|
ISSN 1977-0820 |
||
|
Europeiska unionens officiella tidning |
L 205 |
|
|
||
|
Svensk utgåva |
Lagstiftning |
61 årgången |
|
|
|
|
|
(1) Text av betydelse för EES. |
|
SV |
De rättsakter vilkas titlar är tryckta med fin stil är sådana rättsakter som har avseende på den löpande handläggningen av jordbrukspolitiska frågor. De har normalt en begränsad giltighetstid. Beträffande alla övriga rättsakter gäller att titlarna är tryckta med fetstil och föregås av en asterisk. |
II Icke-lagstiftningsakter
FÖRORDNINGAR
|
14.8.2018 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 205/1 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2018/1128
av den 9 augusti 2018
om ändring av genomförandeförordning (EU) nr 1354/2011 om öppnande av unionstullkvoter för får, getter, fårkött och getkött
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1308/2013 av den 17 december 2013 om upprättande av en samlad marknadsordning för jordbruksprodukter och om upphävande av rådets förordningar (EEG) nr 922/72, (EEG) nr 234/79, (EG) nr 1037/2001 och (EG) nr 1234/2007 (1), särskilt artikel 187 a och b, och
av följande skäl:
|
(1) |
I kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 1354/2011 (2) föreskrivs öppnandet av årliga unionstullkvoter för import av får, getter, fårkött och getkött, inklusive sådant med ursprung i Island. |
|
(2) |
I artikel 4 i genomförandeförordning (EU) nr 1354/2011 föreskrivs att tullkvoterna enligt den förordningen ska förvaltas i enlighet med artiklarna 49–54 i kommissionens genomförandeförordning (EU) 2015/2447 (3). |
|
(3) |
Den 23 mars 2017 undertecknade Europeiska unionen och Island ett avtal genom skriftväxling (nedan kallat avtalet) om ytterligare handelsförmåner för jordbruksprodukter. Undertecknandet av avtalet på Europeiska unionens vägnar godkändes genom rådets beslut (EU) 2016/2087 (4) och ingåendet av avtalet genom rådets beslut (EU) 2017/1913 (5). |
|
(4) |
I enlighet med bilaga V till avtalet ändrade unionen förordning (EU) nr 1354/2011 genom förordning (EU) 2018/562 (6). Genom ändringen ökades den tidigare tullfria kvoten för Island för fårkött och getkött som omfattas av KN-numren 0204 och 0210, och dessutom öppnades en ny årlig tullfri kvot till unionen för bearbetat fårkött som omfattas av KN-nummer 1602 90. |
|
(5) |
De kvoter för fårkött och getkött som förvaltas i enlighet med genomförandeförordning (EU) nr 1354/2011 uttrycks i slaktviktsekvivalenter, medan det i avtalet föreskrivs att kvoterna ska uttryckas i ton produkter. De unionstullkvoter som anges i avtalet bör därför förvaltas i enlighet med en separat förordning som bör antas, för att säkerställa en smidig förvaltning av kvoterna i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 952/2013 (7). Tullkvoterna bör därför samtidigt tas bort från genomförandeförordning (EU) nr 1354/2011 som bygger på förordning (EU) nr 1308/2013. |
|
(6) |
Genomförandeförordning (EU) nr 1354/2011 bör därför ändras i enlighet med detta. |
|
(7) |
Den nya förordningen som öppnar tullkvoter för fårkött och getkött samt bearbetat fårkött med ursprung i Island och som antogs i enlighet med förordning (EU) nr 952/2013 kommer att tillämpas från den 1 september 2018. Motsvarande ändringar av genomförandeförordning (EU) nr 1354/2011 bör därför tillämpas från samma dag. |
|
(8) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från kommittén för den samlade marknadsordningen inom jordbruket. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Genomförandeförordning (EU) nr 1354/2011 ska ändras på följande sätt:
|
1. |
I artikel 3.2 ska led e utgå. |
|
2. |
Bilagan ska ersättas med texten i bilagan till den här förordningen. |
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den tredje dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Den ska tillämpas från och med den 1 september 2018.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 9 augusti 2018.
På kommissionens vägnar
För ordföranden
Günther OETTINGER
Ledamot av kommissionen
(1) EUT L 347, 20.12.2013, s. 671.
(2) Kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 1354/2011 av den 20 december 2011 om öppnande av unionstullkvoter för får, getter, fårkött och getkött (EUT L 338, 21.12.2011, s. 36).
(3) Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2015/2447 av den 24 november 2015 om närmare regler för genomförande av vissa bestämmelser i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 952/2013 om fastställande av en tullkodex för unionen (EUT L 343, 29.12.2015, s. 558).
(4) Rådets beslut (EU) 2016/2087 av den 14 november 2016 om undertecknande, på Europeiska unionens vägnar, av avtalet genom skriftväxling mellan Europeiska unionen och Island om ytterligare handelsförmåner för jordbruksprodukter (EUT L 324, 30.11.2016, s. 1).
(5) Rådets beslut (EU) 2017/1913 av den 9 oktober 2017 om ingående av ett avtal genom skriftväxling mellan Europeiska unionen och Island om ytterligare handelsförmåner för jordbruksprodukter (EUT L 274, 24.10.2017, s. 57).
(6) Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2018/562 av den 9 april 2018 om ändring av genomförandeförordning (EU) nr 1354/2011 om öppnande av unionstullkvoter för får, getter, fårkött och getkött (EUT L 94, 12.4.2018, s. 4).
(7) Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 952/2013 av den 9 oktober 2013 om fastställande av en tullkodex för unionen (EUT L 269, 10.10.2013, s. 1).
BILAGA
”BILAGA
FÅRKÖTT OCH GETKÖTT (i ton slaktviktsekvivalenter) UNIONSTULLKVOTER
|
KN-nr |
Värdetull (%) |
Specifik tull (EUR/100 kg) |
Löpnummer enligt först till kvarn-principen |
Ursprung |
Årlig volym (ton slaktviktsekvivalenter) |
|||
|
Levande djur (koefficient 0,47) |
Benfritt lammkött (1) (koefficient 1,67) |
Benfritt fårkött (2) (koefficient 1,81) |
Produkter med ben och slaktkroppar (koefficient 1,00) |
|||||
|
0204 |
Noll |
Noll |
— |
09.2101 |
09.2102 |
09.2011 |
Argentina |
23 000 |
|
— |
09.2105 |
09.2106 |
09.2012 |
Australien |
19 186 |
|||
|
— |
09.2109 |
09.2110 |
09.2013 |
Nya Zeeland |
228 254 |
|||
|
— |
09.2111 |
09.2112 |
09.2014 |
Uruguay |
5 800 |
|||
|
— |
09.2115 |
09.2116 |
09.1922 |
Chile (3) |
8 000 |
|||
|
— |
09.2121 |
09.2122 |
09.0781 |
Norge |
300 |
|||
|
— |
09.2125 |
09.2126 |
09.0693 |
Grönland |
100 |
|||
|
— |
09.2129 |
09.2130 |
09.0690 |
Färöarna |
20 |
|||
|
— |
09.2131 |
09.2132 |
09.0227 |
Turkiet |
200 |
|||
|
— |
09.2171 |
09.2175 |
09.2015 |
Övriga (4) |
200 |
|||
|
— |
09.2178 |
09.2179 |
09.2016 |
Erga omnes (5) |
200 |
|||
|
0104 10 30 0104 10 80 0104 20 90 |
10 |
Noll |
09.2181 |
— |
— |
09.2019 |
Erga omnes (5) |
92 |
(1) Inklusive killingkött.
(2) Inklusive annat getkött än av killing.
(3) Tullkvoter för Chile ökar med 200 ton per år.
(4) Med ”övriga” avses alla WTO-medlemmar förutom Argentina, Australien, Nya Zeeland, Uruguay, Chile, Grönland och Island.
(5) Med erga omnes avses samtliga ursprung inklusive länderna i tabellen.
|
14.8.2018 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 205/4 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2018/1129
av den 13 augusti 2018
om godkännande av acetamiprid som existerande verksamt ämne för användning i biocidprodukter i produkttyp 18
(Text av betydelse för EES)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 528/2012 av den 22 maj 2012 om tillhandahållande på marknaden och användning av biocidprodukter (1), särskilt artikel 89.1 tredje stycket, och
av följande skäl:
|
(1) |
I kommissionens delegerade förordning (EU) nr 1062/2014 (2) fastställs en förteckning över existerande verksamma ämnen som ska utvärderas för att eventuellt godkännas för användning i biocidprodukter. I förteckningen ingår acetamiprid. |
|
(2) |
Acetamiprid har utvärderats för användning i produkter i produkttyp 18, insekticider, akaricider och bekämpningsmedel mot andra leddjur, såsom den beskrivs i bilaga V till förordning (EU) nr 528/2012. |
|
(3) |
Belgien utsågs till rapporterande medlemsstat och dess utvärderande behöriga myndighet överlämnade bedömningsrapporten tillsammans med sina rekommendationer den 27 juli 2015. |
|
(4) |
Kommittén för biocidprodukter avgav i enlighet med artikel 7.2 i delegerad förordning (EU) nr 1062/2014 Europeiska kemikaliemyndighetens yttrande den 14 december 2017, med beaktande av den utvärderande behöriga myndighetens slutsatser (3). |
|
(5) |
Enligt yttrandet kan biocidprodukter i produkttyp 18 som innehåller acetamiprid förväntas uppfylla kriterierna i artikel 19.1 b i förordning (EU) nr 528/2012, förutsatt att vissa specifikationer och användningsvillkor är uppfyllda. |
|
(6) |
Acetamiprid bör därför godkännas för användning i biocidprodukter i produkttyp 18, förutsatt att vissa specifikationer och villkor är uppfyllda. |
|
(7) |
Europeiska kemikaliemyndigheten konstaterar i sitt yttrande att acetamiprid är mycket långlivat (vP) och toxiskt (T) i enlighet med de kriterier som fastställs i bilaga XIII till Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1907/2006 (4). Acetamiprid uppfyller därmed villkoren i artikel 10.1 d i förordning (EU) nr 528/2012 och bör anses vara ett kandidatämne för substitution. |
|
(8) |
Enligt artikel 10.4 i förordning (EU) nr 582/2012 ska varje godkännande av ett verksamt ämne som anses vara ett kandidatämne för substitution gälla i högst sju år. |
|
(9) |
Eftersom acetamiprid uppfyller kriterierna för att betecknas som mycket långlivat (vP) i enlighet med bilaga XIII till förordning (EG) nr 1907/2006, bör behandlade varor som behandlats med eller innehåller acetamiprid märkas på lämpligt sätt när de släpps ut på marknaden. |
|
(10) |
Innan ett verksamt ämne godkänns bör berörda parter medges en rimlig tidsperiod för att vidta de förberedande åtgärder som behövs för att uppfylla de nya kraven. |
|
(11) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för biocidprodukter. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Acetamiprid godkänns som verksamt ämne för användning i biocidprodukter i produkttyp 18, förutsatt att de specifikationer och villkor som anges i bilagan är uppfyllda.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 13 augusti 2018.
På kommissionens vägnar
Jean-Claude JUNCKER
Ordförande
(1) EUT L 167, 27.6.2012, s. 1.
(2) Kommissionens delegerade förordning (EU) nr 1062/2014 av den 4 augusti 2014 om arbetsprogrammet för en systematisk granskning av alla existerande verksamma ämnen som används i biocidprodukter som avses i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 528/2012 (EUT L 294, 10.10.2014, s. 1).
(3) Yttrande av kommittén för biocidprodukter om ansökan om godkännande av det verksamma ämnet acetamiprid, produkttyp 18, ECHA/BPC/185/2017, antaget den 14 december 2017.
(4) Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1907/2006 av den 18 december 2006 om registrering, utvärdering, godkännande och begränsning av kemikalier (Reach), inrättande av en europeisk kemikaliemyndighet, ändring av direktiv 1999/45/EG och upphävande av rådets förordning (EEG) nr 793/93 och kommissionens förordning (EG) nr 1488/94 samt rådets direktiv 76/769/EEG och kommissionens direktiv 91/155/EEG, 93/67/EEG, 93/105/EG och 2000/21/EG (EUT L 396, 30.12.2006, s. 1).
BILAGA
|
Trivialnamn |
IUPAC-namn Identifikationsnummer |
Det verksamma ämnets minsta renhetsgrad (1) |
Datum för godkännande |
Godkännandeperioden löper ut |
Produkttyp |
Särskilda villkor |
||||||||||||||
|
Acetamiprid |
IUPAC-namn: (E)-N1-[(6-klor-3-pyridyl)metyl]-N2-cyano-N1-metylacetamid EG-nr: Saknas CAS-nr: 135410-20-7 |
99,0 % (w/w) |
1 februari 2020 |
31 januari 2027 |
18 |
Acetamiprid anses vara ett kandidatämne för substitution i enlighet med artikel 10.1 d i förordning (EU) nr 528/2012. För godkännanden av biocidprodukter ska följande villkor vara uppfyllda:
Vid utsläppande på marknaden av behandlade varor ska följande villkor vara uppfyllt: Den person som ansvarar för att en behandlad vara som behandlats med eller innehåller acetamiprid släpps ut på marknaden ska se till att den behandlade varans etikett innehåller den information som förtecknas i artikel 58.3 andra stycket i förordning (EU) nr 528/2012. |
(1) Den renhet som anges i denna kolumn är den minsta renhetsgraden för det verksamma ämne som utvärderats. Det verksamma ämnet i den produkt som släpps ut på marknaden kan ha samma renhetsgrad eller annan renhetsgrad, om det har bevisats vara tekniskt ekvivalent med det utvärderade verksamma ämnet.
(2) Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 470/2009 av den 6 maj 2009 om gemenskapsförfaranden för att fastställa gränsvärden för farmakologiskt verksamma ämnen i animaliska livsmedel samt om upphävande av rådets förordning (EEG) nr 2377/90 och ändring av Europaparlamentets och rådets direktiv 2001/82/EG och Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 726/2004 (EUT L 152, 16.6.2009, s. 11).
(3) Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 396/2005 av den 23 februari 2005 om gränsvärden för bekämpningsmedelsrester i eller på livsmedel och foder av vegetabiliskt och animaliskt ursprung och om ändring av rådets direktiv 91/414/EEG (EUT L 70, 16.3.2005, s. 1).
|
14.8.2018 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 205/8 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2018/1130
av den 13 augusti 2018
om godkännande av cypermetrin som existerande verksamt ämne för användning i biocidprodukter i produkttyp 18
(Text av betydelse för EES)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 528/2012 av den 22 maj 2012 om tillhandahållande på marknaden och användning av biocidprodukter (1), särskilt artikel 89.1 tredje stycket, och
av följande skäl:
|
(1) |
I kommissionens delegerade förordning (EU) nr 1062/2014 (2) fastställs en förteckning över existerande verksamma ämnen som ska utvärderas för att eventuellt godkännas för användning i biocidprodukter. I förteckningen ingår cypermetrin. |
|
(2) |
Cypermetrin har utvärderats för användning i produkter i produkttyp 18, insekticider, akaricider och bekämpningsmedel mot andra leddjur, såsom den beskrivs i bilaga V till förordning (EU) nr 528/2012. |
|
(3) |
Belgien utsågs till rapporterande medlemsstat och dess utvärderande behöriga myndighet överlämnade bedömningsrapporten tillsammans med sina rekommendationer den 15 april 2015. |
|
(4) |
Kommittén för biocidprodukter avgav i enlighet med artikel 7.2 i delegerad förordning (EU) nr 1062/2014 Europeiska kemikaliemyndighetens yttrande den 5 maj 2017, med beaktande av den utvärderande behöriga myndighetens slutsatser (3). |
|
(5) |
Enligt yttrandet kan biocidprodukter i produkttyp 18 som innehåller cypermetrin förväntas uppfylla kriterierna i artikel 19.1 b i förordning (EU) nr 528/2012, förutsatt att vissa specifikationer och användningsvillkor är uppfyllda. |
|
(6) |
Cypermetrin bör därför godkännas för användning i biocidprodukter i produkttyp 18, förutsatt att vissa specifikationer och villkor är uppfyllda. |
|
(7) |
Dessutom kom det fram i en screeningundersökning inför en konsekvensbedömning som gjordes av kommissionen om olika alternativa kriterier för att identifiera hormonstörande ämnen att det finns skäl att ytterligare undersöka cypermetrins hormonstörande effekter (4). En bedömning av cypermetrins eventuella hormonstörande egenskaper kommer också att göras inom ramen för Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1107/2009 (5), och slutsatserna av denna bedömning väntas före slutet av 2018. Beroende på resultatet av bedömningen kommer kommissionen att överväga behovet av en översyn av godkännandet av cypermetrin som verksamt ämne för användning i biocidprodukter enligt artikel 15 i förordning (EU) nr 528/2012. |
|
(8) |
Innan ett verksamt ämne godkänns bör berörda parter medges en rimlig tidsperiod för att vidta de förberedande åtgärder som behövs för att uppfylla de nya kraven. |
|
(9) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för biocidprodukter. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Cypermetrin godkänns som verksamt ämne för användning i biocidprodukter i produkttyp 18, förutsatt att de specifikationer och villkor som anges i bilagan är uppfyllda.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 13 augusti 2018.
På kommissionens vägnar
Jean-Claude JUNCKER
Ordförande
(1) EUT L 167, 27.6.2012, s. 1.
(2) Kommissionens delegerade förordning (EU) nr 1062/2014 av den 4 augusti 2014 om arbetsprogrammet för en systematisk granskning av alla existerande verksamma ämnen som används i biocidprodukter som avses i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 528/2012 (EUT L 294, 10.10.2014, s. 1).
(3) Yttrande av kommittén för biocidprodukter om ansökan om godkännande av det verksamma ämnet cypermetrin, produkttyp 18, ECHA/BPC/153/2017, antaget den 5 maj 2017.
(4) COM(2016) 350 final.
(5) Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1107/2009 av den 21 oktober 2009 om utsläppande av växtskyddsmedel på marknaden och om upphävande av direktiven 79/117/EEG och 91/414/EEG (EUT L 309, 24.11.2009, s. 1).
BILAGA
|
Trivialnamn |
IUPAC-namn Identifikationsnummer |
Det verksamma ämnets minsta renhetsgrad (1) |
Datum för godkännande |
Godkännandeperioden löper ut |
Produkttyp |
Särskilda villkor |
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Cypermetrin |
IUPAC-namn: Cypermetrin cis:trans/40:60 (RS)-α-cyano-3-fenoxibensyl-(1RS)-cis,trans-3-(2,2-diklorvinyl)-2,2-dimetylcyklopropankarboxylat EG-nr: 257-842-9 CAS-nr: 52315-07-8 |
≥ 92 % (w/w) Isomerförhållande: cis:trans 40:60 |
1 juni 2020 |
31 maj 2030 |
18 |
För godkännanden av biocidprodukter ska följande villkor vara uppfyllda:
|
(1) Den renhet som anges i denna kolumn är den minsta renhetsgraden för det verksamma ämne som utvärderats. Det verksamma ämnet i den produkt som släpps ut på marknaden kan ha samma renhetsgrad eller annan renhetsgrad, om det har bevisats vara tekniskt ekvivalent med det utvärderade verksamma ämnet.
(2) Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 470/2009 av den 6 maj 2009 om gemenskapsförfaranden för att fastställa gränsvärden för farmakologiskt verksamma ämnen i animaliska livsmedel samt om upphävande av rådets förordning (EEG) nr 2377/90 och ändring av Europaparlamentets och rådets direktiv 2001/82/EG och Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 726/2004 (EUT L 152, 16.6.2009, s. 11).
(3) Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 396/2005 av den 23 februari 2005 om gränsvärden för bekämpningsmedelsrester i eller på livsmedel och foder av vegetabiliskt och animaliskt ursprung och om ändring av rådets direktiv 91/414/EEG (EUT L 70, 16.3.2005, s. 1).
|
14.8.2018 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 205/12 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2018/1131
av den 13 augusti 2018
om godkännande av penflufen som verksamt ämne för användning i biocidprodukter i produkttyp 8
(Text av betydelse för EES)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 528/2012 av den 22 maj 2012 om tillhandahållande på marknaden och användning av biocidprodukter (1), särskilt artikel 9.1 a, och
av följande skäl:
|
(1) |
Den 7 juli 2015 tog Förenade kungarikets utvärderande behöriga myndighet emot en ansökan om godkännande av det verksamma ämnet penflufen för användning i biocidprodukter i produkttyp 8, träskyddsmedel, såsom den beskrivs i bilaga V till förordning (EU) nr 528/2012. |
|
(2) |
I enlighet med artikel 8.1 i förordning (EU) nr 528/2012 överlämnade Förenade kungarikets utvärderande behöriga myndighet bedömningsrapporten tillsammans med sina rekommendationer den 28 februari 2017. |
|
(3) |
Kommittén för biocidprodukter avgav Europeiska kemikaliemyndighetens yttrande den 14 december 2017, med beaktande av den utvärderande behöriga myndighetens slutsatser (2). |
|
(4) |
Enligt yttrandet kan biocidprodukter i produkttyp 8 som innehåller penflufen förväntas uppfylla kriterierna i artikel 19.1 b i förordning (EU) nr 528/2012, förutsatt att vissa specifikationer och användningsvillkor är uppfyllda. |
|
(5) |
Penflufen bör därför godkännas för användning i biocidprodukter i produkttyp 8, förutsatt att vissa specifikationer och villkor är uppfyllda. |
|
(6) |
Eftersom Europeiska kemikaliemyndigheten konstaterar i sitt yttrande att penflufen uppfyller kriterierna för att betecknas som mycket långlivat (vP) i enlighet med bilaga XIII till Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1907/2006 (3), bör behandlade varor som behandlats med eller innehåller penflufen märkas på lämpligt sätt när de släpps ut på marknaden. |
|
(7) |
Innan ett verksamt ämne godkänns bör berörda parter medges en rimlig tidsperiod för att vidta de förberedande åtgärder som behövs för att uppfylla de nya kraven. |
|
(8) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för biocidprodukter. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Penflufen godkänns som verksamt ämne för användning i biocidprodukter i produkttyp 8, förutsatt att de specifikationer och villkor som anges i bilagan är uppfyllda.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 13 augusti 2018.
På kommissionens vägnar
Jean-Claude JUNCKER
Ordförande
(1) EUT L 167, 27.6.2012, s. 1.
(2) Yttrande av kommittén för biocidprodukter om ansökan om godkännande av det verksamma ämnet penflufen, produkttyp 8, ECHA/BPC/184/2017, antaget den 14 december 2017.
(3) Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1907/2006 av den 18 december 2006 om registrering, utvärdering, godkännande och begränsning av kemikalier (Reach), inrättande av en europeisk kemikaliemyndighet, ändring av direktiv 1999/45/EG och upphävande av rådets förordning (EEG) nr 793/93 och kommissionens förordning (EG) nr 1488/94 samt rådets direktiv 76/769/EEG och kommissionens direktiv 91/155/EEG, 93/67/EEG, 93/105/EG och 2000/21/EG (EUT L 396, 30.12.2006, s. 1).
