ISSN 1977-0820 |
||
Europeiska unionens officiella tidning |
L 198 |
|
Svensk utgåva |
Lagstiftning |
58 årgången |
Innehållsförteckning |
|
II Icke-lagstiftningsakter |
Sida |
|
|
FÖRORDNINGAR |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
|
||
|
|
BESLUT |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
|
|
Rättelser |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
SV |
De rättsakter vilkas titlar är tryckta med fin stil är sådana rättsakter som har avseende på den löpande handläggningen av jordbrukspolitiska frågor. De har normalt en begränsad giltighetstid. Beträffande alla övriga rättsakter gäller att titlarna är tryckta med fetstil och föregås av en asterisk. |
II Icke-lagstiftningsakter
FÖRORDNINGAR
28.7.2015 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 198/1 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EU) 2015/1279
av den 22 juli 2015
om förbud mot fiske efter blå marlin i Atlanten med fartyg som för spansk flagg
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1224/2009 av den 20 november 2009 om införande av ett kontrollsystem i gemenskapen för att säkerställa att bestämmelserna i den gemensamma fiskeripolitiken efterlevs (1), särskilt artikel 36.2, och
av följande skäl:
(1) |
I rådets förordning (EU) 2015/104 (2) fastställs kvoter för 2015. |
(2) |
Enligt de uppgifter som kommissionen har mottagit har fångsterna av det bestånd som anges i bilagan till den här förordningen, gjorda av fartyg som är registrerade i den medlemsstat som anges i samma bilaga, eller som för den medlemsstatens flagg, medfört att kvoten för 2015 är uttömd. |
(3) |
Det är därför nödvändigt att förbjuda fiske efter detta bestånd. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Uttömd kvot
Den fiskekvot för 2015 som tilldelats den medlemsstat som anges i bilagan till denna förordning för det bestånd som anges i samma bilaga ska anses vara uttömd från och med den dag som fastställs i bilagan.
Artikel 2
Förbud
Fiske efter det bestånd som anges i bilagan till denna förordning, och som bedrivs av fartyg som är registrerade i den medlemsstat som anges i samma bilaga, eller som för den medlemsstatens flagg, är förbjudet från och med den dag som fastställs i bilagan. Det är även förbjudet att omflytta, omlasta eller landa fångster av detta bestånd som har gjorts av sådana fartyg efter den dagen samt att förvara dessa fångster ombord.
Artikel 3
Ikraftträdande
Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 22 juli 2015.
På kommissionens vägnar
För ordföranden
Lowri EVANS
Generaldirektör för havsfrågor och fiske
(1) EUT L 343, 22.12.2009, s. 1.
(2) Rådets förordning (EU) 2015/104 av den 19 januari 2015 om fastställande för år 2015 av fiskemöjligheterna för vissa fiskbestånd och grupper av fiskbestånd i unionens vatten och, för unionsfartyg, i vissa andra vatten, om ändring av förordning (EU) nr 43/2014 och om upphävande av förordning (EU) nr 779/2014 (EUT L 22, 28.1.2015, s. 1)
BILAGA
Nr |
09/TQ104 |
Medlemsstat |
Spanien |
Bestånd |
BUM/ATLANT |
Art |
Blå marlin (Makaira nigricans) |
Område |
Atlanten |
Datum för stängning |
6.2.2015 |
28.7.2015 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 198/3 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EU) 2015/1280
av den 22 juli 2015
om förbud mot fiske efter dolkfisk i EU-vatten och internationella vatten i VIII, IX och X för fartyg som för spansk flagg
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1224/2009 av den 20 november 2009 om införande av ett kontrollsystem i gemenskapen för att säkerställa att bestämmelserna i den gemensamma fiskeripolitiken efterlevs (1), särskilt artikel 36.2, och
av följande skäl:
(1) |
I rådets förordning (EU) nr 1367/2014 (2) fastställs kvoter för 2015. |
(2) |
Enligt de uppgifter som kommissionen har mottagit har fångsterna av det bestånd som anges i bilagan till den här förordningen, gjorda av fartyg som är registrerade i den medlemsstat som anges i samma bilaga, eller som för den medlemsstatens flagg, medfört att kvoten för 2015 är uttömd. |
(3) |
Det är därför nödvändigt att förbjuda fiske efter detta bestånd. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Uttömd kvot
Den fiskekvot för 2015 som tilldelats den medlemsstat som anges i bilagan till denna förordning för det bestånd som anges i samma bilaga ska anses vara uttömd från och med den dag som fastställs i bilagan.
Artikel 2
Förbud
Fiske efter det bestånd som anges i bilagan till denna förordning, och som bedrivs av fartyg som är registrerade i den medlemsstat som anges i samma bilaga, eller som för den medlemsstatens flagg, är förbjudet från och med den dag som fastställs i bilagan. Det är även förbjudet att omflytta, omlasta eller landa fångster av detta bestånd som har gjorts av sådana fartyg efter den dagen samt att förvara dessa fångster ombord.
Artikel 3
Ikraftträdande
Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 22 juli 2015.
På kommissionens vägnar
För ordföranden
Lowri EVANS
Generaldirektör för havsfrågor och fiske
(1) EUT L 343, 22.12.2009, s. 1.
(2) Rådets förordning (EU) nr 1367/2014 av den 15 december 2014 om fastställande av fiskemöjligheterna för unionsfiskefartyg med avseende på vissa djuphavsbestånd för 2015 och 2016 (EUT L 366, 20.12.2014, s. 1).
BILAGA
Nr |
08/DSS |
Medlemsstat |
Spanien |
Bestånd |
BSF/8910 |
Art |
Dolkfisk (Aphanopus carbo) |
Område |
EU-vatten och internationella vatten i VIII, IX och X |
Datum för stängning |
1.1.2015 |
28.7.2015 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 198/5 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EU) 2015/1281
av den 22 juli 2015
om förbud mot fiske efter vit marlin i Atlanten med fartyg som för spansk flagg
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1224/2009 av den 20 november 2009 om införande av ett kontrollsystem i gemenskapen för att säkerställa att bestämmelserna i den gemensamma fiskeripolitiken efterlevs (1), särskilt artikel 36.2, och
av följande skäl:
(1) |
I rådets förordning (EU) 2015/104 (2) fastställs kvoter för 2015. |
(2) |
Enligt de uppgifter som kommissionen har mottagit har fångsterna av det bestånd som anges i bilagan till den här förordningen, gjorda av fartyg som är registrerade i den medlemsstat som anges i samma bilaga, eller som för den medlemsstatens flagg, medfört att kvoten för 2015 är uttömd. |
(3) |
Det är därför nödvändigt att förbjuda fiske efter detta bestånd. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Uttömd kvot
Den fiskekvot för 2015 som tilldelats den medlemsstat som anges i bilagan till denna förordning för det bestånd som anges i samma bilaga ska anses vara uttömd från och med den dag som fastställs i bilagan.
