ISSN 1977-0820 |
||
Europeiska unionens officiella tidning |
L 313 |
|
Svensk utgåva |
Lagstiftning |
59 årgången |
|
|
Rättelser |
|
|
* |
|
|
|
(1) Text av betydelse för EES |
SV |
De rättsakter vilkas titlar är tryckta med fin stil är sådana rättsakter som har avseende på den löpande handläggningen av jordbrukspolitiska frågor. De har normalt en begränsad giltighetstid. Beträffande alla övriga rättsakter gäller att titlarna är tryckta med fetstil och föregås av en asterisk. |
II Icke-lagstiftningsakter
INTERNATIONELLA AVTAL
19.11.2016 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 313/1 |
Information om datum för ikraftträdandet av samarbetsavtalet om ett civilt globalt system för satellitnavigering (Global Navigation Satellite System – GNSS) mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Republiken Korea, å andra sidan
Samarbetsavtalet om ett civilt globalt system för satellitnavigering (Global Navigation Satellite System – GNSS) mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Republiken Korea, å andra sidan (1), som undertecknades i Bryssel den 9 september 2006, trädde i kraft den 1 juli 2016 i enlighet med artikel 18.1 i avtalet.
(1) EUT L 288, 19.10.2006, s. 31.
19.11.2016 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 313/1 |
Information om datum för ikraftträdande av samarbetsavtalet om ett civilt globalt system för satellitnavigering (GNSS) mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater och Ukraina
Samarbetsavtalet om ett civilt globalt system för satellitnavigering (GNSS) mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater och Republiken Korea (1), som undertecknades i Bryssel den 1 december 2005, trädde i kraft den 1 december 2013 i enlighet med artikel 17.1 i avtalet.
(1) EUT L 125, 26.4.2014, s. 3.
19.11.2016 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 313/1 |
Information om datum för ikraftträdande av avtalet om främjande, tillhandahållande och användning av de satellitbaserade navigationssystemen Galileo och GPS och relaterade tillämpningar mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Amerikas förenta stater, å andra sidan
Avtalet om främjande, tillhandahållande och användning av de satellitbaserade navigationssystemen Galileo och GPS och relaterade tillämpningar (1) mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Amerikas förenta stater, å andra sidan, som undertecknades i Bryssel den 26 juni 2004, trädde i kraft den 12 december 2011 i enlighet med artikel 20.1 i avtalet.
(1) EUT L 348, 31.12.2011, s. 3.
FÖRORDNINGAR
19.11.2016 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 313/2 |
KOMMISSIONENS DELEGERADE FÖRORDNING (EU) 2016/2020
av den 26 maj 2016
om komplettering av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 600/2014 om marknader för finansiella instrument avseende tekniska standarder för tillsyn för kriterier för att bestämma huruvida derivat som är föremål för clearingkravet även ska vara föremål för handelsskyldigheten
(Text av betydelse för EES)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 600/2014 av den 15 maj 2014 om marknader för finansiella instrument och om ändring av förordning (EU) nr 648/2012 (1), särskilt artikel 32.6, och
av följande skäl:
(1) |
Denna förordning bidrar till att precisera de kriterier som används för att bestämma om tredje part visar ett tillräckligt köp- och säljintresse avseende en kategori av derivat eller en relevant delkategori inom en sådan kategori. I de fall där Europeiska värdepappers- och marknadsmyndigheten (Esma) har fastställt att en kategori av derivat ska vara föremål för det clearingkrav som fastställs i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 648/2012 (2) och att derivaten har tagits upp till handel eller handlas på en handelsplats ska Esma följa kriterierna i denna förordning för att bestämma huruvida derivaten eller delkategorierna av derivaten kan anses vara tillräckligt likvida för att endast handlas på handelsplatser. |
(2) |
I förordning (EU) nr 648/2012 fastställs att derivattransaktioner anses vara verkställda på OTC-basis när de inte utförs på, eller inte omfattas av reglerna för, en reglerad marknad, medan definitionen av derivattransaktioner som sker OTC (over-the-counter) enligt Europaparlamentets och rådets direktiv 2014/65/EU (3) är snävare och omfattar derivat som inte handlas på, eller inte omfattas av reglerna för, en reglerad marknad, en multilateral handelsplattform (MTF-plattform) eller en organiserad handelsplattform (OTF-plattform). Esma bör därför bedöma i vilken utsträckning transaktionerna med en kategori av derivat eller en relevant delkategori inom kategorin utförs redan på handelsplatser och jämföra detta med nivån på den handel som inte utförs på en handelsplats. Förekomsten av handel utanför en handelsplats bör emellertid inte leda till ett automatiskt fastställande att en kategori av derivat eller en relevant delkategori inom kategorin inte är lämplig för handelsskyldigheten. Esma bör även ta hänsyn till de förväntade effekterna av handelsskyldigheten med tanke på möjligheten att främja likviditeten och marknadens integritet genom ökad transparens och tillgång till de finansiella instrumenten såväl som de möjliga negativa konsekvenserna av ett sådant beslut. |
(3) |
Med tanke på likheten mellan definitionerna av en likvid marknad för icke-aktierelaterade instrument enligt artikel 2.1.17 a i förordning (EU) nr 600/2014 och de kriterier som används för att bestämma om en kategori av derivat eller en delkategori inom kategorin är tillräckligt likvid enligt artikel 32.3 i den förordningen ska den bedömning som har gjorts för den ena även beaktas för den andra för att främja en enhetlig behandling av instrumenten. En kategori av derivat eller en delkategori inom kategorin som har bedömts ha en likvid marknad för transparenssyften ska emellertid inte med automatik anses vara tillräckligt likvid för handelsskyldigheten. De kvantitativa tröskelvärdena och de kvalitativa viktningarna kan variera med hänsyn till de olika målen för bedömningarna. |
(4) |
Med tanke på det breda urval av instrument som kan komma att påverkas av handelsskyldigheten för derivat och deras specifika egenskaper, den konstanta utvecklingen av finansmarknaderna och de många olika nationella marknader som berörs, är det inte möjligt att för varje typ av derivat bestämma en heltäckande förteckning som specificerar vilka faktorer som är relevanta vid en bedömning av tredje parts köp- och säljintresse eller vilken vikt som ska ges till varje enskild faktor. |
(5) |
Det bör dock göras vissa förtydliganden för bestämningen av en kategori av derivat eller en relevant delkategori inom kategorin som är tillräckligt likvid, i synnerhet genom att specificera kriterierna med avseende på den genomsnittliga transaktionsfrekvensen, den genomsnittliga transaktionsstorleken, antalet och typen av aktiva marknadsaktörer och den genomsnittliga storleken på spreaden, vilka tillsammans visar nivån på tredje parts köp- och säljintresse. |
(6) |
Observationsperioden för bestämning av huruvida en kategori av derivat eller en relevant delkategori inom kategorin är tillräckligt likvid för att endast handlas på handelsplatser bör variera beroende på vilken kategori av derivat eller vilken relevant delkategori inom kategorin det rör sig om. Den bör vara tillräckligt lång för att säkerställa att de insamlade uppgifterna inte är missvisande på grund av någon typ av händelse som kan orsaka onormala handelsmönster. Under alla omständigheter bör observationsperioden inte vara kortare än tre månader. |
(7) |
De kriterier som beskrivs i denna förordning bör vara utformade så att bedömningen av ett derivat eller kategorier av derivat kan jämföras med andra derivat eller kategorier av derivat med liknande egenskaper. Identifieringen av kategorier av derivat med liknande egenskaper kan omfatta ett flertal olika punkter, till exempel vilken valuta de handlas i, förfallodagarna, startpunkten för kontraktens löptid, huruvida de följer vedertaget bruk eller ej och huruvida de är så kallade on-the-run-kontrakt. |
(8) |
Esma bör använda historiska uppgifter som visar förändringarna i likviditeten, både för att bestämma om en kategori av derivat eller en delkategori inom kategorin är tillräckligt likvid för att endast handlas på handelsplatser, och om den endast är tillräckligt likvid för transaktioner under en viss storlek. Tröskelvärdena för dessa bedömningar kan variera mellan olika kategorier av derivat eller delkategorier inom kategorierna om egenskaperna hos och den nominella storleken på kategorierna eller underkategorierna varierar. I sin bedömning av spreadarna bör Esma ta hänsyn både till den genomsnittliga storleken och tillgången till spreadar och balansera det faktum att en brist på spreadar eller en förekomst av breda spreadar indikerar otillräcklig likviditet, mot möjligheten att spreadarna kan bli snävare genom ökad insyn och tillgången till finansiella instrument om handelsskyldigheten införs. |
(9) |
I sina beräkningar i samband med bedömningen bör Esma bortse från de transaktioner som är tydligt identifierbara som riskreduceringstransaktioner efter handel, vilka minskar de icke-marknadsrelaterade riskerna i derivatportföljerna. Om sådana transaktioner tas med i bedömningen avseende handelsskyldigheten kan det leda till att nivån på tredje parts köp- och säljintresse överskattas. |
(10) |
Esma bör även ta hänsyn till behovet eller i annat fall tillåta pakettransaktioner under sin bedömning. Värdepappersföretag genomför ofta, för egen räkning eller för kunds räkning, transaktioner med derivat och andra finansiella instrument som består av flera olika sammanlänkade transaktioner som är beroende av varandra. Med tanke på att pakettransaktioner ger värdepappersföretag och deras kunder möjlighet att hantera sina risker och förbättra finansmarknadernas motståndskraft kan det vara önskvärt att även i fortsättningen tillåta utförandet av vissa pakettransaktioner som omfattar ett eller flera derivat som är föremål för handelsskyldigheten och som ska utföras, på bilateral basis, utanför en handelsplats. |
(11) |
Kriterier bör även fastställas för att göra det möjligt för Esma att bestämma huruvida en befintlig handelsskyldighet för en kategori av derivat eller en relevant delkategori inom kategorin bör ändras, tillfälligt upphävas eller återkallas, såvida inte kategorin av derivat eller en relevant delkategori inom kategorin inte längre handlas på minst en handelsplats. |
(12) |
Av konsekvens- och rättssäkerhetsskäl är det nödvändigt att bestämmelserna i denna förordning och de bestämmelser som fastställs i direktiv 2014/65/EU och förordning (EU) nr 600/2014 tillämpas från samma datum. |
(13) |
Denna förordning grundar sig på de förslag till tekniska standarder för tillsyn som Esma har lagt fram för kommissionen. |
(14) |
Esma har genomfört öppna offentliga samråd om det förslag till tekniska standarder för tillsyn som denna förordning baseras på. Esma har även analyserat möjliga relaterade kostnader och fördelar samt begärt in ett yttrande av den intressentgrupp för värdepapper och marknader som inrättats i enlighet med artikel 37 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1095/2010. (4) |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Tillräckligt köp- och säljintresse av tredje part
Vid fastställandet av huruvida tredje part visar ett tillräckligt köp- och säljintresse för en kategori av derivat eller en relevant delkategori inom kategorin för att den ska anses vara tillräckligt likvid för handelsskyldigheten, ska Esma tillämpa kriterierna i artikel 32.3 i förordning (EU) nr 600/2014, så som anges närmare i artiklarna 2 till 5 nedan.
Artikel 2
Genomsnittlig transaktionsfrekvens
1. När det gäller den genomsnittliga transaktionsfrekvensen ska Esma ta hänsyn till följande faktorer:
a) |
Antalet dagar då handeln ägde rum. |
b) |
Antalet transaktioner. |
2. Esma ska i sin analys av de kriterier som anges i punkt 1 ta hänsyn till fördelningen av den handel som har utförts på handelsplatser och den som har utförts på OTC-basis. Esma ska bedöma dessa kriterier över en tillräckligt lång tidsperiod för att kunna bestämma huruvida likviditeten för varje kategori av derivat eller relevanta delkategorier inom kategorierna påverkas av säsongsmässiga eller strukturella faktorer. Esma ska även beakta huruvida transaktionerna är koncentrerade vid vissa tidpunkter och över vissa storlekar under den bedömda perioden och fastställa i vilken omfattning sådana koncentrationer utgör förutsägbara mönster.
Artikel 3
Genomsnittlig transaktionsstorlek
1. När det gäller den genomsnittliga transaktionsstorleken ska Esma ta hänsyn till följande faktorer:
a) |
Den genomsnittliga dagliga omsättningen varvid den nominella storleken på alla sammanlagda transaktioner ska divideras med antalet handelsdagar. |
b) |
Det genomsnittliga transaktionsvärdet varvid den nominella storleken på alla sammanlagda transaktioner ska divideras med antalet transaktioner. |
2. Esma ska i sin analys av kriterierna i punkt 1 ta hänsyn till de faktorer som anges i artikel 2.2.
Artikel 4
Antal och typ av aktiva marknadsaktörer
1. När det gäller antalet och typen av aktiva marknadsaktörer ska Esma ta hänsyn till följande faktorer:
a) |
Att det totala antalet marknadsaktörer inom en viss kategori av derivat eller en relevant delkategori inom kategorin inte är mindre än två. |
b) |
Antalet handelsplatser som har upptagit till handel eller handlar med kategorin av derivat eller en delkategori inom kategorin. |
c) |
Antalet marknadsgaranter och andra marknadsaktörer som omfattas av ett bindande skriftligt avtal eller en skyldighet att tillhandahålla likviditet. |
2. Esma ska i sin analys jämföra andelen marknadsaktörer med de resultat som har erhållits med hjälp av uppgifterna från analyserna av den genomsnittliga transaktionsstorleken och den genomsnittliga transaktionsfrekvensen.
Artikel 5
Genomsnittlig storlek på spreadar
1. När det gäller den genomsnittliga storleken på spreadarna ska Esma ta hänsyn till följande faktorer:
a) |
Storleken på vägda spreadar, däribland volymvägda spreadar, under olika tidsperioder. |
b) |
Spreadar vid olika tidpunkter under handelsdagen. |
2. Om det inte finns någon tillgänglig information om spreadar ska Esma ta hänsyn till en proxyvariabel för bedömningen av detta kriterium.
Artikel 6
Ikraftträdande och tillämpning
Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Den ska tillämpas från och med den dag som anges i artikel 55 andra stycket i förordning (EU) nr 600/2014.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 26 maj 2016.
På kommissionens vägnar
Jean-Claude JUNCKER
Ordförande
(1) EUT L 173, 12.6.2014, s. 84.
(2) Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 648/2012 av den 4 juli 2012 om OTC-derivat, centrala motparter och transaktionsregister (EUT L 201, 27.7.2012, s. 1).
(3) Europaparlamentets och rådets direktiv 2014/65/EU av den 15 maj 2014 om marknader för finansiella instrument och om ändring av direktiv 2002/92/EG och av direktiv 2011/61/EU (EUT L 173, 12.6.2014, s. 349).
(4) Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1095/2010 av den 24 november 2010 om inrättande av en europeisk tillsynsmyndighet (Europeiska värdepappers- och marknadsmyndigheten), om ändring av beslut nr 716/2009/EG och om upphävande av kommissionens beslut 2009/77/EG (EUT L 331, 15.12.2010, s. 84).
