ISSN 1977-0820 |
||
Europeiska unionens officiella tidning |
L 282 |
|
Svensk utgåva |
Lagstiftning |
61 årgången |
Innehållsförteckning |
|
II Icke-lagstiftningsakter |
Sida |
|
|
FÖRORDNINGAR |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
|
DIREKTIV |
|
|
* |
||
|
|
BESLUT |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
Kommissionens genomförandebeslut (EU) 2018/1698 av den 9 november 2018 om vissa skyddsåtgärder mot afrikansk svinpest i Bulgarien [delgivet med nr C(2018) 7543] ( 1 ) |
|
|
|
(1) Text av betydelse för EES. |
SV |
De rättsakter vilkas titlar är tryckta med fin stil är sådana rättsakter som har avseende på den löpande handläggningen av jordbrukspolitiska frågor. De har normalt en begränsad giltighetstid. Beträffande alla övriga rättsakter gäller att titlarna är tryckta med fetstil och föregås av en asterisk. |
II Icke-lagstiftningsakter
FÖRORDNINGAR
12.11.2018 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 282/1 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2018/1692
av den 5 november 2018
om godkännande av en ändring av produktspecifikationen för en skyddad ursprungsbeteckning eller en skyddad geografisk beteckning (”Tacoronte-Acentejo” [SUB])
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1308/2013 av den 17 december 2013 om upprättande av en samlad marknadsordning för jordbruksprodukter och om upphävande av rådets förordningar (EEG) nr 922/72, (EEG) nr 234/79, (EG) nr 1037/2001 och (EG) nr 1234/2007 (1), särskilt artikel 99, och
av följande skäl:
(1) |
Kommissionen har granskat Spaniens ansökan om godkännande av en ändring av produktspecifikationen för den skyddade ursprungsbeteckningen ”Tacoronte-Acentejo”, som lämnats in i enlighet med artikel 105 i förordning (EU) nr 1308/2013. |
(2) |
Kommissionen har offentliggjort ansökan om godkännande av en ändring av produktspecifikationen i Europeiska unionens officiella tidning i enlighet med artikel 97.3 i förordning (EU) nr 1308/2013 (2). |
(3) |
Inga invändningar enligt artikel 98 i förordning (EU) nr 1308/2013 har inkommit till kommissionen. |
(4) |
Ändringen av produktspecifikationen bör därför godkännas i enlighet med artikel 99 i förordning (EU) nr 1308/2013. |
(5) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från kommittén för den samlade marknadsordningen inom jordbruket. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Den ändring av produktspecifikationen som har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning rörande namnet ”Tacoronte-Acentejo” (SUB) godkänns.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 5 november 2018.
På kommissionens vägnar
För ordföranden
Phil HOGAN
Ledamot av kommissionen
12.11.2018 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 282/3 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2018/1693
av den 5 november 2018
om skydd enligt artikel 99 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1308/2013 av namnet ”Vijlen” (SUB)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1308/2013 av den 17 december 2013 om upprättande av en samlad marknadsordning för jordbruksprodukter och om upphävande av rådets förordningar (EEG) nr 922/72, (EEG) nr 234/79, (EG) nr 1037/2001 och (EG) nr 1234/2007 (1), särskilt artikel 99, och
av följande skäl:
(1) |
Kommissionen har, i enlighet med artikel 97.2 och 97.3 i förordning (EU) nr 1308/2013, kontrollerat Nederländernas ansökan om registrering av namnet ”Vijlen” och offentliggjort denna i Europeiska unionens officiella tidning (2). |
(2) |
Inga invändningar enligt artikel 98 i förordning (EU) nr 1308/2013 har inkommit till kommissionen. |
(3) |
I enlighet med artikel 99 i förordning (EU) nr 1308/2013 bör namnet ”Vijlen” skyddas och föras in i det register som avses i artikel 104 i förordningen. |
(4) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från kommittén för den samlade marknadsordningen inom jordbruket. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Namnet ”Vijlen” (SUB) ska härmed skyddas.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 5 november 2018.
