ISSN 1977-0820

Europeiska unionens

officiella tidning

L 10

European flag  

Svensk utgåva

Lagstiftning

59 årgången
15 januari 2016


Innehållsförteckning

 

II   Icke-lagstiftningsakter

Sida

 

 

FÖRORDNINGAR

 

*

Rådets förordning (EU) 2016/31 av den 14 januari 2016 om ändring av förordning (EU) nr 267/2012 om restriktiva åtgärder mot Iran

1

 

*

Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2016/32 av den 14 januari 2016 om utvidgning av den slutgiltiga antidumpningstull som infördes genom genomförandeförordning (EU) 2015/82 om import av citronsyra med ursprung i Folkrepubliken Kina till att även omfatta import av citronsyra avsänd från Malaysia oavsett om den deklarerats ha sitt ursprung i Malaysia eller inte

3

 

 

Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2016/33 av den 14 januari 2016 om fastställande av schablonimportvärden för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker

11

 

 

BESLUT

 

*

Europaparlamentets beslut (EU) 2016/34 av den 17 december 2015 om tillsättning av en undersökningskommitté beträffande utsläppsmätningar i bilindustrin och fastställande av dess ansvarsområden, antal ledamöter och mandatperiod

13

 

*

Rådets beslut (Gusp) 2016/35 av den 14 januari 2016 om ändring av beslut 2010/413/Gusp om restriktiva åtgärder mot Iran

15

 

*

Rådets beslut (Gusp) 2016/36 av den 14 januari 2016 om ändring av beslut 2010/413/Gusp om restriktiva åtgärder mot Iran

17

SV

De rättsakter vilkas titlar är tryckta med fin stil är sådana rättsakter som har avseende på den löpande handläggningen av jordbrukspolitiska frågor. De har normalt en begränsad giltighetstid.

Beträffande alla övriga rättsakter gäller att titlarna är tryckta med fetstil och föregås av en asterisk.


II Icke-lagstiftningsakter

FÖRORDNINGAR

15.1.2016   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 10/1


RÅDETS FÖRORDNING (EU) 2016/31

av den 14 januari 2016

om ändring av förordning (EU) nr 267/2012 om restriktiva åtgärder mot Iran

EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artikel 215,

med beaktande av rådets beslut 2010/413/Gusp av den 26 juli 2010 om restriktiva åtgärder mot Iran och om upphävande av gemensam ståndpunkt 2007/140/Gusp (1),

med beaktande av det gemensamma förslaget från unionens höga representant för utrikes frågor och säkerhetspolitik och Europeiska kommissionen, och

av följande skäl:

(1)

Rådets förordning (EU) nr 267/2012 (2) ger verkan åt de åtgärder som föreskrivs i beslut 2010/413/Gusp.

(2)

Den 31 juli 2015 antog rådet beslut (Gusp) 2015/1337 (3) om ändring av beslut 2010/413/Gusp om förlängning till och med den 14 januari 2016 av det undantag som föreskrivs i artikel 20.14 beträffande handlingar och transaktioner som utförs med avseende på förtecknade enheter i den utsträckning som krävs för att fullgöra förpliktelser enligt avtal som ingicks före den 23 januari 2012 eller biavtal som är nödvändiga för fullgörandet av sådana förpliktelser, om leveranser av iransk råolja och petroleumprodukter eller inkomster som härrör från dessa leveranser är en ersättning för utestående belopp avseende avtal som ingicks före den 23 januari 2012 till personer eller enheter på medlemsstaternas territorium eller under deras jurisdiktion, när dessa avtal specifikt föreskriver sådana ersättningar.

(3)

Den 14 januari 2016 antog rådet beslut (Gusp) 2016/36 (4) om förlängning av det ovannämnda undantaget till och med den 28 januari 2016.

(4)

Denna åtgärd faller inom tillämpningsområdet för fördraget och lagstiftningsåtgärder på unionsnivå är därför nödvändiga för att genomföra den, särskilt för att säkerställa den att tillämpas på ett enhetligt sätt av ekonomiska aktörer i alla medlemsstater.

(5)

Förordning (EU) nr 267/2012 bör därför ändras i enlighet med detta.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

I artikel 28a led b i förordning (EU) nr 267/2012 ska orden ”till och med den 14 januari 2016” ersättas med orden ”till och med den 28 januari 2016”.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 14 januari 2016.

På rådets vägnar

A.G. KOENDERS

Ordförande


(1)  EUT L 195, 27.7.2010, s. 39.

(2)  Rådets förordning (EU) nr 267/2012 av den 23 mars 2012 om restriktiva åtgärder mot Iran och om upphävande av förordning (EU) nr 961/2010 (EUT L 88, 24.3.2012, s. 1).

(3)  Rådets beslut (Gusp) 2015/1337 av den 31 juli 2015 om ändring av beslut 2010/413/Gusp om restriktiva åtgärder mot Iran (EUT L 206, 1.8.2015, s. 68).

(4)  Rådets beslut (Gusp) 2016/36 av den 14 januari 2016 om ändring av beslut 2010/413/Gusp om restriktiva åtgärder mot Iran (se sidan 17 i detta nummer av EUT).


15.1.2016   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 10/3


KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2016/32

av den 14 januari 2016

om utvidgning av den slutgiltiga antidumpningstull som infördes genom genomförandeförordning (EU) 2015/82 om import av citronsyra med ursprung i Folkrepubliken Kina till att även omfatta import av citronsyra avsänd från Malaysia oavsett om den deklarerats ha sitt ursprung i Malaysia eller inte

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1225/2009 av den 30 november 2009 om skydd mot dumpad import från länder som inte är medlemmar i Europeiska gemenskapen (1) (nedan kallad grundförordningen), särskilt artikel 13, och

av följande skäl:

1.   FÖRFARANDET

1.1   Gällande åtgärder

(1)

Rådet införde efter en antidumpningsundersökning (nedan kallad den ursprungliga undersökningen) en slutgiltig antidumpningstull på import av citronsyra med ursprung i Folkrepubliken Kina (nedan kallad Kina) genom förordning (EG) nr 1193/2008 (2). Åtgärderna infördes i form av en värdetull på mellan 6,6 % och 42,7 % (nedan kallade de ursprungliga åtgärderna).

