ISSN 1977-0820 |
||
Europeiska unionens officiella tidning |
L 108 |
|
Svensk utgåva |
Lagstiftning |
60 årgången |
|
|
|
(1) Text av betydelse för EES. |
SV |
De rättsakter vilkas titlar är tryckta med fin stil är sådana rättsakter som har avseende på den löpande handläggningen av jordbrukspolitiska frågor. De har normalt en begränsad giltighetstid. Beträffande alla övriga rättsakter gäller att titlarna är tryckta med fetstil och föregås av en asterisk. |
II Icke-lagstiftningsakter
INTERNATIONELLA AVTAL
26.4.2017 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 108/1 |
RÅDETS BESLUT (EU) 2017/730
av den 25 april 2017
om ingående av avtalet genom skriftväxling mellan Europeiska unionen och Förbundsrepubliken Brasilien i enlighet med artiklarna XXIV.6 och XXVIII i allmänna tull- och handelsavtalet (Gatt) 1994 om ändring av medgivanden i Republiken Kroatiens bindningslista i samband med anslutningen till Europeiska unionen
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artikel 207.4 första stycket jämförd med artikel 218.6 andra stycket a v,
med beaktande av Europeiska kommissionens förslag, och
med beaktande av Europaparlamentets godkännande (1),
av följande skäl:
(1) |
Den 15 juli 2013 bemyndigade rådet kommissionen att i samband med Republiken Kroatiens anslutning till unionen inleda förhandlingar med vissa andra medlemmar i Världshandelsorganisationen enligt artikel XXIV.6 i allmänna tull- och handelsavtalet (Gatt) 1994. |
(2) |
Kommissionen har fört förhandlingar i enlighet med de förhandlingsdirektiv som har antagits av rådet. |
(3) |
Dessa förhandlingar har slutförts och ett avtal genom skriftväxling mellan Europeiska unionen och Förbundsrepubliken Brasilien i enlighet med artiklarna XXIV.6 och XXVIII i Gatt 1994 om ändring av medgivanden i Republiken Kroatiens bindningslista i samband med anslutningen till Europeiska unionen (nedan kallat avtalet) paraferades den 12 juli 2016. |
(4) |
Avtalet undertecknades på unionens vägnar den 25 november 2016, med förbehåll för att det ingås vid en senare tidpunkt, i enlighet med rådets beslut (EU) 2016/1995 (2). |
(5) |
Avtalet bör godkännas. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Avtalet genom skriftväxling mellan Europeiska unionen och Förbundsrepubliken Brasilien i enlighet med artiklarna XXIV.6 och XXVIII i allmänna tull- och handelsavtalet (Gatt) 1994 om ändring av medgivanden i Republiken Kroatiens bindningslista i samband med anslutningen till Europeiska unionen godkänns härmed på unionens vägnar.
Texten till avtalet åtföljer detta beslut.
Artikel 2
Rådets ordförande ska utse den eller de personer som ska ha rätt att på unionens vägnar göra den anmälan som anges i avtalet, för att uttrycka unionens samtycke till att bli bunden av avtalet (3).
Artikel 3
Detta beslut träder i kraft samma dag som det antas.
Utfärdat i Luxemburg den 25 april 2017.
På rådets vägnar
I. BORG
Ordförande
(1) Europaparlamentet gav sitt godkännande avseende ingåendet av avtalet den 15 mars 2017.
(2) Rådets beslut (EU) 2016/1995 av den 11 november 2016 om undertecknande, på Europeiska unionens vägnar, av avtalet genom skriftväxling mellan Europeiska unionen och Förbundsrepubliken Brasilien i enlighet med artiklarna XXIV.6 och XXVIII i allmänna tull- och handelsavtalet (Gatt) 1994 om ändring av medgivanden i Republiken Kroatiens bindningslista i samband med anslutningen till Europeiska unionen (EUT L 308, 16.11.2016, s. 1).
(3) Dagen för avtalets ikraftträdande kommer att offentliggöras av rådets generalsekretariat i Europeiska unionens officiella tidning.
26.4.2017 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 108/3 |
AVTAL
genom skriftväxling mellan Europeiska unionen och Förbundsrepubliken Brasilien i enlighet med artiklarna XXIV.6 och XXVIII i allmänna tull- och handelsavtalet (Gatt) 1994 om ändring av medgivanden i Republiken Kroatiens bindningslista i samband med anslutningen till Europeiska unionen
A. Skrivelse från unionen
Till följd av förhandlingarna i enlighet med artiklarna XXIV.6 och XXVIII i allmänna tull- och handelsavtalet (Gatt) 1994 om ändring av medgivanden i Republiken Kroatiens bindningslista i samband med anslutningen till Europeiska unionen, föreslår jag följande:
Europeiska unionen ska i sin bindningslista för tullområdet för EU med 28 medlemsstater införliva de medgivanden som ingår i bindningslistan för EU med 27 medlemsstater, med följande ändringar:
|
Tillägg av 4 766 ton i EU:s till landet (Brasilien) tilldelade tullkvot för ”styckningsdelar av höns av arten Gallus domesticus, frysta”, tulltaxenummer 0207 14 10, 0207 14 50 och 0207 14 70, med bibehållande av den nuvarande tullsatsen på 0 %. |
|
Tillägg av 610 ton i EU:s till landet (Brasilien) tilldelade tullkvot för ”styckningsdelar av kalkon, frysta”, tulltaxenummer 0207 27 10, 0207 27 20 och 0207 27 80, med bibehållande av den nuvarande tullsatsen på 0 %. |
|
Tillägg av 36 000 ton under erga omnes-delen av EU:s tullkvot för ”råsocker från sockerrör, för raffinering”, tulltaxenummer 1701 13 10 och 1701 14 10, med bibehållande av den nuvarande tullsatsen på 98 EUR per ton. |
|
Tillägg av 78 000 ton i EU:s till Brasilien tilldelade tullkvot för ”råsocker från sockerrör, för raffinering”, tulltaxenummer 1701 13 10 och 1701 14 10, med bibehållande av den nuvarande tullsatsen på 98 EUR per ton. |
När det gäller volymen på 78 000 ton som tilldelas Brasilien under EU:s tullkvot för ”råsocker från sockerrör, för raffinering”, tulltaxenummer 1701 13 10 och 1701 14 10, ska Europeiska unionen trots den bundna tullsatsen på 98 EUR per ton ensidigt tillämpa:
— |
en tullsats på högst 11 EUR per ton under de första sex år som denna kvantitet är tillgänglig, och |
— |
en tullsats på högst 54 EUR per ton under det sjunde år som denna kvantitet är tillgänglig. |
Europeiska unionen och Förbundsrepubliken Brasilien ska underrätta varandra om att deras interna förfaranden för avtalets ikraftträdande har slutförts. Avtalet träder i kraft 14 dagar efter det att den sista skriftliga underrättelsen har mottagits.