På kommissionens vägnar
För ordföranden
Phil HOGAN
Ledamot av kommissionen
12.11.2018 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 282/4 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2018/1694
av den 7 november 2018
om skydd enligt artikel 99 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1308/2013 av namnet ”Oolde” (SUB)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1308/2013 av den 17 december 2013 om upprättande av en samlad marknadsordning för jordbruksprodukter och om upphävande av rådets förordningar (EEG) nr 922/72, (EEG) nr 234/79, (EG) nr 1037/2001 och (EG) nr 1234/2007 (1), särskilt artikel 99, och
av följande skäl:
(1) |
Kommissionen har, i enlighet med artikel 97.2 och 97.3 i förordning (EU) nr 1308/2013, kontrollerat Nederländernas ansökan om registrering av namnet ”Oolde” och offentliggjort denna i Europeiska unionens officiella tidning (2). |
(2) |
Inga invändningar enligt artikel 98 i förordning (EU) nr 1308/2013 har inkommit till kommissionen. |
(3) |
I enlighet med artikel 99 i förordning (EU) nr 1308/2013 bör namnet ”Oolde” skyddas och föras in i det register som avses i artikel 104 i förordningen. |
(4) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från kommittén för den samlade marknadsordningen inom jordbruket. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Namnet ”Oolde” (SUB) ska härmed skyddas.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 7 november 2018.
På kommissionens vägnar
För ordföranden
Phil HOGAN
Ledamot av kommissionen
DIREKTIV
12.11.2018 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 282/5 |
RÅDETS DIREKTIV (EU) 2018/1695
av den 6 november 2018
om ändring av direktiv 2006/112/EG om ett gemensamt system för mervärdesskatt vad gäller perioden för frivillig tillämpning av förfarandet för omvänd betalningsskyldighet på leveranser av vissa varor och tjänster som är känsliga för bedrägerier och mekanismen för snabba insatser mot mervärdesskattebedrägeri
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA DIREKTIV
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artikel 113,
med beaktande av Europeiska kommissionens förslag,
efter översändande av utkastet till lagstiftningsakt till de nationella parlamenten,
med beaktande av Europaparlamentets yttrande (1),
med beaktande av Europeiska ekonomiska och sociala kommitténs yttrande (2),
i enlighet med ett särskilt lagstiftningsförfarande, och
av följande skäl:
(1) |
Skattebedrägeri i fråga om mervärdesskatt leder till betydande budgetförluster och påverkar konkurrensvillkoren på den inre marknaden. |
(2) |
För att de snabbt ska kunna angripa problem med gemenskapsinternt bedrägeri via skenföretag ges medlemsstaterna, genom artikel 199a i rådets direktiv 2006/112/EG (3), möjlighet att föreskriva att den person som är skyldig att betala mervärdesskatt för de varor och tjänster som förtecknas i den artikeln är den beskattningsbara person till vilken leveransen av varan eller tillhandahållandet av tjänsten görs (förfarande för omvänd betalningsskyldighet). Medlemsstaterna får tillämpa detta förfarande till och med den 31 december 2018 och under minst två år. |
(3) |
Den särskilda åtgärd i form av en mekanism för snabba insatser som föreskrivs i artikel 199b i direktiv 2006/112/EG erbjuder medlemsstaterna ett snabbare förfarande som möjliggör införande av omvänd betalningsskyldighet med avseende på vissa specifika leveranser av varor och tjänster, i syfte att bekämpa plötsligt och omfattande bedrägeri som kan leda till betydande och oersättliga förluster. I enlighet med artikel 3 i rådets direktiv 2013/42/EU (4) får medlemsstaterna tillämpa den särskilda åtgärden i form av mekanismen för snabba insatser till och med den 31 december 2018. |
(4) |
Den 8 mars 2018 lade kommissionen fram en rapport till rådet och Europaparlamentet om effekterna av artiklarna 199a och 199b i rådets direktiv 2006/112/EG på bedrägeribekämpning (nedan kallad rapporten). |
(5) |
Enligt rapporten anser medlemsstaterna och berörda parter i allmänhet att det förfarande för omvänd betalningsskyldighet som avses i artikel 199a i direktiv 2006/112/EG är ett ändamålsenligt och effektivt tillfälligt verktyg i kampen mot mervärdesskattebedrägerier inom de angivna sektorerna eller när det gäller att hindra bedrägeri från att äga rum. Kravet på en minimiperiod på två år för tillämpningen av åtgärden som anges i artikel 199a.1 i direktiv 2006/112/EG har visat sig vara ett hinder för vissa medlemsstater som önskade införa förfarandet för omvänd betalningsskyldighet och inte uppfyllde detta krav. Därför bör kravet om en minimiperiod på två år tas bort från den bestämmelsen. |
(6) |
Trots att den särskilda mekanismen för snabba insatser som anges i artikel 199b i direktiv 2006/112/EG aldrig har använts i praktiken anser medlemsstaterna att den, bör upprätthållas som ett användbart verktyg och en förebyggande åtgärd för exceptionella fall av mervärdesskattebedrägeri. |
(7) |
Mot bakgrund av rapportens resultat och slutsats har åtgärderna som anges i artiklarna 199a och 199b i direktiv 2006/112/EG visat sig vara användbara tillfälliga och målinriktade åtgärder för att bekämpa mervärdesskattebedrägeri. Dessa åtgärder upphör att gälla den 31 december 2018 och detta skulle frånta medlemsstaterna ett effektivt verktyg för att bekämpa mervärdesskattebedrägeri. Det är därför lämpligt att förlänga tillämpningen av dessa åtgärder under en begränsad period, till dess att det slutliga mervärdesskattesystemet som planeras träder i kraft. |
