ISSN 1977-0820 |
||
Europeiska unionens officiella tidning |
L 116 |
|
Svensk utgåva |
Lagstiftning |
60 årgången |
|
|
|
(1) Text av betydelse för EES. |
SV |
De rättsakter vilkas titlar är tryckta med fin stil är sådana rättsakter som har avseende på den löpande handläggningen av jordbrukspolitiska frågor. De har normalt en begränsad giltighetstid. Beträffande alla övriga rättsakter gäller att titlarna är tryckta med fetstil och föregås av en asterisk. |
II Icke-lagstiftningsakter
FÖRORDNINGAR
5.5.2017 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 116/1 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EU) 2017/776
av den 4 maj 2017
om ändring, för anpassning till den tekniska och vetenskapliga utvecklingen, av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1272/2008 om klassificering, märkning och förpackning av ämnen och blandningar
(Text av betydelse för EES)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1272/2008 av den 16 december 2008 om klassificering, märkning och förpackning av ämnen och blandningar, ändring och upphävande av direktiven 67/548/EEG och 1999/45/EG samt ändring av förordning (EG) nr 1907/2006 (1), särskilt artikel 37.5, och
av följande skäl:
(1) |
Tabell 3.1 i del 3 i bilaga VI till förordning (EG) nr 1272/2008 innehåller förteckningen över harmoniserad klassificering och märkning av farliga ämnen utifrån kriterierna i delarna 2–5 i bilaga I till den förordningen. |
(2) |
Förslag till ny, uppdaterad eller struken harmoniserad klassificering och märkning av vissa ämnen har lämnats in till Europeiska kemikaliemyndigheten (Echa) i enlighet med artikel 37 i förordning (EG) nr 1272/2008. På grundval av de yttranden som kemikaliemyndighetens riskbedömningskommitté har avgett om dessa förslag och av de synpunkter som inkommit från de berörda parterna, är det lämpligt att införa, uppdatera eller stryka den harmoniserade klassificeringen och märkningen av vissa ämnen. |
(3) |
Uppskattad akut toxicitet (ATE) används huvudsakligen för att bestämma akut toxicitet för människor avseende blandningar som innehåller ämnen klassificerade för akut toxicitet. Införandet av harmoniserade ATE-värden i de poster som förtecknas i bilaga VI till förordning (EG) nr 1272/2008 skulle underlätta en harmonisering av klassificeringen av blandningar och vara till stöd för tillsynsmyndigheter. ATE-värden som harmoniserats i enlighet med artikel 37 bör läggas till i den sista kolumnen i tabell 3.1 i del 3 i bilaga VI till den förordningen. I enlighet med artikel 38.1 e ska dessa värden anges i yttranden och beslut om harmoniserad klassificering. Rubriken på kolumnen i tabell 3.1 i del 3 och på avsnitt 1.1.2.3 i del 1 i bilaga VI till förordning (EG) nr 1272/2008 bör ändras i enlighet med detta. |
(4) |
Det bör inte krävas att de nya harmoniserade klassificeringarna och den nya bestämmelsen om ATE-värden i avsnitt 1.1.2.3 i del 1 i bilaga VI till förordning (EG) nr 1272/2008 tillämpas omedelbart, eftersom det är nödvändigt att ge leverantörerna en viss tid för att anpassa märkningen och förpackningen av ämnen och blandningar till de nya klassificeringarna och att sälja befintliga lager. Den tidsperioden kommer också att vara nödvändig för att leverantörerna ska kunna anpassa sig till och uppfylla andra lagstiftningskrav som blir följden av de nya harmoniserade klassificeringarna för ämnen, exempelvis de som anges i artikel 22 f eller artikel 23 i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1907/2006 (2), de som anges i artikel 50 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 528/2012 (3) eller de som anges i artikel 44 i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1107/2009 (4). |
(5) |
Tabell 3.2 i bilaga VI till förordning (EG) nr 1272/2008, som innehåller förteckningen över harmoniserad klassificering och märkning av farliga ämnen utifrån kriterierna i rådets direktiv 67/548/EEG (5), har utgått med verkan från och med den 1 juni 2017. Av konsekvensskäl bör hänvisningarna till tabell 3.2 i delarna 1 och 3 i bilaga VI till förordning (EG) nr 1272/2008 utgå med verkan från och med samma dag. Av tydlighetsskäl bör tabell 3.1 i bilaga VI till förordning (EG) nr 1272/2008 bli tabell 3 och alla hänvisningar till tabell 3.1 i den bilagan bör ändras i enlighet med detta. |
(6) |
Europaparlamentets och rådets direktiv 67/548/EEG och direktiv 1999/45/EG (6) har upphävts med verkan från och med den 1 juni 2015. Av konsekvensskäl bör hänvisningarna till dessa direktiv i inledningen och i delarna 1 och 3 i bilaga VI till förordning (EG) nr 1272/2008 strykas på samma gång som ändringarna görs av hänvisningarna till tabellerna 3.1 och 3.2 i bilaga VI till nämnda förordning, med verkan från och med den 1 juni 2017, som är den dag enligt artikel 61.4 i förordning (EG) nr 1272/2008 före vilken blandningar som klassificerats, märkts och förpackats i enlighet med direktiv 1999/45/EG och som släppts ut på marknaden före den 1 juni 2015 inte behöver märkas om och omförpackas i enlighet med förordning (EG) nr 1272/2008. |
(7) |
Förordning (EG) nr 1272/2008 bör ändras i enlighet med detta. |
(8) |
I linje med övergångsbestämmelserna i förordning (EG) nr 1272/2008 som medger att de nya bestämmelserna tillämpas i ett tidigare skede på frivillig grund, bör leverantörer ha möjlighet att frivilligt tillämpa de nya harmoniserade klassificeringarna och att anpassa märkningen och förpackningen i enlighet därmed före den dag då de nya bestämmelserna ska tillämpas. |
(9) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från den kommitté som inrättats genom artikel 133 i förordning (EG) nr 1907/2006. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Bilaga VI till förordning (EG) nr 1272/2008 ska ändras i enlighet med bilagan till den här förordningen.
