|
ISSN 1977-0820 |
||
|
Europeiska unionens officiella tidning |
L 22 |
|
|
||
|
Svensk utgåva |
Lagstiftning |
61 årgången |
|
|
|
|
|
(1) Text av betydelse för EES. |
|
SV |
De rättsakter vilkas titlar är tryckta med fin stil är sådana rättsakter som har avseende på den löpande handläggningen av jordbrukspolitiska frågor. De har normalt en begränsad giltighetstid. Beträffande alla övriga rättsakter gäller att titlarna är tryckta med fetstil och föregås av en asterisk. |
II Icke-lagstiftningsakter
FÖRORDNINGAR
|
26.1.2018 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 22/1 |
RÅDETS FÖRORDNING (EU) 2018/121
av den 23 januari 2018
om ändring av förordning (EU) nr 560/2014 om bildande av det gemensamma företaget för biobaserade industrier
(Text av betydelse för EES)
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artikel 187 och artikel 188 första stycket,
med beaktande av Europeiska kommissionens förslag,
med beaktande av Europaparlamentets yttrande (1),
med beaktande av Europeiska ekonomiska och sociala kommitténs yttrande (2), och
av följande skäl:
|
(1) |
Genom rådets förordning (EU) nr 560/2014 (3) bildades det gemensamma företaget för biobaserade industrier (nedan kallat gemensamma företaget BBI). |
|
(2) |
I artikel 12.4 i det gemensamma företaget BBI:s stadgar, som återges i bilagan till förordning (EU) nr 560/2014 (nedan kallade stadgarna), anges att det finansiella bidraget till driftskostnaderna från de andra medlemmarna i det gemensamma företaget BBI än unionen ska vara minst 182 500 000 EUR under den period som anges i artikel 1 i förordning (EU) nr 560/2014, det vill säga från och med bildandet av det gemensamma företaget BBI till och med den 31 december 2024. |
|
(3) |
Konsortiet för biobaserade industrier Aisbl (nedan kallat konsortiet), som är en annan medlem i det gemensamma företaget BBI än unionen, är fortsatt redo att bidra till driftskostnaderna för det gemensamma företaget BBI med det belopp som anges i artikel 12.4 i stadgarna. Konsortiet har dock föreslagit ett alternativt sätt att lämna det finansiella bidraget, nämligen genom finansiella bidrag från dess ingående enheter på nivån indirekta åtgärder. |
|
(4) |
Målet för det gemensamma teknikinitiativet för biobaserade industrier, nämligen att bedriva verksamhet genom samarbete mellan intressenter längs hela den biobaserade värdekedjan, inklusive små och medelstora företag, forsknings- och teknikcentrum samt högskolor och universitet, kan uppnås endast om konsortiet och dess ingående enheter kan lämna det finansiella bidraget inte bara som betalningar till det gemensamma företaget BBI, utan även som finansiella bidrag till indirekta åtgärder som finansieras av det gemensamma företaget BBI. |
|
(5) |
Stadgarna måste därför ändras så att konsortiet och dess ingående enheter kan lämna det finansiella bidraget uppgående till hela det belopp som anges i artikel 12.4 i stadgarna och på ett sådant sätt att dessa bidrag kan lämnas inte bara som betalningar till det gemensamma företaget BBI, utan även som finansiella bidrag till indirekta åtgärder som finansieras av det gemensamma företaget BBI samt rapporteras till det gemensamma företaget BBI. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Artikel 12 i stadgarna för det gemensamma företaget för biobaserade industrier, som återges i bilagan till förordning (EU) nr 560/2014, ska ändras på följande sätt:
|
1. |
Punkt 3 b ska ersättas med följande:
|
|
2. |
Punkt 4 ska ersättas med följande: ”4. De finansiella bidragen från de andra medlemmarna än unionen eller deras ingående enheter till de driftskostnader som avses i punkt 3 b ska vara minst 182 500 000 EUR under den period som anges i artikel 1 i denna förordning. Dessa finansiella bidrag ska lämnas som betalningar till det gemensamma företaget BBI eller som finansiella bidrag till indirekta åtgärder som finansieras av det gemensamma företaget BBI.” |
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 23 januari 2018.
På rådets vägnar
V. GORANOV
Ordförande
(1) Europaparlamentets yttrande av den 24 oktober 2017 (ännu inte offentliggjort i EUT).
(2) Europeiska ekonomiska och sociala kommitténs yttrande av den 27 april 2017 (ännu inte offentliggjort i EUT).
(3) Rådets förordning (EU) nr 560/2014 av den 6 maj 2014 om bildande av det gemensamma företaget för biobaserade industrier (EUT L 169, 7.6.2014, s. 130).
|
26.1.2018 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 22/3 |
KOMMISSIONENS DELEGERADE FÖRORDNING (EU) 2018/122
av den 20 oktober 2017
om ändring av bilagorna I, II, VI, VIII och IX i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1007/2011 om benämningar på textilfibrer och därtill hörande etikettering och märkning av fibersammansättningen i textilprodukter
(Text av betydelse för EES)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1007/2011 av den 27 september 2011 om benämningar på textilfibrer och därtill hörande etikettering och märkning av fibersammansättningen i textilprodukter och om upphävande av rådets direktiv 73/44/EEG och Europaparlamentets och rådets direktiv 96/73/EG och 2008/121/EG (1), särskilt artikel 21, och
av följande skäl:
|
(1) |
Enligt förordning (EU) nr 1007/2011 krävs märkning för att ange textilprodukternas fibersammansättning och kontroller genom kemisk analys av att dessa produkter överensstämmer med beskrivningen på etiketten. |
|
(2) |
En tillverkare har i enlighet med artikel 6 i förordning (EU) nr 1007/2011 lämnat in en ansökan till kommissionen om att införa polyakrylat som en ny benämning på en textilfiber i förteckningen i bilaga I till den förordningen. Ansökan innehöll en teknisk dokumentation som uppfyllde alla de minimikrav som anges i bilaga II till den förordningen. |
|
(3) |
Efter att ha bedömt ansökan om en ny benämning på en textilfiber, och efter att ha genomfört ett offentligt samråd på webbplatsen Europa, konstaterade kommissionen i samråd med medlemsstaternas experter och berörda parter att det nya textilfibernamnet polyakrylat bör läggas till i förteckningen över benämningar på textilfibrer i bilaga I i förordning (EU) nr 1007/2011. |
|
(4) |
För att beakta den tekniska utvecklingen bör bilaga II i förordning (EU) nr 1007/2011 ändras, i synnerhet vad gäller den föreslagna definitionen av en ny benämning på en textilfiber och de föreslagna identifierings- och kvantifieringsmetoderna. |
|
(5) |
Förordning (EU) nr 1007/2011 innehåller en förteckning av textilprodukter för vilka en gemensam etikett är tillräcklig. Förteckningen innehåller sömnads-, stopp- och brodergarner som säljs i små kvantiteter (1 gram eller mindre) i detaljhandeln. På grund av den tekniska utvecklingen finns dock den specifika textilprodukten inte längre i detaljhandeln i kvantiteter på 1 gram eller mindre. Därför bör förteckningen över textilprodukter för vilka en gemensam etikett är tillräcklig i bilaga VI i den förordningen uppdateras. |
|
(6) |
För att möjliggöra enhetliga metoder för kvantitativ analys av textilfiberblandningar bör provningsmetoderna i bilaga VIII i förordning (EU) nr 1007/2011 ändras så att den även omfattar polyakrylatfibrer. Dessutom bör en ny provningsmetod för kvantitativ analys av fiberblandningar med polyester och vissa andra fibrer läggas till i bilaga VIII i den förordningen. |
|
(7) |
I förordning (EU) nr 1007/2011 fastställs även de godtagna toleranserna för att beräkna fibermassan i en textilprodukt. Därför bör värdet för den godtagna toleransen för polyakrylat läggas till i förteckningen i bilaga IX i den förordningen. |
|
(8) |
Förordning (EU) nr 1007/2011 bör därför ändras i enlighet med detta. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Bilagorna I, II, VI, VIII och IX till förordning (EU) nr 1007/2011 ska ändras i enlighet med bilagan till den här förordningen.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 20 oktober 2017.