(8) |
Direktiv 2006/112/EG bör därför ändras i enlighet med detta. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Direktiv 2006/112/EG ska ändras på följande sätt:
1. |
I artikel 199a.1 ska de inledande orden ersättas med följande: ”Till och med den 30 juni 2022 får medlemsstaterna för följande leveranser eller tillhandahållanden föreskriva att den betalningsskyldiga personen är den beskattningsbara person till vilken leveranserna eller tillhandahållandena görs:”. |
2. |
Artikel 199b ska ersättas med följande: ”Artikel 199b 1. En medlemsstat får, i tvingande, brådskande fall och i enlighet med punkterna 2 och 3, utse mottagaren som betalningsskyldig för mervärdesskatt på specifika leveranser av varor och tillhandahållanden av tjänster genom avvikelse från artikel 193 som en särskild åtgärd enligt en mekanism för snabba insatser för att bekämpa plötsligt och omfattande bedrägeri som kan leda till betydande och oersättliga ekonomiska förluster. Den särskilda åtgärden enligt en mekanism för snabba insatser ska underkastas lämpliga kontrollåtgärder av medlemsstaten med avseende på beskattningsbara personer som levererar de varor eller tjänster för vilka åtgärden gäller och ska gälla för en period om högst nio månader. 2. En medlemsstat som önskar införa en särskild åtgärd enligt en mekanism för snabba insatser enligt punkt 1 ska skicka en underrättelse till kommissionen med användande av det standardformulär som fastställts i enlighet med punkt 4 och samtidigt sända den till de övriga medlemsstaterna. Medlemsstaten ska förse kommissionen med uppgifter om den berörda sektorn, typ av bedrägeri och dess särdrag, förekomsten av tvingande skäl till skyndsamhet, bedrägeriets plötsliga och omfattande art och dess konsekvenser i form av betydande och oersättliga ekonomiska förluster. Om kommissionen anser att den inte har alla nödvändiga uppgifter ska den kontakta den berörda medlemsstaten inom två veckor efter att underrättelsen mottagits och ange vilka ytterligare uppgifter den behöver. Eventuella kompletterande uppgifter som den berörda medlemsstaten inkommer med till kommissionen ska samtidigt skickas till de övriga medlemsstaterna. Om de kompletterande uppgifterna som tillhandahålls inte är tillräckliga ska kommissionen underrätta den berörda medlemsstaten om detta inom en vecka. En medlemsstat som önskar införa en särskild åtgärd enligt en mekanism för snabba insatser enligt punkt 1 i denna artikel ska samtidigt inkomma med en ansökan till kommissionen i enlighet med det förfarande som anges i artikel 395.2 och 395.3. I tvingande, brådskande fall enligt vad som avses punkt 1 i denna artikel ska det förfarande som anges i artikel 395.2 och 395.3 avslutas inom sex månader efter det att kommissionen mottagit ansökan. 3. Så snart kommissionen har erhållit alla nödvändiga uppgifter för behandlingen av den underrättelse som avses i punkt 2 första stycket ska den underrätta medlemsstaterna om detta. Om den motsätter sig den särskilda åtgärden enligt en mekanism för snabba insatser ska den lämna ett negativt yttrande inom en månad efter den underrättelsen och informera den berörda medlemsstaten och mervärdesskattekommittén om detta. Om kommissionen inte har några invändningar ska den bekräfta detta skriftligen till den berörda medlemsstaten och mervärdesskattekommittén inom samma tidsperiod. Medlemsstaten får anta den särskilda åtgärden enligt en mekanism för snabba insatser från och med dagen för mottagandet av denna bekräftelse. Vid bedömningen av underrättelsen ska kommissionen ta hänsyn till skriftliga synpunkter från andra medlemsstater, som den mottagit. 4. Kommissionen ska anta en genomförandeakt som fastställer ett standardformulär för inlämnande av den underrättelse om den särskilda åtgärd enligt en mekanism för snabba insatser som avses i punkt 2 och av de uppgifter som avses i punkt 2 första stycket. Denna genomförandeakt ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i punkt 5. 5. När det hänvisas till denna punkt ska artikel 5 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 182/2011 (*1) gälla och med kommitté ska för detta ändamål avses den kommitté som inrättats i enlighet med artikel 58 i rådets förordning (EU) nr 904/2010 (*2). 6. Den särskilda åtgärd enligt en mekanism för snabba insatser som föreskrivs i punkt 1 ska gälla till och med den 30 juni 2022. (*1) Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 182/2011 av den 16 februari 2011 om fastställande av allmänna regler och principer för medlemsstaternas kontroll av kommissionens utövande av sina genomförandebefogenheter (EUT L 55, 28.2.2011, s. 13)." (*2) Rådets förordning (EU) nr 904/2010 av den 7 oktober 2010 om administrativt samarbete och kampen mot mervärdesskattebedrägeri (EUT L 268, 12.10.2010, s. 1).”" |
3. |
Artikel 395.5 ska utgå. |
Artikel 2
Detta direktiv träder i kraft den tjugonde dagen efter det att det har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Artikel 3
Detta direktiv riktar sig till medlemsstaterna.
