|
ISSN 1977-0820 |
||
|
Europeiska unionens officiella tidning |
L 317 |
|
|
||
|
Svensk utgåva |
Lagstiftning |
61 årgången |
|
|
|
Rättelser |
|
|
|
* |
|
|
|
|
|
(1) Text av betydelse för EES. |
|
SV |
De rättsakter vilkas titlar är tryckta med fin stil är sådana rättsakter som har avseende på den löpande handläggningen av jordbrukspolitiska frågor. De har normalt en begränsad giltighetstid. Beträffande alla övriga rättsakter gäller att titlarna är tryckta med fetstil och föregås av en asterisk. |
II Icke-lagstiftningsakter
INTERNATIONELLA AVTAL
|
14.12.2018 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 317/1 |
Information om ikraftträdandet av avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Förbundsrepubliken Brasilien om vissa luftfartsaspekter
Det avtal mellan Europeiska gemenskapen och Förbundsrepubliken Brasilien om vissa luftfartsaspekter som undertecknades i Brasília den 14 juli 2010 trädde i kraft den 9 oktober 2018 i enlighet med artikel 8 i avtalet, eftersom den sista underrättelsen inkom den 9 oktober 2018.
FÖRORDNINGAR
|
14.12.2018 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 317/2 |
RÅDETS FÖRORDNING (EU) 2018/1977
av den 11 december 2018
om öppnande och förvaltning av autonoma unionstullkvoter för vissa fiskeriprodukter för perioden 2019–2020
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artikel 31,
med beaktande av Europeiska kommissionens förslag, och
av följande skäl:
|
(1) |
Unionens tillgång på vissa fiskeriprodukter är för närvarande beroende av import från tredjeländer. Under de senaste 21 åren har unionen blivit alltmer beroende av import för att täcka sin konsumtion av fiskeriprodukter. För att inte äventyra unionens produktion av fiskeriprodukter och för att säkerställa tillräcklig tillgång för unionens beredningsindustri, bör importtullarna sänkas eller avskaffas för ett antal fiskeriprodukter inom ramen för tullkvoter omfattande en lämplig volym. För att garantera lika villkor för unionens producenter bör enskilda fiskeriprodukters känslighet på unionsmarknaden beaktas. |
|
(2) |
Rådets förordning (EU) 2015/2265 (1), som ändrades genom rådets förordning (EU) 2016/1184 (2), innehåller bestämmelser om öppnande och förvaltning av autonoma unionstullkvoter för vissa fiskeriprodukter för perioden 2016–2018. Eftersom tillämpningsperioden för förordning (EU) 2015/2265 löper ut den 31 december 2018, bör en ny förordning om tullkvoter antas för perioden 2019–2020. |
|
(3) |
Det bör säkerställas att alla importörer i unionen har lika och oavbruten tillgång till tullkvoterna enligt denna förordning, och de tullsatser som föreskrivs för tullkvoterna bör tillämpas utan avbrott på all import av fiskeriprodukterna i fråga till alla medlemsstater till dess att tullkvoterna har förbrukats. |
|
(4) |
I kommissionens genomförandeförordning (EU) 2015/2447 (3) föreskrivs ett system för förvaltning av tullkvoter som bygger på att man följer den kronologiska ordning i vilken tulldeklarationerna för övergång till fri omsättning godkänns. De tullkvoter som öppnas genom den här förordningen bör förvaltas av kommissionen och medlemsstaterna i enlighet med det systemet. |
|
(5) |
Det är viktigt att säkerställa öppenhet, förutsebarhet och rättssäkerhet för alla berörda parter. Eftersom tullkvoterna är avsedda att säkerställa tillräcklig tillgång för unionens beredningsindustri, bör rätten att omfattas av tullkvoterna kopplas till att bearbetningen eller hanteringen av fiskeriprodukterna uppfyller en miniminivå. |
|
(6) |
För att säkerställa en effektiv gemensam förvaltning av tullkvoterna, bör medlemsstaterna ges möjlighet att från tullkvoterna dra av nödvändiga kvantiteter motsvarande deras faktiska import. Eftersom denna förvaltningsmetod kräver ett nära samarbete mellan medlemsstaterna och kommissionen, bör kommissionen ha möjlighet att övervaka den takt i vilken tullkvoterna förbrukas och informera medlemsstaterna om detta. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Inom ramen för tullkvoterna ska importtullarna på produkterna i bilagan sänkas eller avskaffas enligt de tullsatser som anges i bilagan och för de perioder och upp till de kvantiteter som anges däri.
Artikel 2
De tullkvoter som avses i artikel 1 i den här förordningen ska förvaltas i enlighet med artiklarna 49–54 i förordning (EU) 2015/2447.
Artikel 3
Tullkvoterna ska omfattas av tullövervakning i samband med slutanvändning i enlighet med artikel 254 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 952/2013 (4).
Artikel 4
1. Importtullarna ska sänkas eller avskaffas endast för produkter som är avsedda som livsmedel.
2. Tullkvoterna ska inte vara tillgängliga för produkter vars beredning sker på detaljhandels- eller restaurangnivå.
3. Tullkvoterna ska inte vara tillgängliga för produkter som är avsedda enbart för en eller flera av följande typer av hantering:
|
— |
Rensning, urtagning, borttagning av stjärt, avlägsnande av huvud. |
|
— |
Skärning. |
|
— |
Ompackning av individuellt snabbfrysta filéer. |
|
— |
Stickprovstagning, sortering. |
|
— |
Märkning. |
|
— |
Förpackning. |
|
— |
Kylning. |
|
— |
Frysning. |
|
— |
Djupfrysning. |
|
— |
Glasering. |
|
— |
Upptining. |
|
— |
Urbening. |
4. Trots vad som sägs i punkt 3 ska tullkvoterna vara tillgängliga för produkter som är avsedda för en eller flera av följande typer av hantering:
|
— |
Tärning. |
|
— |
Skärning i ringar och skärning i band för material enligt KN-numren 0307 43 91, 0307 43 92, 0307 43 99. |
|
— |
Fileing. |
|
— |
Framställning av lappar. |
|
— |
Skärning av frysta block. |
|
— |
Delning av frysta block av filéer med mellanskikt för framställning av individuella filéer. |
|
— |
Skivning för material enligt KN-numren ex 0303 66 11, 0303 66 12, 0303 66 13, 0303 66 19, 0303 89 70, 0303 89 90. |
|
— |
Behandling av produkter enligt KN-numren 0306 16 99 (Taric-underuppdelningarna 20 och 30), 0306 17 92 (Taric-underuppdelning 20), 0306 17 99 (Taric-underuppdelning 10), 0306 35 90 (Taric-underuppdelningarna 12, 14, 92 och 93), 0306 36 90 (Taric-underuppdelningarna 20 och 30), 1605 21 90 (Taric-underuppdelningarna 45, 55 och 62) och 1605 29 00 (Taric-underuppdelningarna 50, 55 och 60) med förpackningsgaser enligt definitionen i bilaga I till Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1333/2008 (5). |
|
— |
Delning av fryst produkt eller värmebehandling av fryst produkt för att möjliggöra avlägsnande av inre avfallsmaterial för material enligt KN-numren 0306 11 10 (Taric-underuppdelning 10), 0306 11 90 (Taric-underuppdelning 20) och 0306 31 00 (Taric-underuppdelning 10). |
Artikel 5
Kommissionen och medlemsstaternas tullmyndigheter ska i nära samarbete säkerställa en korrekt förvaltning och kontroll av tillämpningen av denna förordning.
Artikel 6
Denna förordning träder i kraft den tredje dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Den ska tillämpas från och med den 1 januari 2019 till och med den 31 december 2020.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 11 december 2018.
På rådets vägnar
G. BLÜMEL
Ordförande
(1) Rådets förordning (EU) 2015/2265 av den 7 december 2015 om öppnande och förvaltning av autonoma unionstullkvoter för vissa fiskeriprodukter för perioden 2016–2018 (EUT L 322, 8.12.2015, s. 4).
(2) Rådets förordning (EU) 2016/1184 av den 18 juli 2016 om ändring av förordning (EU) 2015/2265 om öppnande och förvaltning av autonoma unionstullkvoter för vissa fiskeriprodukter för perioden 2016–2018 (EUT L 196, 21.7.2016, s. 1).
(3) Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2015/2447 av den 24 november 2015 om närmare regler för genomförande av vissa bestämmelser i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 952/2013 om fastställande av en tullkodex för unionen (EUT L 343, 29.12.2015, s. 558).
(4) Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 952/2013 av den 9 oktober 2013 om fastställande av en tullkodex för unionen (EUT L 269, 10.10.2013, s. 1).
(5) Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1333/2008 av den 16 december 2008 om livsmedelstillsatser (EUT L 354, 31.12.2008, s. 16).
BILAGA
|
Löpnummer |
KN-nummer |
Taric-kod |
Beskrivning |
Årlig kvot (i ton) (1) |
Kvottull |
Kvotperiod |
|
09.2746 |
ex 0302 89 90 |
30 |
Sydlig rödsnapper (Lutjanus purpureus), färsk eller kyld, för beredning |
1 500 |
0 % |
1.1.2019–31.12.2020 |
|
09.2748 |
ex 0302 91 00 |
95 |
Fiskrom i romsäcken, färsk, kyld eller fryst, saltad eller i saltlake, för beredning |
5 700 |
0 % |
1.1.2019–31.12.2020 |
|
ex 0303 91 90 |
91 |
|||||
|
ex 0305 20 00 |
30 |
|||||
|
09.2750 |
ex 0305 20 00 |
35 |
Fiskrom, tvättad och rensad från tillhörande organ och endast saltad eller i saltlake, för framställning av kaviarersättning |
1 500 |
0 % |
1.1.2019–31.12.2020 |
|
09.2754 |
ex 0303 59 10 |
10 |
Ansjovis (Engraulis anchoita och Engraulis capensis), fryst, för beredning |
500 |
0 % |
1.1.2019–31.12.2020 |
|
09.2759 |
ex 0302 51 10 |
20 |
Torsk (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus) och fisk av arten Boreaogadus saida, med undantag av lever och rom, färsk, kyld eller fryst, för beredning |
95 000 |
0 % |
1.1.2019–31.12.2020 |
|
ex 0302 51 90 |
10 |
|||||
|
ex 0302 59 10 |
10 |
|||||
|
ex 0303 63 10 |
10 |
|||||
|
ex 0303 63 30 |
10 |
|||||
|
ex 0303 63 90 |
10 |
|||||
|
ex 0303 69 10 |
10 |
|||||
|
09.2760 |
ex 0303 66 11 |
10 |
Kummel (Merluccius spp. med undantag av Merluccius merluccius, Urophycis spp.) och golden kingklip (Genypterus blacodes och Genypterus capensis), fryst, för beredning |
12 000 |
0 % |
1.1.2019–31.12.2020 |
|
ex 0303 66 12 |
10 |
|||||
|
ex 0303 66 13 |
10 |
|||||
|
ex 0303 66 19 |
11 |
|||||
|
|
91 |
|||||
|
ex 0303 89 70 |
10 |
|||||
|
ex 0303 89 90 |
30 |
|||||
|
09.2761 |
ex 0304 79 50 |
10 |
Hoki (Macruronus spp.), frysta filéer och annat fryst fiskkött, för beredning |
17 500 |
0 % |
1.1.2019–31.12.2020 |
|
ex 0304 79 90 |
11 |
|||||
|
|
17 |
|||||
|
ex 0304 95 90 |
11 |
|||||
|
|
17 |
|||||
|
09.2765 |
ex 0305 62 00 |
20 |
Torsk (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus) och fisk av arten Boreogadus saida, saltad eller i saltlake, men inte torkad eller rökt, för beredning |
3 500 |
0 % |
1.1.2019–31.12.2020 |
|
|
25 |
|||||
|
|
29 |
|||||
|
ex 0305 69 10 |
10 |
|||||
|
09.2770 |
ex 0305 63 00 |
10 |
Ansjovis (Engraulis anchoita), saltad eller i saltlake, men inte torkad eller rökt, för beredning |
2 500 |
0 % |
1.1.2019–31.12.2020 |
|
09.2772 |
ex 0304 93 10 |
10 |
Surimi, fryst, för beredning |
60 000 |
0 % |
1.1.2019–31.12.2020 |
|
ex 0304 94 10 |
10 |
|||||
|
ex 0304 95 10 |
10 |
|||||
|
ex 0304 99 10 |
10 |
|||||
|
09.2774 |
ex 0304 74 15 |
10 |
Stillahavskummel (Merluccius productus) och argentinsk kummel (Merluccius hubbsi), frysta filéer och annat fiskkött, för beredning |
25 000 |
0 % |
1.1.2019–31.12.2020 |
|
ex 0304 74 19 |
10 |
|||||
|
ex 0304 95 50 |
10 |
|||||
|
|
20 |
|||||
|
09.2776 |
ex 0304 71 10 |
10 |
Torsk (Gadus morhua, Gadus macrocephalus), frysta filéer och fryst fiskkött, för beredning |
50 000 |
0 % |
1.1.2019–31.12.2020 |
|
ex 0304 71 90 |
10 |
|||||
|
ex 0304 95 21 |
10 |
|||||
|
ex 0304 95 25 |
10 |
|||||
|
09.2777 |
ex 0303 67 00 |
10 |
Alaska pollock (Theragra chalcogramma), fryst, frysta filéer och annat fryst fiskkött för beredning |
320 000 |
0 % |
1.1.2019–31.12.2020 |
|
ex 0304 75 00 |
10 |
|||||
|
ex 0304 94 90 |
10 |
|||||
|
09.2778 |
ex 0304 83 90 |
21 |
Plattfisk, frysta filéer och annat fiskkött (Limanda aspera, Lepidopsetta bilineata, Pleuronectes quadrituberculatus, Limanda ferruginea, Lepidopsetta polyxystra), för beredning |
10 000 |
0 % |
1.1.2019–31.12.2020 |
|
ex 0304 99 99 |
65 |
|||||
|
09.2785 |
ex 0307 43 91 |
10 |
Kropp (2) av tioarmad bläckfisk (Ommastrephes spp. – med undantag av Todarodes sagittatus (synonym till Ommastrephes sagittatus) –, Nototodarus spp., Sepioteuthis spp.) och Illex spp., fryst, med skinn och fenor, för beredning |
28 000 |
0 % |
1.1.2019–31.12.2020 |
|
ex 0307 43 92 |
10 |
|||||
|
ex 0307 43 99 |
21 |
|||||
|
09.2786 |
ex 0307 43 91 |
20 |
Tioarmad bläckfisk (Ommastrephes spp. – med undantag av Todarodes sagittatus (synonym till Ommastrephes sagittatus) – Nototodarus spp., Sepioteuthis spp.) och Illex spp., fryst, hel eller tentakler och fenor, för beredning |
5 000 |
0 % |
1.1.2019–31.12.2020 |
|
ex 0307 43 92 |
20 |
|||||
|
ex 0307 43 99 |
29 |
|||||
|
09.2788 |
ex 0302 41 00 |
10 |
Sill och strömming (Clupea harengus, Clupea pallasii) med en vikt högre än 100 g per styck eller lappar med en vikt högre än 80 g per styck, med undantag av lever och rom, för beredning |
8 000 |
0 % |
1.10.2019–31.12.2019 1.10.2020–31.12.2020 |
|
ex 0303 51 00 |
10 |
|||||
|
ex 0304 59 50 |
10 |
|||||
|
ex 0304 99 23 |
10 |
|||||
|
09.2790 |
ex 1604 14 26 |
10 |
Filéer, så kallade ”loins”, av tonfisk och bonit, för beredning |
30 000 |
0 % |
1.1.2019–31.12.2020 |
|
ex 1604 14 36 |
10 |
|||||
|
ex 1604 14 46 |
11 |
|||||
|
|
21 |
|||||
|
|
92 |
|||||
|
|
94 |
|||||
|
09.2794 |
ex 1605 21 90 |
45 |
Kallvattenräkor av arterna Pandalus borealis och Pandalus montagui, kokta och skalade, för beredning |
7 000 |
0 % |
1.1.2019–31.12.2020 |
|
|
62 |
|||||
|
|
50 |
|||||
|
ex 1605 29 00 |
55 |
|||||
|
09.2798 |
ex 0306 16 99 |
20 |
Kallvattenräkor av arterna Pandalus borealis och Pandalus montagui, med skal, färska, kylda eller frysta, för beredning |
4 000 |
0 % |
1.1.2019–31.12.2020 |
|
|
30 |
|||||
|
ex 0306 35 90 |
12 |
|||||
|
|
14 |
|||||
|
|
92 |
|||||
|
|
93 |
|||||
|
09.2800 |
ex 1605 21 90 |
55 |
Kallvattenräkor av arten Pandalus jordani, kokta och skalade, för beredning |
3 000 |
0 % |
1.1.2019–31.12.2020 |
|
ex 1605 29 00 |
60 |
|||||
|
09.2802 |
ex 0306 17 92 |
20 |
Räkor av arterna Penaeus vannamei och Penaeus monodon, även utan skal, färska, kylda eller frysta, okokta, för beredning |
40 000 |
0 % |
1.1.2019–31.12.2020 |
|
ex 0306 36 90 |
30 |
|||||
|
09.2824 |
ex 0302 52 00 |
10 |
Kolja (Melanogrammus aeglefinus), färsk, kyld eller fryst utan huvud, utan gälar och rensad, för beredning |
3 500 |
2,6 % |
1.1.2019–31.12.2020 |
|
ex 0303 64 00 |
10 |
|||||
|
09.2826 |
ex 0306 17 99 |
10 |
Räkor av arten Pleoticus muelleri, även utan skal, färska, kylda eller frysta, för beredning |
4 000 |
0 % |
1.1.2019–31.12.2020 |
|
ex 0306 36 90 |
20 |
|||||
|
09.2804 |
ex 1605 40 00 |
40 |
Kräftstjärtar av arten Procambarus clarkii, kokta, för beredning |
4 000 |
0 % |
1.1.2019–31.12.2020 |
|
09.2762 |
ex 0306 11 10 |
10 |
Languster (Palinurus spp., Panulirus spp., Jasus spp.), levande, kylda, frysta, för beredning |
200 |
6 % |
1.1.2019–31.12.2020 |
|
ex 0306 11 90 |
20 |
|||||
|
ex 0306 31 00 |
10 |
|||||
|
09.2784 (3) |
ex 1605 10 00 |
21 |
Krabbor av arterna ”King” (Paralithodes Camchaticus), ”Hansaki” (Paralithodes brevipes), ”Kengani” (Erimacrus isenbecki), ”Queen” och ”Snow” (Chionoecetes spp.), ”Red” (Geryon quinquedens), ”Rough stone” (Neolithodes asperrimus), Lithodes santolla, ”Mud” (Scylla serrata), ”Blue” (Portunus spp.), endast kokta i vatten och skalade, även frysta, i förpackningar med ett nettoinnehåll av minst 2 kg, för beredning |
500 |
0 % |
1.1.2019–31.12.2020 |
|
|
95 |
|||||
|
09.2822 |
ex 0303 11 00 |
20 |
Kungslax, rensad utan huvud, fryst, av arterna Oncorhynchus nerka (sockeyelax (rödlax)) och Oncorhynchus kisutch, för beredning |
10 000 |
0 % |
1.1.2019–31.12.2020 |
|
ex 0303 12 00 |
20 |
(1) Uttryckt i nettovikt, om inte annat anges.