Jag vore tacksam om Ni ville bekräfta att Er regering godtar innehållet i denna skrivelse. Om ovannämnda förslag är godtagbart för Er regering, föreslår jag vidare att den här skrivelsen och Er bekräftelse tillsammans ska utgöra ett avtal genom skriftväxling mellan Europeiska unionen och Förbundsrepubliken Brasilien.
Högaktningsfullt,
Съставено в Брюксел на
Hecho en Bruselas, el
V Bruselu dne
Udfærdiget i Bruxelles, den
Geschehen zu Brüssel am
Brüssel,
Έγινε στις Βρυξέλλες, στις
Done at Brussels,
Fait à Bruxelles, le
Sastavljeno u Bruxellesu
Fatto a Bruxelles, addì
Briselē,
Priimta Briuselyje,
Kelt Brüsszelben,
Magħmul fi Brussell,
Gedaan te Brussel,
Sporządzono w Brukseli, dnia
Feito em Bruxelas,
Întocmit la Bruxelles,
V Bruseli
V Bruslju,
Tehty Brysselissä
Utfärdat i Bryssel den
За Европейския съюз
Рог la Unión Europea
Za Evropskou Unii
For Den Europæiske Union
Für die Europäische Union
Euroopa Liidu nimel
Για την Ευρωπαϊκή Ένωση
For the European Union
Pour l'Union européenne
Za Europsku Uniju
Per l'Unione europea
Eiropas Savienības vārdā –
Europos Sąjungos vardu
Az Európai Unió részéről
Għall-Unjoni Ewropea
Voor de Europese Unie
W imieniu Unii Europejskiej
Pela União Europeia
Pentru Uniunea Europeană
Za Európsku úniu
Za Evropsko unijo
Euroopan unionin puolesta
För Europeiska unionen
B. Skrivelse från Förbundsrepubliken Brasilien
Jag bekräftar mottagandet av Er skrivelse av dagens datum med följande lydelse:
”Till följd av förhandlingarna i enlighet med artiklarna XXIV.6 och XXVIII i allmänna tull- och handelsavtalet (Gatt) 1994 om ändring av medgivanden i Republiken Kroatiens bindningslista i samband med anslutningen till Europeiska unionen, föreslår jag följande:
Europeiska unionen ska i sin bindningslista för tullområdet för EU med 28 medlemsstater införliva de medgivanden som ingår i bindningslistan för EU med 27 medlemsstater, med följande ändringar:
|
Tillägg av 4 766 ton i EU:s till landet (Brasilien) tilldelade tullkvot för ”styckningsdelar av höns av arten Gallus domesticus, frysta”, tulltaxenummer 0207 14 10, 0207 14 50 och 0207 14 70, med bibehållande av den nuvarande tullsatsen på 0 %. |
|
Tillägg av 610 ton i EU:s till landet (Brasilien) tilldelade tullkvot för ”styckningsdelar av kalkon, frysta”, tulltaxenummer 0207 27 10, 0207 27 20 och 0207 27 80, med bibehållande av den nuvarande tullsatsen på 0 %. |
|
Tillägg av 36 000 ton under erga omnes-delen av EU:s tullkvot för ”råsocker från sockerrör, för raffinering”, tulltaxenummer 1701 13 10 och 1701 14 10, med bibehållande av den nuvarande tullsatsen på 98 EUR per ton. |
|
Tillägg av 78 000 ton i EU:s till Brasilien tilldelade tullkvot för ”råsocker från sockerrör, för raffinering”, tulltaxenummer 1701 13 10 och 1701 14 10, med bibehållande av den nuvarande tullsatsen på 98 EUR per ton. |
När det gäller volymen på 78 000 ton som tilldelas Brasilien under EU:s tullkvot för ”råsocker från sockerrör, för raffinering”, tulltaxenummer 1701 13 10 och 1701 14 10, ska Europeiska unionen trots den bundna tullsatsen på 98 EUR per ton ensidigt tillämpa:
— |
en tullsats på högst 11 EUR per ton under de första sex år som denna kvantitet är tillgänglig, och |
— |
en tullsats på högst 54 EUR per ton under det sjunde år som denna kvantitet är tillgänglig. |
Europeiska unionen och Förbundsrepubliken Brasilien ska underrätta varandra om att deras interna förfaranden för avtalets ikraftträdande har slutförts. Avtalet träder i kraft 14 dagar efter det att den sista skriftliga underrättelsen har mottagits.
