ISSN 1977-0820

Europeiska unionens

officiella tidning

L 184

European flag  

Svensk utgåva

Lagstiftning

60 årgången
15 juli 2017


Innehållsförteckning

 

II   Icke-lagstiftningsakter

Sida

 

 

FÖRORDNINGAR

 

*

Kommissionens förordning (EU) 2017/1270 av den 14 juli 2017 om ändring av bilaga II till Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1333/2008 vad gäller användning av kaliumkarbonat (E 501) på skalade, skurna och hackade frukter, bär och grönsaker ( 1 )

1

 

*

Kommissionens förordning (EU) 2017/1271 av den 14 juli 2017 om ändring av bilaga III till Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1333/2008 vad gäller användning av kiseldioxid (E 551) i kaliumnitrat (E 252) ( 1 )

3

 

*

Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2017/1272 av den 14 juli 2017 om fastställande av budgettak för 2017 för vissa ordningar för direktstöd som föreskrivs i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1307/2013

5

 

*

Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2017/1273 av den 14 juli 2017 om godkännande av aktivt klor frisatt från natriumhypoklorit som existerande verksamt ämne för användning i biocidprodukter i produkttyperna 1, 2, 3, 4 och 5 ( 1 )

13

 

*

Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2017/1274 av den 14 juli 2017 om godkännande av aktivt klor frisatt från kalciumhypoklorit som existerande verksamt ämne för användning i biocidprodukter i produkttyperna 2, 3, 4 och 5 ( 1 )

17

 

*

Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2017/1275 av den 14 juli 2017 om godkännande av aktivt klor frisatt från klor som existerande verksamt ämne för användning i biocidprodukter i produkttyperna 2 och 5 ( 1 )

21

 

*

Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2017/1276 av den 14 juli 2017 om godkännande av perättiksyra genererad från tetraacetyletylendiamin och natriumperkarbonat som existerande verksamt ämne för användning i biocidprodukter i produkttyperna 2, 3 och 4 ( 1 )

24

 

*

Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2017/1277 av den 14 juli 2017 om godkännande av 2-oktylisotiazol-3(2H)-on som verksamt ämne för användning i biocidprodukter i produkttyp 8 ( 1 )

27

 

*

Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2017/1278 av den 14 juli 2017 om godkännande av 2-metylisotiazol-3(2H)-on som existerande verksamt ämne för användning i biocidprodukter i produkttyp 11 ( 1 )

30

 

 

DIREKTIV

 

*

Kommissionens genomförandedirektiv (EU) 2017/1279 av den 14 juli 2017 om ändring av bilagorna I–V till rådets direktiv 2000/29/EG om skyddsåtgärder mot att skadegörare på växter eller växtprodukter förs in till gemenskapen och mot att de sprids inom gemenskapen

33

 

 

BESLUT

 

*

Beslut (Gusp) 2017/1280 av kommittén för utrikes- och säkerhetspolitik av den 11 juli 2017 om förlängning av mandatet för uppdragschefen för Europeiska unionens gränsövervakningsuppdrag för gränsövergångsstället i Rafah (EU BAM Rafah) (EU BAM Rafah/1/2017)

63

 

*

Kommissionens genomförandebeslut (EU) 2017/1281 av den 13 juli 2017 om tillstånd för utsläppande på marknaden av L-ergotionein som ny livsmedelsingrediens enligt Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 258/97 [delgivet med nr C(2017) 4844]

65

 

*

Kommissionens genomförandebeslut (EU) 2017/1282 av den 14 juli 2017 om att inte godkänna 2-metyl-1,2-bensisotiazol-3(2H)-on som verksamt ämne för användning i biocidprodukter i produkttypen 13 ( 1 )

69

 


 

(1)   Text av betydelse för EES.

SV

De rättsakter vilkas titlar är tryckta med fin stil är sådana rättsakter som har avseende på den löpande handläggningen av jordbrukspolitiska frågor. De har normalt en begränsad giltighetstid.

Beträffande alla övriga rättsakter gäller att titlarna är tryckta med fetstil och föregås av en asterisk.


II Icke-lagstiftningsakter

FÖRORDNINGAR

15.7.2017   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 184/1


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EU) 2017/1270

av den 14 juli 2017

om ändring av bilaga II till Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1333/2008 vad gäller användning av kaliumkarbonat (E 501) på skalade, skurna och hackade frukter, bär och grönsaker

(Text av betydelse för EES)

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1333/2008 av den 16 december 2008 om livsmedelstillsatser (1), särskilt artikel 10.3, och

av följande skäl:

(1)

I bilaga II till förordning (EG) nr 1333/2008 fastställs en unionsförteckning över livsmedelstillsatser som godkänts för användning i livsmedel samt villkoren för användningen.

(2)

Unionsförteckningen över livsmedelstillsatser får uppdateras i enlighet med det enhetliga förfarande som avses i artikel 3.1 i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1331/2008 (2), antingen på initiativ av kommissionen eller efter en ansökan.

(3)

En ansökan om godkännande av användning av kaliumkarbonat (E 501) på skalade, skurna och hackade frukter, bär och grönsaker lämnades in den 15 oktober 2015 och har delgetts medlemsstaterna i enlighet med artikel 4 i förordning (EG) nr 1331/2008.

(4)

Vid beredning av färska skurna frukter, bär och grönsaker kan enzymaktivitet leda till försämrad produktkvalitet, såsom brunfärgning eller strukturförändringar, samt till livsmedelssvinn. För att undvika brunfärgning kan askorbinsyra (E 300) användas. Askorbinsyra tenderar emellertid att bryta ned cellvävnad, vilket leder till att frukt, bär och grönsaker blir mjuka och missfärgade efter några dagar. Användningen av kaliumkarbonat (E 501) möjliggör ett mer effektivt skydd mot brunfärgning, eftersom det fungerar som ett stabiliseringsmedel och surhetsreglerande medel och minimerar de vävnadsskador som askorbinsyra orsakar.

(5)

Vetenskapliga livsmedelskommittén fastställde ett grupp-ADI-värde (acceptabelt dagligt intag) ”not specified” för användning av karbonater (3), vilket innebär att de inte medför några hälsorisker vid de nivåer som är nödvändiga för att uppnå den önskade tekniska effekten.

(6)

Enligt artikel 3.2 i förordning (EG) nr 1331/2008 ska kommissionen begära ett yttrande från Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet (nedan kallad myndigheten) innan den uppdaterar unionsförteckningen över livsmedelstillsatser i bilaga II till förordning (EG) nr 1333/2008, utom i sådana fall där uppdateringen sannolikt inte kommer att påverka människors hälsa. Eftersom ett godkännande av användningen av kaliumkarbonat (E 501) som stabiliseringsmedel och surhetsreglerande medel på skalade, skurna och hackade frukter, bär och grönsaker utgör en uppdatering av förteckningen som sannolikt inte kommer att påverka människors hälsa, krävs det inte något yttrande från myndigheten.

(7)

Användning av kaliumkarbonat (E 501) som stabiliseringsmedel och surhetsreglerande medel i livsmedelskategori 04.1.2 ”Skalade, skurna och hackade frukter, bär och grönsaker” i bilaga II till förordning (EG) nr 1333/2008 bör därför tillåtas i quantum satis. För att säkerställa att konsumenten är medveten om denna behandling bör användningen av kaliumkarbonat (E 501) begränsas till färdigförpackade konsumtionsfärdiga kylda, obearbetade frukter, bär och grönsaker samt färdigförpackad obearbetad och skalad potatis.

(8)

Bilaga II till förordning (EG) nr 1333/2008 bör därför ändras i enlighet med detta.

(9)

De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för växter, djur, livsmedel och foder.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Bilaga II till förordning (EG) nr 1333/2008 ska ändras i enlighet med bilagan till den här förordningen.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 14 juli 2017.

På kommissionens vägnar

Jean-Claude JUNCKER

Ordförande


(1)  EUT L 354, 31.12.2008, s. 16.

(2)  Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1331/2008 av den 16 december 2008 om fastställande av ett enhetligt förfarande för godkännande av livsmedelstillsatser, livsmedelsenzymer och livsmedelsaromer (EUT L 354, 31.12.2008, s. 1).

(3)  Vetenskapliga livsmedelskommitténs rapporter, 25:e serien, 1990.


BILAGA

I livsmedelskategori 04.1.2 ”Skalade, skurna och hackade frukter, bär och grönsaker” i del E i bilaga II till förordning (EG) nr 1333/2008 ska följande post införas före fotnoterna:

 

”E 501

Kaliumkarbonat

Quantum satis

 

Endast färdigförpackade konsumtionsfärdiga kylda, obearbetade frukter, bär och grönsaker samt färdigförpackad obearbetad och skalad potatis”.


15.7.2017   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 184/3


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EU) 2017/1271

av den 14 juli 2017

om ändring av bilaga III till Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1333/2008 vad gäller användning av kiseldioxid (E 551) i kaliumnitrat (E 252)

(Text av betydelse för EES)

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1333/2008 av den 16 december 2008 om livsmedelstillsatser (1), särskilt artikel 10.3, och

av följande skäl:

(1)

I bilaga III till förordning (EG) nr 1333/2008 fastställs en unionsförteckning över livsmedelstillsatser som godkänts för användning i livsmedelstillsatser, livsmedelsenzymer, livsmedelsaromer och näringsämnen samt villkoren för deras användning.

(2)

Unionsförteckningen över livsmedelstillsatser får uppdateras i enlighet med det enhetliga förfarande som avses i artikel 3.1 i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1331/2008 (2), antingen på initiativ av kommissionen eller efter en ansökan.

(3)

En ansökan om godkännande av användning av kiseldioxid (E 551) som klumpförebyggande medel i kaliumnitrat (E 252) lämnades in den 7 juli 2016 och har delgetts medlemsstaterna i enlighet med artikel 4 i förordning (EG) nr 1331/2008.

(4)

När kaliumnitrat (E 252) lagras uppvisar det en hög klumpningsbenägenhet och kan därför inte användas vid bearbetning av livsmedel. Därför behövs ett klumpförebyggande medel som säkerställer att denna tillsats är rinnande och doseras korrekt. Sökanden har visat att godkända klumpförebyggande medel för kaliumnitrat (E 252) inte är effektiva eller kan leda till oönskade förändringar av pH-värdet och därmed störa bearbetningen av livsmedel. Däremot har kiseldioxid (E 551) visat sig vara ett effektivt ämne som inte reagerar med eller påverkar ytterligare bearbetning av livsmedel.

(5)

Vetenskapliga livsmedelskommittén fastställde ett grupp-ADI-värde (acceptabelt dagligt intag) ”not specified” för användning av kiseldioxid (E 551) och vissa silikater (t.ex. natrium-, kalium-, kalcium- och magnesiumsilikat) som klumpförebyggande medel (3). Det innebär att kiseldioxid (E 551) inte medför några hälsorisker vid de nivåer som är nödvändiga för att uppnå den önskade tekniska effekten. Användningen av kiseldioxid (E 551) som klumpförebyggande medel i kaliumnitrat (E 252) skulle medföra en obetydligt högre exponering för kiseldioxid.

(6)

Enligt artikel 3.2 i förordning (EG) nr 1331/2008 ska kommissionen begära ett yttrande från Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet (nedan kallad myndigheten) innan den uppdaterar unionsförteckningen över livsmedelstillsatser i bilaga III till förordning (EG) nr 1333/2008, utom i sådana fall där uppdateringen sannolikt inte kommer att påverka människors hälsa.

(7)

Eftersom ett godkännande av användningen av kiseldioxid (E 551) i kaliumnitrat (E 252) utgör en uppdatering av förteckningen som sannolikt inte kommer att påverka människors hälsa, krävs det inte något yttrande från myndigheten.

(8)

Användning av kiseldioxid (E 551) som klumpförebyggande medel i kaliumnitrat (E 252) bör därför tillåtas.

(9)

Bilaga III till förordning (EG) nr 1333/2008 bör därför ändras i enlighet med detta.

(10)

De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för växter, djur, livsmedel och foder.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Bilaga III till förordning (EG) nr 1333/2008 ska ändras i enlighet med bilagan till den här förordningen.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 14 juli 2017.

På kommissionens vägnar

Jean-Claude JUNCKER

Ordförande


(1)  EUT L 354, 31.12.2008, s. 16.

(2)  Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1331/2008 av den 16 december 2008 om fastställande av ett enhetligt förfarande för godkännande av livsmedelstillsatser, livsmedelsenzymer och livsmedelsaromer (EUT L 354, 31.12.2008, s. 1).

(3)  Vetenskapliga livsmedelskommitténs rapporter, 25:e serien, 1990.


BILAGA

I del 2 i bilaga III till förordning (EG) nr 1333/2008 ska följande post införas efter den sista posten om livsmedelstillsatsen E 551 kiseldioxid:

 

”E 551

Kiseldioxid

10 000  mg/kg i beredningen

E 252 Kaliumnitrat”


15.7.2017   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 184/5


KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2017/1272

av den 14 juli 2017

om fastställande av budgettak för 2017 för vissa ordningar för direktstöd som föreskrivs i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1307/2013

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1307/2013 av den 17 december 2013 om regler för direktstöd för jordbrukare inom de stödordningar som ingår i den gemensamma jordbrukspolitiken och om upphävande av rådets förordning (EG) nr 637/2008 och rådets förordning (EG) nr 73/2009 (1), särskilt artiklarna 22.1, 36.4, 42.2, 47.3, 49.2, 51.4 och 53.7, och

av följande skäl:

(1)

För varje medlemsstat som tillämpar ordningen för grundstöd enligt avdelning III kapitel 1 i förordning (EU) nr 1307/2013, måste kommissionen fastställa det årliga nationella tak som avses i artikel 22.1 i den förordningen för 2017 genom att dra av de tak som fastställs i enlighet med artiklarna 42, 47, 49, 51 och 53 i den förordningen från det årliga nationella tak som anges i bilaga II till den förordningen. I enlighet med artikel 22.2 i förordning (EU) nr 1307/2013 ska hänsyn tas till de ökningar som tillämpas av medlemsstaterna i enlighet med den bestämmelsen.

(2)

För varje medlemsstat som tillämpar systemet för enhetlig arealersättning enligt avdelning III kapitel 1 i förordning (EU) nr 1307/2013, måste kommissionen fastställa det årliga nationella tak som avses i artikel 36.4 i den förordningen för 2017 genom att dra av de tak som fastställs i enlighet med artiklarna 42, 47, 49, 51 och 53 i den förordningen från det årliga nationella tak som anges i bilaga II till den förordningen.

(3)

För varje medlemsstat som beviljar omfördelningsstödet enligt avdelning III kapitel 2 i förordning (EU) nr 1307/2013, måste kommissionen fastställa det årliga nationella tak som avses i artikel 42.2 i den förordningen för 2017 på grundval av den procentandel som medlemsstaterna anmält i enlighet med artikel 42.1 i den förordningen.

(4)

När det gäller stödet för jordbruksmetoder med gynnsam inverkan på klimatet och miljön enligt avdelning III kapitel 3 i förordning (EU) nr 1307/2013 under 2017, måste de årliga nationella tak som avses i artikel 47.3 i den förordningen för 2017 beräknas i enlighet med artikel 47.1 i den förordningen och uppgå till 30 % av det nationella taket för den berörda medlemsstaten enligt bilaga II till den förordningen.

(5)

För medlemsstater som beviljar stödet till områden med naturliga begränsningar enligt avdelning III kapitel 4 i förordning (EU) nr 1307/2013, måste kommissionen fastställa de årliga nationella tak som avses i artikel 49.2 i den förordningen för 2017 på grundval av den procentandel som medlemsstaten anmält i enlighet med artikel 49.1 i den förordningen.

(6)

När det gäller stödet till unga jordbrukare enligt avdelning III kapitel 5 i förordning (EU) nr 1307/2013, måste kommissionen fastställa de årliga nationella tak som avses i artikel 51.4 i den förordningen för 2017 på grundval av den procentandel som medlemsstaten anmält i enlighet med artikel 51.1 i den förordningen och de får inte vara högre än 2 % av det årliga tak som fastställs i bilaga II.

(7)

Om det sammanlagda stödbelopp till unga jordbrukare för vilket ansökningar lämnats in för 2017 i en medlemsstat överstiger det tak som fastställs i enlighet med artikel 51.4 i förordning (EU) nr 1307/2013 för den medlemsstaten, måste skillnaden finansieras av medlemsstaten i enlighet med artikel 51.2 i den förordningen, samtidigt som det högsta belopp som anges i artikel 51.1 i den förordningen inte får överskridas. För tydlighetens skull är det lämpligt att fastställa detta högsta belopp för varje medlemsstat.

(8)

För varje medlemsstat som beviljar det frivilliga kopplade stödet enligt avdelning IV kapitel 1 i förordning (EU) nr 1307/2013 under 2017, måste kommissionen fastställa de årliga nationella tak som avses i artikel 53.7 i den förordningen för 2017 på grundval av den procentandel som medlemsstaten anmält i enlighet med artikel 54.1 i den förordningen.

(9)

När det gäller 2017 började de ordningar för direktstöd som föreskrivs i förordning (EU) nr 1307/2013 att genomföras den 1 januari 2017. För att uppnå enhetlighet mellan den förordningens tillämpning för ansökningsåret 2017 och motsvarande budgettaks tillämpning, bör denna förordning tillämpas från och med samma dag.

(10)

De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från förvaltningskommittén för direktstöd.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

1.   De årliga nationella taken för ordningen för grundstöd enligt artikel 22.1 i förordning (EU) nr 1307/2013 ska för 2017 vara de som fastställs i punkt I i bilagan till den här förordningen.

2.   De årliga nationella taken för systemet för enhetlig arealersättning enligt artikel 36.4 i förordning (EU) nr 1307/2013 ska för 2017 vara de som fastställs i punkt II i bilagan till den här förordningen.

3.   De årliga nationella taken för omfördelningsstödet enligt artikel 42.2 i förordning (EU) nr 1307/2013 ska för 2017 vara de som fastställs i punkt III i bilagan till den här förordningen.

4.   De årliga nationella taken för stödet för jordbruksmetoder med gynnsam inverkan på klimatet och miljön enligt artikel 47.3 i förordning (EU) nr 1307/2013 ska för 2017 vara de som fastställs i punkt IV i bilagan till den här förordningen.

5.   De årliga nationella taken för stödet till områden med naturliga begränsningar enligt artikel 49.2 i förordning (EU) nr 1307/2013 ska för 2017 vara de som fastställs i punkt V i bilagan till den här förordningen.

6.   De årliga nationella taken för stödet till unga jordbrukare enligt artikel 51.4 i förordning (EU) nr 1307/2013 ska för 2017 vara de som fastställs i punkt VI i bilagan till den här förordningen.

7.   De högsta beloppen för stödet till unga jordbrukare enligt artikel 51.1 i förordning (EU) nr 1307/2013 ska för 2017 vara de som fastställs i punkt VII i bilagan till den här förordningen.

8.   De årliga nationella taken för det frivilliga kopplade stödet enligt artikel 53.7 i förordning (EU) nr 1307/2013 ska för 2017 vara de som fastställs i punkt VIII i bilagan till den här förordningen.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft den sjunde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Den ska tillämpas från och med den 1 januari 2017.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 14 juli 2017.

På kommissionens vägnar

Jean-Claude JUNCKER

Ordförande


(1)  EUT L 347, 20.12.2013, s. 608.


