|
ISSN 1977-0820 |
||
|
Europeiska unionens officiella tidning |
L 196 |
|
|
||
|
Svensk utgåva |
Lagstiftning |
59 årgången |
|
Innehållsförteckning |
|
II Icke-lagstiftningsakter |
Sida |
|
|
|
FÖRORDNINGAR |
|
|
|
* |
||
|
|
* |
Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2016/1185 av den 20 juli 2016 om ändring av genomförandeförordning (EU) nr 923/2012 vad gäller uppdatering och slutkomplettering av gemensamma trafikregler för luftfart och driftsbestämmelser för tjänster och förfaranden inom flygtrafiken (SERA Del C) och om upphävande av förordning (EG) nr 730/2006 ( 1 ) |
|
|
|
* |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
BESLUT |
|
|
|
* |
||
|
|
* |
|
|
|
Rättelser |
|
|
|
* |
|
|
|
|
|
(1) Text av betydelse för EES |
|
SV |
De rättsakter vilkas titlar är tryckta med fin stil är sådana rättsakter som har avseende på den löpande handläggningen av jordbrukspolitiska frågor. De har normalt en begränsad giltighetstid. Beträffande alla övriga rättsakter gäller att titlarna är tryckta med fetstil och föregås av en asterisk. |
II Icke-lagstiftningsakter
FÖRORDNINGAR
|
21.7.2016 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 196/1 |
RÅDETS FÖRORDNING (EU) 2016/1184
av den 18 juli 2016
om ändring av förordning (EU) 2015/2265 om öppnande och förvaltning av autonoma unionstullkvoter för vissa fiskeriprodukter för perioden 2016–2018
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artikel 31,
med beaktande av Europeiska kommissionens förslag, och
av följande skäl:
|
(1) |
I rådets förordning (EU) 2015/2265 (1) föreskrivs öppnande och förvaltning av autonoma unionstullkvoter för vissa fiskeriprodukter för perioden 2016–2018. Lämpliga volymer har fastställts för varje tullkvot i syfte att säkerställa en adekvat försörjning för unionens industri under perioden 2016–2018. |
|
(2) |
I fotnot 2 tredje stycket i bilagan till förordning (EU) 2015/2265 beskrivs de hanteringar för vilka vissa tullkvoter får utnyttjas. Det stycket inbegriper inte skivning bland de hanteringar som ger rätt att omfattas av tullkvoten med löpnummer 09.2760 vad gäller fryst kummel och golden kinglip. |
|
(3) |
För att den tullkvoten ska kunna användas är det lämpligt att inbegripa skivning som en hantering som ger rätt att omfattas av tullkvoten. |
|
(4) |
Förordning (EU) 2015/2265 bör därför ändras i enlighet med detta. |
|
(5) |
Den period under vilken de kvoter som öppnas genom förordning (EU) 2015/2265 kommer att gälla under det första året löper från den 1 januari till den 31 december 2016. Eftersom det är nödvändigt att säkra likabehandling av ekonomiska aktörer bör den här förordningen tillämpas retroaktivt med verkan från och med den 1 januari 2016. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
I fotnot 2 tredje stycket i bilagan till förordning (EU) 2015/2265 ska följande strecksats läggas till:
|
”— |
Skivning för material enligt KN-numren ex 0303 66 11, 0303 66 12, 0303 66 13, 0303 66 19, 0303 89 70, 0303 89 90”. |
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Den ska tillämpas från och med den 1 januari 2016.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 18 juli 2016.
På rådets vägnar
G. MATEČNÁ
Ordförande
(1) Rådets förordning (EU) 2015/2265 av den 7 december 2015 om öppnande och förvaltning av autonoma unionstullkvoter för vissa fiskeriprodukter för perioden 2016–2018 (EUT L 322, 8.12.2015, s. 4).
|
21.7.2016 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 196/3 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2016/1185
av den 20 juli 2016
om ändring av genomförandeförordning (EU) nr 923/2012 vad gäller uppdatering och slutkomplettering av gemensamma trafikregler för luftfart och driftsbestämmelser för tjänster och förfaranden inom flygtrafiken (SERA Del C) och om upphävande av förordning (EG) nr 730/2006
(Text av betydelse för EES)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 551/2004 av den 10 mars 2004 om organisation och användning av det gemensamma europeiska luftrummet (1), särskilt artikel 4,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 216/2008 av den 20 februari 2008 om fastställande av gemensamma bestämmelser på det civila luftfartsområdet och inrättande av en europeisk byrå för luftfartssäkerhet, och om upphävande av rådets direktiv 91/670/EEG, förordning (EG) nr 1592/2002 och direktiv 2004/36/EG (2), särskilt artikel 8b.6, och
av följande skäl:
|
(1) |
Enligt artikel 4 i förordning (EG) nr 551/2004 ska kommissionen anta genomförandebestämmelser avseende trafikregler för luftfart och enhetlig tillämpning av luftrumsklassificering. Unionens trafikregler för luftfart har utvecklats i två faser. I fas I (SERA Del A) förberedde kommissionen, med stöd av Eurocontrol, Europeiska byrån för luftfartssäkerhet (nedan kallad byrån) och Internationella civila luftfartsorganisationen (nedan kallad Icao), införlivandet i unionsrätten av Annex 2 till konventionen angående internationell civil luftfart (nedan kallad Chicagokonventionen). I fas II (SERA Del B) har de relevanta bestämmelserna från Annex 3 och 11 till Chicagokonventionen införlivats i unionsrätten. Resultatet var kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 923/2012 (3), som kombinerar båda dessa delar (Del A och Del B) i en unionsakt. |