19.11.2016 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 313/6 |
KOMMISSIONENS DELEGERADE FÖRORDNING (EU) 2016/2021
av den 2 juni 2016
om komplettering av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 600/2014 om marknader för finansiella instrument med avseende på tekniska standarder för tillsyn av tillträde till referensvärden
(Text av betydelse för EES)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 600/2014 av den 15 maj 2014 om marknader för finansiella instrument och om ändring av förordning (EU) nr 648/2012 (1), i synnerhet artikel 37.4 tredje stycket, och
av följande skäl:
(1) |
I förordning (EU) nr 600/2014 föreskrivs icke-diskriminerade tillträde till clearing och handel mellan centrala motparter och handelsplatser, inklusive tillträde till licenser för och uppgifter om referensvärden som används för att fastställa värdet på vissa finansiella instrument i handels- och clearingsyfte. Med tanke på att det förekommer många olika referensvärden kan den information som centrala motparter och handelsplatser behöver i clearing- och handelssyfte variera beroende på flera olika faktorer, bland annat det berörda finansiella instrument som handlas eller clearas och den typ av referensvärde som det finansiella instrumentet hänvisar till. Därför bör centrala motparter och handelsplatser kunna begära tillträde till all information som behövs i clearing- eller handelssyfte. |
(2) |
De många olika referensvärden och de olika användningsområden som identifieras gör det olämpligt att använda en enhetslösning, och en hög grad av harmonisering med avseende på licensavtalens innehåll tycks opassande. Att begränsa de villkor på vilka tillträde beviljas med förutbestämda och uttömmande krav kan därför vara skadligt för samtliga parter. |
(3) |
En person med äganderätt till ett referensvärde bör endast kunna fastställa olika villkor för olika kategorier av centrala motparter och handelsplatser för tillträde till dennes referensvärde om detta är objektivt berättigat, såsom i fråga om den kvantitet, den omfattning eller det användningsområde som begäran avser och som tillämpas proportionerligt. De olika kategorierna och de kriterier som definierar de olika kategorierna av centrala motparter och handelsplatser bör offentliggöras. |
(4) |
Metoden för hur ett referensvärde bedöms som nytt eller inte kommer att variera från fall till fall. Personen med äganderätt till ett nytt referensvärde bör därför bevisa på vilket sätt detta referensvärde är nytt, om detta åberopas som skälet till att neka omedelbart tillträde. Varje bedömning av ett redovisat nytt referensvärde bör beakta en kombination av olika faktorer och en lämplig viktning av dessa, och inte bara förlita sig på en enda faktor för att bedöma om huruvida referensvärdet uppfyller de kriterier som anges i förordning (EU) nr 600/2014. |
(5) |
Även om två referensvärdens värden kan vara starkt korrelerade, särskilt på kort sikt, kan deras sammansättning eller metod skilja sig åt fundamentalt. Korrelationen på lång sikt och likheter i sammansättningen av och metoden för varje referensvärde bör därför beaktas vid bedömningen av huruvida ett referensvärde är nytt. Med tanke på referensvärdenas olikheter, utöver de faktorer som fastställs i denna förordning, bör en person med äganderätt till ett referensvärde också beakta ytterligare faktorer, genom att ta hänsyn till vilka standarder som används, som är specifika för den berörda typen av referensvärde. För referensvärden för råvaror bör andra faktorer bedömas, inklusive huruvida de relevanta referensvärdena baseras på olika underliggande råvaror och olika leveransplatser. |
(6) |
Nya serier av referensvärden ges ut regelbundet, såsom referensvärden för kreditswappar. I de fallen är det nyutgivna referensvärdet en fortsättning av de tidigare serierna och bör därför inte betraktas som ett nytt referensvärde. |
(7) |
För att uppnå överensstämmelse och för att säkerställa väl fungerande finansmarknader är det nödvändigt att bestämmelserna i denna förordning och bestämmelserna i förordning (EU) nr 600/2014 gäller från samma datum. |
(8) |
Denna förordning grundar sig på de förslag till tekniska tillsynsstandarder som Europeiska värdepappers- och marknadsmyndigheten (Esma) har lagt fram för kommissionen. |
(9) |
Esma har genomfört öppna offentliga samråd om de förslag till tekniska standarder för tillsyn som denna förordning baseras på. Esma har även analyserat möjliga relaterade kostnader och fördelar samt begärt in ett yttrande av den intressentgrupp för värdepapper och marknader som inrättats i enlighet med artikel 37 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1095/2010 (2). |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Uppgifter som ska göras tillgängliga för centrala motparter och handelsplatser
1. En person med äganderätt till ett referensvärde ska, på begäran, för centrala motparter och handelsplatser göra tillgänglig de uppgifter som behövs för utförandet av deras clearing- eller handelsfunktioner, enligt vad som lämpar sig för den specifika typ av referensvärde för vilket tillträde efterfrågas och till det relevanta finansiella instrument som ska handlas eller clearas.
2. En central motpart eller handelsplats ska i sin begäran förklara varför sådana uppgifter erfordras i clearing- eller handelssyfte.
3. Med avseende på punkt 1 ska de relevanta handels- och clearingfunktionerna åtminstone inkludera följande:
a) |
För en handelsplats:
|
b) |
För en central motpart:
|
4. Relevant information om de pris- och transaktionsuppgifter som avses i artikel 37.1 a i förordning (EU) nr 600/2014 ska åtminstone inkludera följande:
a) |
Uppgifter om referensvärdets värden. |
b) |
Omedelbar underrättelse av eventuella felaktigheter i beräkningen av referensvärdena och av de uppdaterade eller korrigerade referensvärdena. |
c) |
Historiska referensvärden där personen med äganderätt till referensvärdet bevarar sådan information. |
5. När det gäller sammansättning, metod och prissättning ska den information som lämnas göra det möjligt för centrala motparter och handelsplatser att förstå hur varje referensvärde skapas, och den faktiska beräkningsmetod som används för att ta fram referensvärdena. Relevant information med avseende på sammansättning, metod och prissättning ska åtminstone inkludera följande:
a) |
Definitioner av alla nyckeltermer som används med avseende på referensvärdet. |
b) |
Skälen till varför en metod har valts och rutiner för översyn och godkännande av metoden. |
c) |
Kriterier och rutiner för att fastställa referensvärdet, inbegripet en beskrivning av ingångsinformationen, hur olika typer av ingångsinformation rangordnas, eventuella extrapoleringsmodeller eller extrapoleringsmetoder som används och rutin för ombalansering av ett referensvärdes ingående delar. |
d) |
De kontroller och regler som gäller för beslut på diskretionära grunder eller bedömningar, för att säkerställa att sådant beslutsfattande på diskretionära grunder eller sådana bedömningar används på ett enhetligt sätt. |
e) |
Rutiner som styr fastställandet av referensvärden i stressutsatta perioder, eller perioder då källorna till transaktionsuppgifterna kan vara otillräckliga, felaktiga eller opålitliga och de potentiella begränsningarna för referensvärdet under sådana perioder. |
f) |
De klockslag då referensvärdet beräknas. |
g) |
Rutiner som styr referensvärdets ombalanseringsmetod och de resulterande viktningarna för referensvärdets ingående delar. |
h) |
Rutiner för att hantera fel i ingångsinformationen eller i fastställandet av referensvärdet, inbegripet när referensvärdet kan behöva fastställas på nytt. |
i) |
Information om frekvensen för eventuella interna granskningar och godkännanden av sammansättningen och metoden och, i tillämpliga fall, information om rutiner och frekvens för extern granskning av sammansättningen och metoden. |
Artikel 2
Allmänna villkor för information genom licensiering som ska lämnas till centrala motparter och handelsplatser
1. En person med äganderätt till ett referensvärde ska tillhandahålla all relevant information som avses i artikel 1 och som begärs av centrala motparter och handelsplatser genom licensiering utan onödigt dröjsmål, antingen vid ett engångstillfälle, inklusive ändringar av information som tillhandahållits tidigare, eller kontinuerligt eller regelbundet, beroende på den typ av information som avses.
2. En person med äganderätt till ett referensvärde ska lämna all relevant information som avses i artikel 1 till alla centrala motparter och handelsplatser genom licensiering enligt samma tidplaner och på samma villkor, såvida inte andra villkor är objektivt berättigade.
3. Kraven i punkterna 1 och 2 gäller inte om, och under den tid som, en person med äganderätt till ett referensvärde kan bevisa att viss information är offentligt tillgänglig eller tillgänglig på andra kommersiella sätt för centrala motparter och handelsplatser, om sådan information är pålitlig och lämnas i god tid.
Artikel 3
Differentiering och icke-diskriminering
1. Om en person med äganderätt till ett referensvärde i enlighet med artikel 37.1 i förordning (EU) nr 600/2014 fastställer olika villkor, inklusive avgifter och betalningsvillkoren för dessa, ska dessa villkor gälla specifikt för varje kategori av licenstagare.
2. En person med äganderätt till ett referensvärde ska fastställa samma rättigheter och skyldigheter för alla licenstagare inom samma kategori.
3. En person med äganderätt till ett referensvärde ska göra de kriterier som definierar de olika kategorierna av licenstagare offentligt tillgängliga.
4. En person med äganderätt till ett referensvärde ska, på begäran, kostnadsfritt förse varje central motpart eller handelsplats med de villkor som gäller för den kategori som den centrala motparten eller handelsplatsen tillhör.
5. En person med äganderätt till ett referensvärde ska göra alla tillägg till eller ändringar av villkoren för de licensieringsavtal som avtalats med en licenstagare inom en viss kategori och på samma villkor tillgängliga för alla licenstagare inom samma kategori.
Artikel 4
Andra villkor på vilka tillträde beviljas
1. En person med äganderätt till ett referensvärde ska fastställa villkoren för licensieringsavtal och på begäran göra dem tillgängliga för centrala motparter och handelsplatser utan kostnad. Dessa villkor ska omfatta följande:
a) |
Användningsområdet för och innehållet i informationen för varje användning inom ramen för licensieringsavtalen, i varje fall med tydlig angivelse av vilken information som är konfidentiell. |
b) |
Villkoren för centrala motparters och handelsplatsers omfördelning av information, om detta är tillåtet. |
c) |
Tekniska krav för tillhandahållande av tjänsten. |
d) |
Avgifterna och villkoren för betalning av dessa. |
e) |
De villkor enligt vilka avtalet löper ut med beaktande av livslängden för de finansiella instrument som hänvisar till referensvärdet. |
f) |
Oförutsedda händelser och relevanta åtgärder för att reglera fortsättning, övergångsperioder och avbrott med avseende på tjänsten under en avtalsperiod, som
|
g) |
Gällande lagstiftning och fördelning av ansvar. |
2. Licensieringsavtalet ska kräva att de centrala motparterna, handelsplatserna och personerna med äganderätt till ett referensvärde fastställer lämpliga policyer, rutiner och system för att säkerställa följande:
a) |
Att tjänsten genomförs utan onödigt dröjsmål enligt en förbestämd tidsplan. |
b) |
Att all information som lämnas av parterna under tillträdesarrangemangets varaktighet hålls uppdaterad, även information som skulle kunna påverka ryktet. |
c) |
En kommunikationskanal mellan parterna som är snabb, pålitlig och säker under licensieringsavtalets livslängd. |
d) |
Samråd då eventuella ändringar i någon av enheternas verksamhet troligtvis kan ha en omfattande inverkan på licensavtalet eller på de risker för vilka den andra enheten exponeras och anmälan inom en rimlig tidsfrist innan eventuella ändringar i någon enhets verksamhet genomförs. |
e) |
Att information och relevanta instruktioner för att överföra och använda den genom de tekniska kanaler som avtalats tillhandahålls. |
f) |
Att uppdaterad information tillhandahålls personer med äganderätt till ett referensvärde gällande omfördelningen av information, om det är tillåtet, till centrala motparters medlemmar och medlemmar eller deltagare på handelsplatser. |
g) |
Att tvister och uppsägningar av avtalet löses och sker på ett korrekt sätt enligt identifierade omständigheter. |
Artikel 5
Standarder för hur ett referensvärde kan bevisas vara nytt
1. Vid fastställandet av huruvida ett nytt referensvärde uppfyller kriterierna i artikel 37.2 a och b i förordning (EU) nr 600/2014 ska en person med äganderätt till ett referensvärde ta hänsyn till följande standarder:
a) |
Huruvida avtal som är baserade på det mer aktuella referensvärdet inte kan nettas eller väsentligen avräknas mot avtal som är baserade på det relevanta befintliga referensvärdet av en central motpart. |
b) |
Huruvida de regioner eller industrisektorer som omfattas av de relevanta referensvärdena varken är desamma eller liknande. |
c) |
Huruvida värdena för de relevanta referensvärdena inte är starkt korrelerade. |
d) |
Huruvida sammansättningen av de relevanta referensvärdena, med beaktande av antalet ingående delar, de faktiska ingående delarna, deras värden och deras viktningar, varken är desamma eller liknande. |
e) |
Huruvida metoderna för varje relevant referensvärde varken är desamma eller liknande. |
2. För referensvärden för råvaror ska följande ytterligare standarder beaktas, utöver de standarder som tas upp i punkt 1:
a) |
Huruvida de relevanta referensvärdena inte är baserade på samma underliggande råvaror. |
b) |
Huruvida leveransplatserna för de underliggande råvarorna inte är desamma. |
3. Utöver de standarder som anges i punkterna 1 och 2 ska en person med äganderätt till ett referensvärde ta hänsyn till ytterligare standarder i bruk som är specifika för de typer av referensvärden som bedöms, enligt vad som är lämpligt.
4. En nyutgiven serie av ett referensvärde ska inte utgöra ett nytt referensvärde.
Artikel 6
Ikraftträdande och tillämpning
Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Den ska tillämpas från och med den dag som anges i artikel 55 fjärde stycket i förordning (EU) nr 600/2014.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdat i Bryssel den 2 juni 2016.
På kommissionens vägnar
Jean-Claude JUNCKER
Ordförande
(1) EUT L 173, 12.6.2014, s. 84.
(2) Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1095/2010 av den 24 november 2010 om inrättande av en europeisk tillsynsmyndighet (Europeiska värdepappers- och marknadsmyndigheten), om ändring av beslut nr 716/2009/EG och om upphävande av kommissionens beslut 2009/77/EG (EUT L 331, 15.12.2010, s. 84).
(3) Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 648/2012 av den 4 juli 2012 om OTC-derivat, centrala motparter och transaktionsregister (EUT L 201, 27.7.2012, s. 1).
19.11.2016 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 313/11 |
KOMMISSIONENS DELEGERADE FÖRORDNING (EU) 2016/2022
av den 14 juli 2016
om komplettering av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 600/2014 med avseende på tekniska tillsynsstandarder för registreringsinformationen för tredjelandsföretag och formatet för den information som ska tillhandahållas kunder
(Text av betydelse för EES)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 600/2014 av den 15 maj 2014 om marknader för finansiella instrument och om ändring av förordning (EU) nr 648/2012 (1), särskilt artikel 46.7, och
av följande skäl:
(1) |
I förordning (EU) nr 600/2014 fastställs en harmoniserad ram för behandlingen av tredjelandsföretag som får tillträde till unionen för att tillhandahålla investeringstjänster och investeringsverksamhet för godtagbara motparter och professionella kunder. |
(2) |
För att fastställa enhetliga krav för tredjelandsföretag så att de kan tillhandahålla tjänster i hela unionen bör det fastställas vilken information tredjelandsföretag som ansöker om att få tillhandahålla investeringstjänster eller bedriva investeringsverksamhet i hela unionen bör lämna till Europeiska värdepappers- och marknadsmyndigheten (Esma) och i vilket format den information som avses i artikel 46.5 i förordning (EU) nr 600/2014 bör tillhandahållas kunder. |
(3) |
För att Esma korrekt ska kunna identifiera och registrera tredjelandsföretag bör myndigheten få deras kontaktuppgifter, nationella och internationella identifieringskoder och bevis för att de har auktorisation att tillhandhålla investeringstjänster i det land där de är etablerade. |
(4) |
För att se till att informationen är klar och begriplig bör särskild vikt läggas vid på vilket språk information tillhandahålls kunder och hur den är uppställd. |
(5) |
Tillämpningen av denna förordning bör skjutas upp och anpassas till tillämpningsdagen för förordning (EU) nr 600/2014. |
(6) |
Denna förordning grundar sig på det förslag till tekniska tillsynsstandarder som Esma har överlämnat till kommissionen. |
(7) |
Esma har genomfört öppna offentliga samråd om det förslag till tekniska tillsynsstandarder på vilket denna förordning grundas, gjort en kostnads-nyttoanalys och begärt in ett yttrande från den intressentgrupp för värdepapper och marknader som inrättats enligt artikel 37 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1095/2010 (2). |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Uppgifter som krävs för registrering
Ett tredjelandsföretag som ansöker om att få tillhandahålla investeringstjänster eller bedriva verksamhet i hela unionen i enlighet med artikel 46.4 andra stycket i förordning (EU) nr 600/2014 ska lämna följande uppgifter till Esma:
a) |
Företagets fullständiga namn, inbegripet juridiskt namn och eventuellt handelsnamn som företaget avser använda. |
b) |
Företagets kontaktuppgifter, inbegripet huvudkontorets adress, telefonnummer och e-postadress. |
c) |
Kontaktuppgifter för den person som upprättade ansökan, inbegripet telefonnummer och e-postadress. |
d) |
I förekommande fall webbplats. |
e) |
I förekommande fall företagets nationella identifieringsnummer. |
f) |
I förekommande fall företagets LEI-kod (legal entity identifier). |
g) |
I förekommande fall företagets BIC-kod (business identifier code). |
h) |
Namn och adress till den behöriga myndighet i tredjelandet som ansvarar för tillsynen av företaget. Om mer än en myndighet ansvarar för tillsynen ska närmare information ges om deras respektive behörighetsområden. |
i) |
I förekommande fall länk till register hos respektive behörig myndighet i tredjelandet. |
j) |
Information om investeringstjänster, investeringsverksamhet och sidotjänster som företaget är auktoriserat att tillhandahålla i det land där det är etablerat. |
k) |
De investeringstjänster som ska tillhandahållas och den verksamhet som ska bedrivas i unionen, tillsammans med eventuella sidotjänster. |
Artikel 2
Krav på lämnande av uppgifter
1. Tredjelandsföretaget ska informera Esma om eventuella förändringar av de uppgifter som lämnas enligt artikel 1 a–g, artikel 1 j och k inom 30 dagar.