(2)

Europeiska kommissionen (nedan kallad kommissionen) godtog genom beslut 2008/899/EG (3) prisåtaganden från sju kinesiska exporterande tillverkare eller en grupp exporterande tillverkare tillsammans med den kinesiska handelskammaren för importörer och exportörer av metaller, mineraler och kemikalier.

(3)

Genom beslut 2012/501/EU (4), återkallade kommissionen det åtagande som erbjudits av en exporterande tillverkare, Laiwu Taihe Biochemistry Co. Ltd (nedan kallad Laiwu).

(4)

Genom genomförandeförordning (EU) 2015/82 (5), efter en översyn vid giltighetstidens utgång och en partiell interimsöversyn (nedan kallade tidigare undersökningar) enligt artiklarna 11.2 och 11.3 i grundförordningen, bibehåller kommissionen de slutgiltiga åtgärderna och ändrar sin nivå. De gällande slutgiltiga antidumpningstullarna på import av citronsyra med ursprung i Kina uppgår till mellan 15,3 % och 42,7 % (nedan kallade de gällande åtgärderna).

1.2   Berörd produkt och produkt som är föremål för undersökning

(5)

Den berörda produkten är, enligt definitionen i den ursprungliga undersökningen, citronsyra (inklusive trinatriumcitratdihydrat), med ursprung i Kina, som för närvarande klassificeras enligt KN-nummer 2918 14 00 och ex 2918 15 00 (nedan kallad den berörda produkten).

(6)

Den produkt som undersöks (nedan kallad den undersökta produkten) är samma som den som definieras i föregående skäl, men avsänd från Malaysia, oavsett om produktens deklarerade ursprung är Malaysia eller inte. Den undersökta produkten klassificeras för närvarande enligt samma KN-nummer som den berörda produkten. Taric-numren för den undersökta produkten är 2918140010 och 2918150011.

(7)

Av undersökningen framgick att citronsyra som exporteras till unionen från Kina och citronsyra som sänds till unionen från Malaysia har samma grundläggande fysiska och tekniska egenskaper och samma användningsområden, och följaktligen anses de utgöra likadana produkter i den mening som avses i artikel 1.4 i grundförordningen.

1.3   Skäl för inledandet

(8)

Kommissionen har tillräcklig prima facie-bevisning till sitt förfogande för att de gällande åtgärderna kringgås genom import av den undersökta produkten från Malaysia.

(9)

Av den information som kommissionen har till sitt förfogande framgår att en betydande förändring av handelsmönstret för exporten från Folkrepubliken Kina och Malaysia till unionen har ägt rum efter det att åtgärderna infördes för den berörda produkten, såsom anges i skälen 1 till 4, utan att det finns någon annan tillräcklig grund eller ekonomisk motivering för denna förändring än införandet av tullen.

(10)

Dessutom har kommissionen tillräckligt med prima facie-bevisning för att verkningarna av de gällande antidumpningsåtgärderna undergrävs både i fråga om kvantitet och pris.

(11)

Slutligen har kommissionen tillräcklig prima facie-bevisning för att priserna på den undersökta produkten dumpas i förhållande till det normalvärde som tidigare fastställts för den berörda produkten.

1.4   Inledning av undersökning på eget initiativ

(12)

Kommissionen har, efter att ha informerat medlemsstaterna, slagit fast att det finns tillräcklig prima facie-bevisning för att inleda en undersökning, den 1 maj 2015 inledde kommissionen på eget initiativ en undersökning genom kommissionens genomförandeförordning (EU) 2015/706 (6) (nedan kallad förordningen om inledande) enligt artiklarna 13.3 och 14.5 i grundförordningen. Kommissionen instruerade, genom förordningen om inledande, tullmyndigheterna att registrera import av citronsyra som avsänts från Malaysia.

1.5   Undersökning

(13)

Kommissionen underrättade officiellt myndigheterna i Kina, Malaysia och de kända exporterande tillverkarna i dessa länder, de importörer i unionen som den visste var berörda och unionsindustrin om att undersökningen hade inletts. Malaysias beskickning vid Europeiska unionen lämnade kontaktuppgifter för de exporterande tillverkarna i Malaysia. Formulär för ansökan om befrielse skickades till dessa exporterande tillverkare i Malaysia. Frågeformulär skickades även till de kända exporterande tillverkarna i Kina och icke-närstående importörerna i unionen.

(14)

De berörda parterna gavs tillfälle att inom tidsfristen i förordningen om inledande skriftligen lämna synpunkter och begära att bli hörda av kommissionen och/eller förhörsombudet. Alla parter underrättades om att bristande samarbete kunde medföra att artikel 18 i grundförordningen skulle komma att tillämpas och avgöranden träffas på grundval av tillgängliga uppgifter.

(15)

Ett malaysiskt företag gav sig till känna och hävdade att företaget inte var tillverkare utan endast användare av citronsyra och att det därför inte begärde ett undantag. Detta företag informerades om att om det finns ett närstående tillverkningsföretag i Malaysia, uppmanades de också att svara på formuläret för ansökan om befrielse. Kommissionen fick inte något svar på formuläret om befrielse från någon malaysisk exporterande tillverkare. Sex exporterande tillverkare i Kina och fyra icke-närstående importörer i unionen besvarade frågeformuläret.

1.6   Referensperiod och undersökningsperiod

(16)

Undersökningsperioden omfattade perioden från och med den 1 januari 2011 till och med den 31 mars 2015. Uppgifter inhämtades för undersökningsperioden för att bland annat undersöka den påstådda förändringen i handelsmönstret. Mer detaljerade uppgifter inhämtades för referensperioden 1 januari 2014–31 mars 2015 för att undersöka om importen eventuellt undergrävt de positiva verkningarna av de gällande åtgärderna i fråga om priser och/eller kvantiteter och om dumpning förekommit.

2.   UNDERSÖKNINGSRESULTAT

2.1   Allmänna överväganden

(17)

I enlighet med artikel 13.1 i grundförordningen bedömdes förekomsten av kringgående genom att det i tur och ordning undersöktes dels om det hade inträffat någon förändring i handelsmönstret mellan Kina, Malaysia och unionen, dels om denna förändring härrörde från sådant bruk, sådana processer eller sådan bearbetning för vilka det inte fanns någon annan tillräcklig grund eller ekonomisk motivering än införandet av tullen, samt om det fanns bevisning för att skada förelåg eller för att de positiva verkningarna av tullen undergrävdes i fråga om priser på och/eller kvantiteter av den undersökta produkten och slutligen, om det fanns bevisning för förekomsten av dumpning i förhållande till de normalvärden som tidigare fastställts i den ursprungliga undersökningen, i förekommande fall i enlighet med artikel 2 i grundförordningen.