|
(2) |
Genomförandeförordning (EU) nr 923/2012 bör nu slutkompletteras genom att återstående relevanta Icao-bestämmelser läggs till i den, särskilt de som återfinns i Annex 10 till Chicagokonventionen och i Doc. 4444 (PANS-ATM), vilka har karaktär av trafikregler för luftfart och vilka ännu inte har införlivats i unionsrätten. |
|
(3) |
Bestämmelserna i denna förordning bör stödja och komplettera regler som rör tillhandahållandet av flygtrafikledningstjänst och som återfinns i volym II i Annex 10 och Annex 11 till Chicagokonventionen, Icao Doc. 4444 (PANS ATM) och de gemensamma krav som fastställts i enlighet med artikel 8b i förordning (EG) nr 216/2008, för att säkerställa att utövandet av tjänster överensstämmer med piloters och andra aktörers agerande i enlighet med denna förordning. |
|
(4) |
Kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 923/2012 bör också anpassas till kommissionens förordningar (EU) nr 965/2012 (4) och (EU) nr 139/2014 (5), i syfte att säkerställa en konsekvent strategi för reglering av säkerheten inom den civila luftfarten. |
|
(5) |
Av samma skäl, och i syfte att säkerställa en mer användarvänlig presentation av de tillämpliga reglerna, bör de regler som anges i kommissionens förordning (EG) nr 730/2006 (6) läggas till i genomförandeförordning (EU) nr 923/2012. |
|
(6) |
Kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 923/2012 bör därför ändras i enlighet med detta och förordning (EG) nr 730/2006 bör upphävas. |
|
(7) |
Medlemsstater, flygoperatörer, leverantörer av flygtrafiktjänst och andra berörda parter bör få tillräckligt med tid för övergången för att de ska kunna genomföra denna förordning korrekt, inbegripet det nödvändiga offentliggörandet av nya förfaranden och utbildning av operatörer och berörd personal. De bestämmelser i denna förordning som innehåller brådskande ändringar av genomförandeförordning (EU) nr 923/2012, mot bakgrund av nyligen gjorda ändringar av Annex 2 och 11 till Chicagokonventionen eller erfarenheter av tillämpningen av genomförandeförordning (EU) nr 923/2012, bör emellertid gälla redan från och med ett lämpligt tidigare datum, med beaktande av fastställda datum i AIRAC-systemet (Aeronautical Information Regulation and Control). |
|
(8) |
Åtgärderna i denna förordning är grundade på yttrandet från byrån i enlighet med artiklarna 17.2 b och 19.1 i förordning (EG) nr 216/2008. |
|
(9) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från kommittén för det gemensamma luftrummet, inrättad genom artikel 5 i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 549/2004 (7). |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Genomförandeförordning (EU) nr 923/2012 ska ändras på följande sätt:
|
1. |
Artikel 1 ska ändras på följande sätt:
|
|
2. |
Artikel 2 ska ändras på följande sätt:
|
|
3. |
Artikel 4 ska ändras på följande sätt:
|
|
4. |
Bilagan ska ändras i enlighet med bilagan till den här förordningen. |
Artikel 2
Förordning (EG) nr 730/2006 ska upphöra att gälla.
Artikel 3
Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Den ska tillämpas från och med den 12 oktober 2017.
Följande bestämmelser ska dock tillämpas från och med den 18 augusti 2016:
|
1. |
Artikel 1.1. |
|
2. |
Artikel 1.2 f, i, j, l och o. |
|
3. |
Artikel 1.3. |
|
4. |
Artikel 2. |
|
5. |
Punkterna 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8, 12, 13, 15, 16, 19, 21, 22, 26 b, 26 c, 27 och 28 i bilagan. |
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 20 juli 2016.
På kommissionens vägnar
Jean-Claude JUNCKER
Ordförande
(1) EUT L 96, 31.3.2004, s. 20.
(2) EUT L 79, 19.3.2008, s. 1.
(3) Kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 923/2012 av den 26 september 2012 om gemensamma luftfarts- och driftsbestämmelser för tjänster och förfaranden inom flygtrafiken och om ändring av genomförandeförordning (EU) nr 1035/2011 och förordningarna (EG) nr 1265/2007, (EG) nr 1794/2006, (EG) nr 730/2006, (EG) nr 1033/2006 och (EU) nr 255/2010 (EUT L 281, 13.10.2012, s. 1).
(4) Kommissionens förordning (EU) nr 965/2012 av den 5 oktober 2012 om tekniska krav och administrativa förfaranden i samband med flygdrift enligt Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 216/2008 (EUT L 296, 25.10.2012, s. 1).
(5) Kommissionens förordning (EU) nr 139/2014 av den 12 februari 2014 om krav och administrativa rutiner för flygplatser enligt Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 216/2008 (EUT L 44, 14.2.2014, s. 1).
(6) Kommissionens förordning (EG) nr 730/2006 av den 11 maj 2006 om luftrumsklassificering och tillstånd för flygningar enligt visuellflygregler ovanför flygnivå 195 (EUT L 128, 16.5.2006, s. 3).
(7) Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 549/2004 av den 10 mars 2004 om ramen för inrättande av det gemensamma europeiska luftrummet (”ramförordning”) (EUT L 96, 31.3.2004, s. 1).