Jag vore tacksam om Ni ville bekräfta att Er regering godtar innehållet i denna skrivelse. Om ovannämnda förslag är godtagbart för Er regering, föreslår jag vidare att den här skrivelsen och Er bekräftelse tillsammans ska utgöra ett avtal genom skriftväxling mellan Europeiska unionen och Förbundsrepubliken Brasilien.”
Jag kan meddela att min regering godtar innehållet i skrivelsen.
Högaktningsfullt,
Fait à Bruxelles, le
Съставено в Брюксел на
Hecho en Bruselas, el
V Bruselu dne
Udfærdiget i Bruxelles, den
Geschehen zu Brüssel am
Brüssel,
Έγινε στις Βρυξέλλες, στις
Done at Brussels,
Sastavljeno u Bruxellesu
Fatto a Bruxelles, addì
Briselē,
Priimta Briuselyje,
Kelt Brüsszelben,
Magħmul fi Brussell,
Gedaan te Brussel,
Sporządzono w Brukseli, dnia
Feito em Bruxelas,
Întocmit la Bruxelles,
V Bruseli
V Bruslju,
Tehty Brysselissä
Utfärdat i Bryssel den
Pela República Federativa do Brasil
За Федеративна република Бразилия
Por la República Federativa de Brasil
Za Brazilskou Federativní republiku
For den Føderative Republik Brasilien
Für die Föderative Republik Brasilien
Brasiilia Liitvabariigi nimel
Για την Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Βραζιλίας
For the Federative Republic of Brazil
Pour la République fédérative du Brésil
Za Saveznu Republiku Brazil
Per la Repubblica federativa del Brasile
Brazīlijas Federatīvās Republikas vārdā –
Brazilijos Federacinės Respublikos vardu
A Brazil Szövetségi Köztársaság részéről
Għar-Repubblika Federattiva tal-Brażil
Voor de Federale Republiek Brazilië
W imieniu Federacyjnej Republiki Brazylii
Pentru Republica Federativă a Braziliei
Za Brazílsku federatívnu republiku
Za Federativno republiko Brazilijo
Brasilian liittotasavallan puolesta
För Förbundsrepubliken Brasilien
FÖRORDNINGAR
26.4.2017 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 108/7 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2017/731
av den 25 april 2017
om ändring av förlagorna till veterinärintygen BOV-X, BOV-Y, BOV och OVI i bilagorna I och II till förordning (EU) nr 206/2010, förlagorna till intygen GEL, COL, RCG och TCG i bilaga II till genomförandeförordning (EU) 2016/759 samt förlagan till intyg för sammansatta produkter i bilaga I till förordning (EU) nr 28/2012 med avseende på bestämmelserna för förebyggande, kontroll och utrotning av vissa typer av transmissibel spongiform encefalopati
(Text av betydelse för EES)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av rådets direktiv 2002/99/EG av den 16 december 2002 om fastställande av djurhälsoregler för produktion, bearbetning, distribution och införsel av produkter av animaliskt ursprung avsedda att användas som livsmedel (1), särskilt artikel 9.2 b och 9.4 b,
med beaktande av rådets direktiv 2004/68/EG av den 26 april 2004 om fastställande av djurhälsoregler för import till och transitering genom gemenskapen av vissa levande hov- och klövdjur, om ändring av direktiven 90/426/EEG och 92/65/EEG, samt om upphävande av direktiv 72/462/EEG (2), särskilt artikel 13.1 e,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 854/2004 av den 29 april 2004 om fastställande av särskilda bestämmelser för genomförandet av offentlig kontroll av produkter av animaliskt ursprung avsedda att användas som livsmedel (3), särskilt artikel 16 andra stycket, och
av följande skäl:
(1) |
I kommissionens förordning (EU) nr 206/2010 (4) fastställs bland annat kraven på utfärdande av veterinärintyg för införsel till unionen av vissa sändningar av levande djur, inklusive tamdjur av nötkreatur, och sändningar av färskt kött avsett att användas som livsmedel, inklusive färskt kött från tamdjur av nötkreatur, får och getter. |
(2) |
I del 2 i bilaga I till förordning (EU) nr 206/2010 fastställs en förlaga till veterinärintyg för tamdjur av nötkreatur (inklusive arter av Bubalus och Bison samt korsningar av dessa) avsedda för avel och/eller produktion efter import (BOV-X) samt en förlaga till veterinärintyg för tamdjur av nötkreatur (inklusive arter av Bubalus och Bison samt korsningar av dessa) avsedda för omedelbar slakt efter import (BOV-Y). I del 2 i bilaga II till den förordningen fastställs en förlaga till veterinärintyg för färskt kött, inbegripet malet kött, från tamdjur av nötkreatur (inklusive arter av Bubalus och Bison samt korsningar av dessa) (BOV) samt en förlaga till veterinärintyg för färskt kött, inbegripet malet kött, från tamfår (Ovis aries) och tamget (Capra hircus) (OVI). Dessa förlagor till veterinärintyg innehåller garantier avseende bovin spongiform encefalopati (BSE). |
(3) |
I kommissionens genomförandeförordning (EU) 2016/759 (5) fastställs bland annat kraven på utfärdande av veterinärintyg för införsel till unionen av vissa produkter av animaliskt ursprung avsedda att användas som livsmedel. |
(4) |