2.2   Grad av samarbetsvilja och fastställande av handelsvolymer

Malaysia

(18)

Ingen av exportörerna i Malaysia samarbetade i den nuvarande undersökningen. På grund av den bristande samarbetsviljan bygger undersökningsresultaten rörande exporten av citronsyra från Malaysia till unionen på tillgängliga uppgifter i enlighet med artikel 18.1 i grundförordningen. I detta fall användes uppgifter från Comext för att fastställa de totala importvolymerna från Malaysia till unionen.

Kina

(19)

Sex tillverkare/exportörer i Kina, vilka även omfattades av åtaganden, besvarade frågeformuläret. Exporten från de samarbetsvilliga företagen stod för omkring 54 % av den totala kinesiska exporten till unionen och omkring 69 % av den kinesiska exporten till Malaysia under rapporteringsperioden.

(20)

På grund av bristande samarbete från Malaysia och endast partiellt samarbete från Kina, användes uppgifter från Comext för att fastställa de totala exportvolymerna från Kina till unionen. Dessa uppgifter dubbelkontrollerades mot kinesisk nationell statistik. Nationell statistik från Kina användes även för att fastställa de totala exportvolymerna från Kina till Malaysia.

(21)

De statistiska uppgifterna dubbelkontrollerades med uppgifterna från de sex samarbetsvilliga exporterande tillverkarna. De uppgifter som lämnades av de samarbetsvilliga företagen visade liknande tendenser som de tendenser som fastställts i både Comext och kinesisk nationell statistik.

2.3   Förändring i handelsmönstret

Import av citronsyra till unionen

(22)

Under undersökningsperioden konstaterades att importen av den berörda produkten från Kina till unionen först ökade med 14 % från 2011 till 2012. Senare under 2013 minskade den till under 2011 års nivå, för att sedan öka igen under 2014 och fram till slutet av rapporteringsperioden. Totalt sett ökade den med 5 % under undersökningsperioden, från 201 345 ton under 2011 till 210 516 ton under undersökningsperioden.

(23)

Detta måste ses i förhållande till den relativa ökningen (med mer än åtta gånger) av importen från Malaysia under samma period, dvs. från 792 ton 2011 till 6 837 ton under rapporteringsperioden. Den totala ökningen i importvolym från Malaysia mellan 2011 och slutet av rapporteringsperioden uppgick till mer än 6 000 ton.

(24)

Tabell 1 visar mängden import av citronsyra från Kina (7) och Malaysia till unionen mellan den 1 januari 2011 och slutet av rapporteringsperioden.

Tabell 1

Importvolymer från Kina och Malaysia till unionen

 

2011

2012

2013

2014

Referensperioden (8)

Kina (ton)

201 345

230 454

193 383

205 791

210 516

Index

100

114

96

102

105

Malaysia (ton)

792

1 972

4 403

6 559

6 837

Index

100

249

556

828

863

Export från Kina till Malaysia

(25)

Såsom visas i tabell 2 skedde en kraftig relativ ökning av exporten av citronsyra från Kina till Malaysia under undersökningsperioden, dvs. från 7 990 ton 2011 till 13 763 ton under rapporteringsperioden, vilket är en ökning med mer än 70 %. Denna ökning uppgick till ca 6 000 ton, vilket motsvarar nästan exakt ökningen av importen från Malaysia till unionen som visas i tabell 1. Denna ökande tendens också iakttagits med beaktande av de sex samarbetsvilliga kinesiska exporterande tillverkarna.

Tabell 2

Exportvolymer från Kina och Malaysia till unionen

 

2011

2012

2013

2014

Referensperioden

Den totala exporten till Malaysia i kvantitet (ton)

7 990

7 333

11 693

15 172

13 763

Den totala exporten till Malaysia

 

 

 

 

 

Index (ton)

100

92

146

190

172

Exporten till Malaysia från samarbetsvilliga kinesiska exporterande tillverkare

 

 

 

 

 

Index

100

123

209

197

216

Källa: Goodwill China Business Information Ltd, svar på frågeformuläret.

Slutsats om förändringen i handelsmönstret

(26)

Ökningen i volym av både exporten från Malaysia till unionen och av exporten från Kina till Malaysia har ägt rum efter införandet av de ursprungliga åtgärderna. Detta utgör en förändring i handelsmönstret mellan Kina och Malaysia, å ena sidan, och Malaysia och unionen, å andra sidan.

(27)

Det bör påpekas att i absoluta termer var importvolymen från Malaysia till unionen relativt låg under undersökningsperioden och att tendensen ökar kraftigt.

2.4   Typ av kringgående

(28)

Enligt artikel 13.1 i grundförordningen måste förändringen i handelsmönstret härröra från sådant bruk, sådana processer eller sådan bearbetning för vilka det inte finns någon annan tillräcklig grund eller ekonomisk motivering än införandet av tullen. Sådana bruk, processer och bearbetningar omfattar bland annat avsändning via tredjeländer av den produkt som omfattas av åtgärder.

Tillverkningsvolym i Malaysia

(29)

Eftersom företagen i Malaysia inte samarbetade gick det inte att få några uppgifter om hur stor mängd av den undersökta produkten som faktiskt tillverkades i Malaysia.

Omlastning

(30)

När den här undersökningen inleddes hade kommissionen bevis för att vissa kinesiska exporterande tillverkare hade affärskontakter med importörer i unionen, vilket tyder på att det fanns en möjlighet för att undvika tull genom omlastning. Såsom nämns i skäl 29 fanns det inga bevis för att det finns någon verklig produktion i Malaysia och inget företag i Malaysia samarbetade. Såsom fastställs i skälen 22–26, skedde en tydlig förändring i handelsmönstret som visade sig genom en samtidig ökning av exporten från Kina till Malaysia och importen från Malaysia till unionen i nästan identiska kvantiteter.