BILAGA
Bilagan till genomförandeförordning (EU) nr 923/2012 ska ändras på följande sätt:
|
1. |
Punkt SERA.2001 ska ersättas med följande: ”SERA.2001 Syfte Utan att det påverkar tillämpningen av SERA.1001 ovan behandlas i denna bilaga, i enlighet med artikel 1, i synnerhet luftrummets användare och luftfartyg
I denna bilaga behandlas också de åtgärder som vidtas av behöriga myndigheter i medlemsstaterna, leverantörer av flygtrafiktjänst (Air Navigation Service Provider – ANSP), flygplatsoperatörer och relevant markpersonal i verksamhet med luftfartyg.”. |
|
2. |
Punkt SERA.3215 a ska ändras på följande sätt:
|
|
3. |
I punkt SERA.4001 d ska inledningsfrasen ersättas med följande: ”Såvida inte en kortare tidsperiod har fastställts av den behöriga myndigheten för inrikes VFR-flygningar, ska en färdplan för flygning som planeras passera gränsen till en stats territorium eller för vilken flygkontrolltjänst eller flygrådgivningstjänst utövas, lämnas in senast 60 minuter före avgång, eller, om den lämnas in under flygning, i tillräckligt god tid för att den ska kunna tas emot av den berörda ATS-enheten senast 10 minuter innan luftfartyget beräknas nå”. |
|
4. |
I punkt SERA.5001, tabell s. 5-1, ska fotnoten (***) till tabellen, punkt b, ersättas med följande:
|
|
5. |
Punkt SERA.5005 ska ändras på följande sätt:
|
|
6. |
Punkt SERA.5010 ska ersättas med följande: ”Speciella VFR-flygningar får tillåtas inom en kontrollzon förutsatt att de har erhållit klarering. Förutom när den behöriga myndigheten för helikoptrar har gett tillstånd för specialfall som inbegriper, men inte är begränsade till, polis, sjuktransport, SAR-operationer samt flygningar för brandbekämpning ska dessutom följande villkor gälla:
|
|
7. |
I punkt SERA.5015 c ska följande punkt läggas till som punkt 3:
|
|
8. |
Punkt SERA.6001 ska ersättas med följande: ”SERA.6001 Luftrumsklassificering
|
|
9. |
Följande punkt ska infogas som punkt SERA.7002: ”SERA.7002 Information om kollisionsrisk när övervakningsbaserad flygtrafikledningstjänst (ATS) tillhandahålls
|
|
10. |
Följande punkt ska infogas som punkt SERA.8012: ”SERA.8012 Tillämpning av separation med avseende på risk för ändvirvlar
|
|
11. |
Punkt SERA.8015 ska ändras på följande sätt:
|
|
12. |
Punkt SERA.8020 a.3 ska ersättas med följande:
|
|
13. |
Punkt SERA.8020 b.3 ska ersättas med följande:
|
|
14. |
I punkt SERA.8025 ska följande punkter läggas till som punkterna 2 och 3:
|
|
15. |
Punkt SERA.8035 b ska ersättas med följande:
|
|
16. |
Punkt SERA.9010 ska ändras på följande sätt:
|
|
17. |
I punkt SERA.10001 ska följande led läggas till som leden b och c:
|
|
18. |
Punkterna SERA.11001 a och b och SERA.11005 a ska utgå, och SERA.11001 och SERA.11005 ska ersättas med följande: ”SERA.11001 Allmänt
SERA.11005 Brottslig handling
|
|
19. |
Punkt SERA.11010 ska ändras på följande sätt:
|
|
20. |
Följande punkter ska införas som punkterna SERA.11012 och SERA.11013: ”SERA.11012 Bränslebrist och kritisk bränslesituation
SERA.11013 Försämring av luftfartygsprestanda
|
|
21. |
Följande punkt ska infogas som punkt SERA.11014: ”SERA.11014 Instruktion om undanmanöver (RA – Resolution Advisory) från ACAS
(*4) Kommissionens förordning (EU) nr 965/2012 av den 5 oktober 2012 om tekniska krav och administrativa förfaranden i samband med flygdrift enligt Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 216/2008 (EUT L 296, 25.10.2012, s. 1).”." |
|
22. |
I punkt SERA.11015 e ska tabell s. 11-3 ändras på följande sätt:
|
|
23. |
I punkt SERA.12005 ska följande led läggas till som led c.
|
|
24. |
Punkt SERA.12020 a.2 ska ersättas med följande:
|
|
25. |
Följande avsnitt ska läggas till som avsnitten 13 och 14: ”AVSNITT 13 SSR-transponder SERA.13001 Användning av en SSR-transponder
SERA.13005 SSR-transponder Mod A – kodinställning
SERA.13010 Flyghöjdsinformation baserad på tryckhöjd
SERA.13015 SSR-transponder Mod S – inställning för identifiering av luftfartyg
SERA.13020 Funktionsfel i SSR-transponder när det är obligatoriskt att medföra en fungerande transponder
AVSNITT 14 Förfaranden för röstkommunikation SERA.14001 Allmänt Standardiserad fraseologi ska användas i alla situationer för vilka sådan har angetts. Endast om standardiserad fraseologi inte kan tillgodose behoven för en avsedd sändning ska klartext användas. SERA.14005 Meddelandekategorier
SERA.14010 Flygsäkerhetsmeddelanden Flygsäkerhetsmeddelanden ska omfatta följande:
SERA.14015 Språk som ska användas i förbindelser mellan luftfartyg och mark
SERA.14020 Bokstavering i radiotelefoni När egennamn, tjänsteförkortningar och ord med oklar stavning bokstaveras i radiotelefoni ska alfabetet i tabell s. 14-2 användas. Tabell s. 14-2 Bokstaveringsalfabetet för radiotelefoni
SERA.14025 Principer för identifiering av andra ATS-flygvägar än standardflygvägar för avgång och ankomst
SERA.14026 Signifikanta punkter Normalt sett ska namnet i klartext för signifikanta punkter som markerar platsen för ett radionavigeringshjälpmedel, eller den unika uttalbara ”namnkoden” på fem bokstäver för signifikanta punkter som inte markerar platsen för ett radionavigeringshjälpmedel, användas för att hänvisa till den signifikanta punkten i röstkommunikation. Om namnet i klartext för platsen för ett radionavigeringshjälpmedel inte används, ska det ersättas med den kodade benämning som, i röstkommunikation, ska uttalas i enlighet med bokstaveringsalfabetet. SERA.14030 Användning av benämningar för standardflygvägar för avgående och ankommande IFR-trafik Den i klartext använda benämningen för standardflygvägar för avgående eller ankommande IFR-trafik ska användas i röstkommunikation. SERA.14035 Sändning av siffergrupper i radiotelefoni
SERA.14040 Uttal av siffror När det språk som används för kommunikation är engelska ska siffror sändas med användning av det uttal som anges i tabell s. 14-3: Tabell s. 14-3
SERA.14045 Sändningsteknik
SERA.14050 Anropssignaler för luftfartyg vid radiotelefoni
SERA.14055 Förfaranden i radiotelefoni
SERA.14060 Frekvensskifte av VHF-kommunikation
SERA.14065 Förfaranden i radiotelefoni för frekvensskifte vid radioförbindelse mellan luftfartyg och mark
SERA.14070 Förbindelseprov
SERA.14075 Utväxling av meddelanden
SERA.14080 Passning av förbindelser/öppethållningstider
SERA.14085 Användning av blindsändning
SERA.14087 Användning av transitering av meddelanden
SERA.14090 Särskilda kommunikationsförfaranden
SERA.14095 Förfaranden för radiotelefonikommunikation vid nöd- och iltrafik
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
26. |
Tillägg 1 ska ändras på följande sätt:
|
|
27. |
I tillägg 2 ska punkt 5.1.3 ersättas med följande:
|
|
28. |
I tillägg 4 ska tabellen ändras på följande sätt:
|
|
29. |
Tillägg 5 ska ersättas med följande: ”Tillägg 5 Tekniska specifikationer för observationer från luftfartyg och rapporter via röstkommunikation A. RAPPORTERINGSINSTRUKTIONER
1. INNEHÅLL I RAPPORTER FRÅN LUFTFARTYG 1.1 Positionsrapporter och speciella rapporter från luftfartyg 1.1.1 Avsnitt 1 den mall som återfinns i punkt A är obligatoriskt för positionsrapporter och speciella rapporter från luftfartyg, även om punkterna 5 och 6 i mallen kan utelämnas. Avsnitt 2 ska läggas till, helt eller delvis, endast där detta begärs av operatören eller operatörens utsedda representant, eller när befälhavaren bedömer att det är nödvändigt. Avsnitt 3 ska ingå i speciella rapporter från luftfartyg. 1.1.2 Villkor som innebär att en speciell rapport från luftfartyg ska utfärdas från förteckningen i punkt SERA.12005 a. 1.1.3 När det gäller speciella rapporter från luftfartyg som innehåller information om vulkanisk aktivitet, ska en rapport efter flygning göras med användning av det rapporteringsformulär för vulkanisk aktivitet (MODEL VAR) som återfinns i punkt B. Alla element som observeras ska registreras och indikeras på lämpliga platser i formuläret MODEL VAR. 1.1.4 Speciella rapporter från luftfartyg ska utfärdas så snart det är praktiskt genomförbart efter det att man har observerat ett fenomen som innebär att en speciell rapport från luftfartyg ska utfärdas. 2. DETALJERADE RAPPORTERINGSINSTRUKTIONER 2.1 Punkter i en rapport från luftfartyg ska rapporteras i den ordning i vilken de förtecknas i formulärmallen AIREP SPECIAL.
