ISSN 1977-0820

Europeiska unionens

officiella tidning

L 159

European flag  

Svensk utgåva

Lagstiftning

59 årgången
16 juni 2016


Innehållsförteckning

 

II   Icke-lagstiftningsakter

Sida

 

 

INTERNATIONELLA AVTAL

 

*

Rådets beslut (EU) 2016/949 av den 6 juni 2016 om undertecknande på unionens och dess medlemsstaters vägnar av ett protokoll till ramavtalet om partnerskap och samarbete mellan Europeiska unionen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Mongoliet, å andra sidan, för att beakta Republiken Kroatiens anslutning till Europeiska unionen

1

 

 

FÖRORDNINGAR

 

*

Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2016/950 av den 15 juni 2016 om ändring av genomförandeförordning (EU) nr 540/2011 vad gäller förlängning av godkännandeperioderna för de verksamma ämnena 2,4-DB, betacyflutrin, karfentrazonetyl, Coniothyrium minitans stam CON/M/91-08 (DSM 9660), cyazofamid, deltametrin, dimetenamid-P, etofumesat, fenamidon, flufenacet, flurtamon, foramsulfuron, fostiazat, imazamox, jodosulfuron, iprodion, isoxaflutol, linuron, maleinsyrahydrazid, mesotrion, oxasulfuron, pendimetalin, pikoxistrobin, siltiofam och trifloxistrobin ( 1 )

3

 

*

Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2016/951 av den 15 juni 2016 om godkännande av Trichoderma atroviride stam SC1 som ett ämne med låg risk i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1107/2009 om utsläppande av växtskyddsmedel på marknaden, och om ändring av bilagan till kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 540/2011 ( 1 )

6

 

*

Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2016/952 av den 15 juni 2016 om godkännande av Saccharomyces cerevisiae stam LAS02 som ett verksamt ämne med låg risk i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1107/2009 om utsläppande av växtskyddsmedel på marknaden, och om ändring av bilagan till kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 540/2011 ( 1 )

10

 

 

Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2016/953 av den 15 juni 2016 om fastställande av schablonimportvärden för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker

14

 

 

BESLUT

 

*

Rådets beslut (EU) 2016/954 av den 9 juni 2016 om bemyndigande av ett fördjupat samarbete på området för domstols behörighet, tillämplig lag samt erkännande och verkställighet av domar i mål om internationella pars förmögenhetsförhållanden, som omfattar frågor om såväl makars förmögenhetsförhållanden som förmögenhetsrättsliga verkningar av registrerade partnerskap

16

 

*

Europeiska centralbankens beslut (EU) 2016/955 av den 6 maj 2016 om ändring av beslut ECB/2013/54 om ackrediteringsförfaranden för tillverkare av skyddade euroobjekt och euroobjekt (ECB/2016/12)

19

 

*

Europeiska centralbankens beslut (EU) 2016/956 av den 7 juni 2016 om ändring av beslut (EU) 2016/245 (ECB/2016/2) om regler för upphandling (ECB/2016/17)

21

 

 

Rättelser

 

*

Rättelse till rådets förordning (EU) 2015/1589 av den 13 juli 2015 om genomförandebestämmelser för artikel 108 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt ( EUT L 248, 24.9.2015 )

23

 


 

(1)   Text av betydelse för EES

SV

De rättsakter vilkas titlar är tryckta med fin stil är sådana rättsakter som har avseende på den löpande handläggningen av jordbrukspolitiska frågor. De har normalt en begränsad giltighetstid.

Beträffande alla övriga rättsakter gäller att titlarna är tryckta med fetstil och föregås av en asterisk.


II Icke-lagstiftningsakter

INTERNATIONELLA AVTAL

16.6.2016   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 159/1


RÅDETS BESLUT (EU) 2016/949

av den 6 juni 2016

om undertecknande på unionens och dess medlemsstaters vägnar av ett protokoll till ramavtalet om partnerskap och samarbete mellan Europeiska unionen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Mongoliet, å andra sidan, för att beakta Republiken Kroatiens anslutning till Europeiska unionen

EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artiklarna 207 och 209, jämförda med artikel 218.5,

med beaktande av anslutningsakten för Republiken Kroatien, särskilt artikel 6.2,

med beaktande av Europeiska kommissionens förslag, och

av följande skäl:

(1)

I enlighet med artikel 6.2 i anslutningsakten för Republiken Kroatien ska Republiken Kroatiens anslutning till ramavtalet om partnerskap och samarbete mellan Europeiska unionen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Mongoliet, å andra sidan, godkännas genom ingående av ett protokoll till avtalet. I enlighet med artikel 6.2 i anslutningsakten ska ett förenklat förfarande tillämpas vid en sådan anslutning, genom att ett protokoll ingås av rådet, genom enhälligt beslut på medlemsstaternas vägnar, och de berörda tredjeländerna.

(2)

Den 14 september 2012 bemyndigade rådet kommissionen att inleda förhandlingar med de berörda tredjeländerna. Förhandlingarna med Mongoliet har slutförts i form av en verbalnot daterad den 2 december 2014.

(3)

Protokollet bör undertecknas, med förbehåll för att det ingås vid en senare tidpunkt.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Undertecknande på unionens och dess medlemsstaters vägnar av protokollet till ramavtalet om partnerskap och samarbete mellan unionen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Mongoliet, å andra sidan, för att beakta Republiken Kroatiens anslutning till Europeiska unionen (1) godkänns härmed, med förbehåll för att protokollet ingås.

Artikel 2

Rådets ordförande bemyndigas härmed att utse den eller de personer som ska ha rätt att underteckna protokollet på unionens och dess medlemsstaters vägnar.

Artikel 3

Detta beslut träder i kraft samma dag som det antas.

Utfärdat i Luxemburg den 6 juni 2016.

På rådets vägnar

H.G.J. KAMP

Ordförande


(1)  Texten till protokollet kommer att offentliggöras tillsammans med beslutet om ingående av protokollet.


FÖRORDNINGAR

16.6.2016   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 159/3


KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2016/950

av den 15 juni 2016

om ändring av genomförandeförordning (EU) nr 540/2011 vad gäller förlängning av godkännandeperioderna för de verksamma ämnena 2,4-DB, betacyflutrin, karfentrazonetyl, Coniothyrium minitans stam CON/M/91-08 (DSM 9660), cyazofamid, deltametrin, dimetenamid-P, etofumesat, fenamidon, flufenacet, flurtamon, foramsulfuron, fostiazat, imazamox, jodosulfuron, iprodion, isoxaflutol, linuron, maleinsyrahydrazid, mesotrion, oxasulfuron, pendimetalin, pikoxistrobin, siltiofam och trifloxistrobin

(Text av betydelse för EES)

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1107/2009 av den 21 oktober 2009 om utsläppande av växtskyddsmedel på marknaden och om upphävande av rådets direktiv 79/117/EEG och 91/414/EEG (1), särskilt artikel 17 första stycket, och

av följande skäl:

(1)

I del A i bilagan till kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 540/2011 (2) fastställs de verksamma ämnen som anses ha blivit godkända enligt förordning (EG) nr 1107/2009.