På kommissionens vägnar
Jean-Claude JUNCKER
Ordförande
BILAGA
Bilagorna I, II, VI, VIII och IX till förordning (EU) nr 1007/2011 ska ändras på följande sätt:
|
(1) |
I bilaga I ska följande rad läggas till som rad 50:
|
|
(2) |
I bilaga II ska följande punkter ändras på följande sätt:
|
|
(3) |
I bilaga VI ska punkt 18 ersättas med följande:
|
|
(4) |
Kapitel 2 i bilaga VIII ska ändras på följande sätt:
|
|
(5) |
I bilaga IX ska följande rad läggas till som rad 50:
|
|
26.1.2018 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 22/8 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2018/123
av den 15 januari 2018
om godkännande av en annan ändring än en mindre ändring av produktspecifikationen för ett namn som tagits upp i registret över skyddade ursprungsbeteckningar och skyddade geografiska beteckningar (”Cerezas de la Montaña de Alicante” (SGB))
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1151/2012 av den 21 november 2012 om kvalitetsordningar för jordbruksprodukter och livsmedel (1), särskilt artikel 52.2, och
av följande skäl:
|
(1) |
Kommissionen har i enlighet med artikel 53.1 första stycket i förordning (EU) nr 1151/2012 granskat Spaniens ansökan om godkännande av en ändring av produktspecifikationen för den skyddade geografiska beteckningen ”Cerezas de la Montaña de Alicante”, vilken registrerades i enlighet med kommissionens förordning (EG) nr 1107/96 (2), ändrad genom kommissionens förordning (EU) nr 106/2011 (3). |
|
(2) |
Eftersom den aktuella ändringen inte utgör en mindre ändring i den mening som avses i artikel 53.2 i förordning (EU) nr 1151/2012 har kommissionen offentliggjort ansökan om ändring i Europeiska unionens officiella tidning (4) i enlighet med artikel 50.2 a i den förordningen. |
|
(3) |
Inga invändningar enligt artikel 51 i förordning (EU) nr 1151/2012 har inkommit till kommissionen och därför bör ändringen av produktspecifikationen godkännas. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Den ändring av produktspecifikationen som har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning rörande namnet ”Cerezas de la Montaña de Alicante” (SGB) godkänns.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 15 januari 2018.
På kommissionens vägnar
För ordföranden
Phil HOGAN
Ledamot av kommissionen
(1) EUT L 343, 14.12.2012, s. 1.
(2) Kommissionens förordning (EG) nr 1107/96 av den 12 juni 1996 om registrering av geografiska beteckningar och ursprungsbeteckningar enligt förfarandet i artikel 17 i rådets förordning (EEG) nr 2081/92 (EGT L 148, 21.6.1996, s. 1).
(3) Kommissionens förordning (EU) nr 106/2011 av den 7 februari 2011 om godkännande av större ändringar av produktspecifikationen för en beteckning som tagits upp i registret över skyddade ursprungsbeteckningar och skyddade geografiska beteckningar [Cerezas de la Montaña de Alicante (SGB)] (EUT L 32, 8.2.2011, s. 3).
|
26.1.2018 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 22/9 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2018/124
av den 15 januari 2018
om godkännande av en annan ändring än en mindre ändring av produktspecifikationen för ett namn som tagits upp i registret över skyddade ursprungsbeteckningar och skyddade geografiska beteckningar (”Pane di Matera” (SGB))
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1151/2012 av den 21 november 2012 om kvalitetsordningar för jordbruksprodukter och livsmedel (1), särskilt artikel 52.2, och
av följande skäl:
|
(1) |
Kommissionen har i enlighet med artikel 53.1 första stycket i förordning (EU) nr 1151/2012 granskat Italiens ansökan om godkännande av en ändring av produktspecifikationen för den skyddade geografiska beteckningen ”Pane di Matera”, vilken registrerades i enlighet med kommissionens förordning (EG) nr 160/2008 (2). |
|
(2) |
Eftersom den aktuella ändringen inte utgör en mindre ändring i den mening som avses i artikel 53.2 i förordning (EU) nr 1151/2012 har kommissionen offentliggjort ansökan om ändring i Europeiska unionens officiella tidning (3) i enlighet med artikel 50.2 a i den förordningen. |
|
(3) |
Inga invändningar enligt artikel 51 i förordning (EU) nr 1151/2012 har inkommit till kommissionen och därför bör ändringen av produktspecifikationen godkännas. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Den ändring av produktspecifikationen som har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning rörande namnet ”Pane di Matera” (SGB) godkänns.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 15 januari 2018.
På kommissionens vägnar
För ordföranden
Phil HOGAN
Ledamot av kommissionen
(1) EUT L 343, 14.12.2012, s. 1.
(2) Kommissionens förordning (EG) nr 160/2008 av den 21 februari 2008 om införande av vissa beteckningar i registret över skyddade ursprungsbeteckningar och skyddade geografiska beteckningar (Pane di Matera (SGB), (Tinca Gobba Dorata del Pianalto di Poirino (SUB)) (EUT L 48, 22.2.2008, s. 27).