2. Information enligt artikel 1 j ska lämnas till Esma genom en skriftlig förklaring utfärdad av en behörig myndighet i tredjelandet.
3. De uppgifter som lämnas till Esma enligt artikel 1 ska vara på engelska och skriven med latinska bokstäver. Eventuella åtföljande handlingar som lämnas till Esma enligt artikel 1 och punkt 2 i den här artikeln ska vara på engelska eller, om de är på ett annat språk, lämnas tillsammans med en auktoriserad översättning till engelska.
Artikel 3
Uppgifter om typen av kunder i unionen
1. Ett tredjelandsföretag ska lämna de uppgifter som avses i artikel 46.5 i förordning (EU) nr 600/2014 till kunderna på ett varaktigt medium.
2. Den information som avses i artikel 46.5 i förordning (EU) nr 600/2014 ska
a) |
vara på engelska, på det officiella språket eller på ett av de officiella språken i den medlemsstat där tjänsterna ska tillhandahållas, |
b) |
presenteras och ställas upp på ett sätt som är lättläst och i ett typsnitt av läsbar storlek, |
c) |
inte använda färger som kan göra informationen mindre begriplig. |
Artikel 4
Ikraftträdande och tillämpning
Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Den ska tillämpas från och med den dag som anges i artikel 55 andra stycket i förordning (EU) nr 600/2014.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 14 juli 2016.
På kommissionens vägnar
Jean-Claude JUNCKER
Ordförande
(1) EUT L 173, 12.6.2014, s. 84.
(2) Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1095/2010 av den 24 november 2010 om inrättande av en europeisk tillsynsmyndighet (Europeiska värdepappers- och marknadsmyndigheten), om ändring av beslut nr 716/2009/EG och om upphävande av kommissionens beslut 2009/77/EG (EUT L 331, 15.12.2010, s. 84).
19.11.2016 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 313/14 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2016/2023
av den 18 november 2016
om godkännande av natriumbensoat, kaliumsorbat, myrsyra och natriumformiat som fodertillsatser för alla djurarter
(Text av betydelse för EES)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1831/2003 av den 22 september 2003 om fodertillsatser (1), särskilt artikel 9.2, och
av följande skäl:
(1) |
Förordning (EG) nr 1831/2003 innehåller bestämmelser om godkännande av fodertillsatser samt de skäl och förfaranden som gäller för sådana godkännanden. Artikel 10.7 i förordning (EG) nr 1831/2003 jämförd med artikel 10.1–10.4 i samma förordning innehåller särskilda bestämmelser för bedömning av produkter som används som ensileringstillsatser inom unionen. |
(2) |
Natriumbensoat infördes i enlighet med artikel 10.1 b i förordning (EG) nr 1831/2003 i registret över fodertillsatser som en befintlig produkt i den funktionella gruppen ”ensileringstillsatser” för alla djurarter. |
(3) |
En ansökan om godkännande av natriumbensoat lämnades in i enlighet med artikel 10.2 i förordning (EG) nr 1831/2003 jämförd med artikel 7 i samma förordning, och ansökningar om godkännande av kaliumsorbat, myrsyra och natriumformiat lämnades in i enlighet med artikel 7 i förordning (EG) nr 1831/2003. Till ansökningarna bifogades de uppgifter och handlingar som krävs enligt artikel 7.3 i förordning (EG) nr 1831/2003. |
(4) |
Ansökningarna gäller godkännande av natriumbensoat, kaliumsorbat, myrsyra och natriumformiat som fodertillsatser i kategorin ”tekniska tillsatser” för alla djurarter. |
(5) |
Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet (nedan kallad myndigheten) konstaterade i sitt yttrande av den 13 juni 2012 (2) att natriumbensoat under föreslagna användningsvillkor inte inverkar negativt på djurs och människors hälsa eller på miljön. Ämnet betraktades dock som potentiellt sensibiliserande och det gick inte att utesluta en risk vid inandning. Myndigheten drog också slutsatsen att tillsatsen kan förbättra produktionen av ensilage genom att sänka pH-värdet och bevara mer torrsubstans i lättensilerat, relativt svårensilerat och svårensilerat material. |
(6) |
Myndigheten konstaterade i sitt yttrande av den 18 juni 2013 (3) att kaliumsorbat under föreslagna användningsvillkor inte inverkar negativt på djurs och människors hälsa eller på miljön. Ämnet betraktades dock som irriterande för hud och ögon och som potentiellt irriterande för luftvägar. Myndigheten drog också slutsatsen att tillsatsen kan förbättra den aerobiska stabiliteten hos ensilage i lättensilerat och relativt svårensilerat material. |
(7) |
Myndigheten konstaterade i sitt yttrande av den 11 september 2014 (4) att myrsyra under föreslagna användningsvillkor inte inverkar negativt på djurs och människors hälsa eller på miljön. Ämnet betraktades dock som frätande för hud, ögon och luftvägar. Myndigheten drog också slutsatsen att tillsatsen kan förbättra ensileringsprocessen och ensilagets kvalitet vad gäller den aerobiska stabiliteten hos ensilage i lättensilerat, relativt svårensilerat och svårensilerat material. |
(8) |
Myndigheten konstaterade i sitt yttrande av den 11 mars 2015 (5) att natriumformiat under föreslagna användningsvillkor inte inverkar negativt på djurs och människors hälsa eller på miljön. Den flytande formen av ämnet betraktades dock som frätande för hud, ögon och luftvägar. Myndigheten drog också slutsatsen att tillsatsen kan förbättra bevarandet av näringsämnen genom att minska förlusten av torrsubstans i lättensilerat, relativt svårensilerat och svårensilerat material. |
(9) |
Myndigheten anser inte att det behövs några särskilda krav på övervakning efter utsläppandet på marknaden avseende natriumbensoat, kaliumsorbat, myrsyra och natriumformiat. Den bekräftade även den rapport om analysmetoden för fodertillsatserna i foder som lämnats av det referenslaboratorium som inrättats genom förordning (EG) nr 1831/2003. |
(10) |
Bedömningen av natriumbensoat, kaliumsorbat, myrsyra och natriumformiat visar att villkoren för godkännande i artikel 5 i förordning (EG) nr 1831/2003 är uppfyllda. Tillsatserna bör därför godkännas för användning i enlighet med bilagan till den här förordningen. |
(11) |
Eftersom det inte finns några säkerhetsskäl som kräver en omedelbar tillämpning av de ändrade villkoren för godkännande av natriumbensoat, bör en övergångsperiod medges så att de berörda parterna kan anpassa sig till de nya krav som följer av godkännandet. |
(12) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för växter, djur, livsmedel och foder. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Godkännande
De tillsatser i kategorin ”tekniska tillsatser” och den funktionella gruppen ”ensileringstillsatser” som anges i bilagan godkänns som fodertillsatser, under förutsättning att de villkor som anges i den bilagan uppfylls.
Artikel 2
Övergångsåtgärder
Natriumbensoat som anges i bilagan och de förblandningar innehållande natriumbensoat som har framställts och märkts före den 9 juni 2017 i enlighet med de bestämmelser som tillämpades före den 9 december 2016 får fortsätta att släppas ut på marknaden och användas till dess att lagren har tömts.
Artikel 3
Ikraftträdande
Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 18 november 2016.
På kommissionens vägnar
Jean-Claude JUNCKER
Ordförande
(1) EUT L 268, 18.10.2003, s. 29.
(2) EFSA Journal, vol. 10(2012):7, artikelnr 2779.
(3) EFSA Journal, vol. 11(2013):7, artikelnr 3283.
(4) EFSA Journal, vol. 1(2014):10, artikelnr 3827.
(5) EFSA Journal, vol. 13(2015):5, artikelnr 4056.
BILAGA
Tillsatsens identifieringsnummer |
Namn på innehavaren av godkännandet |
Tillsats |
Sammansättning, kemisk formel, beskrivning, analysmetod |
Djurart eller djurkategori |
Högsta ålder |
Lägsta halt |
Högsta halt |
Övriga bestämmelser |
Godkännandet gäller till och med |
||||
mg/kg helfoder med en vattenhalt på 12 % |
|||||||||||||
Kategori: tekniska tillsatser. Funktionell grupp: ensileringstillsatser |
|||||||||||||
1k301 |
— |
Natriumbensoat |
Tillsatsens sammansättning Natriumbensoat ≥ 99,5 % Fast form Beskrivning av den aktiva substansen Natriumbensoat ≥ 99,5 % C7H5NaO2 CAS-nr: 532-32-1 Framställd genom kemisk syntes Analysmetod (1) Bestämning av halten natriumbensoat: Titreranalys (Europeiska farmakopén 01/2008:0123) |
Alla djurarter |
— |
|
2 400 |
|
9 december 2026 |
||||
1k202 |
— |
Kaliumsorbat |
Tillsatsens sammansättning Kaliumsorbat ≥ 99 % Fast form Beskrivning av den aktiva substansen Kaliumsorbat ≥ 99 % C6H7KO2 CAS-nr: 24634-61-5 Framställd genom kemisk syntes Analysmetod (1) Bestämning av halten kaliumsorbat i fodertillsatsen: Titrering med perklorsyra (Europeiska farmakopén, monografi 6.0, metod 01/2008:0618) Bestämning av halten kaliumsorbat i förblandningar och foder: Jonkromatografi (ion exclusion) med UV-detektion (HPLC-UV) |
Alla djurarter |
|
|
300 |
|
9 december 2026 |
||||
1k236 |
— |
Myrsyra |
Tillsatsens sammansättning Myrsyra (≥ 84,5 %) Flytande form Beskrivning av den aktiva substansen Myrsyra ≥ 84,5 % H2CO2 CAS-nr: 64-18-6 Analysmetod (1) Bestämning av halten myrsyra: Jonkromatografi med elektrisk konduktivitetsdetektion (IC-ECD) |
Alla djurarter |
— |
|
10 000 |
|
9 december 2026 |
||||
1k237 |
— |
Natriumformiat |
Tillsatsens sammansättning Fast form Natriumformiat ≥ 98 % Flytande form Natriumformiat ≥ 15 % Myrsyra ≤ 75 % Vatten ≤ 25 % Beskrivning av den aktiva substansen Natriumformiat ≥ 98 % (fast form) NaHCO2 CAS-nr: 141-53-7 Formaldehyd ≤ 6,2 mg/kg Acetaldehyd ≤ 5 mg/kg Butylaldehyde ≤ 25 mg/kg Natriumformiat ≥ 15 % (flytande form) Myrsyra ≤ 75 % Framställd genom kemisk syntes Analysmetod (1) Bestämning av halten natrium i fodertillsatsen: EN ISO 6869: Atomabsorptionsspektrometri (AAS) eller EN 15510: ICP-atomemissionsspektrometri (ICP-AES) Bestämning av totala halten formiat i fodertillsatsen: EN 15909: omvänd fas-HPLC med UV-detektion (RP-HPLC-UV). Bestämning av totala halten formiat i förblandningar och foder: Jonkromatografi (ion exclusion) med UV-detektion eller brytningsindexdetektion (HPLC-UV/RI) eller jonkromatografi med elektrisk konduktivitetsdetektion (IC-ECD) |
Alla djurarter |
— |
|
10 000 (uttryckt som myrsyra) |
|
9 december 2026 |
(1) Närmare information om analysmetoderna finns på referenslaboratoriets webbplats: https://ec.europa.eu/jrc/en/eurl/feed-additives/evaluation-reports
(2) Foder som är lättensilerat har mer än 3 % lösliga kolhydrater i färskt material. Relativt svårensilerat foder har 1,5–3,0 % lösliga kolhydrater i färskt material (förordning (EG) nr 429/2008) (EUT L 133, 22.5.2008, s. 1).
19.11.2016 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 313/21 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2016/2024
av den 18 november 2016
om fastställande av schablonimportvärden för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1308/2013 av den 17 december 2013 om upprättande av en samlad marknadsordning för jordbruksprodukter och om upphävande av rådets förordningar (EEG) nr 922/72, (EEG) nr 234/79, (EG) nr 1037/2001 och (EG) nr 1234/2007 (1),
med beaktande av kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 543/2011 av den 7 juni 2011 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EG) nr 1234/2007 vad gäller sektorn för frukt och grönsaker och sektorn för bearbetad frukt och bearbetade grönsaker (2), särskilt artikel 136.1, och
av följande skäl:
(1) |
I genomförandeförordning (EU) nr 543/2011 fastställs, i enlighet med resultatet av de multilaterala handelsförhandlingarna i Uruguayrundan, kriterierna för kommissionens fastställande av schablonvärden vid import från tredjeländer, för de produkter och de perioder som anges i del A i bilaga XVI till den förordningen. |
(2) |
Varje arbetsdag fastställs ett schablonimportvärde i enlighet med artikel 136.1 i genomförandeförordning (EU) nr 543/2011 med hänsyn till varierande dagliga uppgifter. Denna förordning bör därför träda i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
De schablonimportvärden som avses i artikel 136 i genomförandeförordning (EU) nr 543/2011 fastställs i bilagan till denna förordning.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 18 november 2016.
På kommissionens vägnar
För ordföranden
Jerzy PLEWA
Generaldirektör för jordbruk och landsbygdsutveckling
(1) EUT L 347, 20.12.2013, s. 671.
(2) EUT L 157, 15.6.2011, s. 1.
BILAGA
Schablonimportvärden för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker
(euro/100 kg) |
||
KN-nummer |
Kod för tredjeland (1) |
Schablonimportvärde |
0702 00 00 |
MA |
78,0 |
TR |
102,4 |
|
ZZ |
90,2 |
|
0707 00 05 |
TR |
146,6 |
ZZ |
146,6 |
|
0709 93 10 |
MA |
99,2 |
TR |
142,1 |
|
ZZ |
120,7 |
|
0805 20 10 |
MA |
74,6 |
ZZ |
74,6 |
|
0805 20 30 , 0805 20 50 , 0805 20 70 , 0805 20 90 |
JM |
98,8 |
MA |
98,3 |
|
PE |
116,9 |
|
TR |
75,5 |
|
ZZ |
97,4 |
|
0805 50 10 |
TR |
79,8 |
ZZ |
79,8 |
|
0806 10 10 |
BR |
298,5 |
IN |
166,9 |
|
LB |
214,0 |
|
PE |
312,2 |
|
TR |
155,5 |
|
US |
362,7 |
|
ZZ |
251,6 |
|
0808 10 80 |
CL |
213,0 |
NZ |
153,2 |
|
ZA |
167,7 |
|
ZZ |
178,0 |
|
0808 30 90 |
CN |
77,8 |
TR |
126,8 |
|
ZZ |
102,3 |
(1) Landsbeteckningar som fastställs i kommissionens förordning (EU) nr 1106/2012 av den 27 november 2012 om tillämpning av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 471/2009 om gemenskapsstatistik över utrikeshandeln med icke-medlemsstater vad gäller uppdateringen av nomenklaturen avseende länder och territorier (EUT L 328, 28.11.2012, s. 7). Koden ZZ står för ”övrigt ursprung”.