(2) Kropp av bläckfisk utan huvud och utan tentakler, med skinn och fenor.
(3) Tullkvot 09.2784 försvinner automatiskt från och med den 1 januari året efter det år då frihandelsavtalet mellan Europeiska unionen och Vietnam träder i kraft eller börjar tillämpas provisoriskt, beroende på vilket som inträffar först.
|
14.12.2018 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 317/9 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2018/1978
av den 10 december 2018
om godkännande av en annan ändring än en mindre ändring av produktspecifikationen för ett namn som tagits upp i registret över skyddade ursprungsbeteckningar och skyddade geografiska beteckningar (”Cidre de Bretagne”/”Cidre breton” [SGB])
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1151/2012 av den 21 november 2012 om kvalitetsordningar för jordbruksprodukter och livsmedel (1), särskilt artikel 52.2, och
av följande skäl:
|
(1) |
Kommissionen har i enlighet med artikel 53.1 första stycket i förordning (EU) nr 1151/2012 granskat Frankrikes ansökan om godkännande av en ändring av produktspecifikationen för den skyddade geografiska beteckningen ”Cidre de Bretagne”/”Cidre breton”, vilken registrerades i enlighet med kommissionens förordning (EG) nr 2446/2000 (2). |
|
(2) |
Eftersom den aktuella ändringen inte utgör en mindre ändring i den mening som avses i artikel 53.2 i förordning (EU) nr 1151/2012 har kommissionen offentliggjort ansökan om ändring i Europeiska unionens officiella tidning (3) i enlighet med artikel 50.2 a i den förordningen. |
|
(3) |
Inga invändningar enligt artikel 51 i förordning (EU) nr 1151/2012 har inkommit till kommissionen, och därför bör ändringen av produktspecifikationen godkännas. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Den ändring av produktspecifikationen som har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning rörande namnet ”Cidre de Bretagne”/”Cidre breton” (SGB) godkänns.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 10 december 2018.
På kommissionens vägnar
För ordföranden
Phil HOGAN
Ledamot av kommissionen
(1) EUT L 343, 14.12.2012, s. 1.
(2) Kommissionens förordning (EG) nr 2446/2000 av den 6 november 2000 om komplettering av bilagan till förordning (EG) nr 2400/96 om upptagandet av vissa namn i ”Register över skyddade ursprungsbeteckningar och skyddade geografiska beteckningar” som föreskrivs i rådets förordning (EEG) nr 2081/92 om skydd för geografiska och ursprungsbeteckningar för jordbruksprodukter och livsmedel (EGT L 281, 7.11.2000, s. 2).
|
14.12.2018 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 317/10 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2018/1979
av den 13 december 2018
om fastställande av det vägda genomsnittet av de högsta mobiltermineringstaxorna i hela unionen och om upphävande av genomförandeförordning (EU) 2017/2311
(Text av betydelse för EES)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 531/2012 av den 13 juni 2012 om roaming i allmänna mobilnät i unionen (1), särskilt artikel 6e.2, och
av följande skäl:
|
(1) |
Enligt förordning (EU) nr 531/2012 ska nationella leverantörer från och med den 15 juni 2017 inte ta ut någon tilläggsavgift utöver det nationella slutkundspriset för roamingkunder i någon medlemsstat för mottagna reglerade roamingsamtal, när dessa samtal är inom gränserna för normal användning. |
|
(2) |
Genom förordning (EU) nr 531/2012 begränsas eventuella tilläggsavgifter för att ta emot reglerade roamingsamtal till det vägda genomsnittet av de högsta mobiltermineringstaxorna i hela unionen. |
|
(3) |
I kommissionens genomförandeförordning (EU) 2017/2311 (2) fastställs det vägda genomsnittet av de högsta mobiltermineringstaxorna i hela unionen som ska tillämpas under 2018 på grundval av uppgifter från den 1 juli 2017. |
|
(4) |
Organet för europeiska tillsynsmyndigheter för elektronisk kommunikation har tillhandahållit kommissionen uppdaterad information från medlemsstaternas nationella regleringsmyndigheter om de högsta mobiltermineringstaxor de tog ut, i enlighet med artiklarna 7 och 16 i Europaparlamentets och rådets direktiv 2002/21/EG (3) och artikel 13 i Europaparlamentets och rådets direktiv 2002/19/EG (4), på varje nationell marknad för samtalsterminering i grossistledet i enskilda mobilnät, och om det totala antalet abonnenter i medlemsstaterna. |
|
(5) |
I enlighet med förordning (EU) nr 531/2012 har kommissionen beräknat det vägda genomsnittet av de högsta mobiltermineringstaxorna i hela unionen genom att multiplicera den högsta mobiltermineringstaxan som är tillåten i en viss medlemsstat med det totala antalet abonnenter i den medlemsstaten, summera denna produkt för alla medlemsstater, och dividera den erhållna totalsumman med det totala antalet abonnenter i alla medlemsstater, på grundval av värdena för dessa data den 1 juli 2018. För medlemsstater utanför euroområdet är den relevanta växelkursen genomsnittet för andra kvartalet 2018 som erhållits från Europeiska centralbankens databas. |
|
(6) |
Det är därför nödvändigt att uppdatera det värde för det vägda genomsnittet av de högsta mobiltermineringstaxorna i hela unionen som fastställs i genomförandeförordning (EU) 2017/2311. |
|
(7) |
Genomförandeförordning (EU) 2017/2311 bör därför upphävas. |
|
(8) |
Enligt förordning (EU) nr 531/2012 ska kommissionen årligen se över det vägda genomsnittet av de högsta mobiltermineringstaxorna i hela unionen. |
|
(9) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från kommunikationskommittén. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Det vägda genomsnittet av de högsta mobiltermineringstaxorna i hela unionen fastställs till 0,0085 euro per minut.
Artikel 2
Genomförandeförordning (EU) 2017/2311 ska upphöra att gälla.
Artikel 3
Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 13 december 2018.
På kommissionens vägnar
Jean-Claude JUNCKER
Ordförande
(1) EUT L 172, 30.6.2012, s. 10.
(2) Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2017/2311 av den 13 december 2017 om fastställande av det vägda genomsnittet av de högsta mobiltermineringstaxorna i hela unionen och om upphävande av genomförandeförordning (EU) 2016/2292 (EUT L 331, 14.12.2017, s. 39).
(3) Europaparlamentets och rådets direktiv 2002/21/EG av den 7 mars 2002 om ett gemensamt regelverk för elektroniska kommunikationsnät och kommunikationstjänster (ramdirektiv) (EGT L 108, 24.4.2002, s. 33).
(4) Europaparlamentets och rådets direktiv 2002/19/EG av den 7 mars 2002 om tillträde till och samtrafik mellan elektroniska kommunikationsnät och tillhörande faciliteter (tillträdesdirektiv) (EGT L 108, 24.4.2002, s. 7).
|
14.12.2018 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 317/12 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2018/1980
av den 13 december 2018
om ändring av genomförandeförordning (EU) 2017/2325 vad gäller villkoren för godkännande av preparat av flytande lecitiner, hydrolyserade lecitiner och avoljade lecitiner som fodertillsatser för alla djurarter
(Text av betydelse för EES)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1831/2003 av den 22 september 2003 om fodertillsatser (1), särskilt artikel 13.3, och
av följande skäl:
|
(1) |
Förordning (EG) nr 1831/2003 innehåller bestämmelser om godkännande av fodertillsatser samt de skäl och förfaranden som gäller för sådana godkännanden. |
|
(2) |
Användningen av preparat av flytande lecitiner, hydrolyserade lecitiner och avoljade lecitiner som fodertillsatser godkändes som fodertillsatser för alla djurarter genom kommissionens genomförandeförordning (EU) 2017/2325 (2). |
|
(3) |
I enlighet med artikel 13.3 i förordning (EG) nr 1831/2003 har sökanden föreslagit att villkoren för godkännande av beredningar ändras genom att en ansökan lämnas för att anpassa specifikationerna av lecitiner som fodertillsatser till specifikationerna av lecitiner som livsmedelstillsatser och att utvidga godkännandet till användning av rapsfrön som en ytterligare källa till hydrolyserade lecitiner och avoljade lecitiner. Ansökan åtföljdes av relevanta stödjande uppgifter. Kommissionen vidarebefordrade ansökan till Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet (nedan kallad myndigheten). |
|
(4) |
Myndigheten konstaterade i sitt yttrande av den 12 juni 2018 (3) att alla lecitiner av olika botaniskt ursprung och deras former som används som fodertillsats uppfyller de specifikationer som fastställts för användning av lecitiner som fodertillsatser och att användningen av rapsfrön som en ytterligare källa till lecitiner inte ändrar de tidigare slutsatserna att lecitiner inte inverkar negativt på djurs och människors hälsa eller på miljön och att de är effektiva som emulgeringsmedel. Myndigheten anser inte att det behövs några särskilda krav på övervakning efter utsläppandet på marknaden. Den bekräftade även den rapport om analysmetoden för fodertillsatsen i foder som lämnats av det referenslaboratorium som inrättats genom förordning (EG) nr 1831/2003. |
|
(5) |
Bedömningen av de föreslagna ändringarna av godkännandet visar att villkoren för godkännande i artikel 5 i förordning (EG) nr 1831/2003 är uppfyllda. |
|
(6) |
Genomförandeförordning (EU) 2017/2325 bör därför ändras i enlighet med detta. |
|
(7) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för växter, djur, livsmedel och foder. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Bilaga I till genomförandeförordning (EU) 2017/2325 ska ersättas med bilagan till den här förordningen.
Artikel 2
Övergångsbestämmelser
1. Tillsatserna 1c322i, 1c322ii och 1c322iii och förblandningar innehållande dessa ämnen som har framställts och märkts före den 2 juli 2019 i enlighet med de bestämmelser som tillämpades före den 2 januari 2019 får fortsätta att släppas ut på marknaden och användas till dess att lagren har tömts.
2. Foderblandningar och foderråvaror innehållande i bilaga I angivna tillsatser som har framställts och märkts före den 2 januari 2020 i enlighet med de bestämmelser som tillämpades före den 2 januari 2019 får fortsätta att släppas ut på marknaden och användas till dess att lagren har tömts, om de är avsedda för livsmedelsproducerande djur.
3. Foderblandningar och foderråvaror innehållande i bilaga I angivna tillsatser som har framställts och märkts före den 2 januari 2021 i enlighet med de bestämmelser som tillämpades före den 2 januari 2019 får fortsätta att släppas ut på marknaden och användas till dess att lagren har tömts, om de är avsedda för icke livsmedelsproducerande djur.
Artikel 3
Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 13 december 2018.
På kommissionens vägnar
Jean-Claude JUNCKER
Ordförande
(1) EUT L 268, 18.10.2003, s. 29.
(2) Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2017/2325 av den 14 december 2017 om godkännande av preparat av flytande lecitiner, hydrolyserade lecitiner och avoljade lecitiner som fodertillsatser för alla djurarter och om ändring av genomförandeförordning (EU) 2017/1007 (EUT L 333, 15.12.2017, s. 17).
(3) EFSA Journal, vol. 16(2018):6, artikelnr 5334.
BILAGA
”BILAGA I
|
Tillsatsens identifieringsnummer |
Namn på innehavaren av godkännandet |
Tillsats |
Sammansättning, kemisk formel, beskrivning, analysmetod |
Djurart eller djurkategori |
Högsta ålder |
Lägsta halt |
Högsta halt |
Övriga bestämmelser |
Godkännandet gäller till och med |
||||||||||||
|
mg lecitiner/kg helfoder med en vattenhalt på 12 % |
|||||||||||||||||||||
|
Kategori: tekniska tillsatser. Funktionell grupp: emulgeringsmedel |
|||||||||||||||||||||
|
1c322i |
— |
Lecitiner |
Tillsatsens sammansättning Beredningar av
Beskrivning av den aktiva substansen Lecitiner, hydrolyserade lecitiner, avoljade lecitiner och avoljade hydrolyserade lecitiner från sojaböna, solros eller rapsfrön. CAS-nr: 8002-43-5 Bestämning:
Viktförlust vid torkning: högst 2 % (105 °C, 1 timme) Ämnen olösliga i toluen: högst 0,3 % Syratal:
Peroxidtal: högst 10 Analysmetod (1) Beskrivning av fodertillsatsen: kommissionens förordning (EU) nr 231/2012 (2) och motsvarande tester i FAO JECFA:s monografi ’Lecithin’ (3) (4) |
Alla djurarter |
— |
— |
— |
På etiketten för tillsatser och förblandningar ska den form/de former som används anges. |
6 juli 2027 |
||||||||||||
(1) Närmare information om analysmetoderna finns på referenslaboratoriets webbplats: https://ec.europa.eu/jrc/en/eurl/feed-additives/evaluation-reports
(2) Kommissionens förordning (EU) nr 231/2012 av den 9 mars 2012 om fastställande av specifikationer för de livsmedelstillsatser som förtecknas i bilagorna II och III till Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1333/2008 (EUT L 83, 22.3.2012, s. 1).
