ISSN 1977-0820 |
||
Europeiska unionens officiella tidning |
L 155 |
|
Svensk utgåva |
Lagstiftning |
59 årgången |
Innehållsförteckning |
|
II Icke-lagstiftningsakter |
Sida |
|
|
INTERNATIONELLA AVTAL |
|
|
* |
||
|
|
FÖRORDNINGAR |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
|
||
|
|
BESLUT |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
SV |
De rättsakter vilkas titlar är tryckta med fin stil är sådana rättsakter som har avseende på den löpande handläggningen av jordbrukspolitiska frågor. De har normalt en begränsad giltighetstid. Beträffande alla övriga rättsakter gäller att titlarna är tryckta med fetstil och föregås av en asterisk. |
II Icke-lagstiftningsakter
INTERNATIONELLA AVTAL
14.6.2016 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 155/1 |
Information om datum för ikraftträdandet av samarbetsavtalet om satellitnavigering mellan Europeiska unionen och dess medlemsstater och Konungariket Norge
Samarbetsavtalet om satellitnavigering mellan Europeiska unionen och dess medlemsstater och Konungariket Norge, som undertecknades i Bryssel den 22 september 2010, trädde i kraft den 1 april 2016 i enlighet med artikel 12.1 i avtalet, då den sistan anmälan gjordes den 4 mars 2016.
FÖRORDNINGAR
14.6.2016 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 155/2 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2016/924
av den 1 juni 2016
om införande av ett namn i registret över skyddade ursprungsbeteckningar och skyddade geografiska beteckningar (Allgäuer Sennalpkäse [SUB])
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1151/2012 av den 21 november 2012 om kvalitetsordningar för jordbruksprodukter och livsmedel (1), särskilt artikel 52.2, och
av följande skäl:
(1) |
I enlighet med artikel 50.2 a i förordning (EU) nr 1151/2012 har Tysklands ansökan om registrering av namnet ”Allgäuer Sennalpkäse” offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning (2). |
(2) |
Inga invändningar enligt artikel 51 i förordning (EU) nr 1151/2012 har inkommit till kommissionen och därför bör namnet ”Allgäuer Sennalpkäse” registreras. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Namnet ”Allgäuer Sennalpkäse” (SUB) ska föras in i registret.
Namnet i första stycket avser en produkt i klass 1.3 Ost enligt bilaga XI till kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 668/2014 (3).
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 1 juni 2016.
På kommissionens vägnar
För ordföranden
Phil HOGAN
Ledamot av kommissionen
(1) EUT L 343, 14.12.2012, s. 1.
(2) EUT C 20, 21.1.2016, s. 10.
(3) Kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 668/2014 av den 13 juni 2014 om tillämpningsföreskrifter för Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1151/2012 om kvalitetsordningar för jordbruksprodukter och livsmedel (EUT L 179, 19.6.2014, s. 36).
14.6.2016 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 155/3 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2016/925
av den 1 juni 2016
om införande av ett namn i registret över skyddade ursprungsbeteckningar och skyddade geografiska beteckningar (Poulet de l'Ardèche/Chapon de l'Ardèche [SGB])
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1151/2012 av den 21 november 2012 om kvalitetsordningar för jordbruksprodukter och livsmedel (1), särskilt artikel 52.2, och
av följande skäl:
(1) |
I enlighet med artikel 50.2 a i förordning (EU) nr 1151/2012 har Frankrikes ansökan om registrering av namnet ”Poulet de l'Ardèche”/”Chapon de l'Ardèche” offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning (2). |
(2) |
Inga invändningar enligt artikel 51 i förordning (EU) nr 1151/2012 har inkommit till kommissionen och därför bör namnet ”Poulet de l'Ardèche”/”Chapon de l'Ardèche” registreras. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Namnet ”Poulet de l'Ardèche”/”Chapon de l'Ardèche” (SGB) ska föras in i registret.
Namnet i första stycket avser en produkt i klass 1.1 Färskt kött (och slaktbiprodukter) enligt bilaga XI till kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 668/2014 (3).
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 1 juni 2016.
På kommissionens vägnar
För ordföranden
Phil HOGAN
Ledamot av kommissionen
(1) EUT L 343, 14.12.2012, s. 1.
(2) EUT C 52, 11.2.2016, s. 23.
(3) Kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 668/2014 av den 13 juni 2014 om tillämpningsföreskrifter för Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1151/2012 om kvalitetsordningar för jordbruksprodukter och livsmedel (EUT L 179, 19.6.2014, s. 36).
14.6.2016 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 155/4 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2016/926
av den 1 juni 2016
om införande av ett namn i registret över skyddade ursprungsbeteckningar och skyddade geografiska beteckningar (Pintade de l'Ardèche [SGB])
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1151/2012 av den 21 november 2012 om kvalitetsordningar för jordbruksprodukter och livsmedel (1), särskilt artikel 52.2, och
av följande skäl:
(1) |
I enlighet med artikel 50.2 a i förordning (EU) nr 1151/2012 har Frankrikes ansökan om registrering av namnet ”Pintade de l'Ardèche” offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning (2). |
(2) |
Inga invändningar enligt artikel 51 i förordning (EU) nr 1151/2012 har inkommit till kommissionen och därför bör namnet ”Pintade de l'Ardèche” registreras. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Namnet ”Pintade de l'Ardèche” (SGB) ska föras in i registret.
Namnet i första stycket avser en produkt i klass 1.1 Färskt kött (och slaktbiprodukter) enligt bilaga XI till kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 668/2014 (3).
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 1 juni 2016.
På kommissionens vägnar
För ordföranden
Phil HOGAN
Ledamot av kommissionen
(1) EUT L 343, 14.12.2012, s. 1.
(2) EUT C 53, 12.2.2016, s. 10.
(3) Kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 668/2014 av den 13 juni 2014 om tillämpningsföreskrifter för Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1151/2012 om kvalitetsordningar för jordbruksprodukter och livsmedel (EUT L 179, 19.6.2014, s. 36).
14.6.2016 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 155/5 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2016/927
av den 1 juni 2016
om införande av ett namn i registret över skyddade ursprungsbeteckningar och skyddade geografiska beteckningar (Soumaintrain [SGB])
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1151/2012 av den 21 november 2012 om kvalitetsordningar för jordbruksprodukter och livsmedel (1), särskilt artikel 52.2, och
av följande skäl:
(1) |
I enlighet med artikel 50.2 a i förordning (EU) nr 1151/2012 har Frankrikes ansökan om registrering av namnet ”Soumaintrain” offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning (2). |
(2) |
Inga invändningar enligt artikel 51 i förordning (EU) nr 1151/2012 har inkommit till kommissionen och därför bör namnet ”Soumaintrain” registreras. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Namnet ”Soumaintrain” (SGB) ska föras in i registret.
Namnet i första stycket avser en produkt i klass 1.3 Ost enligt bilaga XI till kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 668/2014 (3).
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 1 juni 2016.
På kommissionens vägnar
För ordföranden
Phil HOGAN
Ledamot av kommissionen
(1) EUT L 343, 14.12.2012, s. 1.
(2) EUT C 47, 6.2.2016, s. 11.
(3) Kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 668/2014 av den 13 juni 2014 om tillämpningsföreskrifter för Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1151/2012 om kvalitetsordningar för jordbruksprodukter och livsmedel (EUT L 179, 19.6.2014, s. 36).
14.6.2016 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 155/6 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2016/928
av den 1 juni 2016
om godkännande av en annan ändring än en mindre ändring av produktspecifikationen för ett namn som tagits upp i registret över skyddade ursprungsbeteckningar och skyddade geografiska beteckningar (Queso Tetilla/Queixo Tetilla [SUB])
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1151/2012 av den 21 november 2012 om kvalitetsordningar för jordbruksprodukter och livsmedel (1), särskilt artikel 52.2, och
av följande skäl:
(1) |
Kommissionen har i enlighet med artikel 53.1 första stycket i förordning (EU) nr 1151/2012 granskat Spaniens ansökan om godkännande av en ändring av produktspecifikationen för den skyddade ursprungsbeteckningen ”Queso Tetilla”/”Queixo Tetilla”, vilken registrerades i enlighet med kommissionens förordning (EG) nr 1107/96 (2). |
(2) |
Eftersom den aktuella ändringen inte utgör en mindre ändring i den mening som avses i artikel 53.2 i förordning (EU) nr 1151/2012 har kommissionen offentliggjort ansökan om ändring i Europeiska unionens officiella tidning (3) i enlighet med artikel 50.2 a i den förordningen. |
(3) |
Inga invändningar enligt artikel 51 i förordning (EU) nr 1151/2012 har inkommit till kommissionen och därför bör ändringen av produktspecifikationen godkännas. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Den ändring av produktspecifikationen som har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning rörande namnet ”Queso Tetilla”/”Queixo Tetilla” (SUB) godkänns.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 1 juni 2016.
På kommissionens vägnar
För ordföranden
Phil HOGAN
Ledamot av kommissionen
(1) EUT L 343, 14.12.2012, s. 1.
(2) Kommissionens förordning (EG) nr 1107/96 av den 12 juni 1996 om registrering av geografiska beteckningar och ursprungsbeteckningar enligt förfarandet i artikel 17 i rådets förordning (EEG) nr 2081/92 (EGT L 148, 21.6.1996, s. 1).
(3) EUT C 20, 21.1.2016, s. 3.
14.6.2016 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 155/7 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2016/929
av den 1 juni 2016
om införande av ett namn i registret över skyddade ursprungsbeteckningar och skyddade geografiska beteckningar (Gall del Penedès [SGB])
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1151/2012 av den 21 november 2012 om kvalitetsordningar för jordbruksprodukter och livsmedel (1), särskilt artikel 52.2, och
av följande skäl:
(1) |
I enlighet med artikel 50.2 a i förordning (EU) nr 1151/2012 har Spaniens ansökan om registrering av namnet ”Gall del Penedès” offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning (2). |
(2) |
Inga invändningar enligt artikel 51 i förordning (EU) nr 1151/2012 har inkommit till kommissionen och därför bör namnet ”Gall del Penedès” registreras. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Namnet ”Gall del Penedès” (SGB) ska föras in i registret.
Namnet i första stycket avser en produkt i klass 1.1 Färskt kött (och slaktbiprodukter) enligt bilaga XI till kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 668/2014 (3).
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 1 juni 2016.
På kommissionens vägnar
För ordföranden
Phil HOGAN
Ledamot av kommissionen
(1) EUT L 343, 14.12.2012, s. 1.
(2) EUT C 58, 13.2.2016, s. 42.
(3) Kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 668/2014 av den 13 juni 2014 om tillämpningsföreskrifter för Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1151/2012 om kvalitetsordningar för jordbruksprodukter och livsmedel (EUT L 179, 19.6.2014, s. 36).