Artikel 2
Förbud
Fiske efter det bestånd som anges i bilagan till denna förordning, och som bedrivs av fartyg som är registrerade i den medlemsstat som anges i samma bilaga, eller som för den medlemsstatens flagg, är förbjudet från och med den dag som fastställs i bilagan. Det är även förbjudet att omflytta, omlasta eller landa fångster av detta bestånd som har gjorts av sådana fartyg efter den dagen samt att förvara dessa fångster ombord.
Artikel 3
Ikraftträdande
Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 22 juli 2015.
På kommissionens vägnar
För ordföranden
Lowri EVANS
Generaldirektör för havsfrågor och fiske
(1) EUT L 343, 22.12.2009, s. 1.
(2) Rådets förordning (EU) 2015/104 av den 19 januari 2015 om fastställande för år 2015 av fiskemöjligheterna för vissa fiskbestånd och grupper av fiskbestånd i unionens vatten och, för unionsfartyg, i vissa andra vatten, om ändring av förordning (EU) nr 43/2014 och om upphävande av förordning (EU) nr 779/2014 (EUT L 22, 28.1.2015, s. 1).
BILAGA
Nr |
10/TQ104 |
Medlemsstat |
Spanien |
Bestånd |
WHM/ATLANT |
Art |
Vit marlin (Tetrapturus albidus) |
Område |
Atlanten |
Datum för stängning |
6.2.2015 |
28.7.2015 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 198/7 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EU) 2015/1282
av den 23 juli 2015
om förbud mot fiske efter lubb i unionens vatten och internationella vatten i V, VI och VII med fartyg som för spansk flagg
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1224/2009 av den 20 november 2009 om införande av ett kontrollsystem i gemenskapen för att säkerställa att bestämmelserna i den gemensamma fiskeripolitiken efterlevs (1), särskilt artikel 36.2, och
av följande skäl:
(1) |
I rådets förordning (EU) 2015/104 (2) fastställs kvoter för 2015. |
(2) |
Enligt de uppgifter som kommissionen har mottagit har fångsterna av det bestånd som anges i bilagan till den här förordningen, gjorda av fartyg som är registrerade i den medlemsstat som anges i samma bilaga, eller som för den medlemsstatens flagg, medfört att kvoten för 2015 är uttömd. |
(3) |
Det är därför nödvändigt att förbjuda fiske efter detta bestånd. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Uttömd kvot
Den fiskekvot för 2015 som tilldelats den medlemsstat som anges i bilagan till denna förordning för det bestånd som anges i samma bilaga ska anses vara uttömd från och med den dag som fastställs i bilagan.
Artikel 2
Förbud
Fiske efter det bestånd som anges i bilagan till denna förordning, och som bedrivs av fartyg som är registrerade i den medlemsstat som anges i samma bilaga, eller som för den medlemsstatens flagg, är förbjudet från och med den dag som fastställs i bilagan. Det är även förbjudet att omflytta, omlasta eller landa fångster av detta bestånd som har gjorts av sådana fartyg efter den dagen samt att förvara dessa fångster ombord.
Artikel 3
Ikraftträdande
Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 23 juli 2015.
På kommissionens vägnar
För ordföranden
Lowri EVANS
Generaldirektör för havsfrågor och fiske
(1) EUT L 343, 22.12.2009, s. 1.
(2) Rådets förordning (EU) 2015/104 av den 19 januari 2015 om fastställande för år 2015 av fiskemöjligheterna för vissa fiskbestånd och grupper av fiskbestånd i unionens vatten och, för unionsfartyg, i vissa andra vatten, om ändring av förordning (EU) nr 43/2014 och om upphävande av förordning (EU) nr 779/2014 (EUT L 22, 28.1.2015, s. 1).
BILAGA
Nr |
12/TQ104 |
Medlemsstat |
Spanien |
Bestånd |
USK/567EI. |
Art |
Lubb (Brosme brosme) |
Område |
Unionens vatten och internationella vatten i V, VI och VII |
Datum |
11.4.2015 |
28.7.2015 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 198/9 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EU) 2015/1283
av den 23 juli 2015
om förbud mot fiske efter beryxar i unionens vatten och internationella vatten i III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XII och XIV med fartyg som för spansk flagg
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1224/2009 av den 20 november 2009 om införande av ett kontrollsystem i gemenskapen för att säkerställa att bestämmelserna i den gemensamma fiskeripolitiken efterlevs (1), särskilt artikel 36.2, och
av följande skäl:
(1) |
I rådets förordning (EU) nr 1367/2014 (2), fastställs kvoter för 2015. |
(2) |
Enligt de uppgifter som kommissionen har mottagit har fångsterna av det bestånd som anges i bilagan till den här förordningen, gjorda av fartyg som är registrerade i den medlemsstat som anges i samma bilaga, eller som för den medlemsstatens flagg, medfört att kvoten för 2015 är uttömd. |
(3) |
Det är därför nödvändigt att förbjuda fiske efter detta bestånd. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Uttömd kvot
Den fiskekvot för 2015 som tilldelats den medlemsstat som anges i bilagan till denna förordning för det bestånd som anges i samma bilaga ska anses vara uttömd från och med den dag som fastställs i bilagan.
Artikel 2
Förbud
Fiske efter det bestånd som anges i bilagan till denna förordning, och som bedrivs av fartyg som är registrerade i den medlemsstat som anges i samma bilaga, eller som för den medlemsstatens flagg, är förbjudet från och med den dag som fastställs i bilagan. Det är även förbjudet att omflytta, omlasta eller landa fångster av detta bestånd som har gjorts av sådana fartyg efter den dagen samt att förvara dessa fångster ombord.