(31)

Följaktligen dras slutsatsen att det finns en omlastning av kinesisk citronsyra till unionen via Malaysia.

2.5   Ingen annan tillräcklig grund eller ekonomisk motivering än införandet av antidumpningstullen

(32)

Undersökningen visade inte att det fanns någon tillräcklig grund eller ekonomisk motivering för omlastningen annan än att man ville undvika de gällande åtgärderna för den berörda produkten. Inga andra faktorer utom tullen konstaterades föreligga som kunde anses uppväga kostnaderna för transport och omlastning av citronsyra med ursprung i Kina via Malaysia.

2.6   Undergrävande av antidumpningstullens positiva verkningar

(33)

För att bedöma om den importerade citronsyran i fråga om kvantitet och pris hade undergrävt de positiva verkningarna av de gällande åtgärderna, användes uppgifter från Comext som bästa tillgängliga uppgifter om exportkvantiteter och exportpriser för de icke samarbetsvilliga företagen i Malaysia. De på så sätt fastställda priserna jämfördes med den nivå för undanröjande av skada som hade fastställts för unionstillverkarna i tidigare undersökningar (9).

(34)

Det bör påpekas att importvolymen från Malaysia till unionen i absoluta termer var relativt låg under undersökningsperioden och att tendensen ökar kraftigt. Därför anses också ökningen av importen från Malaysia till unionen från 792 ton 2011 till 6 837 ton under referensperioden betydande i fråga om relativ volym.

(35)

Jämförelsen mellan den nivå för undanröjande av skada som fastställdes i föregående undersökningar och det genomsnittliga exportpriset fastställdes på grundval av uppgifter från Comext för Malaysia och justerades för kostnader efter import. Bristen på tillräckligt samarbete medförde att kostnaderna efter import också fastställdes på grundval av uppgifterna i de tidigare undersökningarna. Jämförelsen visade ett betydande målprisunderskridande för Malaysia på 30–40 %. Följaktligen drogs slutsatsen att de gällande åtgärdernas positiva verkningar undergrävs i fråga om både kvantitet och pris.

2.7   Belägg för dumpning

(36)

Slutligen undersöktes det i enlighet med artikel 13.1 i grundförordningen om det fanns belägg för dumpning i förhållande till det normalvärde som fastställts i de tidigare undersökningarna.

(37)

I de tidigare undersökningarna fastställdes normalvärdet för Kina på grundval av priserna i Kanada, som i de undersökningarna konstaterades vara ett lämpligt jämförbart land med marknadsekonomi.

(38)

Exportpriserna från Malaysia grundade sig på tillgängliga uppgifter, dvs. det genomsnittliga exportpriset på citronsyra under rapporteringsperioden, enligt statistik från Comext och justeras enligt beskrivningen nedan.

(39)

För att jämförelsen mellan normalvärdet och exportpriset skulle bli rättvis gjordes i enlighet med artikel 2.10 i grundförordningen justeringar för att beakta olikheter som påverkar priserna och prisjämförbarheten. Justeringar gjordes således för olikheter i transport- och försäkringskostnader. Eftersom det inte förekom något samarbete från tillverkarna i Malaysia, måste justeringarna fastställas på grundval av tillgängliga uppgifter, dvs. utifrån marknadspris som utfärdats av en oberoende leverantör av prisnoteringar på världsmarknaden (10) under rapporteringsperioden, transport- och försäkringstjänster mellan en hamn i Malaysia och en hamn i unionen med cif-leveransvillkor uppskattas till 65–75 euro/t.

(40)

I enlighet med artikel 2.11 och 2.12 i grundförordningen beräknades en dumpningsmarginal genom att det vägda genomsnittliga normalvärde som fastställts i tidigare undersökningar jämfördes med de vägda genomsnittliga exportpriserna från Malaysia till unionen såsom fastställs i skälen 38 och 39 under referensperioden, uttryckt som andel av cif-priset vid unionens gräns, före tull. Jämförelsen visade att dumpning förekom på 50–60 %.

3.   ÅTGÄRDER

(41)

Med hänsyn till det ovanstående drog kommissionen slutsatsen att den slutgiltiga antidumpningstullen på import till unionen av citronsyra med ursprung i Kina kringgicks genom omlastning via Malaysia i den mening som avses i artikel 13.1 i grundförordningen.

(42)

I enlighet med artikel 13.1 första meningen i grundförordningen bör de gällande åtgärderna för import av den berörda produkten utvidgas till att även omfatta import av den produkt som är föremål för undersökning, dvs. samma produkt men som avsänts från Malaysia, oavsett om det deklarerade ursprunget är Malaysia eller inte.

(43)

De åtgärder som utvidgas är de som fastställs i artikel 1.2 i kommissionens genomförandeförordning (EU) 2015/82 för ”övriga företag”, vilket för närvarande är en slutgiltig antidumpningstull på 42,7 % på nettopriset fritt unionens gräns, före tull.

(44)

I enlighet med artiklarna 13.3 och 14.5 i grundförordningen, enligt vilka eventuella utvidgade åtgärder bör tillämpas på import till unionen som varit föremål för registrering i enlighet med förordningen om inledande, bör tull tas ut på registrerad import av citronsyra som avsänts från Malaysia.

4.   ANSÖKNINGAR OM BEFRIELSE FRÅN TULL

(45)

Som anges i skäl 15 gav sig inga tillverkare i de berörda länderna till känna när undersökningen inleddes. Följaktligen har det inte gjorts några ansökningar om befrielse från en eventuell utvidgning av åtgärderna i enlighet med artikel 13.4 i grundförordningen.

5.   NYA EXPORTÖRER

(46)

Utan att det påverkar tillämpningen av artikel 11.3 i grundförordningen kommer tillverkarna i Malaysia som inte gav sig till känna i detta förfarande och inte exporterade den undersökta produkten till unionen under referensperioden, och som har för avsikt att ansöka om befrielse från den utvidgade antidumpningstullen i enlighet med artiklarna 11.4 och 13.4 i grundförordningen, att uppmanas att besvara ett formulär för ansökan om befrielse för att kommissionen ska kunna överväga om befrielse kan beviljas. Befrielse från tull kan beviljas efter en bedömning av marknadssituationen, produktionskapaciteten, kapacitetsutnyttjandet, inköp och försäljning, sannolikheten för att företaget kommer att fortsätta att tillämpa metoder för vilka det inte finns någon tillräcklig grund eller ekonomisk motivering, samt av bevisningen för dumpning. Kommissionen gör i regel även ett kontrollbesök på plats. Ansökan om befrielse från tullen ska sändas till kommissionen tillsammans med alla relevanta uppgifter, särskilt uppgifter om eventuella ändringar av företagets verksamhet i fråga om tillverkning och försäljning.