14.6.2016 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 155/8 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2016/930
av den 1 juni 2016
om införande av ett namn i registret över skyddade ursprungsbeteckningar och skyddade geografiska beteckningar (Fogaça da Feira [SGB])
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1151/2012 av den 21 november 2012 om kvalitetsordningar för jordbruksprodukter och livsmedel (1), särskilt artikel 52.2, och
av följande skäl:
(1) |
I enlighet med artikel 50.2 a i förordning (EU) nr 1151/2012 har Portugals ansökan om registrering av namnet ”Fogaça da Feira” offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning (2). |
(2) |
Inga invändningar enligt artikel 51 i förordning (EU) nr 1151/2012 har inkommit till kommissionen och därför bör namnet ”Fogaça da Feira” registreras. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Namnet ”Fogaça da Feira” (SGB) ska föras in i registret.
Namnet i första stycket avser en produkt i klass 2.3 Bröd, konditorivaror, konfekt, skorpor och andra bagerivaror enligt bilaga XI till kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 668/2014 (3).
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 1 juni 2016.
På kommissionens vägnar
För ordföranden
Phil HOGAN
Ledamot av kommissionen
(1) EUT L 343, 14.12.2012, s. 1.
(2) EUT C 58, 13.2.2016, s. 45.
(3) Kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 668/2014 av den 13 juni 2014 om tillämpningsföreskrifter för Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1151/2012 om kvalitetsordningar för jordbruksprodukter och livsmedel (EUT L 179, 19.6.2014, s. 36).
14.6.2016 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 155/9 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2016/931
av den 1 juni 2016
om införande av ett namn i registret över skyddade ursprungsbeteckningar och skyddade geografiska beteckningar (Sel de Salies-de-Béarn [SGB])
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1151/2012 av den 21 november 2012 om kvalitetsordningar för jordbruksprodukter och livsmedel (1), särskilt artikel 52.2, och
av följande skäl:
(1) |
I enlighet med artikel 50.2 a i förordning (EU) nr 1151/2012 har Frankrikes ansökan om registrering av namnet ”Sel de Salies-de-Béarn” offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning (2). |
(2) |
Inga invändningar enligt artikel 51 i förordning (EU) nr 1151/2012 har inkommit till kommissionen och därför bör namnet ”Sel de Salies-de-Béarn” registreras. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Namnet ”Sel de Salies-de-Béarn” (SGB) ska föras in i registret.
Namnet i första stycket avser en produkt i klass 2.6 Salt enligt bilaga XI till kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 668/2014 (3).
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 1 juni 2016.
På kommissionens vägnar
För ordföranden
Phil HOGAN
Ledamot av kommissionen
(1) EUT L 343, 14.12.2012, s. 1.
(2) EUT C 53, 12.2.2016, s. 14.
(3) Kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 668/2014 av den 13 juni 2014 om tillämpningsföreskrifter för Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1151/2012 om kvalitetsordningar för jordbruksprodukter och livsmedel (EUT L 179, 19.6.2014, s. 36).
14.6.2016 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 155/10 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2016/932
av den 1 juni 2016
om införande av ett namn i registret över skyddade ursprungsbeteckningar och skyddade geografiska beteckningar (Zagorski puran [SGB])
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1151/2012 av den 21 november 2012 om kvalitetsordningar för jordbruksprodukter och livsmedel (1), särskilt artikel 52.2, och
av följande skäl:
(1) |
I enlighet med artikel 50.2 a i förordning (EU) nr 1151/2012 har Kroatiens ansökan om registrering av namnet ”Zagorski puran” offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning (2). |
(2) |
Inga invändningar enligt artikel 51 i förordning (EU) nr 1151/2012 har inkommit till kommissionen och därför bör namnet ”Zagorski puran” registreras. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Namnet ”Zagorski puran” (SGB) ska föras in i registret.
Namnet i första stycket avser en produkt i klass 1.1 Färskt kött (och slaktbiprodukter) enligt bilaga XI till kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 668/2014 (3).
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 1 juni 2016.
På kommissionens vägnar
För ordföranden
Phil HOGAN
Ledamot av kommissionen
(1) EUT L 343, 14.12.2012, s. 1.
(2) EUT C 60, 16.2.2016, s. 13.
(3) Kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 668/2014 av den 13 juni 2014 om tillämpningsföreskrifter för Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1151/2012 om kvalitetsordningar för jordbruksprodukter och livsmedel (EUT L 179, 19.6.2014, s. 36).
14.6.2016 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 155/11 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2016/933
av den 8 juni 2016
om klassificering av vissa varor i Kombinerade nomenklaturen
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 952/2013 av den 9 oktober 2013 om fastställande av en tullkodex för unionen (1), särskilt artiklarna 57.4 och 58.2, och
av följande skäl:
(1) |
För att säkerställa en enhetlig tillämpning av Kombinerade nomenklaturen, som är en bilaga till rådets förordning (EEG) nr 2658/87 (2), är det nödvändigt att anta bestämmelser för klassificering av de varor som avses i bilagan till den här förordningen. |
(2) |
I förordning (EEG) nr 2658/87 fastställs allmänna bestämmelser för tolkningen av Kombinerade nomenklaturen. Dessa bestämmelser gäller också för varje annan nomenklatur som helt eller delvis grundar sig på denna eller som inför underuppdelningar i den och som har upprättats genom särskilda unionsbestämmelser för tillämpningen av tulltaxebestämmelser eller andra åtgärder för varuhandeln. |
(3) |
Enligt dessa allmänna bestämmelser bör de varor som beskrivs i kolumn 1 i tabellen i bilagan klassificeras enligt motsvarande KN-nummer i kolumn 2 i enlighet med den motivering som anges i kolumn 3. |
(4) |
Bindande klassificeringsbesked som har utfärdats för de varor som omfattas av denna förordning men som inte stämmer överens med reglerna i denna förordning bör under en viss period kunna åberopas av innehavaren i enlighet med artikel 34.9 i förordning (EU) nr 952/2013. Denna period bör vara tre månader. |
(5) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från tullkodexkommittén. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
De varor som beskrivs i kolumn 1 i tabellen i bilagan ska i Kombinerade nomenklaturen klassificeras enligt motsvarande KN-nummer i kolumn 2 i tabellen.
Artikel 2
Bindande klassificeringsbesked som inte stämmer överens med reglerna i denna förordning får under en period på tre månader från den dag då denna förordning träder i kraft fortfarande åberopas i enlighet med artikel 34.9 i förordning (EU) nr 952/2013.
Artikel 3
Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 8 juni 2016.
På kommissionens vägnar
För ordföranden
Stephen QUEST
Generaldirektör för skatter och tullar
(1) EUT L 269, 10.10.2013, s. 1.
(2) Rådets förordning (EEG) nr 2658/87 av den 23 juli 1987 om tulltaxe- och statistiknomenklaturen och om Gemensamma tulltaxan (EGT L 256, 7.9.1987, s. 1).
BILAGA
Varubeskrivning |
Klassificering (KN-nummer) |
Motivering |
||||||||||
(1) |
(2) |
(3) |
||||||||||
En produkt i form av ett gult pulver med bananarom, bestående av
Produkten saluförs i detaljhandeln i plastbehållare med ett nettoinnehåll på 1,8 kg. Produkten är avsedd att blandas med drycker. Enligt etiketten ska en mätskopa av produkten (30 g) blandas med ca 3 dl vatten eller mjölk. |
2106 90 92 |
Klassificering på grundval av de allmänna bestämmelserna 1 och 6 för tolkning av Kombinerade nomenklaturen samt texten till KN-nummer 2106 , 2106 90 och 2106 90 92 . Produkten innehåller hydrolyserat protein och kan därför inte klassificeras enligt nr 3502 . Produkten kan inte klassificeras enligt nr 3504 eftersom den innehåller vissa beståndsdelar (bland annat sötningsmedel, färgämnen och emulgeringsmedel) som gör att den betraktas som en livsmedelsberedning enligt nr 2106 . Produkten är en livsmedelsberedning som saluförs i detaljhandeln och ska därför klassificeras enligt KN-nummer 2106 90 92 . |
14.6.2016 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 155/13 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2016/934
av den 8 juni 2016
om klassificering av vissa varor i Kombinerade nomenklaturen
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 952/2013 av den 9 oktober 2013 om fastställande av en tullkodex för unionen (1), särskilt artiklarna 57.4 och 58.2, och
av följande skäl:
(1) |
För att säkerställa en enhetlig tillämpning av Kombinerade nomenklaturen, som är en bilaga till förordning (EEG) nr 2658/87 (2), är det nödvändigt att anta bestämmelser för klassificering av de varor som avses i bilagan till den här förordningen. |
(2) |
I förordning (EEG) nr 2658/87 fastställs allmänna bestämmelser för tolkningen av Kombinerade nomenklaturen. Dessa bestämmelser gäller också för varje annan nomenklatur som helt eller delvis grundar sig på denna eller som inför underuppdelningar i den och som har upprättats genom särskilda unionsbestämmelser för tillämpningen av tulltaxebestämmelser eller andra åtgärder för varuhandeln. |
(3) |
Enligt dessa allmänna bestämmelser bör de varor som beskrivs i kolumn 1 i tabellen i bilagan klassificeras enligt motsvarande KN-nummer i kolumn 2 i enlighet med den motivering som anges i kolumn 3. |
(4) |
Bindande klassificeringsbesked som har utfärdats för de varor som omfattas av denna förordning men som inte stämmer överens med reglerna i denna förordning bör under en viss period kunna åberopas av innehavaren i enlighet med artikel 34.9 i förordning (EU) nr 952/2013. Denna period bör vara tre månader. |
(5) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från tullkodexkommittén. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
De varor som beskrivs i kolumn 1 i tabellen i bilagan ska i Kombinerade nomenklaturen klassificeras enligt motsvarande KN-nummer i kolumn 2 i tabellen.
Artikel 2
Bindande klassificeringsbesked som inte stämmer överens med reglerna i denna förordning får under en period på tre månader från den dag då denna förordning träder i kraft fortfarande åberopas i enlighet med artikel 34.9 i förordning (EU) nr 952/2013.
Artikel 3
Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 8 juni 2016.
På kommissionens vägnar
För ordföranden
Stephen QUEST
Generaldirektör för skatter och tullar
(1) EUT L 269, 10.10.2013, s. 1.
(2) Rådets förordning (EEG) nr 2658/87 av den 23 juli 1987 om tulltaxe- och statistiknomenklaturen och om Gemensamma tulltaxan (EGT L 256, 7.9.1987, s. 1).
