ISSN 1977-0820 |
||
Europeiska unionens officiella tidning |
L 332 |
|
Svensk utgåva |
Lagstiftning |
59 årgången |
Innehållsförteckning |
|
II Icke-lagstiftningsakter |
Sida |
|
|
INTERNATIONELLA AVTAL |
|
|
* |
||
|
|
FÖRORDNINGAR |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
|
||
|
|
BESLUT |
|
|
* |
||
|
* |
SV |
De rättsakter vilkas titlar är tryckta med fin stil är sådana rättsakter som har avseende på den löpande handläggningen av jordbrukspolitiska frågor. De har normalt en begränsad giltighetstid. Beträffande alla övriga rättsakter gäller att titlarna är tryckta med fetstil och föregås av en asterisk. |
II Icke-lagstiftningsakter
INTERNATIONELLA AVTAL
7.12.2016 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 332/1 |
RÅDETS BESLUT (EU) 2016/2136
av den 21 november 2016
om undertecknande på Europeiska unionens vägnar av avtalet mellan Europeiska unionen och Island om skydd av geografiska beteckningar för jordbruksprodukter och livsmedel
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artikel 207.4 första stycket jämförd med artikel 218.5,
med beaktande av Europeiska kommissionens förslag, och
av följande skäl:
(1) |
Rådet bemyndigade den 18 juni 2007 kommissionen att inleda förhandlingar med Island i syfte att underteckna ett avtal om skydd av geografiska beteckningar för jordbruksprodukter och livsmedel (nedan kallat avtalet). Förhandlingarna slutfördes genom att avtalet paraferades. |
(2) |
Parterna är ense om att ömsesidigt främja en harmonisk utveckling av geografiska beteckningar i den mening som avses i artikel 22.1 i avtalet om handelsrelaterade aspekter av immaterialrätter (Trips) (1) och att främja handeln med jordbruksprodukter och livsmedel med geografiska beteckningar med ursprung i parternas territorier. |
(3) |
Avtalet bör därför undertecknas på unionens vägnar, med förbehåll för att det ingås vid en senare tidpunkt. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Undertecknandet på unionens vägnar av avtalet mellan Europeiska unionen och Island om skydd av geografiska beteckningar för jordbruksprodukter och livsmedel bemyndigas härmed, med förbehåll för att avtalet ingås (2).
Artikel 2
Rådets ordförande bemyndigas att utse den eller de personer som ska ha rätt att underteckna avtalet på unionens vägnar.
Artikel 3
Detta beslut träder i kraft samma dag som det antas.
Utfärdat i Bryssel den 21 november 2016.
På rådets vägnar
P. PLAVČAN
Ordförande
(1) Bilaga 1C till Marrakeshavtalet om upprättande av Världshandelsorganisationen, undertecknat i Marrakesh i Marocko den 15 april 1994.
(2) Texten till avtalet kommer att offentliggöras i Europeiska unionens officiella tidning tillsammans med beslutet om dess ingående.
FÖRORDNINGAR
7.12.2016 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 332/3 |
RÅDETS FÖRORDNING (EU) 2016/2137
av den 6 december 2016
om ändring av förordning (EU) nr 36/2012 om restriktiva åtgärder med hänsyn till situationen i Syrien
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artikel 215,
med beaktande av rådets beslut 2013/255/Gusp av den 31 maj 2013 om restriktiva åtgärder mot Syrien (1),
med beaktande av det gemensamma förslaget från unionens höga representant för utrikes frågor och säkerhetspolitik och Europeiska kommissionen, och
av följande skäl:
(1) |
Genom rådets förordning (EU) nr 36/2012 (2) får de åtgärder som föreskrivs i beslut 2013/255/Gusp verkan. |
(2) |
Den 6 december 2016 antog rådet beslut (Gusp) 2016/2144 (3), där det fastställs ändringar för att möjliggöra inköp och transport av olja och petroleumprodukter och härmed sammanhängande tillhandahållande av finansiering eller finansiellt bistånd i Syrien genom tydligt definierade kategorier av personer och enheter endast i syfte att tillhandahålla humanitärt bistånd eller stöd till civilbefolkningen i Syrien. Genom det beslutet ändras också de relevanta därmed sammanhängande avvikelserna från restriktionerna avseende frysning av tillgångar och ekonomiska resurser. |
(3) |
Denna åtgärd omfattas av tillämpningsområdet för fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, och lagstiftningsåtgärder på unionsnivå är därför nödvändiga för att genomföra den, särskilt för att säkerställa att den tillämpas på ett enhetligt sätt av ekonomiska aktörer i alla medlemsstater. |
(4) |
Förordning (EU) nr 36/2012 bör därför ändras i enlighet med detta. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Förordning (EU) nr 36/2012 ska ändras på följande sätt:
1. |
Artikel 6 ska ändras på följande sätt:
|
2. |