Utfärdat i Bryssel den 6 november 2018.
På rådets vägnar
H. LÖGER
Ordförande
(1) Yttrande av den 3 oktober 2018 (ännu ej offentliggjort i EUT).
(2) Yttrande av den 11 juli 2018 (ännu ej offentliggjort i EUT).
(3) Rådets direktiv 2006/112/EG av den 28 november 2006 om ett gemensamt system för mervärdesskatt (EUT L 347, 11.12.2006, s. 1).
(4) Rådets direktiv 2013/42/EU av den 22 juli 2013 om ändring av direktiv 2006/112/EG om ett gemensamt system för mervärdesskatt vad gäller en mekanism för snabba insatser mot mervärdesskattebedrägeri (EUT L 201, 26.7.2013, s. 1).
BESLUT
12.11.2018 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 282/8 |
RÅDETS GENOMFÖRANDEBESLUT (EU) 2018/1696
av den 13 juli 2018
om arbetssättet för den urvalskommitté som anges i artikel 14.3 i förordning (EU) 2017/1939 om genomförande av fördjupat samarbete om inrättande av Europeiska åklagarmyndigheten
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av rådets förordning (EU) 2017/1939 av den 12 oktober 2017 om genomförande av fördjupat samarbete om inrättande av Europeiska åklagarmyndigheten (1), särskilt artikel 14.3,
med beaktande av Europeiska kommissionens förslag, och
av följande skäl:
(1) |
I förordning (EU) 2017/1939 anges att europeiska chefsåklagaren ska utnämnas av Europaparlamentet och rådet i samförstånd på grundval av en slutlista över kvalificerade kandidater upprättad av en urvalskommitté. Urvalskommittén ska bestå av tolv personer som ska väljas ut bland före detta ledamöter av Europeiska unionens domstol och revisionsrätten, tidigare nationella ledamöter av Eurojust, ledamöter av nationella högsta domstolar, åklagare på hög nivå och jurister med erkänd kompetens, samt en ledamot som ska föreslås av Europaparlamentet. Rådet ska fastställa urvalskommitténs arbetssätt. |
(2) |
Enligt förordning (EU) 2017/1939 ska rådet efter att ha erhållit ett motiverat yttrande från urvalskommittén dessutom utnämna var och en av de europeiska åklagarna bland tre kandidater som nomineras av respektive medlemsstat. |
(3) |
Förfarandet för att välja den europeiska chefsåklagaren och de europeiska åklagarna bör vara en viktig faktor för att säkerställa deras oberoende. |
(4) |
Arbetssättet för urvalskommittén bör därför säkerställa att även urvalskommittén arbetar på ett oberoende och opartiskt sätt. |
(5) |
Arbetssättet för urvalskommittén bör därför fastställas. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Arbetssättet för den urvalskommitté som föreskrivs i artikel 14.3 i förordning (EU) 2017/1939 ska anges i bilagan till det här beslutet.
Artikel 2
Detta beslut träder i kraft den tjugonde dagen efter det att det har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Utfärdat i Bryssel den 13 juli 2018.