BILAGA
Varubeskrivning |
Klassificering (KN-nummer) |
Motivering |
||||
(1) |
(2) |
(3) |
||||
En produkt som består av följande komponenter, förpackad som en sats:
Klistermärkena ska färgläggas med filtpennorna och därefter användas för dekorationsändamål. Se bild (*). |
4911 91 00 |
Klassificering på grundval av de allmänna bestämmelserna 1, 3 b och 6 för tolkning av Kombinerade nomenklaturen, anmärkning 2 till avdelning VII i Kombinerade nomenklaturen samt texten till KN-nummer 4911 och 4911 91 00 . Produkten är förpackad som en sats för försäljning i detaljhandeln. Dess huvudsakliga karaktär ges av klistermärkena. Klassificering enligt nummer 3919 är utesluten, eftersom formen av de utskurna, upphöjda klistermärkena inte är platt. Klassificering enligt nummer 3926 är utesluten, eftersom bildtrycket inte är av endast underordnad betydelse i förhållande till varornas huvudsakliga användning (se anmärkning 2 till avdelning VII). Kapitel 49 omfattar, med några få undantag, alla tryckalster, vilkas huvudsakliga beskaffenhet och användning bestäms av att de är försedda med bokstavstryck e.d. eller med tryckta bilder (se även de förklarande anmärkningarna till HS, kapitel 49, allmänna anvisningar, första stycket). Självhäftande tryckta klistermärken avsedda att användas som dekoration omfattas av nummer 4911 (se även de förklarande anmärkningarna till HS, nummer 4911 , punkt 10). Produkten ska därför klassificeras enligt KN-nummer 4911 91 00 . |
(*) Bilden är endast avsedd som vägledning.
14.6.2016 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 155/16 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2016/935
av den 8 juni 2016
om klassificering av vissa varor i Kombinerade nomenklaturen
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 952/2013 av den 9 oktober 2013 om fastställande av en tullkodex för unionen (1), särskilt artiklarna 57.4 och 58.2, och
av följande skäl:
(1) |
För att säkerställa en enhetlig tillämpning av Kombinerade nomenklaturen, som är en bilaga till rådets förordning (EEG) nr 2658/87 (2), är det nödvändigt att anta bestämmelser för klassificering av de varor som avses i bilagan till den här förordningen. |
(2) |
I förordning (EEG) nr 2658/87 fastställs allmänna bestämmelser för tolkningen av Kombinerade nomenklaturen. Dessa bestämmelser gäller också för varje annan nomenklatur som helt eller delvis grundar sig på denna eller som inför underuppdelningar i den och som har upprättats genom särskilda unionsbestämmelser för tillämpningen av tulltaxebestämmelser eller andra åtgärder för varuhandeln. |
(3) |
Enligt dessa allmänna bestämmelser bör de varor som beskrivs i kolumn 1 i tabellen i bilagan klassificeras enligt motsvarande KN-nummer i kolumn 2 i enlighet med den motivering som anges i kolumn 3. |
(4) |
Bindande klassificeringsbesked som har utfärdats för de varor som omfattas av denna förordning men som inte stämmer överens med reglerna i denna förordning bör under en viss period kunna åberopas av innehavaren i enlighet med artikel 34.9 i förordning (EU) nr 952/2013. Denna period bör vara tre månader. |
(5) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från tullkodexkommittén. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
De varor som beskrivs i kolumn 1 i tabellen i bilagan ska i Kombinerade nomenklaturen klassificeras enligt motsvarande KN-nummer i kolumn 2 i tabellen.
Artikel 2
Bindande klassificeringsbesked som inte stämmer överens med reglerna i denna förordning får under en period på tre månader från den dag då denna förordning träder i kraft fortfarande åberopas i enlighet med artikel 34.9 i förordning (EU) nr 952/2013.
Artikel 3
Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 8 juni 2016.
På kommissionens vägnar
För ordföranden
Stephen QUEST
Generaldirektör för skatter och tullar
(1) EUT L 269, 10.10.2013, s. 1.
(2) Rådets förordning (EEG) nr 2658/87 av den 23 juli 1987 om tulltaxe- och statistiknomenklaturen och om Gemensamma tulltaxan (EGT L 256, 7.9.1987, s. 1).
BILAGA
Varubeskrivning |
Klassificering (KN-nummer) |
Motivering |
||||||||||
(1) |
(2) |
(3) |
||||||||||
En produkt som består av en metalliserad film av polyetentereftalat (PET) som används som råvarukälla för tillverkning av ett aluminiumpigment, med följande egenskaper:
Produkten saluförs på rullar av upp till 50 000 meters längd. |
7616 99 90 |
Klassificering på grundval av de allmänna bestämmelserna 1, 3 b och 6 för tolkning av Kombinerade nomenklaturen, samt texten till KN-nummer 7616 , 7616 99 och 7616 99 90 . Klassificering enligt KN-nummer 3212 som präglingsfolie är utesluten, eftersom produkten inte består av ett metallpulver som agglomererats med ett bindemedel, och inte heller av en metall eller ett pigment som är anbragt på ett underlag, och den är inte av det slag som används för tryck. I enlighet med anmärkning 6 till kapitel 32 är produkten därför inte en präglingsfolie. Eftersom bärfilmen av PET fungerar som ett stödskikt för aluminium- och akrylatpolymerskikten som sitter på båda sidor om denna, ger inte bärfilmen av PET produkten dess huvudsakliga karaktär. Den huvudsakliga karaktären ges av aluminiumet. Klassificering som polyester- eller plastfolie enligt KN-nummer 3920 eller 3921 är därför utesluten. I enlighet med anmärkning 1 d till kapitel 76 består folier enligt KN-nummer 7607 bara av ett enda skikt av aluminium som kan vara förstärkt med till exempel plast. Produkten har en mer komplex sammansättning eftersom den består av flera aluminiumskikt som åtskiljs av akrylatpolymerskikt, med stöd av en bärfilm av PET i mitten. Följaktligen är klassificering enligt KN-nummer 7607 som aluminiumfolie förstärkt med plast också utesluten. Produkten ska därför klassificeras enligt KN-nummer 7616 99 90 som andra varor av aluminium. |
14.6.2016 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 155/19 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2016/936
av den 8 juni 2016
om klassificering av vissa varor i Kombinerade nomenklaturen
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 952/2013 av den 9 oktober 2013 om fastställande av en tullkodex för unionen (1), särskilt artiklarna 57.4 och 58.2, och
av följande skäl:
(1) |
För att säkerställa en enhetlig tillämpning av Kombinerade nomenklaturen, som är en bilaga till rådets förordning (EEG) nr 2658/87 (2), är det nödvändigt att anta bestämmelser för klassificering av de varor som avses i bilagan till den här förordningen. |
(2) |
I förordning (EEG) nr 2658/87 fastställs allmänna bestämmelser för tolkningen av Kombinerade nomenklaturen. Dessa bestämmelser gäller också för varje annan nomenklatur som helt eller delvis grundar sig på denna eller som inför underuppdelningar i den och som har upprättats genom särskilda unionsbestämmelser för tillämpningen av tulltaxebestämmelser eller andra åtgärder för varuhandeln. |
(3) |
Enligt dessa allmänna bestämmelser bör de varor som beskrivs i kolumn 1 i tabellen i bilagan klassificeras enligt motsvarande KN-nummer i kolumn 2 i enlighet med den motivering som anges i kolumn 3. |
(4) |
Bindande klassificeringsbesked som har utfärdats för de varor som omfattas av denna förordning men som inte stämmer överens med reglerna i denna förordning bör under en viss period kunna åberopas av innehavaren i enlighet med artikel 34.9 i förordning (EU) nr 952/2013. Denna period bör vara tre månader. |
(5) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från tullkodexkommittén. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
De varor som beskrivs i kolumn 1 i tabellen i bilagan ska i Kombinerade nomenklaturen klassificeras enligt motsvarande KN-nummer i kolumn 2 i tabellen.
Artikel 2
Bindande klassificeringsbesked som inte stämmer överens med reglerna i denna förordning får under en period på tre månader från den dag då denna förordning träder i kraft fortfarande åberopas i enlighet med artikel 34.9 i förordning (EU) nr 952/2013.
Artikel 3
Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 8 juni 2016.
På kommissionens vägnar
För ordföranden
Stephen QUEST
Generaldirektör för skatter och tullar
(1) EUT L 269, 10.10.2013, s. 1.
(2) Rådets förordning (EEG) nr 2658/87 av den 23 juli 1987 om tulltaxe- och statistiknomenklaturen och om Gemensamma tulltaxan (EGT L 256, 7.9.1987, s. 1).
BILAGA
Varubeskrivning |
Klassificering (KN-nummer) |
Motivering |
||||
(1) |
(2) |
(3) |
||||
En produkt i form av gelatinkapslar, för försäljning i detaljhandeln. En kapsel består av (i mg)
Produkten lindrar magont och motverkar uppsvälld mage och gasbildning. Enligt etiketten är produkten avsedd för människor och det rekommenderade dagliga intaget är 1–2 kapslar efter varje huvudmåltid. |
3004 90 00 |
Klassificering på grundval av de allmänna bestämmelserna 1 och 6 för tolkning av Kombinerade nomenklaturen, anmärkning 1 f till kapitel 21 och texten till KN-nummer 3004 samt 3004 90 00 . Eftersom produkten innehåller simetikon har den terapeutiska egenskaper. Klassificering av produkten enligt nr 2106 som livsmedelsberedning, inte nämnd eller inbegripen någon annanstans, är därför utesluten (se anmärkning 1 f till kapitel 21). Produkten föreligger i avdelade doser för försäljning i detaljhandeln och har tydligt angivna profylaktiska eller terapeutiska egenskaper, t.ex. mot funktionell dyspepsi. Produkten ska därför klassificeras som medikament föreliggande i avdelade doser för försäljning i detaljhandeln enligt KN-nummer 3004 90 00 . |
14.6.2016 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 155/21 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2016/937
av den 13 juni 2016
om fastställande av schablonimportvärden för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1308/2013 av den 17 december 2013 om upprättande av en samlad marknadsordning för jordbruksprodukter och om upphävande av rådets förordningar (EEG) nr 922/72, (EEG) nr 234/79, (EG) nr 1037/2001 och (EG) nr 1234/2007 (1),
med beaktande av kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 543/2011 av den 7 juni 2011 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EG) nr 1234/2007 vad gäller sektorn för frukt och grönsaker och sektorn för bearbetad frukt och bearbetade grönsaker (2), särskilt artikel 136.1, och
av följande skäl:
(1) |
I genomförandeförordning (EU) nr 543/2011 fastställs, i enlighet med resultatet av de multilaterala handelsförhandlingarna i Uruguayrundan, kriterierna för kommissionens fastställande av schablonvärden vid import från tredjeländer, för de produkter och de perioder som anges i del A i bilaga XVI till den förordningen. |
(2) |
Varje arbetsdag fastställs ett schablonimportvärde i enlighet med artikel 136.1 i genomförandeförordning (EU) nr 543/2011 med hänsyn till varierande dagliga uppgifter. Denna förordning bör därför träda i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
De schablonimportvärden som avses i artikel 136 i genomförandeförordning (EU) nr 543/2011 fastställs i bilagan till denna förordning.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 13 juni 2016.