(47)

I det fall en befrielse är berättigad kommer kommissionen, efter samråd med rådgivande kommittén, att föreslå att de gällande utvidgade åtgärderna ändras. Varje beviljad befrielse från tull kommer att följas upp, i syfte att se till att villkoren iakttas.

6.   MEDDELANDE AV UPPGIFTER

Alla berörda parter underrättades om de viktigaste omständigheter och överväganden som låg till grund för ovanstående slutsatser och ombads lämna synpunkter. Inga synpunkter lämnades dock.

(48)

De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från den kommitté som inrättats i enlighet med artikel 15.1 i förordning (EG) nr 1225/2009.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

1.   Den slutgiltiga antidumpningstull som är tillämplig på ”alla andra företag” som infördes genom artikel 1.2 i förordning (EG) nr 1193/2008 på import av citronsyra med ursprung i Folkrepubliken Kina, utvidgas härmed till att även omfatta import av citronsyra, som avsänts från Malaysia, oavsett om produkternas deklarerade ursprung är Malaysia eller inte, som för närvarande klassificeras enligt KN-nummer 2918 14 00 (Taric-nummer 2918140010) och ex 2918 15 00 (Taric-nummer 2918150011).

2.   Den tull som utvidgas genom punkt 1 ska tas ut på import som avsänts från Malaysia, oavsett om dess deklarerade ursprung är Malaysia eller inte, och som registrerats i enlighet med artikel 2 i genomförandeförordning (EU) 2015/706 samt artiklarna 13.3 och 14.5 i förordning (EG) nr 1225/2009.

3.   Om inget annat anges ska gällande bestämmelser om tullar tillämpas.

Artikel 2

1.   Ansökningar om befrielse från den tull som utvidgas genom artikel 1 ska göras skriftligen på ett av Europeiska unionens officiella språk och ska vara undertecknade av en person som har rätt att företräda det ansökande företaget. Ansökan ska skickas till följande adress:

Europeiska kommissionen,

Generaldirektoratet för handel

Direktorat H

Kontor: CHAR 04/039

1040 Bryssel

BELGIEN

2.   I enlighet med artikel 13.4 i förordning (EG) nr 1225/2009 får kommissionen genom beslut tillåta att import från företag som inte kringgår de antidumpningsåtgärder som infördes genom förordning (EU) nr 791/2011 befrias från den tull som utvidgas genom artikel 1.

Artikel 3

Tullmyndigheterna ska upphöra med den registrering av import som infördes genom artikel 2 i förordning (EU) 2015/706.

Artikel 4

Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 14 januari 2016.

På kommissionens vägnar

Jean-Claude JUNCKER

Ordförande


(1)  EUT L 343, 22.12.2009, s. 51.

(2)  Rådets förordning (EG) nr 1193/2008 av den 1 december 2008 om införande av en slutgiltig antidumpningstull och slutgiltigt uttag av den preliminära tullen på import av citronsyra med ursprung i Folkrepubliken Kina (EUT L 323, 3.12.2008, s. 1).

(3)  Kommissionens beslut av den 2 december 2008 om godtagande av de åtaganden som erbjudits i samband med antidumpningsförfarandet rörande import av citronsyra med ursprung i Folkrepubliken Kina (EUT L 323, 3.12.2008, s. 62).

(4)  Kommissionens beslut 2012/501/EU av den 7 september 2012 om upphävande av beslut 2008/899/EG om godtagande av de åtaganden som erbjudits i samband med antidumpningsförfarandet rörande import av citronsyra med ursprung i Folkrepubliken Kina. (EUT L 244, 8.9.2012, s. 27).

(5)  Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2015/82 av den 21 januari 2015 om införande av en slutgiltig antidumpningstull på import av citronsyra med ursprung i Folkrepubliken Kina efter en översyn vid giltighetstidens utgång enligt artikel 11.2 i rådets förordning (EG) nr 1225/2009 och om avslutande av den partiella interimsöversynen enligt artikel 11.3 i förordning (EG) nr 1225/2009 (EUT L 15, 22.1.2015, s. 8).

(6)  Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2015/706 av den 30 april 2015 om inledande av en undersökning beträffande ett eventuellt kringgående av de antidumpningsåtgärder som infördes genom kommissionens genomförandeförordning (EU) 2015/82 på import av citronsyra med ursprung i Folkrepubliken Kina genom import av citronsyra som avsänts från Malaysia, oavsett om produktens deklarerade ursprung är Malaysia eller inte, och om registrering av sådan import (EUT L 113, 1.5.2015, s. 38).

(7)  Under perioder av denna undersökning, nämligen under 2011 och delvis under 2012 sammanföll rapporteringsperioden med de perioder som offentliggjordes i förordningen om översyn vid giltighetstidens utgång (EU) 2015/82 som avses i skäl 4. Importvolymerna för denna undersökning uppdaterades med de senaste uppgifterna som fanns tillgänglig i Comtext. Därför kan det hända att vissa siffror inte exakt överensstämmer med dem som offentliggjorts i förordningen om översyn vid giltighetstidens utgång (EU) 2015/82.

(8)  Uppgifter under rapporteringsperioden justerades till tolv månader.

Källa: Statistik från Comext.

(9)  Genomförandeförordning (EU) 2015/82, skäl 167.

(10)  www.worldfreightrates.com


15.1.2016   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 10/11


KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2016/33

av den 14 januari 2016

om fastställande av schablonimportvärden för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1308/2013 av den 17 december 2013 om upprättande av en samlad marknadsordning för jordbruksprodukter och om upphävande av rådets förordningar (EEG) nr 922/72, (EEG) nr 234/79, (EG) nr 1037/2001 och (EG) nr 1234/2007 (1),

med beaktande av kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 543/2011 av den 7 juni 2011 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EG) nr 1234/2007 vad gäller sektorn för frukt och grönsaker och sektorn för bearbetad frukt och bearbetade grönsaker (2), särskilt artikel 136.1, och

av följande skäl:

(1)

I genomförandeförordning (EU) nr 543/2011 fastställs, i enlighet med resultatet av de multilaterala handelsförhandlingarna i Uruguayrundan, kriterierna för kommissionens fastställande av schablonvärden vid import från tredjeländer, för de produkter och de perioder som anges i del A i bilaga XVI till den förordningen.