BILAGA
|
Trivialnamn |
IUPAC-namn Identifikationsnummer |
Det verksamma ämnets minsta renhetsgrad (1) |
Datum för godkännande |
Godkännandeperioden löper ut |
Produkttyp |
Särskilda villkor |
||||||||||
|
Penflufen |
IUPAC-namn: 5-fluor-1,3-dimetyl-N-{2-[(2RS)-4-metylpentan-2-yl]fenyl}-1H-pyrazol-4-karboxamid EG-nr: Uppgifter saknas CAS-nr: 494793-67-8 |
980 g/kg (1:1 (R:S) förhållandet mellan enantiomererna) |
1 februari 2019 |
31 januari 2029 |
8 |
För godkännanden av biocidprodukter ska följande villkor vara uppfyllda:
Vid utsläppande på marknaden av behandlade varor ska följande villkor vara uppfyllt: Den person som ansvarar för att en behandlad vara som behandlats med eller innehåller penflufen släpps ut på marknaden ska se till att den behandlade varans etikett innehåller den information som förtecknas i artikel 58.3 andra stycket i förordning (EU) nr 528/2012. |
(1) Den renhet som anges i denna kolumn är den minsta renhetsgraden för det verksamma ämne som utvärderats. Det verksamma ämnet i den produkt som släpps ut på marknaden kan ha samma renhetsgrad eller annan renhetsgrad, om det har bevisats vara tekniskt ekvivalent med det utvärderade verksamma ämnet.
|
14.8.2018 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 205/15 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2018/1132
av den 13 augusti 2018
om godkännande för ändring av benämningen och de särskilda märkningskraven för det nya livsmedlet syntetiskt zeaxantin enligt Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2015/2283 och om ändring av kommissionens genomförandeförordning (EU) 2017/2470
(Text av betydelse för EES)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2015/2283 av den 25 november 2015 om nya livsmedel och om ändring av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1169/2011 och upphävande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 258/97 och kommissionens förordning (EG) nr 1852/2001 (1), särskilt artikel 12, och
av följande skäl:
|
(1) |
Enligt förordning (EU) 2015/2283 får endast nya livsmedel som godkänts och införts i unionsförteckningen släppas ut på marknaden i unionen. |
|
(2) |
I enlighet med artikel 8 i förordning (EU) 2015/2283 antogs kommissionens genomförandeförordning (EU) 2017/2470 (2) genom vilken en unionsförteckning över godkända nya livsmedel upprättas. |
|
(3) |
Enligt artikel 12 i förordning (EU) 2015/2283 ska kommissionen lägga fram ett utkast till genomförandeakt som godkänner att ett nytt livsmedel släpps ut på marknaden i unionen och som uppdaterar unionsförteckningen. |
|
(4) |
Naturligt zeaxantin ingår i människors normala kost eftersom det finns i många frukter och gröna grönsaker samt i äggula. Det används också i kosttillskott enligt definitionen i Europaparlamentets och rådets direktiv 2002/46/EG (3). |
|
(5) |
Genom kommissionens genomförandebeslut 2013/49/EU (4) godkändes, i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 258/97 (5), utsläppande på marknaden av syntetiskt zeaxantin som ny livsmedelsingrediens i kosttillskott med ett högsta intag på 2 mg per dag. Benämningen på syntetiskt zeaxantin som godkänts genom genomförandebeslut 2013/49/EU är vid märkning av livsmedel där det ingår ”syntetiskt zeaxantin”. |
|
(6) |
Den 23 februari 2018 ansökte företaget DSM Nutritional Products Europe (nedan kallat sökanden) hos kommissionen om godkännande för ändring av benämningen och de särskilda märkningskraven för syntetiskt zeaxantin i enlighet med artikel 10.1 i förordning (EU) 2015/2283. Ansökan gäller strykning av ordet ”syntetiskt” i benämningen på det nya livsmedlet i unionsförteckningen och i märkningen av livsmedel där det ingår. |
|
(7) |
Sökanden anser att benämningen och märkningskraven för zeaxantin måste ändras för att minska de potentiella negativa ekonomiska konsekvenser som användningen av ordet ”syntetiskt” i märkningen av kosttillskott innehållande syntetiskt zeaxantin kan medföra på grund av de negativa associationer som ordet ”syntetiskt” väcker. Sökanden hävdar också att ekonomiska aktörer som släpper ut sådana kosttillskott på marknaden som innehåller godkända nya syntiska livsmedel utan att ordet ”syntetiskt” anges i märkningen troligtvis inte känner av några sådana negativa ekonomiska konsekvenser. |
|
(8) |
Det finns i unionsförteckningen över nya livsmedel ett antal godkända syntetiska ämnen som har naturliga motsvarigheter, och bägge formerna används i kosttillskott. Men dessa syntetiska ämnen benämns inte som syntetiska i unionsförteckningen och är inte märkta som sådana. Genom en ändring av benämningen och märkningen av syntetiskt zeaxantin säkerställs konsekvens med benämningen och märkningen av dessa syntetiska ämnen. |
|
(9) |
Den användning och de halter som föreslagits för zeaxantin är oförändrade när det används som ingrediens i kosttillskott, och de säkerhetsöverväganden som låg till grund för godkännandet av syntetiskt zeaxantin genom genomförandebeslut 2013/49/EU är alltjämt giltiga, varför denna ändring inte utgör något säkerhetsproblem. Med beaktande av dessa berättigade faktorer anses de föreslagna ändringarna vara förenliga med artikel 12.1 i förordning (EU) 2015/2283. |
|
(10) |
Genomförandet av de nya märkningskraven i enlighet med den här förordningen skulle kunna medföra ändringar för de företagare som för närvarande släpper ut syntetiskt zeaxantin på marknaden. Därför bör det föreskrivas en övergångsperiod. |
|
(11) |
I direktiv 2002/46/EG fastställs krav för kosttillskott. Ändringen av benämningen och de särskilda märkningskraven för zeaxantin bör godkännas utan att det påverkar tillämpningen av det direktivet. |
|
(12) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för växter, djur, livsmedel och foder. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
1. De uppgifter i unionsförteckningen över godkända nya livsmedel enligt artikel 8 i förordning (EU) 2015/2283 som avser ämnet zeaxantin ska ändras i enlighet med bilagan till den här förordningen.
2. Uppgifterna i den unionsförteckning som avses i punkt 1 ska omfatta de användningsvillkor och märkningskrav som anges i bilagan till den här förordningen.
3. Godkännandet enligt denna artikel ska inte påverka tillämpningen av bestämmelserna i direktiv 2002/46/EG.
Artikel 2
Bilagan till genomförandeförordning (EU) 2017/2470 ska ändras i enlighet med bilagan till den här förordningen.
Artikel 3
Kosttillskott som innehåller syntetiskt zeaxantin och uppfyller kraven i förordning (EU) 2015/2283 i den tillämpliga lydelsen före ikraftträdandet av den här förordningen får släppas ut på marknaden till och med den 3 september 2019 och får fortsätta att saluföras till dess att lagren har tömts.
Artikel 4
Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 13 augusti 2018.
På kommissionens vägnar
Jean-Claude JUNCKER
Ordförande
(1) EUT L 327, 11.12.2015, s. 1.
(2) Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2017/2470 av den 20 december 2017 om upprättande av en unionsförteckning över nya livsmedel i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2015/2283 om nya livsmedel (EUT L 351, 30.12.2017, s. 72).
(3) Europaparlamentets och rådets direktiv 2002/46/EG av den 10 juni 2002 om tillnärmning av medlemsstaternas lagstiftning om kosttillskott (EGT L 183, 12.7.2002, s. 51).
(4) Kommissionens genomförandebeslut 2013/49/EU av den 22 januari 2013 om tillstånd för utsläppande på marknaden av syntetiskt zeaxantin som ny livsmedelsingrediens enligt Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 258/97 (EUT L 21, 24.1.2013, s. 32).
(5) Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 258/97 om nya livsmedel och nya livsmedelsingredienser (EGT L 43, 14.2.1997, s. 1).
BILAGA
Posten för zeaxantin i tabell 1 (Godkända nya livsmedel) i bilagan till genomförandeförordning (EU) 2017/2470 ska ersättas med följande:
|
Godkänt nytt livsmedel |
Villkoren för hur det nya livsmedlet får användas |
Ytterligare särskilda märkningskrav |
|
|
”Zeaxantin |
Angiven livsmedelskategori |
Maximihalter |
Det nya livsmedlet ska vid märkning av livsmedel där det ingår benämnas ’zeaxantin’.” |
|
Kosttillskott enligt definitionen i direktiv 2002/46/EG |
2 mg/dag |
||
|
14.8.2018 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 205/18 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2018/1133
av den 13 augusti 2018
om godkännande för utsläppande på marknaden av torkade ovanjordiska delar av Hoodia parviflora som ett nytt livsmedel enligt Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2015/2283 och om ändring av kommissionens genomförandeförordning (EU) 2017/2470
(Text av betydelse för EES)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2015/2283 av den 25 november 2015 om nya livsmedel och om ändring av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1169/2011 och upphävande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 258/97 och kommissionens förordning (EG) nr 1852/2001 (1), särskilt artikel 12, och
av följande skäl:
|
(1) |
Enligt förordning (EU) 2015/2283 får endast nya livsmedel som godkänts och införts i unionsförteckningen släppas ut på marknaden i unionen. |
|
(2) |
I enlighet med artikel 8 i förordning (EU) 2015/2283 antogs kommissionens genomförandeförordning (EU) 2017/2470 (2) genom vilken en unionsförteckning över godkända nya livsmedel upprättas. |
|
(3) |
Enligt artikel 12 i förordning (EU) 2015/2283 ska kommissionen besluta om godkännande och utsläppande av ett nytt livsmedel på unionsmarknaden och om uppdatering av unionsförteckningen. |
|
(4) |
Den 21 oktober 2014 ansökte företaget Desert Labs, Ltd (nedan kallat sökanden) hos den behöriga myndigheten i Irland om att få släppa ut torkade ovanjordiska delar av Hoodia parviflora på unionsmarknaden som ett nytt livsmedel i den mening som avses i artikel 1.2 e i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 258/97 (3). Ansökan gäller användning av torkade ovanjordiska delar av Hoodia parviflora i livsmedel, inklusive drycker, kex, konfektyr, smaksatta snacks, soppor och buljonger, te, kaffe och vatten. De är också avsedda för användning i kosttillskott. |
|
(5) |
Enligt artikel 35.1 i förordning (EU) 2015/2283 ska en ansökan om att få släppa ut ett nytt livsmedel på marknaden i unionen som inlämnas till en medlemsstat i enlighet med artikel 4 i förordning (EG) nr 258/97 och för vilken inget slutligt beslut fattats före den 1 januari 2018 behandlas som en ansökan i enlighet med förordning (EU) 2015/2283. |
|
(6) |
Ansökan om att få släppa ut torkade ovanjordiska delar av Hoodia parviflora som ett nytt livsmedel på unionsmarknaden lämnades in till en medlemsstat i enlighet med artikel 4 i förordning (EG) nr 258/97, men den uppfyller också kraven i förordning (EU) 2015/2283. |
|
(7) |
Den 24 augusti 2015 utfärdade den behöriga myndigheten i Irland sin första utvärderingsrapport. I rapporten drogs slutsatsen att torkade ovanjordiska delar av Hoodia parviflora uppfyller kriterierna för nya livsmedel i artikel 3.1 i förordning (EG) nr 258/97. |
|
(8) |
Kommissionen vidarebefordrade den första utvärderingsrapporten till de andra medlemsstaterna den 28 augusti 2015. Motiverade invändningar framfördes av några medlemsstater inom den period på 60 dagar som fastställs i artikel 6.4 första stycket i förordning (EG) nr 258/97 på grund av att beskrivningen av det nya livsmedlet var bristfällig, bedömningen av dess allergiframkallande egenskaper var begränsad, uppgifterna inte var tillräckliga för att man skulle kunna utesluta risken för barn över 12 år och på grund av att informationen om specifikationer, stabilitet, bedömning av intag och toxikologiska uppgifter var otillräcklig. |
|
(9) |
Mot bakgrund av de invändningar som några medlemsstater framförde bad kommissionen den 25 januari 2016 Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet (nedan kallad myndigheten) att göra en kompletterande utvärdering av torkade ovanjordiska delar av Hoodia parviflora som nytt livsmedel i enlighet med förordning (EG) nr 258/97. |
|
(10) |
Den 20 september 2017 antog myndigheten yttrandet ”Scientific Opinion on the safety of dried aerial parts of Hoodia parviflora as a novel food pursuant to Regulation (EC) No 258/97” (4). Yttrandet utarbetades och antogs av myndigheten i enlighet med förordning (EG) nr 258/97, men det uppfyller också kraven i artikel 11 i förordning (EU) 2015/2283. |
|
(11) |
I yttrandet fastställde myndigheten inte säkerheten för torkade ovanjordiska delar av Hoodia parviflora i livsmedel vid den användning och de halter som sökanden föreslagit, eftersom intaget skulle överstiga den halt som anses säker (0,134 mg/kg kroppsvikt). Däremot konstaterade myndigheten att torkade ovanjordiska delar av Hoodia parviflora är säkra för vuxna när de tillsätts kosttillskott vid en maximal daglig dos på 9,4 mg, vilket motsvarar ett säkert intag för en vuxen med en kroppsvikt på 70 kg. |
|
(12) |
Yttrandet ger tillräckligt underlag för att man ska kunna fastställa att torkade ovanjordiska delar av Hoodia parviflora vid användning som ingrediens i kosttillskott uppfyller kriterierna i artikel 12.1 i förordning (EU) 2015/2283 vid den föreslagna användningen och de föreslagna halterna. |
|
(13) |
Den 24 januari 2018 ansökte sökanden hos kommissionen om skydd av äganderättsligt skyddade data för två studier som lämnats till stöd för ansökan, närmare bestämt rapporterna om en 14-dagars dosfinnande oral toxicitetsstudie för torkade ovanjordiska delar av Hoodia parviflora (5) och en 90-dagars oral toxicitetsstudie (6), vilka tjänat som underlag för benchmark dose-analysen och för att ta fram säkra intagsnivåer för människor. |
|
(14) |
Den 18 februari 2018 ansåg myndigheten (7) att uppgifterna i rapporten om den 90-dagars orala toxicitetsstudien tjänade som underlag för benchmark dose-analysen och för att ta fram säkra intagsnivåer för människor, när den utarbetade sitt yttrande om torkade ovanjordiska delar av Hoodia parviflora. Det anses därför att det inte hade gått att dra några slutsatser om säkerheten för torkade ovanjordiska delar av Hoodia parviflora utan uppgifterna från rapporten om den studien. |
|
(15) |
Efter att ha fått myndighetens yttrande bad kommissionen sökanden att ytterligare klargöra sin motivering till begäran om skydd av äganderättsligt skyddade data avseende studien och sin begäran om ensamrätt att använda studien i enlighet med artikel 26.2 a och b i förordning (EU) 2015/2283. |
|
(16) |
Sökanden har också förklarat att den när ansökan lämnades in hade äganderätt till studien och ensamrätt att använda den enligt nationell rätt, och att tredje man därför inte kunde få tillgång till eller använda studien på laglig väg. Kommissionen bedömde alla uppgifter som sökanden lämnat och ansåg att sökanden lämnat tillräckliga belägg för att kraven i artikel 26.2 i förordning (EU) 2015/2283 är uppfyllda. |
|
(17) |
I enlighet med artikel 26.2 i förordning (EU) 2015/2283 bör den 90-dagars orala toxicitetsstudie som ingår i sökandens dokumentation inte användas av Efsa till förmån för en senare sökande under en period av fem år från och med det datum då den här förordningen träder i kraft. Följaktligen bör enbart sökanden under en period av fem år få släppa ut det nya livsmedel som godkänns genom den här förordningen på marknaden i unionen. |
|
(18) |
Att godkännandet av detta nya livsmedel enbart gäller sökanden och att enbart sökanden får hänvisa till studien i ansökan innebär dock inte att andra sökande förbjuds ansöka om godkännande att få släppa ut samma nya livsmedel på marknaden, förutsatt att deras ansökningar bygger på lagligen erhållna uppgifter till stöd för ett godkännande enligt denna förordning. |
|
(19) |
I Europaparlamentets och rådets direktiv 2002/46/EG (8) fastställs krav för kosttillskott. Användningen av torkade ovanjordiska delar av Hoodia parviflora bör godkännas utan att det påverkar tillämpningen av det direktivet. |
|
(20) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för växter, djur, livsmedel och foder. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
1. Torkade ovanjordiska delar av Hoodia parviflora enligt bilagan till den här förordningen ska införas i den unionsförteckning över nya livsmedel som upprättats genom genomförandeförordning (EU) 2017/2470.
2. Under en period av fem år från och med det datum då denna förordning träder i kraft får endast den sökande,
|
|
företag: Desert Labs, Ltd, |
|
|
adress: Kibbutz Yotvata, 88820, Israel, |
släppa ut det nya livsmedel som anges i punkt 1 på marknaden i unionen, såvida inte en senare sökande erhåller godkännande för samma nya livsmedel utan hänvisning till de äganderättsligt skyddade uppgifterna i enlighet med artikel 2 i denna förordning eller med medgivande av Desert Labs, Ltd.
3. Uppgifterna i den unionsförteckning som avses i punkt 1 ska omfatta de användningsvillkor och märkningskrav som anges i bilagan till den här förordningen.
4. Godkännandet enligt denna artikel ska inte påverka tillämpningen av bestämmelserna i direktiv 2002/46/EG.
Artikel 2
Studien som ingår i ansökan och som ligger till grund för myndighetens bedömning av det nya livsmedel som anges i artikel 1, och som av den sökande uppges uppfylla kraven i artikel 26.2 i förordning (EU) 2015/2283, får inte utan medgivande av Desert Labs, Ltd användas till förmån för en senare sökande under en period av fem år från och med det datum då denna förordning träder i kraft.
Artikel 3
Bilagan till genomförandeförordning (EU) 2017/2470 ska ändras i enlighet med bilagan till den här förordningen.
Artikel 4
Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 13 augusti 2018.
På kommissionens vägnar
Jean-Claude JUNCKER
Ordförande
(1) EUT L 327, 11.12.2015, s. 1.
(2) Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2017/2470 av den 20 december 2017 om upprättande av en unionsförteckning över nya livsmedel i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2015/2283 om nya livsmedel (EUT L 351, 30.12.2017, s. 72).
(3) Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 258/97 om nya livsmedel och nya livsmedelsingredienser (EGT L 43, 14.2.1997, s. 1).
(4) Efsa Journal, vol. 15(2017):10, artikelnr 5002.
(5) Desert Labs, 2012a, ej publicerad.
(6) Desert Labs, 2012b, ej publicerad.
(7) ”Minutes of the 83rd Plenary meeting, Held on 7–8 February 2018, Parma (Italy) (Agreed on 18 February 2018)”, Efsas vetenskapliga panel för dietprodukter, nutrition och allergier, (https://www.efsa.europa.eu/sites/default/files/event/180207-1-m.pdf)
(8) Europaparlamentets och rådets direktiv 2002/46/EG av den 10 juni 2002 om tillnärmning av medlemsstaternas lagstiftning om kosttillskott (EGT L 183, 12.7.2002, s. 51).