På rådets vägnar
H. LÖGER
Ordförande
BILAGA
URVALSKOMMITTÉNS ARBETSSÄTT
I. Uppdrag
Urvalskommittén ska i enlighet med artikel 14.3 i förordning (EU) 2017/1939 (1) upprätta en slutlista över kvalificerade kandidater för posten som europeisk chefsåklagare före Europaparlamentets och rådets utnämning av den europeiska chefsåklagaren. Kommittén ska i enlighet med artikel 16.2 i förordning (EU) 2017/1939 även lämna ett motiverat yttrande om kvalifikationerna för de kandidater som nominerats till posten som europeisk åklagare. Rådet ska utnämna den europeiska chefsåklagaren efter mottagande av det motiverade yttrandet.
II. Sammansättning och mandatperiodens längd
Urvalskommittén ska bestå av tolv personer som, vid tidpunkten för utnämningen, är före detta ledamöter av Europeiska unionens domstol och revisionsrätten, tidigare nationella ledamöter av Eurojust, ledamöter av nationella högsta domstolar, åklagare på hög nivå eller jurister med erkänd kompetens. Alla ledamöter ska uppfylla minst ett av de ovannämnda kriterierna vid tidpunkten för utnämningen.
Urvalskommitténs ledamöter ska utses av rådet på förslag av kommissionen för en period på fyra år. En av de utvalda personerna ska föreslås av Europaparlamentet. För de ledamöter vars uppdrag upphör innan denna period har löpt ut ska en ersättare för den resterande mandatperioden utses i enlighet med samma förfarande så snart som möjligt efter det att föregångaren har upphört att vara ledamot. Mandatet för en ledamot i urvalskommittén kan förnyas en gång.
III. Ordförande och sekretariat
Urvalskommitténs ordförande ska vara en av dess ledamöter och väljs av urvalskommitténs ledamöter i en omröstning med majoritet. Kommissionen ska ansvara för urvalskommitténs sekretariat. Sekretariatet ska lämna urvalskommittén administrativt stöd, inbegripet översättning av handlingar. Sekretariatet ska också överlämna en slutlista över kvalificerade kandidater till posten som europeisk chefsåklagare till Europaparlamentet och rådet, samt överlämna motiverade yttranden till rådet om kandidaternas kvalifikationer för att utföra uppgifterna som europeiska åklagare.
IV. Överläggningar och beslutförhet
Urvalskommitténs överläggningar ska vara konfidentiella och ske bakom stängda dörrar. Urvalskommittén är endast beslutför om minst nio av dess ledamöter är närvarande.
Urvalskommittén ska fatta sina beslut genom konsensus. Om en ledamot begär omröstning ska beslutet dock fattas med enkel majoritet bland de närvarande ledamöterna. Vid lika röstetal ska ordföranden ha utslagsröst. Samma regler gäller även för beslut om språkordningen i enlighet med regel X.
V. Anhängiggörande av ett ärende vid urvalskommittén och begäran om ytterligare upplysningar
Så snart ansökningarna till posten som europeisk chefsåklagare har mottagits ska sekretariatet skicka dem till samtliga ledamöter i urvalskommittén. Detsamma gäller nomineringar till posten som europeisk åklagare, inbegripet de medföljande handlingar som lämnas in av medlemsstaterna.
Urvalskommittén kan uppmana de sökande att lämna ytterligare upplysningar eller annat material som urvalskommittén anser vara nödvändiga för sina överläggningar, och, när det gäller nomineringar till posten som europeisk åklagare, kan urvalskommittén uppmana den nominerande medlemsstatens regering att lämna in sådana upplysningar eller sådant material.
VI. Granskning och utfrågning
1. Förfarande för utnämnande av den europeiska chefsåklagaren
Urvalskommittén ska efter mottagandet av kandidaternas ansökningar granska ansökningarna mot kraven i artikel 14.2 i förordning (EU) 2017/1939, vilka även anges i meddelandet om den lediga tjänsten. Kandidater som inte uppfyller ansökningskraven ska uteslutas från nästa steg i förfarandet. Urvalskommittén ska rangordna de kandidater som uppfyller kraven efter deras kvalifikationer och erfarenhet, på grundval av den dokumentation och information som anges i ansökan eller lämnas in till följd av en begäran enligt regel V. Urvalskommittén ska sedan kalla ett tillräckligt antal av de högst rangordnade kandidaterna till en utfrågning, så att kommittén kan upprätta den slutlista som avses i regel VII.1. Utfrågningen ska ske personligen.