Artikel 2
1. Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
2. Denna förordning ska tillämpas från och med den 1 december 2018.
I bilagan ska punkterna 1, 2 a, b, d, e, f, g, h, i, j, 3 a och b tillämpas från och med den 1 juni 2017.
3. Genom undantag från punkt 2 får ämnen och blandningar före den 1 december 2018 klassificeras, märkas och förpackas i enlighet med förordning (EG) nr 1272/2008 i dess ändrade lydelse enligt den här förordningen.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 4 maj 2017.
På kommissionens vägnar
Jean-Claude JUNCKER
Ordförande
(1) EUT L 353, 31.12.2008, s. 1.
(2) Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1907/2006 av den 18 december 2006 om registrering, utvärdering, godkännande och begränsning av kemikalier (Reach), inrättande av en europeisk kemikaliemyndighet, ändring av direktiv 1999/45/EG och upphävande av rådets förordning (EEG) nr 793/93 och kommissionens förordning (EG) nr 1488/94 samt rådets direktiv 76/769/EEG och kommissionens direktiv 91/155/EEG, 93/67/EEG, 93/105/EG och 2000/21/EG (EUT L 396, 30.12.2006, s. 1).
(3) Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 528/2012 av den 22 maj 2012 om tillhandahållande på marknaden och användning av biocidprodukter (EUT L 167, 27.6.2012, s. 1).
(4) Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1107/2009 av den 21 oktober 2009 om utsläppande av växtskyddsmedel på marknaden och om upphävande av rådets direktiv 79/117/EEG och 91/414/EEG (EUT L 309, 24.11.2009, s. 1).
(5) Rådets direktiv 67/548/EEG av den 27 juni 1967 om tillnärmning av lagar och andra författningar om klassificering, förpackning och märkning av farliga ämnen (EGT L 196, 16.8.1967, s. 1).
(6) Europaparlamentets och rådets direktiv 1999/45/EG av den 31 maj 1999 om tillnärmning av medlemsstaternas lagar och andra författningar om klassificering, förpackning och märkning av farliga preparat (EGT L 200, 30.7.1999, s. 1).
BILAGA
Bilaga VI till förordning (EG) nr 1272/2008 ska ändras på följande sätt:
1. |
De inledande styckena ska ersättas med följande: ”Del 1 i denna bilaga ger en introduktion till förteckningen över harmoniserad klassificering och märkning, som även omfattar information för varje enskild post med tillhörande klassificeringar och faroangivelser i tabell 3. I del 2 i denna bilaga fastställs allmänna principer för utarbetandet av dokumentation för att föreslå och motivera harmoniserad klassificering och märkning av ämnen på unionsnivå. Del 3 i denna bilaga innehåller en förteckning över farliga ämnen för vilka harmoniserad klassificering och märkning fastställts på unionsnivå. Klassificeringen och märkningen i tabell 3 bygger på kriterierna i bilaga I till denna förordning.” |
2. |
Del 1 ska ändras på följande sätt:
|
3. |
Del 3 ska ändras på följande sätt:
|
(*1) Omvandlat punktestimat för akut toxicitet enligt tabell 3.1.2 i bilaga I.