(3) FAO JECFA Combined Compendium of Food Additive Specifications, ’Lecithin’ , monografi nr 4 (2007), http://www.fao.org/fileadmin/user_upload/jecfa_additives/docs/monograph4/additive-250-m4.pdf
(4) FAO JECFA Combined Compendium for Food Additive Specifications - Analytical methods, test procedures and laboratory solutions used by and referenced in the food additive specifications, Vol. 4, http://www.fao.org/docrep/009/a0691e/a0691e00.htm
|
14.12.2018 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 317/16 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2018/1981
av den 13 december 2018
om förnyelse av godkännandet av de verksamma ämnena kopparföreningar som kandidatämnen för substitution i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1107/2009 om utsläppande av växtskyddsmedel på marknaden, och om ändring av bilagan till kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 540/2011
(Text av betydelse för EES)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1107/2009 av den 21 oktober 2009 om utsläppande av växtskyddsmedel på marknaden och om upphävande av rådets direktiv 79/117/EEG och 91/414/EEG (1), särskilt artikel 24 jämförd med artikel 20.1, och
av följande skäl:
|
(1) |
Genom kommissionens direktiv 2009/37/EG (2) togs kopparföreningar upp som verksamma ämnen i bilaga I till rådets direktiv 91/414/EEG (3). |
|
(2) |
Verksamma ämnen som har tagits upp i bilaga I till direktiv 91/414/EEG ska anses vara godkända enligt förordning (EG) nr 1107/2009 och de förtecknas i del A i bilagan till kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 540/2011 (4). |
|
(3) |
Godkännandet av de verksamma ämnena kopparföreningar enligt del A i bilagan till genomförandeförordning (EU) nr 540/2011 löper ut den 31 januari 2019. |
|
(4) |
En ansökan om förnyelse av godkännandet av kopparföreningar lämnades in i enlighet med artikel 1 i kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 844/2012 (5) inom den tidsfrist som föreskrivs i den artikeln. |
|
(5) |
Sökanden lämnade in den kompletterande dokumentation som krävs i enlighet med artikel 6 i genomförandeförordning (EU) nr 844/2012. Den rapporterande medlemsstaten konstaterade att ansökan var fullständig. |
|
(6) |
Den rapporterande medlemsstaten sammanställde en bedömningsrapport om förnyelse i samråd med den medrapporterande medlemsstaten och överlämnade den till Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet (nedan kallad myndigheten) och kommissionen den 16 december 2016. |
|
(7) |
Myndigheten skickade bedömningsrapporten om förnyelse till sökanden och till medlemsstaterna för synpunkter, och vidarebefordrade därefter de mottagna synpunkterna till kommissionen. Myndigheten gjorde även den kompletterande sammanfattningen tillgänglig för allmänheten. |
|
(8) |
Den 20 december 2017 meddelade myndigheten kommissionen sin slutsats (6) om huruvida kopparföreningar kan förväntas uppfylla kriterierna för godkännande i artikel 4 i förordning (EG) nr 1107/2009. Kommissionen lade fram utkastet till rapport om förnyelse av kopparföreningar för ständiga kommittén för växter, djur, livsmedel och foder den 25 maj 2018. |
|
(9) |
Sökanden gavs möjlighet att lämna synpunkter på utkastet till rapport om förnyelse. |
|
(10) |
Det har konstaterats att kriterierna för godkännande i artikel 4 i förordning (EG) nr 1107/2009 är uppfyllda med avseende på ett eller flera representativa användningsområden för minst en produkt som innehåller en av dessa kopparföreningar. Godkännandet av kopparföreningar bör därför förnyas. |
|
(11) |
Riskbedömningen i samband med förnyelsen av godkännandet av kopparföreningar bygger på ett begränsat antal representativa användningsområden, vilka dock inte begränsar de användningsområden för vilka växtskyddsmedel som innehåller kopparföreningar får godkännas. Begränsningen till användning endast som fungicid och baktericid bör därför strykas. |
|
(12) |
Kommissionen anser dock att kopparföreningar är kandidatämnen för substitution enligt artikel 24 i förordning (EG) nr 1107/2009. Kopparföreningar är persistenta och toxiska ämnen enligt punkt 3.7.2.1 respektive 3.7.2.3 i bilaga II till förordning (EG) nr 1107/2009, eftersom halveringstiden i jord är längre än 120 dagar och nolleffektkoncentrationen vid långvarig exponering i fråga om vattenlevande organismer är mindre än 0,01 mg/l. Kopparföreningar uppfyller därför villkoret i punkt 4 andra strecksatsen i bilaga II till förordning (EG) nr 1107/2009. |
|
(13) |
Godkännandet av kopparföreningar som kandidatämnen för substitution enligt artikel 24 i förordning (EG) nr 1107/2009 bör därför förnyas. |
|
(14) |
I enlighet med artikel 14.1 i förordning (EG) nr 1107/2009 jämförd med artikel 6 i samma förordning och mot bakgrund av aktuella vetenskapliga och tekniska rön är det dock nödvändigt att införa vissa villkor och restriktioner. |
|
(15) |
Det är särskilt lämpligt att begränsa användningen av växtskyddsmedel som innehåller kopparföreningar till en högsta dos på 28 kg koppar per hektar under en period av sju år (dvs. i genomsnitt 4 kg/hektar/år) för att minimera potentiell ackumulering i jord och icke-målorganismers exponering, samtidigt som hänsyn tas till periodiskt återkommande odlings- och klimatförhållanden i medlemsstaterna vilka leder till en ökning av risken för svampangrepp. När medlemsstaterna godkänner produkter bör de fästa uppmärksamhet vid vissa problem och sträva efter att minimera doseringen. |
|
(16) |
Det är också lämpligt att begränsa den högsta tillåtna halten av vissa föroreningar av toxikologisk betydelse. |
|
(17) |
Bilagan till genomförandeförordning (EU) nr 540/2011 bör därför ändras i enlighet med detta. |
|
(18) |
Genom kommissionens genomförandeförordning (EU) 2018/84 (7) förlängdes godkännandeperioden för kopparföreningar till den 31 januari 2019 så att förnyelseförfarandet hinner slutföras innan godkännandet för dessa ämnen löper ut. Eftersom ett beslut om förnyelse har fattats innan den förlängda godkännandeperioden löper ut bör den här förordningen tillämpas från och med den 1 januari 2019. |
|
(19) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för växter, djur, livsmedel och foder. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Förnyelse av godkännandet av de verksamma ämnena som kandidatämnen för substitution
Godkännandet av de verksamma ämnena kopparföreningar som kandidatämnen för substitution förnyas i enlighet med bilaga I.
Artikel 2
Ändring av genomförandeförordning (EU) nr 540/2011
Bilagan till genomförandeförordning (EU) nr 540/2011 ska ändras i enlighet med bilaga II till den här förordningen.
Artikel 3
Ikraftträdande och tillämpningsdatum
Denna förordning träder i kraft den tredje dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Den ska tillämpas från och med den 1 januari 2019.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 13 december 2018.
På kommissionens vägnar
Jean-Claude JUNCKER
Ordförande
(1) EUT L 309, 24.11.2009, s. 1.
(2) Kommissionens direktiv 2009/37/EG av den 23 april 2009 om ändring av rådets direktiv 91/414/EEG för att införa klormekvat, kopparföreningar, propakvizafop, kvizalofop-P, teflubenzuron och zeta-cypermetrin som verksamma ämnen (EUT L 104, 24.4.2009, s. 23).
(3) Rådets direktiv 91/414/EEG av den 15 juli 1991 om utsläppande av växtskyddsmedel på marknaden (EGT L 230, 19.8.1991, s. 1).
(4) Kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 540/2011 av den 25 maj 2011 om tillämpning av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1107/2009 vad gäller förteckningen över godkända verksamma ämnen (EUT L 153, 11.6.2011, s. 1).
(5) Kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 844/2012 av den 18 september 2012 om fastställande av de bestämmelser som behövs för att genomföra förnyelseförfarandet för verksamma ämnen enligt Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1107/2009 om utsläppande av växtskyddsmedel på marknaden (EUT L 252, 19.9.2012, s. 26).
(6) Efsa (Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet), 2018. ”Conclusion on the peer review of the pesticide risk assessment of the active substance fish oil”, EFSA Journal, vol. 16(2018):1, artikelnr 5152.
(7) Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2018/84 av den 19 januari 2018 om ändring av genomförandeförordning (EU) nr 540/2011 vad gäller förlängning av godkännandeperioderna för de verksamma ämnena klorpyrifos, klorpyrifosmetyl, klotianidin, kopparföreningar, dimoxistrobin, mankozeb, mekoprop-P, metiram, oxamyl, petoxamid, propikonazol, propineb, propyzamid, pyraklostrobin och zoxamid (EUT L 16, 20.1.2018, s. 8).
BILAGA I
|
Trivialnamn, identifikationsnummer |
Namn enligt IUPAC |
Renhetsgrad (1) |
Datum för godkännande |
Godkännande till och med |
Särskilda bestämmelser |
|||||||||||||
|
Kopparföreningar: |
|
|
1 januari 2019 |
31 december 2025 |
Får endast godkännas för användning som uppgår till totalt högst 28 kg koppar per hektar under en period på sju år. Vid tillämpningen av de enhetliga principer som avses i artikel 29.6 i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1107/2009 ska hänsyn tas till slutsatserna i granskningsrapporten om kopparföreningar, särskilt tilläggen I och II. Vid den samlade bedömningen ska medlemsstaterna vara särskilt uppmärksamma på följande:
|
|||||||||||||
|
Kopparhydroxid CAS-nr 20427-59-2 CIPAC-nr 44.305 |
Koppar(II)hydroxid |
≥ 573 g/kg |
||||||||||||||||
|
Kopparoxiklorid CAS-nr 1332-65-6 eller 1332-40-7 CIPAC-nr 44.602 |
Dikopparkloridtrihydroxid |
≥ 550 g/kg |
||||||||||||||||
|
Kopparoxid CAS-nr 1317-39-1 CIPAC-nr 44.603 |
Kopparoxid |
≥ 820 g/kg |
||||||||||||||||
|
Bordeauxvätska CAS-nr 8011-63-0 CIPAC-nr 44.604 |
Ej tilldelat |
≥ 245 g/kg |
||||||||||||||||
|
Trebasiskt kopparsulfat CAS-nr 12527-76-3 CIPAC-nr 44.306 |
Ej tilldelat |
≥ 490 g/kg Följande föroreningar får inte överskrida halterna nedan:
|
(1) Ytterligare uppgifter om det verksamma ämnets identitet och specifikation finns i granskningsrapporten.
BILAGA II
Bilagan till genomförandeförordning (EU) nr 540/2011 ska ändras på följande sätt:
|
1. |
I del A ska post 277 om kopparföreningar utgå. |
|
2. |
I del E ska följande post läggas till:
|
(1) Ytterligare uppgifter om det verksamma ämnets identitet och specifikation finns i granskningsrapporten.
|
14.12.2018 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 317/21 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2018/1982
av den 13 december 2018
om fastställande av det lägsta försäljningspriset för skummjölkspulver för den tjugonionde delanbudsinfordran inom ramen för det anbudsförfarande som inleds genom genomförandeförordning (EU) 2016/2080
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1308/2013 av den 17 december 2013 om upprättande av en samlad marknadsordning för jordbruksprodukter och om upphävande av rådets förordningar (EEG) nr 922/72, (EEG) nr 234/79, (EG) nr 1037/2001 och (EG) nr 1234/2007 (1),
med beaktande av kommissionens genomförandeförordning (EU) 2016/1240 av den 18 maj 2016 om regler för tillämpningen av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1308/2013 vad gäller offentlig intervention och stöd för privat lagring (2), särskilt artikel 32, och
av följande skäl:
|
(1) |
På grundval av kommissionens genomförandeförordning (EU) 2016/2080 (3) inleddes försäljning av skummjölkspulver genom anbudsinfordran. |
|
(2) |
Mot bakgrund av de anbud som tagits emot avseende den tjugonionde delanbudsinfordran bör det fastställas ett lägsta försäljningspris. |
|
(3) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från kommittén för den samlade marknadsordningen inom jordbruket. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
För den tjugonionde delanbudsinfordran för försäljning av skummjölkspulver inom ramen för det anbudsförfarande som inleds genom genomförandeförordning (EU) 2016/2080, för vilken tidsfristen för inlämnande av anbud löpte ut den 11 december 2018, ska det lägsta försäljningspriset vara 145,10 euro/100 kg.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 13 december 2018.
På kommissionens vägnar
För ordföranden
Jerzy PLEWA
Generaldirektör
Generaldirektoratet för jordbruk och landsbygdsutveckling
(1) EUT L 347, 20.12.2013, s. 671.
(2) EUT L 206, 30.7.2016, s. 71.
(3) Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2016/2080 av den 25 november 2016 om inledande av försäljning av skummjölkspulver genom anbudsinfordran (EUT L 321, 29.11.2016, s. 45).
BESLUT
|
14.12.2018 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 317/22 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEBESLUT (EU) 2018/1983
av den 26 oktober 2018
om ändring av bilagorna I och II till beslut 2003/467/EG vad gäller förklaring av vissa regioner i Italien som officiellt fria från tuberkulos och brucellos när det gäller nötkreatursbesättningar
[delgivet med nr C(2018) 6981]
(Text av betydelse för EES)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av rådets direktiv 64/432/EEG av den 26 juni 1964 om djurhälsoproblem som påverkar handeln med nötkreatur och svin inom gemenskapen (1), särskilt avsnitt I punkt 4 och avsnitt II punkt 7 i bilaga A, och
av följande skäl:
|
(1) |
Direktiv 64/432/EEG gäller handel med nötkreatur i unionen. I direktivet fastställs på vilka villkor en region i en medlemsstat kan förklaras officiellt fri från tuberkulos eller brucellos när det gäller nötkreatursbesättningar. |
|
(2) |
I kapitel 2 i bilaga I till kommissionens beslut 2003/467/EG (2) förtecknas de regioner i medlemsstaterna som förklarats som officiellt fria från tuberkulos när det gäller nötkreatursbesättningar. |
|
(3) |
Italien har lämnat dokumentation till kommissionen som visar att provinsen Frosinone i regionen Lazio uppfyller villkoren i direktiv 64/432/EEG för status som officiellt fri från tuberkulos när det gäller nötkreatursbesättningar. Följaktligen bör den provinsen förtecknas i kapitel 2 i bilaga I till beslut 2003/467/EG som officiellt fri från tuberkulos när det gäller nötkreatursbesättningar. |
|
(4) |
I kapitel 2 i bilaga II till beslut 2003/467/EG förtecknas de regioner i medlemsstaterna som förklarats som officiellt fria från brucellos när det gäller nötkreatursbesättningar. |
|
(5) |
Italien har lämnat dokumentation till kommissionen som visar att provinsen Rom i regionen Lazio uppfyller villkoren i direktiv 64/432/EEG för status som officiellt fri från brucellos när det gäller nötkreatursbesättningar. Eftersom alla övriga provinser i regionen Lazio tidigare har beviljats status som officiellt fria från brucellos när det gäller nötkreatursbesättningar bör hela regionen Lazio förtecknas i kapitel 2 i bilaga II till beslut 2003/467/EG som officiellt fri från brucellos när det gäller nötkreatursbesättningar. |
|
(6) |
Bilagorna I och II till beslut 2003/467/EG bör därför ändras i enlighet med detta. |
|
(7) |
De åtgärder som föreskrivs i detta beslut är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för växter, djur, livsmedel och foder. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Bilagorna I och II till beslut 2003/467/EG ska ändras i enlighet med bilagan till det här beslutet.
Artikel 2
Detta beslut riktar sig till medlemsstaterna.
Utfärdat i Bryssel den 26 oktober 2018.
På kommissionens vägnar
Vytenis ANDRIUKAITIS
Ledamot av kommissionen
(1) EGT 121, 29.7.1964, s. 1977/64.
(2) Kommissionens beslut 2003/467/EG av den 23 juni 2003 om fastställande av att vissa medlemsstater samt regioner i vissa medlemsstater har status som officiellt fria från tuberkulos, brucellos och enzootisk bovin leukos när det gäller nötkreatursbesättningar (EUT L 156, 25.6.2003, s. 74).
BILAGA
Bilagorna I och II till beslut 2003/467/EG ska ändras på följande sätt:
|
1. |
I kapitel 2 i bilaga I ska posten för Italien ersättas med följande: ”I Italien:
|
|
2. |
I kapitel 2 i bilaga II ska posten för Italien ersättas med följande: ”I Italien:
|
|
14.12.2018 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 317/25 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEBESLUT (EU) 2018/1984
av den 13 december 2018
om erkännande av systemet ”KZR INiG” för att visa överensstämmelse med hållbarhetskriterierna enligt Europaparlamentets och rådets direktiv 98/70/EG och 2009/28/EG
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets direktiv 98/70/EG av den 13 oktober 1998 om kvaliteten på bensin och dieselbränslen och om ändring av rådets direktiv 93/12/EEG (1), särskilt artikel 7c.4 andra stycket,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/28/EG av den 23 april 2009 om främjande av användningen av energi från förnybara energikällor och om ändring och ett senare upphävande av direktiven 2001/77/EG och 2003/30/EG (2), särskilt artikel 18.4 andra stycket, och
av följande skäl:
|
(1) |
I artikel 7b och 7c i och bilaga IV till direktiv 98/70/EG samt artiklarna 17 och 18 i och bilaga V till direktiv 2009/28/EG fastställs liknande hållbarhetskriterier för biodrivmedel och flytande biobränslen samt liknande förfaranden för kontroll av att biodrivmedel och flytande biobränslen uppfyller dessa kriterier. |
|
(2) |
I de fall biodrivmedel och flytande biobränslen ska beaktas för de syften som anges i artikel 17.1 a, b och c i direktiv 2009/28/EG bör medlemsstaterna kräva att de ekonomiska aktörerna visar att biodrivmedlen och de flytande biobränslena uppfyller hållbarhetskriterierna i artikel 17.2–17.5 i det direktivet. |
|
(3) |
Kommissionen får besluta att frivilliga nationella eller internationella system med normer för produktion av biomassaprodukter innehåller de tillförlitliga uppgifter som krävs för de syften som anges i artikel 17.2 i direktiv 2009/28/EG och/eller visar att leveranserna av biodrivmedel eller flytande biobränsle uppfyller hållbarhetskriterierna i artikel 17.3, 17.4 och 17.5 och/eller att inga material avsiktligt har manipulerats eller kasserats så att leveranserna eller delar av dem skulle omfattas av bilaga IX. Om en ekonomisk aktör lägger fram bevis eller uppgifter som erhållits i enlighet med ett frivilligt system som har erkänts av kommissionen, i den utsträckning som omfattas av beslutet om erkännande av systemet, bör en medlemsstat inte kräva att leverantören tillhandahåller ytterligare bevis på att de uppfyller hållbarhetskriterierna. |
|
(4) |
Begäran om erkännande av att det frivilliga systemet ”KZR INiG” påvisar att leveranser av biodrivmedel uppfyller hållbarhetskriterierna i direktiven 98/70/EG och 2009/28/EG överlämnades till kommissionen den 11 augusti 2017. Systemet har sitt säte på ul. Lubicz 25A, 31–503 Kraków, Polen och omfattar ett stort urval av råvaror, inbegripet avfall och restprodukter, och hela försörjningskedjan. |
|
(5) |
Vid bedömningen av det frivilliga systemet ”KZR INiG” fann kommissionen att det i tillräcklig grad omfattar hållbarhetskriterierna i direktiven 98/70/EG och 2009/28/EG och tillämpar en massbalansmetod i enlighet med kraven i artikel 7c.1 i direktiv 98/70/EG och artikel 18.1 i direktiv 2009/28/EG. |
|
(6) |
Bedömningen av systemet ”KZR INiG” visade att det håller godtagbar standard vad gäller tillförlitlighet, öppenhet och oberoende granskning och även uppfyller metodkraven i bilaga IV till direktiv 98/70/EG och bilaga V till direktiv 2009/28/EG. |
|
(7) |
De åtgärder som föreskrivs i detta beslut är förenliga med yttrandet från kommittén för hållbarhet för biodrivmedel och flytande biobränslen. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Det frivilliga systemet ”KZR INiG” (nedan kallat systemet), för vilket en begäran om erkännande lämnades in till kommissionen den 11 augusti 2017, visar att leveranserna av biodrivmedel och flytande biobränslen som produceras i enlighet med de normer för produktion av biodrivmedel och flytande biobränslen som fastställs i systemet uppfyller de hållbarhetskriterier som fastställs i artikel 7b.3, 7b.4 och 7b.5 i direktiv 98/70/EG och artikel 17.3, 17.4 och 17.5 i direktiv 2009/28/EG.
