CAO.A.115

Brister

AVSNITT B – MYNDIGHETSKRAV

CAO.B.010

Tillämpningsområde

CAO.B.015

Behörig myndighet

CAO.B.017

Sätt att uppfylla kraven

CAO.B.020

Dokumentation

CAO.B.025

Ömsesidigt utbyte av information

CAO.B.030

Ansvarsområden

CAO.B.035

Undantag

CAO.B.040

Ansökan

CAO.B.045

Ursprungligt godkännande

CAO.B.050

Utfärdande av godkännande

CAO.B.055

Fortlöpande tillsyn

CAO.B.060

Brister

CAO.B.065

Ändringar

CAO.B.070

Tillfälligt upphävande, begränsning och återkallande

Tillägg I – Certifikat för kombinerad organisation som svarar för fortsatt luftvärdighet (CAO)

CAO.1   Allmänt

För denna bilagas ändamål (Del-CAO) gäller följande:

1)

Den behöriga myndigheten ska vara,

a)

för organisationer vars huvudsakliga verksamhetsort är belägen i en medlemsstat, den myndighet som utses av denna medlemsstat,

b)

för organisationer vars huvudsakliga verksamhetsort är belägen i ett tredjeland, byrån.

2)

Med ägare avses den person som har ansvar för luftfartygets fortsatta luftvärdighet, inklusive följande personer:

i)

Luftfartygets registrerade ägare.

ii)

Hyrestagaren när det rör sig om ett leasingavtal.

iii)

Operatören.

AVSNITT A

ORGANISATIONSKRAV

CAO.A.010   Tillämpningsområde

I denna bilaga fastställs de krav som en kombinerad organisation som svarar för fortsatt luftvärdighet (CAO) ska uppfylla för att efter ansökan erhålla ett godkännande avseende underhåll och arbete för fortsatt luftvärdighet för luftfartyg och komponenter som är avsedda för installation i dessa, samt för att fortsätta med denna verksamhet, om sådana luftfartyg inte är klassificerade som komplexa motordrivna luftfartyg och inte är förtecknade i drifttillståndet för ett lufttrafikföretag som beviljats licens i enlighet med förordning (EG) nr 1008/2008.

CAO.A.015   Ansökan

En CAO ska ansöka om att få eller byta till ett CAO-godkännande hos den behöriga myndigheten i den form och på det sätt som fastställts av myndigheten.

CAO.A.017   Sätt att uppfylla kraven

a)

Alternativa sätt att uppfylla kraven i stället för de accepterade sätt att uppfylla kraven som antagits av byrån får användas av en organisation i syfte att påvisa efterlevnad av förordning (EU) 2018/1139 och dess delegerade akter och genomförandeakter.

b)

Om en organisation vill använda alternativa sätt att uppfylla kraven ska den tillhandahålla den behöriga myndigheten en fullständig beskrivning av dessa alternativa sätt att uppfylla kraven innan de börjar användas. Beskrivningen ska innehålla en bedömning som visar att de alternativa sätten att uppfylla kraven är i enlighet med förordning (EU) 2018/1139 och dess delegerade akter och genomförandeakter.

Organisationen får använda dessa alternativa sätt att uppfylla kraven under förutsättning att de först godkänts av den behöriga myndigheten och efter att underrättelse mottagits i enlighet med punkt CAO.B.017.

CAO.A.020   Villkor för godkännande

a)

CAO ska ange det godkända arbetsområdet i sin handbok för kombinerad organisation som svarar för fortsatt luftvärdighet (Combined Airworthiness Exposition, CAE) enligt bestämmelserna i punkt CAO.A.025.

1)

För flygplan med en maximal startmassa (MTOM) över 2 730 kg och för helikoptrar som har en maximal startmassa över 1 200 kg eller är certifierade för fler än fyra personer, ska arbetsområdet ange de enskilda luftfartygstyperna. Ändringar av arbetsområdet ska godkännas av den behöriga myndigheten i enlighet med punkterna CAO.A.105 a och CAO.B.065 a.

2)

För kompletta turbinmotorer ska arbetsområdet ange motortillverkaren eller gruppen eller serien eller typen eller underhållsuppgifterna. Ändringar av arbetsområdet ska godkännas av den behöriga myndigheten i enlighet med punkterna CAO.A.105 a och CAO.B.065 a.

3)

En CAO som endast har en anställd person för både planering och utförande av alla underhållsuppgifter får inte ha befogenhet för underhåll av

a)

flygplan som är utrustade med en turbinmotor (för organisationer med luftfartygsbehörighet),

b)

helikoptrar som är utrustade med en turbinmotor eller med mer än en kolvmotor (för organisationer med luftfartygsbehörighet),

c)

kompletta kolvmotorer på 450 hp eller mer (för organisationer med motorbehörighet) och

d)

kompletta turbinmotorer (för organisationer med motorbehörighet).

4)

För andra luftfartyg än de som anges i punkt 1, för andra komponenter än kompletta turbinmotorer och för specialiserade oförstörande provningstjänster, ska arbetsområdet kontrolleras av CAO enligt det förfarande som anges i punkt CAO.A.025 a.11. För underhåll av andra komponenter än kompletta motorer ska arbetsområdet klassificeras enligt följande systembehörigheter:

(i)

C1: luftkonditionering och trycksättning

(ii)

C2: autopilotsystem

(iii)

C3: kommunikation och navigering

(iv)

C4: dörrar och luckor

(v)

C5: elkraft och belysning

(vi)

C6: utrustning

(vii)

C7: motor

(viii)

C8: styrorgan

(ix)

C9: bränsle

(x)

C10: helikoptrar och rotorer

(xi)

C11: helikoptertransmission

(xii)

C12: hydraulisk kraft

(xiii)

C13: system för indikering och registrering

(xiv)

C14: landställ

(xv)

C15: syre

(xvi)

C16: propellrar

(xvii)

C17: pneumatiska system och vakuumsystem

(xviii)

C18: skydd mot is/regn/brand

(xix)

C19: fönster

(xx)

C20: struktur

(xxi)

C21: ballastvatten och

(xxii)

C22: utökad framdrivning

Organisationer som får ett godkännande i enlighet med denna bilaga på grundval av ett befintligt organisationsgodkännande som utfärdats i enlighet med kapitel G eller kapitel F i bilaga I (Del-M) eller bilaga II (Del-145) i enlighet med artikel 4.4, ska i arbetsområdet innefatta alla nödvändiga uppgifter för att säkerställa att befogenheterna är identiska med dem som ingår i det befintliga godkännandet.

b)

CAO-godkännandet ska utfärdas på grundval av den mall som finns i tillägg I till denna bilaga.

c)

En CAO får, i överensstämmelse med underhållsdata, tillverka ett begränsat sortiment av delar som ska användas under pågående arbete inom de egna anläggningarna, såsom anges i organisationens CAE.

CAO.A.025   Handbok för kombinerad organisation som svarar för fortsatt luftvärdighet

a)

CAO ska tillhandahålla en handbok som innehåller åtminstone följande information:

1)

En försäkran undertecknad av den verksamhetsansvariga chefen som bekräftar att organisationen alltid kommer att utföra sin verksamhet i enlighet med kraven i denna bilaga och CAE.

2)

Arbetsområde i CAE.

3)

Titel/titlar och namn på den person/de personer som avses i punkt CAO.A.035 a–b.

4)

Ett organisationsschema som visar ansvarsfördelningen mellan de personer som avses i punkt CAO.A.035 a–b.

5)

En förteckning över certifierande personal samt deras behörigheter för godkännande, om det finns någon sådan personal.

6)

En förteckning över personal med ansvar för utveckling och godkännande av underhållsprogram för luftfartyg samt deras behörigheter för godkännande, om det finns någon sådan personal.

7)

En förteckning över personal som granskar luftvärdighet samt deras behörigheter för godkännande, om det finns någon sådan personal.

8)

En förteckning över personal med ansvar för utfärdande av flygtillstånd, om det finns någon sådan personal.

9)

En allmän beskrivning och lokalisering av anläggningarna.

10)

Förfaranden som specificerar hur CAO ska säkerställa att kraven i denna bilaga är uppfyllda.

11)

Förfarandet för ändringar av CAE enligt bestämmelserna i punkt CAO.A.105 b.

b)

Ursprunglig CAE ska vara godkänd av behörig myndighet.

c)

Ändringar av CAE ska behandlas i enlighet med punkt CAO.A.105.

CAO.A.030   Anläggningar

CAO ska säkerställa att alla nödvändiga anläggningar, inklusive tillräckligt kontorsutrymme, finns att tillgå för att den ska kunna utföra allt planerat arbete.

Om organisationens godkännande innefattar underhållsarbete ska CAO dessutom säkerställa att

a)

specialverkstäder, hangarer och arbetsplatser har tillräckligt skydd mot föroreningar och miljön,

b)

säkra förvaringsutrymmen finns att tillgå för komponenter, utrustning, verktyg och material, under förhållanden som garanterar att driftsodugliga komponenter och material separeras från alla övriga komponenter, material, utrustningar och verktyg, samt att tillverkarens förvaringsanvisningar efterlevs och att åtkomsten till förvaringsutrymmena är begränsad till behörig personal.

CAO.A.035   Krav på personal

a)

CAO ska tillsätta en verksamhetsansvarig chef som är bemyndigad att säkerställa att organisationens samtliga verksamheter kan finansieras, så att verksamheterna utförs i enlighet med kraven i denna bilaga.

b)

Den verksamhetsansvariga chefen ska utse en person eller en grupp av personer som har ansvar för att säkerställa att CAO alltid uppfyller kraven i denna bilaga. Den eller de personerna ska vara direkt ansvariga inför den verksamhetsansvariga chefen.

c)

Alla personer som avses i punkt b ska ha relevanta kunskaper, relevant bakgrund och relevant erfarenhet avseende arbete för fortsatt luftvärdighet eller underhåll, beroende på vad som är lämpligt för deras funktioner.

d)

CAO ska ha personal med fullgod kompetens för att kunna utföra det planerade arbetet. CAO ska ha rätt att anlita tillfälligt kontraktsanställd personal.

e)

CAO ska bedöma och registrera kompetensen hos all personal.

f)

Personal som utför specialiserade arbetsuppgifter, t.ex. svetsning eller oförstörande provning/tillsyn som inte innebär användning av färgkontrastmedel, ska vara kvalificerad i enlighet med en officiellt erkänd standard.

CAO.A.040   Certifierande personal

a)

Certifierande personal ska uppfylla kraven i artikel 5. De ska endast utöva sina befogenheter att utfärda underhållsintyg om CAO har säkerställt följande:

1)

Den certifierande personalen uppfyller kraven i punkt 66.A.20 b i bilaga III (Del-66) med undantag för om artikel 5.6 avser en nationell förordning i en medlemsstat; i sådana fall ska de uppfylla kraven i den förordningen.

2)

Den certifierande personalen har fullgod förståelse för de luftfartyg eller luftfartygskomponenter som ska underhållas, eller båda, samt de organisatoriska förfaranden som krävs för att utföra sådant underhåll.

b)

Genom undantag från punkt a, vid oförutsedda situationer när ett luftfartyg är markbundet på annan plats än huvudbasen där det inte finns tillgång till lämplig certifierande personal, kan den CAO som kontrakterats för att tillhandahålla underhållsstöd utfärda en engångscertifieringsauktorisation, antingen

1)

till en av sina anställda som innehar typkvalifikationer för luftfartyg med likartad teknologi, konstruktion och system, eller

2)

till en person som har minst tre års erfarenhet av underhållsarbete och som innehar ett giltigt Icao-certifikat för underhåll av den typ av luftfartyg som kräver certifiering, förutsatt att det på den platsen inte finns någon organisation med erforderligt godkännande i enlighet med denna bilaga och att den kontrakterade CAO erhåller och arkiverar intyg på denna persons erfarenhet och certifikat.

Utfärdandet av en engångscertifieringsauktorisation ska rapporteras av CAO till behörig myndighet inom sju dagar efter utfärdandet. CAO som utfärdar engångscertifieringsauktorisationen ska säkerställa att allt sådant underhåll som skulle kunna påverka flygsäkerheten dubbelkontrolleras.

c)

Genom undantag från punkt a får CAO använda certifierande personal som är kvalificerad i enlighet med följande krav när den tillhandahåller underhållstjänster åt operatörer inom kommersiell verksamhet, förutsatt att de erforderliga förfarandena har godkänts som en del av CAE:

1)

För ett repetitivt luftvärdighetsdirektiv som utförs före varje flygning som specifikt anger att flygbesättningen får utföra ett sådant luftvärdighetsdirektiv, får CAO utfärda en begränsad certifieringsauktorisation till luftfartygets befälhavare på grundval av det flygcertifikat som denne innehar, förutsatt att CAO säkerställer att tillräcklig praktisk utbildning genomförts av befälhavaren för att garantera att han/hon kan utföra uppgifterna i enlighet med den standard som krävs.

2)

Om ett luftfartyg går i trafik utanför en plats med stödfunktioner, får CAO utfärda en begränsad certifieringsauktorisation till luftfartygets befälhavare på grundval av flygcertifikatet, förutsatt att CAO säkerställer att tillräcklig praktisk utbildning har genomförts så att befälhavaren i fråga kan utföra uppgifterna i enlighet med den standard som krävs.

d)

CAO ska registrera alla uppgifter om certifierande personal och föra en aktuell förteckning över all certifierande personal samt deras behörigheter för godkännande, som en del i organisationens handbok.

CAO.A.045   Personal för granskning av luftvärdighet

a)

För att bli godkänd för att utföra luftvärdighetsgranskningar och, i förekommande fall, utfärda flygtillstånd, ska CAO förfoga över lämplig personal för granskning av luftvärdigheten som ska uppfylla samtliga följande krav:

1)

De ska ha minst ett års erfarenhet av fortsatt luftvärdighet för segelflygplan och ballonger och minst tre års erfarenhet för alla andra luftfartyg.

2)

De ska inneha ett lämpligt certifikat utfärdat i enlighet med artikel 5 i denna förordning eller en flygteknisk ingenjörsexamen eller motsvarande eller erfarenhet av fortsatt luftvärdighet utöver det som avses i punkt 1 på minst två år för segelflygplan och ballonger och minst fyra år för alla andra luftfartyg.

3)

De ska ha lämplig utbildning för underhåll av flygmaterial.

b)

Innan CAO utfärdar en fullmakt för personal att utföra luftvärdighetsgranskningar ska CAO utse den person som kommer att utföra en luftvärdighetsgranskning av ett luftfartyg under övervakning av den behöriga myndigheten eller under övervakning av en person som redan har fullmakt som personal för granskning av luftvärdighet inom CAO. Om övervakningen är tillfredsställande ska den behöriga myndigheten formellt godkänna att personen blir personal för granskning av luftvärdighet.

c)

CAO ska se till att personal som arbetar med luftvärdighetsgranskningar kan påvisa lämplig, aktuell erfarenhet av arbete med fortsatt luftvärdighet.

d)

Varje person som arbetar med luftvärdighetsgranskningar ska identifieras i CAE i en förteckning som innefattar den fullmakt för granskning av luftvärdighet som avses i punkt b.

e)

CAO ska föra ett register över all personal som arbetar med luftvärdighetsgranskningar och i detta ska ingå uppgifter om lämpliga kvalifikationer samt sammanfattningar av relevant erfarenhet av och utbildning avseende arbete för fortsatt luftvärdighet för varje berörd person, samt en kopia av hans eller hennes bemyndigande. CAO ska spara registret under en period av minst två år efter det datum då den berörda personen inte längre arbetar för CAO.

CAO.A.050   Komponenter, utrustning och verktyg

a)

CAO ska

1)

inneha den utrustning och de verktyg som anges under underhållsdata i punkt CAO.A.055, eller kontrollerade motsvarigheter i enlighet med förteckningen i CAE, beroende på vad som krävs för det dagliga underhållsarbetet inom ramen för organisationens godkännande, och

2)

ha ett förfarande för att säkerställa åtkomst till all annan utrustning och alla andra verktyg som är nödvändiga för att utföra arbetet och som enbart används då och då efter behov.

b)

CAO ska säkerställa att de verktyg och den utrustning som används är kontrollerad och kalibrerad i enlighet med en officiellt erkänd standard. Journaler över sådana kalibreringar och tillämpad standard ska föras av organisationen i enlighet med punkt CAO.A.090.

c)

CAO ska inspektera, klassificera och på lämpligt sätt avskilja alla inkommande komponenter i enlighet med punkterna M.A.501 och M.A.504 i bilaga I (Del-M) eller med punkterna ML.A.501 och ML.A.504 i bilaga Vb (Del-ML), beroende på vad som är tillämpligt.

CAO.A.055   Underhållsdata och arbetsordrar

a)

Vid utförandet av underhållet, inklusive modifieringar och reparationer, ska CAO inneha och använda tillämpliga, aktuella underhållsdata enligt specifikation i punkt M.A.401 i bilaga I (Del-M) eller i punkt ML.A.401 i bilaga Vb (Part-ML), beroende på vad som är tillämpligt. I de fall då kunden tillhandahåller underhållsdata ska organisationen dock vara skyldig att inneha sådana data endast under den tid som arbetet pågår.

b)

Innan underhållsarbetet påbörjas ska en skriftlig arbetsorder upprättas mellan CAO och den person eller organisation som begär underhållsarbetet, på ett sätt som tydligt fastställer vilket underhåll som ska utföras.

CAO.A.060   Underhållsstandarder

Vid underhållsarbete ska CAO uppfylla samtliga följande krav:

a)

Säkerställa att alla personer som utför underhållet har kompetens i enlighet med kraven i denna bilaga.

b)

Se till att den plats där underhållet utförs är välorganiserad och ren (ingen smuts och inga föroreningar).

c)

Använda de metoder, tekniker, normer och anvisningar som finns specificerade i underhållsdata och arbetsordrar i enlighet med punkt CAO.A.055.

d)

Använda de verktyg, den utrustning och de material som finns specificerade i punkt CAO.A.050.

e)

Se till att allt underhåll utförs inom ramen för eventuella miljömässiga begränsningar som specificeras i de underhållsdata som avses i punkt CAO.A.055.

f)

Se till att lämpliga anläggningar används vid otjänlig väderlek eller långvarigt underhåll.

g)

Se till att risken för multipelfel i samband med underhåll och risken för att fel upprepas i identiska underhållsuppgifter minimeras.

h)

Se till att en metod för felsökning tillämpas efter utförandet av varje kritisk underhållsuppgift.

i)

Utföra en allmän kontroll efter utfört underhåll för att garantera att luftfartyget eller komponenten är fritt från alla verktyg, all utrustning och alla främmande delar eller material samt att alla avlägsnade åtkomstluckor har monterats tillbaka på plats.

j)

Se till att allt utfört underhåll registreras och dokumenteras på ett korrekt sätt.

CAO.A.065   Underhållsintyg för luftfartyg

Efter slutförande av något luftfartygsunderhåll som utförts i enlighet med denna bilaga, ska ett underhållsintyg för luftfartyg utfärdas i enlighet med punkt M.A.801 i bilaga I (Del-M) eller punkt ML.A.801 i bilaga Vb (Del-ML), beroende på vad som är tillämpligt.

CAO.A.070   Underhållsintyg för komponent

a)

Efter slutförande av allt komponentunderhåll i enlighet med denna bilaga, ska ett underhållsintyg för komponent utfärdas i enlighet med punkt M.A.802 i bilaga I (Del-M) eller punkt ML.A.802 i bilaga Vb (Del-ML), beroende på vad som är tillämpligt. En Easa-blankett 1 ska utfärdas i enlighet med tillägg II till bilaga I (Del-M), utom enligt vad som anges i punkt b eller d i punkt M.A.502 i bilaga I (Del-M) och punkt ML.A.502 i bilaga Vb (Del-ML) och för komponenter som tillverkats i enlighet med punkt CAO.A.020 c.

b)

Den Easa-blankett 1 som avses i punkt a får skapas ur en databas.

CAO.A.075   Arbetet för den fortsatta luftvärdigheten

a)

Allt arbete för fortsatt luftvärdighet ska utföras i enlighet med kraven i kapitel C i bilaga I (Del-M) eller kapitel C i bilaga Vb (Del-ML), beroende på vad som är tillämpligt.

b)

För varje hanterat luftfartyg ska CAO göra följande:

1)

Utveckla och övervaka underhållsprogrammet för det aktuella luftfartyget, och

i)

för luftfartyg som uppfyller kraven i bilaga Vb (Del-ML), godkänna underhållsprogrammet och ändringar av detta, eller

ii)

för luftfartyg som uppfyller kraven i bilaga I (Del-M), överlämna underhållsprogrammet och ändringar av detta till den behöriga myndigheten för godkännande, såvida inte godkännandet omfattas av ett indirekt godkännandeförfarande i enlighet med punkt M.A.302 c i bilaga I (Del-M).

2)

Överlämna en kopia av underhållsprogrammet till ägaren.

3)

Säkerställa att data som används för alla ändringar och reparationer är i enlighet med punkterna M.A.304 eller ML.A.304, beroende på vad som är tillämpligt.

4)

Säkerställa att allt underhåll utförs i enlighet med underhållsprogrammet och godkänns i enlighet med avsnitt A, kapitel H i bilaga I (Del-M), avsnitt A i bilaga II (Del-145) eller avsnitt A, kapitel H i bilaga Vb (Del-ML), beroende på vad som är tillämpligt.

5)

Se till att alla tillämpliga luftvärdighetsdirektiv och driftsdirektiv som påverkar den fortsatta luftvärdigheten tillämpas.

6)

Se till att alla fel som upptäcks under underhållsarbetet eller rapporterats blir åtgärdade av en på lämpligt sätt godkänd underhållsorganisation eller av oberoende certifierande personal.

7)

Se till att luftfartyget vid behov tas till en på lämpligt sätt godkänd organisation eller till oberoende certifierande personal för underhåll.

8)

Samordna det planerade underhållet, tillämpningen av luftvärdighetsdirektiv, utbytet av delar med begränsad driftslivslängd samt inspektionen av komponenter för att garantera korrekt utfört arbete.

9)

Hantera och arkivera all dokumentation avseende fortsatt luftvärdighet och, om tillämpligt, luftfartygets tekniska journal.

10)

Säkerställa att massa- och balansrapport avspeglar luftfartygets aktuella status.

CAO.A.080   Underhållsdata för den fortsatta luftvärdigheten

CAO ska inneha och använda sig av tillämpliga, aktuella underhållsdata i enlighet med specifikationen i punkt M.A.401 i bilaga I (Del-M) eller punkt ML.A.401 i bilaga Vb (Del-ML), beroende på vad som är tillämpligt, vid utförandet av de uppgifter avseende arbete för fortsatt luftvärdighet som avses i punkterna CAMO.A.315 respektive CAO.A.075. Dessa data kan tillhandahållas av ägaren, förutsatt att ett avtal har ingåtts i enlighet med punkterna h.2, i.1, e eller f i punkt M.A.201. I dessa fall behöver CAO enbart behålla sådana data under avtalets giltighetstid, såvida inte CAO ska spara uppgifterna i enlighet med punkt CAO.A.090 b.

CAO.A.085   Granskning av luftvärdighet

CAO ska utföra alla granskningar av luftvärdighet i enlighet med punkt M.A.903 i bilaga I (Del-M) eller punkt ML.A.903 i bilaga Vb (Del-ML), beroende på vad som är tillämpligt.

CAO.A.090   Dokumentation

a)

CAO ska spara följande dokumentation:

1)

Den underhållsdokumentation som är nödvändig för att visa att alla krav i denna bilaga är uppfyllda för utfärdandet av ett underhållsintyg, inklusive underentreprenörens godkännandedokument. CAO ska överlämna en kopia av varje underhållsintyg jämte en kopia av alla specifika reparations-/modifieringsdata som har använts för utförda reparationer eller modifieringar till luftfartygets ägare.

2)

Den dokumentation om arbetet för fortsatt luftvärdighet som krävs enligt någon av följande:

i)

Punkt M.A.305 och, i tillämpliga fall, punkt M.A.306 i bilaga I (Del-M).

ii)

Punkt ML.A.305 i bilaga Vb (Del-ML).

3)

Om CAO har den befogenhet som avses i punkt CAO.A.095 c ska CAO spara en kopia av varje granskningsbevis avseende luftvärdigheten (Airworthiness Review Certificate, ARC) som utfärdats i enlighet med punkt ML.A.901 a i bilaga Vb (Del-ML) och den rekommendation som har utfärdats eller förlängts, beroende på vad som är tillämpligt, tillsammans med all stöddokumentation.

4)

Om CAO har den befogenhet som avses i punkt CAO.A.095 d ska CAO spara en kopia av varje flygtillstånd som utfärdats i enlighet med punkt 21.A.729 i bilaga I (Del-21) till förordning (EU) nr 748/2012.

b)

CAO ska spara en kopia av den dokumentation som beskrivs i punkt a.1 och alla tillhörande underhållsdata under en period på tre år från det datum när det luftfartyg eller den luftfartygskomponent som arbetet avser togs i drift av CAO.

c)

CAO ska spara en kopia av den dokumentation som avses i punkt a.2–a.4 under en period på två år från det datum när luftfartyget permanent har tagits ur drift.

d)

All dokumentation ska förvaras på ett sätt som skyddar mot skador, ändring och stöld.

e)

All datormaskinvara som används för backup av underhållsdokumentationen ska förvaras på annan plats än den som innehåller dessa data och i en miljö som säkerställer dess fortsatt goda skick.

f)

Om ansvaret för ett luftfartygs fortsatta luftvärdighet överförs till en annan organisation eller person ska all dokumentation som sparats i enlighet med punkt a.2–a.4 överföras till denna organisation eller person. Från och med tidpunkten för överföringen ska punkterna b och c gälla för den organisationen eller personen.

g)

Om CAO upphör med sin verksamhet ska all sparad dokumentation överföras enligt följande:

1)

Den dokumentation som avses i punkt a.1 ska överlåtas till den senaste ägaren eller kunden för respektive luftfartyg eller komponent, eller förvaras i enlighet med den behöriga myndighetens anvisningar.

2)

Den dokumentation som avses i punkt a.2–a.4 ska överlåtas till luftfartygets ägare.

CAO.A.095   Organisationens befogenheter

CAO ska ha följande befogenheter:

a)

Underhåll

1)

Underhålla alla luftfartyg eller komponenter för vilka den är godkänd på de platser som anges i godkännandecertifikatet och i CAE.

2)

Ombesörja att specialiserade tjänster utförs av en annan organisation med erforderliga kvalifikationer under tillsyn av CAO, i enlighet med lämpliga förfaranden som fastställs i CAE och som godkänts av den behöriga myndigheten.

3)

Underhålla alla luftfartyg eller komponenter för vilka den är godkänd på vilken plats som helst, där behovet av sådant underhåll uppstår antingen till följd av att luftfartyget blivit driftsodugligt eller på grund av att tillfälligt underhållsstöd erfordras, i enlighet med de villkor som anges i CAE.

4)

Utfärda underhållsintyg efter slutfört underhållsarbete i enlighet med punkt CAO.A.065 eller CAO.A.070.

b)

Arbete för fortsatt luftvärdighet

1)

Svara för den fortsatta luftvärdigheten för alla luftfartyg som den är godkänd för.

2)

Godkänna underhållsprogrammet i enlighet med punkt ML.A.302 b.2 för luftfartyg som hanteras i enlighet med bilaga Vb (Del-ML).

3)

Låta begränsade arbetsuppgifter för fortsatt luftvärdighet utföras av en kontrakterad organisation som arbetar i enlighet med sitt kvalitetssystem, enligt förteckning i godkännandecertifikatet.