Artikel 3
Ikraftträdande
Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 23 juli 2015.
På kommissionens vägnar
För ordföranden
Lowri EVANS
Generaldirektör för havsfrågor och fiske
(1) EUT L 343, 22.12.2009, s. 1.
(2) Rådets förordning (EU) nr 1367/2014 av den 15 december 2014 om fastställande av fiskemöjligheterna för unionsfiskefartyg med avseende på vissa djuphavsbestånd för 2015 och 2016 (EUT L 366, 20.12.2014, s. 1).
BILAGA
Nr |
11/DSS |
Medlemsstat |
Spanien |
Bestånd |
ALF/3X14- |
Art |
Beryxar (Beryx spp.) |
Område |
Unionens vatten och internationella vatten i III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XII och XIV |
Datum |
12.3.2015 |
28.7.2015 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 198/11 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EU) 2015/1284
av den 23 juli 2015
om förbud mot fiske efter gråsej i område VI; unionens vatten och internationella vatten i Vb, XII och XIV med fartyg som för spansk flagg
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1224/2009 av den 20 november 2009 om införande av ett kontrollsystem i gemenskapen för att säkerställa att bestämmelserna i den gemensamma fiskeripolitiken efterlevs (1), särskilt artikel 36.2, och
av följande skäl:
(1) |
I rådets förordning (EU) 2015/104 (2) fastställs kvoter för 2015. |
(2) |
Enligt de uppgifter som kommissionen har mottagit har fångsterna av det bestånd som anges i bilagan till den här förordningen, gjorda av fartyg som är registrerade i den medlemsstat som anges i samma bilaga, eller som för den medlemsstatens flagg, medfört att kvoten för 2015 är uttömd. |
(3) |
Det är därför nödvändigt att förbjuda fiske efter detta bestånd. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Uttömd kvot
Den fiskekvot för 2015 som tilldelats den medlemsstat som anges i bilagan till denna förordning för det bestånd som anges i samma bilaga ska anses vara uttömd från och med den dag som fastställs i bilagan.
Artikel 2
Förbud
Fiske efter det bestånd som anges i bilagan till denna förordning, och som bedrivs av fartyg som är registrerade i den medlemsstat som anges i samma bilaga, eller som för den medlemsstatens flagg, är förbjudet från och med den dag som fastställs i bilagan. Det är även förbjudet att omflytta, omlasta eller landa fångster av detta bestånd som har gjorts av sådana fartyg efter den dagen samt att förvara dessa fångster ombord.
Artikel 3
Ikraftträdande
Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 23 juli 2015.
På kommissionens vägnar
För ordföranden,
Lowri EVANS
Generaldirektör för havsfrågor och fiske
(1) EUT L 343, 22.12.2009, s. 1.
(2) Rådets förordning (EU) 2015/104 av den 19 januari 2015 om fastställande för år 2015 av fiskemöjligheterna för vissa fiskbestånd och grupper av fiskbestånd i unionens vatten och, för unionsfartyg, i vissa andra vatten, om ändring av förordning (EU) nr 43/2014 och om upphävande av förordning (EU) nr 779/2014 (EUT L 22, 28.1.2015, s. 1).
BILAGA
Nr |
13/TQ104 |
Medlemsstat |
Spanien |
Bestånd |
POK/56-14 |
Art |
Gråsej (Pollachius virens) |
Område |
VI; unionens vatten och internationella vatten i Vb, XII och XIV |
Datum |
16.5.2015 |
28.7.2015 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 198/13 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2015/1285
av den 23 juli 2015
om godkännande av en annan ändring än en mindre ändring av produktspecifikationen för ett namn som tagits upp i registret över skyddade ursprungsbeteckningar och skyddade geografiska beteckningar [Capocollo di Calabria (SUB)]
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1151/2012 av den 21 november 2012 om kvalitetsordningar för jordbruksprodukter och livsmedel (1), särskilt artikel 52.2, och
av följande skäl:
(1) |
Kommissionen har i enlighet med artikel 53.1 första stycket i förordning (EU) nr 1151/2012 granskat Italiens ansökan om godkännande av en ändring av produktspecifikationen för den skyddade ursprungsbeteckningen ”Capocollo di Calabria”, vilken registrerades i enlighet med kommissionens förordning (EG) nr 134/98 (2). |
(2) |
Eftersom den aktuella ändringen inte utgör en mindre ändring i den mening som avses i artikel 53.2 i förordning (EU) nr 1151/2012 har kommissionen offentliggjort ansökan om ändring i Europeiska unionens officiella tidning (3) i enlighet med artikel 50.2 a i den förordningen. |
(3) |
Inga invändningar enligt artikel 51 i förordning (EU) nr 1151/2012 har inkommit till kommissionen, och därför bör ändringen av produktspecifikationen godkännas. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Den ändring av produktspecifikationen som har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning rörande namnet ”Capocollo di Calabria” (SUB) godkänns.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 23 juli 2015.
På kommissionens vägnar
För ordföranden
Phil HOGAN
Ledamot av kommissionen
(1) EUT L 343, 14.12.2012, s. 1.
(2) Kommissionens förordning (EG) nr 134/98 av den 20 januari 1998 om komplettering av bilagan till förordning (EG) nr 1107/96 beträffande registrering av geografiska beteckningar och ursprungsbeteckningar enligt förfarandet i artikel 17 i förordning (EEG) nr 2081/92 (EGT L 15, 21.1.1998, s. 6).
(3) EUT C 82, 10.3.2015, s. 12.
28.7.2015 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 198/14 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2015/1286
av den 23 juli 2015
om godkännande av en annan ändring än en mindre ändring av produktspecifikationen för ett namn som tagits upp i registret över skyddade ursprungsbeteckningar och skyddade geografiska beteckningar [Pancetta di Calabria (SUB)]
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1151/2012 av den 21 november 2012 om kvalitetsordningar för jordbruksprodukter och livsmedel (1), särskilt artikel 52.2, och
av följande skäl:
(1) |
Kommissionen har i enlighet med artikel 53.1 första stycket i förordning (EU) nr 1151/2012 granskat Italiens ansökan om godkännande av en ändring av produktspecifikationen för den skyddade ursprungsbeteckningen ”Pancetta di Calabria”, vilken registrerades i enlighet med kommissionens förordning (EG) nr 134/98 (2). |
(2) |
Eftersom den aktuella ändringen inte utgör en mindre ändring i den mening som avses i artikel 53.2 i förordning (EU) nr 1151/2012 har kommissionen offentliggjort ansökan om ändring i Europeiska unionens officiella tidning (3) i enlighet med artikel 50.2 a i den förordningen. |
(3) |
Inga invändningar enligt artikel 51 i förordning (EU) nr 1151/2012 har inkommit till kommissionen, och därför bör ändringen av produktspecifikationen godkännas. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Den ändring av produktspecifikationen som har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning rörande namnet ”Pancetta di Calabria” (SUB) godkänns.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 23 juli 2015.