5.5.2017 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 116/20 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2017/777
av den 4 maj 2017
om inledande av en översyn av rådets genomförandeförordning (EU) nr 501/2013 (om utvidgning av den slutgiltiga antidumpningstull som införts på import av cyklar med ursprung i Folkrepubliken Kina till att även omfatta import av cyklar som avsänts från Indonesien, Malaysia, Sri Lanka och Tunisien, oavsett om produktens deklarerade ursprung är Indonesien, Malaysia, Sri Lanka och Tunisien eller inte) i syfte att fastställa om det är möjligt att bevilja en tunisisk exporterande tillverkare befrielse från dessa åtgärder, om upphävande av antidumpningstullen på import från denna exporterande tillverkare och om registrering av import från denna exporterande tillverkare
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/1036 av den 8 juni 2016 om skydd mot dumpad import från länder som inte är medlemmar i Europeiska unionen (1) (nedan kallad den grundläggande antidumpningsförordningen), särskilt artiklarna 11.4, 13.4 och 14.5,
efter att ha informerat medlemsstaterna, och
av följande skäl:
1. BEGÄRAN
(1) |
Europeiska kommissionen (nedan kallad kommissionen) mottog en begäran om befrielse från de antidumpningsåtgärder som tillämpas på import av cyklar med ursprung i Folkrepubliken Kina (nedan kallad Kina), som utvidgats till att även omfatta import av cyklar avsända från Indonesien, Malaysia, Sri Lanka och Tunisien, oavsett om produktens deklarerade ursprung är Indonesien, Malaysia, Sri Lanka och Tunisien eller inte, i enlighet med artiklarna 11.4 och 13.4 i den grundläggande antidumpningsförordningen. |
(2) |
Begäran ingavs den 13 september 2016 av Look Design System SA (nedan kallad sökanden) som är en exporterande tillverkare av cyklar i Tunisien (nedan kallat det berörda landet). |
2. PRODUKT SOM ÖVERSYNEN GÄLLER
(3) |
Den produkt som översynen gäller är tvåhjuliga cyklar och andra cyklar (inbegripet trehjuliga transportcyklar, men ej enhjulingar) utan motor, som avsänts från Indonesien, Malaysia, Sri Lanka och Tunisien, oavsett om produktens deklarerade ursprung är Indonesien, Malaysia, Sri Lanka och Tunisien eller inte, som för närvarande klassificeras enligt KN-nummer ex 8712 00 30 och ex 8712 00 70 (Taric-nummer 8712003010 och 8712007091). |
3. GÄLLANDE ÅTGÄRDER
(4) |
Den 29 maj 2013 ändrade rådet genom förordning (EU) nr 502/2013 (2) rådets genomförandeförordning (EU) nr 990/2011 (3) om införande av en slutgiltig antidumpningstull på import av cyklar med ursprung i Kina efter en interimsöversyn i enlighet med artikel 11.3 i rådets förordning (EG) nr 1225/2009 (4). |
(5) |
Samma dag utvidgade rådet, genom genomförandeförordning (EU) nr 501/2013 (5), åtgärderna för import av cyklar med ursprung i Kina till att även omfatta import av cyklar som avsänts från Indonesien, Malaysia, Sri Lanka och Tunisien, oavsett om produktens deklarerade ursprung är Indonesien, Malaysia, Sri Lanka och Tunisien eller inte. |
(6) |
Den 18 maj 2015 utvidgade kommissionen, genom genomförandeförordning (EU) 2015/776 (6), åtgärderna för import av cyklar med ursprung i Kina till att även omfatta import av cyklar som avsänts från Kambodja, Pakistan och Filippinerna, oavsett om produktens deklarerade ursprung är Kambodja, Pakistan och Filippinerna eller inte. |
4. GRUND FÖR ÖVERSYNEN
(7) |
Sökanden gjorde gällande att företaget inte är närstående någon av de exportörer eller tillverkare i det berörda landet som omfattas av antidumpningsåtgärderna för den produkt som översynen gäller. |
(8) |
Sökanden hävdade även att företaget inte hade exporterat den produkt som översynen gäller till unionen under den undersökningsperiod som tillämpades i den undersökning som ledde till de utvidgade åtgärderna, dvs. perioden 1 september 2011–31 augusti 2012. |
(9) |
Sökanden hävdade dessutom att företaget inte har kringgått de gällande åtgärderna. |
(10) |
Slutligen lade sökanden fram bevisning till stöd för att företaget hade exporterat den produkt som översynen gäller till unionen i augusti 2016. |
5. FÖRFARANDE
5.1 Inledande
(11) |
Efter att ha granskat den tillgängliga bevisningen drar kommissionen slutsatsen att bevisningen är tillräcklig för att motivera att en undersökning enligt artiklarna 11.4 och 13.4 i den grundläggande antidumpningsförordningen inleds i syfte att fastställa om sökanden kan beviljas befrielse från de utvidgade åtgärderna. Den unionsindustri som såvitt känt är berörd har underrättats om begäran om översyn och har getts tillfälle att lämna synpunkter, men inga synpunkter har inkommit. |
5.2 Upphävande av gällande antidumpningsåtgärder och registrering av import
(12) |
I enlighet med artikel 11.4 i den grundläggande antidumpningsförordningen bör den gällande antidumpningstullen upphävas på import av den produkt som översynen gäller och som sökanden tillverkar och säljer på export till unionen. |
(13) |
Denna import bör samtidigt göras till föremål för registrering enligt artikel 14.5 i den grundläggande antidumpningsförordningen så att antidumpningstullar kan tas ut från och med den dag då registreringen av sådan import infördes, om översynen skulle leda till ett konstaterande av kringgående från sökandens sida. Storleken på sökandens eventuella framtida betalningsförpliktelser kan inte uppskattas i detta skede av förfarandet. |