|
26.1.2018 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 22/10 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2018/125
av den 24 januari 2018
om ändring av bilaga I till rådets förordning (EEG) nr 2658/87 om tulltaxe- och statistiknomenklaturen och om Gemensamma tulltaxan
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av rådets förordning (EEG) nr 2658/87 av den 23 juli 1987 om tulltaxe- och statistiknomenklaturen och om Gemensamma tulltaxan (1), särskilt artikel 9.1 e, och
av följande skäl:
|
(1) |
Genom rådets förordning (EEG) nr 2658/87 upprättades en varunomenklatur (nedan kallad Kombinerade nomenklaturen), vilken anges i bilaga I till den förordningen. |
|
(2) |
I kompletterande anmärkning 2 f till kapitel 27 i Kombinerade nomenklaturen definieras produktgruppen eldningsoljor. Dessa produkter klassificeras antingen enligt undernummer 2710 19 51 till 2710 19 68 eller undernummer 2710 20 31 till 2710 20 39, beroende på deras fysikalisk-kemiska egenskaper och kännetecken. |
|
(3) |
En sådan fysikalisk-kemisk egenskap är förtvålningstalet. Eldningsoljor enligt kompletterande anmärkning 2 f första stycket första strecksatsen ska ha ett förtvålningstal mindre än 4. Denna regel gäller för produkter enligt undernummer 2710 19 51 till 2710 19 68. Ett undantag görs dock för produkter enligt nr 2710 20 31–2710 20 39 som innehåller monoalkylestrar av fettsyror (FAMAE) om förtvålningstalet är högre än 4. Detta undantag anges för närvarande i en fotnot till kompletterande anmärkning 2 f. |
|
(4) |
Detta undantag som för närvarande finns i en fotnot till kompletterande anmärkning 2 f bör utvidgas för att ta hänsyn till den tekniska utvecklingen, särskilt utvecklingen av förnybara bränslen som innehåller animaliska eller vegetabiliska fetter eller oljor. Det måste också utvidgas för att hantera risken för förfalskning av dieselbränslen som vanligtvis uppnås genom tillsats av små mängder av vegetabiliska eller animaliska fetter eller oljor till dieselbrännolja för att byta klassificering från gasoljor (som omfattas av punktskatt) till andra produkter (som inte omfattas av punktskatt). I synnerhet tjänar tillsatsen av vegetabiliska oljor till att ändra destilleringsparametern och uppnå ett förtvålningstal som är lika med eller större än 4. Tillsats av små mängder av sådana ämnen ändrar inte produktens huvudsakliga karaktär som eldningsolja ur en fysikalisk-kemisk synvinkel. Produkten används fortfarande som eldningsolja. Att i sådana fall avskaffa kravet att förtvålningstalet ska vara mindre än 4 skulle därför leda till att sådana produkter klassificeras korrekt som eldningsoljor, och inte som andra produkter. |
|
(5) |
Det nuvarande undantaget för produkter som innehåller FAMAE bör också utvidgas så att det omfattar produkter där förtvålningstalet är lika med 4, och inte bara produkter för vilka det överstiger 4. |
|
(6) |
Kompletterande anmärkning 2 f till kapitel 27 bör ändras i enlighet med detta för att säkerställa en enhetlig tolkning av denna i hela unionen. |
|
(7) |
Förordning (EEG) nr 2658/87 bör därför ändras i enlighet med detta. |
|
(8) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från tullkodexkommittén. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
I kapitel 27 i Kombinerade nomenklaturen, som återfinns i bilaga I till förordning (EEG) nr 2658/87, ska kompletterande anmärkning 2 f ändras enligt följande:
|
1. |
I första stycket ska första strecksatsen, inklusive fotnoten, ersättas med följande:
|
|
2. |
Följande fjärde stycke ska läggas till: ”Begreppet ”biologiska beståndsdelar” avser animaliska och vegetabiliska fetter, animaliska eller vegetabiliska oljor eller monoalkylestrar av fettsyror (FAMAE).” |
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 24 januari 2018.
På kommissionens vägnar
Jean-Claude JUNCKER
Ordförande
|
26.1.2018 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 22/12 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2018/126
av den 24 januari 2018
om ändring av rådets förordning (EU) 2016/44 om restriktiva åtgärder med hänsyn till situationen i Libyen
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av rådets beslut (Gusp) 2015/1333 av den 31 juli 2015 om restriktiva åtgärder med anledning av situationen i Libyen och om upphävande av beslut 2011/137/Gusp (1),
med beaktande av rådets förordning (EU) 2016/44 av den 18 januari 2016 om restriktiva åtgärder med hänsyn till situationen i Libyen och om upphävande av förordning (EU) nr 204/2011 (2), särskilt artikel 20 b, och
av följande skäl:
|
(1) |
Bilaga V till förordning (EU) 2016/44 innehåller en förteckning över fartyg som upptagits av FN:s sanktionskommitté i enlighet med punkt 11 i FN:s säkerhetsråds resolution 2146 (2014). Dessa fartyg omfattas av ett antal förbud enligt den förordningen, inklusive förbud mot att lasta, transportera eller lossa råolja från Libyen och mot att anlöpa hamnar inom unionens territorium. |
|
(2) |
Den 18 januari 2018 ändrade FN:s säkerhetsrådskommitté förteckningen i fråga om fartyget CAPRICORN som är föremål för restriktiva åtgärder. Bilaga V till förordning (EU) 2016/44 bör därför ändras i enlighet med detta. |
|
(3) |
För att de åtgärder som föreskrivs i denna förordning ska vara verkningsfulla bör denna förordning träda i kraft omedelbart. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Bilaga V till rådets förordning (EU) 2016/44 ska ändras i enlighet med bilagan till denna förordning.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 24 januari 2018.
På kommissionens vägnar
För ordföranden
Chefen för tjänsten för utrikespolitiska instrument
BILAGA
Bilaga V till rådets förordning (EU) 2016/44 ska ändras på följande sätt:
I stället för:
”1. Namn: CAPRICORN
Uppfördes på förteckningen i enlighet med punkterna 10 a och 10 b i resolution 2146 (2014), förlängd och ändrad genom punkt 2 i resolution 2362 (2017) (förbud att lasta, transportera eller lossa, förbud att anlöpa hamnar). I enlighet med punkt 11 i resolution 2146 förnyade kommittén uppförandet på förteckningen den 20 oktober 2017 och det är giltigt till och med den 18 januari 2018, såvida det inte avbryts tidigare av kommittén enligt punkt 12 i resolution 2146. Flaggstat: okänd.
Ytterligare upplysningar:
Uppfört på förteckningen den 21 juli 2017. IMO-nummer: 8900878. Den 21 september 2017 befann sig fartyget på internationellt vatten utanför Förenade Arabemiraten.”
ska det stå:
”1. Namn: CAPRICORN
Uppfördes på förteckningen i enlighet med punkt 10 a och b i resolution 2146 (2014), förlängd och ändrad genom punkt 2 i resolution 2362 (2017) (förbud att lasta, transportera eller lossa, förbud att anlöpa hamnar). I enlighet med punkt 11 i resolution 2146 förnyade kommittén uppförandet på förteckningen den 18 januari 2018 och det är giltigt till och med den 17 april 2018, såvida det inte avbryts tidigare av kommittén enligt punkt 12 i resolution 2146. Flaggstat: okänd.
Ytterligare upplysningar:
Uppfört på förteckningen den 21 juli 2017. IMO-nummer: 8900878. Den 21 september 2017 befann sig fartyget på internationellt vatten utanför Förenade Arabemiraten.”
|
26.1.2018 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 22/14 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2018/127
av den 24 januari 2018
om ändring av förordning (EG) nr 1484/95 vad gäller fastställandet av representativa priser inom sektorerna för fjäderfäkött och ägg och för äggalbumin
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1308/2013 av den 17 december 2013 om upprättande av en samlad marknadsordning för jordbruksprodukter och om upphävande av rådets förordningar (EEG) nr 922/72, (EEG) nr 234/79, (EG) nr 1037/2001 och (EG) nr 1234/2007 (1), särskilt artikel 183 b,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 510/2014 av den 16 april 2014 om systemet för handeln med vissa varor som framställs genom bearbetning av jordbruksprodukter och om upphävande av rådets förordningar (EG) nr 1216/2009 och (EG) nr 614/2009 (2), särskilt artikel 5.6 a, och
av följande skäl:
|
(1) |
I kommissionens förordning (EG) nr 1484/95 (3) fastställs tillämpningsföreskrifter för ordningen för tillämpning av tilläggsbelopp för import samt representativa priser för fjäderfäkött och ägg och för äggalbumin. |
|
(2) |
Det framgår av den regelbundna kontrollen av de uppgifter som ligger till grund för fastställandet av de representativa priserna för produkterna inom sektorerna för fjäderfäkött och ägg och för äggalbumin, att de representativa priserna för import av vissa produkter bör ändras med hänsyn till variationerna i pris efter ursprung. |
|
(3) |
Förordning (EG) nr 1484/95 bör därför ändras i enlighet med detta. |
|
(4) |
Eftersom denna åtgärd bör tillämpas så snart som uppdaterade uppgifter föreligger, bör denna förordning träda i kraft samma dag som den offentliggörs. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Bilaga I till förordning (EG) nr 1484/95 ska ersättas med texten i bilagan till den här förordningen.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 24 januari 2018.
