|
ISSN 1977-0820 |
||
|
Europeiska unionens officiella tidning |
L 59 |
|
|
||
|
Svensk utgåva |
Lagstiftning |
60 årgången |
|
|
|
Rättelser |
|
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
|
|
|
|
|
(1) Text av betydelse för EES. |
|
SV |
De rättsakter vilkas titlar är tryckta med fin stil är sådana rättsakter som har avseende på den löpande handläggningen av jordbrukspolitiska frågor. De har normalt en begränsad giltighetstid. Beträffande alla övriga rättsakter gäller att titlarna är tryckta med fetstil och föregås av en asterisk. |
II Icke-lagstiftningsakter
FÖRORDNINGAR
|
7.3.2017 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 59/1 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2017/383
av den 1 mars 2017
om godkännande av en annan ändring än en mindre ändring av produktspecifikationen för ett namn som tagits upp i registret över skyddade ursprungsbeteckningar och skyddade geografiska beteckningar(Prosciutto Veneto Berico-Euganeo [SUB])
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1151/2012 av den 21 november 2012 om kvalitetsordningar för jordbruksprodukter och livsmedel (1), särskilt artikel 52.2, och
av följande skäl:
|
(1) |
Kommissionen har i enlighet med artikel 53.1 första stycket i förordning (EU) nr 1151/2012 granskat Italiens ansökan om godkännande av en ändring av produktspecifikationen för den skyddade ursprungsbeteckningen ”Prosciutto Veneto Berico-Euganeo”, vilken registrerades i enlighet med kommissionens förordning (EG) nr 1107/96 (2). |
|
(2) |
Eftersom den aktuella ändringen inte utgör en mindre ändring i den mening som avses i artikel 53.2 i förordning (EU) nr 1151/2012 har kommissionen offentliggjort ansökan om ändring i Europeiska unionens officiella tidning (3) i enlighet med artikel 50.2 a i den förordningen. |
|
(3) |
Inga invändningar enligt artikel 51 i förordning (EU) nr 1151/2012 har inkommit till kommissionen och därför bör ändringen av produktspecifikationen godkännas. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Den ändring av produktspecifikationen som har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning rörande namnet ”Prosciutto Veneto Berico-Euganeo” (SUB) godkänns.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 1 mars 2017.
På kommissionens vägnar
För ordföranden
Phil HOGAN
Ledamot av kommissionen
(1) EUT L 343, 14.12.2012, s. 1.
(2) Kommissionens förordning (EG) nr 1107/96 av den 12 juni 1996 om registrering av geografiska beteckningar och ursprungsbeteckningar enligt förfarandet i artikel 17 i rådets förordning (EEG) nr 2081/92 (EGT L 148, 21.6.1996, s. 1).
|
7.3.2017 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 59/3 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2017/384
av den 2 mars 2017
om ändring av bilagorna I och II till förordning (EU) nr 206/2010 vad gäller förlagorna till veterinärintygen BOV-X, OVI-X, OVI-Y och RUM samt förteckningarna över tredjeländer, områden eller delar därav från vilka det är tillåtet att föra in vissa hov- och klövdjur och färskt kött till unionen
(Text av betydelse för EES)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av rådets direktiv 2002/99/EG av den 16 december 2002 om fastställande av djurhälsoregler för produktion, bearbetning, distribution och införsel av produkter av animaliskt ursprung avsedda att användas som livsmedel (1), särskilt artiklarna 8.1, 8.4 och 9.4 c,
med beaktande av rådets direktiv 2004/68/EG av den 26 april 2004 om fastställande av djurhälsoregler för import till och transitering genom gemenskapen av vissa levande hov- och klövdjur, om ändring av direktiven 90/426/EEG och 92/65/EEG, samt om upphävande av direktiv 72/462/EEG (2), särskilt artiklarna 6.1, 7 e och 13.1 e, och
av följande skäl:
|
(1) |
I kommissionens förordning (EU) nr 206/2010 (3) fastställs bland annat kraven på utfärdande av veterinärintyg för införsel till unionen av vissa sändningar av levande djur, inklusive sändningar av hov- och klövdjur. I del 1 i bilaga I till den förordningen fastställs en förteckning över tredjeländer, områden eller delar därav från vilka sådana sändningar får föras in till unionen och de särskilda villkoren för införsel av sådana sändningar från vissa tredjeländer. |
|
(2) |