Kandidater som inte uppfyller ansökningskraven eller som inte kallas till utfrågning av urvalskommittén ska informeras om skälen till detta. En kandidat kan motsätta sig detta beslut och ange varför denne inte instämmer i urvalskommitténs bedömning. Urvalskommittén kommer då att ompröva kandidatens ansökan och skriftligen informera kandidaten om sina slutsatser. Kandidater som utesluts från urvalsförfarandet kan inge klagomål till rådet enligt artikel 90.2 i tjänsteföreskrifterna för tjänstemän som fastställs i rådets förordning (EEG, Euratom, EKSG) nr 259/68 (2) (nedan kallade tjänsteföreskrifterna).
2. Förfarande för utnämnande av de europeiska åklagarna
Urvalskommittén ska efter mottagandet av nomineringarna granska dem mot kraven i artikel 16.1 i förordning (EU) 2017/1939. Urvalskommittén ska anordna utfrågningar av de nominerade kandidaterna. Utfrågningen ska ske personligen.
Om en nominerad kandidat drar tillbaka sin nominering innan utfrågningen har ägt rum ska urvalskommittén via sitt sekretariat begära att den berörda medlemsstaten nominerar en ny kandidat.
VII. Slutsatser och motivering
1. Den europeiska chefsåklagaren
På grundval av sina slutsatser från granskningen och utfrågningen ska urvalskommittén upprätta en slutlista över tre till fem kandidater och överlämna den till Europaparlamentet och rådet. Kommittén ska motivera valet av kandidaterna på slutlistan. Kandidater som inte förs upp på slutlistan ska informeras om skälen till detta.
Urvalskommittén ska rangordna kandidaterna enligt deras kvalifikationer och erfarenhet. Rangordningen ska ange urvalskommitténs preferensordning och ska inte vara bindande för Europaparlamentet och rådet. Kandidater som inte förs upp på den slutlista över kvalificerade kandidater som upprättas av urvalskommittén kan inge klagomål till rådet enligt artikel 90.2 i tjänsteföreskrifterna.
2. De europeiska åklagarna
På grundval av sina slutsatser från granskningen och utfrågningen ska urvalskommittén utarbeta ett yttrande om kandidaternas kvalifikationer för att utföra de europeiska åklagarnas uppgifter, och ska uttryckligen ange huruvida en kandidat uppfyller villkoren i artikel 16.1 i förordning (EU) 2017/1939. Urvalskommittén ska ange skälen till sitt yttrande.
Om nominerade kandidater inte uppfyller villkoren i artikel 16.1 i förordning (EU) 2017/1939 ska urvalskommittén via sitt sekretariat begära att den berörda medlemsstaten nominerar ett motsvarande antal nya kandidater.
Urvalskommittén ska rangordna kandidaterna enligt deras kvalifikationer och erfarenhet. Rangordningen ska ange urvalskommitténs preferensordning och ska inte vara bindande för rådet.
VIII. Finansiella bestämmelser
De ledamöter av urvalskommittén som måste resa från sin bostadsort för att utöva sitt uppdrag har rätt till ersättning för sina utgifter och till traktamente enligt artikel 9 i rådets förordning (EU) 2016/300 (3).
Härmed förknippade kostnader ska bäras av rådet.
IX. Personuppgifter
Behandling av personuppgifter inom ramen för urvalskommitténs arbete ska ske under kommissionens ansvar i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 45/2001 (4). De regler som rör säkerhet för och tillgång till uppgifter som behandlas inom ramen för urvalskommitténs arbete ska vara de regler som är tillämpliga på kommissionen.
X. Språkordning
Urvalskommittén ska, på förslag av ordföranden, bestämma vilket/vilka språk som ska vara arbetsspråk i urvalskommittén, utifrån vilka gemensamma språk ledamöterna talar.
(1) Rådets förordning (EU) 2017/1939 av den 12 oktober 2017 om genomförande av fördjupat samarbete om inrättande av Europeiska åklagarmyndigheten (EUT L 283, 31.10.2017, s. 1).
(2) Rådets förordning (EEG, Euratom, EKSG) nr 259/68 av den 29 februari 1968 om fastställande av tjänsteföreskrifter för tjänstemännen i Europeiska gemenskaperna och anställningsvillkor för övriga anställda i dessa gemenskaper samt om införande av särskilda tillfälliga åtgärder beträffande kommissionens tjänstemän (EGT L 56, 4.3.1968, s. 1).
(3) Rådets förordning (EU) 2016/300 av den 29 februari 2016 om ersättning till innehavare av höga EU-ämbeten (EUT L 58, 4.3.2016, s. 1).