På kommissionens vägnar
För ordföranden
Jerzy PLEWA
Generaldirektör
Generaldirektoratet för jordbruk och landsbygdsutveckling
(1) EUT L 347, 20.12.2013, s. 671.
(2) EUT L 150, 20.5.2014, s. 1.
(3) Kommissionens förordning (EG) nr 1484/95 av den 28 juni 1995 om tillämpningsföreskrifter för ordningen för tillämpning av tilläggsbelopp för import och om fastställande av representativa priser för fjäderfäkött och ägg och för äggalbumin samt om upphävande av förordning nr 163/67/EEG (EGT L 145, 29.6.1995, s. 47).
BILAGA
”BILAGA I
|
KN-nummer |
Varuslag |
Representativt pris (euro/100 kg) |
Säkerhet som avses i artikel 3 (euro/100 kg) |
Ursprung (1) |
|
0207 12 10 |
Plockade och urtagna höns av arten Gallus domesticus (s.k. 70 %-kycklingar), frysta |
113,6 |
0 |
AR |
|
0207 12 90 |
Plockade och urtagna höns av arten Gallus domesticus (s.k. 65 %-kycklingar), frysta |
132,5 |
0 |
AR |
|
217,2 |
0 |
BR |
||
|
0207 14 10 |
Styckningsdelar av höns av arten Gallus domesticus, benfria, frysta |
250,0 |
15 |
AR |
|
225,3 |
22 |
BR |
||
|
309,7 |
0 |
CL |
||
|
253,3 |
14 |
TH |
||
|
0207 27 10 |
Styckningsdelar av kalkon, benfria, frysta |
336,9 |
0 |
BR |
|
306,0 |
0 |
CL |
||
|
0408 91 80 |
Torkade ägg utan skal |
320,6 |
0 |
AR |
|
1602 32 11 |
Inte kokta eller på annat sätt värmebehandlade beredningar av höns av arten Gallus domesticus |
200,4 |
26 |
BR |
(1) Landsbeteckningar som fastställs i kommissionens förordning (EU) nr 1106/2012 av den 27 november 2012 om tillämpning av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 471/2009 om gemenskapsstatistik över utrikeshandeln med icke-medlemsstater vad gäller uppdateringen av nomenklaturen avseende länder och territorier (EUT L 328, 28.11.2012, s. 7).
|
26.1.2018 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 22/16 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2018/128
av den 25 januari 2018
om rättelse av vissa språkversioner av genomförandeförordning (EU) 2015/504 om genomförande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 167/2013 vad gäller administrativa krav för godkännande och marknadskontroll av jordbruks- och skogsbruksfordon
(Text av betydelse för EES)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 167/2013 av den 5 februari 2013 om godkännande och marknadskontroll av jordbruks- och skogsbruksfordon (1), särskilt artikel 34.3, och
av följande skäl:
|
(1) |
I de estniska, finska, grekiska, italienska, kroatiska, lettiska, litauiska, maltesiska, portugisiska, rumänska, slovenska, spanska och svenska språkversionerna av kommissionens genomförandeförordning (EU) 2015/504 (2) förekommer ett fel i punkt 4.2.1.3 i bilaga IV till förordningen, där termen ”STAGE 3” bör vara på engelska. |
|
(2) |
Dessutom innehåller de estniska, grekiska, kroatiska, lettiska, litauiska, portugisiska och rumänska språkversionerna av genomförandeförordning (EU) 2015/504 ett annat fel i mallarna i punkterna 3 och 4 i tillägg 1 till bilaga IV till förordningen, där termen ”C2a STAGE 1” bör vara på engelska. |
|
(3) |
Ytterligare fel förekommer i den estniska språkversionen av genomförandeförordning (EU) 2015/504, närmare bestämt i punkterna 2.1.1.6–2.1.1.9 och punkterna 4.2.1.6–4.2.1.9 i bilaga IV till förordningen samt i punkterna 1–6 i tillägg 1 till den bilagan vad gäller vissa bokstäver som avser mallen för den obligatoriska skylten. |
|
(4) |
Ytterligare fel förekommer i den spanska språkversionen av genomförandeförordning (EU) 2015/504, närmare bestämt i punkterna 2.1.1.6, 2.1.1.7, 2.1.1.9, 4.2.1.6, 4.2.1.7 och 4.2.1.9 i bilaga IV till förordningen vad gäller vissa bokstäver som avser mallen för den obligatoriska skylten. |
|
(5) |
De estniska, finska, grekiska, italienska, kroatiska, lettiska, litauiska, maltesiska, portugisiska, rumänska, slovenska, spanska och svenska språkversionerna av genomförandeförordning (EU) 2015/504 bör därför rättas i enlighet med detta. Övriga språkversioner berörs inte av dessa rättelser. |
|
(6) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från den kommitté som avses i artikel 69.1 i förordning (EU) nr 167/2013. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Genomförandeförordning (EU) 2015/504 ska rättas på följande sätt:
|
1. |
(berör ej den svenska versionen) |
|
2. |
(berör ej den svenska versionen) |
|
3. |
(berör ej den svenska versionen) |
|
4. |
(berör ej den svenska versionen) |
|
5. |
I bilaga IV ska punkt 4.2.1.3 ersättas med följande:
|
|
6. |
(berör ej den svenska versionen) |
|
7. |
(berör ej den svenska versionen) |
|
8. |
(berör ej den svenska versionen) |
|
9. |
(berör ej den svenska versionen) |
|
10. |
(berör ej den svenska versionen) |
|
11. |
(berör ej den svenska versionen) |
|
12. |
(berör ej den svenska versionen) |
|
13. |
(berör ej den svenska versionen) |
|
14. |
(berör ej den svenska versionen) |
|
15. |
(berör ej den svenska versionen) |
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 25 januari 2018.
