ISSN 1977-0820 |
||
Europeiska unionens officiella tidning |
L 334 |
|
Svensk utgåva |
Lagstiftning |
59 årgången |
|
|
|
(1) Text av betydelse för EES |
SV |
De rättsakter vilkas titlar är tryckta med fin stil är sådana rättsakter som har avseende på den löpande handläggningen av jordbrukspolitiska frågor. De har normalt en begränsad giltighetstid. Beträffande alla övriga rättsakter gäller att titlarna är tryckta med fetstil och föregås av en asterisk. |
II Icke-lagstiftningsakter
FÖRORDNINGAR
9.12.2016 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 334/1 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EU) 2016/2211
av den 6 december 2016
om förbud mot fiske efter fläckpagell i unionens vatten och internationella vatten i VI, VII och VIII med fartyg som för fransk flagg
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1224/2009 av den 20 november 2009 om införande av ett kontrollsystem i gemenskapen för att säkerställa att bestämmelserna i den gemensamma fiskeripolitiken efterlevs (1), särskilt artikel 36.2, och
av följande skäl:
(1) |
I rådets förordning (EU) nr 1367/2014 (2) fastställs kvoter för 2016. |
(2) |
Enligt de uppgifter som kommissionen har mottagit har fångsterna av det bestånd som anges i bilagan till den här förordningen, gjorda av fartyg som är registrerade i den medlemsstat som anges i samma bilaga, eller som för den medlemsstatens flagg, medfört att kvoten för 2016 är uttömd. |
(3) |
Det är därför nödvändigt att förbjuda fiske efter detta bestånd. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Uttömd kvot
Den fiskekvot för 2016 som tilldelats den medlemsstat som anges i bilagan till denna förordning för det bestånd som anges i samma bilaga ska anses vara uttömd från och med den dag som fastställs i bilagan.
Artikel 2
Förbud
Fiske efter det bestånd som anges i bilagan till denna förordning, och som bedrivs av fartyg som är registrerade i den medlemsstat som anges i samma bilaga, eller som för den medlemsstatens flagg, är förbjudet från och med den dag som fastställs i bilagan. Det är även förbjudet att omflytta, omlasta eller landa fångster av detta bestånd som har gjorts av sådana fartyg efter den dagen samt att förvara dessa fångster ombord.
Artikel 3
Ikraftträdande
Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 6 december 2016.
På kommissionens vägnar
För ordföranden
João AGUIAR MACHADO
Generaldirektör
Generaldirektoratet för havsfrågor och fiske
(1) EUT L 343, 22.12.2009, s. 1.
(2) Rådets förordning (EU) nr 1367/2014 av den 15 december 2014 om fastställande av fiskemöjligheterna för unionsfiskefartyg med avseende på vissa djuphavsbestånd för 2015 och 2016 (EUT L 366, 20.12.2014, s. 1).
BILAGA
Nr |
38/DSS |
Medlemsstat |
Frankrike |
Bestånd |
SBR/678- |
Art |
Fläckpagell (Pagellus bogaraveo) |
Område |
Unionens vatten och internationella vatten i VI, VII och VIII |
Datum |
14.11.2016 |
9.12.2016 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 334/4 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2016/2212
av den 6 december 2016
om godkännande av en annan ändring än en mindre ändring av produktspecifikationen för ett namn som tagits upp i registret över skyddade ursprungsbeteckningar och skyddade geografiska beteckningar (Aceite de Terra Alta/Oli de Terra Alta [SUB])
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1151/2012 av den 21 november 2012 om kvalitetsordningar för jordbruksprodukter och livsmedel (1), särskilt artikel 52.2, och
av följande skäl:
(1) |
Kommissionen har i enlighet med artikel 53.1 första stycket i förordning (EU) nr 1151/2012 granskat Spaniens begäran om godkännande av en ändring av produktspecifikationen för den skyddade ursprungsbeteckningen ”Aceite de Terra Alta”/”Oli de Terra Alta”, vilken registrerades i enlighet med kommissionens förordning (EG) nr 205/2005 (2). |
(2) |
Eftersom den aktuella ändringen inte utgör en mindre ändring i den mening som avses i artikel 53.2 i förordning (EU) nr 1151/2012 har kommissionen offentliggjort ansökan om ändring i Europeiska unionens officiella tidning (3) i enlighet med artikel 50.2 a i den förordningen. |
(3) |
Inga invändningar enligt artikel 51 i förordning (EU) nr 1151/2012 har inkommit till kommissionen och därför bör ändringen av produktspecifikationen godkännas. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Den ändring av produktspecifikationen som har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning rörande beteckningen ”Aceite de Terra Alta”/”Oli de Terra Alta” (SUB) godkänns.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 6 december 2016.
På kommissionens vägnar
För ordföranden
Phil HOGAN
Ledamot av kommissionen
(1) EUT L 343, 14.12.2012, s. 1.
(2) Kommissionens förordning (EG) nr 205/2005 av den 4 februari 2005 om komplettering av bilagan till förordning (EG) nr 2400/96 när det gäller upptagandet av vissa namn i registret över skyddade ursprungsbeteckningar och skyddade geografiska beteckningar (Valdemone – [SUB], Queso Ibores – [SUB], Pera de Jumilla – [SUB], Aceite de Terra Alta eller Oli de Terra Alta – [SUB], Sierra de Cádiz – [SUB], Requeijão Serra da Estrela – [SUB], Zafferano dell'Aquila – [SUB], Zafferano di San Gimignano – [SUB], Mantecadas de Astorga – [SGB] och Pan de Cea – [SGB]) (EUT L 33, 5.2.2005, s. 6).
(3) EUT C 291, 11.8.2016, s. 19.
9.12.2016 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 334/5 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2016/2213
av den 6 december 2016
om godkännande av en annan ändring än en mindre ändring av produktspecifikationen för ett namn som tagits upp i registret över skyddade ursprungsbeteckningar och skyddade geografiska beteckningar (Pommes et poires de Savoie/Pommes de Savoie/Poires de Savoie [SGB])
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1151/2012 av den 21 november 2012 om kvalitetsordningar för jordbruksprodukter och livsmedel (1), särskilt artikel 52.2, och
av följande skäl:
(1) |
Kommissionen har i enlighet med artikel 53.1 första stycket i förordning (EU) nr 1151/2012 granskat Frankrikes ansökan om godkännande av en ändring av produktspecifikationen för den skyddade geografiska beteckningen ”Pommes et poires de Savoie”/”Pommes de Savoie”/”Poires de Savoie” (SGB), vilken registrerades i enlighet med kommissionens förordning (EG) nr 1107/96 (2). |
(2) |
Eftersom den aktuella ändringen inte utgör en mindre ändring i den mening som avses i artikel 53.2 i förordning (EU) nr 1151/2012 har kommissionen offentliggjort ansökan om ändring i Europeiska unionens officiella tidning (3) i enlighet med artikel 50.2 a i den förordningen. |
(3) |
Inga invändningar enligt artikel 51 i förordning (EU) nr 1151/2012 har inkommit till kommissionen och därför bör ändringen av produktspecifikationen godkännas. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Den ändring av produktspecifikationen som har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning rörande namnet ”Pommes et poires de Savoie”/”Pommes de Savoie”/”Poires de Savoie” (SGB) godkänns.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 6 december 2016.
På kommissionens vägnar
För ordföranden
Phil HOGAN
Ledamot av kommissionen
(1) EUT L 343, 14.12.2012, s. 1.
(2) Kommissionens förordning (EG) nr 1107/96 av den 12 juni 1996 om registrering av geografiska beteckningar och ursprungsbeteckningar enligt förfarandet i artikel 17 i rådets förordning (EEG) nr 2081/92 (EGT L 148, 21.6.1996, s. 1).
(3) EUT C 261, 19.7.2016, s. 7.
9.12.2016 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 334/6 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2016/2214
av den 8 december 2016
om ändring av förordning (EG) nr 474/2006 vad gäller förteckningen över de lufttrafikföretag som har belagts med verksamhetsförbud i unionen
(Text av betydelse för EES)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 2111/2005 av den 14 december 2005 om upprättande av en gemenskapsförteckning över alla lufttrafikföretag som förbjudits att bedriva verksamhet inom gemenskapen och om information till flygpassagerare om vilket lufttrafikföretag som utför en viss flygning, samt om upphävande av artikel 9 i direktiv 2004/36/EG (1), särskilt artikel 4.2, och
av följande skäl:
(1) |
Genom kommissionens förordning (EG) nr 474/2006 (2) upprättades en förteckning enligt kapitel II i förordning (EG) nr 2111/2005 över de lufttrafikföretag som har belagts med verksamhetsförbud i unionen. |
(2) |
Vissa medlemsstater och Europeiska byrån för luftfartssäkerhet (Easa) har, i enlighet med artikel 4.3 i förordning (EG) nr 2111/2005, lämnat information till kommissionen som är av betydelse för uppdateringen av den förteckningen. Relevant information har även lämnats av tredjeländer och internationella organisationer. Förteckningen bör därför uppdateras på grundval av denna information. |
(3) |
Kommissionen har informerat alla berörda lufttrafikföretag antingen direkt eller via de berörda tillsynsmyndigheterna, och meddelat de avgörande fakta och överväganden som kommer att ligga till grund för beslut om att belägga dem med verksamhetsförbud i unionen eller för beslut om att ändra villkoren i ett verksamhetsförbud för ett lufttrafikföretag som redan finns med i förteckningen. |
(4) |
Kommissionen har gett de berörda lufttrafikföretagen möjlighet att ta del av den dokumentation som medlemsstaterna lämnat in och inkomma med skriftliga synpunkter och lämna en muntlig redogörelse inför kommissionen och den kommitté som inrättats genom rådets förordning (EEG) nr 3922/1991 (3) (nedan kallad flygsäkerhetskommittén). |
(5) |
Flygsäkerhetskommittén har fått uppdateringar från kommissionen om pågående gemensamma samråd, inom ramen för förordning (EG) nr 2111/2005 och kommissionens förordning (EG) nr 473/2006 (4), med behöriga myndigheter och lufttrafikföretag i Afghanistan, Benin, Indien, Indonesien, Iran, Kazakstan, Kirgizistan, Libyen, Moçambique och Thailand. Kommissionen har också lämnat uppgifter till flygsäkerhetskommittén om luftfartssäkerheten i Demokratiska Republiken Kongo, Dominikanska republiken, Filippinerna, Irak, Kamerun, Libanon, Nepal och Sudan, samt om de tekniska samråden med Ryska federationen. |
(6) |
Kommissionen och flygsäkerhetskommittén har fått redogörelser från Easa om resultaten av Internationella civila luftfartsorganisationens (Icao) analys av granskningsrapporter inom ramen för Icaos allmänna program för granskning av säkerhetstillsynen. Medlemsstaterna uppmanades i detta sammanhang att prioritera rampinspektioner hos lufttrafikföretag med licens i stater där Icao har konstaterat allvarliga säkerhetsproblem (Significant Safety Concerns, SSC) eller där Easa har konstaterat att det finns betydande brister i systemet för säkerhetstillsyn. Som komplement till de samråd som kommissionen hållit enligt förordning (EG) nr 2111/2005 kommer prioriteringen av rampinspektioner att göra det möjligt att få fram ytterligare information om säkerhetsnivån hos lufttrafikföretag med licens i dessa stater. |
(7) |
Easa har också informerat kommissionen och flygsäkerhetskommittén om resultaten av den analys av rampinspektioner som gjorts inom programmet för säkerhetskontroll av utländska luftfartyg (Safa-programmet) i enlighet med kommissionens förordning (EU) nr 965/2012 (5). |
(8) |
Easa informerade dessutom kommissionen och flygsäkerhetskommittén om de projekt för tekniskt bistånd som genomförts i länder som påverkas av åtgärder eller övervakning enligt förordning (EG) nr 2111/2005. Easa informerade om planer och förfrågningar om ytterligare tekniskt stöd och samarbete för att förbättra de civila luftfartsmyndigheternas administrativa och tekniska kapacitet, i syfte att bidra till att åtgärda varje bristfälligt uppfyllande av tillämpliga internationella normer för civil luftfart. Medlemsstaterna uppmanades att svara på dessa förfrågningar bilateralt, i samordning med kommissionen och Easa. Kommissionen underströk i detta sammanhang nyttan av att ge information till det internationella luftfartssamfundet, i synnerhet genom Icaos Scan-databas (Safety Collaborative Assistance Network), om det tekniska bistånd som tillhandahålls av unionen och dess medlemsstater för att förbättra luftfartssäkerheten i världen. |
(9) |
Kommissionen och flygsäkerhetskommittén fick också en uppdatering från Eurocontrol om statusen för Safas larmfunktion och aktuell statistik över varningsmeddelanden för lufttrafikföretag som har belagts med verksamhetsförbud. |
EU-lufttrafikföretag
(10) |
Till följd av Easas analys av information från rampinspektioner som gjorts på luftfartyg tillhörande EU-lufttrafikföretag eller från standardiseringsinspektioner som utförts av Easa, samt från specifika inspektioner och granskningar som utförts av nationella luftfartsmyndigheter, har flera medlemsstater vidtagit vissa verkställighetsåtgärder och informerat kommissionen och flygsäkerhetskommittén om dessa. Grekland informerade kommissionen och flygsäkerhetskommittén om vilka åtgärder landet hade vidtagit med avseende på lufttrafikföretaget Olympus Airways. |
(11) |
Medlemsstaterna upprepade att de är redo att vidta nödvändiga åtgärder om relevant säkerhetsinformation skulle visa att det finns överhängande risker beroende på att unionens lufttrafikföretag inte uppfyller lämpliga säkerhetsnormer. |
Lufttrafikföretag från Afghanistan
(12) |
I en skrivelse av den 10 januari 2016 informerade Islamiska republiken Afghanistans civila luftfartsmyndighet (Civil Aviation Authority of the Islamic Republic of Afghanistan, nedan kallad ACAA) kommissionen om framstegen med genomförandet av Afghanistans lagstiftning på luftfartsområdet, Afghanistans lagstiftning på området för civil luftfart, ACAA:s organisation, inbegripet rekrytering av personal och utbildning av inspektörer, förfarandet för certifiering av lufttrafikföretag, resultaten av säkerhetstillsynen av de lufttrafikföretag som certifierades i Afghanistan för 2014 och 2015, inrapporterade säkerhetsrelaterade händelser och haveriundersökningarna avseende den senaste tidens olyckor. |
(13) |
Detta visar att ett grundläggande system för säkerhetstillsyn har upprättats i Afghanistan, men att det krävs ytterligare utveckling när det gäller den faktiska tillämpningen av samtliga internationella säkerhetsnormer för den civila luftfarten. Informationen från ACAA om säkerhetstillsynen är ytlig. ACAA visade att man vid granskningar och inspektioner diskuterar brister och iakttagelser, dock har myndigheten inte lagt fram några bevis avseende avhjälpandet av dessa brister, däribland en orsaksanalys och lämplig uppföljning från de berörda lufttrafikföretagens sida. |
(14) |
ACAA meddelade att lufttrafikföretaget Pamir Airlines inte längre innehar något drifttillstånd och att passagerarlufttrafikföretagen Afghan Jet International Airlines (drifttillstånd 008) och East Horizon Airlines (drifttillstånd 1013) har certifierats av ACAA. ACAA lämnade dock inga bevis för att säkerhetstillsynen av dessa två lufttrafikföretag säkerställs i enlighet med internationella säkerhetsnormer. |
(15) |
I enlighet med de gemensamma kriterier som fastställs i bilagan till förordning (EG) nr 2111/2005 görs därför bedömningen att gemenskapens förteckning över lufttrafikföretag som har belagts med verksamhetsförbud i unionen bör ändras så att Pamir Airlines stryks från bilaga A till förordning (EG) nr 474/2006 och Afghan Jet International Airlines och East Horizon Airlines förs upp i bilaga A till förordning (EG) nr 474/2006. |
Lufttrafikföretag från Benin
(16) |
I en skrivelse av den 20 juli 2016 informerade den civila luftfartsmyndigheten i Benin (Agence Nationale de l'Aviation Civile of Benin, nedan kallad ANAC Benin) kommissionen om att drifttillstånden för lufttrafikföretagen Aero Benin, Benin Golf Air, Cotair, Royal Air Limited, Trans Air Benin, Alafia Jet, Benin Littoral Airways och Africa Airways har återkallats. |
(17) |
I en skrivelse av den 18 november 2016 informerade ANAC Benin kommissionen om att ett nytt lufttrafikföretag, nämligen Air Taxi Benin (drifttillstånd BEN 004 ATB-5), hade certifierats sedan den senaste uppdateringen till kommissionen. ANAC Benin lämnade dock inga bevis för att säkerhetstillsynen av detta lufttrafikföretag säkerställs i enlighet med internationella säkerhetsnormer. |
(18) |
