ISSN 1977-0820 |
||
Europeiska unionens officiella tidning |
L 20 |
|
Svensk utgåva |
Lagstiftning |
62 årgången |
Innehållsförteckning |
|
II Icke-lagstiftningsakter |
Sida |
|
|
FÖRORDNINGAR |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
|
BESLUT |
|
|
* |
Kommissionens genomförandebeslut (EU) 2019/100 av den 22 januari 2019 om ändring av bilagan till genomförandebeslut 2014/709/EU om djurhälsoåtgärder för att bekämpa afrikansk svinpest i vissa medlemsstater [delgivet med nr C(2019) 615] ( 1 ) |
|
|
|
AKTER SOM ANTAS AV ORGAN SOM INRÄTTATS GENOM INTERNATIONELLA AVTAL |
|
|
* |
|
|
|
(1) Text av betydelse för EES. |
SV |
De rättsakter vilkas titlar är tryckta med fin stil är sådana rättsakter som har avseende på den löpande handläggningen av jordbrukspolitiska frågor. De har normalt en begränsad giltighetstid. Beträffande alla övriga rättsakter gäller att titlarna är tryckta med fetstil och föregås av en asterisk. |
II Icke-lagstiftningsakter
FÖRORDNINGAR
23.1.2019 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 20/1 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2019/98
av den 21 januari 2019
om inledande av ett anbudsförfarande för uppköp av skummjölkspulver under perioden för offentlig intervention 1 mars–30 september 2019
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1308/2013 av den 17 december 2013 om upprättande av en samlad marknadsordning för jordbruksprodukter och om upphävande av rådets förordningar (EEG) nr 922/72, (EEG) nr 234/79, (EG) nr 1037/2001 och (EG) nr 1234/2007 (1),
med beaktande av rådets förordning (EU) nr 1370/2013 av den 16 december 2013 om fastställande av vissa stöd och bidrag inom ramen för den samlade marknadsordningen för jordbruksprodukter (2), särskilt artikel 3.6,
med beaktande av kommissionens genomförandeförordning (EU) 2016/1240 av den 18 maj 2016 om regler för tillämpningen av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1308/2013 vad gäller offentlig intervention och stöd för privat lagring (3), särskilt artikel 12.1, och
av följande skäl:
(1) |
I enlighet med artikel 12 i förordning (EU) nr 1308/2013 får offentlig intervention för skummjölkspulver ske 1 mars–30 september. |
(2) |
Enligt förordning (EU) nr 1370/2013 ska de kvantitativa begränsningarna för uppköp av skummjölkspulver till fast pris fastställas till noll ton för 2019. |
(3) |
Enligt artikel 3.2 i förordning (EU) nr 1370/2013 ska ett anbudsförfarande därför inledas för uppköp av skummjölkspulver från och med början av den offentliga interventionsperioden 2019. |
(4) |
I avdelning II kapitel II avsnitt 3 i genomförandeförordning (EU) 2016/1240 fastställs bestämmelser för uppköp via ett anbudsförfarande. |
(5) |
Enligt artikel 9.1 b i genomförandeförordning (EU) 2016/1240 bör en tidsfrist fastställas för när medlemsstaterna ska anmäla alla giltiga anbud till kommissionen. |
(6) |
För en effektiv förvaltning bör medlemsstaterna för sina anmälningar till kommissionen använda de informationssystem som föreskrivs i kommissionens delegerade förordning (EU) 2017/1183 (4) och kommissionens genomförandeförordning (EU) 2017/1185 (5). |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Inledande av anbudsförfarandet
Ett anbudsförfarande inleds 1 mars–30 september 2019 för interventionsuppköp av skummjölkspulver enligt villkoren i avdelning II kapitel II avsnitt 3 i genomförandeförordning (EU) 2016/1240 och i denna förordning.
Artikel 2
Inlämnande av anbud
1. Anbudsperioden ska avslutas kl. 11.00 (belgisk tid) den tredje tisdagen i månaden. I augusti ska anbudsperioden emellertid avslutas kl. 11.00 (belgisk tid) den fjärde tisdagen i månaden.
Om tisdagen är en allmän helgdag ska tidsfristen löpa ut kl. 11.00 (belgisk tid) närmast föregående arbetsdag.
2. Anbuden ska lämnas in till de utbetalande organ som medlemsstaterna godkänt (6).
Artikel 3
Anmälning till kommissionen
De anmälningar som avses i artikel 9.1 b i genomförandeförordning (EU) 2016/1240 ska lämnas senast kl. 16.00 (belgisk tid) på den dag för inlämnade av anbud som avses i artikel 2 i denna förordning, i enlighet med delegerad förordning (EU) 2017/1183 och genomförandeförordning (EU) 2017/1185.
Artikel 4
Ikraftträdande
Denna förordning träder i kraft den tredje dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 21 januari 2019.
På kommissionens vägnar
För ordföranden
Jerzy PLEWA
Generaldirektör
Generaldirektoratet för jordbruk och landsbygdsutveckling
(1) EUT L 347, 20.12.2013, s. 671.
(2) EUT L 346, 20.12.2013, s. 12.
(3) EUT L 206, 30.7.2016, s. 71.
(4) Kommissionens delegerade förordning (EU) 2017/1183 av den 20 april 2017 om komplettering av Europaparlamentets och rådets förordningar (EU) nr 1307/2013 och (EU) nr 1308/2013 vad gäller anmälan av uppgifter och handlingar till kommissionen (EUT L 171, 4.7.2017, s. 100).
(5) Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2017/1185 av den 20 april 2017 om tillämpningsföreskrifter för Europaparlamentets och rådets förordningar (EU) nr 1307/2013 och (EU) nr 1308/2013 vad gäller anmälan till kommissionen av uppgifter och handlingar och om ändring och upphävande av vissa kommissionsförordningar (EUT L 171, 4.7.2017, s. 113).