BILAGA
Bilagan till genomförandeförordning (EU) 2017/2470 ska ändras på följande sätt:
|
1. |
Följande sista kolumn ska läggas till i tabell 1 (Godkända nya livsmedel): ”Uppgiftsskydd” |
|
2. |
Följande post ska införas i tabell 1 (Godkända nya livsmedel) i alfabetisk ordning:
|
||||||||||||||
|
3. |
Följande post ska införas i tabell 2 (Specifikationer) i alfabetisk ordning:
|
BESLUT
|
14.8.2018 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 205/23 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEBESLUT (EU) 2018/1134
av den 5 juli 2018
om tillämpligheten av artikel 34 i Europaparlamentets och rådets direktiv 2014/25/EU på kontrakt som tilldelats för viss verksamhet med anknytning till el- och naturgasleveranser i detaljistledet i Tjeckien
[delgivet med nr C(2018) 4194]
(Endast den tjeckiska texten är giltig)
(Text av betydelse för EES)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt (FEUF),
med beaktande av Europaparlamentets och rådets direktiv 2014/25/EU av den 26 februari 2014 om upphandling av enheter som är verksamma på områdena vatten, energi, transporter och posttjänster och om upphävande av direktiv 2004/17/EG (1), särskilt artikel 35.3,
med beaktande av Tjeckiens ansökan,
efter samråd med rådgivande kommittén för offentlig upphandling, och
av följande skäl:
1. SAKFÖRHÅLLANDEN
ANSÖKAN
|
(1) |
Den 2 november 2016 lämnade Tjeckien (nedan kallad sökanden) en ansökan till kommissionen i enlighet med artikel 35.1 i direktiv 2014/25/EU (nedan kallad ansökan). |
|
(2) |
Ansökan gäller följande verksamhet såsom den beskrivs i ansökan:
|
|
(3) |
Ansökan åtföljdes av en skrivelse från Tjeckiens nationella konkurrensmyndighet daterad den 30 september 2016 och en kompletterande skrivelse från samma myndighet, daterad den 14 juni 2017 (nedan kallad den nationella konkurrensmyndighetens yttrande). |
|
(4) |
I skrivelsen av den 30 september 2016, som den nationella konkurrensmyndigheten utfärdade som svar på det tjeckiska näringsministeriets begäran om ett yttrande över ansökan om undantag från direktiv 2014/25/EU när det gäller detaljistförsäljning av el och gas i Tjeckien, konstaterade den nationella konkurrensmyndigheten att ”den inte hade tillräcklig tid för att inom dessa områden genomföra en sådan sektorsundersökning som skulle ha gjort det möjligt att kartlägga situationen på dessa marknader för att besvara” ministeriets begäran. I samma skrivelse gjorde den nationella konkurrensmyndigheten slutligen följande bedömning: ”Ett undantag för marknaderna för gas- och elförsäljning till slutkunder i Tjeckien i enlighet med artikel 34 kan inte anses inverka negativt på den ekonomiska konkurrensen på dessa marknader. Kontoret (2) gör denna bedömning baserat på den dokumentation som har lämnats av näringsministeriet. I detta avseende förbehåller sig kontoret rätten att göra en förnyad bedömning vid eventuella strukturella eller andra grundläggande marknadsförändringar eller korrigeringar av de upplysningar som har legat till grund för kontorets bedömning.” |
|
(5) |
Den nationella konkurrensmyndighetens kompletterande skrivelse av den 14 juni 2017 grundades på ”andra inlagor från Tjeckien […] samt upplysningar som tillhandahållits av en oberoende marknadsaktör (OTE) samt även av ett antal företag som är verksamma på de relevanta marknaderna, däribland ČEZ-koncernen (ČEZ) och Pražská plynárenská”. I den kompletterande skrivelsen hänvisades framför allt till ett antal farhågor som tagits upp av kommissionen vad gäller eldetaljistmarknaden för små kunder, såsom den höga marknadskoncentrationen, den låga bytesfrekvensen och den vertikala integrationen av ČEZ-koncernen. I den kompletterande skrivelsen slogs fast att ingenting hindrade att samtliga marknader som omfattas av ansökan skulle undantas från direktivets tillämpning. |
|
(6) |
Ansökan åtföljdes även av en konsultrapport (3) (nedan kallad CRA-rapporten). |
|
(7) |
Kommissionen begärde kompletterande upplysningar från sökanden den 31 januari 2017, 24 mars 2017, 27 mars 2017, 21 april 2017, 1 juni 2017, 28 juni 2017 och 21 december 2017 och sökanden inkom med svar den 16 februari 2017, 28 mars 2017, 31 mars 2017, 3 maj 2017, 10 maj 2017, 9 juni 2017, 1 augusti 2017 och 12 april 2018. På sökandens begäran träffade kommissionen även representanter för sökanden den 31 januari 2017, 28 februari 2017, 29 mars 2017, 30 maj 2017 och 9 juni 2017. Sökanden lämnade även kompletterande upplysningar den 27 januari 2017. |
2. RÄTTSLIG RAM
|
(8) |
Direktiv 2014/25/EU gäller för tilldelning av kontrakt för utövandet av verksamhet med anknytning till detaljistleveranser av el och gas, såvida inte denna verksamhet undantas i enlighet med artikel 34 i det direktivet. |
|
(9) |
Enligt direktiv 2014/25/EU ska kontrakt som syftar till att medge utförandet av någon av de verksamheter som direktivet gäller inte omfattas av direktivet om den aktuella verksamheten i den medlemsstat där den utövas är direkt konkurrensutsatt på marknader med fritt tillträde. Bedömningen av direkt konkurrensutsättning görs på grundval av objektiva kriterier, varvid hänsyn bör tas till den berörda sektorns särdrag. |
3. BEDÖMNING
3.1 OBEGRÄNSAT TILLTRÄDE TILL MARKNADEN
|
(10) |
Tillträdet till en marknad bedöms inte vara begränsat om den berörda medlemsstaten har genomfört och tillämpar relevant unionslagstiftning som öppnar en viss sektor eller en del av den för konkurrens. Denna lagstiftning förtecknas i bilaga III till direktiv 2014/25/EU. För elsektorn omfattar den Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/72/EG (4). För naturgassektorn omfattar den Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/73/EG (5). |
|
(11) |
Tjeckien har införlivat direktiv 2009/72/EG och 2009/73/EG i sin nationella lagstiftning genom lag nr 458/2000 i lagsamlingen om villkor för företagens och statens förvaltning av energimarknaderna (nedan kallad energilagen) (6). |
|
(12) |
Den 7 december 2017 sände kommissionen en formell underrättelse (nedan kallad den formella underrättelsen) till Tjeckiens utrikesministerium (ref: överträdelseförfarande nr 2017/2152) avseende felaktigt införlivande av direktiv 2009/72/EG och 2009/73/EG i den tjeckiska rättsordningen. Eftersom antagandet om obegränsat tillträde till marknaden enligt artikel 34.3 första stycket i direktiv 2014/25/EU inte ska tillämpas på ärenden som omfattas av överträdelseförfarandet, begärde kommissionen via e-post av den 21 december 2017 att sökanden skulle lämna sina synpunkter i ärendet och förklara huruvida tillträdet till marknaden är obegränsat, i faktiskt och rättsligt hänseende, i enlighet med artikel 34.3 andra stycket i direktiv 2014/25/EU. |
|
(13) |
I sitt svar av den 12 april 2018 förklarade sökanden att tillträdet till marknaden inte var begränsat i faktiskt hänseende. Som främsta argument angavs: den låga kostnaden för marknadsinträde, avsaknaden av andra hinder för marknadsinträde, det stora antalet beviljade tillstånd för handel med el och gas (7) samt det stora antalet detaljister som i nuläget är verksamma på marknaderna för el- och gasleveranser i detaljistledet (8). Sökanden förklarade vidare att de unionsrättsliga bestämmelser som avses i den formella underrättelsen hade återgetts i nationell lagstiftning på ett sådant sätt att det inte resulterade i någon rättslig begränsning av tillträdet till marknaderna för el- och gasleveranser i detaljistledet. I detta sammanhang hävdade sökanden även att de specifika frågor som tagits upp i överträdelseförfarandet antingen inte gällde tillträdet till marknaden eller endast skulle kunna göra det potentiellt. |
|
(14) |
Vad gäller frågan om tillträdet till marknaden är fritt i faktiskt hänseende ställer sig kommissionen bakom de argument som sökanden har lagt fram, i synnerhet att det på marknaden för el- och gasleveranser i detaljistledet finns ett stort antal detaljister som är verksamma på nationell nivå, vilket tyder på att tillträdet till marknaden inte är begränsad i faktiskt hänseende. |
|
(15) |
Vad gäller frågan om tillträdet till marknaden är obegränsat i rättsligt hänseende har kommissionen noterat sökandens förklaringar om hur de frågor som tagits upp i den formella underrättelsen har beaktats i nationell lagstiftning. Kommissionen har analyserat dessa förklaringar mot bakgrund av kraven i direktiv 2014/25/EU, dvs. för att bedöma om bestämmelserna i nationell lagstiftning samt de farhågor som rör dessa bestämmelser och har tagits upp i överträdelseförfarandet skulle kunna leda till en rättslig begränsning av tillträdet till marknaden i den mening som avses i artikel 34 i direktiv 2014/25/EU. Efter att ha gått igenom sökandens argument instämmer kommissionen i ståndpunkten som ligger till grund för sökandens samtliga förklaringar om att de specifika frågor som tagits upp i överträdelseförfarandet inte direkt avser tillträdet till marknaden. Kommissionen beaktar även sökandens argument om att det tjeckiska rättssystemet bör ses i dess helhet, i synnerhet vad gäller skyldigheten att tolka tillämpliga bestämmelser i nationell lagstiftning i överensstämmelse med de unionsrättsliga kraven. Mot denna bakgrund anser kommissionen därför att tillträdet till marknaden inte är begränsat i rättsligt hänseende på Tjeckiens territorium vad gäller detta beslut och förfarandet enligt direktiv 2014/25/EU. Detta gäller även om de farhågor som identifierats i överträdelseförfarandet kvarstår, och utan att det påverkar överträdelseförfarandet i fråga. |
|
(16) |
På grundval av de tidigare slutsatserna anser kommissionen att villkoret om obegränsat tillträde till marknaden enligt artikel 34.1 i direktiv 2014/25/EU är uppfyllt i detta fall. |
3.2 DIREKT KONKURRENSUTSÄTTNING
|
(17) |
Den direkta konkurrensutsättningen bör bedömas på grundval av olika indikatorer varav ingen i sig är utslagsgivande. När det gäller de marknader som berörs av detta beslut utgör huvudaktörernas marknadsandel på en given marknad ett kriterium som bör beaktas. Med hänsyn till de berörda marknadernas egenskaper bör även ytterligare kriterier beaktas. |
|
(18) |
Detta beslut påverkar inte tillämpningen av konkurrensreglerna eller reglerna på andra unionsrättsliga områden. Särskilt gäller att de kriterier och metoder som används för att bedöma direkt konkurrensutsättning enligt artikel 34 i direktiv 2014/25/EU inte nödvändigtvis är identiska med dem som används för att göra en bedömning enligt artikel 101 eller 102 i fördraget eller rådets förordning (EG) nr 139/2004 (9). Denna punkt bekräftades av tribunalen i en nyligen avkunnad dom (10). |
|
(19) |
Man bör komma ihåg att syftet med detta beslut är att slå fast om den verksamhet som ansökan avser (på marknader med fritt tillträde i den mening som avses i artikel 34 i direktiv 2014/25/EU) är konkurrensutsatta i en utsträckning att det garanterar att upphandling för verksamheten i fråga, även utan den disciplin som de detaljerade upphandlingsreglerna i direktiv 2014/25/EU medför, sker på ett öppet, icke-diskriminerande sätt på grundval av kriterier som gör det möjligt för köparna att identifiera den lösning som totalt sett är den ekonomiskt mest fördelaktiga. |
|
(20) |
I det här sammanhanget är det viktigt att nämna att alla marknadsaktörer på den berörda marknaden inte omfattas av reglerna om offentlig upphandling. När företag som inte omfattas av dessa regler agerar på dessa marknader, skulle de därför normalt ha möjlighet att utsätta de marknadsaktörer som omfattas av reglerna om offentlig upphandling för konkurrenstryck (11). |
RELEVANTA PRODUKTMARKNADER
Elleveranser i detaljistledet
|
(21) |
Som kommissionen tidigare har konstaterat (12) omfattar elleveranser i detaljistledet den samlade försäljningen av el till slutförbrukare: dels hushållskunder och små industriella och kommersiella kunder (dvs. kunder som inte omfattas av fortlöpande mätning och som är anslutna till lågspänningsnätet (13)), dels stora industriella och kommersiella kunder (dvs. kunder som omfattas av ”halvtimmesmätning” och normalt är anslutna till hög- och mellanspänningsnäten (14)). |
|
(22) |
I sin beslutspraxis övervägde den tjeckiska nationella konkurrensmyndigheten (15) även en segmentering av detaljistmarknaden efter olika kategorier av slutförbrukare, men valde till sist att hålla definitionen öppen. |
|
(23) |
Sökanden skiljer mellan tre olika kundkategorier.
|
|
(24) |
Med tanke på de faktorer som anges i skälen 21–23 för att bedöma om villkoren enligt artikel 34 i direktiv 2014/25/EU är uppfyllda och utan att det påverkar tillämpningen av annan unionslagstiftning, är de relevanta produktmarknaderna för detta beslut, vad gäller elleveranser i detaljistledet i Tjeckien, som följer: a) elleveranser i detaljistledet till stora kunder (med fortlöpande mätning av stora industrikunder och kommersiella kunder, inbegripet kunder i den tredje kategori som nämns i skäl 23 c, och b) elleveranser i detaljistledet till små kunder (med icke-fortlöpande mätning av hushåll och små kommersiella kunder). |
Naturgasleveranser i detaljistledet
|
(25) |
Vad gäller gasleveranser i detaljistledet skiljer kommissionen mellan naturgasleveranser till små kunder och naturgasleveranser till stora kunder, som i sin tur delas in i stora industrikunder och kraftverk (20). |
|
(26) |
I sitt beslut M.4238 E.ON/PP (21) om den tjeckiska detaljistmarknaden för gas höll kommissionen definitionen öppen, eftersom den berörda transaktionen inte väckte några konkurrensfarhågor med någon alternativ definition. |
|
(27) |
I sin beslutspraxis övervägde den tjeckiska nationella konkurrensmyndigheten (22) även en segmentering av detaljistmarknaden för gas efter olika kategorier av slutförbrukare, men valde till sist att hålla definitionen öppen. |
|
(28) |
Sökanden skiljer även mellan stora och små gasleveranskunder. Stora gasleveranskunder (23) är kommersiella kunder som har i) automatisk fortlöpande mätning med avläsning antingen A) på distans eller B) månadsvis och en årsförbrukning på minst 4,2 GWh, eller ii) ej intervallbaserad mätning med månadsavläsning och en årsförbrukning på 0,63–4,2 GWh. De får normalt individuella erbjudanden från leverantörer. Små kunder är kommersiella kunder och hushållskunder som har ej intervallbaserad mätning utan någon månadsavläsning och som har en årsförbrukning under 0,63 GWh. De får normalt standardiserade erbjudanden. Varje kategori står för cirka hälften av den totala gasförbrukningen. |
|
(29) |
Med tanke på de faktorer som anges i skälen 25–28 för att bedöma om villkoren enligt artikel 34 i direktiv 2014/25/EU är uppfyllda och utan att det påverkar tillämpningen av annan unionslagstiftning, är de relevanta produktmarknaderna: a) Naturgasleveranser i detaljistledet till stora kunder. b) Naturgasleveranser i detaljistledet till små kunder. |
RELEVANTA GEOGRAFISKA MARKNADER
Elleveranser i detaljistledet
|
(30) |
Kommissionen har tidigare konstaterat (24) att elleveranser i detaljistledet till stora kunder har nationell omfattning, medan det kan röra sig om smalare, regionala marknader vid elleveranser i detaljistledet till små kunder. I sitt beslut M.4238 E.ON/PP (25) om den tjeckiska detaljistmarknaden för gas bekräftade marknadsundersökningen att marknaden var nationell åtminstone vad gäller detaljistmarknaden för el. Den geografiska marknadens exakta omfattning fastställdes dock inte. Den tjeckiska nationella konkurrensmyndigheten ansåg att elleveranser i detaljistledet till små kunder har nationell omfattning (26). |
|
(31) |
Enligt sökanden finns det i nuläget ca 65 verksamma leverantörer med över 100 leveranspunkter som kan leverera till stora och små kommersiella kunder och hushåll på nationell basis. Detta skulle indikera att marknaderna för leveranser i detaljistledet har nationell omfattning. |
|
(32) |
Tjeckien har tre olika distributionsområden sett till distributionsföretagens ägande (27). Eftersom de tre regionala distributionsföretagen har höga marknadsandelar inom respektive distributionsområde, kännetecknas Tjeckien av ett starkt regionalt inslag. ČEZ-koncernen är genom sitt dotterbolag ČEZ Distribuce det största distributionsföretaget. Med fem av de åtta eldistributionsnäten står koncernen för ca […] av all el som förbrukas i Tjeckien. Som jämförelse kan nämnas att […] av elförbrukningen kommer från E.ON:s distributionsområde och endast […] från PRE:s distributionsområde. Resterande del kommer från det lokala distributionsområdet (28). Sammanlagt ca […] % av alla leveranspunkter finns i ČEZ Distribuces område. Alla betjänas inte av ČEZ Prodej (den del av ČEZ-koncernen som är inriktad på leveranser i detaljledet), men ČEZ Prodej levererar till det stora flertalet ([…] %) av de små kommersiella kunderna och hushållen i sitt eget distributionsområde (29). |
|
(33) |
På nationell nivå betjänar ČEZ Prodej […] miljoner leveranspunkter i hushåll, vilket motsvarar en marknadsandel på ca […] % av leveranspunkterna. |
|
(34) |
En annan faktor som skulle indikera att konkurrensvillkoren varierar i de tre distributionsområdena är att PRE tar ut ca […] % mer för energikomponenten i standardtaxan i sitt eget område. Sökanden motiverar denna prisskillnad med att PRE:s lågkostnadsdotterbolag (Yello Energy) finns utanför dess eget område, men hävdar att ČEZ Prodej och E.ON tar ut samma priser för taxans energikomponent i de tre områdena (30). |
|
(35) |
För att bedöma om villkoren enligt artikel 34 i direktiv 2014/25/EU är uppfyllda och utan att det påverkar tillämpningen av annan unionslagstiftning och grundat på det faktum att det finns ett stort antal detaljister som är verksamma på nationell nivå, kan den geografiska omfattningen av elleveranser i detaljistledet till slutförbrukare i Tjeckien anses vara nationell för både stora och små kunder. Detta utesluter dock inte att det även kan finnas starka regionala inslag. |
Naturgasleveranser i detaljistledet
|
(36) |
Kommissionen har tidigare fastställt att marknaderna för gasleveranser i detaljistledet har nationell omfattning, även för små kunder (31). |
|
(37) |
I sitt beslut M.4238 E.ON/PP (32) om den tjeckiska detaljistmarknaden höll kommissionen definitionen öppen, eftersom den berörda transaktionen inte väckte några konkurrensfarhågor med någon alternativ definition. |
|
(38) |
I geografiskt hänseende har den tjeckiska nationella konkurrensmyndigheten i sin tidigare praxis (33) gjort bedömningen att de relevanta produktmarknaderna inom sektorn för gasleveranser i detaljistledet har nationell omfattning. |
|
(39) |
Enligt senast tillgängliga uppgifter finns det i nuläget ett stort antal verksamma leverantörer (34) på den tjeckiska detaljistmarknaden för gas. Enligt sökanden kan dessa leverantörer leverera till stora och små kunder på nationell basis. |
|
(40) |
Liksom för el delas gasdistributionen i Tjeckien upp i tre distributionsområden sett till distributionsföretagens ägande (35). Vad gäller gasleveranser i detaljistledet till hushåll konstaterar kommissionen att de etablerade gasdistributörernas marknadsandelar per distributionsområde i princip följer mönstret för el. För 2015 var dessa marknadsandelar ca […] % för RWE, […] % för PP och […] % för E.ON (36). De här företagens marknadsandelar är dock svagare på nationell nivå vad gäller gasleveranser till stora kunder (37). |
|
(41) |
Energikomponenten i gaspriset är inte reglerad utan fastställs av de lokala distributionsföretagen i de tre distributionsområdena. Sökandens analys visar att såväl PP:s som RWE:s prissättning av energikomponenten i det totala gaspriset är densamma i de tre distributionsområdena, medan E.ON tillämpar samma priser i PP:s och RWE:s områden och ett något lägre pris (mindre än […] %) i sitt eget område (38). Mot denna bakgrund hävdar sökanden att marknaden för detaljistförsäljning av gas har nationell omfattning. |
|
(42) |
För att bedöma om villkoren enligt artikel 34 i direktiv 2014/25/EU är uppfyllda och utan att det påverkar tillämpningen av annan unionslagstiftning och grundat på det faktum att det finns ett stort antal detaljister som är verksamma på nationell nivå, kan den geografiska marknaden för naturgasleveranser i detaljistledet till slutförbrukare i Tjeckien anses vara nationell för både stora och små kunder. Liksom för elförsörjning utesluter detta dock inte att det även kan finnas starka regionala inslag. |
Marknadsanalys
|
(43) |
Kommissionen har antagit andra beslut (39) som gäller tillämpligheten av undantag från upphandlingsreglerna på el- och gasleveranser i detaljistledet. I dessa beslut har kommissionen framför allt grundat sin bedömning på: antalet marknadsaktörer generellt sett, de största aktörernas sammanlagda marknadsandel, bytesfrekvensen bland slutförbrukare, grossistmarknadernas likviditet och prisregleringen. |
Elleveranser i detaljistledet
|
(44) |
Det ska först och främst framhållas att för att en leverantör ska vara en trovärdig långsiktig aktör som utövar ett effektivt konkurrenstryck på detaljistnivå i Tjeckien, måste denna leverantör ha tillgång till konkurrenskraftiga elkällor, antingen genom egen produktionskapacitet eller också genom tillgång till likvida grossistmarknader för samtliga nödvändiga grossistprodukter i Tjeckien eller utomlands via import. Annars blir detaljisterna beroende av sina vertikalt integrerade konkurrenter för sina elinköp, vilket innebär att de ständigt riskerar att drabbas av pressade marginaler, vilket i sin tur medför en betydande begränsning av den konkurrenspress de kan utöva på vertikalt integrerade leverantörer såsom ČEZ. |
|
(45) |
För att bedöma om elleveranser i detaljistledet är direkt konkurrensutsatta är det därför också nödvändigt att beakta konkurrensvillkoren på marknaden i föregående led för produktion och grossistleveranser av el samt aktörernas position på den marknaden (40). |
Antal marknadsaktörer och de största marknadsaktörernas marknadsandelar
|
(46) |
I juni 2017 levererade 65 verksamma leverantörer till över 100 leveranspunkter i de tre distributionsområdena för ČEZ-koncernen, E.ON och PRE. ČEZ Prodej är största leverantör för både stora och små kunder, följt av E.ON och PRE. Andra konkurrenter har betydligt mindre marknadsandelar för leveranser till slutförbrukare. |
|
(47) |