(2)

Genom kommissionens förordning (EU) nr 823/2012 (3) beviljades undantag för godkännandeperioderna för de verksamma ämnena karfentrazonetyl, cyazofamid, etofumesat, fenamidon, foramsulfuron, imazamox, isoxaflutol, linuron, mesotrion, oxasulfuron, pendimetalin och trifloxistrobin. Godkännandena för dessa ämnen löper ut den 31 juli 2016.

(3)

Genom förordning (EU) nr 823/2012 beviljades undantag för godkännandeperioderna för de verksamma ämnena 2,4-DB, betacyflutrin, Coniothyrium minitans stam CON/M/91-08 (DSM 9660), deltametrin, dimetenamid-P, flufenacet, flurtamon, fostiazat, jodosulfuron, iprodion, maleinsyrahydrazid, pikoxistrobin och siltiofam. Godkännandena för dessa ämnen löper ut den 31 oktober 2016.

(4)

Ansökningar om förnyelse av godkännandena av dessa ämnen har lämnats in i enlighet med kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 844/2012 (4).

(5)

På grund av att bedömningen av dessa ämnen har försenats av orsaker som de sökande inte råder över, kommer godkännandena av de verksamma ämnena sannolikt att löpa ut innan något beslut om att förnya dem har fattats. Godkännandeperioderna måste därför förlängas.

(6)

Med tanke på syftet med artikel 17 första stycket i förordning (EG) nr 1107/2009 kommer kommissionen, när det gäller de fall där kommissionen kommer att anta en förordning om att inte förnya ett godkännande av ett verksamt ämne som anges i bilagan till den här förordningen på grund av att kriterierna för godkännandet inte är uppfyllda, att fastställa det datum då godkännandet löper ut till samma datum som det datum som gällde före den här förordningen eller till det datum då förordningen om att inte förnya godkännandet av det verksamma ämnet träder i kraft, beroende på vilken tidpunkt som infaller senast. När det gäller de fall där kommissionen kommer att anta en förordning om att förnya ett godkännande av ett verksamt ämne som anges i bilagan till den här förordningen, kommer kommissionen att sträva efter att, med hänsyn till omständigheterna, fastställa tidigast möjliga tillämpningsdatum.

(7)

Genomförandeförordning (EU) nr 540/2011 bör därför ändras i enlighet med detta.

(8)

De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för växter, djur, livsmedel och foder.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Del A i bilagan till genomförandeförordning (EU) nr 540/2011 ska ändras i enlighet med bilagan till den här förordningen.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 15 juni 2016.

På kommissionens vägnar

Jean-Claude JUNCKER

Ordförande


(1)  EUT L 309, 24.11.2009, s. 1.

(2)  Kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 540/2011 av den 25 maj 2011 om tillämpning av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1107/2009 vad gäller förteckningen över godkända verksamma ämnen (EUT L 153, 11.6.2011, s. 1).

(3)  Kommissionens förordning (EU) nr 823/2012 av den 14 september 2012 om undantag från genomförandeförordning (EU) nr 540/2011 vad gäller det datum då godkännandeperioden löper ut för de verksamma ämnena 2,4-DB, bensoesyra, betacyflutrin, karfentrazonetyl, Coniothyrium minitans stam CON/M/91-08 (DSM 9660), cyazofamid, cyflutrin, deltametrin, dimetenamid-P, etofumesat, etoxisulfuron, fenamidon, flazasulfuron, flufenacet, flurtamon, foramsulfuron, fostiazat, imazamox, jodosulfuron, iprodion, isoxaflutol, linuron, maleinsyrahydrazid, mekoprop, mekoprop-P, mesosulfuron, mesotrion, oxadiargyl, oxasulfuron, pendimetalin, pikoxistrobin, propikonazol, propineb, propoxikarbazon, propyzamid, pyraklostrobin, siltiofam, trifloxistrobin, warfarin och zoxamid (EUT L 250, 15.9.2012, s. 13).

(4)  Kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 844/2012 av den 18 september 2012 om fastställande av de bestämmelser som behövs för att genomföra förnyelseförfarandet för verksamma ämnen enligt Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1107/2009 om utsläppande av växtskyddsmedel på marknaden (EUT L 252, 19.9.2012, s. 26).


BILAGA

Del A i bilagan till genomförandeförordning (EU) nr 540/2011 ska ändras på följande sätt:

1.

I post 29 för ämnet etofumesat ska datumet i den sjätte kolumnen (Godkännande till och med) ersättas med ”31 juli 2017”.

2.

I post 40 för ämnet deltametrin ska datumet i den sjätte kolumnen (Godkännande till och med) ersättas med ”31 oktober 2017”.

3.

I post 41 för ämnet imazamox ska datumet i den sjätte kolumnen (Godkännande till och med) ersättas med ”31 juli 2017”.

4.

I post 42 för ämnet oxasulfuron ska datumet i den sjätte kolumnen (Godkännande till och med) ersättas med ”31 juli 2017”.

5.

I post 44 för ämnet foramsulfuron ska datumet i den sjätte kolumnen (Godkännande till och med) ersättas med ”31 juli 2017”.

6.

I post 46 för ämnet cyazofamid ska datumet i den sjätte kolumnen (Godkännande till och med) ersättas med ”31 juli 2017”.

7.

I post 47 för ämnet 2,4-DB ska datumet i den sjätte kolumnen (Godkännande till och med) ersättas med ”31 oktober 2017”.

8.

I post 48 för ämnet betacyflutrin ska datumet i den sjätte kolumnen (Godkännande till och med) ersättas med ”31 oktober 2017”.

9.

I post 50 för ämnet iprodion ska datumet i den sjätte kolumnen (Godkännande till och med) ersättas med ”31 oktober 2017”.

10.

I post 51 för ämnet linuron ska datumet i den sjätte kolumnen (Godkännande till och med) ersättas med ”31 juli 2017”.

11.

I post 52 för ämnet maleinsyrahydrazid ska datumet i den sjätte kolumnen (Godkännande till och med) ersättas med ”31 oktober 2017”.

12.

I post 53 för ämnet pendimetalin ska datumet i den sjätte kolumnen (Godkännande till och med) ersättas med ”31 juli 2017”.

13.

I post 59 för ämnet trifloxistrobin ska datumet i den sjätte kolumnen (Godkännande till och med) ersättas med ”31 juli 2017”.

14.

I post 60 för ämnet karfentrazonetyl ska datumet i den sjätte kolumnen (Godkännande till och med) ersättas med ”31 juli 2017”.

15.

I post 61 för ämnet mesotrion ska datumet i den sjätte kolumnen (Godkännande till och med) ersättas med ”31 juli 2017”.

16.

I post 62 för ämnet fenamidon ska datumet i den sjätte kolumnen (Godkännande till och med) ersättas med ”31 juli 2017”.

17.

I post 63 för ämnet isoxaflutol ska datumet i den sjätte kolumnen (Godkännande till och med) ersättas med ”31 juli 2017”.