(6) De utbetalande organens adresser finns på Europeiska kommissionens webbplats http://ec.europa.eu/agriculture/milk/policy-instruments/index_en.htm
23.1.2019 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 20/3 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2019/99
av den 22 januari 2019
om avslutande av absorptionsundersökningen av import av rör av duktilt gjutjärn (även kallat gjutjärn med sfäroidiserad grafit) med ursprung i Indien utan ändring av gällande åtgärder
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/1036 av den 8 juni 2016 om skydd mot dumpad import från länder som inte är medlemmar i Europeiska unionen (1) (nedan kallad grundförordningen), särskilt artiklarna 9.2 och 12, och
av följande skäl:
1. FÖRFARANDE
1.1 Gällande åtgärder
(1) |
De åtgärder som för närvarande är i kraft är en slutgiltig antidumpningstull som infördes genom kommissionens genomförandeförordning (EU) 2016/388 om införande av en slutgiltig antidumpningstull på import av rör av duktilt gjutjärn (även kallat gjutjärn med sfäroidiserad grafit) med ursprung i Indien (2), ändrad genom genomförandeförordning (EU) 2016/1369 (3). |
(2) |
Den berörda produkten är också föremål för en slutgiltig utjämningstull som infördes genom kommissionens genomförandeförordning (EU) 2016/387 (4). Utjämningstullen ingår dock inte i absorptionsundersökningen. |
1.2 Begäran om absorptionsundersökning
(3) |
Kommissionen tog emot en begäran om en absorptionsundersökning av gällande antidumpningsåtgärder i enlighet med artikel 12 i grundförordningen. |
(4) |
Begäran ingavs den 16 mars 2018 av Saint-Gobain PAM, Saint-Gobain PAM Deutschland GmbH, Saint-Gobain PAM España SA och Duktus (Production) GmbH (nedan kallade sökanden), fyra unionstillverkare som står för över 90 % av den totala tillverkningen av rör av duktilt gjutjärn i unionen. |
(5) |
Sökanden lade fram tillräcklig bevisning som motiverade ett återupptagande av antidumpningsundersökningen. Sökanden hävdade att återförsäljningspriserna för icke-närstående kunder i unionen hade minskat efter den ursprungliga undersökningsperioden och efter införandet av antidumpningstullarna och att detta hade hindrat gällande åtgärders avsedda positiva effekter. Av bevisningen i begäran framgår det att de minskade återförsäljningspriserna inte kan förklaras av andra faktorer, som t.ex. förändringar i råvarupriserna. |
1.3 Återupptagande av antidumpningsundersökningen
(6) |
Den 30 april 2018 meddelade kommissionen genom ett tillkännagivande i Europeiska unionens officiella tidning att antidumpningsundersökningen skulle återupptas (nedan kallat tillkännagivandet om återupptagande). (5) |
(7) |
Denna undersökning avser gällande antidumpningstullar på 14,1 % som införts för företaget Indal Saw Limited (nedan kallat Jindal), och dess närstående företag, och för ”Alla övriga företag” i enlighet med artikel 1 i genomförandeförordning (EU) 2016/388. |
1.4 Berörda parter
(8) |
I tillkännagivandet om återupptagande uppmanade kommissionen berörda parter att ta kontakt med den för att delta i den nya undersökningen. Dessutom informerade kommissionen uttryckligen sökanden, exporterande och importerande tillverkare som den visste var berörda samt myndigheterna i det berörda landet om absorptionsundersökningen och uppmanade dem att delta. |
(9) |
De berörda parterna gavs möjlighet att lämna skriftliga synpunkter och att begära att bli hörda av kommissionen och/eller förhörsombudet för handelspolitiska förfaranden. Jindal begärde och beviljades att bli hörd av kommissionen. |
1.5 Ny undersökning av exporterande tillverkare
(10) |
Kommissionen sände ett frågeformulär till Jindal och dess närstående företag och uppmanade andra exporterande tillverkare att ge sig till känna inom 15 dagar efter offentliggörandet av tillkännagivandet om återupptagande. |
(11) |
En indisk exporterande tillverkare, Electrosteel Castings Limited, gav sig till känna inom tidsfristen men omfattades inte av undersökningen, eftersom tillverkaren inte är föremål för en slutgiltig antidumpningstull på grundval av artikel 1 i genomförandeförordning (EU) 2016/388. |
(12) |
Två andra indiska exporterande tillverkare, Electrotherm (India) Ltd och Tata Metaliks Limited, gav sig till känna efter det att tidsfristen löpt ut. Dessa företag omfattas av den tullsats som gäller för ”Alla övriga företag” i artikel 1 i genomförandeförordning (EU) 2016/388, som i den ursprungliga undersökningen fastställdes till en nivå motsvarande den individuella antidumpningstullen för Jindal på 14,1 %. Båda företagen hade en försumbar försäljning till unionen under absorptionsundersökningsperioden. Med tanke på att dessa företag gav sig till känna för sent skickade inte kommissionen något frågeformulär till dem. |
1.6 Stickprovsförfarande avseende icke-närstående importörer
(13) |
För att avgöra om ett stickprovsförfarande var nödvändigt och i så fall göra ett urval, bad kommissionen icke-närstående importörer att lämna de upplysningar som angavs i tillkännagivandet om återupptagande. Ingen gav sig till känna. |
1.7 Svar på frågeformuläret
(14) |
Kommissionen sände ett frågeformulär till Jindal som svarade på det. |
1.8 Kontrollbesök
(15) |
Kommissionen inhämtade och kontrollerade alla uppgifter som den ansåg vara nödvändiga för den nya undersökningen. Ett kontrollbesök i enlighet med artikel 16 i grundförordningen genomfördes i följande företags lokaler: Jindal Saw Italia SpA, Trieste, Italien (nedan kallat Jindal Italien). Jindal Italien är det enda närstående företaget till Jindal i unionen (se avsnitt 3.1). |
1.9 Meddelande av uppgifter
(16) |
Den 24 oktober 2018 skickade kommissionen alla berörda parter ett dokument med de viktigaste omständigheter och överväganden som låg till grund för kommissionens förslag att avsluta den nya undersökningen. De berörda parterna informerades om tidsfristen inom vilken de kunde lämna synpunkter på meddelandet av uppgifter. Två enheter, sökanden och Jindal, reagerade på meddelandet. Sökanden begärde och beviljades att bli hörd av kommissionen. Synpunkterna från de berörda parterna övervägdes och togs i beaktande där så var lämpligt. |
1.10 Perioder som omfattas av absorptionsundersökningen
(17) |
Absorptionsundersökningsperioden omfattade perioden 1 april 2017–31 mars 2018. Den berörda perioden var 1 april 2016–31 mars 2018. Den ursprungliga undersökningsperioden var 1 oktober 2013–30 september 2014. |
2. BERÖRD PRODUKT
(18) |
Den berörda produkten definieras som rör av duktilt gjutjärn (även kallat gjutjärn med sfäroidiserad grafit), med undantag av rör av duktilt gjutjärn utan invändigt och utvändigt överdrag (slätrör) med ursprung i Indien (nedan kallad den berörda produkten), som för närvarande klassificeras enligt KN-nummer ex 7303 00 10 och ex 7303 00 90 (Taric-nummer 7303001010, 7303009010). |
3. RESULTAT
(19) |
En absorptionsundersökning i enlighet med artikel 12 i grundförordningen syftar till att fastställa om exportpriserna har gått ned eller om rörelserna i återförsäljningspriserna eller de påföljande försäljningspriserna i unionen har varit otillräckliga när det gäller den berörda produkten sedan de ursprungliga åtgärderna infördes. Som ett andra steg, och om det konstateras att åtgärden borde ha lett till rörelser i dessa priser för att undanröja den skada som tidigare konstaterats i enlighet med artikel 3 i grundförordningen, ska exportpriserna granskas på nytt i enlighet med artikel 2 i grundförordningen och dumpningsmarginalerna på nytt beräknas med hänsyn till de på nytt granskade exportpriserna. |
3.1 Ändringar av Jindals affärsmodell och försäljning i unionen
(20) |
Efter införandet av åtgärderna har Jindals försäljning till unionen minskat med cirka 90 % jämfört med den ursprungliga undersökningsperioden. Jindals försäljning i unionen, till [mindre än 2 000 ton], står nu för [mindre än 0,5 %] av förbrukningen i unionen. |
(21) |
Vidare har Jindals försäljningsstruktur ändrats sedan den ursprungliga undersökningsperioden. Under den ursprungliga undersökningsperioden hade Jindal tre närstående försäljningsföretag i Förenade kungariket, Spanien och Italien, medan bara det italienska närstående företaget fanns kvar under absorptionsundersökningsperioden. Jindal Italien står för den stora merparten av Jindals försäljning till unionen, med bara en begränsad direkt export. |
(22) |
Dessutom sålde Jindal under absorptionsundersökningsperioden till betydligt färre kunder ([mindre än hälften jämfört med den ursprungliga undersökningsperioden]) i färre medlemsstater ([mindre än hälften jämfört med den ursprungliga undersökningsperioden]) än i den ursprungliga undersökningen. Jindal sålde också ett mycket lägre antal produkttyper: [mindre än hälften jämfört med den ursprungliga undersökningsperioden]. |
3.2 En analys av prisutvecklingen
(23) |
Vid fastställandet av om exportpriserna minskat fastställer kommissionen vanligtvis exportpriserna för varje undersökt exporterande tillverkare under absorptionsundersökningsperioden och jämför dessa priser med motsvarande exportpriser som fastställts under den ursprungliga undersökningsperioden. Med tanke på de mycket låga försäljningsvolymerna för direkt export, som beskrivs i skäl (21), kunde inte det direkta exportpriset från Jindal till oberoende kunder i unionen jämföras på ett meningsfullt sätt. Eftersom analysen av priser bör baseras på priset till den första oberoende kunden, och med tanke på att Jindals närstående företag i Spanien och Förenade kungariket inte längre finns, grundade kommissionen sin analys enbart på Jindal Italiens återförsäljningspris till den första icke-närstående kunden. |