Avsnitt 1 Punkt 1 – LUFTFARTYGETS BENÄMNING. Rapportera luftfartygets anropssignal i radiotelefoni i enlighet med punkt SERA.14050. Punkt 2 – POSITION. Rapportera position i latitud (grader som två siffror eller grader och minuter som 4 siffror, följt av ”nord” eller ”syd”) och longitud (grader som 3 siffror eller grader och minuter som 5 siffror följt av ”ost” eller ”väst”), eller som en signifikant punkt som identifieras av en kodad beteckning (2 till 5 tecken), eller som en signifikant punkt följd av magnetisk bäring (3 siffror) och distans i nautiska mil från punkten. Om tillämpligt ska den signifikanta punkten föregås av ”ABEAM”. Punkt 3 – TID. Rapportera tid i timmar och minuter UTC (4 siffror) såvida inte tidsrapportering i minuter över hel timme (2 siffror) föreskrivs på grundval av regionala luftfartsöverenskommelser. Den tid som rapporteras ska vara den tid då luftfartyget faktiskt befinner sig på positionen, inte den tid då rapporten sänds eller överförs. Tiden ska alltid rapporteras i timmar och minuter UTC vid utfärdande av en speciell rapport från luftfartyg. Punkt 4 – FLYGNIVÅ ELLER HÖJD ÖVER HAVET. Rapportera flygnivå med 3 siffror när standardtryck valts för höjdmätarinställningen. Rapportera höjd över havet i meter följd av ”METER” (”METRES”) eller i fot följt av ”FOT” (”FEET”) vid QNH. Rapportera ”STIGANDE” (”CLIMBING”) (följt av flyghöjd) under stigning eller ”SJUNKANDE” (”DESCENDING”) (följt av flyghöjd) under plané till en ny nivå efter att ha passerat den signifikanta punkten. Punkt 5 – NÄSTA POSITION OCH BERÄKNAD TID ÖVER. Rapportera nästa rapporteringspunkt och beräknad tid över den rapporteringspunkten, eller rapportera den beräknade position som kommer att nås en timme senare, i enlighet med gällande positionsrapporteringsförfaranden. Använd de datakonventioner som anges i punkt 2 för position. Rapportera den beräknade tiden över den positionen. Rapportera tid i timmar och minuter UTC (4 siffror) såvida inte tidsrapportering i minuter över hel timme (2 siffror) föreskrivs av regionala luftfartsöverenskommelser. Punkt 6 – EFTERFÖLJANDE SIGNIFIKANTA PUNKT. Rapportera nästa signifikanta punkt efter ”nästa position och beräknad tid över”. Avsnitt 2 Punkt 7 – BERÄKNAD ANKOMSTTID. Rapportera namnet på den första planerade landningsflygplatsen, följt av beräknad ankomsttid vid den flygplatsen i timmar och minuter UTC (4 siffror). Punkt 8 – AKTIONSTID. Rapportera ”AKTIONSTID” (”ENDURANCE”) följt av tiden i timmar och minuter (4 siffror). Avsnitt 3 Punkt 9 – FENOMEN SOM INNEBÄR ATT EN SPECIELL RAPPORT FRÅN LUFTFARTYG SKA UTFÄRDAS. Rapportera ett av följande fenomen som påträffats eller observerats:
2.2 Information som registrerats på rapporteringsformuläret för vulkanisk aktivitet (MODEL VAR) sänds inte via radiotelefoni utan ska, vid ankomst till en flygplats, omgående lämnas av operatören eller en flygbesättningsmedlem vid flygplatsens flygväderkontor. Om ett sådant kontor inte är lätt att tillgå ska det ifyllda formuläret levereras i enlighet med lokala bestämmelser som har överenskommits mellan flygvädertjänsten, leverantörer av flygtrafikledningstjänst och flygoperatören. 3. VIDAREBEFORDRA METEOROLOGISK INFORMATION SOM MOTTAGITS VIA RÖSTKOMMUNIKATION När speciella rapporter från luftfartyg tas emot ska ATS-enheter omgående vidarebefordra dessa rapporter till det berörda övervakningskontoret för flygväder (MWO). För att säkerställa införlivande av rapporter från luftfartyg i markbaserade automatiserade system ska de olika delarna i sådana rapporter översändas med hjälp av de datakonventioner som specificeras nedan och i den ordning som föreskrivs.