BILAGA

I.   Årliga nationella tak för ordningen för grundstöd enligt artikel 22.1 i förordning (EU) nr 1307/2013

(tusental euro)

Kalenderår

2017

Belgien

222 198

Danmark

553 021

Tyskland

3 022 776

Irland

826 181

Grekland

1 129 245

Spanien

2 826 613

Frankrike

3 185 167

Kroatien

108 746

Italien

2 245 528

Luxemburg

22 779

Malta

648

Nederländerna

504 278

Österrike

470 393

Portugal

274 189

Slovenien

73 619

Finland

262 269

Sverige

401 863

Förenade kungariket

2 112 701

II.   Årliga nationella tak för enhetlig arealersättning enligt artikel 36.4 i förordning (EU) nr 1307/2013

(tusental euro)

Kalenderår

2017

Bulgarien

379 042

Tjeckien

462 074

Estland

80 043

Cypern

30 396

Lettland

123 537

Litauen

180 990

Ungern

733 351

Polen

1 559 217

Rumänien

919 141

Slovakien

252 841

III.   Årliga nationella tak för omfördelningsstödet enligt artikel 42.2 i förordning (EU) nr 1307/2013

(tusental euro)

Kalenderår

2017

Belgien

47 460

Bulgarien

55 922

Tyskland

339 366

Frankrike

723 902

Kroatien

24 113

Litauen

70 061

Polen

289 802

Portugal

16 298

Rumänien

97 072

Förenade kungariket

48 599

IV.   Årliga nationella tak för stödet för jordbruksmetoder med gynnsam inverkan på klimatet och miljön enligt artikel 47.3 i förordning (EU) nr 1307/2013

(tusental euro)

Kalenderår

2017

Belgien

150 629

Bulgarien

237 968

Tjeckien

252 960

Danmark

250 437

Tyskland

1 454 424

Estland

37 111

Irland

363 570

Grekland

562 899

Spanien

1 460 000

Frankrike

2 171 705

Kroatien

72 338

Italien

1 139 862

Cypern

14 900

Lettland

69 129

Litauen

140 121

Luxemburg

10 046

Ungern

402 940

Malta

1 573

Nederländerna

217 309

Österrike

207 526

Polen

1 023 556

Portugal

174 617

Rumänien

540 401

Slovenien

40 801

Slovakien

133 391

Finland

157 048

Sverige

209 303

Förenade kungariket

955 896

V.   Årliga nationella tak för stödet till områden med naturliga begränsningar enligt artikel 49.2 i förordning (EU) nr 1307/2013

(tusental euro)

Kalenderår

2017

Danmark

2 857

Slovenien

2 149

VI.   Årliga nationella tak för stödet till unga jordbrukare enligt artikel 51.4 i förordning (EU) nr 1307/2013

(tusental euro)

Kalenderår

2017

Belgien

8 367

Bulgarien

1 310

Tjeckien

1 686

Danmark

4 341

Tyskland

48 481

Estland

408

Irland

24 238

Grekland

37 527

Spanien

97 333

Frankrike

72 390

Kroatien

4 823

Italien

37 995

Cypern

397

Lettland

3 200

Litauen

5 838

Luxemburg

502

Ungern

5 373

Malta

21

Nederländerna

14 487

Österrike

13 835

Polen

34 119

Portugal

11 641

Rumänien

18 013

Slovenien

2 040

Slovakien

604

Finland

5 235

Sverige

10 465

Förenade kungariket

16 308

VII.   Högsta belopp för stödet till unga jordbrukare enligt artikel 51.1 i förordning (EU) nr 1307/2013

(tusental euro)

Kalenderår

2017

Belgien

10 042

Bulgarien

15 865

Tjeckien

16 864

Danmark

16 696

Tyskland

96 962

Estland

2 474

Irland

24 238

Grekland

37 527

Spanien

97 333

Frankrike

144 780

Kroatien

4 823

Italien

75 991

Cypern

993

Lettland

4 609

Litauen

9 341

Luxemburg

670

Ungern

26 863

Malta

105

Nederländerna

14 487

Österrike

13 835

Polen

68 237

Portugal

11 641

Rumänien

36 027

Slovenien

2 720

Slovakien

8 893

Finland

10 470

Sverige

13 954

Förenade kungariket

63 726

VIII.   Årliga nationella tak för det frivilliga kopplade stödet enligt artikel 53.7 i förordning (EU) nr 1307/2013

(tusental euro)

Kalenderår

2017

Belgien

83 985

Bulgarien

118 984

Tjeckien

126 480

Danmark

24 135

Estland

6 142

Irland

3 000

Grekland

186 061

Spanien

584 919

Frankrike

1 085 853

Kroatien

36 169

Italien

455 945

Cypern

3 973

Lettland

34 565

Litauen

70 060

Luxemburg

160

Ungern

201 470

Malta

3 000

Nederländerna

3 500

Österrike

14 527

Polen

505 160

Portugal

117 535

Rumänien

226 708

Slovenien

17 680

Slovakien

57 800

Finland

102 605

Sverige

90 698

Förenade kungariket

52 815


15.7.2017   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 184/13


KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2017/1273

av den 14 juli 2017

om godkännande av aktivt klor frisatt från natriumhypoklorit som existerande verksamt ämne för användning i biocidprodukter i produkttyperna 1, 2, 3, 4 och 5

(Text av betydelse för EES)

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 528/2012 av den 22 maj 2012 om tillhandahållande på marknaden och användning av biocidprodukter (1), särskilt artikel 89.1 tredje stycket, och

av följande skäl:

(1)

I kommissionens delegerade förordning (EU) nr 1062/2014 (2) fastställs en förteckning över existerande verksamma ämnen som ska utvärderas för att eventuellt godkännas för användning i biocidprodukter. I förteckningen ingår aktivt klor frisatt från natriumhypoklorit (nedan kallat natriumhypoklorit).

(2)

Natriumhypoklorit har utvärderats i enlighet med artikel 16.2 i Europaparlamentets och rådets direktiv 98/8/EG (3) för användning i produkter i produkttyp 1, biocidprodukter för mänsklig hygien, produkttyp 2, desinfektionsmedel och övriga biocidprodukter för privat användning och för användning inom den offentliga hälso- och sjukvården, produkttyp 3, hygienbiocidprodukter för veterinärverksamhet, produkttyp 4, desinfektionsmedel för ytor som kommer i kontakt med livsmedel och djurfoder, och produkttyp 5, desinfektionsmedel för dricksvatten, som definieras i bilaga V till det direktivet och som motsvarar produkttyperna 1, 2, 3, 4, respektive 5 såsom de definieras i bilaga V till förordning (EU) nr 528/2012.

(3)

Italien utsågs till utvärderande behörig myndighet och överlämnade bedömningsrapporterna tillsammans med sina rekommendationer den 17 maj 2010.

(4)

Kommittén för biocidprodukter avgav i enlighet med artikel 7.2 i delegerad förordning (EU) nr 1062/2014 Europeiska kemikaliemyndighetens yttranden den 14 december 2016, med beaktande av den utvärderande behöriga myndighetens slutsatser.

(5)

Enligt yttrandena kan biocidprodukter i produkttyperna 1, 2, 3, 4 och 5 som innehåller natriumhypoklorit förväntas uppfylla villkoren i artikel 5 i direktiv 98/8/EG, förutsatt att vissa specifikationer och användningsvillkor uppfylls.

(6)

Natriumhypoklorit bör därför godkännas för användning i biocidprodukter i produkttyperna 1, 2, 3, 4 och 5, förutsatt att vissa specifikationer och villkor uppfylls.

(7)

Innan ett verksamt ämne godkänns bör berörda parter medges en rimlig tidsperiod för att vidta de förberedande åtgärder som behövs för att uppfylla de nya kraven.

(8)

De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för biocidprodukter.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Aktivt klor frisatt från natriumhypoklorit godkänns som verksamt ämne för användning i biocidprodukter i produkttyperna 1, 2, 3, 4 och 5, förutsatt att de specifikationer och villkor som anges i bilagan är uppfyllda.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 14 juli 2017.

På kommissionens vägnar

Jean-Claude JUNCKER

Ordförande


(1)  EUT L 167, 27.6.2012, s. 1.

(2)  Kommissionens delegerade förordning (EU) nr 1062/2014 av den 4 augusti 2014 om arbetsprogrammet för en systematisk granskning av alla existerande verksamma ämnen som används i biocidprodukter som avses i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 528/2012 (EUT L 294, 10.10.2014, s. 1).

(3)  Europaparlamentets och rådets direktiv 98/8/EG av den 16 februari 1998 om utsläppande av biocidprodukter på marknaden (EGT L 123, 24.4.1998, s. 1).


BILAGA

Trivialnamn

IUPAC-namn

Identifikationsnummer

Det verksamma ämnets minsta renhetsgrad (1)

Datum för godkännande

Godkännandeperioden löper ut

Produkttyp

Särskilda villkor

Aktivt klor frisatt från natriumhypoklorit (nedan kallat natriumhypoklorit)

IUPAC-namn:

Natriumhypoklorit

EG-nr: 231-668-3

CAS-nr: 7681-52-9

Minsta renhetsgrad hos den frisättande natriumhypokloriten: vattenlösning med en koncentration av aktivt klor ≤ 180 g/kg (dvs. ≤ 18 % w/w)

1 januari 2019

31 december 2028

1

För godkännanden av biocidprodukter ska följande villkor vara uppfyllt:

Produktbedömningen ska särskilt ta hänsyn till exponeringar, risker och effektivitet som har samband med något av de användningsområden som ingår i en ansökan om godkännande, men som inte ingick i riskbedömningen av det verksamma ämnet på unionsnivå.

2

För godkännanden av biocidprodukter ska följande villkor vara uppfyllda:

1.

Produktbedömningen ska särskilt ta hänsyn till exponeringar, risker och effektivitet som har samband med något av de användningsområden som ingår i en ansökan om godkännande, men som inte ingick i riskbedömningen av det verksamma ämnet på unionsnivå.

2.

Med hänsyn till de risker som påvisats för de bedömda användningsområdena ska produktbedömningen särskilt ta hänsyn till

a)

yrkesmässiga användare och icke yrkesmässiga användare,

b)

ytvatten och sediment när det gäller desinfektion av avloppsvatten i utflödet från avloppsreningsverket (efterklorering).

3

För godkännanden av biocidprodukter ska följande villkor uppfyllas:

1.

Produktbedömningen ska särskilt ta hänsyn till exponeringar, risker och effektivitet som har samband med något av de användningsområden som ingår i en ansökan om godkännande, men som inte ingick i riskbedömningen av det verksamma ämnet på unionsnivå.

2.

Med hänsyn till de risker som påvisats för de bedömda användningsområdena ska produktbedömningen särskilt ta hänsyn till yrkesmässiga användare och icke yrkesmässiga användare.

3.

För produkter som kan leda till resthalter i livsmedel eller foder ska behovet av att fastställa nya eller att ändra befintliga gränsvärden för resthalter (MRL-värden) i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 470/2009 (2) eller Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 396/2005 (3) kontrolleras, och lämpliga riskbegränsande åtgärder ska vidtas för att säkerställa att gällande gränsvärden för resthalter inte överskrids.

4

För godkännanden av biocidprodukter ska följande villkor uppfyllas:

1.

Produktbedömningen ska särskilt ta hänsyn till exponeringar, risker och effektivitet som har samband med något av de användningsområden som ingår i en ansökan om godkännande, men som inte ingick i riskbedömningen av det verksamma ämnet på unionsnivå.

2.

Med hänsyn till de risker som påvisats för de bedömda användningsområdena ska produktbedömningen särskilt ta hänsyn till yrkesmässiga användare.

3.

För produkter som kan leda till resthalter i livsmedel eller foder ska behovet av att fastställa nya eller att ändra befintliga gränsvärden för resthalter (MRL-värden) i enlighet med förordningarna (EG) nr 470/2009 eller (EG) nr 396/2005 kontrolleras, och varje lämplig riskbegränsande åtgärd ska vidtas för att säkerställa att gällande gränsvärden för resthalter inte överskrids.

5

För godkännanden av biocidprodukter ska följande villkor uppfyllas:

1.

Produktbedömningen ska särskilt ta hänsyn till exponeringar, risker och effektivitet som har samband med något av de användningsområden som ingår i en ansökan om godkännande, men som inte ingick i riskbedömningen av det verksamma ämnet på unionsnivå.

2.

Med hänsyn till de risker som påvisats för de bedömda användningsområdena ska produktbedömningen särskilt ta hänsyn till yrkesmässiga användare.

3.

För produkter som kan leda till resthalter i livsmedel eller foder ska behovet av att fastställa nya eller att ändra befintliga gränsvärden för resthalter (MRL-värden) i enlighet med förordningarna (EG) nr 470/2009 eller (EG) nr 396/2005 kontrolleras, och varje lämplig riskbegränsande åtgärd ska vidtas för att säkerställa att gällande gränsvärden för resthalter inte överskrids.


(1)  Den renhet som anges i denna kolumn är den minsta renhetsgraden för det verksamma ämne som utvärderats. Det verksamma ämnet i den produkt som släpps ut på marknaden kan ha samma renhetsgrad eller annan renhetsgrad, om det har bevisats vara tekniskt ekvivalent med det utvärderade verksamma ämnet.

(2)  Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 470/2009 av den 6 maj 2009 om gemenskapsförfaranden för att fastställa gränsvärden för farmakologiskt verksamma ämnen i animaliska livsmedel samt om upphävande av rådets förordning (EEG) nr 2377/90 och ändring av Europaparlamentets och rådets direktiv 2001/82/EG och Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 726/2004 (EUT L 152, 16.6.2009, s. 11).

(3)  Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 396/2005 av den 23 februari 2005 om gränsvärden för bekämpningsmedelsrester i eller på livsmedel och foder av vegetabiliskt och animaliskt ursprung och om ändring av rådets direktiv 91/414/EEG (EUT L 70, 16.3.2005, s. 1).


15.7.2017   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 184/17


KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2017/1274

av den 14 juli 2017

om godkännande av aktivt klor frisatt från kalciumhypoklorit som existerande verksamt ämne för användning i biocidprodukter i produkttyperna 2, 3, 4 och 5

(Text av betydelse för EES)

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 528/2012 av den 22 maj 2012 om tillhandahållande på marknaden och användning av biocidprodukter (1), särskilt artikel 89.1 tredje stycket, och

av följande skäl:

(1)

I kommissionens delegerade förordning (EU) nr 1062/2014 (2) fastställs en förteckning över existerande verksamma ämnen som ska utvärderas för att eventuellt godkännas för användning i biocidprodukter. I förteckningen ingår aktivt klor frisatt från kalciumhypoklorit (nedan kallat kalciumhypoklorit).

(2)

Kalciumhypoklorit har utvärderats i enlighet med artikel 16.2 i Europaparlamentets och rådets direktiv 98/8/EG (3) för användning i produkttyp 2, desinfektionsmedel och övriga biocidprodukter för privat användning och för användning inom den offentliga hälso- och sjukvården, produkttyp 3, hygienbiocidprodukter för veterinärverksamhet, produkttyp 4, desinfektionsmedel för ytor som kommer i kontakt med livsmedel och djurfoder samt produkttyp 5, desinfektionsmedel för dricksvatten, som definieras i bilaga V till det direktivet och som motsvarar produkttyperna 2, 3, 4 respektive 5 såsom de definieras i bilaga V till förordning (EU) nr 528/2012.

(3)

Italien utsågs till utvärderande behörig myndighet och överlämnade bedömningsrapporterna tillsammans med sina rekommendationer den 7 juli 2010.

(4)

Kommittén för biocidprodukter avgav i enlighet med artikel 7.2 i delegerad förordning (EU) nr 1062/2014 Europeiska kemikaliemyndighetens yttranden den 14 december 2016, med beaktande av den utvärderande behöriga myndighetens slutsatser.

(5)

Enligt yttrandena kan biocidprodukter i produkttyp 2, 3, 4 och 5 som innehåller kalciumhypoklorit förväntas uppfylla villkoren i artikel 5 i direktiv 98/8/EG, förutsatt att vissa specifikationer och användningsvillkor uppfylls.

(6)

Kalciumhypoklorit bör därför godkännas för användning i biocidprodukter i produkttyperna 2, 3, 4 och 5, förutsatt att vissa specifikationer och villkor uppfylls.

(7)

Innan ett verksamt ämne godkänns bör berörda parter medges en rimlig tidsperiod för att vidta de förberedande åtgärder som behövs för att uppfylla de nya kraven.

(8)

De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för biocidprodukter.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Aktivt klor frisatt från kalciumhypoklorit godkänns som verksamt ämne för användning i biocidprodukter i produkttyperna 2, 3, 4 och 5, förutsatt att de specifikationer och villkor som anges i bilagan uppfylls.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 14 juli 2017.

På kommissionens vägnar

Jean-Claude JUNCKER

Ordförande


(1)  EUT L 167, 27.6.2012, s. 1.

(2)  Kommissionens delegerade förordning (EU) nr 1062/2014 av den 4 augusti 2014 om arbetsprogrammet för en systematisk granskning av alla existerande verksamma ämnen som används i biocidprodukter som avses i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 528/2012 (EUT L 294, 10.10.2014, s. 1).

(3)  Europaparlamentets och rådets direktiv 98/8/EG av den 16 februari 1998 om utsläppande av biocidprodukter på marknaden (EGT L 123, 24.4.1998, s. 1).


BILAGA

Trivialnamn

IUPAC-namn

Identifikationsnummer

Det verksamma ämnets minsta renhetsgrad (1)

Datum för godkännande

Godkännandeperioden löper ut

Produkttyp

Särskilda villkor

Aktivt klor frisatt från kalciumhypoklorit (nedan kallat kalciumhypoklorit)

IUPAC-namn:

Kalciumhypoklorit

EG-nr: 231-908-7

CAS-nr: 7778-54-3

Minsta renhetsgrad hos den frisättande kalciumhypokloriten: ≥ 655 g/kg (dvs. ≥ 65,5 % w/w, motsvarande ett innehåll av 65 % w/w aktivt klor).

1 januari 2019

31 december 2028

2

För godkännanden av biocidprodukter ska följande villkor uppfyllas:

1.

Produktbedömningen ska särskilt ta hänsyn till exponering, risker och effektivitet som har samband med något av de användningsområden som ingår i en ansökan om godkännande, men som inte ingick i riskbedömningen av det verksamma ämnet på unionsnivå.

2.

Med hänsyn till de risker som påvisats för de bedömda användningsområdena ska produktbedömningen särskilt ta hänsyn till

a)

yrkesmässiga användare och icke yrkesmässiga användare,

b)

ytvatten och sediment när det gäller desinfektion av avloppsvatten i utflödet från avloppsreningsverket (efterklorering).

3

För godkännanden av biocidprodukter ska följande villkor uppfyllas:

1.

Produktbedömningen ska särskilt ta hänsyn till exponering, risker och effektivitet som har samband med något av de användningsområden som ingår i en ansökan om godkännande, men som inte ingick i riskbedömningen av det verksamma ämnet på unionsnivå.

2.

Med hänsyn till de risker som påvisats för de bedömda användningsområdena ska produktbedömningen särskilt ta hänsyn till yrkesmässiga användare.

3.

För produkter som kan leda till resthalter i livsmedel eller foder ska behovet av att fastställa nya eller att ändra befintliga gränsvärden för resthalter (MRL-värden) i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 470/2009 (2) eller Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 396/2005 (3) kontrolleras, och lämpliga riskbegränsande åtgärder ska vidtas för att säkerställa att gällande gränsvärden för resthalter inte överskrids.

4

För godkännanden av biocidprodukter ska följande villkor uppfyllas:

1.

Produktbedömningen ska särskilt ta hänsyn till exponering, risker och effektivitet som har samband med något av de användningsområden som ingår i en ansökan om godkännande, men som inte ingick i riskbedömningen av det verksamma ämnet på unionsnivå.

2.

Med hänsyn till de risker som påvisats för de bedömda användningsområdena ska produktbedömningen särskilt ta hänsyn till yrkesmässiga användare.

3.

För produkter som kan leda till resthalter i livsmedel eller foder ska behovet av att fastställa nya eller att ändra befintliga gränsvärden (MRL-värden) i enlighet med förordningarna (EG) nr 470/2009 eller (EG) nr 396/2005 kontrolleras, och varje lämplig riskbegränsande åtgärd ska vidtas för att säkerställa att gällande gränsvärden inte överskrids.

5

För godkännanden av biocidprodukter ska följande villkor uppfyllas:

1.

Produktbedömningen ska särskilt ta hänsyn till exponering, risker och effektivitet som har samband med något av de användningsområden som ingår i en ansökan om godkännande, men som inte ingick i riskbedömningen av det verksamma ämnet på unionsnivå.

2.

Med hänsyn till de risker som påvisats för de bedömda användningsområdena ska produktbedömningen särskilt ta hänsyn till yrkesmässiga användare.

3.

För produkter som kan leda till resthalter i livsmedel eller foder ska behovet av att fastställa nya eller att ändra befintliga gränsvärden (MRL-värden) i enlighet med förordningarna (EG) nr 470/2009 eller (EG) nr 396/2005 kontrolleras, och varje lämplig riskbegränsande åtgärd ska vidtas för att säkerställa att gällande gränsvärden inte överskrids.


(1)  Den renhet som anges i denna kolumn är den minsta renhetsgraden för det verksamma ämne som utvärderats. Det verksamma ämnet i den produkt som släpps ut på marknaden kan ha samma renhetsgrad eller annan renhetsgrad, om det har bevisats vara tekniskt ekvivalent med det utvärderade verksamma ämnet.

(2)  Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 470/2009 av den 6 maj 2009 om gemenskapsförfaranden för att fastställa gränsvärden för farmakologiskt verksamma ämnen i animaliska livsmedel samt om upphävande av rådets förordning (EEG) nr 2377/90 och ändring av Europaparlamentets och rådets direktiv 2001/82/EG och Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 726/2004 (EUT L 152, 16.6.2009, s. 11).

(3)  Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 396/2005 av den 23 februari 2005 om gränsvärden för bekämpningsmedelsrester i eller på livsmedel och foder av vegetabiliskt och animaliskt ursprung och om ändring av rådets direktiv 91/414/EEG (EUT L 70, 16.3.2005, s. 1).


15.7.2017   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 184/21


KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2017/1275

av den 14 juli 2017

om godkännande av aktivt klor frisatt från klor som existerande verksamt ämne för användning i biocidprodukter i produkttyperna 2 och 5

(Text av betydelse för EES)

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 528/2012 av den 22 maj 2012 om tillhandahållande på marknaden och användning av biocidprodukter (1), särskilt artikel 89.1 tredje stycket, och

av följande skäl:

(1)

I kommissionens delegerade förordning (EU) nr 1062/2014 (2) fastställs en förteckning över existerande verksamma ämnen som ska utvärderas för att eventuellt godkännas för användning i biocidprodukter. I förteckningen ingår aktivt klor frisatt från klor (nedan kallat klor).

(2)

Klor har utvärderats i enlighet med artikel 16.2 i Europaparlamentets och rådets direktiv 98/8/EG (3) för användning i produkttyp 2, desinfektionsmedel och övriga biocidprodukter för privat användning och för användning inom den offentliga hälso- och sjukvården, och produkttyp 5, desinfektionsmedel för dricksvatten, som definieras i bilaga V till det direktivet och som motsvarar produkttyperna 2 respektive 5 såsom de definieras i bilaga V till förordning (EU) nr 528/2012.

(3)

Italien utsågs till utvärderande behörig myndighet och överlämnade bedömningsrapporterna tillsammans med sina rekommendationer den 17 maj 2010.

(4)

Kommittén för biocidprodukter avgav i enlighet med artikel 7.2 i delegerad förordning (EU) nr 1062/2014 Europeiska kemikaliemyndighetens yttranden den 14 december 2016, med beaktande av den utvärderande behöriga myndighetens slutsatser.