18.

I post 64 för ämnet flurtamon ska datumet i den sjätte kolumnen (Godkännande till och med) ersättas med ”31 oktober 2017”.

19.

I post 65 för ämnet flufenacet ska datumet i den sjätte kolumnen (Godkännande till och med) ersättas med ”31 oktober 2017”.

20.

I post 66 för ämnet jodosulfuron ska datumet i den sjätte kolumnen (Godkännande till och med) ersättas med ”31 oktober 2017”.

21.

I post 67 för ämnet dimetenamid-P ska datumet i den sjätte kolumnen (Godkännande till och med) ersättas med ”31 oktober 2017”.

22.

I post 68 för ämnet pikoxistrobin ska datumet i den sjätte kolumnen (Godkännande till och med) ersättas med ”31 oktober 2017”.

23.

I post 69 för ämnet fostiazat ska datumet i den sjätte kolumnen (Godkännande till och med) ersättas med ”31 oktober 2017”.

24.

I post 70 för ämnet siltiofam ska datumet i den sjätte kolumnen (Godkännande till och med) ersättas med ”31 oktober 2017”.

25.

I post 71 för ämnet Coniothyrium minitans stam CON/M/91-08 (DSM 9660) ska datumet i den sjätte kolumnen (Godkännande till och med) ersättas med ”31 oktober 2017”.


16.6.2016   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 159/6


KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2016/951

av den 15 juni 2016

om godkännande av Trichoderma atroviride stam SC1 som ett ämne med låg risk i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1107/2009 om utsläppande av växtskyddsmedel på marknaden, och om ändring av bilagan till kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 540/2011

(Text av betydelse för EES)

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1107/2009 av den 21 oktober 2009 om utsläppande av växtskyddsmedel på marknaden och om upphävande av rådets direktiv 79/117/EEG och 91/414/EEG (1), särskilt artikel 22.1 jämförd med artikel 13.2, och

av följande skäl:

(1)

I enlighet med artikel 7.1 i förordning (EG) nr 1107/2009 tog Frankrike den 6 november 2012 emot en ansökan från BI-PA NV om godkännande av det verksamma ämnet Trichoderma atroviride stam SC1. I enlighet med artikel 9.3 i den förordningen meddelade den rapporterande medlemsstaten Frankrike kommissionen den 5 februari 2013 att ansökan kan prövas.

(2)

Den 27 maj 2014 överlämnade den rapporterande medlemsstaten ett utkast till bedömningsrapport till kommissionen, med en kopia till Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet (nedan kallad myndigheten), i vilken det görs en bedömning av om det verksamma ämnet kan förväntas uppfylla kriterierna för godkännande i artikel 4 i förordning (EG) nr 1107/2009.

(3)

Myndigheten följde bestämmelserna i artikel 12.1 i förordning (EG) nr 1107/2009. I enlighet med artikel 12.3 i förordning (EG) nr 1107/2009 krävde myndigheten att sökanden skulle lämna mer information till medlemsstaterna, kommissionen och myndigheten. Den rapporterande medlemsstaten lämnade en bedömning av den kompletterande informationen till myndigheten i form av ett uppdaterat utkast till bedömningsrapport i februari 2015.

(4)

Den 21 april 2015 meddelade myndigheten sökanden, medlemsstaterna och kommissionen sin slutsats om huruvida det verksamma ämnet Trichoderma atroviride stam SC1 kan förväntas uppfylla kriterierna för godkännande i artikel 4 i förordning (EG) nr 1107/2009 (2). Myndigheten gjorde sin slutsats tillgänglig för allmänheten.

(5)

Den 10 december 2015 lade kommissionen fram granskningsrapporten om Trichoderma atroviride stam SC1 för ständiga kommittén för växter, djur, livsmedel och foder tillsammans med ett utkast till förordning där det föreskrivs att Trichoderma atroviride stam SC1 ska godkännas.

(6)

Sökanden gavs möjlighet att lämna synpunkter på granskningsrapporten.

(7)

Det har konstaterats att kriterierna för godkännande i artikel 4 i förordning (EG) nr 1107/2009 är uppfyllda med avseende på ett eller flera representativa användningsområden för minst ett växtskyddsmedel som innehåller det verksamma ämnet, särskilt när det gäller den användning som undersökts och som beskrivs i granskningsrapporten. Kriterierna för godkännande anses därför vara uppfyllda. Trichoderma atroviride stam SC1 bör därför godkännas.

(8)

Kommissionen fann vidare att Trichoderma atroviride stam SC1 är ett verksamt ämne med låg risk enligt artikel 22 i förordning (EG) nr 1107/2009. Trichoderma atroviride stam SC1 är inte ett ämne med farliga egenskaper och uppfyller villkoren i punkt 5 i bilaga II till förordning (EG) nr 1107/2009. Trichoderma atroviride stam SC1 är en stam av vild typ som isolerats från förmultnande hasselnötsträ i Italien. Ämnet är inte patogent eller virulent för människor eller djur. Den ytterligare exponering som människor, djur och miljön utsätts för genom den användning som godkänns enligt förordning (EG) nr 1107/2009 förväntas vara försumbar jämfört med förväntad exponering i realistiska naturliga situationer.

(9)

Trichoderma atroviride stam SC1 bör därför godkännas som ett ämne med låg risk för en period av 15 år. I enlighet med artikel 13.4 i förordning (EG) nr 1107/2009 bör bilagan till kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 540/2011 (3) ändras i enlighet med detta.

(10)

De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för växter, djur, livsmedel och foder.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Godkännande av ett verksamt ämne med låg risk

Det verksamma ämnet Trichoderma atroviride stam SC1 enligt specifikationen i bilaga I godkänns under förutsättning att de villkor som anges i den bilagan uppfylls.

Artikel 2

Ändringar av genomförandeförordning (EU) nr 540/2011

Bilagan till genomförandeförordning (EU) nr 540/2011 ska ändras i enlighet med bilaga II till den här förordningen.

Artikel 3

Ikraftträdande

Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 15 juni 2016.

På kommissionens vägnar

Jean-Claude JUNCKER

Ordförande


(1)  EUT L 309, 24.11.2009, s. 1.

(2)  EFSA Journal, vol. 13(2015):4, artikelnr 4092. Tillgänglig på internet: www.efsa.europa.eu

(3)  Kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 540/2011 av den 25 maj 2011 om tillämpning av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1107/2009 vad gäller förteckningen över godkända verksamma ämnen (EUT L 153, 11.6.2011, s. 1).


BILAGA I

Trivialnamn

Identifikationsnummer

Namn enligt IUPAC

Renhetsgrad (1)

Datum för godkännande

Godkännande till och med

Särskilda bestämmelser

Trichoderma atroviride stam SC1

Referensnummer CBS 122089 i samlingen hos Centraalbureau voor Schimmelcultures (CBS) i Utrecht, Nederländerna

CIPAC-nr 988

Ej tillämpligt

Lägsta koncentration 1 × 1010 CFU/g

6 juli 2016

6 juli 2031

Vid tillämpningen av de enhetliga principer som avses i artikel 29.6 i förordning (EG) nr 1107/2009 ska hänsyn tas till slutsatserna i granskningsrapporten om Trichoderma atroviride stam SC1, särskilt tilläggen I och II.