Avsnitt 1 Punkt 0 – POSITION. Ange position i latitud (grader som två siffror eller grader och minuter som 4 siffror, följt av N eller S utan mellanrum före) och longitud (grader som 3 siffror eller grader och minuter som 5 siffror följt av O eller V utan mellanrum före), eller som en signifikant punkt som identifieras av en kodad beteckning (2 till 5 tecken), eller som en signifikant punkt följd av magnetisk bäring (3 siffror) och distans i nautiska mil (3 siffror) från punkten. Om tillämpligt ska den signifikanta punkten föregås av ”ABEAM”. Punkt 1 – TID. Registrera tid i timmar och minuter UTC (4 siffror). Punkt 2 – FLYGNIVÅ ELLER HÖJD ÖVER HAVET. Registrera ”F” följt av 3 siffror (t.ex. ”F310”) när en flygnivå rapporteras. Registrera höjd över havet i meter följt av ”M” eller i fot följt av ”FT” när en höjd över havet rapporteras. Registrera ”ASC” (flyghöjd) under stigning eller ”DES” (flyghöjd) under plané. Avsnitt 2 Punkt 9 – FENOMEN SOM INNEBÄR ATT EN SPECIELL RAPPORT FRÅN LUFTFARTYG SKA UTFÄRDAS. Registrera fenomenet enligt följande:
TID FÖR ÖVERFÖRING. Registrera endast när avsnitt 3 sänds. 4. SPECIELLA BESTÄMMELSER FÖR RAPPORTERING AV VINDSKJUVNING OCH VULKANISK ASKA 4.1 Rapportering av vindskjuvning 4.1.1 Vid rapportering av luftfartygs observationer av vindskjuvning som har mötts under flygningens utflygnings- och inflygningsfaser ska typen av luftfartyg också anges. 4.1.2 När vindskjuvningsförhållanden har rapporterats eller prognostiserats, men inte observerats under flygningens utflygnings- och inflygningsfaser, ska befälhavaren underrätta berörd ATS-enhet så snart som detta är praktiskt möjligt om inte befälhavaren är medveten om att berörd ATS-enhet redan har underrättats om detta av ett tidigare luftfartyg. 4.2 Rapportering av vulkanisk aktivitet efter flygning 4.2.1 Vid ankomst till en flygplats efter en flygning ska den komplett ifyllda rapporten om vulkanisk aktivitet omgående lämnas av flygoperatören eller en flygbesättningsmedlem vid flygplatsens flygväderkontor; om detta kontor inte är lätt att tillgå för ankommande flygbesättningsmedlemmar ska det ifyllda formuläret hanteras i enlighet med lokala bestämmelser som har överenskommits mellan flygvädertjänsten, leverantörer av flygtrafikledningstjänst och flygoperatören. 4.2.2 När flygplatsens flygväderkontor får en ifylld rapport om vulkanisk aktivitet ska denna rapport omgående skickas till det övervakningskontor för flygväder som ansvarar för övervakningstjänst för flygväder i den flyginformationsregion där den vulkaniska aktiviteten har observerats. B. FORMULÄR FÖR SPECIELL RAPPORT FRÅN LUFTFARTYG OM VULKANISK AKTIVITET (MODEL VAR)
|
|
30. |
Tillägget till bilagan ska ändras på följande sätt:
|
(*1) Dessa upplysningar ersätts med beteckningen CAVOK om följande förhållanden råder samtidigt vid observationstidpunkten: a) Sikt: minst 10 km och ingen lägre sikt är rapporterad. b) Inga moln av operativ betydelse. c) Inget väder av betydelse för flyget.”.
(*2) Dessa upplysningar ersätts med beteckningen CAVOK om följande förhållanden råder samtidigt vid observationstidpunkten: a) Sikt: minst 10 km och ingen lägre sikt är rapporterad. b) Inga moln av operativ betydelse. c) Inget väder av betydelse för flyget.”.
(*3) Dessa upplysningar ersätts med beteckningen CAVOK om följande förhållanden råder samtidigt vid observationstidpunkten: a) Sikt: minst 10 km och ingen lägre sikt är rapporterad. b) Inga moln av operativ betydelse. c) Inget väder av betydelse för flyget.”.
(*4) Kommissionens förordning (EU) nr 965/2012 av den 5 oktober 2012 om tekniska krav och administrativa förfaranden i samband med flygdrift enligt Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 216/2008 (EUT L 296, 25.10.2012, s. 1).”.”
|
21.7.2016 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 196/44 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2016/1186
av den 20 juli 2016
om ändring för tvåhundrafyrtionionde gången av rådets förordning (EG) nr 881/2002 om införande av vissa särskilda restriktiva åtgärder mot vissa med organisationerna Isil (Daish) och al-Qaida associerade personer och enheter
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 881/2002 av den 27 maj 2002 om införande av vissa särskilda restriktiva åtgärder mot vissa med organisationerna Isil (Daish) och al-Qaida associerade personer och enheter (1), särskilt artiklarna 7.1 a och 7a.5, och
av följande skäl:
|
(1) |
I bilaga I till förordning (EG) nr 881/2002 förtecknas de personer, grupper och enheter som omfattas av frysning av penningmedel och ekonomiska resurser enligt den förordningen. |
|
(2) |
Den 15 juli 2016 beslutade FN:s säkerhetsråds sanktionskommitté att stryka en fysisk person i sin förteckning över personer, grupper och enheter som bör omfattas av frysningen av tillgångar och ekonomiska resurser. Bilaga I till förordning (EG) nr 881/2002 bör därför ändras i enlighet med detta. |
|
(3) |
För att de åtgärder som föreskrivs i denna förordning ska vara verkningsfulla bör denna förordning träda i kraft omedelbart. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Bilaga I till förordning (EG) nr 881/2002 ska ändras i enlighet med bilagan till den här förordningen.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 20 juli 2016.
På kommissionens vägnar
För ordföranden
Chef för tjänsten för utrikespolitiska instrument
BILAGA
I bilaga I till förordning (EG) nr 881/2002 under rubriken ”Fysiska personer” ska följande utgå:
”Aschraf Al-Dagma (alias Aschraf Al Dagma). Adress: Tyskland. Född den 28 april 1969 i a) Abasan, Gazaremsan, de palestinska territorierna, b) Kannyouiz, de palestinska territorierna. Ej fastställt medborgarskap/palestinskt ursprung. Övriga upplysningar: a) flyktingresehandling utfärdad av Landratsamt Altenburger Land, Tyskland, den 30 april 2000, b) associerad med Ismail Abdallah Sbaitan Shalabi, Djamel Moustfa och Mohamed Abu Dhess. Dag som avses i artikel 2a.4 b: den 23 september 2003.”