Artikel 6a ska ersättas med följande: ”Artikel 6a 1. Förbuden i artikel 6 b, c och e ska inte tillämpas på inköp eller transport i Syrien av petroleumprodukter eller på därmed sammanhängande tillhandahållande av finansiering eller finansiellt bistånd genom offentliga organ eller genom juridiska personer, enheter eller organ som mottar offentlig finansiering från unionen eller medlemsstater i syfte att tillhandahålla humanitärt bistånd eller stöd till civilbefolkningen i Syrien, förutsatt att dessa produkter inköps eller transporteras enbart i syfte att tillhandahålla humanitärt bistånd i Syrien eller stöd till civilbefolkningen i Syrien. 2. Med avvikelse från artikel 6 b, c och e, i fall som inte omfattas av punkt 1 i den här artikeln, får en medlemsstats behöriga myndighet, angiven på den webbplats som förtecknas i bilaga III, ge tillstånd till inköp och transport i Syrien av petroleumprodukter eller tillhandahållande av därmed sammanhängande finansiering eller finansiellt bistånd, på de allmänna och särskilda villkor den anser lämpliga, under förutsättning att sådana inköp och sådan transport
Den berörda medlemsstaten ska underrätta de andra medlemsstaterna och kommissionen om alla tillstånd som den beviljar enligt denna punkt inom två veckor efter beviljandet. Underrättelsen ska innehålla närmare uppgifter om den juridiska person, den enhet eller det organ som beviljats tillståndet och om dess humanitära verksamhet i Syrien. 3. Denna artikel ska inte påverka efterlevnaden av rådets förordning (EG) nr 2580/2001 (*1), rådets förordning (EG) nr 881/2002 (*2) eller rådets förordning (EU) 2016/1686 (*3). (*1) Rådets förordning (EG) nr 2580/2001 av den 27 december 2001 om särskilda restriktiva åtgärder mot vissa personer och enheter i syfte att bekämpa terrorism (EGT L 344, 28.12.2001, s. 70)." (*2) Rådets förordning (EG) nr 881/2002 av den 27 maj 2002 om införande av vissa särskilda restriktiva åtgärder mot vissa med organisationerna Isil (Daish) och al-Qaida associerade personer och enheter (EGT L 139, 29.5.2002, s. 9)." (*3) Rådets förordning (EU) 2016/1686 av den 20 september 2016 om införande av ytterligare restriktiva åtgärder mot Isil (Daish) och al-Qaida samt fysiska och juridiska personer, enheter eller organ som har samröre med dem (EUT L 255, 21.9.2016, s. 1).”" |
3. |
Följande artikel ska införas: ”Artikel 6b Förbuden i artikel 6 b, c och e ska inte tillämpas på inköp eller transport i Syrien av petroleumprodukter eller därmed sammanhängande tillhandahållande av finansiering eller finansiellt bistånd genom en diplomatisk eller konsulär beskickning om dessa produkter inköps eller transporteras för beskickningens officiella ändamål.” |
4. |
I artikel 16 ska led e ersättas med följande:
|
5. |
I artikel 16 ska led f utgå. |
6. |
Artikel 16a ska ersättas med följande: ”Artikel 16a 1. Förbudet i artikel 14.2 ska inte tillämpas på tillgångar eller ekonomiska resurser som görs tillgängliga genom offentliga organ eller genom juridiska personer, enheter eller organ som mottar offentlig finansiering från unionen eller medlemsstater i syfte att tillhandahålla humanitärt bistånd i Syrien eller stöd till civilbefolkningen i Syrien, under förutsättning att tillhandahållandet av sådana tillgångar eller ekonomiska resurser står i överensstämmelse med artikel 6a.1. 2. I fall som inte omfattas av punkt 1 i denna artikel och med avvikelse från artikel 14.2 får de behöriga myndigheter i medlemsstaterna som anges på de webbplatser som förtecknas i bilaga III ge tillstånd till att vissa tillgångar eller ekonomiska resurser görs tillgängliga, på de allmänna och särskilda villkor de anser lämpliga, under förutsättning att tillgångarna eller de ekonomiska resurserna är nödvändiga i det enda syftet att tillhandahålla humanitärt bistånd i Syrien eller stöd till civilbefolkningen i Syrien. 3. Med avvikelse från artikel 14.1 får de behöriga myndigheter i medlemsstaterna som anges på de webbplatser som förtecknas i bilaga III ge tillstånd till att vissa frysta tillgångar eller ekonomiska resurser frigörs, på de allmänna och särskilda villkor de anser lämpliga, under förutsättning att
4. Den berörda medlemsstaten ska underrätta de andra medlemsstaterna och kommissionen om alla tillstånd som den beviljar enligt punkterna 2 och 3 i denna artikel inom två veckor efter beviljandet.” |
7. |
Följande artikel ska införas: ”Artikel 16b Förbudet i artikel 14.2 ska inte tillämpas på tillgångar eller ekonomiska resurser som görs tillgängliga från ett konto som tillhör en diplomatisk eller konsulär beskickning, under förutsättning att dessa tillgångar eller ekonomiska resurser tillhandahålls för beskickningens officiella ändamål i enlighet med artikel 6b.” |
8. |
Bilaga IV ska ersättas med bilagan till denna förordning. |
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 6 december 2016.
På rådets vägnar
P. KAŽIMÍR
Ordförande
(1) EUT L 147, 1.6.2013, s. 14.
(2) Rådets förordning (EU) nr 36/2012 av den 18 januari 2012 om restriktiva åtgärder med hänsyn till situationen i Syrien och om upphävande av förordning (EU) nr 442/2011 (EUT L 16, 19.1.2012, s. 1).