(2)

Varje arbetsdag fastställs ett schablonimportvärde i enlighet med artikel 136.1 i genomförandeförordning (EU) nr 543/2011 med hänsyn till varierande dagliga uppgifter. Denna förordning bör därför träda i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

De schablonimportvärden som avses i artikel 136 i genomförandeförordning (EU) nr 543/2011 fastställs i bilagan till denna förordning.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 14 januari 2016.

På kommissionens vägnar

För ordföranden

Jerzy PLEWA

Generaldirektör för jordbruk och landsbygdsutveckling


(1)  EUT L 347, 20.12.2013, s. 671.

(2)  EUT L 157, 15.6.2011, s. 1.


BILAGA

Schablonimportvärden för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker

(euro/100 kg)

KN-nummer

Kod för tredjeland (1)

Schablonimportvärde

0702 00 00

EG

120,0

MA

84,7

TN

84,8

TR

107,9

ZZ

99,4

0707 00 05

MA

87,2

TR

153,1

ZZ

120,2

0709 93 10

MA

70,5

TR

161,0

ZZ

115,8

0805 10 20

EG

46,6

MA

73,1

TR

69,8

ZA

74,1

ZW

44,1

ZZ

61,5

0805 20 10

IL

167,2

MA

83,1

ZZ

125,2

0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90

IL

89,1

JM

147,2

MA

51,1

TR

104,0

ZZ

97,9

0805 50 10

MA

92,2

TR

94,8

ZZ

93,5

0808 10 80

CA

156,8

CL

84,4

US

159,8

ZZ

133,7

0808 30 90

CN

75,5

TR

132,0

ZZ

103,8


(1)  Landsbeteckningar som fastställs i kommissionens förordning (EU) nr 1106/2012 av den 27 november 2012 om tillämpning av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 471/2009 om gemenskapsstatistik över utrikeshandeln med icke-medlemsstater vad gäller uppdateringen av nomenklaturen avseende länder och territorier (EUT L 328, 28.11.2012, s. 7). Koden ZZ står för ”övrigt ursprung”.


BESLUT

15.1.2016   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 10/13


EUROPAPARLAMENTETS BESLUT (EU) 2016/34

av den 17 december 2015

om tillsättning av en undersökningskommitté beträffande utsläppsmätningar i bilindustrin och fastställande av dess ansvarsområden, antal ledamöter och mandatperiod

EUROPAPARLAMENTET FATTAR DETTA BESLUT

med beaktande av att 283 ledamöter har begärt att parlamentet tillsätter en undersökningskommitté för att undersöka anklagelser om överträdelser av unionsrätten och fall av missförhållanden vid tillämpningen av unionsrätten i fråga om utsläppsmätningar i bilindustrin,

med beaktande av talmanskonferensens förslag,

med beaktande av artikel 226 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av Europaparlamentets, rådets och kommissionens beslut 95/167/EG, Euratom, EKSG av den 19 april 1995 om närmare föreskrifter för utövandet av Europaparlamentets undersökningsrätt (1),

med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 715/2007 av den 20 juni 2007 om typgodkännande av motorfordon med avseende på utsläpp från lätta personbilar och lätta nyttofordon (Euro 5 och Euro 6) och om tillgång till information om reparation och underhåll av fordon (2),

med beaktande av Europaparlamentets och rådets direktiv 2007/46/EG av den 5 september 2007 om fastställande av en ram för godkännande av motorfordon och släpvagnar till dessa fordon samt av system, komponenter och separata tekniska enheter som är avsedda för sådana fordon (3),

med beaktande av Europaparlamentets och rådets direktiv 2008/50/EG av den 21 maj 2008 om luftkvalitet och renare luft i Europa (4) samt pågående överträdelseförfaranden,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 443/2009 av den 23 april 2009 om utsläppsnormer för nya personbilar som del av gemenskapens samordnade strategi för att minska koldioxidutsläppen från lätta fordon (5),

med beaktande av sin resolution av den 27 oktober 2015 om utsläppsmätningar i bilindustrin (6), där Europaparlamentet begär en grundlig utredning av kommissionens och medlemsstaternas myndigheters roll och ansvar, mot bakgrund av bland annat de problem som påpekades i 2011 års rapport från kommissionens gemensamma forskningscentrum,

med beaktande av kommissionens förslag till förordning om ändring av förordning (EG) nr 692/2008 vad gäller utsläpp från lätta personbilar och lätta nyttofordon (Euro 6) (D042120),

med beaktande av yttrandet av den 28 oktober 2015 från tekniska kommittén för motorfordon, som inrättades genom artikel 40.1 i direktiv 2007/46/EG,

med beaktande av artikel 198 i arbetsordningen.

1.

Europaparlamentet beslutar att tillsätta en undersökningskommitté för att utreda påstådda överträdelser av unionsrätten och fall av missförhållanden vid tillämpningen av unionsrätten i fråga om utsläppsmätningar i bilindustrin, utan att detta inverkar på en eventuell domstolsprövning på nationell nivå eller unionsnivå.

2.