Vid den samlade bedömningen ska medlemsstaterna vara särskilt uppmärksamma på skyddet av de personer som hanterar växtskyddsmedlet, med tanke på att mikroorganismer betraktas som potentiellt sensibiliserande. Villkoren för användning ska vid behov omfatta riskreducerande åtgärder.

Producenten ska säkerställa strikt bevaring av miljöförhållanden och analyser av kvalitetskontrollen under tillverkningsprocessen.


(1)  Ytterligare uppgifter om det verksamma ämnets identitet och specifikation finns i granskningsrapporten.


BILAGA II

I del D i bilagan till genomförandeförordning (EU) nr 540/2011 ska följande post läggas till:

 

Trivialnamn

Identifikationsnummer

Namn enligt IUPAC

Renhetsgrad (*)

Datum för godkännande

Godkännande till och med

Särskilda bestämmelser

”7

Trichoderma atroviride stam SC1

Referensnummer CBS 122089 i samlingen hos Centraalbureau voor Schimmelcultures (CBS) i Utrecht, Nederländerna

CIPAC-nr 988

Ej tillämpligt

Lägsta koncentration 1 × 1010 CFU/g

6 juli 2016

6 juli 2031

Vid tillämpningen av de enhetliga principer som avses i artikel 29.6 i förordning (EG) nr 1107/2009 ska hänsyn tas till slutsatserna i granskningsrapporten om Trichoderma atroviride stam SC1, särskilt tilläggen I och II.

Vid den samlade bedömningen ska medlemsstaterna vara särskilt uppmärksamma på skyddet av de personer som hanterar växtskyddsmedlet, med tanke på att mikroorganismer betraktas som potentiellt sensibiliserande. Villkoren för användning ska vid behov omfatta riskreducerande åtgärder.

Producenten ska säkerställa strikt bevaring av miljöförhållanden och analyser av kvalitetskontrollen under tillverkningsprocessen.”


(*)  Ytterligare uppgifter om det verksamma ämnets identitet och specifikation finns i granskningsrapporten.


16.6.2016   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 159/10


KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2016/952

av den 15 juni 2016

om godkännande av Saccharomyces cerevisiae stam LAS02 som ett verksamt ämne med låg risk i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1107/2009 om utsläppande av växtskyddsmedel på marknaden, och om ändring av bilagan till kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 540/2011

(Text av betydelse för EES)

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1107/2009 av den 21 oktober 2009 om utsläppande av växtskyddsmedel på marknaden och om upphävande av rådets direktiv 79/117/EEG och 91/414/EEG (1), särskilt artikel 22.1 jämförd med artikel 13.2, och

av följande skäl:

(1)

I enlighet med artikel 7.1 i förordning (EG) nr 1107/2009 tog Frankrike den 9 april 2013 emot en ansökan från Agro-Levures et Dérivés om godkännande av det verksamma ämnet Saccharomyces cerevisiae stam LAS02. I enlighet med artikel 9.3 i den förordningen meddelade den rapporterande medlemsstaten Frankrike sökanden, övriga medlemsstater, kommissionen och Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet (nedan kallad myndigheten) den 15 oktober 2013 att ansökan kan prövas.

(2)

Den 4 december 2014 överlämnade den rapporterande medlemsstaten ett utkast till bedömningsrapport till kommissionen, med en kopia till myndigheten, i vilken det görs en bedömning av om det verksamma ämnet kan förväntas uppfylla kriterierna för godkännande i artikel 4 i förordning (EG) nr 1107/2009.

(3)

Myndigheten följde bestämmelserna i artikel 12.1 i förordning (EG) nr 1107/2009. I enlighet med artikel 12.3 i förordning (EG) nr 1107/2009 krävde myndigheten att sökanden skulle lämna mer information till medlemsstaterna, kommissionen och myndigheten. Den rapporterande medlemsstaten lämnade en bedömning av den kompletterande informationen till myndigheten i form av ett uppdaterat utkast till bedömningsrapport den 14 september 2015.

(4)

Den 3 december 2015 meddelade myndigheten sökanden, medlemsstaterna och kommissionen sin slutsats om huruvida det verksamma ämnet Saccharomyces cerevisiae stam LAS02 kan förväntas uppfylla kriterierna för godkännande i artikel 4 i förordning (EG) nr 1107/2009 (2). Myndigheten gjorde sin slutsats tillgänglig för allmänheten.

(5)

Den 7 mars 2016 lade kommissionen fram granskningsrapporten om Saccharomyces cerevisiae stam LAS02 för ständiga kommittén för växter, djur, livsmedel och foder tillsammans med ett utkast till förordning där det föreskrivs att Saccharomyces cerevisiae stam LAS02 ska godkännas som verksamt ämne med låg risk.

(6)

Sökanden gavs möjlighet att lämna synpunkter på granskningsrapporten.

(7)

Det har konstaterats att kriterierna för godkännande i artikel 4 i förordning (EG) nr 1107/2009 är uppfyllda med avseende på ett eller flera representativa användningsområden för minst ett växtskyddsmedel som innehåller det verksamma ämnet, särskilt när det gäller den användning som undersökts och som beskrivs i granskningsrapporten. Kriterierna för godkännande anses därför vara uppfyllda. Saccharomyces cerevisiae stam LAS02 bör därför godkännas.

(8)

Kommissionen fann vidare att Saccharomyces cerevisiae stam LAS02 är ett verksamt ämne med låg risk enligt artikel 22 i förordning (EG) nr 1107/2009. Saccharomyces cerevisiae stam LAS02 är inte ett ämne med farliga egenskaper och uppfyller villkoren i punkt 5 i bilaga II till förordning (EG) nr 1107/2009. Saccharomyces cerevisiae stam LAS02 är en jästsvamp som förekommer naturligt och som ofta används i livsmedel. Den förekommer också ofta i miljön. Den ytterligare exponering som människor, djur och miljön utsätts för genom den användning som godkänns enligt förordning (EG) 1107/2009 förväntas vara försumbar jämfört med förväntad exponering i realistiska naturliga situationer.

(9)

Saccharomyces cerevisiae stam LAS02 bör därför godkännas som ämne med låg risk för en period av 15 år. I enlighet med artikel 13.4 i förordning (EG) nr 1107/2009 bör bilagan till kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 540/2011 (3) ändras i enlighet med detta.

(10)

De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för växter, djur, livsmedel och foder.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Godkännande av ett verksamt ämne med låg risk

Det verksamma ämnet Saccharomyces cerevisiae stam LAS02 enligt specifikationen i bilaga I godkänns under förutsättning att de villkor som anges i den bilagan uppfylls.