På kommissionens vägnar
För ordföranden
Jerzy PLEWA
Generaldirektör för jordbruk och landsbygdsutveckling
(1) EUT L 347, 20.12.2013, s. 671.
(2) EUT L 157, 15.6.2011, s. 1.
BILAGA
Schablonimportvärden för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker
(euro/100 kg) |
||
KN-nummer |
Kod för tredjeland (1) |
Schablonimportvärde |
0702 00 00 |
MA |
136,3 |
TR |
69,0 |
|
ZZ |
102,7 |
|
0709 93 10 |
TR |
147,0 |
ZZ |
147,0 |
|
0805 50 10 |
AR |
149,4 |
IL |
134,0 |
|
MA |
178,9 |
|
TR |
157,0 |
|
ZA |
173,5 |
|
ZZ |
158,6 |
|
0808 10 80 |
AR |
125,3 |
BR |
108,1 |
|
CL |
132,8 |
|
CN |
102,3 |
|
NZ |
148,6 |
|
US |
185,9 |
|
ZA |
122,8 |
|
ZZ |
132,3 |
|
0809 10 00 |
TR |
262,3 |
ZZ |
262,3 |
|
0809 29 00 |
TR |
516,2 |
US |
888,6 |
|
ZZ |
702,4 |
(1) Landsbeteckningar som fastställs i kommissionens förordning (EU) nr 1106/2012 av den 27 november 2012 om tillämpning av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 471/2009 om gemenskapsstatistik över utrikeshandeln med icke-medlemsstater vad gäller uppdateringen av nomenklaturen avseende länder och territorier (EUT L 328, 28.11.2012, s. 7). Koden ZZ står för ”övrigt ursprung”.
BESLUT
14.6.2016 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 155/23 |
BESLUT (GUSP) 2016/938 AV KOMMITTÉN FÖR UTRIKES- OCH SÄKERHETSPOLITIK
av den 31 maj 2016
om förlängning av mandatet för uppdragschefen för Europeiska unionens GSFP-uppdrag i Mali (Eucap Sahel Mali) (Eucap Sahel Mali/1/2016)
KOMMITTÉN FÖR UTRIKES- OCH SÄKERHETSPOLITIK HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska unionen, särskilt artikel 38 tredje stycket,
med beaktande av rådets beslut 2014/219/Gusp av den 15 april 2014 om Europeiska unionens GSFP-uppdrag i Mali (Eucap Sahel Mali) (1), särskilt artikel 7.1,
med beaktande av rådets beslut (Gusp) 2015/76 av den 19 januari 2015 om inledandet av Europeiska unionens GSFP-uppdrag i Mali (Eucap Sahel Mali) och om ändring av beslut 2014/219/Gusp (2), och
av följande skäl:
(1) |
Enligt beslut 2014/219/Gusp är kommittén för utrikes- och säkerhetspolitik (Kusp) bemyndigad att i enlighet med artikel 38 i fördraget fatta lämpliga beslut för att utöva den politiska kontrollen över och den strategiska ledningen av uppdraget Eucap Sahel Mali, vilket omfattar beslutet att utnämna en uppdragschef. |
(2) |
Den 26 maj 2014 antog Kusp beslut Eucap Sahel Mali/1/2014 (3) om utnämning av Albrecht CONZE till uppdragschef för Eucap Sahel Mali från och med den 26 maj 2014 till och med den 14 januari 2015. |
(3) |
Den 14 januari 2015 antog Kusp beslut (Gusp) 2015/67 (4) om förlängning av mandatet för Albrecht CONZE som uppdragschef för Eucap Sahel Mali fram till och med den 14 juni 2015. |
(4) |
Den 15 april 2015 antog Kusp beslut (Gusp) 2015/610 (5) om förlängning av mandatet för Albrecht CONZE som uppdragschef för Eucap Sahel Mali fram till och med den 14 juni 2016. |
(5) |
Unionens höga representant för utrikes frågor och säkerhetspolitik har föreslagit att mandatet för Albrecht CONZE som uppdragschef för Eucap Sahel Mali förlängs från och med den 15 juni 2016 till och med den 14 januari 2017. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Mandatet för Albrecht CONZE som uppdragschef för Eucap Sahel Mali förlängs härmed till och med den 14 januari 2017.
Artikel 2
Detta beslut träder i kraft samma dag som det antas.
Utfärdat i Bryssel den 31 maj 2016.
För kommittén för utrikes- och säkerhetspolitik
W. STEVENS
Ordförande
(1) EUT L 113, 16.4.2014, s. 21.
(2) EUT L 13, 20.1.2015, s. 5.
(3) Beslut Eucap Sahel Mali/1/2014 av kommittén för utrikes- och säkerhetspolitik av den 26 maj 2014 om utnämning av chefen för Europeiska unionens GSFP-uppdrag i Mali (Eucap Sahel Mali) (EUT L 164, 3.6.2014, s. 43).
(4) Beslut (Gusp) 2015/67 av kommittén för utrikes- och säkerhetspolitik av den 14 januari 2015 om förlängning av mandatet för chefen för Europeiska unionens GSFP-uppdrag i Mali (Eucap Sahel Mali) (Eucap Sahel Mali/1/2015) (EUT L 11, 17.1.2015, s. 72).
(5) Beslut (Gusp) 2015/610 av kommittén för utrikes- och säkerhetspolitik av den 15 april 2015 om förlängning av mandatet för chefen för Europeiska unionens GSFP-uppdrag i Mali (Eucap Sahel Mali) (Eucap Sahel Mali/2/2015) (EUT L 101, 18.4.2015, s. 60).
14.6.2016 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 155/25 |
BESLUT (GUSP) 2016/939 AV KOMMITTÉN FÖR UTRIKES- OCH SÄKERHETSPOLITIK
av den 8 juni 2016
om utnämning av EU:s uppdragschef för Europeiska unionens militära uppdrag i syfte att bidra till utbildning av den maliska försvarsmakten (EUTM Mali) och om upphävande av beslut (Gusp) 2015/2298 (EUTM Mali/1/2016)
KOMMITTÉN FÖR UTRIKES- OCH SÄKERHETSPOLITIK HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska unionen, särskilt artikel 38,
med beaktande av rådets beslut 2013/34/Gusp av den 17 januari 2013 om Europeiska unionens militära uppdrag i syfte att bidra till utbildning av den maliska försvarsmakten (EUTM Mali) (1), särskilt artikel 5, och
av följande skäl:
(1) |
Enligt artikel 5.1 i beslut 2013/34/Gusp bemyndigade rådet kommittén för utrikes- och säkerhetspolitik (Kusp) att, i enlighet med artikel 38 i fördraget om Europeiska unionen, fatta lämpliga beslut om politisk kontroll och strategisk ledning av EUTM Mali, inbegripet besluten om utnämning av EU:s kommande uppdragschefer. |
(2) |
Den 26 november 2015 antog Kusp beslut (Gusp) 2015/2298 (2) och utnämnde därmed brigadgeneral Werner ALBL till EU:s uppdragschef för EUTM Mali. |
(3) |
Belgien har rekommenderat utnämning av brigadgeneral Eric HARVENT till EU:s nya uppdragschef för EUTM Mali som efterträdare till brigadgeneral Werner ALBL från och med den 3 juli 2016. |
(4) |
Den 7 april 2016 ställde sig Europeiska unionens militära kommitté bakom denna rekommendation. |
(5) |
Beslut (Gusp) 2015/2298 bör därför upphävas. |
(6) |
I enlighet med artikel 5 i protokoll nr 22 om Danmarks ställning, fogat till fördraget om Europeiska unionen och fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, deltar Danmark inte i arbetet med att utarbeta och genomföra sådana unionsbeslut och unionsåtgärder som har anknytning till försvarsfrågor. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Brigadgeneral Eric HARVENT utnämns härmed till EU:s uppdragschef för Europeiska unionens militära uppdrag i syfte att bidra till utbildning av den maliska försvarsmakten (EUTM Mali) från och med den 3 juli 2016.
Artikel 2
Beslut (Gusp) 2015/2298 ska upphöra att gälla.
Artikel 3
Detta beslut träder i kraft den 3 juli 2016.
Utfärdat i Bryssel den 8 juni 2016.
På kommittén för utrikes- och säkerhetspolitiks vägnar
W. STEVENS
Ordförande
(1) EUT L 14, 18.1.2013, s. 19.
(2) Beslut (Gusp) 2015/2298 av kommittén för utrikes- och säkerhetspolitik av den 26 november 2015 om utnämning av EU:s uppdragschef för Europeiska unionens militära uppdrag i syfte att bidra till utbildning av den maliska försvarsmakten (EUTM Mali) och om upphävande av beslut (Gusp) 2015/955 (EUTM Mali/3/2015) (EUT L 324, 10.12.2015, s. 13).
14.6.2016 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 155/27 |
BESLUT (GUSP) 2016/940 AV KOMMITTÉN FÖR UTRIKES- OCH SÄKERHETSPOLITIK
av den 9 juni 2016
om utnämning av befälhavaren för EU-styrkan för Europeiska unionens militära insats i syfte att bidra till avvärjande, förebyggande och bekämpande av piratdåd och väpnade rån utanför Somalias kust (Atalanta) och om upphävande av beslut (Gusp) 2016/395 (Atalanta/3/2016)
KOMMITTÉN FÖR UTRIKES- OCH SÄKERHETSPOLITIK HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska unionen, särskilt artikel 38,
med beaktande av rådets gemensamma åtgärd 2008/851/Gusp av den 10 november 2008 om Europeiska unionens militära insats i syfte att bidra till avvärjande, förebyggande och bekämpande av piratdåd och väpnade rån utanför Somalias kust (1), särskilt artikel 6, och
av följande skäl:
(1) |
Enligt artikel 6.1 i gemensam åtgärd 2008/851/Gusp bemyndigade rådet kommittén för utrikes- och säkerhetspolitik (Kusp) att fatta relevanta beslut om utnämningen av befälhavaren för EU-styrkan för Europeiska unionens militära insats i syfte att bidra till avvärjande, förebyggande och bekämpande av piratdåd och väpnade rån utanför Somalias kust (nedan kallad befälhavare för EU-styrkan). |
(2) |
Den 15 mars 2016 antog Kusp beslut (Gusp) 2016/395 (2) om utnämning av konteramiral (LH) Jan C. KAACK till befälhavare för EU-styrkan. |
(3) |
EU:s operationschef har rekommenderat att flottiljamiral René LUYCKX ska utnämnas till ny befälhavare för EU-styrkan för att efterträda konteramiral (LH) Jan C. KAACK från och med den 6 augusti 2016. |
(4) |
EU:s militära kommitté ställde sig bakom denna rekommendation den 18 maj 2016. |
(5) |
Beslut (Gusp) 2016/395 bör därför upphävas. |
(6) |
I enlighet med artikel 5 i protokoll nr 22 om Danmarks ställning, fogat till fördraget om Europeiska unionen och fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, deltar inte Danmark i arbetet med att utarbeta och genomföra sådana unionsbeslut och unionsåtgärder som har anknytning till försvarsfrågor. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Flottiljamiral René LUYCKX utnämns härmed till befälhavare för EU-styrkan för Europeiska unionens militära insats i syfte att bidra till avvärjande, förebyggande och bekämpande av piratdåd och väpnade rån utanför Somalias kust (Atalanta) från och med den 6 augusti 2016.