I bilaga II till genomförandeförordning (EU) 2016/759 fastställs i del III en förlaga till intyg för import av gelatin avsett att användas som livsmedel (GEL), i del IV en förlaga till intyg för import av kollagen avsett att användas som livsmedel (COL), i del V en förlaga till intyg för import av råvaror för framställning av gelatin och kollagen avsett att användas som livsmedel (RCG) och i del VI en förlaga till intyg för import av behandlade råvaror för framställning av gelatin och kollagen avsett att användas som livsmedel (TCG). Dessa förlagor till veterinärintyg innehåller garantier avseende BSE för produkter från nötkreatur, får och getter. |
(5) |
I kommissionens förordning (EU) nr 28/2012 (6) fastställs bland annat kraven på utfärdande av hälsointyg för import till och transitering genom unionen av vissa sammansatta produkter avsedda att användas som livsmedel. |
(6) |
I bilaga I till förordning (EU) nr 28/2012 fastställs förlagan till hälsointyg för import till Europeiska unionen av sammansatta produkter avsedda att användas som livsmedel. Denna förlaga till hälsointyg innehåller garantier avseende BSE för produkter från nötkreatur, får och getter. |
(7) |
I Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 999/2001 (7) fastställs bestämmelser för förebyggande, kontroll och utrotning av transmissibel spongiform encefalopati hos nötkreatur, får och getter. I kapitel B i bilaga IX till förordning (EG) nr 999/2001 fastställs villkoren för import av nötkreatur till unionen vad gäller BSE och i kapitel C i samma bilaga fastställs villkoren för import till unionen av animaliska produkter från nötkreatur, får och getter avsedda att användas som livsmedel när det gäller BSE. |
(8) |
Förordning (EG) nr 999/2001 har ändrats genom kommissionens förordning (EU) 2016/1396 (8). Genom dessa ändringar förtydligas bland annat bestämmelserna i kapitel B och C i bilaga IX till förordning (EG) nr 999/2001. Genom dessa ändras också kravet på att påföra en blå rand på märkningen av slaktkroppar eller grossistdelar av slaktkroppar av nötkreatur om ryggraden inte behöver avlägsnas i enlighet med kapitel C i bilaga IX till den förordningen. Enligt denna ändring ska i stället en röd rand påföras märkningen om ryggraden måste avlägsnas i fråga om animaliska produkter från nötkreatur som importeras till unionen. |
(9) |
Enligt förordning (EG) nr 999/2001, i dess ändrade lydelse enligt förordning (EU) 2016/1396, får animaliska produkter från nötkreatur, får och getter avsedda att användas som livsmedel importeras från tredjeländer med försumbar BSE-risk i enlighet med kapitel C avsnitt B i bilaga IX, även när dessa produkter härrör från råvaror som kommer från länder med kontrollerad eller ej fastställd BSE-risk, under förutsättning att specificerat riskmaterial har avlägsnats från dessa råvaror. |
(10) |
Förlagorna till veterinärintygen BOV-X och BOV-Y i del 2 i bilaga I samt BOV och OVI i del 2 i bilaga II till förordning (EU) nr 206/2010, förlagorna till veterinärintygen GEL, COL, RCG och TCG i bilaga II till genomförandeförordning (EU) 2016/759 samt den förlaga till hälsointyg för import till unionen av sammansatta produkter som fastställs i bilaga I till förordning (EU) nr 28/2012 bör därför ändras så att de återspeglar de krav som gäller import av nötkreatur, färskt kött från nötkreatur, får och getter samt animaliska produkter från nötkreatur, får och getter avsedda att användas som livsmedel enligt förordning (EG) nr 999/2001, i dess ändrade lydelse enligt förordning (EU) 2016/1396. |
(11) |
Förordning (EU) nr 206/2010, genomförandeförordning (EU) 2016/759 och förordning (EU) nr 28/2012 bör därför ändras i enlighet med detta. |
(12) |
Enligt förordning (EU) 2016/1396 ska de ändringar som görs genom den förordningen av bilaga IX till förordning (EG) nr 999/2001 tillämpas från och med den 1 juli 2017. |
(13) |
För att undvika eventuella störningar av importen till unionen av sändningar av levande nötkreatur, får och getter, färskt kött från tamdjur av nötkreatur, får och getter, gelatin, kollagen, råvaror för framställning av gelatin och kollagen, behandlade råvaror för framställning av gelatin och kollagen avsett att användas som livsmedel samt vissa sammansatta produkter avsedda att användas som livsmedel bör det även fortsättningsvis under en övergångsperiod vara tillåtet att på vissa villkor använda intyg som utfärdats enligt förordning (EU) nr 206/2010, genomförandeförordning (EU) 2016/759 och förordning (EU) nr 28/2012, i deras lydelse före de ändringar som införs genom den här förordningen. |
(14) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för växter, djur, livsmedel och foder. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Bilagorna I och II till förordning (EU) nr 206/2010 ska ändras i enlighet med bilaga I till den här förordningen.
Artikel 2
Bilaga II till genomförandeförordning (EU) 2016/759 ska ändras i enlighet med bilaga II till den här förordningen.
Artikel 3
Bilaga I till förordning (EU) nr 28/2012 ska ändras i enlighet med bilaga III till den här förordningen.