I del 2 i bilaga I till förordning (EU) nr 206/2010 fastställs förlagorna till veterinärintyg för tamdjur av nötkreatur (inklusive arter av Bubalus och Bison samt korsningar av dessa) avsedda för avel och/eller produktion efter import (BOV-X), för tamdjur av får och getter (Ovis aries och Capra hircus) avsedda för avel och/eller produktion efter import (OVI-X), för tamdjur av får och getter (Ovis aries och Capra hircus) avsedda för omedelbar slakt efter import (OVI-Y) samt för djur av ordningen Artiodactyla (utom nötkreatur (inklusive arter av Bison och Bubalus samt korsningar av dessa), Ovis aries, Capra hircus, Suidae och Tayassuidae) och av familjerna Rhinocerotidae och Elephantidae (RUM). Dessa intyg innehåller garantier för blåtunga som är en icke-smittsam virussjukdom hos idisslare som överförs av vissa arter av knott av släktet Culicoides. |
|
(3) |
Från en del av Kanadas territorium (CA-1) som förtecknas i del 1 i bilaga I till förordning (EU) nr 206/2010 är det tillåtet att till unionen föra in sändningar av vissa hov- och klövdjur i enlighet med förlagorna till veterinärintygen BOV-X, OVI-X, OVI-Y och RUM. |
|
(4) |
Kanada har begärt att bli erkänd som årstidsbetingat fritt från blåtunga. Kanada har för detta ändamål lämnat uppgifter som visar att väderförhållandena i Kanada under perioden 1 november–15 maj inte tillåter cirkulation av Culicoides-arter som skulle kunna överföra blåtungeviruset. |
|
(5) |
De uppgifter som Kanada lämnat överensstämmer såväl med Världsorganisationen för djurhälsas (OIE) standarder för påvisande av årstidsbetingad frihet från blåtunga som med unionens krav (4) som gäller för förflyttning av mottagliga djur inom unionen. Kanadas status som årstidsbetingat fritt från blåtunga bör därför erkännas med en blåtungefri period mellan den 1 november och den 15 maj. |
|
(6) |
Den nuvarande regionaliseringen av Kanada i del 1 i bilaga I till förordning (EU) nr 206/2010 återger endast att en del av Kanada har drabbats av blåtunga. Men eftersom statusen som årstidsbetingat fri är tillämplig för hela Kanadas territorium bör åtskillnaden mellan olika områden utgå. |
|
(7) |
Förteckningen i del 1 i bilaga I till förordning (EU) nr 206/2010 bör därför ändras i syfte att fastställa de särskilda villkoren för införsel till unionen av vissa hov- och klövdjur som är mottagliga för blåtunga från ett land eller område med status som årstidsbetingat fritt från blåtunga och dessutom att tillerkänna Kanada status som årstidsbetingat fritt från blåtunga med en blåtungefri period mellan den 1 november och den 15 maj. Förlagorna till veterinärintygen BOV-X, OVI-X, OVI-Y och RUM i del 2 i den bilagan bör ändras för att införa de relevanta djurhälsointygandena för djur som kommer från ett land eller område som är årstidsbetingat fritt från blåtunga. |
|
(8) |
För tydlighetens skull bör uppgifterna om Bangladesh i del 1 i bilaga I till förordning (EU) nr 206/2010 utgå eftersom de upphörde att gälla den 17 augusti 2015. |
|
(9) |
Tilläggsgaranti A i del 2 i bilaga I till förordning (EU) nr 206/2010 hänvisar till vissa punkter i förlagan till veterinärintygen BOV-X, OVI-X och RUM. Eftersom dessa hänvisningar inte hänvisar till de korrekta punkterna i dessa intyg bör detta ändras för tydlighetens skull. |
|
(10) |
Därutöver är djurhälsointygandet om skrapie i punkt II.2.6 i förlagan till veterinärintyg OVI-Y föråldrat och bör ändras för att uppfylla kraven för import av får och getter i kapitel E i bilaga IX till Europaparlamentet och rådets förordning (EG) nr 999/2001 (5). |
|
(11) |
I förordning (EU) nr 206/2010 fastställs bland annat djurhälsovillkoren för införsel till unionen av sändningar av färskt kött av vissa klöv- och hovdjur. I del 1 i bilaga II till den förordningen fastställs en förteckning över tredjeländer, områden och delar därav från vilka sådana sändningar får föras in till unionen samt förlagan till de veterinärintyg som motsvarar de berörda sändningarna och de särskilda villkor som krävs för införsel från vissa tredjeländer. |
|
(12) |
Bosnien och Hercegovina har begärt att få tillåtelse att transitera färskt kött från tamdjur av nötkreatur genom Bulgarien för att kunna exportera sådant färskt nötkött till Turkiet. Bosnien och Hercegovina förtecknas redan i del 1 i bilaga II till förordning (EU) nr 206/2010 för införsel till unionen av sändningar av färskt kött. Enligt uppgifterna för Bosnien och Hercegovina i den förteckningen har det inte fastställts någon särskild förlaga till veterinärintyg för införsel av sändningar av färskt kött från tamdjur av nötkreatur (BOV), varför sådan transitering genom unionen eller import till unionen för närvarande inte är tillåten. |