BESLUT
19.11.2016 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 313/23 |
RÅDETS BESLUT (EU) 2016/2025
av den 8 november 2016
om utnämning av tre ledamöter och två suppleanter i Regionkommittén på förslag av Republiken Polen
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artikel 305,
med beaktande av den polska regeringens förslag, och
av följande skäl:
(1) |
Den 26 januari 2015, den 5 februari 2015 och den 23 juni 2015 antog rådet besluten (EU) 2015/116 (1), (EU) 2015/190 (2) och (EU) 2015/994 (3) om utnämning av ledamöter och suppleanter i Regionkommittén för perioden 26 januari 2015–25 januari 2020. |
(2) |
Tre platser som ledamot i Regionkommittén har blivit lediga till följd av att mandaten för Jacek PROTAS, Marek SOWA och Jerzy ZAJĄKAŁA har löpt ut. |
(3) |
En plats som suppleant i Regionkommittén har blivit ledig till följd av att mandatet för Krysztof PASZYK har löpt ut. |
(4) |
En plats som suppleant har blivit ledig till följd av att Władysław ORTYL har utnämnts till ledamot i Regionkommittén. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Till Regionkommittén utnämns härmed för återstoden av mandatperioden, dvs. till och med den 25 januari 2020,
a) |
som ledamöter
och |
b) |
som suppleanter
|
Artikel 2
Detta beslut träder i kraft samma dag som det antas.
Utfärdat i Bryssel den 8 november 2016.
På rådets vägnar
P. KAŽIMÍR
Ordförande
(1) Rådets beslut (EU) 2015/116 av den 26 januari 2015 om utnämning av ledamöter och suppleanter i Regionkommittén för perioden 26 januari 2015–25 januari 2020 (EUT L 20, 27.1.2015, s. 42).
(2) Rådets beslut (EU) 2015/190 av den 5 februari 2015 om utnämning av ledamöter och suppleanter i Regionkommittén för perioden 26 januari 2015–25 januari 2020 (EUT L 31, 7.2.2015, s. 25).
(3) Rådets beslut (EU) 2015/994 av den 23 juni 2015 om utnämning av ledamöter och suppleanter i Regionkommittén för perioden 26 januari 2015–25 januari 2020 (EUT L 159, 25.6.2015, s. 70).
19.11.2016 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 313/25 |
RÅDETS BESLUT (EU) 2016/2026
av den 15 november 2016
om de bidrag som medlemsstaterna ska betala för att finansiera Europeiska utvecklingsfonden, inbegripet taket för 2018, årsbeloppet för 2017, den första delbetalningen för 2017 och en vägledande, icke-bindande prognos för de förväntade årliga bidragsbeloppen för 2019 och 2020
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska unionen och fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av partnerskapsavtalet mellan medlemmarna i gruppen av stater i Afrika, Västindien och Stillahavsområdet, å ena sidan, och Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å andra sidan, undertecknat i Cotonou den 23 juni 2000 (1), i ändrad lydelse (nedan kallat AVS–EU-partnerskapsavtalet),
med beaktande av det interna avtalet mellan företrädarna för regeringarna i Europeiska unionens medlemsstater, församlade i rådet, om finansiering av Europeiska unionens bistånd inom den fleråriga budgetramen för perioden 2014–2020 i enlighet med AVS–EU-partnerskapsavtalet och om tilldelning av ekonomiskt stöd till de utomeuropeiska länder och territorier på vilka den fjärde delen i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt är tillämplig (2) (nedan kallat det interna avtalet), särskilt artikel 7.2,
med beaktande av rådets förordning (EU) 2015/323 av den 2 mars 2015 med budgetförordning för elfte Europeiska utvecklingsfonden (3) (nedan kallad budgetförordningen för elfte EUF), särskilt artikel 21.2,
med beaktande av Europeiska kommissionens förslag, och
av följande skäl:
(1) |
I enlighet med förfarandet i artikel 21.2 i budgetförordningen för elfte EUF lade kommissionen senast den 15 oktober 2016 fram ett förslag i vilket fastställs a) taket för det årliga bidragsbeloppet för 2018, b) det årliga bidragsbeloppet för 2017, c) beloppet för den första delbetalningen av bidraget för 2017 och d) en vägledande, icke-bindande prognos för de förväntade årliga bidragsbeloppen för åren 2019–2020. |
(2) |
I enlighet med artikel 52 i budgetförordningen för elfte EUF skickade Europeiska investeringsbanken (EIB) den 28 juli 2016 sina uppdaterade beräkningar av åtaganden och betalningar för de instrument som den förvaltar till kommissionen. |
(3) |
Enligt artikel 22.1 i budgetförordningen för elfte EUF ska en infordran av bidrag i första hand gälla belopp som fastställts för tidigare Europeiska utvecklingsfonder. Följaktligen bör bidrag infordras inom ramen för tionde EUF. |
(4) |
Genom beslut (EU) 2015/2288 (4) antog rådet den 30 november 2015, på kommissionens förslag, ett beslut i vilket taket för medlemsstaternas bidrag till EUF för 2017 fastställdes till 3 850 000 000 EUR för kommissionen och till 150 000 000 EUR för EIB. |
(5) |
Genom beslut 2013/759/EU (5) beslutade rådet den 12 december 2013 att skapa ett överbryggningsanslag för övergångsåtgärder för förvaltningen av EUF från och med den 1 januari 2014 fram till ikraftträdandet av elfte Europeiska utvecklingsfonden (nedan kallat överbryggningsanslaget). |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Taket för det årliga beloppet för medlemsstaternas bidrag till EUF för 2018 fastställs härmed till 4 550 000 000 EUR för kommissionen och till 250 000 000 EUR för Europeiska investeringsbanken.
Artikel 2
Det årliga beloppet för medlemsstaternas bidrag till EUF för 2017 fastställs härmed till 4 000 000 000 EUR. Av detta belopp ska 3 850 000 000 EUR fördelas till kommissionen och 150 000 000 EUR fördelas till Europeiska investeringsbanken.
Artikel 3
De bidrag till EUF som varje medlemsstat ska betala in till kommissionen och EIB inom ramen för den första delbetalningen för 2017 anges i tabellen i bilagan till detta beslut.
Betalningar av dessa bidrag får kombineras med justeringar till följd av genomförandet av avdraget av de anslagna medlen inom ramen för överbryggningsanslaget, i enlighet med den justeringsplan som överlämnades av varje medlemsstat till kommissionen vid antagandet av den tredje delbetalningen för 2015.
Artikel 4
Den vägledande, icke-bindande prognosen för det förväntade årliga bidragsbeloppet fastställs härmed, för 2019, till 4 500 000 000 EUR för kommissionen och till 300 000 000 EUR för EIB samt, för 2020, till 4 500 000 000 EUR för kommissionen och till 300 000 000 EUR för EIB.
Artikel 5
Detta beslut träder i kraft samma dag som det antas.
Utfärdat i Bryssel den 15 november 2016.
På rådets vägnar
I. KORČOK
Ordförande
(1) EGT L 317, 15.12.2000, s. 3.
(2) EUT L 210, 6.8.2013, s. 1.
(3) EUT L 58, 3.3.2015, s. 17.
(4) Rådets beslut (EU) 2015/2288 av den 30 november 2015 om de bidrag som medlemsstaterna ska betala för att finansiera Europeiska utvecklingsfonden, inbegripet taket för bidragsbeloppet 2017, beloppet för 2016, första delbetalningen för 2016 och en vägledande, icke-bindande prognos för de förväntade årliga bidragsbeloppen för 2018 och 2019 (EUT L 323, 9.12.2015, s. 8).
(5) Rådets beslut 2013/759/EU av den 12 december 2013 om övergångsåtgärder för förvaltningen av EUF från den 1 januari 2014 till ikraftträdandet av elfte Europeiska utvecklingsfonden (EUT L 335, 14.12.2013, s. 48).
BILAGA
Medlemsstater |
Bidragsnyckel 10:e EUF (%) |
Första delbetalningen 2017 (EUR) |
||
Betalning till EIB |
Betalning till kommissionen |
Totalt |
||
10:e EUF |
10:e EUF |
|||
Österrike |
2,41 |
2 410 000,00 |
40 970 000,00 |
43 380 000,00 |
Belgien |
3,53 |
3 530 000,00 |
60 010 000,00 |
63 540 000,00 |
Bulgarien |
0,14 |
140 000,00 |
2 380 000,00 |
2 520 000,00 |
Cypern |
0,09 |
90 000,00 |
1 530 000,00 |
1 620 000,00 |
Tjeckien |
0,51 |
510 000,00 |
8 670 000,00 |
9 180 000,00 |
Danmark |
2,00 |
2 000 000,00 |
34 000 000,00 |
36 000 000,00 |
Estland |
0,05 |
50 000,00 |
850 000,00 |
900 000,00 |
Finland |
1,47 |
1 470 000,00 |
24 990 000,00 |
26 460 000,00 |
Frankrike |
19,55 |
19 550 000,00 |
332 350 000,00 |
351 900 000,00 |
Tyskland |
20,50 |
20 500 000,00 |
348 500 000,00 |
369 000 000,00 |
Grekland |
1,47 |
1 470 000,00 |
24 990 000,00 |
26 460 000,00 |
Ungern |
0,55 |
550 000,00 |
9 350 000,00 |
9 900 000,00 |
Irland |
0,91 |
910 000,00 |
15 470 000,00 |
16 380 000,00 |
Italien |
12,86 |
12 860 000,00 |
218 620 000,00 |
231 480 000,00 |
Lettland |
0,07 |
70 000,00 |
1 190 000,00 |
1 260 000,00 |
Litauen |
0,12 |
120 000,00 |
2 040 000,00 |
2 160 000,00 |
Luxemburg |
0,27 |
270 000,00 |
4 590 000,00 |
4 860 000,00 |
Malta |
0,03 |
30 000,00 |
510 000,00 |
540 000,00 |
Nederländerna |
4,85 |
4 850 000,00 |
82 450 000,00 |
87 300 000,00 |
Polen |
1,30 |
1 300 000,00 |
22 100 000,00 |
23 400 000,00 |
Portugal |
1,15 |
1 150 000,00 |
19 550 000,00 |
20 700 000,00 |
Rumänien |
0,37 |
370 000,00 |
6 290 000,00 |
6 660 000,00 |
Slovakien |
0,21 |
210 000,00 |
3 570 000,00 |
3 780 000,00 |
Slovenien |
0,18 |
180 000,00 |
3 060 000,00 |
3 240 000,00 |
Spanien |
7,85 |
7 850 000,00 |
133 450 000,00 |
141 300 000,00 |
Sverige |
2,74 |
2 740 000,00 |
46 580 000,00 |
49 320 000,00 |
Förenade kungariket |
14,82 |
14 820 000,00 |
251 940 000,00 |
266 760 000,00 |
Totalt EU-27 |
100,00 |
100 000 000,00 |
1 700 000 000,00 |
1 800 000 000,00 |
AKTER SOM ANTAS AV ORGAN SOM INRÄTTATS GENOM INTERNATIONELLA AVTAL
19.11.2016 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 313/28 |
BESLUT nr 1/2016 AV ASSOCIERINGSKOMMITTÉN EU–MOLDAVIEN I DESS KONSTELLATION FÖR HANDELSFRÅGOR
av den 19 oktober 2016
om uppdatering av bilaga XVI till associeringsavtalet [2016/2027]
ASSOCIERINGSKOMMITTÉN I DESS KONSTELLATION FÖR HANDELSFRÅGOR HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av associeringsavtalet mellan Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen och deras medlemsstater, å ena sidan, och Republiken Moldavien, å andra sidan, särskilt artiklarna 173 och 436, och
av följande skäl:
(1) |
Associeringsavtalet mellan Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen och deras medlemsstater, å ena sidan, och Republiken Moldavien, å andra sidan (1) (nedan kallat avtalet) trädde ikraft den 1 juli 2016. |
(2) |
Enligt artikel 173 i avtalet ska Republiken Moldavien gradvis uppnå överensstämmelse med de relevanta delarna av unionens regelverk i sin lagstiftning enligt bestämmelserna i bilaga XVI till avtalet. |
(3) |
Flera unionsakter som förtecknas i bilaga XVI till avtalet har ändrats, omarbetats eller upphävts och ersatts av nya unionsakter sedan paraferingen av avtalet den 29 november 2013. Unionen har i synnerhet antagit följande rättsakter och underrättat Republiken Moldavien:
|
(4) |
Vissa unionsakter som förtecknas i bilaga XVI finns även förtecknade i bilaga IV (Konsumentskydd) och bilaga XI (Miljö) till avtalet. Av tydlighetsskäl bör de tillämpliga tidsfristerna för tillnärmning av dessa akter som förtecknas i bilaga XVI anpassas till de tidsfrister som anges i bilaga IV (Konsumentskydd) och bilaga XI (Miljö) till avtalet. |
(5) |
Det är nödvändigt att uppdatera bilaga XVI till avtalet för att avspegla utvecklingen av unionslagstiftningen som förtecknas i den bilagan, i enlighet med artikel 436.3 i avtalet. Av tydlighetsskäl bör de aktuella avsnitt i bilaga XVI till avtalet som berörs av ändringarna uppdateras i sin helhet. |
(6) |
Republiken Moldavien fortsätter arbetet med att tillnärma sin lagstiftning till unionslagstiftningen i enlighet med den tidsplan och de prioriteringar som fastställs i bilaga XVI till avtalet. Det är därför lämpligt att se till att den senaste tidens uppdateringar av unionslagstiftningen effektivt och så snart som möjligt integreras i det pågående tillnärmningsarbetet och att ta hänsyn till de framsteg som redan gjorts av Republiken Moldavien. |
(7) |
Det är lämpligt att föreskriva övergångsperioder för Republiken Moldavien för att återspegla de nya unionsakterna i Moldaviens tillämpliga nationella lagstiftning och att ge tillverkare och importörer en anpassningsperiod. Tidsfristerna för tillnärmningen av Moldaviens nationella lagstiftning till dessa nya unionsakter bör därför förlängas. |
(8) |
Enligt artikel 436.3 i avtalet ska associeringsrådet EU–Republiken Moldavien ha befogenhet att uppdatera eller ändra bilagorna till avtalet. Associeringsrådet gav associeringskommittén i dess konstellation för handelsfrågor genom beslut nr 3/2014 av den 16 december 2014 befogenhet att uppdatera eller ändra vissa handelsrelaterade bilagor. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Avsnittet ”Övergripande ramlagstiftning för saluföring av produkter”, avsnittet ”Lagstiftning som grundar sig på principerna i den nya strategin som omfattar CE-märkning”, avsnittet ”Direktiv som grundar sig på principerna för den nya metoden eller helhetsmetoden men som inte stipulerar CE-märkning” underavsnitt 2 ”Två- och trehjuliga motorfordon” och underavsnitt 3 ”Jordbruks- eller skogsbrukstraktorer med hjul” i avsnittet ”Konstruktion av motorfordon”, underavsnitt 1 ”Reach och genomförande av Reach”, underavsnitt 2 ”Farliga kemikalier” och underavsnitt 3 ”Klassificering, förpackning och märkning” i avsnitt ”Kemikalier” i bilaga XVI till associeringsavtalet mellan Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen och deras medlemsstater, å ena sidan, och Republiken Moldavien, å andra sidan, ska ersättas med texten som anges i bilagan till detta beslut.
Artikel 2
Detta beslut träder i kraft samma dag som det antas.
Utfärdat i Bryssel den 19 oktober 2016.
På associeringskommitténs vägnar i handelsfrågor
P. SOURMELIS
Ordförande
(1) EUT L 260, 30.8.2014, s. 4.
(2) EUT L 96, 29.3.2014, s. 357.
(3) EUT L 96, 29.3.2014, s. 45.
(4) EUT L 96, 29.3.2014, s. 79.
(5) EUT L 96, 29.3.2014, s. 309.
(6) EUT L 96, 29.3.2014, s. 1.
(7) EUT L 96, 29.3.2014, s. 251.
(8) EUT L 96, 29.3.2014, s. 149.
(9) EUT L 96, 29.3.2014, s. 107.
(10) EUT L 189, 27.6.2014, s. 164.
(11) EUT L 153, 22.5.2014, s. 62.
(12) EUT L 354, 28.12.2013, s. 90.