I tidigare beslut (41) gjorde kommissionen bedömningen att när det gäller marknaden för elleveranser i detaljistledet är de tre största företagens sammanlagda marknadsandel en av flera relevanta indikatorer för att bedöma marknadskoncentrationen och den allmänna konkurrenssituationen. Eftersom inte alla marknadsaktörer på den berörda marknaden omfattas av reglerna om offentlig upphandling, inriktas analysen främst på marknadspositionen och konkurrenspressen för de enskilda marknadsaktörer som omfattas av reglerna om offentlig upphandling, dvs. huvudsakligen ČEZ Prodej och PP. När detta varit relevant för att förstå marknaden där ČEZ Prodej och PP bedriver verksamhet omfattar analysen även andra marknadsaktörer (se även skäl 20). Här kan också andra koncentrationsåtgärder anses vara av relevans. |
Elleveranser i detaljistledet till stora kunder
|
(48) |
ČEZ Prodej levererar till […] av de stora kunderna, dvs. räknat i volym ca […] TWh av […] TWh (42). Företagets marknadsandel för stora kunder har varit relativt oförändrad under perioden 2012–2015 och uppgick till […] % (43), men sjönk till […] % år 2016 (44). Kommissionen konstaterar att denna nedgång sammanfaller med det år då ČEZ-koncernen drabbades av ett flertal produktionsbortfall vid ett antal kärnreaktorer som påverkade ca […] av dess kärnkraftskapacitet, vilket bekräftar att tillgången till konkurrenskraftiga elkällor är en viktig faktor för att kunna konkurrera på detaljistmarknader. Det kan inte heller uteslutas att ČEZ Prodejs marknadsandel på […] % skulle vara större i en eller flera regioner om den beräknades utifrån en regional och inte en nationell geografisk marknad för stora kunder. Trots begäran tillhandahölls dock aldrig några siffror om den lokala marknadsandelen för stora kunder som är anslutna till ČEZ Prodejs nätverk. |
|
(49) |
Under perioden 2014–2016 var marknadsandelen för stora kunder relativt oförändrad även för E.ON med ca […] % och för PRE med ca […] %. |
|
(50) |
På nationell nivå har de tre huvudsakliga marknadsaktörerna (ČEZ Prodej, E.ON och PRE) en sammanlagd marknadsandel för stora kunder på ca 60 % (45) (beräknat HHI (46) för denna marknad är 1 847 (47)). Övriga leverantörer till stora kunder, såsom Bohemia Energy, CENTROPOL, RWE, Veolia Komodity, Lumius, EP Energy Trading, Slovenské elektrárne och Amper Market, har alla under […] %. |
Elleveranser i detaljistledet till små kunder
|
(51) |
På nationell nivå levererar ČEZ Prodej till […] % av de små kunderna (48) räknat i volymleveranser, men de större volymerna förbrukades i ČEZ-koncernens distributionsområde, närmare bestämt […] TWh av […] TWh förbrukades av små kunder (49). ČEZ Prodejs marknadsandelar för sådana kunder har varit tämligen oförändrade under perioden 2012–2015 och uppgår till […] % (50). Kommissionen konstaterar emellertid att enligt den nationella konkurrensmyndighetens yttrande har ČEZ Prodejs marknadsandelar minskat de senaste sex åren (51). |
|
(52) |
På lokal nivå har de etablerade bolagen höga marknadsandelar för små kunder: under 2014–2015 hade ČEZ Prodej och E.ON en marknadsandel på […] % i sina respektive distributionsområden, medan PRE hade en marknadsandel på […] % i Pragområdet. De tre huvudleverantörerna hade en obetydlig närvaro i de andras respektive områden ([…] %) (52). Detta bekräftar att det finns starka regionala inslag. |
|
(53) |
Under perioden 2014–2016 var marknadsandelen för små kunder relativt oförändrad även för E.ON med ca […] % och för PRE med ca […] %. På nationell nivå har de tre huvudsakliga marknadsaktörerna (ČEZ Prodej, E.ON och PRE) en sammanlagd marknadsandel för de små kunderna på ca 74 % (53) (beräknat HHI för denna marknad är 2 664) (54). Den konkurrent som ligger närmast för den kategorin av små kunder är Bohemia Energy med […] %. |
Slutförbrukarnas bytesfrekvens
|
(54) |
Antalet kundbyten anses också vara en relevant indikator på effektiv konkurrens. Två olika typer av kundbyten kan fastställas: externt byte, som avser byte av leverantör, och internt byte, som definieras som byte av taxa eller avtal med befintlig leverantör. I ett tidigare beslut (55) analyserade kommissionen främst externt byte. |
Elleveranser i detaljistledet till stora kunder
|
(55) |
Sökanden hävdar att den externa bytesfrekvensen är relativt hög bland stora kunder. Den externa bytesfrekvensen bland stora kunder har dock minskat från ca 30 % 2010 till 16 % 2015. Den genomsnittliga externa bytesfrekvensen under dessa sex år var 22 % (56). Som jämförelse kan nämnas att den externa bytesfrekvensen i Tjeckien i genomsnitt är högre än i Tyskland (ca 11 %) (57) och lägre än i Italien (ca 32 %) (58). Enligt sökanden tillkommer inga kostnader för att byta elleverantör. Kunder som är direktanslutna till högspänningsnätet organiserar sin elförsörjning genom anbud eller direktköp av el på börserna, vilket kan förklara att de tenderar att byta leverantör oftare än vad små kunder gör (se skälen 56–59) (59). |
Elleveranser i detaljistledet till små kunder
|
(56) |
Sökanden hävdar att de externa bytesfrekvenserna inte är höga för små kunder, med tanke på de påstått höga kundtillfredsställelsenivåerna och/eller förnyade kontrakten med samma leverantör. Den externa bytesfrekvensen bland små kunder var ca 4,6 % 2015 (dvs. samma som 2010). Den genomsnittliga externa bytesfrekvensen under dessa sex år var 5 % (60). Enligt sökanden är det relativt enkelt även för små kunder att byta elleverantör. Enligt en kundundersökning som sökanden genomfört skulle små kunder i de tre distributionsområdena byta elleverantör ”som en reaktion på prishöjningar om 5–10 %” (61). |
|
(57) |
Enligt den nationella konkurrensmyndighetens yttrande framgick av den kundundersökning som beställts av ČEZ Prodej att kunderna är mycket priskänsliga och benägna att byta (62). I den nationella konkurrensmyndighetens yttrande angavs vidare att ”leverantörer började ge sina kunder konkurrensorienterade erbjudanden med betydande rabatter för att hålla dem kvar” och följaktligen, baserat på interna uppgifter från ČEZ Prodej, ”valde en stor del av ČEZ Prodejs kunder som annars skulle ha bytt till en annan leverantör att byta till ett mer fördelaktigt pris hos ČEZ Prodej” (63). I den nationella konkurrensmyndighetens yttrande konstaterades även att om ČEZ Prodejs externa och interna bytesfrekvens läggs samman uppgår den sammanlagda bytesfrekvensen för hushåll till […] %. |
|
(58) |
Kommissionen konstaterar emellertid att enligt de senast tillgängliga offentliga uppgifterna (64) verkar hushållen har en tämlig låg intern bytesfrekvens i Tjeckien. Treårsgenomsnittet för hushållskundernas interna bytesfrekvens för el utgör närmare bestämt endast 2 %, medan femårsgenomsnittet för hushållskundernas externa bytesfrekvens är 6 % (65). |
|
(59) |
Kommissionen konstaterar vidare att den tjeckiska nationella tillsynsmyndigheten (ERO) har påpekat att det förekommer en del oklara avtalsvillkor på detaljistmarknaden för el i form av avtal med fast löptid och automatisk förlängning, vilket kan göra det svårare för kunderna att veta vilka datum och villkor som gäller för uppsägning av avtal (66). Samma synpunkt om avtalen med fast löptid och automatisk förlängning påpekades även i ERO:s senast tillgängliga nationella rapport för 2016 (67). |
Tillgång till el i grossistledet
|
(60) |
Grossistmarknadens likviditet är en relevant konkurrensindikator, eftersom tillräckliga volymer på såväl utbuds- som efterfrågesidan för relevanta grossistprodukter (t.ex. baslast, topplast, timslånga block för olika tidsramar) ger leverantörer som saknar egen produktionskapacitet inköps- och risksäkringsmöjligheter så att de kan ge sig in på detaljistmarknaderna och konkurrera med vertikalt integrerade leverantörer som har egen produktionskapacitet. |
ČEZ-koncernen är alltjämt den absolut största elproducenten
|
(61) |
Sett till produktionen producerade ČEZ-koncernen […] % av den el som producerades i Tjeckien under 2016 (68). Den näst största producenten (Elektrárna Počerady a.s.) hade en marknadsandel på […] % och de tre största producenterna efter det (Sokolovská Uhelná a.s., Elektrárna Dětmarovice a.s. och Severní Energetická a.s (69).) hade samtliga under […] % var (70). Följande sex producenter låg under 3 % och den resterande kategorin (som stod för ca 17 % av den producerade elen) omfattade en rad olika små sol-/vindkraftverk och jordbruksföretag. E.ON, PRE och de andra mindre detaljisterna (t.ex. Bohemia Energy, CENTROPOL) äger inte produktionsanläggningar i Tjeckien. |
|
(62) |
ČEZ-koncernen är därför alltjämt Tjeckiens största elproducent. Bolagets marknadsandel på produktionsnivå avspeglar dess förmånliga tillgång till Tjeckiens billigaste produktionskällor (kärnkraft, brunkol, stenkol). |
|
(63) |
Vad gäller kärnkraftsproduktionen bör det påpekas att ČEZ-koncernen noterade flera produktionsbortfall vid ett antal av sina kärnkraftreaktorer under 2016–2017 […]. |
|
(64) |
Enligt Tjeckiens långsiktiga energistrategiplan (71) beräknas kärnkraftsproduktionen svara för cirka hälften av landets samlade elförbrukning år 2050 (en ökning från cirka en tredjedel i dagsläget). De tjeckiska myndigheterna planerar att fasa ut fyra av Dukovanys enheter från och med 2035 och samtidigt bygga nya reaktorer vid de båda befintliga kärnkraftverken (Dukovany och Temelin) där antingen staten får möjlighet att förvärva ČEZ-koncernens kärnkraftsdivision eller också ČEZ-koncernen får finansiera de nya anläggningarna. Med detta scenario, där ČEZ-koncernens reaktorer får en total omstart och elproduktionen beräknas öka under nästa år (72), kommer ČEZ-koncernens andel av produktionsmarknaden sannolikt att öka till tidigare nivåer. |
Utnyttjande av grossistmarknaden
|
(65) |
På grossistnivå säljs el antingen internt inom vertikalt integrerade företag som tillhandahåller både elproduktion och leveranser i detaljistledet (såsom enheterna inom ČEZ-koncernen) eller också sker handeln genom olika kanaler: inom ramen för helt bilaterala (via OTC-handel) eller förmedlade kontrakt, på terminsmarknader som organiseras av Power Exchange Central Europe, a.s. (nedan kallat PXE) eller Czech Moravian Commodity Exchange Kladno (nedan kallat CMCEK) (73), samt på spotmarknader som organiseras av företaget OTE a.s, den tjeckiska aktören på el- och gasmarknaden. De som handlar med el kan själva välja vilken kombination av bilaterala kontrakt och energibörsprodukter, inbegripet OTE:s plattformar och utländska börser (74), de vill använda sig av när de köper och säljer (75). |
|
(66) |
Grossistpriserna på PXE-börsen följer traditionellt priserna på EEX-börsen. I detta hänseende hävdar sökanden att ČEZ Prodej (76) inte har någon konkurrensfördel jämfört med övriga detaljister på marknaden som köper sin el på PXE-börsen eftersom […] (77). Det ska emellertid noteras att den här prisnivån grundar sig på enbart ett avtalsmässigt arrangemang mellan två företag som ingår i samma koncern och därför kan komma att ändras när som helst och inte har någon inverkan på ČEZ-koncernerns totala vinst. |
|
(67) |
De volymer som var föremål för handel på grossistmarknaderna (spot- och terminsmarknader, via förmedling och börser) i Tjeckien 2016 ([…] TWh) uppgick till ca […] av beloppet för den årliga elförbrukningen (78). De OTC-volymer som var föremål för handel på mäklarplattformar såsom Trayport uppgick närmare bestämt till […] TWh (av en total handelsvolym på […] TWh) år 2016, vilket är en mindre ökning sedan 2008 ([…] TWh) (79). Som jämförelse kan nämnas att den tyska grossistmarknaden var tio gånger större än de totala volymerna för uttagen av el (80). I Tjeckien noterades låga volymer av terminshandel (81) på den största energibörsen (PXE (82)), medan det var mycket små handelsvolymer (2–3 TWh) på inhemska handelsplatser som CMCEK (83). De volymer som handlas på dagen före- och intradagsmarknaderna (OTE-Spot) och som krävs för att detaljister ska våga ge sig ut på grossistmarknaderna, har ökat sedan 2008 men det rör sig fortfarande om små volymer (84). Eftersom det saknas uppgifter om den direkta bilaterala (OTC-)försäljningen kan kommissionen inte bedöma om de är tillräckliga för att nya aktörer ska kunna konkurrera på marknaden (85). |
Importmöjligheter
|
(68) |
Vad gäller import har sökanden hävdat att det finns ”omfattande sammanlänkningskapacitet längs den tjeckisk-tyska gränsen” (86). Tjeckiens systemansvariga för överföringssystemet har dock rapporterat (87) ett flertal kritiska situationer i det tjeckiska överföringssystemet till följd av oplanerade överföringsflöden (så kallade ringflöden) motsvarande åtskilliga GW. Tjeckiens systemansvariga för överföringssystemet påpekar särskilt att ringflöden är ett stort problem för nätstabiliteten (88) och en begränsande faktor för den kommersiella handeln längs de tjeckiska gränserna, i synnerhet längs den tjeckisk-tyska gränsen. Siffror som den sökande har lämnat (89) visar att den importkapacitet som är tillgänglig för handel utmed gränsen till Tyskland har minskat avsevärt under perioden 2014–2016 (90). |
|
(69) |
Utrymmet för import från grannländerna kan också vara lägre eftersom grossistpriserna traditionellt sett varit låga i Tjeckien. Så har det varit under perioden 2012–2016 när differensen för det genomsnittliga dagen före-priset har varit negativ vid de tjeckiska gränserna, närmare bestämt – 3,9 euro/MWh gentemot Polen, – 0,4 euro/MWh gentemot Österrike, – 0,6 euro/MWh gentemot Slovakien och endast något positiv gentemot Tyskland (0,4 euro/MWh) (91). |
|
(70) |
Utan hinder av ovanstående har sökanden hävdat att ca 8,6 TWh av 2016 års importkapacitet tilldelades marknadsaktörerna, medan 7,9 TWh, motsvarande ”ca 13 % av den totala elförbrukningen”, importerades till följd av det plötsliga produktionsbortfallet för ČEZ-koncernens kärnkraftverk (92). Denna exceptionella omständighet kan förklara de kapacitetsvolymer som importerades och tilldelades marknadsaktörerna 2016. ČEZ-koncernen har faktiskt också beräknat att den skulle ha producerat ytterligare […] TWh om inte dessa produktionsbortfall hade inträffat. Men det sker nu en återhämtning och det har gjorts en nystart av vissa reaktorer, medan andra beräknas kunna startas om inom kort. Detta väntas leda till att importen successivt minskar framöver eftersom utbyggnaden av kärnkraftsproduktionen med låg marginalkostnad kommer att dämpa elpriserna i Tjeckien. |
Priskonkurrens och prisreglering
|
(71) |
Priset för elleveranser till slutförbrukare omfattar två huvudkomponenter (93): Den första komponenten, som utgör 45 % av det totala slutpriset, omfattar fasta kostnader för eldistribution, tilläggstjänster, systemavgifter osv. Den andra komponenten, som utgör 37 % av det totala slutpriset, är elkomponenten, som inbegriper marginalen för leveranser i detaljistledet (94). Denna andra komponent är inte reglerad (95). |
|
(72) |
Vad gäller elpriserna för slutförbrukare är prisnivån inklusive skatt lägre än EU-28-genomsnittet för både stora och små kunder, och även exklusive skatt understiger prisnivån EU-28-genomsnittet (96). Sökanden påpekar att dessa priser legat lägre än motsvarande priser i Tyskland under hela perioden 2007–2015. |
|
(73) |
Vad gäller stora industriella kunder (97) konstaterar sökanden att den tjeckiska energikomponenten minskade med mer än 40 % mellan andra halvåret 2012 och andra halvåret 2015, då den var 24 % lägre (0,0300–0,0400 euro per kWh) än den tyska energikomponenten (0,0400–0,0500 euro per kWh). För hushåll (98) konstaterar sökanden att efter det andra halvåret 2009 har den tjeckiska energikomponenten kontinuerligt minskat och uppgick under andra halvåret 2015 till nästan 0,0400 euro per kWh, vilket innebär att den var 49 % lägre än den tyska energikomponenten (0,0700–0,0800 euro per kWh) (99). |
|
(74) |
På grundval av dessa siffror, som baseras på uppgifter från Eurostat, drar sökanden slutsatsen att ”det finns en högre grad av konkurrens på den tjeckiska marknaden än på den tyska marknaden, som är direkt konkurrensutsatt enligt kommissionens nyligen antagna beslut om undantag för den tyska detaljistmarknaden” (100). Detta styrks dock inte med underlag, framför allt inte vad gäller prisjämförelsen mellan de tjeckiska och tyska marknaderna. Enligt ekonomisk teori skulle högt koncentrerade marknader kunna ha lägre priser än mindre koncentrerade marknader under vissa förhållanden (t.ex. marginalkostnadsnivåer och efterfrågeelasticiteter) (101). Prisjämförelsen var framför allt beroende av vilken enhet man valde. Under de senaste åren har de tyska priserna visserligen överstigit de tjeckiska i absoluta tal, men räknat i köpkraftsstandard har de varit lägre. I det avseendet låg de tjeckiska priserna högre 2015 (102). |
|
(75) |
Särskilt vad gäller hushållspriserna har Byrån för samarbete mellan energitillsynsmyndigheter (Acer), på grundval av uppgifter från de nationella tillsynsmyndigheterna, även konstaterat att ”det kan förekomma brister i uppgifterna om hushållens elpriser. Dessa resultat bör därför tolkas med försiktighet” (103). |
NATURGASLEVERANSER I DETALJISTLEDET
Antal marknadsaktörer och de största marknadsaktörernas marknadsandelar
|
(76) |
Enligt de senaste siffrorna från ERO fanns det 98 verksamma handlare som levererade gas till kunder i Tjeckien år 2016 (104). Den totala kostnaden (105) för marknadsinträde vad gäller gasleveranser i detaljistledet är låg och förefaller inte utgöra något hinder för marknadsinträde. |
|
(77) |
I tidigare beslut (106) gjorde kommissionen bedömningen att när det gäller marknaden för gasleveranser i detaljistledet är de tre största företagens sammanlagda marknadsandel en av flera relevanta indikatorer för att bedöma marknadskoncentrationen och den allmänna konkurrenssituationen. Eftersom inte alla marknadsaktörer på den berörda marknaden omfattas av reglerna om offentlig upphandling, inriktas analysen främst på marknadspositionen och konkurrenspressen för de enskilda marknadsaktörer som omfattas av reglerna om offentlig upphandling, dvs. huvudsakligen ČEZ Prodej och PP. När detta varit relevant för att förstå marknaden där ČEZ Prodej och PP bedriver verksamhet omfattar analysen även andra marknadsaktörer (se även skäl 20). Här kan också andra koncentrationsåtgärder anses vara av relevans. |
|
(78) |
Enligt de senaste siffrorna (107) är de största gasleverantörerna, räknat i levererad kvantitet till kunderna, RWE (numera Innogy Energie s.r.o.) med en marknadsandel på nära […] %, följt av PP och E.ON med en marknadsandel på […] %. Även ČEZ Prodej bedriver verksamhet på denna marknad och har en marknadsandel på […] % (108). |
Naturgasleveranser i detaljistledet till stora kunder
|
(79) |
Enligt de siffror för 2016 som lämnats av sökanden är RWE största leverantör till stora kunder med en marknadsandel på […] %, följt av ČEZ Prodej med en marknadsandel på […] % och E.ON med en marknadsandel på […] %. Kommissionen konstaterar att endast PP och ČEZ Prodej anses vara upphandlande enheter enligt artikel 4 i direktiv 2014/25/EU och de omfattas sålunda av upphandlingsreglerna. |
|
(80) |
De tre största detaljisterna för stora kunder har en sammanlagd marknadsandel på 51 % av den tjeckiska gasmarknaden. För denna marknad har HHI beräknats till 1 341 (109). |
Gasleveranser i detaljistledet till små kunder
|
(81) |
Enligt de siffror för 2016 som lämnats av sökanden är de tre största leverantörerna till små kunder RWE, med en marknadsandel på […] %, följt av PP med en marknadsandel på […] % och E.ON med en marknadsandel på […] % (110). Även ČEZ Prodej (fjärde största leverantör) bedriver verksamhet på denna marknad och har en marknadsandel på […] %. Kommissionen konstaterar att endast PP och ČEZ Prodej anses vara upphandlande enheter enligt artikel 4 i direktiv 2014/25/EU och de omfattas sålunda av upphandlingsreglerna. |
|
(82) |
De tre största detaljisterna för små kunder har en sammanlagd marknadsandel på 69 % av den tjeckiska gasmarknaden (111). För denna marknad har HHI beräknats till 2 024 (112). |
Slutförbrukarnas bytesfrekvens
Naturasleveranser i detaljistledet till stora kunder
|
(83) |
ERO:s nationella rapport för 2016 innehåller information om leverantörsbyten för fyra olika kategorier av kunder (113): ”hög efterfrågan”, ”medelhög efterfrågan”, ”låg efterfrågan” och ”hushåll”. |
|
(84) |
De båda första kategorierna (”hög efterfrågan” och ”medelhög efterfrågan”) kan i princip hänföras till kategorin ”stora kunder” enligt definitionen i detta beslut. Under 2016 uppgick bytesfrekvensen bland kunder med hög efterfrågan till 38 % och bland kunder med medelhög efterfrågan till 29 %. Bytesfrekvensen för dessa båda kategorier var också hög under de senaste fem åren. |
Naturgasleveranser i detaljistledet till små kunder
|
(85) |
De båda sistnämnda kategorierna (”låg efterfrågan” och ”hushåll”) kan i princip hänföras till kategorin ”små kommersiella kunder och hushåll” enligt definitionen i detta beslut. |
|
(86) |
Under 2016 uppgick bytesfrekvensen bland kunder med låg efterfrågan till 14 % och bland hushåll till 6,6 %. Bytesnivåerna bland kunder med låg efterfrågan var över 10 % under perioden 2011–2016. Bytesnivåerna för hushåll har minskat sedan 2011 (då bytesfrekvensen var 13 % (114)), men under 2016 ökade bytesfrekvensen. |
Tillgång till gas i grossistledet (115)
|
(87) |
Enheter som bedriver handel på grossistmarknaden för gas kan köpa gas genom långfristiga kontrakt, på råvarubörser eller från andra handlare. Långfristiga kontrakt med ryska och norska gasproducenter är sannolikt fortfarande den faktor som påverkar prisbildningen på grossistmarknaden mest. Långfristiga kontrakt ingås normalt på mycket långa löptider på uppemot 30 år. Det har tidigare gjorts en del ändringar i prisformlerna för gas i dessa kontrakt, men konceptet med långfristiga kontrakt har inte försvunnit (116). Enligt siffror från Eurostat importerade sammanlagt 36 enheter gas till Tjeckien under 2016 (117). |
|
(88) |
Enligt ERO har OTE a.s., som innehar det exklusiva tillståndet att bedriva marknadsaktörsverksamhet i Tjeckien, organiserat en spotmarknad för gas sedan 2010. En ändring i reglerna för gasmarknaden har lett till att den dagen före-marknad för gas som organiserats av marknadsaktören nu har lagts ner. Å andra sidan har det upprättats en plattform för intradagsmarknaden för gas. Enligt ERO har denna marknad fortsatt att vara mycket attraktiv för gasmarknadens aktörer under 2016 (118). |