På kommissionens vägnar
Jean-Claude JUNCKER
Ordförande
(2) Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2015/504 av den 11 mars 2015 om genomförande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 167/2013 vad gäller administrativa krav för godkännande och marknadskontroll av jordbruks- och skogsbruksfordon (EUT L 85, 28.3.2015, s. 1).
|
26.1.2018 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 22/21 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2018/129
av den 25 januari 2018
om godkännande av L-arginin framställt av Corynebacterium glutamicum (KCCM 80099) som fodertillsats för alla djurarter
(Text av betydelse för EES)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1831/2003 av den 22 september 2003 om fodertillsatser (1), särskilt artikel 9.2, och
av följande skäl:
|
(1) |
Förordning (EG) nr 1831/2003 innehåller bestämmelser om godkännande av fodertillsatser samt de skäl och förfaranden som gäller för sådana godkännanden. |
|
(2) |
En ansökan om godkännande av L-arginin framställt av Corynebacterium glutamicum (KCCM 80099) som fodertillsats för användning i foder och i dricksvatten har lämnats in i enlighet med artikel 7 i förordning (EG) nr 1831/2003. Till ansökan bifogades de uppgifter och handlingar som krävs enligt artikel 7.3 i förordning (EG) nr 1831/2003. |
|
(3) |
Ansökan gäller godkännande av L-arginin framställt av Corynebacterium glutamicum (KCCM 80099) som fodertillsats i kategorin ”näringstillsatser” för alla djurarter. |
|
(4) |
Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet (nedan kallad myndigheten) konstaterade i sitt yttrande av den 17 maj 2017 (2) att L-arginin framställt av Corynebacterium glutamicum (KCCM 80099) under föreslagna användningsvillkor inte inverkar negativt på djurs eller konsumenters hälsa eller på miljön och att det inte skulle uppstå några säkerhetsrisker för användarna under förutsättning att lämpliga skyddsåtgärder vidtas. |
|
(5) |
Myndigheten konstaterade också att tillsatsen är en effektiv källa till aminosyran arginin för alla djurarter, och för att kompletterande L-arginin ska vara fullt effektivt för idisslare bör det skyddas mot nedbrytning i våmmen. Myndigheten uttryckte i sina yttranden farhågor angående säkerheten när L-arginin administreras via dricksvatten. Myndigheten föreslår dock ingen högsta halt för L-arginin. Dessutom rekommenderar myndigheten komplettering med L-arginin i lämpliga mängder. Vid komplettering med L-arginin, särskilt via dricksvattnet, bör användaren därför uppmärksammas på att det bör tas hänsyn till kosttillskottet med alla de essentiella och villkorligt essentiella aminosyrorna. |
|
(6) |
Myndigheten anser inte att det behövs några särskilda krav på övervakning efter utsläppandet på marknaden. Den bekräftade även den rapport om analysmetoden för fodertillsatsen i foder som lämnats av det referenslaboratorium som inrättats genom förordning (EG) nr 1831/2003. |
|
(7) |
Bedömningen av L-arginin framställt av Corynebacterium glutamicum (KCCM 80099) visar att villkoren för godkännande i artikel 5 i förordning (EG) nr 1831/2003 är uppfyllda. Ämnet bör därför godkännas för användning i enlighet med bilagan till den här förordningen. |
|
(8) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för växter, djur, livsmedel och foder. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Det ämne i kategorin ”näringstillsatser” och den funktionella gruppen ”aminosyror, deras salter och analoger” som anges i bilagan godkänns som fodertillsats, under förutsättning att de villkor som anges i den bilagan uppfylls.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 25 januari 2018.
På kommissionens vägnar
Jean-Claude JUNCKER
Ordförande
(1) EUT L 268, 18.10.2003, s. 29.
(2) EFSA Journal, vol. 15(2017):6, artikelnr 4858.
BILAGA
|
Tillsatsens identifieringsnummer |
Namn på innehavaren av godkännandet |
Tillsats |
Sammansättning, kemisk formel, beskrivning, analysmetod |
Djurart eller djurkategori |
Högsta ålder |
Lägsta halt |
Högsta halt |
Övriga bestämmelser |
Godkännandet gäller till och med |
||||||||||||||||
|
mg/kg helfoder med en vattenhalt på 12 % |
|||||||||||||||||||||||||
|
Kategori: näringstillsatser. Funktionell grupp: aminosyror, deras salter och analoger |
|||||||||||||||||||||||||
|
3c362 |
— |
L-arginin |
Tillsatsens sammansättning Pulver med en lägsta halt på 98 % L-arginin (torrsubstans) och en högsta vattenhalt på 0,5 %. Beskrivning av den aktiva substansen L-arginin ((S)-2-amino-5-guanidinopentansyra) framställt genom fermentering med Corynebacterium glutamicum (KCCM 80099). Kemisk formel: C6H14N4O2 CAS-nr: 74-79-3 Analysmetod (1) Karakterisering av L-arginin i fodertillsatsen:
Bestämning av halten arginin i fodertillsatsen och vatten:
Bestämning av halten arginin i förblandningar, foderråvaror och foderblandningar:
|
Alla djurarter |
|
|
|
|
15 februari 2028 |
||||||||||||||||
(1) Närmare information om analysmetoderna finns på referenslaboratoriets webbplats: https://ec.europa.eu/jrc/en/eurl/feed-additives/evaluation-reports
|
26.1.2018 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 22/25 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2018/130
av den 25 januari 2018
om godkännande av ett preparat av endo-1,4-beta-xylanas (EC 3.2.1.8) framställt av Trichoderma reesei (BCCM/MUCL 49755) som fodertillsats för slaktsvin (innehavare av godkännandet: Berg and Schmidt GmbH Co. KG)
(Text av betydelse för EES)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1831/2003 av den 22 september 2003 om fodertillsatser (1), särskilt artikel 9.2, och
av följande skäl:
|
(1) |
Förordning (EG) nr 1831/2003 innehåller bestämmelser om godkännande av fodertillsatser samt de skäl och förfaranden som gäller för sådana godkännanden. |
|
(2) |
En ansökan om godkännande av ett preparat av endo-1,4-beta-xylanas (EC 3.2.1.8) framställt av Trichoderma reesei (BCCM/MUCL 49755) har lämnats in i enlighet med artikel 7 i förordning (EG) nr 1831/2003. Till ansökan bifogades de uppgifter och handlingar som krävs enligt artikel 7.3 i förordning (EG) nr 1831/2003. |
|
(3) |
Ansökan gäller godkännande av ett preparat av endo-1,4-beta-xylanas (EC 3.2.1.8) framställt av Trichoderma reesei (BCCM/MUCL 49755) som fodertillsats i kategorin ”zootekniska tillsatser” för slaktsvin. |
|
(4) |
Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet (nedan kallad myndigheten) konstaterade i sitt yttrande av den 25 januari 2017 (2) att preparatet av endo-1,4-beta-xylanas (EC 3.2.1.8) framställt av Trichoderma reesei (BCCM/MUCL 49755) under föreslagna användningsvillkor inte inverkar negativt på djurs och människors hälsa eller på miljön. Myndigheten konstaterade att tillsatsen anses vara effektiv för att förbättra den slutliga kroppsvikten och förhållandet mellan foderintag och viktökning för slaktsvin. Myndigheten anser inte att det behövs några särskilda krav på övervakning efter utsläppandet på marknaden. Den bekräftade även den rapport om analysmetoden för fodertillsatsen i foder som lämnats av det referenslaboratorium som inrättats genom förordning (EG) nr 1831/2003. |
|
(5) |
Bedömningen av preparatet av endo-1,4-beta-xylanas (EC 3.2.1.8) framställt av Trichoderma reesei (BCCM/MUCL 49755) visar att villkoren för godkännande i artikel 5 i förordning (EG) nr 1831/2003 är uppfyllda. Preparatet bör därför godkännas för användning i enlighet med bilagan till den här förordningen. |
|
(6) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för växter, djur, livsmedel och foder. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Det preparat i kategorin ”zootekniska tillsatser” och den funktionella gruppen ”smältbarhetsförbättrande medel” som anges i bilagan godkänns som fodertillsats, under förutsättning att de villkor som anges i den bilagan uppfylls.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 25 januari 2018.