Artikel 2
Beslut (Gusp) 2016/395 ska upphöra att gälla.
Artikel 3
Detta beslut träder i kraft den 6 augusti 2016.
Utfärdat i Bryssel den 9 juni 2016.
På kommittén för utrikes- och säkerhetspolitiks vägnar
W. STEVENS
Ordförande
(1) EUT L 301, 12.11.2008, s. 33.
(2) Beslut (Gusp) 2016/395 av kommittén för utrikes- och säkerhetspolitik av den 15 mars 2016 om utnämning av befälhavaren för EU-styrkan för Europeiska unionens militära insats i syfte att bidra till avvärjande, förebyggande och bekämpande av piratdåd och väpnade rån utanför Somalias kust (Atalanta) och om upphävande av beslut (Gusp) 2015/1823 (Atalanta/1/2016) (EUT L 73, 18.3.2016, s. 97).
14.6.2016 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 155/29 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEBESLUT (EU) 2016/941
av den 30 maj 2016
om avslutande av räkenskaperna för medlemsstaternas utbetalande organ beträffande utgifter som finansieras av Europeiska garantifonden för jordbruket (EGFJ) för budgetåret 2015
[delgivet med nr C(2016) 3237]
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1306/2013 av den 17 december 2013 om finansiering, förvaltning och övervakning av den gemensamma jordbrukspolitiken och om upphävande av rådets förordningar (EEG) nr 352/78, (EG) nr 165/94, (EG) nr 2799/98, (EG) nr 814/2000, (EG) nr 1290/2005 och (EG) nr 485/2008 (1), särskilt artikel 51,
efter samråd med kommittén för jordbruksfonderna, och
av följande skäl:
(1) |
Enligt artikel 51 i förordning (EU) nr 1306/2013 beslutar kommissionen om avslutande av räkenskaperna för de utbetalande organ som avses i artikel 7 den förordningen, på grundval av de årsräkenskaper som medlemsstaterna lämnat in tillsammans med nödvändiga underlag för granskning och godkännande och ett utlåtande avseende de vidarebefordrade räkenskapernas fullständighet, korrekthet och sanningsenlighet samt rapporterna från de attesterande organen. |
(2) |
I enlighet med artikel 39 i förordning (EU) nr 1306/2013 börjar budgetåret för jordbruket den 16 oktober år N – 1 och löper till den 15 oktober år N. Vid avslutandet av räkenskaperna för budgetåret 2015 bör de utgifter som medlemsstaterna haft mellan den 16 oktober 2014 och den 15 oktober 2015 beaktas, i enlighet med artikel 11.1 i kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 908/2014 (2). |
(3) |
I artikel 33.2 första stycket i genomförandeförordning (EU) nr 908/2014 föreskrivs att de belopp som ska återkrävas av eller betalas ut till varje medlemsstat, i enlighet med beslutet om avslutande av räkenskaperna enligt artikel 33.1 i den förordningen, ska fastställas genom att månadsbetalningarna för det aktuella budgetåret, dvs. 2015, dras av från de utgifter som godkänts för samma år enligt artikel 33.1. Kommissionen ska dra av det beloppet från eller lägga till det till nästa mellanliggande betalning. |
(4) |
Kommissionen har granskat medlemsstaternas insända uppgifter och delgav före den 30 april 2016 medlemsstaterna resultatet av granskningen, tillsammans med uppgifter om de ändringar som behöver göras. |
(5) |
För vissa utbetalande organ kan kommissionen på grundval av årsräkenskaperna och medföljande handlingar fatta beslut om de inlämnade årsräkenskapernas fullständighet, korrekthet och sanningsenlighet. |
(6) |
Uppgifterna från vissa andra utbetalande organ kräver ytterligare utredningar, och deras räkenskaper kan därför inte avslutas i detta beslut. |
(7) |
Enligt artikel 5.5 i kommissionens delegerade förordning (EU) nr 907/2014 (3) ska alla överskridanden av tidsfrister under augusti, september och oktober beaktas i beslutet om avslutande av räkenskaper. En del utbetalningar som vissa medlemsstater redovisat under dessa månader 2015 gjordes efter tidsfristernas utgång. De relevanta avdragen bör därför anges i detta beslut. |
(8) |
Kommissionen har, i enlighet med artikel 41 i förordning (EU) nr 1306/2013, redan minskat eller innehållit ett antal månadsbetalningar för bokförda utgifter för budgetåret 2015 på grund av att budgettak eller betalningsfrister inte har iakttagits eller på grund av kontrollbrister. När detta beslut antas bör kommissionen beakta de belopp som minskats eller innehållits för att undvika omotiverade eller för tidiga utbetalningar, eller ersättning av belopp som senare kan komma att bli föremål för finansiell korrigering. Beloppen i fråga kan i förekommande fall komma att undersökas närmare, inom ramen för kontrollen av överensstämmelse enligt artikel 52 i förordning (EU) nr 1306/2013. |
(9) |
Enligt artikel 54.4 i förordning (EU) nr 1306/2013 ska medlemsstaterna till de årsräkenskaper som de lämnar till kommissionen i enlighet med artikel 29 i genomförandeförordning (EU) nr 908/2014 foga en bestyrkt tabell innehållande de belopp som belastar dem enligt artikel 54.2 i förordning (EU) nr 1306/2013. Tillämpningsföreskrifter för medlemsstaternas skyldighet att rapportera de belopp som ska återkrävas fastställs i genomförandeförordning (EU) nr 908/2014. I bilaga II till genomförandeförordning (EU) nr 908/2014 finns en mall för den tabell som medlemsstaterna ska använda för att lämna information om belopp som ska återkrävas under 2016. På grundval av de tabeller som medlemsstaterna har fyllt i bör kommissionen besluta vilka de ekonomiska följderna blir i de fall då ingen återbetalning har skett för oriktigheter som är äldre än fyra respektive åtta år. |
(10) |
Enligt artikel 54.3 i förordning (EU) nr 1306/2013 får medlemsstaterna, av vederbörligen motiverade skäl, besluta att inte fortsätta ett indrivningsförfarande. Ett sådant beslut får fattas endast om de kostnader för indrivning som redan uppstått eller sannolikt kommer att uppstå tillsammans överstiger den summa som ska drivas in, eller om det visar sig omöjligt att driva in beloppet därför att gäldenären eller de personer som är juridiskt ansvariga för oriktigheten är oförmögna att betala, vilket har fastställts enligt den berörda medlemsstatens nationella lagstiftning. Om beslutet har fattats inom fyra år efter den dag då det första administrativa eller rättsliga konstaterandet gjordes, eller inom åtta år om indrivningen ingår i ett förfarande i det nationella rättsväsendet, bör de ekonomiska följderna av den uteblivna indrivningen till 100 % bäras av unionens budget. De belopp för vilka medlemsstaten har beslutat att inte fortsätta indrivning samt skälen för detta beslut framgår av den sammanfattande rapport som avses i artikel 54.4 jämförd med artikel 102.1 c iv i förordning (EU) nr 1306/2013. Dessa belopp bör således inte belasta de berörda medlemsstaterna utan bärs av unionens budget. |
(11) |
I enlighet med artikel 51 i förordning (EU) nr 1306/2013 ska detta beslut inte påverka de beslut som kommissionen kan fatta senare för att från unionsfinansieringen undanta utgifter som inte verkställts i enlighet med Europeiska unionens regler. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Med undantag av de utbetalande organ som avses i artikel 2 avslutas härmed de räkenskaper för budgetåret 2015 som redovisats av medlemsstaternas utbetalande organ och som gäller utgifter som finansieras av Europeiska garantifonden för jordbruket (EGFJ).
De belopp som ska återkrävas av eller betalas ut till varje medlemsstat i enlighet med detta beslut, även de som följer av tillämpningen av artikel 54.2 i förordning (EU) nr 1306/2013, anges i bilaga I till detta beslut.
Artikel 2
De räkenskaper som medlemsstaternas utbetalande organ har redovisat för budgetåret 2015 beträffande utgifter som finansieras av EGFJ, och som anges i bilaga II, omfattas inte av detta beslut och ska behandlas i ett senare beslut om avslutande av räkenskaperna.
Artikel 3
Detta beslut påverkar inte framtida beslut om kontroll av överensstämmelse som kommissionen kan fatta enligt artikel 52 i förordning (EU) nr 1306/2013 för att från unionsfinansieringen undanta utgifter som inte verkställts i enlighet med unionsreglerna.
Artikel 4
Detta beslut riktar sig till medlemsstaterna.
Utfärdat i Bryssel den 30 maj 2016.
På kommissionens vägnar
Phil HOGAN
Ledamot av kommissionen
(1) EUT L 347, 20.12.2013, s. 549.
(2) Kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 908/2014 av den 6 augusti 2014 om tillämpningsföreskrifter för Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1306/2013 med beaktande av utbetalande organ och andra organ, ekonomisk förvaltning, räkenskapsavslutning, regler om kontroller, värdepapper och öppenhet (EUT L 255, 28.8.2014, s. 59).
(3) Kommissionens delegerade förordning (EU) nr 907/2014 av den 11 mars 2014 om komplettering av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1306/2013 vad gäller utbetalande organ och andra organ, ekonomisk förvaltning, avslutande av räkenskaper, säkerheter och användning av euron (EUT L 255, 28.8.2014, s. 18).