I enlighet med de gemensamma kriterier som fastställs i bilagan till förordning (EG) nr 2111/2005 görs därför bedömningen att gemenskapens förteckning över lufttrafikföretag som har belagts med verksamhetsförbud i unionen bör ändras så att Air Taxi Benin förs upp i bilaga A till förordning (EG) nr 474/2006 och Aero Benin, Benin Golf Air, Cotair, Royal Air Limited, Trans Air Benin, Alafia Jet, Benin Littoral Airways och Africa Airways stryks från den bilagan. |
Lufttrafikföretag från Indien
(19) |
Den 8 november 2016 hölls tekniska samråd mellan kommissionen, Easa, en medlemsstat och företrädare för Indiens generaldirektorat för civil luftfart (Directorate-General of Civil Aviation of India, nedan kallat Indiens DGCA) och lufttrafikföretaget Air India, som är certifierat i Indien. Dessa samråd hölls inom ramen för en tidigare överenskommelse med Indiens DGCA om att, i enlighet med artikel 3.2 i förordning (EG) nr 473/2006, hålla tekniska samråd med kommissionen för att diskutera Indiens DGCA:s skyldigheter när det gäller certifiering och övervakning av lufttrafikföretag som har certifierats av dem. |
(20) |
Vid samråden lämnade Indiens DGCA information, bland annat analyser gjorda av sin rampinspektionsenhet, om de indiska lufttrafikföretagens, inklusive Air Indias, resultat inom ramen för Safa-programmet. I synnerhet lämnade Indiens DGCA detaljerad information om sin samverkan med Air India och andra lufttrafikföretag som är certifierade i Indien, inom ramen för sina certifierings- och övervakningsskyldigheter. I detta sammanhang tillhandahöll Indiens DGCA en översikt över sin övervakningsverksamhet, med en sammanfattning av uppgifter avseende 2015 och 2016. Indiens DGCA lämnade även aktuell information om programmet för utveckling av databashantering. |
(21) |
Air India lämnade aktuell information om sitt Safa-program, bland annat särskilda uppgifter om hur företaget hanterar återkommande trendinformation inom Safa. När det gäller Air Indias säkerhets- och kvalitetsledningssystem rapporterade lufttrafikföretaget om sin interna mötes- och organisationsstruktur samt om hur flygsäkerhetsinformation sprids och om sina förbindelser med interna och externa aktörer. |
(22) |
Under samråden upprepade kommissionen ett antal omständigheter för Indiens DGCA avseende deras certifierings- och övervakningsskyldigheter. I synnerhet, med beaktande av det transparenta sätt på vilket Indiens DGCA har tillhandahållit kommissionen säkerhetsrelaterad information, att det föreligger ett fortsatt behov av ett föregripande synsätt från Indiens DGCA:s sida när det gäller vidareutvecklingen av dess interna förfaranden för certifiering och övervakning, inbegripet hur man följer och övervakar säkerhetstillsynen liksom hur man följer upp resultaten. |
(23) |
När det gäller Air India upprepade kommissionen att hållbara förbättringar inom ramen för Safa-programmet behöver förbli starkt prioriterade, samtidigt som den noterade den detaljrika informationen från Air India och det transparenta sätt på vilket informationen tillhandahölls. |
(24) |
Kommissionen noterar informationen från Indiens DGCA och från Air India. På grundval av den information som för närvarande finns, inbegripet de detaljerade uppgifter som tillhandahållits av både Indiens DGCA och av Air India vid det tekniska samrådet den 8 november 2016, liksom det faktum att Easa har gett flera lufttrafikföretag som är certifierade i Indien, inbegripet Air India, auktorisation som operatörer från tredjeland i enlighet med kommissionens förordning (EU) nr 452/2014 (6), anses det i nuläget inte finnas någon anledning att införa några verksamhetsförbud eller driftsrestriktioner för lufttrafikföretag som är certifierade i Indien. |
(25) |
I enlighet med de gemensamma kriterierna i bilagan till förordning (EG) nr 2111/2005 görs därför bedömningen att det i nuläget inte finns någon anledning att ändra förteckningen över de lufttrafikföretag som har belagts med verksamhetsförbud i unionen genom att inbegripa lufttrafikföretag från Indien. |
(26) |
Kommissionen ämnar fortsätta sina formella samråd med Indiens DGCA i enlighet med bestämmelserna i artikel 3.2 i förordning (EG) nr 473/2006, i synnerhet för att fortlöpande diskutera de säkerhetsåtgärder som genomförs både av Indiens DGCA och de lufttrafikföretag som är certifierade i Indien, inklusive Air India. |
(27) |
Medlemsstaterna bör fortsätta att kontrollera att gällande säkerhetsnormer efterlevs genom att prioritera rampinspektioner hos indiska lufttrafikföretag i enlighet med förordning (EU) nr 965/2012. |
(28) |
Skulle relevant säkerhetsinformation tyda på att det förekommer överhängande säkerhetsrisker till följd av bristande efterlevnad av internationella säkerhetsnormer kan kommissionen tvingas att vidta åtgärder i enlighet med förordning (EG) nr 2111/2005. |
Lufttrafikföretag från Indonesien
(29) |
Samråden med generaldirektoratet för civil luftfart i Indonesien (Directorate General of Civil Aviation of Indonesia, nedan kallat Indonesiens DGCA) fortsätter i syfte att övervaka de framsteg som gjorts av Indonesiens DGCA när det gäller att säkerställa att systemet för säkerhetstillsyn av den civila luftfarten anpassas så att det överensstämmer med de internationella säkerhetsnormerna. I detta sammanhang lämnade Indonesiens DGCA ytterligare information till kommissionen i en skrivelse av den 15 november 2016. |
(30) |
Skrivelsen innehöll information om Förenta staternas luftfartsmyndighets (FAA) beslut av den 15 augusti 2016 att uppgradera Indonesiens status till kategori 1 i FAA:s internationella flygsäkerhetsbedömning. Indonesiens DGCA räknar med att framstegen kommer att bekräftas vid Icaos samordnade valideringsbesök 2017. Kommissionens bedömning av den information som tillhandahölls av Indonesiens DGCA visar att det faktiska genomförandet av internationella säkerhetsnormer fortfarande ligger på en låg nivå och att Indonesiens DGCA behöver fortsätta att arbeta med genomförandet av korrigerande åtgärder. |
(31) |
Genom skrivelsen informerade Indonesiens DGCA också kommissionen om att fyra nya lufttrafikföretag hade certifierats sedan den senaste uppdateringen från Indonesiens DGCA till kommissionen: drifttillstånd 135-037 utfärdades till Tri M.G. Intra Asia Airlines den 11 november 2015, drifttillstånd 135-054 utfärdades till AMA den 29 december 2015, drifttillstånd 135-057 utfärdades till Indo Star Aviation den 29 juni 2016 och drifttillstånd 135-058 till Spirit Aviation Sentosa den 7 mars 2016. Indonesiens DGCA lämnade dock inga bevis för att säkerhetstillsynen av dessa lufttrafikföretag säkerställs i enlighet med internationella säkerhetsnormer. |
(32) |
I enlighet med de gemensamma kriterier som fastställs i bilagan till förordning (EG) nr 2111/2005 görs därför bedömningen att förteckningen över lufttrafikföretag som har belagts med verksamhetsförbud i unionen bör ändras så att lufttrafikföretagen Tri M.G. Intra Asia Airlines, AMA, Indo Star Aviation och Spirit Aviation Sentosa förs upp i bilaga A till förordning (EG) nr 474/2006. |
(33) |
Medlemsstaterna bör fortsätta att kontrollera att gällande säkerhetsnormer efterlevs genom att prioritera rampinspektioner hos lufttrafikföretag som är certifierade i Indonesien, i enlighet med förordning (EU) nr 965/2012. |
Lufttrafikföretag från Iran
(34) |
Mellan den 8 oktober 2014 och den 16 december 2015 skrev Easa vid fem tillfällen till den civila luftfartsorganisationen i Islamiska republiken Iran (Civil Aviation Organisation of the Islamic Republic of Iran, nedan kallad CAO-IRI) med anledning av de säkerhetsproblem som kan sättas i relation till resultaten av rampinspektionen av lufttrafikföretaget Iran Aseman Airlines inom ramen för Safa-programmet. Safa-uppgifterna tyder på ett stort antal återkommande brister som påverkar Iran Aseman Airlines säkerhetsnivå. |
(35) |
Den 15 oktober 2014 lämnade Iran Aseman Airlines in en ansökan om auktorisation för operatörer från tredjeland till Easa. Easa bedömde ansökan i enlighet med kraven i kommissionens förordning (EU) nr 452/2014. |
(36) |
Vid Easas säkerhetsbedömning av Iran Aseman Airlines inom ramen för auktorisationen av operatörer från tredjeland uttryckte Easa principiella farhågor eftersom Iran Aseman Airlines inte kunde visa att de tillämpliga kraven är uppfyllda. Easa drog därför slutsatsen att en fortsatt bedömning inte skulle resultera i någon auktorisation för operatörer från tredjeland för Iran Aseman Airlines och att företaget inte uppfyller de tillämpliga kraven i kommissionens förordning (EU) nr 452/2014. Därför avslog Easa den 3 augusti 2016 ansökan om auktorisation för operatörer från tredjeland av säkerhetsskäl. |
(37) |
Den 8 november 2016 begärde kommissionen information från CAO-IRI om de åtgärder som vidtagits med anledning av avslaget på ansökan om auktorisation för operatörer från tredjeland från Iran Aseman Airlines. Eftersom säkerhetsproblemen inte var lösta inbjöds både CAO-IRI och Iran Aseman Airlines till en utfrågning inför kommissionen och flygsäkerhetskommittén den 22 november 2016, i enlighet med förordning (EG) nr 2111/2005. |
(38) |
Vid detta tillfälle lämnade CAO-IRI information till kommissionen och flygsäkerhetskommittén om utvecklingen av sin organisation, genomförandet av nya bestämmelser, säkerhetstillsynen och de verkställighetsåtgärder som vidtagits med anledning av bristerna hos iranska lufttrafikföretag i allmänhet och Iran Aseman Airlines i synnerhet. CAO-IRI lämnade även information om de åtgärder som vidtagits för att främja säkerheten. |
(39) |
Iran Aseman Airlines lämnade information till kommissionen och flygsäkerhetskommittén om de korrigerande åtgärder som inletts sedan säkerhetsbedömningen inom ramen för auktorisationen av operatörer från tredjeland, bland annat om de korrigerande åtgärderna på området för flygbesättningens utbildning och kvalifikationer, flyg- och tjänstgöringstidsbegränsningarna, kontrollen av luftvärdighet och underhåll, säkerhets- och kvalitetsledningssystemet, utbildningen av personal och åtgärderna med anledning av Safa-resultaten. Den information som lämnats innehöll dock inte tillräckligt detaljerade bevis för att förbättringar skett på dessa områden, särskilt när det gäller luftvärdighetsförvaltningen på Iran Aseman Airlines och hur företagets säkerhets- och kvalitetsledningssystem fungerar. |
(40) |
Den information som föreligger och som grundar sig på resultaten av Safa-inspektionen och säkerhetsbedömningen inom ramen för auktorisationen av operatörer från tredjeland, i kombination med den information som presenterades av Iran Aseman Airlines, visar att det finns styrkta bevis på allvarliga säkerhetsbrister hos Iran Aseman Airlines och att Iran Aseman Airlines inte är i stånd att åtgärda dessa säkerhetsbrister, vilket bland annat bevisas av den oändamålsenliga och otillräckliga plan med korrigerande åtgärder som lagts fram med anledning av de brister som framkom vid säkerhetsbedömningen inom ramen för auktorisationen av operatörer från tredjeland. |
(41) |
I enlighet med de gemensamma kriterier som fastställs i bilagan till förordning (EG) nr 2111/2005 görs därför bedömningen att gemenskapens förteckning över lufttrafikföretag som har belagts med verksamhetsförbud i unionen bör ändras så att lufttrafikföretaget Iran Aseman Airlines förs upp i bilaga A till förordning (EG) nr 474/2006. |
(42) |
Medlemsstaterna bör fortsätta att kontrollera att gällande säkerhetsnormer efterlevs genom att prioritera rampinspektioner hos lufttrafikföretag som är certifierade i Iran, i enlighet med förordning (EU) nr 965/2012. |
(43) |
Skulle relevant säkerhetsinformation tyda på att det förekommer överhängande säkerhetsrisker till följd av bristande efterlevnad av internationella säkerhetsnormer kan kommissionen tvingas att vidta åtgärder i enlighet med förordning (EG) nr 2111/2005. |
Lufttrafikföretag från Kazakstan
(44) |
Sedan juli 2009 är alla lufttrafikföretag som är certifierade i Kazakstan, utom ett, Air Astana, belagda med fullständigt verksamhetsförbud, främst på grund av att den myndighet som ansvarar för säkerhetstillsynen av de lufttrafikföretag som är certifierade i Kazakstan, kommittén för civil luftfart i Kazakstan (Civil Aviation Committee of Kazakhstan, nedan kallad CAC), är oförmögen att genomföra och tillämpa gällande internationella säkerhetsnormer. Air Astana ströks från bilaga B till förordning (EG) nr 474/2006 i december 2015 och tillåts för närvarande att bedriva flygverksamhet i unionen. |
(45) |
Icao gjorde ett samordnat valideringsbesök i Kazakstan i april 2016. Vid detta besök kunde Icao fastställa att det faktiska genomförandet av de internationella säkerhetsnormerna har förbättrats till 74 %. Den 20 april 2016 bekräftade Icao att den certifiering av lufttrafikföretag som återstod inte längre utgör ett allvarligt säkerhetsproblem. |
(46) |
Unionen genomförde ett utvärderingsbesök på plats i Kazakstan den 19–23 september. Experter från kommissionen, Easa och medlemsstaterna deltog i besöket. Under besöket visade CAC att man har gjort betydande framsteg de senaste åren. CAC har fokuserat på genomförandet av Icaos normer och rekommenderad praxis. CAC har en traditionell attityd till flygsäkerhet som har sin grund i en lydnadskultur, och man började nyligen införa moderna metoder för hanteringen av flygsäkerheten, bland annat ett statligt flygsäkerhetsprogram (State Safety Programme). CAC har även gjort ansträngningar för att rekrytera och utbilda ytterligare inspektörer för tillsynen av flygbranschen i Kazakstan. CAC:s ledning besitter sakkunskap på hög nivå och CAC:s personal är i allmänhet kunnig. CAC:s system för säkerhetstillsyn grundar sig på kontroller av efterlevnaden av de bestämmelser som är tillämpliga i Kazakstan, men man använder sig av en ganska stelbent arbetsmetod som bygger på en checklista. |
(47) |
Belägg finns för att det allmänna genomförandet av CAC:s uppgifter uppfyller Icaos normer, att CAC har en gransknings- och övervakningsplan för genomförandet av säkerhetstillsynen av lufttrafikföretag som är certifierade i Kazakstan, att CAC genomför denna gransknings- och övervakningsplan och att CAC utför rampinspektioner. |
(48) |
För att man skulle få ett relevant urval av lufttrafikföretag som är certifierade i Kazakstan, besöktes två lufttrafikföretag under unionens utvärderingsbesök på plats. Dessa lufttrafikföretag var de två största som vid tidpunkten för utvärderingsbesöket fortfarande var uppförda i bilaga A till förordning (EG) nr 474/2006. Syftet med besöket var att kontrollera i vilken grad de efterlever internationella säkerhetsnormer. Dessutom försökte man vid besöket att, i enlighet med de gemensamma kriterierna i bilagan till förordning (EG) nr 2111/2005, göra en bedömning av viljan och förmågan hos var och en av dessa lufttrafikföretag att ta itu med säkerhetsbrister. De viktigaste slutsatserna av besöken hos dessa lufttrafikföretag är att det inte rådde någon brist på vilja eller någon bristande förmåga att ta itu med säkerhetsbrister. |
(49) |
Den 23 november 2016 informerade CAC kommissionen och flygsäkerhetskommittén om de åtgärder som vidtagits i Kazakstan för att förbättra flygsäkerheten. I huvudsak har följande åtgärder vidtagits: landets lagstiftning i fråga om civil luftfart och de stödjande bestämmelserna har ändrats, förbättringar har gjorts när det gäller CAC:s organisation och personal, antalet inspektörer har ökats och systemet för hantering av behörighet för och utbildning av inspektörer har uppdaterats, vilket omfattar ytterligare inledande, återkommande och arbetsplatsanknuten utbildning för inspektörerna. Dessutom förklarade CAC att man har utarbetat ytterligare förfaranden och checklistor samt ett program för säkerhetstillsyn, utfört säkerhetstillsynsverksamhet och infört en mekanism för att avhjälpa säkerhetsproblem. Förbättringarna av systemet för säkerhetstillsyn illustrerades av de verkställighetsåtgärder som vidtagits av CAC under 2015 och 2016. |
(50) |
CAC tillhandahöll en sammanfattning av sin plan med korrigerande åtgärder avseende de iakttagelser som gjordes under unionens utvärderingsbesök på plats. De korrigerande åtgärder som föreslagits inbegriper uppdatering av flera förfaranden och checklistor i syfte att förbättra säkerhetstillsynsverksamheten, införande av en elektronisk databas för att stödja tillsynsförfarandet, införande av ett system för frivillig rapportering av tillbud, utarbetande av ett nytt utbildningsprogram för 2017 och ytterligare utbildning i syfte att fler inspektörer ska bli behöriga att genomföra rampinspektioner avseende farligt gods. |