På kommissionens vägnar
Jean-Claude JUNCKER
Ordförande
(1) EUT L 268, 18.10.2003, s. 29.
(2) EFSA Journal, vol. 15(2017):2, artikelnr 4707.
BILAGA
|
Tillsatsens identifieringsnummer |
Namn på innehavaren av godkännandet |
Tillsats |
Sammansättning, kemisk formel, beskrivning, analysmetod |
Djurart eller djurkategori |
Högsta ålder |
Lägsta halt |
Högsta halt |
Övriga bestämmelser |
Godkännandet gäller till och med |
||||
|
Aktivitet/kg helfoder med en vattenhalt på 12 % |
|||||||||||||
|
Kategori: zootekniska tillsatser. Funktionell grupp: smältbarhetsförbättrande medel |
|||||||||||||
|
4a26 |
Berg and Schmidt GmbH Co. KG |
Endo-1,4-beta-xylanas (EC 3.2.1.8) |
Tillsatsens sammansättning Preparat av endo-1,4-beta-xylanas (EC 3.2.1.8) framställt av Trichoderma reesei (BCCM/MUCL 49755). Minsta aktivitet: 15 000 EPU (1)/g. (fast form) Beskrivning av den aktiva substansen Endo-1,4-beta-xylanas (EC 3.2.1.8) framställt av Trichoderma reesei (BCCM/MUCL 49755) Analysmetod (2) Bestämning av endo-1,4-beta-xylanasaktivitet: Kolorimetrisk metod som mäter den mängd vattenlösligt färgämne som endo-1,4-β-xylanas frisätter från vetearabinoxylansubstrat tvärbundna med azurin. |
Slaktsvin |
— |
1 500 EPU |
|
|
15 februari 2028 |
||||
(1) 1 EPU är den mängd enzym som frigör 0,0083 mikromol reducerande sockerarter (xylosekvivalenter) per minut från havrespeltxylan vid pH 4,7 och 50 °C.
(2) Närmare information om analysmetoderna finns på referenslaboratoriets webbplats: https://ec.europa.eu/jrc/en/eurl/feed-additives/evaluation-reports
DIREKTIV
|
26.1.2018 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 22/28 |
RÅDETS DIREKTIV (EU) 2018/131
av den 23 januari 2018
om genomförande av det avtal som ingåtts mellan European Community Shipowners' Associations (ECSA) och European Transport Workers' Federation (ETF) för att ändra direktiv 2009/13/EG i enlighet med 2014 års ändringar av 2006 års sjöarbetskonvention som godkändes av Internationella arbetskonferensen den 11 juni 2014
(Text av betydelse för EES)
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA DIREKTIV
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artikel 155.2 jämförd med artikel 153.1 a, b och c,
med beaktande av Europeiska kommissionens förslag, och
av följande skäl:
|
(1) |
I enlighet med artikel 155.2 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt (nedan kallat EUF-fördraget) får arbetsgivare och arbetstagare (nedan kallade arbetsmarknadens parter) gemensamt begära att avtal som de ingår på unionsnivå genomförs genom ett beslut av rådet på förslag av kommissionen. |
|
(2) |
Genom rådets direktiv 2009/13/EG (1) genomfördes det avtal som den 19 maj 2008 ingicks av European Community Shipowners' Associations (ECSA) och European Transport Workers' Federation (ETF) för att införliva de av Internationella arbetsorganisationen (ILO) antagna bindande bestämmelserna i 2006 års sjöarbetskonvention (nedan kallad konventionen) med unionsrätten i syfte att uppdatera gällande unionslagstiftning med de standarder i konventionen som var gynnsammare för sjömän. Dess syfte var att förbättra arbetsvillkoren för sjömän, särskilt när det gäller anställningsavtal, arbetstider, hemresor, karriär- och kompetensutveckling, logi och rekreationsanläggningar, mat och förplägnad, hälso- och säkerhetsskydd, sjukvård och klagomålsförfaranden. |
|
(3) |
Efter internationella expertmöten inledde ILO ett förfarande för att ändra konventionen i syfte att åtgärda problem när det gäller dels strandsatta sjömän och ekonomisk säkerhet, dels fordringar vid dödsfall eller långvarig invaliditet bland sjömän. Den särskilda trepartskommitté som inrättats enligt konventionen antog två ändringar beträffande dessa frågor vid sitt möte den 7–11 april 2014. Delar av de regler som var föremål för ändring omfattades av unionens befogenhet och handlade om frågor där unionen hade antagit bestämmelser, särskilt inom socialpolitik och transport. Den 26 maj 2014 antog rådet därför beslut 2014/346/EU (2) om den ståndpunkt som skulle intas på unionens vägnar vid Internationella arbetskonferensens 103:e möte. Unionens ståndpunkt var att stödja godkännandet av ändringarna av koden i konventionen (nedan kallade 2014 års ändringar av konventionen). |
|
(4) |
2014 års ändringar av konventionen godkändes av Internationella arbetskonferensen vid dess 103:e möte i Genève den 11 juni 2014 och trädde i kraft den 18 januari 2017. De går ut på att tillhandahålla ett ändamålsenligt system för ekonomisk säkerhet för att skydda sjömäns rättigheter vid strandsättning och trygga ersättning enligt avtalsgrundade anspråk vid dödsfall eller långvarig invaliditet hos sjömän på grund av skada, sjukdom eller risk i arbetet. De förbättrar och optimerar det befintliga systemet för skydd för sjömän, inbegripet skyldigheten för fartyg att ombord medföra handlingar som styrker systemet för ekonomisk säkerhet och att utvidga systemet till att omfatta två nya situationer vid strandsättning. Dessa situationer avser fall där sjömän har lämnats utan nödvändigt uppehälle och stöd och fall där redaren ensidigt har brutit sina band med sjömännen, inklusive underlåtenhet att betala avtalsenlig lön under minst två månader. |
|
(5) |
Den 5 december 2016 ingick arbetsmarknadens parter inom sjötransportsektorn – ECSA och ETF – ett avtal (nedan kallat arbetsmarknadsparternas avtal) om att ändra direktiv 2009/13/EG i enlighet med 2014 års ändringar av konventionen. Den 12 december 2016 begärde de att kommissionen skulle lägga fram ett förslag till ett rådsdirektiv enligt artikel 155.2 i EUF-fördraget i syfte att genomföra avtalet. |
|
(6) |
Arbetsmarknadsparternas avtal återger innehållet i de bindande bestämmelserna i 2014 års ändringar av konventionen. Den första ändringen rör systemet för ekonomisk säkerhet i händelse av strandsättning av sjömannen och avser både hälsa och säkerhet samt arbetsvillkor och omfattas således av artikel 153.1 a och b i EUF-fördraget. Den andra ändringen rör kraven på att systemet för ekonomisk säkerhet ska trygga ersättning vid dödsfall eller långvarig invaliditet hos sjömän på grund av skada, sjukdom eller risk i arbetet och omfattas av artikel 153.1 c i EUF-fördraget, som rör social trygghet och socialt skydd för arbetstagarna. Arbetsmarknadsparternas avtal avser således frågor som omfattas av artikel 153 i EUF-fördraget och kan genomföras genom ett beslut av rådet på förslag av kommissionen i enlighet med artikel 155.2 i EUF-fördraget. Med avseende på artikel 288 i EUF-fördraget är ett direktiv det lämpligaste instrumentet för att genomföra arbetsmarknadsparternas avtal. |
|
(7) |
Kommissionen har utvärderat avtalsparternas representativitet och lagligheten i var och en av bestämmelserna i arbetsmarknadsparternas avtal i enlighet med sitt meddelande av den 20 maj 1998 om att anpassa och främja den sociala dialogen på gemenskapsnivå. |