|
(13) |
Bosnien och Hercegovina har av OIE erkänts som ett land som är fritt från mul- och klövsjuka utan vaccinering (6) och uppfyller därmed de särskilda djurhälsokraven för förlagan till veterinärintyg BOV. Införsel till unionen av färskt kött från tamdjur av nötkreatur från Bosnien och Hercegovina bör därför tillåtas, men endast för att möjliggöra transitering av sådant färskt kött genom Bulgarien till Turkiet. |
|
(14) |
F.d. jugoslaviska republiken Makedonien förtecknas i del 1 i bilaga II till förordning (EU) nr 206/2010 som ett land från vilket det är tillåtet att till unionen föra in sändningar av färskt kött från tamdjur av får och getter samt från tama hästdjur. F.d. Jugoslaviska republiken Makedonien har begärt att få tillåtelse att föra in färskt kött från tamdjur av nötkreatur till unionen. Eftersom detta land redan har lämnat tillräckliga djurhälsogarantier bör sådan införsel tillåtas. |
|
(15) |
Bilagorna I och II till förordning (EU) nr 206/2010 bör därför ändras i enlighet med detta. |
|
(16) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för växter, djur, livsmedel och foder. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Bilagorna I och II till förordning (EU) nr 206/2010 ska ändras i enlighet med bilagan till den här förordningen.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 2 mars 2017.
På kommissionens vägnar
Jean-Claude JUNCKER
Ordförande
(1) EGT L 18, 23.1.2003, s. 11.
(2) EUT L 139, 30.4.2004, s. 321.
(3) Kommissionens förordning (EU) nr 206/2010 av den 12 mars 2010 om fastställande av förteckningar över tredjeländer, områden eller delar därav från vilka det är tillåtet att föra in vissa djur och färskt kött till Europeiska unionen samt kraven för veterinärintyg (EUT L 73, 20.3.2010, s. 1).
(4) Kommissionens förordning (EG) nr 1266/2007 av den 26 oktober 2007 om tillämpningsföreskrifter till rådets direktiv 2000/75/EG när det gäller bekämpning och övervakning av bluetongue och restriktioner för förflyttning av vissa djurarter som kan smittas av bluetongue (EUT L 283, 27.10.2007, s. 37).
(5) Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 999/2001 av den 22 maj 2001 om fastställande av bestämmelser för förebyggande, kontroll och utrotning av vissa typer av transmissibel spongiform encefalopati (EGT L 147, 31.5.2001, s. 1).
(6) http://www.oie.int/en/animal-health-in-the-world/official-disease-status/fmd/list-of-fmd-free-members/
BILAGA
Bilaga I och II till förordning (EU) nr 206/2010 ska ändras på följande sätt:
|
1. |
Bilaga I ska ändras på följande sätt:
|
|
2. |
Del 1 i bilaga II ska ändras på följande sätt:
|
|
7.3.2017 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 59/33 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2017/385
av den 2 mars 2017
om godkännande av en annan ändring än en mindre ändring av produktspecifikationen för ett namn som tagits upp i registret över skyddade ursprungsbeteckningar och skyddade geografiska beteckningar (Jamón de Huelva [SUB])
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1151/2012 av den 21 november 2012 om kvalitetsordningar för jordbruksprodukter och livsmedel (1), särskilt artikel 52.2, och
av följande skäl:
|
(1) |
Kommissionen har i enlighet med artikel 53.1 första stycket i förordning (EU) nr 1151/2012 granskat Spaniens ansökan om godkännande av en ändring av produktspecifikationen för den skyddade ursprungsbeteckningen ”Jamón de Huelva”, vilken registrerades i enlighet med kommissionens förordning (EG) nr 195/98 (2). |
|
(2) |
Eftersom den aktuella ändringen inte utgör en mindre ändring i den mening som avses i artikel 53.2 i förordning (EU) nr 1151/2012 har kommissionen offentliggjort ansökan om ändring i Europeiska unionens officiella tidning (3) i enlighet med artikel 50.2 a i den förordningen. |
|
(3) |
Inga invändningar enligt artikel 51 i förordning (EU) nr 1151/2012 har inkommit till kommissionen och därför bör ändringen av produktspecifikationen godkännas. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Den ändring av produktspecifikationen som har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning rörande namnet ”Jamón de Huelva” (SUB) godkänns.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 2 mars 2017.