4)

I enlighet med punkt M.A.901 f i bilaga I (Del-M) eller punkt ML.A.901 c i bilaga Vb (Del-ML) förlänga ett granskningsbevis för luftvärdighet (ARC) som har utfärdats av den behöriga myndigheten, en annan CAO eller en CAMO.

c)

Granskning av luftvärdighet:

1)

En CAO som har sin huvudsakliga verksamhetsort i en av medlemsstaterna, vars godkännande omfattar de befogenheter som avses i punkt b, kan godkännas för att utföra luftvärdighetsgranskningar i enlighet med punkt M.A.901 i bilaga I (Del-M) eller punkt ML.A.903 i bilaga Vb (Del-ML), beroende på vad som är tillämpligt, samt

i)

utfärda tillhörande ARC eller rekommendation om utfärdande av ARC,

ii)

förlänga giltigheten för en befintlig ARC.

2)

En CAO som har sin huvudsakliga verksamhetsort i en av medlemsstaterna, vars godkännande omfattar de befogenheter som avses i punkt a, kan godkännas för att utföra luftvärdighetsgranskningar i enlighet med punkt ML.A.903 i bilaga Vb (Del-ML) och utfärda tillhörande ARC.

d)

Flygtillstånd

En CAO som har sin huvudsakliga verksamhetsort i en av medlemsstaterna, vars godkännande omfattar de befogenheter som avses i punkt c, får godkännas för utfärdande av flygtillstånd i enlighet med punkt 21.A.711 d i bilaga I (Del-21) till förordning (EU) nr 748/2012 för sådana luftfartyg för vilka CAO kan utfärda ARC när den intygar överensstämmelse med godkända flygförhållanden, enligt ett lämpligt förfarande som anges i CAE.

e)

En CAO kan godkännas för en eller flera befogenheter.

CAO.A.100   Kvalitetssystem och organisatorisk granskning

a)

För att säkerställa att CAO fortsätter att uppfylla kraven i denna bilaga ska den fastställa ett kvalitetssystem och utse en kvalitetschef.

b)

Kvalitetssystemet ska övervaka organisationens utförande av den verksamhet som omfattas av denna bilaga. Det ska särskilt övervaka

1)

att all verksamhet utförs i enlighet med godkända förfaranden,

2)

att alla avtalsbundna underhållsuppgifter utförs i enlighet med avtalet,

3)

att organisationen fortsätter att uppfylla kraven i denna bilaga.

c)

Övervakningsdokumentationen ska sparas för åtminstone de två föregående åren.

d)

Om den organisation som innehar ett CAO-godkännande erhåller ytterligare godkännanden i enlighet med en annan bilaga än denna, får kvalitetssystemet kombineras med det som krävs enligt den andra bilagan.

e)

En CAO ska anses vara en liten CAO om ett av följande villkor är uppfyllt:

(1)

Tillämpningsområdet för CAO innefattar endast luftfartyg som omfattas av Del-ML.

(2)

CAO överstiger inte tio heltidsekvivalenter för den personal som arbetar med underhåll.

(3)

CAO överstiger inte fem heltidsekvivalenter för den personal som arbetar för fortsatt luftvärdighet.

f)

För en liten CAO får kvalitetssystemet ersättas av regelbundna organisatoriska granskningar som godkänts av den behöriga myndigheten. I sådana fall ska CAO inte ingå avtal om utförande av uppgifter avseende arbete för fortsatt luftvärdighet med andra parter.

CAO.A.105   Ändringar av organisationen

a)

För att göra det möjligt för den behöriga myndigheten att avgöra om denna del uppfylls även i fortsättningen, ska den godkända underhållsorganisationen underrätta myndigheten om alla förslag för att genomföra någon av följande ändringar innan sådana ändringar äger rum:

1)

Ändringar som påverkar informationen i det godkännandecertifikat som finns i tillägg I och villkoren för godkännande i denna bilaga.

2)

Ändringar avseende de personer som avses i punkterna CAO.A.035 a–b.

3)

Ändringar av de luftfartygstyper som omfattas av det arbetsområde som avses i punkt CAO.A.020 a.1, för flygplan med en maximal startmassa (MTOM) över 2 730 kg och för helikoptrar som har en maximal startmassa över 1 200 kg eller är certifierade för fler än fyra personer.

4)

Ändringar av det arbetsområde som avses i punkt CAO.A.020 a.2, för kompletta turbinmotorer.

5)

Ändringar av det kontrollförfarande som fastställs i punkt b i denna punkt.

b)

Alla andra ändringar när det gäller platser, anläggningar, utrustning, verktyg, material, förfaranden, arbetsområde och personal ska kontrolleras av CAO genom ett kontrollförfarande som fastställs i CAE. CAO ska lämna in en beskrivning av dessa ändringar och motsvarande ändringar i CAE till den behöriga myndigheten inom 15 dagar efter den dag då ändringen ägde rum.

CAO.A.110   Fortsatt giltighet

a)

Ett godkännande ska utfärdas med obegränsad giltighetstid och ska förbli giltigt under förutsättning

1)

att organisationen fortfarande uppfyller kraven i denna bilaga, särskilt beträffande hur hanteringen av brister sker i enlighet med punkt CAO.A.115,

2)

att den behöriga myndigheten beviljas tillträde till organisationen för att fastställa fortsatt uppfyllelse av kraven i denna bilaga,

3)

att godkännandet inte har återlämnats eller återkallats av den behöriga myndigheten.

b)

Om godkännandet återlämnas eller återkallas ska organisationen returnera godkännandecertifikatet till den behöriga myndigheten.

CAO.A.115   Brister

a)

En brist på nivå 1 är varje väsentligt avsteg från krav enligt Del-CAO som sänker säkerhetsstandarden och utgör en allvarlig fara för flygsäkerheten.

b)

En brist på nivå 2 är varje avsteg från krav enligt Del-CAO som kan sänka säkerhetsstandarden och eventuellt utgöra en fara för flygsäkerheten.

c)

Efter att ha mottagit en underrättelse om en brist enligt punkt CAO.B.060, ska CAO anta en plan för korrigerande åtgärder och på ett för den behöriga myndigheten godtagbart sätt visa att den har vidtagit nödvändiga korrigerande åtgärder för att åtgärda bristen, inom en tidsperiod som fastställs av myndigheten.

AVSNITT B

MYNDIGHETSKRAV

CAO.B.010   Tillämpningsområde

I detta avsnitt fastställs de administrativa krav som ska uppfyllas av de behöriga myndigheterna i anslutning till kraven för organisationer som fastställs i avsnitt A.

CAO.B.017   Sätt att uppfylla kraven

a)

Byrån ska utveckla godtagbara sätt att uppfylla kraven (Acceptable Means of Compliance, AMC) som får användas för att påvisa efterlevnad av förordning (EU) 2018/1139 och dess delegerade akter och genomförandeakter.

b)

Alternativa sätt att uppfylla kraven får användas för att påvisa efterlevnad av förordning (EU) 2018/1139 och dess delegerade akter och genomförandeakter.

c)

Den behöriga myndigheten ska utarbeta ett system för att konsekvent utvärdera huruvida alla alternativa sätt att uppfylla kraven som tillämpas av organisationer under myndighetens tillsyn gör det möjligt att uppfylla kraven i förordning (EU) nr 2018/1139 och dess delegerade akter och genomförandeakter.

d)

Den behöriga myndigheten ska utvärdera alla alternativa sätt att uppfylla kraven som föreslås av en organisation i enlighet med punkt CAO.A.017 genom att analysera den dokumentation som tillhandahålls, och vid behov genomföra en inspektion av organisationen.

Om den behöriga myndigheten anser att de alternativa sätten att uppfylla kraven är i enlighet med förordning (EU) 2018/1139 och dess delegerade akter och genomförandeakter, ska myndigheten utan otillbörligt dröjsmål

1)

underrätta sökanden om att de alternativa sätten att uppfylla kraven får användas och, i förekommande fall, ändra sökandens godkännande eller certifikat i enlighet därmed,

2)

underrätta byrån om deras innehåll, inklusive kopior av all relevant dokumentation,

CAO.B.020   Dokumentation

a)

Den behöriga myndigheten ska fastställa ett system för registrering som möjliggör fullgod spårbarhet i processen för att förvara dokumentation för utfärdande, förlängning, ändring, tillfälligt upphävande eller återkallande av respektive utfärdat certifikat.

b)

Den behöriga myndighetens dokumentation avseende tillsyn av organisationer som godkänts i enlighet med denna bilaga ska minst omfatta

1)

ansökan om ett organisationsgodkännande,

2)

organisationens godkännandecertifikat inklusive eventuella ändringar av detta,

3)

en kopia av organisationens revisionsprogram, vilket ska ange de datum när revisioner utförts och när de ska utföras,

4)

dokumentation om den kontinuerliga tillsynen, inklusive alla revisionsjournaler, i enlighet med bestämmelserna i punkt CAO.B.055,

5)

alla brister, nödvändiga åtgärder för att åtgärda bristerna och rekommendationer,

6)

kopior på all relevant korrespondens med organisationen,

7)

uppgifter om alla eventuella undantag i enlighet med punkt CAO.B.035 och tvångsåtgärder,

8)

eventuella rapporter från andra behöriga myndigheter som gäller tillsynen över organisationen,

9)

handboken (CAE) och dess ändringar,

10)

kopior av alla övriga dokument som är godkända av den behöriga myndigheten.

c)

Lagringstiden för den dokumentation som förtecknas i punkt b ska vara åtminstone fem år.

d)

All dokumentation ska på begäran göras tillgänglig för den behöriga myndigheten i en annan medlemsstat eller för byrån.

CAO.B.025   Ömsesidigt utbyte av information

a)

Om det är nödvändigt för att de behöriga myndigheterna ska kunna fullgöra sina uppgifter i enlighet med denna förordning, ska de utbyta information.

b)

Vid ett potentiellt hot mot säkerheten som omfattar flera medlemsstater ska de berörda behöriga myndigheterna bistå varandra med att utföra nödvändiga tillsynsåtgärder.

CAO.B.030   Ansvarsområden

Den behöriga myndigheten ska utföra nödvändiga inspektioner och utredningar för att kontrollera och säkerställa att de organisationer för vilka den är ansvarig i enlighet med punkt CAO.1 uppfyller kraven i avsnitt A i denna bilaga.

CAO.B.035   Undantag

Om en medlemsstat beviljar ett undantag från kraven i denna bilaga i enlighet med artikel 71.2 i förordning (EU) 2018/1139, ska den behöriga myndigheten dokumentera undantaget. Myndigheten ska spara denna dokumentation i enlighet med bestämmelserna i punkt CAO.B.020 b.6.

CAO.B.040   Ansökan

Om CAO har anläggningar i mer än en medlemsstat ska det inledande certifieringsförfarandet och den fortlöpande tillsynen av godkännandet utföras i samarbete med de behöriga myndigheter som utsetts av de medlemsstater på vilkas territorium anläggningarna finns.

CAO.B.045   Inledande certifieringsförfarande

a)

Om det har fastställts att organisationen uppfyller de krav som anges i punkt CAO.A.035 a–b, ska den behöriga myndigheten formellt underrätta sökanden om att personalen har godkänts.

b)

Den behöriga myndigheten ska säkerställa att de förfaranden som anges i CAE uppfyller kraven i avsnitt A, och att den verksamhetsansvariga chefen har undertecknat åtagandeförklaringen som avses i punkt CAO.A.025 a.1.

c)

Den behöriga myndigheten ska kontrollera att organisationen uppfyller kraven i avsnitt A.

d)

Den behöriga myndigheten ska sammankalla ett möte med den verksamhetsansvariga chefen åtminstone en gång under undersökningen för godkännande för att säkerställa att hon/han till fullo förstår godkännandets innebörd och den försäkran som avses i punkt CAO.A.025 a.1.

e)

Samtliga brister i enlighet med punkt CAO.B.060 ska bekräftas skriftligen till den ansökande organisationen.

g)

Innan den behöriga myndigheten utfärdar godkännandet ska den färdigbehandla alla brister efter det att organisationen har åtgärdat dem.

h)

Med undantag från punkterna a–g och punkt CAO.B.50 a ska den behöriga myndigheten, för organisationer som ansöker om ett godkännande i enlighet med denna bilaga på grundval av ett befintligt organisationsgodkännande som utfärdats i enlighet med kapitel F eller kapitel G i bilaga I (Del-M) eller bilaga II (Del-145), i enlighet med artikel 4.4,

1)

utfärda ett godkännande i enlighet med denna bilaga genom att använda Easa-blankett 3-CAO som finns i tillägg I till denna bilaga,

2)

inom två år från det datum då det godkännande som avses i punkt 1 utfärdades, kontrollera att den berörda organisationen uppfyller kraven i denna bilaga för de befogenheter som innehas.

CAO.B.050   Utfärdande av det första certifikatet

a)

Om den behöriga myndigheten har fastställt att sökanden uppfyller kraven i CAO.B.45 ska den utfärda certifikatet genom att använda mallen för Easa-blankett 3-CAO som finns i tillägg I och specificera villkoren för godkännandet.

b)

Den behöriga myndigheten ska inkludera referensnumret för berörd CAO såsom anges i mallen för Easa-blankett 3-CAO som finns i tillägg I.

CAO.B.055   Fortlöpande tillsyn

a)

Den behöriga myndigheten ska upprätta och kontinuerligt uppdatera ett tillsynsprogram med uppgifter om alla CAO till vilka myndigheten har utfärdat ett certifikat och de datum då myndigheten har utfört en revision respektive inplanerat en revision av dessa CAO.

b)

Den behöriga myndigheten ska utföra revision av varje CAO till vilken ett godkännande har utfärdats, med tidsintervall som inte överstiger 24 månader. Dessa revisioner ska särskilt inriktas på ändringar av organisationen som meddelats till myndigheten i enlighet med det förfarande som anges i punkt CAO.A.105 b.

c)

Ett relevant urval av de luftfartyg som hanteras av en CAO, om organisationen har godkänts för att göra detta, ska undersökas efter varje 24-månadersperiod. Storleken på urvalet ska beslutas av den behöriga myndigheten med utgångspunkt från resultatet av tidigare revisioner och tidigare produktundersökningar.

d)

Den behöriga myndigheten ska skriftligen till CAO bekräfta eventuella brister som upptäcks vid dessa revisioner.

e)

Den behöriga myndigheten ska registrera alla brister som upptäcks vid dessa revisioner, alla åtgärder som krävs för att åtgärda bristerna och alla rekommendationer som utfärdas.

f)

Den behöriga myndigheten ska sammankalla ett möte med den verksamhetsansvariga chefen för CAO minst en gång var tjugofjärde månad.

CAO.B.060   Brister

a)

Om bevis påträffas, i samband med revisioner eller på något annat sätt, som visar att kraven i Del-CAO inte uppfylls, ska den behöriga myndigheten vidta följande åtgärder:

1)

För brister på nivå 1 ska den behöriga myndigheten vidta omedelbara åtgärder för att återkalla, begränsa eller tillfälligt upphäva CAO-godkännandet helt eller delvis, beroende på omfattningen av bristen på nivå 1, till dess att organisationen har vidtagit framgångsrika korrigerande åtgärder.

2)

För brister på nivå 2 ska den behöriga myndigheten tillåta en period för korrigerande åtgärder som inte överstiger tre månader, beroende på typen av brist – under vissa förhållanden, vid slutet av den första perioden och med hänsyn tagen till typen av brist, kan den behöriga myndigheten förlänga denna tremånadersperiod med hänsyn till en tillfredsställande plan för korrigerande åtgärder.

b)

Den behöriga myndigheten ska vidta åtgärder för att tillfälligt upphäva godkännandet helt eller delvis om bristen inte åtgärdas inom den tid som den behöriga myndigheten fastställt.

CAO.B.065   Ändringar

a)

Efter att ha mottagit en ändringsanmälan i enlighet med punkt CAO.A.105 a ska den behöriga myndigheten kontrollera att organisationen uppfyller tillämpliga krav innan den utfärdar ett godkännande av ändringen.

b)

Den behöriga myndigheten får föreskriva de villkor under vilka CAO ska verka medan ändringen genomförs, såvida inte den behöriga myndigheten beslutar att organisationens certifikat tillfälligt ska upphävas på grund av ändringarnas art eller omfattning.

c)

För ändringar som inte kräver föregående godkännande ska den behöriga myndigheten i samband med tillsynsverksamheten bedöma om CAO följer det godkända kontrollförfarandet i enlighet med punkt CAO.A.105 b samt uppfyller de tillämpliga kraven.

CAO.B.070   Tillfälligt upphävande, begränsning och återkallande

Den behöriga myndigheten ska

a)

tillfälligt upphäva ett godkännande på rimliga grunder i händelse av ett potentiellt hot mot säkerheten, eller

b)

tillfälligt upphäva, återkalla eller begränsa ett godkännande enligt punkt CAO.B.060.

Tillägg I

Certifikat för kombinerad organisation som svarar för fortsatt luftvärdighet (CAO) – Easa-blankett 3-CAO

(a)

Inom den eller de klass(er) och behörighet(er) för godkännande som fastställts av den behöriga myndigheten, ska det arbetsområde som anges i CAE ange de exakta begränsningarna för godkännandet. Det är därför nödvändigt att godkännandets klass(er) och behörighet(er) överensstämmer med organisationens arbetsområde.

(b)

En luftfartygsbehörighet med avseende på underhållsbefogenheter innebär att CAO får utföra underhåll på ett luftfartyg och alla dess komponenter (inklusive motorer) i enlighet med luftfartygets underhållsdata eller, om detta godkänts av den behöriga myndigheten, i enlighet med komponentens underhållsdata, endast då komponenterna är monterade på luftfartyget. En sådan CAO med luftfartygsbehörighet får emellertid tillfälligt demontera en komponent vid underhåll för att underlätta åtkomsten till komponenten, utom när sådan demontering skapar ett behov av ytterligare underhåll som inte omfattas av kraven i punkt b. Kontrollförfaranden för detta ska ingå i CAE och godkännas av den behöriga myndigheten.

(c)

En motorbehörighet (turbin, kolv eller elektrisk) innebär att CAO får utföra underhåll på en icke installerad motor och på motorns komponenter, i enlighet med motorns underhållsdata eller, om detta godkänts av den behöriga myndigheten, i enlighet med komponentens underhållsdata, endast då komponenterna är monterade på motorn. En sådan CAO med motorbehörighet får emellertid tillfälligt demontera en komponent vid underhåll för att underlätta åtkomsten till komponenten, utom när sådan demontering skapar ett behov av ytterligare underhåll som inte omfattas av kraven i punkt c. En CAO med motorbehörighet får också utföra underhåll på en installerad motor i samband med bas- och linjeunderhåll, under förutsättning att det finns ett kontrollförfarande i CAE som ska godkännas av den behöriga myndigheten.

(d)

En komponentbehörighet (annan än komplett motor) innebär att CAO får utföra underhåll på icke installerade komponenter (exklusive kompletta motorer) avsedda för montering i luftfartyget eller på motorn. Denna CAO får också utföra underhåll på en installerad komponent (annan än komplett motor) i samband med bas- och linjeunderhåll eller vid en anläggning för motorunderhåll, under förutsättning att det finns ett kontrollförfarande i CAE som ska godkännas av den behöriga myndigheten.

(e)

En behörighet för oförstörande provning är en fristående behörighet som inte nödvändigtvis är förknippad med ett visst luftfartyg, en viss motor eller en viss komponent. Behörighet för oförstörande provning är endast nödvändig för en CAO som utför oförstörande provning som särskild uppgift på uppdrag för en annan organisation. En CAO som har godkänd luftfartygs-, motor- eller komponentbehörighet får utföra oförstörande provning på produkter som den underhåller, förutsatt att CAE innehåller förfaranden för oförstörande provning, utan att behörighet för oförstörande provning behövs.

Image 14 Text av bilden Image 15 Text av bilden Image 16 Text av bilden

4.9.2019   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 228/106


KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2019/1384

av den 24 juli 2019

om ändring av förordningarna (EU) nr 965/2012 och (EU) nr 1321/2014 vad gäller användning av luftfartyg som är förtecknade i ett drifttillstånd för icke-kommersiell verksamhet och specialiserad verksamhet, fastställande av operativa krav för genomförandet av kontrollflygningar efter underhåll, fastställande av regler om icke-kommersiell verksamhet med minskat antal kabinbesättningsmedlemmar ombord och införande av redaktionella uppdateringar med avseende på flygdriftskrav

(Text av betydelse för EES)

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2018/1139 av den 4 juli 2018 om fastställande av gemensamma bestämmelser på det civila luftfartsområdet och inrättande av Europeiska unionens byrå för luftfartssäkerhet, och om ändring av Europaparlamentets och rådets förordningar (EG) nr 2111/2005, (EG) nr 1008/2008, (EU) nr 996/2010, (EU) nr 376/2014 och direktiv 2014/30/EU och 2014/53/EU, samt om upphävande av Europaparlamentets och rådets förordningar (EG) nr 552/2004 och (EG) nr 216/2008 och rådets förordning (EEG) nr 3922/91 (1), särskilt 17.1 och artikel 31, och

av följande skäl:

(1)

I kommissionens förordning (EU) nr 965/2012 (2) fastställs detaljerade regler för kommersiell flygtransport (CAT), för icke-kommersiell verksamhet med komplexa motordrivna luftfartyg och andra luftfartyg än komplexa motordrivna luftfartyg, för kommersiell specialiserad flygverksamhet och icke-kommersiell specialiserad flygverksamhet, samt för kommersiell specialiserad flygverksamhet med hög risk. Dessa regler tar inte hänsyn till att samma luftfartyg kan utföra flera typer av verksamhet under sin driftslivslängd.

(2)

Med avseende på byte av användningsområde för ett luftfartyg från kommersiell flygverksamhet till icke-kommersiell flygverksamhet eller specialiserad flygverksamhet, bör därför nya regler för den fortsatta användningen av sådana luftfartyg införas. Dessa regler bör vara tillräckligt flexibla för att möjliggöra att en operatör använder samma luftfartyg får både icke-kommersiell flygverksamhet och specialiserad flygverksamhet, utan att luftfartyget tas bort ur drifttillståndet. Denna nya operativa ram bör också säkerställa ett smidigt genomförande och en effektiv tillsyn över dessa verksamheter, utan att det påverkar deras säkerhet.

(3)

I enlighet med förordning (EU) nr 965/2012 ska den behöriga myndigheten godkänna de olika operativa förfaranden som en innehavare av drifttillstånd kan tillämpa på sina olika icke-kommersiella flygverksamheter. Detta krav innebär en ojämlik behandling mellan innehavare av drifttillstånd och icke-kommersiella operatörer vad gäller samma typ av verksamhet och bör därför lyftas ut för att säkerställa enhetlighet i lagstiftningen.

(4)

På grundval av säkerhetsrekommendationer och återkoppling från medlemsstaterna och berörda parter, inbegripet från standardiseringsinspektioner, anser kommissionen att förordning (EG) nr 965/2012 bör uppdateras för att återspegla teknikens utvecklingsnivå och bästa praxis när det gäller olika krav på flygverksamhet. Redaktionella ändringar bör införas för att uppdatera flera hänvisningar till de upphävda förordningarna, närmare bestämt till kommissionens förordning (EU) 2042/2003 (3) och Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 216/2008 (4). Dessutom bör en ny ordalydelse läggas till för att förtydliga flera befintliga bestämmelser.

(5)

Ett antal flygolyckor eller flygincidenter har inträffat vid flygningar med luftfartyg som precis har genomgått ett ofullständigt eller otillräckligt underhåll eller på flygningar för att kontrollera om underhållet av luftfartyget varit tillräckligt (nedan kallade kontrollflygningar efter underhåll). Med tanke på den olycka som inträffade med en Airbus A320-232 den 27 november 2008 utanför Canet-Plantges kust (Frankrike) bör förordning (EU) nr 965/2012 ändras för att exakt definiera denna kategori av flygningar och vid behov fastställa minimikrav med avseende på flygbesättningar och de förfaranden som ska följas vid förberedelserna och genomförandet av dessa flygningar.

(6)

Dessutom bör mindre stränga krav för icke-kommersiell verksamhet utan tjänstgörande kabinbesättning ombord införas för luftfartyg med en maximal operativ kabinkonfiguration (MOPSC) för befordran av fler än 19 passagerare och med högst 19 passagerare, under förutsättning att vissa villkor är uppfyllda. Operatörer bör tillåtas att tillämpa dessa mindre stränga krav endast under förutsättning att de vidtar lämpliga åtgärder för att minska riskerna med sådan verksamhet.

(7)

Enligt förordning (EU) nr 965/2012 är operatörer inom kommersiell flygtransport skyldiga att informera passagerare och förse dem med en säkerhetsbroschyr där hanteringen av nödutrustningen och de nödutgångar som kan komma att användas av passagerarna visas i bilder. Förordning (EU) nr 965/2012 bör innehålla en ny definition av nödutgångar.

(8)

Förordning (EU) nr 965/2012 bör därför ändras i enlighet med bilaga I till den här förordningen.

(9)

Om användningen av luftfartyget ändras från kommersiell flygverksamhet till icke-kommersiell flygverksamhet eller specialiserad flygverksamhet bör ansvaret för den fortsatta luftvärdigheten för luftfartyg som omfattas av denna ändring fortsatt ligga hos innehavaren av drifttillståndet. Därför bör bilagorna I (Del M) och Vb (Del-ML) till kommissionens förordning (EU) nr 1321/2014 (5) ändras i enlighet med detta.

(10)

Byrån har utarbetat utkast till tillämpningsföreskrifter och överlämnat dem till kommissionen som yttranden (6) i enlighet med artiklarna 75 och 76 i förordning (EU) 2018/1139.

(11)

De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från den kommitté som avses i artikel 127 i förordning (EU) 2018/1139.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Ändringar av förordning (EU) nr 965/2012

Förordning (EU) nr 965/2012 ska ändras på följande sätt:

1)

I artikel 2 ska punkt 7 ersättas med följande:

”7.    specialiserad flygverksamhet (specialised operation) : all verksamhet, utöver kommersiell flygtransport, där luftfartyget används för särskilda verksamheter, t.ex. jordbruk, bygg- eller anläggningsarbete, fotografering, lantmäteri, övervakning och patrullering eller reklamflygning.”.

2)

I artikel 6.3 ska led b ersättas med följande:

”b)

Flygningar utan passagerare eller last där flygplanet eller helikoptern förflyttas i samband med renovering, reparation, inspektioner, leverans, export eller liknande ändamål, förutsatt att luftfartyget inte finns upptaget i ett drifttillstånd eller i en deklaration.”.

3)

Följande artikel 9aa ska införas:

”Artikel 9aa

Krav på flygpersonal vid kontrollflygningar efter underhåll

En pilot som före den 20 augusti 2019 fungerat som befälhavare på en kontrollflygning efter underhåll som i enlighet med definitionen i punkt SPO.SPEC.MCF.100 i bilaga VIII kategoriseras som en kontrollflygning efter underhåll på nivå A, ska tillgodoräknas detta med avseende på uppfyllandet av kraven i punkt SPO.SPEC.MCF.115 a.1 i den bilagan. I sådana fall ska operatören säkerställa att befälhavaren får information om eventuella skillnader som har identifierats mellan driftrutiner som har fastställts före den 20 augusti 2019 och de skyldigheter som anges i avsnitt 5 och 6 i kapitel E i bilaga VII till denna förordning, inklusive de skyldigheter som härrör från de tillhörande förfaranden som fastställts av operatören.”.