(5)

Enligt yttrandena kan biocidprodukter i produkttyp 2 och 5 som innehåller klor förväntas uppfylla villkoren i artikel 5 i direktiv 98/8/EG, förutsatt att vissa specifikationer och användningsvillkor uppfylls.

(6)

Klor bör därför godkännas för användning i biocidprodukter i produkttyperna 2 och 5, förutsatt att vissa specifikationer och villkor uppfylls.

(7)

Innan ett verksamt ämne godkänns bör berörda parter medges en rimlig tidsperiod för att vidta de förberedande åtgärder som behövs för att uppfylla de nya kraven.

(8)

De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för biocidprodukter.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Aktivt klor frisatt från klor godkänns som verksamt ämne för användning i biocidprodukter i produkttyperna 2 och 5, förutsatt att de specifikationer och villkor som anges i bilagan uppfylls.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 14 juli 2017.

På kommissionens vägnar

Jean-Claude JUNCKER

Ordförande


(1)  EUT L 167, 27.6.2012, s. 1.

(2)  Kommissionens delegerade förordning (EU) nr 1062/2014 av den 4 augusti 2014 om arbetsprogrammet för en systematisk granskning av alla existerande verksamma ämnen som används i biocidprodukter som avses i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 528/2012 (EUT L 294, 10.10.2014, s. 1).

(3)  Europaparlamentets och rådets direktiv 98/8/EG av den 16 februari 1998 om utsläppande av biocidprodukter på marknaden (EGT L 123, 24.4.1998, s. 1).


BILAGA

Trivialnamn

IUPAC-namn

Identifikationsnummer

Det verksamma ämnets minsta renhetsgrad (1)

Datum för godkännande

Godkännandeperioden löper ut

Produkttyp

Särskilda villkor

Aktivt klor frisatt från klor (nedan kallat klor)

IUPAC-namn:

Klor

EG-nr: 231-959-5

CAS-nr: 7782-50-5

Minsta renhetsgrad hos det frisättande kloret: ≥ 995 g/kg (dvs. ≥ 99,5 % w/w)

1 januari 2019

31 december 2028

2

För godkännanden av biocidprodukter ska följande villkor uppfyllas:

1.

Produktbedömningen ska särskilt ta hänsyn till exponering, risker och effektivitet som har samband med något av de användningsområden som ingår i en ansökan om godkännande, men som inte ingick i riskbedömningen av det verksamma ämnet på unionsnivå.

2.

Med hänsyn till de risker som påvisats för de bedömda användningsområdena ska produktbedömningen särskilt ta hänsyn till

a)

yrkesmässiga användare,

b)

ytvatten och sediment när det gäller desinfektion av avloppsvatten i utflödet från avloppsreningsverket (efterklorering).

5

För godkännanden av biocidprodukter ska följande villkor uppfyllas:

1.

Produktbedömningen ska särskilt ta hänsyn till exponering, risker och effektivitet som har samband med något av de användningsområden som ingår i en ansökan om godkännande, men som inte ingick i riskbedömningen av det verksamma ämnet på unionsnivå.

2.

Med hänsyn till de risker som påvisats för de bedömda användningsområdena ska produktbedömningen särskilt ta hänsyn till yrkesmässiga användare.

3.

För produkter som kan leda till resthalter i livsmedel eller foder ska behovet av att fastställa nya eller att ändra befintliga gränsvärden för resthalter (MRL-värden) i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 470/2009 (2) eller Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 396/2005 (3) kontrolleras, och lämpliga riskbegränsande åtgärder ska vidtas för att säkerställa att gällande gränsvärden för resthalter inte överskrids.


(1)  Den renhet som anges i denna kolumn är den minsta renhetsgraden för det verksamma ämne som utvärderats. Det verksamma ämnet i den produkt som släpps ut på marknaden kan ha samma renhetsgrad eller annan renhetsgrad, om det har bevisats vara tekniskt ekvivalent med det utvärderade verksamma ämnet.

(2)  Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 470/2009 av den 6 maj 2009 om gemenskapsförfaranden för att fastställa gränsvärden för farmakologiskt verksamma ämnen i animaliska livsmedel samt om upphävande av rådets förordning (EEG) nr 2377/90 och ändring av Europaparlamentets och rådets direktiv 2001/82/EG och Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 726/2004 (EUT L 152, 16.6.2009, s. 11).

(3)  Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 396/2005 av den 23 februari 2005 om gränsvärden för bekämpningsmedelsrester i eller på livsmedel och foder av vegetabiliskt och animaliskt ursprung och om ändring av rådets direktiv 91/414/EEG (EUT L 70, 16.3.2005, s. 1).


15.7.2017   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 184/24


KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2017/1276

av den 14 juli 2017

om godkännande av perättiksyra genererad från tetraacetyletylendiamin och natriumperkarbonat som existerande verksamt ämne för användning i biocidprodukter i produkttyperna 2, 3 och 4

(Text av betydelse för EES)

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 528/2012 av den 22 maj 2012 om tillhandahållande på marknaden och användning av biocidprodukter (1), särskilt artikel 89.1 tredje stycket, och

av följande skäl:

(1)

I kommissionens delegerade förordning (EU) nr 1062/2014 (2) fastställs en förteckning över existerande verksamma ämnen som ska utvärderas för att eventuellt godkännas för användning i biocidprodukter. I förteckningen ingår perättiksyra genererad från tetraacetyletylendiamin och natriumperkarbonat.

(2)

Perättiksyra genererad från tetraacetyletylendiamin och natriumperkarbonat har utvärderats i enlighet med artikel 16.2 i Europaparlamentets och rådets direktiv 98/8/EG (3) för användning i produkter i produkttyp 2, desinfektionsmedel och övriga biocidprodukter för privat användning och för användning inom den offentliga hälso- och sjukvården, produkttyp 3, hygienbiocidprodukter för veterinärverksamhet, och produkttyp 4, desinfektionsmedel för ytor som kommer i kontakt med livsmedel och djurfoder, som definieras i bilaga V till det direktivet och som motsvarar produkttyperna 2, 3 och 4 såsom de definieras i bilaga V till förordning (EU) nr 528/2012.

(3)

Finland utsågs till utvärderande behörig myndighet och överlämnade bedömningsrapporterna tillsammans med sina rekommendationer den 16 januari 2013.

(4)

Kommittén för biocidprodukter avgav i enlighet med artikel 7.2 i delegerad förordning (EU) nr 1062/2014 Europeiska kemikaliemyndighetens yttranden den 13 december 2016, med beaktande av den utvärderande behöriga myndighetens slutsatser.

(5)

Enligt yttrandena kan biocidprodukter i produkttyperna 2, 3 och 4 som är baserade på perättiksyra genererad från tetraacetyletylendiamin och natriumperkarbonat förväntas uppfylla villkoren i artikel 5 i direktiv 98/8/EG, förutsatt att vissa specifikationer och användningsvillkor uppfylls.

(6)

Perättiksyra genererad från tetraacetyletylendiamin och natriumperkarbonat bör därför godkännas för användning i biocidprodukter i produkttyperna 2, 3 och 4, förutsatt att vissa specifikationer och villkor uppfylls.

(7)

Innan ett verksamt ämne godkänns bör berörda parter medges en rimlig tidsperiod för att vidta de förberedande åtgärder som behövs för att uppfylla de nya kraven.

(8)

De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för biocidprodukter.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Perättiksyra genererad från tetraacetyletylendiamin och natriumperkarbonat godkänns som verksamt ämne för användning i biocidprodukter i produkttyperna 2, 3 och 4, förutsatt att de specifikationer och villkor som anges i bilagan är uppfyllda.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 14 juli 2017.

På kommissionens vägnar

Jean-Claude JUNCKER

Ordförande


(1)  EUT L 167, 27.6.2012, s. 1.

(2)  Kommissionens delegerade förordning (EU) nr 1062/2014 av den 4 augusti 2014 om arbetsprogrammet för en systematisk granskning av alla existerande verksamma ämnen som används i biocidprodukter som avses i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 528/2012 (EUT L 294, 10.10.2014, s. 1).

(3)  Europaparlamentets och rådets direktiv 98/8/EG av den 16 februari 1998 om utsläppande av biocidprodukter på marknaden (EGT L 123, 24.4.1998, s. 1).


BILAGA

Trivialnamn

IUPAC-namn

Identifikationsnummer

Det verksamma ämnets minsta renhetsgrad (1)

Datum för godkännande

Godkännandeperioden löper ut

Produkttyp

Särskilda villkor

Perättiksyra genererad från tetraacetyletylendiamin och natriumperkarbonat

IUPAC-namn:

peroxietansyra

EG-nr: 201-186-8

CAS-nr: 79-21-0

Prekursorer:

 

IUPAC-namn: N,N′-etan-1,2-diylbis(N-acetylacetamid)

EG-nr: 234-123-8

CAS-nr: 10543-57-4

 

IUPAC-namn: natriumperkarbonat

EG-nr: 239-707-6

CAS-nr: 15630-89-4

Specifikationen för in situ-genererad perättiksyra är baserad på prekursorerna tetraacetyletylendiamin och natriumperkarbonat.

Den minsta renhetsgraden för tetraacetyletylendiamin är 99,0 % och den minsta renhetsgraden för natriumperkarbonat är 85,1 %.

1 januari 2019

31 december 2028

2

För godkännanden av biocidprodukter ska följande villkor uppfyllas:

1.

Produktbedömningen ska särskilt ta hänsyn till exponeringar, risker och effektivitet som har samband med något av de användningsområden som ingår i en ansökan om godkännande, men som inte ingick i riskbedömningen av det verksamma ämnet på unionsnivå.

2.

Med hänsyn till de risker som påvisats för de bedömda användningsområdena ska produktbedömningen särskilt ta hänsyn till

a)

industriella och yrkesmässiga användare,

b)

ytvatten när det gäller produkter som används för desinfektion av tvätt i stängda hushållstvättmaskiner.

3

För godkännanden av biocidprodukter ska följande villkor uppfyllas:

1.

Produktbedömningen ska särskilt ta hänsyn till exponeringar, risker och effektivitet som har samband med något av de användningsområden som ingår i en ansökan om godkännande, men som inte ingick i riskbedömningen av det verksamma ämnet på unionsnivå.

2.

Med hänsyn till de risker som påvisats för de bedömda användningsområdena ska produktbedömningen särskilt ta hänsyn till industriella och yrkesmässiga användare.

4

För godkännanden av biocidprodukter ska följande villkor uppfyllas:

1.

Produktbedömningen ska särskilt ta hänsyn till exponeringar, risker och effektivitet som har samband med något av de användningsområden som ingår i en ansökan om godkännande, men som inte ingick i riskbedömningen av det verksamma ämnet på unionsnivå.

2.

Med hänsyn till de risker som påvisats för de bedömda användningsområdena ska produktbedömningen särskilt ta hänsyn till industriella och yrkesmässiga användare.


(1)  Den renhet som anges i denna kolumn är den minsta renhetsgraden för det verksamma ämne som utvärderats. Det verksamma ämnet i den produkt som släpps ut på marknaden kan ha samma renhetsgrad eller annan renhetsgrad, om det har bevisats vara tekniskt ekvivalent med det utvärderade verksamma ämnet.


15.7.2017   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 184/27


KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2017/1277

av den 14 juli 2017

om godkännande av 2-oktylisotiazol-3(2H)-on som verksamt ämne för användning i biocidprodukter i produkttyp 8

(Text av betydelse för EES)

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 528/2012 av den 22 maj 2012 om tillhandahållande på marknaden och användning av biocidprodukter (1), särskilt artikel 90.2, och

av följande skäl:

(1)

Den 27 april 2010 tog Förenade kungariket emot en ansökan, i enlighet med artikel 11.1 i Europaparlamentets och rådets direktiv 98/8/EG (2), om upptagande av det verksamma ämnet 2-oktylisotiazol-3(2H)-on i bilaga I till det direktivet, för användning i produkter i produkttyp 8, träskyddsmedel, såsom den beskrivs i bilaga V till samma direktiv och som motsvarar produkttyp 8 såsom den beskrivs i bilaga V till förordning (EU) nr 528/2012.

(2)

I enlighet med artikel 90.2 i förordning (EU) nr 528/2012 överlämnade Förenade kungariket bedömningsrapporten tillsammans med sina rekommendationer den 4 februari 2016.

(3)

Kommittén för biocidprodukter avgav Europeiska kemikaliemyndighetens yttrande den 15 december 2016, med beaktande av den utvärderande behöriga myndighetens slutsatser.

(4)

Enligt yttrandet kan biocidprodukter i produkttyp 8 som innehåller 2-oktylisotiazol-3(2H)-on förväntas uppfylla kriterierna i artikel 19.1 b i förordning (EU) nr 528/2012, förutsatt att vissa specifikationer och användningsvillkor uppfylls.

(5)

2-Oktylisotiazol-3(2H)-on bör därför godkännas för användning i biocidprodukter i produkttyp 8, förutsatt att vissa specifikationer och villkor uppfylls.

(6)

Eftersom 2-oktylisotiazol-3(2H)-on uppfyller kriterierna för att klassificeras som hudsensibiliserande i kategori 1A enligt specifikationen i bilaga I till Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1272/2008 (3), bör behandlade varor som behandlats med eller innehåller 2-oktylisotiazol-3(2H)-on märkas på lämpligt sätt när de släpps ut på marknaden.

(7)

Innan ett verksamt ämne godkänns bör berörda parter medges en rimlig tidsperiod för att vidta de förberedande åtgärder som behövs för att uppfylla de nya kraven.

(8)

De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för biocidprodukter.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

2-Oktylisotiazol-3(2H)-on godkänns som verksamt ämne för användning i biocidprodukter i produkttyp 8, förutsatt att de specifikationer och villkor som anges i bilagan uppfylls.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 14 juli 2017.

På kommissionens vägnar

Jean-Claude JUNCKER

Ordförande


(1)  EUT L 167, 27.6.2012, s. 1.

(2)  Europaparlamentets och rådets direktiv 98/8/EG av den 16 februari 1998 om utsläppande av biocidprodukter på marknaden (EGT L 123, 24.4.1998, s. 1).

(3)  Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1272/2008 av den 16 december 2008 om klassificering, märkning och förpackning av ämnen och blandningar, ändring och upphävande av direktiven 67/548/EEG och 1999/45/EG samt ändring av förordning (EG) nr 1907/2006 (EUT L 353, 31.12.2008, s. 1).


BILAGA

Trivialnamn

IUPAC-namn

Identifikationsnummer

Det verksamma ämnets minsta renhetsgrad (1)

Datum för godkännande

Godkännandeperioden löper ut

Produkttyp

Särskilda villkor

2-Oktylisotiazol-3(2H)-on

IUPAC-namn:

2-Oktylisotiazol-3(2H)-on

EG-nr: 247-761-7

CAS-nr: 26530-20-1

960 g/kg (w/w)

1 januari 2018

31 december 2027

8

För godkännanden av biocidprodukter ska följande villkor uppfyllas:

1.

Produktbedömningen ska särskilt ta hänsyn till exponeringar, risker och effektivitet som har samband med något av de användningsområden som ingår i en ansökan om godkännande, men som inte ingick i riskbedömningen av det verksamma ämnet på unionsnivå.

2.

Med hänsyn till de risker som påvisats för de bedömda användningsområdena ska produktbedömningen särskilt ta hänsyn till industriella och yrkesmässiga användare.

3.

Med hänsyn till de risker som påvisats för ytvatten, sediment och mark ska det på etiketter och, i förekommande fall, säkerhetsdatablad för godkända produkter anges att industriell eller yrkesmässig applicering ska ske inom ett inneslutet område eller på ett ogenomträngligt hårt underlag med invallning, och att nybehandlat virke efter behandlingen ska lagras under tak och/eller på ett ogenomträngligt hårt underlag, så att läckage till mark, avlopp eller vatten kan förhindras, och att spillvätska ska samlas upp för återanvändning eller bortskaffande.

Vid utsläppande på marknaden av behandlade varor ska följande villkor vara uppfyllt:

Den person som ansvarar för att en behandlad vara som behandlats med eller innehåller 2-oktylisotiazol-3(2H)-on släpps ut på marknaden ska se till att den behandlade varans etikett innehåller den information som förtecknas i artikel 58.3 andra stycket i förordning (EU) nr 528/2012.


(1)  Den renhet som anges i denna kolumn är den minsta renhetsgraden för det verksamma ämne som utvärderats. Det verksamma ämnet i den produkt som släpps ut på marknaden kan ha samma renhetsgrad eller annan renhetsgrad, om det har bevisats vara tekniskt ekvivalent med det utvärderade verksamma ämnet.


15.7.2017   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 184/30


KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2017/1278

av den 14 juli 2017

om godkännande av 2-metylisotiazol-3(2H)-on som existerande verksamt ämne för användning i biocidprodukter i produkttyp 11

(Text av betydelse för EES)

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 528/2012 av den 22 maj 2012 om tillhandahållande på marknaden och användning av biocidprodukter (1), särskilt artikel 89.1 tredje stycket, och

av följande skäl:

(1)

I kommissionens delegerade förordning (EU) nr 1062/2014 (2) fastställs en förteckning över existerande verksamma ämnen som ska utvärderas för att eventuellt godkännas för användning i biocidprodukter. I förteckningen ingår 2-metylisotiazol-3(2H)-on.

(2)

2-Metylisotiazol-3(2H)-on har utvärderats för användning i produkter i produkttyp 11, skyddsmedel för kylvattens- och processystem, såsom den beskrivs i bilaga V till förordning (EU) nr 528/2012.

(3)

Slovenien utsågs till utvärderande behörig myndighet och överlämnade bedömningsrapporten tillsammans med sina rekommendationer den 7 april 2016.

(4)

Kommittén för biocidprodukter avgav i enlighet med artikel 7.2 i delegerad förordning (EU) nr 1062/2014 Europeiska kemikaliemyndighetens yttrande den 15 december 2016, med beaktande av den utvärderande behöriga myndighetens slutsatser.

(5)

Enligt yttrandet kan biocidprodukter i produkttyp 11 som innehåller 2-metylisotiazol-3(2H)-on förväntas uppfylla kriterierna i artikel 19.1 b i förordning (EU) nr 528/2012, förutsatt att vissa specifikationer och användningsvillkor uppfylls.

(6)

2-Metylisotiazol-3(2H)-on bör därför godkännas för användning i biocidprodukter i produkttyp 11, förutsatt att vissa specifikationer och villkor uppfylls.

(7)

Eftersom 2-metylisotiazol-3(2H)-on uppfyller kriterierna för att klassificeras som hudsensibiliserande i kategori 1A enligt specifikationen i bilaga I till Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1272/2008 (3), bör behandlade varor som behandlats med eller innehåller 2-metylisotiazol-3(2H)-on märkas på lämpligt sätt när de släpps ut på marknaden.

(8)

Innan ett verksamt ämne godkänns bör berörda parter medges en rimlig tidsperiod för att vidta de förberedande åtgärder som behövs för att uppfylla de nya kraven.

(9)

De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för biocidprodukter.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

2-Metylisotiazol-3(2H)-on godkänns som verksamt ämne för användning i biocidprodukter i produkttyp 11, förutsatt att de specifikationer och villkor som anges i bilagan uppfylls.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 14 juli 2017.

På kommissionens vägnar

Jean-Claude JUNCKER

Ordförande


(1)  EUT L 167, 27.6.2012, s. 1.

(2)  Kommissionens delegerade förordning (EU) nr 1062/2014 av den 4 augusti 2014 om arbetsprogrammet för en systematisk granskning av alla existerande verksamma ämnen som används i biocidprodukter som avses i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 528/2012 (EUT L 294, 10.10.2014, s. 1).

(3)  Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1272/2008 av den 16 december 2008 om klassificering, märkning och förpackning av ämnen och blandningar, ändring och upphävande av direktiven 67/548/EEG och 1999/45/EG samt ändring av förordning (EG) nr 1907/2006 (EUT L 353, 31.12.2008, s. 1).


BILAGA

Trivialnamn

IUPAC-namn

Identifikationsnummer

Det verksamma ämnets minsta renhetsgrad (1)

Datum för godkännande

Godkännandeperioden löper ut

Produkttyp

Särskilda villkor

2-Metylisotiazol-3(2H)-on

IUPAC-namn:

2-metylisotiazol-3(2H)-on

EG-nr: 220-239-6

CAS-nr: 2682-20-4

950 g/kg

1 januari 2019

31 december 2028

11

För godkännanden av biocidprodukter ska följande villkor uppfyllas:

1.

Produktbedömningen ska särskilt ta hänsyn till exponeringar, risker och effektivitet som har samband med något av de användningsområden som ingår i en ansökan om godkännande, men som inte ingick i riskbedömningen av det verksamma ämnet på unionsnivå.

2.

Med hänsyn till de risker som påvisats för de bedömda användningsområdena ska produktbedömningen särskilt ta hänsyn till

a)

industriella och yrkesmässiga användare,

b)

ytvatten och mark när det gäller produkter som används i stora och små öppna cirkulerande kylsystem med direkt utsläpp till ytvatten.

Vid utsläppande på marknaden av behandlade varor ska följande villkor vara uppfyllt:

Den person som ansvarar för att en behandlad vara som behandlats med eller innehåller 2-metylisotiazol-3(2H)-on släpps ut på marknaden ska se till att den behandlade varans etikett innehåller den information som förtecknas i artikel 58.3 andra stycket i förordning (EU) nr 528/2012.