(3) Rådets beslut (Gusp) 2016/2144 av den 6 december 2016 om ändring av beslut 2013/255/Gusp om restriktiva åtgärder mot Syrien (se sidan 22 i detta nummer av EUT).
BILAGA
”BILAGA IV
FÖRTECKNING ÖVER RÅOLJA OCH PETROLEUMPRODUKTER SOM AVSES I ARTIKEL 6
Del A |
RÅOLJA |
HS-nummer |
Beskrivning |
2709 00 |
Råolja erhållen ur petroleum eller ur bituminösa mineral. |
Del B |
PETROLEUMPRODUKTER |
HS-nummer |
Beskrivning |
2710 |
Oljor erhållna ur petroleum eller ur bituminösa mineral, andra än råolja; produkter, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans, innehållande som karaktärsgivande beståndsdel minst 70 viktprocent oljor erhållna ur petroleum eller ur bituminösa mineral; avfallsoljor (med undantag för flygfotogen enligt KN-nummer 2710 19 21 , som får köpas i Syrien om det är avsett och används enbart för fortsatt flygning med det luftfartyg i vilket det tankades). |
2712 |
Vaselin; paraffin, mikrovax, ”slack wax”, ozokerit, montanvax (lignitvax), torvvax, andra mineralvaxer och liknande produkter erhållna genom syntes eller genom andra processer, även färgade. |
2713 |
Petroleumkoks, petroleumbitumen, (asfalt) och andra återstoder från oljor erhållna ur petroleum eller ur bituminösa mineral. |
2714 |
Naturlig bitumen och naturasfalt; bituminösa skiffrar och oljeskiffrar samt naturlig bitumenhaltig sand; asfaltit och asfaltsten. |
2715 00 00 |
Bituminösa blandningar baserade på naturasfalt, naturlig bitumen, petroleumbitumen, mineraltjära eller mineraltjärbeck (t.ex. asfaltmastix, ”cut backs”).” |
7.12.2016 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 332/7 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EU) 2016/2138
av den 2 december 2016
om förbud mot fiske efter brokrocka i uionens vatten i IX med fartyg som för portugisisk flagg
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1224/2009 av den 20 november 2009 om införande av ett kontrollsystem i gemenskapen för att säkerställa att bestämmelserna i den gemensamma fiskeripolitiken efterlevs (1), särskilt artikel 36.2, och
av följande skäl:
(1) |
I rådets förordning (EU) 2016/72 (2) fastställs kvoter för 2016. |
(2) |
Enligt de uppgifter som kommissionen har mottagit har fångsterna av det bestånd som anges i bilagan till den här förordningen, gjorda av fartyg som är registrerade i den medlemsstat som anges i samma bilaga, eller som för den medlemsstatens flagg, medfört att kvoten för 2016 är uttömd. |
(3) |
Det är därför nödvändigt att förbjuda fiske efter detta bestånd. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Uttömd kvot
Den fiskekvot för 2016 som tilldelats den medlemsstat som anges i bilagan till denna förordning för det bestånd som anges i samma bilaga ska anses vara uttömd från och med den dag som fastställs i bilagan.
Artikel 2
Förbud
Fiske efter det bestånd som anges i bilagan till denna förordning, och som bedrivs av fartyg som är registrerade i den medlemsstat som anges i samma bilaga, eller som för den medlemsstatens flagg, är förbjudet från och med den dag som fastställs i bilagan. Det är även förbjudet att omflytta, omlasta eller landa fångster av detta bestånd som har gjorts av sådana fartyg efter den dagen samt att förvara dessa fångster ombord.
Artikel 3
Ikraftträdande
Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 2 december 2016.
På kommissionens vägnar
För ordföranden
João AGUIAR MACHADO
Generaldirektör för havsfrågor och fiske
(1) EUT L 343, 22.12.2009, s. 1.
(2) Rådets förordning (EU) 2016/72 av den 22 januari 2016 om fastställande för år 2016 av fiskemöjligheterna för vissa fiskbestånd och grupper av fiskbestånd i unionens vatten och, för unionsfiskefartyg, i vissa andra vatten och om ändring av förordning (EU) 2015/104 (EUT L 22, 28.1.2016, s. 1).
BILAGA
Nr |
34/TQ72 |
Medlemsstat |
Portugal |
Bestånd |
RJU/9-C. |
Art |
Brokrocka (Raja undulata) |
Område |
Unionens vatten i IX |
Datum |
22.10.2016 |
7.12.2016 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 332/9 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EU) 2016/2139
av den 2 december 2016
om förbud mot fiske efter rockor inklusive blomrocka, knaggrocka, ljus rocka, fläckrocka, småögd rocka och brokrocka i unionens vatten i VIId samt relevanta särskilda villkor i unionens vatten i VIa, VIb, VIIa–c och VIIe–k med fartyg som för belgisk flagg
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1224/2009 av den 20 november 2009 om införande av ett kontrollsystem i gemenskapen för att säkerställa att bestämmelserna i den gemensamma fiskeripolitiken efterlevs (1), särskilt artikel 36.2, och
av följande skäl:
(1) |
I rådets förordning (EU) 2016/72 (2) fastställs kvoter för 2016. |
(2) |
Enligt de uppgifter som kommissionen har mottagit har fångsterna av det bestånd som anges i bilagan till den här förordningen, gjorda av fartyg som är registrerade i den medlemsstat som anges i samma bilaga, eller som för den medlemsstatens flagg, medfört att kvoten för 2016 är uttömd. |
(3) |
Det är därför nödvändigt att förbjuda fiske efter detta bestånd. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Uttömd kvot
Den fiskekvot för 2016 som tilldelats den medlemsstat som anges i bilagan till denna förordning för det bestånd som anges i samma bilaga ska anses vara uttömd från och med den dag som fastställs i bilagan.