(13) EUT L 178, 28.6.2013, s. 27.
(14) EUT L 165, 30.6.2010, s. 1.
(15) EUT L 60, 2.3.2013, s. 52.
(16) EUT L 60, 2.3.2013, s. 1.
(17) EUT L 201, 27.7.2012, s. 60.
(18) EUT L 197, 24.7.2012, s. 1.
(19) EUT L 197, 24.7.2012, s. 38.
BILAGA
UPPDATERING AV BILAGA XVI TILL AVTALET
Avsnittet ”Övergripande ramlagstiftning för saluföring av produkter”, avsnittet ”Lagstiftning som grundar sig på principerna i den nya strategin som omfattar CE-märkning”, avsnittet ”Direktiv som grundar sig på principerna för den nya metoden eller helhetsmetoden men som inte stipulerar CE-märkning” underavsnitt 2 ”Två- och trehjuliga motorfordon” och underavsnitt 3 ”Jordbruks- eller skogsbrukstraktorer med hjul” i avsnittet ”Konstruktion av motorfordon”, underavsnitt 1 ”Reach och genomförande av Reach”, underavsnitt 2 ”Farliga kemikalier” och underavsnitt 3 ”Klassificering, förpackning och märkning” i avsnitt ”Kemikalier” i bilaga XVI till avtalet ska ersättas av följande:
”Unionslagstiftning |
Tidsfrist för tillnärmning |
ÖVERGRIPANDE RAMLAGSTIFTNING FÖR SALUFÖRING AV PRODUKTER |
|
Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 765/2008 av den 9 juli 2008 om krav för ackreditering och marknadskontroll i samband med saluföring av produkter och upphävande av förordning (EEG) nr 339/93 Europaparlamentets och rådets beslut nr 768/2008/EG av den 9 juli 2008 om en gemensam ram för saluföring av produkter och upphävande av rådets beslut 93/465/EEG |
Tillnärmades på dagen för ikraftträdande för lag nr 235 av den 1 december 2011 |
Europaparlamentets och rådets direktiv 2001/95/EG av den 3 december 2001 om allmän produktsäkerhet |
2016 |
Rådets direktiv 85/374/EEG av den 25 juli 1985 om tillnärmning av medlemsstaternas lagar och andra författningar om skadeståndsansvar för produkter med säkerhetsbrister |
2012 |
Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1025/2012 av den 25 oktober 2012 om europeisk standardisering och om ändring av rådets direktiv 89/686/EEG och 93/15/EEG samt av Europaparlamentets och rådets direktiv 94/9/EG, 94/25/EG, 95/16/EG, 97/23/EG, 98/34/EG, 2004/22/EG, 2007/23/EG, 2009/23/EG och 2009/105/EG samt om upphävande av rådets beslut 87/95/EEG och Europaparlamentets och rådets beslut 1673/2006/EG |
2015 |
Rådets direktiv 80/181/EEG av den 20 december 1979 om tillnärmning av medlemsstaternas lagstiftning för måttenheter och om upphävande av direktiv 71/354/EEG, i dess lydelse enligt Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/3/EG |
2015 |
LAGSTIFTNING SOM GRUNDAR SIG PÅ PRINCIPERNA I DEN NYA STRATEGIN SOM OMFATTAR CE-MÄRKNING |
|
Europaparlamentets och rådets direktiv 2014/35/EU av den 26 februari 2014 om harmonisering av medlemsstaternas lagstiftning om tillhandahållande på marknaden av elektrisk utrustning |
2017 |
Europaparlamentets och rådets direktiv 2014/29/EU av den 26 februari 2014 om harmonisering av medlemsstaternas lagstiftning om tillhandahållande på marknaden av enkla tryckkärl |
2017 |
Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 305/2011 av den 9 mars 2011 om fastställande av harmoniserade villkor för saluföring av byggprodukter och upphävande av rådets direktiv 89/106/EEG |
Fullständig tillnärmning: 2015 |
Europaparlamentets och rådets direktiv 2014/30/EU av den 26 februari 2014 om harmonisering av medlemsstaternas lagstiftning om elektromagnetisk kompatibilitet |
2017 |
Rådets direktiv 89/686/EEG av den 21 december 1989 om tillnärmning av medlemsstaternas lagstiftning om personlig skyddsutrustning |
Översyn och fullständig tillnärmning: 2015 |
Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/142/EG av den 30 november 2009 om anordningar för förbränning av gasformiga bränslen |
Översyn och fullständig tillnärmning: 2016 |
Europaparlamentets och rådets direktiv 2000/9/EG av den 20 mars 2000 om linbaneanläggningar för persontransport |
2015 |
Europaparlamentets och rådets direktiv 2014/34/EU av den 26 februari 2014 om harmonisering av medlemsstaternas lagstiftning om utrustning och säkerhetssystem som är avsedda för användning i explosionsfarliga omgivningar |
2017 |
Europaparlamentets och rådets direktiv 2014/28/EU av den 26 februari 2014 om harmonisering av medlemsstaternas lagstiftning om tillhandahållande på marknaden och övervakning av explosiva varor för civilt bruk Kommissionens beslut 2004/388/EG av den 15 april 2004 om ett dokument om överföring av explosiva varor inom gemenskapen Kommissionens direktiv 2008/43/EG av den 4 april 2008 om inrättandet av ett system för identifiering och spårning av explosiva varor för civilt bruk i enlighet med rådets direktiv 93/15/EEG |
2017 |
Europaparlamentets och rådets direktiv 2014/33/EU av den 26 februari 2014 om harmonisering av medlemsstaternas lagstiftning om hissar och säkerhetskomponenter till hissar |
2017 |
Europaparlamentets och rådets direktiv 2006/42/EG av den 17 maj 2006 om maskiner och ändring av direktiv 95/16/EG |
2015 |
Europaparlamentets och rådets direktiv 2014/32/EU av den 26 februari 2014 om harmonisering av medlemsstaternas lagstiftning om tillhandahållande på marknaden av mätinstrument |
2017 |
Rådets direktiv 93/42/EEG av den 14 juni 1993 om medicintekniska produkter Rådets direktiv 90/385/EEG av den 20 juni 1990 om tillnärmning av medlemsstaternas lagstiftning om aktiva medicintekniska produkter för implantation Europaparlamentets och rådets direktiv 98/79/EG av den 27 oktober 1998 om medicintekniska produkter för in vitro-diagnostik |
Översyn och fullständig tillnärmning: 2015 |
Rådets direktiv 92/42/EEG av den 21 maj 1992 om effektivitetskrav för nya värmepannor som eldas med flytande eller gasformigt bränsle |
Fullständig tillnärmning: 2017 |
Europaparlamentets och rådets direktiv 2014/31/EU av den 26 februari 2014 om harmonisering av medlemsstaternas lagstiftning om tillhandahållande på marknaden av icke-automatiska vågar |
2017 |
Europaparlamentets och rådets direktiv 2014/68/EU av den 15 maj 2014 om harmonisering av medlemsstaternas lagstiftning om tillhandahållande på marknaden av tryckbärande anordningar |
2017 |
Europaparlamentets och rådets direktiv 2014/53/EU av den 16 april 2014 om harmonisering av medlemsstaternas lagstiftning om tillhandahållande på marknaden av radioutrustning och om upphävande av direktiv 1999/5/EG |
2017 |
Europaparlamentets och rådets direktiv 2013/53/EU av den 20 november 2013 om fritidsbåtar och vattenskotrar och om upphävande av direktiv 94/25/EG |
2018 |
Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/48/EG av den 18 juni 2009 om leksakers säkerhet |
Översyn och fullständig tillnärmning: 2015 |
Europaparlamentets och rådets direktiv 2013/29/EU av den 12 juni 2013 om harmonisering av medlemsstaternas lagstiftning om tillhandahållande på marknaden av pyrotekniska artiklar |
2017 |
DIREKTIV SOM GRUNDAR SIG PÅ PRINCIPERNA FÖR DEN NYA METODEN ELLER HELHETSMETODEN MEN SOM INTE STIPULERAR CE-MÄRKNING |
|
Europaparlamentets och rådets direktiv 94/62/EG av den 20 december 1994 om förpackningar och förpackningsavfall |
2015 |
Europaparlamentets och rådets direktiv 2010/35/EU av den 16 juni 2010 om transportabla tryckbärande anordningar och om upphävande av rådets direktiv 76/767/EEG, 84/525/EEG, 84/526/EEG, 84/527/EEG och 1999/36/EG |
2017 |
KONSTRUKTION AV MOTORFORDON |
|
2. Två- och trehjuliga motorfordon |
|
Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 168/2013 av den 15 januari 2013 om godkännande av och marknadstillsyn för två- och trehjuliga fordon och fyrhjulingar |
2017 |
3. Jordbruks- eller skogsbrukstraktorer med hjul |
|
Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 167/2013 av den 5 februari 2013 om godkännande och marknadstillsyn av jordbruks- och skogsbruksfordon |
2016 |
Europaparlamentets och rådets direktiv 2008/2/EG av den 15 januari 2008 om siktfält och vindrutetorkare för jordbruks- eller skogsbrukstraktorer med hjul |
2016 |
KEMIKALIER |
|
1. Reach och genomförande av Reach |
|
Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1907/2006 av den 18 december 2006 om registrering, utvärdering, godkännande och begränsning av kemikalier (Reach) och inrättande av en europeisk kemikaliemyndighet, ändring av direktiv 1999/45/EG och upphävande av rådets förordning (EEG) nr 793/93 och kommissionens förordning (EG) nr 1488/94 samt rådets direktiv 76/769/EEG och kommissionens direktiv 91/155/EEG, 93/67/EEG, 93/105/EG och 2000/21/EG |
2019 |
Kommissionens förordning (EG) nr 440/2008 av den 30 maj 2008 om testmetoder enligt Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1907/2006 om registrering, utvärdering, godkännande och begränsning av kemikalier (Reach) |
2019 |
2. Farliga kemikalier |
|
Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 649/2012 av den 4 juli 2012 om export och import av farliga kemikalier |
2017 |
Europaparlamentets och rådets direktiv 2012/18/EU av den 4 juli 2012 om åtgärder för att förebygga och begränsa faran för allvarliga olyckshändelser där farliga ämnen ingår och om ändring och senare upphävande av rådets direktiv 96/82/EG |
2021 |
Europaparlamentets och rådets direktiv 2011/65/EU av den 8 juni 2011 om begränsning av användningen av vissa farliga ämnen i elektriska och elektroniska produkter |
2014 |
Europaparlamentets och rådets direktiv 2012/19/EU av den 4 juli 2012 om avfall som utgörs av eller innehåller elektrisk och elektronisk utrustning (WEEE) |
2016 |
Europaparlamentets och rådets direktiv 2006/66/EG av den 6 september 2006 om batterier och ackumulatorer och förbrukade batterier och ackumulatorer och om upphävande av direktiv 91/157/EEG |
2013–2014 |
Rådets direktiv 96/59/EG av den 16 september 1996 om bortskaffande av polyklorerade bifenyler och polyklorerade terfenyler (PCB/PCT) |
Tillnärmades 2009 |
Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 850/2004 av den 29 april 2004 om långlivade organiska föroreningar och om ändring av direktiv 79/117/EEG |
2013–2014 |
3. Klassificering, förpackning och märkning |
|
Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1272/2008 av den 16 december 2008 om klassificering, märkning och förpackning av ämnen och blandningar, ändring och upphävande av direktiven 67/548/EEG och 1999/45/EG samt ändring av förordning (EG) nr 1907/2006 |
2021” |
19.11.2016 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 313/36 |
BESLUT nr 2/2016 AV ASSOCIERINGSKOMMITTÉN EU-MOLDAVIEN I DESS KONSTELLATION FÖR HANDELSFRÅGOR
av den 19 oktober 2016
om uppdatering av bilaga XXIX till associeringsavtalet [2016/2028]
ASSOCIERINGSKOMMITTÉN I DESS KONSTELLATION FÖR HANDELSFRÅGOR HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av associeringsavtalet mellan Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen och deras medlemsstater, å ena sidan, och Republiken Moldavien, å andra sidan, särskilt artiklarna 269, 273 och 436, och
av följande skäl:
(1) |
Associeringsavtalet mellan Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen och deras medlemsstater, å ena sidan, och Republiken Moldavien, å andra sidan (1) (nedan kallat avtalet) trädde ikraft den 1 juli 2016. |
(2) |
Enligt artikel 269.5 i avtalet ska de tröskelvärden för offentliga kontrakt som anges i bilaga XXIX-A revideras regelbundet vart annat år, med början det år då avtalet träder i kraft och sådana ändringar ska antas genom beslut av associeringskommittén i dess konstellation för handelsfrågor enligt artikel 438.4 i avtalet. |
(3) |
Enligt artikel 273 i avtalet ska Republiken Moldavien sörja för att dess lagstiftning om offentlig upphandling gradvis görs förenlig med unionens relevanta regelverk, i enlighet med den tidsplan som anges i bilaga XXIX till avtalet. |
(4) |
Flera unionsakter som förtecknas i bilaga XXIX till avtalet har ändrats, omarbetats eller upphävts och ersatts av nya unionsaktersedan paraferingen av avtalet den 29 november 2013. Unionen har i synnerhet antagit följande rättsakter och underrättat Republiken Moldavien:
|
(5) |
Genom ovannämnda nya direktiv ändras de tröskelvärden för offentliga kontrakt som avses i bilaga XXIX-A. |
(6) |
Det är därför nödvändigt att uppdatera bilaga XXIX till avtalet för att återspegla de ändringar av unionens regelverk som anges i den bilagan, i enlighet med bestämmelserna i artiklarna 269, 273 och 436 i avtalet. |
(7) |
Unionens nya regelverk för offentlig upphandling har en ny struktur. Det är lämpligt att denna nya struktur återspeglas i bilaga XXIX. För tydlighetens skull bör bilaga XXIX uppdateras i sin helhet och ersättas med den text som återges i bilagan till detta beslut. Det är dessutom lämpligt att beakta de framsteg som gjorts av Republiken Moldavien i tillnärmningsarbetet av unionens regelverk. |
(8) |
Enligt artikel 436.3 i avtalet ska associeringsrådet EU-Republiken Moldavien ha befogenhet att uppdatera eller ändra bilagorna till avtalet. Associeringsrådet gav associeringskommittén i dess konstellation för handelsfrågor genom beslut nr 3/2014 av den 16 december 2014 befogenhet att uppdatera eller ändra vissa handelsrelaterade bilagor. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Bilaga XXIX till associeringsavtalet mellan Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen och deras medlemsstater, å ena sidan, och Republiken Moldavien, å andra sidan, ska ersättas med texten som anges i bilagan till detta beslut.
Artikel 2
Detta beslut träder i kraft samma dag som det antas.
Utfärdat i Bryssel den 19 oktober 2016.
På associeringskommitténs vägnar i handelsfrågor
P. SOURMELIS
Ordförande
(1) EUT L 260, 30.8.2014, s. 4.
(2) EUT L 94, 28.3.2014, s. 1.
(3) EUT L 94, 28.3.2014, s. 65.
(4) EUT L 94, 28.3.2014, s. 243.