|
(8) |
Arbetsmarknadsparternas avtal ändrar avtalet av den 19 maj 2008 mellan ECSA och ETF om konventionen, vilket är fogat till direktiv 2009/13/EG, och införlivar 2014 års ändringar av konventionen med det direktivet i syfte att förbättra arbetsvillkor, hälsa och säkerhet och social trygghet för sjömän ombord på fartyg som för en medlemsstats flagg. |
|
(9) |
Genom att ändra direktiv 2009/13/EG medför arbetsmarknadsparternas avtal att de bindande bestämmelserna i 2014 års ändringar av konventionen, som redan omfattas av konventionens tillsynssystem, kommer att omfattas av Europaparlamentets och rådets direktiv 2013/54/EU (3) och av unionsrättens system för kontroll och övervakning, i vilket även ingår Europeiska unionens domstol. Detta leder sannolikt till bättre efterlevnad bland medlemsstater och redare. |
|
(10) |
Utan att det påverkar tillämpningen av bestämmelserna i arbetsmarknadsparternas avtal om uppföljning och översyn av arbetsmarknadens parter på unionsnivå, kommer kommissionen att övervaka genomförandet av detta direktiv och av arbetsmarknadsparternas avtal. |
|
(11) |
Medlemsstaterna har möjlighet att överlåta åt arbetsmarknadens parter att genomföra detta direktiv, om arbetsmarknadens parter gemensamt begär detta och förutsatt att medlemsstaterna vidtar alla nödvändiga åtgärder för att säkerställa att de alltid kan garantera att detta direktiv får avsedda resultat. |
|
(12) |
I enlighet med artikel 155.2 i EUF-fördraget har kommissionen informerat Europaparlamentet genom att översända texten till förslaget till detta direktiv. |
|
(13) |
Detta direktiv är förenligt med de grundläggande rättigheter och de principer som erkänns i Europeiska unionens stadga om de grundläggande rättigheterna, särskilt artikel 31. |
|
(14) |
Eftersom målen för detta direktiv, nämligen att förbättra arbetsvillkor, hälsa och säkerhet samt det sociala skyddet för arbetstagarna inom sjöfartssektorn, som är en gränsöverskridande sektor där verksamheten bedrivs under olika medlemsstaters flagg, inte i tillräcklig utsträckning kan uppnås av medlemsstaterna utan snarare kan uppnås bättre på unionsnivå, kan unionen vidta åtgärder i enlighet med subsidiaritetsprincipen i artikel 5 i fördraget om Europeiska unionen. I enlighet med proportionalitetsprincipen i samma artikel går detta direktiv inte utöver vad som är nödvändigt för att uppnå dessa mål. |
|
(15) |
Direktiv 2009/13/EG bör därför ändras i enlighet med detta. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Genom detta direktiv genomförs det avtal som ingicks mellan European Community Shipowners' Associations (ECSA) och European Transport Workers' Federation (ETF) den 5 december 2016 för att ändra direktiv 2009/13/EG i enlighet med 2014 års ändringar av konventionen.
Artikel 2
I överensstämmelse med arbetsmarknadsparternas avtal ändras härmed det avtal mellan ECSA och ETF om 2006 års konvention om arbete till sjöss som återfinns i bilagan till direktiv 2009/13/EG i enlighet med bilagan till det här direktivet.
Artikel 3
1. Medlemsstaterna ska sätta i kraft de bestämmelser i lagar och andra författningar som är nödvändiga för att följa detta direktiv senast den 16 februari 2020. De ska genast underrätta kommissionen om detta.
När en medlemsstat antar dessa bestämmelser ska de innehålla en hänvisning till detta direktiv eller åtföljas av en sådan hänvisning när de offentliggörs. Närmare föreskrifter om hur hänvisningen ska göras ska varje medlemsstat själv utfärda.
2. Medlemsstaterna ska till kommissionen överlämna texten till de centrala bestämmelser i nationell lagstiftning som de antar inom det område som omfattas av detta direktiv.
3. Medlemsstaterna får överlåta åt arbetsmarknadens parter att genomföra detta direktiv om arbetsmarknadens parter gemensamt begär detta och förutsatt att medlemsstaterna vidtar alla nödvändiga åtgärder för att säkerställa att de alltid kan garantera att detta direktiv får avsedda resultat.
Artikel 4
Detta direktiv träder i kraft den tjugonde dagen efter det att det har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Artikel 5
Detta direktiv riktar sig till medlemsstaterna.
Utfärdat i Bryssel den 23 januari 2018.
På rådets vägnar
V. GORANOV
Ordförande
(1) Rådets direktiv 2009/13/EG av den 16 februari 2009 om genomförande av det avtal som ingåtts av European Community Shipowners' Associations (ECSA) och European Transport Workers' Federation (ETF) om 2006 års konvention om arbete till sjöss och om ändring av direktiv 1999/63/EG (EUT L 124, 20.5.2009, s. 30).
(2) Rådets beslut 2014/346/EU av den 26 maj 2014 om den ståndpunkt som ska intas på Europeiska unionens vägnar vid Internationella arbetskonferensens 103:e möte när det gäller ändringarna av koden i sjöarbetskonventionen (EUT L 172, 12.6.2014, s. 28).
(3) Europaparlamentets och rådets direktiv 2013/54/EU av den 20 november 2013 om vissa flaggstaters ansvar i fråga om efterlevnad och verkställighet av 2006 års konvention om arbete till sjöss (EUT L 329, 10.12.2013, s. 1).
BILAGA
I bilagan till direktiv 2009/13/EG ska avtalet mellan ECSA och ETF om 2006 års konvention om arbete till sjöss ändras på följande sätt:
|
1. |
I rubriken ”Standard A2.5 – Hemresa” ska ”A2.5” ersättas med ”A2.5.1”. |
|
2. |
Följande standard ska införas: ”Standard A2.5.2 – Ekonomisk säkerhet
|
|
3. |
”Standard A4.2 – Redarens ansvar” ska ändras på följande sätt:
|
|
4. |
Följande standard ska införas: ”Standard A4.2.2 – Hantering av avtalsgrundade anspråk
|
BESLUT
|
26.1.2018 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 22/34 |
RÅDETS GENOMFÖRANDEBESLUT (GUSP) 2018/132
av den 25 januari 2018
om genomförande av beslut (Gusp) 2015/1333 om restriktiva åtgärder med anledning av situationen i Libyen
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska unionen, särskilt artikel 31.2,
med beaktande av rådets beslut (Gusp) 2015/1333 av den 31 juli 2015 om restriktiva åtgärder med anledning av situationen i Libyen och om upphävande av beslut 2011/137/Gusp (1), särskilt artikel 12.1,
med beaktande av förslaget från unionens höga representant för utrikes frågor och säkerhetspolitik, och
av följande skäl:
|
(1) |
Den 31 juli 2015 antog rådet beslut (Gusp) 2015/1333. |
|
(2) |
Den 18 januari 2018 förlängde och ändrade FN:s säkerhetsråds kommitté inrättad enligt FN:s säkerhetsråds resolution 1970 (2011) förteckningen över fartyg som omfattas av restriktiva åtgärder. |
|
(3) |
Bilaga V till beslut (Gusp) 2015/1333 bör därför ändras i enlighet med detta. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Bilaga V till beslut (Gusp) 2015/1333 ska ändras i enlighet med bilagan till det här beslutet.