(4) Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 45/2001 av den 18 december 2000 om skydd för enskilda då gemenskapsinstitutionerna och gemenskapsorganen behandlar personuppgifter och om den fria rörligheten för sådana uppgifter (EGT L 8, 12.1.2001, s. 1).
12.11.2018 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 282/13 |
RÅDETS BESLUT (EU) 2018/1697
av den 6 november 2018
om den ståndpunkt som ska intas på Europeiska unionens vägnar i Europeiska kommittén för utarbetande av standarder på området inlandssjöfart och i Centrala kommissionen för sjöfarten på Rhen om antagande av standarder för tekniska krav för fartyg i inlandssjöfart
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artikel 91.1 jämförd med artikel 218.9,
med beaktande av Europeiska kommissionens förslag, och
av följande skäl:
(1) |
Unionens åtgärder på inlandssjöfartens område bör syfta till att säkerställa enhetlighet vid utarbetandet av de tekniska krav för fartyg i inlandssjöfart med tillstånd att färdas på unionens inre vattenvägar. |
(2) |
Europeiska kommittén för utarbetande av standarder för inlandssjöfarten (Cesni) inrättades den 3 juni 2015 inom ramen för Centrala kommissionen för sjöfarten på Rhen (CCNR) i syfte att utarbeta tekniska standarder för inlandssjöfart på olika områden, särskilt när det gäller fartyg, informationsteknik och besättning. |
(3) |
För att göra transporterna på de inre vattenvägarna effektiva, är det viktigt att de tekniska kraven för fartyg är kompatibla och så harmoniserade som möjligt i Europas olika rättssystem. I synnerhet bör de medlemsstater som också är medlemmar i CCNR bemyndigas att stödja beslut som harmoniserar CCNR:s bestämmelser med de bestämmelser som tillämpas i unionen. |
(4) |
Cesni förväntas anta den europeiska standarden för fastställande av tekniska krav för fartyg i inlandssjöfart (ES-TRIN) 2019/1 vid sitt möte den 8 november 2018. |
(5) |
ES-TRIN 2019/1 fastställer de enhetliga tekniska krav som är nödvändiga för att säkerställa säkerheten för fartyg i inlandssjöfart. Den innehåller bestämmelser om varvsindustrin, inredning och utrustning för fartyg i inlandssjöfart, särskilda bestämmelser för vissa kategorier av fartyg som passagerarfartyg, skjutbogserade konvojer och containerfartyg, bestämmelser om utrustning för automatiska identifieringssystem, bestämmelser om identifiering av fartyg, en förlaga för intyg och register, övergångsbestämmelser samt anvisningar för tillämpningen av den tekniska standarden. |
(6) |
I bilaga II till Europaparlamentets och rådets direktiv (EU) 2016/1629 (1) anges det uttryckligen att de tekniska kraven för farkoster är de som anges i ES-TRIN 2017/1. Kommissionen ges befogenhet att uppdatera hänvisningen till den senaste versionen av ES-TRIN och fastställa dess tillämpningsdag. |
(7) |
Följaktligen kommer ES-TRIN 2019/1 att påverka direktiv (EU) 2016/1629. |
(8) |
Unionen är varken medlem i CCNR eller i Cesni. Det är därför nödvändigt att rådet bemyndigar medlemsstaterna att i dessa organ uttrycka unionens ståndpunkt när det gäller antagandet av ES-TRIN 2019/1. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
1. Den ståndpunkt som ska intas på unionens vägnar i Europeiska kommittén för utarbetande av standarder för inlandssjöfarten (Cesni) den 8 november 2018 ska vara att samtycka till antagandet av den europeiska standarden för fastställande av tekniska krav för fartyg i inlandssjöfart (ES-TRIN) 2019/1.
2. Den ståndpunkt som ska intas på unionens vägnar vid plenarsessionen i Centrala kommissionen för sjöfarten på Rhen (CCNR) ska, när det gäller beslut om tekniska krav för fartyg i inlandssjöfart, vara att stödja alla förslag om anpassning av tekniska krav till kraven i ES-TRIN 2019/1.
Artikel 2
1. Unionens ståndpunkt enligt artikel 1.1 ska uttryckas av de medlemsstater som är medlemmar i Cesni och som agerar samfällt.
2. Unionens ståndpunkt enligt artikel 1.2 ska uttryckas av de medlemsstater som är medlemmar i CCNR och som agerar samfällt.
Artikel 3
Smärre tekniska ändringar av den ståndpunkt som anges i artikel 1 kan överenskommas utan något ytterligare beslut av rådet.