På kommissionens vägnar
För ordföranden
Phil HOGAN
Ledamot av kommissionen
(1) EUT L 343, 14.12.2012, s. 1.
(2) Kommissionens förordning (EG) nr 134/98 av den 20 januari 1998 om komplettering av bilagan till förordning (EG) nr 1107/96 beträffande registrering av geografiska beteckningar och ursprungsbeteckningar enligt förfarandet i artikel 17 i förordning (EEG) nr 2081/92 (EGT L 15, 21.1.1998, s. 6).
28.7.2015 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 198/15 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2015/1287
av den 23 juli 2015
om godkännande av en annan ändring än en mindre ändring av produktspecifikationen för ett namn som tagits upp i registret över skyddade ursprungsbeteckningar och skyddade geografiska beteckningar [Soppressata di Calabria (SUB)]
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1151/2012 av den 21 november 2012 om kvalitetsordningar för jordbruksprodukter och livsmedel (1), särskilt artikel 52.2, och
av följande skäl:
(1) |
Kommissionen har i enlighet med artikel 53.1 första stycket i förordning (EU) nr 1151/2012 granskat Italiens ansökan om godkännande av en ändring av produktspecifikationen för den skyddade ursprungsbeteckningen ”Soppressata di Calabria”, vilken registrerades i enlighet med kommissionens förordning (EG) nr 134/98 (2). |
(2) |
Eftersom den aktuella ändringen inte utgör en mindre ändring i den mening som avses i artikel 53.2 i förordning (EU) nr 1151/2012 har kommissionen offentliggjort ansökan om ändring i Europeiska unionens officiella tidning (3) i enlighet med artikel 50.2 a i den förordningen. |
(3) |
Inga invändningar enligt artikel 51 i förordning (EU) nr 1151/2012 har inkommit till kommissionen och därför bör ändringen av produktspecifikationen godkännas. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Den ändring av produktspecifikationen som har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning rörande namnet ”Soppressata di Calabria” (SUB) godkänns.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 23 juli 2015.
På kommissionens vägnar
För ordföranden
Phil HOGAN
Ledamot av kommissionen
(1) EUT L 343, 14.12.2012, s. 1.
(2) Kommissionens förordning (EG) nr 134/98 av den 20 januari 1998 om komplettering av bilagan till förordning (EG) nr 1107/96 beträffande registrering av geografiska beteckningar och ursprungsbeteckningar enligt förfarandet i artikel 17 i förordning (EEG) nr 2081/92 (EGT L 15, 21.1.1998, s. 6).
(3) EUT C 82, 10.3.2015, s. 7.
28.7.2015 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 198/16 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2015/1288
av den 27 juli 2015
om fastställande av schablonimportvärden för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1308/2013 av den 17 december 2013 om upprättande av en samlad marknadsordning för jordbruksprodukter och om upphävande av rådets förordningar (EEG) nr 922/72, (EEG) nr 234/79, (EG) nr 1037/2001 och (EG) nr 1234/2007 (1),
med beaktande av kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 543/2011 av den 7 juni 2011 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EG) nr 1234/2007 vad gäller sektorn för frukt och grönsaker och sektorn för bearbetad frukt och bearbetade grönsaker (2), särskilt artikel 136.1, och
av följande skäl:
(1) |
I genomförandeförordning (EU) nr 543/2011 fastställs, i enlighet med resultatet av de multilaterala handelsförhandlingarna i Uruguayrundan, kriterierna för kommissionens fastställande av schablonvärden vid import från tredjeländer, för de produkter och de perioder som anges i del A i bilaga XVI till den förordningen. |
(2) |
Varje arbetsdag fastställs ett schablonimportvärde i enlighet med artikel 136.1 i genomförandeförordning (EU) nr 543/2011 med hänsyn till varierande dagliga uppgifter. Denna förordning bör därför träda i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
De schablonimportvärden som avses i artikel 136 i genomförandeförordning (EU) nr 543/2011 fastställs i bilagan till denna förordning.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 27 juli 2015.
På kommissionens vägnar
För ordföranden
Jerzy PLEWA
Generaldirektör för jordbruk och landsbygdsutveckling
(1) EUT L 347, 20.12.2013, s. 671.
(2) EUT L 157, 15.6.2011, s. 1.
BILAGA
Schablonimportvärden för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker
(euro/100 kg) |
||
KN-nummer |
Kod för tredjeland (1) |
Schablonimportvärde |
0702 00 00 |
MA |
165,4 |
MK |
26,9 |
|
ZZ |
96,2 |
|
0709 93 10 |
TR |
120,5 |
ZZ |
120,5 |
|
0805 50 10 |
AR |
119,7 |
UY |
134,4 |
|
ZA |
141,8 |
|
ZZ |
132,0 |
|
0806 10 10 |
EG |
267,6 |
MA |
237,5 |
|
TN |
174,9 |
|
TR |
158,2 |
|
US |
286,0 |
|
ZA |
115,6 |
|
ZZ |
206,6 |
|
0808 10 80 |
AR |
118,3 |
BR |
113,4 |
|
CL |
119,9 |
|
NZ |
148,5 |
|
US |
123,2 |
|
UY |
170,5 |
|
ZA |
117,3 |
|
ZZ |
130,2 |
|
0808 30 90 |
AR |
111,2 |
CL |
138,9 |
|
NZ |
153,0 |
|
ZA |
120,4 |
|
ZZ |
130,9 |
|
0809 10 00 |
TR |
228,1 |
ZZ |
228,1 |
|
0809 29 00 |
TR |
245,4 |
US |
487,6 |
|
ZZ |
366,5 |
|
0809 30 10, 0809 30 90 |
MK |
66,2 |
TR |
202,8 |
|
ZZ |
134,5 |
|
0809 40 05 |
BA |
59,1 |
IL |
124,7 |
|
ZZ |
91,9 |
(1) Landsbeteckningar som fastställs i kommissionens förordning (EU) nr 1106/2012 av den 27 november 2012 om tillämpning av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 471/2009 om gemenskapsstatistik över utrikeshandeln med icke-medlemsstater vad gäller uppdateringen av nomenklaturen avseende länder och territorier (EUT L 328, 28.11.2012, s. 7). Koden ZZ står för ”övrigt ursprung”.