Artikel 2

Ändring av genomförandeförordning (EU) nr 540/2011

Bilagan till genomförandeförordning (EU) nr 540/2011 ska ändras i enlighet med bilaga II till den här förordningen.

Artikel 3

Ikraftträdande

Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 15 juni 2016.

På kommissionens vägnar

Jean-Claude JUNCKER

Ordförande


(1)  EUT L 309, 24.11.2009, s. 1.

(2)  EFSA Journal, vol. 13(2015):12, artikelnr 4322. Tillgänglig på internet: www.efsa.europa.eu

(3)  Kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 540/2011 av den 25 maj 2011 om tillämpning av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1107/2009 vad gäller förteckningen över godkända verksamma ämnen (EUT L 153, 11.6.2011, s. 1).


BILAGA I

Trivialnamn

Identifikationsnummer

Namn enligt IUPAC

Renhetsgrad (1)

Datum för godkännande

Godkännande till och med

Särskilda bestämmelser

Saccharomyces cerevisiae stam LAS02

Referensnummer i ”Collection Nationale de Cultures de Microorganismes” (CNCM) hos Pasteurinstitutet: CNCM I-3936

Ej tillämpligt

Lägsta koncentration: 1 × 1013 CFU/kg

6 juli 2016

6 juli 2031

Vid tillämpningen av de enhetliga principer som avses i artikel 29.6 i förordning (EG) nr 1107/2009 ska hänsyn tas till slutsatserna i granskningsrapporten om Saccharomyces cerevisiae stam LAS02, särskilt tilläggen I och II.

Vid den samlade bedömningen ska medlemsstaterna vara särskilt uppmärksamma på skyddet av de personer som hanterar växtskyddsmedlet, med tanke på att Saccharomyces cerevisiae stam LAS02 är att betrakta som potentiellt sensibiliserande. Villkoren för användning ska vid behov omfatta riskreducerande åtgärder.

Producenten ska säkerställa strikt bevaring av miljöförhållanden och analyser av kvalitetskontrollen under tillverkningsprocessen.


(1)  Ytterligare uppgifter om det verksamma ämnets identitet och specifikation finns i granskningsrapporten.


BILAGA II

I del D i bilagan till genomförandeförordning (EU) nr 540/2011 ska följande post läggas till:

Nummer

Trivialnamn

Identifikationsnummer

Namn enligt IUPAC

Renhetsgrad (*)

Datum för godkännande

Godkännande till och med

Särskilda bestämmelser

”6

Saccharomyces cerevisiae stam LAS02

Referensnummer i ”Collection Nationale de Cultures de Microorganismes” (CNCM) hos Pasteurinstitutet: CNCM I-3936

Ej tillämpligt

Lägsta koncentration: 1 × 1013 CFU/kg

6 juli 2016

6 juli 2031

Vid tillämpningen av de enhetliga principer som avses i artikel 29.6 i förordning (EG) nr 1107/2009 ska hänsyn tas till slutsatserna i granskningsrapporten om Saccharomyces cerevisiae stam LAS02, särskilt tilläggen I och II.

Vid den samlade bedömningen ska medlemsstaterna vara särskilt uppmärksamma på skyddet av de personer som hanterar växtskyddsmedlet, med tanke på att Saccharomyces cerevisiae stam LAS02 är att betrakta som potentiellt sensibiliserande. Villkoren för användning ska vid behov omfatta riskreducerande åtgärder.

Producenten ska säkerställa strikt bevaring av miljöförhållanden och analyser av kvalitetskontrollen under tillverkningsprocessen.”


(*)  Ytterligare uppgifter om det verksamma ämnets identitet och specifikation finns i granskningsrapporten.


16.6.2016   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 159/14


KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2016/953

av den 15 juni 2016

om fastställande av schablonimportvärden för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1308/2013 av den 17 december 2013 om upprättande av en samlad marknadsordning för jordbruksprodukter och om upphävande av rådets förordningar (EEG) nr 922/72, (EEG) nr 234/79, (EG) nr 1037/2001 och (EG) nr 1234/2007 (1),

med beaktande av kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 543/2011 av den 7 juni 2011 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EG) nr 1234/2007 vad gäller sektorn för frukt och grönsaker och sektorn för bearbetad frukt och bearbetade grönsaker (2), särskilt artikel 136.1, och

av följande skäl:

(1)

I genomförandeförordning (EU) nr 543/2011 fastställs, i enlighet med resultatet av de multilaterala handelsförhandlingarna i Uruguayrundan, kriterierna för kommissionens fastställande av schablonvärden vid import från tredjeländer, för de produkter och de perioder som anges i del A i bilaga XVI till den förordningen.

(2)

Varje arbetsdag fastställs ett schablonimportvärde i enlighet med artikel 136.1 i genomförandeförordning (EU) nr 543/2011 med hänsyn till varierande dagliga uppgifter. Denna förordning bör därför träda i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

De schablonimportvärden som avses i artikel 136 i genomförandeförordning (EU) nr 543/2011 fastställs i bilagan till denna förordning.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 15 juni 2016.

På kommissionens vägnar

För ordföranden

Jerzy PLEWA

Generaldirektör för jordbruk och landsbygdsutveckling


(1)  EUT L 347, 20.12.2013, s. 671.

(2)  EUT L 157, 15.6.2011, s. 1.


BILAGA

Schablonimportvärden för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker

(euro/100 kg)

KN-nummer

Kod för tredjeland (1)

Schablonimportvärde

0702 00 00

MA

119,0

TR

69,0

ZZ

94,0

0709 93 10

TR

147,7

ZZ

147,7

0805 50 10

AR

147,8

MA

179,9

TR

153,1

ZA

166,3

ZZ

161,8

0808 10 80

AR

124,3

BR

97,2

CL

130,5

CN

102,3

NZ

151,6

US

120,4

ZA

113,2

ZZ

119,9

0809 10 00

TR

262,4

ZZ

262,4

0809 29 00

TR

467,4

US

888,6

ZZ

678,0

0809 30 10 , 0809 30 90

TR

107,9

ZZ

107,9


(1)  Landsbeteckningar som fastställs i kommissionens förordning (EU) nr 1106/2012 av den 27 november 2012 om tillämpning av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 471/2009 om gemenskapsstatistik över utrikeshandeln med icke-medlemsstater vad gäller uppdateringen av nomenklaturen avseende länder och territorier (EUT L 328, 28.11.2012, s. 7). Koden ZZ står för ”övrigt ursprung”.