Artikel 4
1. Under en övergångsperiod till och med den 31 december 2017 får sändningar av levande nötkreatur, får och getter, vilka åtföljs av ett intyg som har utfärdats i enlighet med förlagan i del 2 i bilaga I till förordning (EU) nr 206/2010, samt sändningar av färskt kött från tamdjur av nötkreatur, får och getter, vilka åtföljs av ett intyg som har utfärdats i enlighet med förlagan i del 2 i bilaga II till förordning (EU) nr 206/2010 före de ändringar som införs genom den här förordningen, fortsätta att importeras till unionen under förutsättning att intyget utfärdades senast den 30 november 2017.
2. Under en övergångsperiod till och med den 31 december 2017 får sändningar av gelatin avsett att användas som livsmedel, kollagen avsett att användas som livsmedel, råvaror för framställning av gelatin och kollagen avsett att användas som livsmedel och behandlade råvaror för framställning av gelatin och kollagen avsett att användas som livsmedel, vilka åtföljs av ett intyg som har utfärdats i enlighet med förlagan i del III, IV, V eller VI i bilaga II till genomförandeförordning (EU) 2016/759 före de ändringar som införs genom den här förordningen, fortsätta att importeras till unionen under förutsättning att intyget utfärdades senast den 30 november 2017.
3. Under en övergångsperiod till och med den 31 december 2017 får sändningar av vissa sammansatta produkter avsedda att användas som livsmedel, vilka åtföljs av ett intyg som har utfärdats i enlighet med förlagan i bilaga I till förordning (EU) nr 28/2012 före de ändringar som införs genom den här förordningen, fortsätta att importeras till unionen under förutsättning att intyget utfärdades senast den 30 november 2017.
Artikel 5
Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning ska tillämpas från och med den 1 juli 2017.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 25 april 2017.
På kommissionens vägnar
Jean-Claude JUNCKER
Ordförande
(1) EGT L 18, 23.1.2003, s. 11.
(2) EUT L 139, 30.4.2004, s. 320.
(3) EUT L 139, 30.4.2004, s. 206.
(4) Kommissionens förordning (EU) nr 206/2010 av den 12 mars 2010 om fastställande av förteckningar över tredjeländer, områden eller delar därav från vilka det är tillåtet att föra in vissa djur och färskt kött till Europeiska unionen samt kraven för veterinärintyg (EUT L 73, 20.3.2010, s. 1).
(5) Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2016/759 av den 28 april 2016 om upprättande av förteckningar över tredjeländer, delar av tredjeländer och områden från vilka medlemsstaterna ska tillåta införsel till unionen av vissa produkter av animaliskt ursprung avsedda att användas som livsmedel, om fastställande av intygskrav, om ändring av förordning (EG) nr 2074/2005 och om upphävande av beslut 2003/812/EG (EUT L 126, 14.5.2016, s. 13).
(6) Kommissionens förordning (EU) nr 28/2012 av den 11 januari 2012 om fastställande av intygskrav för import till och transitering genom unionen av vissa sammansatta produkter och om ändring av beslut 2007/275/EG och förordning (EG) nr 1162/2009 (EUT L 12, 14.1.2012, s. 1).
(7) Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 999/2001 av den 22 maj 2001 om fastställande av bestämmelser för förebyggande, kontroll och utrotning av vissa typer av transmissibel spongiform encefalopati (EGT L 147, 31.5.2001, s. 1).
(8) Kommissionens förordning (EU) 2016/1396 av den 18 augusti 2016 om ändring av vissa bilagor till Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 999/2001 om fastställande av bestämmelser för förebyggande, kontroll och utrotning av vissa typer av transmissibel spongiform encefalopati (EUT L 225, 19.8.2016, s. 76).
BILAGA I
Bilagorna I och II till förordning (EU) nr 206/2010 ska ändras på följande sätt:
1. |
I bilaga I ska del 2 ändras på följande sätt:
|
2. |
Del 2 i bilaga II ska ändras på följande sätt:
|
BILAGA II
Bilaga II till genomförandeförordning (EU) 2016/759 ska ändras på följande sätt:
1. |
I del III ska förlagan till intyg för import av gelatin avsett att användas som livsmedel – förlaga GEL – ändras på följande sätt:
|
2. |
I del IV ska förlagan till intyg för import av kollagen avsett att användas som livsmedel – förlaga COL – ändras på följande sätt:
|
3. |
I del V ska förlagan till intyg för import av råvaror för framställning av gelatin/kollagen avsett att användas som livsmedel – förlaga RCG – ändras på följande sätt:
|
4. |
I del VI ska förlagan till intyg för import av behandlade råvaror för framställning av gelatin/kollagen avsett att användas som livsmedel – förlaga TCG – ändras på följande sätt:
|
BILAGA III
I bilaga I till förordning (EU) nr 28/2012 ska förlagan till hälsointyg för import till Europeiska unionen av sammansatta produkter avsedda att användas som livsmedel ändras på följande sätt:
1. |
I del II – Hälsoinformation – punkt II.2 A ska punkt E ersättas med följande:
|
2. |
I del II i anmärkningarna ska följande fotnot (11) läggas till:
|
26.4.2017 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 108/29 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2017/732
av den 25 April 2017
om fastställande av schablonimportvärden för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1308/2013 av den 17 december 2013 om upprättande av en samlad marknadsordning för jordbruksprodukter och om upphävande av rådets förordningar (EEG) nr 922/72, (EEG) nr 234/79, (EG) nr 1037/2001 och (EG) nr 1234/2007 (1),
med beaktande av kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 543/2011 av den 7 juni 2011 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EG) nr 1234/2007 vad gäller sektorn för frukt och grönsaker och sektorn för bearbetad frukt och bearbetade grönsaker (2), särskilt artikel 136.1, och
av följande skäl:
(1) |
I genomförandeförordning (EU) nr 543/2011 fastställs, i enlighet med resultatet av de multilaterala handelsförhandlingarna i Uruguayrundan, kriterierna för kommissionens fastställande av schablonvärden vid import från tredjeländer, för de produkter och de perioder som anges i del A i bilaga XVI till den förordningen. |
(2) |
Varje arbetsdag fastställs ett schablonimportvärde i enlighet med artikel 136.1 i genomförandeförordning (EU) nr 543/2011 med hänsyn till varierande dagliga uppgifter. Denna förordning bör därför träda i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
De schablonimportvärden som avses i artikel 136 i genomförandeförordning (EU) nr 543/2011 fastställs i bilagan till denna förordning.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 25 April 2017.