(24) |
Med tanke på de mycket begränsade volymer som analyseras och de förändringar av produkttyper som framhålls i avsnitt 3.1, var inga jämförelser mellan produktkontrollnummer representativa och kunde därmed inte leda till en meningsfull analys. |
(25) |
Vid en preliminär analys gjorde kommissionen en jämförelse av ett sammanlagt vägt genomsnittligt pris per kilogram för alla de produkttyper som Jindal Italien säljer till den första icke-närstående kunden. Det konstaterades att Jindals återförsäljningspris i genomsnitt ökade med [mer än 10 %] mellan absorptionsundersökningsperioden och den ursprungliga undersökningsperioden, vilket återspeglar [mer än 80 %] av antidumpningstullen på 14,1 %. |
(26) |
Dessutom gjordes en del av Jindals försäljning under undersökningsperioden på grundval av priser som fastställts i anbud före införandet av åtgärderna. Det kan inte förväntas att försäljningspriset för denna försäljning ska ha förändrats och därför har en prisjämförelse begränsad relevans. |
(27) |
Efter meddelandet av uppgifter lämnade sökanden in flera påståenden. Den sökande hävdade för det första att kommissionen borde ta hänsyn till tre yttre faktorer: utjämningstullen på 8,7 %, den konventionella tullsatsen på 3,2 % och växelkursen mellan indiska rupier och euro. |
(28) |
Vad gäller utjämningstullen hävdade sökanden att det höjda återförsäljningspriset först måste härledas till utjämningstullen upp till nivån på 8,7 %. Kommissionen noterade att den nya undersökningen är begränsad till påstådd absorption av de slutgiltiga antidumpningstullarna. Oavsett så visade resultaten av denna undersökning att Jindal Italien ökade sina priser utöver den utjämningstull som infördes 2016. Detta argument avvisades således. |
(29) |
När det gäller den konventionella tullen konstaterade sökanden att den konventionella tullsatsen för den berörda produkten hade ändrats mellan den ursprungliga undersökningsperioden och absorptionsundersökningsperioden, från 0 % till 3,2 %. De produkter som motsvarar det allmänna preferenssystemets kategori S-15a, vilket bland annat omfattar produkter under kapitel 73, inklusive den berörda produkten, är för närvarande föremål för en konventionell tullsats på 3,2 %. Sökanden hävdade att denna förändring bör beaktas vid bedömningen av det höjda återförsäljningspriset. Kommissionen bekräftade att tullen redan hade beaktats i den analys som lämnats till berörda parter. Kommissionen konstaterade dock att om höjningen av den konventionella tullen inte hade beaktats skulle den noterade prisökningen ha varit högre. Eftersom ingen av dessa strategier skulle ändra undersökningsresultaten om tillräcklig prishöjning, lämnade kommissionen frågan öppen huruvida höjningen av den konventionella tullen borde beaktas för prisjämförelsen i detta fall eller inte. |
(30) |
När det gäller växelkursen gjorde sökanden gällande att förändringen i växelkursen mellan euro och rupier borde beaktas. Den gjorde gällande att eftersom värdet på indiska rupier hade ökat mot euron hade den indiska exportens priskonkurrens minskat. Kommissionen ansåg att växelkursförändringar skulle kunna vara en faktor att överväga i situationer där fakturering sker i utländsk valuta. I detta fall gjordes jämförelsen dock på grundval av återförsäljningspriset som fakturerades i euro både under den ursprungliga undersökningsperioden och under absorptionsundersökningsperioden så att samma valuta användes för att uppskatta prisökningen. Således var det inte berättigat att göra justeringar till följd av förändringar i växelkursen mellan indiska rupier och euro och begäran avvisades. |
(31) |
Den sökande hävdade också att anbudsförsäljningen inte är icke-representativ och borde inkluderas. Kommissionen klargjorde att denna försäljning inte uteslutits i prisjämförelsen (se skäl (26)). |
(32) |
För det tredje hävdade sökanden att för att förändringen i återförsäljningspriset skulle kunna anses vara betydande, borde den åtminstone ha motsvarat nivån på den införda tullen. Kommissionen noterade att denna bedömning görs från fall till fall och att det lagstadgade tröskelvärdet för att bekräfta förekomst av absorption inte handlar om huruvida prisförändringen är betydande, utan snarare om återförsäljningspriserna inte har ändrats alls eller inte tillräckligt mycket, vilket upphäver antidumpningstullens effekt. I detta fall ansåg kommissionen att en prisökning på mer än 10 % inte kunde anses vara otillräcklig. |
(33) |
För det fjärde bad sökanden kommissionen att undersöka de produkter som importerats av Jindal Italien från Jindals anläggning i Förenade Arabemiraten eller någon annan källa för att bekräfta att denna import inte hade sitt ursprung i Indien eller på annat sätt klassificerats felaktigt. Kommissionen noterade att detta påstående snarare avser ett påstått kringgående av åtgärder, vilket inte är föremål för en absorptionsundersökning. |
(34) |
För det femte ansåg sökanden att kommissionen borde ha jämfört Jindal Italiens försäljningspriser under absorptionsundersökningsperioden inte bara med Jindal Italiens försäljningspriser under den ursprungliga undersökningsperioden, utan även med återförsäljningspriset för Jindals tidigare dotterbolag i Spanien och Förenade kungariket under den ursprungliga undersökningsperioden. Sökanden hävdade att denna metod skulle vara motiverad eftersom antidumpningstullen var knuten till all försäljning av Jindal. |
(35) |
Kommissionen ansåg dock att en sådan jämförelse inte är lämplig och inte skulle leda till några meningsfulla resultat, framför allt med tanke på de olika produktmixerna, leveransvillkoren och faktureringsvalutorna. Den vidhöll att en prisjämförelse med endast Jindal Italiens försäljning var ett lämpligt riktmärke. För fullständighetens skull gjorde kommissionen dock en simulering där man jämförde Jindal Italiens återförsäljningspris under absorptionsundersökningsperioden med återförsäljningspriset för Jindals samtliga dotterbolag under den ursprungliga undersökningsperioden. Denna simulering visade att återförsäljningspriset i genomsnitt skulle ha ökat ytterligare (med [mer än 13 %]) mellan den ursprungliga undersökningsperioden och absorptionsundersökningsperioden. En sådan analys skulle, trots sin begränsade relevans, ha stärkt kommissionens slutsats i denna nya undersökning. |
(36) |
Slutligen frågade sökanden om Jindals direkta försäljning till unionen. Kommissionen noterade att kvantiteterna inte kunde anses vara betydande ([mindre än 300 ton]) och huvudsakligen såldes på andra leveransvillkor än i den ursprungliga undersökningen. En meningsfull jämförelse kunde inte genomföras. Följaktligen uteslöts dessa försäljningar från jämförelsen. |
3.3 Slutsats
(37) |
Med tanke på den begränsade volymen och bristen på jämförbarhet kunde inte kommissionen göra en slutlig detaljerad prisanalys för Jindal. Såsom nämns i skäl (25) ansåg kommissionen att Jindal Italiens återförsäljningspris totalt sett ökade i jämförelse med den ursprungliga undersökningsperioden och att åtgärderna därför hade lett till en positiv förändring av priserna i liknande omfattning som den berörda tullen. Med tanke på den betydande minskningen av volymerna fann kommissionen att åtgärdernas effekter inte undergrävdes. |
(38) |
I avsaknad av samarbete och med tanke på de försumbara mängder ([mindre än 0,1 %] av unionens förbrukning) som såldes av andra indiska exporterande tillverkare som omfattas av den nya undersökningen, ansåg kommissionen att resultaten även gäller för ”alla andra företag”. I detta sammanhang konstaterade kommissionen att de tillgängliga statistiska uppgifterna för ”alla övriga företag” inte kunde anses meningsfulla mot bakgrund av de låga volymerna och avsaknaden av uppgifter om försäljningskanalerna från andra indiska exporterande tillverkare som omfattas av denna nya undersökning. Kommissionen konstaterade dock att prisuppgifterna för den försumbara försäljningsvolymen, som samlats in genom den importstatistikdatabas som avses i artikel 14.6 i grundförordningen, visade ett genomsnittligt pris för ”Alla övriga företag” som motsvarade Jindals genomsnittliga pris. |
(39) |
Kommissionen ansåg därför att åtgärderna hade haft en effekt när det gäller Jindal och ”Alla övriga företag” i den mening som avses i artikel 1 i genomförandeförordning (EU) 2016/388. |
(40) |
Mot bakgrund av dessa iakttagelser ansåg kommissionen inte att det var nödvändigt att göra en ny beräkning av tullen. |
4. OFFENTLIGGÖRANDE OCH SLUTSATS
(41) |
Så som anges i avsnitt 1.9 underrättade kommissionen alla berörda parter om de viktigaste omständigheter och överväganden som låg till grund för beslutet att avsluta absorptionsundersökningen. Synpunkterna analyserades, och de beaktades när detta ansågs vara befogat. |
(42) |
Av de skäl som anges ovan drog kommissionen slutsatsen att absorptionsundersökningen bör avslutas utan ändring av gällande åtgärder. |
(43) |
Denna förordning är förenlig med yttrandet från den kommitté som inrättats genom artikel 15.1 i förordning (EU) 2016/1036. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Absorptionsundersökningen av import av rör av duktilt gjutjärn (även kallat gjutjärn med sfäroidiserad grafit) med ursprung i Indien i enlighet med artikel 12 i förordning (EU) 2016/1036, avslutas härmed utan ändring av gällande antidumpningsåtgärder.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 22 januari 2019.