(1)  Den renhet som anges i denna kolumn är den minsta renhetsgraden för det verksamma ämne som utvärderats. Det verksamma ämnet i den produkt som släpps ut på marknaden kan ha samma renhetsgrad eller annan renhetsgrad, om det har bevisats vara tekniskt ekvivalent med det utvärderade verksamma ämnet.


DIREKTIV

15.7.2017   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 184/33


KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEDIREKTIV (EU) 2017/1279

av den 14 juli 2017

om ändring av bilagorna I–V till rådets direktiv 2000/29/EG om skyddsåtgärder mot att skadegörare på växter eller växtprodukter förs in till gemenskapen och mot att de sprids inom gemenskapen

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DETTA DIREKTIV

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av rådets direktiv 2000/29/EG av den 8 maj 2000 om skyddsåtgärder mot att skadegörare på växter eller växtprodukter förs in till gemenskapen och mot att de sprids inom gemenskapen (1), särskilt artikel 14 andra stycket c och d, och

av följande skäl:

(1)

Till följd av en nyligen offentliggjord översyn av de vetenskapliga benämningarna anses Anoplophora malasiaca (Forster) vara en synonym till Anoplophora chinensis (Thomson), vilken redan ingår i del A avsnitt I i bilaga I till direktiv 2000/29/EG. Därför bör Anoplophora malasiaca (Forster) strykas från del A avsnitt I i bilaga I till direktiv 2000/29/EG.

(2)

För att skydda växter, växtprodukter och andra föremål mot bakgrund av den ökade internationella handeln, och till följd av en riskbedömning avseende skadegörare som genomförts och nyligen offentliggjorts av Växtskyddsorganisationen för Europa och Medelhavsområdet (EPPO) är det tekniskt motiverat och i överensstämmelse med den risk som skadegöraren innebär att lägga till skadegörarna Bactericera cockerelli (Sulc.), Keiferia lycopersicella (Walsingham), Saperda candida Fabricius och Thaumatotibia leucotreta (Meyrick) i del A avsnitt I i bilaga I till direktiv 2000/29/EG.

(3)

Det är tekniskt motiverat att stryka Xylella fastidiosa (Wells et al.) från del A avsnitt I i bilaga I till direktiv 2000/29/EG och lägga till den till avsnitt II i den delen eftersom denna skadegörare har påvisats inom unionen.

(4)

Förekomsten av skadegöraren Xanthomonas campestris (alla stammar som är patogena på Citrus) innebär en oacceptabel risk för produktionen av och handeln med växter, växtprodukter och andra föremål. Dessutom har de stammar av Xanthomonas campestris som är patogena på Citrus omklassificerats. Xanthomonas citri pv. citri och Xanthomonas citri pv. aurantifolii orsakar citruskräfta. Det är därför vetenskapligt motiverat och i överensstämmelse med den risk som skadegöraren innebär att stryka Xanthomonas campestris från del A avsnitt I i bilaga II till direktiv 2000/29/EG och lägga till det till del A avsnitt I i bilaga I till det direktivet under namnen Xanthomonas citri pv. aurantifolii och Xanthomonas citri pv. citri.

(5)

Till följd av en översyn av de vetenskapliga benämningarna har skadegöraren Guignardia citricarpa Kiely (alla stammar som är patogena på Citrus) bytt namn till Phyllosticta citricarpa (McAlpine) Van der Aa, som orsakar svartfläckssjuka hos citrusfrukter. Den innebär dessutom en oacceptabel risk för produktionen av och handeln med växter, växtprodukter och andra föremål. Det är därför tekniskt motiverat och i överensstämmelse med den risk som skadegöraren innebär att flytta denna skadegörare från del A avsnitt I i bilaga II till direktiv 2000/29/EG till del A avsnitt I i bilaga I till det direktivet och ge den namnet Phyllosticta citricarpa (McAlpine) Van der Aa.

(6)

Vissa språkversioner av direktiv 2000/29/EG innehåller felskrivningar rörande de vetenskapliga namnen på skadegörarna Phyloosticta solitaria Ell. och Ev. och Popilia japonica Newman i del A avsnitt I repektive avsnitt II i bilaga I till direktiv 2000/29/EG och Aleurocantus spp. och Aonidella citrina Coquillet i del A avsnitt I i bilaga II till det direktivet vilka bör korrigeras och ersättas med Phyllosticta solitaria Ellis & Everhart, Popillia japonica Newman, Aleurocanthus spp. respektive Aonidiella citrina Coquillet. På samma sätt bör felskrivningar rörande den vetenskapliga benämningen av Zea mays L. rättas till i samtliga bilagor där det hänvisas till den arten. Felskrivningar rörande den vetenskapliga benämningen för Amiris P. Browne i del B avsnitt I i bilaga V till det direktivet bör korrigeras och ersättas med Amyris P. Browne.

(7)

Till följd av en nyligen offentliggjord översyn av de vetenskapliga benämningarna har floemnekros på alm MLO bytt namn till ”Candidatus Phytoplasma ulmi”. Det är dessutom tekniskt motiverat att stryka den organismen från del A avsnitt I i bilaga I till direktiv 2000/29/EG (där den förtecknas som Phloem nekros på alm MLO) och inkludera den i avsnitt II i denna del som Candidatus Phytoplasma ulmi, eftersom denna skadegörare har påvisats inom unionen. Detta är i enlighet med den kategorisering av organismen som gjorts av Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet (Efsa) (2). Det nya namnet bör också återspeglas i bilaga IV till direktiv 2000/29/EG.

(8)

Det är tekniskt motiverat och i överensstämmelse med den risk som skadegöraren innebär att stryka skadegöraren Potato spindle tuber viroid från del A avsnitt I i bilaga I till direktiv 2000/29/EG, eftersom denna skadegörare har spridits och är etablerad i ett antal värdväxter inom stora delar av unionen. Organismen ingår i del A avsnitt II i bilaga II till det direktivet i syfte att skydda varor som för närvarande är fria och hos vilka skadegöraren skulle utgöra en väsentlig risk och orsaka betydande förluster.

(9)

Till följd av en nyligen offentliggjord översyn av de vetenskapliga benämningarna bör skadegöraren Xanthomonas campestris pv. pruni (Smith) Dye byta namn till Xanthomonas arboricola pv. pruni (Smith) Vauterin et al.

(10)

De särskilda kraven för trä som anges i del A avsnitt I i bilaga IV till direktiv 2000/29/EG bör ses över för att anpassas till relevanta internationella standarder för växtskyddsåtgärder (ISPM 15) och för att förtydligas ytterligare. Dessutom bör undantaget för träemballage från de särskilda kraven för trä av Platanus L. i det avsnittet uppdateras eftersom det inte gjordes när det avsnittet senast ändrades.

(11)

Baserat på vetenskapliga och tekniska rön är det tekniskt godtagbart att införa särskilda krav för införsel av vissa växter, växtprodukter och andra föremål till unionen på grund av sannolikheten att de hyser de skadegörare som anges i skäl 2. Dessa relevanta växter, växtprodukter och andra föremål bör därför förtecknas i del A i bilaga IV till direktiv 2000/29/EG.

(12)

När det gäller de skadegörare som anges i skäl 4, 5 och 7 är det nödvändigt att ändra de särskilda krav som anges i del A i bilaga IV till direktiv 2000/29/EG som en följd av nya tekniska och vetenskapliga rön och den nyligen offentliggjorda riskbedömning avseende skadegörare som utförts av Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet. Syftet med de ändrade kraven är att minska den växtskyddsrisk som införsel till unionen av dessa växter, växtprodukter och andra föremål med ursprung i tredjeländer utgör, till en godtagbar nivå.

(13)

Till följd av riskbedömningar avseende skadegörare är det tekniskt motiverat och i överensstämmelse med de risker som är förknippade med skadegöraren Trioza erytreae Del Guercio att lägga till Murraya J. Koenig ex L. till förteckningen över värdväxter för skadegöraren i de relevanta punkterna i avsnitten I och II i del A i bilaga IV till direktiv 2000/29/EG. Enligt resultaten i medlemsstaterna bör även Choisya Kunt anges i förteckningen över värdväxter för den skadegöraren. De särskilda krav för import till och förflyttning inom unionen av värdväxter i de relevanta punkterna i del A avsnitten I och II i bilaga IV till direktiv 2000/29/EG bör därför ändras i enlighet med detta.

(14)

Dessutom bör de växter, växtprodukter eller andra föremål som avses i skäl 10–13 omfattas av växtskyddsinspektioner innan de förs in till eller förflyttas inom unionen. Dessa växter, växtprodukter och andra föremål bör därför förtecknas i delarna A eller B i bilaga V till direktiv 2000/29/EG.

(15)

De KN-nummer för trä som anges i bilaga V till direktiv 2000/29/EG bör uppdateras för att anpassas till de KN-nummer som nu används i rådets förordning (EEG) nr 2658/87 (3), ändrad genom kommissionens genomförandeförordning (EU) 2016/1821 (4).

(16)

I enlighet med kommissionens förordning (EG) nr 690/2008 (5) har vissa områden erkänts som skyddade zoner med avseende på vissa skadegörare. Den förordningen har nyligen ändrats för att ta hänsyn till den senaste utvecklingen i fråga om de skyddade zonerna inom unionen och följande skadegörare: Bemisia tabaci Genn. (europeiska populationer), ”Candidatus Phytoplasma ulmi”, Ceratocystis platani (J. M. Walter) Engelbr. & T. C. Harr., Citrus tristeza virus (europeiska stammar), Curtobacterium flaccumfaciens pv. flaccumfaciens (Hedges) Col., Dryocosmus kuriphilus Yasumatsu, Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al., Globodera pallida (Stone) Behrens, Globodera rostochiensis (Wollenweber) Behrens, Paysandisia archon (Burmeister), Rhynchophorus ferrugineus (Olivier), Thaumetopoea pityocampa Denis & Schiffermüller, Thaumetopoea processionea L., bronsfläcksjuka på tomat och Xanthomonas arboricola pv. pruni (Smith) Vauterin et al. För att säkerställa att kraven avseende skyddade zoner i fråga om de aktuella skadegörarna är konsekventa bör därför de relevanta kraven i bilagorna I–V till direktiv 2000/29/EG uppdateras.

(17)

Flera områden i unionen som erkänts som skyddade zoner med avseende på vissa skadegörare uppfyller dessutom inte längre kraven, eftersom dessa skadegörare nu är etablerade där eller så har de berörda medlemsstaterna begärt att statusen som skyddad zon ska återkallas. Det handlar om följande områden: regionen Ribatejo e Oeste i Portugal med avseende på Bemisia tabaci Genn. (europeiska populationer), kommunen Odemira i Alentejo i Portugal med avseende på Citrus tristeza-virus (europeiska stammar), Portugals territorium med avseende på Curtobacterium flaccumfaciens pv. flaccumfaciens (Hedges) Col. och Dryocosmus kuriphilus Yasumatsu, de autonoma regionerna Madrid och Andalusien och distrikten (comarcas) Segrià, Noguera, Pla d'Urgell, Garrigues och Urgell i provinsen Lleida (Communidad Autonoma de Catalunya) i Spanien, provinserna Milano och Varese (Lombardiet) och kommunerna Busca, Centallo och Tarantasca i provinsen Cuneo (Piemonte) i Italien, Ballinran Upper townland, Carrigenagh Upper townland, Ballinran townland och Carrigenagh townland i County Down och valområdet Dunmurry Cross i Belfast i County Antrim (Nordirland) i Förenade kungariket och hela distriktet Dunajská Streda i Slovakien med avseende på Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al., kommunerna Guildford och Woking i Förenade kungariket med avseende på Thaumetopoea processionea L. och Finlands territorium med avseende på bronsfläcksjuka på tomat. Detta bör återspeglas i del B i bilagorna I–IV till direktiv 2000/29/EG.

(18)

Misstagen i avgränsningen av de skyddade zonerna för Leptinotarsa decemlineata Say i Finland och Sverige i del B i bilaga I till direktiv 2000/29/EG bör ändras och anpassas till förordning (EG) nr 690/2008.

(19)

För att skydda produktionen av och handeln med växter, växtprodukter och andra föremål är det tekniskt motiverat och i överensstämmelse med den risk som skadegöraren innebär att lägga till skadegöraren Globodera rostochiensis (Wollenweber) Behrens till del B i bilaga I till direktiv 2000/29/EG och Paysandisia archon (Burmeister), Rhynchophorus ferrugineus (Olivier), Thaumetopoea pityocampa Denis & Schiffermüller och Xanthomonas arboricola pv. pruni (Smith) Vauterin et al. till del B i bilaga II till det direktivet.

(20)

Det framgår av uppgifter från Portugal att territoriet Azorerna är fritt från Globodera pallida (Stone) Behrens, Globodera rostochiensis (Wollenweber) Behrens och Rhynchophorus ferrugineus (Olivier) och att Azorerna uppfyller villkoren i artikel 2.1 h i direktiv 2000/29/EG för upprättande av en skyddad zon med avseende på dessa skadegörare. Del B i bilagorna I, II och IV till direktiv 2000/29/EG bör ändras i enlighet med detta. Likaså bör del B i bilaga IV och del A i bilaga V till det direktivet ändras för att införa krav för förflyttning av vissa växter, växtprodukter och andra föremål till de skyddade zonerna.

(21)

Det framgår av uppgifter från Irland, Malta och Förenade kungariket att dessa länder är fria från Paysandisia archon (Burmeister) och att dessa territorier uppfyller villkoren i artikel 2.1 h i direktiv 2000/29/EG för upprättande av en skyddad zon med avseende på denna skadegörare. Del B i bilagorna II och IV till direktiv 2000/29/EG bör ändras i enlighet med detta. Likaså bör del B i bilaga IV och del A i bilaga V till det direktivet ändras för att införa krav för förflyttning av vissa växter, växtprodukter och andra föremål till de skyddade zonerna.

(22)

Det framgår av uppgifter från Irland och Förenade kungariket att dessa länder är fria från Rhynchophorus ferrugineus (Olivier) och att dessa territorier uppfyller villkoren i artikel 2.1 h i direktiv 2000/29/EG för upprättande av en skyddad zon med avseende på denna skadegörare. Del B i bilagorna II och IV till direktiv 2000/29/EG bör ändras i enlighet med detta. Likaså bör del B i bilaga IV och del A i bilaga V till det direktivet ändras för att införa krav för förflyttning av vissa växter, växtprodukter och andra föremål till de skyddade zonerna.

(23)

Det framgår av uppgifter från Förenade kungariket att dess territorium är fritt från Thaumetopoea pityocampa Denis & Schiffermüller och Xanthomonas arboricola pv. pruni (Smith) Vauterin et al och att territoriet uppfyller villkoren i artikel 2.1 h i direktiv 2000/29/EG för upprättande av en skyddad zon med avseende på dessa skadegörare. Del B i bilagorna II och IV till direktiv 2000/29/EG bör ändras i enlighet med detta. Likaså bör del B i bilaga IV och del A i bilaga V till det direktivet ändras för att införa krav för förflyttning av vissa växter, växtprodukter och andra föremål till de skyddade zonerna.

(24)

Det framgår av uppgifter från Irland att dess territorium är fritt från Ceratocystis platani (J. M. Walter) Engelbr. & T. C. Harr. och att dess territorium uppfyller villkoren i artikel 2.1 h i direktiv 2000/29/EG för upprättande av en skyddad zon med avseende på denna skadegörare. Del B i bilagorna II och IV till direktiv 2000/29/EG bör ändras i enlighet med detta.

(25)

En nyligen genomförd riskanalys rörande skadegörare visar att de nuvarande kraven för införsel och förflyttning av vissa växter, växtprodukter och andra föremål till och inom vissa skyddade zoner med avseende på förekomst av Bemisia tabaci Genn. (europeiska populationer) och Daktulosphaira vitifoliae (Fitch) är otillräckliga för att minska den aktuella växtskyddsrisken till godtagbara nivåer. Dessa krav bör omformuleras i del B i bilaga IV till direktiv 2000/29/EG.

(26)

Bilagorna I–V till direktiv 2000/29/EG bör därför ändras i enlighet med detta.

(27)

De åtgärder som föreskrivs i detta direktiv är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för växter, djur, livsmedel och foder.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Bilagorna I–V till direktiv 2000/29/EG ska ändras i enlighet med bilagan till det här direktivet.

Artikel 2

1.   Medlemsstaterna ska senast den 31 december 2017 anta och offentliggöra de lagar och andra författningar som är nödvändiga för att följa detta direktiv. De ska genast överlämna texten till dessa bestämmelser till kommissionen.

De ska tillämpa dessa bestämmelser från och med den 1 januari 2018.

När en medlemsstat antar dessa bestämmelser ska de innehålla en hänvisning till detta direktiv eller åtföljas av en sådan hänvisning när de offentliggörs. Närmare föreskrifter om hur hänvisningen ska göras ska varje medlemsstat själv utfärda.

2.   Medlemsstaterna ska till kommissionen överlämna texten till de centrala bestämmelser i nationell rätt som de antar inom det område som omfattas av detta direktiv.

Artikel 3

Detta direktiv träder i kraft den tredje dagen efter det att det har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Artikel 4

Detta direktiv riktar sig till medlemsstaterna.

Utfärdat i Bryssel den 14 juli 2017.

På kommissionens vägnar

Jean-Claude JUNCKER

Ordförande


(1)  EGT L 169, 10.7.2000, s. 1.

(2)  Efsas panel för växtskydd (PLH), 2014, ”Scientific Opinion on the pest categorisation of Elm phloem necrosis mycoplasm”, EFSA Journal, vol. 7(2014):12, artikelnr 3773, 34 s., doi:10.2903/j.efsa.2014.3773.

(3)  Rådets förordning (EEG) nr 2658/87 av den 23 juli 1987 om tulltaxe- och statistiknomenklaturen och om Gemensamma tulltaxan (EGT L 256, 7.9.1987, s. 1).

(4)  Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2016/1821 av den 6 oktober 2016 om ändring av bilaga I till rådets förordning (EEG) nr 2658/87 om tulltaxe- och statistiknomenklaturen och om Gemensamma tulltaxan (EUT L 294, 28.10.2016, s. 1).

(5)  Kommissionens förordning (EG) nr 690/2008 av den 4 juli 2008 om erkännande av skyddade zoner som utsätts för särskilda växtskyddsrisker inom gemenskapen (EUT L 193, 22.7.2008, s. 1).


BILAGA

Bilagorna I–V till direktiv 2000/29/EG ska ändras på följande sätt:

(1)

Bilaga I ska ändras på följande sätt:

a)

Del A ska ändras på följande sätt:

i)

Avsnitt I ska ändras på följande sätt:

Rubrik a ska ändras på följande sätt:

Punkt 5 ska utgå.

Följande punkt ska införas efter punkt 6:

”6.1

Bactericera cockerelli (Sulc.)”

Följande punkt ska införas efter punkt 11.1:

”11.2

Keiferia lycopersicella (Walsingham)”

Följande punkt ska införas efter punkt 19.1:

”19.2

Saperda candida Fabricius”

Följande punkt ska införas efter punkt 25:

”25.1

Thaumatotibia leucotreta (Meyrick)”

Rubrik b ska ändras på följande sätt:

Punkt 1 ska utgå.

Följande punkter ska införas efter punkt 0.1:

”2.

Xanthomonas citri pv. aurantifolii

2.1

Xanthomonas citri pv. citri

Rubrik c ska ändras på följande sätt:

Följande punkt ska införas efter punkt 12:

”12.1

Phyllosticta citricarpa (McAlpine) Van der Aa”

I punkt 13 ska ”Phyloosticta solitaria Ell. and Ev.” ersättas med ”Phyllosticta solitaria Ellis & Everhart”.

Rubrik d ska ändras på följande sätt:

Punkt 1 ska utgå.

I punkt 2 ska led e utgå.

ii)

Avsnitt II ska ändras på följande sätt:

Ändringen i rubrik a punkt 8 gäller inte den svenska versionen.

Under rubrik b ska följande punkt införas efter punkt 2:

”3.

Xylella fastidiosa (Wells et al.)”

Under rubrik d ska följande punkt införas efter punkt 2:

”2.1

Candidatus Phytoplasma ulmi’”

b)

Del B ska ändras på följande sätt:

i)

Rubrik a ska ändras på följande sätt:

Punkt 1 ska ersättas med följande:

”1.

Bemisia tabaci Genn. (europeiska populationer)

IRL, P (Azorerna, Beira Interior, Beira Litoral, Entre Douro e Minho och Trás-os-Montes), UK, S, FI”

Punkt 1.2 ska ersättas med följande:

”1.2

Dryocosmus kuriphilus Yasumatsu

IRL, UK”

Punkt 2 ska ersättas med följande:

”2.

Globodera pallida (Stone) Behrens

FI, LV, P (Azorerna), SI, SK”

Följande punkt ska införas efter punkt 2:

”2.1

Globodera rostochiensis (Wollenweber) Behrens

P (Azorerna)”

Punkt 3 ska ersättas med följande:

”3.

Leptinotarsa decemlineata Say

E (Ibiza och Menorca), IRL, CY, M, P (Azorerna och Madeira), UK, S (Blekinge, Gotlands, Hallands, Kalmar och Skåne län), FI (Åland, Tavastland, Kymmene, Birkaland, Satakunta, Åboland och Nyland)”

Punkt 5 ska ersättas med följande:

”5.

Thaumetopoea processionea L.