BILAGA
Bilaga XXIX till avtalet ska ersättas med följande:
BILAGA XXIX
OFFENTLIG UPPHANDLING
BILAGA XXIX-A
TRÖSKELVÄRDEN
1. |
De tröskelvärden som avses i artikel 269.3 i detta avtal ska för båda parter vara följande:
|
2. |
De tröskelvärden som anges i punkt 1 ska anpassas så att de återspeglar de tröskelvärden som är tillämpliga enligt direktiven 2014/23/EU, 2014/24/EU och 2014/25/EU vid tidpunkten för ikraftträdandet av detta avtal. |
BILAGA XXIX-B
Vägledande tidsplan för institutionell reform, tillnärmning av lagstiftning och marknadstillträde
Fas |
|
Vägledande tidsplan |
Marknadstillträde som Republiken Moldavien beviljar EU |
Marknadstillträde som EU beviljar Republiken Moldavien |
|
1 |
Genomförande av artiklarna 270.2 och 271 i detta avtal Överenskommelse om den reformstrategi som anges i artikel 272 i detta avtal |
9 månader efter det att detta avtal trätt i kraft |
Varor till statliga myndigheter |
Varor till statliga myndigheter |
|
2 |
Tillnärmning och genomförande av grundläggande delar i direktiv 2014/24/EU och direktiv 89/665/EEG |
5 år efter ikraftträdandet av detta avtal |
Varor till statliga, regionala och lokala myndigheter och offentligrättsliga organ |
Varor till statliga, regionala och lokala myndigheter och offentligrättsliga organ |
Bilagor XXIX-C och XXIX-N |
Tillnärmning och genomförande av grundläggande delar i direktiv 2014/25/EU och direktiv 92/13/EEG |
5 år efter ikraftträdandet av detta avtal |
Varor för alla upphandlande enheter inom den allmännyttiga sektorn |
Varor för alla upphandlande enheter |
Bilagor XXIX-G och XXIX-Q |
|
Tillnärmning och genomförande av övriga delar i direktiv 2014/24/EU |
5 år efter ikraftträdandet av detta avtal |
Tjänste- och entreprenadkontrakt för alla upphandlande myndigheter |
Tjänste- och entreprenadkontrakt för alla upphandlande myndigheter |
Bilagor XXIX-D, XXIX-E, och XXIX-O |
|
3 |
Tillnärmning och genomförande av övriga delar i direktiv 2014/23/EU |
6 år efter ikraftträdandet av detta avtal |
Koncessioner för alla upphandlande myndigheter |
Koncessioner för alla upphandlande myndigheter |
Bilagor XXIX-K och XXIX-L |
4 |
Tillnärmning och genomförande av övriga delar i direktiv 2014/25/EU |
8 år efter ikraftträdandet av detta avtal |
Tjänste- och entreprenadkontrakt för alla upphandlande enheter inom den allmännyttiga sektorn |
Tjänste- och entreprenadkontrakt för alla upphandlande enheter inom den allmännyttiga sektorn |
Bilagor XXIX-H, XXIX-I, och XXIX-R |
BILAGA XXIX-C
Grundläggande delar i Europaparlamentets och rådets direktiv 2014/24/EU av den 26 februari 2014 om offentlig upphandling och om upphävande av direktiv 2004/18/EG
(Fas 2)
AVDELNING I |
Tillämpningsområde, definitioner och allmänna principer |
|
|
|
|
KAPITEL I |
Tillämpningsområde och definitioner |
|
Avsnitt 1 |
Syfte och definitioner |
|
Artikel 1 |
Syfte och tillämpningsområde: punkterna 1, 2, 5 och 6 |
|
Artikel 2 |
Definitioner: punkt 1, led 1, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 18, 19, 20, 22, 23 och 24 |
|
Artikel 3 |
Blandad upphandling |
|
Avsnitt 2 |
Tröskelvärden |
|
Artikel 4 |
Tröskelvärden |
|
Artikel 5 |
Metoder för beräkning av det uppskattade värdet av en upphandling |
|
Avsnitt 3 |
Undantag |
|
Artikel 7 |
Kontrakt som tilldelas inom vatten-, energi-, transport- och postsektorerna |
|
Artikel 8 |
Särskilda undantag på området elektronisk kommunikation |
|
Artikel 9 |
Tilldelning av offentliga kontrakt och anordnande av projekttävlingar i enlighet med internationella regler |
|
Artikel 10 |
Särskilda undantag för tjänstekontrakt |
|
Artikel 11 |
Tjänstekontrakt som tilldelas på grundval av en ensamrätt |
|
Artikel 12 |
Offentliga kontrakt mellan enheter i den offentliga sektorn |
|
Avsnitt 4 |
Särskilda situationer |
|
Underavsnitt 1 |
Subventionerade kontrakt och forsknings- och utvecklingstjänster |
|
Artikel 13 |
Kontrakt som subventioneras av en upphandlande myndighet |
|
Artikel 14 |
Forsknings- och utvecklingstjänster |
|
Underavsnitt 2 |
Upphandling som avser försvars- och säkerhetsaspekter |
|
Artikel 15 |
Försvar och säkerhet |
|
Artikel 16 |
Blandad upphandling som avser försvars- eller säkerhetsaspekter |
|
Artikel 17 |
Offentliga kontrakt och projekttävlingar som avser försvars- eller säkerhetsaspekter och som tilldelas eller anordnas i enlighet med internationella regler |
|
|
|
|
KAPITEL II |
Allmänna regler |
|
Artikel 18 |
Principer för upphandling |
|
Artikel 19 |
Ekonomiska aktörer |
|
Artikel 21 |
Konfidentialitet |
|
Artikel 22 |
Regler för kommunikation: punkterna 2–6 |
|
Artikel 23 |
Nomenklatur |
|
Artikel 24 |
Intressekonflikter |
|
|
|
|
AVDELNING II |
Regler om offentliga kontrakt |
|
|
|
|
KAPITEL I |
Förfaranden |
|
Artikel 26 |
Val av förfaranden: punkterna 1, 2, punkt 4 a, punkterna 5 och 6 |
|
Artikel 27 |
Öppet förfarande |
|
Artikel 28 |
Selektivt förfarande |
|
Artikel 29 |
Förhandlat förfarande under konkurrens |
|
Artikel 32 |
Användning av förhandlat förfarande utan föregående meddelande om upphandling |
|
|
|
|
KAPITEL III |
Upphandlingsförfarandets gång |
|
Avsnitt 1 |
Förberedelse |
|
Artikel 40 |
Preliminära marknadsundersökningar |
|
Artikel 41 |
Anbudssökandes och anbudsgivares tidigare deltagande |
|
Artikel 42 |
Tekniska specifikationer |
|
Artikel 43 |
Etiketter |
|
Artikel 44 |
Provningsrapporter, certifiering och andra bevismedel: punkterna 1 och 2 |
|
Artikel 45 |
Alternativa utföranden |
|
Artikel 46 |
Uppdelning av kontrakt i delar |
|
Artikel 47 |
Fastställande av tidsfrister |
|
Avsnitt 2 |
Offentliggörande och öppenhet |
|
Artikel 48 |
Förhandsmeddelanden |
|
Artikel 49 |
Meddelanden om upphandling |
|
Artikel 50 |
Meddelanden om kontraktstilldelning: punkterna 1 och 4 |
|
Artikel 51 |
Utformning och offentliggörande av meddelanden: punkt 1 första stycket, punkt 5 första stycket, |
|
Artikel 53 |
Elektronisk tillgång till upphandlingsdokument |
|
Artikel 54 |
Inbjudan till anbudssökande |
|
Avsnitt 3 |
Val av deltagare och tilldelning av kontrakt |
|
Artikel 56 |
Allmänna principer |
|
Underavsnitt 1 |
Kvalitativa urvalskriterier |
|
Artikel 57 |
Uteslutningsgrunder |
|
Artikel 58 |
Urvalskriterier |
|
Artikel 59 |
Europeiskt enhetligt upphandlingsdokument punkt 1 med nödvändiga ändringar, punkt 4 |
|
Artikel 60 |
Bevismedel |
|
Artikel 62 |
Kvalitetssäkrings- och miljöledningsstandarder: punkterna 1 och 2 |
|
Artikel 63 |
Utnyttjande av andra enheters kapacitet |
|
Underavsnitt 2 |
Minskning av antalet anbudssökande, anbudsgivare och lösningar |
|
Artikel 65 |
Minskning av antalet i övrigt kvalificerade anbudssökande som inbjuds att delta |
|
Artikel 66 |
Minskning av antalet anbud och lösningar |
|
Underavsnitt 3 |
Kontraktstilldelning |
|
Artikel 67 |
Kriterier för tilldelning av kontrakt. |
|
Artikel 68 |
Beräkning av livscykelkostnader punkterna 1 och 2 |
|
Artikel 69 |
Onormalt låga anbud: punkterna 1–4 |
|
|
|
|
KAPITEL IV |
Fullgörande av kontrakt |
|
Artikel 70 |
Villkor för fullgörande av kontrakt |
|
Artikel 71 |
Underentreprenad |
|
Artikel 72 |
Ändring av kontrakt under löptiden |
|
Artikel 73 |
Uppsägning av kontrakt |
|
|
|
|
AVDELNING III |
Särskilda upphandlingssystem |
|
|
|
|
KAPITEL I |
Sociala tjänster och andra särskilda tjänster |
|
Artikel 74 |
Tilldelning av kontrakt för sociala tjänster och andra särskilda tjänster |
|
Artikel 75 |
Offentliggörande av meddelanden |
|
Artikel 76 |
Principer för tilldelning av kontrakt |
|
|
|
|
BILAGOR |
||
Bilaga II |
Förteckning över verksamhet som omfattas av artikel 2.1 led 6 a |
|
Bilaga III |
Förteckning över varor enligt artikel 4 b i fråga om kontrakt som tilldelas av upphandlande myndigheter på försvarsområdet |
|
Bilaga IV |
Krav på verktyg och anordningar för elektronisk mottagning av anbud, anbudsansökningar samt ritningar och planer i projekttävlingarna |
|
Bilaga V |
Information som ska finnas i meddelanden |
|
|
Del A |
Information som ska finnas i meddelanden om offentliggörande av förhandsmeddelanden på en upphandlarprofil |
|
Del B |
Information som ska finnas i förhandsmeddelanden (i enlighet med artikel 48) |
|
Del C |
Information som ska finnas i meddelanden om upphandling (i enlighet med artikel 49) |
|
Del D |
Information som ska finnas i meddelanden om tilldelning av kontrakt (i enlighet med artikel 50) |
|
Del G |
Information som ska finnas i meddelanden om ändringar av ett kontrakt under dess giltighetstid (i enlighet med artikel 72.1) |
|
Del H |
Information som ska finnas i meddelanden om upphandling av sociala och andra särskilda tjänster (i enlighet med artikel 75.1) |
|
Del I |
Information som ska finnas i förhandsmeddelanden om sociala och andra särskilda tjänster (i enlighet med artikel 75.1) |
|
Del J |
Information som ska finnas i meddelanden om tilldelning av kontrakt för sociala och andra särskilda tjänster (i enlighet med artikel 75.2) |
Bilaga VII |
Definition av vissa tekniska specifikationer |
|
Bilaga IX |
Innehåll i de inbjudningar att lämna anbud, delta i en dialog eller bekräfta intresse som föreskrivs i artikel 54 |
|
Bilaga X |
Förteckning över internationella sociala och miljörelaterade konventioner som avses i artikel 18.2 |
|
Bilaga XII |
Bevismedel när det gäller urvalskriterierna |
|
Bilaga XIV |
Tjänster som avses i artikel 74 |
BILAGA XXIX-D
Övriga obligatoriska delar i direktiv 2014/24/EU
(Fas 2)
AVDELNING I |
Tillämpningsområde, definitioner och allmänna principer |
|
|
|
|
KAPITEL I |
Tillämpningsområde och definitioner |
|
Avsnitt 1 |
Syfte och definitioner |
|
Artikel 2 |
Definitioner: punkt 1 led 21 |
|
Artikel 22 |
Regler för kommunikation: punkt 1 |
|
|
|
|
AVDELNING II |
Regler om offentliga kontrakt |
|
|
|
|
KAPITEL I |
Förfaranden |
|
Artikel 26 |
Val av förfaranden: punkt 3 och punkt 4 b |
|
Artikel 30 |
Konkurrenspräglad dialog |
|
Artikel 31 |
Innovationspartnerskap |
|
|
|
|
KAPITEL II |
Tekniker och instrument för elektronisk och gemensam upphandling |
|
Artikel 33 |
Ramavtal |
|
Artikel 34 |
Dynamiska inköpssystem |
|
Artikel 35 |
Elektroniska auktioner |
|
Artikel 36 |
Elektroniska kataloger |
|
Artikel 38 |
Tillfällig gemensam upphandling |
|
|
|
|
KAPITEL III |
Upphandlingsförfarandets gång |
|
Avsnitt 2 |
Offentliggörande och öppenhet |
|
Artikel 50 |
Meddelanden om kontraktstilldelning: punkterna 2 och 3 |
|
|
|
|
AVDELNING III |
Särskilda upphandlingssystem |
|
|
|
|
KAPITEL II |
Regler om projekttävlingar |
|
Artikel 78 |
Tillämpningsområde |
|
Artikel 79 |
Meddelanden |
|
Artikel 80 |
Anordnande av projekttävlingar och val av deltagare |
|
Artikel 81 |
Juryns sammansättning |
|
Artikel 82 |
Juryns beslut |
|
|
|
|
BILAGOR |
||
Bilaga V |
Information som ska finnas i meddelanden |
|
|
Del E |
Information som ska finnas i meddelanden om projekttävlingar (i enlighet med artikel 79.1) |
|
Del F |
Information som ska finnas i meddelanden om resultatet av en projekttävling (i enlighet med artikel 79.2) |
Bilaga VI |
Information som ska finnas i upphandlingsdokumenten i samband med elektroniska auktioner (artikel 35.4) |
BILAGA XXIX-E
Övriga icke-obligatoriska delar i direktiv 2014/24/EU
(Fas 2)
De delar i direktiv 2014/24/EU som anges i denna bilaga är inte obligatoriska men rekommenderade att tillnärma. Republiken Moldavien får tillnärma dessa delar inom den tidsram som anges i bilaga XXIX-B.
AVDELNING I |
Tillämpningsområde, definitioner och allmänna principer |
|
|
KAPITEL I |
Tillämpningsområde och definitioner |
Avsnitt 1 |
Syfte och definitioner |
Artikel 2 |
Definitioner: Definitioner punkt 1 leden 14 och 16 |
Artikel 20 |
Reserverade kontrakt |
|
|
KAPITEL II |
Tekniker och instrument för elektronisk och gemensam upphandling |
Artikel 37 |
Centraliserad inköpsverksamhet och inköpscentraler |
|
|
KAPITEL III |
Upphandlingsförfarandets gång |
Avsnitt 3 |
Val av deltagare och tilldelning av kontrakt |
Artikel 64 |
Officiella förteckningar över godkända ekonomiska aktörer och certifiering genom offentligrättsliga eller privaträttsliga organ |
|
|
AVDELNING III |
Särskilda upphandlingssystem |
|
|
KAPITEL I |
Sociala tjänster och andra särskilda tjänster |
Artikel 77 |
Reserverade kontrakt för vissa tjänster |
BILAGA XXIX-F
Bestämmelser i direktiv 2014/24/EU som faller utanför tillämpningsområdet för tillnärmning av lagstiftning
De delar som anges i denna bilaga omfattas inte av tillnärmning.