|
(89) |
Den största delen av grossisthandeln sker utanför börsplattformarna och i form av bilateral OTC-handel. Fördelen med OTC-handel är att den kan genomföras på ett flexibelt sätt, det vill säga i synnerhet utan att man behöver teckna ett begränsat antal avtal. Vid OTC-handel spelar förmedlingen via mäklarplattformar en viktig roll. OTC-handeln har ökat betydligt sedan 2012. Under 2016 uppgick de handelstransaktioner som förmedlades via mäklarplattformar med Tjeckien som leveransområde till sammanlagt 88 TWh (93 TWh inbegripet börsplattformarnas handelsvolymer). Volymen terminskontrakt ökade från 0,7 TWh år 2014 till 3 TWh år 2015. |
|
(90) |
För 2016 uppgick den årliga gasförbrukningen i Tjeckien till sammanlagt ca 88 TWh. Förbrukningen ökade med 8,5 % jämfört med 2015. Kvoten mellan handelsvolymen och förbrukning överstiger 1 (119). |
|
(91) |
Med tanke på de omständigheter som undersöks i skäl 87–90 i detta ärende anser kommissionen att den tjeckiska grossistmarknaden har tillräcklig likviditet för att detaljisterna ska ha tillgång till grossistgas på konkurrensmässiga villkor, antingen genom grossistmarknader eller också genom import. Den tjeckiska grossistmarknadens likviditet förhindrar inte att gasleveranserna i detaljistledet utsätts för direkt konkurrens. |
Priskonkurrens och prisreglering
|
(92) |
Priset för gasleveranser till slutförbrukare, exklusive skatt, omfattar två huvudkomponenter (120): Den första komponenten, som utgör 22 % av priset, omfattar de reglerade delarna (överföring, distribution osv.) Den andra komponenten, som utgör 78 % av priset, motsvarar priset för varan i sig, inklusive marginalen för leveranser i detaljistledet. Den andra komponenten är inte reglerad (121). |
Naturgasleveranser i detaljistledet till stora kunder
|
(93) |
För stora kunder är prisnivån inklusive skatt lägre än EU-28-genomsnittet och även exklusive skatt understiger prisnivån EU-28-genomsnittet (122). |
Naturgasleveranser i detaljistledet till små kunder
|
(94) |
För små kunder är prisnivån inklusive skatt lägre än EU-28-genomsnittet och även exklusive skatt understiger prisnivån EU-28-genomsnittet (122). |
4. SLUTSATSER
4.1 ELEKTRICITET
|
(95) |
Konkurrensen på de tjeckiska elmarknaderna i detaljistledet begränsas strukturellt av att detaljister (med undantag för ČEZ Prodej) saknar tillräcklig egen produktionskapacitet eller tillträde till grossistmarknader med omfattande likviditet, såväl i Tjeckien som utomlands. Detta innebär att dessa detaljister inte kan konkurrera på samma villkor som ČEZ Prodej, som är vertikalt integrerat med det största lokala distributionsföretaget och den största elproducenten. |
ELLEVERANSER I DETALJISTLEDET TILL STORA KUNDER
|
(96) |
Den sammanlagda marknadsandelen för de tre största företagen med leveranser i detaljistledet är ganska hög (60 %), där den största marknadsaktören (ČEZ Prodej) har en marknadsandel på […] %. De marknadsaktörer som kommer på andra och tredje plats, E.ON och PRE med marknadsandelar på […] % respektive […] %, omfattas inte av EU:s upphandlingsregler. Trots att de har icke-försumbara marknadsandelar kan de endast utöva begränsat konkurrenstryck på ČEZ Prodej. Det finns inte tillräcklig tillgång till el i grossistledet: ČEZ-koncernen är den absolut största elproducenten i Tjeckien och sammanlänkningen med elmarknaden begränsad. Elgrossistmarknadens likviditet är därför avhängig av ČEZ-koncernens agerande. Detta innebär att de har begränsade förutsättningar att köpa in el, både baslastel och de övriga produkter som behövs, under konkurrensmässiga förhållanden, något som i sin tur leder till en strukturell begränsning av deras förutsättningar att konkurrera med ČEZ Prodej. Av samma skäl har de mindre konkurrenterna begränsade förutsättningar att konkurrera med de tre största leverantörerna. |
|
(97) |
Marknadspositionen för ČEZ Prodej, E.ON and PRE förstärks av marknadens starka regionala inslag och de varierande konkurrensvillkoren i de tre distributionsområdena, vilket gör det svårt för konkurrenter att utmana dessa aktörers marknadsposition inom deras respektive distributionsområden. Slutligen är kundernas bytesfrekvens visserligen högre än för små kunder, men har minskat under senare år. |
|
(98) |
Med tanke på de omständigheter som undersöks ovan bör villkoret om direkt konkurrensutsättning i artikel 34.1 i direktiv 2014/25/EU inte anses vara uppfyllt för elleveranser i detaljistledet till stora kunder på Tjeckiens territorium. |
ELLEVERANSER I DETALJISTLEDET TILL SMÅ KUNDER
|
(99) |
Den sammanlagda marknadsandelen för de tre största företagen med leveranser i detaljistledet är hög (74 %), där den största marknadsaktören (ČEZ Prodej) har en marknadsandel på […] %. De marknadsaktörer som kommer på andra och tredje plats, E.ON och PRE med marknadsandelar på […] % respektive […] % (123), omfattas inte av EU:s upphandlingsregler. Trots att de har icke-försumbara marknadsandelar kan de endast utöva begränsat konkurrenstryck på ČEZ Prodej. Det finns inte tillräcklig tillgång till el i grossistledet: ČEZ-koncernen är den absolut största elproducenten i Tjeckien och sammanlänkningen med elmarknaden begränsad. Elgrossistmarknadens likviditet är därför avhängig av ČEZ-koncernens agerande. Detta innebär att de har begränsade förutsättningar att köpa in el, både baslastel och de övriga produkter som behövs, under konkurrensmässiga förhållanden, något som i sin tur leder till en strukturell begränsning av deras förutsättningar att konkurrera med ČEZ Prodej. Av samma skäl har de mindre konkurrenterna begränsade förutsättningar att konkurrera med de tre största leverantörerna. |
|
(100) |
Marknadspositionen för ČEZ Prodej, E.ON and PRE förstärks av marknadens starka regionala inslag och de varierande konkurrensvillkoren i de tre distributionsområdena, vilket gör det svårt för konkurrenter att utmana dessa aktörers marknadsposition inom deras respektive distributionsområden. Kundernas bytesfrekvens är slutligen ganska låg, och låga detaljistpriser är inte heller någon indikator på direkt konkurrensutsättning av de skäl som anges ovan. |
|
(101) |
Med tanke på de omständigheter som undersöks ovan bör villkoret om direkt konkurrensutsättning i artikel 34.1 i direktiv 2014/25/EU inte anses vara uppfyllt för elleveranser i detaljistledet till små kunder på Tjeckiens territorium. |
4.2 GAS
NATURGASLEVERANSER I DETALJISTLEDET TILL STORA KUNDER
|
(102) |
Vad gäller gasleveranser i detaljistledet till stora kunder i Tjeckien kan situationen sammanfattas på följande sätt: Det finns ett stort antal leverantörer som är verksamma på nationell nivå. Den sammanlagda marknadsandelen för de tre största företagen med leveranser i detaljistledet är inte särskilt hög (51 %). Den första och tredje största marknadsaktören omfattas inte av EU:s upphandlingsregler. Bytesfrekvensen förefaller vara tillfredsställande, det finns ingen reglering av slutanvändarpriset och grossistmarknadens likviditet förefaller inte utgöra ett hinder för att gasleveranser i detaljistledet utsätts för direkt konkurrens. |
|
(103) |
Med tanke på de omständigheter som undersöks ovan bör villkoret om direkt konkurrensutsättning i artikel 34.1 i direktiv 2014/25/EU anses vara uppfyllt för gasleveranser i detaljistledet till stora kunder på Tjeckiens territorium. |
NATURGASLEVERANSER I DETALJISTLEDET TILL SMÅ KUNDER
|
(104) |
Vad gäller gasleveranser i detaljistledet till små kunder i Tjeckien kan situationen sammanfattas på följande sätt: Det finns ett stort antal leverantörer som är verksamma på nationell nivå. Den sammanlagda marknadsandelen för de tre största företagen med leveranser i detaljistledet är ganska hög (69 %), men den första och tredje marknadsaktören omfattas inte av upphandlingsreglerna. Bytesfrekvensen förefaller vara tillfredsställande, det finns ingen reglering av slutanvändarpriset och grossistmarknadens likviditet förefaller inte utgöra ett hinder för att gasleveranser i detaljistledet utsätts för direkt konkurrens. |
|
(105) |
Med tanke på de omständigheter som undersöks ovan bör villkoret om direkt konkurrensutsättning i artikel 34.1 i direktiv 2014/25/EU anses vara uppfyllt för gasleveranser i detaljistledet till små kunder på Tjeckiens territorium. |
4.3 SLUTSATS
|
(106) |
Detta beslut grundar sig på den rättsliga och faktiska situation som rådde från november 2016 till april 2018 enligt de uppgifter som lämnats av sökanden och i ERO:s nationella rapporter. Beslutet kan komma att ses över, om villkoren för tillämpningen av artikel 34 i direktiv 2014/25/EU inte längre är uppfyllda, till följd av betydande förändringar av den rättsliga eller faktiska situationen. |
|
(107) |
Eftersom tjänster som avser elleveranser i detaljistledet (124) bör fortsätta att omfattas av direktiv 2014/25/EU, erinras det om att upphandlingskontrakt som omfattar flera verksamheter ska behandlas enligt artikel 6 i det direktivet. Detta betyder att hänsyn bör tas till den verksamhet som kontraktet huvudsakligen avser, när en upphandlande enhet sysslar med ”blandad” upphandling, dvs. upphandling både för utövandet av verksamhet som är undantagen från tillämpningen av direktiv 2014/25/EU och verksamhet som inte är undantagen. Bestämmelserna i direktiv 2014/25/EU ska tillämpas på sådan blandad upphandling om huvudsyftet är att stödja verksamhet som inte är undantagen. Om det är objektivt omöjligt att avgöra för vilken verksamhet kontraktet främst är avsett, bör kontraktet tilldelas enligt de regler som fastställs i artikel 6.3 i direktiv 2014/25/EU. |
|
(108) |
De åtgärder som föreskrivs i detta beslut är förenliga med yttrandet från rådgivande kommittén för offentliga upphandlingskontrakt. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Direktiv 2014/25/EU tillämpas inte på kontrakt som tilldelas av upphandlande enheter och är avsedda att möjliggöra att följande aktiviteter genomförs på Tjeckiens territorium:
|
a) |
Naturgasleveranser i detaljistledet till stora kunder. |
|
b) |
Naturgasleveranser i detaljistledet till små kunder. |
Artikel 2
Direktiv 2014/25/EU ska fortsätta att tillämpas på kontrakt som tilldelas av upphandlande enheter och är avsedda att möjliggöra att följande aktiviteter genomförs på Tjeckiens territorium:
|
a) |
Elleveranser i detaljistledet till stora kunder. |
|
b) |
Elleveranser i detaljistledet till små kunder. |
Artikel 3
Detta beslut riktar sig till Tjeckien.
Utfärdat i Bryssel den 5 juli 2018.
På kommissionens vägnar
Elżbieta BIEŃKOWSKA
Ledamot av kommissionen
(1) EUT L 94, 28.3.2014, s. 243.
(2) Med ”kontoret” avses här den nationella konkurrensmyndigheten.
(3) Rapport av Charles River and Associates av den 9 oktober 2016 An Economic Assessment of the Extent of Competition on the Czech Markets for Retail supply of Electricity and Gas.
(4) Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/72/EG av den 13 juli 2009 om gemensamma regler för den inre marknaden för el och om upphävande av direktiv 2003/54/EG (EUT L 211, 14.8.2009, s. 55).
(5) Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/73/EG av den 13 juli 2009 om gemensamma regler för den inre marknaden för naturgas och om upphävande av direktiv 2003/55/EG (EUT L 211, 14.8.2009, s. 94).
(6) Finns på https://www.zakonyprolidi.cz/cs/2000-458 och http://aplikace.mvcr.cz/sbirka-zakonu/SearchResult.aspx?q=458/2000&typeLaw=zakon&what=Cislo_zakona_smlouvy
(7) 388 beviljade tillstånd för handel med el och 229 tillstånd för handel med gas (se sökandens svar av den 12 april 2018 på kommissionens begäran om upplysningar av den 21 december 2017, s. 1).
(8) 71 verksamma leverantörer vad gäller elleveranser i detaljistledet och 68 verksamma leverantörer vad gäller gasleveranser i detaljistledet (se sökandens svar av den 12 april 2018 på kommissionens begäran om upplysningar av den 21 december 2017, s. 1).
(9) Rådets förordning (EG) nr 139/2004 av den 20 januari 2004 om kontroll av företagskoncentrationer (”EG:s koncentrationsförordning”) (EUT L 24, 29.1.2004, s. 1).
(10) Dom av den 27 april 2016, Österreichische Post AG/kommissionen, T-463/14, EU:T:2016:243, punkt 28.
(11) På de marknader som omfattas av denna ansökan anser sökanden att endast ČEZ Prodej och Pražská plynárenská (nedan kallat PP) är upphandlande enheter enligt artikel 4.1 i direktiv 2014/25/EU och sålunda skulle omfattas av reglerna om offentlig upphandling.
(12) Ärende COMP M.3440 – EDP/ENI/GDP, skäl 56.
(13) Se ärende COMP/M.6225, Molaris/Commerz Real/RWE/Amprion av den 23 augusti 2011 och ärende COMP/M.5467 RWE/Essent av den 23 juni 2009.
(14) Se ärende COMP/M.5512 Electrabel/E.ON, av den 16 oktober 2009 och ärende COMP/M.5496 Vattenfall/Nuon Energy, av den 22 juni 2009.
(15) Den tjeckiska nationella konkurrensmyndighetens beslut nr ÚOHS-S0830/2015/KS-45620/2015/840/JMě av den 21 december 2015, Bohemia Energy entity s.r.o./Europe Easy Energy a.s. Den tjeckiska nationella konkurrensmyndighetens beslut nr ÚOHS-S0438/2016/KS-28103/2016/840/LBř av den 7 juli 2016, Bohemia Energy entity s.r.o./Right Power, a.s.
(16) Se CRA-rapporten, s. 17 sista stycket.
(17) […] konfidentiella uppgifter.
(18) Se CRA-rapporten, s. 18, tabell 3.
(19) Sökanden förklarade att de lokala distributionsområdena ursprungligen hade varit en produktionsanläggning för en viss stor industriell kund som efterhand omvandlat produktionsanläggningen till ett industriområde med både egna och andra stora industriella kunders produktionsenheter som den industriella kunden upplåter mark till på den tidigare produktionsanläggningen.
(20) M. 4180 – Gaz de France/Suez, skäl 63. M.3868 – DONG/Elsam/Energi E2, skäl 193 ff. M. 3440 – EDP/ENI/GDP, skäl 215 ff. M.5740 – Gazprom/A2A/JOF, skäl 17 ff.
(21) M.4238 – E ON/PP, skäl 16.
(22) Den tjeckiska nationella konkurrensmyndighetens beslut nr ÚOHS-S0830/2015/KS-45620/2015/840/JMě av den 21 december 2015, Bohemia Energy entity s.r.o./Europe Easy Energy a.s. Den tjeckiska nationella konkurrensmyndighetens beslut nr ÚOHS-S0438/2016/KS-28103/2016/840/LBř av den 7 juli 2016, Bohemia Energy entity s.r.o./Right Power, a.s.
(23) Denna marknad omfattar inte leveranser till gaseldade kraftverk, som normalt köper gasen direkt på energibörser och får den levererad genom att köpa gasledningskapacitet.
(24) M.5496 – Vattenfall/Nuon Energy, skäl 15 ff., M.7778 – Vattenfall/Engie/GASAG, skäl 37.
(25) M.4238 – E ON/PP, skälen 19 och 20.
(26) Den tjeckiska nationella konkurrensmyndighetens koncentrationsbeslut UOHS-S492/2011/KS.
(27) ČEZ-koncernen, det tidigare dominerande tjeckiska elbolaget och alltjämt statsägt, äger fem av de åtta eldistributionsnäten. Två distributionsnät ägs av E.ON, medan eldistributionsföretaget i huvudstadsregionen ägs av Prazska energetica a.s. (nedan kallat PRE) – ett företag som ägs av EnBW samt staden Prag och kontrolleras av EnBW. Se CRA-rapporten, s. 1 andra stycket.
(28) Se CRA-rapporten, s. 6, tabell 1.
(29) Se CRA-rapporten, s. 23, tabell 8.
(30) Se CRA-rapporten, s. 23 och 24, tabell 9.
(31) M/3696 – E.ON/MOL (2005) skälen 138 och 140.
(32) M.4238 – E.ON/PP, skäl 16.
(33) Ärende S830/2015/KS Bohemia Energy entity s.r.o./Europe Easy Energy a.s; S713/2016/ KS Bohemia Energy entity s.r.o/X Energie s.r.o.
(34) I ERO:s nationella rapport för 2016 anges att det under 2016 fanns 98 verksamma handlare som levererade gas till kunder i Tjeckien. (https://www.eru.cz/documents/10540/488714/NR_ERU_2016/3e05aa8c-0a79-4c3c-9389-6d0c3c313e1e).
(35) Se CRA-rapporten, s. 1, andra stycket.
(36) Se CRA-rapporten, s. 31, tabell 17.
(37) Närmare bestämt […] % för RWE och […] % för såväl PP som E.ON (se CRA-rapporten, s. 22, tabell 7). Enligt senare uppgifter från 2016 hade dock RWE […] %, PP […] % och E.ON […] % av marknaden för stora kunder (se sökandens svar av den 12 april 2018 på kommissionens begäran om upplysningar av den 21 december 2017, s. 16).
(38) Se CRA-rapporten, s. 33, tabell 18.
(39) Kommissionens beslut 2007/141/EG av den 26 februari 2007 om fastställande av att artikel 30.1 i Europaparlamentets och rådets direktiv 2004/17/EG om samordning av förfarandena vid upphandling på områdena vatten, energi, transporter och posttjänster är tillämplig på leverans av el och gas i England, Skottland och Wales (EUT L 62, 1.3.2007, s. 23) och kommissionens genomförandebeslut (EU) 2016/1674 av den 15 september 2016 om medgivande av undantag från Europaparlamentets och rådets direktiv 2014/25/EU när det gäller detaljistförsäljning av el och gas i Tyskland (EUT L 253, 17.9.2016, s. 6).
(40) I de tidigare besluten undersöktes inte marknaden i föregående led för grossistförsäljning av el enligt artikel 34 i direktiv 2014/25/EU, eftersom konkurrenssituationen på dessa marknader i föregående led inte väckte några farhågor i senare led.
(41) Genomförandebeslut (EU) 2016/1674, skäl 37, och de beslut som nämns där.
(42) Se CRA-rapporten, s. 18, tabell 3, och s. 21, tabell 6.
(43) Se ansökan, s. 32, tabell 3.
(44) För stora industriella kunder, medräknat aktörer med lokalt distributionsområde, ökar ČEZ Prodejs marknadsandel från […] % till […] % (se svar av den 1 augusti 2017 på kommissionens begäran om upplysningar av den 28 juni 2017, s. 8, tabell 2).
(45) Som jämförelse kan nämnas att enligt genomförandebeslut (EU) 2016/1674 bedömdes de fyra största eldetaljisterna i Tyskland ha en sammanlagd marknadsandel på 33 % och enligt kommissionens beslut 2010/403/EU av den 14 juli 2010 om medgivande av undantag från Europaparlamentets och rådets direktiv 2004/17/EG om samordning av förfarandena vid upphandling på områdena vatten, energi, transporter och posttjänster, när det gäller produktion och grossistförsäljning av el i Italiens norra makroområde och när det gäller detaljistförsäljning av el till slutkunder som är anslutna till mellan- och högspänningsnätet samt till ultrahögspänningsnätet (EUT L 186, 20.7.2010, s. 44) om Italien bedömdes de tre största eldetaljisterna ha en sammanlagd marknadsandel på 43,89 %. I kommissionens beslut 2006/422/EG av den 19 juni 2006 om fastställande av att artikel 30.1 i Europaparlamentets och rådets direktiv 2004/17/EG om samordning av förfarandena vid upphandling på områdena vatten, energi, transporter och posttjänster skall tillämpas på elproduktion och elförsäljning i Finland utom Åland (EUT L 168, 21.6.2006, s. 33) avseende Finland var motsvarande marknadsandel 35–40 %.
(46) HHI – Hirschmann-Herfindahls index.
(47) Se ansökan, s. 7.
(48) Vad gäller små kunder, se tabell 10 i sökandens svar av den 10 maj 2017 på kommissionens begäran om upplysningar av den 21 april 2017.
(49) Se CRA-rapporten, s. 18, tabell 3, i kombination med s. 23, tabell 8.
(50) Se ansökan, s. 32, tabell 3.
(51) Se den nationella konkurrensmyndighetens yttrande, s. 2.
(52) Se CRA-rapporten, s. 23, tabell 8.
(53) Som jämförelse kan nämnas att enligt genomförandebeslut (EU) 2016/1674 bedömdes de fyra största eldetaljisterna i Tyskland ha en sammanlagd marknadsandel på 36 %. I beslut 2006/422/EG avseende Finland var motsvarande marknadsandel 35–40 %.
(54) Se CRA:s presentation för GD Konkurrens den 9 juni 2017.
(55) Genomförandebeslut (EU) 2016/1674.
(56) Se ansökan, s. 58, tabell 12. Procentsatserna beräknas utifrån leveranspunkter.
(57) Genomförandebeslut (EU) 2016/1674, skäl 39.
(58) Beslut 2010/403/EU, skäl 18.
(59) Se CRA-rapporten, s. 43.
(60) Se ansökan, s. 59, tabell 13. Procentsatserna beräknas utifrån leveranspunkter.
(61) Se CRA-rapporten, s. 49
(62) Se den nationella konkurrensmyndighetens yttrande, s. 2, sista stycket.
(63) Se den nationella konkurrensmyndighetens yttrande av den 14 juni 2017, s. 3, tredje och fjärde stycket.
(64) Acer/CEER, Annual Report on the Results of Monitoring the Internal Electricity and Gas Markets in 2015, november 2016, s. 66 https://www.acer.europa.eu/Official_documents/Acts_of_the_Agency/Publication/ACER_Market_Monitoring_Report_2015.pdf
(65) Tjeckien har ett lägre femårsgenomsnitt för externt byte än Tyskland, Sverige, Finland och Storbritannien.
(66) ERO:s nationella rapport 2015, s. 21. (https://www.eru.cz/documents/10540/488714/NR_ERU_2015.pdf/e6ca9e45-17c6-4f48-9561-8f0ef0d6af29), ERO:s nationella rapport 2016, s. 25.
(67) ERO:s nationella rapport 2016, s. 25.
(68) Närmare bestämt nästan […] TWh av en bruttoelproduktion på ca […] TWh (se svar av den 10 maj 2017 på kommissionens begäran om upplysningar av den 21 april 2017, s. 1, tabell 1). Enligt ERO var bruttoelproduktionen för 2016 sammanlagt 83,3 TWh.
(69) Efter den tillkännagivna försäljningen av ČEZ-koncernens koleldade kraftverk Pocerady (1 000 MW) till Czech Coal, kan dock Severní Energetická (dotterbolag till Czech Coal) förväntas få en något högre marknadsandel.
(70) Se sökandens svar av den 1 augusti 2017 på kommissionens begäran om upplysningar av den 28 juni 2017.
(71) Se Platts Power in Europe, nr 753, 3 juli 2017, s. 15.
(72) I mars 2017 förutsåg ČEZ-koncernen att dess elproduktion skulle öka till 66 TWh under 2018 från 59 TWh år 2015 – se Platts Power in Europe, nr 722 (28 mars 2016), s. 15.
(73) Denna råvarubörs är mer inriktad på inhemsk än internationell handel.
(74) Huvudsakligen European Energy Exchange i Leipzig (EEX).
(75) ERO:s nationella rapport 2015, s. 17, 18.
(76) I den nationella konkurrensmyndighetens yttrande framförs samma argument.
(77) Se sökandens svar av den 28 mars 2017 på kommissionens begäran om upplysningar av den 24 mars 2017.
(78) De siffror som sökanden har redovisat bygger på siffror från OTE.
(79) Under de föregående åren har de förmedlade volymerna på Trayport–OTC utvecklats på följande sätt: […] TWh 2008, […] TWh 2009, […] TWh 2010, […] TWh 2011, […] TWh 2012, […] TWh 2013, […] TWh 2014 och […] TWh 2015. Se sökandens svar av den 10 maj 2017 på kommissionens begäran om upplysningar av den 3 maj 2017.
(80) Se genomförandebeslut (EU) 2016/1674.
(81) […] TWh 2016 jämfört med […] TWh 2008 – se sökandens svar av den 10 maj 2017 på kommissionens begäran om upplysningar av den 3 maj 2017, s. 4, tabell 5.
(82) På PXE sker endast handel med finansiella produkter, dvs. utan möjlighet till fysiska leveranser.
(83) Cirka 2,6 TWh enligt Kladnos årsredovisning för 2015 (finns på tjeckiska på internet: https://www.cmkbk.cz/zpravy/vz2015/#6/z, s. 6).