Artikel 2
Förbud
Fiske efter det bestånd som anges i bilagan till denna förordning, och som bedrivs av fartyg som är registrerade i den medlemsstat som anges i samma bilaga, eller som för den medlemsstatens flagg, är förbjudet från och med den dag som fastställs i bilagan. Det är även förbjudet att omflytta, omlasta eller landa fångster av detta bestånd som har gjorts av sådana fartyg efter den dagen samt att förvara dessa fångster ombord.
Artikel 3
Ikraftträdande
Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 2 december 2016.
På kommissionens vägnar
För ordföranden
João AGUIAR MACHADO
Generaldirektör för havsfrågor och fiske
(1) EUT L 343, 22.12.2009, s. 1.
(2) Rådets förordning (EU) 2016/72 av den 22 januari 2016 om fastställande för år 2016 av fiskemöjligheterna för vissa fiskbestånd och grupper av fiskbestånd i unionens vatten och, för unionsfiskefartyg, i vissa andra vatten och om ändring av förordning (EU) 2015/104 (EUT L 22, 28.1.2016, s. 1).
BILAGA
Nr |
35/TQ72 |
Medlemsstat |
Belgien |
Bestånd |
SRX/07D. och relevanta särskilda villkor RJN/07D., RJC/07D., RJH/07D., RJM/07D., RJE/07D., RJU/07D., SRX/*67AKD, RJN/*67AKD, RJC/*67AKD, RJH/*67AKD, RJM/*67AKD, RJE/*67AKD |
Art |
Rockor (Rajiformes) inklusive blomrocka (Leucoraja naevus), knaggrocka (Raja clavata), ljus rocka (Raja brachyura), fläckrocka (Raja montagui), småögd rocka (Raja microocellata) och brokrocka (Raja undulata) |
Område |
Unionens vatten i VIId samt relevanta särskilda villkor i unionens vatten i VIa, VIb, VIIa–c och VIIe–k |
Datum |
26.10.2016 |
7.12.2016 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 332/11 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EU) 2016/2140
av den 2 december 2016
om förbud mot fiske efter långfenad tonfisk i Atlanten norr om 5° N med fartyg som för spansk flagg
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1224/2009 av den 20 november 2009 om införande av ett kontrollsystem i gemenskapen för att säkerställa att bestämmelserna i den gemensamma fiskeripolitiken efterlevs (1), särskilt artikel 36.2, och
av följande skäl:
(1) |
I rådets förordning (EU) 2016/72 (2) fastställs kvoter för 2016. |
(2) |
Enligt de uppgifter som kommissionen har mottagit har fångsterna av det bestånd som anges i bilagan till den här förordningen, gjorda av fartyg som är registrerade i den medlemsstat som anges i samma bilaga, eller som för den medlemsstatens flagg, medfört att kvoten för 2016 är uttömd. |
(3) |
Det är därför nödvändigt att förbjuda fiske efter detta bestånd. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Uttömd kvot
Den fiskekvot för 2016 som tilldelats den medlemsstat som anges i bilagan till denna förordning för det bestånd som anges i samma bilaga ska anses vara uttömd från och med den dag som fastställs i bilagan.
Artikel 2
Förbud
Fiske efter det bestånd som anges i bilagan till denna förordning, och som bedrivs av fartyg som är registrerade i den medlemsstat som anges i samma bilaga, eller som för den medlemsstatens flagg, är förbjudet från och med den dag som fastställs i bilagan. Det är även förbjudet att omflytta, omlasta eller landa fångster av detta bestånd som har gjorts av sådana fartyg efter den dagen samt att förvara dessa fångster ombord.
Artikel 3
Ikraftträdande
Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 2 december 2016.
På kommissionens vägnar
För ordföranden
João AGUIAR MACHADO
Generaldirektör för havsfrågor och fiske
(1) EUT L 343, 22.12.2009, s. 1.
(2) Rådets förordning (EU) 2016/72 av den 22 januari 2016 om fastställande för år 2016 av fiskemöjligheterna för vissa fiskbestånd och grupper av fiskbestånd i unionens vatten och, för unionsfiskefartyg, i vissa andra vatten och om ändring av förordning (EU) 2015/104 (EUT L 22, 28.1.2016, s. 1).