4)

Bilagorna I, II, III, IV, V, VI, VII och VIII ska ändras i enlighet med bilaga I till denna förordning.

Artikel 2

Ändringar av förordning (EU) nr 1321/2014

Bilaga I (Del-M) och bilaga Vb (Del-ML) till förordning (EU) nr 1321/2014 ska ändras i enlighet med bilaga II till denna förordning.

Artikel 3

Ikraftträdande och tillämpning

Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 24 juli 2019.

På kommissionens vägnar

Jean-Claude JUNCKER

Ordförande


(1)  EUT L 212, 22.8.2018, s. 1.

(2)  Kommissionens förordning (EU) nr 965/2012 av den 5 oktober 2012 om tekniska krav och administrativa förfaranden i samband med flygdrift enligt Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 216/2008 (EUT L 296, 25.10.2012, s. 1).

(3)  Kommissionens förordning (EG) nr 2042/2003 av den 20 november 2003 om fortsatt luftvärdighet för luftfartyg och luftfartygsprodukter, delar och utrustning och om godkännande av organisationer och personal som arbetar med dessa arbetsuppgifter (EUT L 315, 28.11.2003, s. 1).

(4)  Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 216/2008 av den 20 februari 2008 om fastställande av gemensamma bestämmelser på det civila luftfartsområdet och inrättande av en europeisk byrå för luftfartssäkerhet, och om upphävande av rådets direktiv 91/670/EEG, förordning (EG) nr 1592/2002 och direktiv 2004/36/EG (EUT L 79, 19.3.2008, s. 1).

(5)  Kommissionens förordning (EU) nr 1321/2014 av den 26 november 2014 om fortsatt luftvärdighet för luftfartyg och luftfartygsprodukter, delar och anordningar och om godkännande av organisationer och personal som arbetar med dessa arbetsuppgifter (EUT L 362, 17.12.2014, s. 1).

(6)  Yttrande nr 04/2017 av Europeiska byrån för luftfartssäkerhet av den 29 juni 2017 om ett utkast till kommissionens förordning om översyn av reglerna om flygdrift och om fortsatt luftvärdighet och yttrande nr 01/2017 av Europeiska byrån för luftfartssäkerhet av den 7 mars 2017 om ett utkast till kommissionens förordning om översyn av reglerna för flygdrift med avseende på kontrollflygningar efter underhåll.


BILAGA I

Bilagorna I, II, III, IV, V, VI, VII och VIII till förordning (EU) nr 965/2012 ska ändras på följande sätt:

(1)

Bilaga I (Del-DEF) ska ändras på följande sätt:

a)

Punkt 17 ska ersättas med följande:

”17.    kategori A med avseende på helikoptrar (category A with respect to helicopters) : flermotoriga helikoptrar med motor- och systemavskiljande konstruktion såsom specificerat i den tillämpliga certifieringsspecifikationen och med prestandaunderlag för start och landning baserat på ett koncept för motorbortfall på kritisk motor, som säkerställer tillräckligt markutrymme och tillräcklig prestanda för fortsatt säker flygning eller säker avbruten start i händelse av motorbortfall.”.

b)

Följande punkt ska läggas till som punkt 45 a:

”45a   nödutgång (emergency exit) : installerad utgång från luftfartyget som ger maximal möjlighet till evakuering av kabin och cockpit inom en rimlig tidsperiod och som inkluderar dörr i golvnivå, fönsterutgång eller någon annan typ av utgång, t.ex. lucka i cockpit och stjärtkonutgång.”.

c)

Följande punkt ska läggas till som punkt 48a:

”48a    flygbesättningsmedlem (flight crew member) : certfierad besättningsmedlem med ansvar för arbetsuppgifter som är väsentliga för driften av ett luftfartyg under en flygtjänstperiod.”.

d)

Följande punkt ska läggas till som punkt 49a:

”49a    flygverksamhetsansvarig eller flygklarerare : en person som av operatören utsetts att delta i kontroll och övervakning av flygverksamhet, som har lämplig kompetens, som stöder, instruerar och/eller bistår befälhavaren i avsikt att flygningen ska kunna genomföras på ett säkert sätt.”.

e)

Följande punkt ska läggas till som punkt 76a:

”76a    kontrollflygning efter underhåll (maintenance check flight, MCF) : flygning med ett luftfartyg för vilket det finns ett luftvärdighetsbevis eller ett flygtillstånd, vilken utförs i felsökningssyfte eller för att efter underhåll kontrollera funktionen hos ett eller flera system, eller en eller flera delar eller anordningar, om funktionen hos systemet, delarna eller anordningarna inte kan fastställas genom kontroll på marken, och vilken utförs i någon av följande situationer:

a)

I enlighet med kraven i underhållshandboken för luftfartyget (aircraft maintenance manual, AMM) eller andra underhållsdata som utfärdats av en innehavare av konstruktionsgodkännande som ansvarar för luftfartygets fortsatta luftvärdighet.

b)

Efter underhåll, i enlighet med vad som krävs av operatören eller föreslås av den organisation som ansvarar för luftfartygets fortsatta luftvärdighet.

c)

Enligt vad underhållsorganisationen begär för att verifiera ett lyckat åtgärdande av felet.

d)

För att bistå med felisolering eller felsökning.”.

f)

Följande punkter ska läggas till som punkterna 95a och 95b:

”95a    Personbäranordningssystem (personnel-carrying device system, PCDS) : ett system bestående av en eller flera anordningar som är fäst(-a) antingen vid en lyftanordning eller en lastkrok eller monterad på rotorskrovet i samband med transport av så kallad mänsklig last utanför kabinutrymme (human external cargo, HEC) eller utförande av vinschlyft med helikopter (helicopter hoist operations, HHO). Anordningarna har den strukturella förmåga och de strukturella egenskaper som krävs för att transportera passagerare utanför helikoptern, till exempel en räddningssele med eller utan snabbkoppling och stropp med anslutningsring, en fast korg eller en bur.

”95b    enkel PCD-utrustningssystem (simple personnel carrying device system, PCDS) : ett PCDS som uppfyller följande villkor:

a)

Den uppfyller en harmoniserad standard enligt Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/425 (*1) eller Europaparlamentets och rådets direktiv 2006/42/EG (*2).

b)

Den är avsedd att hålla fast högst en person (t.ex. lyftanordnings- eller lastkroksoperatör, uppdragsspecialist eller fotograf) inne i kabinen eller att hålla fast högst två personer utanför kabinen.

c)

Den är inte en stel struktur såsom en bur, en plattform eller en korg.

(*1)  Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/425 av den 9 mars 2016 om personlig skyddsutrustning och om upphävande av rådets direktiv 89/686/EEG (EUT L 81, 31.3.2016, s. 51)."

(*2)  Europaparlamentets och rådets direktiv 2006/42/EG av den 17 maj 2006 om maskiner och om ändring av direktiv 95/16/EG (EUT L 157, 9.6.2006, s. 24).”."

g)

Följande punkt ska läggas till som punkt 103b:

”103b    luftfartsbestämmelser (rules of the air) : de bestämmelser som fastställs i kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 923/2012 (*3).

(*3)  Kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 923/2012 av den 26 september 2012 om gemensamma luftfarts- och driftsbestämmelser för tjänster och förfaranden inom flygtrafiken och om ändring av genomförandeförordning (EU) nr 1035/2011 och förordningarna (EG) nr 1265/2007, (EG) nr 1794/2006, (EG) nr 730/2006, (EG) nr 1033/2006 och (EU) nr 255/2010 (EUT L 281, 13.10.2012, s. 1).”"

(2)

Bilaga II (Del-ARO) ska ändras på följande sätt:

a)

Punkt ARO.GEN.120 ska ändras på följande sätt:

i)

Punkterna a, b och c ska ersättas med följande:

”a)

Byrån ska utarbeta godtagbara sätt att uppfylla kraven (AMC) som får användas för att uppnå överensstämmelse med förordning (EU) 2018/1139 och dess delegerade akter och genomförandeakter.

b)

Alternativa sätt att uppfylla kraven får användas för att uppnå överensstämmelse med förordning (EU) 2018/1139 och dess delegerade akter och genomförandeakter.

c)

Den behöriga myndigheten ska fastställa ett system för att kontinuerligt utvärdera huruvida de alternativa sätt att uppfylla kraven som används av myndigheten själv eller av organisationer eller personer som står under dess tillsyn uppfyller kraven enligt förordning (EU) 2018/1139 och dess delegerade akter och genomförandeakter. Detta system ska inbegripa förfaranden för att begränsa, återkalla eller ändra godkända alternativa sätt att uppfylla kraven, om den behöriga myndigheten har visat att dessa alternativa sätt att uppfylla kraven inte överensstämmer med förordning (EU) 2018/1139 och delegerade akter och genomförandeakter som antagits på grundval av denna.”.

ii)

I punkt d tredje stycket ska punkt 3 utgå.

b)

I punkt ARO.GEN.135 ska punkt a ersättas med följande:

”a)

Utan att det påverkar tillämpningen av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 376/2014 (*4) ska den behöriga myndigheten införa ett system för att på lämpligt sätt samla in, analysera och sprida säkerhetsinformation.

(*4)  Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 376/2014 av den 3 april 2014 om rapportering, analys och uppföljning av händelser inom civil luftfart, om ändring av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 996/2010 och om upphävande av Europaparlamentets och rådets direktiv 2003/42/EG, kommissionens förordningar (EG) nr 1321/2007 och (EG) nr 1330/2007 (EUT L 122, 24.4.2014, s. 18).”."

c)

Punkt 2 i punkt ARO.GEN.300 a ska ersättas med följande:

”2)

den fortlöpande efterlevnaden av de tillämpliga kraven för organisationer som den har certifierat, specialiserad flygverksamhet som den har auktoriserat och organisationer som den har mottagit deklarationer från,”.

d)

Punkt 4 i ARO.GEN.350 d ska ersättas med följande:

”4)

Den behöriga myndigheten ska registrera alla brister som den har tagit upp till behandling eller underrättats om i enlighet med punkt e och, i tillämpliga fall, de verkställighetsåtgärder den har tillämpat samt alla korrigerande åtgärder och datum för avslutande av åtgärder när det gäller brister.”.

e)

Punkt ARO.OPS.110 ska ändras på följande sätt:

i)

I punkt a ska punkt 3 ersättas med följande:

”3)

ORO.AOC.110 e för uthyrning av ett luftfartyg utan besättning till en operatör, utom i de fall som anges i punkt ORO.GEN.310 i bilaga III,”.

ii)

Punkt b ska ändras på följande sätt:

Punkt 2 ska ersättas med följande:

”2)

uthyraren omfattas av ett verksamhetsförbud enligt Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 2111/2005 (*5).

Följande punkt ska läggas till som punkt 3:

”3)

godkännandet som utfärdats i enlighet med kommissionens förordning (EU) nr 452/2014 (*6) har upphävts tillfälligt, återkallats eller återlämnats.

iii)

I punkt d ska punkterna 1 och 2 ersättas med följande:

”1)

det görs en ordentlig samordning med den behöriga myndighet som ansvarar för den fortlöpande tillsynen av luftfartyget, i enlighet med kommissionens förordning (EU) nr 1321/2014 (*7), eller för driften av luftfartyget, om det inte är samma myndighet,

2)

luftfartyget tas bort från operatörens drifttillstånd i rätt tid, utom i de fall som anges i punkt ORO.GEN.310 i bilaga III.

(*7)  Kommissionens förordning (EU) nr 1321/2014 av den 26 november 2014 om fortsatt luftvärdighet för luftfartyg och luftfartygsprodukter, delar och anordningar och om godkännande av organisationer och personal som arbetar med dessa arbetsuppgifter (EUT L 362, 17.12.2014, s. 1).”."

f)

I punkt ARO.OPS.150 ska punkt b ersättas med följande:

”b)

När operatörens behöriga myndighet anser att riskbedömningen och de operativa standardförfarandena är tillfredsställande ska den utfärda auktorisationen, som fastställs i tillägg IV. Auktorisation kan utfärdas för en begränsad eller obegränsad tid. Villkoren enligt vilka en operatör är auktoriserad att bedriva en eller flera kommersiella specialiserade verksamheter av högriskkaraktär ska anges i auktorisationen.”.

g)

I punkt ARO.OPS.200 b ska punkt 2 ersättas med följande:

”2)

Förteckning över särskilda godkännanden, som fastställs i tillägg III, för icke-kommersiell verksamhet och specialiserad flygverksamhet.”.

h)

I punkt ARO.RAMP.105 b ska punkt 5 ersättas med följande:

”5)

Luftfartyg som används av en tredjelandsoperatör som är i trafik till, inom eller från det territorium som omfattas av fördragets bestämmelser för första gången eller vars auktorisation, utfärdad i enlighet med förordning (EU) nr 452/2014, är begränsad eller åter blivit giltig efter tillfälligt upphävande eller återkallande.”.

i)

I punkt ARO.RAMP.115 b ska punkt 3 ersättas med följande:

”3)

upprätthålla sin kompetens genom att genomgå återkommande utbildning samt utföra minst tolv inspektioner per kalenderår.”.

j)

Punkt ARO.RAMP.125 ska ändras på följande sätt:

i)

Led a ska ersättas med följande:

”a)

Rampinspektioner ska utföras på ett standardiserat sätt.”.

ii)

Punkt c ska ersättas med följande:

”c)

När rampinspektionen har slutförts ska befälhavaren eller, i dennes frånvaro, en annan medlem av flygbesättningen eller en företrädare för luftfartygets operatör underrättas om resultaten av rampinspektionen.”.

k)

I punkt ARO.RAMP.140 ska punkt d.2 ersättas med följande:

”2)

den har erhållit ett flygtillstånd i enlighet med förordning (EU) nr 748/2012 för luftfartyg registrerade i en medlemsstat,”.

l)

I punkt ARO.RAMP.150 ska punkt a.1 ersättas med följande:

”1)

den information som avses i ARO.RAMP.145,”.

m)

Tilläggen I till IV ska ersättas med följande:

”Tillägg I

DRIFTTILLSTÅND

(Förteckning av godkännanden för flygtransportoperatörer)

Typer av verksamhet:

Kommersiell flygtransport (CAT)

☐ Passagerare ☐ Gods

☐ Övrigt (1):…

 (4)

Operatörens stat (2)

 (5)

Utfärdande myndighet (3)

Nummer på drifttillstånd (6):

Operatörens namn (7)

Verksam under beteckningen (8)

Operatörens adress (10):

Tfn (11):

Fax

E-post:

Kontaktuppgifter: (9)

Kontaktuppgifter, varigenom den operativa ledningen kan kontaktas utan otillbörligt dröjsmål, anges i … (12).

 

 

 

Genom detta tillstånd intygas att … (13) har rätt att bedriva kommersiell luftfart enligt bifogade driftsspecifikationer, i överensstämmelse med drifthandboken, bilaga V till förordning (EU) 2018/1139 och dess delegerade akter och genomförandeakter.

Datum för utfärdande (14):

Namn och underskrift (15):

Titel:

EASA-BLANKETT 138 utgåva 2

Tillägg II

DRIFTSSPECIFIKATIONER

(med förbehåll för de godkända förhållandena i drifthandboken)

Kontaktuppgifter för utfärdande myndighet

Tfn ( (16)): … ; Fax … ;

E-post: …

Drifttillstånd (AOC) (17):

Operatörens namn (18):

Datum (19):

Underskrift:

 

Verksam under beteckningen

 

 

Nummer för driftsspecifikationer:

Luftfartygsmodell (20):

Registreringsbeteckningar (21):

Typ av verksamhet: Kommersiell flygtransport

☐ Passagerare

☐ Last

☐Annat (22): …

Verksamhetsområde (23):

Särskilda begränsningar (24):

Särskilda godkännanden:

Ja

Nej

Specifikation (25)

Anmärkningar

Farligt gods

 

 

Verksamhet vid låga siktvärden

Drifttillstånd (26)

 

Start

 

 

RVR (27): m

Inflygning och landning

 

 

DA/H: ft RVR: m

RVSM (28)

☐ Ej tillämpligt

 

 

ETOPS (29)

☐ Ej tillämpligt

Maximal diversionstid (30): min.

 

Komplexa navigeringsspecifikationer för PBN-verksamhet (31)

 

 (32)

Minimikrav på navigeringsprestanda

 

 

Verksamhet med enmotoriga turbinmotorflygplan under mörker eller under instrumentväderförhållanden (SET-IMC)

 (33)

 

Helikopterverksamhet med NVIS-stöd

 

 

HHO-verksamhet (vinschoperation utförd från helikopter)

 

 

HEMS-verksamhet (ambulansflygning med helikopter)

 

 

Helikopterverksamhet till havs

 

 

Utbildning för kabinbesättningsmedlemmar (34)

 

 

Utfärdande av kabinbesättningsintyg (35)

 

 

Användning av EFB-tillämpningar av typ B

 (36)

 

Fortsatt luftvärdighet

 (37)

 

Övrigt (38)

 

 

 

 

Easa-blankett 139 utgåva 5

Tillägg III

Förteckning över särskilda godkännanden

Icke-kommersiella verksamheter

Specialiserad flygverksamhet

(med förbehåll för de villkor som anges i godkännandet och som ingår i drifthandboken eller flyghandboken)

Utfärdande myndighet (39)

Förteckning över särskilda godkännanden # (40):

Operatörens namn

Datum (41):

Underskrift:

Luftfartygsmodell och registreringsbeteckningar (42):

Typer av specialiserad verksamhet (SPO), i tillämpliga fall:

 (43)

Särskilda godkännanden (44):

Specifikation (45)

Anmärkningar

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

EASA-BLANKETT 140 utgåva 2

Tillägg IV

AUKTORISATION FÖR KOMMERSIELL SPECIALISERAD FLYGVERKSAMHET AV HÖGRISKKARAKTÄR

Utfärdande myndighet: (46)

Auktorisationsnummer: (47)

Operatörens namn: (48)

Operatörens adress: (49)

Tfn.: (50)

Fax

E-post:

Luftfartygsmodell och registreringsbeteckningar: (51)

Auktoriserad specialiserad flygverksamhet: (52)

Område eller utelandningsplats som beviljats auktorisation: (53)

Särskilda begränsningar: (54)

Härmed bekräftas att … är behörig att utföra kommersiell(a), specialiserad(e) verksamhet(er) av högriskkaraktär i enlighet med denna auktorisation, operatörens operativa standardförfaranden, bilaga V till förordning (EU) 2018/1139 och dess delegerade akter och genomförandeakter.

Datum för utfärdande (55):

Namn och underskrift (56):

Titel:

EASA-BLANKETT 151 utgåva 2

n)

Tilläggen V och VI ska utgå.

(3)

Bilaga III (Del-ORO) ska ändras på följande sätt:

a)

I punkt ORO.GEN.110 ska punkt h ersättas med följande:

”h)

Operatören ska upprätta en checklista för varje luftfartygstyp vilken ska användas av besättningsmedlemmar under alla faser av flygningen under normala och onormala förhållanden samt i nödsituationer, för att säkerställa att driftrutinerna i drifthandboken följs. Checklistorna ska utformas och användas med hänsyn till mänskliga faktorer och beakta den senaste relevanta dokumentationen från innehavaren av konstruktionsgodkännandet.”.

b)

I punkt ORO.GEN.135 ska punkt a ersättas med följande:

”a)

Drifttillståndet ska fortsatt vara giltigt förutsatt att samtliga följande villkor är uppfyllda:

1)

Operatören fortsätter att uppfylla de relevanta kraven i förordning (EU) 2018/1139 och dess delegerade akter och genomförandeakter, med beaktande av bestämmelserna som avser hantering av brister enligt vad som anges i punkt ORO.GEN.150 i denna bilaga.

2)

Den behöriga myndigheten beviljas tillträde till operatören enligt definitionen i punkt ORO.GEN.140 i denna bilaga för att fastställa fortsatt överensstämmelse med de relevanta kraven i förordning (EU) 2018/1139 och dess delegerade akter och genomförandeakter.

3)

Tillståndet har inte återlämnats eller återkallats.”.

c)

I punkt ORO.GEN.140 ska punkt a ersättas med följande:

”a)

För att fastställa överensstämmelse med de relevanta kraven i förordning (EU) 2018/1139 och dess delegerade akter och genomförandeakter ska operatören när som helst bevilja tillträde till anläggningar, luftfartyg, dokument, register, data, förfaranden eller annat material som är relevant för dess verksamhet som omfattas av certifiering eller auktorisation för specialiserad flygverksamhet eller deklarationen, oavsett om de har lagts ut på entreprenad eller ej, till varje person som har auktoriserats av en av följande myndigheter:

1)

Den behöriga myndigheten enligt punkt ORO.GEN.105 i bilaga III till denna förordning.

2)

Myndigheten som agerar enligt bestämmelserna i punkterna ARO.GEN.300 d, ARO.GEN.300 e eller kapitel RAMP i bilaga II till denna förordning.”.

d)

Punkt ORO.GEN.160 ska ändras på följande sätt:

i)

Led a ska ersättas med följande:

”a)

Operatören ska rapportera alla olyckor, allvarliga tillbud och händelser såsom de definieras i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 996/2010 och förordning (EU) nr 376/2014 (*8) till den behöriga myndigheten samt till varje annan organisation som måste informeras enligt operatörens stat.

(*8)  Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 996/2010 av den 20 oktober 2010 om utredning och förebyggande av olyckor och tillbud inom civil luftfart och om upphävande av direktiv 94/56/EG (EUT L 295, 12.11.2010, s. 35).”."

ii)

Punkt c ska ersättas med följande:

”c)

Utan att det påverkar tillämpningen av förordning (EU) nr 996/2010 och förordning (EU) nr 376/2014 ska de rapporter som avses under punkterna a och b upprättas i den form och på det sätt som fastställts av den behöriga myndigheten och innehålla alla uppgifter om förhållandena som är kända för operatören.”.

e)

I punkt ORO.GEN.205 ska punkt a ersättas med följande:

”a)

När operatören ingår avtal om eller köper tjänster eller produkter som en del sin verksamhet ska denne säkerställa följande:

1)

Att de kontrakterade eller inköpta tjänsterna eller produkterna uppfyller tillämpliga krav.

2)

Att alla flygsäkerhetsrisker som är förknippade med kontrakterade eller inköpta tjänster eller produkter beaktas i operatörens ledningssystem.”.

f)

I kapitel GEN ska följande avsnitt läggas till som avsnitt 3:

Avsnitt 3

Ytterligare organisatoriska krav

ORO.GEN.310   Användning av luftfartyg som är förtecknade på ett drifttillstånd för icke-kommersiell och specialiserad flygverksamhet

a)

Luftfartyg som är förtecknade i operatörens drifttillstånd får kvarstå i drifttillståndet om de används i någon av följande situationer:

1)

Av innehavaren av drifttillståndet själv, för specialiserad flygverksamhet i enlighet med bilaga VIII (Del-SPO).

2)

Av andra aktörer, för icke-kommersiell verksamhet med motordrivna luftfartyg eller för specialiserad flygverksamhet som genomförs i enlighet med bilaga VI (Del-NCC), bilaga VII (Del-NCO) eller bilaga VIII (Del-SPO), förutsatt att luftfartyget används under en oavbruten period som inte överstiger 30 dagar.

b)

När luftfartyget används i enlighet med led a 2 ska innehavaren av drifttillstånd som tillhandahåller luftfartyget och operatören som använder luftfartyget inrätta ett förfarande

1)

som tydligt anger vilken operatör som ansvarar för den operativa kontrollen av varje flygning och beskriver hur den operativa kontrollen överförs mellan dem,

2)

som beskriver förfarandet för överlämning av luftfartyget när det återlämnas till innehavaren av drifttillståndet.

Detta förfarande ska ingå i varje operatörs drifthandbok eller i ett avtal mellan innehavaren av drifttillståndet och den operatör som använder luftfartyget i enlighet med punkt a 2. Innehavaren av drifttillståndet ska upprätta en mall för sådana avtal. Punkt ORO.GEN.220 ska vara tillämplig vid registrering av dessa avtal.

Innehavaren av drifttillståndet och den operatör som använder luftfartyget i enlighet med påunkt a 2 ska säkerställa att berörd personal underrättas om förfarandet.

c)

Innehavaren av drifttillståndet ska till den behöriga myndigheten anmäla det förfarande som avses i punkt b för förhandsgodkännande.

Innehavaren av drifttillståndet ska komma överens med den behöriga myndigheten om hur och hur ofta innehavaren ska tillhandahålla information om överföringar av operativ kontroll i enlighet med punkt ORO.GEN.130 c.

d)

Den fortsatta luftvärdigheten för luftfartyg som används i enlighet med led a ska förvaltas av den organisation som ansvarar för den fortsatta luftvärdigheten för de luftfartyg som ingår i drifttillståndet, i enlighet med förordning (EU) nr 1321/2014.

e)

Den innehavare av drifttillstånd som tillhandahåller luftfartyg i enlighet med punkt a ska

1)

i sin drifthandbok ange de tillhandahållna luftfartygens registreringsbeteckningar och vilka typer av flygningar som görs med dessa luftfartyg,

2)

alltid hålla sig informerad om och föra register över alla operatörer som har den operativa kontrollen över luftfartyget vid varje given tidpunkt till dess att luftfartyget lämnas tillbaka till innehavaren av drifttillståndet,

3)

se till att dess åtgärder för att identifiera faror och bedöma och reducera risker omfattar all verksamhet som bedrivs med dessa luftfartyg.

f)

Vid verksamhet enligt bilaga VI (Del-NCC) och bilaga VIII (Del-SPO) ska operatören som använder luftfartyget i enlighet med punkt a säkerställa följande:

1)

Att varje flygning som genomförs under dess operativa kontroll registreras i luftfartygets tekniska journalsystem.

2)

Att inga förändringar av luftfartygets system eller konfiguration görs.

3)

Att varje defekt eller tekniskt fel som uppstår när luftfartyget står under dess operativa kontroll rapporteras till drifttillståndsinnehavarens CAMO.

4)

Att innehavaren av drifttillståndet får en kopia av varje händelserapport avseende flygningar med luftfartyget, upprättad i enlighet med förordning (EU) nr 376/2014 och kommissionens genomförandeförordning (EU) 2015/1018 (*9).

(*9)  Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2015/1018 av den 29 juni 2015 om fastställande av en förteckning som klassificerar händelser inom civil luftfart som obligatoriskt måste rapporteras enligt Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 376/2014 (EUT L 163, 30.6.2015, s. 1).”."

g)

Punkt ORO.AOC.110 c ska ersättas med följande:

”Inhyrning med besättning (wet lease-in)

c)

Vid ansökan om godkännande av inhyrning av en tredjelandsoperatörs luftfartyg med besättning ska sökanden för den behöriga myndigheten styrka allt av det följande:

1)

Att tredjelandsoperatören innehar ett giltigt drifttillstånd utfärdat i enlighet med bilaga 6 till konventionen angående internationell civil luftfart.

2)

Att tredjelandsoperatörens säkerhetsnormer avseende fortsatt luftvärdighet och flygdrift motsvarar de tillämpliga krav som fastställts genom förordning (EU) nr 1321/2014 och denna förordning.

3)

Att luftfartyget har ett normalt luftvärdighetsbevis utfärdat i enlighet med bilaga 8 till konventionen angående internationell civil luftfart.”.

h)

Punkt ORO.AOC.125 ska ersättas med följande:

ORO.AOC.125   Icke-kommersiell verksamhet som en innehavare av drifttillstånd bedriver med luftfartyg som finns förtecknade i dennes driftstillstånd

a)

Innehavaren av drifttillstånd får bedriva icke-kommersiell verksamhet i enlighet med bilaga VI (Del-NCC) eller bilaga VII (Del-NCO) med luftfartyg som förtecknas i driftsspecifikationerna till dess drifttillstånd, eller i drifthandboken, förutsatt att innehavaren av drifttillståndet i detalj beskriver denna verksamhet i drifthandboken, inklusive följande:

1)

Angivande av tillämpliga krav.