(84) Cirka […] TWh. Se tabell 5 på sidan 4 i sökandens svar av den 10 maj 2017 på kommissionens begäran om upplysningar av den 21 april 2017.
(85) Sökanden har inte uppgett vilka volymer el som levereras inom ramen för samarbetsavtal eller direkt bilateral försäljning (utan en mäklare) och motiverat detta med att sökanden inte känner till dessa uppgifter. Ovannämnda beräkningar omfattar inte uppgifter från OTC-plattformarna.
(86) Se sidan 10 (svar på fråga 9) i sökandens svar av den 16 februari 2017 på kommissionens begäran om upplysningar av den 31 januari 2017.
(87) Se ett flertal rapporter och studier som har publicerats av tjeckiska TSO Ceps, a.s. (www.ceps.cz) angående ringflöden i regionen.
(88) Se även ERO:s årsrapport 2016.
(89) Se sökandens svar av den 1 augusti 2017, inklusive bilagor, på kommissionens begäran om upplysningar av den 28 juni 2017.
(90) Den kommersiella kapacitet vid den tjeckisk-tyska gränsen (i riktning från Tyskland till Tjeckien) som finns tillgänglig på dagen före-marknaden har minskat från […] MWh 2014 till […] MWh 2016 (bearbetade siffror på grundval av bilaga 8 i sökandens svar av den 1 augusti 2017 på kommissionens begäran om upplysningar av den 28 juni 2017).
(91) Se Acer/CEER, Annual Report on the Results of Monitoring the Internal Electricity and Gas Markets in 2016 (http://www.acer.europa.eu/Official_documents/Acts_of_the_Agency/Publication/ACER%20Market%20Monitoring%20Report%202016%20-%20ELECTRICITY.pdf).
(92) Se sidan 10 (svar på fråga 9) i sökandens svar av den 16 februari 2017 på kommissionens begäran om upplysningar av den 31 januari 2017.
(93) Priset omfattar även 18 % skatt.
(94) Se ERO:s nationella rapport 2016, s. 20, diagram 8.
(95) Det enda undantaget från denna regel är priset för den el som levereras av sistahandsleverantören, som är av marginell betydelse i Tjeckien.
(96) Se http://ec.europa.eu/eurostat/web/energy/data/database
(97) Vid denna prisberäkning definierar sökanden stora industriella kunder som kunder med en förbrukning mellan 2 000 och 20 000 MWh.
(98) Vid denna prisberäkning definierar sökanden hushållskunder som kunder med en förbrukning mellan 2 500 och 5 000 MWh.
(99) Se CRA-rapporten, s. 41 och 42.
(100) Avsnitt 5.2 i ansökan, s. 37, sista stycket.
(101) Exempelvis kan det på en oligopolmarknad med Cournot-konkurrens påvisas att det aggregerade Lerner-indexet för marknadsstyrka (den procentandel av priset som inte är avsedd att täcka marginalkostnader, även kallat prispåslaget) står i omvänd proportion till efterfrågeelasticitet och har ett direkt samband med HHI-indexet för koncentration (se t.ex. kapitel 4 i Vives, 1999, Oligopoly Pricing: Old Ideas and New Tools, MIT Press). Detta innebär att, allt annat lika, skulle marknader med högre koncentration (högre elasticitet) uppvisa högre (lägre) prispåslag. Detta medför även att en högt koncentrerad marknad A kan uppvisa lägre priser (och ändå ett högre prispåslag) än marknad B med lägre koncentration om t.ex. marginalkostnaderna på marknad A är tillräckligt låga jämfört med marknad B. Resultatet blir detsamma även för andra alternativa kombinationer av relativa marginalkostnader och efterfrågeelasticiteter mellan A och B, inbegripet kombinationer med faktiska särdrag som påminner om de tjeckiska och tyska marknaderna. Dessa motexempel tyder på att det kanske inte går att dra några entydiga slutsatser om att en marknad skulle vara mer konkurrenskraftig än en annan enbart på grundval av en jämförelse av de observerade priserna, om man inte samtidigt väger in andra faktorer.
(102) Kommissionens beräkning är baserad på uppgifter från Eurostat (Ref. tabell: nrg_pc_204 och nrg_pc_205).
(103) Se Acer/CEER, Annual Report on the Results of Monitoring the Internal Electricity and Gas Markets in 2015 – detaljistmarknaderna för el och gas – s. 44, fotnot 107. https://www.acer.europa.eu/Official_documents/Acts_of_the_Agency/Publication/ACER%20Market%20Monitoring%20Report%202015%20-%20ELECTRICITY%20AND%20GAS%20RETAIL%20MARKETS.pdf
(104) Se ERO:s nationella rapport 2016, s. 42.
(105) De totala kostnaderna omfattar kostnaden i samband med tillståndsgivning samt driftkostnaden (marknadsföring, kundservicekostnader osv.).
(106) Genomförandebeslut (EU) 2016/1674, skäl 37 och de beslut som nämns där.
(107) Se ERO:s nationella rapport 2016, s. 43.
(108) Marknadsandelarna i detta skäl avser de samlade gasleveranserna i detaljistledet (till stora och små kunder).
(109) Beräknat på grundval av tabell 1, s. 16, i sökandens svar av den 12 april 2018 på kommissionens begäran om upplysningar av den 21 december 2017.
(110) Se ansökan, s. 70.
(111) Se ansökan, s. 68.
(112) Beräknat på grundval av tabell 2, s. 16, i sökandens svar av den 12 april 2018 på kommissionens begäran om upplysningar av den 21 december 2017.
(113) Se ERO:s nationella rapport 2016, tabell 9, s. 43.
(114) Se ansökan, s. 73.
(115) Utöver grossistmarknaden och importen producerade Tjeckien också 1 TWh gas under 2017.
(116) Se ERO:s nationella rapport 2016, s. 39.
(117) Se http://ec.europa.eu/eurostat/statistics-explained/index.php/File:Number_of_entities_bringing_natural_gas_into_the_country-T1.png
(118) Se ERO:s nationella rapport 2016, s. 39.
(119) Av den gasvolym på 93 TWh som var föremål för grossisthandel förbrukades 88 TWh gas under 2016.
(120) Se ERO:s nationella rapport 2016, s. 32.
(121) Det enda undantaget från denna regel är priset för den gas som levereras av sistahandsleverantören, vilket enligt ansökan (s. 76 tredje stycket) hittills inte har tillämpats i Tjeckien.
(122) Baserat på http://appsso.eurostat.ec.europa.eu/nui/submitViewTableAction.do
(123) Vad gäller små kunder, se tabell 10 i sökandens svar av den 10 maj 2017 på kommissionens begäran om upplysningar av den 21 april 2017.
(124) Elleveranser i detaljistledet till stora och små kunder.
|
14.8.2018 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 205/40 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEBESLUT (EU) 2018/1135
av den 10 augusti 2018
om fastställande av typ, format och periodicitet för den information som medlemsstaterna ska göra tillgänglig vid rapporteringen om genomförandet av Europaparlamentets och rådets direktiv 2010/75/EU om industriutsläpp
[delgivet med nr C(2018) 5009]
(Text av betydelse för EES)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets direktiv 2010/75/EU av den 24 november 2010 om industriutsläpp (samordnade åtgärder för att förebygga och begränsa föroreningar) (1), särskilt artikel 72.2, och
av följande skäl:
|
(1) |
Genom kommissionens genomförandebeslut 2012/795/EU (2) fastställdes en skyldighet för medlemsstaterna att rapportera om genomförandet av direktiv 2010/75/EU avseende perioden 2013–2016. Eftersom den tidsperiod under vilken beslutet har verkningar har löpt ut bör beslutet upphävas. |
|
(2) |
Det är nödvändigt att fastställa typ, format och periodicitet för den information som medlemsstaterna ska göra tillgänglig från och med 2017. |
|
(3) |
Enligt artikel 72.1 i direktiv 2010/75/EU ska medlemsstaterna rapportera information om genomförandet av det direktivet, om representativa uppgifter om utsläpp och andra former av förorening, om gränsvärden för utsläpp och om användningen av bästa tillgängliga teknik i enlighet med artiklarna 14 och 15, särskilt information om undantag som beviljats i enlighet med artikel 15.4. |
|
(4) |
Medlemsstaterna är dessutom skyldiga att i de rapporter som tillhandahålls i enlighet med artikel 72 i direktiv 2010/75/EU inkludera den information som anges i artiklarna 51.4, 55.2, 59.1, 59.2 och 59.3 i det direktivet. |
|
(5) |
I enlighet med artikel 72.1 i direktiv 2010/75/EU ska medlemsstaterna göra informationen tillgänglig i ett elektroniskt format med hjälp av ett rapporteringsverktyg som kommissionen tillhandahåller för det ändamålet. |
|
(6) |
Enligt direktiv 2010/75/EU ska varje enskild anläggning som omfattas av kapitel II ha ett tillstånd för driften av anläggningen. Tillståndsvillkoren ska grundas på den miljöprestanda som är möjlig att uppnå för den aktuella anläggningen med beaktande av dess tekniska egenskaper, yttre faktorer såsom lokala förhållanden och anläggningens användning av bästa tillgängliga teknik. I tillstånden fastställs villkor, i synnerhet avseende utsläppsgränsvärden, utsläppskontroll och bedömning av efterlevnad, som är specifika för varje enskild anläggning. Enligt artikel 21.3 i direktiv 2010/75/EU ska tillståndsvillkoren regelbundet bedömas på nytt och vid behov uppdateras om nya slutsatser om bästa tillgängliga teknik (BAT-slutsatser) offentliggörs avseende anläggningens huvudsakliga verksamhet. Det effektivaste sättet att rapportera om genomförandet av direktiv 2010/75/EU är att relevant information lämnas för varje enskild anläggning, dvs. att de tillvägagångssätt som tillämpas i modulerna 2 och 3 i genomförandebeslut 2012/795/EU utvidgas till samtliga sektorer. |
|
(7) |
Stora förbränningsanläggningar samt avfallsförbrännings- och samförbränningsanläggningar omfattas av särskilda bestämmelser i kapitlen III och IV i direktiv 2010/75/EU. För dessa anläggningar bör medlemsstaterna dessutom lämna information om genomförandet av tillfälliga undantag och utsläppsbegränsningar i enlighet med vad som föreskrivs i artiklarna 32–35 och 46.2 i direktiv 2010/75/EU. För avfallsförbrännings- och samförbränningsanläggningar med en kapacitet av mindre än två ton per timme krävs enligt artikel 55.3 i direktivet att medlemsstaterna gör en förteckning över sådana anläggningar tillgänglig för allmänheten. Information om offentliggörandet av den förteckningen bör lämnas till kommissionen så att den kan övervaka direktivets genomförande med avseende på dessa mindre anläggningar. |
|
(8) |
Enligt artikel 72.1 i direktiv 2010/75/EU ska medlemsstaterna också rapportera representativa uppgifter om utsläpp och andra former av förorening. För att minska onödiga administrativa bördor bör medlemsstaterna lämna information om var de uppgifter om utsläppskontroller som krävs enligt artikel 24.3 b i direktiv 2010/75/EU är tillgängliga, och de bör också tillhandahålla en länk till de utsläppsdata som rapporteras enligt Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 166/2006 om upprättande av ett europeiskt register över utsläpp och överföringar av föroreningar (3). Enligt den förordningen är medlemsstaterna skyldiga att årligen rapportera uppgifter om bl.a. borttransport av avfall och utsläpp till luft, vatten och mark av föroreningar som förtecknas i bilaga II, vilken omfattar alla föroreningar som är upptagna i bilaga II till direktiv 2010/75/EU. Samtidigt är alla anläggningar (installations) som omfattas av direktiv 2010/75/EU en del av eller utgör en industrienhet som omfattas av förordning (EG) nr 166/2006. De uppgifter som rapporteras enligt förordning (EG) nr 166/2006 utgör således ”representativa uppgifter om utsläpp och andra former av förorening” i den mening som avses i artikel 72.1 i direktiv 2010/75/EU. |
|
(9) |
En koppling till utsläppsrapporteringen enligt förordning (EG) nr 166/2006 bör skapas genom användning av befintliga rumsliga data som underhålls av medlemsstaterna i enlighet med artikel 4.1 i Europaparlamentets och rådets direktiv 2007/2/EG (4) och punkt 8 i bilaga III till det direktivet. Den datamodell som fastställs i kommissionens förordning (EU) nr 1089/2010 (5) gör det möjligt för medlemsstaterna och kommissionen att koppla anläggningar, stora förbränningsanläggningar samt avfallsförbrännings- och samförbränningsanläggningar till industrienheter i den mening som avses i artikel 2.4 i förordning (EG) nr 166/2006. Rapportering av rumsliga data om anläggningar, stora förbränningsanläggningar samt avfallsförbrännings- och samförbränningsanläggningar i stället för detaljerad rapportering om utsläpp från anläggningar är, sett mot den bakgrunden, bara en annan typ av rapportering i den mening som avses i artikel 72.2 i direktiv 2010/75/EU. Detta innebär att Inspire-modellen anpassas till de specifika rapporteringskraven i artikel 72.1 i direktiv 2010/75/EU, så att vissa element av rumslig information som är voidable enligt förordning (EU) nr 1089/2010 blir obligatoriska. |
|
(10) |
För anläggningar och verksamheter som använder organiska lösningsmedel och som inte omfattas av kapitel II i direktiv 2010/75/EU och som därför inte nödvändigtvis omfattas av kravet på ett anläggningsspecifikt tillstånd, bör medlemsstaterna rapportera information om det totala antalet anläggningar och om antalet anläggningar som tillämpar en minskningsplan enligt artikel 59.1 b i det direktivet eller ett undantag enligt artikel 59.2 eller 59.3. På så sätt får kommissionen information om huruvida och i vilken utsträckning genomförandet av direktiv 2010/75/EU skulle kunna påverkas. |
|
(11) |
De åtgärder som föreskrivs i detta beslut är förenliga med yttrandet från den kommitté som inrättats genom artikel 75.1 i direktiv 2010/75/EU. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
För varje anläggning som omfattas av kapitlen II, III och IV i direktiv 2010/75/EU, med undantag av avfallsförbrännings- och samförbränningsanläggningar med en nominell kapacitet av mindre än två ton per timme, ska medlemsstaterna göra den information som anges i bilaga I tillgänglig för kommissionen i det format som föreskrivs i den bilagan.
För avfallsförbrännings- och samförbränningsanläggningar med en nominell kapacitet av mindre än två ton per timme och för anläggningar som omfattas av kapitel V i direktiv 2010/75/EU ska medlemsstaterna göra den information som anges i bilaga II tillgänglig för kommissionen i det format som föreskrivs i den bilagan.
Medlemsstaterna ska rapportera den information som anges i bilagorna I och II med hjälp av det harmoniserade elektroniska rapporteringsverktyg som kommissionen ställer till deras förfogande.
Artikel 2
Den information som anges i bilaga I ska första gången tillhandahållas för rapporteringsåret 2017, såvida inget annat framgår av den bilagan. För det rapporteringsåret ska informationen tillhandahållas senast den 30 juni 2019. För de efterföljande rapporteringsåren ska den information som anges i bilaga I tillhandahållas varje år inom 9 månader från utgången av rapporteringsåret.
Den information som anges i bilaga II ska första gången tillhandahållas för rapporteringsåren 2017 och 2018. För dessa rapporteringsår ska informationen tillhandahållas senast den 30 september 2019. För de efterföljande rapporteringsåren ska den information som anges i bilaga II tillhandahållas vart tredje år inom 9 månader från utgången av det sista rapporteringsåret i varje treårsperiod.
Detta beslut riktar sig till medlemsstaterna.
Utfärdat i Bryssel den 10 augusti 2018.
På kommissionens vägnar
Karmenu VELLA
Ledamot av kommissionen
(1) EUT L 334, 17.12.2010, s. 17.
(2) Kommissionens genomförandebeslut 2012/795/EU av den 12 december 2012 om fastställande av typ, format och periodicitet för den information som medlemsstaterna ska göra tillgänglig vid rapporteringen om genomförandet av Europaparlamentets och rådets direktiv 2010/75/EU om industriutsläpp (EUT L 349, 19.12.2012, s. 57).
(3) Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 166/2006 av den 18 januari 2006 om upprättande av ett europeiskt register över utsläpp och överföringar av föroreningar och om ändring av rådets direktiv 91/689/EEG och 96/61/EG (EUT L 33, 4.2.2006, s. 1).
(4) Europaparlamentets och rådets direktiv 2007/2/EG av den 14 mars 2007 om upprättande av en infrastruktur för rumslig information i Europeiska gemenskapen (Inspire) (EUT L 108, 25.4.2007, s. 1).
(5) Kommissionens förordning (EU) nr 1089/2010 av den 23 november 2010 om genomförande av Europaparlamentets och rådets direktiv 2007/2/EG vad gäller interoperabilitet för rumsliga datamängder och datatjänster (EUT L 323, 8.12.2010, s. 11).
BILAGA I
Information om anläggningar som omfattas av kapitlen II, III och IV i direktiv 2010/75/EU [med undantag av avfallsförbrännings- och samförbränningsanläggningar med en nominell kapacitet av mindre än två ton per timme]
Anmärkning: Medlemsstaterna får meddela att de betraktar viss information som konfidentiell, med angivande av skälen för detta, för att på så sätt förhindra att kommissionen gör den tillgänglig för allmänheten.
|
|||
|
Typ |
Format |
||
|
Uppgift om det land där de anläggningar och de delar av anläggningar som rapporteringen avser är belägna. |
||
|
Det kalenderår som rapporteringen avser. |
||
|
|||||||||||
|
Typ |
Format |
||||||||||
|
Unik identifierare för anläggningen som uppfyller kraven i direktiv 2007/2/EG. |
||||||||||
|
Tematisk objektidentifierare. |
||||||||||
|
Latitud och longitud (koordinater för anläggningens ungefärliga centrum) enligt koordinatreferenssystemet ETRS89 (2D)-EPSG:4258 med en precision på fem decimaler. |
||||||||||
|
Anläggningens officiella beteckning, egennamn eller vedertagna namn. |
||||||||||
|
Anläggningens driftsstatus. |
||||||||||
|
För verksamheter som omfattas av bilaga I till direktiv 2010/75/EU, namn och kontaktinformation avseende
|
||||||||||
|
Uppgift om alla verksamheter enligt bilaga I till direktiv 2010/75/EU som bedrivs vid anläggningen. |
||||||||||
|
Från och med rapporteringsåret 2018, uppgift om vilka av kommissionens genomförandebeslut om BAT-slutsatser som är tillämpliga på någon av de verksamheter som bedrivs vid anläggningen. |
||||||||||
|
Uppgift om vilka kapitel i direktiv 2010/75/EU som är tillämpliga på anläggningen (eller delar av den). |
||||||||||
|
Angivande av om en sådan statusrapport som avses i artikel 22.2 i direktiv 2010/75/EU har överlämnats till den behöriga myndigheten. |
||||||||||
|
|
||||||||||
|
|
||||||||||
|
För anläggningar för vilka en förnyad bedömning av tillståndsvillkoren har gjorts i enlighet med artikel 21.3 i direktivet, uppgift om huruvida ett undantag enligt artikel 15.4 i direktivet har beviljats. Från och med rapporteringsåret 2018 ska information lämnas om följande i de fall där ett undantag har beviljats:
|
||||||||||
|
Från och med rapporteringsåret 2018 gäller följande: För anläggningar beträffande vilka en förnyad bedömning av tillståndsvillkoren har gjorts i enlighet med artikel 21.3 ska det anges huruvida utsläppsgränsvärdena enligt tillståndet är strängare än BAT-AEL-intervallets lägre värde, och uppgifter ska lämnas om
|
||||||||||
|
|
||||||||||
|
Från och med rapporteringsåret 2018, en uppgift om hur resultaten av utsläppskontrollen har gjorts tillgängliga för allmänheten i enlighet med artikel 24.3 b, inklusive adress till eventuella webbplatser som har skapats för detta syfte. |
||||||||||
|
Från och med rapporteringsåret 2018 gäller följande: I de fall där anläggningen omfattas av direktiv 2012/18/EU ska identifieringsnumret i eSPIRS-systemet (Seveso Plants Information Retrieval System) anges för den verksamhet (establishment) där anläggningen är belägen. Frivilligt. |
||||||||||
|
Från och med rapporteringsåret 2018 gäller följande: I de fall där en anläggning helt eller delvis omfattas av direktiv 2003/87/EG ska den identifierare anges som används för rapportering enligt det direktivet. Frivilligt. |
||||||||||
|
Annan relevant information. Frivilligt. |
||||||||||
|
|||||||||||||
|
Typ |
Format |
||||||||||||
| 1.3.1 Allmän information |
|||||||||||||
|
Unik identifierare som uppfyller kraven i direktiv 2007/2/EG på det sätt som närmare anges i förordning (EU) nr 1089/2010, särskilt i punkt 8 i bilaga IV till den förordningen i dess ändrade lydelse. |
||||||||||||
|
Tematisk objektidentifierare. |
||||||||||||
|
Latitud och longitud (koordinater för anläggningens ungefärliga centrum) enligt koordinatreferenssystemet ETRS89 (2D)-EPSG:4258 med en precision på fem decimaler. |
||||||||||||
|
Anläggningens officiella beteckning, egennamn eller vedertagna namn. |
||||||||||||
|
Anläggningens driftsstatus. |
||||||||||||
| 1.3.2 Information om stora förbränningsanläggningar |
|||||||||||||
|
Den stora förbränningsanläggningens sammanlagda tillförda effekt. |
||||||||||||
|
Detaljerade uppgifter om eventuella undantag enligt artiklarna 31–35 i direktiv 2010/75/EU som beviljats för den stora förbränningsanläggningen. |
||||||||||||
|
Annan relevant information. Frivilligt. |
||||||||||||
| 1.3.3 Information om avfallsförbrännings- och samförbränningsanläggningar med en nominell kapacitet av minst två ton per timme |
|||||||||||||
|
Avfallsförbrännings- eller samförbränningsanläggningens sammanlagda nominella kapacitet. |
||||||||||||
|
Sammanlagd tillåten kapacitet vid förbränning och samförbränning av farligt avfall. |
||||||||||||
|
Sammanlagd tillåten kapacitet vid förbränning och samförbränning av icke-farligt avfall. |
||||||||||||
|
Från och med rapporteringsåret 2018 ska det anges
|
||||||||||||
|
|
||||||||||||
|
Från och med rapporteringsåret 2018, en uppgift om hur den information som anges i artikel 55.2 i direktiv 2010/75/EU har gjorts tillgänglig för allmänheten, inklusive adress till eventuella webbplatser som har skapats för detta syfte. |
||||||||||||
|
Annan relevant information. Frivilligt. |
||||||||||||
|
|||
|
Typ |
Format |
||
|
Unik identifierare för industrienheten som uppfyller kraven i direktiv 2007/2/EG. |
||
|
Tematisk objektidentifierare. |
||
|
Kodidentifierare och/eller namn som tilldelats ett vattendrags avrinningsområde. |
||
|
Latitud och longitud (koordinater för industrienhetens ungefärliga centrum) enligt koordinatreferenssystemet ETRS89 (2D)-EPSG:4258 med en precision på fem decimaler. |
||
|
Verksamhet som bedrivs vid industrienheten. Funktionen beskrivs som industrienhetens verksamhet uttryckt som Nace-kod. |
||
|
Industrienhetens officiella beteckning, egennamn eller vedertagna namn. |
||
|
Industrienhetens driftsstatus. |
||
|
Annan relevant information. Frivilligt. |
||
(1) Detta fält har en multiplicitet på 0–1 enligt Inspire.