BILAGA
Nr |
36/TQ72 |
Medlemsstat |
Spanien |
Bestånd |
ALB/AN05N |
Art |
Långfenad tonfisk (Thunnus alalunga) |
Område |
Atlanten norr om 5° N |
Datum |
25.10.2016 |
7.12.2016 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 332/13 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2016/2141
av den 6 december 2016
om ändring av förordning (EG) nr 1238/95 vad gäller nivån på den årsavgift och provningsavgift som ska betalas till Gemenskapens växtsortsmyndighet
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 2100/94 av den 27 juli 1994 om gemenskapens växtförädlarrätt (1), särskilt artikel 113,
efter samråd med förvaltningsrådet vid Gemenskapens växtsortsmyndighet, och
av följande skäl:
(1) |
I artikel 9.1 i kommissionens förordning (EG) nr 1238/95 (2) fastställs nivån på den avgift som ska betalas till Gemenskapens växtsortsmyndighet (nedan kallad växtsortsmyndigheten) för varje år som gemenskapens växtförädlarrätt gäller. |
(2) |
Eftersom växtsortsmyndighetens tillgångar har minskat under den nivå som krävs för att bibehålla en balanserad budget och säkra verksamhetens fortlevnad bör årsavgiften höjas. |
(3) |
I artikel 8.1 i förordning (EG) nr 1238/95 och bilaga I till samma förordning fastställs nivån på de avgifter som ska betalas till växtsortsmyndigheten för att den ska ordna och utföra den tekniska provningen av en sort som är föremål för en ansökan om gemenskapens växtförädlarrätt (nedan kallad provningsavgift). |
(4) |
De erfarenheter som gjorts vad gäller den tekniska provningen visar att provningsavgifterna kan förändras över tiden för vissa kostnadskategorier. De avgifter som tas ut av växtsortsmyndigheten bör återspegla de sammanlagda avgifterna för respektive kostnadskategori som växtsortsmyndigheten ska betala till provningsmyndigheterna. De avgifter som fastställs i bilaga I till förordning (EG) nr 1238/95 bör därför justeras för de berörda kostnadskategorierna. |
(5) |
Förordning (EG) nr 1238/95 bör därför ändras i enlighet med detta. |
(6) |
De föreslagna ändringarna bör gälla från och med den 1 januari 2017 så att de sammanfaller med början på det nya räkenskapsåret för växtortsmyndighetens budget. |
(7) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för gemenskapens växtförädlarrätt. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Förordning (EG) nr 1238/95 ska ändras på följande sätt:
1. |
Artikel 9.1 ska ersättas med följande: ”1. Växtsortsmyndigheten ska debitera innehavaren av gemenskapens växtförädlarrätt (nedan kallad innehavaren) en avgift på 330 euro för varje år som gemenskapens växtförädlarrätt gäller (nedan kallad årsavgift), i enlighet med artikel 113.2 d i grundförordningen.” |
2. |
Bilaga I ska ändras i enlighet med bilagan till den här förordningen. |
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Den ska tillämpas från och med den 1 januari 2017.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 6 december 2016.
På kommissionens vägnar
Jean-Claude JUNCKER
Ordförande
(1) EGT L 227, 1.9.1994, s. 1.
(2) Kommissionens förordning (EG) nr 1238/95 av den 31 maj 1995 om fastställande av tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EG) nr 2100/94 i fråga om avgifter till Gemenskapens växtsortmyndighet (EGT L 121, 1.6.1995, s. 31).
BILAGA
”BILAGA I
Provningsavgifter som avses i artikel 8
Den avgift som ska betalas för teknisk provning av en sort i enlighet med artikel 8 ska fastställas enligt tabellen:
(euro) |
||
|
Kostnadskategori |
Avgift |
Jordbruksgrödor |
||
1 |
Potatis |
1 760 |
2 |
Raps |
1 860 |
3 |
Vallväxter |
2 430 |
4 |
Övriga jordbruksgrödor |
1 530 |
Fruktgruppen |
||
5 |
Äpple |
3 050 |
6 |
Jordgubbe |
2 920 |
7 |
Övriga fruktarter |
2 810 |
Prydnadsväxter |
||
8 |
Prydnadsväxter, med levande referenssamling, växthusprovning |
2 020 |
9 |
Prydnadsväxter, med levande referenssamling, frilandsprovning |
1 960 |
10 |
Prydnadsväxter, utan levande referenssamling, växthusprovning |
1 940 |
11 |
Prydnadsväxter, utan levande referenssamling, frilandsprovning |
1 730 |
12 |
Prydnadsväxter, särskilda fytosanitära villkor |
3 350 |
Grönsaksgruppen |
||
13 |
Grönsaker, växthusprovning |
2 360 |
14 |
Grönsaker, frilandsprovning |
2 150 ” |
7.12.2016 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 332/16 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2016/2142
av den 6 december 2016
om fastställande av schablonimportvärden för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1308/2013 av den 17 december 2013 om upprättande av en samlad marknadsordning för jordbruksprodukter och om upphävande av rådets förordningar (EEG) nr 922/72, (EEG) nr 234/79, (EG) nr 1037/2001 och (EG) nr 1234/2007 (1),
med beaktande av kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 543/2011 av den 7 juni 2011 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EG) nr 1234/2007 vad gäller sektorn för frukt och grönsaker och sektorn för bearbetad frukt och bearbetade grönsaker (2), särskilt artikel 136.1, och
av följande skäl:
(1) |
I genomförandeförordning (EU) nr 543/2011 fastställs, i enlighet med resultatet av de multilaterala handelsförhandlingarna i Uruguayrundan, kriterierna för kommissionens fastställande av schablonvärden vid import från tredjeländer, för de produkter och de perioder som anges i del A i bilaga XVI till den förordningen. |
(2) |
Varje arbetsdag fastställs ett schablonimportvärde i enlighet med artikel 136.1 i genomförandeförordning (EU) nr 543/2011 med hänsyn till varierande dagliga uppgifter. Denna förordning bör därför träda i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
De schablonimportvärden som avses i artikel 136 i genomförandeförordning (EU) nr 543/2011 fastställs i bilagan till denna förordning.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 6 december 2016.