2)

En beskrivning av eventuella skillnader mellan de operativa förfaranden som används vid kommersiell lufttransport respektive vid icke-kommersiell verksamhet.

3)

Metoder för att säkerställa att all personal som är involverad i verksamheten är väl insatt i tillhörande förfaranden.

b)

En innehavare av drifttillstånd ska uppfylla kraven i

1)

bilaga VIII (Del-SPO) vid genomförandet av kontrollflygningar efter underhåll med komplexa motordrivna luftfartyg,

2)

bilaga VII (Del-NCO) vid genomförandet av kontrollflygningar efter underhåll med andra luftfartyg än komplexa motordrivna luftfartyg.

c)

En innehavare av ett drifttillstånd som bedriver verksamhet som avses i punkterna a och b behöver inte lämna en deklaration i enlighet med denna bilaga.

d)

En innehavare av ett drifttillstånd ska ange typen av flygning, enligt förteckningen i dess drifthandbok, i flygdokumentation (driftfärdplan, lastbesked och annan likvärdig dokumentation).”.

i)

I punkt ORO.AOC.135 ska punkt a ersättas med följande:

”a)

I enlighet med punkt ORO.GEN.210 b ska operatören utse personer som ansvarar för ledning och övervakning av följande områden:

1)

Flygverksamhet.

2)

Utbildning av besättningsmedlemmar.

3)

Markbunden verksamhet.

4)

Fortsatt luftvärdighet eller avtalet om fortsatt luftvärdighet i enlighet med förordning (EU) nr 1321/2014, allt efter omständigheterna.”.

j)

Punkt ORO.SPO.100 c ska ersättas med följande:

”c)

En kommersiell specialiserad operatör ska inhämta förhandsgodkännande av den behöriga myndigheten och uppfylla följande villkor:

1)

I fråga om inhyrning med besättning av ett luftfartyg från en tredjelandsoperatör,

i)

att tredjelandsoperatörens säkerhetsnormer avseende fortsatt luftvärdighet och flygdrift motsvarar de tillämpliga krav som fastställts genom förordning (EU) nr 1321/2014 (*10) och denna förordning,

ii)

att ett luftfartyg tillhörande en operatör i tredje land har ett normalt luftvärdighetsbevis utfärdat i enlighet med bilaga 8 till konventionen angående internationell civil luftfart,

iii)

att varaktigheten för inhyrningen med besättning inte överstiger sju månader under någon sammanhängande tolvmånadersperiod.

2)

I fråga om inhyrning utan besättning av ett luftfartyg som är registrerat i ett tredjeland

i)

att det finns ett operativt behov som inte kan tillgodoses genom leasing av ett luftfartyg som är registrerat i unionen,

ii)

att varaktigheten för inhyrningen utan besättning inte överstiger sju månader under någon sammanhängande tolvmånadersperiod,

iii)

att tredjelandsluftfartygets säkerhetsnormer avseende fortsatt luftvärdighet motsvarar de tillämpliga krav som fastställts genom förordning (EU) nr 1321/2014,

iv)

att luftfartyget är utrustat i enlighet med bilaga VIII (Del-SPO).

(*10)  Kommissionens förordning (EU) nr 1321/2014 av den 26 november 2014 om fortsatt luftvärdighet för luftfartyg och luftfartygsprodukter, delar och anordningar och om godkännande av organisationer och personal som arbetar med dessa arbetsuppgifter (EUT L 362, 17.12.2014, s. 1).”."

k)

Punkt ORO.CC.100 ska ersättas med följande:

ORO.CC.100   Kabinbesättningens antal och sammansättning

a)

För drift av luftfartyg med en maximal operativ kabinkonfiguration (MOPSC) för befordran av fler än 19 passagerare ska minst en kabinbesättningsmedlem avdelas när en eller flera passagerare medförs.

b)

För att villkoren i punkt a ska vara uppfyllda ska det minsta antalet kabinbesättningsmedlemmar vara det shögsta värdet av följande alternativ:

1)

Det antal kabinbesättningsmedlemmar som fastställts i samband med certifieringen av luftfartyget i enlighet med de tillämpliga certifieringsspecifikationerna för den kabinkonfiguration som operatören använder för luftfartyget.

2)

Om det antal som avses i punkt 1 inte har fastställts: det antal kabinbesättningsmedlemmar som fastställts i samband med certifieringen av luftfartyget för den maximala certifierade kabinkonfigurationen minus 1 för varje hel multipel av 50 passagerarsäten som den kabinkonfiguration som operatören använder för luftfartyget är mindre än den maximala certifierade passagerarkapaciteten.

3)

En kabinbesättningsmedlem för varje 50-tal, eller del av 50-tal, passagerarsäten som är installerade på samma däck på det luftfartyg som ska brukas.

c)

När det gäller verksamhet med fler än en kabinbesättningsmedlem ska operatören utse en kabinbesättningsmedlem som ansvarig inför befälhavaren.

d)

Genom undantag från punkt a får icke-kommersiell verksamhet med luftfartyg med en maximal operativ kabinkonfiguration (MOPSC) för befordran av fler än den 19 utföras utan en tjänstgörande kabinbesättningsmedlem, förutsatt att den behöriga myndigheten godkänt detta på förhand. För att erhålla godkännandet ska operatören säkerställa att samtliga följande villkor är uppfyllda:

1)

Det finns högst 19 passagerare ombord.

2)

Operatören har utarbetat förfaranden för den verksamheten.”.

l)

Punkt ORO.CC.205 ska ersättas med följande:

ORO.CC.205   Minskning av antalet kabinbesättningsmedlemmar i samband med markbunden verksamhet och under oförutsedda omständigheter

a)

När passagerare befinner sig ombord på ett luftfartyg ska det minsta antal kabinbesättningsmedlemmar som krävs enligt punkt ORO.CC.100 vara närvarande i luftfartyget och vara beredda att agera.

b)

Genom undantag från punkt a får det minsta antalet kabinbesättningsmedlemmar minskas i något av följande fall:

1)

Under normal markbunden verksamhet som inte involverar tankning/avtankning när luftfartyget är vid sin uppställningsplats.

2)

Under oförutsedda förhållanden om antalet passagerare som medförs på flygningen har minskats. I så fall ska en rapport lämnas till den behöriga myndigheten efter avslutad flygning.

3)

I syfte att tillhandahålla vila under flygningens marschhöjdsfas, antingen i enlighet med punkt ORO.FTL.205 e eller som en åtgärd för att förhindra utmattning, införd av operatören.

c)

Vid tillämpning av punkterna b.1 och b.2 ska operatörens förfaranden enligt drifthandboken säkerställa följande:

1)

Att en likvärdig säkerhetsnivå uppnås med det minskade antalet kabinbesättningsmedlemmar, särskilt med avseende på evakuering av passagerare.

2)

Att en överordnad kabinchef är närvarande i enlighet med punkt ORO.CC.200, trots det minskade antalet kabinbesättningsmedlemmar.

3)

Att det krävs minst en kabinbesättningsmedlem för varje 50-tal, eller del av 50-tal, passagerare som är på samma däck på luftfartyget.

4)

Vid normal markbunden verksamhet med luftfartyg som kräver mer än en kabinbesättningsmedlem ska det antal som fastställs i enlighet med punkt 3 ökas med en kabinbesättningsmedlem per par av nödutgångar i golvhöjd.

d)

Vid tillämpning av led b 3 ska operatören

1)

göra en riskbedömning för att fastställa antalet kabinbesättningsmedlemmar som ska vara närvarande och redo att agera vid alla tidpunkter under flygning på marschhöjd,

2)

fastställa åtgärder för att mildra effekterna av att färre kabinbesättningsmedlemmar finns närvarande och är redo att agera under flygning på marschhöjd,

3)

i drifthandboken fastställa särskilda förfaranden, inbegripet för vila under flygning för kabinchefen, som vid alla tidpunkter säkerställer lämplig passagerarhantering och effektiv hantering av eventuella onormala situationer eller nödsituationer,

4)

i enlighet med punkt ORO.FTL.125 ange i flygarbetstidsschemat på vilka villkor vila under flygning får beviljas kabinbesättningsmedlemmar.”.

m)

Tillägg I ska ersättas med följande:

”Tillägg I

Deklaration

i enlighet med kommissionens förordning (EU) nr 965/2012 om flygdrift

Operatör

Namn:

Plats där operatören har sin huvudsakliga verksamhetsort eller, om operatören inte har någon huvudsaklig verksamhetsort, plats där operatören är etablerad eller bosatt och plats varifrån verksamheten styrs:

Verksamhetsansvarig chefs namn och kontaktuppgifter:

Drift av luftfartyg

Driftens startdatum eller datum då ändringen börjar tillämpas:

Information om luftfartyg, drift och organisation som svarar för den fortsatta luftvärdigheten (57):

MSN för luft-fartyget

Luftfartygstyp

Luft-fartygets registreringsbeteckning (58)

Huvudbas

Typ(er) av drift (59)

Organisation som ansvarar för den fortsatta luftvärdigheten (60)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

I tillämpliga fall, uppgifter om de godkännanden som innehas (bifoga i förekommande fall en förteckning över särskilda godkännanden i deklarationen, inklusive särskilda godkännanden som utfärdats av ett tredjeland).

I tillämpliga fall uppgifter om innehav av auktorisation för specialiserad flygverksamhet (bifoga auktorisation, i förekommande fall)

I tillämpliga fall, en förteckning över alternativa sätt att uppfylla kraven, med hänvisningar till tillhörande AMC som de ersätter (bifoga AltMoC).

Förklaringar

☐ Operatören uppfyller, och kommer att fortsätta att uppfylla, de grundläggande krav som anges i bilaga V till Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2018/1139, och kraven i förordning (EU) nr 965/2012.

☐ Dokumentationen avseende ledningssystemet, inbegripet drifthandboken, överensstämmer med kraven i bilaga III (Del-ORO), bilaga V (Del-SpA), bilaga VI (Del-NCC) eller bilaga VIII (Del-SPO) till förordning (EU) nr 965/2012 och alla flygningar kommer att genomföras i enlighet med bestämmelserna i drifthandboken, enligt punkt ORO.GEN.110 b i bilaga III till den förordningen.

☐ Alla luftfartyg i drift omfattas av ett giltigt luftvärdighetsbevis i enlighet med kommissionens förordning (EU) nr 748/2012 eller uppfyller de särskilda luftvärdighetskrav som gäller för luftfartyg som är registrerade i ett tredjeland och omfattas av ett leasingavtal.

☐ Alla flygbesättningsmedlemmar innehar ett certifikat i enlighet med bilaga I till kommissionens förordning (EU) nr 1178/2011, i enlighet med kravet i punkt ORO.FC.100 c i bilaga III till förordning (EU) nr 965/2012, och kabinbesättningsmedlemmar deltar i förekommande fall i utbildning i enlighet med kapitel CC i bilaga III till förordning (EU) nr 965/2012.

☐ (I tillämpliga fall)

Operatören har genomfört och påvisat överensstämmelse med en erkänd industristandard.

Hänvisning till standarden:

Certifieringsorgan:

Datum för senaste överensstämmelsekontroll:

☐ Operatören kommer att underrätta den behöriga myndigheten om eventuella ändringar av omständigheter som påverkar dess efterlevnad av de grundläggande kraven i bilaga V till förordning (EU) 2018/1139 och kraven i förordning (EU) nr 965/2012 enligt deklarationen till den behöriga myndigheten genom denna deklaration och om eventuella ändringar av de uppgifter och förteckningar över AltMoC som ingår i och bifogas denna deklaration som bilaga, enligt kraven i punkt ORO.GEN.120 c i bilaga III till förordning (EU) nr 965/2012.

☐ Operatören bekräftar att informationen i denna deklaration är korrekt.

Datum samt verksamhetsansvarig chefs namn och underskrift

.

(4)

Bilaga IV (Del-CAT) ska ändras på följande sätt:

a)

Punkt CAT.GEN.MPA.105 ska ändras på följande sätt:

i)

Punkt a ska ändras på följande sätt:

Punkterna 12 och 13 ska ersättas med följande:

”12.

säkerställa att tillsyn före flygning har utförts i enlighet med kraven i bilaga I (Del-M) till förordning (EU) nr 1321/2014,

13.

förvissa sig om att relevant nödutrustning förblir lätt tillgänglig för omedelbar användning,”.

Följande punkt ska läggas till som punkt 14:

”14.

vid avslutandet av flygningen registrera användningsdata och alla kända eller misstänkta brister i luftfartyget i luftfartygets tekniska journal eller färdjournal för att säkerställa fortsatt flygsäkerhet.”.

ii)

Följande punkt ska läggas till som punkt e:

”e)

Befälhavaren ska så snart som möjligt rapportera alla farliga väder- eller flygförhållanden som påträffas och som sannolikt kommer att påverka andra luftfartygs säkerhet till lämplig flygtrafikledningstjänst (ATS).”

b)

Punkt CAT.GEN.MPA.150 ska ersättas med följande:

CAT.GEN.MPA.150   Nödlandning på vatten – flygplan

Operatören får endast bruka ett flygplan, vars godkända kabinkonfiguration är inrättad för befordran av 30 eller fler passagerare, för flygning över hav på större avstånd från landområde lämpligt för nödlandning än vad som motsvaras av 120 minuters flygning i marschfart eller 400 NM, varvid det minsta av dessa två avstånd ska gälla, såvida inte flygplanet uppfyller kraven för nödlandning på vatten enligt tillämpliga certifieringsspecifikationer.”.

c)

Punkt 10 i punkt CAT.GEN.MPA.180 a ska ersättas med följande:

”10)

Luftfartygets tekniska journal i enlighet med bilaga I (Del-M) till förordning (EU) nr 1321/2014.”.

d)

Punkt CAT.GEN.MPA.210 ska ersättas med följande:

CAT.GEN.MPA.210   Lokalisering av ett luftfartyg i nödläge – Flygplan

Följande flygplan ska vara utrustade med robusta och automatiska anordningar som gör det möjligt att noggrant fastställa, efter en olycka varigenom flygplanet skadats allvarligt, positionen för flygningens slutpunkt:

1)

Alla flygplan med en maximal certifierad startmassa (MCTOM) som överstiger 27 000 kg, med en maximal operativ kabinkonfiguration (MOPSC) för befordran av fler än 19 passagerare, och vars första individuella luftvärdighetsbevis (CofA) är utfärdat den 1 januari 2023 eller senare.

2)

Alla flygplan med en maximal certifierad startmassa (MCTOM) som överstiger 45 500 kg och vars första individuella luftvärdighetsbevis (CofA) är utfärdat den 1 januari 2023 eller senare.”.

e)

I punkt CAT.OP.MPA.170 ska punkt b ersättas med följande:

”b)

är försedda med en säkerhetsbroschyr där hanteringen av den säkerhets- och nödutrustning och de nödutgångar som kan komma att användas av passagerarna visas i bilder.”.

f)

Punkt CAT.OP.MPA.320 ska ersättas med följande:

CAT.OP.MPA.320   Flygplanskategorier

a)

Luftfartygskategorierna baseras på den indikerade farten vid tröskeln (VAT), vilken motsvarar stallfarten (VSO) multiplicerad med 1,3 eller 1 g stallfart (VS1g) multiplicerad med 1,23 i landningskonfiguration vid maximal certifierad landningsmassa. Om både VSO och VS1g är tillgängliga, ska det värde användas som ger det högsta VAT-värdet.

b)

De flygplanskategorier som anges i nedanstående tabell ska användas.

Tabell 1: Flygplanskategorier och motsvarande VAT-värden

Flygplans-kategori

VAT

A

Lägre än 91 kt

B

Från 91 till 120 kt

C

Från 121 till 140 kt

D

Från 141 till 165 kt

E

Från 166 till 210 kt

c)

Den tillämpliga landningskonfigurationen ska anges i drifthandboken.

d)

Operatören får tillämpa en lägre landningsmassa för att bestämma VAT, om detta godkänns av den behöriga myndigheten. En sådan lägre landningsmassa ska alltid gälla och således vara oberoende av varierande förhållanden i den dagliga verksamheten.”.

g)

I punkt CAT.IDE.A.100 ska punkt b ersättas med följande:

”b)

Instrument och utrustning som inte krävs enligt denna bilaga (Del-CAT) samt all annan utrustning som inte krävs enligt denna förordning men som medförs på en flygning ska uppfylla följande krav:

1)

Den information som erhålls genom dessa instrument, denna utrustning eller dessa tillbehör får inte användas av flygbesättningen för att uppfylla kraven i bilaga II till förordning (EU) 2018/1139 eller punkterna CAT.IDE.A.330, CAT.IDE.A.335, CAT.IDE.A.340 och CAT.IDE.A.345 i denna bilaga.

2)

Instrumenten och utrustningen får inte påverka flygplanets luftvärdighet, inte ens vid fel eller störningar.”.

h)

I punkt CAT.IDE.A.105 ska punkt b ersättas med följande:

”b)

Operatören är godkänd av den behöriga myndigheten för att bruka flygplanet inom ramen för den grundläggande minimiutrustningslistan (MMEL) i enlighet med punkt ORO.MLR.105 j i bilaga III.”.

i)

Punkt CAT.IDE.A.125 ska ändras på följande sätt:

i)

I led a 1 ska punkt iii ersättas med följande:

”iii)

Barometrisk höjd.”.

ii)

I punkt b ska punkt 1 ersättas med följande:

”1)

Barometrisk höjd.”.

j)

Punkt CAT.IDE.A.130 ska ändras på följande sätt:

i)

Punkt b ska ersättas med följande:

”b)

Två anordningar för att mäta och indikera barometrisk höjd.”

ii)

I punkt h ska punkt 1 ersättas med följande:

”1)

Barometrisk höjd.”.

k)

Punkt CAT.IDE.A.205 ska ändras på följande sätt:

i)

I punkt a ska punkt 3 ersättas med följande:

”3)

Ett säkerhetsbälte med fasthållningssystem för övre delen av bröstkorgen på varje passagerarsäte och fasthållande bälten för varje bädd när det gäller flygplan med en maximal certifierad startmassa (MCTOM) som understiger 5 700 kg och en maximal operativ kabinkonfiguration (MOPSC) för befordran av högst nio passagerare, och vars första individuella luftvärdighetsbevis (CofA) utfärdades den 8 april 2015 eller senare.”.

ii)

I punkt b ska punkt 3 ersättas med följande:

”3)

på flygbesättningsmedlemmarnas säten och på varje säte bredvid ett pilotsäte, något av följande:

i)

två axelremmar och ett säkerhetsbälte som kan användas fristående,

ii)

en diagonal axelrem och ett säkerhetsbälte som kan användas fristående för följande flygplan:

A)

Flygplan med en maximal certifierad startmassa (MCTOM) på 5 700 kg och en maximal operativ kabinkonfiguration (MOPSC) för befordran av högst nio passagerare vilka uppfyller de villkor för dynamiska förhållanden vid nödlandning som anges i den tillämpliga certifieringsspecifikationen.

B)

Flygplan med en maximal certifierad startmassa (MCTOM) på 5 700 kg och en maximal operativ kabinkonfiguration (MOPSC) för befordran av högst nio passagerare vilka inte uppfyller de villkor för dynamiska förhållanden vid nödlandning som anges i den tillämpliga certifieringsspecifikationen och vars första individuella luftvärdighetsbevis (CofA) utfärdades före den 28 oktober 2014.

C)

Flygplan som certifierats i enlighet med CS-VLA eller motsvarande och CS-LSA eller motsvarande.”.

l)

I punkt CAT.IDE.A.245 ska punkt d ersättas med följande:

”d)

Flygplan ska vara försedda med ytterligare ett åtkomligt portabelt andningsskydd som är installerat nära de handbrandsläckare som krävs enligt punkterna CAT.IDE.A.250 b och c eller nära ingången till lastutrymme om handbrandsläckaren är installerad i ett lastutrymme.”.

m)

I CAT.IDE.A.275 ska punkterna c och d ersättas med följande:

”c)

För flygplan som har en maximal operativ kabinkonfiguration (MOPSC) för befordran av högst 19 passagerare och är typcertifierade på basis av byråns certifieringsspecifikation ska det system för nödbelysning som avses i punkt a inbegripa den utrustning som avses i punkterna 1–3 i punkt b.

d)

För flygplan som har en maximal operativ kabinkonfiguration (MOPSC) för befordran av högst 19 passagerare och som inte är certifierade på basis av byråns certifieringsspecifikation ska det system för nödbelysning som avses i punkt a inbegripa den utrustning som avses i punkt b.1.”.

n)

Punkt CAT.IDE.A.285 c ska ersättas med följande:

”c)

Sjöflygplan som används över vatten ska vara utrustade med följande:

(1)

Ett drivankare och annan utrustning som behövs för att underlätta förtöjning, förankring eller manövrering av sjöflygplanet på vatten och som lämpar sig för helikopterns storlek, massa och flygegenskaper.

(2)

Utrustning för att i tillämpliga fall avge de ljudsignaler som föreskrivs i de internationella reglerna till förhindrande av kollisioner till sjöss.”.

o)

Punkt CAT.IDE.A.345 c ska ersättas med följande:

”c)

Trots vad som sägs i punkt b ska flygplan som brukas vid korta flygningar i NAT HLA-luftrummet (North Atlantic high-level) och som inte passerar över Nordatlanten vara utrustade med minst ett system för långdistanskommunikation om alternativa kommunikationsförfaranden publicerats för det berörda luftrummet.”.

p)

Punkt CAT.IDE.H.100 ska ändras på följande sätt:

i)

Punkt a ska ersättas med följande:

”a)

Instrument och utrustning som krävs enligt detta kapitel ska godkännas i enlighet med gällande luftvärdighetskrav, med undantag för följande:

1)

Handlampor.

2)

Precisionsur.

3)

Karthållare.

4)

Första hjälpen-låda.

5.

Megafoner.

6)

Överlevnads- och signalutrustning.

7)

Drivankare och utrustning för förtöjning.

8.

Fasthållningsanordningar för barn.”.

ii)

Punkt b ska ersättas med följande:

”b)

Instrument och utrustning som inte krävs enligt denna bilaga (Del-CAT) samt all annan utrustning som inte krävs enligt denna förordning men som medförs på en flygning ska uppfylla följande krav:

1)

Den information som erhålls genom dessa instrument, denna utrustning eller dessa tillbehör får inte användas av flygbesättningen för att uppfylla kraven i bilaga II till förordning (EU) 2018/1139 eller punkterna CAT.IDE.H.330, CAT.IDE.H.335, CAT.IDE.H.340 och CAT.IDE.H.345 i denna bilaga.

2)

Instrumenten och utrustningen får inte påverka helikopterns luftvärdighet, inte ens vid fel eller störningar.”.

q)

I punkt CAT.IDE.H.105 ska punkt b ersättas med följande:

”b)

Operatören är godkänd av den behöriga myndigheten för att bruka helikoptern inom ramen för den grundläggande minimiutrustningslistan (MMEL) i enlighet med punkt ORO.MLR.105 j i bilaga III.”.

r)

Punkt CAT.IDE.H.125 ska ändras på följande sätt:

i)

I punkt a 1 ska punkt iii ersättas med följande:

”iii)

Barometrisk höjd.”.

ii)

I punkt b ska punkt 1 ersättas med följande:

”1)

Barometrisk höjd.”.

s)

Punkt CAT.IDE.H.130 ska ändras på följande sätt:

i)

Punkt b ska ersättas med följande:

”b)

Två anordningar för att mäta och indikera barometrisk höjd. I enpilotsverksamhet enligt VFR under mörker får en tryckhöjdmätare ersättas med en radiohöjdmätare.”.

ii)

I punkt h ska punkt 1 ersättas med följande:

”1)

Barometrisk höjd.”.

t)

I punkt CAT.IDE.H.315 ska punkt a ersättas med följande:

”a)

ett drivankare och annan utrustning som behövs för att underlätta förtöjning, förankring eller manövrering av helikoptern på vatten och som lämpar sig för helikopterns storlek, massa och flygegenskaper, och”.

u)

Punkt CAT.IDE.H.320 ska ersättas med följande:

CAT.IDE.H.320   Alla helikoptrar vid flygning över vatten – nödlandning på vatten

a)

Helikoptrar ska vara konstruerade för landning på vatten eller certifierade för nödlandning på vatten i enlighet med relevant certifieringsspecifikation när de brukas i prestandaklass 1 eller 2 för flygning över vatten i en ogynnsam miljö på ett avstånd från land som motsvarar mer än 10 minuters flygtid med normal marschfart.

b)

Helikoptrar ska vara konstruerade för landning på vatten eller certifierade för nödlandning på vatten i enlighet med relevant certifieringsspecifikation eller utrustade med nödflottörer när de brukas i

1)

prestandaklass 1 eller 2 för flygning över vatten i en icke ogynnsam miljö på ett avstånd från land som motsvarar mer än 10 minuters flygtid med normal marschfart,

2)

prestandaklass 2 vid start eller landning över vatten, med undantag för ambulansflygning (HEMS), när landningen eller starten vid en utelandningsplats för HEMS belägen i en tättbebyggd miljö utförs över vatten i syfte att minimera exponeringstiden,

3)

prestandaklass 3 vid flygning över vatten utanför ett säkert nödlandningsavstånd från land.”.

(5)

Bilaga V (Del-SpA) ska ändras på följande sätt:

a)

Punkt SpA.GEN.100 ska ersättas med följande:

SpA.GEN.100   Behörig myndighet

a)

Behörig myndighet för att utfärda ett särskilt godkännande ska vara

1)

för en kommersiell operatör: myndigheten i den medlemsstat där operatören har sin huvudsakliga verksamhetsort,

2)

för en icke-kommersiell operatör: myndigheten i den stat där operatören har sin huvudsakliga verksamhetsort, är etablerad eller är bosatt.

b)

Utan hinder av led a.2 ska tillämpliga krav enligt denna bilaga för godkännande av följande verksamheter inte gälla för en icke-kommersiell operatör som använder luftfartyg som är registrerade i ett tredjeland om dessa godkännanden har utfärdats av en registreringsstat som är ett tredjeland:

1)

Prestandabaserad navigation (PBN).

2)

Specifikationer för minimal navigeringsnoggrannhet (MNPS).

3)

Luftrum med reducerade vertikala separationsminima (RVSM).

4)

Verksamhet vid låga siktvärden (LVO).”.

b)

I punkt SpA.DG.110 ska led e ersättas med följande:

”e)

säkerställa att en kopia av informationen till befälhavaren finns sparad på marken och att denna kopia, eller den information som den innehåller, är lätt åtkomlig för den ansvarige för flygningen, flygklareraren eller utsedd markpersonal som ansvarar för sin del av flygningen, fram till dess att den flygning som informationen avser är slutförd,”

c)

I punkt SpA.NVIS.110 ska punkt b ersättas med följande:

”b)

Radiohöjdmätare. Helikoptern ska vara utrustad med en radiohöjdmätare med röstvarning som aktiveras under en förinställd höjd samt en audiovisuell varning som aktiveras på en höjd som kan väljas av piloten, som är direkt identifierbar under alla faser av NVIS-flygningen.”.

d)

Punkt SpA.HHO.110 ska ersättas med följande:

SpA.HHO.110   Utrustningskrav för HHO-verksamhet

a)

Installation av all utrustning för vinschning med helikopter, utöver ett enkelt PCDS, inklusive all radioutrustning för att uppfylla kraven i punkt SpA.HHO.115, samt varje efterföljande modifiering, ska ha ett luftvärdighetsgodkännande som är lämpligt för den avsedda verksamheten. Extrautrustning ska utformas och testas efter den standard som är godtagbar för den behöriga myndigheten.

b)

Underhållsinstruktioner för HHO-utrustning och HHO-ystem ska fastställas av operatören i nära samarbete med tillverkaren och operatörens underhållsprogram för helikoptrar i enlighet med vad som föreskrivs i förordning (EG) nr 1321/2014.”.