BILAGA I
AVSLUTANDE AV DE UTBETALANDE ORGANENS RÄKENSKAPER
BUDGETÅRET 2015
Belopp som ska återkrävas av eller betalas till medlemsstaten
MS |
|
2015 – Utgifter/Inkomster avsatta för särskilda ändamål för de utbetalande organ för vilka räkenskaperna |
Totalt a + b |
Minskningar och innehållanden för hela budgetåret (1) |
Minskningar enligt artikel 54.2 i förordning (EU) nr 1306/2013 |
Summa inklusive minskningar och innehållanden |
Utbetalningar till medlemsstaten avseende budgetåret |
Belopp som ska återkrävas av (–) eller betalas till (+) medlemsstaten (2) |
|
avslutats |
avskilts |
||||||||
= utgifter/inkomster avsatta för särskilda ändamål som tagits upp i den årliga deklarationen |
= totalsumma för utgifter/inkomster avsatta för särskilda ändamål i de månatliga deklarationerna |
||||||||
|
|
a = A (col. i) |
b = A (col. h) |
c = a + b |
d = – C1 (col. e) |
e = – 50 – 50 |
f = c + d + e |
g |
h = f – g |
BE |
EUR |
620 028 329,03 |
0,00 |
620 028 329,03 |
– 525 730,33 |
– 381 681,06 |
619 120 917,64 |
619 356 710,51 |
– 235 792,87 |
BG |
EUR |
0,00 |
659 685 389,24 |
659 685 389,24 |
0,00 |
0,00 |
659 685 389,24 |
659 685 389,24 |
0,00 |
CZ |
EUR |
895 742 857,33 |
0,00 |
895 742 857,33 |
0,00 |
0,00 |
895 742 857,33 |
895 727 329,81 |
15 527,52 |
DK |
DKK |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
– 2 041 831,34 |
– 2 041 831,34 |
0,00 |
– 2 041 831,34 |
DK |
EUR |
907 649 247,35 |
0,00 |
907 649 247,35 |
– 172 161,96 |
0,00 |
907 477 085,39 |
906 244 097,31 |
1 232 988,08 |
DE |
EUR |
5 065 304 844,22 |
0,00 |
5 065 304 844,22 |
– 279 044,04 |
– 78 000,00 |
5 064 947 800,18 |
5 064 549 030,37 |
398 769,81 |
EE |
EUR |
118 570 682,91 |
0,00 |
118 570 682,91 |
0,00 |
– 24 285,16 |
118 546 397,75 |
118 540 290,36 |
6 107,39 |
IE |
EUR |
1 215 973 716,18 |
0,00 |
1 215 973 716,18 |
– 153 843,27 |
– 106 218,99 |
1 215 713 653,92 |
1 215 095 188,94 |
618 464,98 |
EL |
EUR |
2 026 923 435,50 |
0,00 |
2 026 923 435,50 |
– 16 410 802,55 |
– 1 109 364,29 |
2 009 403 268,66 |
2 010 745 895,07 |
– 1 342 626,41 |
ES |
EUR |
5 584 801 342,03 |
0,00 |
5 584 801 342,03 |
– 2 499 098,54 |
– 923 986,74 |
5 581 378 256,75 |
5 581 960 961,83 |
– 582 705,09 |
FR |
EUR |
7 364 148 851,70 |
389 707 430,67 |
7 753 856 282,37 |
9 593 200,48 |
– 164 665,16 |
7 763 284 817,69 |
7 763 809 500,56 |
– 524 682,87 |
HR |
EUR |
165 210 965,71 |
0,00 |
165 210 965,71 |
0,00 |
0,00 |
165 210 965,71 |
165 212 373,47 |
– 1 407,76 |
IT |
EUR |
2 171 691 846,44 |
2 255 827 174,77 |
4 427 519 021,21 |
– 4 240 845,62 |
– 740 672,62 |
4 422 537 502,97 |
4 423 790 286,76 |
– 1 252 783,79 |
CY |
EUR |
57 276 537,11 |
0,00 |
57 276 537,11 |
0,00 |
0,00 |
57 276 537,11 |
57 275 647,93 |
889,18 |
LV |
EUR |
166 200 825,05 |
0,00 |
166 200 825,05 |
0,00 |
– 2 064,08 |
166 198 760,97 |
166 200 825,05 |
– 2 064,08 |
LT |
LTL |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
– 317,24 |
– 317,24 |
0,00 |
– 317,24 |
LT |
EUR |
395 421 448,46 |
0,00 |
395 421 448,46 |
0,00 |
0,00 |
395 421 448,46 |
395 379 479,53 |
41 968,93 |
LU |
EUR |
32 275 082,07 |
0,00 |
32 275 082,07 |
0,00 |
0,00 |
32 275 082,07 |
32 138 642,90 |
136 439,17 |
HU |
HUF |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
– 60 650 346,00 |
– 60 650 346,00 |
0,00 |
– 60 650 346,00 |
HU |
EUR |
1 311 850 189,94 |
0,00 |
1 311 850 189,94 |
– 655 597,29 |
0,00 |
1 311 194 592,65 |
1 311 621 663,79 |
– 427 071,14 |
MT |
EUR |
5 615 099,49 |
0,00 |
5 615 099,49 |
0,00 |
– 201 499,67 |
5 413 599,82 |
5 615 099,49 |
– 201 499,67 |
NL |
EUR |
741 369 266,22 |
0,00 |
741 369 266,22 |
– 82 869,92 |
0,00 |
741 286 396,30 |
742 413 245,16 |
– 1 126 848,86 |
AT |
EUR |
696 110 648,47 |
0,00 |
696 110 648,47 |
0,00 |
– 272,15 |
696 110 376,32 |
695 219 296,33 |
891 079,99 |
PL |
PLN |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
– 1 257 688,33 |
– 1 257 688,33 |
0,00 |
– 1 257 688,33 |
PL |
EUR |
3 456 279 694,23 |
0,00 |
3 456 279 694,23 |
– 74 784,66 |
0,00 |
3 456 204 909,57 |
3 456 190 528,81 |
14 380,76 |
PT |
EUR |
676 657 210,74 |
0,00 |
676 657 210,74 |
– 42 322,62 |
– 1 247 702,15 |
675 367 185,97 |
675 203 428,36 |
163 757,61 |
RO |
RON |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
– 6 314,87 |
– 6 314,87 |
0,00 |
– 6 314,87 |
RO |
EUR |
1 420 132 557,71 |
0,00 |
1 420 132 557,71 |
0,00 |
0,00 |
1 420 132 557,71 |
1 420 242 043,49 |
– 109 485,78 |
SI |
EUR |
139 556 508,94 |
0,00 |
139 556 508,94 |
0,00 |
– 35,99 |
139 556 472,95 |
139 556 252,20 |
220,75 |
SK |
EUR |
436 709 901,57 |
0,00 |
436 709 901,57 |
0,00 |
– 94 305,14 |
436 615 596,43 |
436 709 901,57 |
– 94 305,14 |
FI |
EUR |
538 369 644,43 |
0,00 |
538 369 644,43 |
– 36,11 |
– 447,48 |
538 369 160,84 |
538 378 089,60 |
– 8 928,76 |
SE |
SEK |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
– 346 528,73 |
– 346 528,73 |
0,00 |
– 346 528,73 |
SE |
EUR |
696 399 384,16 |
0,00 |
696 399 384,16 |
– 130 079,25 |
0,00 |
696 269 304,91 |
696 269 385,26 |
– 80,35 |
UK |
GBP |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
– 16 942,82 |
– 16 942,82 |
0,00 |
– 16 942,82 |
UK |
EUR |
3 057 991 785,02 |
0,00 |
3 057 991 785,02 |
– 11 464,00 |
0,00 |
3 057 980 321,02 |
3 058 694 235,89 |
– 713 914,87 |
MS |
|
Utgifter (3) |
Inkomster avsatta för särskilda ändamål (3) |
Artikel 54.2 (= e) |
Summa (= h) |
05 07 01 06 |
6701 |
6702 |
|||
i |
j |
k |
l = i + j + k |
||
BE |
EUR |
147 672,56 |
– 1 784,37 |
– 381 681,06 |
– 235 792,87 |
BG |
EUR |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
CZ |
EUR |
15 527,52 |
0,00 |
0,00 |
15 527,52 |
DK |
DKK |
0,00 |
0,00 |
– 2 041 831,34 |
– 2 041 831,34 |
DK |
EUR |
1 232 988,08 |
0,00 |
0,00 |
1 232 988,08 |
DE |
EUR |
476 769,81 |
0,00 |
– 78 000,00 |
398 769,81 |
EE |
EUR |
30 392,55 |
0,00 |
– 24 285,16 |
6 107,39 |
IE |
EUR |
724 683,97 |
0,00 |
– 106 218,99 |
618 464,98 |
EL |
EUR |
0,00 |
– 233 262,12 |
– 1 109 364,29 |
– 1 342 626,41 |
ES |
EUR |
341 281,65 |
0,00 |
– 923 986,74 |
– 582 705,09 |
FR |
EUR |
0,00 |
– 360 017,71 |
– 164 665,16 |
– 524 682,87 |
HR |
EUR |
253,93 |
– 1 661,69 |
0,00 |
– 1 407,76 |
IT |
EUR |
0,00 |
– 512 111,17 |
– 740 672,62 |
– 1 252 783,79 |
CY |
EUR |
889,18 |
0,00 |
0,00 |
889,18 |
LV |
EUR |
0,00 |
0,00 |
– 2 064,08 |
– 2 064,08 |
LT |
LTL |
0,00 |
0,00 |
– 317,24 |
– 317,24 |
LT |
EUR |
41 968,93 |
0,00 |
0,00 |
41 968,93 |
LU |
EUR |
136 439,17 |
0,00 |
0,00 |
136 439,17 |
HU |
HUF |
0,00 |
0,00 |
– 60 650 346,00 |
– 60 650 346,00 |
HU |
EUR |
0,00 |
– 427 071,14 |
0,00 |
– 427 071,14 |
MT |
EUR |
0,00 |
0,00 |
– 201 499,67 |
– 201 499,67 |
NL |
EUR |
1 300 135,07 |
– 2 426 983,93 |
0,00 |
– 1 126 848,86 |
AT |
EUR |
891 352,14 |
0,00 |
– 272,15 |
891 079,99 |
PL |
PLN |
0,00 |
0,00 |
– 1 257 688,33 |
– 1 257 688,33 |
PL |
EUR |
14 380,76 |
0,00 |
0,00 |
14 380,76 |
PT |
EUR |
1 411 459,76 |
0,00 |
– 1 247 702,15 |
163 757,61 |
RO |
RON |
0,00 |
0,00 |
– 6 314,87 |
– 6 314,87 |
RO |
EUR |
0,00 |
– 109 485,78 |
0,00 |
– 109 485,78 |
SI |
EUR |
256,74 |
0,00 |
– 35,99 |
220,75 |
SK |
EUR |
0,00 |
0,00 |
– 94 305,14 |
– 94 305,14 |
FI |
EUR |
0,00 |
– 8 481,28 |
– 447,48 |
– 8 928,76 |
SE |
SEK |
0,00 |
0,00 |
– 346 528,73 |
– 346 528,73 |
SE |
EUR |
0,00 |
– 80,35 |
0,00 |
– 80,35 |
UK |
GBP |
0,00 |
0,00 |
– 16 942,82 |
– 16 942,82 |
UK |
EUR |
0,00 |
– 713 914,87 |
0,00 |
– 713 914,87 |
(1) Minskningar och innehållanden är de som beaktas i betalningssystemet, till vilka läggs i synnerhet korrigeringarna för överskridande av tidsfristerna som fastställdes i augusti, september och oktober 2015 samt andra minskningar i enlighet med artikel 41 i förordning (EU) nr 1306/2013.