På kommissionens vägnar
För ordföranden
Jerzy PLEWA
Generaldirektör
Generaldirektoratet för jordbruk och landsbygdsutveckling
(1) EUT L 347, 20.12.2013, s. 671.
(2) EUT L 157, 15.6.2011, s. 1.
BILAGA
Schablonimportvärden för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker
(euro/100 kg) |
||
KN-nummer |
Kod för tredjeland (1) |
Schablonimportvärde |
0702 00 00 |
EG |
288,4 |
MA |
98,4 |
|
TR |
122,6 |
|
ZZ |
169,8 |
|
0707 00 05 |
MA |
79,4 |
TR |
152,9 |
|
ZZ |
116,2 |
|
0709 93 10 |
MA |
78,6 |
TR |
141,3 |
|
ZZ |
110,0 |
|
0805 10 22 , 0805 10 24 , 0805 10 28 |
EG |
51,7 |
IL |
80,7 |
|
MA |
50,0 |
|
TR |
71,4 |
|
ZZ |
63,5 |
|
0805 50 10 |
AR |
68,9 |
TR |
67,0 |
|
ZZ |
68,0 |
|
0808 10 80 |
AR |
89,5 |
BR |
108,0 |
|
CL |
131,3 |
|
CN |
147,6 |
|
NZ |
152,0 |
|
US |
116,7 |
|
ZA |
80,7 |
|
ZZ |
118,0 |
|
0808 30 90 |
AR |
155,6 |
CL |
132,6 |
|
CN |
81,4 |
|
ZA |
123,6 |
|
ZZ |
123,3 |
(1) Landsbeteckningar som fastställs i kommissionens förordning (EU) nr 1106/2012 av den 27 november 2012 om tillämpning av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 471/2009 om gemenskapsstatistik över utrikeshandeln med icke-medlemsstater vad gäller uppdateringen av nomenklaturen avseende länder och territorier (EUT L 328, 28.11.2012, s. 7). Koden ZZ står för ”övrigt ursprung”.
BESLUT
26.4.2017 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 108/31 |
RÅDETS BESLUT (EU) 2017/733
av den 25 april 2017
om tillämpningen av de bestämmelser i Schengenregelverket som rör Schengens informationssystem i Republiken Kroatien
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av anslutningsakten för Kroatien, särskilt artikel 4.2,
med beaktande av Europeiska kommissionens förslag,
med beaktande av Europaparlamentets yttrande (1), och
av följande skäl:
(1) |
I artikel 4.2 i anslutningsakten för Kroatien fastställs att de bestämmelser i Schengenregelverket som inte avses i artikel 4.1 i den akten inte ska tillämpas i Kroatien förrän efter beslut av rådet, när det i enlighet med tillämpliga Schengenutvärderingsförfaranden har kontrollerats att de nödvändiga villkoren för tillämpning av samtliga delar av regelverket är uppfyllda i Kroatien, inbegripet ett effektivt genomförande av alla Schengenregler i enlighet med överenskomna gemensamma standarder och grundläggande principer. |
(2) |
Tillämpliga förfaranden för Schengenutvärderingen fastställs i rådets förordning (EU) nr 1053/2013 (2). |
(3) |
Schengenutvärderingen om dataskydd utfördes i Kroatien i februari 2016. Kommissionen antog genom ett genomförandebeslut en utvärderingsrapport som bekräftade att de nödvändiga villkoren för tillämpning av Schengenregelverket rörande dataskydd är uppfyllda i Kroatien. |
(4) |
I enlighet med artikel 1.1 i kommissionens genomförandebeslut (EU) 2015/450 (3) har det kontrollerats att det kroatiska nationella systemet (N.SIS) i tekniskt hänseende är rustat för integration i Schengens informationssystem (SIS). |
(5) |
Eftersom Kroatien alltså har vidtagit de tekniska och rättsliga åtgärder som behövs för att behandla SIS-uppgifter och utbyta tilläggsinformation är det nu möjligt för rådet att fastställa från vilket datum Schengenregelverket rörande SIS ska tillämpas i Kroatien. |
(6) |
Detta besluts ikraftträdande bör möjliggöra överföring av SIS-uppgifter till Kroatien. Den praktiska användningen av dessa uppgifter bör göra det möjligt för kommissionen att kontrollera att Schengenregelverkets bestämmelser rörande SIS tillämpas på ett korrekt sätt i Kroatien. När det har kontrollerats att de nödvändiga villkoren för tillämpning av samtliga delar av Schengenregelverket är uppfyllda i Kroatien bör rådet fatta beslut om avskaffande av kontroller vid de inre gränserna. |
(7) |
Ett separat rådsbeslut bör antas där en tidpunkt fastställs för avskaffande av kontrollerna vid de inre gränserna med Kroatien. Fram till den tidpunkt som fastställs i det beslutet bör vissa restriktioner beträffande användningen av SIS i Kroatien gälla. |
(8) |
När det gäller Island och Norge utgör detta beslut, i enlighet med avtalet mellan Europeiska unionens råd och Republiken Island och Konungariket Norge om dessa staters associering till genomförandet, tillämpningen och utvecklingen av Schengenregelverket (4), en utveckling av de bestämmelser i Schengenregelverket som omfattas av det område som avses i artikel 1 G i rådets beslut 1999/437/EG (5). |
(9) |