(6)

Bilaga VI (Del-NCC) ska ändras på följande sätt:

a)

Punkt NCC.GEN.100 ska ersättas med följande:

NCC.GEN.100   Behörig myndighet

Behörig myndighet ska vara den myndighet som utses av medlemsstaten där operatören har sin huvudsakliga verksamhet, är etablerad eller är bosatt.”.

b)

Följande punkt ska läggas till som punkt NCC.GEN.101:

NCC.GEN.101   Ytterligare krav på flygutbildningsorganisationer

Godkända utbildningsorganisationer som är skyldiga att följa denna bilaga ska också uppfylla kraven i punkt ORO.GEN.310 i bilaga III, beroende på vad som är tillämpligt.”.

c)

Punkt NCC.IDE.A.100 c ska ersättas med följande:

”c)

Instrument och utrustning eller tillbehör som inte krävs enligt denna bilaga samt all annan utrustning som inte krävs enligt denna förordning men som medförs på en flygning ska uppfylla följande krav:

1)

Den information som erhålls genom dessa instrument, denna utrustning eller dessa tillbehör får inte användas av flygbesättningen för att uppfylla kraven i bilaga II till förordning (EU) 2018/1139 eller punkterna NCC.IDE.A.245 och NCC.IDE.A.250 i denna bilaga.

2)

Instrumenten och utrustningen får inte påverka flygplanets luftvärdighet, inte ens vid fel eller störningar.”.

d)

I punkt NCC.IDE.A.105 ska punkt b ersättas med följande:

”b)

Operatören är godkänd av den behöriga myndigheten att bruka flygplanet inom ramen för den grundläggande minimiutrustningslistan (MMEL) i enlighet med punkt ORO.MLR.105 j i bilaga III,” eller”.

e)

Punkt NCC.IDE.A.120 ska ändras på följande sätt:

i)

I punkt a ska punkt 3 ersättas med följande:

”3)

Barometrisk höjd.”.

ii)

I punkt c ska punkt 1 ersättas med följande:

”1)

Barometrisk höjd.”.

f)

Punkt NCC.IDE.A.125 ska ändras på följande sätt:

i)

I punkt a ska punkt 3 ersättas med följande:

”3)

Barometrisk höjd.”.

ii)

I punkt c ska punkt 1 ersättas med följande:

”1)

Barometrisk höjd.”.

iii)

Punkt h ska ersättas med följande:

”h)

en nödkraftförsörjning som är fristående från det primära strömgenereringssystemet för att driva och lysa upp ett system som visar attityd under minst 30 minuter. Nödkraftförsörjningen ska automatiskt träda i funktion efter ett fullständigt bortfall av det primära strömgenereringssystemet, och det ska tydligt visas på instrumentet att attitydindikatorn drivs av nödkraftförsörjningen.”.

g)

I punkt NCC.IDE.A.180 ska punkt b ersättas med följande:

”b)

Ett säkerhetsbälte med fasthållningssystem för övre delen av bröstkorgen ska ha följande:

1)

En enpunktsmekanism för frigöring.

2)

På minimikabinbesättningens säten: två axelremmar och ett säkerhetsbälte som kan användas fristående.

3)

på flygbesättningsmedlemmarnas säten och på varje säte bredvid ett pilotsäte, något av följande:

i)

Två axelremmar och ett säkerhetsbälte som kan användas fristående.

ii)

En diagonal axelrem och ett säkerhetsbälte som kan användas fristående för följande flygplan:

A)

Flygplan med en maximal certifierad startmassa (MCTOM) på 5 700 kg och en maximal operativ kabinkonfiguration (MOPSC) för befordran av högst nio passagerare vilka uppfyller de villkor för dynamiska förhållanden vid nödlandning som anges i den tillämpliga certifieringsspecifikationen.

B)

Flygplan med en maximal certifierad startmassa (MCTOM) på 5 700 kg och en maximal operativ kabinkonfiguration (MOPSC) för befordran av högst nio passagerare vilka inte uppfyller de villkor för dynamiska förhållanden vid nödlandning som anges i den tillämpliga certifieringsspecifikationen och vars första individuella luftvärdighetsbevis (CofA) utfärdades före den 25 augusti 2016.”.

h)

I punkt NCC.IDE.A.250 ska följande led läggas till som led e:

”e)

Flygplan ska vara utrustade med övervakningsutrustning i enlighet med tillämpliga luftrumskrav.”.

i)

Punkt NCC.IDE.H.100 c ska ersättas med följande:

”c)

Instrument och utrustning eller tillbehör som inte krävs enligt denna bilaga samt all annan utrustning som inte krävs enligt denna förordning men som medförs på en flygning ska uppfylla följande krav:

1)

Den information som erhålls genom dessa instrument, denna utrustning eller dessa tillbehör får inte användas av flygbesättningen för att uppfylla kraven i bilaga II till förordning (EU) 2018/1139 eller punkterna NCC.IDE.H.245 och NCC.IDE.H.250 i denna bilaga.

2)

Instrumenten och utrustningen får inte påverka helikopterns luftvärdighet, inte ens vid fel eller störningar.”.

j)

I punkt NCC.IDE.H.105 ska punkt b ersättas med följande:

”b)

operatören har godkännande av den behöriga myndigheten att bruka helikoptern inom ramen för den grundläggande minimiutrustningslistan (MMEL) i enlighet med punkt ORO.MLR.105 j i bilaga III,” eller”.

k)

Punkt NCC.IDE.H.120 ska ändras på följande sätt:

i)

I punkt a ska punkt 3 ersättas med följande:

”3)

Barometrisk höjd.”.

ii)

I punkt c ska punkt 1 ersättas med följande:

”1)

Barometrisk höjd.”.

l)

Punkt NCC.IDE.H.125 ska ändras på följande sätt:

i)

I punkt a ska punkt 3 ersättas med följande:

”3)

Barometrisk höjd.”.

ii)

I punkt c ska punkt 1 ersättas med följande:

”1)

Barometrisk höjd.”.

m)

Punkt NCC.IDE.H.235 ska ersättas med följande:

NCC.IDE.H.235   Alla helikoptrar vid flygning över vatten – nödlandning på vatten

Helikoptrar ska vara konstruerade för landning på vatten eller certifierade för nödlandning på vatten i enlighet med relevanta säkerhetsspecifikationer eller utrustade med nödflottörer vid flygning över vatten i en ogynnsam miljö och på ett avstånd från land som motsvarar mer än tio minuters flygtid i normal marschhastighet.”.

n)

I punkt NCC.IDE.H.250 ska följande punkt läggas till som punkt e:

”e)

Helikoptrar ska vara utrustade med övervakningsutrustning i enlighet med tillämpliga luftrumskrav”.

(7)

Bilaga VII (Del-NCO) ska ändras på följande sätt:

a)

I punkt NCO.GEN.100 ska punkt b ersättas med följande:

”b)

Om luftfartyget är registrerat i ett tredjeland, ska behörig myndighet vara den myndighet som utses av medlemsstaten där operatören har sin huvudsakliga verksamhet, är etablerad eller är bosatt.”.

b)

Följande punkt ska läggas till som punkt NCO.GEN.104:

NCO.GEN.104   Användning av luftfartyg som omfattas av en NCO-operatörs drifttillstånd

a)

En NCO-operatör får använda andra luftfartyg än komplexa motordrivna luftfartyg som finns upptagna i operatörens drifttillstånd för att bedriva icke-kommersiell flygverksamhet i enlighet med denna bilaga.

b)

En NCO-operatör som använder luftfartyget i enlighet med punkt a ska fastställa ett förfarande som

1)

tydligt beskriver hur den operativa kontrollen av luftfartyget överförs mellan innehavaren av drifttillståndet och NCO-operatören som avses i punkt 310 i bilaga III.

2)

som beskriver förfarandet för överlämning av luftfartyget när det återlämnas till innehavaren av drifttillståndet.

Detta förfarande ska ingå i ett avtal mellan innehavaren av drifttillståndet och NCO-operatören.

NCP-operatören ska se till att förfarandet meddelas berörd personal.

c)

Den fortsatta luftvärdigheten för luftfartyg som används i enlighet med punkt a ska förvaltas av den organisation som ansvarar för fortsatt luftvärdighet för de luftfartyg som ingår i drifttillståndet, i enlighet med förordning (EU) nr 1321/2014.

d)

En NCO-operatör som använder luftfartyget i enlighet med punkt a ska säkerställa följande:

1)

Att varje flygning som genomförs under dess operativa kontroll registreras i luftfartygets tekniska journalsystem.

2)

Att inga förändringar av luftfartygets system eller konfiguration görs.

3)

Att varje defekt eller tekniskt fel som uppstår när luftfartyget står under dess operativa kontroll rapporteras till den organisation som avses i punkt c omedelbart efter flygningen.

4)

Att innehavaren av drifttillståndet får en kopia av varje händelserapport avseende flygningar med luftfartyget, upprättad i enlighet med förordning (EU) nr 376/2014 och förordning (EU) 2015/1018.”.

d)

I punkt NCO.IDE.A.100 ska punkterna b och c ersättas med följande:

”b)

För följande utrustning, när den krävs enligt detta kapitel, behövs inget utrustningsgodkännande:

1)

Reservsäkringar.

2)

Handlampor.

3)

Precisionsur.

4)

Första hjälpen-låda.

5)

Överlevnads- och signalutrustning.

6)

Drivankare och utrustning för förtöjning.

7)

Fasthållningsanordning för barn.

8)

Ett enkelt PCDS som används av en uppdragsspecialist som fasthållningsanordning.

c)

Instrument och utrustning som inte krävs enligt bilaga VII (Del-NCO) samt all annan utrustning som inte krävs enligt denna förordning men som medförs på en flygning ska uppfylla följande krav:

1)

Den information som erhålls genom dessa instrument eller denna utrustning får inte användas av flygbesättningen för att uppfylla kraven i bilaga II till förordning (EU) 2018/1139 eller punkterna NCO.IDE.A.190 och NCO.IDE.A.195 i bilaga VII.

2)

Instrumenten och utrustningen får inte påverka flygplanets luftvärdighet, inte ens vid fel eller störningar.”.

e)

Punkt 3 i punkt NCO.IDE.A.120 a ska ersättas med följande:

”3)

Barometrisk höjd.”.

f)

Punkt 3 i punkt NCO.IDE.A.125 a ska ersättas med följande:

”3)

Barometrisk höjd.”.

g)

Punkt 2 i punkt NCO.IDE.A.140 a ska ersättas med följande:

”2)

Ett säkerhetsbälte på varje säte och fasthållande bälten för varje bädd.”.

h)

I punkt NCO.IDE.A.195 ska följande led läggas till som led e:

”e)

Flygplan ska vara utrustade med övervakningsutrustning i enlighet med tillämpliga luftrumskrav.”.

i)

I punkt NCO.IDE.H.100 ska punkterna b och c ersättas med följande:

”b)

För följande utrustning, när den krävs enligt detta kapitel, behövs inget utrustningsgodkännande:

1)

Handlampor.

2)

Precisionsur.

3)

Första hjälpen-låda.

4)

Överlevnads- och signalutrustning.

5)

Drivankare och utrustning för förtöjning.

6)

Fasthållningsanordning för barn.

7)

Ett enkelt PCDS som används av en uppdragsspecialist som fasthållningsanordning.

c)

Instrument, utrustning eller tillbehör som inte krävs enligt bilaga VII (Del-NCO) samt all annan utrustning som inte krävs enligt denna förordning men som medförs på en flygning ska uppfylla följande krav:

1)

Den information som erhålls genom dessa instrument, denna utrustning eller dessa tillbehör får inte användas av flygbesättningen för att uppfylla kraven i bilaga II till förordning (EU) 2018/1139 eller punkterna NCO.IDE.H.190 och NCO.IDE.H.195 i bilaga VII.

2)

Instrumenten, utrustningen eller tillbehören får inte påverka helikopterns luftvärdighet, inte ens vid fel eller störningar.”.

j)

Punkt 3 i punkt NCO.IDE.H.120 a ska ersättas med följande:

”3)

Barometrisk höjd.”.

k)

Punkt 3 i punkt NCO.IDE.H.125 a ska ersättas med följande:

”3)

Barometrisk höjd.”.

l)

I punkt NCO.IDE.H.140 a ska punkterna 1 och 2 ersättas med följande:

”1)

”En sitt- eller liggplats för varje person ombord som är 24 månader eller äldre, eller en tjänstgöringsplats för varje besättningsmedlem eller uppdragsspecialist ombord.

2)

Ett säkerhetsbälte på varje passagerarsäte och fasthållande bälten för varje bädd, samt fasthållningsanordningar för varje tjänstgöringsplats.”.

m)

Punkt NCO.IDE.H.185 ska ersättas med följande:

NCO.IDE.H.185   Alla helikoptrar vid flygning över vatten – nödlandning på vatten

Helikoptrar som brukas över vatten i en ogynnsam miljö på ett avstånd från land som överstiger 50 NM ska vara endera av följande:

a)

Konstruerade för landning på vatten i enlighet med relevanta certifieringsspecifikationer.

b)

Certifierade för nödlandning på vatten i enlighet med relevanta certifieringsspecifikationer.

c)

Utrustade med nödflottörer.”.

n)

I punkt NCO.IDE.H.195 ska följande punkt läggas till som punkt e:

”e)

Helikoptrar ska vara utrustade med övervakningsutrustning i enlighet med tillämpliga luftrumskrav.”.

o)

I punkt NCO.SPEC.HEC.105 ska punkt b ersättas med följande:

”b)

Installation av all vinsch- och lastkroksutrustning utöver ett enkelt PCDS, samt varje efterföljande modifiering, ska ha ett luftvärdighetsgodkännande som är tillämpligt för den avsedda verksamheten.”.

p)

Punkt NCO.SPEC.PAR.120 ska ersättas med följande:

NCO.SPEC.PAR.120   Transport och utsläpp av farligt gods

Trots vad som sägs i NCO.SPEC.160 får fallskärmshoppare bära anordningar för rökutveckling och lämna luftfartyget i uppvisningssyfte över tättbebyggda områden som städer, tätorter eller annan bebyggelse eller över en folksamling utomhus, förutsatt att anordningarna har tillverkats för detta ändamål.”.

q)

I kapitel E ska följande avsnitt läggas till som avsnitt 6:

”AVSNITT 6

Kontrollflygningar efter underhåll

NCO.SPEC.MPCF.100   Nivåer av kontrollflygningar efter underhåll

Innan en kontrollflygning efter underhåll utförs ska operatören fastställa tillämplig nivå för kontrollflygningen på följande sätt:

a)

En kontrollflygning efter underhåll på ’nivå A’ för en flygning där användning av onormala procedurer eller nödförfaranden, enligt definitionen i luftfartygets flyghandbok, förväntas eller där en flygning krävs för att styrka funktionen hos ett backupsystem eller andra säkerhetsanordningar.

b)

En kontrollflygning efter underhåll på ’nivå B’ för alla andra kontrollflygningar efter underhåll än en kontrollflygning efter underhåll på nivå A.

NCO.SPEC.MCF.105   Operativa begränsningar

a)

Genom undantag från punkt NCO.GEN.105 a.4 i denna bilaga får en kontrollflygning efter underhålll genomföras med ett luftfartyg som har tagits i drift med ett ofullständigt underhåll i enlighet med punkt M.A.801 g eller punkt 145.A.50 e i bilaga I till kommissionens förordning (EU) nr 1321/2014.

b)

Genom undantag från kraven i NCO.IDE.A.105 eller NCO.IDE.H.105 får befälhavaren genomföra en flygning med icke fungerande eller saknade utrustningsdelar eller funktioner som normalt krävs för flygningen, om den eller de icke-fungerande eller saknade utrustningsdelarna eller funktionerna har identifierats i den checklista som avses i punkt NCO.SPEC.MCF.110.

NCO.SPEC.MP.110   Checklista och säkerhetsgenomgång

a)

Den checklista som avses i punkt NCO.SPEC.105 ska uppdateras efter behov inför varje kontrollflygning efter underhåll och ska beakta de förfaranden som planeras att följas under den specifika flygningen.

b)

Trots vad som sägs i punkt NCO.SPEC.125 b, ska en säkerhetsgenomgång av uppdragsspecialisten vara en ett krav inför varje kontrollflygning efter underhåll.

NCO.SPEC.MG.120   Krav avseende flygbesättningen

Vid val av en flygbesättningsmedlem för en kontrollflygning efter underhåll ska operatören beakta luftfartygets komplexitet och nivån på underhållskontrollen enligt kraven i punkt NCO.SPEC.MP.100.

SPO.SPEC.MPCF.125   Besättningens sammansättning och personer ombord

a)

Befälhavaren ska fastställa behovet av ytterligare besättningsmedlemmar eller uppdragsspecialister, eller båda, före varje planerad kontrollflygning efter underhåll, med beaktande av flygbesättningsmedlemmens eller uppdragsspecialistens förväntade arbetsbörda och riskbedömningen.

b)

Befälhavaren får inte tillåta andra personer ombord än de som krävs enligt punkt a under en kontrollflygning efter underhåll på nivå A.

NCO.SPEC.MCF.130   Simulerade onormala förfaranden eller nödförfaranden under flygning

Genom undantag från punkt NCO.SPEC.145 får en befälhavare simulera situationer som kräver tillämpning av onormala förfaranden för nödsituationer med en uppdragsspecialist ombord om simuleringen är nödvändig för att uppfylla syftet med flygningen och om den har tagits upp i den checklista som avses i punkt NCO.SPEC.MCF.110 eller i operativa förfaranden.

NCO.SPEC.MCF.140   System och utrustning

När en kontrollflygning efter underhåll är avsedd att kontrollera att ett system eller utrustning fungerar korrekt, ska detta system eller denna utrustning identifieras som potentiellt otillförlitlig(t), och lämpliga riskbegränsande åtgärder ska överenskommas före flygningen för att minimera riskerna för flygsäkerheten.”.

(8)

Bilaga VIII (Del-SPO) ska ändras på följande sätt:

a)

I punkt SPO.GEN.005 ska punkt a ersättas med följande:

”a)

Denna bilaga omfattar specialiserad flygverksamhet där luftfartyget används för specialiserade verksamheter, t.ex. inom jordbruk, bygg- eller anläggningsarbete, fotografering, lantmäteri, övervakning och patrullering, reklamflygning eller kontrollflygning efter underhåll.”.

b)

Punkt SPO.GEN.100 ska ersättas med följande:

SPO.GEN.100   Behörig myndighet

Behörig myndighet ska vara den myndighet som utses av medlemsstaten där operatören har sin huvudsakliga verksamhet, är etablerad eller är bosatt.”.

c)

I punkt SPO.POL.110 ska punkt a ersättas med följande:

”a)

Operatören ska utarbeta ett massa- och balanssystem för varje flygning eller serie av flygningar:

1)

Luftfartygets grundtommassa.

2)

Nyttolastens massa.

3)

Bränslelastens massa.

4)

Luftfartygets last och lastfördelning.

5)

Startmassa, landningsmassa och massa utan bränsle.

6)

Luftfartygets tillämpliga tyngdpunktslägen.”.

d)

I punkt SPO.IDE.A.100 ska punkterna b och c ersättas med följande:

”b)

För följande utrustning, när den krävs enligt detta kapitel, behövs inget utrustningsgodkännande:

1)

Reservsäkringar.

2)

Handlampor.

3)

Precisionsur.

4)

Karthållare.

5)

Första hjälpen-lådor.

6)

Överlevnads- och signalutrustning.

7)

Drivankare och utrustning för förtöjning.

8)

Ett enkelt PCDS som används av en uppdragsspecialist som fasthållningsanordning.

c)

Instrument, utrustning eller tillbehör som inte krävs enligt denna bilaga samt all annan utrustning som inte krävs enligt denna förordning men som medförs på en flygning ska uppfylla följande krav:

1)

Den information som erhålls genom dessa instrument, denna utrustning eller dessa tillbehör får inte användas av flygbesättningsmedlemmarna för att uppfylla kraven i bilaga II till förordning (EU) 2018/1139 eller punkterna SPO.IDE.A.215 och SPO.IDE.A.220 i denna bilaga.

2)

Instrumenten, utrustningen eller tillbehören får inte påverka flygplanets luftvärdighet, inte ens vid fel eller störningar.”.

e)

Punkt SPO.IDE.A.105 ska ersättas med följande:

SPO.IDE.A.105   Minimiutrustning för flygning

En flygning får inte påbörjas om ett instrument, en utrustningsdel eller en funktion i flygplanet som krävs för den avsedda flygningen inte fungerar eller saknas, om inte något av följande villkor är uppfyllt:

a)

Flygplanet används i enlighet med minimiutrustningslistan (MEL).

b)

För komplexa motordrivna flygplan och för alla flygplan som används i kommersiell verksamhet, att operatören är godkänd av den behöriga myndigheten att bruka flygplanet inom ramen för den grundläggande minimiutrustningslistan (MMEL) i enlighet med punkt ORO.MLR.105 j i bilaga III.

c)

Flygplanet omfattas av ett flygtillstånd som utfärdats i enlighet med gällande luftvärdighetskrav.”.

f)

Punkt SPO.IDE.A.120 ska ändras på följande sätt:

i)

I punkt a ska punkt 3 ersättas med följande:

”3)

Barometrisk höjd.”.

ii)

I punkt e ska punkt 1 ersättas med följande:

”1)

Barometrisk höjd.”.

g)

Punkt SPO.IDE.A.125 ska ändras på följande sätt:

i)

I punkt a ska punkt 3 ersättas med följande:

”3)

Barometrisk höjd.”.

ii)

I punkt c ska punkt 1 ersättas med följande:

”1)

Barometrisk höjd.”.

iii)

I punkt e ska punkt 4 ersättas med följande:

”4)

En nödkraftförsörjning som är fristående från det primära strömgenereringssystemet för att driva och lysa upp ett system som visar attityd under minst 30 minuter. Nödkraftförsörjningen ska automatiskt träda i funktion efter ett fullständigt bortfall av det primära strömgenereringssystemet, och det ska tydligt visas på instrumentet att attitydindikatorn drivs av nödkraftförsörjningen.”.

h)

I punkt SPO.IDE.A.160 ska punkt e ersättas med följande:

”e)

Det säkerhetsbälte med fasthållningssystem för övre delen av bröstkorgen som krävs enligt punkt d ska ha följande:

1)

En enpunktsmekanism för frigöring.

2)

På flygbesättningsmedlemmarnas säten och på varje säte bredvid ett pilotsäte, något av följande:

i)

Två axelremmar och ett säkerhetsbälte som kan användas fristående.

ii)

En diagonal axelrem och ett säkerhetsbälte som kan användas fristående för följande flygplan:

A)

Flygplan med en maximal certifierad startmassa (MCTOM) på 5 700 kg och en maximal operativ kabinkonfiguration (MOPSC) för befordran av högst nio passagerare vilka uppfyller de villkor för dynamiska förhållanden vid nödlandning som anges i den tillämpliga certifieringsspecifikationen.

B)

Flygplan med en maximal certifierad startmassa (MCTOM) på 5 700 kg och en maximal operativ kabinkonfiguration (MOPSC) för befordran av högst nio passagerare vilka inte uppfyller de villkor för dynamiska förhållanden vid nödlandning som anges i den tillämpliga certifieringsspecifikationen och vars första individuella luftvärdighetsbevis (CofA) utfärdades före den 25 augusti 2016.”.

i)

I punkt SPO.IDE.A.220 ska följande led läggas till som led e:

”e)

Flygplan ska vara utrustade med övervakningsutrustning i enlighet med tillämpliga luftrumskrav.”.

j)

Punkt SPO.IDE.H.100 ska ändras på följande sätt:

i)

Punkt b ska ersättas med följande:

”b)

För följande utrustning, när den krävs enligt detta kapitel, behövs inget utrustningsgodkännande:

1)

Handlampor.

2)

Precisionsur.

3)

Första hjälpen-låda.

4)

Överlevnads- och signalutrustning.

5)

Drivankare och utrustning för förtöjning.

6)

Fasthållningsanordning för barn.

7)

Ett enkelt PCDS som används av en uppdragsspecialist som fasthållningsanordning.”.

ii)

Punkt c ska ersättas med följande:

”c)

Instrument, utrustning eller tillbehör som inte krävs enligt denna bilaga samt all annan utrustning som inte krävs enligt denna förordning men som medförs på en flygning ska uppfylla följande krav:

1)

Den information som erhålls genom dessa instrument, denna utrustning eller dessa tillbehör får inte användas av flygbesättningen för att uppfylla kraven i bilaga II till förordning (EU) 2018/1139 eller punkterna SPO.IDE.H.215 och SPO.IDE.H.220 i denna bilaga.