|
21.7.2016 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 196/46 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2016/1187
av den 20 juli 2016
om fastställande av schablonimportvärden för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1308/2013 av den 17 december 2013 om upprättande av en samlad marknadsordning för jordbruksprodukter och om upphävande av rådets förordningar (EEG) nr 922/72, (EEG) nr 234/79, (EG) nr 1037/2001 och (EG) nr 1234/2007 (1),
med beaktande av kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 543/2011 av den 7 juni 2011 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EG) nr 1234/2007 vad gäller sektorn för frukt och grönsaker och sektorn för bearbetad frukt och bearbetade grönsaker (2), särskilt artikel 136.1, och
av följande skäl:
|
(1) |
I genomförandeförordning (EU) nr 543/2011 fastställs, i enlighet med resultatet av de multilaterala handelsförhandlingarna i Uruguayrundan, kriterierna för kommissionens fastställande av schablonvärden vid import från tredjeländer, för de produkter och de perioder som anges i del A i bilaga XVI till den förordningen. |
|
(2) |
Varje arbetsdag fastställs ett schablonimportvärde i enlighet med artikel 136.1 i genomförandeförordning (EU) nr 543/2011 med hänsyn till varierande dagliga uppgifter. Denna förordning bör därför träda i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
De schablonimportvärden som avses i artikel 136 i genomförandeförordning (EU) nr 543/2011 fastställs i bilagan till denna förordning.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 20 juli 2016.
På kommissionens vägnar
För ordföranden
Jerzy PLEWA
Generaldirektör för jordbruk och landsbygdsutveckling
BILAGA
Schablonimportvärden för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker
|
(euro/100 kg) |
||
|
KN-nummer |
Kod för tredjeland (1) |
Schablonimportvärde |
|
0702 00 00 |
MA |
176,8 |
|
ZZ |
176,8 |
|
|
0709 93 10 |
TR |
136,5 |
|
ZZ |
136,5 |
|
|
0805 50 10 |
AR |
192,3 |
|
BO |
223,6 |
|
|
CL |
165,8 |
|
|
UY |
201,2 |
|
|
ZA |
173,2 |
|
|
ZZ |
191,2 |
|
|
0808 10 80 |
AR |
145,6 |
|
BR |
89,8 |
|
|
CL |
133,9 |
|
|
CN |
114,1 |
|
|
NZ |
145,1 |
|
|
US |
117,0 |
|
|
UY |
72,1 |
|
|
ZA |
116,0 |
|
|
ZZ |
116,7 |
|
|
0808 30 90 |
AR |
109,0 |
|
CL |
120,7 |
|
|
NZ |
155,4 |
|
|
ZA |
124,7 |
|
|
ZZ |
127,5 |
|
|
0809 10 00 |
TR |
193,0 |
|
ZZ |
193,0 |
|
|
0809 29 00 |
TR |
280,8 |
|
ZZ |
280,8 |
|
(1) Landsbeteckningar som fastställs i kommissionens förordning (EU) nr 1106/2012 av den 27 november 2012 om tillämpning av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 471/2009 om gemenskapsstatistik över utrikeshandeln med icke-medlemsstater vad gäller uppdateringen av nomenklaturen avseende länder och territorier (EUT L 328, 28.11.2012, s. 7). Koden ZZ står för ”övrigt ursprung”.
|
21.7.2016 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 196/48 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2016/1188
av den 20 juli 2016
om tillfälligt stopp för ansökningar om importlicenser inom ramen för tullkvoter som öppnats genom förordning (EG) nr 891/2009 inom sockersektorn
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1308/2013 av den 17 december 2013 om upprättande av en samlad marknadsordning för jordbruksprodukter och om upphävande av rådets förordningar (EEG) nr 922/72, (EEG) nr 234/79, (EG) nr 1037/2001 och (EG) nr 1234/2007 (1), särskilt artikel 188.1 och 188.3, och
av följande skäl:
|
(1) |
Genom kommissionens förordning (EG) nr 891/2009 (2) öppnas årliga tullkvoter för import av produkter inom sockersektorn. |
|
(2) |
De kvantiteter som omfattas av ansökningar om importlicenser som lämnats in under perioden 1–7 juli 2016 för delperioden 1–31 juli 2016 motsvarar de kvantiteter som är tillgängliga för löpnummer 09.4325. Inlämningen av nya ansökningar för detta löpnummer bör stoppas till kvotperiodens slut. |
|
(3) |
För att säkerställa att åtgärden blir effektiv bör denna förordning träda i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Inlämningen av nya ansökningar om importlicenser ska tillfälligt stoppas till slutet av kvotperioden 2015/2016 för de löpnummer som anges i bilagan.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 20 juli 2016.
På kommissionens vägnar
För ordföranden
Jerzy PLEWA
Generaldirektör för jordbruk och landsbygdsutveckling
(1) EUT L 347, 20.12.2013, s. 671.
(2) Kommissionens förordning (EG) nr 891/2009 av den 25 september 2009 om öppnande och förvaltning av vissa gemenskapstullkvoter inom sockersektorn (EUT L 254, 26.9.2009, s. 82).