Systemet innehåller också tillförlitliga uppgifter för de syften som anges i artikel 17.2 i direktiv 2009/28/EG och artikel 7b.2 i direktiv 98/70/EG.
Artikel 2
Om systemet, så som det ingetts för erkännande till kommissionen den 11 augusti 2017, innehållsmässigt ändras på ett sätt som kan påverka grunden för detta beslut, ska ändringarna utan dröjsmål anmälas till kommissionen. Kommissionen ska bedöma de anmälda ändringarna för att fastställa om systemet fortfarande i tillräcklig grad omfattar de hållbarhetskriterier för vilka det är erkänt.
Artikel 3
Kommissionen får upphäva detta beslut bland annat i följande fall:
|
a) |
Om det tydligt har visats att man för systemet inte har tillämpat delar som anses vara viktiga för detta beslut eller om dessa delar har åsidosatts på ett allvarligt och strukturellt sätt. |
|
b) |
Om systemet inte lämnar in årliga rapporter till kommissionen i enlighet med artikel 7c.6 i direktiv 98/70/EG och artikel 18.6 i direktiv 2009/28/EG. |
|
c) |
Om systemet inte tillämpar de normer för oberoende granskning som anges i de genomförandeakter som avses i artikel 7c.5 tredje stycket i direktiv 98/70/EG och artikel 18.5 tredje stycket i direktiv 2009/28/EG eller gör förbättringar av andra delar av systemet som anses vara viktiga för ett fortsatt erkännande. |
Artikel 4
Detta beslut träder i kraft den tjugonde dagen efter det att det har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Det ska tillämpas till och med den 3 januari 2024.
Utfärdat i Bryssel den 13 december 2018.
På kommissionens vägnar
Jean-Claude JUNCKER
Ordförande
|
14.12.2018 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 317/27 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEBESLUT (EU) 2018/1985
av den 13 december 2018
om att inte godkänna Willaertia magna c2c maky som verksamt ämne för användning i biocidprodukter i produkttyp 11
(Text av betydelse för EES)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 528/2012 av den 22 maj 2012 om tillhandahållande på marknaden och användning av biocidprodukter (1), särskilt artikel 9.1 b, och
av följande skäl:
|
(1) |
Den 17 mars 2014 tog Frankrikes utvärderande behöriga myndighet emot en ansökan om godkännande av mikroorganismen Willaertia magna c2c maky för användning som verksamt ämne i biocidprodukter i produkttyp 11, skyddsmedel för kylvattens- och processystem, såsom den beskrivs i bilaga V till förordning (EU) nr 528/2012. |
|
(2) |
I enlighet med artikel 8.1 i förordning (EU) nr 528/2012 överlämnade Frankrikes utvärderande behöriga myndighet bedömningsrapporten tillsammans med sina slutsatser den 15 mars 2017. |
|
(3) |
Kommittén för biocidprodukter avgav Europeiska kemikaliemyndighetens yttrande den 26 april 2018, med beaktande av den utvärderande behöriga myndighetens slutsatser (2). |
|
(4) |
Enligt yttrandet kan biocidprodukter i produkttyp 11 som innehåller Willaertia magna c2c maky inte förväntas uppfylla villkoren i artikel 19.1 b i förordning (EU) nr 528/2012. Framför allt visade de scenarier som utvärderades vid bedömningen av risken för människors hälsa att det fanns oacceptabla risker och att det inte gick att identifiera någon säker användning. Dessutom har det inte på ett tillfredsställande sätt styrkts att Willaertia magna c2c maky är effektivt för att bekämpa Legionella pneumophila. |
|
(5) |
Med beaktande av Europeiska kemikaliemyndighetens yttrande anser kommissionen att Willaertia magna c2c maky inte bör godkännas för användning i biocidprodukter i produkttyp 11. |
|
(6) |
De åtgärder som föreskrivs i detta beslut är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för biocidprodukter. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Willaertia magna c2c maky godkänns inte som verksamt ämne för användning i biocidprodukter i produkttyp 11.
Artikel 2
Detta beslut träder i kraft den tjugonde dagen efter det att det har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Utfärdat i Bryssel den 13 december 2018.
På kommissionens vägnar
Jean-Claude JUNCKER
Ordförande
(1) EUT L 167, 27.6.2012, s. 1.
(2) Yttrande av kommittén för biocidprodukter om ansökan om godkännande av det verksamma ämnet Willaertia magna c2c maky, produkttyp 11, ECHA/BPC/206/2018, antaget den 26 april 2018.
|
14.12.2018 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 317/29 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEBESLUT (EU) 2018/1986
av den 13 december 2018
om inrättande av särskilda kontroll- och inspektionsprogram för vissa fisken och om upphävande av genomförandebesluten 2012/807/EU, 2013/328/EU, 2013/305/EU och 2014/156/EU
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1224/2009 av den 20 november 2009 om införande av ett kontrollsystem i unionen för att säkerställa att bestämmelserna i den gemensamma fiskeripolitiken efterlevs, om ändring av förordningarna (EG) nr 847/96, (EG) nr 2371/2002, (EG) nr 811/2004, (EG) nr 768/2005, (EG) nr 2115/2005, (EG) nr 2166/2005, (EG) nr 388/2006, (EG) nr 509/2007, (EG) nr 676/2007, (EG) nr 1098/2007, (EG) nr 1300/2008, (EG) nr 1342/2008 och upphävande av förordningarna (EEG) nr 2847/93, (EG) nr 1627/94 och (EG) nr 1966/2006 (1), särskilt artikel 95, och
av följande skäl:
|
(1) |
I förordning (EG) nr 1224/2009 fastställs regler för all verksamhet som omfattas av den gemensamma fiskeripolitiken och bedrivs på medlemsstaternas territorier eller i unionens vatten eller av unionens fiskefartyg eller, utan att det påverkar flaggmedlemsstatens primära ansvar, av medlemsstaternas medborgare, och i förordningen föreskrivs särskilt att medlemsstaterna ska se till att kontroll, inspektion och verkställighet sker på icke-diskriminerande grund med avseende på sektorer, fartyg eller personer, och på grundval av riskhantering. |
|
(2) |
I enlighet med artikel 95 i förordning (EG) nr 1224/2009 får kommissionen, i samförstånd med de berörda medlemsstaterna, anta särskilda kontroll- och inspektionsprogram för specifika fisken och havsområden. |
|
(3) |
Kommissionen har antagit särskilda kontroll- och inspektionsprogram för flera havsområden, och dessa har genomförts av medlemsstaterna genom planer för gemensamt utnyttjande varvid Europeiska fiskerikontrollbyrån (EFCA) har säkerställt operativ samordning av inspektionsverksamheten. |
|
(4) |
Vid kommissionens senaste Refit-utvärdering (2) konstaterades att inspektionerna är ett effektivt och verkningsfullt verktyg för att förbättra samarbete och utbyte av information mellan medlemsstater. |
|
(5) |
De särskilda kontroll- och inspektionsprogram som inrättas genom kommissionens genomförandeförordningar 2012/807/EU (3), 2013/328/EU (4), 2013/305/EU (5) löper ut den 31 december 2018. Sådana program bör finnas även efter dessa datum för att fortsätta att främja samarbete och datautbyte mellan medlemsstater och för att verka för likvärdiga förutsättningar vad gäller inspektions- och kontrollverksamheten i hela unionen. |
|
(6) |
För att förenkla antagandet och säkerställa ett konsekvent genomförande av de särskilda kontroll- och inspektionsprogrammen på unionsnivå, bör dessa samlas i ett enda beslut. Rapporteringskravet på medlemsstaterna bör ses över med målet att anpassa det till de nya riktmärkena och minska den administrativa bördan så långt som möjligt. |
|
(7) |
För att säkerställa enhetlighet mellan olika havsområden bör även det särskilda kontroll- och inspektionsprogram som inrättas genom kommissionens genomförandebeslut 2014/156/EU (6) ses över, inbegripet vad gäller riktmärken och rapporteringskrav. |
|
(8) |
I enlighet med artikel 95.2 i förordning (EG) nr 1224/2009 bör de särskilda kontroll- och inspektionsprogrammen innehålla mål, prioriteringar och förfaranden samt riktmärken för inspektionerna. |
|
(9) |
Tillämpningsområdet för de särskilda kontroll- och inspektionsprogrammen bör utökas till att omfatta vissa ytterligare bestånd och fisken, så att de återspeglar nyligen antagna bevarande- och förvaltningsåtgärder inom unionsfisket. För bestånd som omfattas av unionens bevarandeåtgärder och fisken som förvaltas av regionala fiskeriförvaltningsorganisationer bör även fritidsfiske ingå i programmens tillämpningsområde. Det är också nödvändigt att anpassa de särskilda kontroll- och inspektionsprogrammens prioriteringar till den gemensamma fiskeripolitikens, särskilt när det gäller genomförandet av landningsskyldigheten. |
|
(10) |
Detta beslut bör därför omfatta vissa fisken i Östersjön, Nordsjön, Nordostatlantens västliga vatten, östra Atlanten, Medelhavet och Svarta havet. |
|
(11) |
I artikel 95.2 i förordning (EG) nr 1224/2009 föreskrivs att de särskilda kontroll- och inspektionsprogrammens riktmärken för inspektioner ska fastställas på grundval av riskhantering. I detta syfte, och för att skapa en enhetlig strategi för kontroller och inspektioner inom ett och samma havsområde och likvärdiga förutsättningar för fisket i de olika medlemsstaterna, bör det användas en harmoniserad metod för riskbedömning. Den harmoniserade metoden bör fastställas av medlemsstaterna i samarbete med EFCA och bör baseras på möjliga risker för överträdelse av den gemensamma fiskeripolitikens regler. |
|
(12) |
Medlemsstaterna bör meddela EFCA resultaten av sina riskbedömningar. EFCA bör använda denna information vid samordningen av riskbedömning på regional nivå. |
|
(13) |
EFCA bör upprätta en regional riskhanteringsstrategi som ska genomföras genom en plan för gemensamt utnyttjande enligt definitionen i artikel 2 c i rådets förordning (EG) nr 768/2005 (7). |
|
(14) |
Medlemsstaterna bör, i enlighet med artikel 95.4 i förordning (EG) nr 1224/2009, vidta de åtgärder som krävs för att se till att särskilda kontroll- och inspektionsprogram genomförs, i synnerhet avseende nödvändiga personalresurser och materiella resurser samt de perioder och zoner där dessa ska användas. |
|
(15) |
Gemensam inspektions- och övervakningsverksamhet mellan de berörda medlemsstaterna bör i tillämpliga fall utföras i enlighet med planer för gemensamt utnyttjande som fastställs av EFCA så att det skapas större enhetlighet i kontroll-, inspektions- och övervakningsrutinerna, och så att kontroll-, inspektions- och övervakningsverksamheten mellan de behöriga myndigheterna i de olika medlemsstaterna kan samordnas. |
|
(16) |
De målriktmärken utifrån vilka kontroll- och inspektionsintensiteten bestäms bör fastställas för fiskefartyg i flottsegment med hög och mycket hög risknivå i alla berörda medlemsstater. Alla målriktmärken bör bedömas med beaktande av den årliga utvärdering som medlemsstaterna gör varje år. Medlemsstaterna bör ha rätt att använda alternativa målriktmärken, uttryckta som förbättrade efterlevnadsnivåer. |
|
(17) |
Informationsutbyte mellan medlemsstaternas behöriga myndigheter och med EFCA rörande data från kontrollsystem från fartyg, data från elektroniska rapporteringssystem, inklusive rapporter om fiskeverksamhet, förhandsanmälningar, landnings- och omlastningsdeklarationer och avräkningsnotor, inspektions- och övervakningsdata, inklusive inspektions- och observatörsrapporter och överträdelserapporter, är tillsammans med behandling av personuppgifter nödvändigt för genomförandet av de särskilda kontroll- och inspektionsprogrammen, planerna för gemensamt utnyttjande och övervakningsverksamheten. Det bör alltid och på alla nivåer säkerställas att skyldigheterna vad gäller skydd av personuppgifter i Europaparlamentets och rådets förordningar (EU) 2016/679 (8) och (EU) 2018/1725 (9) och, i tillämpliga fall, bestämmelserna om medlemsstaternas införlivande av Europaparlamentets och rådets direktiv (EU) 2016/680 (10) respekteras. |
|
(18) |
Personuppgifter som behandlas med avseende på genomförandet av de särskilda kontroll- och inspektionsprogrammen bör inte lagras längre än under en period på högst tio år. Denna period kommer att ge medlemsstaternas behöriga myndigheter och EFCA möjlighet att fullgöra sina plikter avseende uppföljning, rapportering och utvärdering av de särskilda kontroll- och inspektionsprogrammen. När det gäller data som krävs för uppföljning av inspektioner som t.ex. vid undersökningar, överträdelser, rättsliga eller administrativa förfaranden, krävs en längre datalagringsperiod på tjugo år på grund av att sådana förfaranden tar lång tid och därför att dessa data behöver användas till dess att förfarandena avslutats. När data används för vetenskapliga ändamål och som underlag för vetenskapliga utlåtanden bör lagringsperioden förlängas för att ge utrymme för långsiktig vetenskaplig övervakning och bedömning av marina biologiska resurser. |
|
(19) |
Medlemsstaterna bör utarbeta årliga rapporter om genomförandet av de särskilda kontroll- och inspektionsprogrammen och översända dessa till kommissionen. Kommissionen bör använda rapporterna som underlag för bedömningen av genomförandet av de särskilda kontroll- och inspektionsprogrammen och för att utvärdera deras lämplighet och ändamålsenlighet. Bedömningen bör ligga till grund för översynen av de särskilda inspektions- och kontrollprogrammen. |
|
(20) |
De åtgärder som föreskrivs i detta beslut är förenliga med yttrandet från kommittén för fiske och vattenbruk. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Syfte
1. Genom detta beslut inrättas särskilda kontroll- och inspektionsprogram för
|
a) |
fisken som nyttjar bestånd eller arter som omfattas av fleråriga planer som avses i artiklarna 9 och 10 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1380/2013 (11) och planer som antas i enlighet med artikel 18 i den förordningen samt genom andra unionsåtgärder som antas i enlighet med artikel 43.3 i fördraget och som föreskriver kvantitativa begränsningar och fördelning av fiskemöjligheter, |
|
b) |
fisken som nyttjar arter som omfattas av landningsskyldigheten i artikel 15 i förordning (EU) nr 1380/2013, |
|
c) |
vissa fisken som nyttjar bestånd eller arter som omfattas av bevarande- och förvaltningsåtgärder som antas av regionala fiskeriförvaltningsorganisationer, |
i enlighet med bilagorna I–V.
2. De särskilda kontroll- och inspektionsprogram som anges i bilagorna I–V ska genomföras av de medlemsstater som anges i de bilagorna (nedan kallade berörda medlemsstater).