2)

Instrumenten, utrustningen eller tillbehören får inte påverka helikopterns luftvärdighet, inte ens vid fel eller störningar.”.

k)

Punkt SPO.IDE.H.105 ska ersättas med följande:

SPO.IDE.H.105   Minimiutrustning för flygning

En flygning får inte påbörjas om ett instrument, en utrustningsdel eller en funktion i helikorptern som krävs för den avsedda flygningen inte fungerar eller saknas, om inte något av följande villkor är uppfyllt:

a)

Helikoptern används i enlighet med minimiutrustningslistan (MEL).

b)

För komplexa motordrivna flygplan samt för alla flygplan som används i kommersiell verksamhet, att den behöriga myndigheten har godkänt att operatören brukar helikoptern inom ramen för begränsningarna i den grundläggande minimiutrustningslistan (MMEL) i enlighet med punkt ORO.MLR.105 j i bilaga III.

c)

Helikoptern omfattas av ett flygtillstånd som utfärdats i enlighet med gällande luftvärdighetskrav.”.

l)

Punkt SPO.IDE.H.120 ska ändras på följande sätt:

i)

I punkt a ska punkt 3 ersättas med följande:

”3)

Barometrisk höjd.”.

ii)

I punkt d ska punkt 1 ersättas med följande:

”1)

Barometrisk höjd.”.

m)

Punkt SPO.IDE.H.125 ska ändras på följande sätt:

i)

I punkt a ska punkt 3 ersättas med följande:

”3)

Barometrisk höjd.”.

ii)

I punkt c ska punkt 1 ersättas med följande:

”1)

Barometrisk höjd.”.

n)

I punkt SPO.IDE.H.220 ska följande led läggas till som led e:

”e)

Helikoptrar ska vara utrustade med övervakningsutrustning i enlighet med tillämpliga luftrumskrav.”.

o)

Punkt SPO.SPEC.HESLO.100 ska ersättas med följande:

SPO.SPEC.HESLO.100   Operativa standardförfaranden

De operativa standardförfarandena för HESLO ska fastställa följande:

a)

Vilken utrustning som ska medföras, inklusive operativa begränsningar och lämpliga punkter i minimiutrustningslistan (MEL), om tillämpligt.

b)

Besättningens sammansättning och krav på erfarenhet för besättningsmedlemmar och uppdragsspecialister.

c)

Relevant teoretisk och praktisk utbildning för besättningsmedlemmarnas uppgifter, relevant utbildning för uppdragsspecialisternas uppgifter samt kompetens hos och nominering av personer som tillhandahåller sådan utbildning för besättningsmedlemmar och uppdragsspecialister.

d)

Besättningsmedlemmars och uppdragsspecialisters ansvar och uppgifter.

e)

Helikopterprestandakriterier som måste vara uppfyllda om HESLO-verksamhet ska utföras.

f)

Normala och onormala förfaranden samt nödförfaranden.”.

p)

Punkt SPO.SPEC.HEC.100 ska ersättas med följande:

SPO.SPEC.HEC.100   Operativa standardförfaranden

De operativa standardförfarandena för verksamhet med mänsklig last utanför kabinutrymme (HEC) ska fastställa följande:

a)

Vilken utrustning som ska medföras, inklusive operativa begränsningar och lämpliga punkter i minimiutrustningslistan (MEL), om tillämpligt.

b)

Besättningens sammansättning och krav på erfarenhet för besättningsmedlemmar och uppdragsspecialister.

c)

Relevant teoretisk och praktisk utbildning för besättningsmedlemmarnas uppgifter, relevant utbildning av uppdragsspecialisternas uppgifter samt kompetens hos och nominering av personer som tillhandahåller sådan utbildning för besättningsmedlemmar och uppdragsspecialister.

d)

Besättningsmedlemmars och uppdragsspecialisters ansvar och uppgifter.

e)

Helikopterprestandakriterier som måste vara uppfyllda om HEC-verksamhet ska utföras.

f)

Normala och onormala förfaranden samt nödförfaranden.”.

q)

I punkt SPO.SPEC.HEC.105 ska punkt b ersättas med följande:

”b)

Installation av all vinsch- och lastkroksutrustning utöver ett enkelt PCDS, samt varje efterföljande modifiering, ska ha ett luftvärdighetsgodkännande som är tillämpligt för den avsedda verksamheten.”.

r)

Punkt SPO.SPEC.PAR.125 ska ersättas med följande:

SPO.SPEC.PAR.125   Utsläpp av farligt gods

Trots vad som sägs i SPO.GEN.155 får fallskärmshoppare lämna luftfartyget i uppvisningssyfte över tättbebyggda områden som städer, tätorter eller annan bebyggelse eller över en folksamling utomhus med anordningar för rökutveckling, förutsatt att dessa har tillverkats för detta ändamål.”.

s)

I kapitel E ska följande avsnitt läggas till som avsnitt 5:

AVSNITT 5

Kontrollflygningar efter underhåll

NCO.SPEC.MCF.100   Nivåer av kontrollflygningar efter underhåll

Innan en kontrollflygning efter underhåll utförs ska operatören fastställa tillämplig nivå för kontrollflygningen på följande sätt:

a)

En kontrollflygning efter underhåll på ’nivå A’ för en flygning där användning av onormala förfaranden eller nödförfaranden, enligt definitionen i luftfartygets flyghandbok, förväntas eller där en flygning krävs för att styrka funktionen hos ett backupsystem eller andra säkerhetsanordningar.

b)

En kontrollflygning efter underhåll på ’nivå B’ för alla andra kontrollflygningar efter underhåll än en kontrollflygning efter underhåll på ’nivå A’.

SPO.SPEC.MCF.105   Färdplan vid en kontrollflygning efter underhåll på nivå A

Innan en underhållskontrollflygning på nivå A genomförs med ett komplext motordrivet luftfartyg ska operatören utarbeta och dokumentera en färdplan.

SPO.SPEC.MCF.110   Handbok för kontrollflygning efter underhåll på nivå A

Den operatör som utför en kontrollflygning efter underhåll på nivå A ska

a)

beskriva dessa verksamheter och därmed sammanhängande förfaranden i den drifthandbok som avses i punkt ORO.MLR.100 i bilaga III eller i en särskild handbok för kontrollflygning efter underhåll,

b)

uppdatera manualen vid behov,

c)

informera all berörd personal om handboken och ändringar i denna som är av relevans för deras arbetsuppgifter,

d)

förse den behöriga myndigheten med handboken och uppdateringar av denna.

SPO.SPEC.MCF.115   Krav som ska vara uppfyllda av flygbesättningen vid kontrollflygning efter underhåll på nivå A

a)

Operatören ska välja lämpliga flygbesättningsmedlemmar med hänsyn till luftfartygets komplexitet och nivå på kontrollflygningen efter underhåll. Vid val av flygbesättningsmedlemmar för en kontrollflygning efter underhåll på nivå A med ett komplext motordrivet luftfartyg ska operatören säkerställa följande:

1)

Att befälhavaren har följt en fortbildning i enlighet med punkt SPO.SPEC.MCF.120; om fortbildningen har genomförts i en simulator ska piloten utföra minst en kontrollflygning efter underhåll på ’nivå A’ som icke-manövrerande pilot eller som observatör innan vederbörande flyger som befälhavare vid en kontrollflygning efter underhåll på ’nivå A’.

2)

Att befälhavaren har fullgjort minst 1 000 flygtimmar, varav minst 400 timmar som befälhavare i ett komplext motordrivet luftfartyg och minst 50 timmar på den aktuella luftfartygstypen, på luftfartyg som tillhör samma kategori av luftfartyg.

Utan hinder av vad som sägs i punkt 2 första stycket får verksamhetsutövaren, om operatören inför en ny luftfartygstyp för sin verksamhet och har bedömt pilotens kvalifikationer i enlighet med ett fastställt bedömningsförfarande, välja en pilot som har mindre än 50 timmars erfarenhet av den aktuella typen av luftfartyg.

b)

Piloter som har flygtestbehörighet i enlighet med förordning (EU) nr 1178/2011 ska till fullo kunna tillgodoräkna sig den utbildning som föreskrivs i punkt a.1 i denna punkt, förutsatt att de piloter som har denna behörighet har fått nödvändig grundläggande och återkommande CRM-utbildning (Crew Resource Management) i enlighet med punkterna ORO.FC.115 och ORO.FC.215 i bilaga III.

c)

En befälhavare ska inte utföra en kontrollflygning efter underhåll på nivå A på ett komplext motordrivet luftfartyg såvida inte befälhavaren har genomfört en kontrollflygning efter underhåll på nivå A inom de föregående 36 månaderna.

d)

Kravet på aktuell erfarenhet som befälhavare på kontrollflygningar efter underhåll på nivå A anses uppfyllt på nytt efter utförande av en en kontrollflygning efter underhåll på nivå A som observatör eller icke-manövrerande pilot, eller efter att ha fungerat som befälhavare vid en kontrollflygning efter underhåll på ’nivå A’ i en simulator.

SPO.SPEC.MCF.120   Flygbesättningsutbildning avseende kontrollflygning efter underhåll på ’nivå A’

a)

Den utbildning som krävs för kontrollflygning efter underhåll ska genomföras enligt en detaljerad kursplan.

b)

Flygutbildningsdelen av fortbildningsskursen ska utföras på något av följande sätt:

1)

I en simulator som i utbildningssyfte på ett tillfredsställande sätt återspeglar luftfartygets och dess systems reaktion på de kontroller som utförs.

2)

Under en flygning i ett luftfartyg där metoder som används vid kontrollflygningar efter underhåll demonstreras.

c)

En fortbildningskurs som genomförs på en kategori av luftfartyg anses gälla för alla luftfartygstyper i den kategorin.

d)

Vid valet av luftfartyg som används för utbildningen och det luftfartyg som ska flygas under kontrollflygningen efter underhåll ska operatören ange om skillnads- eller familjaritetsutbildning krävs och beskriva innehållet i en sådan utbildning.

SPO.SPEC.MPCF.125   Besättningens sammansättning och personer ombord

a)

Operatören ska fastställa förfaranden för att identifiera behov av ytterligare uppdragsspecialister.

b)

För en kontrollflygning efter underhåll på nivå A ska operatören i sin instruktionsbok definiera policyn för andra personer ombord.

c)

För en kontrollflygning efter underhåll på nivå A krävs att en uppdragsspecialist eller en ytterligare pilot finns i cockpit för att bistå flygbesättningsmedlemmarna, såvida inte luftfartygets konfiguration inte medger det eller operatören, med hänsyn till flygbesättningsmedlemmarnas arbetsbörda baserat på färdplanen, kan motivera att flygbesättningsmedlemmarna inte behöver ytterligare bistånd.

SPO.SPEC.MCF.130   Simulerade onormala förfaranden eller nödförfaranden under flygning

Genom undantag från punkt SPO.OP.185 får en uppdragsspecialist vara ombord på en kontrollflygning efter underhåll på nivå A, om uppdragsspecialisten krävs för att uppfylla syftet med flygningen och har identifierats i färdplanen.

SPO.SPEC.MCF.135   Flygtidsbegränsningar och vilokrav

När en besättningsmedlem tilldelas kontrollflygningar efter underhåll, ska operatörer som omfattas av kapitel FTL i bilaga III (Del-ORO) tillämpa bestämmelserna i det kapitlet.

SPO.SPEC.MCF.140   System och utrustning

När en kontrollflygning efter underhåll är avsedd att kontrollera att ett system eller utrustning fungerar korrekt, ska detta system eller denna utrustning identifieras som potentiellt otillförlitlig(t), och lämpliga riskbegränsande åtgärder ska överenskommas före flygningen för att minimera riskerna för flygsäkerheten.

SPO.SPEC.MCF.145   Krav avseende ljudregistrator, färdregistrator och datalänkregistrering för innehavare av drifttillstånd

Vid en kontrollflygning efter underhåll av ett luftfartyg som annars används för kommersiell flygtransport ska bestämmelserna för ljudregistratorer (CVR), färdregistratorer (FDR) och datalänkregistratorer (DLR) i bilaga IV (Del-CAT) fortsätta att gälla.”.


(*1)  Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/425 av den 9 mars 2016 om personlig skyddsutrustning och om upphävande av rådets direktiv 89/686/EEG (EUT L 81, 31.3.2016, s. 51).

(*2)  Europaparlamentets och rådets direktiv 2006/42/EG av den 17 maj 2006 om maskiner och om ändring av direktiv 95/16/EG (EUT L 157, 9.6.2006, s. 24).”.

(*3)  Kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 923/2012 av den 26 september 2012 om gemensamma luftfarts- och driftsbestämmelser för tjänster och förfaranden inom flygtrafiken och om ändring av genomförandeförordning (EU) nr 1035/2011 och förordningarna (EG) nr 1265/2007, (EG) nr 1794/2006, (EG) nr 730/2006, (EG) nr 1033/2006 och (EU) nr 255/2010 (EUT L 281, 13.10.2012, s. 1).”

(*4)  Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 376/2014 av den 3 april 2014 om rapportering, analys och uppföljning av händelser inom civil luftfart, om ändring av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 996/2010 och om upphävande av Europaparlamentets och rådets direktiv 2003/42/EG, kommissionens förordningar (EG) nr 1321/2007 och (EG) nr 1330/2007 (EUT L 122, 24.4.2014, s. 18).”.

(*5)  Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 2111/2005 av den 14 december 2005 om upprättande av en gemenskapsförteckning över alla lufttrafikföretag som förbjudits att bedriva verksamhet inom gemenskapen och om information till flygpassagerare om vilket lufttrafikföretag som utför en viss flygning, samt om upphävande av artikel 9 i direktiv 2004/36/EG (EUT L 344, 27.12.2005, s. 15).”

(*6)  Kommissionens förordning (EU) nr 452/2014 av den 29 april 2014 om tekniska krav och administrativa förfaranden avseende flygdrift som utförs av operatörer från tredjeland i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 216/2008 (EUT L 133, 6.5.2014, s. 12).”.

(*7)  Kommissionens förordning (EU) nr 1321/2014 av den 26 november 2014 om fortsatt luftvärdighet för luftfartyg och luftfartygsprodukter, delar och anordningar och om godkännande av organisationer och personal som arbetar med dessa arbetsuppgifter (EUT L 362, 17.12.2014, s. 1).”.

(*8)  Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 996/2010 av den 20 oktober 2010 om utredning och förebyggande av olyckor och tillbud inom civil luftfart och om upphävande av direktiv 94/56/EG (EUT L 295, 12.11.2010, s. 35).”.

(*9)  Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2015/1018 av den 29 juni 2015 om fastställande av en förteckning som klassificerar händelser inom civil luftfart som obligatoriskt måste rapporteras enligt Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 376/2014 (EUT L 163, 30.6.2015, s. 1).”.

(*10)  Kommissionens förordning (EU) nr 1321/2014 av den 26 november 2014 om fortsatt luftvärdighet för luftfartyg och luftfartygsprodukter, delar och anordningar och om godkännande av organisationer och personal som arbetar med dessa arbetsuppgifter (EUT L 362, 17.12.2014, s. 1).”.”


(1)  Här ska annan typ av transport anges.

(2)  Ersätts med namnet på operatörsstaten.

(3)  Ersätts med identifieringskod för utfärdande behörig myndighet.

(4)  För den behöriga myndigheten.

(5)  För den behöriga myndigheten.

(6)  Hänvisning till godkännandet, så som det har utfärdats av den behöriga myndigheten.

(7)  Ersätts med operatörens registrerade namn.

(8)  Operatörens firmanamn, vid eventuell avvikelse. Ange ’VUB’ före firmanamnet. (Det står för ’verksam under beteckningen’.)

(9)  Kontaktuppgifterna omfattar telefon- och faxnummer, inklusive landsnummer, samt e-postadress (om sådan finns att tillgå) varigenom den operativa ledningen kan kontaktas utan otillbörligt dröjsmål för frågor som rör flygdrift, luftvärdighet, flyg- och kabinbesättningsmedlemmarnas kompetens, farligt gods och andra frågor, enligt vad som är tillämpligt.

(10)  Adress till operatörens huvudsakliga verksamhetsort.

(11)  Telefon- och faxnummer till operatörens huvudsakliga verksamhetsort, inklusive landsnummer. Ange e-postadress om sådan finns att tillgå.

(12)  Här anges den kontrollerade handling som medförs ombord, där kontaktuppgifterna står angivna, med lämplig punkt- eller sidhänvisning. Till exempel: ’Kontaktuppgifterna … anges i drifthandboken, under allmänt/grundläggande, kapitel 1, 1.1’ eller ’… anges i driftsspecifikationer, s. 1’. eller ’… anges i en bilaga till denna handling’.

(13)  Operatörens registrerade namn.

(14)  Utfärdandedatum för drifttillståndet (dd-mm-åååå).

(15)  Titel, namn och underskrift för representanten för den behöriga myndigheten. En officiell stämpel får anbringas på drifttillståndet.

(16)  Telefon- och faxnummer till den behöriga myndigheten, inklusive landsnummer. Ange e-postadress om sådan finns att tillgå.

(17)  Ange numret på det aktuella drifttillståndet (AOC).

(18)  Ange operatörens registrerade namn och firmanamn (om detta avviker från det registrerade namnet). Ange ’VUB’ före firmanamnet (det står för ’verksam under beteckningen’.)

(19)  Utfärdandedatum för driftsspecifikationerna (dd-mm-åååå) och underskrift av den behöriga myndighetens representant.

(20)  Ange Icao-beteckningen för luftfartygets fabrikat, modell och serie, eller övergripande serie, om det finns någon sådan beteckning för en serie (t.ex. Boeing-737-3K2 eller Boeing-777-232).

(21)  Registreringsbeteckningar anges antingen i driftsspecifikationerna eller i drifthandboken. I det sistnämnda fallet måste de relaterade driftsspecifikationerna innehålla en hänvisning till respektive sida i drifthandboken. Om inte alla särskilda godkännanden är tillämpliga för luftfartygsmodellen kan luftfartygets registreringsbeteckningar anges i kolumnen ’Anmärkningar’ för respektive särskilda godkännande.

(22)  Specificera annan transporttyp (t.ex. ambulansflygning).

(23)  Ange geografiskt område för tillåten verksamhet (med hjälp av geografiska koordinater eller specifika sträckor, flyginformationsregion eller nations- eller regiongränser).

(24)  Ange tillämpliga särskilda begränsningar (t.ex. endast visuellflygregler (VFR), endast under dager etc.).

(25)  Ange i denna kolumn de mest tillåtande kriterierna för varje godkännande eller godkännandetyp (med tillämpliga kriterier).

(26)  Ange tillämplig kategori av precisionsinflygning: LTS CAT I, CAT II, OTS CAT II, CAT IIIA, CAT IIIB eller CAT IIIC. Lägsta bansynvidd (RVR) anges i meter och beslutshöjden (DA/H) i fot. En rad används per angiven inflygningskategori.

(27)  Ange lägsta godkända bansynvidd vid start i meter. En rad per godkännande får användas om olika godkännanden har beviljats.

(28)  Rutan ’Ej tillämpligt’ får endast kryssas för om luftfartygets maximala tjänstetopphöjd understiger FL290.

(29)  Långdistansflygning (ETOPS) gäller för närvarande endast för tvåmotoriga luftfartyg. Rutan ’Ej tillämpligt’ får därför kryssas för om luftfartygsmodellen har fler eller färre än två motorer.

(30)  Här får även tröskeldistans anges (i NM) samt motortyp.

(31)  Prestandabaserad navigation (PBN): en rad används för varje komplext särskilt PBN-godkännande (t.ex. RNP AR APCH), med tillämpliga begränsningar som anges i kolumnerna ’Specifikationer’ och/eller ’Anmärkningar’. Procedurspecifika godkännanden av specifika RNP AR APCH-procedurer får anges antingen i driftsspecifikationerna eller i drifthandboken. I det sistnämnda fallet måste de relaterade driftsspecifikationerna innehålla en hänvisning till respektive sida i drifthandboken.

(32)  Specificera om det särskilda godkännandet är begränsat till vissa banslut och/eller flygplatser.

(33)  Ange den specifika kombinationen av flygplansskrov och motor.

(34)  Godkännande att genomföra den utbildning och det prov som ska utföras av den som ansöker om ett kabinbesättningsintyg enligt bilaga V (Del-CC) till förordning (EU) nr 1178/2011.

(35)  Godkännande att utfärda kabinbesättningsintyg enligt bilaga V (Del-CC) till förordning (EU) nr 1178/2011.

(36)  Infoga förteckningen över EFB-tillämpningar av typ B tillsammans med hänvisningen för EFB-maskinvaran (för bärbara EFB). Förteckningen finns antingen i driftsspecifikationerna eller i drifthandboken. I det sistnämnda fallet måste de relaterade driftsspecifikationerna innehålla en hänvisning till respektive sida i drifthandboken.

(37)  Namnet på den person/organisation som ansvarar för att luftfartygets fortsatta luftvärdighet handhas i enlighet med förordning (EU) nr 1321/2014.

(38)  Här kan andra godkännanden eller upplysningar anges, med en rad (eller ett stycke med flera rader) för varje tillstånd (t.ex. kortlandningar, verksamhet med branta inflygningar, helikopterverksamhet med trafik till/från en flygplats av särskilt samhällsintresse (PIS), helikopterverksamhet över ogynnsam miljö belägen utanför ett tättbebyggt område, helikopterverksamhet utan kapacitet för säker nödlandning, verksamhet med ökade bankningsvinklar, maximal distans från en användbar flygplats för tvåmotoriga flygplan utan ETOPS-godkännande).

(39)  Ange namn och kontaktuppgifter.

(40)  Ange relevant nummer.

(41)  Datum för utfärdande av de särskilda godkännandena (dd-mm-åååå) och underskrift av den behöriga myndighetens representant.

(42)  Ange beteckning enligt CAST (Commercial Aviation Safety Team)/Icao för luftfartygets fabrikat, modell och serie, eller övergripande serie, om det finns någon sådan beteckning för en serie (t.ex. Boeing-737-3K2 eller Boeing-777-232). CAST:s/Icaos taxonomi finns på: http://www.intlaviationstandards.org/

Registreringsbeteckningarna ska finnas upptagna antingen i förteckningen över särskilda godkännanden eller i drifthandboken. I det senare fallet ska det i förteckningen över särskilda godkännanden hänvisas till motsvarande sida i drifthandboken.

(43)  Ange typ av verksamhet, t.ex. jordbruk, bygg- eller anläggningsarbete, fotografering, lantmäteri, övervakning och patrullering, reklamflygning och kontrollflygning efter underhåll.

(44)  Ange i denna kolumn godkända verksamheter, t.ex. farligt gods, LVO, RVSM, PBN, MNPS, HOFO.

(45)  Ange i denna kolumn de mest tillåtande kriterierna för varje godkännande, t.ex. beslutshöjd och lägsta bansynvidd (RVR) för CAT II.

(46)  Den behöriga myndighetens namn och kontaktuppgifter.

(47)  Här anges tillhörande auktorisationsnummer.

(48)  Ange operatörens registrerade namn och firmanamn (om detta avviker från det registrerade namnet). Ange ’VUB’ före firmanamnet (det står för ’verksam under beteckningen’.)

(49)  Adress till operatörens huvudsakliga verksamhetsort.

(50)  Telefon- och faxnummer till operatörens huvudsakliga verksamhetsort, inklusive landsnummer. Ange e-postadress om sådan finns att tillgå.

(51)  Ange beteckning enligt CAST (Commercial Aviation Safety Team)/Icao för luftfartygets fabrikat, modell och serie, eller övergripande serie, om det finns någon sådan beteckning för en serie (t.ex. Boeing-737-3K2 eller Boeing-777-232). CAST:s/Icaos taxonomi finns på: http://www.intlaviationstandards.org. Registreringsbeteckningarna ska antingen finnas upptagna i förteckningen över särskilda godkännanden eller i drifthandboken. I det senare fallet ska det i förteckningen över särskilda godkännanden hänvisas till motsvarande sida i drifthandboken.

(52)  Ange typ av verksamhet, t.ex. jordbruk, bygg- eller anläggningsarbete, fotografering, lantmäteri, övervakning och patrullering, reklamflygning och kontrollflygning efter underhåll.

(53)  Här anges geografiska områden eller utelandningsplatser för tillåten verksamhet (efter geografiska koordinater eller specifika sträckor, flyginformationsregion eller nations- eller regiongränser).

(54)  Ange tillämpliga särskilda begränsningar (t.ex. endast visuellflygregler (VFR), endast under dager etc.).

(55)  Utfärdandedatum för auktorisationen (dd-mm-åååå).

(56)  Titel, namn och underskrift för representanten för den behöriga myndigheten. En officiell stämpel får anbringas på auktorisationen.

(57)  Om det inte finns tillräckligt med utrymme för att ta upp informationen i utrymmet i deklarationen, ska informationen förtecknas i en separat bilaga. Bilagan ska dateras och undertecknas.

(58)  Om luftfartyget också är registrerat hos en innehavare av drifttillstånd, ange drifttillståndsnummer för innehavaren av drifttillståndet.

(59)  Med ’typ(er) av drift’ avses de typer av flygverksamhet som luftfartyget används för, t.ex. icke-kommersiell flygverksamhet eller specialiserad flygverksamhet såsom flygfotoflyg, flygreklamflygningar, nyhetsmedieflygningar, televisions- och filmflygningar, fallskärmshoppning, skydiving och kontrollflygning efter underhåll.

(60)  Information om den organisation som svarar för fortsatt luftvärdighet inbegriper organisationens namn och adress samt godkännandereferens.


BILAGA II

Bilagorna I och Vb till förordning (EU) nr 1321/2014 ska ändras på följande sätt:

(1)

I punkt M.A.201 i bilaga I (Del-M) ska följande led läggas till som led k:

”k)

Om ett luftfartyg som omfattas av ett drifttillstånd används för icke-kommersiell verksamhet eller specialiserad flygverksamhet enligt punkt ORO.GEN.310 i bilaga III eller punkt NCO.GEN.104 i bilaga VII till förordning (EU) nr 965/2012, ska operatören säkerställa att de uppgifter som hör samman med att fortsatt luftvärdighet utförs av den CAMO som godkänts i enlighet med bilaga Vc (Del-CAMO) eller den CAO som godkänts i enlighet med bilaga Vd (Del-CAO), beroende på vad som är tillämpligt, för innehavaren av drifttillståndet.”

(2)

I punkt ML.A.201 i bilaga Vb (Del-ML) ska följande led läggas till som led h:

”h)

Om ett luftfartyg som omfattas av ett drifttillstånd används för icke-kommersiell eller specialiserad flygverksamhet enligt punkt ORO.GEN.310 i bilaga III eller punkt NCO.GEN.104 i bilaga VII till förordning (EU) nr 965/2012, ska operatören säkerställa att de uppgifter som hör samman med fortsatt luftvärdighet utförs av den CAMO som godkänts i enlighet med bilaga Vc (Del-CAMO) eller den CAO som godkänts i enlighet med bilaga Vd (Del-CAO), beroende på vad som är tillämpligt, för innehavaren av drifttillståndet.”

BESLUT

4.9.2019   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 228/141


KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEBESLUT (EU) 2019/1385

av den 3 september 2019

om ändring av bilagan till genomförandebeslut 2014/709/EU om djurhälsoåtgärder för att bekämpa afrikansk svinpest i vissa medlemsstater

[delgivet med nr C(2019) 6432]

(Text av betydelse för EES)

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av rådets direktiv 89/662/EEG av den 11 december 1989 om veterinära kontroller vid handeln inom gemenskapen i syfte att fullborda den inre marknaden (1), särskilt artikel 9.4,

med beaktande av rådets direktiv 90/425/EEG av den 26 juni 1990 om veterinära kontroller i handeln med vissa levande djur och varor inom unionen med sikte på att förverkliga den inre marknaden (2), särskilt artikel 10.4,

med beaktande av rådets direktiv 2002/99/EG av den 16 december 2002 om fastställande av djurhälsoregler för produktion, bearbetning, distribution och införsel av produkter av animaliskt ursprung avsedda att användas som livsmedel (3), särskilt artikel 4.3, och

av följande skäl:

(1)

I kommissionens genomförandebeslut 2014/709/EU (4) fastställs djurhälsoåtgärder för att bekämpa afrikansk svinpest i vissa medlemsstater där fall av sjukdomen har bekräftats hos tamsvin eller viltlevande svin (nedan kallade de berörda medlemsstaterna). I delarna I–IV i bilagan till det genomförandebeslutet avgränsas och förtecknas vissa områden i de berörda medlemsstaterna uppdelade efter risknivå utifrån den epidemiologiska situationen vad gäller denna sjukdom. Bilagan till genomförandebeslut 2014/709/EU har ändrats flera gånger med beaktande av förändringar i den epidemiologiska situationen i unionen vad gäller afrikansk svinpest som måste återspeglas i den bilagan. Bilagan till genomförandebeslut 2014/709/EU ändrades senast genom kommissionens genomförandebeslut (EU) 2019/1373 (5) till följd av fall av afrikansk svinpest i Bulgarien, Polen och Slovakien.

(2)

Sedan genomförandebeslut (EU) 2019/1373 antogs har ytterligare fall av afrikansk svinpest hos viltlevande svin och tamsvin konstaterats i Polen, Litauen, Rumänien, Bulgarien och Ungern. Efter dessa nyligen inträffade fall av sjukdomen har regionaliseringen i dessa fem medlemsstater omprövats och uppdaterats med beaktande av den aktuella epidemiologiska situationen i unionen. Gällande riskhanteringsåtgärder har också omprövats och uppdaterats. Dessa förändringar måste återspeglas i bilagan till genomförandebeslut 2014/709/EU.