På kommissionens vägnar
Jean-Claude JUNCKER
Ordförande
(1) EUT L 176, 30.6.2016, s. 21.
(2) Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2016/388 av den 17 mars 2016 om införande av en slutgiltig antidumpningstull på import av rör av duktilt gjutjärn (även kallat gjutjärn med sfäroidiserad grafit) med ursprung i Indien (EUT L 73, 18.3.2016, s. 53).
(3) Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2016/1369 av den 11 augusti 2016 om ändring av kommissionens genomförandeförordning (EU) 2016/388 om införande av en slutgiltig antidumpningstull på import av rör av duktilt gjutjärn (även kallat gjutjärn med sfäroidiserad grafit) med ursprung i Indien (EUT L 217, 12.8.2016, s. 4).
(4) Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2016/387 av den 17 mars 2016 om införande av en slutgiltig utjämningstull på import av rör av duktilt gjutjärn (även kallat gjutjärn med sfäroidiserad grafit) med ursprung i Indien (EUT L 73, 18.3.2016, s. 1).
BESLUT
23.1.2019 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 20/8 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEBESLUT (EU) 2019/100
av den 22 januari 2019
om ändring av bilagan till genomförandebeslut 2014/709/EU om djurhälsoåtgärder för att bekämpa afrikansk svinpest i vissa medlemsstater
[delgivet med nr C(2019) 615]
(Text av betydelse för EES)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av rådets direktiv 89/662/EEG av den 11 december 1989 om veterinära kontroller vid handeln inom gemenskapen i syfte att fullborda den inre marknaden (1), särskilt artikel 9.4,
med beaktande av rådets direktiv 90/425/EEG av den 26 juni 1990 om veterinära kontroller i handeln med vissa levande djur och varor inom unionen med sikte på att förverkliga den inre marknaden (2), särskilt artikel 10.4,
med beaktande av rådets direktiv 2002/99/EG av den 16 december 2002 om fastställande av djurhälsoregler för produktion, bearbetning, distribution och införsel av produkter av animaliskt ursprung avsedda att användas som livsmedel (3), särskilt artikel 4.3, och
av följande skäl:
(1) |
I kommissionens genomförandebeslut 2014/709/EU (4) fastställs djurhälsoåtgärder för att bekämpa afrikansk svinpest i vissa medlemsstater där fall av sjukdomen har bekräftats hos tamsvin eller viltlevande svin (nedan kallade de berörda medlemsstaterna). I delarna I–IV i bilagan till det genomförandebeslutet avgränsas och förtecknas vissa områden i de berörda medlemsstaterna uppdelade efter risknivå utifrån den epidemiologiska situationen vad gäller denna sjukdom. Bilagan till genomförandebeslut 2014/709/EU har ändrats flera gånger med beaktande av förändringar i den epidemiologiska situationen i unionen vad gäller afrikansk svinpest som bör återspeglas i den bilagan. Bilagan till genomförandebeslut 2014/709/EU ändrades senast genom kommissionens genomförandebeslut (EU) 2018/2015 (5) till följd av nya fall av afrikansk svinpest i Lettland, Litauen och Polen. |
(2) |
Risken för att afrikansk svinpest sprids till vilda djur är kopplad till den naturliga långsamma spridningen av sjukdomen bland vildsvinspopulationer och även till mänsklig verksamhet, vilket har påvisats av sjukdomens senaste epidemiologiska utveckling i unionen och dokumenterats av Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet (Efsa) i ett vetenskapligt yttrande av Efsas panel för djurs hälsa och välbefinnande av den 14 juli 2015, i Efsas vetenskapliga rapport Epidemiological analyses on African swine fever in the Baltic countries and Poland av den 23 mars 2017, i Efsas vetenskapliga rapport Epidemiological analyses on African swine fever in the Baltic countries and Poland av den 8 november 2017 samt i Efsas vetenskapliga rapport Epidemiological analyses on African swine fever in the European Union av den 29 november 2018 (6). |
(3) |
I rådets direktiv 2002/60/EG (7) fastställs de minimiåtgärder som ska vidtas inom unionen för bekämpning av afrikansk svinpest. I artikel 9 i direktiv 2002/60/EG föreskrivs särskilt att det ska upprättas en skydds- och övervakningszon när afrikansk svinpest officiellt har bekräftats hos svin på en anläggning och i artiklarna 10 och 11 i samma direktiv fastställs de åtgärder som ska vidtas i skydds- och övervakningszonerna för att förhindra att sjukdomen sprids. I artikel 15 i direktiv 2002/60/EG föreskrivs dessutom de åtgärder som ska vidtas när afrikansk svinpest bekräftas hos viltlevande svin, inklusive att anläggningar för svinhållning i det område som definierats som smittat ska ställas under officiell övervakning. Den senaste tidens erfarenheter har visat att de åtgärder som fastställs i direktiv 2002/60/EG effektivt förhindrar spridningen av sjukdomen, särskilt åtgärderna för rengöring och desinfektion av smittade anläggningar. |
(4) |
Eftersom de åtgärder som tillämpas i de medlemsstaterna enligt direktiv 2002/60/EG är effektiva, särskilt åtgärderna i artiklarna 10.4 b, 10.5 och 15 bör, i överensstämmelse med de riskreducerande åtgärder avseende afrikansk svinpest som fastställs i Terrestrial Animal Health Code från Världsorganisationen för djurhälsa, vissa områden i Polen som för närvarande förtecknas i del III i bilagan till genomförandebeslut 2014/709/EU nu förtecknas i del II i den bilagan, med hänsyn till att tremånadersperioden från dagen för den slutliga rengöringen och desinfektionen av de smittade anläggningarna löper ut. Eftersom de områden där den epidemiologiska situationen fortfarande utvecklas och förändras förtecknas i del III i bilagan till genomförandebeslut 2014/709/EU måste alltid effekten på de angränsande områdena särskilt beaktas när eventuella ändringar görs av de områden som förtecknas i den delen. |
(5) |
I november 2018 påvisades dessutom ett fåtal fall av afrikansk svinpest hos viltlevande svin i regionen Dobrich i Bulgarien. Kommissionens genomförandebeslut (EU) 2018/1698 (8) antogs på grund av dessa fall. Genomförandebeslut (EU) 2018/1698 gäller till och med den 10 februari 2019 och enligt det ska Bulgarien se till att det smittade område som landet upprättat och där åtgärderna i artikel 15 i direktiv 2002/60/EG tillämpas omfattar åtminstone de områden som anges i bilagan till det beslutet. |
(6) |
Dessa fall av afrikansk svinpest i Bulgarien utgör en ökning av risknivån som bör återspeglas i bilagan till genomförandebeslut 2014/709/EU. Det smittade området i regionen Dobrich i Bulgarien bör därför nu förtecknas i del II i den bilagan. |
(7) |
Sedan genomförandebeslut (EU) 2018/2015 antogs har ytterligare fall av afrikansk svinpest hos viltlevande svin konstaterats i Polen, Ungern och Belgien, vilket också måste återspeglas i bilagan till genomförandebeslut 2014/709/EU. |
(8) |