BILAGA
Socker enligt CXL-medgivanden
Kvotperiod 2015/2016
Ansökningar som lämnats in under perioden 1–7 juli 2016
|
Löpnummer |
Land |
Nya ansökningar |
|
09.4317 |
Australien |
Tillfälligt stopp |
|
09.4318 |
Brasilien |
— |
|
09.4319 |
Kuba |
Tillfälligt stopp |
|
09.4320 |
Alla tredjeländer |
— |
|
09.4321 |
Indien |
Tillfälligt stopp |
Balkansocker
Kvotperiod 2015/2016
Ansökningar som lämnats in under perioden 1–7 juli 2016
|
Löpnummer |
Land |
Nya ansökningar |
|
09.4324 |
Albanien |
— |
|
09.4325 |
Bosnien och Hercegovina |
Tillfälligt stopp |
|
09.4326 |
Serbien |
— |
|
09.4327 |
f.d. jugoslaviska republiken Makedonien |
— |
Socker för exceptionell import och industrisocker
Kvotperiod 2015/2016
Ansökningar som lämnats in under perioden 1–7 juli 2016
|
Löpnummer |
Typ |
Nya ansökningar |
|
09.4380 |
Exceptionell import |
— |
|
09.4390 |
Industrisocker |
— |
BESLUT
|
21.7.2016 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 196/50 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEBESLUT (EU) 2016/1189
av den 19 juli 2016
om tillstånd för utsläppande på marknaden av UV-behandlad mjölk som nytt livsmedel enligt Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 258/97
[delgivet med nr C(2016) 4565]
(Endast den engelska texten är giltig)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 258/97 av den 27 januari 1997 om nya livsmedel och nya livsmedelsingredienser (1), särskilt artikel 7, och
av följande skäl:
|
(1) |
Den 26 september 2012 ansökte företaget Dairy Crest Ltd hos de behöriga myndigheterna i Irland om att få släppa ut UV-behandlad mjölk på marknaden som nytt livsmedel i den mening som avses i artikel 1.2 f i förordning (EG) nr 258/97. |
|
(2) |
Den 10 januari 2013 utfärdade det irländska behöriga organet för utvärdering av livsmedel sin första utvärderingsrapport. I rapporten drogs slutsatsen att UV-behandlad mjölk uppfyller kriterierna för nya livsmedel i artikel 3.1 i förordning (EG) nr 258/97. |
|
(3) |
Kommissionen vidarebefordrade den första utvärderingsrapporten till de andra medlemsstaterna den 16 januari 2013. |
|
(4) |
Motiverade invändningar framfördes inom den period på 60 dagar som är fastställd i artikel 6.4 första stycket i förordning (EG) nr 258/97. |
|
(5) |
Den 9 februari 2015 bad kommissionen Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet (Efsa) att göra en kompletterande utvärdering av UV-behandlad mjölk som nytt livsmedel i enlighet med förordning (EG) nr 258/97. |
|
(6) |
Den 10 december 2015 konstaterade Efsa i sitt yttrande om säkerheten hos UV-behandlad mjölk som nytt livsmedel (2) att UV-behandlad mjölk är säker under de föreslagna användningsvillkoren. |
|
(7) |
Yttrandet ger tillräckligt underlag för att man ska kunna fastställa att UV-behandlad mjölk som nytt livsmedel uppfyller kriterierna i artikel 3.1 i förordning (EG) nr 258/97. |
|
(8) |
UV-behandling av pastöriserad mjölk leder till en ökad halt av vitamin D i mjölken. I Europaparlamentet och rådets förordning (EU) nr 1169/2011 (3) anges vad som anses vara en betydande mängd vitaminer och mineralämnen. Det är därför viktigt att konsumenterna informeras på ett lämpligt sätt om att det förekommer vitamin D i produkten till följd av UV-behandling. |
|
(9) |
I Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1925/2006 (4) fastställs krav för tillsättning av vitaminer och mineralämnen samt vissa andra ämnen till livsmedel. Användningen av UV-behandlad mjölk bör tillåtas utan att det påverkar tillämpningen av kraven i den lagstiftningen. |
|
(10) |
De åtgärder som föreskrivs i detta beslut är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för växter, djur, livsmedel och foder. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
UV-behandlad mjölk enligt specifikationen i bilaga I till detta beslut får släppas ut på unionsmarknaden som ett nytt livsmedel för de användningsområden och vid de högsta tillåtna mängder som fastställs i bilaga II till detta beslut, utan att det påverkar tillämpningen av de särskilda bestämmelserna i förordning (EG) nr 1925/2006.
Artikel 2
UV-behandlad mjölk som godkänns genom detta beslut ska benämnas ”UV-behandlad” vid märkningen av livsmedel.
När UV-behandlad mjölk innehåller en mängd vitamin D som anses vara betydande enligt del A punkt 2 i bilaga XIII till förordning (EU) nr 1169/2011 ska benämningen vid märkningen också innehålla texten ”innehåller vitamin D som producerats genom UV-behandling” eller ”mjölk innehållande vitamin D till följd av UV-behandling”.
Artikel 3
Detta beslut riktar sig till Dairy Crest Ltd, Claygate House, Littleworth Road, Esher, Surrey, KT10 9PN, Förenade kungariket.
Utfärdat i Bryssel den 19 juli 2016.
På kommissionens vägnar
Vytenis ANDRIUKAITIS
Ledamot av kommissionen
(1) EGT L 43, 14.2.1997, s. 1.
(2) EFSA Journal, vol. 14(2016):1, artikelnr 4370.
(3) Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1169/2011 av den 25 oktober 2011 om tillhandahållande av livsmedelsinformation till konsumenterna, och om ändring av Europaparlamentets och rådets förordningar (EG) nr 1924/2006 och (EG) nr 1925/2006 samt om upphävande av kommissionens direktiv 87/250/EEG, rådets direktiv 90/496/EEG, kommissionens direktiv 1999/10/EG, Europaparlamentets och rådets direktiv 2000/13/EG, kommissionens direktiv 2002/67/EG och 2008/5/EG samt kommissionens förordning (EG) nr 608/2004 (EUT L 304, 22.11.2011, s. 18).
(4) Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1925/2006 av den 20 december 2006 om tillsättning av vitaminer och mineralämnen samt vissa andra ämnen i livsmedel (EUT L 404, 30.12.2006, s. 26).
BILAGA I
SPECIFIKATION FÖR UV-BEHANDLAD MJÖLK
Definition:
UV-behandlad mjölk är komjölk (helmjölk och mellanmjölk) som behandlas med ultraviolett (UV) ljus genom turbulent flöde efter pastörisering. Behandlingen av pastöriserad mjölk med UV-ljus leder till en ökad koncentration av vitamin D3 (kolekalciferol) genom omvandling av 7-dehydrokolesterol till vitamin D3.
UV-behandling: behandling med ultraviolett ljus inom våglängdsintervallet 200–310 nm med en energitillförsel på 1 045 J/l.
Vitamin D3:
|
Kemiskt namn |
(1S,3Z)-3-[(2E)-2-[(1R,3aS,7aR)-7a-metyl-1-[(2R)-6-metylheptan-2-yl]-2,3,3a,5,6,7-hexahydro-1H-inden-4-yliden]etyliden]-4-metylidencyklohexan-1-ol |
|
Synonym |
Kolekalciferol |
|
CAS-nr |
67-97-0 |
|
Molekylvikt |
384,6377 g/mol |
Innehåll:
|
Vitamin D3 i slutprodukten |
(1) Enligt definitionen i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1308/2013 av den 17 december 2013 om upprättande av en samlad marknadsordning för jordbruksprodukter och om upphävande av rådets förordningar (EEG) nr 922/72, (EEG) nr 234/79, (EG) nr 1037/2001 och (EG) nr 1234/2007 (EUT L 347, 20.12.2013, s. 671).