(3)

I augusti 2019 konstaterades tre fall av afrikansk svinpest hos viltlevande svin i förvaltningsdistrikten elblaski, giżycki och radomski i Polen, i områden som för närvarande förtecknas i del I i bilagan till genomförandebeslut 2014/709/EU. Dessa fall av afrikansk svinpest utgör en ökning av risknivån som bör återspeglas i den bilagan. Dessa områden i Polen som drabbats av afrikansk svinpest bör nu förtecknas i del II i stället för i del I i bilagan till genomförandebeslut 2014/709/EU.

(4)

I augusti 2019 konstaterades ett utbrott av afrikansk svinpest hos tamsvin i förvaltningsdistriktet olsztyński i Polen, i ett område som för närvarande förtecknas i del II i bilagan till genomförandebeslut 2014/709/EU. Detta utbrott av afrikansk svinpest utgör en ökning av risknivån som bör återspeglas i den bilagan. Detta område i Polen som drabbats av afrikansk svinpest bör nu förtecknas i del III i stället för i del II i bilagan till genomförandebeslut 2014/709/EU.

(5)

I augusti 2019 konstaterades ett fall av afrikansk svinpest hos viltlevande svin i kommunen Rietavas i Litauen, i ett område som för närvarande förtecknas i del I i bilagan till genomförandebeslut 2014/709/EU. Detta fall av afrikansk svinpest utgör en ökning av risknivån som bör återspeglas i den bilagan. Detta område i Litauen som drabbats av afrikansk svinpest bör nu förtecknas i del II i stället för i del I i bilagan till genomförandebeslut 2014/709/EU.

(6)

I augusti 2019 konstaterades ett fall av afrikansk svinpest hos viltlevande svin i kommunen Šilutė i Litauen utanför områden som för närvarande förtecknas i bilagan till genomförandebeslut 2014/709/EU. Detta fall av afrikansk svinpest utgör en ökning av risknivån som bör återspeglas i den bilagan. Detta område i Litauen som drabbats av afrikansk svinpest bör nu förtecknas i del II i bilagan till genomförandebeslut 2014/709/EU.

(7)

I augusti 2019 konstaterades ett utbrott av afrikansk svinpest hos tamsvin i länet Hunedoara i Rumänien, i ett område som för närvarande förtecknas i del I i bilagan till genomförandebeslut 2014/709/EU. Detta utbrott av afrikansk svinpest utgör en ökning av risknivån som bör återspeglas i den bilagan. Detta område i Rumänien som drabbats av afrikansk svinpest bör nu förtecknas i del III i stället för i del I i bilagan till genomförandebeslut 2014/709/EU.

(8)

I augusti 2019 konstaterades ett fall av afrikansk svinpest hos viltlevande svin i förvaltningsdistriktet Sofia, en region i Bulgarien, i ett område som förtecknas i del III, vilket ligger nära ett område som förtecknas i del I i bilagan till genomförandebeslut 2014/709/EU. Detta fall av afrikansk svinpest utgör en ökning av risknivån som bör återspeglas i den bilagan. Detta område i Bulgarien som drabbats av afrikansk svinpest bör nu förtecknas i del II i stället för i del I i bilagan till genomförandebeslut 2014/709/EU.

(9)

I augusti 2019 konstaterades fem fall av afrikansk svinpest hos viltlevande svin i länen Borsod-Abaúj-Zemplén och Heves i Ungern, i områden som för närvarande förtecknas i del I i bilagan till genomförandebeslut 2014/709/EU. Dessa fall av afrikansk svinpest utgör en ökning av risknivån som bör återspeglas i den bilagan. Dessa områden i Ungern som drabbats av afrikansk svinpest bör nu förtecknas i del II i stället för i del I i bilagan till genomförandebeslut 2014/709/EU.

(10)

För att beakta den senaste epidemiologiska utvecklingen av afrikansk svinpest i unionen och för att proaktivt bekämpa riskerna kopplade till spridningen av sjukdomen, bör nya tillräckligt stora högriskområden avgränsas i Polen, Litauen, Rumänien, Bulgarien och Ungern och tas med i förteckningarna i delarna I, II och III i bilagan till genomförandebeslut 2014/709/EU. Bilagan till genomförandebeslut 2014/709/EU bör därför ändras i enlighet med detta.

(11)

De åtgärder som föreskrivs i detta beslut är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för växter, djur, livsmedel och foder.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Bilagan till genomförandebeslut 2014/709/EU ska ersättas med texten i bilagan till det här beslutet.

Artikel 2

Detta beslut riktar sig till medlemsstaterna.

Utfärdat i Bryssel den 3 september 2019.

På kommissionens vägnar

Vytenis ANDRIUKAITIS

Ledamot av kommissionen


(1)  EGT L 395, 30.12.1989, s. 13.

(2)  EGT L 224, 18.8.1990, s. 29.

(3)  EGT L 18, 23.1.2003, s. 11.

(4)  Kommissionens genomförandebeslut 2014/709/EU av den 9 oktober 2014 om djurhälsoåtgärder för att bekämpa afrikansk svinpest i vissa medlemsstater och om upphävande av genomförandebeslut 2014/178/EU (EUT L 295, 11.10.2014, s. 63).

(5)  Kommissionens genomförandebeslut (EU) 2019/1373 av den 22 augusti 2019 om ändring av bilagan till genomförandebeslut 2014/709/EU om djurhälsoåtgärder för att bekämpa afrikansk svinpest i vissa medlemsstater (EUT L 220, 23.8.2019, s. 6).


BILAGA

Bilagan till genomförandebeslut 2014/709/EU ska ersättas med följande:

”BILAGA

DEL I

1.   Belgien

Följande områden i Belgien:

in Luxembourg province:

the area is delimited clockwise by:

Frontière avec la France,

Rue Mersinhat,

La N818jusque son intersection avec la N83,

La N83 jusque son intersection avec la N884,

La N884 jusque son intersection avec la N824,

La N824 jusque son intersection avec Le Routeux,

Le Routeux,

Rue d'Orgéo,

Rue de la Vierre,

Rue du Bout-d'en-Bas,

Rue Sous l'Eglise,

Rue Notre-Dame,

Rue du Centre,

La N845 jusque son intersection avec la N85,

La N85 jusque son intersection avec la N40,

La N40 jusque son intersection avec la N802,

La N802 jusque son intersection avec la N825,

La N825 jusque son intersection avec la E25-E411,

La E25-E411jusque son intersection avec la N40,

N40: Burnaimont, Rue de Luxembourg, Rue Ranci, Rue de la Chapelle,

Rue du Tombois,

Rue Du Pierroy,

Rue Saint-Orban,

Rue Saint-Aubain,

Rue des Cottages,

Rue de Relune,

Rue de Rulune,

Route de l'Ermitage,

N87: Route de Habay,

Chemin des Ecoliers,

Le Routy,

Rue Burgknapp,

Rue de la Halte,

Rue du Centre,

Rue de l'Eglise,

Rue du Marquisat,

Rue de la Carrière,

Rue de la Lorraine,

Rue du Beynert,

Millewée,

Rue du Tram,

Millewée,

N4: Route de Bastogne, Avenue de Longwy, Route de Luxembourg,

Frontière avec le Grand-Duché de Luxembourg,

Frontière avec la France,

La N87 jusque son intersection avec la N871 au niveau de Rouvroy,

La N871 jusque son intersection avec la N88,

La N88 jusque son intersection avec la rue Baillet Latour,

La rue Baillet Latour jusque son intersection avec la N811,

La N811 jusque son intersection avec la N88,

La N88 jusque son intersection avecla N883 au niveau d'Aubange,

La N883 jusque son intersection avec la N81 au niveau d'Aubange,

La N81 jusque son intersection avec la E25-E411,

La E25-E411 jusque son intersection avec la N40,

La N40 jusque son intersection avec la rue du Fet,

Rue du Fet,

Rue de l'Accord jusque son intersection avec la rue de la Gaume,

Rue de la Gaume jusque son intersection avec la rue des Bruyères,

Rue des Bruyères,

Rue de Neufchâteau,

Rue de la Motte,

La N894 jusque son intersection avec laN85,

La N85 jusque son intersection avec la frontière avec la France.

2.   Bulgarien

Följande områden i Bulgarien:

the whole region of Gabrovo,

the whole region of Haskovo,

the whole region of Kardzhali,

the whole region of Sliven,

the whole region of Stara Zagora.

3.   Estland

Följande områden i Estland:

Hiiu maakond.

4.   Ungern

Följande områden i Ungern:

Békés megye 950150, 950250, 950350, 950450, 950750, 950850, 951460, 951550, 951650, 951750, 956250, 956350 és 956450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Hajdú-Bihar megye 900750, 901250, 901260, 901270, 901350, 901551, 901560, 901570, 901580, 901590, 901650, 901660, 902450, 902550, 902650, 902660, 902670, 902750, 903250, 903650, 903750, 903850, 903950, 903960, 904050, 904060, 904150, 904250, 904350, 904750, 904760, 904850, 904860, 904950, 904960, 905050, 905060, 905070, 905080, 905150, 905250, 905260, 905350, 905360, 905450 és 905550 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Heves megye 702550, 703360, 704150, 704250, 704350, 704450, 704550, 704650, 704750 és 705350 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Jász-Nagykun-Szolnok megye 750150, 750160, 750250, 750260, 750350, 750450, 750460, 750550, 750750, 750850, 751250, 751260,751850, 751950, 752850, 753550, 753650, 753660, 753750, 753850, 753950, 753960, 754050, 754150, 754250, 754360, 754370, 754450, 754550, 754560, 754570, 754650, 754750, 754850, 754950 és 755650 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Nógrád megye 552010, 552150, 552250, 552350, 552450, 552460, 552520, 552550, 552610, 552620, 552710, 552850, 552860, 552950, 552970, 553050, 553110, 553250, 553260, 553350, 553650, 553750, 553850, 553910 és 554050 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Pest megye 571250, 571350, 571550, 571610, 571750, 571760, 572250, 572350, 572550, 572850, 572950, 573360, 573450, 575050, 576050, 577150, 577250, 579750, 580050 és 580450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Szabolcs-Szatmár-Bereg megye 851950, 852350, 852450, 852550, 852750, 853560, 853650, 853751, 853850, 853950, 853960, 854050, 854150, 854250, 854350, 855350, 855450, 855550, 855650, 855660 és 855850 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe.

5.   Lettland

Följande områden i Lettland:

Aizputes novada Cīravas pagasta daļa uz ziemeļiem no autoceļa 1192, Lažas pagasta daļa uz ziemeļrietumiem no autoceļa 1199 un uz ziemeļiem no Padures autoceļa,

Alsungas novads,

Durbes novada Dunalkas pagasta daļa uz rietumiem no autoceļiem P112, 1193 un 1192, un Tadaiķu pagasts,

Kuldīgas novada Gudenieku pagasts,

Pāvilostas novads,

Stopiņu novada daļa, kas atrodas uz rietumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes,

Ventspils novada Jūrkalnes pagasts,

Grobiņas novads,

Rucavas novada Dunikas pagasts.

6.   Litauen

Följande områden i Litauen:

Klaipėdos rajono savivaldybės: Agluonėnų, Priekulės, Veiviržėnų, Judrėnų, Endriejavo ir Vėžaičių seniūnijos,

Plungės rajono savivaldybės: Alsėdžių, Babrungo, Kulių, Nausodžio, Paukštakių, Platelių, Plungės miesto, Šateikių ir Žemaičių Kalvarijos seniūnijos,

Skuodo rajono savivaldybė,

7.   Polen

Följande områden i Polen:

w województwie warmińsko-mazurskim:

powiat szczycieński,

powiat nidzicki,

powiat działdowski,

gminy Gietrzwałd, Purda, Stawiguda, Jonkowo, Olsztynek i miasto Olsztyn w powiecie olsztyńskim,

gminy Łukta, Miłomłyn, Dąbrówno, Grunwald i Ostróda z miastem Ostróda w powiecie ostródzkim,

gminy Kisielice, Susz, Iława z miastem Iława, Lubawa z miastem Lubawa, w powiecie iławskim,

w województwie podlaskim:

gminy Rudka, Wyszki, część gminy Brańsk położona na północ od linii od linii wyznaczonej przez drogę nr 66 biegnącą od wschodniej granicy gminy do granicy miasta Brańsk i miasto Brańsk w powiecie bielskim,

gmina Poświętne w powiecie białostockim,

gminy Kulesze Kościelne, Nowe Piekuty, Szepietowo, Wysokie Mazowieckie z miastem Wysokie Mazowieckie, Czyżew w powiecie wysokomazowieckim,

gminy Miastkowo, Nowogród, Śniadowo i Zbójna w powiecie łomżyńskim,

powiat zambrowski,

w województwie mazowieckim:

powiat ostrołęcki,

powiat miejski Ostrołęka,

gminy Bielsk, Brudzeń Duży, Drobin, Gąbin, Łąck, Nowy Duninów, Radzanowo, Słupno i Stara Biaław powiecie płockim,

powiat miejski Płock,

powiat sierpecki,

powiat żuromiński,

gminy Andrzejewo, Brok, Małkinia Górna, Stary Lubotyń, Szulborze Wielkie, Wąsewo, Zaręby Kościelne i Ostrów Mazowiecka z miastem Ostrów Mazowiecka w powiecie ostrowskim,

gminy Dzierzgowo, Lipowiec Kościelny, miasto Mława, Radzanów, Szreńsk, Szydłowo i Wieczfnia Kościelna, w powiecie mławskim,

powiat przasnyski,

powiat makowski,

gminy Gzy, Obryte, Zatory, Pułtusk i część gminy Winnica położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Bielany, Winnica i Pokrzywnica w powiecie pułtuskim,

gminy Brańszczyk, Długosiodło, Rząśnik, Wyszków, Zabrodzie i część gminy Somianka położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 62 w powiecie wyszkowskim,

gminy Puszcza Mariańska, Wiskitki i miasto Żyrardów w powiecie żyrardowskim,

gminy Błędów, Nowe Miasto nad Pilicą i Mogielnica w powiecie grójeckim,

gminy Stara Błotnica, Wyśmierzyce i Radzanów w powiecie białobrzeskim,

gminy Iłża, Jedlińsk, Kowala, Przytyk, Skaryszew, Wierzbica, Wolanów i Zakrzew w powiecie radomskim,

powiat miejski Radom,

powiat szydłowiecki,

powiat przysuski,

gminy Kazanów i Przyłęk w powiecie zwoleńskim,

gminy Ciepielów, Chotcza, Lipsko, Rzeczniów i Sienno w powiecie lipskim,

powiat gostyniński,

w województwie lubelskim:

gminy Bełżyce, Borzechów, Bychawa, Niedrzwica Duża, Konopnica, Strzyżewice, Wysokie, Wojciechów i Zakrzew w powiecie lubelskim,

gminy Kraśnik z miastem Kraśnik, Szastarka, Trzydnik Duży, Wilkołaz, Zakrzówek i część gminy Urzędów położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 833 w powiecie kraśnickim,

gminy Batorz, Godziszów, Janów Lubelski, Modliborzyce i Potok Wielki w powiecie janowskim,

gmina Potok Górny w powiecie biłgorajskim,

w województwie podkarpackim:

gminy Wielkie Oczy i Lubaczów z miastem Lubaczów w powiecie lubaczowskim,

gminy Laszki, Wiązownica, Radymno z miastem Radymno i gmina wiejska Jarosław w powiecie jarosławskim,

gminy Bojanów, Pysznica, Zaleszany i miasto Stalowa Wola w powiecie stalowowolskim,

powiat tarnobrzeski,

gmina Sieniawa i Tryńcza w powiecie przeworskim,

powiat leżajski,

powiat niżański,

w województwie świętokrzyskim:

gminy Lipnik, Opatów, Wojciechowice, Sadowie i część gminy Ożarów położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 74 w powiecie opatowskim,

powiat sandomierski,

gmina Brody w powiecie starachowickim,

powiat ostrowiecki,

w województwie łódzkim:

gminy Kocierzew Południowy, Kiernozia, Chąśno, część gminy wiejskiej Łowicz położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 92 i Nieborów w powiecie łowickim,

gminy Biała Rawska, Regnów i Sadowice w powiecie rawskim

gminy Bolimów, Kowiesy, Nowy Kawęczyn i Skierniewice w powiecie skierniewickim,

powiat miejski Skierniewice,

w województwie pomorskim:

powiat nowodworski,

gminy Lichnowy, Miłoradz, Nowy Staw, Malbork z miastem Malbork w powiecie malborskim,

gminy Mikołajki Pomorskie, Stary Targ i Sztum w powiecie sztumskim,

powiat gdański,

Miasto Gdańsk,

powiat tczewski,

powiat kwidzyński.

8.   Rumänien

Följande områden i Rumänien:

Județul Alba,

Județul Cluj,

Județul Harghita,

Județul Iași cu restul comunelor care nu sunt incluse in partea II,

Județul Neamț,

Județul Suceava,

Județul Mureș,

Județul Sibiu,

Județul Caraș-Severin.

9.   Slovakien

Följande områden i Slovakien:

the whole district of Kosice-okolie (including its urban areas),

the whole district of Vrenov nad Toplou,

the whole district of Humenné,

the whole district of Snina,

the whole district of Sobrance,

in the district of Michalovce, the whole municipalities of Tušice, Moravany, Pozdišovce, Michalovce, Zalužice, Lúčky,Závadka, Hnojné,, Poruba pod Vihorlatom, Jovsa, Kusín, Klokočov, Kaluža, Vinné, Trnava pri Laborci, Oreské, Staré, Zbudza, Petrovce nad Laborcom, Lesné, Suché, Rakovec nad Ondavou, Nacina Ves, Voľa, Pusté Čemerné and Strážske.

DEL II

1.   Belgien

Följande områden i Belgien:

in Luxembourg province:

the area is delimited clockwise by:

La frontière avec la France au niveau de Florenville,

La N85 jusque son intersection avec la N894au niveau de Florenville,

La N894 jusque son intersection avec larue de la Motte,

La rue de la Motte jusque son intersection avec la rue de Neufchâteau,

La rue de Neufchâteau,

La rue des Bruyères jusque son intersection avec la rue de la Gaume,

La rue de la Gaume jusque son intersection avec la rue de l'Accord,

La rue de l'Accord,

La rue du Fet,

La N40 jusque son intersection avec la E25-E411,

La E25-E411 jusque son intersection avec la N81 au niveau de Weyler,

La N81 jusque son intersection avec la N883 au niveau d'Aubange,

La N883 jusque son intersection avec la N88 au niveau d'Aubange,

La N88 jusque son intersection avec la N811,

La N811 jusque son intersection avec la rue Baillet Latour,

La rue Baillet Latour jusque son intersection avec la N88,

La N88 jusque son intersection avec la N871,

La N871 jusque son intersection avec la N87 au niveau de Rouvroy,

La N87 jusque son intersection avec la frontière avec la France.

2.   Bulgarien

Följande områden i Bulgarien:

the whole region of Pernik,

the whole region of Kyustendil,

the whole region of Dobrich,

the whole region of Plovdiv,

the whole region of Pazardzhik,

the whole region of Shumen,

the whole region of Smolyan,

the whole region of Varna,

the whole region of Burgas excluding the areas in Part III,

the whole region of Veliko Tarnovo excluding the areas in Part III.

3.   Estland

Följande områden i Estland:

Eesti Vabariik (välja arvatud Hiiu maakond).

4.   Ungern

Följande områden i Ungern:

Borsod-Abaúj-Zemplén megye 650100, 650200, 650300, 650400, 650500, 650600, 650700, 650800, 650900, 651000, 651100, 651200, 651300, 651400, 651500, 651610, 651700, 651801, 651802, 651803, 651900, 652000, 652100, 652200, 652300, 652601, 652602, 652603, 652700, 652900, 653000, 653100,653200, 653300, 653401, 653403, 653500, 653600, 653700, 653800, 653900, 654000, 654201, 654202, 654301, 654302, 654400, 654501, 654502, 654600, 654700, 654800, 654900, 655000, 655100, 655200, 655300, 655400, 655500, 655600, 655700, 655800, 655901, 655902, 656000, 656100, 656200, 656300, 656400, 656600, 656701, 656702, 656800, 656900, 657010, 657100, 657300, 657400, 657500, 657600, 657700, 657800, 657900, 658000, 658100, 658201, 658202, 658310, 658401, 658402, 658403, 658404, 658500, 658600, 658700, 658801, 658802, 658901, 658902, 659000, 659100, 659210, 659220, 659300, 659400, 659500, 659601, 659602, 659701, 659800, 659901, 660000, 660100, 660200, 660400, 660501, 660502, 660600 és 660800, valamint 652400, 652500 és 652800 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Hajdú-Bihar megye 900150, 900250, 900350, 900450, 900550, 900650, 900660, 900670, 901850,900850, 900860, 900930, 900950, 901050, 901150, 901450, 901750, 901950, 902050, 902150, 902250, 902350, 902850, 902860, 902950, 902960, 903050, 903150, 903350, 903360, 903370, 903450, 903550, 904450, 904460, 904550 és 904650 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Heves megye 700150, 700250, 700260, 700350, 700450, 700460, 700550, 700650, 700750, 700850, 700860, 700950, 701050, 701111, 701150, 701250, 701350, 701550, 701560, 701650, 701750, 701850, 701950, 702050, 702150, 702250, 702260, 702350, 702450, 702750, 702850, 702950, 703050, 703150, 703250, 703350, 703370, 703450, 703550, 703610, 703750, 703850, 703950, 704050, 704850, 704950, 705050, 705150,705250, 705450, 705510 és 705610 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Jász-Nagykun-Szolnok megye 750650, 750950, 751050, 751150, 751160, 751350, 751360, 751450, 751460, 751470, 751550, 751650, 751750, 752150, 752250, 752350, 752450, 752460, 752550, 752560, 752650, 752750, 752950, 753060, 753070, 753150, 753250, 753310, 753450, 755550 és 755750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Nógrád megye 550110, 550120, 550130, 550210, 550310, 550320, 550450, 550460, 550510, 550610, 550710, 550810, 550950, 551010, 551150, 551160, 551250, 551350, 551360, 551450, 551460, 551550, 551650, 551710, 551810, 551821, 552360 és 552960 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Szabolcs-Szatmár-Bereg megye 850950, 851050, 851150, 851250, 851350, 851450, 851550, 851560, 851650, 851660, 851751, 851752, 852850, 852860, 852950, 852960, 853050, 853150, 853160, 853250, 853260, 853350, 853360, 853450, 853550, 854450, 854550, 854560, 854650, 854660, 854750, 854850, 854860, 854870, 854950, 855050, 855150, 855250, 855460, 855750, 855950, 855960, 856051, 856150, 856250, 856260, 856350, 856360, 856450, 856550, 856650, 856750, 856760, 856850, 856950, 857050, 857150, 857350, 857450, 857650, valamint 850150, 850250, 850260, 850350, 850450, 850550, 852050, 852150, 852250, 857550, 850650, 850850, 851851 és 851852 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe.

5.   Lettland

Följande områden i Lettland:

Ādažu novads,

Aizputes novada Kalvenes pagasts pagasta daļa uz dienvidiem no autoceļa A9,

Aglonas novads,

Aizkraukles novads,

Aknīstes novads,

Alojas novads,

Alūksnes novads,

Amatas novads,

Apes novads,

Auces novads,

Babītes novads,

Baldones novads,

Baltinavas novads,

Balvu novads,

Bauskas novads,

Beverīnas novads,

Brocēnu novada Blīdenes pagasts, Remtes pagasta daļa uz austrumiem no autoceļa 1154 un P109,

Burtnieku novads,

Carnikavas novads,

Cēsu novads,

Cesvaines novads,

Ciblas novads,

Dagdas novads,

Daugavpils novads,

Dobeles novads,

Dundagas novads,

Durbes novada Durbes pagasta daļa uz dienvidiem no dzelzceļa līnijas Jelgava-Liepāja,

Engures novads,

Ērgļu novads,

Garkalnes novads,

Gulbenes novads,

Iecavas novads,

Ikšķiles novads,

Ilūkstes novads,

Inčukalna novads,

Jaunjelgavas novads,

Jaunpiebalgas novads,

Jaunpils novads,

Jēkabpils novads,

Jelgavas novads,

Kandavas novads,

Kārsavas novads,

Ķeguma novads,

Ķekavas novads,

Kocēnu novads,

Kokneses novads,

Krāslavas novads,

Krimuldas novads,

Krustpils novads,

Kuldīgas novada Ēdoles, Īvandes, Padures, Rendas, Kabiles, Rumbas, Kurmāles, Pelču, Snēpeles, Turlavas, Laidu un Vārmes pagasts, Kuldīgas pilsēta,

Lielvārdes novads,

Līgatnes novads,

Limbažu novads,

Līvānu novads,

Lubānas novads,

Ludzas novads,

Madonas novads,

Mālpils novads,

Mārupes novads,

Mazsalacas novads,

Mērsraga novads,

Naukšēnu novads,

Neretas novads,

Ogres novads,

Olaines novads,

Ozolnieku novads,

Pārgaujas novads,

Pļaviņu novads,

Preiļu novads,

Priekules novads,

Priekuļu novads,

Raunas novads,

republikas pilsēta Daugavpils,

republikas pilsēta Jelgava,

republikas pilsēta Jēkabpils,

republikas pilsēta Jūrmala,

republikas pilsēta Rēzekne,

republikas pilsēta Valmiera,

Rēzeknes novads,

Riebiņu novads,

Rojas novads,

Ropažu novads,

Rugāju novads,

Rundāles novads,

Rūjienas novads,

Salacgrīvas novads,

Salas novads,

Salaspils novads,

Saldus novada Novadnieku, Kursīšu, Zvārdes, Pampāļu, Šķēdes, Nīgrandes, Zaņas, Ezeres, Rubas, Jaunauces un Vadakstes pagasts,

Saulkrastu novads,

Sējas novads,

Siguldas novads,

Skrīveru novads,

Skrundas novads,

Smiltenes novads,

Stopiņu novada daļa, kas atrodas uz austrumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes,

Strenču novads,

Talsu novads,

Tērvetes novads,

Tukuma novads,

Vaiņodes novads,

Valkas novads,

Varakļānu novads,

Vārkavas novads,

Vecpiebalgas novads,

Vecumnieku novads,

Ventspils novada Ances, Tārgales, Popes, Vārves, Užavas, Piltenes, Puzes, Ziru, Ugāles, Usmas un Zlēku pagasts, Piltenes pilsēta,

Viesītes novads,

Viļakas novads,

Viļānu novads,

Zilupes novads.