Artikel 4
Detta beslut träder i kraft samma dag som det antas.
Utfärdat i Bryssel den 6 november 2018.
På rådets vägnar
H. LÖGER
Ordförande
(1) Europaparlamentets och rådets direktiv (EU) 2016/1629 av den 14 september 2016 om tekniska krav för fartyg i inlandssjöfart, om ändring av direktiv 2009/100/EG och om upphävande av direktiv 2006/87/EG (EUT L 252, 16.9.2016, s. 118).
12.11.2018 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 282/15 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEBESLUT (EU) 2018/1698
av den 9 november 2018
om vissa skyddsåtgärder mot afrikansk svinpest i Bulgarien
[delgivet med nr C(2018) 7543]
(Endast den bulgariska texten är giltig)
(Text av betydelse för EES)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av rådets direktiv 89/662/EEG av den 11 december 1989 om veterinära kontroller vid handeln inom gemenskapen i syfte att fullborda den inre marknaden (1), särskilt artikel 9.4,
med beaktande av rådets direktiv 90/425/EEG av den 26 juni 1990 om veterinära kontroller i handeln med vissa levande djur och varor inom unionen med sikte på att förverkliga den inre marknaden (2), särskilt artikel 10.4, och
av följande skäl:
(1) |
Afrikansk svinpest är en infektiös virussjukdom som drabbar populationer av tamsvin och viltlevande svin och kan ha allvarliga konsekvenser för lönsamheten inom svinuppfödningen och leda till störningar i handeln inom unionen och exporten till tredjeländer. |
(2) |
Vid ett fall av afrikansk svinpest hos viltlevande svin finns det en risk för att sjukdomsagenset sprids till andra populationer av viltlevande svin och till anläggningar för svinhållning. Till följd av detta kan sjukdomsagenset spridas från en medlemsstat till andra medlemsstater och till tredjeländer via handel med levande svin eller produkter från dem. |
(3) |
Genom rådets direktiv 2002/60/EG (3) införs minimiåtgärder för bekämpning av afrikansk svinpest inom unionen. Enligt artikel 15 i direktiv 2002/60/EG ska det vidtas vissa åtgärder efter det att ett eller flera fall av afrikansk svinpest har bekräftats hos viltlevande svin. |
(4) |
Bulgarien har underrättat kommissionen om det rådande läget i fråga om afrikansk svinpest inom dess territorium och har i enlighet med artikel 15 i direktiv 2002/60/EG vidtagit en rad åtgärder, inbegripet upprättande av ett smittat område där de åtgärder som avses i artikel 15 i det direktivet tillämpas, för att förhindra att sjukdomen sprids. |
(5) |
För att förhindra onödiga störningar i handeln inom unionen och för att undvika att tredjeländer inför omotiverade handelshinder, måste man på unionsnivå i samarbete med Bulgarien fastställa det smittade området med avseende på afrikansk svinpest i denna medlemsstat. |
(6) |
Det smittade området i Bulgarien bör därför förtecknas i bilagan till detta beslut och det bör anges hur länge denna regionalisering ska gälla. Regionaliseringens varaktighet fastställdes med beaktande av sjukdomens epidemiologi och den tid som krävs för att vidta åtgärderna i enlighet med direktiv 2002/60/EG. |
(7) |
De åtgärder som föreskrivs i detta beslut är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för växter, djur, livsmedel och foder. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Bulgarien ska se till att det smittade område som den medlemsstaten upprättat och där åtgärderna i artikel 15 i direktiv 2002/60/EG tillämpas omfattar åtminstone de områden som anges i bilagan till detta beslut.
Artikel 2
Detta beslut ska tillämpas till och med den 10 februari 2019.
Artikel 3
Detta beslut riktar sig till Republiken Bulgarien.
Utfärdat i Bryssel den 9 november 2018.
På kommissionens vägnar
Vytenis ANDRIUKAITIS
Ledamot av kommissionen
(1) EGT L 395, 30.12.1989, s. 13.
(2) EGT L 224, 18.8.1990, s. 29.
(3) Rådets direktiv 2002/60/EG av den 27 juni 2002 om särskilda bestämmelser för bekämpning av afrikansk svinpest och om ändring av direktiv 92/119/EEG beträffande Teschensjuka och afrikansk svinpest (EGT L 192, 20.7.2002, s. 27).
BILAGA
Områden som upprättats som smittat område i Bulgarien och som avses i artikel 1 |
Tillämpning till och med |
||||||||||||||||||||
In the Dobrich region:
|
10 februari 2019 |