Artikel 2
Tillämpningsområde
Det särskilda kontroll- och inspektionsprogrammen ska omfatta
|
a) |
fiskeverksamhet i den mening som avses i artikel 4.1 i förordning (EG) nr 1224/2009 i de områden som anges i bilagorna I–V i detta beslut (nedan kallade berörda områden), |
|
b) |
fiskerelaterad verksamhet, inbegripet vägning, beredning, saluföring, transport och lagring av fiskeriprodukter, |
|
c) |
import och indirekt import enligt definitionerna i artikel 2.11 och 2.12 i rådets förordning (EG) nr 1005/2008 (12), för fisken som omfattas av bilaga I, |
|
d) |
export och återexport enligt definitionerna i artikel 2.13 och 2.14 i rådets förordning (EG) nr 1005/2008, för fisken som omfattas av bilaga I, |
|
e) |
fritidsfiske enligt definitionen i artikel 4.28 i förordning (EG) nr 1224/2009 när detta fiske omfattas av unionens bevarandeåtgärder och när så anges i relevant bilaga, |
|
f) |
nödåtgärder enligt artikel 108 i förordning (EG) nr 1224/2009 och åtgärder som ska vidtas av kommissionen vid allvarliga hot mot de marina biologiska resurserna i enlighet med artikel 12 i förordning (EU) nr 1380/2013. |
Artikel 3
Mål
1. De särskilda kontroll- och inspektionsprogrammen ska säkerställa ett enhetligt och effektivt genomförande av de bevarande- och kontrollåtgärder som är tillämpliga på bestånd och fisken som anges i bilagorna I–V.
2. Kontroll- och inspektionsverksamhet som genomförs enligt varje särskilt kontroll- och inspektionsprogram ska särskilt syfta till att säkerställa efterlevnaden av följande bestämmelser:
|
a) |
Förvaltning av fiskemöjligheter och eventuella särskilda villkor i samband med dem, däribland kontroll av kvotutnyttjandet, system för förvaltning av fiskeansträngningen och tekniska åtgärder som tillämpas i de berörda områdena. |
|
b) |
Rapporteringskrav tillämpliga på fiskeverksamhet, särskilt tillförlitligheten vad gäller registrerad och rapporterad information. |
|
c) |
Skyldigheten att landa alla fångster av arter som omfattas av landningsskyldigheten enligt förordning (EU) nr 1380/2013 och åtgärderna för att minska utkasten av fisk i avdelning IIIa i rådets förordning (EG) nr 850/98 (13). |
|
d) |
De särskilda reglerna för vägning av vissa pelagiska arter i artiklarna 78–89 i kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 404/2011 (14). |
|
e) |
Särskilda bestämmelser som godkänts av regionala fiskeriorganisationer när det gäller de bestånd och områden som berörs av detta beslut. |
Artikel 4
Prioriteringar
1. De berörda medlemsstaterna ska genomföra kontroll- och inspektionsverksamhet med avseende på fiskeverksamhet och fiskerelaterad verksamhet när det gäller de olika bestånd och områden som avses i bilagorna I–V i detta beslut på grundval av riskhantering, i enlighet med artikel 5.4 i förordning (EG) nr 1224/2009 och artikel 98 i genomförandeförordning (EU) nr 404/2011.
2. Varje berörd medlemsstat ska tilldela en prioriteringsnivå på grundval av resultaten från den riskbedömning som utförts i enlighet med de förfaranden som fastställs i artikel 5.
3. Varje fiskefartyg och/eller flottsegment som avses i artikel 5.2 b ska omfattas av kontroll och inspektion enligt den prioriteringsnivå som tilldelats enligt punkt 2 så att det säkerställs att alla bestånd i de fisken som förtecknas i bilagorna I–V täcks i tillräcklig utsträckning.
4. Inspektioner på land av aktörer som bedriver fiskerelaterad verksamhet ska utföras när så är relevant för det berörda ledet i fiskeri-/saluföringskedjan och när detta ingår i den riskhanteringsstrategi som avses i artikel 6.
Artikel 5
Förfaranden för riskhantering och samband med planer för gemensamt utnyttjande
1. De berörda medlemsstaterna ska minst en gång om året göra en bedömning av riskerna vad gäller de fisken som förtecknas i bilaga I–V i enlighet med den harmoniserade metod som fastställts av medlemsstaterna i samarbete med Europeiska fiskerikontrollbyrån (EFCA) och som är baserad på möjliga risker för överträdelse av den gemensamma fiskeripolitikens regler.
2. Den metod för riskbedömning som avses i punkt 1 ska föreskriva att medlemsstaterna
|
a) |
med hjälp av all tillgänglig och relevant information ska bedöma hur sannolikt det är att reglerna inte kommer att efterlevas och vilka de potentiella konsekvenserna i så fall skulle vara, |
|
b) |
ska fastställa risknivån per bestånd, redskap, täckt område (nedan kallat flottsegment) och tid på året, baserat på sannolikhet och potentiella konsekvenser. Den bedömda risknivån ska uttryckas som ”mycket hög”, ”hög”, ”genomsnittlig”, ”låg”. |
3. Varje medlemsstat ska, inom ramen för en plan för gemensamt utnyttjande som upprättats av EFCA i enlighet med förordning (EG) nr 768/2005 (nedan kallad plan för gemensamt utnyttjande), meddela EFCA resultaten av riskbedömningen. Den identifierade typen av möjlig överträdelse (risker) av de tillämpliga reglerna inom den gemensamma fiskeripolitiken ska beskrivas, i syfte att underlätta planeringen av den riskhanteringsstrategi som avses i artikel 6. Medlemsstaterna ska omedelbart meddela EFCA när det sker en förändring i de uppskattade risknivåerna.
4. EFCA ska använda den information som mottagits från medlemsstaterna i sin samordning av riskbedömningen på regional nivå.
5. Medlemsstaterna ska upprätta en förteckning över sina fartyg där de minst anger om ett fartyg klassificeras med risknivån genomsnittlig, hög eller mycket hög risk. Fartygsförteckningen ska uppdateras regelbundet med beaktande av information som samlats in under kontroll- och inspektionsverksamhet, även vid gemensam kontroll och inspektion och inbegripet all relevant information som lämnas av andra medlemsstater.
6. När ett fiskefartyg som för flagg från en medlemsstat som inte är en berörd medlemsstat, eller ett fiskefartyg från tredjeland, är verksamt i de berörda områdena ska risknivån enligt punkt 5 fastställas av den kustmedlemsstat i vars vatten fiskefartyget är verksamt, såvida det inte är flaggstatens myndigheter som, inom ramen för artikel 8 i detta beslut, föreskriver nivån för den risken.
7. Inom ramen för en plan för gemensamt utnyttjande och av operativa skäl ska de berörda medlemsstaterna meddela EFCA förteckningen över fartyg som upprättats enligt punkterna 5 och 6. Den identifierade typ av risker som är tillämplig på fartygen ska beskrivas för att underlätta effektiv kontroll- och inspektionsverksamhet. De berörda medlemsstaterna ska omedelbart informera EFCA när det sker en ändring till följd av uppdateringen av deras förteckning.
Artikel 6
Nationella och regionala riskhanteringsstrategier
1. På grundval av resultaten av riskbedömningarna ska varje berörd medlemsstat minst en gång om året upprätta en nationell riskhanteringsstrategi som är inriktad på att säkerställa efterlevnad av den gemensamma fiskeripolitikens regler. En sådan strategi ska omfatta identifiering, beskrivning och fördelning av lämpliga resurser, kontrollinstrument och inspektionsmedel, med beaktande av den identifierade risknivån, av karaktären hos hotet om överträdelse av den gemensamma fiskeripolitikens regler och av i vilken mån målriktmärkena har uppnåtts.
2. EFCA ska, på grundval av den regionala riskbedömning som avses i artikel 5.4 i detta beslut, upprätta en regional riskhanteringsstrategi, enligt vad som anges i punkt 1. EFCA ska samordna och genomföra denna regionala riskhanteringsstrategi genom en plan för gemensamt utnyttjande.
Artikel 7
Målriktmärken
1. Utan att det påverkar tillämpningen av de målriktmärken som fastställs i bilaga I till förordning (EG) nr 1224/2009 och artikel 9 i förordning (EG) nr 1005/2008, fastställs målriktmärkena för inspektioner av fiskefartyg i punkt 4 i respektive bilaga I–V till detta beslut.
2. Genom undantag från punkt 1 får medlemsstaterna alternativt tillämpa andra målriktmärken uttryckta som förbättrade efterlevnadsnivåer i enlighet med den harmoniserade metod som fastställts i samarbete med EFCA, i syfte att uppfylla de mål som anges i artikel 3 i detta beslut, förutsatt följande:
|
a) |
En noggrann analys av fiskeverksamheten eller verksamheterna i samband med fiske samt tillsynsrelaterade frågor motiverar behovet att fastställa målriktmärken i form av förbättrade efterlevnadsnivåer. |
|
b) |
De berörda medlemsstaterna definierar den kontroll- och inspektionsansträngning samt den strategi som behövs för att uppnå de resultat som väntas till följd av förbättrade efterlevnadsnivåer. |
|
c) |
De riktmärken som uttrycks som förbättrade efterlevnadsnivåer påverkar inte negativt de mål, prioriteringar och riskbaserade förfaranden som anges i de särskilda kontroll- och inspektionsprogrammen. |
|
d) |
Kommissionen meddelas riktmärkena uttryckta som förbättrade efterlevnadsnivåer senast ett år efter ikraftträdandet av detta beslut och därefter vartannat år, och har inte invänt mot dem inom 90 dagar efter anmälan. |
3. Alla målriktmärken ska årligen bedömas på grundval av de utvärderingsrapporter som avses i artikel 11.1 och vid behov revideras i enlighet med bedömningen inom ramen för den utvärdering som avses i artikel 11.6.
4. De målriktmärken som avses i denna artikel ska i tillämpliga fall ges verkan genom en plan för gemensamt utnyttjande.
Artikel 8
Samarbete mellan medlemsstaterna och med tredjeländer
1. De berörda medlemsstaterna ska samarbeta vid genomförandet av det särskilda kontroll- och inspektionsprogrammen.
2. I tillämpliga fall ska alla andra medlemsstater samarbeta med den berörda medlemsstaten och EFCA för att uppnå målen enligt planen för gemensamt utnyttjande.
3. De berörda medlemsstaterna och EFCA får samarbeta med de behöriga myndigheterna i tredjeländer för genomförandet av de särskilda kontroll- och inspektionsprogrammen.
Artikel 9
Gemensam inspektions- och övervakningsverksamhet
1. De berörda medlemsstaterna ska, i tillämpliga fall och i syfte att öka effekten av och effektiviteten i sina nationella fiskerikontrollsystem, genomföra gemensam inspektions- och övervakningsverksamhet på sitt territorium och i vatten som står under deras jurisdiktion och i tillämpliga fall i internationella vatten. Utan att det påverkar tillämpningen av artikel 5.1 i förordning (EG) nr 1224/2009 ska denna verksamhet, i tillämpliga fall, genomföras inom ramen för planer för gemensamt utnyttjande enligt vad som avses i artikel 9.1 i förordning (EG) nr 768/2005.
2. Vid den gemensamma inspektions- och övervakningsverksamheten ska varje berörd medlemsstat
|
a) |
se till att tjänstemän och unionsinspektörer från andra berörda medlemsstater inbjuds att delta i gemensam inspektions- och övervakningsverksamhet, |
|
b) |
fastställa gemensamma operativa förfaranden för sina övervakningsfarkoster, |
|
c) |
använda standardförfaranden för inspektioner som överenskommits med EFCA inom ramen för en plan för gemensamt utnyttjande, |
|
d) |
vid behov utse kontaktpunkter enligt vad som avses i artikel 80.5 i förordning (EG) nr 1224/2009. |
3. Tjänstemän från de berörda medlemsstaterna och unionens inspektörer får delta i gemensam inspektions- och övervakningsverksamhet.
Artikel 10
Utbyte av data
1. För genomförandet av de särskilda kontroll- och inspektionsprogrammen ska varje berörd medlemsstat säkerställa elektroniskt utbyte med andra berörda medlemsstater och EFCA av data som rör fiskeverksamhet och fiskerelaterad verksamhet som omfattas av de särskilda kontroll- och inspektionsprogrammen.
Utbytet av data enligt första stycket ska vara förenligt med artikel 111 i förordning (EG) nr 1224/2009 och med artikel 118 i och bilaga XII till genomförandeförordning (EU) nr 404/2011.
2. Data som utbyts enligt punkt 1 får omfatta personuppgifter. EFCA och medlemsstaterna får behandla sådana personuppgifter de har tillgång till enligt punkt 1 i syfte att utföra sina uppgifter och uppfylla sina skyldigheter inom ramen för de särskilda kontroll- och inspektionsprogrammen. EFCA och medlemsstaterna ska vidta åtgärder i enlighet med artikel 5 i förordning (EU) 2016/679 och artikel 4 i förordning (EU) 2018/1725 för att säkerställa lämpligt skydd av personuppgifter.
3. Personuppgifter som ingår i information som utbyts enligt punkt 1 får inte lagras under en period som överstiger tio år, såvida inte sådana personuppgifter är nödvändiga för uppföljning av en överträdelse, för en inspektion eller för rättsliga eller administrativa förfaranden. I detta fall får sådana personuppgifter lagras i 20 år. Om personuppgifter som ingår i information som utbyts enligt punkt 1 behålls under en längre tidsperiod ska uppgifterna anonymiseras.
4. Genom undantag från punkt 3 får personuppgifter som ingår i information som utbyts enligt punkt 1 endast lagras under en period som överskrider den period som anges i punkt 3 när syftet är att bedriva vetenskaplig forskning och avge vetenskapliga utlåtanden i enlighet med artikel 89 i förordning (EU) 2016/679.
5. Medlemsstaterna ska behandla personuppgifter som samlats in enligt detta beslut i enlighet med artikel 4.7 i förordning (EU) 2016/679.
6. EFCA och medlemsstaternas myndigheter ska säkerställa att behandlingen av personuppgifter enligt detta direktiv är säker. EFCA och medlemsstaternas myndigheter ska samarbeta om säkerhetsrelaterade arbetsuppgifter.
7. EFCA och medlemsstaterna ska vidta åtgärder för att säkerställa lämpligt skydd av konfidentiell information som mottas enligt detta beslut, i enlighet med artikel 113 i förordning (EG) nr 1224/2009.
Artikel 11
Information och utvärdering
1. Varje medlemsstat ska senast den 31 mars varje år till kommissionen och EFCA sända en rapport rörande de kontroll- och inspektionsinsatser som genomförts inom ramen för de särskilda kontroll- och inspektionsprogrammen under det föregående kalenderåret.
2. Den rapport som avses i punkt 1 ska minst innehålla den information som anges i bilaga VI.
3. Den information som avses i punkt IV i bilaga VI ska fortsätta att meddelas och uppdateras i varje rapport fram till dess att ärendet är avslutat enligt den berörda medlemsstatens lagstiftning. Om inga åtgärder har vidtagits efter det att en allvarlig överträdelse har konstaterats ska en förklaring till detta anges i rapporten.
4. För fisken som avses i bilaga I ska den information som avses i punkt IV i bilaga VI överföras elektroniskt till kommissionen och till EFCA senast den 15 september och uppdateras senast den 31 mars det följande året.
5. EFCA ska vid sin årliga utvärdering av ändamålsenligheten hos de planer för gemensamt utnyttjande som avses i artikel 14 i förordning (EG) nr 768/2005 beakta de rapporter som avses i punkt 1.
6. Kommissionen ska minst vartannat år sammankalla kommittén för fiske och vattenbruk för att utvärdera genomförandet och bedöma lämpligheten och ändamålsenligheten hos de särskilda kontroll- och inspektionsprogrammen samt deras övergripande effekt på fiskefartygens och aktörernas efterlevnad.
Artikel 12
Upphävande och övergångsperiod
Utan att det påverkar tillämpningen av andra stycket i denna artikel ska genomförandebesluten 2012/807/EU, 2013/328/EU, 2013/305/EU och 2014/156/EU upphävas.
Genomförandebesluten 2012/807/EU, 2013/328/EU, 2013/305/EU och 2014/156/EU ska dock fortsätta att tillämpas med avseende på den rapport som ska lämnas av medlemsstaterna under 2019 rörande kontroll- och inspektionsverksamhet som utfördes under 2018.
Artikel 13
Ikraftträdande
Detta beslut träder i kraft den tredje dagen efter det att det har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Det ska tillämpas från och med den 1 januari 2019.
Utfärdat i Bryssel den 13 december 2018.
På kommissionens vägnar
Jean-Claude JUNCKER
Ordförande
(1) EUT L 343, 22.12.2009, s. 1.
(2) COM(2017) 192 final, http://eur-lex.europa.eu/legal-content/SV/TXT/?uri=COM:2017:192:FIN.
(3) Kommissionens genomförandebeslut 2012/807/EU av den 19 december 2012 om införande av ett särskilt kontroll- och inspektionsprogram för pelagiskt fiske i Nordostatlantens västliga vatten (EUT L 350, 20.12.2012, s. 99).
(4) Kommissionens genomförandebeslut 2013/328/EU av den 25 juni 2013 om införande av ett särskilt kontroll- och inspektionsprogram för fisket efter torsk, rödspätta och tunga i Kattegatt, Nordsjön, Skagerrak, östra delen av Engelska kanalen, vattnen väster om Skottland och Irländska sjön (EUT L 175, 27.6.2013, s. 61).