BESLUT

16.6.2016   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 159/16


RÅDETS BESLUT (EU) 2016/954

av den 9 juni 2016

om bemyndigande av ett fördjupat samarbete på området för domstols behörighet, tillämplig lag samt erkännande och verkställighet av domar i mål om internationella pars förmögenhetsförhållanden, som omfattar frågor om såväl makars förmögenhetsförhållanden som förmögenhetsrättsliga verkningar av registrerade partnerskap

EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artikel 329.1,

med beaktande av begäran från Konungariket Belgien, Republiken Bulgarien, Republiken Tjeckien, Förbundsrepubliken Tyskland, Republiken Grekland, Konungariket Spanien, Republiken Frankrike, Republiken Kroatien, Republiken Italien, Republiken Cypern, Storhertigdömet Luxemburg, Malta, Konungariket Nederländerna, Republiken Österrike, Republiken Portugal, Republiken Slovenien, Republiken Finland och Konungariket Sverige,

med beaktande av Europeiska kommissionens förslag,

med beaktande av Europaparlamentets godkännande (1), och

av följande skäl:

(1)

Europeiska unionen har satt som mål att bevara och utveckla ett område med frihet, säkerhet och rättvisa, inom vilket den fria rörligheten för personer säkerställs. I syfte att gradvis upprätta ett sådant område ska unionen besluta om åtgärder rörande rättsligt samarbete i civilrättsliga frågor som har gränsöverskridande följder.

(2)

Enligt artikel 81 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt (EUF-fördraget) ska dessa åtgärder inbegripa främjande av förenlighet mellan tillämpliga bestämmelser i medlemsstaterna om lagkonflikter, inklusive åtgärder som rör familjerätten och som har gränsöverskridande följder.

(3)

Den 16 mars 2011 antog kommissionen ett förslag till rådets förordning om domstols behörighet, tillämplig lag samt erkännande och verkställighet av domar i mål om makars förmögenhetsförhållanden och ett förslag till rådets förordning om domstols behörighet, tillämplig lag samt erkännande och verkställighet av domar i mål om förmögenhetsrättsliga verkningar av registrerade partnerskap.

(4)

Vid sitt möte den 3 december 2015 konstaterade rådet att det inte skulle vara möjligt för unionen som helhet att nå en överenskommelse om antagande av förordningarna inom rimlig tid.

(5)

Under dessa omständigheter riktade först Malta, Kroatien och Belgien varsin begäran till kommissionen genom skrivelser av den 14 december 2015, den 15 december 2015 respektive den 17 december 2015. Tyskland, Grekland, Spanien, Frankrike, Italien, Luxemburg, Portugal, Slovenien och Sverige riktade motsvarande begäran genom skrivelser av den 18 december 2015. I skrivelserna angav de berörda medlemsstaterna att de önskade upprätta ett fördjupat samarbete sinsemellan på området för domstols behörighet, tillämplig lag samt erkännande och verkställighet av domar i mål om makars förmögenhetsförhållanden och förmögenhetsrättsliga verkningar av registrerade partnerskap och uppmanade kommissionen att lägga fram ett förslag för rådet för detta ändamål. Tjeckien, Nederländerna, Bulgarien, Österrike och Finland riktade motsvarande begäran till kommissionen genom skrivelser av den 28 januari 2016, den 2 februari 2016, den 9 februari 2016, den 16 februari 2016 respektive den 26 februari 2016. Genom en skrivelse till kommissionen av den 18 mars 2016 tillkännagav Cypern sin önskan att delta i upprättandet av det fördjupade samarbetet; Cypern upprepade denna önskan under rådets arbete. Sammanlagt har arton medlemsstater begärt fördjupat samarbete.

(6)

Det fördjupade samarbetet bör leda till en tydlig och samlad rättslig ram i de deltagande medlemsstaterna på området för internationella pars förmögenhetsförhållanden och omfatta såväl makars förmögenhetsförhållanden som förmögenhetsrättsliga verkningar av registrerade partnerskap, säkerställa lösningar för medborgarna som är lämpliga med avseende på rättssäkerhet, förutsebarhet och flexibilitet samt bidra till att underlätta rörligheten för domar och officiella handlingar mellan de deltagande medlemsstaterna.

(7)

I enlighet med medlemsstaternas begäran om upprättande av ett fördjupat samarbete bör två materiella rättsakter genomföra ett fördjupat samarbete, en om makars förmögenhetsförhållanden och en om förmögenhetsrättsliga verkningar av registrerade partnerskap. För att täcka hela tillämpningsområdet för ett fördjupat samarbete på området för internationella pars förmögenhetsförhållanden och för att säkerställa att det inte förekommer någon diskriminering av medborgare, bör de två materiella genomförandeakterna antas samtidigt.

(8)

Villkoren i artikel 20 i fördraget om Europeiska unionen (EU-fördraget) och i artiklarna 326–329 i EUF-fördraget är uppfyllda.

(9)

Det område som berörs av det fördjupade samarbetet, nämligen domstols behörighet, tillämplig lag samt erkännande och verkställighet av domar i mål om internationella pars förmögenhetsförhållanden, som omfattar såväl makars förmögenhetsförhållanden som förmögenhetsrättsliga verkningar av registrerade partnerskap, anges i artikel 81.2 a och c samt artikel 81.3 i EUF-fördraget som ett av de områden som omfattas av fördragen. Detta är inte ett område där unionen har exklusiva befogenheter.

(10)

Villkoret i artikel 20.2 i EU-fördraget om att fördjupat samarbete ska vara en sista utväg är uppfyllt genom att rådet den 3 december 2015 fastställde att målen för de föreslagna förordningarna inte kunde uppnås inom rimlig tid av hela unionen.

(11)

Ett fördjupat samarbete på området för domstols behörighet, tillämplig lag samt erkännande och verkställighet av domar i mål om internationella pars förmögenhetsförhållanden, som omfattar såväl makars förmögenhetsförhållanden som förmögenhetsrättsliga verkningar av registrerade partnerskap, syftar till att utveckla ett rättsligt samarbete i civilrättsliga frågor som har gränsöverskridande följder och till att säkerställa förenlighet mellan tillämpliga bestämmelser i medlemsstaterna när det gäller lagkonflikter. Det främjar således unionens mål, skyddar dess intressen och stärker dess integrationsprocess, i enlighet med artikel 20.1 i EU-fördraget.

(12)

Ett fördjupat samarbete på området för domstols behörighet, tillämplig lag samt erkännande och verkställighet av domar i mål om internationella pars förmögenhetsförhållanden, som omfattar såväl makars förmögenhetsförhållanden som förmögenhetsrättsliga verkningar av registrerade partnerskap, överensstämmer med fördragen och unionsrätten, och påverkar inte den inre marknaden eller den ekonomiska, sociala eller territoriella sammanhållningen negativt. Det innebär inte något hinder för eller någon diskriminering i handeln mellan medlemsstaterna och leder inte till snedvridning av konkurrensen dem emellan.

(13)

Ett fördjupat samarbete på området för domstols behörighet, tillämplig lag samt erkännande och verkställighet av domar i mål om internationella pars förmögenhetsförhållanden, som omfattar såväl makars förmögenhetsförhållanden som förmögenhetsrättsliga verkningar av registrerade partnerskap, överensstämmer med unionsrätten om civilrättsligt samarbete, eftersom det fördjupade samarbetet inte påverkar det befintliga regelverket på området.