(51) |
Den 23 november 2016 höll lufttrafikföretaget Aircompany SCAT, som valts ut för man skulle få ett relevant urval av lufttrafikföretag, en presentation för kommissionen och flygsäkerhetskommittén om sin utveckling, inbegripet sin historia, sitt nätverk och sin flotta samt sina perspektiv och planer för framtiden. Aircompany SCAT tillhandahöll även information om sin organisation av underhåll och utbildning. Företaget tillhandahöll specifika uppgifter om sitt säkerhetsledningssystem och om inspektionerna och granskningarna som företaget har varit föremål för. Aircompany SCAT visade att företaget är Iosa-registrerat (International Air Transport Association Operational Safety Audit Program) och att underhållsorganisationen har ett certifikat för godkännande av underhållsorganisation från Easa. |
(52) |
På grundval av all tillgänglig information, inklusive resultaten från unionens utvärderingsbesök på plats och de uppgifter som lämnats vid utfrågningen den 23 november 2016, kan slutsatsen dras att CAC har gjort varaktiga förbättringar under en sammanhängande tidsperiod. Det kan också konstateras att CAC har visat sig villig att löpande samverka med kommissionen och CAC erkänner öppet att ansträngningarna för att vidareutveckla sina tillsynsskyldigheter och avhjälpa säkerhetsproblem behöver fortsätta. Bedömningen är att CAC har förmåga att fullgöra sitt ansvar med avseende på tillsynen av lufttrafikföretag som är certifierade i Kazakstan. Under utfrågningen åtog sig CAC att medverka fullt ut i en fortlöpande säkerhetsdialog med kommissionen, bland annat genom ytterligare möten om och när kommissionen anser det vara nödvändigt. |
(53) |
När det gäller Aircompany SCAT, det företag som är certifierat i Kazakstan och som hade inbjudits till utfrågningen för att man skulle få ett relevant urval av lufttrafikföretag, ansågs den information som lämnades den 23 november 2016 vara tillfredsställande. I synnerhet tillhandahöll företaget specifika uppgifter om det säkerhetsledningssystem som det hade inrättat. |
(54) |
Resultaten av unionens utvärderingsbesök på plats i Kazakstan, som innefattade besök på CAC och två lufttrafikföretag, samt CAC:s och lufttrafikföretaget Aircompany SCAT:s presentation styrker att CAC och de lufttrafikföretag som är certifierade i Kazakstan efterlever de tillämpliga internationella flygsäkerhetsnormerna och följer rekommenderad praxis. |
(55) |
I enlighet med de gemensamma kriterier som fastställs i bilagan till förordning (EG) nr 2111/2005 görs därför bedömningen att unionsförteckningen över lufttrafikföretag som har belagts med verksamhetsförbud i unionen bör ändras så att samtliga lufttrafikföretag som är certifierade i Republiken Kazakstan stryks från bilaga A till förordning (EG) nr 474/2006. |
(56) |
Medlemsstaterna bör fortsätta att kontrollera att alla lufttrafikföretag som är certifierade i Kazakstan uppfyller gällande internationella säkerhetsnormer genom att prioritera rampinspektioner i enlighet med förordning (EU) nr 965/2012. |
(57) |
Skulle relevant säkerhetsinformation tyda på att det förekommer överhängande säkerhetsrisker till följd av bristande efterlevnad av internationella säkerhetsnormer kan kommissionen tvingas att vidta åtgärder i enlighet med förordning (EG) nr 2111/2005. |
Lufttrafikföretag från Republiken Kirgizistan
(58) |
En granskning inom ramen för Icaos allmänna program för granskning av säkerhetstillsynen av Kirgizistans civila luftfart ägde rum den 25 januari–5 februari 2016. På grundval av resultaten av granskningen identifierade Icao ett allvarligt säkerhetsproblem när det gäller certifiering och utbildning av personal, närmare bestämt utfärdandet av flygcertifikat och behörigheter i Kirgizistan. Den 30 juni 2016 meddelade Icao att Kirgizistan hade genomfört korrigerande åtgärder och att det allvarliga säkerhetsproblemet när det gäller certifiering av personal hade åtgärdats. Det allvarliga säkerhetsproblem avseende certifieringsförfarandet för utfärdandet av drifttillstånd som identifierades av Icao den 16 juli 2015 kvarstår dock fortfarande. |
(59) |
Den 8 juli 2016 hölls samråd mellan kommissionen och företrädare för Kirgizistans civila luftfartsmyndighet. Vid dessa samråd meddelade dessa företrädare att Kirgizistan vill samverka med kommissionen och tillhandahålla tekniska uppdateringar om framstegen när det gäller landets internationella skyldigheter i fråga om flygsäkerhet. |
(60) |
På grundval av den begränsade mängd information som tillhandahållits av Kirgizistans civila luftfartsmyndighet är framstegen med förbättringarna av genomförandet av internationella säkerhetsnormer när det gäller Kirgizistans civila luftfartsmyndighets certifierings- och övervakningsskyldigheter för närvarande otillräckliga, detta trots Kirgizistans berömvärda åtagande att samverka med kommissionen. |
(61) |
I enlighet med de gemensamma kriterierna i bilagan till förordning (EG) nr 2111/2005 görs därför bedömningen att det i nuläget inte finns någon anledning att ändra unionsförteckningen över de lufttrafikföretag som har belagts med verksamhetsförbud i unionen med avseende på lufttrafikföretag från Republiken Kirgizistan. |
Lufttrafikföretag från Libyen
(62) |
Den 27 juli 2016 hölls tekniska samråd mellan kommissionen och Libyens civila luftfartsmyndighet (Libyan Civil Aviation Authority, nedan kallad LYCAA), i synnerhet om det verksamhetsförbud som för närvarande gäller alla lufttrafikföretag från Libyen i enlighet med förordning (EG) nr 2111/2005. |
(63) |
Under samrådet lämnade LYCAA detaljerade uppgifter om sina utvecklingsplaner för sina certifierings- och övervakningsskyldigheter avseende Libyens lufttrafikföretag. LYCAA rapporterade att myndigheten, i den mån den utmanande operativa miljön tillåter, har för avsikt att genomföra sina internationella skyldigheter när det gäller flygsäkerhet. |
(64) |
Kommissionen välkomnar ansträngningarna från ledningen vid LYCAA och det faktum att LYCAA har åtagit sig att hålla kommissionen uppdaterad om läget när det gäller myndighetens certifierings- och övervakningsskyldigheter. |
(65) |
Kommissionen noterar dock att den utmanande operativa miljön i Libyen och dess konsekvenser för LYCAA:s möjligheter att fullgöra sina skyldigheter när det gäller säkerhetstillsyn kvarstår som ett mycket angeläget problem eftersom detta förhindrar begränsningen av de flygsäkerhetsrisker som ledde till beslutet att föra upp alla lufttrafikföretag som är certifierade i Libyen på unionsförteckningen. På grundval av den tillgängliga informationen anses det att Libyen i nuläget inte kan uppfylla sina internationella skyldigheter när det gäller flygsäkerhet. |
(66) |
I enlighet med de gemensamma kriterierna i bilagan till förordning (EG) nr 2111/2005 görs därför bedömningen att det i nuläget inte finns någon anledning att ändra unionsförteckningen över de lufttrafikföretag som har belagts med verksamhetsförbud i unionen med avseende på lufttrafikföretag från Libyen. |
Lufttrafikföretag från Moçambique
(67) |
Den senaste tiden har kommissionen och Easa fortsatt att ge tekniskt stöd till de behöriga myndigheterna i Moçambique. Den 10 november 2016 informerade (Instituto de Aviação Civil de Moçambique, nedan kallad IACM) kommissionen om att man nyligen har genomfört ett avsevärt antal åtgärder för att förbättra sina bestämmelser samt sin infrastruktur och organisation liksom sin tillsynskapacitet på området för flygstandarder och flygplatser. Dessutom bekräftade IACM att myndigheten har rekryterat personal och att regelbunden utbildning har tillhandahållits på alla tekniska områden. |
(68) |
IACM:s förmåga att övervaka den civila luftfartsverksamheten i Moçambique uppfyller dock i detta skede inte helt internationella säkerhetsnormer. Det finns därför inte tillräckligt stöd för ett beslut om att anpassa verksamhetsförbudet för alla lufttrafikföretag som är certifierade i Moçambique. |
(69) |
Även om förbättringarna inte räcker för att motivera en anpassning av det nuvarande förbudet är situationen tillräckligt lovande för att motivera att unionen gör ytterligare en utvärderingsbesök på plats under de närmaste månaderna. |
(70) |
Enligt den förteckning som tillhandahölls av IACM den 16 november 2016 har två nya lufttrafikföretag blivit certifierade i Moçambique, nämligen Archipelago Charters Lda (drifttillstånd MOZ-25) som ägnar sig åt kommersiell helikoptertrafik och Solenta Aviation Mozambique SA (drifttillstånd MOZ-23) som ägnar sig åt kommersiell trafik med flygplan. IACM informerade även kommissionen om att drifttillståndet för lufttrafikföretaget SAM – Solenta Aviation Mozambique SA (drifttillstånd MOZ-10), som ägnar sig åt affärstrafik med flygplan, har återkallats. |
(71) |
I enlighet med de gemensamma kriterier som fastställs i bilagan till förordning (EG) nr 2111/2005 görs därför bedömningen att gemenskapsförteckningen över lufttrafikföretag som har belagts med verksamhetsförbud i unionen bör ändras så att lufttrafikföretagen Archipelago Charters Lda och Solenta Aviation Mozambique SA förs upp i bilaga A till förordning (EG) nr 474/2006 och att lufttrafikföretaget SAM – Solenta Aviation Mozambique SA stryks från den bilagan. |
Lufttrafikföretag från Ryska federationen
(72) |
Kommissionen, Easa och de behöriga myndigheterna i medlemsstaterna har den senaste tiden fortsatt att uppmärksamt övervaka säkerheten hos de lufttrafikföretag som är certifierade i Ryska federationen och som bedriver verksamhet i unionen, bl.a. genom att prioritera rampinspektioner hos vissa ryska lufttrafikföretag i enlighet med förordning (EU) nr 965/2012. |
(73) |
Den 28 oktober 2016 höll kommissionen, biträdd av Easa, ett möte med företrädare för ryska federala lufttransportmyndigheten (Federal Air Transport Agency, nedan kallad Fata). Syftet med mötet var att granska säkerheten hos ryska lufttrafikföretag på grundval av rampinspektionsrapporter inom ramen för Safa för perioden 18 oktober 2015–17 oktober 2016 och identifiera fall som behöver särskild uppmärksamhet. |
(74) |
Under mötet granskade kommissionen mer ingående Safa-resultaten för sex lufttrafikföretag som är certifierade i Ryska federationen. Fata informerade kommissionen om att man hade vidtagit verkställighetsåtgärder mot ett av dessa lufttrafikföretag genom att belägga det med verksamhetsförbud avseende flygtrafik till unionen. |
(75) |
Baserat på tillgänglig information drogs slutsatsen att det inte var nödvändigt med en utfrågning inför kommissionen och flygsäkerhetskommittén av de ryska luftfartsmyndigheterna eller av lufttrafikföretag som är certifierade i Ryska federationen. |
(76) |
I enlighet med de gemensamma kriterierna i bilagan till förordning (EG) nr 2111/2005 görs därför bedömningen att det i nuläget inte finns någon anledning att ändra förteckningen över de lufttrafikföretag som har belagts med verksamhetsförbud i unionen genom att inbegripa lufttrafikföretag från Ryska federationen. |
(77) |
Medlemsstaterna bör fortsätta att kontrollera att lufttrafikföretag från Ryska federationen uppfyller gällande internationella säkerhetsnormer genom att prioritera rampinspektioner i enlighet med förordning (EU) nr 965/2012. |
(78) |
Skulle dessa kontroller visa på en överhängande säkerhetsrisk på grund av bristande efterlevnad av de relevanta säkerhetsnormerna kan kommissionen tvingas vidta åtgärder mot lufttrafikföretag från Ryska federationen i enlighet med förordning (EG) nr 2111/2005. |
Lufttrafikföretag från Thailand
(79) |
Den 13 september 2016 hölls ett tekniskt möte med kommissionen, Easa och Thailands civila luftfartsmyndighet (Civil Aviation Authority of Thailand, nedan kallad CAAT). Vid detta möte lämnade CAAT uppdaterad information till kommissionen om genomförandet av den plan med korrigerande åtgärder som CAAT hade utarbetat för att avhjälpa de brister och det allvarliga säkerhetsproblem som identifierades av Icao vid granskningen i januari 2015. I synnerhet tillhandahöll CAAT information om de förbättringar som genomförts sedan maj 2016 avseende sin finansiering, utvecklingen av organisationen, inbegripet antalet tillgängliga inspektörer, de nyligen utnämnda cheferna, införandet av ett informationshanteringssystem, förbättringen av primärlagstiftningen på luftfartsområdet, uppdateringen av driftsbestämmelserna och de interna handledningarna, utbildningen av inspektörer och nystarten för säkerhetstillsynsverksamheten i Thailand. |
(80) |
CAAT arbetar för närvarande med att omcertifiera de lufttrafikföretag som är certifierade i Thailand varvid man använder sig av det systematiska tillvägagångssättet i fem steg. Projektet inleddes den 12 september 2016 och när det gäller de 25 lufttrafikföretag som flyger internationellt ska projektet enligt planerna vara avslutat i september 2017. Enligt CAAT finns det tillräckligt många inspektörer och har man tillräckligt med stöd från leverantörer av tekniskt stöd för att genomföra projektet. I detta sammanhang är det viktigt att notera att CAAT fortfarande inte tar emot ansökningar om drifttillstånd från nya flygbolag och att de befintliga lufttrafikföretagen är begränsade när det gäller att utöka sin verksamhet. Detta bidrar till att göra arbetsbelastningen i samband med certifieringsprojektet hanterlig och säkerställer att inga nya säkerhetsrisker införs. |
(81) |
På grundval av den information som lades fram vid mötet var det tydligt att man ligger efter med det dagliga arbetet med tillsyn och övervakning av luftfarten trots att CAAT har angett att detta är en prioriterad fråga. Inspektionerna avser huvudsakligen luftvärdighet och inte flygverksamheten. Enligt CAAT kommer det dagliga arbetet med tillsyn och övervakning av luftfarten att gradvis utvecklas i takt med att nya inspektörer rekryteras och utbildas och att det automatiska övervakningssystemet införs fullt ut. |
(82) |
Den 14 november 2016 lämnade CAAT ytterligare information om framstegen med genomförandet av de korrigerande åtgärderna och detaljerade uppgifter om nyligen genomförd tillsyns- och övervakningsverksamhet. Informationen visar att driftsinspektioner genomförs av CAAT, att bristerna diskuteras och att de berörda lufttrafikföretagen har infört förfaranden för att avhjälpa bristerna och genomföra korrigerande åtgärder som sedan godtas av CAAT. |
(83) |
Den thailändska regeringen och CAAT visar en tydlig vilja att förbättra systemet för säkerhetstillsyn i Thailand och att CAAT har kunnat styrka att relevanta framsteg har gjorts under de senaste sex månaderna. Tillgängliga uppgifter om säkerheten hos de lufttrafikföretag som är certifierade i Thailand ger inte stöd för något beslut att införa förbud eller driftrestriktioner. För att situationen ska kunna övervakas noggrant bör samråden med de thailändska myndigheterna fortsätta i enlighet med artikel 3.2 i förordning (EG) nr 473/2006. |
(84) |
I enlighet med de gemensamma kriterierna i bilagan till förordning (EG) nr 2111/2005 görs därför bedömningen att det i nuläget inte finns någon anledning att ändra förteckningen över de lufttrafikföretag som har belagts med verksamhetsförbud i unionen med avseende på lufttrafikföretag från Thailand. |
(85) |
Medlemsstaterna bör fortsätta att kontrollera att gällande säkerhetsnormer efterlevs genom att prioritera rampinspektioner hos lufttrafikföretag som är certifierade i Thailand, i enlighet med förordning (EU) nr 965/2012. |
(86) |
Skulle relevant säkerhetsinformation tyda på att det förekommer överhängande säkerhetsrisker till följd av bristande efterlevnad av internationella säkerhetsnormer kan kommissionen tvingas att vidta åtgärder i enlighet med förordning (EG) nr 2111/2005. |
(87) |
Förordning (EG) nr 474/2006 bör därför ändras i enlighet med detta. |
(88) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från flygsäkerhetskommittén. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Förordning (EG) nr 474/2006 ska ändras på följande sätt:
1. |
Bilaga A ska ersättas med texten i bilaga I till den här förordningen. |
2. |
Bilaga B ska ersättas med texten i bilaga II till den här förordningen. |
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 8 december 2016.