(2) Det belopp som ska beaktas vid beräkningen av det belopp som ska återkrävas från eller betalas till medlemsstaten är totalbeloppet i årsdeklarationen för de godkända utgifterna (kolumn a), eller totalbeloppet för månadsdeklarationerna avseende avskilda utgifter (kolumn b).
Tillämplig växelkurs: artikel 11.1 andra stycket i kommissionens delegerade förordning (EU) nr 907/2014.
(3) BL 05 07 01 06 ska delas upp mellan de negativa justeringarna som blir inkomster avsatta för särskilda ändamål under budgetpost 67 01 och de positiva justeringarna till förmån för medlemsstater som nu ska införas på utgiftssidan 05 07 01 06 enligt artikel 43 i förordning (EU) nr 1306/2013.
Anm.: Nomenklaturen för 2016: 05 07 01 06, 6701, 6702.
BILAGA II
AVSLUTANDE AV DE UTBETALANDE ORGANENS RÄKENSKAPER
BUDGETÅRET 2015 – EGFJ
Förteckning över de utbetalande organ för vilka räkenskaperna har avskilts och kommer att behandlas i ett senare beslut om avslutande
Medlemsstat |
Utbetalande organ |
Bulgarien |
State Fund Agriculture |
Frankrike |
FranceAgriMer |
Italien |
Agenzia per le Erogazioni in Agricoltura (AGEA) |
14.6.2016 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 155/37 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEBESLUT (EU) 2016/942
av den 30 maj 2016
om avslutande av räkenskaperna för medlemsstaternas utbetalande organ beträffande utgifter som finansieras av Europeiska jordbruksfonden för landsbygdsutveckling (Ejflu) för budgetåret 2015
[delgivet med nr C(2016) 3238]
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1306/2013 av den 17 december 2013 om finansiering, förvaltning och övervakning av den gemensamma jordbrukspolitiken och om upphävande av rådets förordningar (EEG) nr 352/78, (EG) nr 165/94, (EG) nr 2799/98, (EG) nr 814/2000, (EG) nr 1290/2005 och (EG) nr 485/2008 (1), särskilt artikel 51,
efter samråd med kommittén för jordbruksfonderna, och
av följande skäl:
(1) |
Enligt artikel 51 i förordning (EU) nr 1306/2013 beslutar kommissionen om avslutande av räkenskaperna för de utbetalande organ som avses i artikel 7 den förordningen, på grundval av de årsräkenskaper som medlemsstaterna lämnat in tillsammans med nödvändiga underlag för granskning och godkännande och ett utlåtande avseende de vidarebefordrade räkenskapernas fullständighet, korrekthet och sanningsenlighet samt rapporterna från de attesterande organen. |
(2) |
I enlighet med artikel 39 i förordning (EU) nr 1306/2013 börjar budgetåret den 16 oktober år N-1 och löper till den 15 oktober år N. Vid avslutandet av räkenskaperna för budgetåret 2015 bör, för att referensperioden för utgifterna för Europeiska jordbruksfonden för landsbygdsutveckling (Ejflu) ska vara densamma som referensperioden för utgifterna för Europeiska garantifonden för jordbruket (EGFJ), de utgifter som medlemsstaterna haft mellan den 16 oktober 2014 och den 15 oktober 2015 beaktas, i enlighet med artikel 11.1 i kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 908/2014 (2). |
(3) |
Detta beslut gäller avslutandet av räkenskaperna för programperioden 2014–2020 när det gäller landsbygdsutveckling. Utgifter under perioden 16 oktober 2014–31 december 2015 och som avser programperioden 2007–2013 kommer att omfattas av ett beslut om avslutande av räkenskaperna efter den 30 juni 2016, i enlighet med artikel 37 i förordning (EU) nr 1306/2013. |
(4) |
I artikel 33.2 andra stycket i genomförandeförordning (EU) nr 908/2014 föreskrivs att de belopp som ska återkrävas av eller betalas ut till varje medlemsstat, i enlighet med beslutet om avslutande av räkenskaperna enligt artikel 33.1 första stycket i den förordningen, ska fastställas genom att de mellanliggande betalningarna för det aktuella budgetåret dras av från den utgift som godkänts för samma år enligt artikel 33.1. Kommissionen ska dra av det beloppet från eller lägga till det till nästa mellanliggande betalning. |
(5) |
Kommissionen har granskat medlemsstaternas insända uppgifter och delgav före den 30 april 2016 medlemsstaterna resultatet av granskningen, tillsammans med uppgifter om de ändringar som behöver göras. |
(6) |
För vissa utbetalande organ kan kommissionen på grundval av årsräkenskaperna och medföljande handlingar fatta beslut om de inlämnade årsräkenskapernas fullständighet, korrekthet och sanningsenlighet. |
(7) |
Uppgifterna från vissa andra utbetalande organ kräver ytterligare utredningar, och deras räkenskaper kan därför inte avslutas i detta beslut. |
(8) |
Kommissionen får i enlighet med artikel 41 i förordning (EU) nr 1306/2013 besluta om minskning eller tillfälligt innehållande av de mellanliggande betalningarna till medlemsstaterna. Kommissionen bör informera den eller de berörda medlemsstaterna om detta. När detta beslut antas bör kommissionen beakta de belopp som minskats eller innehållits för att undvika omotiverade eller för tidiga utbetalningar, eller ersättning av belopp som senare kan komma att bli föremål för finansiell korrigering. |
(9) |
Enligt artikel 54.4 i förordning (EU) nr 1306/2013 ska medlemsstaterna till de årsräkenskaper som de lämnar till kommissionen i enlighet med artikel 29 i genomförandeförordning (EU) nr 908/2014 foga en bestyrkt tabell innehållande de belopp som belastar dem enligt artikel 54.2 i förordning (EU) nr 1306/2013. Tillämpningsföreskrifter för medlemsstaternas skyldighet att rapportera de belopp som ska återkrävas fastställs i genomförandeförordning (EU) nr 908/2014. I bilaga II till genomförandeförordning (EU) nr 908/2014 finns en mall för den tabell som medlemsstaterna ska använda för att lämna information om belopp som ska återkrävas under 2016. På grundval av de tabeller som medlemsstaterna har fyllt i bör kommissionen besluta vilka de ekonomiska följderna blir i de fall då ingen återbetalning har skett för oriktigheter som är äldre än fyra respektive åtta år. |
(10) |
Enligt artikel 54.3 i förordning (EU) nr 1306/2013 får medlemsstaterna, av vederbörligen motiverade skäl, besluta att inte fortsätta ett indrivningsförfarande. Ett sådant beslut får fattas endast om de kostnader för indrivning som redan uppstått eller sannolikt kommer att uppstå tillsammans överstiger den summa som ska drivas in, eller om det visar sig omöjligt att driva in beloppet därför att gäldenären eller de personer som är juridiskt ansvariga för oriktigheten är oförmögna att betala, vilket har fastställts enligt den berörda medlemsstatens nationella lagstiftning. Om beslutet har fattats inom fyra år efter den dag då den första begäran framfördes, eller inom åtta år om indrivningsfallet tagits vidare till de nationella domstolarna, bör de ekonomiska följderna av den uteblivna återbetalningen till 100 % bäras av unionens budget. De belopp för vilka en viss medlemsstat har beslutat att inte fortsätta indrivning samt skälen för detta beslut framgår av den sammanfattande rapport som avses i artikel 54.4 jämförd med artikel 102.1 c iv i förordning (EU) nr 1306/2013. Dessa belopp bör således inte belasta de berörda medlemsstaterna utan ska följaktligen bäras av unionens budget. |
(11) |
I enlighet med artikel 51 i förordning (EU) nr 1306/2013 ska detta beslut inte påverka de beslut som kommissionen kan fatta senare för att från unionsfinansieringen undanta utgifter som inte verkställts i enlighet med unionsreglerna. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Med undantag av de utbetalande organ som avses i artikel 2 avslutas härmed de räkenskaper för budgetåret 2015 avseende programperioden 2014–2020 som redovisats av medlemsstaternas utbetalande organ och som gäller utgifter som finansieras av Europeiska jordbruksfonden för landsbygdsutveckling (Ejflu).
De belopp som ska återkrävas av eller betalas ut till varje medlemsstat inom ramen för varje landsbygdsutvecklingsprogram i enlighet med detta beslut anges i bilaga I.
Artikel 2
De räkenskaper som medlemsstaternas utbetalande organ har redovisat för budgetåret 2015 beträffande utgifter för varje landsbygdsutvecklingsprogram som finansieras av Ejflu avseende programperioden 2014–2020, och som anges i bilaga II, omfattas inte av detta beslut och ska behandlas i ett senare beslut om avslutande av räkenskaperna.
Artikel 3
De belopp som ska belasta medlemsstaterna till följd av tillämpningen av artikel 54.2 i förordning (EU) nr 1306/2013 anges i bilaga III till detta beslut.
Artikel 4
Detta beslut påverkar inte framtida beslut om kontroll av överensstämmelse som kommissionen kan fatta enligt artikel 52 i förordning (EU) nr 1306/2013 för att från unionsfinansieringen undanta utgifter som inte verkställts i enlighet med unionsreglerna.
Artikel 5
Detta beslut riktar sig till medlemsstaterna.
Utfärdat i Bryssel den 30 maj 2016.
På kommissionens vägnar
Phil HOGAN
Ledamot av kommissionen
(1) EUT L 347, 20.12.2013, s. 549.
(2) Kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 908/2014 av den 6 augusti 2014 om tillämpningsföreskrifter för Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1306/2013 med beaktande av utbetalande organ och andra organ, ekonomisk förvaltning, räkenskapsavslutning, regler om kontroller, värdepapper och öppenhet (EUT L 255, 28.8.2014, s. 59).