5.3 Översynsperiod
(14) |
Undersökningen omfattar perioden 1 april 2016–31 mars 2017 (nedan kallad översynsperioden). |
5.4 Undersökning av sökanden
(15) |
För att kommissionen ska få de uppgifter som den anser vara nödvändiga för sin undersökning kommer den att sända ett frågeformulär till sökanden. Enligt artikel 6.2 i den grundläggande antidumpningsförordningen ska den sökande, om inget annat anges, lämna in ett besvarat frågeformulär inom 37 dagar efter det att denna förordning har trätt i kraft. |
5.5 Andra skriftliga inlagor
(16) |
Om inte annat följer av bestämmelserna i denna förordning uppmanas alla berörda parter att lämna synpunkter och uppgifter samt att lägga fram bevisning till stöd för dessa. Dessa uppgifter och denna bevisning ska, om inget annat anges, ha inkommit till kommissionen inom 37 dagar efter det att denna förordning har trätt i kraft. |
5.6 Möjlighet att bli hörd av kommissionens utredande avdelningar
(17) |
Alla berörda parter kan begära att bli hörda av kommissionens utredande avdelningar. Begäran ska göras skriftligen och innehålla skälen till att parten önskar bli hörd. När det gäller höranden om frågor rörande undersökningens inledande skede ska begäran att bli hörd lämnas in inom 15 dagar efter det att denna förordning har trätt i kraft. Efter denna tidpunkt ska en begäran om att bli hörd lämnas in inom de tidsfrister som kommissionen fastställer i sin korrespondens med parterna. |
5.7 Anvisningar för inlämnande av skriftliga inlagor och besvarade frågeformulär samt korrespondens
(18) |
Uppgifter som lämnas in till kommissionen inom ramen för en undersökning avseende handelspolitiska skyddsåtgärder ska inte vara upphovsrättsskyddade. Innan berörda parter lämnar uppgifter och/eller data som omfattas av tredje parts upphovsrätt till kommissionen måste de begära särskilt tillstånd från upphovsrättsinnehavaren som uttryckligen tillåter a) kommissionen att använda dessa uppgifter och/eller dessa data för detta handelspolitiska skyddsförfarande, och att b) dessa uppgifter och/eller dessa data lämnas till de parter som berörs av undersökningen i en form som gör att de kan utöva sin rätt till försvar. |
(19) |
Alla skriftliga inlagor, inklusive sådana uppgifter som begärs i denna förordning, besvarade frågeformulär och korrespondens från de berörda parterna och för vilka de berörda parterna begär konfidentiell behandling ska vara märkta ”Limited (7)”. |
(20) |
Berörda parter som lämnar uppgifter märkta ”Limited” ska i enlighet med artikel 19.2 i den grundläggande antidumpningsförordningen även lämna en icke-konfidentiell sammanfattning av dessa uppgifter, vilken ska märkas ”For inspection by interested parties”. Sammanfattningarna ska vara tillräckligt detaljerade för att det ska vara möjligt att bilda sig en rimlig uppfattning om det väsentliga innehållet i de konfidentiella uppgifterna. Om en berörd part som lämnar konfidentiella uppgifter inte också lämnar en icke-konfidentiell sammanfattning av dessa i begärt format och av begärd kvalitet kan uppgifterna komma att lämnas utan beaktande. |
(21) |
Berörda parter uppmanas att skicka alla inlagor och framställningar, även skannade fullmakter och intyganden, med e-post. Däremot ska omfattande svar lämnas in på cd-rom eller dvd personligen eller skickas som rekommenderat brev. Genom att använda e-post godkänner de berörda parterna de bestämmelser som gäller för elektroniska inlagor i dokumentet ”KORRESPONDENS MED EUROPEISKA KOMMISSIONEN I ÄRENDEN SOM RÖR HANDELSPOLITISKA SKYDDSÅTGÄRDER”, som finns på webbplatsen för generaldirektoratet för handel: http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2011/june/tradoc_148003.pdf. De berörda parterna måste uppge namn, adress, telefonnummer och giltig e-postadress (fungerande officiell företagsadress) och se till att e-posten läses varje dag. När kommissionen fått dessa kontaktuppgifter kommer all korrespondens att ske uteslutande via e-post, såvida de berörda parterna inte uttryckligen ber att få alla dokument från kommissionen på annat sätt eller dokumentens art gör att rekommenderad post krävs. I det ovannämnda dokumentet finns närmare bestämmelser och information om korrespondens med kommissionen, inklusive de principer som gäller inlagor via e-post. Kommissionen kan kontaktas på följande adress:
|
6. BRISTANDE SAMARBETE
(22) |
Om en berörd part vägrar att ge tillgång till eller underlåter att lämna nödvändiga uppgifter inom tidsfristerna eller i betydande utsträckning hindrar undersökningen, kan enligt artikel 18 i den grundläggande antidumpningsförordningen positiva eller negativa avgöranden träffas på grundval av tillgängliga uppgifter. |
(23) |
Om det konstateras att en berörd part har tillhandahållit oriktiga eller vilseledande uppgifter, får dessa lämnas utan beaktande och tillgängliga uppgifter användas i stället. |
(24) |
Om en berörd part inte samarbetar eller endast delvis samarbetar och avgörandena därför enligt artikel 18 i den grundläggande antidumpningsförordningen träffas på grundval av tillgängliga uppgifter, kan resultatet utfalla mindre gynnsamt för den berörda parten än om denna hade samarbetat. |
(25) |