BESLUT
28.7.2015 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 198/19 |
RÅDETS BESLUT (EU) 2015/1289
av den 13 juli 2015
om att ålägga Spanien böter för manipuleringen av uppgifter om underskott i den autonoma regionen Valencia
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1173/2011 av den 16 november 2011 om effektiv övervakning av de offentliga finanserna i euroområdet (1), särskilt artikel 8.1,
med beaktande av kommissionens delegerade beslut 2012/678/EU av den 29 juni 2012 om utredningar och böter vid manipulation av statistik enligt Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1173/2011 om effektiv övervakning av de offentliga finanserna i euroområdet (2),
med beaktande av kommissionens rapport om utredningen av manipulationen av statistik i Spanien enligt förordning (EU) nr 1173/2011 som antogs den 7 maj 2015,
med beaktande av Europeiska kommissionens rekommendation, och
av följande skäl:
(1) |
Enligt artikel 126.1 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt (nedan kallat EUF-fördraget) ska medlemsstaterna undvika alltför stora underskott i den offentliga sektorns finanser. De uppgifter om offentliga underskott och skulder som är av betydelse för tillämpningen av artiklarna 121 och 126 i EUF-fördraget eller för tillämpningen av protokoll nr 12 om förfarandet vid alltför stora underskott som fogats till fördragen är viktiga underlag för samordningen av den ekonomiska politiken inom unionen. |
(2) |
I syfte att förstärka övervakningen av de offentliga finanserna i euroområdet, och för att avskräcka från lämnandet av felaktiga uppgifter om offentliga underskott och skulder, oavsett om det sker avsiktligt eller på grund av grov försumlighet, får rådet, på rekommendation av kommissionen, besluta att ålägga den ansvariga medlemsstaten böter. |
(3) |
Den 11 juli 2014 inledde kommissionen en utredning av manipulation av statistik i Spanien enligt förordning (EU) nr 1173/2011. De preliminära resultaten av utredningen skickades till Spanien för synpunkter den 19 februari 2015, i enlighet med det delegerade beslutet 2012/678/EU. Spanien lämnade sina skriftliga synpunkter på de preliminära resultaten i tid. |
(4) |
Den 7 maj 2015 antog kommissionen en rapport om utredningen av manipulation av statistik i Spanien enligt förordning (EU) nr 1173/2011, där den beaktade Spaniens synpunkter. |
(5) |
I sin rapport har kommissionen funnit att en enhet inom Spaniens offentliga sektor, den regionala revisionsmyndigheten i den autonoma regionen Valencia, var grovt försumlig, då den inte bokförde hälsoutgifter och inte respekterade periodiseringsprincipen i nationalräkenskaperna. Det fick till följd att de uppgifter om det offentliga underskottet som Spanien lämnade till kommissionen (Eurostat) i mars 2012 var felaktiga. På grundval av kommissionens resultat är det rimligt att anta att felaktiga uppgifter lämnades på grund av grov försumlighet då Spanien lämnade felaktiga uppgifter till Eurostat i mars 2012. Dessa omständigheter motiverar att böter åläggs. |
(6) |
Bötesbeloppet bör inte överstiga 0,2 % av Spaniens BNP 2014. |
(7) |
Referensbeloppet för böterna bör vara lika med 5 % av den största effekten på lämnandet av felaktiga uppgifter om det offentliga underskottet i Spanien för de relevanta år som omfattas av delgivningen i samband med förfarandet vid alltför stora underskott. Justeringen av de utgifter som Spanien lämnade för april 2012 inom ramen för delgivningen i samband med förfarandet vid alltför stora underskott uppgick till 1,893 miljarder EUR. Referensbeloppet bör således uppgå till 94,65 miljoner EUR. |
(8) |
Med beaktande av kriterierna i artikel 14.3 a i det delegerade beslutet 2012/678/EU, har kommissionen i sin rapport funnit att lämnandet av de felaktiga uppgifterna inte hade några allvarliga konsekvenser för hur den förstärkta ekonomiska styrningen i unionen fungerar, eftersom konsekvenserna för Spaniens underskott totalt sett var mycket små. Vidare fastställs det i rapporten att de korrekta uppgifterna lämnades kort efter det att de felaktiga uppgifterna om Spaniens underskott hade offentliggjorts i april 2012, och en översyn av uppgifterna om Spaniens underskott kunde därför göras redan 2012. Dessa omständigheter motiverar en sänkning av bötesbeloppet. |
(9) |
Med beaktande av kriterierna i artikel 14.3 b i det delegerade beslutet 2012/678/EU, har kommissionen i sin rapport funnit att lämnandet av de felaktiga uppgifterna var en följd av grov försumlighet. Bötesbeloppet bör inte justeras på grund av detta. |
(10) |
Med beaktande av kriterierna i artikel 14.3 c i det delegerade beslutet 2012/678/EU, har kommissionen i sin rapport funnit att det framför allt var en enhet inom den offentliga sektorn i Spanien som lämnade felaktiga uppgifter. Dessa omständigheter motiverar en sänkning av bötesbeloppet. |
(11) |
Mot bakgrund av kriterierna i artikel 14.3 d i det delegerade beslutet 2012/678/EU, har kommissionen i sin rapport funnit att böter kan åläggas för de åtgärder som medlemsstaten vidtog från och med den 13 december 2011, då förordning (EU) nr 1173/2011 trädde i kraft, till dess utredningen inleddes, närmare bestämt den 11 juli 2014. Kommissionen har också funnit att de felaktiga uppgifterna korrigerades vid delgivningen i samband med förfarandet vid alltför stora underskott i oktober 2012. Bötesbeloppet bör inte justeras på grund av den tidsperiod då de felaktiga uppgifterna lämnades. |
(12) |
Med beaktande av kriterierna i artikel 14.3 e i det delegerade beslutet 2012/678/EU, har kommissionen i sin rapport funnit att de spanska statistiska myndigheterna och alla berörda enheter har samarbetat aktivt under utredningen. Dessa omständigheter motiverar en sänkning av bötesbeloppet. |
(13) |
Mot bakgrund av dessa faktorer bör böterna för Spanien fastställas till 18,93 miljoner EUR. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Böter på 18,93 miljoner EUR åläggs Spanien för att landet på grund av grov försumlighet lämnat felaktiga uppgifter om offentliga skulder enligt vad som fastställts i Europeiska kommissionens rapport om utredningen av manipulation av statistik i Spanien enligt förordning (EU) nr 1173/2011.