(5) Kommissionens genomförandebeslut 2013/305/EU av den 21 juni 2013 om införande av ett särskilt kontroll- och inspektionsprogram för fisket efter torsk, sill/strömming, lax och skarpsill i Östersjön (EUT L 170, 22.6.2013, s. 66).
(6) Kommissionens genomförandebeslut 2014/156/EU av den 19 mars 2014 om upprättande av ett särskilt kontroll- och inspektionsprogram för fiske som utnyttjar bestånden av blåfenad tonfisk i östra Atlanten och Medelhavet, svärdfisk i Medelhavet och för fiske som utnyttjar bestånden av sardiner och ansjovis i norra Adriatiska havet (EUT L 85, 21.3.2014, s. 15).
(7) Rådets förordning (EG) nr 768/2005 av den 26 april 2005 om inrättande av Europeiska fiskerikontrollbyrån och om ändring av förordning (EEG) nr 2847/93 om införande av ett kontrollsystem för den gemensamma fiskeripolitiken (EUT L 128, 21.5.2005, s. 1).
(8) Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/679 av den 27 april 2016 om skydd för fysiska personer med avseende på behandling av personuppgifter och om det fria flödet av sådana uppgifter och om upphävande av direktiv 95/46/EG (allmän dataskyddsförordning) (EUT L 119, 4.5.2016, s. 1).
(9) Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2018/1725 av den 23 oktober 2018 om skydd för fysiska personer med avseende på behandling av personuppgifter som utförs av unionens institutioner, organ och byråer och om det fria flödet av sådana uppgifter samt om upphävande av förordning (EG) nr 45/2001 och beslut nr 1247/2002/EG (EUT L 295, 21.11.2018, s. 39).
(10) Europaparlamentets och rådets direktiv (EU) 2016/680 av den 27 april 2016 om skydd för fysiska personer med avseende på behöriga myndigheters behandling av personuppgifter för att förebygga, förhindra, utreda, avslöja eller lagföra brott eller verkställa straffrättsliga påföljder, och det fria flödet av sådana uppgifter och om upphävande av rådets rambeslut 2008/977/RIF (EUT L 119, 4.5.2016, s. 89).
(11) Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1380/2013 av den 11 december 2013 om den gemensamma fiskeripolitiken, om ändring av rådets förordningar (EG) nr 1954/2003 och (EG) nr 1224/2009 och om upphävande av rådets förordningar (EG) nr 2371/2002 och (EG) nr 639/2004 och rådets beslut 2004/585/EG (EUT L 354, 28.12.2013, s. 22).
(12) Rådets förordning (EG) nr 1005/2008 av den 29 september 2008 om upprättande av ett gemenskapssystem för att förebygga, motverka och undanröja olagligt, orapporterat och oreglerat fiske och om ändring av förordningarna (EEG) nr 2847/93, (EG) nr 1936/2001 och (EG) nr 601/2004 samt om upphävande av förordningarna (EG) nr 1093/94 och (EG) nr 1447/1999 (EUT L 286, 29.10.2008, s. 1).
(13) Rådets förordning (EG) nr 850/98 av den 30 mars 1998 för bevarande av fiskeresurserna genom tekniska åtgärder för skydd av unga exemplar av marina organismer (EGT L 125, 27.4.1998, s. 1).
(14) Kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 404/2011 av den 8 april 2011 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EG) nr 1224/2009 om införande av ett kontrollsystem i gemenskapen för att säkerställa att bestämmelserna i den gemensamma fiskeripolitiken efterlevs (EUT L 112, 30.4.2011, s. 1).
BILAGA I
INFORMATION OM DET SÄRSKILDA KONTROLL- OCH INSPEKTIONSPROGRAMMET FÖR FISKEN SOM NYTTJAR ICCAT (1)-ARTER I ÖSTRA ATLANTEN OCH MEDELHAVET OCH FÖR VISSA DEMERSALA OCH PELAGISKA FISKEN I MEDELHAVET
|
(1) |
Detta särskilda kontroll- och inspektionsprogram ska omfatta de geografiska områden som definieras enligt följande:
a) östra Atlanten : Internationella havsforskningsrådets (Ices (2)) delområden VII, VIII, IX, X som definieras i bilaga III till förordning (EG) nr 218/2009 och FAO (3)-sektion 34.1.2. b) Medelhavet : FAO-delområdena 37.1, 37.2 och 37.3 eller de geografiska delområdena 1–27 som definieras i bilaga I till Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1343/2011 (4). c) norra Adriatiska havet och södra Adriatiska havet : de geografiska delområdena 17 och 18 som definieras i bilaga I till förordning (EU) nr 1343/2011. d) Siciliensundet : de geografiska delområdena 12, 13, 14, 15 och 16 som definieras i bilaga I till förordning (EU) nr 1343/2011. |
|
(2) |
De berörda medlemsstaterna är Kroatien, Cypern, Frankrike, Grekland, Italien, Malta, Portugal, Slovenien och Spanien. |
|
(3) |
Följande fisken ska beaktas:
|
|
(4) |
Målriktmärken för inspektioner
Följande riktmärken ska genomföras av de medlemsstater som anges i punkt 2 i denna bilaga.
|
(1) Internationella kommissionen för bevarande av tonfisk i Atlanten
(2) Ices-områdena (Internationella havsforskningsrådets områden) definieras i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 218/2009 av den 11 mars 2009 om avlämnande av statistikuppgifter om nominell fångst från medlemsstater som bedriver fiske i Nordatlantens östra del (EUT L 87, 31.3.2009, s. 70).
(3) FN:s livsmedels- och jordbruksorganisation.
(4) Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1343/2011 av den 13 december 2011 om vissa bestämmelser om fiske i AKFM:s avtalsområde (Allmänna kommissionen för fiske i Medelhavet) och om ändring av rådets förordning (EG) nr 1967/2006 om förvaltningsåtgärder för hållbart utnyttjande av fiskeresurserna i Medelhavet (EUT L 347, 30.12.2011, s. 44).
BILAGA II
INFORMATION OM DET SÄRSKILDA KONTROLL- OCH INSPEKTIONSPROGRAMMET FÖR VISSA FISKEN I SVARTA HAVET
|
(1) |
Detta särskilda kontroll- och inspektionsprogram ska omfatta de geografiska områden som definieras enligt följande:
Unionens vatten i Svarta havet: AKFM:s (Allmänna kommissionen för fiske i Medelhavet) geografiska delområde 29 som definieras i bilaga I till förordning (EU) nr 1343/2011. |
|
(2) |
De berörda medlemsstaterna är Bulgarien och Rumänien. |
|
(3) |
Följande fisken ska beaktas:
|
|
(4) |
Målriktmärken för inspektioner
Följande riktmärken ska genomföras av de medlemsstater som anges i punkt 2 i denna bilaga.
|
BILAGA III
INFORMATION OM DET SÄRSKILDA KONTROLL- OCH INSPEKTIONSPROGRAMMET FÖR VISSA PELAGISKA OCH DEMERSALA FISKEN I ÖSTERSJÖN
|
(1) |
Detta särskilda kontroll- och inspektionsprogram ska omfatta de geografiska områden som definieras enligt följande:
Unionens vatten i Östersjön, där med Östersjön avses Ices-områdena IIIb, IIIc och IIId. |
|
(2) |
De berörda medlemsstaterna är Danmark, Estland, Finland, Tyskland, Lettland, Litauen, Polen och Sverige. |
|
(3) |
Följande fisken ska beaktas:
|
|
(4) |
Målriktmärken för inspektioner
Följande riktmärken ska genomföras av de medlemsstater som anges i punkt 2 i denna bilaga.
|
BILAGA IV
INFORMATION OM DET SÄRSKILDA KONTROLL- OCH INSPEKTIONSPROGRAMMET FÖR VISSA DEMERSALA OCH PELAGISKA FISKEN I NORDSJÖN OCH I ICES-SEKTION IIa
|
(1) |
Detta särskilda kontroll- och inspektionsprogram ska omfatta de geografiska områden som definieras enligt följande:
|
|
(2) |
De berörda medlemsstaterna är Belgien, Danmark, Tyskland, Irland, Frankrike, Nederländerna, Sverige och Förenade kungariket. |
|
(3) |
Följande fisken ska beaktas:
|
|
(4) |
Målriktmärken för inspektioner
Följande riktmärken ska genomföras av de medlemsstater som anges i punkt 2 i denna bilaga.
|
BILAGA V
INFORMATION OM DET SÄRSKILDA KONTROLL- OCH INSPEKTIONSPROGRAMMET FÖR VISSA DEMERSALA OCH PELAGISKA FISKEN I NORDOSTATLANTEN
|
(1) |
Detta särskilda kontroll- och inspektionsprogram ska omfatta de geografiska områden som definieras enligt följande:
Unionens vatten i Nordostatlantens västliga vatten, där Nordostatlantens västliga vatten avser följande: Ices-områdena V (med undantag av Va och endast unionens vatten i Vb), VI och VII, VIII, IX och X (vattnen runt Azorerna), och Cecaf-områdena (1) 34.1.1, 34.1.2 och 34.2.0 (vattnen runt Madeira och Kanarieöarna). |
|
(2) |
De berörda medlemsstaterna är Belgien, Danmark, Estland, Frankrike, Tyskland, Irland, Lettland, Litauen, Nederländerna, Polen, Portugal, Spanien och Förenade kungariket. |
|
(3) |
Följande fisken ska beaktas:
|
|
(4) |
Målriktmärken för inspektioner
Följande riktmärken ska genomföras av de medlemsstater som anges i punkt 2 i denna bilaga.
|
(1) Cecaf-områdena (östra Centralatlanten eller FAO:s stora fiskeregion 34) definieras i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 216/2009 av den 11 mars 2009 om avlämnande av statistikuppgifter om nominell fångst från medlemsstater som bedriver fiske i vissa andra områden än dem i Nordatlanten (EUT L 87, 31.3.2009, s. 1).
(2) I avvaktan på resultaten av de föreliggande förslagen till Europaparlamentets och rådets förordningar om upprättande av fleråriga planer för förvaltning av demersala fisken i västliga EU-vatten.
BILAGA VI
INNEHÅLL I UTVÄRDERINGSRAPPORTER
Utvärderingsrapporterna ska innehålla minst följande information:
I. Allmän analys av den kontroll-, inspektions- och tillsynsverksamhet som genomförs
De berörda medlemsstaterna ska rapportera följande information per havsområde enligt bilagorna I–V:
|
— |
Resultaten av riskbedömningen, med en beskrivning av risker och hot som identifierats av den berörda medlemsstaten för de fisken som omfattas av de särskilda kontroll- och inspektionsprogrammen (förutsatt att informationen om översyns-/uppdateringsprocessen var korrekt). |
|
— |
Sammanfattande tabell över identifierade flottsegment och deras risknivå. |
|
— |
Detaljerad redovisning av innehållet i riskhanteringsstrategin. |
II. Detaljerad analys av den kontroll-, inspektions- och tillsynsverksamhet som genomförs
De berörda medlemsstaterna ska rapportera följande information per havsområde enligt bilagorna I–V:
Tabell 1
Sammanfattande uppgifter om inspektioner till havs
|
Patrulldagar [dagar] |
|
|
Totalt antal inspektioner till havs |
|
|
Totalt antal misstänka allvarliga överträdelser |
|
|
Antal inspektioner till havs av fiskefartyg i flottsegment i de högsta riskkategorierna |
|
|
Antal inspektioner till havs av fiskefartyg i flottsegment i de näst högsta riskkategorierna |
|
|
Antal inspektioner till havs av fiskefartyg i flottsegment i andra kategorier än de högsta och näst högsta riskkategorierna |
|
|
Antal misstänkta allvarliga överträdelser för fiskefartyg i flottsegment i de högsta riskkategorierna |
|
|
Antal misstänkta allvarliga överträdelser för fiskefartyg i flottsegment i de näst högsta riskkategorierna |
|
|
Antal misstänkta allvarliga överträdelser för fiskefartyg i flottsegment i andra kategorier än de högsta och näst högsta riskkategorierna |
|
|
Genomsnittlig andel allvarliga överträdelser (*1) [%] totalt sett |
|
|
Andel allvarliga överträdelser (*1) för fiskefartyg i flottsegment i de högsta riskkategorierna [%] |
|
|
Andel allvarliga överträdelser (*1) för fiskefartyg i flottsegment i de näst högsta riskkategorierna [%] |
|
|
Andel allvarliga överträdelser (*1) för fiskefartyg i flottsegment i andra riskkategorier än de högsta och näst högsta riskkategorierna [%] |
|
Tabell 2
Sammanfattande uppgifter om övervakning till havs
|
Antal flygövervakningar (timmar) |
|
|
Totalt antal iakttagelser från flygövervakning |
|
|
Totalt antal iakttagelser från patrullfartyg |
|
|
Totalt antal misstänka allvarliga överträdelser |
|
|
Antal misstänkta allvarliga överträdelser för fiskefartyg i flottsegment i de högsta riskkategorierna |
|
|
Antal misstänkta allvarliga överträdelser för fiskefartyg i flottsegment i de näst högsta riskkategorierna |
|
|
Antal misstänkta allvarliga överträdelser för fiskefartyg i flottsegment i andra kategorier än de högsta och näst högsta riskkategorierna |
|
Tabell 3
Sammanfattande uppgifter om inspektioner vid landning (inspektioner i hamnar och före första försäljning)
|
Inspektion – mandagar [ej obligatoriskt] |
|
|
Totalt antal inspektioner vid landning |
|
|
Totalt antal misstänka allvarliga överträdelser |
|
|
Antal inspektioner av fiskefartyg i flottsegment i de högsta riskkategorierna |
|
|
Antal inspektioner av fiskefartyg i flottsegment i de näst högsta riskkategorierna |
|
|
Antal inspektioner av fiskefartyg i flottsegment i andra kategorier än de högsta och näst högsta riskkategorierna |
|
|
Antal misstänkta allvarliga överträdelser för fiskefartyg i flottsegment i de högsta riskkategorierna |
|
|
Antal misstänkta allvarliga överträdelser för fiskefartyg i flottsegment i de näst högsta riskkategorierna |
|
|
Antal misstänkta allvarliga överträdelser för fiskefartyg i flottsegment i andra kategorier än de högsta och näst högsta riskkategorierna |
|
|
Genomsnittlig andel allvarliga överträdelser (*2) (totalt) |
|
|
Andel allvarliga överträdelser (*2) för fiskefartyg i flottsegment i de högsta riskkategorierna |
|
|
Andel allvarliga överträdelser (*2) för fiskefartyg i flottsegment i de näst högsta riskkategorierna |
|
|
Andel allvarliga överträdelser (*2) för fiskefartyg i flottsegment i andra riskkategorier än de högsta och näst högsta riskkategorierna [%] |
|
Tabell 4
Sammanfattande uppgifter om inspektionsverksamhet på land av aktörer (med undantag av de inspektioner i hamnar och före första försäljning som rapporteras i tabell 3)
|
Inspektion på land – mandagar [ej obligatoriskt] |
|
|
Totalt antal inspektioner på land |
|
|
Totalt antal misstänka allvarliga överträdelser |
|
|
Andel allvarliga överträdelser (*3) |
|
III. Kontroll av landningsskyldigheten
Medlemsstaterna ska tillhandahålla detaljerade uppgifter om resurser, instrument och medel som ställs till förfogande för kontrollen av landningsskyldigheten, samt resultaten av kontrollen.