På kommissionens vägnar
För ordföranden
Jerzy PLEWA
Generaldirektör
Generaldirektoratet för jordbruk och landsbygdsutveckling
(1) EUT L 347, 20.12.2013, s. 671.
(2) EUT L 157, 15.6.2011, s. 1.
BILAGA
Schablonimportvärden för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker
(euro/100 kg) |
||
KN-nummer |
Kod för tredjeland (1) |
Schablonimportvärde |
0702 00 00 |
CL |
115,2 |
MA |
100,6 |
|
TN |
200,0 |
|
TR |
124,7 |
|
ZZ |
135,1 |
|
0707 00 05 |
EG |
191,7 |
MA |
79,2 |
|
TR |
161,9 |
|
ZZ |
144,3 |
|
0709 93 10 |
MA |
117,8 |
TR |
151,7 |
|
ZZ |
134,8 |
|
0805 10 20 |
TR |
66,1 |
UY |
62,9 |
|
ZA |
59,7 |
|
ZZ |
62,9 |
|
0805 20 10 |
MA |
70,0 |
TR |
71,7 |
|
ZZ |
70,9 |
|
0805 20 30 , 0805 20 50 , 0805 20 70 , 0805 20 90 |
IL |
119,4 |
JM |
114,6 |
|
TR |
83,1 |
|
ZZ |
105,7 |
|
0805 50 10 |
TR |
81,3 |
ZZ |
81,3 |
|
0808 10 80 |
US |
100,7 |
ZA |
160,7 |
|
ZZ |
130,7 |
|
0808 30 90 |
CN |
109,8 |
TR |
126,8 |
|
ZZ |
118,3 |
(1) Landsbeteckningar som fastställs i kommissionens förordning (EU) nr 1106/2012 av den 27 november 2012 om tillämpning av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 471/2009 om gemenskapsstatistik över utrikeshandeln med icke-medlemsstater vad gäller uppdateringen av nomenklaturen avseende länder och territorier (EUT L 328, 28.11.2012, s. 7). Koden ZZ står för ”övrigt ursprung”.
BESLUT
7.12.2016 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 332/18 |
RÅDETS BESLUT (EU) 2016/2143
av den 1 december 2016
om den ståndpunkt som ska intas på Europeiska unionens vägnar inom Cariforum–EU:s handels- och utvecklingskommitté i avtalet om ekonomiskt partnerskap mellan Cariforum-staterna, å ena sidan, och Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å andra sidan, med avseende på inrättandet av en särskild kommitté för jordbruk och fiske
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artikel 207 jämförd med artikel 218.9,
med beaktande av Europeiska kommissionens förslag, och
av följande skäl:
(1) |
Avtalet om ekonomiskt partnerskap mellan Cariforum-staterna, å ena sidan, och Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å andra sidan (1) (nedan kallat avtalet) undertecknades den 15 oktober 2008 och har tillämpats provisoriskt sedan den 29 december 2008. |
(2) |
I enlighet med artikel 230.4 i avtalet får Cariforum–EU:s handels- och utvecklingskommitté inrätta och övervaka alla slags särskilda kommittéer för att hantera frågor inom ramen för dess kompetens. |
(3) |
För att uppnå de mål som anges i artikel 37 i avtalet bör en särskild kommitté för jordbruk och fiske inrättas för att mer effektivt hantera frågor som rör jordbruk och fiske, såsom överenskommits vid tidigare möten i Cariforum–EU:s handels- och utvecklingskommitté. |
(4) |
Det är lämpligt att slå fast den ståndpunkt som ska intas på Europeiska unionens vägnar inom Cariforum–EU:s handels- och utvecklingskommitté med avseende på inrättandet av en särskild kommitté för jordbruk och fiske. |
(5) |
Unionens ståndpunkt i Cariforum–EU:s handels- och utvecklingskommitté bör därför baseras på det åtföljande utkastet till beslut. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Den ståndpunkt som ska intas på Europeiska unionens vägnar inom Cariforum–EU:s handels- och utvecklingskommitté i det ekonomiska partnerskapsavtalet mellan Cariforum-staterna, å ena sidan, och Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å andra sidan, med avseende på inrättandet av en särskild kommitté för jordbruk och fiske, ska grunda sig på det utkast till beslut från Cariforum–EU:s handels- och utvecklingskommitté som bifogas det här beslutet.
Unionens företrädare i handels- och utvecklingskommittén får gå med på tekniska ändringar av utkastet till beslut utan något nytt beslut av rådet.
Artikel 2
Detta beslut träder i kraft samma dag som det antas.
Utfärdat i Bryssel den 1 december 2016.
På rådets vägnar
A. ÉRSEK
Ordförande
(1) EUT L 289, 30.10.2008, s. 3.