BILAGA I
AVSLUTADE EJFLU-UTGIFTER FÖRDELAT PER LANDSBYGDSPROGRAM AVSEENDE BUDGETÅRET 2015
Belopp som ska återkrävas av eller betalas till medlemsstaten fördelat per program
Godkända program med deklarerade utgifter för Ejflu 2014–2020
(i euro) |
||||||||
MS |
CCI |
Utgifter 2015 |
Korrigeringar |
Totalt |
Belopp som inte kan användas |
Belopp som avslutats för budgetåret 2015 |
Mellanliggande betalningar som gjorts till medlemsstaten för budgetåret |
Belopp som ska återkrävas av (–) eller betalas till (+) medlemsstaten |
|
|
i |
ii |
iii = i + ii |
iv |
v = iii – iv |
vi |
vii = v – vi |
AT |
2014AT06RDNP001 |
381 310 898,63 |
0,00 |
381 310 898,63 |
0,00 |
381 310 898,63 |
381 361 903,88 |
– 51 005,25 (*) |
BE |
2014BE06RDRP001 |
25 824 568,05 |
0,00 |
25 824 568,05 |
0,00 |
25 824 568,05 |
25 824 519,99 |
48,06 |
CZ |
2014CZ06RDNP001 |
165 754 969,31 |
0,00 |
165 754 969,31 |
0,00 |
165 754 969,31 |
192 471 958,06 |
– 26 716 988,75 |
DE |
2014DE06RDRP003 |
69 343 628,07 |
0,00 |
69 343 628,07 |
0,00 |
69 343 628,07 |
69 344 016,91 |
– 388,84 |
DE |
2014DE06RDRP004 |
145 877 031,79 |
0,00 |
145 877 031,79 |
0,00 |
145 877 031,79 |
145 877 031,80 |
– 0,01 |
DE |
2014DE06RDRP010 |
16 005 787,32 |
0,00 |
16 005 787,32 |
0,00 |
16 005 787,32 |
16 005 787,32 |
0,00 |
DE |
2014DE06RDRP015 |
12 294 259,14 |
0,00 |
12 294 259,14 |
0,00 |
12 294 259,14 |
12 294 259,14 |
0,00 |
DE |
2014DE06RDRP019 |
22 260 981,16 |
0,00 |
22 260 981,16 |
0,00 |
22 260 981,16 |
22 260 981,16 |
0,00 |
DE |
2014DE06RDRP020 |
690 939,74 |
0,00 |
690 939,74 |
0,00 |
690 939,74 |
690 939,74 |
0,00 |
DE |
2014DE06RDRP021 |
21 179 649,99 |
0,00 |
21 179 649,99 |
0,00 |
21 179 649,99 |
21 179 657,44 |
– 7,45 |
DE |
2014DE06RDRP023 |
531 180,02 |
0,00 |
531 180,02 |
0,00 |
531 180,02 |
531 180,01 |
0,01 |
DK |
2014DK06RDNP001 |
2 689 075,24 |
0,00 |
2 689 075,24 |
0,00 |
2 689 075,24 |
2 696 105,67 |
– 7 030,43 |
EE |
2014EE06RDNP001 |
35 181 403,94 |
0,00 |
35 181 403,94 |
0,00 |
35 181 403,94 |
35 181 411,29 |
– 7,35 |
ES |
2014ES06RDRP002 |
6 519 362,16 |
0,00 |
6 519 362,16 |
0,00 |
6 519 362,16 |
6 519 364,35 |
– 2,19 |
ES |
2014ES06RDRP006 |
6 691 192,15 |
0,00 |
6 691 192,15 |
0,00 |
6 691 192,15 |
6 691 190,86 |
1,29 |
ES |
2014ES06RDRP008 |
6 878 585,48 |
0,00 |
6 878 585,48 |
0,00 |
6 878 585,48 |
6 878 585,02 |
0,46 |
ES |
2014ES06RDRP009 |
190 411,31 |
0,00 |
190 411,31 |
0,00 |
190 411,31 |
190 411,31 |
0,00 |
FI |
2014FI06RDRP001 |
428 149 136,49 |
0,00 |
428 149 136,49 |
0,00 |
428 149 136,49 |
428 151 198,81 |
– 2 062,32 |
FI |
2014FI06RDRP002 |
2 399 619,93 |
0,00 |
2 399 619,93 |
0,00 |
2 399 619,93 |
2 399 488,31 |
131,62 |
HR |
2014HR06RDNP001 |
54 740 205,68 |
0,00 |
54 740 205,68 |
0,00 |
54 740 205,68 |
54 723 353,56 |
16 852,12 |
IE |
2014IE06RDNP001 |
377 083 584,62 |
0,00 |
377 083 584,62 |
0,00 |
377 083 584,62 |
377 083 558,84 |
25,78 |
IT |
2014IT06RDRP007 |
8 784 801,71 |
0,00 |
8 784 801,71 |
0,00 |
8 784 801,71 |
8 784 801,71 |
0,00 |
IT |
2014IT06RDRP011 |
4 562 792,61 |
0,00 |
4 562 792,61 |
0,00 |
4 562 792,61 |
4 562 792,73 |
– 0,12 |
IT |
2014IT06RDRP014 |
5 306 212,36 |
0,00 |
5 306 212,36 |
0,00 |
5 306 212,36 |
5 306 212,34 |
0,02 |
LT |
2014LT06RDNP001 |
39 557 009,30 |
0,00 |
39 557 009,30 |
0,00 |
39 557 009,30 |
39 561 467,01 |
– 4 457,71 |
LU |
2014LU06RDNP001 |
11 671 087,56 |
0,00 |
11 671 087,56 |
0,00 |
11 671 087,56 |
12 223 285,00 |
– 552 197,44 |
LV |
2014LV06RDNP001 |
55 866 391,67 |
0,00 |
55 866 391,67 |
0,00 |
55 866 391,67 |
55 866 391,67 |
0,00 |
NL |
2014NL06RDNP001 |
28 548 767,47 |
0,00 |
28 548 767,47 |
0,00 |
28 548 767,47 |
28 565 642,25 |
– 16 874,78 |
PL |
2014PL06RDNP001 |
82 487 087,18 |
0,00 |
82 487 087,18 |
0,00 |
82 487 087,18 |
174 360 864,74 |
– 91 873 777,56 (*) |
PT |
2014T06RDRP001 |
19 570 366,84 |
0,00 |
19 570 366,84 |
0,00 |
19 570 366,84 |
19 570 366,80 |
0,04 |
PT |
2014PT06RDRP002 |
242 730 181,50 |
0,00 |
242 730 181,50 |
0,00 |
242 730 181,50 |
242 730 181,50 |
0,00 |
SI |
2014SI06RDNP001 |
31 096 838,46 |
0,00 |
31 096 838,46 |
0,00 |
31 096 838,46 |
31 096 834,45 |
4,01 |
SK |
2014SK06RDNP001 |
62 340 494,57 |
0,00 |
62 340 494,57 |
0,00 |
62 340 494,57 |
62 340 529,87 |
– 35,30 |
UK |
2014UK06RDRP001 |
331 363 762,48 |
0,00 |
331 363 762,48 |
0,00 |
331 363 762,48 |
331 377 679,49 |
– 13 917,01 |
UK |
2014UK06RDRP002 |
36 460 281,62 |
0,00 |
36 460 281,62 |
0,00 |
36 460 281,62 |
36 444 974,33 |
15 307,29 |
UK |
2014UK06RDRP003 |
150 987 082,94 |
– 40 670,17 |
150 946 412,77 |
0,00 |
150 946 412,77 |
151 215 460,52 |
– 269 047,75 |
(*) Det ska vid genomförandet av beslutet om avslutande av räkenskaperna tas hänsyn till eventuella finansiella transaktioner som kommissionen redan har gjort vad gäller detta saldo.
BILAGA II
AVSLUTANDE AV DE UTBETALANDE ORGANENS RÄKENSKAPER
BUDGETÅRET 2015 – EJFLU
Förteckning över utbetalande organ och program för vilka räkenskaperna har avskilts och kommer att behandlas i ett senare beslut om avslutande
Medlemsstat |
Utbetalande organ |
Program |
Belgien |
Région Wallonne |
2014BE06RDRP002 |
Tyskland |
Mecklenburg-Vorpommern |
2014DE06RDRP011 |
Spanien |
Organismo pagador de la Comunidad Autónoma del Principado de Asturias |
2014ES06RDRP003 |
Consejería de Agricultura, Ganadería y Medio Ambiente del Gobierno de La Rioja |
2014ES06RDRP016 |
|
Frankrike |
Office du Développement Agricole et Rural de Corse (ODARC) |
2014FR06RDRP094 |
Agence de Services et de Paiement (ASP) |
2014FR06RDRP006 2014FR06RDRP011 2014FR06RDRP021 2014FR06RDRP024 2014FR06RDRP025 2014FR06RDRP026 2014FR06RDRP031 2014FR06RDRP042 2014FR06RDRP043 2014FR06RDRP052 2014FR06RDRP053 2014FR06RDRP054 2014FR06RDRP072 2014FR06RDRP073 2014FR06RDRP082 2014FR06RDRP083 2014FR06RDRP091 2014FR06RDRP093 |
|
Sverige |
Statens jordbruksverk (SJV) |
2014SE06RDNP001 |
BILAGA III
AVSLUTANDE AV DE UTBETALANDE ORGANENS RÄKENSKAPER
BUDGETÅRET 2015 – EJFLU
Korrigeringar enligt artikel 54.2 i förordning (EU) nr 1306/2013
Medlemsstat |
Valuta |
I nationell valuta |
I euro |
AT |
EUR |
— |
— |
BE (*) |
EUR |
182,53 |
182,53 |
BG |
BGN |
— |
— |
CY |
EUR |
— |
— |
CZ |
CZK |
11 608,23 |
429,50 |
DE (*) |
EUR |
15 423,04 |
15 423,04 |
DK |
DKK |
508 055,31 |
68 079,41 |
EE |
EUR |
25 072,89 |
25 072,89 |
ES (*) |
EUR |
129 359,14 |
129 359,14 |
FI |
EUR |
12 095,83 |
12 095,83 |
FR (*) |
EUR |
— |
— |
GB |
GBP |
27 682,77 |
37 703,93 |
GR |
EUR |
34 527,08 |
34 527,08 |
HU |
HUF |
38 935 496,00 |
116 806,49 |
IE |
EUR |
68 731,48 |
68 731,48 |
IT |
EUR |
124 824,58 |
124 824,58 |
LT |
LTL |
— |
— |
LU |
EUR |
— |
— |
LV |
EUR |
8 157,44 |
8 157,44 |
MT |
EUR |
861,21 |
861,21 |
NL |
EUR |
— |
— |
PL |
PLN |
1 302 207,30 |
306 018,72 |
PT |
EUR |
65 597,17 |
65 597,17 |
RO |
RON |
4 631,80 |
1 023,63 |
SE (*) |
SEK |
— |
— |
SI |
EUR |
16 900,12 |
16 900,12 |
SK |
EUR |
24,88 |
24,88 |
(*) När det gäller de utbetalande organ för vilka räkenskaperna avskiljs, ska minskningen enligt art 54.2 tillämpas när det föreslås att räkenskaperna ska avslutas.