IRL, UK (utom kommunerna Barnet, Brent, Bromley, Camden, City of London, City of Westminster, Croydon, Ealing, Elmbridge District, Epsom och Ewell District, Guildford, Hackney, Hammersmith & Fulham, Haringey, Harrow, Hillingdon, Hounslow, Islington, Kensington & Chelsea, Kingston upon Thames, Lambeth, Lewisham, Merton, Reading, Richmond Upon Thames, Runnymede District, Slough, South Oxfordshire, Southwark, Spelthorne District, Sutton, Tower Hamlets, Wandsworth, West Berkshire och Woking)”

ii)

Under rubrik b ska punkt 2 i den högra kolumnen ”S, FI” ersättas med ”S”

(2)

Bilaga II ska ändras på följande sätt:

a)

Del A ska ändras på följande sätt:

i)

Avsnitt I ska ändras på följande sätt:

Rubrik a ska ändras på följande sätt:

Ändringen i punkt 2 gäller inte den svenska versionen.

Ändringen i punkt 5 gäller inte den svenska versionen.

Rubrik b ska ändras på följande sätt:

Ändringen i punkt 3 gäller inte den svenska versionen.

Punkt 4 ska utgå.

Under rubrik c ska punkt 11 utgå.

ii)

Avsnitt II ska ändras på följande sätt:

Under rubrik b ska punkt 8 i den vänstra kolumnen ”Xanthomonas campestris pv. pruni (Smith) Dye” ersättas med ”Xanthomonas arboricola pv. pruni (Smith) Vauterin et al.

Under rubrik d ska följande punkt införas efter punkt 7:

”7.1

Potato spindle tuber viroid

Växter för plantering (inklusive fröer) av Solanum lycopersicum L. och hybrider därav, Capsicum annuum L., Capsicum frutescens L. och växter av Solanum tuberosum L.”

b)

Del B ska ändras på följande sätt:

i)

Rubrik a ska ändras på följande sätt:

Följande punkter ska införas efter punkt 6:

”6.1

Paysandisia archon (Burmeister)

Växter av Palmae avsedda för plantering, där stammens diameter vid basen är större än 5 cm, och som hör till släktena Brahea Mart., Butia Becc., Chamaerops L., Jubaea Kunth, Livistona R. Br., Phoenix L., Sabal Adans., Syagrus Mart., Trachycarpus H. Wendl., Trithrinax Mart., Washingtonia Raf.

IRL, MT, UK

6.2

Rhynchophorus ferrugineus (Olivier)

Växter av Palmae avsedda för plantering, där stammens diameter vid basen är större än 5 cm, och som hör till följande taxa: Areca catechu L., Arenga pinnata (Wurmb) Merr., Bismarckia Hildebr. & H. Wendl., Borassus flabellifer L., Brahea armata S. Watson, Brahea edulis H. Wendl., Butia capitata (Mart.) Becc., Calamus merrillii Becc., Caryota maxima Blume, Caryota cumingii Lodd. ex Mart., Chamaerops humilis L., Cocos nucifera L., Copernicia Mart., Corypha utan Lam., Elaeis guineensis Jacq., Howea forsteriana Becc., Jubaea chilensis (Molina) Baill., Livistona australis C. Martius, Livistona decora (W. Bull) Dowe, Livistona rotundifolia (Lam.) Mart., Metroxylon sagu Rottb., Phoenix canariensis Chabaud, Phoenix dactylifera L., Phoenix reclinata Jacq., Phoenix roebelenii O'Brien, Phoenix sylvestris (L.) Roxb., Phoenix theophrasti Greuter, Pritchardia Seem. & H. Wendl., Ravenea rivularis Jum. & H. Perrier, Roystonea regia (Kunth) O. F. Cook, Sabal palmetto (Walter) Lodd. ex Schult. & Schult. f., Syagrus romanzoffiana (Cham.) Glassman, Trachycarpus fortunei (Hook.) H. Wendl. och Washingtonia Raf.

IRL, P (Azorerna), UK”

Följande punkt ska införas efter punkt 9:

”10.

Thaumetopoea pityocampa Denis & Schiffermüller

Växter av Pinus L. avsedda för plantering, utom frukter och fröer

UK”

ii)

Rubrik b ska ändras på följande sätt:

I punkt 1 i den tredje kolumnen ska ”P” utgå.

I punkt 2 ska texten i den tredje kolumnen ersättas med följande:.

”E (utom de självstyrande regionerna Andalusien, Aragonien, Kastilien-La Mancha, Kastilien-León, Extremadura, den självstyrande regionen Madrid, Murcia, Navarra och Rioja, provinsen Guipúzcoa (Baskien), Garrigues, Noguera, Pla d'Urgell, Segrià och Urgell (comarcas) i provinsen Lleida (Communidad Autonoma de Catalunya), L'Alt Vinalopó och El Vinalopó Mitjà (comarcas) i provinsen Alicante samt kommunerna Alborache och Turís i provinsen Valencia (Communidad Valenciana)), EE, F (Korsika), IRL (utom Galway), I (Abruzzerna, Apulien, Basilicata, Kalabrien, Kampanien, Emilia-Romagna (provinserna Parma och Piacenza), Latium, Ligurien, Lombardiet (utom provinserna Mantua, Milano, Sondrio och Varese), Marche, Molise, Piemonte (utom kommunerna Busca, Centallo och Tarantasca i provinsen Cuneo), Sardinien, Sicilien, Toskana, Umbrien, Aostadalen, Venetien (utom provinserna Rovigo och Venedig, kommunerna Barbona, Boara Pisani, Castelbaldo, Masi, Piacenza d'Adige, S. Urbano och Vescovana i provinsen Padua samt området söder om motorväg A4 i provinsen Verona)), LV, LT (utom kommunerna Babtai och Kėdainiai (regionen Kaunas)), P, SI (utom regionerna Gorenjska, Koroška, Maribor och Notranjska och kommunerna Lendava och Renče-Vogrsko (söder om motorväg H4)), SK (utom distriktet Dunajská Streda), Hronovce och Hronské Kľačany (distriktet Levice), Dvory nad Žitavou (regionen Nové Zámky), Málinec (distriktet Poltár), Hrhov (distriktet Rožňava), Veľké Ripňany (distriktet Topoľčany), Kazimír, Luhyňa, Malý Horeš, Svätuše och Zatín (distriktet Trebišov)), FI, UK (Nordirland, utom Ballinran Upper townland, Carrigenagh Upper townland, Ballinran townland och Carrigenagh townland i County Down och valområdet Dunmurry Cross i Belfast i County Antrim, samt Isle of Man och Kanalöarna).”

Följande punkt ska införas efter punkt 2:

”3.

Xanthomonas arboricola pv. pruni (Smith) Vauterin et al.

Växter av Prunus L. avsedda för plantering, utom fröer

UK”

iii)

Under rubrik c punkt 0.0.1 i den tredje kolumnen ska ”UK” ersättas med ”IRL, UK”

iv)

Rubrik d ska ändras på följande sätt:

Följande punkt ska införas före punkt 1:

”01.

Candidatus Phytoplasma ulmi’

Växter av Ulmus L. avsedda för plantering, utom fröer

UK”

I punkt 1 ska texten i den tredje kolumnen ersättas med följande:.

”EL (utom regiondelarna Argolis och Chania), M, P (utom Algarve, Madeira och kommunen Odemira i Alentejo)”

(3)

Del B i bilaga III ska ändras på följande sätt:

a)

I punkt 1 ska texten i den högra kolumnen ersättas med följande:

”E (utom de självstyrande regionerna Andalusien, Aragonien, Kastilien-La Mancha, Kastilien-León, Extremadura, den självstyrande regionen Madrid, Murcia, Navarra och Rioja, provinsen Guipúzcoa (Baskien), Garrigues, Noguera, Pla d'Urgell, Segrià och Urgell (comarcas) i provinsen Lleida (Communidad Autonoma de Catalunya), L'Alt Vinalopó och El Vinalopó Mitjà (comarcas) i provinsen Alicante samt kommunerna Alborache och Turís i provinsen Valencia (Communidad Valenciana)), EE, F (Korsika), IRL (utom Galway), I (Abruzzerna, Apulien, Basilicata, Kalabrien, Kampanien, Emilia-Romagna (provinserna Parma och Piacenza), Latium, Ligurien, Lombardiet (utom provinserna Mantua, Milano, Sondrio och Varese), Marche, Molise, Piemonte (utom kommunerna Busca, Centallo och Tarantasca i provinsen Cuneo), Sardinien, Sicilien, Toskana, Umbrien, Aostadalen, Venetien (utom provinserna Rovigo och Venedig, kommunerna Barbona, Boara Pisani, Castelbaldo, Masi, Piacenza d'Adige, S. Urbano och Vescovana i provinsen Padua samt området söder om motorväg A4 i provinsen Verona)), LV, LT (utom kommunerna Babtai och Kėdainiai (regionen Kaunas)), P, SI (utom regionerna Gorenjska, Koroška, Maribor och Notranjska och kommunerna Lendava och Renče-Vogrsko (söder om motorväg H4)), SK (utom distriktet Dunajská Streda), Hronovce och Hronské Kľačany (distriktet Levice), Dvory nad Žitavou (regionen Nové Zámky), Málinec (distriktet Poltár), Hrhov (distriktet Rožňava), Veľké Ripňany (distriktet Topoľčany), Kazimír, Luhyňa, Malý Horeš, Svätuše och Zatín (distriktet Trebišov)), FI, UK (Nordirland, utom Ballinran Upper townland, Carrigenagh Upper townland, Ballinran townland och Carrigenagh townland i County Down och valområdet Dunmurry Cross i Belfast i County Antrim, samt Isle of Man och Kanalöarna).”

b)

I punkt 2 ska texten i den högra kolumnen ersättas med följande:

”E (utom de självstyrande regionerna Andalusien, Aragonien, Kastilien-La Mancha, Kastilien-León, Extremadura, den självstyrande regionen Madrid, Murcia, Navarra och Rioja, provinsen Guipúzcoa (Baskien), Garrigues, Noguera, Pla d'Urgell, Segrià och Urgell (comarcas) i provinsen Lleida (Communidad Autonoma de Catalunya), L'Alt Vinalopó och El Vinalopó Mitjà (comarcas) i provinsen Alicante samt kommunerna Alborache och Turís i provinsen Valencia (Communidad Valenciana)), EE, F (Korsika), IRL (utom Galway), I (Abruzzerna, Apulien, Basilicata, Kalabrien, Kampanien, Emilia-Romagna (provinserna Parma och Piacenza), Latium, Ligurien, Lombardiet (utom provinserna Mantua, Milano, Sondrio och Varese), Marche, Molise, Piemonte (utom kommunerna Busca, Centallo och Tarantasca i provinsen Cuneo), Sardinien, Sicilien, Toskana, Umbrien, Aostadalen, Venetien (utom provinserna Rovigo och Venedig, kommunerna Barbona, Boara Pisani, Castelbaldo, Masi, Piacenza d'Adige, S. Urbano och Vescovana i provinsen Padua samt området söder om motorväg A4 i provinsen Verona)), LV, LT (utom kommunerna Babtai och Kėdainiai (regionen Kaunas)), P, SI (utom regionerna Gorenjska, Koroška, Maribor och Notranjska och kommunerna Lendava och Renče-Vogrsko (söder om motorväg H4)), SK (utom distriktet Dunajská Streda), Hronovce och Hronské Kľačany (distriktet Levice), Dvory nad Žitavou (regionen Nové Zámky), Málinec (distriktet Poltár), Hrhov (distriktet Rožňava), Veľké Ripňany (distriktet Topoľčany), Kazimír, Luhyňa, Malý Horeš, Svätuše och Zatín (distriktet Trebišov)), FI, UK (Nordirland, utom Ballinran Upper townland, Carrigenagh Upper townland, Ballinran townland och Carrigenagh townland i County Down och valområdet Dunmurry Cross i Belfast i County Antrim, samt Isle of Man och Kanalöarna).”

(4)

Bilaga IV ska ändras på följande sätt:

a)

Del A ska ändras på följande sätt:

i)

Avsnitt I ska ändras på följande sätt:

I punkt 2 ska texten i den högra kolumnen ersättas med följande:

”Träemballaget ska uppfylla följande krav:

Det ska vara tillverkat av barkat trä enligt bilaga I till FAO:s internationella standard för växtskyddsåtgärder nr 15 om reglering av träemballage i internationell handel (ISPM 15. Regulation of wood packaging material in international trade).

Det ska ha genomgått en av de godkända behandlingarna enligt bilaga I till denna internationella standard.

Det ska vara märkt enligt bilaga II till denna internationella standard, varigenom det anges att träemballaget genomgått en godkänd fytosanitär behandling i enlighet med denna standard.”

I punkt 5 ska texten i den vänstra kolumnen ersättas med följande:

”Trä av Platanus L., utom i form av

flis, spån, sågspån, hyvelspån och annat träavfall,

träemballage i form av packlådor, förpackningsaskar, häckar, tunnor och liknande förpackningar, lastpallar, pallboxar och liknande anordningar, pallflänsar, stödjevirke, vare sig det används eller inte används för transport av alla slags varor, utom stödjevirke för sändningar av trä, som är konstruerat av trä av samma typ och kvalitet som träet i sändningen och som uppfyller samma fytosanitära unionskrav som träet i sändningen,

men inbegripet trä som inte har kvar sin naturliga rundade yta, med ursprung i Armenien, Schweiz eller Förenta staterna”

Följande punkter ska införas efter punkt 7.3:

”7.4

Trä, även av sådana slag som inte finns upptagna bland KN-numren i del B i bilaga V, av Amelanchier Medik., Aronia Medik., Cotoneaster Medik., Crataegus L., Cydonia Mill., Malus Mill., Prunus L., Pyracantha M. Roem., Pyrus L. och Sorbus L, utom i form av

flis, sågspån och hyvelspån som helt eller delvis erhållits från dessa växter,

träemballage i form av packlådor, förpackningsaskar, häckar, tunnor och liknande förpackningar, lastpallar, pallboxar och liknande anordningar, pallflänsar, stödjevirke, vare sig det används eller inte används för transport av alla slags varor, utom stödjevirke för sändningar av trä, som är konstruerat av trä av samma typ och kvalitet som träet i sändningarna och som uppfyller samma fytosanitära unionskrav som träet i sändningen,

men inbegripet trä som inte har kvar sin naturligt rundade yta, med ursprung i Kanada och Förenta staterna.

Officiellt uttalande om att något av följande krav uppfylls:

a)

Träet har sitt ursprung i ett område som av den nationella växtskyddsmyndigheten i ursprungslandet, i enlighet med relevanta internationella standarder för växtskyddsåtgärder, har fastställts vara fritt från Saperda candida Fabricius, och som anges i de certifikat som avses i artikel 13.1 ii under rubriken ’tilläggsdeklaration’,

eller

b)

träet har genomgått lämplig värmebehandling så att alla delar av träet kontinuerligt under minst 30 minuter har hållit en minimitemperatur på 56 °C, vilket ska anges i de certifikat som avses i artikel 13.1 ii,

eller

c)

träet har genomgått joniserande strålning för att uppnå en absorberad dos på minst 1 kGy i hela träet, vilket ska anges i de certifikat som avses i artikel 13.1 ii.

7.5

Trä, även av sådana slag som inte finns upptagna bland KN-numren i del B i bilaga V, i form av flis som helt eller delvis erhållits från Amelanchier Medik., Aronia Medik., Cotoneaster Medik., Crataegus L., Cydonia Mill., Malus Mill., Prunus L., Pyracantha M. Roem., Pyrus L. och Sorbus L med ursprung i Kanada och Förenta staterna.

Officiellt uttalande om att något av följande krav uppfylls:

a)

Träet har sitt ursprung i ett område som av den nationella växtskyddsmyndigheten i ursprungslandet, i enlighet med relevanta internationella standarder för växtskyddsåtgärder, har fastställts vara fritt från Saperda candida Fabricius, och som anges i de certifikat som avses i artikel 13.1 ii under rubriken ”tilläggsdeklaration”,

eller

b)

träet har bearbetats till högst 2,5 cm tjocka och breda bitar,

eller

c)

träet har genomgått lämplig värmebehandling så att alla delar av flisen under minst 30 minuter har hållit en minimitemperatur på 56 °C, vilket ska anges i de certifikat som avses i artikel 13.1 ii.”

I punkt 14 ska texten i den högra kolumnen ersättas med följande:

”Utan att det påverkar tillämpningen av de bestämmelser som är tillämpliga på de växter som anges i bilaga IV A I 11.4, officiellt uttalande om att inga symtom på ’Candidatus Phytoplasma ulmi’ har iakttagits på produktionsplatsen eller i dess omedelbara närhet efter ingången av den senast avslutade växtperioden.”

Följande punkt ska införas efter punkt 14:

”14.1

Växter avsedda för plantering, utom ympkvistar, sticklingar, växter i vävnadskultur, pollen och fröer, av Amelanchier Medik., Aronia Medik., Cotoneaster Medik., Crataegus L., Cydonia Mill., Malus Mill., Prunus L., Pyracantha M. Roem., Pyrus L. och Sorbus L. med ursprung i Kanada och Förenta staterna.

Utan att det påverkar tillämpningen av de bestämmelser som är tillämpliga på de växter som anges i bilaga III A 9 och 18, bilaga III B 1, 2 eller bilaga IV A I 17, 19.1, 19.2, 20, 22.1, 22.2, 23.1 och 23.2 i tillämpliga fall, officiellt uttalande om att växterna

a)

under hela sin livstid har odlats i ett område som av den nationella växtskyddsmyndigheten i ursprungslandet, i enlighet med relevanta internationella standarder för växtskyddsåtgärder, har fastställts vara fritt från Saperda candida Fabricius, och som anges i de certifikat som avses i artikel 13.1 ii under rubriken ”tilläggsdeklaration”,

eller

b)

under en period om minst två år före exporten, eller under hela sin livstid när det gäller växter som är yngre än två år, har odlats på en produktionsplats som fastställts vara fri från Saperda candida Fabricius i enlighet med relevanta internationella standarder för växtskyddsåtgärder där följande gäller:

i)

Produktionsplatsen har registrerats och övervakas av den nationella växtskyddsmyndigheten i ursprungslandet.

ii)

Produktionsplatsen har årligen genomgått två officiella kontroller, som utförts vid lämpliga tidpunkter, med avseende på tecken på Saperda candida Fabricius.

iii)

Växterna har odlats på en plats

som har varit fullständigt fysiskt skyddad mot introduktion av Saperda candida Fabricius,

eller

som har getts ändamålsenlig förebyggande behandling och som omges av en buffertzon med en bredd på minst 500 m, där frånvaro av Saperda candida Fabricius bekräftats genom officiella undersökningar som utförts årligen vid lämpliga tidpunkter.

iv)

Växterna har omedelbart före export varit föremål för en noggrann undersökning med avseende på förekomst av Saperda candida Fabricius, särskilt i stammen, inklusive förstörande provtagning där så är lämpligt.”

Punkt 16.2 ska ersättas med följande:

”16.2

Frukter av Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf., Microcitrus Swingle, Naringi Adans., Swinglea Merr., och hybrider av dessa, med ursprung i tredje land.

Utan att det påverkar tillämpningen av de bestämmelser som är tillämpliga på frukterna i bilaga IV A I 16.1, 16.3, 16.4, 16.5 och 16.6, officiellt uttalande om att

a)

frukterna har sitt ursprung i ett land som är erkänt såsom fritt från Xanthomonas citri pv. citri och Xanthomonas citri pv. aurantifolii i enlighet med relevanta internationella standarder för växtskyddsåtgärder under förutsättning att den nationella växtskyddsmyndigheten i det berörda tredje landet i förväg skriftligen har meddelat kommissionen om detta,

eller

b)

frukterna har sitt ursprung i ett område som av den nationella växtskyddsmyndigheten i ursprungslandet har fastställts vara fritt från Xanthomonas citri pv. citri och Xanthomonas citri pv. aurantifolii i enlighet med relevanta internationella standarder för växtskyddsåtgärder, och som anges i de certifikat som avses i artikel 13.1 ii under rubriken ’tilläggsdeklaration’, under förutsättning att den nationella växtskyddsmyndigheten i det berörda tredje landet i förväg skriftligen har meddelat kommissionen om detta,

eller

c)

frukterna har sitt ursprung i en produktionsplats som av den nationella växtskyddsmyndigheten i ursprungslandet har fastställts vara fri från Xanthomonas citri pv. citri och Xanthomonas citri pv. aurantifolii i enlighet med relevanta internationella standarder för växtskyddsåtgärder, och som anges i de certifikat som avses i artikel 13.1 ii under rubriken ”tilläggsdeklaration”,

eller

d)

produktionsplatsen och dess omedelbara närhet är föremål för lämpliga behandlingar och odlingsmetoder för att motverka Xanthomonas citri pv. citri och Xanthomonas citri pv. aurantifolii,

och

frukterna har genomgått behandling med natrium-ortofenylfenat eller annan effektiv behandling som nämns i de certifikat som avses i artikel 13.1 ii, under förutsättning att den nationella växtskyddsmyndigheten i det berörda tredje landet i förväg skriftligen har meddelat kommissionen om behandlingsmetoden,

och

officiella kontroller som utförts vid lämpliga tidpunkter före exporten har visat att frukterna är fria från symtom på Xanthomonas citri pv. citri och Xanthomonas citri pv. aurantifolii,

och

information om spårbarhet ingår i de certifikat som avses i artikel 13.1 ii,

eller

e)

när det gäller frukter avsedda för industriell bearbetning har officiella kontroller som utförts före export har visat att frukterna är fria från symtom på Xanthomonas citri pv. citri och Xanthomonas citri pv. aurantifolii,

och

produktionsplatsen och dess omedelbara närhet är föremål för lämpliga behandlingar och odlingsmetoder för att motverka Xanthomonas citri pv. citri och Xanthomonas citri pv. aurantifolii,

och

förflyttning, lagring och bearbetning sker under förhållanden som godkänts i enlighet med det förfarande som avses i artikel 18.2,

och

frukterna har transporterats i enskilda förpackningar som är försedda med en etikett som innehåller en spårbarhetskod och en uppgift om att frukterna är avsedda för industriell bearbetning,

och

information om spårbarhet ingår i de certifikat som avses i artikel 13.1 ii.”