6.   Litauen

Följande områden i Litauen:

Alytaus miesto savivaldybė,

Alytaus rajono savivaldybė: Alytaus, Alovės, Butrimonių, Daugų, Nemunaičio, Pivašiūnų, Punios, Raitininkų seniūnijos,

Anykščių rajono savivaldybė,

Akmenės rajono savivaldybė: Ventos ir Papilės seniūnijos,

Biržų miesto savivaldybė,

Biržų rajono savivaldybė,

Druskininkų savivaldybė,

Elektrėnų savivaldybė,

Ignalinos rajono savivaldybė,

Jonavos rajono savivaldybė,

Joniškio rajono savivaldybė: Kepalių, Kriukų, Saugėlaukio ir Satkūnų seniūnijos,

Jurbarko rajono savivaldybė,

Kaišiadorių rajono savivaldybė,

Kalvarijos savivaldybė: Akmenynų, Liubavo, Kalvarijos seniūnijos dalis į pietus nuo kelio Nr. 131 ir į pietus nuo kelio Nr. 200 ir Sangrūdos seniūnijos,

Kauno miesto savivaldybė,

Kauno rajono savivaldybė: Babtų, Batniavos, Čekiškės, Domeikavos, Garliavos, Garliavos apylinkių, Karmėlavos, Kulautuvos, Lapių, Linksmakalnio, Neveronių, Raudondvario, Rokų, Samylų, Taurakiemio, Užliedžių, Vandžiogalos, Vilkijos ir Vilkijos apylinkių seniūnijos,

Kelmės rajono savivaldybė,Kėdainių rajono savivaldybė,

Kupiškio rajono savivaldybė,

Lazdijų rajono savivaldybė: Būdviečio, Kapčiamieščio, Kučiūnų ir Noragėlių seniūnijos,

Marijampolės savivaldybė: Degučių, Mokolų ir Narto seniūnijos,

Mažeikių rajono savivaldybė: Šerkšnėnų, Sedos ir Židikų seniūnijos,

Molėtų rajono savivaldybė,

Pagėgių savivaldybė,

Pakruojo rajono savivaldybė,

Panevėžio rajono savivaldybė,

Panevėžio miesto savivaldybė,

Pasvalio rajono savivaldybė,

Radviliškio rajono savivaldybė,

Rietavo savivaldybė,

Prienų rajono savivaldybė: Stakliškių ir Veiverių seniūnijos,

Plungės rajono savivaldybė: Žlibinų ir Stalgėnų seniūnijos,

Raseinių rajono savivaldybė,

Rokiškio rajono savivaldybė,

Šakių rajono savivaldybė: Barzdų, Griškabūdžio, Kidulių, Kudirkos Naumiesčio, Lekėčių, Sintautų, Slavikų. Sudargo, Žvirgždaičių seniūnijos ir Kriūkų seniūnijos dalis į rytus nuo kelio Nr. 3804, Lukšių seniūnijos dalis į rytus nuo kelio Nr. 3804, Šakių seniūnijos dalis į pietus nuo kelio Nr. 140 ir į pietvakarius nuo kelio Nr. 137

Šalčininkų rajono savivaldybė,

Šiaulių miesto savivaldybė,

Šiaulių rajono savivaldybė: Šiaulių kaimiškoji seniūnija,

Šilutės rajono savivaldybė,

Širvintų rajono savivaldybė,

Šilalės rajono savivaldybė,

Švenčionių rajono savivaldybė,

Tauragės rajono savivaldybė,

Telšių rajono savivaldybė,

Trakų rajono savivaldybė,

Ukmergės rajono savivaldybė,

Utenos rajono savivaldybė,

Varėnos rajono savivaldybė,

Vilniaus miesto savivaldybė,

Vilniaus rajono savivaldybė,

Vilkaviškio rajono savivaldybė: Bartninkų, Gražiškių, Keturvalakių, Kybartų, Klausučių, Pajevonio, Šeimenos, Vilkaviškio miesto, Virbalio, Vištyčio seniūnijos,

Visagino savivaldybė,

Zarasų rajono savivaldybė.

7.   Polen

Följande områden i Polen:

w województwie warmińsko-mazurskim:

gminy Kalinowo, Prostki i gmina wiejska Ełk w powiecie ełckim,

gminy Elbląg, Gronowo Elbląskie, Milejewo, Młynary, Markusy, Rychliki i Tolkmicko w powiecie elbląskim,

powiat miejski Elbląg,

powiat gołdapski,

gmina Wieliczki w powiecie oleckim,

powiat piski,

gmina Górowo Iławeckie z miastem Górowo Iławeckie w powiecie bartoszyckim,

gminy Biskupiec, Świątki i część gminy Barczewo położona na południe od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie olsztyńskim,

gmina Miłakowo, część gminy Małdyty położona na południowy – zachód od linii wyznaczonej przez linię kolejową biegnącą od Olsztyna do Elbląga i część gminy Morąg położona na południe od linii wyznaczonej przez linię kolejową biegnącą od Olsztyna do Elbląga w powiecie ostródzkim,

część gminy Ryn położona na południe od linii wyznaczonej przez linię kolejową łączącą miejscowości Giżycko i Kętrzyn w powiecie giżyckim,

gminy Braniewo i miasto Braniewo, Frombork, Lelkowo, Pieniężno, Płoskinia oraz część gminy Wilczęta położona na pólnoc od linii wyznaczonej przez drogę nr 509 w powiecie braniewskim,

gmina Reszel, część gminy Kętrzyn położona na południe od linii kolejowej łączącej miejscowości Giżycko i Kętrzyn biegnącej do granicy miasta Kętrzyn, na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 591 biegnącą od miasta Kętrzyn do północnej granicy gminy oraz na zachód i na południe od zachodniej i południowej granicy miasta Kętrzyn, miasto Kętrzyn i część gminy Korsze położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od wschodniej granicy łączącą miejscowości Krelikiejmy i Sątoczno i na wschód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Sątoczno, Sajna Wielka biegnącą do skrzyżowania z drogą nr 590 w miejscowości Glitajny, a następnie na wschód od drogi nr 590 do skrzyżowania z drogą nr 592 i na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 592 biegnącą od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 590 w powiecie kętrzyńskim,

gminy Lubomino, Orneta część gminy Lidzbark Warmiński położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 51 i miasto Lidzbark Warmiński w powiecie lidzbarskim,

powiat mrągowski,

gmina Zalewo w powiecie iławskim,

w województwie podlaskim:

powiat grajewski,

powiat moniecki,

powiat sejneński,

gminy Łomża, Piątnica, Jedwabne, Przytuły i Wiznaw powiecie łomżyńskim,

powiat miejski Łomża,

gminy Dziadkowice, Grodzisk, Mielnik, Nurzec-Stacja i Siemiatycze z miastem Siemiatycze w powiecie siemiatyckim,

gminy Białowieża, Czyże, Narew, Narewka, Hajnówka z miastem Hajnówka i część gminy Dubicze Cerkiewne położona na północny wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 1654B w powiecie hajnowskim,

gminy Klukowo, Kobylin-Borzymy i Sokoły w powiecie wysokomazowieckim,

powiat kolneński z miastem Kolno,

gminy Czarna Białostocka, Dobrzyniewo Duże, Gródek, Juchnowiec Kościelny, Łapy, Michałowo, Supraśl, Suraż, Turośń Kościelna, Tykocin, Wasilków, Zabłudów, Zawady i Choroszcz w powiecie białostockim,

miasto Bielsk Podlaski, część gminy Bielsk Podlaski położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 19 biegnącą od południowo-zachodniej granicy gminy do granicy miasta Bielsk Podlaski, na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 689 biegnącą od wschodniej granicy gminy do wschodniej granicy miasta Bielsk Podlaski oraz na północ i północny zachód od granicy miasta Bielsk Podlaski, część gminy Boćki położona na zachód od linii od linii wyznaczonej przez drogę nr 19 i część gminy Brańsk położona na południe od linii od linii wyznaczonej przez drogę nr 66 biegnącą od wschodniej granicy gminy do granicy miasta Brańsk w powiecie bielskim,

powiat suwalski,

powiat miejski Suwałki,

powiat augustowski,

powiat sokólski,

powiat miejski Białystok,

w województwie mazowieckim:

gminy Korczew, Kotuń, Paprotnia, Przesmyki, Wodynie, Skórzec, Mokobody, Mordy, Siedlce, Suchożebry i Zbuczyn w powiecie siedleckim,

powiat miejski Siedlce,

gminy Bielany, Ceranów, Kosów Lacki, Repki i gmina wiejska Sokołów Podlaski w powiecie sokołowskim,

powiat węgrowski,

powiat łosicki,

gminy Grudusk, Opinogóra Górna, Gołymin-Ośrodek i część gminy Glinojeck położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 7 w powiecie ciechanowskim,

powiat sochaczewski,

gminy Policzna, Tczów i Zwoleń w powiecie zwoleńskim,

gminy Garbatka – Letnisko, Gniewoszów i Sieciechów w powiecie kozienickim,

gmina Solec nad Wisłą w powiecie lipskim,

gminy Gózd, Jastrzębia, Jedlnia Letnisko i Pionki z miastem Pionki w powiecie radomskim,

gminy Bodzanów, Bulkowo, Staroźreby i Słubice w powiecie płockim,

powiat nowodworski,

powiat płoński,

gminy Pokrzywnica, Świercze i część gminy Winnica położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Bielany, Winnica i Pokrzywnica w powiecie pułtuskim,

powiat wołomiński,

część gminy Somianka położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 62 w powiecie wyszkowskim,

gminy Borowie, Garwolin z miastem Garwolin, Górzno, Miastków Kościelny, Parysów, Pilawa, Trojanów, Żelechów, część gminy Wilga położona na północ od linii wyznaczonej przez rzekę Wilga biegnącą od wschodniej granicy gminy do ujścia do rzeki Wisły w powiecie garwolińskim,

gmina Boguty – Pianki w powiecie ostrowskim,

gminy Stupsk, Wiśniewo i część gminy Strzegowo położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 7 w powiecie mławskim,

powiat otwocki,

powiat warszawski zachodni,

powiat legionowski,

powiat piaseczyński,

powiat pruszkowski,

gminy Belsk Duży, Goszczyn, Chynów, Grójec, Jasieniec, Pniewy i Warka w powiecie grójeckim,

powiat grodziski,

gminy Mszczonów i Radziejowice w powiecie żyrardowskim,

gminy Białobrzegi i Promna w powiecie białobrzeskim,

powiat miejski Warszawa,

w województwie lubelskim:

gminy Janów Podlaski, Kodeń, Tuczna, Leśna Podlaska, Rossosz, Łomazy, Konstantynów, Piszczac, Rokitno, Biała Podlaska, Zalesie, Terespol z miastem Terespol, Drelów, Międzyrzec Podlaski z miastem Międzyrzec Podlaski w powiecie bialskim,

powiat miejski Biała Podlaska,

gminy Aleksandrów, Biłgoraj z miastem Biłgoraj, Biszcza, Józefów, Księżpol, Łukowa, Obsza i Tarnogród część gminy Frampol położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 74, część gminy Goraj położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 835, część gminy Tereszpol położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 858, część gminy Turobin położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 835 w powiecie biłgorajskim,

gminy Chrzanów i Dzwola w powiecie janowskim,

powiat puławski,

powiat rycki,

gminy Stoczek Łukowski z miastem Stoczek Łukowski, Wola Mysłowska, Trzebieszów, Stanin, część gminy wiejskiej Łuków położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 63 biegnącą od północnej granicy gminy do granicy miasta Łuków i na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 806 biegnącą od wschodniej granicy miasta Łuków do wschodniej granicy gminy wiejskiej Łuków i miasto Łuków w powiecie łukowskim,

gminy Jabłonna, Krzczonów i Garbów w powiecie lubelskim,

gminy Rybczewice i Piaski w powiecie świdnickim,

gmina Fajsławice, część gminy Żółkiewka położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 842 i część gminy Łopiennik Górny położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 17 w powiecie krasnostawskim,

gminy Dołhobyczów, Mircze, Trzeszczany, Werbkowice i część gminy wiejskiej Hrubieszów położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 844 oraz na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 74 i miasto Hrubieszów w powiecie hrubieszowskim,

gminy Krynice, Rachanie, Tarnawatka, Łaszczów, Telatyn, Tyszowce i Ulhówek w powiecie tomaszowskim,

część gminy Wojsławice położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od północnej granicy gminy przez miejscowość Wojsławice do południowej granicy gminy w powiecie chełmskim,

gmina Adamów, Miączyn, Sitno, Komarów-Osada, Krasnobród, Łabunie, Zamość, Grabowiec, część gminy Zwierzyniec położona na południowy-wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 858 i część gminy Skierbieszów położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 843 w powiecie zamojskim,

powiat miejski Zamość,

gminy Annopol, Dzierzkowice, Gościeradów i część gminy Urzędów położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 833 w powiecie kraśnickim,

powiat opolski,

w województwie podkarpackim:

gminy Radomyśl nad Sanem i Zaklików w powiecie stalowowolskim,

gminy Horyniec-Zdrój, Cieszanów, Oleszyce i Stary Dzików w powiecie lubaczowskim,

gmina Adamówka w powiecie przeworskim,

w województwie pomorskim:

gminy Dzierzgoń i Stary Dzierzgoń w powiecie sztumskim,

gmina Stare Pole w powiecie malborskim,

w województwie świętokrzyskim:

gmina Tarłów i część gminy Ożarów polożona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 74 w powiecie opatowskim.

8.   Rumänien

Följande områden i Rumänien:

Restul județului Maramureș care nu a fost inclus în Partea III cu următoarele comune:

Comuna Vișeu de Sus,

Comuna Moisei,

Comuna Borșa,

Comuna Oarța de Jos,

Comuna Suciu de Sus,

Comuna Coroieni,

Comuna Târgu Lăpuș,

Comuna Vima Mică,

Comuna Boiu Mare,

Comuna Valea Chioarului,

Comuna Ulmeni,

Comuna Băsești,

Comuna Baia Mare,

Comuna Tăuții Magherăuș,

Comuna Cicărlău,

Comuna Seini,

Comuna Ardusat,

Comuna Farcasa,

Comuna Salsig,

Comuna Asuaju de Sus,

Comuna Băița de sub Codru,

Comuna Bicaz,

Comuna Grosi,

Comuna Recea,

Comuna Baia Sprie,

Comuna Sisesti,

Comuna Cernesti,

Copalnic Mănăstur,

Comuna Dumbrăvița,

Comuna Cupseni,

Comuna Șomcuța Mare,

Comuna Sacaleșeni,

Comuna Remetea Chioarului,

Comuna Mireșu Mare,

Comuna Ariniș,

Județul Bistrița-Năsăud,

Județul Iași cu următoarele comune:

Bivolari,

Trifești,

Probota,

Movileni,

Țigănași,

Popricani,

Victoria,

Golăești,

Aroneanu,

Iași,

Rediu,

Miroslava,

Bârnova,

Ciurea,

Mogosești,

Grajduri,

Scânteia,

Scheia,

Dobrovăț,

Schitu Duca,

Tuțora,

Tomești,

Bosia,

Prisăcani,

Osoi,

Costuleni,

Răducăneni,

Dolhești,

Gorban,

Ciortești,

Moșna,

Cozmești,

Grozești,

Holboca.

DEL III

1.   Bulgarien

Följande områden i Bulgarien:

the whole region of Blagoevgrad,

the whole region of Montana,

the whole region of Ruse,

the whole region of Razgrad,

the whole region of Silistra,

the whole region of Pleven,

the whole region of Vratza,

the whole region of Vidin,

the whole region of Targovishte,

the whole region of Lovech,

the whole region of Sofia city,

the whole region of Sofia Province,

in the region of Veliko Tarnovo:

the whole municipality of Svishtov,

the whole municipality of Pavlikeni

the whole municipality of Polski Trambesh

the whole municipality of Strajitsa,

in Burgas region:

the whole municipality of Burgas,

the whole municipality of Kameno,

the whole municipality of Malko Tarnovo,

the whole municipality of Primorsko,

the whole municipality of Sozopol,

the whole municipality of Sredets,

the whole municipality of Tsarevo.

2.   Lettland

Följande områden i Lettland:

Aizputes novada Aizputes pagasts, Cīravas pagasta daļa uz dienvidiem no autoceļa 1192, Kazdangas pagasts, Kalvenes pagasta daļa uz ziemeļiem no autoceļa A9, Lažas pagasta dienvidaustrumu daļa un pagasta daļa uz dienvidaustrumiem no autoceļa 1199 un uz dienvidiem no Padures autoceļa, Aizputes pilsēta,

Durbes novada Vecpils pagasts, Durbes pagasta daļa uz ziemeļiem no dzelzceļa līnijas Jelgava-Liepāja, Dunalkas pagasta daļa uz austrumiem no autoceļiem P112, 1193 un 1192, Durbes pilsēta,

Brocēnu novada Cieceres un Gaiķu pagasts, Remtes pagasta daļa uz rietumiem no autoceļa 1154 un P109, Brocēnu pilsēta,

Saldus novada Saldus, Zirņu, Lutriņu un Jaunlutriņu pagasts, Saldus pilsēta.

3.   Litauen

Följande områden i Litauen:

Akmenės rajono savivaldybė: Akmenės, Kruopių, Naujosios Akmenės kaimiškoji ir Naujosios Akmenės miesto seniūnijos,

Alytaus rajono savivaldybė: Simno sen, Krokialaukio ir Miroslavo seniūnijos,

Birštono savivaldybė,

Joniškio rajono savivaldybė:Gaižaičių, Gataučių, Joniškio, Rudiškių, Skaistgirio, Žagarės seniūnijos,

Kalvarijos savivaldybė: Kalvarijos seniūnijos dalis į šiaurę nuo kelio Nr. 131 ir į šiaurę nuo kelio Nr. 200,

Kauno rajono savivaldybė: Akademijos, Alšėnų, Ežerėlio, Kačerginės, Ringaudų ir Zapyškio seniūnijos,

Kazlų Rudos savivaldybė: Antanavo, Kazlų Rudos, Jankų ir Plutiškių seniūnijos,

Lazdijų rajono savivaldybė: Krosnos, Lazdijų miesto, Lazdijų, Seirijų, Šeštokų, Šventežerio ir Veisiejų seniūnijos,

Marijampolės savivaldybė: Gudelių, Igliaukos, Liudvinavo, Marijampolės,Sasnavos ir Šunskų seniūnijos,

Mažeikių rajono savivaldybės: Laižuvos, Mažeikių apylinkės, Mažeikių, Reivyčių, Tirkšlių ir Viekšnių seniūnijos,

Prienų rajono savivaldybė: Ašmintos, Balbieriškio, Išlaužo, Jiezno, Naujosios Ūtos, Pakuonio, Prienų ir Šilavotos seniūnijos,

Šakių rajono savivaldybė: Gelgaudiškio ir Plokščių seniūnijos ir Kriūkų seniūnijos dalis į vakarus nuo kelio Nr. 3804, Lukšių seniūnijos dalis į vakarus nuo kelio Nr. 3804, Šakių seniūnijos dalis į šiaurę nuo kelio Nr. 140 ir į šiaurės rytus nuo kelio Nr. 137,

Šiaulių rajono savivaldybės: Bubių, Ginkūnų, Gruzdžių, Kairių, Kuršėnų kaimiškoji, Kuršėnų miesto, Kužių, Meškuičių, Raudėnų ir Šakynos seniūnijos,

Šakių rajono savivaldybė: Gelgaudiškio ir Plokščių seniūnijos ir Kriūkų seniūnijos dalis į vakarus nuo kelio Nr. 3804, Lukšių seniūnijos dalis į vakarus nuo kelio Nr. 3804, Šakių seniūnijos dalis į šiaurę nuo kelio Nr. 140 ir į šiaurės rytus nuo kelio Nr. 137,

Vilkaviškio rajono savivaldybės: Gižų ir Pilviškių seniūnijos.

4.   Polen

Följande områden i Polen:

w województwie warmińsko-mazurskim:

Gminy Bisztynek, Sępopol i Bartoszyce z miastem Bartoszyce w powiecie bartoszyckim,

gmina Kiwity i część gminy Lidzbark Warmiński położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 51 w powiecie lidzbarskim,

gminy Srokowo, Barciany, część gminy Kętrzyn położona na północ od linii kolejowej łączącej miejscowości Giżycko i Kętrzyn biegnącej do granicy miasta Kętrzyn oraz na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 591 biegnącą od miasta Kętrzyn do północnej granicy gminy i część gminy Korsze położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od wschodniej granicy łączącą miejscowości Krelikiejmy i Sątoczno i na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Sątoczno, Sajna Wielka biegnącą do skrzyżowania z drogą nr 590 w miejscowości Glitajny, a następnie na zachód od drogi nr 590 do skrzyżowania z drogą nr 592 i na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 592 biegnącą od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 590 w powiecie kętrzyńskim,

gmina Stare Juchy w powiecie ełckim,

część gminy Wilczęta położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 509 w powiecie braniewskim,

część gminy Morąg położona na północ od linii wyznaczonej przez linię kolejową biegnącą od Olsztyna do Elbląga, część gminy Małdyty położona na północny – wschód od linii wyznaczonej przez linię kolejową biegnącą od Olsztyna do Elbląga w powiecie ostródzkim,

gminy Godkowo i Pasłęk w powiecie elbląskim,

gminy Kowale Oleckie, Olecko i Świętajno w powiecie oleckim,

powiat węgorzewski,

gminy Kruklanki, Wydminy, Miłki, Giżycko z miastem Giżycko i część gminy Ryn położona na północ od linii kolejowej łączącej miejscowości Giżycko i Kętrzyn w powiecie giżyckim,

gminy Jeziorany, Kolno, Dywity, Dobre Miasto i część gminy Barczewo położona na północ od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie olsztyńskim,

w województwie podlaskim:

gmina Orla, część gminy Bielsk Podlaski położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 19 biegnącą od południowo-zachodniej granicy gminy do granicy miasta Bielsk Podlaski i na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 689 biegnącą od wschodniej granicy gminy do wschodniej granicy miasta Bielsk Podlaski i część gminy Boćki położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 19 w powiecie bielskim,

gminy Kleszczele, Czeremcha i część gminy Dubicze Cerkiewne położona na południowy zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 1654B w powiecie hajnowskim,

gminy Perlejewo, Drohiczyn i Milejczyce w powiecie siemiatyckim,

gmina Ciechanowiec w powiecie wysokomazowieckim,

w województwie mazowieckim:

gminy Domanice i Wiśniew w powiecie siedleckim,

gminy Łaskarzew z miastem Łaskarzew, Maciejowice, Sobolew i część gminy Wilga położona na południe od linii wyznaczonej przez rzekę Wilga biegnącą od wschodniej granicy gminy do ujścia dorzeki Wisły w powiecie garwolińskim,

powiat miński,

gminy Jabłonna Lacka, Sabnie i Sterdyń w powiecie sokołowskim,

gminy Ojrzeń, Sońsk, Regimin, Ciechanów z miastem Ciechanów i część gminy Glinojeck położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 7 w powiecie ciechanowskim,

część gminy Strzegowo położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 7 w powiecie mławskim,

gmina Nur w powiecie ostrowskim,

gminy Grabów nad Pilicą, Magnuszew, Głowaczów, Kozienice w powiecie kozienickim,

gmina Stromiec w powiecie białobrzeskim,

gminy Czerwińsk nad Wisłą i Naruszewo w powiecie płońskim,

gminy Wyszogród i Mała Wieś w powiecie płockim,

w województwie lubelskim:

gminy Bełżec, Jarczów, Lubycza Królewska, Susiec, Tomaszów Lubelski i miasto Tomaszów Lubelski w powiecie tomaszowskim,

gminy Białopole, Dubienka, Chełm, Leśniowice, Wierzbica, Sawin, Ruda Huta, Dorohusk, Kamień, Rejowiec, Rejowiec Fabryczny z miastem Rejowiec Fabryczny, Siedliszcze, Żmudź i część gminy Wojsławice położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od północnej granicy gminy do miejscowości Wojsławice do południowej granicy gminy w powiecie chełmskim,

powiat miejski Chełm,

gminy Izbica, Gorzków, Rudnik, Kraśniczyn, Krasnystaw z miastem Krasnystaw, Siennica Różana i część gminy Łopiennik Górny położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 17, część gminy Żółkiewka położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 842 w powiecie krasnostawskim,

gmina Stary Zamość, Radecznica, Szczebrzeszyn, Sułów, Nielisz, część gminy Skierbieszów położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 843, część gminy Zwierzyniec położona na północny-zachód od linii wyznaczonej przez droge nr 858 powiecie zamojskim,

część gminy Frampol położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 74, część gminy Goraj położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 835, część gminy Tereszpol położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 858, część gminy Turobin położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 835 w powiecie biłgorajskim,

gminy Hanna, Hańsk, Wola Uhruska, Urszulin, Stary Brus, Wyryki i gmina wiejska Włodawa w powiecie włodawskim,

powiat łęczyński,

gmina Trawniki w powiecie świdnickim,

gminy Sławatycze, Sosnówka i Wisznice w powiecie bialskim,

gminy Adamów, Krzywda, Serokomla, Wojcieszków i część gminy wiejskiej Łuków położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 63 biegnącą od północnej granicy gminy do granicy miasta Łuków, a następnie na północ, zachód, południe i wschód od linii stanowiącej północną, zachodnią, południową i wschodnią granicę miasta Łuków do jej przecięcia się z drogą nr 806 i na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 806 biegnącą od wschodniej granicy miasta Łuków do wschodniej granicy gminy wiejskiej Łuków w powiecie łukowskim,

powiat parczewski,

powiat radzyński,

powiat lubartowski,

gminy Horodło, Uchanie, Niedźwiada i część gminy wiejskiej Hrubieszów położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 844 biegnącą od zachodniej granicy gminy wiejskiej Hrubieszów do granicy miasta Hrubieszów oraz na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 74 biegnącą od wschodniej granicy miasta Hrubieszów do wschodniej granicy gminy wiejskiej Hrubieszów w powiecie hrubieszowskim,

gminy Głusk, Jastków, Niemce i Wólka w powiecie lubelskim,

gminy Mełgiew i miasto Świdnik w powiecie świdnickim,

powiat miejski Lublin,

w województwie podkarpackim:

gmina Narol w powiecie lubaczowskim.

5.   Rumänien

Följande områden i Rumänien:

Zona orașului București,

Județul Constanța,

Județul Satu Mare,

Județul Tulcea,

Județul Bacău,

Județul Bihor,

Județul Brăila,

Județul Buzău,

Județul Călărași,

Județul Dâmbovița,

Județul Galați,

Județul Giurgiu,

Județul Ialomița,

Județul Ilfov,

Județul Prahova,

Județul Sălaj,

Județul Vaslui,

Județul Vrancea,

Județul Teleorman,

Partea din județul Maramureș cu următoarele delimitări:

Comuna Petrova,

Comuna Bistra,

Comuna Repedea,

Comuna Poienile de sub Munte,

Comuna Vișeu e Jos,

Comuna Ruscova,

Comuna Leordina,

Comuna Rozavlea,

Comuna Strâmtura,

Comuna Bârsana,

Comuna Rona de Sus,

Comuna Rona de Jos,

Comuna Bocoiu Mare,

Comuna Sighetu Marmației,

Comuna Sarasau,

Comuna Câmpulung la Tisa,

Comuna Săpânța,

Comuna Remeti,

Comuna Giulești,

Comuna Ocna Șugatag,

Comuna Desești,

Comuna Budești,

Comuna Băiuț,

Comuna Cavnic,

Comuna Lăpuș,

Comuna Dragomirești,

Comuna Ieud,

Comuna Saliștea de Sus,

Comuna Săcel,

Comuna Călinești,

Comuna Vadu Izei,

Comuna Botiza,

Comuna Bogdan Vodă,

Localitatea Groșii Țibileșului, comuna Suciu de Sus,

Localitatea Vișeu de Mijloc, comuna Vișeu de Sus,

Localitatea Vișeu de Sus, comuna Vișeu de Sus.

Județul Mehedinți,

Județul Gorj,

Județul Argeș,

Județul Olt,

Județul Dolj,

Județul Arad,

Județul Timiș,

Județul Covasna,

Județul Brașov,

Județul Botoșani,

Județul Vâlcea,

Județul Hunedoara.

6.   Slovakien

Följande områden i Slovakien:

the whole district of Trebisov,

in the district of Michalovce, the whole municipalities of the district not already included in Part I.

DEL IV

Italien

Följande områden i Italien:

tutto il territorio della Sardegna.