På kommissionens vägnar
För ordföranden
Phil HOGAN
Ledamot av kommissionen
(1) EUT L 343, 14.12.2012, s. 1.
(2) Kommissionens förordning (EG) nr 195/98 av den 26 januari 1998 om komplettering av bilagan till förordning (EG) nr 2400/96 om upptagandet av vissa namn i ”Register över skyddade ursprungsbeteckningar och skyddade geografiska beteckningar” som föreskrivs i rådets förordning (EEG) nr 2081/92 om skydd för geografiska och ursprungsbeteckningar för jordbruksprodukter och livsmedel (EGT L 20, 27.1.1998, s. 20).
|
7.3.2017 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 59/34 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2017/386
av den 6 mars 2017
om ändring av genomförandeförordning (EU) nr 1207/2011 om krav på övervakningens prestanda och driftskompatibilitet för det gemensamma europeiska luftrummet
(Text av betydelse för EES)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 552/2004 av den 10 mars 2004 om driftskompatibiliteten hos det europeiska nätverket för flygledningstjänst (nedan kallad förordningen om driftskompatibilitet”) (1), särskilt artikel 3.5,
efter samråd med kommittén för det gemensamma luftrummet, och
av följande skäl:
|
(1) |
I kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 1207/2011 (2) fastställs krav på de system som bidrar till att tillhandahålla övervakningsdata för att säkerställa harmonisering av dessa systems prestanda, driftskompatibilitet och effektivitet inom det europeiska nätet för flygledningstjänst och för samordning av civil och militär verksamhet. |
|
(2) |
För att kunna utrusta luftfartyg med ny eller uppgraderad kapacitet måste operatörerna förfoga över de nödvändiga utrustningsspecifikationer senast de datum som anges i artikel 5.4 och 5.5 i genomförandeförordning (EU) nr 1207/2011. De relevanta certifieringsspecifikationer som utarbetats av Europeiska byrån för luftfartssäkerhet (Easa) är dock i viss utsträckning inkonsekventa med kraven i genomförandeförordning (EU) nr 1207/2011 och bör anpassas till och göras konsekventa med de kraven. Som en följd av detta hade inte alla operatörer utrustat sina nya luftfartyg med de nya funktionerna ADS-B ”Out” och Mode S Enhanced till den 8 juni 2016. |
|
(3) |
Dessutom har vissa intressenter rapporterat att i dagsläget uppfyller vissa av övervakningssystemens luftburna komponenter inte alltid kraven i genomförandeförordning (EU) nr 1207/2011. Detta gäller framför allt de tidigare använda Mode S Elementary-transpondrarna som inte förefaller överensstämma med den senaste standarden (ED-73E) som föreskrivs i Easas tillämpliga certifieringsspecifikationer. De Mod S Elementary-transpondrar som inte överensstämmer måste uppgraderas för att uppnå överensstämmelse. Med tanke på kravet att även utrusta luftfartyget med funktionerna ADS-B och Mode S Enhanced, torde det av kostnadseffektivitetsskäl vara nödvändigt med en enda uppgradering av de luftburna komponenterna med de tre funktionerna. |
|
(4) |
Därför bör de datum då operatörerna ska uppfylla de relevanta driftskompatibilitetskraven i genomförandeförordning (EU) nr 1207/2011 ändras, så att operatörerna ges tillräckligt med extra tid. Med beaktande av de ytterligare förseningarna av certifieringen av och tillgängligheten till den nödvändiga utrustningen som påverkar en smidig ombyggnad av den befintliga flottan, är det inte längre lämpligt att i detta hänseende skilja mellan luftfartyg utifrån deras enskilda luftvärdighetsbevis. |
|
(5) |
För att uppfylla sina skyldigheter när det gäller spektrumskydd, som anges i artikel 6 i genomförandeförordning (EU) nr 1207/2011, måste medlemsstaterna säkerställa att leverantörer av flygtrafiktjänster har nödvändiga mätverktyg och metoder för att uppfylla kraven så att man undviker att markbaserade övervakningssystem producerar skadlig störning. Med tanke på att sådana metoder för att uppfylla kraven och verktyg inte finns tillgängliga och att de datum då operatörerna ska uppfylla de relevanta driftskompatibilitetskraven nu ändras, bör de datum då medlemsstaterna senast ska uppfylla de relevanta kraven på spektrumskydd i genomförandeförordning (EU) nr 1207/2011 också ändras för att ge medlemsstaterna tillräckligt med extra tid för att uppfylla sina skyldigheter. |
|
(6) |