(2) För avfallsförbrännings- och samförbränningsanläggningar med en kapacitet på 2–3 ton/timme ska data tillhandahållas först från och med rapporteringsåret 2018.
(3) Detta fält har en multiplicitet på 0–1 enligt Inspire.
(4) Här avses det som i förordning (EU) nr 1089/2010 benämns produktionsanläggning (production facility), vilket i punkt 8.2.1 i bilaga IV definieras som ”[e]n eller flera installationer [dvs. anläggningar enligt direktiv 2010/75/EU] på samma plats som drivs av samma fysiska eller juridiska person, utformad, byggd eller installerad för att uppfylla vissa produktions- eller industrisyften, inklusive all infrastruktur, utrustning och allt material”, och som omfattas av förordning (EG) nr 166/2006.
(5) Detta fält har en multiplicitet på 0–1 enligt Inspire.
BILAGA II
Information om avfallsförbrännings- och samförbränningsanläggningar med en nominell kapacitet av mindre än två ton per timme, och om anläggningar som omfattas av kapitel V i direktiv 2010/75/EU
|
En hänvisning till den förteckning över sådana anläggningar som gjorts tillgänglig för allmänheten i enlighet med artikel 55.3 i direktiv 2010/75/EU. |
||||||||||
|
|
|
14.8.2018 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 205/48 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEBESLUT (EU) 2018/1136
av den 10 augusti 2018
om riskreducerande åtgärder, skärpta åtgärder för biosäkerhet och system för tidig upptäckt vad gäller risken för överföring av högpatogen aviär influensavirus från vilda fåglar till fjäderfä
[delgivet med nr C(2018) 5243]
(Text av betydelse för EES)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av rådets direktiv 2005/94/EG av den 20 december 2005 om gemenskapsåtgärder för bekämpning av aviär influensa och om upphävande av direktiv 92/40/EEG (1), särskilt artiklarna 3 och 63.3, och
av följande skäl:
|
(1) |
Aviär influensa är en smittsam virussjukdom hos fåglar, inklusive fjäderfä. Infektioner med aviära influensavirus hos tamfjäderfä orsakar två huvudformer av denna sjukdom som har olika virulens. Den lågpatogena formen orsakar vanligen endast milda symtom, medan den högpatogena formen leder till mycket hög dödlighet hos de flesta fjäderfäarter. Sjukdomen kan ha allvarliga konsekvenser för hälsan hos tama och vilda fåglar och lönsamheten inom fjäderfäuppfödningen. |
|
(2) |
I direktiv 2005/94/EG fastställs de minimiåtgärder för bekämpning som ska vidtas vid ett utbrott av sjukdomen hos fjäderfä eller andra fåglar i fångenskap och även vissa förebyggande åtgärder för övervakning och tidig upptäckt av aviär influensa. |
|
(3) |
Det är allmänt känt att vilda fåglar, särskilt flyttande vattenfåglar, är naturliga värdar för lågpatogena aviära influensavirus som de vanligtvis bär utan att visa tecken på sjukdomen, under säsongsförflyttningar. Sedan 2005 finns det dock belägg för att högpatogen aviär influensa (nedan kallad HPAI) av subtyp H5 kan infektera flyttfåglar och spridas över långa avstånd och mellan kontinenter genom dem. |
|
(4) |
Förekomsten av aviära influensavirus och särskilt HPAI-virus hos vilda fåglar fortsätter att utgöra ett hot om direkt eller indirekt introduktion av dessa virus till anläggningar där fjäderfä eller andra fåglar i fångenskap hålls, i synnerhet under flyttfåglars säsongsförflyttningar, vilket innebär en risk för att viruset därefter sprids från en smittad anläggning till andra anläggningar och orsakar betydande ekonomiska förluster. |
|
(5) |
Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet (Efsa) antog den 14 september 2017 ett omfattande vetenskapligt yttrande om aviär influensa (2), som bekräftar att en strikt tillämpning av åtgärder för biosäkerhet spelar en viktig roll för att förhindra spridningen av HPAI-virus från vilda fåglar till fjäderfä och andra fåglar i fångenskap (nedan kallat Efsas yttrande från 2017). |
|
(6) |
Efsas yttrande från 2017 innehåller en förteckning över de mest relevanta åtgärder för biosäkerhet som bör vidtas fortlöpande hos olika uppfödningssystem, inklusive små jordbruksföretag. I yttrandet anges också att vissa allmänna principer för biosäkerhet gäller generellt för fjäderfäanläggningar, medan varje anläggnings unika egenskaper måste beaktas för ett optimalt skydd baserat på expertråd. |
|
(7) |
I Efsas yttrande från 2017 bedöms och identifieras risker för introduktion av HPAI-virus på fjäderfäanläggningar, t.ex. hållandet av tamankor och tamgäss tillsammans med andra fjäderfäarter, och riskerna i samband med vissa verksamheter, till exempel frigivning av fjäderfä för vidmakthållande av stammen av fjädervilt, och det föreslås åtgärder för att minska dessa risker. |
|
(8) |
I Efsas yttrande från 2017 drogs slutsatsen att den passiva övervakning av vilda fåglar är det effektivaste sättet att tidigt upptäcka förekomst av HPAI-virus hos vilda fåglar, om infektioner med HPAI-virus är förknippade med dödlighet, och Efsa rekommenderar provtagning och laboratorieundersökning av målarter av vilda fåglar. Därefter offentliggjorde Efsa en förteckning över målarter av vilda fåglar i sin vetenskapliga rapport om aviär influensa som godkändes den 18 december 2017 (3). |
|
(9) |
I en vetenskaplig rapport om aviär influensa som godkändes den 22 mars 2018 (4), angav Efsa att det inte förekommit några rapporterade fall av infektion av människor på grund av A(H5N8) eller de nya A(H5N5) och A(H5N6)-virusen som utgör en omsortering av virus av typen A(H5) klad 2.3.4.4 med N5- eller N6-gen som härstammar från lokala europeiska virus. A(H5N8), A(H5N5) och A(H5N6)-virusen anses främst vara anpassade till fågelarter. |
|
(10) |
I Efsas yttrande från 2017 konstateras också att det under vissa epidemiologiska förhållanden kan vara lämpligt att medlemsstaterna tillfälligt intensifierar vissa förebyggande åtgärder runt den plats där HPAI-virusinfektion har bekräftats hos en vild fågel eller i dess avföring, särskilt för att bedöma om överföringen till fjäderfäanläggningar har ägt rum och om åtgärder för biosäkerhet tillämpas effektivt för att förhindra att viruset sprids. |
|
(11) |
För att kunna fokusera på fågelpopulationer som löper störst risk att infekteras av aviär influensa och säkerställa att åtgärderna i detta beslut genomförs effektivt bör därför vissa förebyggande åtgärder vara inriktade på fjäderfäanläggningar. |
|
(12) |
I kommissionens genomförandebeslut (EU) 2017/263 (5) föreskrivs riskreducerande åtgärder och skärpta åtgärder för biosäkerhet för att minska risken för överföring av HPAI-virus från vilda fåglar till fjäderfä genom att förhindra direkt och indirekt kontakt mellan dessa populationer, och krävs att medlemsstaterna identifierar områden på sitt territorium med särskild risk för spridning av HPAI-virus till anläggningar där fjäderfä eller andra fåglar i fångenskap hålls (nedan kallade högriskområden), med hänsyn till bland annat den epidemiologiska situationen och särskilda riskfaktorer. Det genomförandebeslutet gällde till och med den 30 juni 2018. |
|
(13) |
De åtgärder som föreskrivs i genomförandebeslut (EU) 2017/263 bör därför ses över för att ta hänsyn till den aktuella epidemiologiska situationen hos fjäderfä, andra fåglar i fångenskap och hos vilda fåglar i unionen och i riskrelevanta tredjeländer, Efsas yttrande från 2017 och senare vetenskapliga rapporter om aviär influensa och medlemsstaternas erfarenheter av genomförandet av de åtgärder som föreskrivs i det genomförandebeslutet. |
|
(14) |
Mot bakgrund av det fortlöpande hotet om överföring av HPAI-virus från smittade vilda fåglar, och risken för utbrott på anläggningar där fjäderfä eller andra fåglar i fångenskap hålls bör uppdaterade åtgärder, med beaktande av resultatet av översynen av genomförandebeslut (EU) 2017/263, därför fastställas i detta beslut. |
|
(15) |
Erfarenheterna av genomförandet av de åtgärder som föreskrivs i beslut (EU) 2017/263 visar att vissa undantag från riskreducerande åtgärder och skärpta åtgärder för biosäkerhet är nödvändiga för att enskilda medlemsstater ska kunna anpassa dessa åtgärder till de ändrade epidemiologiska situationen. |
|
(16) |
De åtgärder som föreskrivs i detta beslut är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för växter, djur, livsmedel och foder. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Syfte och tillämpningsområde
I detta beslut fastställs riskreducerande åtgärder, vissa skärpta åtgärder för biosäkerhet och system för tidig upptäckt vad gäller risken för överföring av högpatogen aviär influensa (HPAI) från vilda fåglar till anläggningar samt åtgärder för att göra ägare och andra inom fjäderfäsektorn mera medvetna om sådana risker och om nödvändigheten av att vidta eller skärpa åtgärder för biosäkerhet på deras anläggningar.
Artikel 2
Definitioner
I detta beslut ska definitionerna i artikel 2 i direktiv 2005/94/EG gälla.
Artikel 3
Identifiering av högriskområden för introduktion och spridning av HPAI-virus
1. Medlemsstaterna ska identifiera områden inom sitt territorium med särskild risk för att HPAI-virus introduceras i anläggningar (nedan kallade högriskområden), med beaktande av följande:
|
a) |
Riskfaktorer för introduktion av HPAI-virus i anläggningar, särskilt avseende
|
|
b) |
Riskfaktorer för spridning av HPAI-virus inom och mellan anläggningar, särskilt om
|
|
c) |
Riskbedömningar och vetenskapliga yttranden från Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet (Efsa) samt nationella och internationella riskbedömningsorgan om betydelsen av spridningen av HPAI-virus från vilda fåglar. |
|
d) |
Resultaten av övervakningsprogram som utförs i enlighet med artikel 4 i direktiv 2005/94/EG. |
2. Medlemsstaterna ska säkerställa att berörda parter inom fjäderfäsektorn, inklusive småskaliga anläggningar, informeras på lämpligaste sätt om avgränsningen av de högriskområden som identifierats i enlighet med punkt 1.
3. Medlemsstaterna ska kontinuerligt se över omfattningen av avgränsningarna av högriskområden.
Artikel 4
Riskreducerande åtgärder och skärpta åtgärder för biosäkerhet
1. Medlemsstaterna ska kontinuerligt övervaka den särskilda epidemiologiska situationen på sitt territorium, med beaktande av de hot som upptäckten av HPAI hos fjäderfä, andra fåglar i fångenskap och vilda fåglar i andra medlemsstater och närliggande tredjeländer innebär, samt de riskbedömningar som avses i artikel 3.1 c.
2. Medlemsstaterna ska vidta lämpliga och genomförbara åtgärder i högriskområden för att minska risken för överföring av HPAI-virus från vilda fåglar till fjäderfä.
3. De riskreducerande åtgärderna och de skärpta åtgärderna för biosäkerhet ska inriktas på att förhindra direkt eller indirekt kontakt mellan vilda fåglar, särskilt flyttande vattenfåglar, och fjäderfä, särskilt ankor och gäss.
4. Beroende på den bedömning av den epidemiologiska situationen som avses i punkt 1 ska medlemsstaterna förbjuda följande verksamheter i högriskområden:
|
a) |
Hållning av ankor och gäss tillsammans med andra fjäderfäarter, såvida inte
|
|
b) |
Fjäderfähållning utomhus, såvida inte
|
|
c) |
Användning av vattenbehållare för utomhusbruk för fjäderfä, såvida det inte krävs för djurens välbefinnande för vissa typer av fjäderfä och behållarna är tillräckligt avskärmade mot vilda fåglar. |
|
d) |
Vattenförsörjning till fjäderfä från ytvattenreservoarer som vilda fåglar har tillträde till, såvida inte vattnet genomgår behandling som säkerställer att aviära influensavirus inaktiveras. |
|
e) |
Sammanföranden av fjäderfä och andra fåglar i fångenskap på marknader, uppvisningar, utställningar och kulturella evenemang, såvida inte sådana evenemang organiseras och genomförs på ett sådant sätt att risken för att virus sprids från eventuellt smittade fåglar till andra fåglar reduceras till ett minimum. |
|
f) |
Användning av fåglar av arterna Anseriformes (andfåglar) och Charadriiformes (vadare och måsfåglar) som lockfåglar, såvida inte de används inom ramen för ett program för övervakning av aviär influensa som genomförs i enlighet med artikel 4 i direktiv 2005/94/EG, forskningsprojekt, ornitologiska undersökningar eller annan verksamhet som den behöriga myndigheten har tillåtit. |
|
g) |
Frisläppande av fjäderfä för vidmakthållande av stammen av fjädervilt, såvida det inte har godkänts av de behöriga myndigheterna under förutsättning att
|
5. Medlemsstaterna får, på grundval av den regelbundna översynen av åtgärderna i enlighet med artikel 5, utöka eller begränsa området och perioden för tillämpningen av de riskreducerande åtgärder och skärpta åtgärder för biosäkerhet som avses i punkt 4.
6. Medlemsstaterna ska uppmuntra fjäderfäsektorn att stödja utbildning om riskreducerande åtgärder och skärpta åtgärder för biosäkerhet för fjäderfäägare, att utveckla anläggningsspecifika planer för biosäkerhet och att övervaka tillämpningen av åtgärder för biosäkerhet.
Artikel 5
Upprätthållande och översyn av de riskreducerande åtgärder och skärpta åtgärder för biosäkerhet som tillämpas i högriskområden
1. Medlemsstaterna ska upprätthålla de åtgärder som tillämpas enligt artikel 4.4 i högriskområden för den tidsperiod under vilken en förhöjd risk för introduktion och spridning av HPAI-virus kvarstår på deras territorium.
2. Medlemsstaterna ska regelbundet se över de åtgärder de har vidtagit enligt artikel 4.4 för att justera och anpassa dem till den rådande epidemiologiska situationen, särskilt avseende risken från vilda fåglar.
3. Medlemsstaterna ska basera den översyn som avses i punkt 2 på en bedömning av följande faktorer:
|
a) |
Utvecklingen av sjukdomssituationen hos vilda fåglar, den epidemiologiska kurvan, det vill säga antalet nya infektioner per tidsenhet, kartläggningen av positiva och negativa resultat och infektionsdynamiken. |
|
b) |
Förekomsten av arter av vilda flyttfåglar och stannfåglar, särskilt de som identifierats som målarter för övervakning av aviär influensa. |
|
c) |
Förekomsten av utbrott av HPAI hos fjäderfä och andra fåglar i fångenskap, i synnerhet som följd av en primär virusintroduktion från vilda fåglar. |
|
d) |
Upptäckten av HPAI hos fjäderfä, andra fåglar i fångenskap och vilda fåglar under pågående övervakning. |
|
e) |
HPAI-virusets subtyp eller subtyper, virusutvecklingen och den potentiella relevansen för människors hälsa. |
|
f) |
Den epidemiologiska situationen avseende HPAI hos vilda fåglar, fjäderfän och andra fåglar i fångenskap i närliggande medlemsstater och tredjeländer och riskbedömningar som utförs av Efsa eller nationella och internationella riskbedömningsorgan. |
|
g) |
Genomförandet och effektiviteten av de åtgärder som fastställs i detta beslut. |
Artikel 6
Åtgärder för att öka medvetenheten
Medlemsstaterna ska säkerställa att nödvändiga åtgärder vidtas för att öka medvetenheten bland berörda parter inom fjäderfäsektorn, inklusive småskaliga anläggningar, om riskerna för introduktion av HPAI-virus på anläggningarna och ska på lämpligast möjliga sätt förse dem med den mest relevanta informationen om riskreducerande åtgärder och skärpta åtgärder för biosäkerhet enligt artikel 4, särskilt de åtgärder som ska genomföras i högriskområden.
Medlemsstaterna ska också öka medvetenheten bland grupper involverade i verksamhet med inriktning på vilda djur, däribland ornitologer, fågelskådare och jägare.
Artikel 7
System för tidig upptäckt hos fjäderfäflockar
1. Medlemsstaterna ska införa eller förstärka befintliga system för tidig upptäckt som syftar till att ägarna snabbt ska rapportera om alla eventuella tecken på förekomst av HPAI-virus hos fjäderfäflockar på anläggningar i högriskområden till den behöriga myndigheten.
2. De system som avses i punkt 1 ska minst beakta – som viktiga parametrar som indikerar en trolig förekomst av sjukdom – en betydande minskning av foder- och vätskeintag och äggproduktion, konstaterad dödlighet och eventuella kliniska tecken eller skador på döda djur som tyder på förekomst av HPAI-virus med hänsyn till variationen av dessa parametrar bland olika fjäderfäarter och produktionstyper.
Artikel 8
Ökad övervakning av vilda fåglar
1. Medlemsstaterna ska säkerställa att ökad övervakning av vilda fågelpopulationer och ytterligare övervakning av döda eller sjuka fåglar utförs enligt de riktlinjer för genomförandet av övervakningsprogram avseende aviär influensa hos vilda fåglar enligt bilaga II till kommissionens beslut 2010/367/EU (7), antagna i enlighet med artikel 4.2 i direktiv 2005/94/EG.
2. Medlemsstaterna får inrikta provtagning och laboratorietest av vilda fåglar på arter och geografiska områden som tidigare inte utsatts för HPAI.
Artikel 9
Ytterligare tillfälliga åtgärder vid bekräftade fall av HPAI hos vilda fåglar
1. Om förekomsten av HPAI-virus bekräftas i prov som tagits från en eller flera vilda fåglar eller deras avföring och om en ökad risk för introduktion av virus till anläggningar eller en eventuell risk för folkhälsan har identifierats ska medlemsstaterna vidta ytterligare tillfälliga åtgärder i det bekräftade fallets omgivning, som ska omfatta följande:
|
a) |
Genomförandet av riskreducerande åtgärder och skärpta åtgärder för biosäkerhet i enlighet med artikel 4. |
|
b) |
Ökad övervakning av vilda fåglar i enlighet med artikel 8. |
|
c) |
Om nödvändigt, epidemiologiska undersökningar och besök på anläggningar, inklusive provtagning och testning för HPAI om lämpligt. |
|
d) |
Införande och förstärkning av system för tidig upptäckt i enlighet med artikel 7. |
2. Medlemsstaterna får begränsa tillämpningen av vissa av de åtgärder som avses i punkt 1 om den behöriga myndigheten bedömer att risken för introduktion av HPAI-viruset är försumbar för vissa delar av deras territorium eller vissa typer av anläggningar.
Artikel 10
Efterlevnad och informationsskyldigheter
1. Medlemsstaterna ska se till att ägares och fjäderfäsektorns genomförande av de åtgärder som fastställs i detta beslut övervakas.
2. Medlemsstaterna ska inom ramen för ständiga kommittén för växter, djur, livsmedel och foder underrätta kommissionen och de övriga medlemsstaterna om de åtgärder som de vidtar för att följa detta beslut.
Artikel 11
Adressater
Detta beslut riktar sig till medlemsstaterna.
Utfärdat i Bryssel den 10 augusti 2018.
På kommissionens vägnar
Vytenis ANDRIUKAITIS
Ledamot av kommissionen
(1) EUT L 10, 14.1.2006, s. 16.
(2) EFSA Journal, vol. 15(2017):10, artikelnr 4991.
(3) EFSA Journal, vol. 15(2017):12, artikelnr 5141.
(4) EFSA Journal, vol. 16(2018):3, artikelnr 5240.
(5) Kommissionens genomförandebeslut (EU) 2017/263 av den 14 februari 2017 om riskreducerande åtgärder, skärpta åtgärder för biosäkerhet och system för tidig upptäckt vad gäller risken för överföring av högpatogen aviär influensavirus från vilda fåglar till fjäderfä (EUT L 39, 16.2.2017, s. 6).
(6) Kommissionens beslut 2006/437/EG av den 4 augusti 2006 om godkännande av en diagnostikhandbok för aviär influensa i enlighet med rådets direktiv 2005/94/EG (EUT L 237, 31.8.2006, s. 1).