Mer specifikt ska minst följande uppgifter lämnas:
|
1. |
Totalt antal fartyg med kontrollobservatör ombord. |
|
2. |
Antal fartyg som är utrustade med intern kameraövervakning (CCTV). |
|
3. |
Antal inspektioner till havs som utförts med analys av fångsten i den senaste fiskeinsatsen. |
|
4. |
Andra kontrollmedel som används än de som förtecknas i punkterna 1–3, med uppgift om vilka andra kontrollmedel som används (t.ex. flygövervakning med flygplan, elektronisk distansövervakning (REM), drönare). |
|
5. |
Totalt antal överträdelser av landningsskyldigheten, med uppgift om hur många av dessa överträdelser som rör bristande efterlevnad av bestämmelserna i relevanta utkastplaner. |
IV. Periodisk information om upptäckta överträdelser
Tabell 5
Den information som ska lämnas enligt artikel 11 för varje inspektion med misstänkt överträdelse och som ska ingå i rapporten, ska meddelas i följande format:
|
Datalementets namn |
Kod |
Beskrivning och innehåll |
||||||||||
|
Identifiering av inspektionen |
II |
ISO-landskod med två bokstäver + 9 siffror, t.ex. DK201900001 |
||||||||||
|
Datum för inspektionen |
DA |
ÅÅÅÅ-MM-DD. |
||||||||||
|
Typ av inspektion eller kontroll |
IT |
Till havs, landning, transport, första försäljning, lagring, saluföring, överföring, kontrollöverföring, placering i kasse, omlastning, frisläppande, dokument (ska anges). |
||||||||||
|
Identifiering av varje fiskefartyg, fordon eller operatör |
ID |
Registreringsnummer i registret över unionens fiskeflotta och fiskefartygets namn, Iccats registreringsnummer (i förekommande fall). Identifiering av fällor eller fordon, och/eller operatörens företagsnamn, inklusive odlingsanläggningar. |
||||||||||
|
Typ av fiskeredskap |
GE |
Redskapets kod enligt FAO:s International Standard Statistical Classification of the Fishing Gear. |
||||||||||
|
Typ av misstänkt överträdelse |
TS |
Beskriv överträdelsen med angivande av berörd(a) bestämmelse(r). Om tillämpligt, ange typ av överträdelse som upptäckts, med hjälp av följande koder:
Överträdelser när det gäller lagstiftning som antagits av regionala fiskeriorganisationer och som införlivats i EU:s lagstiftning ska identifieras genom relevant bestämmelse och förordning som inte har efterlevts. |
||||||||||
|
Kvantitet fisk som berörs, när det gäller överträdelsen, angivet per art. |
AF |
Ange de berörda kvantiteterna för var och en av arterna ombord eller (för levande blåfenad tonfisk) i kassen (för blåfenad tonfisk: vikt och antal). |
||||||||||
|
Lägesrapport om förfarandet |
FU |
Ange aktuellt läge: PÅGÅENDE, PÅGÅENDE ÖVERKLAGANDE, BEKRÄFTAT eller AVSLAG |
||||||||||
|
Böter (om uppgift finns) |
SF |
Böter i euro |
||||||||||
|
Beslagtagande |
SC |
FÅNGST/REDSKAP/ANNAT för fysiskt beslagtagande. Värdet av beslagtagna fångster/redskap i euro, t.ex. 10 000 . |
||||||||||
|
Annat |
SO |
Vid återkallande av licens eller tillstånd, ange LI eller AU + antal dagar, t.ex. AU30. |
||||||||||
|
Prickar (i förekommande fall) |
SP |
Antal prickar som tilldelats i enlighet med artikel 126.1 i genomförandeförordning (EU) nr 404/2011, t.ex. 12. |
||||||||||
|
Anmärkningar |
RM |
Om inga åtgärder har vidtagits efter det att en allvarlig överträdelse har konstaterats, ange skälen för detta i fri text. |
V. Analys av målriktmärken uttryckta som förbättrade efterlevandenivåer
Om medlemsstaten använder alternativa målriktmärken, som avses i artikel 7.2 i detta beslut, ska följande uppgifter rapporteras:
Tabell 6
Uppnående av förbättrade efterlevnadsnivåer
|
|
Risknivå [Mycket hög/hög/genomsnittlig/låg] |
||||||||||||||
|
Beskrivning av hotet mot verksamheten/av risken/av fartygssegmentet |
|
VI. Analys av annan inspektions- och kontrollverksamhet, t.ex. Omlastning, flygövervakning, import/export
VII. Insatser som t.ex. Utbildning eller informationsmöten som är utformade för att påverka fiskefartygs och aktörers efterlevnad
VIII. Förslag för att öka effektiviteten i den kontroll-, inspektions- och tillsynsverksamhet som genomförs (för varje berörd medlemsstat)
(*1) Andelen allvarliga överträdelser avser kvoten mellan antalet misstänka överträdelser och antalet inspektioner, uttryckt i %
(*2) Andelen allvarliga överträdelser avser kvoten mellan antalet misstänka överträdelser och antalet inspektioner, uttryckt i %
(*3) Andelen allvarliga överträdelser avser kvoten mellan antalet misstänka överträdelser och antalet inspektioner, uttryckt i %
(1) Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/1627 av den 14 september 2016 om en flerårig återhämtningsplan för blåfenad tonfisk i östra Atlanten och Medelhavet och om upphävande av rådets förordning (EG) nr 302/2009 (EUT L 252, 16.9.2016, s. 1).
AKTER SOM ANTAS AV ORGAN SOM INRÄTTATS GENOM INTERNATIONELLA AVTAL
|
14.12.2018 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 317/47 |
BESLUT nr 1/2018 AV DEN BLANDADE EU–CTC-KOMMITTÉN
av den 4 december 2018
beträffande en inbjudan till Förenade kungariket att ansluta sig till konventionen av den 20 maj 1987 om ett gemensamt transiteringsförfarande [2018/1987]
BLANDADE KOMMITTÉN HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av konventionen av den 20 maj 1987 om ett gemensamt transiteringsförfarande (1), särskilt artikel 15.3 e, och
av följande skäl:
|
(1) |
I enlighet med artikel 15.3 e i konventionen om ett gemensamt transiteringsförfarande (nedan kallad konventionen) ska den blandade kommitté som inrättats genom den konventionen, genom beslut anta inbjudningar till tredjeländer att ansluta sig till den konventionen i enlighet med artikel 15a. |
|
(2) |
Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland (nedan kallat Förenade kungariket) har uttryckt sin önskan att ansluta sig till konventionen som en separat fördragsslutande part från och med den dag då konventionen inte längre är tillämplig på och i Förenade kungariket. |
|
(3) |
Handeln med varor med Förenade kungariket skulle underlättas av ett gemensamt transiteringsförfarande för varor som transporteras mellan Förenade kungariket och Europeiska unionen, Republiken Island, f.d. jugoslaviska republiken Makedonien, Konungariket Norge, Republiken Serbien, Schweiziska edsförbundet och Republiken Turkiet. |
|
(4) |
För att möjliggöra ett sådant underlättande bör Förenade kungariket inbjudas att ansluta sig till konventionen. |
|
(5) |
Förenade kungarikets anslutning till konventionen bör få verkan först från och med den dag då konventionen inte längre är tillämplig på Förenade kungariket som en av Europeiska unionens medlemsstater eller, om Europeiska unionen och Förenade kungariket enas om övergångsbestämmelser i enlighet med vilka konventionen ska vara tillämplig på och i Förenade kungariket, från och med den dag då övergångsbestämmelserna upphör att gälla. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Förenade kungariket ska inbjudas att ansluta sig till konventionen i enlighet med artikel 15a i konventionen från och med den dag då det inte längre är en medlemsstat i Europeiska unionen, eller från och med den dag då eventuella övergångsbestämmelser mellan Europeiska unionen och Förenade kungariket i enlighet med vilka konventionen ska vara tillämplig på och i Förenade kungariket upphör att gälla.
Artikel 2
Detta beslut träder i kraft samma dag som det antas.
Utfärdat i Bryssel den 4 december 2018.
På blandade kommitténs vägnar
Philip KERMODE
Ordförande
|
14.12.2018 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 317/48 |
BESLUT nr 2/2018 AV DEN BLANDADE EU–CTC-KOMMITTÉN
av den 4 december 2018
om ändring av konventionen om ett gemensamt transiteringsförfarande [2018/1988]
BLANDADE EU–CTC-KOMMITTÉN HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av konventionen av den 20 maj 1987 om ett gemensamt transiteringsförfarande (1), särskilt artikel 15.3 a, och
av följande skäl:
|
(1) |
I enlighet med artikel 15.3 a i konventionen om ett gemensamt transiteringsförfarande (nedan kallad konventionen) ska den blandade kommitté som inrättats genom den konventionen genom beslut anta ändringar i bilagorna till konventionen. |
|
(2) |
Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland (nedan kallat Förenade kungariket) har uttryckt sin önskan att ansluta sig till konventionen som en separat fördragsslutande part och ska inbjudas att göra detta av rådet i egenskap av depositarie för konventionen, i enlighet med konventionen. |
|
(3) |
I enlighet med detta bör de garantiformulär som visas som exempelformulär i vissa tillägg till bilaga III till konventionen ändras genom att hänvisningarna till Förenade kungariket som medlemsstat i unionen stryks och ersätts med hänvisningar till Förenade kungariket som ett land som omfattas av gemensam transitering. |
|
(4) |
För att garantiformulär som tryckts i enlighet med de kriterier som är i kraft till dess att Förenade kungarikets anslutning till konventionen som en separat fördragsslutande part får verkan ska kunna användas, bör en övergångsperiod fastställas under vilken de tryckta formulären, med vissa anpassningar, får fortsätta att användas. |
|
(5) |
Detta besluts ikraftträdande bör vara beroende av Förenade kungarikets anslutning till konventionen som en separat fördragsslutande part och kopplat till den dag då Förenade kungarikets anslutning till konventionen som en separat fördragsslutande part får verkan. |
|
(6) |
Konventionen bör därför ändras i enlighet med detta. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Bilaga III till konventionen ska ändras i enlighet med bilagan till detta beslut.
Artikel 2
Garantiformulären i tilläggen C1–C6 till bilaga III till konventionen får, i den version som var tillämplig dagen före detta besluts ikraftträdande, fortsätta att användas under en period av ett år från och med dagen för detta besluts ikraftträdande, med förbehåll för nödvändiga geografiska anpassningar.
Artikel 3
Detta beslut träder i kraft, under förutsättning att Förenade kungariket ansluter sig till konventionen som en separat fördragsslutande part, den dag då Förenade kungarikets anslutning som en separat fördragsslutande part får verkan.
Utfärdat i Bryssel den 4 december 2018.
På blandade kommitténs vägnar
Philip KERMODE
Ordförande
BILAGA
Bilaga III till konventionen om ett gemensamt transiteringsförfarande ska ändras på följande sätt:
|
1. |
Tillägg C1 ska ersättas med följande: ”TILLÄGG C1 BORGENSMANNENS ÅTAGANDE – INDIVIDUELL GARANTI I. Borgensmannens åtagande 1. Undertecknad (1)… … med hemvist i (2) … … går härmed i borgen såsom för egen skuld vid garantikontoret … för ett belopp om högst … gentemot Europeiska unionen (bestående av Konungariket Belgien, Republiken Bulgarien, Republiken Tjeckien, Konungariket Danmark, Förbundsrepubliken Tyskland, Republiken Estland, Republiken Grekland, Republiken Kroatien, Konungariket Spanien, Republiken Frankrike, Irland, Republiken Italien, Republiken Cypern, Republiken Lettland, Republiken Litauen, Storhertigdömet Luxemburg, Ungern, Republiken Malta, Konungariket Nederländerna, Republiken Österrike, Republiken Polen, Republiken Portugal, Rumänien, Republiken Slovenien, Republiken Slovakien, Republiken Finland och Konungariket Sverige) samt gentemot Republiken Island, f.d. jugoslaviska republiken Makedonien, Konungariket Norge, Republiken Serbien, Schweiziska edsförbundet, Republiken Turkiet, Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland (3), Furstendömet Andorra och Republiken San Marino (4) för allt som den person som ställer garantin (5): … såsom gäldenär är eller kan bli skyldig ovan angivna länder för skuld som utgörs av tullar och andra avgifter (6) för nedan beskrivna varor som täcks av följande tullförfarande (7): … … Varubeskrivning: … … … … 2. Undertecknad åtar sig att på första skriftliga anmodan från behöriga myndigheter i de länder som anges i punkt 1 betala det begärda beloppet; betalning ska ske inom 30 dagar från dagen för betalningsanmodan, om inte undertecknad eller en annan berörd person inom denna tid på ett för tullmyndigheterna tillfredsställande sätt kan visa att det särskilda förfarandet, utom förfarandet för slutanvändning, har avslutats, att tullens övervakning av varor som omfattas av förfarandet för slutanvändning eller tillfällig lagring har slutförts på ett korrekt sätt eller, när det gäller andra förfaranden än särskilda förfaranden och tillfällig lagring, att varornas situation har reglerats. De behöriga myndigheterna kan på begäran av undertecknad och av skäl som anses giltiga förlänga den tid inom vilken undertecknad ska betala det begärda beloppet utöver de föreskrivna 30 dagarna från dagen för betalningsanmodan. De kostnader som följer av detta anstånd, särskilt ränta, ska beräknas på sådant sätt att de motsvarar det belopp som under liknande omständigheter skulle ha begärts på det berörda landets penning- eller finansmarknad. 3. Detta åtagande gäller från och med den dag då det godkänns av garantikontoret. Om det tullförfarande som omfattas av detta åtagande inletts före den dag då en eventuell återkallelse eller uppsägning av garantin träder i kraft, förblir undertecknad ansvarig för betalning av skuld som uppkommer i samband med tullförfarandet; detta gäller även om betalningsanmodan läggs fram efter ikraftträdandet. 4. Såvitt gäller detta åtagande förklarar sig undertecknad ha följande delgivningsadresser (8) i vart och ett av de andra länder som anges i punkt 1:
Undertecknad bekräftar att alla skrivelser rörande detta åtagande vilka adresseras till någon av hans eller hennes delgivningsadresser liksom alla delgivningar och förrättningar rörande detta åtagande vilka verkställs i skriftlig ordning vid någon av hans eller hennes delgivningsadresser ska anses vederbörligen överlämnade till honom eller henne. Undertecknad bekräftar att domstolarna på de orter i vilka han eller hon förklarat sig ha delgivningsadress är behöriga. Undertecknad åtar sig att behålla de angivna delgivningsadresserna eller att underrätta garantikontoret i förväg om han eller hon föranleds att ändra en eller flera angivna delgivningsadresser. Utfärdat i (ort) …, den … … (Underskrift) (9) II. Garantikontorets godkännande Garantikontor … … … Borgensmannens åtagande godkänt den … för det tullförfarande som genomförs med tulldeklaration/deklaration för tillfällig lagring nr … av den … … (10) (Stämpel och underskrift) (1) För- och efternamn eller firma." (2) Fullständig adress." (3) Stryk den eller de stater på vilkas territorium garantin inte får användas." (4) Hänvisningar till Furstendömet Andorra och Republiken San Marino gäller endast för transiteringar enligt förfarandet för unionstransitering." (5) För- och efternamn eller firma samt fullständig adress för den person som ställer garantin." (6) Detta gäller sådana avgifter som ska betalas i samband med import eller export av de varor för vilka garantin används för att hänföra varorna till ett förfarande för unionstransitering/gemensam transitering eller får användas i fler än en medlemsstat." (7)Ange ett av följande tullförfaranden:
" (8) Om det berörda landets lagstiftning saknar bestämmelser om delgivningsadress, ska borgensmannen utse ett ombud i detta land som ska vara behörigt att motta alla slag av meddelanden som är avsedda för borgensmannen, och den bekräftelse som avses i punkt 4 andra stycket och det åtagande som avses i punkt 4 fjärde stycket ska göras med tillämpliga ändringar. Domstolarna för de orter där borgensmannen eller dennes ombud har sina delgivningsadresser ska vara behöriga i tvister som rör denna garanti." (9) Den som undertecknar dokumentet ska före sin underskrift, för hand, skriva ’Härmed ingås borgen för ett belopp på …’ (och skriva ut beloppet med bokstäver)." (10) Ifylls av det kontor där varorna hänförts till förfarandet eller varit i tillfällig lagring." |
|
2. |
Tillägg C2 ska ersättas med följande: ”TILLÄGG C2 BORGENSMANNENS ÅTAGANDE – INDIVIDUELL GARANTI I FORM AV GARANTIKUPONGER I. Borgensmannens åtagande 1. Undertecknad (11) … … med hemvist i (12) … … går härmed i borgen såsom för egen skuld vid garantikontoret … gentemot Europeiska unionen (bestående av Konungariket Belgien, Republiken Bulgarien, Republiken Tjeckien, Konungariket Danmark, Förbundsrepubliken Tyskland, Republiken Estland, Republiken Grekland, Republiken Kroatien, Konungariket Spanien, Republiken Frankrike, Irland, Republiken Italien, Republiken Cypern, Republiken Lettland, Republiken Litauen, Storhertigdömet Luxemburg, Ungern, Republiken Malta, Konungariket Nederländerna, Republiken Österrike, Republiken Polen, Republiken Portugal, Rumänien, Republiken Slovenien, Republiken Slovakien, Republiken Finland och Konungariket Sverige) samt gentemot Republiken Island, f.d. jugoslaviska republiken Makedonien, Konungariket Norge, Republiken Serbien, Schweiziska edsförbundet, Republiken Turkiet, Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland, Furstendömet Andorra och Republiken San Marino (13), för allt som den person som är ansvarig för förfarandet såsom gäldenär är eller kan bli skyldig ovan angivna länder för skuld som utgörs av tullar och andra avgifter som ska betalas i samband med importen eller exporten av de varor som hänförts till förfarandet för unionstransitering/gemensam transitering, för vilken skuld undertecknad åtar sig att svara – upp till ett belopp av högst 10 000 EUR per kupong – genom utfärdande av kuponger för individuell garanti. 2. Undertecknad åtar sig att på första skriftliga anmodan från behöriga myndigheter i de länder som anges i punkt 1 betala det begärda beloppet, upp till 10 000 EUR per kupong för individuell garanti; betalning ska ske inom 30 dagar från dagen för betalningsanmodan, om inte undertecknad eller en annan berörd person inom denna tid på ett för de behöriga myndigheterna tillfredsställande sätt kan visa att förfarandet har avslutats för transiteringen i fråga. De behöriga myndigheterna kan på begäran av undertecknad och av skäl som anses giltiga förlänga den tid inom vilken undertecknad ska betala det begärda beloppet utöver de föreskrivna 30 dagarna från dagen för betalningsanmodan. De kostnader som följer av detta anstånd, särskilt ränta, ska beräknas på sådant sätt att de motsvarar det belopp som under liknande omständigheter skulle ha begärts på det berörda landets penning- eller finansmarknad. 3. Detta åtagande gäller från och med den dag då det godkänns av garantikontoret. Om den transitering enligt förfarandet för unionstransitering/gemensam transitering som omfattas av detta åtagande inletts före den dag då en eventuell återkallelse eller uppsägning av garantin träder i kraft, förblir undertecknad ansvarig för betalning av skuld som uppkommer i samband med förfarandet; detta gäller även om betalningsanmodan läggs fram efter ikraftträdandet. 4. Såvitt gäller detta åtagande förklarar sig undertecknad ha följande delgivningsadresser (14) i vart och ett av de andra länder som anges i punkt 1:
Undertecknad bekräftar att alla skrivelser rörande detta åtagande vilka adresseras till någon av hans eller hennes delgivningsadresser liksom alla delgivningar och förrättningar rörande detta åtagande vilka verkställs i skriftlig ordning vid någon av hans eller hennes delgivningsadresser ska anses vederbörligen överlämnade till honom eller henne. Undertecknad bekräftar att domstolarna på de orter i vilka han eller hon förklarat sig ha delgivningsadress är behöriga. Undertecknad åtar sig att behålla de angivna delgivningsadresserna eller att underrätta garantikontoret i förväg om han eller hon föranleds att ändra en eller flera angivna delgivningsadresser. Utfärdat i (ort) … den … … (Underskrift) (15) II. Garantikontorets godkännande Garantikontor … … Borgensmannens åtagande godkänt den … … … (Stämpel och underskrift) (11) För- och efternamn eller firma." (12) Fullständig adress." (13) Hänvisningar till Furstendömet Andorra och Republiken San Marino gäller endast för transiteringar enligt förfarandet för unionstransitering." (14) Om det berörda landets lagstiftning saknar bestämmelser om delgivningsadress, ska borgensmannen utse ett ombud i detta land som ska vara behörigt att motta alla slag av meddelanden som är avsedda för borgensmannen, och den bekräftelse som avses i punkt 4 andra stycket och det åtagande som avses i punkt 4 fjärde stycket ska göras med tillämpliga ändringar. Domstolarna för de orter där borgensmannen eller dennes ombud har sina delgivningsadresser ska vara behöriga i tvister som rör denna garanti." (15) Undertecknaren ska före sin underskrift för hand skriva ’Giltig som garantikupong’." |
|
3. |
Tillägg C4 ska ersättas med följande: ”TILLÄGG C4 BORGENSMANNENS ÅTAGANDE – SAMLAD GARANTI I. Borgensmannens åtagande 1. Undertecknad (16) … … med hemvist i (17) … … går härmed i borgen såsom för egen skuld vid garantikontoret … för ett belopp om på maximalt … gentemot Europeiska unionen (bestående av Konungariket Belgien, Republiken Bulgarien, Republiken Tjeckien, Konungariket Danmark, Förbundsrepubliken Tyskland, Republiken Estland, Republiken Grekland, Republiken Kroatien, Konungariket Spanien, Republiken Frankrike, Irland, Republiken Italien, Republiken Cypern, Republiken Lettland, Republiken Litauen, Storhertigdömet Luxemburg, Ungern, Republiken Malta, Konungariket Nederländerna, Republiken Österrike, Republiken Polen, Republiken Portugal, Rumänien, Republiken Slovenien, Republiken Slovakien, Republiken Finland och Konungariket Sverige) samt gentemot Republiken Island, f.d. jugoslaviska republiken Makedonien, Konungariket Norge, Republiken Serbien, Schweiziska edsförbundet, Republiken Turkiet, Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland (18), Furstendömet Andorra och Republiken San Marino (19), för allt som den person som ställer garantin (20): … såsom gäldenär är eller kan bli skyldig ovan angivna länder för skuld som utgörs av tullar och andra avgifter (21) som kan uppkomma eller har uppkommit för varor som täcks av de tullförfaranden som anges i punkt 1a och/eller punkt 1b. Det maximala garantibeloppet består av ett belopp på …
1a. De belopp som utgör den del av referensbeloppet som motsvarar det belopp av tullskulder och i tillämpliga fall andra avgifter som kan uppkomma är som följer för vart och ett av följande förfaranden (23):
1b. De belopp som utgör den del av referensbeloppet som motsvarar det belopp av tullskulder och i tillämpliga fall andra avgifter som har uppkommit är som följer för vart och ett av följande förfaranden (23):
2. Undertecknad åtar sig att på första skriftliga anmodan från behöriga myndigheter i de länder som anges i punkt 1 betala det begärda beloppet, upp till det ovan nämnda maximala garantibeloppet; betalning ska ske inom 30 dagar från dagen för betalningsanmodan, om inte undertecknad eller en annan berörd person inom denna tid på ett för tullmyndigheterna tillfredsställande sätt kan visa att det särskilda förfarandet, utom förfarandet för slutanvändning, har avslutats, att tullens övervakning av varor som omfattas av förfarandet för slutanvändning eller tillfällig lagring har slutförts på ett korrekt sätt eller, när det gäller andra förfaranden än särskilda förfaranden, att varornas situation har reglerats. De behöriga myndigheterna kan på begäran av undertecknad och av skäl som anses giltiga förlänga den tid inom vilken undertecknad ska betala det begärda beloppet utöver de föreskrivna 30 dagarna från dagen för betalningsanmodan. De kostnader som följer av detta anstånd, särskilt ränta, ska beräknas på sådant sätt att de motsvarar det belopp som under liknande omständigheter skulle ha begärts på det berörda landets penning- eller finansmarknad. Detta belopp får inte minskas med belopp som redan erlagts i enlighet med detta åtagande annat än när undertecknad anmodas betala en skuld som uppkommit i samband med ett tullförfarande som inletts innan den föregående betalningsanmodan mottogs eller inom 30 dagar efter detta mottagande. 3. Detta åtagande gäller från och med den dag då det godkänns av garantikontoret. Om det tullförfarande som omfattas av detta åtagande inletts före den dag då en eventuell återkallelse eller uppsägning av garantin träder i kraft, förblir undertecknad ansvarig för betalning av skuld som uppkommer i samband med tullförfarandet; detta gäller även om betalningsanmodan läggs fram efter ikraftträdandet. 4. Såvitt gäller detta åtagande förklarar sig undertecknad ha följande delgivningsadresser (25) i vart och ett av de andra länder som anges i punkt 1:
Undertecknad bekräftar att alla skrivelser rörande detta åtagande vilka adresseras till någon av hans eller hennes delgivningsadresser liksom alla delgivningar och förrättningar rörande detta åtagande vilka verkställs i skriftlig ordning vid någon av hans eller hennes delgivningsadresser ska anses vederbörligen överlämnade till honom eller henne. Undertecknad bekräftar att domstolarna på de orter i vilka han eller hon förklarat sig ha delgivningsadress är behöriga. Undertecknad åtar sig att behålla de angivna delgivningsadresserna eller att underrätta garantikontoret i förväg om han eller hon föranleds att ändra en eller flera angivna delgivningsadresser. Utfärdat i (ort) … den … … (Underskrift) (26) II. Garantikontorets godkännande Garantikontor … Borgensmannens åtagande godkänt den … … (Stämpel och underskrift) (16) För- och efternamn eller firma." (17) Fullständig adress." (18) Stryk det eller de länder på vilkas territorium garantin inte får användas." (19) Hänvisningar till Furstendömet Andorra och Republiken San Marino gäller endast för transiteringar enligt förfarandet för unionstransitering." (20) För- och efternamn eller firma samt fullständig adress för den person som ställer garantin." (21) Detta gäller sådana andra avgifter som ska betalas i samband med import eller export av de varor för vilka garantin används för att hänföra varorna till ett förfarande för unionstransitering/gemensam transitering eller får användas i fler än en medlemsstat eller en fördragsslutande part." (22) Stryk det som inte är tillämpligt." (22) Stryk det som inte är tillämpligt." (23) Andra förfaranden än gemensam transitering gäller endast i unionen." (23) Andra förfaranden än gemensam transitering gäller endast i unionen." (24) För belopp som deklarerats i en tulldeklaration för förfarandet för slutanvändning." (25) Om det berörda landets lagstiftning saknar bestämmelser om delgivningsadress, ska borgensmannen utse ett ombud i detta land som ska vara behörigt att motta alla slag av meddelanden som är avsedda för borgensmannen, och den bekräftelse som avses i punkt 4 andra stycket och det åtagande som avses i punkt 4 fjärde stycket ska göras med tillämpliga ändringar. Domstolarna för de orter där borgensmannen eller dennes ombud har sina delgivningsadresser ska vara behöriga i tvister som rör denna garanti." (26) Den som undertecknar dokumentet ska före sin underskrift, för hand, skriva ’Härmed ingås borgen för ett belopp på …’ (och skriva ut beloppet med bokstäver)." |
|
4. |
I tillägg C5, rad 7, ska orden ”Förenade kungariket” införas mellan orden ”Turkiet” och ”Andorra (*)”. |
|
5. |
I tillägg C6, rad 6, ska orden ”Förenade kungariket” införas mellan orden ”Turkiet” och ”Andorra (*)”. |
(1) För- och efternamn eller firma.
(2) Fullständig adress.
(3) Stryk den eller de stater på vilkas territorium garantin inte får användas.
(4) Hänvisningar till Furstendömet Andorra och Republiken San Marino gäller endast för transiteringar enligt förfarandet för unionstransitering.
(5) För- och efternamn eller firma samt fullständig adress för den person som ställer garantin.
(6) Detta gäller sådana avgifter som ska betalas i samband med import eller export av de varor för vilka garantin används för att hänföra varorna till ett förfarande för unionstransitering/gemensam transitering eller får användas i fler än en medlemsstat.
(7) Ange ett av följande tullförfaranden:
|
a) |
Tillfällig lagring. |
|
b) |
Förfarandet för unionstransitering/gemensam transitering. |
|
c) |
Tullagerförfarande. |
|
d) |
Förfarande för tillfällig införsel med fullständig befrielse från importtullar. |
|
e) |
Förfarande för aktiv förädling. |
|
f) |
Förfarande för slutanvändning. |
|
g) |
Övergång till fri omsättning med en normal tulldeklaration utan anstånd med betalning. |
|
h) |
Övergång till fri omsättning med en normal tulldeklaration och anstånd med betalning. |
|
i) |
Övergång till fri omsättning med en tulldeklaration som ingetts enligt artikel 166 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 952/2013 av den 9 oktober 2013 om fastställande av en tullkodex för unionen (EUT L 269, 10.10.2013, s. 1). |
|
j) |
Övergång till fri omsättning med en tulldeklaration som ingetts enligt artikel 182 i förordning (EU) nr 952/2013. |
|
k) |
Förfarandet för tillfällig införsel med partiell befrielse från importtullar. |
|
l) |
Om inget av ovanstående – ange typen av förfarandet. |
(8) Om det berörda landets lagstiftning saknar bestämmelser om delgivningsadress, ska borgensmannen utse ett ombud i detta land som ska vara behörigt att motta alla slag av meddelanden som är avsedda för borgensmannen, och den bekräftelse som avses i punkt 4 andra stycket och det åtagande som avses i punkt 4 fjärde stycket ska göras med tillämpliga ändringar. Domstolarna för de orter där borgensmannen eller dennes ombud har sina delgivningsadresser ska vara behöriga i tvister som rör denna garanti.
(9) Den som undertecknar dokumentet ska före sin underskrift, för hand, skriva ’Härmed ingås borgen för ett belopp på …’ (och skriva ut beloppet med bokstäver).
(10) Ifylls av det kontor där varorna hänförts till förfarandet eller varit i tillfällig lagring.
(11) För- och efternamn eller firma.
(12) Fullständig adress.
(13) Hänvisningar till Furstendömet Andorra och Republiken San Marino gäller endast för transiteringar enligt förfarandet för unionstransitering.
(14) Om det berörda landets lagstiftning saknar bestämmelser om delgivningsadress, ska borgensmannen utse ett ombud i detta land som ska vara behörigt att motta alla slag av meddelanden som är avsedda för borgensmannen, och den bekräftelse som avses i punkt 4 andra stycket och det åtagande som avses i punkt 4 fjärde stycket ska göras med tillämpliga ändringar. Domstolarna för de orter där borgensmannen eller dennes ombud har sina delgivningsadresser ska vara behöriga i tvister som rör denna garanti.
(15) Undertecknaren ska före sin underskrift för hand skriva ’Giltig som garantikupong’.
(16) För- och efternamn eller firma.
(17) Fullständig adress.
(18) Stryk det eller de länder på vilkas territorium garantin inte får användas.
(19) Hänvisningar till Furstendömet Andorra och Republiken San Marino gäller endast för transiteringar enligt förfarandet för unionstransitering.
(20) För- och efternamn eller firma samt fullständig adress för den person som ställer garantin.
(21) Detta gäller sådana andra avgifter som ska betalas i samband med import eller export av de varor för vilka garantin används för att hänföra varorna till ett förfarande för unionstransitering/gemensam transitering eller får användas i fler än en medlemsstat eller en fördragsslutande part.
(22) Stryk det som inte är tillämpligt.
(23) Andra förfaranden än gemensam transitering gäller endast i unionen.
(24) För belopp som deklarerats i en tulldeklaration för förfarandet för slutanvändning.
(25) Om det berörda landets lagstiftning saknar bestämmelser om delgivningsadress, ska borgensmannen utse ett ombud i detta land som ska vara behörigt att motta alla slag av meddelanden som är avsedda för borgensmannen, och den bekräftelse som avses i punkt 4 andra stycket och det åtagande som avses i punkt 4 fjärde stycket ska göras med tillämpliga ändringar. Domstolarna för de orter där borgensmannen eller dennes ombud har sina delgivningsadresser ska vara behöriga i tvister som rör denna garanti.
(26) Den som undertecknar dokumentet ska före sin underskrift, för hand, skriva ’Härmed ingås borgen för ett belopp på …’ (och skriva ut beloppet med bokstäver).’
|
14.12.2018 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 317/56 |
BESLUT nr 1/2018 AV DEN BLANDADE EU–CTC-KOMMITTÉN
av den 4 december 2018
beträffande en inbjudan till Förenade kungariket att ansluta sig till konventionen om förenkling av formaliteterna vid handel med varor [2018/1989]
BLANDADE KOMMITTÉN HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av konventionen av den 20 maj 1987 om förenkling av formaliteterna vid handel med varor (1), särskilt artikel 11.3, och
av följande skäl:
|
(1) |
I enlighet med artikel 11.3 i konvention om förenkling av formaliteterna vid handel med varor (nedan kallad konventionen) ska den blandade kommitté som inrättats genom den konventionen genom beslut anta inbjudningar till tredjeländer att ansluta sig till den konventionen. |
|
(2) |
Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland (nedan kallat Förenade kungariket) har uttryckt sin önskan att ansluta sig till konventionen som en separat fördragsslutande part från och med den dag då konventionen inte längre är tillämplig på och i Förenade kungariket. |
|
(3) |
Handeln med varor med Förenade kungariket skulle underlättas av en förenkling av de formaliteter som rör handeln med varor mellan Förenade kungariket och Europeiska unionen, Republiken Island, f.d. jugoslaviska republiken Makedonien, Konungariket Norge, Republiken Serbien, Schweiziska edsförbundet och Republiken Turkiet. |
|
(4) |
För att möjliggöra ett sådant underlättande bör Förenade kungariket inbjudas att ansluta sig till konventionen. |
|
(5) |
Förenade kungarikets anslutning till konventionen bör få verkan först från och med den dag då konventionen inte längre är tillämplig på Förenade kungariket som en av Europeiska unionens medlemsstater eller, om Europeiska unionen och Förenade kungariket enas om övergångsbestämmelser i enlighet med vilka konventionen ska vara tillämplig på och i Förenade kungariket, från och med den dag då övergångsbestämmelserna upphör att gälla. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Förenade kungariket ska inbjudas att ansluta sig till konventionen i enlighet med artikel 11a i konventionen från och med den dag då det inte längre är en medlemsstat i Europeiska unionen, eller från och med den dag då eventuella övergångsbestämmelser mellan Europeiska unionen och Förenade kungariket i enlighet med vilka konventionen ska vara tillämplig på och i Förenade kungariket upphör att gälla.
Artikel 2
Detta beslut träder i kraft samma dag som det antas.
Utfärdat i Bryssel den 4 december 2018.
På blandade kommitténs vägnar
Philip KERMODE
Ordförande
Rättelser
|
14.12.2018 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 317/57 |
Rättelse av Europeiska centralbankens riktlinje (EU) 2018/1626 av den 3 augusti 2018 om ändring av riktlinje ECB/2012/27 om ett transeuropeiskt automatiserat system för bruttoavveckling av betalningar i realtid (TARGET2) (ECB/2018/20)
( Europeiska unionens officiella tidning L 280 av den 9 november 2018 )
Sidan 57, bilaga II punkt 1 u v
I stället för:
”Punkt 14 första meningen ska ersättas med följande:”
ska det stå:
”Punkt 14 sista meningen ska ersättas med följande:”.