AVDELNING I |
Tillämpningsområde, definitioner och allmänna principer |
|
|
KAPITEL I |
Tillämpningsområde och definitioner |
Avsnitt 1 |
Syfte och definitioner |
Artikel 1 |
Syfte och tillämpningsområde: punkterna 3 och 4 |
Artikel 2 |
Definitioner: punkt 2 |
Avsnitt 2 |
Tröskelvärden |
Artikel 6 |
Revidering av tröskelvärdena och av förteckningen över centrala statliga myndigheter |
|
|
AVDELNING II |
Regler om offentliga kontrakt |
|
|
KAPITEL I |
Förfaranden |
Artikel 25 |
Villkor som rör WTO-avtalet och andra internationella avtal |
|
|
KAPITEL II |
Tekniker och instrument för elektronisk och gemensam upphandling |
Artikel 39 |
Upphandling med deltagande av upphandlande myndigheter från olika medlemsstater |
|
|
KAPITEL III |
Upphandlingsförfarandets gång |
Avsnitt 1 |
Förberedelse |
Artikel 44 |
Provningsrapporter, certifiering och andra bevismedel: punkt 3 |
Avsnitt 2 |
Offentliggörande och öppenhet |
Artikel 51 |
Utformning och offentliggörande av meddelanden: punkt 1 andra stycket, punkterna 2, 3, 4, punkt 5 andra stycket, punkt 6 |
Artikel 52 |
Offentliggörande på nationell nivå |
Avsnitt 3 |
Val av deltagare och tilldelning av kontrakt |
Artikel 61 |
Online-verktyg för tillhandahållande av intyg och certifikat (e-Certis) |
Artikel 62 |
Kvalitetssäkrings- och miljöledningsstandarder: punkt 3 |
Artikel 68 |
Beräkning av livscykelkostnader punkt 3 |
Artikel 69 |
Onormalt låga anbud: punkt 5 |
|
|
AVDELNING IV |
Styrning |
Artikel 83 |
Kontroll av efterlevnaden |
Artikel 84 |
Individuella rapporter om förfaranden för tilldelning av kontrakt |
Artikel 85 |
Nationell rapportering och statistiska uppgifter |
Artikel 86 |
Administrativt samarbete |
|
|
AVDELNING V |
Delegerade befogenheter, genomförandebefogenheter och slutbestämmelser |
Artikel 87 |
Utövande av delegering |
Artikel 88 |
Skyndsamt förfarande |
Artikel 89 |
Kommittéförfarande |
Artikel 90 |
Införlivande och övergångsbestämmelser |
Artikel 91 |
Upphävande |
Artikel 92 |
Översyn |
Artikel 93 |
Ikraftträdande |
Artikel 94 |
Adressater |
|
|
BILAGOR |
|
Bilaga I |
Centrala statliga myndigheter |
Bilaga VIII |
Karakteristika för offentliggörandet |
Bilaga XI |
Register |
Bilaga XIII |
Förteckning över de unionsrättsakter som avses i artikel 68.3 |
Bilaga XV |
Jämförelsetabell |
BILAGA XXIX-G
Grundläggande delar i Europaparlamentets och rådets direktiv 2014/25/EU av den 26 februari 2014 om upphandling av enheter som är verksamma på områdena vatten, energi, transporter och posttjänster och om upphävande av direktiv 2004/17/EG
(Fas 2)
AVDELNING I |
Tillämpningsområde, definitioner och allmänna principer |
|
|
KAPITEL I |
Syfte och definitioner |
Artikel 1 |
Syfte och tillämpningsområde: punkterna 1, 2, 5 och 6 |
Artikel 2 |
Definitioner: punkterna 1–9, 13–16 och 18–20 |
Artikel 3 |
Upphandlande myndigheter: punkterna 1 och 4 |
Artikel 4 |
Upphandlande enheter: punkterna 1–3 |
Artikel 5 |
Blandad upphandling som omfattar samma verksamhet |
Artikel 6 |
Upphandling som omfattar flera verksamheter |
|
|
KAPITEL II |
Verksamhet |
Artikel 7 |
Gemensamma bestämmelser |
Artikel 8 |
Gas och värme |
Artikel 9 |
Elektricitet |
Artikel 10 |
Vatten |
Artikel 11 |
Transporttjänster |
Artikel 12 |
Hamnar och flygplatser |
Artikel 13 |
Posttjänster |
Artikel 14 |
Utvinning av olja och gas samt prospektering efter eller utvinning av kol eller andra fasta bränslen |
|
|
KAPITEL III |
Materiellt tillämpningsområde |
Avsnitt 1 |
Tröskelvärden |
Artikel 15 |
Tröskelvärden |
Artikel 16 |
Metoder för beräkning av det uppskattade värdet av en upphandling: punkterna 1–4 och 7–14 |
Avsnitt 2 |
Undantagna kontrakt och projekttävlingar Särskilda bestämmelser för upphandling som avser försvars- och säkerhetsaspekter |
Underavsnitt 1 |
Undantag som gäller alla upphandlande enheter och särskilda undantag för vatten- och energisektorn |
Artikel 18 |
Kontrakt som tilldelas för återförsäljning eller uthyrning till tredje man: punkt 1 |
Artikel 20 |
Tilldelning av kontrakt och anordnande av projekttävlingar i enlighet med internationella regler |
Artikel 21 |
Särskilda undantag för tjänstekontrakt |
Artikel 22 |
Tjänstekontrakt som tilldelas på grundval av en ensamrätt |
Artikel 23 |
Kontrakt tilldelade av vissa upphandlande myndigheter för upphandling av vatten och leverans av energi eller bränslen avsedda för energiproduktion |
Underavsnitt 2 |
Upphandling som avser försvars- och säkerhetsaspekter |
Artikel 24 |
Försvar och säkerhet |
Artikel 25 |
Blandad upphandling som omfattar samma verksamhet och som avser försvars- eller säkerhetsaspekter |
Artikel 26 |
Upphandling som omfattar flera verksamheter och som avser försvars- eller säkerhetsaspekter |
Artikel 27 |
Kontrakt och projekttävlingar som avser försvars- eller säkerhetsaspekter och som tilldelas eller anordnas i enlighet med internationella regler |
Underavsnitt 3 |
Särskilda relationer (samarbete, anknutna företag och samriskföretag) |
Artikel 28 |
Kontrakt mellan upphandlande myndigheter |
Artikel 29 |
Kontrakt som tilldelas anknutna företag |
Artikel 30 |
Kontrakt som tilldelas ett samriskföretag eller en upphandlande enhet som ingår i ett samriskföretag |
Underavsnitt 4 |
Särskilda situationer |
Artikel 32 |
Forsknings- och utvecklingstjänster |
|
|
KAPITEL IV |
Allmänna principer |
Artikel 36 |
Principer för upphandling |
Artikel 37 |
Ekonomiska aktörer |
Artikel 39 |
Konfidentialitet |
Artikel 40 |
Regler för kommunikation |
Artikel 41 |
Nomenklatur |
Artikel 42 |
Intressekonflikter |
|
|
AVDELNING II |
Bestämmelser om upphandling |
|
|
KAPITEL I |
Förfaranden |
Artikel 44 |
Val av förfaranden: punkterna 1, 2 och 4 |
Artikel 45 |
Öppet förfarande |
Artikel 46 |
Selektivt förfarande |
Artikel 47 |
Förhandlat förfarande med föregående meddelande om upphandling |
Artikel 50 |
Användning av förhandlat förfarande utan föregående meddelande om upphandling: led a) – i) |
|
|
KAPITEL III |
Upphandlingsförfarandets gång |
Avsnitt 1 |
Förberedelse |
Artikel 58 |
Preliminära marknadsundersökningar |
Artikel 59 |
Anbudssökandes och anbudsgivares tidigare deltagande |
Artikel 60 |
Tekniska specifikationer |
Artikel 61 |
Etiketter |
Artikel 62 |
Provningsrapporter, certifiering och andra bevismedel |
Artikel 63 |
Tillhandahållande av tekniska specifikationer |
Artikel 64 |
Alternativa utföranden |
Artikel 65 |
Uppdelning av kontrakt i delar |
Artikel 66 |
Fastställande av tidsfrister |
Avsnitt 2 |
Offentliggörande och öppenhet |
Artikel 67 |
Förhandsmeddelanden |
Artikel 68 |
Meddelande om att det finns ett kvalificeringssystem |
Artikel 69 |
Meddelanden om upphandling |
Artikel 70 |
Meddelanden om kontraktstilldelning: punkterna 1, 3 och 4 |
Artikel 71 |
Utformning och offentliggörande av meddelanden: punkt 1, punkt 5 första stycket |
Artikel 73 |
Elektronisk tillgång till upphandlingsdokument |
Artikel 74 |
Inbjudan till anbudssökande |
Artikel 75 |
Information till kvalificeringssökande, anbudssökande och anbudsgivare |
Avsnitt 3 |
Val av deltagare och tilldelning av kontrakt |
Artikel 76 |
Allmänna principer |
Underavsnitt 1 |
Kvalificering och urvalsbedömning |
Artikel 78 |
Kvalitativa urvalskriterier |
Artikel 79 |
Utnyttjande av andra enheters kapacitet: punkt 2 |
Artikel 80 |
Tillämpning av skäl för uteslutning och urvalskriterier i enlighet med direktiv 2014/24/EU |
Artikel 81 |
Kvalitetssäkrings- och miljöledningsstandarder: punkterna 1 och 2 |
Underavsnitt 2 |
Kontraktstilldelning |
Artikel 82 |
Kriterier för tilldelning av kontrakt. |
Artikel 83 |
Beräkning av livscykelkostnader punkterna 1 och 2 |
Artikel 84 |
Onormalt låga anbud: punkterna 1–4 |
|
|
KAPITEL IV |
Fullgörande av kontrakt |
Artikel 87 |
Villkor för fullgörande av kontrakt |
Artikel 88 |
Underentreprenad |
Artikel 89 |
Ändring av kontrakt under löptiden |
Artikel 90 |
Uppsägning av kontrakt |
|
|
AVDELNING III |
Särskilda upphandlingssystem |
|
|
KAPITEL I |
Sociala tjänster och andra särskilda tjänster |
Artikel 91 |
Tilldelning av kontrakt för sociala tjänster och andra särskilda tjänster |
Artikel 92 |
Offentliggörande av meddelanden |
Artikel 93 |
Principer för tilldelning av kontrakt |
|
|
BILAGOR |
|
Bilaga I |
Förteckning över verksamhet som omfattas av artikel 2.2 a |
Bilaga V |
Krav på verktyg och utrustning för elektronisk mottagning av anbud, anbudsansökningar, kvalificeringsansökningar samt ritningar och planer i projekttävlingarna |
Bilaga VI del A |
Information som ska finnas i förhandsmeddelanden (i enlighet med artikel 67) |
Bilaga VI del B |
Information som ska finnas i meddelanden om offentliggörande av ett förhandsmeddelande av en upphandlarprofil som inte används som anbudsinfordran (i enlighet med artikel 67.1) |
Bilaga VIII |
Definition av vissa tekniska specifikationer |
Bilaga IX |
Karakteristika för offentliggörandet |
Bilaga X |
Information som ska finnas i meddelanden om att det finns ett kvalificeringssystem (i enlighet med artiklarna 44.4 b och 68) |
Bilaga XI |
Information som ska finnas i meddelanden om upphandling (i enlighet med artikel 69) |
Bilaga XII |
Information som ska finnas i meddelanden om tilldelade kontrakt (i enlighet med artikel 70) |
Bilaga XIII |
Innehåll i de inbjudningar att lämna anbud, delta i dialogen, förhandla eller bekräfta intresse som föreskrivs i artikel 74 |
Bilaga XIV |
Förteckning över internationella sociala och miljörelaterade konventioner som avses i artikel 36.2 |
Bilaga XVI |
Information som ska finnas i meddelanden om ändringar av ett kontrakt under dess giltighetstid (i enlighet med artikel 89.1) |
Bilaga XVII |
Tjänster som avses i artikel 91 |
Bilaga XVIII |
Information som ska finnas i meddelanden om kontrakt för sociala och andra specifika tjänster (enligt artikel 92) |
BILAGA XXIX-H
Övriga obligatoriska delar i direktiv 2014/25/EU
(Fas 4)
AVDELNING I |
Tillämpningsområde, definitioner och allmänna principer |
|
|
KAPITEL I |
Syfte och definitioner |
Artikel 2 |
Definitioner: punkt 17 |
|
|
KAPITEL III |
Materiellt tillämpningsområde |
Avsnitt 1 |
Tröskelvärden |
Artikel 16 |
Metoder för beräkning av det uppskattade värdet av en upphandling: punkterna 5 och 6 |
|
|
AVDELNING II |
Bestämmelser om upphandling |
|
|
KAPITEL I |
Förfaranden |
Artikel 44 |
Val av förfaranden: punkt 3 |
Artikel 48 |
Konkurrenspräglad dialog |
Artikel 49 |
Innovationspartnerskap |
Artikel 50 |
Användning av förhandlat förfarande utan föregående meddelande om upphandling: led j |
|
|
KAPITEL II |
Tekniker och instrument för elektronisk och gemensam upphandling |
Artikel 51 |
Ramavtal |
Artikel 52 |
Dynamiska inköpssystem |
Artikel 53 |
Elektroniska auktioner |
Artikel 54 |
Elektroniska kataloger |
Artikel 56 |
Tillfällig gemensam upphandling |
|
|
KAPITEL III |
Upphandlingsförfarandets gång |
Avsnitt 2 |
Offentliggörande och öppenhet |
Artikel 70 |
Meddelanden om kontraktstilldelning: punkt 2 |
Avsnitt 3 |
Val av deltagare och tilldelning av kontrakt |
Underavsnitt 1 |
Kvalificering och urvalsbedömning |
Artikel 77 |
Kvalificeringssystem |
Artikel 79 |
Utnyttjande av andra enheters kapacitet: punkt 1 |
|
|
AVDELNING III |
Särskilda upphandlingssystem |
|
|
KAPITEL II |
Regler om projekttävlingar |
Artikel 95 |
Tillämpningsområde |
Artikel 96 |
Meddelanden |
Artikel 97 |
Anordnande av projekttävlingar, val av deltagare och jury |
Artikel 98 |
Juryns beslut |
|
|
BILAGOR |
|
Bilaga VII |
Information som ska finnas i upphandlingsdokumenten avseende elektroniska auktioner (artikel 53.4) |
Bilaga XIX |
Information som ska finnas i meddelanden om projekttävlingar (i enlighet med artikel 96.1) |
Bilaga XX |
Information som ska finnas i meddelanden om resultaten av projekttävlingar (i enlighet med artikel 96.1) |
BILAGA XXIX-I
Övriga icke-obligatoriska delar i direktiv 2014/25/EU
(Fas 4)
De delar i direktiv 2014/25/EU som anges i denna bilaga är inte obligatoriska men rekommenderade att tillnärma. Republiken Moldavien får tillnärma dessa delar inom den tidsram som anges i bilaga XXIX-B.
AVDELNING I |
Tillämpningsområde, definitioner och allmänna principer |
|
|
KAPITEL I |
Syfte och definitioner |
Artikel 2 |
Definitioner: punkt 10–12 |
|
|
KAPITEL IV |
Allmänna principer |
Artikel 38 |
Reserverade kontrakt |
|
|
AVDELNING II |
Bestämmelser om upphandling |
|
|
KAPITEL I |
Förfaranden |
Artikel 55 |
Centraliserad inköpsverksamhet och inköpscentraler |
|
|
AVDELNING III |
Särskilda upphandlingssystem |
|
|
KAPITEL I |
Sociala tjänster och andra särskilda tjänster |
Artikel 94 |
Reserverade kontrakt för vissa tjänster |
BILAGA XXIX-J
Bestämmelser i direktiv 2014/25/EU som faller utanför tillämpningsområdet för tillnärmning av lagstiftning
De delar som anges i denna bilaga omfattas inte av tillnärmning.