På kommissionens vägnar
För ordföranden
Violeta BULC
Ledamot av kommissionen
(1) EUT L 344, 27.12.2005, s. 15.
(2) Kommissionens förordning (EG) nr 474/2006 av den 22 mars 2006 om upprättande av en gemenskapsförteckning enligt kapitel II i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 2111/2005 över de lufttrafikföretag som har belagts med verksamhetsförbud i gemenskapen (EUT L 84, 23.3.2006, s. 14).
(3) Rådets förordning (EEG) nr 3922/1991 av den 16 december 1991 om harmonisering av tekniska krav och administrativa förfaranden inom området civil luftfart (EGT L 373, 31.12.1991, s. 4).
(4) Kommissionens förordning (EG) nr 473/2006 av den 22 mars 2006 om genomförandebestämmelser för gemenskapsförteckningen enligt kapitel II i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 2111/2005 över de lufttrafikföretag som har belagts med verksamhetsförbud i gemenskapen (EUT L 84, 23.3.2006, s. 8).
(5) Kommissionens förordning (EU) nr 965/2012 av den 5 oktober 2012 om tekniska krav och administrativa förfaranden i samband med flygdrift enligt Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 216/2008 (EUT L 296, 25.10.2012, s. 1).
(6) Kommissionens förordning (EU) nr 452/2014 av den 29 april 2014 om tekniska krav och administrativa förfaranden avseende flygdrift som utförs av operatörer från tredjeland i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 216/2008 (EUT L 133, 6.5.2014, s. 12).
BILAGA I
”BILAGA A
FÖRTECKNING ÖVER DE LUFTTRAFIKFÖRETAG SOM HAR BELAGTS MED VERKSAMHETSFÖRBUD I UNIONEN, SAMT UNDANTAG (1)
Lufttrafikföretagets namn som juridisk person enligt drifttillståndet (AOC) (plus eventuellt avvikande firmanamn) |
Nummer på drifttillstånd (AOC) eller operativ licens |
Icao-flygbolagskod |
Operatörens administrerande stat |
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
BLUE WING AIRLINES |
SRBWA-01/2002 |
BWI |
Surinam |
IRAN ASEMAN AIRLINES |
FS-102 |
IRC |
Islamiska republiken Iran |
IRAQI AIRWAYS |
001 |
IAW |
Irak |
Alla lufttrafikföretag som godkänts av Afghanistans tillsynsmyndigheter, inklusive |
|
|
Islamiska republiken Afghanistan |
AFGHAN JET INTERNATIONAL AIRLINES |
AOC 008 |
AJA |
Islamiska republiken Afghanistan |
ARIANA AFGHAN AIRLINES |
AOC 009 |
AFG |
Islamiska republiken Afghanistan |
EAST HORIZON AIRLINES |
AOC 1013 |
EHN |
Islamiska republiken Afghanistan |
KAM AIR |
AOC 001 |
KMF |
Islamiska republiken Afghanistan |
SAFI AIRWAYS |
AOC 181 |
SFW |
Islamiska republiken Afghanistan |
Alla lufttrafikföretag som godkänts av Angolas tillsynsmyndigheter, med undantag av TAAG Angola Airlines, som förts upp i bilaga B, inklusive |
|
|
Republiken Angola |
AEROJET |
AO 008-01/11 |
TEJ |
Republiken Angola |
AIR GICANGO |
009 |
Okänd |
Republiken Angola |
AIR JET |
AO 006-01/11-MBC |
MBC |
Republiken Angola |
AIR NAVE |
017 |
Okänd |
Republiken Angola |
AIR26 |
AO 003-01/11-DCD |
DCD |
Republiken Angola |
ANGOLA AIR SERVICES |
006 |
Okänd |
Republiken Angola |
DIEXIM |
007 |
Okänd |
Republiken Angola |
FLY540 |
AO 004-01 FLYA |
Okänd |
Republiken Angola |
GIRA GLOBO |
008 |
GGL |
Republiken Angola |
HELIANG |
010 |
Okänd |
Republiken Angola |
HELIMALONGO |
AO 005-01/11 |
Okänd |
Republiken Angola |
MAVEWA |
016 |
Okänd |
Republiken Angola |
SONAIR |
AO 002-01/10-SOR |
SOR |
Republiken Angola |
Alla lufttrafikföretag som godkänts av Benins tillsynsmyndigheter, inklusive |
|
|
Republiken Benin |
AIR TAXI BENIN |
BEN 004 ATB-5 |
Okänd |
Republiken Benin |
Alla lufttrafikföretag som godkänts av Republiken Kongos tillsynsmyndigheter, inklusive |
|
|
Republiken Kongo |
AERO SERVICE |
RAC06-002 |
RSR |
Republiken Kongo |
CANADIAN AIRWAYS CONGO |
RAC06-012 |
Okänd |
Republiken Kongo |
EMERAUDE |
RAC06-008 |
Okänd |
Republiken Kongo |
EQUAFLIGHT SERVICES |
RAC 06-003 |
EKA |
Republiken Kongo |
EQUAJET |
RAC06-007 |
EKJ |
Republiken Kongo |
EQUATORIAL CONGO AIRLINES SA. |
RAC06-014 |
Okänd |
Republiken Kongo |
MISTRAL AVIATION |
RAC06-011 |
Okänd |
Republiken Kongo |
TRANS AIR CONGO |
RAC06-001 |
TSG |
Republiken Kongo |
Alla lufttrafikföretag som godkänts av Demokratiska republiken Kongos tillsynsmyndighet, inklusive |
|
|
Demokratiska republiken Kongo |
AIR FAST CONGO |
409/CAB/MIN/TVC/0112/2011 |
Okänd |
Demokratiska republiken Kongo |
AIR KASAI |
409/CAB/MIN/TVC/0053/2012 |
Okänd |
Demokratiska republiken Kongo |
AIR KATANGA |
409/CAB/MIN/TVC/0056/2012 |
Okänd |
Demokratiska republiken Kongo |
AIR TROPIQUES |
409/CAB/MIN/TVC/00625/2011 |
Okänd |
Demokratiska republiken Kongo |
BLUE AIRLINES |
106/CAB/MIN/TVC/2012 |
BUL |
Demokratiska republiken Kongo |
BLUE SKY |
409/CAB/MIN/TVC/0028/2012 |
Okänd |
Demokratiska republiken Kongo |
BUSY BEE CONGO |
409/CAB/MIN/TVC/0064/2010 |
Okänd |
Demokratiska republiken Kongo |
COMPAGNIE AFRICAINE D'AVIATION (CAA) |
409/CAB/MIN/TVC/0050/2012 |
Okänd |
Demokratiska republiken Kongo |
CONGO AIRWAYS |
019/CAB/MIN/TVC/2015 |
Okänd |
Demokratiska republiken Kongo |
DAKOTA SPRL |
409/CAB/MIN/TVC/071/2011 |
Okänd |
Demokratiska republiken Kongo |
DOREN AIR CONGO |
102/CAB/MIN/TVC/2012 |
Okänd |
Demokratiska republiken Kongo |
GOMAIR |
409/CAB/MIN/TVC/011/2010 |
Okänd |
Demokratiska republiken Kongo |
KIN AVIA |
409/CAB/MIN/TVC/0059/2010 |
Okänd |
Demokratiska republiken Kongo |
KORONGO AIRLINES |
409/CAB/MIN/TVC/001/2011 |
KGO |
Demokratiska republiken Kongo |
MALU AVIATION |
098/CAB/MIN/TVC/2012 |
Okänd |
Demokratiska republiken Kongo |
MANGO AIRLINES |
409/CAB/MIN/TVC/009/2011 |
Okänd |
Demokratiska republiken Kongo |
SERVE AIR |
004/CAB/MIN/TVC/2015 |
Okänd |
Demokratiska republiken Kongo |
SERVICES AIR |
103/CAB/MIN/TVC/2012 |
Okänd |
Demokratiska republiken Kongo |
SWALA AVIATION |
409/CAB/MIN/TVC/0084/2010 |
Okänd |
Demokratiska republiken Kongo |
TRANSAIR CARGO SERVICES |
409/CAB/MIN/TVC/073/2011 |
Okänd |
Demokratiska republiken Kongo |
WILL AIRLIFT |
409/CAB/MIN/TVC/0247/2011 |
Okänd |
Demokratiska republiken Kongo |
Alla lufttrafikföretag som godkänts av Djiboutis tillsynsmyndigheter, inklusive |
|
|
Djibouti |
DAALLO AIRLINES |
Okänt |
DAO |
Djibouti |
Alla lufttrafikföretag som godkänts av Ekvatorialguineas tillsynsmyndigheter, inklusive |
|
|
Ekvatorialguinea |
CEIBA INTERCONTINENTAL |
2011/0001/MTTCT/DGAC/SOPS |
CEL |
Ekvatorialguinea |
CRONOS AIRLINES |
2011/0004/MTTCT/DGAC/SOPS |
Okänd |
Ekvatorialguinea |
PUNTO AZUL |
2012/0006/MTTCT/DGAC/SOPS |
Okänd |
Ekvatorialguinea |
TANGO AIRWAYS |
Okänt |
Okänd |
Ekvatorialguinea |
Alla lufttrafikföretag som godkänts av Eritreas tillsynsmyndigheter, inklusive |
|
|
Eritrea |
ERITREAN AIRLINES |
AOC No 004 |
ERT |
Eritrea |
NASAIR ERITREA |
AOC No 005 |
NAS |
Eritrea |
Alla lufttrafikföretag som godkänts av Republiken Gabons tillsynsmyndigheter, med undantag av Afrijet och SN2AG, som förts upp i bilaga B, inklusive |
|
|
Republiken Gabon |
AFRIC AVIATION |
010/MTAC/ANAC-G/DSA |
EKG |
Republiken Gabon |
ALLEGIANCE AIR TOURIST |
007/MTAC/ANAC-G/DSA |
LGE |
Republiken Gabon |
NATIONALE REGIONALE TRANSPORT (N.R.T) |
008/MTAC/ANAC-G/DSA |
NRG |
Republiken Gabon |
SKY GABON |
009/MTAC/ANAC-G/DSA |
SKG |
Republiken Gabon |
SOLENTA AVIATION GABON |
006/MTAC/ANAC-G/DSA |
SVG |
Republiken Gabon |
TROPICAL AIR-GABON |
011/MTAC/ANAC-G/DSA |
Okänd |
Republiken Gabon |
Alla lufttrafikföretag som godkänts av Indonesiens tillsynsmyndigheter, med undantag av Garuda Indonesia, Airfast Indonesia, Ekspres Transportasi Antarbenua, Indonesia Air Asia, Citilink, Lion Air och Batik Air, inklusive |
|
|
Republiken Indonesien |
AIR BORN INDONESIA |
135-055 |
Okänd |
Republiken Indonesien |
AIR PACIFIC UTAMA |
135-020 |
Okänd |
Republiken Indonesien |
ALDA TRANS PAPUA |
135-056 |
Okänd |
Republiken Indonesien |
ALFA TRANS DIRGANTARA |
135-012 |
Okänd |
Republiken Indonesien |
AMA |
135-054 |
Okänd |
Republiken Indonesien |
ANGKASA SUPER SERVICE |
135-050 |
LBZ |
Republiken Indonesien |
ASI PUDJIASTUTI |
135-028 |
SQS |
Republiken Indonesien |
AVIASTAR MANDIRI |
135-029 |
VIT |
Republiken Indonesien |
DABI AIR NUSANTARA |
135-030 |
Okänd |
Republiken Indonesien |
DERAYA AIR TAXI |
135-013 |
DRY |
Republiken Indonesien |
DERAZONA AIR SERVICE |
135-010 |
DRZ |
Republiken Indonesien |
EASTINDO |
135-038 |
ESD |
Republiken Indonesien |
ELANG LINTAS INDONESIA |
135-052 |
Okänd |
Republiken Indonesien |
ELANG NUSANTARA AIR |
135-053 |
Okänd |
Republiken Indonesien |
ENGGANG AIR SERVICE |
135-045 |
Okänd |
Republiken Indonesien |
ERSA EASTERN AVIATION |
135-047 |
Okänd |
Republiken Indonesien |
GATARI AIR SERVICE |
135-018 |
GHS |
Republiken Indonesien |
HEVILIFT AVIATION |
135-042 |
Okänd |
Republiken Indonesien |
INDONESIA AIR ASIA EXTRA |
121-054 |
Okänd |
Republiken Indonesien |
INDONESIA AIR TRANSPORT |
121-034 |
IDA |
Republiken Indonesien |
INDO STAR AVIATION |
135-057 |
Okänd |
Republiken Indonesien |
INTAN ANGKASA AIR SERVICE |
135-019 |
Okänd |
Republiken Indonesien |
JAYAWIJAYA DIRGANTARA |
121-044 |
JWD |
Republiken Indonesien |
JOHNLIN AIR TRANSPORT |
135-043 |
JLB |
Republiken Indonesien |
KAL STAR AVIATION |
121-037 |
KLS |
Republiken Indonesien |
KARTIKA AIRLINES |
121-003 |
KAE |
Republiken Indonesien |
KOMALA INDONESIA |
135-051 |
Okänd |
Republiken Indonesien |
KURA-KURA AVIATION |
135-016 |
KUR |
Republiken Indonesien |
MARTA BUANA ABADI |
135-049 |
Okänd |
Republiken Indonesien |
MATTHEW AIR NUSANTARA |
135-048 |
Okänd |
Republiken Indonesien |
MIMIKA AIR |
135-007 |
Okänd |
Republiken Indonesien |
MY INDO AIRLINES |
121-042 |
Okänd |
Republiken Indonesien |
NAM AIR |
121-058 |
Okänd |
Republiken Indonesien |
NATIONAL UTILITY HELICOPTER |
135-011 |
Okänd |
Republiken Indonesien |
NUSANTARA AIR CHARTER |
121-022 |
SJK |
Republiken Indonesien |
PEGASUS AIR SERVICES |
135-036 |
Okänd |
Republiken Indonesien |
PELITA AIR SERVICE |
121-008 |
PAS |
Republiken Indonesien |
PENERBANGAN ANGKASA SEMESTA |
135-026 |
Okänd |
Republiken Indonesien |
PURA WISATA BARUNA |
135-025 |
Okänd |
Republiken Indonesien |
RIAU AIRLINES |
121-016 |
RIU |
Republiken Indonesien |
SAYAP GARUDA INDAH |
135-004 |
Okänd |
Republiken Indonesien |
SMAC |
135-015 |
SMC |
Republiken Indonesien |
SPIRIT AVIATION SENTOSA |
135-058 |
Okänd |
Republiken Indonesien |
SRIWIJAYA AIR |
121-035 |
SJY |
Republiken Indonesien |
SURYA AIR |
135-046 |
Okänd |
Republiken Indonesien |
TRANSNUSA AVIATION MANDIRI |
121-048 |
TNU |
Republiken Indonesien |
TRANSWISATA PRIMA AVIATION |
135-021 |
TWT |
Republiken Indonesien |
TRAVEL EXPRESS AVIATION SERVICE |
121-038 |
XAR |
Republiken Indonesien |