För att säkerställa enhetlighet bör operatörer av statsluftfartyg gynnas av liknande framskjutna genomförandedatum som gäller för operatörer av andra luftfartyg. De datum då medlemsstaterna ska säkerställa att statsluftfartyg uppfyller de relevanta kraven i genomförandeförordning (EU) nr 1207/2011 bör därför också ändras. De datum för undantag för vissa kategorier av luftfartyg som anges i den genomförandeförordningen bör också justeras i syfte att bibehålla den ändamålsenliga verkan av dessa bestämmelser, och hänvisningarna i bilaga II till den förordningen bör uppdateras. |
|
(7) |
Genomförandeförordning (EU) nr 1207/2011 bör därför ändras i enlighet med detta. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Genomförandeförordning (EU) nr 1207/2011 ska ändras på följande sätt:
|
1. |
Artikel 5 ska ändras på följande sätt:
|
|
2. |
I artikel 6.1 och 6.3 ska ”den 5 februari 2015” ersättas med ”den 2 januari 2020”. |
|
3. |
Artikel 8.1, 8.2 och 8.3 ska ersättas med följande: ”1. Medlemsstaterna ska senast den 7 juni 2020 säkerställa att statsluftfartyg som används i flygningar enligt artikel 2.2 är utrustade med SSR-transpondrar som har den kapacitet som anges i del A i bilaga II. 2. Medlemsstaterna ska säkerställa att statsluftfartyg för transport vars största certifierade startmassa överstiger 5 700 kilo, eller vars maximala verkliga flyghastighet på marschhöjd överstiger 250 knop, vilka används i flygningar som avses i artikel 2.2, senast den 7 juni 2020 är utrustade med SSR-transpondrar vilka utöver den kapacitet som anges i del A i bilaga II har den kapacitet som anges i del B och del C i den bilagan. 3. Medlemsstaterna ska senast den 1 januari 2019 tillställa kommissionen en förteckning över de statsluftfartyg som inte kan utrustas med SSR-transpondrar som uppfyller kraven i del A i bilaga II, tillsammans med en motivering till varför de inte kan utrustas med sådana transpondrar. Medlemsstaterna ska senast den 1 januari 2019 tillställa kommissionen en förteckning över de statsluftfartyg för transport vars största certifierade startmassa överstiger 5 700 kilo, eller vars maximala verkliga flyghastighet på marschhöjd överstiger 250 knop, som inte kan utrustas med SSR-transpondrar som uppfyller kraven i del B och C i bilaga II, tillsammans med en motivering till varför de inte kan utrustas med sådana transpondrar. Motiveringen till varför de inte kan utrustas med sådana transpondrar ska vara en av följande:
|
|
4. |
Artikel 14 ska ändras på följande sätt:
|
|
5. |
Bilaga II ska ändras på följande sätt:
|
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 6 mars 2017.
På kommissionens vägnar
Jean-Claude JUNCKER
Ordförande
(1) EUT L 96, 31.3.2004, s. 26.
(2) Kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 1207/2011 av den 22 november 2011 om krav på övervakningens prestanda och driftskompatibilitet för det gemensamma europeiska luftrummet (EUT L 305, 23.11.2011, s. 35).
|
7.3.2017 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 59/37 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2017/387
av den 6 mars 2017
om fastställande av schablonimportvärden för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1308/2013 av den 17 december 2013 om upprättande av en samlad marknadsordning för jordbruksprodukter och om upphävande av rådets förordningar (EEG) nr 922/72, (EEG) nr 234/79, (EG) nr 1037/2001 och (EG) nr 1234/2007 (1),
med beaktande av kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 543/2011 av den 7 juni 2011 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EG) nr 1234/2007 vad gäller sektorn för frukt och grönsaker och sektorn för bearbetad frukt och bearbetade grönsaker (2), särskilt artikel 136.1, och
av följande skäl:
|
(1) |
I genomförandeförordning (EU) nr 543/2011 fastställs, i enlighet med resultatet av de multilaterala handelsförhandlingarna i Uruguayrundan, kriterierna för kommissionens fastställande av schablonvärden vid import från tredjeländer, för de produkter och de perioder som anges i del A i bilaga XVI till den förordningen. |
|
(2) |
Varje arbetsdag fastställs ett schablonimportvärde i enlighet med artikel 136.1 i genomförandeförordning (EU) nr 543/2011 med hänsyn till varierande dagliga uppgifter. Denna förordning bör därför träda i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
De schablonimportvärden som avses i artikel 136 i genomförandeförordning (EU) nr 543/2011 fastställs i bilagan till denna förordning.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 6 mars 2017.