AVDELNING I |
Tillämpningsområde, definitioner och allmänna principer |
|
|
KAPITEL I |
Syfte och definitioner |
Artikel 1 |
Syfte och tillämpningsområde: punkterna 3 och 4 |
Artikel 3 |
Upphandlande myndigheter: punkterna 2 och 3 |
Artikel 4 |
Upphandlande enheter: punkt 4 |
|
|
KAPITEL III |
Materiellt tillämpningsområde |
Avsnitt 1 |
Tröskelvärden |
Artikel 17 |
Revidering av tröskelvärdena |
Avsnitt 2 |
Undantagna kontrakt och projekttävlingar Särskilda bestämmelser för upphandling som avser försvars- och säkerhetsaspekter |
Underavsnitt 1 |
Undantag som gäller alla upphandlande enheter och särskilda undantag för vatten- och energisektorn |
Artikel 18 |
Kontrakt som tilldelas för återförsäljning eller uthyrning till tredje man: punkt 2 |
Artikel 19 |
Kontrakt och projekttävlingar som tilldelas eller organiseras för annat än utövandet av verksamhet som omfattas av detta direktiv eller för utövandet av sådan verksamhet i ett tredjeland: punkt 2 |
Underavsnitt 3 |
Särskilda relationer (samarbete, anknutna företag och samriskföretag) |
Artikel 31 |
Anmälan av upplysningar |
Underavsnitt 4 |
Särskilda situationer |
Artikel 33 |
Kontrakt som omfattas av särskilda bestämmelser |
Underavsnitt 5 |
Verksamheter som är direkt konkurrensutsatta, och tillhörande förfaranderegler |
Artikel 34 |
Verksamheter som är direkt konkurrensutsatta |
Artikel 35 |
Förfarande för att fastställa om artikel 34 är tillämplig |
|
|
AVDELNING II |
Bestämmelser om upphandling |
|
|
KAPITEL I |
Förfaranden |
Artikel 43 |
Villkor som rör WTO-avtalet och andra internationella avtal |
|
|
KAPITEL II |
Tekniker och instrument för elektronisk och gemensam upphandling |
Artikel 57 |
Upphandling med deltagande av upphandlande enheter från olika medlemsstater |
|
|
KAPITEL III |
Upphandlingsförfarandets gång |
Avsnitt 2 |
Offentliggörande och öppenhet |
Artikel 71 |
Utformning och offentliggörande av meddelanden: punkterna 2, 3, 4, punkt 5 andra stycket, punkt 6 |
Artikel 72 |
Offentliggörande på nationell nivå |
Avsnitt 3 |
Val av deltagare och tilldelning av kontrakt |
Artikel 81 |
Kvalitetssäkrings- och miljöledningsstandarder: punkt 3 |
Artikel 83 |
Beräkning av livscykelkostnader punkt 3 |
Avsnitt 4 |
Anbud som omfattar varor med ursprung i tredje land och förhållandet till tredje land |
Artikel 85 |
Anbud som omfattar varor med ursprung i tredje land |
Artikel 86 |
Förbindelserna med tredjeländer när det gäller kontrakt för byggentreprenader, varor och tjänster |
|
|
AVDELNING IV |
Styrning |
Artikel 99 |
Kontroll av efterlevnaden |
Artikel 100 |
Individuella rapporter om förfaranden för tilldelning av kontrakt |
Artikel 101 |
Nationell rapportering och statistiska uppgifter |
Artikel 102 |
Administrativt samarbete |
|
|
AVDELNING V |
Delegerade befogenheter, genomförandebefogenheter och slutbestämmelser |
Artikel 103 |
Utövande av delegering |
Artikel 104 |
Skyndsamt förfarande |
Artikel 105 |
Kommittéförfarande |
Artikel 106 |
Införlivande och övergångsbestämmelser |
Artikel 107 |
Upphävande |
Artikel 108 |
Översyn |
Artikel 109 |
Ikraftträdande |
Artikel 110 |
Adressater |
|
|
BILAGOR |
|
Bilaga II |
Förteckning över unionsrättsakter som avses i artikel 4.3 |
Bilaga III |
Förteckning över unionsrättsakter som avses i artikel 34.3 |
Bilaga IV |
Tidsfrister för antagande av de genomförandeakter som avses i artikel 35 |
Bilaga XV |
Förteckning över unionsrättsakter som avses i artikel 83.3 |
BILAGA XXIX-K
Grundläggande delar i Europaparlamentets och rådets direktiv 2014/23/EU av den 26 februari 2014 om tilldelning av koncessioner
(Fas 3)
AVDELNING I |
Syfte, tillämpningsområde, principer och definitioner |
|
|
KAPITEL I |
Tillämpningsområde, allmänna principer och definitioner |
Avsnitt I |
Syfte, tillämpningsområde, allmänna principer, definitioner och tröskelvärde |
Artikel 1 |
Syfte och tillämpningsområde: punkterna 1, 2 och 4 |
Artikel 2 |
Principen om myndigheters självstyre |
Artikel 3 |
Principen om likabehandling, icke-diskriminering och öppenhet |
Artikel 4 |
Frihet att definiera tjänster av allmänt ekonomiskt intresse |
Artikel 5 |
Definitioner |
Artikel 6 |
Upphandlande myndigheter: punkterna 1 och 4 |
Artikel 7 |
Upphandlande enheter |
Artikel 8 |
Tröskelvärde och metoder för beräkning av det uppskattade värdet av koncessioner |
Avsnitt II |
Undantag |
Artikel 10 |
Undantag som gäller koncessioner som tilldelas av upphandlande myndigheter och upphandlande enheter |
Artikel 11 |
Särskilda undantag på området elektronisk kommunikation |
Artikel 12 |
Särskilda undantag inom vattenområdet |
Artikel 13 |
Koncessioner som tilldelas anknutna företag |
Artikel 14 |
Koncessioner som tilldelas ett samriskföretag eller en upphandlande enhet som ingår i ett samriskföretag |
Artikel 17 |
Koncessioner mellan enheter i den offentliga sektorn |
Avsnitt III |
Allmänna bestämmelser |
Artikel 18 |
Koncessionens varaktighet |
Artikel 19 |
Sociala tjänster och andra särskilda tjänster |
Artikel 20 |
Blandade kontrakt |
Artikel 21 |
Blandade kontrakt som avser försvars- eller säkerhetsaspekter |
Artikel 22 |
Kontrakt som omfattar både verksamheter som avses i bilaga II och andra verksamheter |
Artikel 23 |
Koncessioner som omfattar både verksamheter som avses i bilaga II och verksamhet som avser försvars- eller säkerhetsaspekter |
Artikel 25 |
Forsknings- och utvecklingstjänster |
|
|
KAPITEL II |
Principer |
Artikel 26 |
Ekonomiska aktörer |
Artikel 27 |
Nomenklatur |
Artikel 28 |
Konfidentialitet |
Artikel 29 |
Regler för kommunikation |
|
|
AVDELNING II |
Bestämmelser om tilldelning av koncessioner: allmänna principer och förfarandegarantier |
|
|
KAPITEL I |
Allmänna principer |
Artikel 30 |
Allmänna principer: punkterna 1, 2 och 3 |
Artikel 31 |
Koncessionsmeddelanden |
Artikel 32 |
Meddelanden om koncessionstilldelning |
Artikel 33 |
Utformning och offentliggörande av meddelanden: punkt 1 första stycket |
Artikel 34 |
Elektronisk tillgång till koncessionsdokument |
Artikel 35 |
Korruptionsbekämpning och förebyggande av intressekonflikter |
|
|
KAPITEL II |
Förfarandegarantier |
Artikel 36 |
Tekniska krav och funktionskrav |
Artikel 37 |
Förfarandegarantier |
Artikel 38 |
Urval och kvalitativ bedömning av anbudssökande |
Artikel 39 |
Sista datum för mottagande av ansökningar om koncessioner |
Artikel 40 |
Information till anbudssökande och anbudsgivare |
Artikel 41 |
Tilldelningskriterier |
|
|
AVDELNING III |
Bestämmelser om utförande av koncessioner |
Artikel 42 |
Underentreprenad |
Artikel 43 |
Ändring av kontrakt under löptiden |
Artikel 44 |
Uppsägning av koncessioner |
Artikel 45 |
Övervakning och rapportering |
|
|
BILAGOR |
|
Bilaga I |
Förteckning över verksamheter som omfattas av artikel 5.7 |
Bilaga II |
Verksamheter som utövas av upphandlande enheter enligt artikel 7 |
Bilaga III |
Förteckning över unionsrättsakter som avses i artikel 7.2 b |
Bilaga IV |
Tjänster som avses i artikel 19 |
Bilaga V |
Information som ska finnas i koncessionsmeddelanden i enlighet med artikel 31 |
Bilaga VI |
Information som ska finnas i förhandsmeddelanden om koncessioner för sociala tjänster och andra särskilda tjänster i enlighet med artikel 31.3 |
Bilaga VII |
Information som ska finnas i meddelanden om koncessionstilldelning i enlighet med artikel 32 |
Bilaga VIII |
Information som ska finnas i meddelanden om koncessionstilldelning som avser koncessioner för sociala tjänster och andra särskilda tjänster i enlighet med artikel 32 |
Bilaga IX |
Karakteristika för offentliggörandet |
Bilaga X |
Förteckning över internationella sociala och miljörelaterade konventioner som avses i artikel 30.3 |
Bilaga XI |
Information som ska finnas i meddelanden om ändringar av en koncession under löptiden i enlighet med artikel 43 |
BILAGA XXIX-L
Övriga icke obligatoriska delar i direktiv 2014/23/EU
(Fas 3)
De delar i direktiv 2014/23/EU som anges i denna bilaga är inte obligatoriska men rekommenderade att tillnärma. Republiken Moldavien får tillnärma dessa delar inom den tidsram som anges i bilaga XXIX-B.
AVDELNING I |
Syfte, tillämpningsområde, principer och definitioner |
|
|
KAPITEL I |
Tillämpningsområde, allmänna principer och definitioner |
|
|
Avsnitt IV |
Särskilda situationer |
Artikel 24 |
Reserverade koncessioner |
BILAGA XXIX-M
Bestämmelser i direktiv 2014/23/EU som faller utanför tillämpningsområdet för tillnärmning av lagstiftning
De delar som anges i denna bilaga omfattas inte av tillnärmning.
AVDELNING I |
Syfte, tillämpningsområde, principer och definitioner |
|
|
KAPITEL I |
Tillämpningsområde, allmänna principer och definitioner |
Avsnitt I |
Syfte, tillämpningsområde, allmänna principer, definitioner och tröskelvärde |
Artikel 1 |
Syfte och tillämpningsområde: punkt 3 |
Artikel 6 |
Upphandlande myndigheter: punkterna 2 och 3 |
Artikel 9 |
Revidering av tröskelvärdet |
Avsnitt II |
Undantag |
Artikel 15 |
Upphandlande enheters anmälan av upplysningar |
Artikel 16 |
Undantag för verksamheter som är direkt konkurrensutsatta |
|
|
AVDELNING II |
Bestämmelser om tilldelning av koncessioner: allmänna principer och förfarandegarantier |
|
|
KAPITEL I |
Allmänna principer |
Artikel 30 |
Allmänna principer: punkt 4 |
Artikel 33 |
Utformning och offentliggörande av meddelanden: punkt 1 andra stycket, punkterna 2, 3 och 4 |
|
|
AVDELNING IV |
Ändringar av direktiven 89/665/EEG och 92/13/EEG |
Artikel 46 |
Ändringar av direktiv 89/665/EEG |
Artikel 47 |
Ändringar av direktiv 92/13/EEG |
|
|
AVDELNING V |
Delegerade befogenheter, genomförandebefogenheter och slutbestämmelser |
Artikel 48 |
Utövande av delegering |
Artikel 49 |
Skyndsamt förfarande |
Artikel 50 |
Kommittéförfarande |
Artikel 51 |
Införlivande |
Artikel 52 |
Övergångsbestämmelser |
Artikel 53 |
Övervakning och rapportering |
Artikel 54 |
Ikraftträdande |
Artikel 55 |
Adressater |
BILAGA XXIX-N
Grundläggande delar i rådets direktiv 89/665/EEG av den 21 december 1989 om samordning av lagar och andra författningar för prövning av offentlig upphandling av varor och bygg- och anläggningsarbeten i dess ändrade lydelse genom Europaparlamentets och rådets direktiv 2007/66/EG av den 11 december 2007 om ändring av rådets direktiv 89/665/EEG och 92/13/EEG vad gäller effektivare förfaranden för prövning av offentlig upphandling och av direktiv 2014/23/EU
(Fas 2)
Artikel 1 |
Tillämpningsområde och tillgängliga prövningsförfaranden |
Artikel 2 |
Krav på prövningsförfaranden |
Artikel 2a |
Period under vilken avtal inte får ingås |
Artikel 2b |
Undantag från perioden under vilken avtal inte får ingås första stycket led b |
Artikel 2c |
Tidsfrister för ansökan om prövning |
Artikel 2d |
Ogiltighet: punkt 1 b, punkterna 2 och 3 |
Artikel 2e |
Överträdelser av detta direktiv och alternativa sanktioner |
Artikel 2f |
Tidsfrister |
BILAGA XXIX-O
Övriga delar i direktiv 89/665/EEG
(Fas 2)
Artikel 2b |
Undantag från perioden under vilken avtal inte får ingås första stycket led c |
Artikel 2d |
Ogiltighet: första stycket led c, punkt 5 |
BILAGA XXIX-P
Bestämmelser i direktiv 89/665/EEG som faller utanför tillämpningsområdet för tillnärmning av lagstiftning
De delar som anges i denna bilaga omfattas inte av tillnärmning.
Artikel 2b |
Undantag från perioden under vilken avtal inte får ingås första stycket led a |
Artikel 2d |
Ogiltighet: första stycket led a, punkt 4 |
Artikel 3 |
Korrigeringsmekanism |
Artikel 3 a |
Innehållet i ett meddelande om frivillig förhandsinsyn |
Artikel 3b |
Kommittéförfarande |
Artikel 4 |
Genomförande |
Artikel 4 a |
Översyn |
BILAGA XXIX-Q
Grundläggande delar i rådets direktiv 92/13/EEG av den 25 februari 1992 om samordning av lagar och andra författningar om gemenskapsregler om upphandlingsförfaranden tillämpade av företag och verk inom vatten-, energi-, transport- och telekommunikationssektorerna i dess ändrade lydelse genom direktiv 2007/66/EG och direktiv 2014/23/EU
(Fas 2)
Artikel 1 |
Tillämpningsområde och tillgängliga prövningsförfaranden |
Artikel 2 |
Krav på prövningsförfaranden |
Artikel 2a |
Period under vilken avtal inte får ingås |
Artikel 2b |
Undantag från perioden under vilken avtal inte får ingås första stycket led b |
Artikel 2c |
Tidsfrister för ansökan om prövning |
Artikel 2d |
Ogiltighet: punkt 1 b, punkterna 2 och 3 |
Artikel 2e |
Överträdelser av detta direktiv och alternativa sanktioner |
Artikel 2f |
Tidsfrister |
BILAGA XXIX-R
Övriga delar i direktiv 92/13/EEG
(Fas 4)
Artikel 2b |
Undantag från perioden under vilken avtal inte får ingås första stycket led c, punkt 5 |
BILAGA XXIX-S
Bestämmelser i direktiv 92/13/EEG som faller utanför tillämpningsområdet för tillnärmning av lagstiftning
De delar som anges i denna bilaga omfattas inte av tillnärmning.
Artikel 2b |
Undantag från perioden under vilken avtal inte får ingås första stycket led a |
Artikel 2d |
Ogiltighet: första stycket led a, punkt 4 |
Artikel 3 a |
Innehållet i ett meddelande om frivillig förhandsinsyn |
Artikel 3b |
Kommittéförfarande |
Artikel 8 |
Korrigeringsmekanism |
Artikel 12 |
Genomförande |
Artikel 12 a |
Översyn |
BILAGA XXIX-T
Moldavien: vägledande förteckning över samarbetsfrågor
1. |
Utbildning i unionen och i Republiken Moldavien av moldaviska tjänstemän från myndighetsorgan som ägnar sig åt offentlig upphandling. |
2. |
Utbildning av leverantörer som önskar delta i offentlig upphandling. |
3. |
Utbyte av information och erfarenheter av bästa praxis och föreskrifter på området offentlig upphandling. |
4. |
Förbättring av webbplatsen för offentlig upphandling och inrättande av ett system för övervakning av offentlig upphandling. |
5. |
Samråd och metodstöd från unionen vid tillämpningen av modern elektronisk teknik på området för offentlig upphandling. |
6. |
Förstärkning av de organ som har till uppgift att garantera en enhetlig politik på alla områden som har med offentlig upphandling att göra och på ett oberoende och opartiskt sätt övervaka beslut av upphandlande myndigheter. (Se artikel 270 i detta avtal). |
Rättelser
19.11.2016 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 313/59 |
Rättelse till Europaparlamentets och rådets direktiv (EU) 2016/681 av den 27 april 2016 om användning av passageraruppgiftssamlingar (PNR-uppgifter) för att förebygga, förhindra, upptäcka, utreda och lagföra terroristbrott och grov brottslighet
( Europeiska unionens officiella tidning L 119 av den 4 maj 2016 )
1. |
Sidan 138, artikel 3.9 |
I stället för:
”9. grov brottslighet : brott som förtecknas i bilaga II vilka bestraffas med fängelse eller annan frihetsberövande åtgärd i minst tre år enligt en medlemsstats nationella rätt,”
ska det stå:
”9. grov brottslighet : brott som förtecknas i bilaga II som kan leda till fängelse eller annan frihetsberövande åtgärd i minst tre år enligt en medlemsstats nationella rätt,”.
2. |
Sidan 148, bilaga I, punkt 18 |
I stället för:
”18. |
… (inklusive typ av identitetshandling, identitetshandlingens nummer, utfärdandeland och sista giltighetsdag, efternamn, förnamn, …” |
ska det stå:
”18. |
… (inklusive typ av identitetshandling, identitetshandlingens nummer, utfärdandeland och sista giltighetsdag, nationalitet, efternamn, förnamn, …”. |