TRAVIRA UTAMA |
135-009 |
TVV |
Republiken Indonesien |
TRI MG-INTRA ASIA AIRLINES |
121-018 |
TMG |
Republiken Indonesien |
TRI MG-INTRA ASIA AIRLINES |
135-037 |
Okänd |
Republiken Indonesien |
TRIGANA AIR SERVICE |
121-006 |
TGN |
Republiken Indonesien |
UNINDO |
135-040 |
Okänd |
Republiken Indonesien |
WESTSTAR AVIATION INDONESIA |
135-059 |
Okänd |
Republiken Indonesien |
WING ABADI AIRLINES |
121-012 |
WON |
Republiken Indonesien |
Alla lufttrafikföretag som godkänts av Kirgizistans tillsynsmyndigheter, inklusive |
|
|
Republiken Kirgizistan |
AIR BISHKEK (tidigare EASTOK AVIA) |
15 |
EAA |
Republiken Kirgizistan |
AIR MANAS |
17 |
MBB |
Republiken Kirgizistan |
AVIA TRAFFIC COMPANY |
23 |
AVJ |
Republiken Kirgizistan |
CENTRAL ASIAN AVIATION SERVICES (CAAS) |
13 |
CBK |
Republiken Kirgizistan |
HELI SKY |
47 |
HAC |
Republiken Kirgizistan |
AIR KYRGYZSTAN |
03 |
LYN |
Republiken Kirgizistan |
MANAS AIRWAYS |
42 |
BAM |
Republiken Kirgizistan |
S GROUP INTERNATIONAL (tidigare S GROUP AVIATION) |
45 |
IND |
Republiken Kirgizistan |
SKY BISHKEK |
43 |
BIS |
Republiken Kirgizistan |
SKY KG AIRLINES |
41 |
KGK |
Republiken Kirgizistan |
SKY WAY AIR |
39 |
SAB |
Republiken Kirgizistan |
TEZ JET |
46 |
TEZ |
Republiken Kirgizistan |
VALOR AIR |
07 |
VAC |
Republiken Kirgizistan |
Alla lufttrafikföretag som godkänts av Liberias tillsynsmyndigheter |
|
|
Liberia |
Alla lufttrafikföretag som godkänts av Libyens tillsynsmyndigheter, inklusive |
|
|
Libyen |
AFRIQIYAH AIRWAYS |
007/01 |
AAW |
Libyen |
AIR LIBYA |
004/01 |
TLR |
Libyen |
BURAQ AIR |
002/01 |
BRQ |
Libyen |
GHADAMES AIR TRANSPORT |
012/05 |
GHT |
Libyen |
GLOBAL AVIATION AND SERVICES |
008/05 |
GAK |
Libyen |
LIBYAN AIRLINES |
001/01 |
LAA |
Libyen |
PETRO AIR |
025/08 |
PEO |
Libyen |
Alla lufttrafikföretag som godkänts av Republiken Moçambiques tillsynsmyndigheter, inklusive |
|
|
Republiken Moçambique |
ARCHIPELAGO CHARTERS LDA |
MOZ-25 |
Okänd |
Republiken Moçambique |
AMBASSADOR LDA |
MOZ-21 |
Okänd |
Republiken Moçambique |
CFM – TRABALHOS E TRANSPORTES AÉREOS LDA |
MOZ-07 |
TTA |
Republiken Moçambique |
CHC HELICÓPTEROS LDA |
MOZ-22 |
Okänd |
Republiken Moçambique |
COA – COASTAL AVIATION |
MOZ-15 |
Okänd |
Republiken Moçambique |
CPY – CROPSPRAYERS |
MOZ-06 |
Okänd |
Republiken Moçambique |
CRA – CR AVIATION LDA |
MOZ-14 |
Okänd |
Republiken Moçambique |
ETA – EMPRESA DE TRANSPORTES AÉREOS LDA |
MOZ-04 |
Okänd |
Republiken Moçambique |
EVERETT AVIATION LDA |
MOZ-18 |
Okänd |
Republiken Moçambique |
HCP – HELICÓPTEROS CAPITAL LDA |
MOZ-11 |
Okänd |
Republiken Moçambique |
INAER AVIATION MOZAMBIQUE LDA |
MOZ-19 |
Okänd |
Republiken Moçambique |
INTER AIRWAYS LDA |
MOZ-24 |
Okänd |
Republiken Moçambique |
LAM – LINHAS AÉREAS DE MOÇAMBIQUE SA. |
MOZ-01 |
LAM |
Republiken Moçambique |
MAKOND, LDA |
MOZ-20 |
Okänd |
Republiken Moçambique |
MEX – MOÇAMBIQUE EXPRESSO, SARL MEX |
MOZ-02 |
MXE |
Republiken Moçambique |
OHI – OMNI HELICÓPTEROS INTERNATIONAL LDA |
MOZ-17 |
Okänd |
Republiken Moçambique |
SAF – SAFARI AIR LDA |
MOZ-12 |
Okänd |
Republiken Moçambique |
SOLENTA AVIATION MOZAMBIQUE SA |
MOZ-23 |
Okänd |
Republiken Moçambique |
Alla lufttrafikföretag som godkänts av Nepals tillsynsmyndigheter, inklusive |
|
|
Republiken Nepal |
AIR DYNASTY HELI. S. |
035/2001 |
Okänd |
Republiken Nepal |
AIR KASTHAMANDAP |
051/2009 |
Okänd |
Republiken Nepal |
BUDDHA AIR |
014/1996 |
BHA |
Republiken Nepal |
FISHTAIL AIR |
017/2001 |
Okänd |
Republiken Nepal |
GOMA AIR |
064/2010 |
Okänd |
Republiken Nepal |
HIMALAYA AIRLINES |
084/2015 |
Okänd |
Republiken Nepal |
MAKALU AIR |
057A/2009 |
Okänd |
Republiken Nepal |
MANANG AIR PVT LTD |
082/2014 |
Okänd |
Republiken Nepal |
MOUNTAIN HELICOPTERS |
055/2009 |
Okänd |
Republiken Nepal |
MUKTINATH AIRLINES |
081/2013 |
Okänd |
Republiken Nepal |
NEPAL AIRLINES CORPORATION |
003/2000 |
RNA |
Republiken Nepal |
SAURYA AIRLINES |
083/2014 |
Okänd |
Republiken Nepal |
SHREE AIRLINES |
030/2002 |
SHA |
Republiken Nepal |
SIMRIK AIR |
034/2000 |
Okänd |
Republiken Nepal |
SIMRIK AIRLINES |
052/2009 |
RMK |
Republiken Nepal |
SITA AIR |
033/2000 |
Okänd |
Republiken Nepal |
TARA AIR |
053/2009 |
Okänd |
Republiken Nepal |
YETI AIRLINES DOMESTIC |
037/2004 |
NYT |
Republiken Nepal |
Alla lufttrafikföretag som godkänts av tillsynsmyndigheterna i São Tomé och Príncipe, inklusive |
|
|
São Tomé och Príncipe |
AFRICA'S CONNECTION |
10/AOC/2008 |
ACH |
São Tomé och Príncipe |
STP AIRWAYS |
03/AOC/2006 |
STP |
São Tomé och Príncipe |
Alla lufttrafikföretag som godkänts av Sierra Leones tillsynsmyndigheter, inklusive |
|
|
Sierra Leone |
AIR RUM, LTD |
Okänt |
RUM |
Sierra Leone |
DESTINY AIR SERVICES, LTD |
Okänt |
DTY |
Sierra Leone |
HEAVYLIFT CARGO |
Okänt |
Okänd |
Sierra Leone |
ORANGE AIR SIERRA LEONE LTD |
Okänt |
ORJ |
Sierra Leone |
PARAMOUNT AIRLINES, LTD |
Okänt |
PRR |
Sierra Leone |
SEVEN FOUR EIGHT AIR SERVICES LTD |
Okänt |
SVT |
Sierra Leone |
TEEBAH AIRWAYS |
Okänt |
Okänd |
Sierra Leone |
Alla lufttrafikföretag som godkänts av Sudans tillsynsmyndigheter, inklusive |
|
|
Republiken Sudan |
ALFA AIRLINES SD |
54 |
AAJ |
Republiken Sudan |
BADR AIRLINES |
35 |
BDR |
Republiken Sudan |
BLUE BIRD AVIATION |
11 |
BLB |
Republiken Sudan |
ELDINDER AVIATION |
8 |
DND |
Republiken Sudan |
GREEN FLAG AVIATION |
17 |
Okänd |
Republiken Sudan |
HELEJETIC AIR |
57 |
HJT |
Republiken Sudan |
KATA AIR TRANSPORT |
9 |
KTV |
Republiken Sudan |
KUSH AVIATION CO. |
60 |
KUH |
Republiken Sudan |
NOVA AIRWAYS |
46 |
NOV |
Republiken Sudan |
SUDAN AIRWAYS CO. |
1 |
SUD |
Republiken Sudan |
SUN AIR |
51 |
SNR |
Republiken Sudan |
TARCO AIR |
56 |
TRQ |
Republiken Sudan” |
(1) Lufttrafikföretag som förtecknas i bilaga A kan få tillstånd att utöva trafikrättigheter om de använder sig av luftfartyg som hyrts in med besättning (wet-lease) från ett lufttrafikföretag som inte omfattas av verksamhetsförbud, förutsatt att gällande säkerhetsnormer är uppfyllda.
BILAGA II
”BILAGA B
FÖRTECKNING ÖVER LUFTTRAFIKFÖRETAG SOM ÄR BELAGDA MED DRIFTSRESTRIKTIONER I UNIONEN (1)
Lufttrafikföretagets namn som juridisk person enligt drifttillståndet (AOC) (plus eventuellt avvikande firmanamn) |
Drifttillståndsnummer (AOC-nummer) |
Icao-flygbolagskod |
Operatörens administrerande stat |
Typ av luftfartyg |
Registreringsnummer och serienummer, om tillgängligt, för restriktionsbelagda luftfartyg |
Registreringsstat |
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(6) |
(7) |
TAAG ANGOLA AIRLINES |
001 |
DTA |
Republiken Angola |
Hela flottan förutom: luftfartyg av typen Boeing B737-700, luftfartyg av typen Boeing B777-200, luftfartyg av typen Boeing B777-300 och luftfartyg av typen Boeing B777-300ER. |
Hela flottan förutom: luftfartyg i Boeing B737-700-flottan, så som anges i drifttillståndet, luftfartyg i Boeing B777-200-flottan, så som anges i drifttillståndet, luftfartyg i Boeing B777-300-flottan, så som anges i drifttillståndet, och luftfartyg i Boeing B777-300ER-flottan, så som anges i drifttillståndet. |
Republiken Angola |
AIR SERVICE COMORES |
06–819/TA-15/DGACM |
KMD |
Komorerna |
Hela flottan förutom: LET 410 UVP. |
Hela flottan förutom: D6-CAM (851336). |
Komorerna |
AFRIJET BUSINESS SERVICE (2) |
002/MTAC/ANAC-G/DSA |
ABS |
Republiken Gabon |
Hela flottan förutom: 2 luftfartyg av typen Falcon 50, 2 luftfartyg av typen Falcon 900. |
Hela flottan förutom: TR-LGV, TR-LGY, TR-AFJ, och TR-AFR. |
Republiken Gabon |
NOUVELLE AIR AFFAIRES GABON (SN2AG) |
003/MTAC/ANAC-G/DSA |
NVS |
Republiken Gabon |
Hela flottan förutom: 1 luftfartyg av typen Challenger CL-601, 1 luftfartyg av typen HS-125-800. |
Hela flottan förutom: TR-AAG, ZS-AFG. |
Republiken Gabon, Republiken Sydafrika |
IRAN AIR |
FS100 |
IRA |
Islamiska republiken Iran |
Alla luftfartyg av typen Fokker F100 och av typen Boeing B747. |
Luftfartyg av typen Fokker F100, så som anges i drifttillståndet, luftfartyg av typen Boeing B747, så som anges i drifttillståndet. |
Islamiska republiken Iran |
AIR KORYO |
GAC-AOC/KOR-01 |
KOR |
Demokra-tiska folk-republiken Korea |
Hela flottan förutom: 2 luftfartyg av typen TU-204. |
Hela flottan förutom: P-632, P-633. |
Demokratiska folkrepubliken Korea |
(1) Lufttrafikföretag som förtecknas i bilaga B kan få tillstånd att utöva trafikrättigheter om de använder sig av luftfartyg som hyrts in med besättning (wet-lease) från ett lufttrafikföretag som inte omfattas av verksamhetsförbud, förutsatt att gällande säkerhetsnormer är uppfyllda.
(2) Afrijet får endast använda de specifika luftfartyg som nämns här inom ramen för sin nuvarande trafiknivå i unionen.”
9.12.2016 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 334/29 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2016/2215
av den 8 december 2016
om ändring av rådets förordning (EG) nr 329/2007 om restriktiva åtgärder mot Demokratiska folkrepubliken Korea
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 329/2007 av den 27 mars 2007 om restriktiva åtgärder mot Demokratiska folkrepubliken Korea (1), särskilt artikel 13.1 d och e, och
av följande skäl:
(1) |
I bilaga IV till förordning (EG) nr 329/2007 förtecknas personer, enheter och organ som har angetts av FN:s säkerhetsråds sanktionskommitté och som omfattas av frysningen av tillgångar och ekonomiska resurser enligt den förordningen. |
(2) |
I bilaga V till förordning (EG) nr 329/2007 förtecknas personer, enheter och organ som inte förtecknas i bilaga IV men som har förtecknats av rådet, och som omfattas av frysningen av tillgångar och ekonomiska resurser enligt den förordningen. |
(3) |
Den 30 november 2016 beslutade FN:s säkerhetsråd att lägga till elva fysiska personer och tio enheter i förteckningen över personer och enheter som är föremål för restriktiva åtgärder. Bilaga IV bör därför ändras i enlighet med detta. Bilaga V bör också ändras, eftersom tre av enheterna och en av personerna förekommer på den förteckningen och måste strykas ur den till följd av att de tas upp i bilaga IV. |
(4) |
För att de åtgärder som föreskrivs i denna förordning ska vara verkningsfulla bör denna förordning träda i kraft omedelbart. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Förordning (EG) nr 329/2007 ska ändras på följande sätt:
1. |
Bilaga IV ska ändras i enlighet med bilaga I till den här förordningen. |
2. |
Bilaga V ska ändras i enlighet med bilaga II till den här förordningen. |
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 8 december 2016.