Artikel 2
Detta beslut riktar sig till Konungariket Spanien.
Utfärdat i Bryssel den 13 juli 2015.
På rådets vägnar
F. ETGEN
Ordförande
(1) EUT L 306, 23.11.2011, s. 1.
(2) EUT L 306, 6.11.2012, s. 21.
28.7.2015 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 198/22 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEBESLUT (EU) 2015/1290
av den 23 juli 2015
om tillstånd för utsläppande på marknaden av raffinerad olja från frön av Buglossoides arvensis som ny livsmedelsingrediens enligt Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 258/97
[delgivet med nr C(2015) 4961]
(Endast den engelska texten är giltig)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 258/97 av den 27 januari 1997 om nya livsmedel och nya livsmedelsingredienser (1), särskilt artikel 7, och
av följande skäl:
(1) |
Den 25 juni 2013 ansökte företaget Technology Crops International hos de behöriga myndigheterna i Förenade kungariket om att få släppa ut raffinerad olja från frön av Buglossoides arvensis på marknaden som ny livsmedelsingrediens. |
(2) |
Den 6 januari 2014 utfärdade det behöriga organet för utvärdering av livsmedel i Förenade kungariket sin första utvärderingsrapport. I rapporten drogs slutsatsen att raffinerad olja från frön av Buglossoides arvensis uppfyller kriterierna för nya livsmedel i artikel 3.1 i förordning (EG) nr 258/97. |
(3) |
Kommissionen vidarebefordrade den första utvärderingsrapporten till de andra medlemsstaterna den 21 januari 2014. |
(4) |
Motiverade invändningar framfördes inom den period på 60 dagar som anges i artikel 6.4 första stycket i förordning (EG) nr 258/97. |
(5) |
Den 11 juni 2014 bad kommissionen Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet (Efsa) att göra en utvärdering av raffinerad olja från frön av Buglossoides arvensis som ny livsmedelsingrediens i enlighet med förordning (EG) nr 258/97. |
(6) |
Den 5 februari 2015 antog Efsa ett vetenskapligt yttrande (2) och drog slutsatsen att raffinerad olja från frön av Buglossoides arvensis är säker vid föreslagen användning och i den föreslagna halten. |
(7) |
I Europaparlamentets och rådets direktiv 2002/46/EG (3) fastställs krav för kosttillskott. I Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1925/2006 (4) fastställs krav för tillsättning av vitaminer och mineralämnen samt vissa andra ämnen i livsmedel. I kommissionens direktiv 1999/21/EG (5) fastställs krav för dietlivsmedel för speciella medicinska ändamål. I kommissionens direktiv 96/8/EG (6) fastställs krav för livsmedel avsedda att användas i energibegränsade dieter för viktminskning. Användningen av raffinerad olja från frön av Buglossoides arvensis bör tillåtas utan att det påverkar tillämpningen av kraven i dessa rättsakter. |
(8) |
De åtgärder som föreskrivs i detta beslut är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för växter, djur, livsmedel och foder. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Raffinerad olja från frön av Buglossoides arvensis enligt specifikationen i bilaga I får släppas ut på marknaden i unionen som ny livsmedelsingrediens för den användning och vid de högsta tillåtna mängder som fastställs i bilaga II, utan att det påverkar tillämpningen av bestämmelserna i direktiv 2002/46/EG, förordning (EG) nr 1925/2006, direktiv 1999/21/EG och direktiv 96/8/EG.
Artikel 2
Benämningen på raffinerad olja från frön av Buglossoides arvensis som godkänns genom detta beslut ska vid märkning av livsmedel som innehåller den vara ”raffinerad buglossoidesolja”.
Artikel 3
Detta beslut riktar sig till Technology Crops International, 7996 North Point Blvd Winston Salem, NC 27106, FÖRENTA STATERNA.
Utfärdat i Bryssel den 23 juli 2015.
På kommissionens vägnar
Vytenis ANDRIUKAITIS
Ledamot av kommissionen
(1) EGT L 43, 14.2.1997, s. 1.
(2) Scientific Opinion on the safety of refined Buglossoides oil as a novel food ingredient. EFSA Journal 2015, 13(2), artikelnr 4029.
(3) Europaparlamentets och rådets direktiv 2002/46/EG av den 10 juni 2002 om tillnärmning av medlemsstaternas lagstiftning om kosttillskott (EGT L 183, 12.7.2002, s. 51).
(4) Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1925/2006 av den 20 december 2006 om tillsättning av vitaminer och mineralämnen samt vissa andra ämnen i livsmedel (EUT L 404, 30.12.2006, s. 26).
(5) Kommissionens direktiv 1999/21/EG av den 25 mars 1999 om dietlivsmedel för speciella medicinska ändamål (EGT L 91, 7.4.1999, s. 29).
(6) Kommissionens direktiv 96/8/EG av den 26 februari 1996 om livsmedel avsedda att användas i energibegränsade dieter för viktminskning (EGT L 55, 6.3.1996, s. 22).
BILAGA I
SPECIFIKATION FÖR RAFFINERAD OLJA FRÅN FRÖN AV BUGLOSSOIDES ARVENSIS
Beskrivning: Raffinerad buglossoidesolja utvinns ur frön av Buglossoides arvensis (L.) I.M.Johnst.