Underlåtenhet att lämna svar i datoriserad form ska inte anses utgöra bristande samarbete, under förutsättning att den berörda parten visar att det skulle vara orimligt betungande eller medföra orimliga extrakostnader att lämna uppgifter på det sätt som begärts. Den berörda parten bör i sådana fall omedelbart kontakta kommissionen. |
7. FÖRHÖRSOMBUD
(26) |
De berörda parterna kan begära att förhörsombudet (Hearing officer) för handelspolitiska förfaranden ingriper. Förhörsombudet fungerar som kontakt mellan de berörda parterna och kommissionens utredande avdelningar. Förhörsombudet behandlar ansökningar om tillgång till handlingar i ett ärende, tvister rörande sekretess, ansökningar om förlängning av tidsfrister och ansökningar från tredje parter om att bli hörda. Förhörsombudet kan anordna ett hörande med en enskild berörd part och agera som medlare så att de berörda parterna får möjlighet att till fullo utöva sin rätt till försvar. Förhörsombudet kommer också att se till att det ges möjlighet till ett hörande med deltagande av de berörda parterna där olika synpunkter och motargument kan framföras. |
(27) |
Begäran om att bli hörd av förhörsombudet ska göras skriftligen och innehålla skälen till att parten önskar bli hörd. När det gäller frågor rörande undersökningens inledningsskede måste begäran att bli hörd lämnas in inom 15 dagar efter det att denna förordning har trätt i kraft. Efter denna tidpunkt ska en begäran om att bli hörd lämnas in inom de tidsfrister som kommissionen fastställer i sin korrespondens med parterna. |
(28) |
Mer information och kontaktuppgifter finns på förhörsombudets webbsidor på webbplatsen för generaldirektoratet för handel: http://ec.europa.eu/trade/trade-policy-and-you/contacts/hearing-officer/ |
8. TIDSPLAN FÖR UNDERSÖKNINGEN
(29) |
Undersökningen kommer i enlighet med artikel 11.5 i den grundläggande antidumpningsförordningen att slutföras inom nio månader från den dag då denna förordning träder i kraft. |
9. BEHANDLING AV PERSONUPPGIFTER
(30) |
Alla personuppgifter som samlas in under undersökningens gång kommer att behandlas i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 45/2001 (8). |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
En översyn av genomförandeförordning (EU) nr 501/2013 inleds härmed i enlighet med artiklarna 11.4 och 13.4 i förordning (EU) 2016/1036 i syfte att fastställa huruvida import av tvåhjuliga cyklar och andra cyklar (inbegripet trehjuliga transportcyklar, men ej enhjulingar) utan motor, som avsänts från Indonesien, Malaysia, Sri Lanka och Tunisien, oavsett om produktens deklarerade ursprung är Indonesien, Malaysia, Sri Lanka och Tunisien eller inte, som för närvarande klassificeras enligt KN-nummer ex 8712 00 30 och ex 8712 00 70 (Taric-nummer 8712003010 och 8712007091), och som tillverkats av Look Design System SA (Taric-tilläggsnummer C206), ska omfattas av de antidumpningsåtgärder som infördes genom genomförandeförordning (EU) nr 501/2013.
Artikel 2
Den antidumpningstull som infördes genom genomförandeförordning (EU) nr 501/2013 upphävs härmed när det gäller import av den produkt som anges i artikel 1 i den här förordningen.
Artikel 3
Tullmyndigheterna ska vidta lämpliga åtgärder för att registrera den import till unionen som anges i artikel 1 i den här förordningen, i enlighet med artikel 14.5 i förordning (EU) 2016/1036.
Registreringen ska upphöra nio månader efter det att denna förordning har trätt i kraft.
Artikel 4
Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 4 maj 2017.
På kommissionens vägnar
Jean-Claude JUNCKER
Ordförande
(1) EUT L 176, 30.6.2016, s. 21.
(2) Rådets förordning (EU) nr 502/2013 av den 29 maj 2013 om ändring av genomförandeförordningen (EU) nr 990/2011 om införande av en slutgiltig antidumpningstull på import av cyklar med ursprung i Folkrepubliken Kina efter en interimsöversyn i enlighet med artikel 11.3 i rådets förordning (EG) nr 1225/2009 (EUT L 153, 5.6.2013, s. 17).
(3) Rådets genomförandeförordning (EU) nr 990/2011 av den 3 oktober 2011 om införande av en slutgiltig antidumpningstull på import av cyklar med ursprung i Folkrepubliken Kina efter en översyn vid giltighetstidens utgång i enlighet med artikel 11.2 i förordning (EG) nr 1225/2009 (EUT L 261, 6.10.2011, s. 2).
(4) Rådets förordning (EG) nr 1225/2009 av den 30 november 2009 om skydd mot dumpad import från länder som inte är medlemmar i Europeiska gemenskapen (EUT L 343, 22.12.2009, s. 51).
(5) Rådets genomförandeförordning (EU) nr 501/2013 av den 29 maj 2013 om utvidgning av den slutgiltiga antidumpningstull som infördes genom genomförandeförordning (EU) nr 990/2011 om import av cyklar med ursprung i Folkrepubliken Kina till att även omfatta import av cyklar som avsänts från Indonesien, Malaysia, Sri Lanka och Tunisien, oavsett om produktens deklarerade ursprung är Indonesien, Malaysia, Sri Lanka och Tunisien eller inte (EUT L 153, 5.6.2013, s. 1).
(6) Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2015/776 av den 18 maj 2015 om utvidgning av den slutgiltiga antidumpningstull som infördes genom rådets förordning (EU) nr 502/2013 om import av cyklar med ursprung i Folkrepubliken Kina till att även omfatta import av cyklar som avsänts från Kambodja, Pakistan och Filippinerna, oavsett om produktens deklarerade ursprung är Kambodja, Pakistan eller Filippinerna eller inte (EUT L 122, 19.5.2015, s. 4).