(14)

Ett fördjupat samarbete på området för domstols behörighet, tillämplig lag samt erkännande och verkställighet av domar i mål om internationella pars förmögenhetsförhållanden, som omfattar såväl makars förmögenhetsförhållanden som förmögenhetsrättsliga verkningar av registrerade partnerskap, respekterar de icke deltagande medlemsstaternas befogenheter, rättigheter och skyldigheter. De gemensamma bestämmelserna om domstols behörighet, lagkonflikter samt erkännande och verkställighet i de deltagande medlemsstaterna påverkar inte bestämmelserna i de medlemsstater som inte deltar. Domstolarna i de medlemsstater som inte deltar kommer att fortsätta tillämpa de befintliga nationella bestämmelserna för fastställande av domstols behörighet och tillämplig lag samt erkännande och verkställighet av domar i mål om internationella pars förmögenhetsförhållanden, som omfattar såväl makars förmögenhetsförhållanden som förmögenhetsrättsliga verkningar av registrerade partnerskap.

(15)

Detta beslut respekterar principerna i Europeiska unionens stadga om de grundläggande rättigheterna, särskilt dem i artiklarna 9 och 21.

(16)

Ett fördjupat samarbete på området för domstols behörighet, tillämplig lag samt erkännande och verkställighet av domar i mål om internationella pars förmögenhetsförhållanden, som omfattar såväl makars förmögenhetsförhållanden som förmögenhetsrättsliga verkningar av registrerade partnerskap, är vid varje tillfälle öppet för samtliga medlemsstater, i enlighet med artikel 328 i EUF-fördraget.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Härmed bemyndigas Konungariket Belgien, Republiken Bulgarien, Republiken Tjeckien, Förbundsrepubliken Tyskland, Republiken Grekland, Konungariket Spanien, Republiken Frankrike, Republiken Kroatien, Republiken Italien, Republiken Cypern, Storhertigdömet Luxemburg, Malta, Konungariket Nederländerna, Republiken Österrike, Republiken Portugal, Republiken Slovenien, Republiken Finland och Konungariket Sverige att sinsemellan upprätta ett fördjupat samarbete om domstols behörighet, tillämplig lag samt erkännande och verkställighet av domar i mål om internationella pars förmögenhetsförhållanden, som omfattar såväl makars förmögenhetsförhållanden som förmögenhetsrättsliga verkningar av registrerade partnerskap, med tillämpning av de relevanta bestämmelserna i fördragen.

Artikel 2

Detta beslut träder i kraft samma dag som det antas.

Utfärdat i Luxemburg den 9 juni 2016.

På rådets vägnar

G.A. VAN DER STEUR

Ordförande


(1)  Godkännande av den 7 juni 2016 (ännu ej offentliggjort i EUT).


16.6.2016   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 159/19


EUROPEISKA CENTRALBANKENS BESLUT (EU) 2016/955

av den 6 maj 2016

om ändring av beslut ECB/2013/54 om ackrediteringsförfaranden för tillverkare av skyddade euroobjekt och euroobjekt (ECB/2016/12)

ECB-RÅDET HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artikel 128.1,

med beaktande av stadgan för Europeiska centralbankssystemet och Europeiska centralbanken, särskilt artikel 12.1, artikel 16 och artikel 34.3,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 2532/98 av den 23 november 1998 om Europeiska centralbankens befogenhet att förelägga sanktioner (1),

med beaktande av Europeiska centralbankens förordning (EG) nr 2157/1999 av den 23 september 1999 om Europeiska centralbankens befogenhet att förelägga sanktioner (ECB/1999/4) (2), och

av följande skäl:

(1)

Enligt artikel 128.1 i fördraget och artikel 16 i stadgan för Europeiska centralbankssystemet och Europeiska centralbanken har Europeiska centralbanken ensamrätt att tillåta utgivning av eurosedlar inom unionen. Denna rätt innefattar behörigheten att vidta åtgärder för att skydda eurosedlarnas ställning som betalningsmedel.

(2)

Sedan Europeiska centralbankens beslut ECB/2013/54 (3) trätt i kraft har det visat sig att ECB:s behörighet att vidta lämpliga och proportionerliga typer av sanktioner, däribland straffavgifter, om krav inte uppfylls måste stärkas så att de omfattar alla scenarier där straffavgifter kan behöva åläggas med stöd av artikel 20 i beslut ECB/2013/54.

(3)

Beslut ECB/2013/54 bör därför ändras i enlighet med detta.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Ändring

Artikel 20 i beslut ECB/2013/54 ska ersättas med följande:

”Artikel 20

Straffavgifter vid kvantitativa avvikelser i fråga om eurosedlar eller eurosedelpapper

1.   En tillverkare som framställer eurosedelpapper eller eurosedlar ska i enlighet med de materiella säkerhetskraven rapportera till ECB om kvantitativa avvikelser i fråga om eurosedelpapper eller helt eller delvis tryckta eurosedlar har konstaterats under en skyddad euroaktivitet vid dess ackrediterade produktionsanläggning.

2.   Om en kvantitativ avvikelse uppstår i fråga om eurosedelpapper eller helt eller delvis tryckta eurosedlar under en skyddad euroaktivitet vid den ackrediterade produktionsanläggningen och tillverkaren inte hanterar detta i enlighet med de materiella säkerhetskraven, kan ECB ålägga tillverkaren en straffavgift.

3.   När beslut fattas om straffavgiftens belopp ska det i varje enskilt fall beaktas hur allvarlig avvikelsen är. Man ska särskilt beakta avvikelsens nominella värde och hur allvarligt brottet mot de materiella säkerhetskraven varit. Om det nominella värdet överstiger 50 000 euro, ska ECB ålägga tillverkaren en straffavgift motsvarande det nominella värdet, om inte omständigheterna i det enskilda fallet motiverar en annan straffavgift. Om det nominella värdet understiger 50 000 euro, ska ECB ålägga tillverkaren en straffavgift motsvarande 50 000 euro, om inte omständigheterna i det enskilda fallet motiverar en lägre straffavgift. En straffavgift ska under inga omständigheter överstiga 500 000 euro.

4.   En straffavgift ska endast utgå om det har verifierats att tillverkaren åsidosatt materiella säkerhetskrav. Beslut om straffavgifter ska följa de förfaranden som fastställs i förordning (EG) nr 2532/98 och Europeiska centralbankens förordning (EG) nr 2157/1999 (ECB/1999/4) (*). Utöver straffavgifterna får ECB fatta beslut om att utfärda ett beslut om varning eller ett beslut om återkallelse eller tillfällig inställelse av en preliminär ackreditering eller ackreditering.

Artikel 2

Verkan

Detta beslut får verkan samma dag som det delges adressaterna.

Det ska tillämpas från och med den 1 juni 2016.

Artikel 3

Adressater

Detta beslut riktar sig till tillverkare av skyddade euroobjekt och euroobjekt samt till nationella centralbanker i medlemsstater som har euron som valuta när de utför lager-, destruerings- eller transportkontroller.

Utfärdat i Frankfurt am Main den 6 maj 2016.

Mario DRAGHI

ECB:s ordförande


(1)  EUT L 318, 27.11.1998, s. 4.

(2)  EUT L 264, 12.10.1999, s. 21.