(2) Vätskekromatografi (HPLC).
|
21.7.2016 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 196/53 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEBESLUT (EU) 2016/1190
av den 19 juli 2016
om tillstånd för utsläppande på marknaden av trans-resveratrol som ny livsmedelsingrediens enligt Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 258/97
[delgivet med nr C(2016) 4567]
(Endast den engelska texten är giltig)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 258/97 av den 27 januari 1997 om nya livsmedel och nya livsmedelsingredienser (1), särskilt artikel 7, och
av följande skäl:
|
(1) |
Den 8 november 2012 ansökte företaget DSM Nutritional Products Ltd hos de behöriga myndigheterna i Irland om att få släppa ut trans-resveratrol på marknaden som ny livsmedelsingrediens i den mening som avses i artikel 1.2 f i förordning (EG) nr 258/97. |
|
(2) |
Den 28 juni 2013 utfärdade det behöriga organet för utvärdering av livsmedel i Irland sin första utvärderingsrapport. I rapporten drogs slutsatsen att trans-resveratrol uppfyller kriterierna för nya livsmedelsingredienser i artikel 3.1 i förordning (EG) nr 258/97. |
|
(3) |
Kommissionen vidarebefordrade den första utvärderingsrapporten till de andra medlemsstaterna den 4 september 2013. |
|
(4) |
Motiverade invändningar framfördes inom den period på 60 dagar som är fastställd i artikel 6.4 första stycket i förordning (EG) nr 258/97. |
|
(5) |
Den 3 april 2014 bad kommissionen Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet (Efsa) att göra en kompletterande utvärdering av trans-resveratrol som ny livsmedelsingrediens i enlighet med förordning (EG) nr 258/97. |
|
(6) |
Efsa konstaterade i ett yttrande av den 11 december 2015 om säkerheten gällande syntetiskt trans-resveratrol som ny livsmedelsingrediens (2) att trans-resveratrol som används i kosttillskott avsedda för vuxna är säkert under de föreslagna användningsvillkoren. |
|
(7) |
Yttrandet ger tillräckligt underlag för att man ska kunna fastställa att trans-resveratrol som ny livsmedelsingrediens uppfyller kriterierna i artikel 3.1 i förordning (EG) nr 258/97. |
|
(8) |
I yttrandet påpekade Efsa också att trans-resveratrol kan interagera med vissa läkemedel och därför är det nödvändigt att informera konsumenterna vid användning i kombination med läkemedel. |
|
(9) |
I Europaparlamentets och rådets direktiv 2002/46/EG (3) fastställs krav för kosttillskott. Användningen av trans-resveratrol bör tillåtas utan att det påverkar tillämpningen av den rättsakten. |
|
(10) |
De åtgärder som föreskrivs i detta beslut är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för växter, djur, livsmedel och foder. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Trans-resveratrol enligt specifikationen i bilagan till detta beslut får endast släppas ut på marknaden i unionen som ny livsmedelsingrediens för användning i kosttillskott i kapsel- eller tablettform avsedda för vuxna med en högsta dos på 150 mg per dag och utan att det påverkar tillämpningen av bestämmelserna i direktiv 2002/46/EG.
Artikel 2
1. Trans-resveratrol som godkänns genom detta beslut ska vid märkning av livsmedel där det ingår benämnas ”trans-resveratrol”.
2. Märkningen av kosttillskott som innehåller trans-resveratrol ska innehålla en angivelse att människor som använder läkemedel endast bör inta produkten under medicinsk övervakning.
Artikel 3
Detta beslut riktar sig till DSM Nutritional Products Ltd, Heanor Gate Ind. Est. Heanor, Derbyshire, Förenade kungariket.
Utfärdat i Bryssel den 19 juli 2016.
På kommissionens vägnar
Vytenis ANDRIUKAITIS
Ledamot av kommissionen
(1) EGT L 43, 14.2.1997, s. 1.
(2) EFSA Journal, vol. 14(2016):1, artikelnr 4368.
(3) Europaparlamentets och rådets direktiv 2002/46/EG av den 10 juni 2002 om tillnärmning av medlemsstaternas lagstiftning om kosttillskott (EGT L 183, 12.7.2002, s. 51).
BILAGA
SPECIFIKATION FÖR TRANS-RESVERATROL
Definition:
|
Kemiskt namn |
5-[(E)-2-(4-hydroxifenyl)etenyl]bensen-1,3-diol |
|
Kemisk formel |
C14H12O3 |
|
Molekylvikt |
228,25 Da |
|
CAS-nr |
501-36-0 |
Beskrivning: Trans-resveratrol är benvita till beigefärgade kristaller.
Renhetsgrad:
|
Trans-resveratrol |
Minst 99 % |
|
Totalt biprodukter (besläktade ämnen) |
Högst 0,5 % |
|
Enskilda besläktade ämnen |
Högst 0,1 % |
|
Bly |
Högst 1 ppm |
|
Kvicksilver |
Högst 0,1 ppm |
|
Kadmium |
Högst 0,5 ppm |
|
Arsenik |
Högst 1 ppm |
|
Viktförlust vid torkning |
Högst 0,5 % |
|
Sulfataska |
Högst 0,1 % |
|
Diisopropylamin |
Högst 50 mg/kg |
Rättelser
|
21.7.2016 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 196/56 |
Rättelse till kommissionens delegerade förordning (EU) 2016/1178 av den 10 juni 2016 om komplettering av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 648/2012 vad gäller tekniska tillsynsstandarder avseende clearingkravet
( Europeiska unionens officiella tidning L 195 av den 20 juli 2016 )
På sidan 8, artikel 3.1 b
I stället för:
|
”b) |
den 9 juli 2017 för motparter i kategori 2”, |
ska det stå:
|
”b) |
den 9 augusti 2017 för motparter i kategori 2”. |
På sidan 8, artikel 3.1 d
I stället för:
|
”d) |
den 9 juli 2019 för motparter i kategori 4”, |
ska det stå:
|
”d) |
den 9 augusti 2019 för motparter i kategori 4”. |
På sidan 8, artikel 3.2 a
I stället för:
”den 9 juli 2019 ”,
ska det stå:
” 9 augusti 2019 ”.