(7) Ett dokument märkt ’Limited’ är ett konfidentiellt dokument i enlighet med artikel 19 i förordning (EU) 2016/1036 och artikel 6 i WTO-avtalet om tillämpning av artikel VI i allmänna tull- och handelsavtalet 1994 (antidumpningsavtalet). Det är även skyddat i enlighet med artikel 4 i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1049/2001 av den 30 maj 2001 om allmänhetens tillgång till Europaparlamentets, rådets och kommissionens handlingar (EGT L 145, 31.5.2001, s. 43).
(8) Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 45/2001 av den 18 december 2000 om skydd för enskilda då gemenskapsinstitutionerna och gemenskapsorganen behandlar personuppgifter och om den fria rörligheten för sådana uppgifter (EGT L 8, 12.1.2001, s. 1).
5.5.2017 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 116/26 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2017/778
av den 4 maj 2017
om ändring för tvåhundrasextiosjunde gången av rådets förordning (EG) nr 881/2002 om införande av vissa särskilda restriktiva åtgärder mot vissa med organisationerna Isil (Daish) och al-Qaida associerade personer och enheter
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 881/2002 av den 27 maj 2002 om införande av vissa särskilda restriktiva åtgärder mot vissa med organisationerna Isil (Daish) och al-Qaida associerade personer och enheter (1), och särskilt artikel 7.1 a och artikel 7a.5, och
av följande skäl:
(1) |
I bilaga I till förordning (EG) nr 881/2002 förtecknas de personer, grupper och enheter som omfattas av frysningen av tillgångar och ekonomiska resurser i enlighet med den förordningen. |
(2) |
Den 28 april 2017 och den 1 maj 2017 beslutade FN:s säkerhetsråds sanktionskommitté att ta bort tre fysiska personer från förteckningen över personer, grupper och enheter som bör omfattas av frysningen av tillgångar och ekonomiska resurser. Bilaga I till förordning (EG) nr 881/2002 bör därför ändras i enlighet med detta. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Bilaga I till förordning (EG) nr 881/2002 ska ändras i enlighet med bilagan till denna förordning.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 4 maj 2017.
På kommissionens vägnar
För ordföranden
Chef för tjänsten för utrikespolitiska instrument
(1) EGT L 139, 29.5.2002, s. 9.
BILAGA
Under rubriken ”Fysiska personer” i bilaga I till förordning (EG) nr 881/2002 ska följande utgå:
|
”Fritz Martin Gelowicz (alias Robert Konars, b) Markus Gebert, c) Malik, d) Benzl, e) Bentley). Adress: Böfinger Weg 20, 89075 Ulm, Tyskland (tidigare adress). Född: a) den 1 september 1979, b) den 10 april 1979 i a) München, Tyskland, b) Liège, Belgien. Tysk medborgare. Pass nr 7020069907 (tyskt pass utfärdat i Ulm, Tyskland och giltigt till den 11 maj 2010). Nationell identitetshandling nr 7020783883 (tyskt personbevis utfärdat i Ulm, Tyskland och som upphörde att gälla den 10 juni 2008). Övriga upplysningar: a) associerad med Islamic Jihad Union (IJU), även känt som Islamic Jihad Group, b) associerad med Daniel Martin Schneider och Adem Yilmaz, c) frihetsberövad i Tyskland sedan den juni 2010. Dag som avses i artikel 2a.4 b: den 27 oktober 2008.” |
|
”Ata Abdoulaziz Rashid (alias a) Ata Abdoul Aziz Barzingy, b) Abdoulaziz Ata Rashid). Född den 1 december 1973 i Sulaimaniya, Irak. Irakisk medborgare. Adress: Tyskland. Nationellt identitetsnummer: Ransoneringskort nr 6110922. Övriga upplysningar: moderns namn: Khadija Majid Mohammed. Det datum som avses i artikel 7d.2 i: den 6 december 2005.” |
|
”Dieman Abdulkadir Izzat (alias Deiman Alhasenben Ali Aljabbari). Adress: Bayern, Tyskland. Född den 4 juli 1965 i Kirkuk, Irak. Irakisk medborgare. Pass: tyskt resedokument (”Reiseausweis”) nr A 0141062 (återkallat i september 2012). Dag som avses i artikel 2a.4 b: den 6 december 2005.” |
5.5.2017 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 116/28 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2017/779
av den 4 maj 2017
om fastställande av schablonimportvärden för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1308/2013 av den 17 december 2013 om upprättande av en samlad marknadsordning för jordbruksprodukter och om upphävande av rådets förordningar (EEG) nr 922/72, (EEG) nr 234/79, (EG) nr 1037/2001 och (EG) nr 1234/2007 (1),
med beaktande av kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 543/2011 av den 7 juni 2011 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EG) nr 1234/2007 vad gäller sektorn för frukt och grönsaker och sektorn för bearbetad frukt och bearbetade grönsaker (2), särskilt artikel 136.1, och
av följande skäl:
(1) |
I genomförandeförordning (EU) nr 543/2011 fastställs, i enlighet med resultatet av de multilaterala handelsförhandlingarna i Uruguayrundan, kriterierna för kommissionens fastställande av schablonvärden vid import från tredjeländer, för de produkter och de perioder som anges i del A i bilaga XVI till den förordningen. |
(2) |
Varje arbetsdag fastställs ett schablonimportvärde i enlighet med artikel 136.1 i genomförandeförordning (EU) nr 543/2011 med hänsyn till varierande dagliga uppgifter. Denna förordning bör därför träda i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
De schablonimportvärden som avses i artikel 136 i genomförandeförordning (EU) nr 543/2011 fastställs i bilagan till denna förordning.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 4 maj 2017.