När det gäller Schweiz utgör detta beslut, i enlighet med avtalet mellan Europeiska unionen, Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om Schweiziska edsförbundets associering till genomförandet, tillämpningen och utvecklingen av Schengenregelverket (6), en utveckling av de bestämmelser i Schengenregelverket som omfattas av det område som avses i artikel 1 G i beslut 1999/437/EG jämförd med artikel 3 i rådets beslut 2008/146/EG (7) och med artikel 3 i rådets beslut 2008/149/RIF (8). |
(10) |
När det gäller Liechtenstein utgör detta beslut, i enlighet med protokollet mellan Europeiska unionen, Europeiska gemenskapen, Schweiziska edsförbundet och Furstendömet Liechtenstein om Furstendömet Liechtensteins anslutning till avtalet mellan Europeiska unionen, Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om Schweiziska edsförbundets associering till genomförandet, tillämpningen och utvecklingen av Schengenregelverket (9), en utveckling av de bestämmelser i Schengenregelverket som omfattas av det område som avses i artikel 1 G i beslut 1999/437/EG jämförd med artikel 3 i rådets beslut 2011/349/EU (10) och med artikel 3 i rådets beslut 2011/350/EU (11). |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
1. Med förbehåll för de villkor som anges i denna artikel ska från den 27 juni 2017 bestämmelserna i Schengenregelverket rörande Schengens informationssystem (SIS), vilka anges i bilagan till detta beslut, tillämpas i Republiken Kroatien när det gäller landets förbindelser med:
a) |
Konungariket Belgien, Republiken Bulgarien, Republiken Tjeckien, Konungariket Danmark, Förbundsrepubliken Tyskland, Republiken Estland, Republiken Grekland, Konungariket Spanien, Republiken Frankrike, Republiken Italien, Republiken Lettland, Republiken Litauen, Storhertigdömet Luxemburg, Ungern, Republiken Malta, Konungariket Nederländerna, Republiken Österrike, Republiken Polen, Republiken Portugal, Rumänien, Republiken Slovenien, Republiken Slovakien, Republiken Finland och Konungariket Sverige, |
b) |
Förenade kungariket Storbritannien och Nordirland, med beaktande av de bestämmelser som avses i rådets beslut 2007/533/RIF (12), och |
c) |
Republiken Island, Konungariket Norge, Schweiziska edsförbundet och Furstendömet Liechtenstein. |
2. Från och med den 2 maj 2017 får registreringar som omfattas av beslut 2007/533/RIF och Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1987/2006 (13) enligt definitionen i artikel 3.1 a i det beslutet och i artikel 3 a i den förordningen, samt tilläggsinformation och kompletterande uppgifter som avses i artikel 3.1 b och c i det beslutet och artikel 3 b och c i den förordningen, i samband med registreringar, göras tillgängliga för Kroatien i enlighet med bestämmelserna i det beslutet och den förordningen.
3. Från och med den 27 juni 2017 ska Kroatien ha möjlighet att lägga in registreringar och kompletterande uppgifter i SIS, att använda SIS-uppgifter och att utbyta tilläggsinformation, på de villkor som anges i punkt 4.
4. Till dess att kontrollerna vid de inre gränserna med Kroatien avskaffas ska Kroatien
a) |
inte vara skyldigt att neka inresa till eller vistelse på sitt territorium till tredjelandsmedborgare för vilken en annan medlemsstat har infört en registrering i syfte att neka inresa eller vistelse i enlighet med förordning (EG) nr 1987/2006, |
b) |
avstå från att i SIS lägga in registreringar och kompletterande uppgifter samt från att utbyta tilläggsinformation om tredjelandsmedborgare i syfte att neka inresa eller vistelse i enlighet med förordning (EG) nr 1987/2006. |
Artikel 2
Detta beslut träder i kraft dagen efter det att det har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Utfärdat i Luxemburg den 25 april 2017.
På rådets vägnar
I. BORG
Ordförande
(1) Yttrande av den 5 april 2017 (ännu ej offentliggjort i EUT).
(2) Rådets förordning (EU) nr 1053/2013 av den 7 oktober 2013 om inrättande av en utvärderings- och övervakningsmekanism för kontroll av tillämpningen av Schengenregelverket och om upphävande av verkställande kommitténs beslut av den 16 september 1998 om inrättande av Ständiga kommittén för genomförande av Schengenkonventionen (EUT L 295, 6.11.2013, s. 27).
(3) Kommissionens genomförandebeslut (EU) 2015/450 av den 16 mars 2015 om testspecifikationer för medlemsstater som ansluter sig till den andra generationen av Schengens informationssystem (SIS II) eller som väsentligt ändrar sina direkt relaterade nationella system (EUT L 74, 18.3.2015, s. 31).