På kommissionens vägnar
För ordföranden
Tillförordnad chef för tjänsten för utrikespolitiska instrument
(1) EUT L 88, 29.3.2007, s. 1.
BILAGA I
Bilaga IV till förordning (EG) nr 329/2007 ska ändras på följande sätt:
1. |
I förteckningen över fysiska personer som avses i artikel 6.1 ska följande läggas till:
(*1) Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2016/780 av den 19 maj 2016 om ändring av rådets förordning (EG) nr 329/2007 om restriktiva åtgärder mot Demokratiska folkrepubliken Korea (EUT L 131, 20.5.2016, s. 55).”" |
2. |
I förteckningen över juridiska personer, enheter och organ som avses i artikel 6.1 ska följande läggas till:
(*2) Kommissionens förordning (EU) nr 1251/2010 av den 22 december 2010 om ändring av rådets förordning (EG) nr 329/2007 om restriktiva åtgärder mot Demokratiska folkrepubliken Korea (EUT L 341, 23.12.2010, s. 15).”" |
BILAGA II
Bilaga V till förordning (EG) nr 329/2007 ska ändras på följande sätt:
1. |
Under rubriken ”Förteckning över de fysiska personer som avses i artikel 6.2 a” ska följande utgå:
|
2. |
Under rubriken ”Förteckning över de juridiska personer, enheter och organ som avses i artikel 6.2 a” ska följande utgå:
|
3. |
Under rubriken ”Förteckning över de juridiska personer, enheter och organ som avses i artikel 6.2 b” ska följande utgå:
|
9.12.2016 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 334/33 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2016/2216
av den 8 december 2016
om fastställande av schablonimportvärden för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1308/2013 av den 17 december 2013 om upprättande av en samlad marknadsordning för jordbruksprodukter och om upphävande av rådets förordningar (EEG) nr 922/72, (EEG) nr 234/79, (EG) nr 1037/2001 och (EG) nr 1234/2007 (1),
med beaktande av kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 543/2011 av den 7 juni 2011 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EG) nr 1234/2007 vad gäller sektorn för frukt och grönsaker och sektorn för bearbetad frukt och bearbetade grönsaker (2), särskilt artikel 136.1, och
av följande skäl:
(1) |
I genomförandeförordning (EU) nr 543/2011 fastställs, i enlighet med resultatet av de multilaterala handelsförhandlingarna i Uruguayrundan, kriterierna för kommissionens fastställande av schablonvärden vid import från tredjeländer, för de produkter och de perioder som anges i del A i bilaga XVI till den förordningen. |
(2) |
Varje arbetsdag fastställs ett schablonimportvärde i enlighet med artikel 136.1 i genomförandeförordning (EU) nr 543/2011 med hänsyn till varierande dagliga uppgifter. Denna förordning bör därför träda i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
De schablonimportvärden som avses i artikel 136 i genomförandeförordning (EU) nr 543/2011 fastställs i bilagan till denna förordning.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 8 december 2016.
På kommissionens vägnar
För ordföranden
Jerzy PLEWA
Generaldirektör
Generaldirektoratet för jordbruk och landsbygdsutveckling
(1) EUT L 347, 20.12.2013, s. 671.
(2) EUT L 157, 15.6.2011, s. 1.
BILAGA
Schablonimportvärden för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker
(euro/100 kg) |
||
KN-nummer |
Kod för tredjeland (1) |
Schablonimportvärde |
0702 00 00 |
MA |
90,5 |
TN |
123,9 |
|
TR |
111,7 |
|
ZZ |
108,7 |
|
0707 00 05 |
EG |
191,7 |
MA |
77,0 |
|
TR |
157,1 |
|
ZZ |
141,9 |
|
0709 93 10 |
MA |
141,2 |
TR |
156,7 |
|
ZZ |
149,0 |
|
0805 10 20 |
TR |
70,4 |
UY |
62,9 |
|
ZA |
27,9 |
|
ZZ |
53,7 |
|
0805 20 10 |
MA |
70,6 |
ZZ |
70,6 |
|
0805 20 30 , 0805 20 50 , 0805 20 70 , 0805 20 90 |
IL |
114,7 |
TR |
68,2 |
|
ZZ |
91,5 |
|
0805 50 10 |
TR |
81,7 |
ZZ |
81,7 |
|
0808 10 80 |
ZA |
36,6 |
ZZ |
36,6 |
|
0808 30 90 |
CN |
86,1 |
ZZ |
86,1 |
(1) Landsbeteckningar som fastställs i kommissionens förordning (EU) nr 1106/2012 av den 27 november 2012 om tillämpning av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 471/2009 om gemenskapsstatistik över utrikeshandeln med icke-medlemsstater vad gäller uppdateringen av nomenklaturen avseende länder och territorier (EUT L 328, 28.11.2012, s. 7). Koden ZZ står för ”övrigt ursprung”.
BESLUT
9.12.2016 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 334/35 |
RÅDETS BESLUT (GUSP) 2016/2217
av den 8 december 2016
om ändring av beslut (Gusp) 2016/849 om restriktiva åtgärder mot Demokratiska folkrepubliken Korea
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska unionen, särskilt artikel 31.2,
med beaktande av rådets beslut (Gusp) 2016/849 av den 27 maj 2016 om restriktiva åtgärder mot Demokratiska folkrepubliken Korea och om upphävande av beslut 2013/183/Gusp (1), särskilt artikel 33,
med beaktande av förslaget från unionens höga representant för utrikes frågor och säkerhetspolitik, och
av följande skäl:
(1) |
Den 27 maj 2016 antog rådet beslut (Gusp) 2016/849. |
(2) |
Den 30 november 2016 antog FN:s säkerhetsråd resolution 2321(2016), varigenom 11 personer och 10 enheter lades till på förteckningen över personer och enheter som är föremål för restriktiva åtgärder. |
(3) |
Uppgifterna avseende en person och tre enheter i bilaga II bör utgå eftersom de har uppförts på förteckningen i bilaga I till beslut (Gusp) 2016/849. |
(4) |
Bilaga I och bilaga II till beslut (Gusp) 2016/849 bör därför ändras i enlighet med detta. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Bilaga I och bilaga II till beslut (Gusp) 2016/849 ska ändras i enlighet med bilagan till det här beslutet.
Artikel 2
Detta beslut träder i kraft samma dag som det offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.
Utfärdat i Bryssel den 8 december 2016.
På rådets vägnar
M. LAJČÁK
Ordförande
(1) EUT L 141, 28.5.2016, s. 79.
BILAGA
Nedanstående personer och enheter ska läggas till i förteckningen över personer och enheter som är föremål för restriktiva åtgärder i bilaga I till beslut (Gusp) 2016/849.
A. Personer
|
Namn |
Alias |
Födelsedatum |
Uppförd på FN-förteckningen |
Skäl |
29. |
Pak Chun Il |
|
passnummer: 563410091 Födelsedatum: 28.7.1954 Medborgarskap: Nordkorea |
30.11.2016 |
Tjänstgjorde som Nordkoreas ambassadör i Egypten och tillhandahåller stöd till Komid. |
30. |
Kim Song Chol |
Kim Hak Song |
passnummer: 381420565, alt. passnummer: 654120219 Födelsedatum: 26.3.1968 alt. 15.10.1970 Medborgarskap: Nordkorea |
30.11.2016 |
Tjänsteman vid Komid som har bedrivit affärsverksamhet i Sudan i Komids intresse. |
31. |
Son Jong Hyok |
Son Min |
Födelsedatum: 20.5.1980 Medborgarskap: Nordkorea |
30.11.2016 |
Son Jong Hyok är en tjänsteman vid Komid som har bedrivit affärsverksamhet i Sudan i Komids intresse. |
32. |
Kim Se Gon |
|
passnummer: PD472310104 Födelsedatum: 13.11.1969 Medborgarskap: Nordkorea |
30.11.2016 |
Arbetar på uppdrag av ministeriet för atomenergiindustrin. |
33. |
Ri Won Ho |
|
passnummer: 381310014 Födelsedatum: 17.7.1964 Medborgarskap: Nordkorea |
30.11.2016 |
Tjänsteman vid Nordkoreas ministerium för statens säkerhet utstationerad i Syrien till stöd för Komid. |
34. |
Jo Yong Chol |
Cho Yong Chol |
Födelsedatum: 30.9.1973 Medborgarskap: Nordkorea |
30.11.2016 |
Tjänsteman vid Nordkoreas ministerium för statens säkerhet utstationerad i Syrien till stöd för Komid. |
35. |
Kim Chol Sam |
|
Födelsedatum: 11.3.1971 Medborgarskap: Nordkorea |
30.11.2016 |
Företrädare för Daedong Credit Bank (DCB), som har varit involverad i hanteringen av transaktioner för DCB Finance Limiteds räkning. Som utlandsbaserad företrädare för DCB misstänks Kim Chol Sam ha varit behjälplig vid transaktioner värda hundratusentals dollar och har antagligen hanterat miljontals dollar på konton med anknytning till Nordkorea med potentiella kopplingar till kärntekniska program/robotprogram. |
36. |
Kim Sok Chol |
|
passnummer: 472310082 Födelsedatum: 8.5.1955 Medborgarskap: Nordkorea |
30.11.2016 |
Tjänstgjorde som Nordkoreas ambassadör i Myanmar och verkar som kontaktperson för Komid. Han erhöll lön från Komid för sitt stöd och anordnar möten för Komids räkning; han har bland annat anordnat ett möte mellan Komid och personer från Myanmar med koppling till försvaret i syfte att diskutera ekonomiska frågor. |
37. |
Chang Chang Ha |
Jang Chang Ha |
Födelsedatum: 10.1.1964 Medborgarskap: Nordkorea |
30.11.2016 |
Ordförande för Second Academy of Natural Sciences (SANS). |
38. |
Cho Chun Ryong |
Jo Chun Ryong |
Födelsedatum: 4.4.1960 Medborgarskap: Nordkorea |
30.11.2016 |
Ordförande för Second Economic Committee (SEC). |
39. |
Son Mun San |
|
Födelsedatum: 23.1.1951 Medborgarskap: Nordkorea |
30.11.2016 |
Generaldirektör för byrån för externa förbindelser vid General Bureau of Atomic Energy (GBAE). |
B. Enheter
|
Namn |
Alias |
Plats |
Uppförd på FN-förteckningen |
Övrig information |
33. |
Korea United Development Bank |
|
Pyongyang, Nordkorea SWIFT/BIC: KUDBKPPY |
30.11.2016 |
Verksam inom sektorn för finansiella tjänster i den nordkoreanska ekonomin. |
34. |
Ilsim International Bank |
|
Pyongyang, Nordkorea SWIFT: ILSIKPPY |
30.11.2016 |
Har anknytning till den nordkoreanska militären och har ett nära förhållande till Korea Kwangson Banking Corporation (KKBC). Har försökt undgå Förenta nationernas sanktioner. |
35. |
Korea Daesong Bank |
Choson Taesong Unhaeng; Taesong Bank |
Segori-dong, Gyongheung St. Potonggang District, Pyongyang, Nordkorea SWIFT/BIC: KDBKKPPY |
30.11.2016 |
Ägs och kontrolleras av byrå 39 inom Koreas arbetarparti. |
36. |
Singwang Economics and Trading General Corporation |
|
Nordkorea |
30.11.2016 |
Är ett nordkoreanskt företag för handel med kol. Nordkorea genererar en betydande andel av penningmedlen för sina kärntekniska program och program för ballistiska robotar genom utvinning av naturresurser och försäljning av dessa resurser utomlands. |
37. |
Korea Foreign Technical Trade Center |
|
Nordkorea |
30.11.2016 |
Är ett nordkoreanskt företag som bedriver handel med kol. Nordkorea genererar en betydande andel av de medel som behövs för finansiering av landets kärntekniska program och program för ballistiska robotar genom utvinning av naturresurser och försäljning av dessa resurser utomlands. |
38. |
Korea Pugang Trading Corporation |
|
Rakwon-dong, Pothonggang District, Pyongyang, Nordkorea |
30.11.2016 |
Ägs av Korea Ryonbong General Corporation, Nordkoreas försvarsindustrikonglomerat som är specialiserat på inköp till Nordkoreas försvarsindustri och stöd till Pyongyangs försäljning på det militära området. |
39. |
Korea International Chemical Joint Venture Company |
Choson International Chemicals Joint Operation Company; Chosun International Chemicals Joint Operation Company: International Chemical Joint Venture Company |
Hamhung, South Hamgyong Province, Nordkorea; Man gyongdae-kuyok, Pyongyang, Nordkorea; Mangyungdae-gu, Pyongyang, Nordkorea |
30.11.2016 |
Är ett dotterföretag till Korea Ryonbong General Corporation – Nordkoreas försvarsindustrikonglomerat specialiserat på inköp till Nordkoreas försvarsindustri och stöd till Pyongyangs försäljning på det militära området – och har medverkat i spridningsrelaterade transaktioner. |
40. |
DCB Finance Limited |
|
Akara Building, 24 de Castro Street, Wickhams Cay I, Road Town, Tortola, Brittiska Jungfruöarna; Dalian, Kina |
30.11.2016 |
Är ett bulvanföretag för Daedong Credit Bank (DCB), en enhet som är uppförd på förteckningen. |
41. |
Korea Taesong Trading Company |
|
Pyongyang, Nordkorea |
30.11.2016 |
Har agerat för Komids räkning vid affärer med Syrien. |
42. |
Korea Daesong General Trading Corporation |
Daesong Trading; Daesong Trading Company; Korea Daesong Trading Company; Korea Daesong Trading Corporation |
Pulgan Gori Dong 1, Potonggang District, Pyongyang City, Nordkorea |
30.11.2016 |
Har anknytning till byrå 39 genom mineralexport (guld), metaller, maskiner, jordbruksprodukter, ginseng, smycken och lättare industriprodukter. |
Den person och de enheter som förtecknas nedan ska avföras från förteckningen i bilaga II till rådets beslut (Gusp) 2016/849.
I. Personer och enheter som är ansvariga för Nordkoreas program med anknytning till kärnteknik, ballistiska robotar eller andra massförstörelsevapen eller den person som agerar på deras vägnar eller på deras uppdrag eller enheter som ägs eller kontrolleras av dem.
A. Personer
16. |
Jo Chun Ryong |
B. Enheter
2. |
Korea Taesong Trading Company |
II. Personer och enheter som tillhandahåller finansiella tjänster som kan bidra till Nordkoreas program med anknytning till kärnteknik, ballistiska robotar eller andra massförstörelsevapen.