Punkt 16.3 ska ersättas med följande:

”16.3

Frukter av Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. och hybrider av dessa, med ursprung i tredje land

Utan att det påverkar tillämpningen av de bestämmelser som är tillämpliga på frukterna i bilaga IV A I 16.1, 16.2, 16.4 och 16.5, officiellt uttalande om

a)

att frukterna har sitt ursprung i ett land som är erkänt såsom fritt från Cercospora angolensis Carv. et Mendes i enlighet med relevanta internationella standarder för växtskyddsåtgärder under förutsättning att den nationella växtskyddsmyndigheten i det berörda tredje landet i förväg skriftligen har meddelat kommissionen om detta,

eller

b)

att frukterna har sitt ursprung i ett område som är erkänt såsom fritt från Cercospora angolensis Carv. et Mendes, i enlighet med relevanta internationella standarder för växtskyddsåtgärder, och som anges i de certifikat som avses i artikel 13.1 ii under rubriken ’tilläggsdeklaration’ under förutsättning att den nationella växtskyddsmyndigheten i det berörda tredje landet i förväg skriftligen har meddelat kommissionen om detta,

eller

c)

att inga symtom på Cercospora angolensis Carv. et Mendes har iakttagits på produktionsplatsen eller i dess omedelbara närhet sedan början av den senaste växtperioden, och att det under lämplig officiell undersökning inte påvisats några symtom på denna organism hos några av de frukter som har skördats på produktionsplatsen.”

Punkt 16.4 ska ersättas med följande:

”16.4

Frukter av Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf., och hybrider av dessa utom frukter av Citrus aurantium L. och Citrus latifolia Tanaka, med ursprung i tredje land

Utan att det påverkar tillämpningen av de bestämmelser som är tillämpliga på frukterna i bilaga IV A I 16.1, 16.2, 16.3, 16.5 och 16.6 officiellt uttalande om att

a)

frukterna har sitt ursprung i ett land som är erkänt såsom fritt från Phyllosticta citricarpa (McAlpine) Van der Aa i enlighet med relevanta internationella standarder för växtskyddsåtgärder under förutsättning att den nationella växtskyddsmyndigheten i det berörda tredje landet i förväg skriftligen har meddelat kommissionen om detta,

eller

b)

frukterna har sitt ursprung i ett område som av den nationella växtskyddsmyndigheten i ursprungslandet har fastställts vara fritt från Phyllosticta citricarpa (McAlpine) Van der Aa i enlighet med relevant internationell standard för växtskyddsåtgärder, och som anges i de certifikat som avses i artikel 13.1 ii under rubriken ’tilläggsdeklaration’ under förutsättning att den nationella växtskyddsmyndigheten i det berörda tredje landet i förväg skriftligen har meddelat kommissionen om detta,

eller

c)

frukterna har sitt ursprung i en produktionsplats som av den nationella växtskyddsmyndigheten i ursprungslandet har fastställts vara fri från Phyllosticta citricarpa (McAlpine) Van der Aa i enlighet med relevanta internationella standarder för växtskyddsåtgärder, och som anges i de certifikat som avses i artikel 13.1 ii under rubriken ’tilläggsdeklaration’,

och

frukterna har befunnits vara fria från symtom på Phyllosticta citricarpa (McAlpine) Van der Aa genom officiell kontroll av ett representativt urval, vilket har definierats i enlighet med internationella standarder,

eller

d)

frukterna har sitt ursprung i en produktionsplats som är föremål för lämpliga behandlingar och odlingsmetoder för att motverka Phyllosticta citricarpa (McAlpine) Van der Aa,

och

officiella kontroller har utförts på produktionsplatsen under odlingssäsongen sedan början av den senaste växtperioden, och inga symtom på Phyllosticta citricarpa (McAlpine) Van der Aa har upptäckts i frukterna,

och

skördade frukter från den produktionsplatsen har befunnits vara fria från symtom på Phyllosticta citricarpa (McAlpine) Van der Aa före export vid en officiell kontroll av ett representativt urval, vilket har definierats i enlighet med internationella standarder,

och

information om spårbarhet ingår i de certifikat som avses i artikel 13.1 ii,

eller

e)

när det gäller frukter avsedda för industriell bearbetning har frukterna befunnits vara fria från symtom på Phyllosticta citricarpa (McAlpine) Van der Aa före export vid en officiell kontroll av ett representativt urval, vilket har definierats i enlighet med internationella standarder,

och

ett uttalande om att frukterna har sitt ursprung i en produktionsplats som har genomgått lämplig behandling mot Phyllosticta citricarpa (McAlpine) Van der Aa vid en lämplig tidpunkt ingår i de certifikat som avses i artikel 13.1 ii) under rubriken ”tilläggsdeklaration”,

och

förflyttning, lagring och bearbetning sker under förhållanden som godkänts i enlighet med det förfarande som avses i artikel 18.2,

och

frukterna har transporterats i enskilda förpackningar som är försedda med en etikett som innehåller en spårbarhetskod och en uppgift om att frukterna är avsedda för industriell bearbetning,

och

information om spårbarhet ingår i de certifikat som avses i artikel 13.1 ii.”

Följande punkt ska införas efter punkt 16.5:

”16.6

Frukter av Capsicum (L.), Citrus L., utom Citrus limon (L.) Osbeck. och Citrus aurantiifolia (Christm.) Swingle, Prunus persica (L.) Batsch och Punica granatum L. med ursprung i länder på den afrikanska kontinenten, Kap Verde, Sankt Helena, Madagaskar, Réunion, Mauritius och Israel.

Utan att det påverkar tillämpningen av de bestämmelser som är tillämpliga på frukterna i bilaga IV A I 16.1, 16.2, 16.3, 16.4, 16.5 och 36.3, officiellt uttalande om att frukterna

a)

har sitt ursprung i ett land som är erkänt såsom fritt från Thaumatotibia leucotreta (Meyrick) i enlighet med relevanta internationella standarder för växtskyddsåtgärder,

eller

b)

har sitt ursprung i ett område som av den nationella växtskyddsmyndigheten i ursprungslandet, i enlighet med relevanta internationella standarder för växtskyddsåtgärder, har fastställts vara fritt från Thaumatotibia leucotreta (Meyrick), och som anges i de certifikat som avses i artikel 13.1 ii under rubriken ’tilläggsdeklaration’,

eller

c)

har sitt ursprung i en produktionsplats som av den nationella växtskyddsmyndigheten i ursprungslandet har fastställts vara fri från Thaumatotibia leucotreta (Meyrick), i enlighet med relevanta internationella standarder för växtskyddsåtgärder, och information om spårbarhet ingår i de certifikat som avses i artikel 13.1 ii,

och

officiella kontroller har utförts på produktionsplatsen vid lämpliga tidpunkter under odlingssäsongen, inklusive en visuell undersökning av ett representativt urval frukter som visat sig vara fria från Thaumatotibia leucotreta (Meyrick),

eller

d)

har genomgått en effektiv köldbehandling för att säkerställa att de är fria från Thaumatotibia leucotreta (Meyrick), eller annan effektiv behandling för att säkerställa att de är fria från Thaumatotibia leucotreta (Meyrick), och information om behandlingen anges i de certifikat som avses i artikel 13.1 ii, under förutsättning att den nationella växtskyddsmyndigheten i det berörda tredje landet i förväg skriftligen har meddelat kommissionen om behandlingsmetoden.”

Punkt 18.2 ska ersättas med följande:

”18.2

Växter av Casimiroa La Llave, Choisya Kunth Clausena Burm. f., Murraya J.Koenig ex L., Vepris Comm, Zanthoxylum L., utom frukter och fröer, med ursprung i tredjeländer.

Utan att det påverkar tillämpningen av de bestämmelser som är tillämpliga på växterna i bilaga IV A I 18.1 och 18.3, officiellt uttalande om att

a)

växterna har sitt ursprung i ett land där Trioza erytreae Del Guercio inte förekommer,

eller

b)

växterna har sitt ursprung i ett område som av den nationella växtskyddsmyndigheten, i enlighet med relevanta internationella standarder för växtskyddsåtgärder, har fastställts vara fritt från Trioza erytreae Del Guercio, och som anges i de certifikat som avses i artikel 13.1 ii under rubriken ’tilläggsdeklaration’,

eller

c)

växterna har odlats på en produktionsplats som har registrerats och övervakas av den nationella växtskyddsmyndigheten i ursprungslandet,

och

där växterna är placerade på en plats som har varit fullständigt fysiskt skyddad mot introduktion av Trioza erytreae Del Guercio,

och

där två officiella kontroller har utförts vid lämpliga tidpunkter under den senast avslutade växtperioden före förflyttningen, varvid inga tecken på Trioza erytreae Del Guercio har iakttagits på platsen eller i det omgivande området med en bredd på minst 200 m.”

Följande punkt ska införas efter punkt 18.3:

”18.4

Växter av Microcitrus Swingle, Naringi Adans. och Swinglea Merr., utom frukter och fröer, med ursprung i tredjeländer.

Utan att det påverkar tillämpningen av de bestämmelser som är tillämpliga på växterna i bilaga IV A I 18.1, 18.2 och 18.3, officiellt uttalande om att växterna

a)

har sitt ursprung i ett land som är erkänt såsom fritt från Xanthomonas citri pv. citri och Xanthomonas citri pv. aurantifolii i enlighet med relevanta internationella standarder för växtskyddsåtgärder under förutsättning att den nationella växtskyddsmyndigheten i det tredje landet skriftligen har meddelat kommissionen detta,

eller

b)

har sitt ursprung i ett område som av den nationella växtskyddsmyndigheten i ursprungslandet har fastställts vara fritt från Xanthomonas citri pv. citri och Xanthomonas citri pv. Aurantifolii i enlighet med relevanta internationella standarder för växtskyddsåtgärder, och som anges i de certifikat som anges i artikel 13.1 ii under rubriken ’tilläggsdeklaration’, under förutsättning att den nationella växtskyddsmyndigheten i det berörda tredje landet skriftligen har meddelat kommissionen om detta.”

I punkt 19.2 i den vänstra kolumnen ska ”Xanthomonas campestris pv. pruni (Smith) Dye” ersättas med ”Xanthomonas arboricola pv. pruni (Smith) Vauterin et al.

Följande punkter ska införas efter punkt 25.7:

”25.7.1

Växter av Solanum lycopersicum L. och Solanum melongena L., utom frukter och fröer.

Utan att det påverkar tillämpningen av de bestämmelser som är tillämpliga på växterna i bilaga III A 13 och bilaga IV A I 25.5, 25.6, 25.7, 28.1 och 45.3, officiellt uttalande om att

a)

växterna har sitt ursprung i ett land som är erkänt såsom fritt från Keiferia lycopersicella (Walsingham) i enlighet med relevanta internationella standarder för växtskyddsåtgärder,

eller

b)

växterna har sitt ursprung i ett område som av den nationella växtskyddsmyndigheten i ursprungslandet har fastställts vara fritt från Keiferia lycopersicella (Walsingham) i enlighet med relevanta internationella standarder för växtskyddsåtgärder, och som anges i de certifikat som avses i artikel 13.1 ii under rubriken ’tilläggsdeklaration’.

25.7.2

Frukter av Solanum lycopersicum L. och Solanum melongena L.

Officiellt uttalande om att frukterna

a)

har sitt ursprung i ett land som är erkänt såsom fritt från Keiferia lycopersicella (Walsingham) i enlighet med relevanta internationella standarder för växtskyddsåtgärder,

eller

b)

har sitt ursprung i ett område som av den nationella växtskyddsmyndigheten i ursprungslandet har fastställts vara fritt från Keiferia lycopersicella (Walsingham) i enlighet med relevanta internationella standarder för växtskyddsåtgärder, och som anges i de certifikat som avses i artikel 13.1 ii under rubriken ’tilläggsdeklaration’,

eller

c)

har sitt ursprung i en produktionsplats som av den nationella växtskyddsmyndigheten i ursprungslandet har fastställts vara fri från Keiferia lycopersicella (Walsingham) på grundval av officiella kontroller och undersökningar som utförts under tre senaste månaderna före export, och som anges i de certifikat som avses i artikel 13.1 ii under rubriken ’tilläggsdeklaration’.”

Ändringen i punkt 52 gäller inte den svenska versionen.

ii)

Avsnitt II ska ändras på följande sätt:

Följande punkt ska införas efter punkt 8:

”8.1

Växter av Ulmus L. avsedda för plantering, utom fröer

Officiellt uttalande om att inga symtom på ’Candidatus Phytoplasma ulmi’ har iakttagits på produktionsplatsen eller i dess omedelbara närhet efter ingången av den senaste avslutade växtperioden”

Punkt 10.1 ska ersättas med följande:

”10.1

Växter av Citrus L., Choisya Kunth, Fortunella Swingle, Poncirus Raf., och hybrider av dessa och Casimiroa La Llave, Clausena Burm f., Murraya J. Koenig ex L., Vepris Comm., Zanthoxylum L., utom frukter och fröer

Officiellt uttalande om att växterna

a)

har sitt ursprung i ett område som av den nationella växtskyddsmyndigheten, i enlighet med relevanta internationella standarder för växtskyddsåtgärder, har fastställts vara fritt från Trioza erytreae Del Guercio,

eller

b)

har odlats på en produktionsplats som har registrerats och övervakas av de behöriga myndigheterna i ursprungsmedlemsstaten,

och

där växterna är placerade på en plats som har varit fullständigt fysiskt skyddad mot introduktion av Trioza erytreae Del Guercio,

och

där två officiella kontroller har utförts vid lämpliga tidpunkter under den senast avslutade växtperioden före förflyttningen, varvid inga tecken på Trioza erytreae Del Guercio har iakttagits på platsen eller i det omgivande området med en bredd på minst 200 m”

I punkt 12 i den högra kolumnen ska ”Xanthomonas campestris pv. pruni (Smith) Dye” ersättas med ”Xanthomonas arboricola pv. pruni (Smith) Vauterin et al.

b)

Del B ska ändras på följande sätt:

i)

I punkt 6.4 ska texten i den tredje kolumnen ersättas med följande:

”IRL, UK”

ii)

I punkt 12.1 ska texten i den tredje kolumnen ersättas med följande:

”IRL, UK”

iii)

Följande punkt 16.1 ska införas efter punkt 16:

”16.1

Växter av Pinus L. avsedda för plantering, utom frukter och fröer

Utan att det påverkar tillämpningen av de bestämmelser som är tillämpliga på de växter som anges i bilaga III A 1, bilaga IV A I 8.1, 8.2, 9 och 10, bilaga IV A II 4 och 5 eller i bilaga IV B 7, 8, 9, 10, 11, 12 och 16, officiellt uttalande om att

a)

växterna under hela sin livstid har odlats på produktionsplatser i länder där Thaumetopoea pityocampa Denis & Schiffermüller inte har påvisats,

eller

b)

växterna har under hela sin livstid odlats i ett område som av den nationella växtskyddsmyndigheten, i enlighet med relevanta internationella standarder för växtskyddsåtgärder, har fastställts vara fritt från Thaumetopoea pityocampa Denis & Schiffermüller,

eller

c)

växterna har producerats i plantskolor vilka, liksom deras närmaste omgivning, befunnits vara fria från Thaumetopoea pityocampa Denis & Schiffermüller på grundval av officiella kontroller och officiella undersökningar som utförts vid lämpliga tidpunkter,

eller

d)

växterna har under hela sin livstid odlats på en plats som varit fullständigt fysiskt skyddad mot introduktion av Thaumetopoea pityocampa Denis & Schiffermüller och har kontrollerats vid lämpliga tidpunkter och befunnits vara fria från Thaumetopoea pityocampa Denis & Schiffermüller.

UK”

iv)

I punkt 20.3 ska texten i den tredje kolumnen ersättas med följande:

”FI, LV, P (Azorerna), SI, SK”

v)

Följande punkter ska införas efter punkt 20.3:

”20.4

Växter med rötter, planterade eller avsedda för plantering, odlade utomhus

Det ska finnas bevis på att växterna har sitt ursprung på ett fält som har påvisats vara fritt från Globodera rostochiensis (Wollenweber) Behrens.

P (Azorerna)

20.5

Växter av Prunus L. avsedda för plantering, utom fröer

Utan att det påverkar tillämpningen av de bestämmelser som är tillämpliga på de växter som anges i bilaga III A 9 och 18 eller i bilaga IV A I 19.2, 23.1 och 23.2 eller i bilaga IV A II 12 och 16, officiellt uttalande om att

a)

växterna under hela sin livstid har odlats på produktionsplatser i länder där Xanthomonas arboricola pv. pruni (Smith) Vauterin et al. inte har påvisats,

eller

b)

växterna under hela sin livstid har odlats i ett område som av den nationella växtskyddsmyndigheten, i enlighet med relevanta internationella standarder för växtskyddsåtgärder, har fastställts vara fritt från Xanthomonas arboricola pv. pruni (Smith) Vauterin et al.,

eller

c)

växterna härstammar i direkt led från moderplantor som inte har uppvisat några symtom på Xanthomonas arboricola pv. pruni (Smith) Vauterin et al. under den senast avslutade växtperioden,

och

att inga symtom på Xanthomonas arboricola pv. pruni (Smith) Vauterin et al. har iakttagits på växterna på produktionsplatsen sedan början av den senaste avslutade växtperioden,

eller

d)

när det gäller växter av Prunus laurocerasus L. och Prunus lusitanica L., för vilka det framgår av förpackningen eller på annat sätt, att de är avsedda för direkt försäljning till slutkonsumenter som inte odlar växter yrkesmässigt, att inga symtom på Xanthomonas arboricola pv. pruni (Smith) Vauterin et al. har iakttagits på växterna på produktionsplatsen sedan början av den senaste avslutade odlingssäsongen.

UK”

vi)

I punkt 21 ska texten i den tredje kolumnen ersättas med följande:

”E (utom de självstyrande regionerna Andalusien, Aragonien, Kastilien-La Mancha, Kastilien-León, Extremadura, den självstyrande regionen Madrid, Murcia, Navarra och Rioja, provinsen Guipúzcoa (Baskien), Garrigues, Noguera, Pla d'Urgell, Segrià och Urgell (comarcas) i provinsen Lleida (Communidad Autonoma de Catalunya), L'Alt Vinalopó och El Vinalopó Mitjà (comarcas) i provinsen Alicante samt kommunerna Alborache och Turís i provinsen Valencia (Communidad Valenciana)), EE, F (Korsika), IRL (utom Galway), I (Abruzzerna, Apulien, Basilicata, Kalabrien, Kampanien, Emilia-Romagna (provinserna Parma och Piacenza), Latium, Ligurien, Lombardiet (utom provinserna Mantua, Milano, Sondrio och Varese), Marche, Molise, Piemonte (utom kommunerna Busca, Centallo och Tarantasca i provinsen Cuneo), Sardinien, Sicilien, Toskana, Umbrien, Aostadalen, Venetien (utom provinserna Rovigo och Venedig, kommunerna Barbona, Boara Pisani, Castelbaldo, Masi, Piacenza d'Adige, S. Urbano och Vescovana i provinsen Padua samt området söder om motorväg A4 i provinsen Verona)), LV, LT (utom kommunerna Babtai och Kėdainiai (regionen Kaunas)), P, SI (utom regionerna Gorenjska, Koroška, Maribor och Notranjska och kommunerna Lendava och Renče-Vogrsko (söder om motorväg H4)), SK (utom distriktet Dunajská Streda), Hronovce och Hronské Kľačany (distriktet Levice), Dvory nad Žitavou (regionen Nové Zámky), Málinec (distriktet Poltár), Hrhov (distriktet Rožňava), Veľké Ripňany (distriktet Topoľčany), Kazimír, Luhyňa, Malý Horeš, Svätuše och Zatín (distriktet Trebišov)), FI, UK (Nordirland, utom Ballinran Upper townland, Carrigenagh Upper townland, Ballinran townland och Carrigenagh townland i County Down och valområdet Dunmurry Cross i Belfast i County Antrim, samt Isle of Man och Kanalöarna)”

vii)

I punkt 21.1 ska texten i den andra kolumnen ersättas med följande:

”Utan att det påverkar tillämpningen av förbudet i bilaga III A 15 mot införsel av växter av Vitis L. utom frukter från tredjeländer (utom Schweiz) till unionen, officiellt uttalande om att växterna

a)

har sitt ursprung i de skyddade zoner som anges i den högra kolumnen,

eller

b)

har genomgått en lämplig behandling för att säkerställa att de är fria från Daktulosphaira vitifoliae (Fitch) enligt en metod som godkänts i enlighet med det förfarande som avses i artikel 18.2.”

viii)

I punkt 21.3 ska texten i den tredje kolumnen ersättas med följande:

”E (utom de självstyrande regionerna Andalusien, Aragonien, Kastilien-La Mancha, Kastilien-León, Extremadura, den självstyrande regionen Madrid, Murcia, Navarra och Rioja, provinsen Guipúzcoa (Baskien), Garrigues, Noguera, Pla d'Urgell, Segrià och Urgell (comarcas) i provinsen Lleida (Communidad Autonoma de Catalunya), L'Alt Vinalopó och El Vinalopó Mitjà (comarcas) i provinsen Alicante samt kommunerna Alborache och Turís i provinsen Valencia (Communidad Valenciana)), EE, F (Korsika), IRL (utom Galway), I (Abruzzerna, Apulien, Basilicata, Kalabrien, Kampanien, Emilia-Romagna (provinserna Parma och Piacenza), Latium, Ligurien, Lombardiet (utom provinserna Mantua, Milano, Sondrio och Varese), Marche, Molise, Piemonte (utom kommunerna Busca, Centallo och Tarantasca i provinsen Cuneo), Sardinien, Sicilien, Toskana, Umbrien, Aostadalen, Venetien (utom provinserna Rovigo och Venedig, kommunerna Barbona, Boara Pisani, Castelbaldo, Masi, Piacenza d'Adige, S. Urbano och Vescovana i provinsen Padua samt området söder om motorväg A4 i provinsen Verona)), LV, LT (utom kommunerna Babtai och Kėdainiai (regionen Kaunas)), P, SI (utom regionerna Gorenjska, Koroška, Maribor och Notranjska och kommunerna Lendava och Renče-Vogrsko (söder om motorväg H4)), SK (utom distriktet Dunajská Streda), Hronovce och Hronské Kľačany (distriktet Levice), Dvory nad Žitavou (regionen Nové Zámky), Málinec (distriktet Poltár), Hrhov (distriktet Rožňava), Veľké Ripňany (distriktet Topoľčany), Kazimír, Luhyňa, Malý Horeš, Svätuše och Zatín (distriktet Trebišov)), FI, UK (Nordirland, utom Ballinran Upper townland, Carrigenagh Upper townland, Ballinran townland och Carrigenagh townland i County Down och valområdet Dunmurry Cross i Belfast i County Antrim, samt Isle of Man och Kanalöarna)”

ix)

Följande punkter ska införas efter punkt 21.3:

”21.4

Växter av Palmae avsedda för plantering, där stammens diameter vid basen är större än 5 cm, och som hör till släktena Brahea Mart., Butia Becc., Chamaerops L., Jubaea Kunth, Livistona R. Br., Phoenix L., Sabal Adans., Syagrus Mart., Trachycarpus H. Wendl., Trithrinax Mart., Washingtonia Raf.