I december 2018 konstaterades några fall av afrikansk svinpest hos viltlevande svin i länen Elbląski och Rycki i Polen, i områden som förtecknas i del I i bilagan till genomförandebeslut 2014/709/EU. Dessa fall av afrikansk svinpest hos viltlevande svin utgör en ökning av risknivån som bör återspeglas i den bilagan. Dessa områden i Polen som drabbats av afrikansk svinpest bör därför förtecknas i del II i stället för i del I i bilagan till genomförandebeslut 2014/709/EU. |
(9) |
I december 2018 påvisades dessutom ett fåtal fall av afrikansk svinpest hos viltlevande svin i länen Kętrzyński, Sochaczewski, Garwoliński, Giżycki, Lidzbarski, Bielski och Suwalski i Polen, i närheten av områden som förtecknas i del I i bilagan till genomförandebeslut 2014/709/EU. Dessa fall av afrikansk svinpest hos viltlevande svin utgör en ökning av risknivån som bör återspeglas i den bilagan. Dessa områden i Polen som drabbats av afrikansk svinpest bör därför förtecknas i del II i stället för i del I i bilagan till genomförandebeslut 2014/709/EU. |
(10) |
I december 2018 påvisades ett fåtal fall av afrikansk svinpest hos viltlevande svin i länen Heves och Borsod-Abaúj-Zemplén i Ungern, i närheten av områden som förtecknas i del I i bilagan till genomförandebeslut 2014/709/EU. Dessa fall av afrikansk svinpest hos viltlevande svin utgör en ökning av risknivån som bör återspeglas i den bilagan. Dessa områden i Ungern som drabbats av afrikansk svinpest bör därför förtecknas i del II i stället för i del I i bilagan till genomförandebeslut 2014/709/EU. |
(11) |
I december 2018 och januari 2019 har några fall av afrikansk svinpest konstaterats hos viltlevande svin i provinsen Luxembourg i Belgien, i områden som förtecknas i del I i bilagan till genomförandebeslut 2014/709/EU eller i närheten av områden som förtecknas i del I i den bilagan. Dessa fall av afrikansk svinpest hos viltlevande svin utgör en ökning av risknivån som bör återspeglas i den bilagan. Dessa områden i Belgien som drabbats av afrikansk svinpest bör därför förtecknas i del II i stället för i del I i bilagan till genomförandebeslut 2014/709/EU. |
(12) |
För att beakta den senaste epidemiologiska utvecklingen av afrikansk svinpest i unionen och för att proaktivt bekämpa riskerna kopplade till spridningen av sjukdomen, bör nya tillräckligt stora högriskområden avgränsas i Belgien, Bulgarien, Ungern och Polen och tas med i förteckningarna i delarna I och II i bilagan till genomförandebeslut 2014/709/EU. Bilagan till genomförandebeslut 2014/709/EU bör därför ändras i enlighet med detta. |
(13) |
De åtgärder som föreskrivs i detta beslut är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för växter, djur, livsmedel och foder. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Bilagan till genomförandebeslut 2014/709/EU ska ersättas med texten i bilagan till det här beslutet.
Artikel 2
Detta beslut riktar sig till medlemsstaterna.
Utfärdat i Bryssel den 22 januari 2019.
På kommissionens vägnar
Vytenis ANDRIUKAITIS
Ledamot av kommissionen
(1) EGT L 395, 30.12.1989, s. 13.
(2) EGT L 224, 18.8.1990, s. 29.
(3) EGT L 18, 23.1.2003, s. 11.
(4) Kommissionens genomförandebeslut 2014/709/EU av den 9 oktober 2014 om djurhälsoåtgärder för att bekämpa afrikansk svinpest i vissa medlemsstater och om upphävande av genomförandebeslut 2014/178/EU (EUT L 295, 11.10.2014, s. 63).
(5) Kommissionens genomförandebeslut (EU) 2018/2015 av den 17 december 2018 om ändring av bilagan till genomförandebeslut 2014/709/EU om djurhälsoåtgärder för att bekämpa afrikansk svinpest i vissa medlemsstater (EUT L 322, 18.12.2018, s. 57).
(6) EFSA Journal, vol. 13(2015):7, artikelnr 4163. EFSA Journal, vol. 15(2017):3, artikelnr 4732. EFSA Journal, vol. 15(2017):11, artikelnr 5068. EFSA Journal, vol. 16(2018):11, artikelnr 5494.
(7) Rådets direktiv 2002/60/EG av den 27 juni 2002 om särskilda bestämmelser för bekämpning av afrikansk svinpest och om ändring av direktiv 92/119/EEG beträffande Teschensjuka och afrikansk svinpest (EGT L 192, 20.7.2002, s. 27).
(8) Kommissionens genomförandebeslut (EU) 2018/1698 av den 9 november 2018 om vissa skyddsåtgärder mot afrikansk svinpest i Bulgarien (EUT L 282, 12.11.2018, s. 15).
BILAGA
Bilagan till genomförandebeslut 2014/709/EU ska ersättas med följande:
”BILAGA
DEL I
1. Belgien
Följande områden i Belgien:
in Luxembourg province:
— |
the area is delimited clockwise by:
|
2. Bulgarien
Följande områden i Bulgarien:
in Silistra region:
|
in Dobrich region:
|
in Ruse region:
|
in Veliko Tarnovo region:
|
in Pleven region:
|
in Vratza region:
|
in Montana region:
|
in Vidin region:
|
3. Tjeckien
Följande områden i Tjeckien:
— |
okres Uherské Hradiště, |
— |
okres Kroměříž, |
— |
okres Vsetín, |
— |
katastrální území obcí v okrese Zlín:
|
4. Estland
Följande områden i Estland:
— |
Hiiu maakond. |
5. Ungern
Följande områden i Ungern:
— |
Borsod-Abaúj-Zemplén megye 651100, 651300, 651400, 651500, 651610, 651700, 651801, 651802, 651803, 651900, 652000, 652200, 652300, 652400, 652500, 652601, 652602, 652603, 652700, 652800, 652900, 653000, 653100, 653200, 653300, 653401, 653403, 653500, 653600, 653700, 653800, 653900, 654000, 654201, 654202, 654301, 654302, 654400, 654501, 654502, 654600, 654700, 654800, 654900, 655000, 655100, 655200, 655300, 655500, 655600, 655700, 655800, 655901, 655902, 656000, 656100, 656200, 656300, 656400, 656600, 657300, 657400, 657500, 657600, 657700, 657800, 657900, 658000, 658100, 658201, 658202, 658403, 659220, 659300, 659400, 659500, és 659602 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Hajdú-Bihar megye 900750, 900850, 900860, 900930, 900950, 901050, 901150, 901250, 901260, 901270, 901350, 901450, 901551, 901560, 901570, 901580, 901590, 901650, 901660, 901750, 901950, 902050, 902150, 902250, 902350, 902450, 902850, 902860, 902950, 902960, 903050, 903150, 903250, 903350, 903360, 903370, 903450, 903550, 904450, 904460, 904550, 904650, 904750, 904760, 905450 és 905550 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Heves megye 702350, 702450, 702550, 702750, 702850, 703350, 703360, 703450, 703550, 703610, 703750, 703850, 703950, 704050, 704150, 704250, 704350, 704450, 704550, 704650, 704750, 704850, 704950, 705050, 705250, 705350, és 705610 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Jász-Nagykun-Szolnok megye 750150, 750160, 750250, 750260, 750350, 750450, 750460, 750550, 750650, 750750, 750850, 750950, 751150, 752150 és 755550 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Nógrád megye 550710, 550810, 551450, 551460, 551550, 551650, 551710, 552010, 552150, 552250, 552350, 552360, 552450, 552460, 552520, 552550, 552610, 552620, 552710, 552850, 552860, 552950, 552960, 552970, 553050, 553110, 553250, 553260, 553350, 553650, 553750, 553850, 553910 és 554050 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Pest megye 571250, 571350, 571550, 571610, 571750, 571760, 572250, 572350, 572550, 572850, 572950, 573360, 573450, 580050 és 580450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Szabolcs-Szatmár-Bereg megye 850650, 850850, 851851, 851852, 851950, 852350, 852450, 852550, 852750, 853560, 853650, 853751, 853850, 853950, 853960, 854050, 854150, 854250, 854350, 855250, 855350, 855450, 855460, 855550, 855650, 855660, 855750, 855850, 855950, 855960, 856012, 856050, 856150, 856260, 857050, 857150, 857350 és 857450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe. |