B. Enheter
1. |
Korea Daesong Bank |
2. |
Korea Daesong General Trading Corporation |
9.12.2016 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 334/40 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEBESLUT (EU) 2016/2218
av den 7 december 2016
om ändring av bilagan till genomförandebeslut 2014/709/EU om djurhälsoåtgärder för att bekämpa afrikansk svinpest i vissa medlemsstater
[delgivet med nr C(2016) 7836]
(Text av betydelse för EES)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av rådets direktiv 89/662/EEG av den 11 december 1989 om veterinära kontroller vid handeln inom gemenskapen i syfte att fullborda den inre marknaden (1), särskilt artikel 9.4,
med beaktande av rådets direktiv 90/425/EEG av den 26 juni 1990 om veterinära och avelstekniska kontroller i handeln med vissa levande djur och varor inom gemenskapen med sikte på att förverkliga den inre marknaden (2), särskilt artikel 10.4,
med beaktande av rådets direktiv 2002/99/EG av den 16 december 2002 om fastställande av djurhälsoregler för produktion, bearbetning, distribution och införsel av produkter av animaliskt ursprung avsedda att användas som livsmedel (3), särskilt artikel 4.3, och
av följande skäl:
(1) |
I kommissionens genomförandebeslut 2014/709/EU (4) fastställs djurhälsoåtgärder för att bekämpa afrikansk svinpest i vissa medlemsstater. I delarna I, II, III och IV i bilagan till det genomförandebeslutet avgränsas och förtecknas vissa områden i dessa medlemsstater uppdelade efter risknivå utifrån den epidemiologiska situationen. Förteckningen omfattar bland annat vissa områden i Lettland, Litauen och Polen. |
(2) |
I oktober 2016 påvisades några få fall av afrikansk svinpest hos vildsvin i Jūrmala republikas pilsēta och Dundagas novads i Lettland i två områden som för närvarande förtecknas i del I i bilagan till genomförandebeslut 2014/709/EU. Dessa fall utgör en ökning av risknivån som måste tas i beaktande. De relevanta områdena i Lettland bör därför nu förtecknas i del II i stället för i del I till den bilagan och nya områden bör tas med i delarna I och II i bilagan till det beslutet. |
(3) |
I oktober 2016 påvisades två fall av afrikansk svinpest hos vildsvin i powiat bialski och powiat białostocki i Polen i områden som för närvarande förtecknas i del III respektive del II i bilagan till genomförandebeslut 2014/709/EU i närheten av de områden som förtecknas i del I i den bilagan. Förekomsten av sjukdomen i detta område utgör en ökning av risknivån som måste tas i beaktande. De relevanta områdena i Polen som förtecknas i del I i bilagan till genomförandebeslut 2014/709/EU bör därför nu förtecknas i del II i den bilagan och nya områden bör tas med i del I i bilagan det beslutet. |
(4) |
Sedan september 2015 har inga utbrott av afrikansk svinpest bland tamsvin anmälts i vissa områden i Lettland och Litauen som förtecknas i del III i bilagan till genomförandebeslut 2014/709/EU. Dessutom har övervakning av biosäkerhetsåtgärder genomförts på ett tillfredsställande sätt på anläggningar i dessa områden på grundval av det nationella programmet för biosäkerhet vars mål är att förhindra spridning av afrikansk svinpest. Dessa uppgifter tyder på en förbättring av den epidemiologiska situationen. Följaktligen bör dessa områden i dessa medlemsstater nu förtecknas i del II i stället för i del III i bilagan till genomförandebeslut 2014/709/EU. |
(5) |
Utvecklingen av den aktuella epidemiologiska situationen vad gäller afrikansk svinpest hos drabbade populationer av tamsvin och viltlevande svin i unionen bör beaktas vid bedömningen av den djurhälsorisk som situationen avseende denna sjukdom utgör i Lettland, Litauen och Polen. För att fokusera bekämpningsåtgärderna i genomförandebeslut 2014/709/EU och förhindra att afrikansk svinpest sprids ytterligare och samtidigt förhindra onödiga störningar i handeln inom unionen och undvika att tredjeländer inför omotiverade handelshinder, bör unionsförteckningen över de områden som omfattas av de djurhälsoåtgärder för sjukdomsbekämpning som fastställs i bilagan till det genomförandebeslutet ändras med beaktande av förändringarna i den aktuella epidemiologiska situationen vad gäller denna sjukdom i Lettland, Litauen och Polen. |
(6) |
Bilagan till genomförandebeslut 2014/709/EU bör därför ändras i enlighet med detta. |
(7) |
De åtgärder som föreskrivs i detta beslut är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för växter, djur, livsmedel och foder. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Bilagan till genomförandebeslut 2014/709/EU ska ersättas med texten i bilagan till det här beslutet.
Artikel 2
Detta beslut riktar sig till medlemsstaterna.
Utfärdat i Bryssel den 7 december 2016.
På kommissionens vägnar
Vytenis ANDRIUKAITIS
Ledamot av kommissionen
(1) EGT L 395, 30.12.1989, s. 13.
(2) EGT L 224, 18.8.1990, s. 29.
(3) EGT L 18, 23.1.2003, s. 11.
(4) Kommissionens genomförandebeslut 2014/709/EU av den 9 oktober 2014 om djurhälsoåtgärder för att bekämpa afrikansk svinpest i vissa medlemsstater och om upphävande av genomförandebeslut 2014/178/EU (EUT L 295, 11.10.2014, s. 63).
BILAGA
”BILAGA
DEL I
1. Estland
Följande områden i Estland:
— |
Hiiumaa maakond. |
2. Lettland
Följande områden i Lettland:
— |
I Bauskas novads: Īslīces, Gailīšu, Brunavas och Ceraukstes pagasts. |
— |
I Dobeles novads: Bikstu, Zebrenes, Annenieku, Naudītes, Penkules, Auru och Krimūnu, Dobeles och Berzes pagasts, den del av Jaunbērzes pagasts som ligger väster om väg P98, samt Dobele pilsēta. |
— |
I Jelgavas novads: Glūdas, Svētes, Platones, Vircavas, Jaunsvirlaukas, Zaļenieku, Vilces, Lielplatones, Elejas och Sesavas pagasts. |
— |
I Kandavas novads: Vānes och Matkules pagasts. |
— |
I Talsu novads: Ģibuļu, Lībagu, Abavas och Sabile pagasts samt Sabile, Talsi och Stende pilsēta. |
— |
I Ventspils novads: Vārves, Užavas, Jūrkalnes, Piltenes, Zīru, Ugāles, Usmas och Zlēku pagasts samt Piltene pilsēta. |
— |
Brocēnu novads. |
— |
Jaunpils novads. |
— |
Rundāles novads. |
— |
Stopiņu novads. |
— |
Tērvetes novads. |
— |
Bauska pilsēta. |
— |
Jelgava republikas pilsēta. |
— |
Ventspils republikas pilsēta. |
3. Litauen
Följande områden i Litauen:
— |
I Jurbarkas rajono savivaldybė: Raudonės, Veliuonos, Seredžiaus och Juodaičių seniūnija. |
— |
I Pakruojis rajono savivaldybė: Klovainių, Rozalimo och Pakruojo seniūnija. |
— |
I Panevežys rajono savivaldybė: den del av Krekenavos seniūnija som ligger väster om floden Nevėžis. |
— |
I Raseiniai rajono savivaldybė: Ariogalos, Ariogalos miestas, Betygalos, Pagojukų och Šiluvos seniūnija. |
— |
I Šakiai rajono savivaldybė: Plokščių, Kriūkų, Lekėčių, Lukšių, Griškabūdžio, Barzdų, Žvirgždaičių, Sintautų, Kudirkos Naumiesčio, Slavikų och Šakių seniūnija. |
— |
Pasvalys rajono savivaldybė. |
— |
Vilkaviškis rajono savivaldybė. |
— |
Radviliškis rajono savivaldybė. |
— |
Kalvarija savivaldybė. |
— |
Kazlų Rūda savivaldybė. |
— |
Marijampolė savivaldybė. |
4. Polen
Följande områden i Polen:
I województwo warmińsko-mazurskie:
— |
Gminy Kalinowo and Prostki i powiat ełcki. |
— |
Gmina Biała Piska i powiat piski. |
I województwo podlaskie:
— |
Gminy Juchnowiec Kościelny, Suraż, Turośń Kościelna, Łapy och Poświętne i powiat białostocki. |
— |
Gminy Brańsk med staden Brańsk, Boćki, Rudka, Wyszki, den del av gmina Bielsk Podlaski som ligger väster om den linje som skapas av väg nr 19 (som går norrut från staden Bielsk Podlaski) och som förlängs av staden Bielsk Podlaskis östra gräns och väg nr 66 (som går söderut från staden Bielsk Podlaski), staden Bielsk Podlaski samt den del av gmina Orla som ligger väster om väg nr 66 i powiat bielski. |
— |
Gminy Drohiczyn, Dziadkowice, Grodzisk och Perlejewo i powiat siemiatycki. |
— |
Gminy Grabowo och Stawiski i powiat kolneński. |
— |
Gminy Kołaki Kościelne, Szumowo och Zambrów med staden Zambrów i powiat zambrowski. |
— |
Gminy Rutka-Tartak, Szypliszki, Suwałki och Raczki i powiat suwalski. |
— |
Gminy Sokoły, Kulesze Kościelne, Nowe Piekuty, Szepietowo, Klukowo, Ciechanowiec, Wysokie Mazowieckie med staden Wysokie Mazowieckie samt Czyżew i powiat wysokomazowiecki. |
— |
Powiat augustowski. |
— |
Powiat łomżyński. |
— |
Powiat M. Białystok. |
— |
Powiat M. Łomża. |
— |
Powiat M. Suwałki. |
— |
Powiat sejneński. |
I województwo mazowieckie:
— |
Gminy Ceranów, Jabłonna Lacka, Sterdyń och Repki i powiat sokołowski. |
— |
Gminy Korczew, Przesmyki, Paprotnia, Suchożebry, Mordy, Siedlce och Zbuczyn i powiat siedlecki. |
— |
Powiat M. Siedlce. |
— |
Gminy Rzekuń, Troszyn, Czerwin och Goworowo i powiat ostrołęcki. |
— |
Gminy Olszanka, Łosice och Platerów i powiat łosicki. |
— |
Powiat ostrowski. |
I województwo lubelskie:
— |
Gmina Hanna i powiat włodawski. |
— |
Gminy Kąkolewnica Wschodnia och Komarówka Podlaska i powiat radzyński. |
— |
Gminy Międzyrzec Podlaski med staden Międzyrzec Podlaski, Drelów, Rossosz, Sławatycze, Wisznica, Sosnówka, Łomazy och Tuczna i powiat bialski. |
DEL II
1. Estland
Följande områden i Estland:
— |
Elva linn. |
— |
Võhma linn. |
— |
Kuressaare linn. |
— |
Rakvere linn. |
— |
Tartu linn. |
— |
Viljandi linn. |
— |
Harjumaa maakond (utom den del av Kuusalu vald som ligger söder om väg 1 (E20), Aegviidu vald och Anija vald). |
— |
Ida-Virumaa maakond. |
— |
Läänemaa maakond. |
— |
Pärnumaa maakond. |
— |
Põlvamaa maakond. |
— |
Võrumaa maakond. |
— |
Valgamaa maakond. |
— |
Raplamaa maakond. |
— |
Suure-Jaani vald. |
— |
Den del av Tamsalu vald som ligger nordost om järnvägen Tallinn–Tartu. |
— |
Tartu vald. |
— |
Abja vald. |
— |
Alatskivi vald. |
— |
Haaslava vald. |
— |
Haljala vald. |
— |
Tarvastu vald. |
— |
Nõo vald. |
— |
Ülenurme vald. |
— |
Tähtvere vald. |
— |
Rõngu vald. |
— |
Rannu vald. |
— |
Konguta vald. |
— |
Puhja vald. |
— |
Halliste vald. |
— |
Kambja vald. |
— |
Karksi vald. |
— |
Kihelkonna vald. |
— |
Kõpu vald. |
— |
Lääne-Saare vald. |
— |
Laekvere vald. |
— |
Leisi vald. |
— |
Luunja vald. |
— |
Mäksa vald. |
— |
Meeksi vald. |
— |
Muhu vald. |
— |
Mustjala vald. |
— |
Orissaare vald. |
— |
Peipsiääre vald. |
— |
Piirissaare vald. |
— |
Pöide vald. |
— |
Rägavere vald. |
— |
Rakvere vald. |
— |
Ruhnu vald. |
— |
Salme vald. |
— |
Sõmeru vald. |
— |
Torgu vald. |
— |
Vara vald. |
— |
Vihula vald. |
— |
Viljandi vald. |
— |
Vinni vald. |
— |
Viru-Nigula vald. |
— |
Võnnu vald. |
2. Lettland
Följande områden i Lettland:
— |
I Apes novads: Trapenes, Gaujienas och Apes pagasts samt Ape pilsēta. |
— |
I Balvu novads: Vīksnas, Bērzkalnes, Vectilžas, Lazdulejas, Briežuciema, Tilžas, Bērzpils och Krišjāņu pagasts. |
— |
I Bauskas novads: Mežotnes, Codes, Dāviņu och Vecsaules pagasts. |
— |
I Daugavpils novads: Vaboles, Līksnas, Sventes, Medumu, Demenas, Kalkūnes, Laucesas, Tabores, Maļinovas, Ambeļu, Biķernieku, Naujenes, Vecsalienas, Salienas och Skrudalienas pagasts. |
— |
I Dobeles novads: den del av Jaunbērzes pagasts som ligger öster om väg P98. |
— |
I Gulbenes novads: Līgo pagasts. |
— |
I Jelgavas novads: Kalnciema, Līvbērzes och Valgundes pagasts. |
— |
I Kandavas novads: Cēres, Kandavas, Zemītes och Zantes pagasts samt Kandava pilsēta. |
— |
I Preiļu novads: Saunas pagasts. |
— |
I Raunas novads: Raunas pagasts. |
— |
I Riebiņu novads: Sīļukalna, Stabulnieku, Galēnu och Silajāņu pagasts. |
— |
I Rugāju novads: Lazdukalna pagasts. |
— |
I Smiltenes novads: Brantu, Blomes, Smiltenes, Bilskas och Grundzāles pagasts samt Smiltene pilsēta. |
— |
I Talsu novads: Ķūļciema, Balgales, Vandzenes, Laucienes, Virbu, Strazdes, Lubes, Īves, Valdgales, Laidzes och Ārlavas pagasts samt Valdemārpils pilsēta. |
— |
I Ventspils novads: Ances, Tārgales, Popes och Puzes pagasts. |
— |
Ādažu novads. |
— |
Aglonas novads. |
— |
Aizkraukles novads. |
— |
Aknīstes novads. |
— |
Alojas novads. |
— |
Alūksnes novads. |
— |
Amatas novads. |
— |
Babītes novads. |
— |
Baldones novads. |
— |
Baltinavas novads. |
— |
Beverīnas novads. |
— |
Burtnieku novads. |
— |
Carnikavas novads. |
— |
Cēsu novads. |
— |
Cesvaines novads. |
— |
Ciblas novads. |
— |
Dagdas novads. |
— |
Dundagas novads. |
— |
Engures novads. |
— |
Ērgļu novads. |
— |
Garkalnes novads. |
— |
Iecavas novads. |
— |
Ikšķiles novads. |
— |
Ilūkstes novads. |
— |
Inčukalna novads. |
— |
Jaunjelgavas novads. |
— |
Jēkabpils novads. |
— |
Kārsavas novads. |
— |
Ķeguma novads. |
— |
Ķekavas novads. |
— |
Kocēnu novads. |
— |
Kokneses novads. |
— |
Krāslavas novads. |
— |
Krimuldas novads. |
— |
Krustpils novads. |
— |
Lielvārdes novads. |
— |
Līgatnes novads. |
— |
Limbažu novads. |
— |
Līvānu novads. |
— |
Lubānas novads. |
— |
Ludzas novads. |
— |
Madonas novads. |
— |
Mālpils novads. |
— |
Mārupes novads. |
— |
Mazsalacas novads. |
— |
Mērsraga novads. |
— |
Naukšēnu novads. |
— |
Neretas novads. |
— |
Ogres novads. |
— |
Olaines novads. |
— |
Ozolnieki novads. |
— |
Pārgaujas novads. |
— |
Pļaviņu novads. |
— |
Priekuļu novads. |
— |
Rēzeknes novads. |
— |
Rojas novads. |
— |
Ropažu novads. |
— |
Rūjienas novads. |
— |
Salacgrīvas novads. |
— |
Salas novads. |
— |
Salaspils novads. |
— |
Saulkrastu novads. |