Europaparlamentet beslutar att undersökningskommittén ska

undersöka om kommissionen har underlåtit att uppfylla skyldigheten enligt artikel 14.3 i förordning (EG) nr 715/2007 att se över de testcykler som används för att mäta utsläpp, och att anpassa dessa om man finner att de inte längre är adekvata eller inte längre avspeglar de verkliga utsläppen, så att de korrekt avspeglar utsläppen vid verklig körning på väg, trots uppgifter om att gränsvärden för utsläpp från fordon vid normal användning har överskridits på ett allvarligt och konsekvent sätt, i strid med de skyldigheter som fastställs i artikel 5.1 i förordning (EG) nr 715/2007, inbegripet kommissionens gemensamma forskningscentrums rapporter från 2011 och 2013 samt de undersökningar som International Council on Clean Transportation utfört och som offentliggjordes i maj 2014,

undersöka om kommissionen och medlemsstaternas myndigheter har underlåtit att vidta verkliga och effektiva åtgärder för att övervaka upprätthållandet och upprätthålla det uttryckliga förbudet mot manipulationsanordningar, vilket föreskrivs i artikel 5.2 i förordning (EG) nr 715/2007,

undersöka om kommissionen har underlåtit att snabbt införa tester som speglar verkliga körförhållanden och att vidta åtgärder för att ta itu med användningen av manipulationsanordningar, vilket föreskrivs i artikel 5.3 i förordning (EG) nr 715/2007,

undersöka om medlemsstaterna har underlåtit att fastställa bestämmelser om effektiva, proportionerliga och avskräckande sanktioner för tillverkare som överträder bestämmelserna i förordning (EG) nr 715/2007, inbegripet användningen av manipulationsanordningar, vägran att bereda tillgång till information, förfalskning av testresultat, antingen för typgodkännande eller om överensstämmelse för fordon i drift, vilket föreskrivs i artikel 13.1 och 13.2 i förordningen,

undersöka om medlemsstaterna har underlåtit att vidta alla nödvändiga åtgärder för att se till att bestämmelserna om sanktioner för överträdelser mot förordning (EG) nr 715/2007 genomförs, vilket föreskrivs i artikel 13.1 i den förordningen,

samla in och analysera information för att bedöma om kommissionen och medlemsstaterna hade belägg för användningen av manipulationsanordningar innan Förenta staternas miljöskyddsnämnd utfärdade sitt meddelande om överträdelse den 18 september 2015,

samla in och analysera information om medlemsstaternas genomförande av bestämmelserna i direktiv 2007/46/EG, framför allt vad gäller artiklarna 12.1 och 30.1, 30.3 och 30.4,

samla in och analysera information för att bedöma om kommissionen och medlemsstaterna hade belägg för att manipulationsanordningar användes för test av koldioxidutsläpp,

lägga fram alla rekommendationer som undersökningskommittén anser nödvändiga på detta område.

3.

Europaparlamentet beslutar att undersökningskommittén ska lägga fram en interimsrapport inom sex månader från det att kommittén har inlett sitt arbete och sin slutrapport senast tolv månader efter det att kommittén inlett sitt arbete.

4.

Europaparlamentet beslutar att undersökningskommittén ska bestå av 45 ledamöter.

5.

Europaparlamentet uppdrar åt talmannen att se till att detta beslut offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.


(1)  EGT L 113, 19.5.1995, s. 1.

(2)  EUT L 171, 29.6.2007. s. 1.

(3)  EUT L 263, 9.10.2007. s. 1.

(4)  EUT L 152, 11.6.2008, s. 1.

(5)  EUT L 140, 5.6.2009, s. 1.

(6)  Antagna texter, P8_TA(2015)0375.


15.1.2016   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 10/15


RÅDETS BESLUT (GUSP) 2016/35

av den 14 januari 2016

om ändring av beslut 2010/413/Gusp om restriktiva åtgärder mot Iran

EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av fördraget om Europeiska unionen, särskilt artikel 29,

med beaktande av förslaget från unionens höga representant för utrikes frågor och säkerhetspolitik, och

av följande skäl:

(1)

Den 26 juli 2010 antog rådet beslut 2010/413/Gusp (1) om restriktiva åtgärder mot Iran.

(2)

Den 24 november 2013 nådde Amerikas förenta stater, Frankrike, Förenade kungariket, Kina, Ryska federationen och Tyskland, med stöd från unionens höga representant för utrikes frågor och säkerhetspolitik, en överenskommelse med Iran om en gemensam handlingsplan där det fastställs en strategi för att nå en långsiktig övergripande lösning på den iranska kärnenergifrågan. Det beslutades att det första steget i processen för att nå fram till denna övergripande lösning skulle bestå i inledande, ömsesidigt överenskomna åtgärder som vidtas av bägge parter under en period på sex månader och som kan förlängas genom samförstånd.

(3)

Den 14 juli 2015 nådde Amerikas förenta stater, Frankrike, Förenade kungariket, Kina, Ryska federationen och Tyskland, med stöd från unionens höga representant för utrikes frågor och säkerhetspolitik, en överenskommelse om en långsiktig övergripande lösning på den iranska kärnenergifrågan. Det framgångsrika genomförandet av den gemensamma övergripande handlingsplanen kommer att säkerställa den uteslutande fredliga karaktären av Irans kärntekniska program och tillåta att alla kärnteknikrelaterade sanktioner upphävs.

(4)

Den 14 juli 2015 kom Amerikas förenta stater, Frankrike, Förenade kungariket, Kina, Ryska federationen och Tyskland, med stöd från unionens höga representant för utrikes frågor och säkerhetspolitik, överens med Iran om att förlänga genomförandet av åtgärderna i den gemensamma handlingsplanen för att möjliggöra de nödvändiga arrangemangen och förberedelserna för genomförandet av den gemensamma övergripande handlingsplanen.

(5)

Den 14 juli 2015 beslutade rådet genom beslut (Gusp) 2015/1148 (2) att förlänga genomförandet av åtgärderna i den gemensamma handlingsplanen till och med den 14 januari 2016.

(6)

I syfte att ge tillräcklig tid för de nödvändiga arrangemangen och föreberedelserna för genomförandet av den gemensamma handlingsplanen bör det tillfälliga upphävandet av unionens restriktiva åtgärder som anges i den gemensamma handlingsplanen därför förlängas till och med den 28 januari 2016. De relevanta avtalen måste fullgöras senast den dagen.

(7)

Beslut 2010/413/Gusp bör därför ändras i enlighet med detta.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Artikel 26a i beslut 2010/413/Gusp ska ersättas med följande:

”Artikel 26a

1.   Det förbud som anges i artikel 3a.1 ska avbrytas till och med den 28 januari 2016 när det gäller transport av iransk råolja.

2.   Det förbud som anges i artikel 3a.2 ska avbrytas till och med den 28 januari 2016 när det gäller tillhandahållande av försäkring och återförsäkring, med anknytning till import, inköp eller transport av iransk råolja.