Utan att det påverkar tillämpningen av de bestämmelser som är tillämpliga på de växter som anges i bilaga III A 17 eller i bilaga IV A I 37 och 37.1 eller i bilaga IV A II 19.1, officiellt uttalande om att

a)

växterna under hela sin livstid har odlats på produktionsplatser i länder där Paysandisia archon (Burmeister) inte förekommer,

eller

b)

växterna under hela sin livstid har odlats i ett område som av den nationella växtskyddsmyndigheten, i enlighet med relevanta internationella standarder för växtskyddsåtgärder, har fastställts vara fritt från Paysandisia archon (Burmeister),

eller

c)

växterna under en period på minst två år före exporten eller förflyttningen har odlats på en produktionsplats

som har registrerats och övervakas av den nationella växtskyddsmyndigheten i ursprungslandet,

och

där växterna varit placerade på en plats som har varit fullständigt fysiskt skyddad mot introduktion av Paysandisia archon (Burmeister),

och

där inga tecken på Paysandisia archon (Burmeister) har iakttagits vid de tre officiella kontroller per år som utförts vid lämpliga tidpunkter, inklusive omedelbart före förflyttningen från denna produktionsplats.

IRL, MT, UK

21.5

Växter av Palmae avsedda för plantering, där stammens diameter vid basen är större än 5 cm, och som hör till följande taxa: Areca catechu L., Arenga pinnata (Wurmb) Merr., Bismarckia Hildebr. & H. Wendl., Borassus flabellifer L., Brahea armata S. Watson, Brahea edulis H. Wendl., Butia capitata (Mart.) Becc., Calamus merrillii Becc., Caryota maxima Blume, Caryota cumingii Lodd. ex Mart., Chamaerops humilis L., Cocos nucifera L., Copernicia Mart., Corypha utan Lam., Elaeis guineensis Jacq., Howea forsteriana Becc., Jubaea chilensis (Molina) Baill., Livistona australis C. Martius, Livistona decora (W. Bull) Dowe, Livistona rotundifolia (Lam.) Mart., Metroxylon sagu Rottb., Phoenix canariensis Chabaud, Phoenix dactylifera L., Phoenix reclinata Jacq., Phoenix roebelenii O'Brien, Phoenix sylvestris (L.) Roxb., Phoenix theophrasti Greuter, Pritchardia Seem. & H. Wendl., Ravenea rivularis Jum. & H. Perrier, Roystonea regia (Kunth) O. F. Cook, Sabal palmetto (Walter) Lodd. ex Schult. & Schult. f., Syagrus romanzoffiana (Cham.) Glassman, Trachycarpus fortunei (Hook.) H. Wendl. och Washingtonia Raf.

Utan att det påverkar tillämpningen av de bestämmelser som är tillämpliga på de växter som anges i bilaga III A 17 eller i bilaga IV A I 37 och 37.1 eller i bilaga IV A II 19.1, officiellt uttalande om att

a)

växterna under hela sin livstid har odlats på produktionsplatser i länder där Rhynchophorus ferrugineus (Olivier) inte förekommer,

eller

b)

växterna under hela sin livstid har odlats i ett område som av den nationella växtskyddsmyndigheten, i enlighet med relevanta internationella standarder för växtskyddsåtgärder, har fastställts vara fritt från Rhynchophorus ferrugineus (Olivier),

eller

c)

växterna under en period på minst två år före exporten eller förflyttningen har odlats på en produktionsplats

som har registrerats och övervakas av den nationella växtskyddsmyndigheten i ursprungslandet,

och

där växterna varit placerade på en plats som har varit fullständigt fysiskt skyddad mot introduktion av Rhynchophorus ferrugineus (Olivier),

och

där inga tecken på Rhynchophorus ferrugineus (Olivier) har iakttagits vid tre officiella kontroller per år som utförts vid lämpliga tidpunkter, inklusive omedelbart före förflyttningen från denna produktionsplats.

IRL, P (Azorerna), UK”

x)

I punkt 24.1 och 24.2 ska texten i den tredje kolumnen ersättas med följande:

”IRL, P (Azorerna, Beira Interior, Beira Litoral, Entre Douro e Minho och Trás-os-Montes), UK, S, FI”

xi)

Punkt 24.3 ska ersättas med följande:

”24.3

Växter av Begonia L., avsedda för plantering utom fröer, knölar och stamknölar, och växter av Dipladenia A.DC., Ficus L., Hibiscus L., Mandevilla Lindl. och Nerium oleander L., avsedda för plantering utom fröer

Utan att det påverkar de krav som är tillämpliga på de växter som anges i bilaga IV A I 45.1, i tillämpliga fall, officiellt uttalande om att

a)

växterna har sitt ursprung i ett område där det är känt att Bemisia tabaci Genn. inte förekommer (europeiska populationer),

eller

b)

inga tecken på Bemisia tabaci Genn. (europeiska populationer) iakttagits på växter på produktionsplatsen vid officiella kontroller som utförts minst en gång var tredje vecka under de nio veckor som föregick saluföringen,

eller

c)

i de fall förekomst av Bemisia tabaci Genn. (europeiska populationer) har påvisats på produktionsplatsen har de växter som hållits eller producerats på detta ställe genomgått en lämplig behandling för att säkerställa att de är fria från Bemisia tabaci Genn. (europeiska populationer) och produktionsplatsen har därefter befunnits vara fritt från Bemisia tabaci Genn. (europeiska populationer) genom tillämpning av lämpliga förfaranden för utrotning av Bemisia tabaci Genn. (europeiska populationer) både vid de officiella kontroller som utförts varje vecka under de tre veckor som föregått förflyttningen från denna produktionsplats och vid övervakningen under den perioden,

eller

d)

för de växter där det framgår av förpackningen, deras blomsterutveckling eller på annat sätt, att de är avsedda för direkt försäljning till slutkonsumenter som inte odlar växter yrkesmässigt, att växterna genomgått officiell kontroll och befunnits vara fria från Bemisia tabaci Genn. (europeiska populationer) omedelbart före förflyttningen.

IRL, P (Azorerna, Beira Interior, Beira Litoral, Entre Douro e Minho och Trás-os-Montes), UK, S, FI”

xii)

I punkt 33 ska texten i den tredje kolumnen ersättas med följande:

”IRL, UK”

(5)

Bilaga V ska ändras på följande sätt:

a)

Del A ska ändras på följande sätt:

i)

Avsnitt I ska ändras på följande sätt:

Punkt 1.4 ska ersättas med följande:

”1.4

Växter av Choisya Kunth, Fortunella Swingle, Poncirus Raf. och hybrider av dessa, Casimiroa La Llave, Clausena Burm f., Murraya J. Koenig ex L., Vepris Comm., Zanthoxylum L. och Vitis L, utom frukter och fröer.”

I punkt 1.7 ska tabellen i led b ersättas med följande:

”KN-nr

Varuslag

4401 12 00

Brännved av lövträ i form av stockar, kubbar, vedträn, kvistar, risknippen e.d.

4401 22 00

Lövträ i form av flis eller spån

4401 40 90

Träavfall (utom sågspån), ej agglomererat

ex 4403 12 00

Obearbetat lövträ, behandlat med målarfärg, bets, kreosot eller andra konserveringsmedel, ej barkat eller befriat från splintved eller bilat eller grovt sågat på två eller fyra sidor

ex 4403 99 00

Obearbetat lövträ (utom tropiska träslag, ek (Quercus spp.), bok (Fagus spp.), björk (Betula spp.), poppel och asp (Populus spp.) eller eucalyptus (Eucalyptus spp.)), även barkat eller befriat från splintved eller bilat eller grovt sågat på två eller fyra sidor, utom trä behandlat med målarfärg, bets, kreosot eller andra konserveringsmedel

ex 4404 20 00

Kluvna störar av lövträ: pålar och störar av lövträ, tillspetsade men inte sågade i längdriktningen

ex 4407 99

Lövträ (utom tropiska träslag, ek (Quercus spp.), bok (Fagus spp.), lönn (Acer spp.), körsbärsträ (Prunus spp.), ask (Fraxinus spp.), björk (Betula spp.) eller poppel och asp (Populus spp.)), sågat eller kluvet i längdriktningen eller skuret eller svarvat till skivor, även hyvlat, slipat eller längdskarvat, med en tjocklek av mer än 6 mm”

Punkt 2.1 ska ersättas med följande:

”2.1

Växter avsedda för plantering, utom fröer, av släktena Abies Mill., Apium graveolens L., Argyranthemum spp., Asparagus officinalis L., Aster spp., Brassica spp., Castanea Mill., Cucumis spp., Dendranthema (DC.) Des Moul., Dianthus L. och hybrider, Exacum spp., Fragaria L., Gerbera Cass., Gypsophila L., alla sorters hybrider från New Guinea av Impatiens L., Lactuca spp., Larix Mill., Leucanthemum L., Lupinus L., Pelargonium l'Hérit. ex Ait., Picea A. Dietr., Pinus L., Platanus L., Populus L., Prunus laurocerasus L., Prunus lusitanica L., Pseudotsuga Carr., Quercus L., Rubus L., Spinacia L., Tanacetum L., Tsuga Carr., Ulmus L., Verbena L. och andra örtartade växter, utom växter av familjen Gramineae, avsedda för plantering, och utom lökar, stamknölar, jordstammar, fröer och rotknölar.”

ii)

Avsnitt II ska ändras på följande sätt:

Punkt 1.2 ska ersättas med följande:

”1.2.

Växter avsedda för plantering, utom fröer, av Beta vulgaris L., Platanus L., Populus L., Prunus L. och Quercus spp., utom Quercus suber och Ulmus L.”

Följande punkt ska införas efter punkt 1.3:

”1.3.1

Växter av Palmae avsedda för plantering, där stammens diameter vid basen är större än 5 cm, och som hör till följande taxa: Areca catechu L., Arenga pinnata (Wurmb) Merr., Bismarckia Hildebr. & H. Wendl., Borassus flabellifer L., Brahea Mart., Butia Becc., Calamus merrillii Becc., Caryota maxima Blume, Caryota cumingii Lodd. ex Mart., Chamaerops L., Cocos nucifera L., Copernicia Mart., Corypha utan Lam., Elaeis guineensis Jacq., Howea forsteriana Becc., Jubaea Kunth, Livistona R. Br., Metroxylon sagu Rottb., Phoenix L., Pritchardia Seem. & H. Wendl., Ravenea rivularis Jum. & H. Perrier, Roystonea regia (Kunth) O. F. Cook, Sabal Adans., Syagrus Mart., Trachycarpus H. Wendl., Trithrinax Mart., Washingtonia Raf.”

I punkt 1.10 ska tabellen i led b ersättas med följande:

”KN-nr

Varuslag

4401 11 00

Brännved av barrträ i form av stockar, kubbar, vedträn, kvistar, risknippen e.d.

4401 12 00

Brännved av lövträ i form av stockar, kubbar, vedträn, kvistar, risknippen e.d.

4401 21 00

Barrträ i form av flis eller spån

4401 22 00

Lövträ i form av flis eller spån

4401 40 90

Träavfall (utom sågspån), ej agglomererat

ex 4403 11 00

Obearbetat barrträ, behandlat med målarfärg, bets, kreosot eller andra konserveringsmedel, ej barkat eller befriat från splintved eller bilat eller grovt sågat på två eller fyra sidor

ex 4403 12 00

Obearbetat lövträ, behandlat med målarfärg, bets, kreosot eller andra konserveringsmedel, ej barkat eller befriat från splintved eller bilat eller grovt sågat på två eller fyra sidor

ex 4403 21

Obearbetat barrträ av furu (Pinus spp.) ej barkat eller befriat från splintved eller bilat eller grovt sågat på två eller fyra sidor, utom trä behandlat med målarfärg, bets, kreosot eller andra konserveringsmedel, med en största diameter på minst 15 cm

ex 4403 22 00

Obearbetat barrträ av furu (Pinus spp.) ej barkat eller befriat från splintved eller bilat eller grovt sågat på två eller fyra sidor, utom trä behandlat med målarfärg, bets, kreosot eller andra konserveringsmedel, andra än de med en största diameter på minst 15 cm

ex 4403 23

Obearbetat barrträ av ädelgran (Abies spp.) och gran (Picea spp.) ej barkat eller befriat från splintved eller bilat eller grovt sågat på två eller fyra sidor, utom trä behandlat med målarfärg, bets, kreosot eller andra konserveringsmedel, med en största diameter på minst 15 cm

ex 4403 24 00

Obearbetat barrträ av ädelgran (Abies spp.) och gran (Picea spp.) ej barkat eller befriat från splintved eller bilat eller grovt sågat på två eller fyra sidor, utom trä behandlat med målarfärg, bets, kreosot eller andra konserveringsmedel, andra än de med en största diameter på minst 15 cm

ex 4403 25

Obearbetat barrträ utom av furu (Pinus spp.), ädelgran (Abies spp.) eller gran (Picea spp.), ej barkat eller befriat från splintved eller bilat eller grovt sågat på två eller fyra sidor, utom trä behandlat med målarfärg, bets, kreosot eller andra konserveringsmedel, med en största diameter på minst 15 cm

ex 4403 26 00

Obearbetat barrträ utom av furu (Pinus spp.), ädelgran (Abies spp.) eller gran (Picea spp.) ej barkat eller befriat från splintved eller bilat eller grovt sågat på två eller fyra sidor, utom trä behandlat med målarfärg, bets, kreosot eller andra konserveringsmedel, andra än de med en största diameter på minst 15 cm

ex 4403 99 00

Obearbetat lövträ (utom tropiska träslag, ek (Quercus spp.), bok (Fagus spp.), björk (Betula spp.), poppel och asp (Populus spp.) eller eucalyptus (Eucalyptus spp.), även barkat eller befriat från splintved eller bilat eller grovt sågat på två eller fyra sidor, utom trä behandlat med målarfärg, bets, kreosot eller andra konserveringsmedel

ex 4404

Kluvna störar: pålar och störar av trä, tillspetsade men inte sågade i längdriktningen

4406

Järnvägs- och spårvägssliprar av trä

ex 4407

Barrträ, sågat eller kluvet i längdriktningen eller skuret eller svarvat till skivor, även hyvlat, slipat eller längdskarvat, med en tjocklek av mer än 6 mm

ex 4407 99

Lövträ (utom tropiska träslag, ek (Quercus spp.), bok (Fagus spp.), lönn (Acer spp.), körsbärsträ (Prunus spp.), ask (Fraxinus spp.), björk (Betula spp.) eller poppel och asp (Populus spp.)), sågat eller kluvet i längdriktningen eller skuret eller svarvat till skivor, även hyvlat, slipat eller längdskarvat, med en tjocklek av mer än 6 mm”

Punkt 2.1 ska ersättas med följande:

”2.1

Växter av Begonia L., avsedda för plantering, utom stamknölar, fröer och knölar, och växter av Dipladenia A. DC., Euphorbia pulcherrima Willd., Ficus L., Hibiscus L., Mandevilla Lindl. och Nerium oleander L., avsedda för plantering, utom fröer.”

b)

Del B ska ändras på följande sätt:

i)

Avsnitt I ska ändras på följande sätt:

I punkt 1 ska ”Zea mais L.” ersättas med ”Zea mays L.”

I punkt 2 ska den tionde strecksatsen ”Amiris P. Browne” ersättas med ”Amyris P. Browne”

Punkt 3 ska ändras på följande sätt:

Den första strecksatsen ska ersättas med följande:

”—

Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf., Microcitrus Swingle, Naringi Adans., Swinglea Merr. och deras hybrider Momordica L., Solanum lycopersicum L., och Solanum melongena L.”

Följande strecksats ska läggas till:

”—

Punica granatum L. med ursprung i länder på den afrikanska kontinenten, Kap Verde, Sankt Helena, Madagaskar, Réunion, Mauritius och Israel.”

Punkt 6 ska ändras på följande sätt:

I punkt a ska följande strecksats läggas till:

”—

Amelanchier Medik., Aronia Medik., Cotoneaster Medik., Crataegus L., Cydonia Mill., Malus Mill., Prunus L., Pyracantha M. Roem., Pyrus L. och Sorbus L., inbegripet trä som inte har kvar sin naturliga rundade yta, utom sågspån och hyvelspån, med ursprung i Kanada eller Förenta staterna.”

Tabellen i led b ska ersättas med följande:

”KN-nr

Varuslag

4401 11 00

Brännved av barrträ i form av stockar, kubbar, vedträn, kvistar, risknippen e.d.

4401 12 00

Brännved av lövträ i form av stockar, kubbar, vedträn, kvistar, risknippen e.d.