Prov |
Specifikation |
Alfa-linolensyra |
Minst 35 viktprocent av den totala mängden fettsyror |
Stearidonsyra |
Minst 15 viktprocent av den totala mängden fettsyror |
Linolsyra |
Minst 8 viktprocent av den totala mängden fettsyror |
Transfettsyror |
Högst 2 viktprocent av den totala mängden fettsyror |
Syratal |
Högst 0,6 mg KOH/g |
Peroxidtal |
Högst 5 mekv aktivt O2/kg |
Oförtvålbart innehåll |
Högst 2 % |
Proteinhalt (totalkväve) |
Högst 10 μg/ml |
Pyrrolizidinalkaloider |
Ej påvisbart vid detektionsgränsen 4 μg/kg |
BILAGA II
TILLÅTEN ANVÄNDNING AV RAFFINERAD OLJA FRÅN FRÖN AV BUGLOSSOIDES ARVENSIS
Livsmedelskategori |
Maximalt innehåll av stearidonsyra |
Mjölkprodukter och motsvarande icke mjölkbaserade produkter |
250 mg/100 g, 75 mg/100 g för drycker |
Ost och ostprodukter |
750 mg/100 g |
Smör och andra fett- eller oljeemulsioner, inklusive bredbara pålägg (ej avsett för matlagning eller stekning) |
750 mg/100 g |
Frukostcerealier |
625 mg/100 g |
Kosttillskott enligt definitionen i direktiv 2002/46/EG, utom kosttillskott för spädbarn och småbarn |
500 mg/daglig dos enligt tillverkarens rekommendationer |
Dietlivsmedel för speciella medicinska ändamål enligt definitionen i direktiv 1999/21/EG, utom kosttillskott för spädbarn och småbarn |
I enlighet med särskilda näringsbehov hos de personer som produkterna är avsedda för |
Livsmedel avsedda att användas i energibegränsande dieter för viktminskning enligt definitionen i direktiv 96/8/EG |
250 mg/måltidsersättning |
28.7.2015 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 198/26 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEBESLUT (EU) 2015/1291
av den 23 juli 2015
om tillstånd för utsläppande på marknaden av värmebehandlade mjölkprodukter fermenterade med Bacteroides xylanisolvens (DSM 23964) som ett nytt livsmedel enligt Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 258/97
[delgivet med nr C(2015) 4960]
(Endast den tyska texten är giltig)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 258/97 av den 27 januari 1997 om nya livsmedel och nya livsmedelsingredienser (1), särskilt artikel 7, och
av följande skäl:
(1) |
Den 18 december 2012 ansökte företaget Avitop GmbH hos de behöriga myndigheterna i Irland om att få släppa ut värmebehandlade mjölkprodukter fermenterade med Bacteroides xylanisolvens (DSM 23964) på marknaden som ett nytt livsmedel. |
(2) |
Den 21 juni 2013 utfärdade det behöriga organet för utvärdering av livsmedel i Irland sin första utvärderingsrapport. I rapporten drogs slutsatsen att värmebehandlade mjölkprodukter fermenterade med Bacteroides xylanisolvens (DSM 23964) uppfyller kriterierna för nya livsmedel i artikel 3.1 i förordning (EG) nr 258/97. |
(3) |
Kommissionen vidarebefordrade den första utvärderingsrapporten till de andra medlemsstaterna den 4 september 2013. |
(4) |
Motiverade invändningar framfördes inom den period på 60 dagar som fastställs i artikel 6.4 första stycket i förordning (EG) nr 258/97. |
(5) |
Den 10 april 2014 bad kommissionen Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet (Efsa) att göra en bedömning av värmebehandlade mjölkprodukter fermenterade med Bacteroides xylanisolvens (DSM 23964) som nytt livsmedel i enlighet med förordning (EG) nr 258/97. |
(6) |
Den 10 december 2014 antog Efsa yttrandet ”Scientific Opinion on the safety of 'heat-treated milk products fermented with Bacteroides xylanisolvens DSM 23964' as a novel food” (2), och drog slutsatsen att dessa mjölkprodukter är säkra. |
(7) |
Det vetenskapliga yttrandet ger tillräckligt underlag för att man ska kunna fastställa att värmebehandlade mjölkprodukter fermenterade med Bacteroides xylanisolvens (DSM 23964) som nytt livsmedel uppfyller de kriterier som fastställs i artikel 3.1 i förordning (EG) nr 258/97. |
(8) |
De åtgärder som föreskrivs i detta beslut är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för växter, djur, livsmedel och foder. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Värmebehandlade mjölkprodukter fermenterade med Bacteroides xylanisolvens (DSM 23964) enligt specifikationen i bilagan får släppas ut på marknaden i unionen som ett nytt livsmedel i flytande och halvflytande form och som sprejtorkat pulver.
Artikel 2
Detta beslut riktar sig till Avitop GmbH, Robert Rössle Str. 10, 13125 Berlin, Tyskland.
Utfärdat i Bryssel den 23 juli 2015.
På kommissionens vägnar
Vytenis ANDRIUKAITIS
Ledamot av kommissionen
(1) EGT L 43, 14.2.1997, s. 1.
(2) The EFSA Journal, vol. 13(2015):1, artikelnr 3956.
BILAGA
SPECIFIKATION FÖR VÄRMEBEHANDLADE MJÖLKPRODUKTER FERMENTERADE MED BACTEROIDES XYLANISOLVENS (DSM 23964)
Definition |
: |
Värmebehandlade fermenterade mjölkprodukter framställs med Bacteroides xylanisolvens (DSM 23964) som startkultur. |
Beskrivning |
: |
Mellanmjölk (1,5 %–1,8 % fetthalt) och skummjölk (högst 0,5 % fetthalt) som har pastöriserats eller UHT-behandlats före fermenteringen med Bacteroides xylanisolvens (DSM 23964). De fermenterade mjölkprodukterna homogeniseras och värmebehandlas sedan för att inaktivera Bacteroides xylanisolvens (DSM 23964). Slutprodukten innehåller inga livsdugliga celler av Bacteroides xylanisolvens (DSM 23964) (1). |
(1) Ändrad DIN EN ISO 21528-2.