Artikel 2
Detta beslut träder i kraft samma dag som det offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.
Utfärdat i Bryssel 25 januari 2018.
På rådets vägnar
E. KRALEVA
Ordförande
BILAGA
I avsnitt B (Enheter) i bilaga V till beslut (Gusp) 2015/1333 ska post 1 ersättas med följande:
”1. Namn: CAPRICORN
Alias: ingen uppgift. Tidigare alias: ingen uppgift. Adress: ingen uppgift. Datum för uppförande på förteckningen: 21 juli 2017 (ändrad den 20 oktober och den 27 november 2017 samt den 18 januari 2018)
Ytterligare information
IMO-nummer: 8900878. Uppfört på förteckningen i enlighet med punkt 10 a och b i resolution 2146 (2014), förlängd och ändrad genom punkt 2 i resolution 2362 (2017) (förbud att lasta, transportera eller lossa, förbud att anlöpa hamnar). I enlighet med punkt 11 i resolution 2146 förlängde kommittén den 18 januari 2018 beslutet om uppförande på förteckningen, som nu är giltigt till och med den 17 april 2018, såvida det inte avslutas tidigare av kommittén i enlighet med punkt 12 i resolution 2146. Flaggstat: okänd. Den 21 september 2017 befann sig fartyget på internationellt vatten utanför Förenade Arabemiratens kust.”
|
26.1.2018 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 22/36 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEBESLUT (EU) 2018/133
av den 24 januari 2018
om ändring av beslut 2008/911/EG om upprättande av en förteckning över växtbaserade material, beredningar och kombinationer av dessa avseende deras användning i traditionella växtbaserade läkemedel
[delgivet med nr C(2018) 213]
(Text av betydelse för EES)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets direktiv 2001/83/EG av den 6 november 2001 om upprättande av gemenskapsregler för humanläkemedel (1), särskilt artikel 16f,
med beaktande av Europeiska läkemedelsmyndighetens yttrande, avgivet den 2 februari 2016 av kommittén för växtbaserade läkemedel, och
av följande skäl:
|
(1) |
Valeriana officinalis L. kan betraktas som ett växtbaserat material, en växtbaserad beredning eller en kombination av dessa enligt direktiv 2001/83/EG och uppfyller kraven i det direktivet. |
|
(2) |
Valeriana officinalis L. bör därför införas i den förteckning över växtbaserade material, beredningar och kombinationer av dessa avseende deras användning i traditionella växtbaserade läkemedel som har upprättats genom kommissionens beslut 2008/911/EG (2). |
|
(3) |
Beslut 2008/911/EG bör därför ändras i enlighet med detta. |
|
(4) |
De åtgärder som föreskrivs i detta beslut är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för humanläkemedel. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Bilagorna I och II till beslut 2008/911/EG ska ändras i enlighet med bilagan till det här beslutet.
Artikel 2
Detta beslut riktar sig till medlemsstaterna.
Utfärdat i Bryssel den 24 januari 2018.
På kommissionens vägnar
Vytenis ANDRIUKAITIS
Ledamot av kommissionen
(1) EGT L 311, 28.11.2001, s. 67.
(2) Kommissionens beslut 2008/911/EG av den 21 november 2008 om upprättande av en förteckning över växtbaserade material, beredningar och kombinationer av dessa avseende deras användning i traditionella växtbaserade läkemedel (EUT L 328, 6.12.2008, s. 42).
BILAGA
Beslut 2008/911/EG ska ändras på följande sätt:
|
1. |
I bilaga I ska följande material införas efter Thymus vulgaris L., Thymus zygis Loefl. ex L., aetheroleum: ” Valeriana officinalis L.” |
|
2. |
I bilaga II ska följande införas efter posten i gemenskapsförteckningen för Thymus vulgaris L., Thymus zygis Loefl. ex L., aetheroleum: ”POST I GEMENSKAPSFÖRTECKNINGEN FÖR VALERIANA OFFICINALIS L.
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
26.1.2018 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 22/41 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEBESLUT (EU) 2018/134
av den 24 januari 2018
om ändring av beslut 2008/911/EG om upprättande av en förteckning över växtbaserade material, beredningar och kombinationer av dessa avseende deras användning i traditionella växtbaserade läkemedel
[delgivet med nr C(2018) 218]
(Text av betydelse för EES)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets direktiv 2001/83/EG av den 6 november 2001 om upprättande av gemenskapsregler för humanläkemedel (1), särskilt artikel 16f,
med beaktande av Europeiska läkemedelsmyndighetens yttrande, avgivet den 2 februari 2016 av kommittén för växtbaserade läkemedel, och
av följande skäl:
|
(1) |
Sideritis scardica Griseb., herba kan betraktas som ett växtbaserat material, en växtbaserad beredning eller en kombination av dessa enligt direktiv 2001/83/EG och uppfyller kraven i det direktivet. |
|
(2) |
Sideritis scardica Griseb., herba bör därför införas i den förteckning över växtbaserade material, beredningar och kombinationer av dessa avseende deras användning i traditionella växtbaserade läkemedel som har upprättats genom kommissionens beslut 2008/911/EG (2). |
|
(3) |
Beslut 2008/911/EG bör därför ändras i enlighet med detta. |
|
(4) |
De åtgärder som föreskrivs i detta beslut är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för humanläkemedel. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Bilagorna I och II till beslut 2008/911/EG ska ändras i enlighet med bilagan till det här beslutet.
Artikel 2
Detta beslut riktar sig till medlemsstaterna.
Utfärdat i Bryssel den 24 januari 2018.
På kommissionens vägnar
Vytenis ANDRIUKAITIS
Ledamot av kommissionen
(1) EGT L 311, 28.11.2001, s. 67.
(2) Kommissionens beslut 2008/911/EG av den 21 november 2008 om upprättande av en förteckning över växtbaserade material, beredningar och kombinationer av dessa avseende deras användning i traditionella växtbaserade läkemedel (EUT L 328, 6.12.2008, s. 42).
BILAGA
Beslut 2008/911/EG ska ändras på följande sätt:
|
1. |
Följande växtbaserade material ska införas i bilaga I efter Pimpinella anisum L: ” Sideritis scardica Griseb., herba” |
|
2. |
Följande ska införas i bilaga II efter posten i gemenskapsförteckningen för Pimpinella anisum L: ”POST I GEMENSKAPSFÖRTECKNINGEN FÖR SIDERITIS SCARDIA GRISEB., HERBA
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||