(7) Kommissionens beslut 2010/367/EU av den 25 juni 2010 om medlemsstaternas genomförande av övervakningsprogram avseende aviär influensa hos fjäderfä och vilda fåglar (EUT L 166, 1.7.2010, s. 22).
|
14.8.2018 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 205/54 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEBESLUT (EU) 2018/1137
av den 10 augusti 2018
om tillsyn, växtskyddskontroller och åtgärder som ska vidtas vad gäller träemballage vid transport av varor med ursprung i vissa tredjeländer
[delgivet med nr C(2018) 5245]
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av rådets direktiv 2000/29/EG av den 8 maj 2000 om skyddsåtgärder mot att skadegörare på växter eller växtprodukter förs in till gemenskapen (1), och mot att de sprids inom gemenskapen, särskilt artikel 16.3 tredje och fjärde meningen, och
av följande skäl:
|
(1) |
Kommissionens genomförandebeslut 2013/92/EU (2) innehåller bestämmelser om växtskyddskontroller och åtgärder som ska vidtas vad gäller träemballage som används vid transport av vissa varor med ursprung i Kina. Artiklarna 1–4 i det beslutet upphör att gälla den 31 juli 2018. |
|
(2) |
De växtskyddskontroller som medlemsstaterna utfört på grundval av det beslutet samt artikel 13a i direktiv 2000/29/EG har visat att det träemballage som använts vid transport av vissa varor med ursprung i Vitryssland och Kina (nedan kallade de specificerade varorna) inte uppfyllde unionens krav på märkning av träemballage enligt del A avsnitt I punkt 2 i bilaga IV till direktiv 2000/29/EG, och att det i vissa fall även var angripet av sådana skadegörare som förtecknas i del A i bilaga I till det direktivet. |
|
(3) |
För att säkerställa att de myndigheter som utför respektive växtskyddskontroller är bättre förberedda, bör myndigheter på flygplatser och i hamnar, andra myndigheter med ansvar för kontroll av förflyttningar av varor eller de professionella aktörer som medverkar i importen av specificerade varor som åtföljs av träemballage, så snart de får kännedom om en förestående ankomst av sådant träemballage i förväg meddela detta till införseltullkontoret och till det ansvariga officiella organet på införselorten. |
|
(4) |
Träemballage för försändelser av de specificerade varorna bör vara föremål för regelbundna växtskyddskontroller. Medlemsstaterna bör fastställa hur stor andel av träemballaget för de specificerade varorna som ska omfattas av växtskyddskontroller. Denna andel bör inte vara lägre än 1 % av det importerade träemballaget för de specificerade varorna, för att säkerställa att det stickprov som kontrolleras är representativt. |
|
(5) |
Det träemballaget, liksom de specificerade varorna, bör omfattas av unionens bestämmelser om tullövervakning tills dessa växtskyddskontroller slutförts, för att säkerställa att den fria omsättningen av dem inom unionens territorium inte medför några växtskyddsrisker. |
|
(6) |
Växtskyddskontroller bör ske på införselorten till unionen eller på den bestämmelseort som det ansvariga officiella organet har godkänt för detta ändamål, för att säkerställa att dessa kontroller utförs på de lämpligaste anläggningarna. |
|
(7) |
Om växtskyddskontroller utförs på bestämmelseorten, och de visar att kraven i del A avsnitt I punkt 2 i bilaga IV till direktiv 2000/29/EG inte uppfylls eller att träemballaget är angripet av sådana skadegörare som förtecknas i del A i bilaga I till det direktivet, bör den berörda medlemsstaten på ett riktigt sätt hantera respektive träemballage och omedelbart destruera det, för att säkerställa växtskyddet inom unionens territorium. |
|
(8) |
Medlemsstaterna bör till kommissionen anmäla antalet och resultaten av de växtskyddskontroller som utförts i enlighet med detta beslut med hjälp av en särskild elektronisk rapporteringsmall. |
|
(9) |
Erfarenheterna av de växtskyddskontroller som utförts hittills visar att medlemsstaterna, för att kunna lämna närmare uppgifter om det träemballage som vägrats införsel till de nationella växtskyddsorganisationerna i dessa tredjeländer, måste lämna de uppgifter som krävs för att identifiera källor till otillförlitlig eller felaktig märkning. |
|
(10) |
Detta beslut bör tillämpas från och med den 1 oktober 2018, för att de ansvariga officiella organen och professionella aktörerna ska ha tillräckligt med tid för att anpassa sig till de nya bestämmelserna. |
|
(11) |
För att säkerställa att inget rättsligt tomrum uppstår detta datum, bör artiklarna 1–4 i genomförandebeslut 2013/92/EU, som upphör att gälla den 31 juli 2018, gälla till och med den 30 september 2018. |
|
(12) |
För att garantera rättslig klarhet bör genomförandebeslut 2013/92/EU upphöra att gälla den 1 oktober 2018, vilket är den dag då detta beslut börjar tillämpas. |
|
(13) |
Detta beslut bör gälla till och med den 30 juni 2020, för att möjliggöra antagandet av nödvändiga åtgärder om så är lämpligt vid denna tidpunkt. |
|
(14) |
De åtgärder som föreskrivs i detta beslut är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för växter, djur, livsmedel och foder. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Definitioner
I detta beslut gäller följande definitioner:
a) träemballage : trä eller träprodukter som används för att stötta, skydda eller innehålla en vara, i form av packlådor, boxar, häckar, tunnor och liknande förpackningar, lastpallar, pallboxar och liknade anordningar, pallflänsar och stödjevirke (dunnage), oavsett om det används vid transport av varor eller ej. Trä som bearbetats med lim, värme eller tryck eller en kombination av dessa och emballage som helt består av trä med en tjocklek på högst 6 mm omfattas inte.
b) specificerade varor : varor med ursprung i Vitryssland eller Kina som importeras till unionen, försedda med stöd, skydd eller hölje av träemballage, som omfattas av de KN- eller Taric-nummer som förtecknas i bilaga I till detta beslut och som överensstämmer med beskrivningarna i bilaga I till rådets förordning (EEG) nr 2658/87 (3).
c) försändelse : en mängd varor som omfattas av ett enda dokument som krävs för tullformaliteter eller andra formaliteter.
d) professionell aktör : en person som omfattas av offentlig rätt eller privaträtt och som i sin yrkesutövning medverkar i och är juridiskt ansvarig för införsel av träemballage till unionens territorium.
Artikel 2
Övervakning
Träemballaget för varje försändelse av de specificerade varorna ska, från och med tidpunkten för införseln till unionens tullområde, vara föremål för tullövervakning enligt artikel 134 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 952/2013 (4) samt stå under de ansvariga officiella organens tillsyn enligt artikel 13.1 i direktiv 2000/29/EG.
Träemballaget och de specificerade varorna får bara hänföras till ett av de tullförfaranden som anges i artikel 5.16 a och b i förordning (EU) nr 952/2013, med undantag av de särskilda förfaranden som avses i artikel 210 a och b i den förordningen, om de växtskyddskontroller som anges i artikel 4 i detta beslut har avslutats.
Artikel 3
Förhandsmeddelande om import av träemballage
Myndigheter på flygplatser och i hamnar, andra myndigheter med ansvar för kontroll av förflyttningar av varor eller de professionella aktörer som medverkar i importen av specificerade varor som åtföljs av träemballage, bör så snart de får kännedom om en förestående ankomst av sådant träemballage, i förväg meddela detta till införseltullkontoret eller till det ansvariga officiella organet på införselorten.
Artikel 4
Växtskyddskontroller
Träemballage för försändelser med de specificerade varorna ska vara föremål för regelbundna växtskyddskontroller enligt artikel 13a.1 b iii i direktiv 2000/29/EG, för att bekräfta att träemballaget uppfyller kraven i del A avsnitt I punkt 2 i bilaga IV till direktiv 2000/29/EG.
På grundval av den konstaterade växtskyddsrisken, ska medlemsstaterna fastställa hur stor andel av träemballaget för specificerade varor som ska omfattas av växtskyddskontroller. Denna andel får inte vara lägre än 1 % av försändelserna med de specificerade varorna. Fram till slutförandet av kontrollerna, ska detta träemballage och respektive specificerade varor kvarstå under tullövervakning i enlighet med artikel 134 i förordning (EU) nr 952/2013 samt stå under det ansvariga officiella organets tillsyn.
Växtskyddskontrollerna ska ske på införselorten till unionen eller på den bestämmelseort som det ansvariga officiella organet har godkänt för detta ändamål.
Artikel 5
Åtgärder om bestämmelserna inte följs
Om de växtskyddskontroller som avses i artikel 4 visar att kraven i del A avsnitt I punkt 2 i bilaga IV till direktiv 2000/29/EG inte uppfylls eller att träemballaget är angripet av sådana skadegörare som förtecknas i del A i bilaga I till det direktivet, ska den berörda medlemsstaten omedelbart vidta någon av de åtgärder som föreskrivs i artikel 13c.7 i det direktivet med avseende på det bristfälliga träemballaget.
När en sådan bristande efterlevnad eller sådana angrepp upptäcks på bestämmelseorten, såsom avses i artikel 4 i detta beslut, ska den berörda medlemsstaten se till att respektive träemballage omedelbart destrueras. Före destruktionen ska träemballaget behandlas så att inga växtskyddsrisker uppstår under och efter denna destruktion.
Artikel 6
Rapportering
Utan att det påverkar tillämpningen av kommissionens direktiv 94/3/EG (5) ska medlemsstaterna anmäla antalet och resultaten av de växtskyddskontroller som utförts i enlighet med detta beslut till kommissionen, med hjälp av den elektroniska rapporteringsmallen i bilaga II till detta beslut senast följande datum:
|
a) |
Den 31 oktober 2019 för perioden från och med den 1 oktober 2018 till och med den 30 september 2019. |
|
b) |
Den 31 mars 2020 för perioden från och med den 1 oktober 2019 till och med den 29 februari 2020. |
Artikel 7
Ändring av genomförandebeslut 2013/92/EU
Artikel 7 andra stycket i genomförandebeslut 2013/92/EU ska ersättas med följande:
”Artiklarna 1–4 ska tillämpas till och med den 30 september 2018.”
Artikel 8
Upphävande av genomförandebeslut 2013/92/EU
Genomförandebeslut 2013/92/EU ska upphöra att gälla den 1 oktober 2018.
Artikel 9
Tillämpning
Artiklarna 1–6 ska tillämpas från och med den 1 oktober 2018.
Detta beslut ska tillämpas till och med den 30 juni 2020.
Artikel 10
Adressater
Detta beslut riktar sig till medlemsstaterna.
Utfärdat i Bryssel den 10 augusti 2018.
På kommissionens vägnar
Vytenis ANDRIUKAITIS
Ledamot av kommissionen
(1) EGT L 169, 10.7.2000, s. 1.
(2) Kommissionens genomförandebeslut 2013/92/EU av den 18 februari 2013 om tillsyn, växtskyddskontroller och åtgärder som ska vidtas vad gäller träemballage som används vid transport av vissa varor med ursprung i Kina (EUT L 47, 20.2.2013, s. 74).
(3) Rådets förordning (EEG) nr 2658/87 av den 23 juli 1987 om tulltaxe- och statistiknomenklaturen och om Gemensamma tulltaxan (EGT L 256, 7.9.1987, s. 1).
(4) Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 952/2013 av den 9 oktober 2013 om fastställande av en tullkodex för unionen (EUT L 269, 10.10.2013, s. 1).
(5) Kommissionens direktiv 94/3/EG av den 21 januari 1994 om ett förfarande för anmälan om kvarhållande av en försändelse eller en skadegörare som har sitt ursprung i tredje land och som utgör en överhängande fara för växtskyddet (EGT L 32, 5.2.1994, s. 37).
BILAGA I
SPECIFICERADE VAROR
|
2514 00 00 |
Skiffer, även grovhuggen eller enkelt sönderdelad, genom sågning eller på annat sätt, till block eller plattor av kvadratisk eller rektangulär form |
|
2515 |
Marmor, travertin, s.k. belgisk granit och annan monument- eller byggnadskalksten med en skrymdensitet av minst 2,5 samt alabaster, även grovhuggna eller enkelt sönderdelade, genom sågning eller på annat sätt, till block eller plattor av kvadratisk eller rektangulär form |
|
2516 |
Granit, porfyr, basalt, sandsten och annan monument- eller byggnadssten, även grovhuggna eller enkelt sönderdelade, genom sågning eller på annat sätt, till block eller plattor av kvadratisk eller rektangulär form |
|
4401 |
Brännved i form av stockar, kubbar, vedträn, kvistar, risknippen e.d. trä i form av flis eller spån, sågspån och annat träavfall, även agglomererat till vedträn, briketter, pelletar eller liknande former |
|
4415 |
Packlådor, förpackningsaskar, häckar, tunnor och liknande förpackningar, av trä; kabeltrummor av trä; lastpallar, pallboxar och liknande anordningar, av trä; pallflänsar av trä (exkl. godsbehållare speciellt konstruerade och utrustade för en eller flera transportformer) |
|
4415 20 |
Lastpallar, pallboxar och liknande anordningar, av trä; pallflänsar av trä (exkl. godsbehållare speciellt konstruerade och utrustade för en eller flera transportformer) |
|
4415 20 90 |
Pallboxar och liknande anordningar, av trä (exkl. godsbehållare speciellt konstruerade och utrustade för en eller flera transportformer, samt lastpallar och pallflänsar) |
|
4415 20 20 |
Lastpallar och pallflänsar, av trä |
|
4418 |
Byggnadssnickerier och timmermansarbeten, av trä, inbegripet cellplattor, sammansatt parkettstav samt vissa takspån ”shingles” och ”shakes”, av trä (exkl. fanér, kryssfanér ”plywood”, icke-sammansatta parkettstavar samt prefabricerade byggnader) |
|
4421 |
Andra varor av trä, inte nämnda någon annanstans |
|
6501 00 |
Hattstumpar av filt, varken formpressade eller försedda med brätte; plana eller cylindriska hattämnen (inbegripet uppskurna hattämnen) av filt |
|
6801 00 00 |
Gatsten, kantsten och trottoarsten av natursten (exkl. skiffer) |
|
6802 |
Bearbetad monument- eller byggnadssten (utom skiffer) samt varor av sådan sten, andra än varor enligt nr 6801 ; mosaikbitar o.d. av naturlig sten (inbegripet skiffer), även på underlag; konstfärgade korn, skärvor och pulver av naturlig sten (inbegripet skiffer) |
|
6803 00 |
Skiffer, bearbetad och varor av skiffer eller agglomererad skiffer (exkl. skiffergranulat, -flisor och -pulver, mosaikkuber o.d., grifflar och skrivtavlor av skiffer färdiga för användning) |
|
6810 |
Varor av cement, betong eller konstgjord sten, även armerade |
|
6811 40 |
Varor av asbestcement, cellulosacement e.d., innehållande asbest |
|
6902 00 |
Eldfasta murstenar, block, plattor och liknande eldfasta keramiska byggvaror, andra än sådana som består av kiseldioxidhaltiga fossilmjöl eller av liknande kiseldioxidhaltiga jordarter |
|
6904 00 |
Murtegel, bjälklagstegel, håltegel o.d. av keramiskt material |
|
6905 00 |
Takpannor, skorstenspipor, rökhuvar, skorstensfoder, byggnadsornament och andra byggvaror, av keramiskt material |
|
6906 00 |
Ledningsrör, rännor och rördelar, av keramiskt material (exkl. sådana som består av kiseldioxidhaltiga fossilmjöl eller av liknande kiseldioxidhaltiga jordarter, eldfasta keramiska varor, rörformade delar till skorstenar, speciellt framställda rör för laboratoriebruk, elektriska installationsrör och förbindelsedelar till dessa samt alla rörformade ämnen för elektriskt bruk) |
|
6907 |
”Gatstenar”, trottoarplattor, golvplattor o.d., plattor för eldstäder samt väggplattor, av keramiskt material; mosaikbitar o.d., av keramiskt material, även på underlag; lister, kant- och sockelplattor o.d., av keramiskt material (exkl. sådana som består av kiseldioxidhaltiga fossilmjöl eller av liknande kiseldioxidhaltiga jordarter, eldfasta varor) |
|
6912 00 83 |
Hushållsartiklar samt toalettartiklar, av andra keramiska material än porslin (exkl. bords- och köksartiklar, badkar, bidéer, handfat och motsvarande sanitetsartiklar, statyetter och andra prydnadsföremål; krukor, burkar o.d. artiklar, av sådana slag som används för transport eller förpackning av varor) |
|
6912 00 23 |
Bords- och köksartiklar, av stengods (exkl. statyetter och andra prydnadsföremål; krukor, burkar o.d. artiklar, av sådana slag som används för transport eller förpackning av varor; kaffe- och kryddkvarnar med behållare av keramik samt mekanismer av metall) |
|
7210 |
Valsade platta produkter av järn eller olegerat stål, med en bredd av minst 600 mm, kallvalsade och varken pläterade, på annat sätt med metall överdragna eller försedda med annat överdrag |
|
7313 00 |
Taggtråd av järn eller stål; vridet band eller vriden enkel flat tråd, med eller utan taggar, samt löst tvinnad dubbel tråd, av sådana slag som används till stängsel, av järn eller stål |
|
7317 00 |
Spik, stift (inbegripet häftstift), spikbleck märlor och liknande artiklar, av järn eller stål, även med huvud av annat material, dock inte sådana med huvud av koppar |
|
7318 |
Skruvar, bultar, muttrar, skruvkrokar, nitar, kilar, sprintar, saxsprintar, underläggsbrickor (inbegripet fjäderbrickor) och liknande artiklar, av järn eller stål |
|
7415 |
Spik, stift (inbegripet häftstift), märlor och liknande artiklar, av koppar eller av järn eller stål med huvud av koppar; skruvar, bultar, muttrar, skruvkrokar, nitar, kilar, sprintar, saxsprintar, underläggsbrickor (inbegripet fjäderbrickor) och liknande artiklar, av koppar |
|
8101 96 |
Tråd av volfram |
|
8102 96 |
Tråd av molybden |
|
8205 90 10 |
Städ; transportabla smidesässjor; hand- eller pedaldrivna slipstenar och slipskivor med ställning |
|
8465 93 |
Slip-, puts- eller polermaskiner för bearbetning av trä, kork, ben, hårdgummi, hårdplast eller liknande hårda material (exkl. handverktyg och fleroperationsmaskiner) |
|
4504 90 80 |
Presskork, som agglomererats med eller utan bindemedel, och varor därav (exkl. skodon och delar till skodon, inläggssulor, även lösa; huvudbonader och delar till huvudbonader; förladdningar och skiljeväggar till jaktpatroner; leksaker, spel och sportartiklar samt delar därav; plattor (inbegripet golvplattor), skivor eller remsor; plattor i alla storlekar; massiva cylindrar, inkl. rondeller; korkar) |
|
4823 90 85 |
Papper, papp, cellulosavadd eller duk av cellulosafibrer, i remsor eller rullar med en bredd av ≤ 36 cm; eller i kvadratiska eller rektangulära ark hos vilka, i ovikt skick, ingen sida är > 36 cm, eller tillskurna i annan form än kvadratisk eller rektangulär samt varor av pappersmassa, papper, papp, cellulosavadd eller duk av cellulosafibrer, inte nämnda någon annanstans |
|
6912 00 83 |
Hushållsartiklar samt toalettartiklar, av andra keramiska material än porslin (exkl. bords- och köksartiklar, badkar, bidéer, handfat och motsvarande sanitetsartiklar, statyetter och andra prydnadsföremål; krukor, burkar o.d. artiklar, av sådana slag som används för transport eller förpackning av varor) |
|
7108 13 80 |
Guld, inkl. platinerat guld, i form av halvfabrikat, icke-monetärt (exkl. plåt och band med en tjocklek, utan underlag > 0,15 mm samt stång, tråd och profiler) |
|
7110 19 80 |
Platina i form av halvfabrikat (exkl. plåt och band med en tjocklek, utan underlag > 0,15 mm samt stång, tråd och profiler) |
|
7304 31 20 |
Precisionsrör, sömlösa, med runt tvärsnitt, av järn eller olegerat stål, kalldragna eller kallvalsade (exkl. rör av sådana slag som används till olje- eller gasledningar pipelines eller vid borrning efter olja eller gas) |
|
7304 41 00 |
Rör, sömlösa, med runt tvärsnitt, av rostfritt stål, kalldragna eller kallvalsade (exkl. rör av sådana slag som används till olje- och gasledningar pipelines eller vid borrning efter olja eller gas) |
|
8407 33 20 |
Förbränningskolvmotorer med gnisttändning och med fram- och återgående kolvar, av sådana slag som används för framdrivning av fordon enligt kap. 87 och med en cylindervolym av mer än 250 cm3 men högst 500 cm3 |
|
8407 33 80 |
Förbränningskolvmotorer med gnisttändning och med fram- och återgående kolvar, av sådana slag som används för framdrivning av fordon enligt kap. 87 och med en cylindervolym av mer än 500 cm3 men högst 1 000 cm3 |
|
8424 49 10 |
Apparater för spridning av vätskor eller pulver avsedda för montering på eller för att dragas av traktorer |
|
8424 82 90 |
Mekaniska apparater för jordbruk eller trädgårdsskötsel, även för handkraft, för utsprutning eller spridning av vätskor eller pulver (exkl. apparater för spridning av vätskor och bevattningsapparater) |
|
8424 89 40 |
Mekaniska apparater för utsprutning, spridning eller finfördelning av ett slag som uteslutande eller huvudsakligen används för tillverkning av tryckta kretsar eller tryckta kretskort |
|
8424 89 70 |
Mekaniska apparater, även för handkraft, för utsprutning, spridning eller finfördelning av vätskor eller pulver, inte nämnda någon annanstans |
|
8467 29 51 |
Handvinkelslipare med inbyggd elektrisk motor, som kan arbeta utan yttre kraftkälla |
|
8544 19 00 |
Lindningstråd för elektriskt bruk, av annat material än koppar, isolerad |
|
8544 49 91 |
Tråd och kablar, för en spänning på högst 1 000 V, med en diameter på ledarens enskilda trådar av mer än 0,51 mm, inte nämnda någon annanstans |
|
8708 30 10 |
Bromsar och servobromsar; delar till sådana för industriell sammansättning av: Fordon enligt nr 8701 10 som framförs av gående; Motorfordon enligt nr 8703 ; Motorfordon enligt nr 8704 som har en förbränningskolvmotor antingen med kompressionständning (diesel- eller semidieselmotor) med en cylindervolym av högst 2 500 cm3 eller gnisttändning med en cylindervolym av högst 2 800 cm3; Motorfordon enligt nr 8705 , inte nämnda någon annanstans |
|
8708 40 20 |
Växellådor och delar till växellådor för industriell sammansättning av: Fordon enligt nr 8701 10 som framförs av gående; Motorfordon enligt nr 8703 ; Motorfordon enligt nr 8704 som har en förbränningskolvmotor antingen med kompressionständning (diesel- eller semidieselmotor) med en cylindervolym av högst 2 500 cm3 eller gnisttändning med en cylindervolym av högst 2 800 cm3; Motorfordon enligt nr 8705 , inte nämnda någon annanstans |
|
8708 91 20 |
Kylare och delar till kylare för industriell sammansättning av: Fordon enligt nr 8701 10 som framförs av gående; Motorfordon enligt nr 8703 ; Motorfordon enligt nr 8704 som har en förbränningskolvmotor antingen med kompressionständning (diesel- eller semidieselmotor) med en cylindervolym av högst 2 500 cm3 eller gnisttändning med en cylindervolym av högst 2 800 cm3; Motorfordon enligt nr 8705 , inte nämnda någon annanstans |
|
8708 92 20 |
Ljuddämpare och avgasrör; delar till sådana för industriell sammansättning av: Fordon enligt nr 8701 10 som framförs av gående; Motorfordon enligt nr 8703 ; Motorfordon enligt nr 8704 som har en förbränningskolvmotor antingen med kompressionständning (diesel- eller semidieselmotor) med en cylindervolym av högst 2 500 cm3 eller gnisttändning med en cylindervolym av högst 2 800 cm3; Motorfordon enligt nr 8705 , inte nämnda någon annanstans |
BILAGA II
RAPPORTERINGSMALL ENLIGT ARTIKEL 6
|
Rapport om växtskyddskontroller vid import av träemballage för varje försändelse av specificerade varor med ursprung i Vitryssland och Kina |
||||
|
Rapporteringsperiod: |
||||
|
Rapporterande medlemsstat: |
||||
|
Berörda införselorter: |
Kontrollställe: |
Antal försändelser som kontrollerats vid bestämmelseorten: Antal försändelser som kontrollerats vid införselorten: |
||
|
|
Nummer i den kombinerade nomenklaturen: |
|||
|
Antal inkommande försändelser som förs in till unionen via den rapporterande medlemsstaten |
|
|||
|
Antal kontrollerade försändelser, varav |
|
|||
|
antal försändelser med godkänt träemballage |
|
|||
|
antal försändelser som vägrats införsel på grund av att träemballaget inte uppfyller kraven |
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
|
||||
|
|
|||
|
Procentandel av de specificerade varorna som har kontrollerats (av det totala antalet försändelser) |
|
|||