4401 21 00

Barrträ i form av flis eller spån

4401 22 00

Lövträ i form av flis eller spån

4401 40 10

Sågspån, ej agglomererat

4401 40 90

Träavfall (utom sågspån), ej agglomererat

ex 4403 11 00

Obearbetat barrträ, behandlat med målarfärg, bets, kreosot eller andra konserveringsmedel, ej barkat eller befriat från splintved eller bilat eller grovt sågat på två eller fyra sidor

ex 4403 12 00

Obearbetat lövträ, behandlat med målarfärg, bets, kreosot eller andra konserveringsmedel, ej barkat eller befriat från splintved eller bilat eller grovt sågat på två eller fyra sidor

ex 4403 21

Obearbetat barrträ av furu (Pinus spp.) ej barkat eller befriat från splintved eller bilat eller grovt sågat på två eller fyra sidor, utom trä behandlat med målarfärg, bets, kreosot eller andra konserveringsmedel, med en största diameter på minst 15 cm

ex 4403 22 00

Obearbetat barrträ av furu (Pinus spp.) ej barkat eller befriat från splintved eller bilat eller grovt sågat på två eller fyra sidor, utom trä behandlat med målarfärg, bets, kreosot eller andra konserveringsmedel, andra än de med en största diameter på minst 15 cm

ex 4403 23

Obearbetat barrträ av ädelgran (Abies spp.) och gran (Picea spp.) ej barkat eller befriat från splintved eller bilat eller grovt sågat på två eller fyra sidor, utom trä behandlat med målarfärg, bets, kreosot eller andra konserveringsmedel, med en största diameter på minst 15 cm

ex 4403 24 00

Obearbetat barrträ av ädelgran (Abies spp.) och gran (Picea spp.) ej barkat eller befriat från splintved eller bilat eller grovt sågat på två eller fyra sidor, utom trä behandlat med målarfärg, bets, kreosot eller andra konserveringsmedel, andra än de med en största diameter på minst 15 cm

ex 4403 25

Obearbetat barrträ utom av furu (Pinus spp.), ädelgran (Abies spp.) eller gran (Picea spp.), ej barkat eller befriat från splintved eller bilat eller grovt sågat på två eller fyra sidor, utom trä behandlat med målarfärg, bets, kreosot eller andra konserveringsmedel, med en största diameter på minst 15 cm

ex 4403 26 00

Obearbetat barrträ utom av furu (Pinus spp.), ädelgran (Abies spp.) eller gran (Picea spp.) ej barkat eller befriat från splintved eller bilat eller grovt sågat på två eller fyra sidor, utom trä behandlat med målarfärg, bets, kreosot eller andra konserveringsmedel, andra än de med en största diameter på minst 15 cm

4403 91 00

Obearbetat trä av ek (Quercus spp.), även barkat eller befriat från splintved eller bilat eller grovt sågat på två eller fyra sidor, utom trä behandlat med målarfärg, bets, kreosot eller andra konserveringsmedel

4403 95

Obearbetat trä av björk (Betula spp.), även barkat eller befriat från splintved eller bilat eller grovt sågat på två eller fyra sidor, utom trä behandlat med målarfärg, bets, kreosot eller andra konserveringsmedel, med en största diameter på minst 15 cm

4403 96 00

Obearbetat trä av björk (Betula spp.), även barkat eller befriat från splintved eller bilat eller grovt sågat på två eller fyra sidor, utom trä behandlat med målarfärg, bets, kreosot eller andra konserveringsmedel, andra än de med en största diameter på minst 15 cm

4403 97 00

Obearbetat trä av poppel och ask (Populus spp.), även barkat eller befriat från splintved eller bilat eller grovt sågat på två eller fyra sidor, utom trä behandlat med målarfärg, bets, kreosot eller andra konserveringsmedel

ex 4403 99 00

Obearbetat lövträ (utom tropiska träslag, ek (Quercus spp.), bok (Fagus spp.), björk (Betula spp.), poppel och asp (Populus spp.) eller eucalyptus (Eucalyptus spp.)), även barkat eller befriat från splintved eller bilat eller grovt sågat på två eller fyra sidor, utom trä behandlat med målarfärg, bets, kreosot eller andra konserveringsmedel

ex 4404

Kluvna störar: pålar och störar av trä, tillspetsade men inte sågade i längdriktningen

4406

Järnvägs- och spårvägssliprar av trä

ex 4407

Barrträ, sågat eller kluvet i längdriktningen eller skuret eller svarvat till skivor, även hyvlat, slipat eller längdskarvat, med en tjocklek av mer än 6 mm

4407 91

Trä av ek (Quercus spp.), sågat eller kluvet i längdriktningen eller skuret eller svarvat till skivor, även hyvlat, slipat eller längdskarvat, med en tjocklek av mer än 6 mm

ex 4407 93

Trä av Acer saccharum Marsh, sågat eller kluvet i längdriktningen eller skuret eller svarvat till skivor, även hyvlat, slipat eller längdskarvat, med en tjocklek av mer än 6 mm

4407 94

Trä av körsbärsträ (Prunus spp.), sågat eller kluvet i längdriktningen eller skuret eller svarvat till skivor, även hyvlat, slipat eller längdskarvat, med en tjocklek av mer än 6 mm

4407 95

Trä av ask (Fraxinus spp.), sågat eller kluvet i längdriktningen eller skuret eller svarvat till skivor, även hyvlat, slipat eller längdskarvat, med en tjocklek av mer än 6 mm

4407 96

Trä av björk (Betula spp.), sågat eller kluvet i längdriktningen eller skuret eller svarvat till skivor, även hyvlat, slipat eller längdskarvat, med en tjocklek av mer än 6 mm

4407 97

Trä av poppel och asp (Populus spp.), sågat eller kluvet i längdriktningen eller skuret eller svarvat till skivor, även hyvlat, slipat eller längdskarvat, med en tjocklek av mer än 6 mm

ex 4407 99

Lövträ (utom tropiska träslag, ek (Quercus spp.), bok (Fagus spp.), lönn (Acer spp.), körsbärsträ (Prunus spp.), ask (Fraxinus spp.), björk (Betula spp.) eller poppel och asp (Populus spp.)), sågat eller kluvet i längdriktningen eller skuret eller svarvat till skivor, även hyvlat, slipat eller längdskarvat, med en tjocklek av mer än 6 mm

4408 10

Skivor av barrträ för fanering (inbegripet sådana som erhållits genom skärning av laminerat virke), skivor för plywood eller för liknande laminerat virke och annat virke, sågat i längdriktningen eller skuret eller svarvat till skivor, även hyvlat, slipat, kantskarvat eller längdskarvat, med en tjocklek av högst 6 mm

4416 00 00

Fat, tunnor, kar, baljor och andra tunnbinderiarbeten samt delar till sådana arbeten, av trä, inbegripet tunnstav

9406 10 00

Monterade eller monteringsfärdiga byggnader av trä”

ii)

Avsnitt II ska ändras på följande sätt:

I punkt 7 ska tabellen i led b ersättas med följande:

”KN-nr

Varuslag

4401 11 00

Brännved av barrträ i form av stockar, kubbar, vedträn, kvistar, risknippen e.d.

4401 12 00

Brännved av lövträ i form av stockar, kubbar, vedträn, kvistar, risknippen e.d.

4401 21 00

Barrträ i form av flis eller spån

4401 22 00

Lövträ i form av flis eller spån

4401 40 90

Träavfall (utom sågspån), ej agglomererat

ex 4403 11 00

Obearbetat barrträ, behandlat med målarfärg, bets, kreosot eller andra konserveringsmedel, ej barkat eller befriat från splintved eller bilat eller grovt sågat på två eller fyra sidor

ex 4403 12 00

Obearbetat lövträ, behandlat med målarfärg, bets, kreosot eller andra konserveringsmedel, ej barkat eller befriat från splintved eller bilat eller grovt sågat på två eller fyra sidor

ex 4403 21

Obearbetat barrträ av furu (Pinus spp.) ej barkat eller befriat från splintved eller bilat eller grovt sågat på två eller fyra sidor, utom trä behandlat med målarfärg, bets, kreosot eller andra konserveringsmedel, med en största diameter på minst 15 cm

ex 4403 22 00

Obearbetat barrträ av furu (Pinus spp.) ej barkat eller befriat från splintved eller bilat eller grovt sågat på två eller fyra sidor, utom trä behandlat med målarfärg, bets, kreosot eller andra konserveringsmedel, andra än de med en största diameter på minst 15 cm

ex 4403 23

Obearbetat barrträ av ädelgran (Abies spp.) och gran (Picea spp.) ej barkat eller befriat från splintved eller bilat eller grovt sågat på två eller fyra sidor, utom trä behandlat med målarfärg, bets, kreosot eller andra konserveringsmedel, med en största diameter på minst 15 cm

ex 4403 24 00

Obearbetat barrträ av ädelgran (Abies spp.) och gran (Picea spp.) ej barkat eller befriat från splintved eller bilat eller grovt sågat på två eller fyra sidor, utom trä behandlat med målarfärg, bets, kreosot eller andra konserveringsmedel, andra än de med en största diameter på minst 15 cm

ex 4403 25

Obearbetat barrträ utom av furu (Pinus spp.), ädelgran (Abies spp.) eller gran (Picea spp.), ej barkat eller befriat från splintved eller bilat eller grovt sågat på två eller fyra sidor, utom trä behandlat med målarfärg, bets, kreosot eller andra konserveringsmedel, med en största diameter på minst 15 cm

ex 4403 26 00

Obearbetat barrträ utom av furu (Pinus spp.), ädelgran (Abies spp.) eller gran (Picea spp.) ej barkat eller befriat från splintved eller bilat eller grovt sågat på två eller fyra sidor, utom trä behandlat med målarfärg, bets, kreosot eller andra konserveringsmedel, andra än de med en största diameter på minst 15 cm

ex 4403 99 00

Obearbetat lövträ (utom tropiska träslag, ek (Quercus spp.), bok (Fagus spp.), björk (Betula spp.), poppel och asp (Populus spp.) eller eucalyptus (Eucalyptus spp.)), även barkat eller befriat från splintved eller bilat eller grovt sågat på två eller fyra sidor, utom trä behandlat med målarfärg, bets, kreosot eller andra konserveringsmedel

ex 4404

Kluvna störar: pålar och störar av trä, tillspetsade men inte sågade i längdriktningen

4406

Järnvägs- och spårvägssliprar av trä

ex 4407

Barrträ, sågat eller kluvet i längdriktningen eller skuret eller svarvat till skivor, även hyvlat, slipat eller längdskarvat, med en tjocklek av mer än 6 mm

ex 4407 99

Lövträ (utom tropiska träslag, ek (Quercus spp.), bok (Fagus spp.), lönn (Acer spp.), körsbärsträ (Prunus spp.), ask (Fraxinus spp.), björk (Betula spp.) eller poppel och asp (Populus spp.)), sågat eller kluvet i längdriktningen eller skuret eller svarvat till skivor, även hyvlat, slipat eller längdskarvat, med en tjocklek av mer än 6 mm

4415

Packlådor, lådor, häckar, tunnor och liknande förpackningar, av trä; kabeltrummor av trä; lastpallar, pallboxar och liknande anordningar, av trä; pallflänsar av trä

9406 10 00

Monterade eller monteringsfärdiga byggnader av trä”


BESLUT

15.7.2017   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 184/63


BESLUT (GUSP) 2017/1280 AV KOMMITTÉN FÖR UTRIKES- OCH SÄKERHETSPOLITIK

av den 11 juli 2017

om förlängning av mandatet för uppdragschefen för Europeiska unionens gränsövervakningsuppdrag för gränsövergångsstället i Rafah (EU BAM Rafah) (EU BAM Rafah/1/2017)

KOMMITTÉN FÖR UTRIKES- OCH SÄKERHETSPOLITIK HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av fördraget om Europeiska unionen, särskilt artikel 38 tredje stycket,

med beaktande av rådets gemensamma åtgärd 2005/889/Gusp av den 25 november 2005 om inrättande av Europeiska unionens gränsövervakningsuppdrag för gränsövergångsstället i Rafah (EU BAM Rafah) (1), särskilt artikel 10.1,

med beaktande av förslaget från unionens höga representant för utrikes frågor och säkerhetspolitik, och

av följande skäl:

(1)

I enlighet med artikel 10.1 i gemensam åtgärd 2005/889/Gusp är kommittén för utrikes- och säkerhetspolitik (Kusp) bemyndigad att, i enlighet med artikel 38 i fördraget, fatta lämpliga beslut för utövandet av politisk kontroll och strategisk ledning av Europeiska unionens gränsövervakningsuppdrag för gränsövergångsstället i Rafah (EU BAM Rafah), inbegripet beslutet att utnämna en uppdragschef.

(2)

Den 7 juli 2015 antog Kusp beslut EU BAM Rafah/1/2015 (2) om utnämning av Natalina CEA till uppdragschef för EU BAM Rafah från och med den 1 juli 2015 till och med den 30 juni 2016.

(3)

Den 12 juli 2016 antog Kusp beslut EU BAM Rafah/1/2016 (3) om förlängning av mandatet för Natalina CEA som uppdragschef för EU BAM Rafah för perioden fram till och med den 30 juni 2017.

(4)

Den 4 juli 2017 antog rådet beslut (Gusp) 2017/1193 (4) om förlängning av mandatet för EU BAM Rafah från och med den 1 juli 2017 till och med den 30 juni 2018.

(5)

Unionens höga representant för utrikes frågor och säkerhetspolitik har föreslagit att Natalina CEAs mandat som uppdragschef för EU BAM Rafah förlängs från och med den 1 juli 2017 till och med den 30 juni 2018.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Natalina CEAs mandat som uppdragschef för EU BAM Rafah förlängs härmed från och med den 1 juli 2017 till och med den 30 juni 2018.

Artikel 2

Detta beslut träder i kraft samma dag som det antas.

Det ska tillämpas från och med den 1 juli 2017.

Utfärdat i Bryssel den 11 juli 2017.

På kommittén för utrikes- och säkerhetspolitiks vägnar

W. STEVENS

Ordförande


(1)  EUT L 327, 14.12.2005, s. 28.

(2)  Beslut (Gusp) 2015/1128 av kommittén för utrikes- och säkerhetspolitik av den 7 juli 2015 om utnämning av chefen för Europeiska unionens gränsövervakningsuppdrag för gränsövergångsstället i Rafah (EU BAM Rafah) (EU BAM Rafah/1/2015) (EUT L 184, 11.7.2015, s. 16).

(3)  Beslut (Gusp) 2016/1194 av kommittén för utrikes- och säkerhetspolitik av den 12 juli 2016 om förlängning av mandatet för uppdragschefen för Europeiska unionens gränsövervakningsuppdrag för gränsövergångsstället i Rafah (EU BAM Rafah) (EU BAM Rafah/1/2016) (EUT L 197, 22.7.2016, s. 3).

(4)  Rådets beslut (Gusp) 2017/1193 av den 4 juli 2017 om ändring av gemensam åtgärd 2005/889/Gusp om inrättande av Europeiska unionens gränsövervakningsuppdrag för gränsövergångsstället i Rafah (EU BAM Rafah) (EUT L 172, 5.7.2017, s. 12).


15.7.2017   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 184/65


KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEBESLUT (EU) 2017/1281

av den 13 juli 2017

om tillstånd för utsläppande på marknaden av L-ergotionein som ny livsmedelsingrediens enligt Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 258/97

[delgivet med nr C(2017) 4844]

(Endast den engelska texten är giltig)

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 258/97 av den 27 januari 1997 om nya livsmedel och nya livsmedelsingredienser (1), särskilt artikel 7, och

av följande skäl:

(1)

Den 25 juli 2013 ansökte företaget Tetrahedron hos de behöriga myndigheterna i Frankrike om att få släppa ut syntetiskt L-ergotionein (nedan kallat L-ergotionein) på marknaden som ny livsmedelsingrediens i den mening som avses i artikel 1.2 c i förordning (EG) nr 258/97. Ansökan undantog spädbarn och småbarn samt gravida och ammande kvinnor.

(2)

Den 19 februari 2015 utfärdade Frankrikes behöriga organ för utvärdering av livsmedel sin första utvärderingsrapport. I rapporten drogs slutsatsen att L-ergotionein uppfyller kriterierna för nya livsmedelsingredienser i artikel 3.1 i förordning (EG) nr 258/97.

(3)

Kommissionen vidarebefordrade den första utvärderingsrapporten till de andra medlemsstaterna den 9 mars 2015.

(4)

Motiverade invändningar framfördes av de andra medlemsstaterna inom den period på 60 dagar som fastställs i artikel 6.4 första stycket i förordning (EG) nr 258/97.

(5)

Den 14 oktober 2015 bad kommissionen Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet (Efsa) att göra en kompletterande utvärdering av L-ergotionein som ny livsmedelsingrediens i enlighet med förordning (EG) nr 258/97.

(6)

Den 26 oktober 2016 konstaterade Efsa i sitt yttrande ”Scientific Opinion on the safety of L-ergothioneine as a novel food pursuant to Regulation (EC) No 258/97” (2) att L-ergotionein är säkert vid föreslagen användning och i de föreslagna mängderna.

(7)

Yttrandet ger tillräckligt underlag för att man ska kunna fastställa att L-ergotionein vid föreslagen användning och i de föreslagna mängderna uppfyller kriterierna i artikel 3.1 i förordning (EG) nr 258/97.

(8)

I Europaparlamentets och rådets direktiv 2002/46/EG (3) fastställs krav för kosttillskott. Användningen av L-ergotionein bör tillåtas utan att det påverkar tillämpningen av bestämmelserna i det direktivet.

(9)

De åtgärder som föreskrivs i detta beslut är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för växter, djur, livsmedel och foder.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

L-ergotionein enligt specifikationen i bilaga I får, utan att det påverkar tillämpningen av direktiv 2002/46/EG, släppas ut på marknaden i unionen som ny livsmedelsingrediens för användning i kosttillskott avsedda för befolkningen i allmänhet, utom spädbarn och småbarn samt gravida och ammande kvinnor, i enlighet med den användning och de gränsvärden som fastställs i bilaga II.

Artikel 2

L-ergotionein som godkänns genom detta beslut ska vid märkning av livsmedel benämnas L-ergotionein.

Artikel 3

Detta beslut riktar sig till Tetrahedron, 14 avenue de l'Opéra, 75001 Paris, FRANKRIKE.

Utfärdat i Bryssel den 13 juli 2017.

På kommissionens vägnar

Vytenis ANDRIUKAITIS

Ledamot av kommissionen


(1)  EGT L 43, 14.2.1997, s. 1.

(2)  EFSA Journal, vol. 14(2016):11, artikelnr 4629.

(3)  Europaparlamentets och rådets direktiv 2002/46/EG av den 10 juni 2002 om tillnärmning av medlemsstaternas lagstiftning om kosttillskott (EGT L 183, 12.7.2002, s. 51).


BILAGA I

SPECIFIKATIONER FÖR L-ERGOTIONEIN

Definition

Kemiskt namn (IUPAC)

(2S)-3-(2-tioxo-2,3-dihydro-1H-imidazol-4-yl)-2-(trimetylammonio)-propanoat

Kemisk formel

C9H15N3O2S

Molekylmassa

229,3 Da

CAS-nr

497-30-3

IUPAC: Internationella kemiunionen (International Union of Pure and Applied Chemistry).

Specifikationer

Parameter

Specifikation

Metod

Utseende

Vitt pulver

Visuell

Optisk rotation

[α]D ≥ (+) 122° (c = 1, H20) (1)

Polarimetrisk

Kemisk renhet

≥ 99,5 %

HPLC [Eur. Ph. 2.2.29]

≥ 99 %

1H-NMR

Identifiering

Överensstämmande med strukturen

1H-NMR

C: 47,14 ± 0,4 %

 

H: 6,59 ± 0,4 %

 

N: 18,32 ± 0,4 %

Grundämnesanalys

Totala lösningsmedelsrester

(metanol, etylacetat, isopropanol, etanol)

[Eur. Ph. 01/2008:50400]

< 1 000 ppm

Gaskromatografi

[Eur. Ph. 01/2008:20424]

Viktförlust vid torkning

Intern standard < 0,5 %

[Eur. Ph. 01/2008:20232]

Föroreningar

< 0,8 %

HPLC/GPC eller 1H-NMR

Tungmetaller  (2)  (3)

Bly

< 3 ppm

ICP/AES

(Pb, Cd)

Atomfluorescens (Hg)

Kadmium

< 1 ppm

Kvicksilver

< 0,1 ppm

Mikrobiologiska specifikationer  (2)

Totalt antal levande aeroba bakterier (TVAC)

≤ 1 × 103 CFU/g

[Eur. Ph. 01/2011:50104]

Totalt antal jäst och mögel (TYMC)

≤ 1 × 102 CFU/g

Escherichia coli

Ej påvisade i 1 g

Eur. Ph.: Europeiska farmakopén, 1H-NMR: kärnmagnetisk resonans, HPLC: högpresterande vätskekromatografi, GPC: gelfiltreringskromatografi, ICP/AES: ICP-atomemissionsspektrometri,

CFU: kolonibildande enheter.


(1)  Lit. [α]D = (+) 126,6° (c = 1, H20).

(2)  Analyser som utförts på varje parti.

(3)  Gränsvärden i enlighet med kommissionens förordning (EG) nr 1881/2006 (EUT L 364, 20.12.2006, s. 5).


BILAGA II

GODKÄND ANVÄNDNING AV L-ERGOTIONEIN

Livsmedelskategori

Gränsvärden

Kosttillskott i enlighet med direktiv 2002/46/EG

30 mg/dag för befolkningen i allmänhet (utom gravida och ammande kvinnor)

20 mg/dag för barn som är äldre än 3 år


15.7.2017   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 184/69


KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEBESLUT (EU) 2017/1282

av den 14 juli 2017

om att inte godkänna 2-metyl-1,2-bensisotiazol-3(2H)-on som verksamt ämne för användning i biocidprodukter i produkttypen 13

(Text av betydelse för EES)

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 528/2012 av den 22 maj 2012 om tillhandahållande på marknaden och användning av biocidprodukter (1), särskilt artikel 90.2, och

av följande skäl:

(1)

Den 26 november 2009 tog Polen emot en ansökan, i enlighet med artikel 11.1 i Europaparlamentets och rådets direktiv 98/8/EG (2), om upptagande av det verksamma ämnet 2-metyl-1,2-bensisotiazol-3(2H)-on (EG-nr ej tilldelat, CAS-nr 2527-66-4) i bilaga I till det direktivet, för användning i produkter i produkttyp 13, skyddsmedel för vätskor som används vid metallbearbetning, såsom den beskrivs i bilaga V till samma direktiv och som motsvarar produkttyp 13 såsom den beskrivs i bilaga V till förordning (EU) nr 528/2012.

(2)

Polen överlämnade bedömningsrapporten tillsammans med sina rekommendationer den 24 mars 2016 i enlighet med artikel 90.2 i förordning (EU) nr 528/2012.

(3)

Kommittén för biocidprodukter avgav Europeiska kemikaliemyndighetens yttrande den 16 december 2016, med beaktande av den utvärderande behöriga myndighetens slutsatser.

(4)

Enligt yttrandet kan biocidprodukter som används i produkttyp 13 och som innehåller 2-metyl-1,2-bensisotiazol-3(2H)-on inte förväntas uppfylla villkoren i artikel 19.1 b i förordning (EU) nr 528/2012. För den produkttypen visade de scenarier som beaktades vid miljöriskbedömningen att det fanns oacceptabla risker.

(5)

2-metyl-1,2-bensisotiazol-3(2H)-on bör därför inte godkännas för användning i biocidprodukter i produkttyp 13.

(6)

De åtgärder som föreskrivs i detta beslut är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för biocidprodukter.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

2-metyl-1,2-bensisotiazol-3(2H)-on (EG-nr ej tilldelat, CAS-nr 2527-66-4) godkänns inte som verksamt ämne för användning i biocidprodukter i produkttyp 13.

Artikel 2

Detta beslut träder i kraft den tjugonde dagen efter det att det har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Utfärdat i Bryssel den 14 juli 2017.

På kommissionens vägnar

Jean-Claude JUNCKER

Ordförande


(1)  EUT L 167, 27.6.2012, s. 1.

(2)  Europaparlamentets och rådets direktiv 98/8/EG av den 16 februari 1998 om utsläppande av biocidprodukter på marknaden (EGT L 123, 24.4.1998, s. 1).