Rättelser
28.7.2015 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 198/28 |
Rättelse till kommissionens delegerade förordning (EU) nr 1062/2014 av den 4 augusti 2014 om arbetsprogrammet för en systematisk granskning av alla existerande verksamma ämnen som används i biocidprodukter som avses i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 528/2012
( Europeiska unionens officiella tidning L 294 av den 10 oktober 2014 )
På sidan 18, bilaga II, del 1, ska det
i stället för:
”397 |
Didecyldimetylammoniumklorid (DDAC) |
IT |
230-525-2 |
7173-51-5 |
x |
x |
x |
x |
|
x |
|
x |
|
x |
x |
x” |
|
|
|
|
|
|
vara:
”397 |
Didecyldimetylammoniumklorid (DDAC) |
IT |
230-525-2 |
7173-51-5 |
x |
x |
x |
x |
|
x |
|
|
|
x |
x |
x” |
|
|
|
|
|
|
På sidan 23, bilaga II, del 1, ska det
i stället för:
”673 |
Didecyldimetylammoniumklorid (DDAC (C8-10)) |
IT |
270-331-5 |
68424-95-3 |
x |
x |
x |
x |
|
x |
|
|
|
x |
x |
x” |
|
|
|
|
|
|
vara:
”673 |
Didecyldimetylammoniumklorid (DDAC (C8-10)) |
IT |
270-331-5 |
68424-95-3 |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
|
|
|
x |
x |
x” |
|
|
|
|
|
|
På sidan 23, bilaga II, del 1, ska det
i stället för:
”725 |
Alkyl(C12-C14)etylbensylammoniumklorid (ADEBAC (C12-C14)) |
IT |
287-090-7 |
85409-23-0 |
x |
x |
x |
x |
|
|
|
|
|
x |
x |
x |
|
|
|
|
|
x” |
vara:
”725 |
Alkyl(C12-C14)dimetyl(etylbensyl)ammoniumklorid (ADEBAC (C12-C14)) |
IT |
287-090-7 |
85409-23-0 |
x |
x |
x |
x |
|
|
|
|
|
x |
x |
x |
|
|
|
|
|
x” |
På sidan 25, bilaga II, del 1, ska det
i stället för:
”952 |
Bacillus sphaericus 2362, stam ABTS-1743 |
IT |
Mikroorganism |
143447-72-7 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
x” |
|
|
|
vara:
”952 |
Bacillus sphaericus |
IT |
Mikroorganism |
143447-72-7 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
x” |
|
|
|
På sidan 25, bilaga II, del 1, ska det
i stället för:
”955 |
Bacillus thuringiensis subsp. israelensis, stam SA3A |
IT |
Mikroorganism |
Ej tillämpligt |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
x” |
|
|
|
vara:
”955 |
Bacillus thuringiensis subsp. israelensis, serotyp H14 |
IT |
Mikroorganism |
Ej tillämpligt |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
x” |
|
|
|
På sidan 25, bilaga II, del 1, ska det
i stället för:
”1014 |
Silverzeolit |
SE |
Ej tillämp-ligt |
Ej tillämpligt |
|
x |
|
x |
x |
|
x |
|
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
849 |
3-fenoxibensyl-(1R)-cis,trans-2,2-dimetyl-3-(2-metylprop-1-enyl)cyklopropankarboxylat (d-Fenotrin) |
IE |
Ej tillämp-ligt |
188023-86-1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
x |
|
|
|
931 |
Aminer, N-C12-14(jämnt antal)-alkyltrimetylendi-, reaktionsprodukter med klorättiksyra (Amfolyt 20) |
IE |
Ej tillämp-ligt |
139734-65-9 |
|
x |
x |
x” |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
vara:
”1014 |
Silverzeolit |
SE |
Ej tillämpligt |
Ej tillämpligt |
|
x |
|
x |
x |
|
x |
|
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
931 |
Aminer, N-C12-14(jämnt antal)-alkyltrimetylendi-, reaktionsprodukter med klorättiksyra (Amfolyt 20) |
IE |
Ej tillämpligt |
139734-65-9 |
|
x |
x |
x” |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
På sidan 28, bilaga II, del 1, ska det
i stället för:
”868 |
Poly(hexametylenbiguanid) |
FR |
Polymer |
91403-50-8 |
x |
x |
x |
x |
|
|
|
|
x |
|
x” |
|
|
|
|
|
|
|
vara:
”868 |
Poly(hexametylenbiguanid) |
FR |
Polymer |
91403-50-8 |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
|
|
x |
|
x” |
|
|
|
|
|
|
|
På sidan 29, bilaga II, del 2, ska det
i stället för:
”214 |
Miristalkonklorid (se post 948) |
|
205-352-0 |
139-08-2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
227 |
2-tiazol-4-yl-1H-bensimidazol (Tiabendazol) |
ES |
205-725-8 |
148-79-8 |
|
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
331 |
Didecyldimetylammoniumbromid (se post 949) |
|
219-234-1 |
2390-68-3” |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
vara:
”214 |
Miristalkonklorid (se post 948) |
|
205-352-0 |
139-08-2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
331 |
Didecyldimetylammoniumbromid (se post 949) |
|
219-234-1 |
2390-68-3” |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
På sidan 34, bilaga III, rad 6, ska det
i stället för:
”31.9.2023”
vara:
”30.9.2023”.
28.7.2015 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 198/31 |
Rättelse till rådets förordning (EU) 2015/960 av den 19 juni 2015 om ändring av förordning (EU) 2015/104 vad gäller vissa fiskemöjligheter
( Europeiska unionens officiella tidning L 157 av den 23 juni 2015 )
På sidan 12, bilaga II, punkt 5, tabellen, rubriken, andra kolumnen, ska det
i stället för:
”Zon |
: |
Norska vatten i I och II (RED/1/2AB.)” |
vara:
”Zon |
: |
Norska vatten i I och II (RED/1N2AB.)”. |
28.7.2015 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 198/31 |
Rättelse till kommissionens delegerade förordning (EU) nr 874/2012 av den 12 juli 2012 om komplettering av Europaparlamentets och rådets direktiv 2010/30/EU vad gäller energimärkning av elektriska lampor och armaturer
( Europeiska unionens officiella tidning L 258 av den 26 september 2012 )
1. |
På sidan 2, artikel 1.2 g, ska det |
i stället för:
”…som anges i leden a–c.”
vara:
”…som anges i leden a–c och e.”
2. |
På sidan 4, artikel 3.2 b ii ska det |
i stället för:
”…lampa”
vara:
”…armatur”.
3. |
På sidan 20, del 2 i bilaga VII, ska det |
i stället för:
”
vara:
”