På kommissionens vägnar
För ordföranden
Jerzy PLEWA
Generaldirektör
Generaldirektoratet för jordbruk och landsbygdsutveckling
(1) EUT L 347, 20.12.2013, s. 671.
(2) EUT L 157, 15.6.2011, s. 1.
BILAGA
Schablonimportvärden för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker
(euro/100 kg) |
||
KN-nummer |
Kod för tredjeland (1) |
Schablonimportvärde |
0702 00 00 |
EG |
223,3 |
MA |
83,3 |
|
TR |
97,0 |
|
ZZ |
134,5 |
|
0707 00 05 |
MA |
79,4 |
TR |
125,0 |
|
ZZ |
102,2 |
|
0709 93 10 |
TR |
140,7 |
ZZ |
140,7 |
|
0805 10 22 , 0805 10 24 , 0805 10 28 |
EG |
51,0 |
IL |
80,7 |
|
MA |
65,6 |
|
TR |
65,5 |
|
ZZ |
65,7 |
|
0805 50 10 |
TR |
61,0 |
ZZ |
61,0 |
|
0808 10 80 |
AR |
88,6 |
BR |
115,1 |
|
CL |
125,8 |
|
NZ |
141,7 |
|
ZA |
105,1 |
|
ZZ |
115,3 |
(1) Landsbeteckningar som fastställs i kommissionens förordning (EU) nr 1106/2012 av den 27 november 2012 om tillämpning av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 471/2009 om gemenskapsstatistik över utrikeshandeln med icke-medlemsstater vad gäller uppdateringen av nomenklaturen avseende länder och territorier (EUT L 328, 28.11.2012, s. 7). Koden ZZ står för ”övrigt ursprung”.
BESLUT
5.5.2017 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 116/30 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEBESLUT (EU) 2017/780
av den 3 maj 2017
om ändring av bilagan till genomförandebeslut (EU) 2017/247 om skyddsåtgärder i samband med utbrott av högpatogen aviär influensa i vissa medlemsstater
[delgivet med nr C(2017) 2938]
(Text av betydelse för EES)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av rådets direktiv 89/662/EEG av den 11 december 1989 om veterinära kontroller vid handeln inom gemenskapen i syfte att fullborda den inre marknaden (1), särskilt artikel 9.4,
med beaktande av rådets direktiv 90/425/EEG av den 26 juni 1990 om veterinära och avelstekniska kontroller i handeln med vissa levande djur och varor inom gemenskapen med sikte på att förverkliga den inre marknaden (2), särskilt artikel 10.4, och
av följande skäl:
(1) |
Kommissionens genomförandebeslut (EU) 2017/247 (3) antogs med anledning av utbrott av högpatogen aviär influensa av subtyp H5 i ett flertal medlemsstater (nedan kallade de berörda medlemsstaterna), och efter att den behöriga myndigheten i de berörda medlemsstaterna hade upprättat skydds- och övervakningsområden i enlighet med rådets direktiv 2005/94/EG (4). |
(2) |
I genomförandebeslut (EU) 2017/247 föreskrivs att de skydds- och övervakningsområden som de behöriga myndigheterna i de berörda medlemsstaterna upprättat i enlighet med direktiv 2005/94/EG ska omfatta åtminstone de områden som anges som skydds- och övervakningsområden i bilagan till det genomförandebeslutet. Genomförandebeslut (EU) 2017/47 fastslår också att de åtgärder som ska vidtas i skydds- och övervakningsområdena i enlighet med artiklarna 29.1 och 31 i direktiv 2005/94/EG ska gälla åtminstone till och med de datum för dessa områden som anges i bilagan till det genomförandebeslutet. |
(3) |
Bilagan till genomförandebeslut (EU) 2017/247 har senare ändrats genom kommissionens genomförandebeslut (EU) 2017/417 (5), (EU) 2017/554 (6) och (EU) 2017/696 (7) med syfte att beakta de ändringar i skydds- och övervakningsområden som upprättats av de behöriga myndigheterna i medlemsstaterna i enlighet med direktiv 2005/94/EG till följd av ytterligare utbrott av högpatogen aviär influensa av subtyp H5 i unionen. Dessutom har genomförandebeslut (EU) 2017/247 ändrats genom genomförandebeslut (EU) 2017/696 med syfte att fastställa regler rörande transport av sändningar av dagsgamla kycklingar från de områden som anges i bilagan till genomförandebeslut (EU) 2017/247, till följd av vissa förbättringar av den epidemiologiska situationen avseende detta virus i unionen. |
(4) |
Den epidemiologiska situationen i unionen har visserligen förbättrats rent allmänt med avseende på högpatogen aviär influensa sedan genomförandebeslut (EU) 2017/247 senast ändrades genom genomförandebeslut (EU) 2017/696, men Tyskland, Italien, Ungern, Slovakien och Sverige har underrättat kommissionen om ytterligare utbrott av högpatogen aviär influensa av subtyp H5 på anläggningar utanför de områden som för närvarande anges i bilagan till genomförandebeslut (EU) 2017/247 för dessa medlemsstater, och de har vidtagit de nödvändiga åtgärderna enligt direktiv 2005/94/EG, inbegripet upprättande av skydds- och övervakningsområden runt de nya utbrotten. |