3.   Det förbud som anges i artikel 3b ska avbrytas till och med den 28 januari 2016.

4.   Det förbud som anges i artikel 4c ska avbrytas till och med den 28 januari 2016 när det gäller guld och ädla metaller.

5.   Artikel 10.3 a, b och c ska ersättas med följande led till och med den 28 januari 2016:

’a)

Överföringar som ska betalas för transaktioner rörande livsmedel, hälso- och sjukvård, medicinsk utrustning eller för jordbruksändamål eller humanitära ändamål vilka understiger 1 000 000 EUR samt överföringar som avser personliga penningförsändelser vilka understiger 400 000 EUR ska ske utan förhandsgodkännande. Överföringen ska meddelas den behöriga myndigheten i den berörda medlemsstaten, om beloppet överstiger 10 000 EUR.

b)

Överföringar som ska betalas för transaktioner rörande livsmedel, hälso- och sjukvård, medicinsk utrustning eller för jordbruksändamål eller humanitära ändamål vilka överstiger 1 000 000 EUR samt överföringar som avser personliga penningförsändelser vilka överstiger 400 000 EUR ska kräva förhandsgodkännande från den behöriga myndigheten i den berörda medlemsstaten. Den berörda medlemsstaten ska informera övriga medlemsstater om alla tillstånd som beviljats.

c)

Alla övriga överföringar till ett belopp som överstiger 100 000 EUR ska kräva förhandstillstånd från den behöriga myndigheten i den berörda medlemsstaten. Den berörda medlemsstaten ska informera övriga medlemsstater om alla tillstånd som beviljats.’

6.   Artikel 10.4 b och c ska ersättas med följande led till och med den 28 januari 2016:

’b)

Alla övriga överföringar till ett belopp som understiger 400 000 EUR ska ske utan förhandsgodkännande. Överföringen ska meddelas den behöriga myndigheten i den berörda medlemsstaten, om beloppet överstiger 10 000 EUR.

c)

Alla övriga överföringar till ett belopp som överstiger 400 000 EUR ska kräva förhandstillstånd från den behöriga myndigheten i den berörda medlemsstaten. Tillståndet ska anses beviljat inom fyra veckor, om inte den behöriga myndigheten i den berörda medlemsstaten har motsatt sig detta inom denna tidsfrist. Den berörda medlemsstaten ska informera övriga medlemsstater om alla tillstånd som har avslagits.’

7.   De förbud som anges i artikel 18b ska avbrytas till och med den 28 januari 2016.

8.   De förbud som anges i artikel 20.1 b och c och i artikel 20.2 för oljeministeriet, som förtecknas i bilaga II, ska avbrytas till och med den 28 januari 2016, i den mån det är nödvändigt för fullgörandet, fram till och med den 28 januari 2016, av avtal om import eller inköp av iranska petrokemiska produkter.”

Artikel 2

Detta beslut träder i kraft samma dag som det offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.

Utfärdat i Bryssel den 14 januari 2016.

På rådets vägnar

A.G. KOENDERS

Ordförande


(1)  Rådets beslut 2010/413/Gusp av den 26 juli 2010 om restriktiva åtgärder mot Iran och om upphävande av gemensam ståndpunkt 2007/140/Gusp (EUT L 195, 27.7.2010, s. 39).

(2)  Rådets beslut (Gusp) 2015/1148 av den 14 juli 2015 om ändring av beslut 2010/413/Gusp om restriktiva åtgärder mot Iran (EUT L 186, 14.7.2015, s. 2).


15.1.2016   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 10/17


RÅDETS BESLUT (GUSP) 2016/36

av den 14 januari 2016

om ändring av beslut 2010/413/Gusp om restriktiva åtgärder mot Iran

EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av fördraget om Europeiska unionen, särskilt artikel 29,

med beaktande av förslaget från unionens höga representant för utrikes frågor och säkerhetspolitik, och

av följande skäl:

(1)

Den 26 juli 2010 antog rådet beslut 2010/413/Gusp (1) om restriktiva åtgärder mot Iran.

(2)

Beslut 2010/413/Gusp gör det bland annat möjligt att uppfylla förpliktelser enligt avtal som ingicks före den 23 januari 2012 eller enligt biavtal som är nödvändiga för fullgörandet av sådana avtal, om leveranser av iransk råolja och petroleumprodukter eller inkomster av leveranser därav avser ersättning för utestående belopp avseende avtal som ingicks före den 23 januari 2012 till personer eller enheter på medlemsstaternas territorium eller under deras jurisdiktion, när dessa avtal specifikt föreskriver sådana ersättningar.

(3)

I beslut 2010/413/Gusp föreskrivs även att de åtgärder för frysning av tillgångar som anges i det beslutet inte ska tillämpas på handlingar och transaktioner som utförs med avseende på enheter som förtecknas i bilaga II till det beslutet i den mån de är nödvändiga för fullgörandet, till och med den 14 januari 2016, av de relevanta förpliktelserna.

(4)

Rådet anser att detta undantag bör förlängas till och med den 28 januari 2016.

(5)

Det krävs ytterligare insatser från unionen för att genomföra åtgärder som fastställs i detta beslut.

(6)

Beslut 2010/413/Gusp bör därför ändras i enlighet med detta.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Artikel 20.14 i beslut 2010/413/Gusp ska ersättas med följande:

”14.   Punkterna 1 och 2 ska inte tillämpas på handlingar och transaktioner som utförs med avseende på enheter som förtecknas i bilaga II i den mån de är nödvändiga för fullgörandet, till och med den 28 januari 2016, av de förpliktelser som avses i artikel 3c.2, under förutsättning att dessa handlingar och transaktioner har godkänts på förhand, från fall till fall, av den relevanta medlemsstaten. Den relevanta medlemsstaten ska informera de andra medlemsstaterna och kommissionen om sin avsikt att bevilja ett tillstånd.”

Artikel 2

Detta beslut träder i kraft samma dag som det offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.

Utfärdat i Bryssel 14 januari 2016.

På rådets vägnar

A.G. KOENDERS

Ordförande


(1)  Rådets beslut 2010/413/Gusp av den 26 juli 2010 om restriktiva åtgärder mot Iran och om upphävande av gemensam ståndpunkt 2007/140/Gusp (EUT L 195, 27.7.2010, s. 39).