(3)  Europeiska centralbankens beslut ECB/2013/54 av den 20 december 2013 om ackrediteringsförfaranden för tillverkare av skyddade euroobjekt och euroobjekt och om ändring av beslut ECB/2008/3 (EUT L 57, 27.2.2014, s. 29).


16.6.2016   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 159/21


EUROPEISKA CENTRALBANKENS BESLUT (EU) 2016/956

av den 7 juni 2016

om ändring av beslut (EU) 2016/245 (ECB/2016/2) om regler för upphandling (ECB/2016/17)

EUROPEISKA CENTRALBANKENS DIREKTION HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av stadgan för Europeiska centralbankssystemet och Europeiska centralbanken, särskilt artikel 11.6,

med beaktande av beslut ECB/2004/2 av den 19 februari 2004 om antagande av arbetsordningen för Europeiska centralbanken (1), särskilt artikel 19, och

av följande skäl:

(1)

För ökad tydlighet bör vissa bestämmelser i Europeiska centralbankens beslut (EU) 2016/245 (ECB/2016/2) (2) ändras.

(2)

Beslut (EU) 2016/245 (ECB/2016/2) bör därför ändras i enlighet med detta.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Ändringar

Beslut (EU) 2016/245 (ECB/2016/2) ska ändras på följande sätt:

1.

I artikel 8 ska punkt 2 ersättas med följande:

”2.   Oavsett värde får ECB beställa kompletterande varor, tjänster eller byggentreprenader från den ursprungliga leverantören under förutsättning att ändringarna av det initiala kontraktet inte är väsentliga.

Ändringar anses vara väsentliga om de medför att kontraktets övergripande karaktär ändras, särskilt om ett eller flera av nedanstående villkor uppfylls:

a)

Genom ändringen införs nya villkor som, om de hade ingått i det ursprungliga upphandlingsförfarandet, skulle ha medfört att andra anbudssökande getts tillträde än de som ursprungligen valdes eller att andra anbud än de som ursprungligen godkändes skulle ha godkänts eller skulle ha attraherat ytterligare deltagare i upphandlingsförfarandet.

b)

Ändringen innebär att kontraktets ekonomiska jämvikt ändras till förmån för entreprenören på ett sätt som inte var avsett i det ursprungliga kontraktet.

c)

Ändringen medför att kontraktets omfattning utvidgas betydligt.

d)

Den entreprenör som ursprungligen hade tilldelats kontraktet byts ut mot en ny entreprenör i andra fall än de som anges i punkt 4.

Ändringar ska inte anses vara väsentliga om deras samlade värde understiger a) det relevanta tröskelvärde som framgår av artikel 4.3, och b) 10 procent av det ursprungliga kontraktets värde för varu- och tjänstekontrakt eller 15 procent av det ursprungliga kontraktets värde för byggentreprenader.”

2.

I artikel 11.3 ska sista meningen utgå.

3.

I artikel 12.4 ska sista meningen utgå.

4.

I artikel 24 ska punkt 1 utgå.

5.

I artikel 30 ska punkt 7 ersättas med följande:

”7.   Om en anbudssökande eller anbudsgivare, eller anknutna företag till en anbudssökande eller anbudsgivare, har deltagit i förberedelserna av ett upphandlingsförfarande, t.ex. i form av rådgivning om upphandlingsstrategin eller genom att ta fram specifikationer, ska ECB vidta lämpliga åtgärder för att säkerställa att konkurrensen inte snedvrids genom att denna anbudssökande eller anbudsgivare deltar. ECB får utesluta anbudssökande eller anbudsgivare från förfarandet om det är nödvändigt av detta skäl. Innan en anbudssökande eller anbudsgivare utesluts ska denne ges möjlighet att visa att det tidigare deltagandet inte medför någon snedvridning av konkurrensen.”

6.

I artikel 35 ska punkt 3 ersättas med följande:

”3.

ECB ska utse de leverantörer som inbjuds att delta i upphandlingsförfarandet bland de anbudsgivare som inbjudits att delta i ett dynamiskt inköpssystem eller, när ett sådant system inte upprättats, från en förteckning över lämpliga leverantörer som upprättats efter en inbjudan att lämna in intresseanmälan. Om någon sådan förteckning inte upprättats ska ECB utse de leverantörer som inbjuds efter eget gottfinnande, utifrån en grundlig marknadsanalys, som beaktar eventuella gränsöverskridande intressen, som visar leverantörernas lämplighet och deras intresse att delta i förfarandet. Marknadsanalysen kan inkludera ett offentliggörande av kontraktsmöjligheten i ett elektroniskt upphandlingssystem. ECB kan alternativt offentliggöra ett meddelande om upphandling på sin webbplats eller via andra lämpliga informationskanaler. I detta fall ska de leverantörer som inbjuds att delta i upphandlingsförfarandet utses bland de svar som inkommit. Andra leverantörer som uppfyller samma kriterier kan också inbjudas att delta i upphandlingsförfarandet.”

7.

I artikel 35 ska punkt 4 ersättas med följande:

”4.

Om värdet på ett tjänstekontrakt som avses i artikel 6.2 exklusive mervärdesskatt är minst 750 000 euro, ska ECB offentliggöra ett meddelande om upphandling i Europeiska unionens offentliga tidning. De leverantörer som inbjuds att delta i upphandlingsförfarandet ska utses bland de svar som inkommit. Andra leverantörer som uppfyller samma kriterier kan också inbjudas att delta i upphandlingsförfarandet.”

8.

I artikel 41.2 ska första meningen ersättas med följande:

”Anbudsförfaranden som inletts före ikraftträdandet av detta beslut ska slutföras i enlighet med beslut ECB/2007/5.”

Artikel 2

Ikraftträdande

Detta beslut träder i kraft den 1 juli 2016.

Utfärdat i Frankfurt am Main den 7 juni 2016.

Mario DRAGHI

ECB:s ordförande


(1)  EUT L 80, 18.3.2004, s. 33.

(2)  Europeiska centralbankens beslut (EU) 2016/245 av den 9 februari 2016 om regler för upphandling (ECB/2016/2) (EUT L 45, 20.2.2016, s. 15).


Rättelser

16.6.2016   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 159/23


Rättelse till rådets förordning (EU) 2015/1589 av den 13 juli 2015 om genomförandebestämmelser för artikel 108 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt

( Europeiska unionens officiella tidning L 248 av den 24 september 2015 )

1.

Titeln i innehållsförteckningen och titeln på sidan 9

I stället för:

”Rådets förordning (EU) 2015/1589 av den 13 juli 2015 om genomförandebestämmelser för artikel 108 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt (kodifiering)”

ska det stå:

”Rådets förordning (EU) 2015/1589 av den 13 juli 2015 om tillämpningsföreskrifter för artikel 108 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt (kodifiering)”.

2.

Sidan 13, skäl 41

I stället för:

”… kunna anta tillämpningsföreskrifter med närmare …”

ska det stå:

”… kunna anta genomförandebestämmelser med närmare …”.