(5) |
Ungern har även upprättat ett övervakningsområde i enlighet med direktiv 2005/94/EG i samband med ett bekräftat utbrott i Slovakien, nära gränsen till Ungern. |
(6) |
Dessutom har Frankrike, som en försiktighetsåtgärd för att hindra spridning av högpatogen aviär influensa av subtyp H5, beslutat att förlänga varaktigheten för de åtgärder som ska tillämpas i de skydds- och övervakningsområden i den medlemsstaten som anges i bilagan till genomförandebeslut (EU) 2017/247. |
(7) |
Kommissionen har granskat de åtgärder som Tyskland, Italien, Ungern, Slovakien och Sverige vidtagit i enlighet med direktiv 2005/94/EG till följd av de senaste utbrotten av aviär influensa av subtyp H5 i dessa medlemsstater, och konstaterar att gränserna för de skydds- och övervakningsområden som de behöriga myndigheterna i dessa medlemsstater har upprättat befinner sig på tillräckligt avstånd från de anläggningar där utbrott av högpatogen aviär influensa av subtyp H5 har bekräftats. |
(8) |
Kommissionen har också granskat de datum som Frankrike lagt fram rörande förlängning av de åtgärder som ska tillämpas i de skydds- och övervakningsområden som anges för den medlemsstaten i bilagan till genomförandebeslut (EU) 2017/247, och baserat på den information kommissionen har fått rörande den epidemiologiska situationen i den medlemsstaten är dessa datum lämpliga. |
(9) |
För att förhindra onödiga störningar i handeln inom unionen och för att undvika att tredjeländer inför omotiverade handelshinder, måste man på unionsnivå i samarbete med Tyskland, Italien, Ungern, Slovakien och Sverige snabbt fastställa de nya skydds- och övervakningsområden som har upprättats i dessa medlemsstater i enlighet med direktiv 2005/94/EG. De områden som anges för dessa medlemsstater i bilagan till genomförandebeslut (EU) 2017/247 bör därför ändras. Vidare är det lämpligt att ändra de datum för tillämpning av skyddsåtgärderna i skydds- och övervakningsområdena i Frankrike som anges i den bilagan. |
(10) |
Bilagan till genomförandebeslut (EU) 2017/247 bör därför ändras för att uppdatera regionaliseringen på unionsnivå så att den omfattar de nya skydds- och övervakningsområden som upprättats i enlighet med direktiv 2005/94/EG, längden på de tillämpliga restriktionerna, samt förlängningen av skyddsåtgärderna i de områden i Frankrike som anges i bilagan. |
(11) |
Genomförandebeslut (EU) 2017/247 bör därför ändras i enlighet med detta. |
(12) |
De åtgärder som föreskrivs i detta beslut är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för växter, djur, livsmedel och foder. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Bilagan till genomförandebeslut (EU) 2017/247 ska ändras i enlighet med bilagan till det här beslutet.
Artikel 2
Detta beslut riktar sig till medlemsstaterna.
Utfärdat i Bryssel den 3 maj 2017.
På kommissionens vägnar
Vytenis ANDRIUKAITIS
Ledamot av kommissionen
(1) EGT L 395, 30.12.1989, s. 13.
(2) EGT L 224, 18.8.1990, s. 29.
(3) Kommissionens genomförandebeslut (EU) 2017/247 av den 9 februari 2017 om skyddsåtgärder i samband med utbrott av högpatogen aviär influensa i vissa medlemsstater (EUT L 36, 11.2.2017, s. 62).
(4) Rådets direktiv 2005/94/EG av den 20 december 2005 om gemenskapsåtgärder för bekämpning av aviär influensa och om upphävande av direktiv 92/40/EEG (EUT L 10, 14.1.2006, s. 16).
(5) Kommissionens genomförandebeslut (EU) 2017/417 av den 7 mars 2017 om ändring av bilagan till genomförandebeslut (EU) 2017/247 om skyddsåtgärder i samband med utbrott av högpatogen aviär influensa i vissa medlemsstater (EUT L 63, 9.3.2017, s. 177).
(6) Kommissionens genomförandebeslut (EU) 2017/554 av den 23 mars 2017 om ändring av bilagan till genomförandebeslut (EU) 2017/247 om skyddsåtgärder i samband med utbrott av högpatogen aviär influensa i vissa medlemsstater (EUT L 79, 24.3.2017, s. 15).
(7) Kommissionens genomförandebeslut (EU) 2017/696 av den 11 april 2017 om ändring av genomförandebeslut (EU) 2017/247 om skyddsåtgärder i samband med utbrott av högpatogen aviär influensa i vissa medlemsstater (EUT L 101, 13.4.2017, s. 80).
BILAGA
Bilagan till genomförandebeslut (EU) 2017/247 ska ändras på följande sätt:
1. |
Del A ska ändras på följande sätt:
|
2. |
Del B ska ändras på följande sätt:
|