På kommissionens vägnar
För ordföranden
Jerzy PLEWA
Generaldirektör
Generaldirektoratet för jordbruk och landsbygdsutveckling
BILAGA
Schablonimportvärden för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker
|
(euro/100 kg) |
||
|
KN-nummer |
Kod för tredjeland (1) |
Schablonimportvärde |
|
0702 00 00 |
EG |
235,2 |
|
IL |
243,7 |
|
|
MA |
84,2 |
|
|
TR |
102,0 |
|
|
ZZ |
166,3 |
|
|
0707 00 05 |
MA |
79,2 |
|
TR |
182,3 |
|
|
ZZ |
130,8 |
|
|
0709 91 00 |
EG |
97,7 |
|
ZZ |
97,7 |
|
|
0709 93 10 |
MA |
49,4 |
|
TR |
146,7 |
|
|
ZZ |
98,1 |
|
|
0805 10 22 , 0805 10 24 , 0805 10 28 |
EG |
48,4 |
|
IL |
98,1 |
|
|
MA |
42,1 |
|
|
TN |
49,9 |
|
|
TR |
73,0 |
|
|
ZZ |
62,3 |
|
|
0805 50 10 |
EG |
74,7 |
|
TR |
71,3 |
|
|
ZZ |
73,0 |
|
|
0808 10 80 |
CN |
135,3 |
|
US |
128,5 |
|
|
ZZ |
131,9 |
|
|
0808 30 90 |
CL |
135,2 |
|
CN |
89,8 |
|
|
ZA |
105,7 |
|
|
ZZ |
110,2 |
|
(1) Landsbeteckningar som fastställs i kommissionens förordning (EU) nr 1106/2012 av den 27 november 2012 om tillämpning av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 471/2009 om gemenskapsstatistik över utrikeshandeln med icke-medlemsstater vad gäller uppdateringen av nomenklaturen avseende länder och territorier (EUT L 328, 28.11.2012, s. 7). Koden ZZ står för ”övrigt ursprung”.
BESLUT
|
7.3.2017 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 59/39 |
KOMMISSIONENS BESLUT (EU) 2017/388
av den 6 mars 2017
om bekräftelse av Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands deltagande i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/794 om Europeiska unionens byrå för samarbete inom brottsbekämpning (Europol)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av protokoll nr 21 om Förenade kungarikets och Irlands ställning med avseende på området med frihet, säkerhet och rättvisa, särskilt artikel 4, och
av följande skäl:
|
(1) |
Genom en skrivelse till rådets ordförande av den 16 december 2016 meddelade Förenade kungariket sin önskan att delta i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/794 (1). |
|
(2) |
Förenade kungariket deltar redan i Europol som inrättades genom rådets beslut 2009/371/RIF (2). Inga särskilda villkor är förknippade med Förenade kungarikets deltagande i förordning (EU) 2016/794 och inget behov av övergångsåtgärder föreligger. |
|
(3) |
Förenade kungarikets deltagande i förordning (EU) 2016/794 bör därför bekräftas. |
|
(4) |
För att Förenade kungariket ska kunna fortsätta delta i Europol från den 1 maj 2017 när förordning (EU) 2016/794 börjar tillämpas bör detta beslut träda i kraft dagen efter det att det offentliggjorts. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Härmed bekräftas Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands deltagande i förordning (EU) 2016/794.
Artikel 2
Detta beslut träder i kraft dagen efter det att det har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Utfärdat i Bryssel den 6 mars 2017.
På kommissionens vägnar
Jean-Claude JUNCKER
Ordförande
(1) Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/794 av den 11 maj 2016 om Europeiska unionens byrå för samarbete inom brottsbekämpning (Europol) och om ersättande och upphävande av rådets beslut 2009/371/RIF, 2009/934/RIF, 2009/935/RIF, 2009/936/RIF och 2009/968/RIF (EUT L 135, 24.5.2016, s. 53).