UTKAST TILL
BESLUT nr …/2016 AV CARIFORUM–EU:S HANDELS- OCH UTVECKLINGSKOMMITTÉ
av den …
som inrättats genom avtalet om ekonomiskt partnerskap mellan Cariforum-staterna, å ena sidan, och Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å andra sidan, med avseende på inrättandet av en särskild kommitté för jordbruk och fiske
CARIFORUM–EU:S HANDELS- OCH UTVECKLINGSKOMMITTÉ HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av avtalet om ekonomiskt partnerskap mellan Cariforum-staterna, å ena sidan, och Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å andra sidan, särskilt artikel 230.4 a,
med beaktande av arbetsordningen för Cariforum–EU:s handels- och utvecklingskommitté, vilken inrättats av det gemensamma Cariforum–EU-rådet den 17 maj 2010 genom beslut nr 1/2010, särskilt artikel 11, och
av följande skäl:
Det är lämpligt att inrätta en särskild kommitté för jordbruk och fiske för att uppfylla målen i jordbruks- och fiskeribestämmelserna i avtalet om ekonomiskt partnerskap mellan Cariforum-staterna, å ena sidan, och Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å andra sidan (nedan kallat avtalet),
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
1. Härmed inrättas Cariforum–EU:s särskilda kommitté för jordbruk och fiske för att utföra de uppgifter som anges i artikel 2.
2. Cariforum–EU:s särskilda kommitté för jordbruk och fiske ska också vara ett forum för parterna för utbyte av erfarenheter, information och bästa praxis, samt för samråd i samtliga frågor som rör de mål som anges i kapitel 5 avdelning I del II i avtalet och som är relevant för handel mellan parterna.
Artikel 2
Den särskilda kommittén för jordbruk och fiske ska
a) |
allmänt se över samtliga aspekter i kapitel 5 – Jordbruk och fiske – i avdelning I del II i avtalet, |
b) |
allmänt se över samtliga övriga aspekter i avtalet som rör jordbruk och fiske, inbegripet följande områden i avdelning I del II – Varuhandel:
|
c) |
allmänt se över samtliga aspekter i avsnitt IV kapitel 2 – Innovation och immateriella rättigheter, i den mån det gäller jordbruks- och fiskeprodukter, inbegripet artikel 145 – Geografiska beteckningar, och artikel 149 – Växtsorter, |
d) |
föra en dialog om frågor som rör jordbruk och fiske, inbegripet på följande områden:
|
e) |
biträda Cariforum–EU:s handels- och utvecklingskommitté när det gäller följande uppgifter:
|
f) |
utfärda rekommendationer till Cariforum–EU:s handels- och utvecklingskommitté i syfte att stärka genomförandet och tillämpningen av avtalets bestämmelser om jordbruk och fiske. |
Artikel 3
Den särskilda kommittén för jordbruk och fiske ska bestå av företrädare för kommissionen, å ena sidan, och företrädare för Cariforums ledning och Cariforums signatärstater, å andra sidan.
Artikel 4
Detta beslut träder i kraft den …
Utfärdat i …
På Cariforum–EU:s handels- och
utvecklingskommitténs vägnar
7.12.2016 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 332/22 |
RÅDETS BESLUT (GUSP) 2016/2144
av den 6 december 2016
om ändring av beslut 2013/255/Gusp om restriktiva åtgärder mot Syrien
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska unionen, särskilt artikel 29,
med beaktande av rådets beslut 2013/255/Gusp av den 31 maj 2013 om restriktiva åtgärder mot Syrien (1),
med beaktande av förslaget från unionens höga representant för utrikes frågor och säkerhetspolitik, och
av följande skäl:
(1) |
Den 31 maj 2013 antog rådet beslut 2013/255/Gusp. |
(2) |
Mot bakgrund av den fortsatta humanitära krisen i Syrien och den avgörande roll som unionsaktörer spelar i tillgodoseendet av det syriska folkets humanitära behov är det viktigt att humanitär och civil biståndsverksamhet fortsätter inne i Syrien. Inköp av bränsle är ett operativt krav för tillhandahållandet av humanitärt bistånd eller stöd till civilbefolkningen i Syrien. Utvecklingen av den operativa situationen i Syrien har visat att det nuvarande systemet om licensiering av inköp av bränsle i Syrien inte är tillräckligt praktiskt. |
(3) |
Det är därför nödvändigt att ändra undantagen för humanitärt och civilt bistånd från restriktionerna avseende inköp och transport av petroleumprodukter i Syrien i syfte att skapa en ordning för tillstånd som bättre återspeglar operativa förhållanden. |
(4) |
Dessutom är det i samma syfte nödvändigt att ändra det humanitära undantaget från restriktionerna avseende frysning av penningmedel och ekonomiska resurser. |
(5) |
Dessa ändringar påverkar inte på något sätt efterlevnaden av rådets förordning (EG) nr 2580/2001 (2), rådets förordning (EG) nr 881/2002 (3) och rådets förordning (EU) 2016/1686 (4). |
(6) |
Det krävs ytterligare insatser från unionens sida för att genomföra vissa åtgärder. |
(7) |
Beslut 2013/255/Gusp bör ändras i enlighet med detta. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Beslut 2013/255/Gusp ska ändras på följande sätt:
1. |