(4) EGT L 176, 10.7.1999, s. 36.
(5) Rådets beslut 1999/437/EG av den 17 maj 1999 om vissa tillämpningsföreskrifter för det avtal som har ingåtts mellan Europeiska unionens råd och Republiken Island och Konungariket Norge om dessa båda staters associering till genomförandet, tillämpningen och utvecklingen av Schengenregelverket (EGT L 176, 10.7.1999, s. 31).
(6) EUT L 53, 27.2.2008, s. 52.
(7) Rådets beslut 2008/146/EG av den 28 januari 2008 om ingående på Europeiska gemenskapens vägnar av avtalet mellan Europeiska unionen, Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om Schweiziska edsförbundets associering till genomförandet, tillämpningen och utvecklingen av Schengenregelverket (EUT L 53, 27.2.2008, s. 1).
(8) Rådets beslut 2008/149/RIF av den 28 januari 2008 om ingående på Europeiska unionens vägnar av avtalet mellan Europeiska unionen, Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om Schweiziska edsförbundets associering till genomförandet, tillämpningen och utvecklingen av Schengenregelverket (EUT L 53, 27.2.2008, s. 50).
(9) EUT L 160, 18.6.2011, s. 21.
(10) Rådets beslut 2011/349/EU av den 7 mars 2011 om ingående på Europeiska unionens vägnar av protokollet mellan Europeiska unionen, Europeiska gemenskapen, Schweiziska edsförbundet och Furstendömet Liechtenstein om Furstendömet Liechtensteins anslutning till avtalet mellan Europeiska unionen, Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om Schweiziska edsförbundets associering till genomförandet, tillämpningen och utvecklingen av Schengenregelverket, särskilt om polissamarbete och straffrättsligt samarbete (EUT L 160, 18.6.2011, s. 1).
(11) Rådets beslut 2011/350/EU av den 7 mars 2011 om ingående på Europeiska unionens vägnar av protokollet mellan Europeiska unionen, Europeiska gemenskapen, Schweiziska edsförbundet och Furstendömet Liechtenstein om Furstendömet Liechtensteins anslutning till avtalet mellan Europeiska unionen, Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om Schweiziska edsförbundets associering till genomförandet, tillämpningen och utvecklingen av Schengenregelverket, om avskaffande av kontroller vid de inre gränserna och om personers rörlighet (EUT L 160, 18.6.2011, s. 19).
(12) Council Decision 2007/533/JHA of 12 June 2007 on the establishment, operation and use of the second generation Schengen Information Systems (SIS II) (OJ L 205, 7.8.2007, p. 63).
(13) Regulation (EC) No 1987/2006 of the European Parliament and of the Council of 20 December 2006 on the establishment, operation and use of the second generation Schengen Information System (SIS II) (OJ L 381, 28.12.2006, p. 4).
BILAGA
Förteckning över de bestämmelser i Schengenregelverket som rör Schengens informationssystem i enlighet med artikel 4.2 i anslutningsakten för Kroatien
1. |
Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1986/2006 av den 20 december 2006 om tillträde till andra generationen av Schengens informationssystem (SIS II) för de enheter i medlemsstaterna som ansvarar för att utfärda registreringsbevis för fordon (1). |
2. |
Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1987/2006 av den 20 december 2006 om inrättande, drift och användning av andra generationen av Schengens informationssystem (SIS II) (2). |
3. |
Rådets beslut 2007/533/RIF av den 12 juni 2007 om inrättande, drift och användning av andra generationen av Schengens informationssystem (SIS II) (3). |
(1) EUT L 381, 28.12.2006, s. 1.
26.4.2017 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 108/35 |
RÅDETS BESLUT (GUSP) 2017/734
av den 25 april 2017
om ändring av beslut 2013/184/Gusp om restriktiva åtgärder mot Myanmar/Burma
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska unionen, särskilt artikel 29,
med beaktande av förslaget från unionens höga representant för utrikes frågor och säkerhetspolitik, och
av följande skäl:
(1) |
Den 22 april 2013 antog rådet beslut 2013/184/Gusp (1) om restriktiva åtgärder mot Myanmar/Burma. |
(2) |
Den 21 april 2016 antog rådet beslut (Gusp) 2016/627 (2), varigenom de restriktiva åtgärderna förlängdes till och med den 30 april 2017. |
(3) |
På grundval av en översyn av beslut 2013/184/Gusp bör de restriktiva åtgärderna förlängas till och med den 30 april 2018. |
(4) |
Beslut 2013/184/Gusp bör därför ändras i enlighet med detta. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Artikel 3 i beslut 2013/184/Gusp ska ersättas med följande:
”Artikel 3
Detta beslut ska tillämpas till och med den 30 april 2018. Det ska ses över fortlöpande. Det ska förlängas, eller vid behov ändras, om rådet bedömer att dess mål inte har uppfyllts.”
Artikel 2
Detta beslut träder i kraft dagen efter det att det har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Utfärdat i Luxemburg den 25 april 2017.
På rådets vägnar
I. BORG
Ordförande
(1) Rådets beslut 2013/184/Gusp av den 22 april 2013 om restriktiva åtgärder mot Myanmar/Burma och om upphävande av beslut 2010/232/Gusp (EUT L 111, 23.4.2013, s. 75).
(2) Rådets beslut (Gusp) 2016/627 av den 21 april 2016 om ändring av beslut 2013/184/Gusp om restriktiva åtgärder mot Myanmar/Burma (EUT L 106, 22.4.2016, s. 23).