(2) Rådets beslut 2009/371/RIF av den 6 april 2009 om inrättande av Europeiska polisbyrån (Europol) (EUT L 121, 15.5.2009, s. 37).
Rättelser
|
7.3.2017 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 59/40 |
Rättelse till kommissionens delegerade förordning (EU) nr 665/2013 av den 3 maj 2013 om komplettering av Europaparlamentets och rådets direktiv 2010/30/EU vad gäller energimärkning av dammsugare
( Europeiska unionens officiella tidning L 192 av den 13 juli 2013 )
Sidan 6 i bilaga II punkt 1.1
I stället för:
”Etiketterna ska utformas enligt punkt 4.1 i denna bilaga.”
ska det stå:
”Etiketterna ska utformas enligt punkt 3.1 i denna bilaga.”
Sidan 8 i bilaga II punkt 1.2
I stället för:
”Etiketterna ska utformas enligt punkt 4.2 i denna bilaga.”
ska det stå:
”Etiketterna ska utformas enligt punkt 3.2 i denna bilaga.”
Sidan 9 i bilaga II punkt 1.3
I stället för:
”Etiketterna ska utformas enligt punkt 4.3 i denna bilaga.”
ska det stå:
”Etiketterna ska utformas enligt punkt 3.3 i denna bilaga.”
Sidan 10 i bilaga II punkt 2.1
I stället för:
”Etiketterna ska utformas enligt punkt 4.1 i denna bilaga.”
ska det stå:
”Etiketterna ska utformas enligt punkt 3.1 i denna bilaga.”
Sidan 10 i bilaga II punkt 2.2
I stället för:
”Etiketterna ska utformas enligt punkt 4.2 i denna bilaga.”
ska det stå:
”Etiketterna ska utformas enligt punkt 3.2 i denna bilaga.”
På sidan 11 i bilaga II punkt 2.3
I stället för:
”Etiketterna ska utformas enligt punkt 4.3 i denna bilaga.”
ska det stå:
”Etiketterna ska utformas enligt punkt 3.3 i denna bilaga.”
På sidan 14 i bilaga II punkt 3.2
I stället för:
”Beskrivningen av etikettens utformning ska följa punkt 4.1 i denna bilaga, utom när det gäller nummer 9, där följande gäller:”
ska det stå:
”Beskrivningen av etikettens utformning ska följa punkt 3.1 i denna bilaga, utom när det gäller nummer 9, där följande gäller:”
Sidan 15 i bilaga II punkt 3.3
I stället för:
”Beskrivningen av etikettens utformning ska följa punkt 4.1 i denna bilaga, utom när det gäller nummer 10, där följande gäller:”
ska det stå:
”Beskrivningen av etikettens utformning ska följa punkt 3.1 i denna bilaga, utom när det gäller nummer 10, där följande gäller:”
|
7.3.2017 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 59/41 |
Rättelse till Europaparlamentets och rådets direktiv (EU) 2016/798 av den 11 maj 2016 om järnvägssäkerhet
( Europeiska unionens officiella tidning L 138 av den 26 maj 2016 )
Sidan 134, artikel 33.1
I stället för:
”1. Medlemsstaterna ska sätta i kraft de bestämmelser i lagar och andra författningar som är nödvändiga för att följa artiklarna 2, 3, 4, 8–11, 12.5, 15.3, 16–19, 21.2, 23.3 och 23.7, 24.2 och 26.3 samt bilagorna II och III senast den 16 juni 2019. De ska genast överlämna texterna till dessa bestämmelser till kommissionen.”
ska det stå:
”1. Medlemsstaterna ska sätta i kraft de bestämmelser i lagar och andra författningar som är nödvändiga för att följa artiklarna 2, 3, 4, 8–11, 12.5, 15.3, 16–19, 21.2, 22.3 och 22.7, 23.3, 24.2 och 26.3 samt bilagorna II och III senast den 16 juni 2019. De ska genast överlämna texterna till dessa bestämmelser till kommissionen.”.