6. Lettland
Följande områden i Lettland:
— |
Aizputes novada Aizputes, Cīravas, Lažas, Kazdangas pagasts un Aizputes pilsēta, |
— |
Alsungas novads, |
— |
Durbes novada Dunalkas un Tadaiķu pagasts, |
— |
Kuldīgas novada Gudenieku pagasts, |
— |
Pāvilostas novada Sakas pagasts un Pāvilostas pilsēta, |
— |
Stopiņu novada daļa, kas atrodas uz rietumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes, |
— |
Ventspils novada Jūrkalnes pagasts, |
— |
Grobiņas novada Bārtas un Gaviezes pagasts, |
— |
Rucavas novada Dunikas pagasts. |
7. Litauen
Följande områden i Litauen:
— |
Jurbarko rajono savivaldybė: Smalininkų ir Viešvilės seniūnijos, |
— |
Kelmės rajono savivaldybė: Kelmės, Kelmės apylinkių, Kražių, Kukečių, Liolių, Pakražančio seniūnijos, Tytyvėnų seniūnijos dalis į vakarus ir šiaurę nuo kelio Nr. 157 ir į vakarus nuo kelio Nr. 2105 ir Tytuvėnų apylinkių seniūnijos dalis į šiaurę nuo kelio Nr. 157 ir į vakarus nuo kelio Nr. 2105, ir Vaiguvos seniūnijos, |
— |
Mažeikių rajono savivaldybė: Sedos, Šerkšnėnų ir Židikų seniūnijos, |
— |
Pagėgių savivaldybė, |
— |
Plungės rajono savivaldybė, |
— |
Raseinių rajono savivaldybė: Girkalnio ir Kalnūjų seniūnijos dalis į šiaurę nuo kelio Nr A1, Nemakščių, Paliepių, Raseinių, Raseinių miesto ir Viduklės seniūnijos, |
— |
Rietavo savivaldybė, |
— |
Skuodo rajono savivaldybė: Barstyčių ir Ylakių seniūnijos, |
— |
Šilalės rajono savivaldybė, |
— |
Šilutės rajono savivaldybė: Juknaičių, Kintų, Šilutės ir Usėnų seniūnijos, |
— |
Tauragės rajono savivaldybė: Lauksargių, Skaudvilės, Tauragės, Mažonų, Tauragės miesto ir Žygaičių seniūnijos. |
8. Polen
Följande områden i Polen:
w województwie warmińsko-mazurskim:
|
w województwie podlaskim:
|
w województwie mazowieckim:
|
w województwie lubelskim:
|
w województwie podkarpackim:
|
w województwie świętokrzyskim:
|
9. Rumänien
Följande områden i Rumänien:
— |
Județul Alba cu următoarea delimitare:
|
— |
Județul Arad cu următoarea delimitare:
|
— |
Restul județului Argeș care nu a fost inclus în partea III, |
— |
Județul Bistrița, |
— |
Județul Brașov, |
— |
Județul Cluj, |
— |
Județul Covasna, |
— |
Județul Harghita, |
— |
Județul Hunedoara cu următoarea delimitare:
|
— |
Județul Iași, |
— |
Județul Neamț, |
— |
Județul Vâlcea, |
— |
Județul Bistrița Nasaud, |
— |
Restul județului Maramureș care nu a fost inclus în Partea III cu următoarele comune:
|
— |
Restul județului Mehedinți care nu a fost inclus în Partea III cu următoarele comune:
|
— |
Județul Gorj. |
DEL II
1. Belgien
Följande områden i Belgien:
in Luxembourg province:
— |
the area is delimited clockwise by:
|
2. Bulgarien
Följande områden i Bulgarien:
in Silistra region:
|
in Dobrich region:
|
3. Tjeckien
Följande områden i Tjeckien:
— |
katastrální území obcí v okrese Zlín:
|
4. Estland
Följande områden i Estland:
— |
Eesti Vabariik (välja arvatud Hiiu maakond). |
5. Ungern
Följande områden i Ungern:
— |
Heves megye 700150, 700250, 700260, 700350, 700450, 700460, 700550, 700650, 700750, 700850, 700860, 700950, 701050, 701111, 701150, 701250, 701350, 701550, 701560, 701650, 701750, 701850, 701950, 702050, 702150, 702250, 702260, 702950, 703050, 703150, 703250, 703370, 705150, 705450 és 705510 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Szabolcs-Szatmár-Bereg megye 850950, 851050, 851150, 851250, 851350, 851450, 851550, 851560, 851650, 851660, 851751, 851752, 852850, 852860, 852950, 852960, 853050, 853150, 853160, 853250, 853260, 853350, 853360, 853450, 853550, 854450, 854550, 854560, 854650, 854660, 854750, 854850, 854860, 854870, 854950, 855050, 855150, 856250, 856350, 856360, 856450, 856550, 856650, 856750, 856760, 856850, 856950, 857650, valamint 850150, 850250, 850260, 850350, 850450, 850550, 852050, 852150, 852250 és 857550 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Nógrád megye 550110, 550120, 550130, 550210, 550310, 550320, 550450, 550460, 550510, 550610, 550950, 551010, 551150, 551160, 551250, 551350, 551360, 551810 és 551821 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Borsod-Abaúj-Zemplén megye 650100, 650200, 650300, 650400, 650500, 650600, 650700, 650800, 650900, 651000, 651200, 652100, 655400, 656701, 656702, 656800, 656900, 657010, 657100, 658310, 658401, 658402, 658404, 658500, 658600, 658700, 658801, 658802, 658901, 658902, 659000, 659100, 659210, 659601, 659701, 659800, 659901, 660000, 660100, 660200, 660400, 660501, 660502, 660600 és 660800 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Hajdú-Bihar megye 900150, 900250, 900350, 900450, 900550, 900650, 900660, 900670 és 901850 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe. |
6. Lettland
Följande områden i Lettland:
— |
Ādažu novads, |
— |
Aizputes novada Kalvenes pagasts, |
— |
Aglonas novads, |
— |
Aizkraukles novads, |
— |
Aknīstes novads, |
— |
Alojas novads, |
— |
Alūksnes novads, |
— |
Amatas novads, |
— |
Apes novads, |
— |
Auces novads, |
— |
Babītes novads, |
— |
Baldones novads, |
— |
Baltinavas novads, |
— |
Balvu novads, |
— |
Bauskas novads, |
— |
Beverīnas novads, |
— |
Brocēnu novada Blīdenes pagasts, Remtes pagasta daļa uz austrumiem no autoceļa 1154 un P109, |
— |
Burtnieku novads, |
— |
Carnikavas novads, |
— |
Cēsu novads, |
— |
Cesvaines novads, |
— |
Ciblas novads, |
— |
Dagdas novads, |
— |
Daugavpils novads, |
— |
Dobeles novads, |
— |
Dundagas novads, |
— |
Durbes novada Durbes un Vecpils pagasts, |
— |
Engures novads, |
— |
Ērgļu novads, |
— |
Garkalnes novads, |
— |
Gulbenes novads, |
— |
Iecavas novads, |
— |
Ikšķiles novads, |
— |
Ilūkstes novads, |
— |
Inčukalna novads, |
— |
Jaunjelgavas novads, |
— |
Jaunpiebalgas novads, |
— |
Jaunpils novads, |
— |
Jēkabpils novads, |
— |
Jelgavas novads, |
— |
Kandavas novads, |
— |
Kārsavas novads, |
— |
Ķeguma novads, |
— |
Ķekavas novads, |
— |
Kocēnu novads, |
— |
Kokneses novads, |
— |
Krāslavas novads, |
— |
Krimuldas novads, |
— |
Krustpils novads, |
— |
Kuldīgas novada Ēdoles, Īvandes, Padures, Rendas, Kabiles, Rumbas, Kurmāles, Pelču, Snēpeles, Turlavas, Laidu un Vārmes pagasts, Kuldīgas pilsēta, |