I artikel 5 ska följande punkter läggas till: ”3. Förbuden i punkterna 1 och 2 ska inte tillämpas på inköp eller transport i Syrien av petroleumprodukter eller på därmed sammanhängande finansiering eller finansiellt stöd genom offentliga organ eller genom juridiska personer eller enheter som mottar offentlig finansiering från unionen eller medlemsstater i syfte att tillhandahålla humanitärt bistånd i Syrien eller stöd till civilbefolkningen i Syrien om produkterna inköps eller transporteras i det enda syftet att tillhandahålla humanitärt bistånd i Syrien eller stöd till civilbefolkningen i Syrien. 4. Förbuden i punkterna 1 och 2 ska inte tillämpas på inköp eller transport av petroleumprodukter genom diplomatiska eller konsulära beskickningar om produkterna inköps eller transporteras för beskickningens officiella ändamål.” |
2. |
Artikel 6 ska ersättas med följande: ”Artikel 6 1. För att hjälpa civilbefolkningen i Syrien i fall som inte omfattas av artikel 5.3 får en medlemsstats behöriga myndigheter, genom undantag från artikel 5.1 och 5.2 och på de allmänna och särskilda villkor som den anser vara lämpliga, ge tillstånd till inköp eller transport i Syrien av petroleumprodukter och tillhandahållande av därmed sammanhängande finansiering eller finansiellt stöd, förutsatt att följande villkor är uppfyllda:
2. Den berörda medlemsstaten ska underrätta de andra medlemsstaterna och kommissionen om alla tillstånd som den beviljar enligt denna artikel inom två veckor efter beviljandet. För tillstånd enligt punkt 1 ska underrättelsen innehålla närmare uppgifter om den enhet som beviljats tillståndet och dess humanitära verksamhet i Syrien.” |
3. |
I artikel 28.6 ska led e utgå. |
4. |
Följande artikel ska införas: ”Artikel 28a 1. Förbudet i artikel 28.5 ska inte tillämpas på penningmedel eller ekonomiska resurser som görs tillgängliga för de fysiska eller juridiska personer och enheter som förtecknas i bilagorna I och II genom offentliga organ eller juridiska personer eller enheter som mottar offentlig finansiering i syfte att tillhandahålla humanitärt bistånd i Syrien eller stöd till civilbefolkningen i Syrien om tillhandahållande av sådana penningmedel eller ekonomiska resurser är i överensstämmelse med artikel 5.3. 2. I fall som inte omfattas av punkt 1 i denna artikel och genom undantag från artikel 28.5 får en medlemsstats behöriga myndigheter, på de allmänna och särskilda villkor som den anser vara lämpliga, ge tillstånd till att vissa penningmedel eller ekonomiska resurser görs tillgängliga, efter att ha konstaterat att det är nödvändigt att tillgängliggöra de berörda penningmedlen eller ekonomiska resurserna i det enda syftet att tillhandahålla humanitärt bistånd i Syrien eller stöd till civilbefolkningen i Syrien. 3. Förbudet i artikel 28.5 ska inte tillämpas på penningmedel eller ekonomiska resurser som görs tillgängliga för de fysiska eller juridiska personer eller enheter som förtecknas i bilagorna I och II genom diplomatiska eller konsulära beskickningar om tillhandahållandet av sådana penningmedel eller ekonomiska resurser är i överensstämmelse med artikel 5.4. 4. Med undantag från artikel 28.1 och 28.2 får de behöriga myndigheterna i en medlemsstat, på de allmänna och särskilda villkor som den anser vara lämpliga, ge tillstånd till att vissa frysta penningmedel eller ekonomiska resurser frigörs, efter att ha konstaterat att de berörda penningmedlen eller ekonomiska resurserna är nödvändiga i det enda syftet att tillhandahålla humanitärt bistånd i Syrien eller stöd till den civilbefolkningen i Syrien. Penningmedlen eller de ekonomiska resurserna ska frigöras till FN i syfte att tillhandahålla eller underlätta tillhandahållandet av stöd i Syrien i enlighet med åtgärdsplanen för humanitärt bistånd till Syrien eller en eventuell efterföljande plan som samordnas av FN. 5. Den berörda medlemsstaten ska underrätta de andra medlemsstaterna och kommissionen om alla tillstånd som den beviljar enligt punkterna 2 och 4 inom två veckor efter beviljandet.” |
Artikel 2
Detta beslut träder i kraft dagen efter det att det har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Utfärdat i Bryssel den 6 december 2016.
På rådets vägnar
P. KAŽIMÍR
Ordförande
(1) EUT L 147, 1.6.2013, s. 14.
(2) Rådets förordning (EG) nr 2580/2001 av den 27 december 2001 om särskilda restriktiva åtgärder mot vissa personer och enheter i syfte att bekämpa terrorism (EGT L 344, 28.12.2001, s. 70).
(3) Rådets förordning (EG) nr 881/2002 av den 27 maj 2002 om införande av vissa särskilda restriktiva åtgärder mot vissa med organisationerna Isil (Daish) och al-Qaida associerade personer och enheter (EGT L 139, 29.5.2002, s. 9).
(4) Rådets förordning (EU) 2016/1686 av den 20 september 2016 om införande av ytterligare restriktiva åtgärder mot Isil (Daish) och al-Qaida samt fysiska och juridiska personer, enheter eller organ som har samröre med dem (EUT L 255, 21.9.2016, s. 1).