— |
Sējas novads. |
— |
Siguldas novads. |
— |
Skrīveru novads. |
— |
Strenču novads. |
— |
Tukuma novads. |
— |
Valkas novads. |
— |
Varakļānu novads. |
— |
Vecpiebalgas novads. |
— |
Vecumnieku novads. |
— |
Viesītes novads. |
— |
Viļakas novads. |
— |
Viļānu novads. |
— |
Zilupes novads. |
— |
Daugavpils republikas pilsēta. |
— |
Jēkabpils republikas pilsēta. |
— |
Jūrmala republikas pilsēta. |
— |
Rēzekne republikas pilsēta. |
— |
Valmiera republikas pilsēta. |
3. Litauen
Följande områden i Litauen:
— |
I Anykščiai rajono savivaldybė: Kavarskas och Kurkliai seniūnija samt den del av Anykščiai seniūnija som ligger sydväst om väg nr 121 och väg nr 119. |
— |
I Jonava rajono savivaldybė: Šilų och Bukonių seniūnija samt i Žeimių seniūnija: byarna Biliuškiai, Drobiškiai, Normainiai II, Normainėliai, Juškonys, Pauliukai, Mitėniškiai, Zofijauka och Naujokai. |
— |
I Kaunas rajono savivaldybė: Akademijos, Alšėnų, Babtų, Batniavos, Čekiškės, Domeikavos, Ežerėlio, Garliavos, Garliavos apylinkių, Kačerginės, Kulautuvos, Linksmakalnio, Raudondvario, Ringaudų, Rokų, Samylų, Taurakiemio, Užliedžių, Vilkijos, Vilkijos apylinkių och Zapyškio seniūnija. |
— |
I Kėdainiai rajono savivaldybė: Josvainių och Pernaravos seniūnija. |
— |
I Panevėžys rajono savivaldybė: Karsakiškio, Naujamiesčio, Paįstrio, Panevėžio, Ramygalos, Smilgių, Upytės, Vadoklių och Velžio seniūnija samt den del av Krekenavos seniūnija som ligger öster om floden Nevėžis. |
— |
I Prienai rajono savivaldybė: Veiverių, Šilavoto, Naujosios Ūtos, Balbieriškio, Ašmintos, Išlaužo och Pakuonių seniūnija. |
— |
I Šalčininkai rajono savivaldybė: Jašiūnų, Turgelių, Akmenynės, Šalčininkų, Gerviškių, Butrimonių, Eišiškių, Poškonių och Dieveniškių seniūnija. |
— |
I Varėna rajono savivaldybė: Kaniavos, Marcinkonių och Merkinės seniūnija. |
— |
I Vilnius rajono savivaldybė: de delar av Sudervė och Dūkštai seniūnija som ligger nordost om väg nr 171, Maišiagala, Zujūnų, Avižienių, Riešės, Paberžės, Nemenčinės, Nemenčinės miesto, Sužionių, Buivydžių, Bezdonių, Lavoriškių, Mickūnų, Šatrininkų, Kalvelių, Nemėžių, Rudaminos, Rūkainių, Medininkų, Marijampolio, Pagirių och Juodšilių seniūnija. |
— |
Alytus miesto savivaldybė. |
— |
I Utena rajono savivaldybė: Sudeikių, Utenos, Utenos miesto, Kuktiškių, Daugailių, Tauragnų och Saldutiškio seniūnija. |
— |
I Alytus rajono savivaldybė: Pivašiūnų, Punios, Daugų, Alovės, Nemunaičio, Raitininkų, Miroslavo, Krokialaukio, Simno och Alytaus seniūnija. |
— |
Kaunas miesto savivaldybė. |
— |
Panevėžys miesto savivaldybė. |
— |
Prienai miesto savivaldybė. |
— |
Vilnius miesto savivaldybė. |
— |
Biržai rajono savivaldybė. |
— |
Druskininkai savivaldybė. |
— |
Ignalina rajono savivaldybė. |
— |
Lazdijai rajono savivaldybė. |
— |
Kupiškis rajono savivaldybė. |
— |
Molėtai rajono savivaldybė. |
— |
Rokiškis rajono savivaldybė. |
— |
Širvintos rajono savivaldybė. |
— |
Švenčionys rajono savivaldybė. |
— |
Ukmergė rajono savivaldybė. |
— |
Zarasai rajono savivaldybė. |
— |
Birštonas savivaldybė. |
— |
Visaginas savivaldybė. |
4. Polen
Följande områden i Polen:
I województwo podlaskie:
— |
Gmina Dubicze Cerkiewne, de delar av gminy Kleszczele och Czeremcha som ligger öster om väg nr 66 i powiat hajnowski. |
— |
Gmina Rutki i powiat zambrowski. |
— |
Gmina Kobylin-Borzymy i powiat wysokomazowiecki. |
— |
Gminy Czarna Białostocka, Dobrzyniewo Duże, Gródek, Michałowo, Supraśl, Tykocin, Wasilków, Zabłudów, Zawady och Choroszcz i powiat białostocki. |
— |
Den del av gmina Bielsk Podlaski som ligger öster om den linje som skapas av väg nr 19 (som går norrut från staden Bielsk Podlaski) och som förlängs av staden Bielsk Podlaskis östra gräns och väg nr 66 (som går söderut från staden Bielsk Podlaski) samt den del av gmina Orla som ligger öster om väg nr 66 i powiat bielski. |
— |
Powiat sokólski. |
I województwo lubelskie:
— |
Gminy Piszczac och Kodeń i powiat bialski. |
DEL III
1. Estland
Följande områden i Estland:
— |
Jõgevamaa maakond. |
— |
Järvamaa maakond. |
— |
Den del av Kuusalu vald som ligger söder om väg 1 (E20). |
— |
Den del av Tamsalu vald som ligger sydväst om järnvägen Tallinn–Tartu. |
— |
Aegviidu vald. |
— |
Anija vald. |
— |
Kadrina vald. |
— |
Kolga-Jaani vald. |
— |
Kõo vald. |
— |
Laeva vald. |
— |
Laimjala vald. |
— |
Pihtla vald. |
— |
Rakke vald. |
— |
Tapa vald. |
— |
Väike-Maarja vald. |
— |
Valjala vald. |
2. Lettland
Följande områden i Lettland:
— |
I Balvu novads: Kubuļu och Balvu pagasts samt Balvi pilsēta. |
— |
I Daugavpils novads: Nīcgales, Kalupes, Dubnas och Višķu pagasts. |
— |
I Gulbenes novads: Beļavas, Galgauskas, Jaungulbenes, Daukstu, Stradu, Litenes, Stāmerienas, Tirzas, Druvienas, Rankas, Lizuma och Lejasciema pagasts samt Gulbene pilsēta. |
— |
Jaunpiebalgas novads. |
— |
I Raunas novads: Drustu pagasts. |
— |
I Smiltenes novads: Launkalnes, Variņu och Palsmanes pagasts. |
— |
I Apes novads: Virešu pagasts. |
— |
I Rugāju novads: Rugāju pagasts. |
— |
I Preiļu novads: Preiļu, Aizkalnes och Pelēču pagasts samt Preiļi pilsēta. |
— |
I Riebiņu novads: Riebiņu och Rušonas pagasts. |
— |
Vārkavas novads. |
3. Litauen
Följande områden i Litauen:
— |
I Anykščiai rajono savivaldybė: Debeikių, Skiemonių, Viešintų, Andrioniškio, Svėdasų, Troškūnų och Traupio seniūnija samt den del av Anykščiai seniūnija som ligger nordost om väg nr 121 och väg nr 119. |
— |
I Alytus rajono savivaldybė: Butrimonių seniūnija. |
— |
I Jonava rajono savivaldybė: Upninkų, Ruklos, Dumsių, Užusalių och Kulvos seniūnija samt i Žeimiai seniūnija: byarna Akliai, Akmeniai, Barsukinė, Blauzdžiai, Gireliai, Jagėlava, Juljanava, Kuigaliai, Liepkalniai, Martyniškiai, Milašiškiai, Mimaliai, Naujasodis, Normainiai I, Paduobiai, Palankesiai, Pamelnytėlė, Pėdžiai, Skrynės, Svalkeniai, Terespolis, Varpėnai, Žeimių gst., Žieveliškiai och Žeimių miestelis. |
— |
Kaišiadorys rajono savivaldybė. |
— |
I Kaunas rajono savivaldybė: Vandžiogalos, Lapių, Karmėlavos och Neveronių seniūnija. |
— |
I Kėdainiai rajono savivaldybė: Pelėdnagių, Krakių, Dotnuvos, Gudžiūnų, Surviliškio, Vilainių, Truskavos, Šėtos och Kėdainių miesto seniūnija. |
— |
I Prienai rajono savivaldybė: Jiezno och Stakliškių seniūnija. |
— |
I Panevėžys rajono savivaldybė: Miežiškių och Raguvos seniūnija. |
— |
I Šalčininkai rajono savivaldybė: Baltosios Vokės, Pabarės, Dainavos och Kalesninkų seniūnija. |
— |
I Varėna rajono savivaldybė: Valkininkų, Jakėnų, Matuizų, Varėnos och Vydenių seniūnija. |
— |
I Vilnius rajono savivaldybė: de delar av Sudervė och Dūkštai seniūnija som ligger sydväst om väg nr 171. |
— |
I Utena rajono savivaldybė: Užpalių, Vyžuonų och Leliūnų seniūnija. |
— |
Elektrėnai savivaldybė. |
— |
Jonava miesto savivaldybė. |
— |
Kaišiadorys miesto savivaldybė. |
— |
Trakai rajono savivaldybė. |
4. Polen
Följande områden i Polen:
I województwo podlaskie:
— |
Powiat grajewski. |
— |
Powiat moniecki. |
— |
Gminy Czyże, Białowieża, Hajnówka med staden Hajnówka, Narew, Narewka och de delar av gminy Czeremcha och Kleszczele som ligger väster om väg nr 66 i powiat hajnowski. |
— |
Gminy Mielnik, Milejczyce, Nurzec-Stacja, Siemiatycze med staden Siemiatycze i powiat siemiatycki. |
I województwo mazowieckie:
— |
Gminy Sarnaki, Stara Kornica och Huszlew i powiat łosicki. |
I województwo lubelskie:
— |
Gminy Konstantynów, Janów Podlaski, Leśna Podlaska, Rokitno, Biała Podlaska, Zalesie och Terespol med staden Terespol i powiat bialski. |
— |
Powiat M. Biała Podlaska. |
DEL IV
Italien
Följande områden i Italien:
— |
Alla områden på Sardinien.” |
9.12.2016 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 334/52 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEBESLUT (EU) 2016/2219
av den 8 december 2016
om ändring av bilagan till genomförandebeslut (EU) 2016/2122 om skyddsåtgärder i samband med utbrott av högpatogen aviär influensa av subtyp H5N8 i vissa medlemsstater
[delgivet med nr C(2016) 8436]
(Text av betydelse för EES)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av rådets direktiv 89/662/EEG av den 11 december 1989 om veterinära kontroller vid handeln inom gemenskapen i syfte att fullborda den inre marknaden (1), särskilt artikel 9.4,
med beaktande av rådets direktiv 90/425/EEG av den 26 juni 1990 om veterinära och avelstekniska kontroller i handeln med vissa levande djur och varor inom gemenskapen med sikte på att förverkliga den inre marknaden (2), särskilt artikel 10.4, och
av följande skäl:
(1) |
Kommissionens genomförandebeslut (EU) 2016/2122 (3) antogs med anledning av utbrott av högpatogen aviär influensa av subtyp H5N8 på anläggningar i Danmark, Tyskland, Ungern, Nederländerna, Österrike och Sverige (nedan kallade de berörda medlemsstaterna), och efter att den behöriga myndigheten i de berörda medlemsstaterna hade upprättat skydds- och övervakningsområden i enlighet med rådets direktiv 2005/94/EG (4). |
(2) |
I genomförandebeslut (EU) 2016/2122 föreskrivs att de skydds- och övervakningsområden som de berörda medlemsstaterna upprättat i enlighet med direktiv 2005/94/EG ska omfatta åtminstone de områden som anges som skydds- och övervakningsområden i bilagan till det genomförandebeslutet. |
(3) |
Sedan genomförandebeslut (EU) 2016/2122 antogs har Tyskland och Nederländerna underrättat kommissionen om ytterligare utbrott av aviär influensa av subtyp H5N8 på anläggningar utanför de områden som förtecknas i bilagan till det genomförandebeslutet och de har vidtagit de nödvändiga åtgärderna enligt direktiv 2005/94/EG, inbegripet upprättande av skydds- och övervakningsområden runt de nya utbrotten. |
(4) |
Sedan genomförandebeslut (EU) 2016/2122 antogs har även Ungern underrättat kommissionen om flera ytterligare utbrott av högpatogen aviär influensa av subtyp H5N8 på dess territorium. Med beaktande av den epidemiologiska situationen i Ungern är det nödvändigt att utvidga de områden som den medlemsstaten upprättat som skydds- och övervakningsområden i enlighet med direktiv 2005/94/EG. |
(5) |
Sedan genomförandebeslut (EU) 2016/2122 antogs har dessutom Frankrike och Polen underrättat kommissionen om utbrott av högpatogen aviär influensa av subtyp H5N8 på anläggningar där fjäderfä hålls inom deras territorium och de har vidtagit de nödvändiga åtgärderna enligt direktiv 2005/94/EG, inbegripet upprättande av skydds- och övervakningsområden runt dessa utbrott. |
(6) |
Kommissionen har i samtliga fall granskat de åtgärder som Tyskland, Frankrike, Ungern, Nederländerna och Polen vidtagit i enlighet med direktiv 2005/94/EG och konstaterar att gränserna för de skydds- och övervakningsområden som de behöriga myndigheterna i dessa medlemsstater har upprättat befinner sig på tillräckligt avstånd från de anläggningar där utbrott av högpatogen aviär influensa av subtyp H5N8 har bekräftats. |
(7) |
För att förhindra onödiga störningar i handeln inom unionen och för att undvika att tredjeländer inför omotiverade handelshinder, måste man på unionsnivå i samarbete med Tyskland, Ungern och Nederländerna snabbt fastställa de nya skydds- och övervakningsområden som dessa medlemsstater har upprättat i enlighet med direktiv 2005/94/EG. De områden som förtecknas för dessa medlemsstater i bilagan till genomförandebeslut (EU) 2016/2122 bör därför ändras. |
(8) |
Vidare måste man på unionsnivå i samarbete med Frankrike och Polen snabbt fastställa de skydds- och övervakningsområden som dessa medlemsstater har upprättat i enlighet med direktiv 2005/94/EG. Bilagan till genomförandebeslut (EU) 2016/2122 bör därför även ändras så att den omfattar de områden som upprättats i Frankrike och Polen som skydds- och övervakningsområden i enlighet med det direktivet. |
(9) |
Bilagan till genomförandebeslut (EU) 2016/2122 bör därför ändras för att uppdatera regionaliseringen på unionsnivå så att den omfattar de nya skydds- och övervakningsområdena samt längden på de tillämpliga restriktionerna. |
(10) |
Genomförandebeslut (EU) 2016/2122 bör därför ändras i enlighet med detta. |
(11) |
De åtgärder som föreskrivs i detta beslut är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för växter, djur, livsmedel och foder. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Bilagan till genomförandebeslut (EU) 2016/2122 ska ändras i enlighet med bilagan till det här beslutet.
Artikel 2
Detta beslut riktar sig till medlemsstaterna.
Utfärdat i Bryssel den 8 december 2016.
På kommissionens vägnar
Vytenis ANDRIUKAITIS
Ledamot av kommissionen
(1) EGT L 395, 30.12.1989, s. 13.
(2) EGT L 224, 18.8.1990, s. 29.
(3) Kommissionens genomförandebeslut (EU) 2016/2122 av den 2 december 2016 om skyddsåtgärder i samband med utbrott av högpatogen aviär influensa av subtyp H5N8 i vissa medlemsstater (EUT L 329, 3.12.2016, s. 75).
(4) Rådets direktiv 2005/94/EG av den 20 december 2005 om gemenskapsåtgärder för bekämpning av aviär influensa och om upphävande av direktiv 92/40/EEG (EUT L 10, 14.1.2006, s. 16).
BILAGA
Bilagan till genomförandebeslut (EU) 2016/2122 ska ändras på följande sätt:
1. |
Del A ska ändras på följande sätt:
|
2. |
Del B ska ändras på följande sätt:
|