— |
Lielvārdes novads, |
— |
Līgatnes novads, |
— |
Limbažu novads, |
— |
Līvānu novads, |
— |
Lubānas novads, |
— |
Ludzas novads, |
— |
Madonas novads, |
— |
Mālpils novads, |
— |
Mārupes novads, |
— |
Mazsalacas novads, |
— |
Mērsraga novads, |
— |
Naukšēnu novads, |
— |
Neretas novads, |
— |
Ogres novads, |
— |
Olaines novads, |
— |
Ozolnieku novads, |
— |
Pārgaujas novads, |
— |
Pļaviņu novads, |
— |
Preiļu novads, |
— |
Priekules novads, |
— |
Priekuļu novads, |
— |
Raunas novads, |
— |
republikas pilsēta Daugavpils, |
— |
republikas pilsēta Jelgava, |
— |
republikas pilsēta Jēkabpils, |
— |
republikas pilsēta Jūrmala, |
— |
republikas pilsēta Rēzekne, |
— |
republikas pilsēta Valmiera, |
— |
Rēzeknes novads, |
— |
Riebiņu novads, |
— |
Rojas novads, |
— |
Ropažu novads, |
— |
Rugāju novads, |
— |
Rundāles novads, |
— |
Rūjienas novads, |
— |
Salacgrīvas novads, |
— |
Salas novads, |
— |
Salaspils novads, |
— |
Saldus novada Novadnieku, Kursīšu, Zvārdes, Pampāļu, Šķēdes, Nīgrandes, Zaņas, Ezeres, Rubas, Jaunauces un Vadakstes pagasts, |
— |
Saulkrastu novads, |
— |
Sējas novads, |
— |
Siguldas novads, |
— |
Skrīveru novads, |
— |
Skrundas novads, |
— |
Smiltenes novads, |
— |
Stopiņu novada daļa, kas atrodas uz austrumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes, |
— |
Strenču novads, |
— |
Talsu novads, |
— |
Tērvetes novads, |
— |
Tukuma novads, |
— |
Vaiņodes novads, |
— |
Valkas novads, |
— |
Varakļānu novads, |
— |
Vārkavas novads, |
— |
Vecpiebalgas novads, |
— |
Vecumnieku novads, |
— |
Ventspils novada Ances, Tārgales, Popes, Vārves, Užavas, Piltenes, Puzes, Ziru, Ugāles, Usmas un Zlēku pagasts, Piltenes pilsēta, |
— |
Viesītes novads, |
— |
Viļakas novads, |
— |
Viļānu novads, |
— |
Zilupes novads. |
7. Litauen
Följande områden i Litauen:
— |
Alytaus rajono savivaldybė: Alovės, Butrimonių, Daugų, Krokialaukio, Miroslavo, Nemunaičio, Pivašiūnų Simno ir Raitininkų seniūnijos, |
— |
Anykščių rajono savivaldybė, |
— |
Biržų miesto savivaldybė, |
— |
Biržų rajono savivaldybė, |
— |
Druskininkų savivaldybė, |
— |
Elektrėnų savivaldybė, |
— |
Ignalinos rajono savivaldybė, |
— |
Jonavos rajono savivaldybė, |
— |
Joniškio rajono savivaldybė: Kepalių, Kriukų, Saugėlaukio ir Satkūnų seniūnijos, |
— |
Jurbarko rajono savivaldybė: Eržvilko, Jurbarko miesto ir Jurbarkų seniūnijos, |
— |
Kaišiadorių miesto savivaldybė, |
— |
Kaišiadorių rajono savivaldybė, |
— |
Kalvarijos savivaldybė, |
— |
Kauno miesto savivaldybė, |
— |
Kauno rajono savivaldybė, |
— |
Kazlų Rūdos savivaldybė, |
— |
Kelmės rajono savivaldybė: Tytuvėnų seniūnijos dalis į rytus ir pietus nuo kelio Nr. 157 ir į rytus nuo kelio Nr. 2105 ir Tytuvėnų apylinkių seniūnijos dalis į pietus nuo kelio Nr. 157 ir į rytus nuo kelio Nr. 2105, Užvenčio ir Šaukėnų seniūnijos, |
— |
Kėdainių rajono savivaldybė, |
— |
Kupiškio rajono savivaldybė, |
— |
Lazdijų rajono savivaldybė: Būdveičių, Kapčiamiesčio, Krosnos, Kūčiūnų ir Noragėlių seniūnijos, |
— |
Marijampolės savivaldybė: Igliaukos, Gudelių, Liudvinavo, Sasnavos, Šunskų seniūnijos, |
— |
Mažeikių rajono savivaldybė: Šerkšnėnų, Židikų ir Sedos seniūnijos, |
— |
Molėtų rajono savivaldybė, |
— |
Pakruojo rajono savivaldybė, |
— |
Panevėžio rajono savivaldybė, |
— |
Pasvalio rajono savivaldybė, |
— |
Radviliškio rajono savivaldybė: Aukštelkų seniūnija, Baisogalos seniūnijos dalis į vakarus nuo kelio Nr. 144, Radviliškio, Radviliškio miesto seniūnija, Šeduvos miesto seniūnijos dalis į pietus nuo kelio Nr. A9 ir į vakarus nuo kelio Nr. 3417,Tyrulių, Pakalniškių, Sidabravo, Skėmių, Šeduvos miesto seniūnijos dalis į šiaurę nuo kelio Nr. A9 ir į rytus nuo kelio Nr. 3417, ir Šiaulėnų seniūnijos, |
— |
Prienų miesto savivaldybė, |
— |
Prienų rajono savivaldybė: Ašmintos, Balbieriškio, Išlaužo, Naujosios Ūtos, Pakuonio, Šilavoto ir Veiverių seniūnijos, |
— |
Raseinių rajono savivaldybė: Ariogalos, Betygalos, Pagojukų, Šiluvos, Kalnųjų seniūnijos ir Girkalnio seniūnijos dalis į pietus nuo kelio Nr. A1, |
— |
Rokiškio rajono savivaldybė, |
— |
Šakių rajono savivaldybė, |
— |
Šalčininkų rajono savivaldybė, |
— |
Šilutės rajono savivaldybė: Rusnės seniūnija, |
— |
Širvintų rajono savivaldybės,Švenčionių rajono savivaldybė, |
— |
Tauragės rajono savivaldybė: Batakių ir Gaurės seniūnijos, |
— |
Telšių rajono savivaldybė: Degaičių, Gadūnavo, Luokės, Nevarėnų, Ryškėnų, Telšių miesto, Upynos, Varnių, Viešvėnų ir Žarėnų seniūnijos, |
— |
Trakų rajono savivaldybė, |
— |
Ukmergės rajono savivaldybė, |
— |
Utenos rajono savivaldybė, |
— |
Varėnos rajono savivaldybė, |
— |
Vilniaus miesto savivaldybė, |
— |
Vilniaus rajono savivaldybė, |
— |
Vilkaviškio rajono savivaldybė, |
— |
Visagino savivaldybė, |
— |
Zarasų rajono savivaldybė. |
8. Polen
Följande områden i Polen:
w województwie warmińsko-mazurskim:
|
w województwie podlaskim:
|
w województwie mazowieckim:
|
w województwie lubelskim:
|
w województwie podkarpackim:
|
DEL III
1. Lettland
Följande områden i Lettland:
— |
Brocēnu novada Cieceres un Gaiķu pagasts, Remtes pagasta daļa uz rietumiem no autoceļa 1154 un P109, Brocēnu pilsēta, |
— |
Saldus novada Saldus, Zirņu, Lutriņu un Jaunlutriņu pagasts, Saldus pilsēta. |
2. Litauen
Följande områden i Litauen:
— |
Akmenės rajono savivaldybė, |
— |
Alytaus miesto savivaldybė, |
— |
Alytaus rajono savivaldybė: Alytaus, Punios seniūnijos, |
— |
Birštono savivaldybė, |
— |
Jurbarko rajono savivaldybė: Girdžių, Juodaičių, Raudonės, Seredžiaus,Skirsnemunės, Šimkaičiųir Veliuonos seniūnijos, |
— |
Joniškio rajono savivaldybė: Gaižaičių, Gataučių, Joniškio, Rudiškių, Skaistgirio, Žagarės seniūnijos, |
— |
Lazdijų rajono savivaldybė: Lazdijų miesto, Lazdijų, Seirijų, Šeštokų, Šventežerio, Teizių ir Veisiejų seniūnijos, |
— |
Marijampolės savivaldybė:Degučių, Mokolų, Narto, Marijampolės seniūnijos, |
— |
Mažeikių rajono savivaldybės: Laižuvos, Mažeikių apylinkės, Mažeikių, Reivyčių, Tirkšlių ir Viekšnių seniūnijos, |
— |
Prienų rajono savivaldybė: Jiezno ir Stakliškių seniūnijos, |
— |
Radviliškio rajono savivaldybė: Baisogalos seniūnijos dalis į rytus nuo kelio Nr. 144, Grinkiškio ir Šaukoto seniūnijos, |
— |
Raseinių rajono savivaldybė: Kalnųjų seniūnijos ir Girkalnio seniūnijos dalis į pietus nuo kelio Nr. A1, |
— |
Šiaulių miesto savivaldybė, |
— |
Šiaulių rajono savivaldybė, |
— |
Telšių rajono savivaldybė: Tryškių seniūnija, |
3. Polen
Följande områden i Polen:
w województwie warmińsko-mazurskim:
|
w województwie mazowieckim:
|
w województwie lubelskim:
|
w województwie podkarpackim:
|
4. Rumänien
Följande områden i Rumänien:
— |
Zona orașului București, |
— |
Județul Constanța, |
— |
Județul Satu Mare, |
— |
Județul Tulcea, |