|
7.3.2017 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 59/41 |
Rättelse till kommissionens genomförandebeslut (EU) 2015/1505 av den 8 september 2015 om fastställande av tekniska minimispecifikationer och format rörande förteckningar över betrodda tjänsteleverantörer i enlighet med artikel 22.5 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 910/2014 om elektronisk identifiering och betrodda tjänster för elektroniska transaktioner på den inre marknaden
( Europeiska unionens officiella tidning L 235 av den 9 september 2015 )
Sidan 28, bilaga I kapitel II under ”Scheme name (systemnamn) (klausul 5.3.6)” andra stycket
I stället för:
”EN_name_value = ’Förteckning över betrodda tjänsteleverantörer med information om de kvalificerade tillhandahållare av betrodda tjänster som står under tillsyn av den utfärdande medlemsstaten, tillsammans med information om de kvalificerade betrodda tjänster som dessa tillhandahåller, i enlighet med de relevanta bestämmelser som fastställs i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 910/2014 av den 23 juli 2014 om elektronisk identifiering och betrodda tjänster för elektroniska transaktioner på den inre marknaden och om upphävande av direktiv 1999/93/EG.’”
ska det stå:
”EN_name_value= ’Trusted list including information related to the qualified trust service providers which are supervised by the issuing Member State, together with information related to the qualified trust services provided by them, in accordance with the relevant provisions laid down in Regulation (EU) No 910/2014 of the European Parliament and of the Council of 23 July 2014 on electronic identification and trust services for electronic transactions in the internal market and repealing Directive 1999/93/EC.’”.
Sidan 28, bilaga I kapitel II under ”Scheme information URI (URI med systeminformation) (klausul 5.3.7)” punkt a
I stället för:
”Inledande gemensam information för alla medlemsstater om tillämpningsområde för och bakgrund till förteckningen över betrodda tjänsteleverantörer, underliggande tillsynssystem och, i förekommande fall, nationella system för godkännande, t.ex. ackreditering. Den gemensamma text som ska användas är texten nedan, i vilken teckensträngen ’[namn på medlemsstat]’ ska ersättas med namnet på den relevanta medlemsstaten:
’Föreliggande förteckning är förteckningen över betrodda tjänsteleverantörer, med information om de kvalificerade tillhandahållare av betrodda tjänster som står under tillsyn av [namn på medlemsstat], tillsammans med information om de kvalificerade betrodda tjänster som dessa tillhandahåller, i enlighet med de relevanta bestämmelser som fastställs i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 910/2014 av den 23 juli 2014 om elektronisk identifiering och betrodda tjänster för elektroniska transaktioner på den inre marknaden och om upphävande av direktiv 1999/93/EG.
Den gränsöverskridande användningen av elektroniska signaturer (dvs. underskrifter) har underlättats genom kommissionens beslut 2009/767/EG av den 16 oktober 2009, i vilket fastställs medlemsstaternas skyldighet att inrätta, underhålla och offentliggöra tillförlitliga förteckningar (dvs. förteckningar över betrodda tjänsteleverantörer), med information om tillhandahållare av certifieringstjänster som utfärdar kvalificerade certifikat till allmänheten i enlighet med Europaparlamentets och rådets direktiv 1999/93/EG av den 13 december 1999 om ett gemenskapsramverk för elektroniska signaturer, och som övervakas och ackrediteras av medlemsstaterna. Föreliggande förteckning över betrodda tjänsteleverantörer utgör fortsättningen av den förteckning över betrodda tjänsteleverantörer som fastställdes med beslut 2009/767/EG.’ ”
ska det stå:
”Inledande gemensam information för alla medlemsstater om tillämpningsområde för och bakgrund till förteckningen över betrodda tjänsteleverantörer, underliggande tillsynssystem och, i förekommande fall, nationella system för godkännande, t.ex. ackreditering. Den gemensamma text som ska användas är texten nedan, i vilken teckensträngen ’(name of the relevant Member State)’ ska ersättas med namnet på den relevanta medlemsstaten:
’The present list is the trusted list including information related to the qualified trust service providers which are supervised by (name of the relevant Member State), together with information related to the qualified trust services provided by them, in accordance with the relevant provisions laid down in Regulation (EU) No 910/2014 of the European Parliament and of the Council of 23 July 2014 on electronic identification and trust services for electronic transactions in the internal market and repealing Directive 1999/93/EC.
The cross-border use of electronic signatures has been facilitated through Commission Decision 2009/767/EC of 16 October 2009 which has set the obligation for Member States to establish, maintain and publish trusted lists with information related to certification service providers issuing qualified certificates to the public in accordance with Directive 1999/93/EC of the European Parliament and of the Council of 13 December 1999 on a Community framework for electronic signatures and which are supervised/accredited by the Member States. The present trusted list is the continuation of the trusted list established with Decision 2009/767/EC.’ ”.