— |
Județul Bacău, |
— |
Județul Bihor, |
— |
Județul Brăila, |
— |
Județul Buzău, |
— |
Județul Călărași, |
— |
Județul Dâmbovița, |
— |
Județul Galați, |
— |
Județul Giurgiu, |
— |
Județul Ialomița, |
— |
Județul Ilfov, |
— |
Județul Prahova, |
— |
Județul Sălaj, |
— |
Județul Vaslui, |
— |
Județul Vrancea, |
— |
Județul Teleorman, |
— |
Partea din județul Maramureș cu următoarele delimitări:
|
— |
Partea din județul Mehedinți cu următoarele comune:
|
— |
Partea din județu Arges cu următoarele comune:
|
— |
Județul Olt, |
— |
Județul Dolj. |
DEL IV
Italien
Följande områden i Italien:
— |
tutto il territorio della Sardegna. |
AKTER SOM ANTAS AV ORGAN SOM INRÄTTATS GENOM INTERNATIONELLA AVTAL
23.1.2019 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 20/40 |
BESLUT nr 1/2018 AV UNDERKOMMITTÉN FÖR TULLFRÅGOR EU–UKRAINA
av den 21 november 2018
om ersättande av protokoll I till associeringsavtalet EU–Ukraina, om definitionen av begreppet ursprungsprodukter och metoder för administrativt samarbete [2019/101]
UNDERKOMMITTÉN FÖR TULLFRÅGOR EU–UKRAINA HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av associeringsavtalet mellan Europeiska unionen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Ukraina, å andra sidan (1), särskilt artikel 26.2,
med beaktande av protokoll I till associeringsavtalet mellan Europeiska unionen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Ukraina, å andra sidan, om definition av begreppet ”ursprungsprodukter” och om metoder för administrativt samarbete, och
av följande skäl:
(1) |
I artikel 26.2 i associeringsavtalet mellan Europeiska unionen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Ukraina, å andra sidan (nedan kallat avtalet), hänvisas till protokoll I till avtalet (nedan kallat protokoll I) när det gäller ursprungsregler. |
(2) |
Avtalet trädde i kraft den 1 september 2017. |
(3) |
I artikel 39 i protokoll I anges att den underkommitté för tullfrågor som inrättats enligt avdelning IV kapitel 5 artikel 83 i avtalet får besluta att ändra bestämmelserna i det protokollet och ersätta ursprungsreglerna i det protokollet. |
(4) |
Tanken med den regionala konventionen om Europa–Medelhavstäckande regler om förmånsursprung (2) (nedan kallad konventionen) är att de gällande protokollen om ursprungsregler mellan länderna i det Europa–Medelhavstäckande området ska ersättas med en enda rättsakt. |
(5) |
Unionen undertecknade konventionen den 15 juni 2011 Den 16 maj 2017 beslutade gemensamma kommittén, inrättad genom artikel 3.1 i konventionen, att Ukraina skulle bjudas in att ansluta sig till konventionen (3). |
(6) |
Unionen deponerade sitt godtagandeinstrument hos depositarien för konventionen den 26 mars 2012. Ukraina deponerade sitt godtagandeinstrument hos depositarien för konventionen den 19 december 2017. Till följd av detta trädde konventionen, i enlighet med dess artikel 10.2 och 10.3, i kraft för unionen den 1 maj 2012 och för Ukraina den 1 februari 2018. |
(7) |
Protokoll I bör därför ersättas med ett nytt protokoll som hänvisar till konventionen. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Protokoll I till associeringsavtalet mellan Europeiska unionen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Ukraina, å andra sidan, om definition av begreppet ursprungsprodukter och om metoder för administrativt samarbete, ska ersättas med texten i bilagan till detta beslut.
Artikel 2
Detta beslut ska offentliggöras i Europeiska unionens officiella tidning och i Ukrainas officiella tidning.
Artikel 3
Detta beslut träder i kraft samma dag som det antas.
Det ska tillämpas från och med den 1 januari 2019.
Utfärdat i Bryssel den 21 november 2018.
På underkommitténs för tullfrågor EU–Ukraina vägnar
F.P. DE PINNINCK
Ordförande
D. WENCEL
N. BILOUS
Sekreterare
(1) EUT L 161, 29.5.2014, s. 3.
(2) EUT L 54, 26.2.2013, s. 4.
(3) Beslut nr 1/2017 av gemensamma kommittèn för den regionala konventionen om Europa–Medelhavstäckande regler om förmånsursprung av den 16 maj 2017 om Ukrainas ansökan om att bli fördragsslutande part i den regionala konventionen om Europa–Medelhavstäckande regler om förmånsursprung [2017/1367] (EUT L 191, 22.7.2017, s. 11).
BILAGA
PROTOKOLL I
OM DEFINITION AV BEGREPPET URSPRUNGSPRODUKTER OCH OM METODER FÖR ADMINISTRATIVT SAMARBETE
Artikel 1
Tillämpliga ursprungsregler
1. Vid tillämpningen av detta avtal ska tillägg I och de relevanta bestämmelserna i tillägg II till den regionala konventionen om Europa–Medelhavstäckande regler om förmånsursprung (1) (nedan kallad konventionen) gälla.
2. Alla hänvisningar till relevant avtal i tillägg I och i de relevanta bestämmelserna i tillägg II till konventionen ska anses som hänvisningar till detta avtal.
Artikel 2
Tvistlösning
1. Om det i samband med kontrollförfaranden enligt artikel 32 i tillägg I till konventionen uppstår tvister som inte kan lösas mellan de tullmyndigheter som begärt en kontroll och de tullmyndigheter som ansvarar för att denna kontroll utförs, ska tvisterna hänskjutas till underkommittén för tullfrågor. Bestämmelserna om tvistlösningsmekanismen i kapitel 14 (Tvistlösning) i avdelning IV (Handel och handelsrelaterade frågor) i detta avtal ska inte gälla.
2. Alla tvister mellan importören och importlandets tullmyndigheter ska lösas enligt lagstiftningen i importlandet.
Artikel 3
Ändringar av protokollet
Underkommittén för tullfrågor får besluta att ändra bestämmelserna i detta protokoll.
Artikel 4
Utträde ur konventionen
1. Om Europeiska unionen eller Ukraina i enlighet med artikel 9 i konventionen skriftligen meddelar depositarien för konventionen sin avsikt att träda ut ur konventionen, ska Europeiska unionen och Ukraina omedelbart inleda förhandlingar om ursprungsregler för tillämpningen av detta avtal.
2. De vid tidpunkten för utträdet tillämpliga ursprungsreglerna i tillägg I till konventionen och, i tillämpliga fall, de relevanta bestämmelserna i tillägg II till konventionen ska fortsätta att gälla för detta avtal till dess att sådana nyframförhandlade ursprungsregler träder i kraft. Från och med tidpunkten för utträdet ska ursprungsreglerna i tillägg I till konventionen och de relevanta bestämmelserna i tillägg II till konventionen dock tolkas så att de medger bilateral kumulation enbart mellan Europeiska unionen och Ukraina.
Artikel 5
Övergångsbestämmelser – kumulation
Utan hinder av vad som sägs i artiklarna 16.5 och 21.3 i tillägg I till konventionen får ursprungsintyget när kumulation enbart involverar Eftastaterna, Färöarna, Europeiska unionen, Turkiet, deltagarna i stabiliserings- och associeringsprocessen, Republiken Moldavien, Georgien och Ukraina utgöras av ett varucertifikat EUR.1 eller en ursprungsdeklaration.