ISSN 1977-0820 |
||
Europeiska unionens officiella tidning |
L 107 |
|
Svensk utgåva |
Lagstiftning |
58 årgången |
|
|
Rättelser |
|
|
* |
|
|
|
(1) Text av betydelse för EES |
SV |
De rättsakter vilkas titlar är tryckta med fin stil är sådana rättsakter som har avseende på den löpande handläggningen av jordbrukspolitiska frågor. De har normalt en begränsad giltighetstid. Beträffande alla övriga rättsakter gäller att titlarna är tryckta med fetstil och föregås av en asterisk. |
II Icke-lagstiftningsakter
FÖRORDNINGAR
25.4.2015 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 107/1 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EU) 2015/647
av den 24 april 2015
om ändring och rättelse av bilagorna II och III till Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1333/2008 vad gäller användningen av vissa livsmedelstillsatser
(Text av betydelse för EES)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1333/2008 av den 16 december 2008 om livsmedelstillsatser (1), särskilt artikel 10.3, och
av följande skäl:
(1) |
I bilaga II till förordning (EG) nr 1333/2008 fastställs en unionsförteckning över livsmedelstillsatser som godkänts för användning i livsmedel samt villkoren för deras användning. |
(2) |
I bilaga III till förordning (EG) nr 1333/2008 fastställs en unionsförteckning över livsmedelstillsatser som godkänts för användning i livsmedelstillsatser, livsmedelsenzymer, livsmedelsaromer och näringsämnen samt villkoren för deras användning. |
(3) |
Dessa förteckningar får uppdateras i enlighet med det enhetliga förfarande som avses i artikel 3.1 i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1331/2008 (2), antingen på kommissionens initiativ eller till följd av en ansökan. |
(4) |
Unionsförteckningen över livsmedelstillsatser utarbetades på grundval av de livsmedelstillsatser som enligt Europaparlamentets och rådets direktiv 94/35/EG (3), 94/36/EG (4) och 95/2/EG (5) får användas i livsmedel och efter en översyn av om de uppfyller kraven i artiklarna 6, 7 och 8 i förordning (EG) nr 1333/2008. Livsmedelstillsatserna är uppförda i unionsförteckningen med utgångspunkt från de kategorier av livsmedel de får tillföras. |
(5) |
På grund av de svårigheter som uppstått under överföringen av livsmedelstillsatser till det nya kategoriseringssystemet i bilaga II till förordning (EG) nr 1333/2008 har vissa fel påvisats som bör rättas till och andra bestämmelser behöver förtydligas ytterligare. |
(6) |
I bilaga II anges inte de olika former av en livsmedelstillsats som får användas, sorbitoler (E 420) förekommer t.ex. i form av sorbitol (E 420 (i)) eller sorbitolsirap (E 420 (ii)) och natriumcitrater (E 331) i form avmononatriumcitrat (E 331 (i)), dinatriumcitrat (E 331 (ii)) och trinatriumcitrat (E 331 (iii)). Dessa former specificeras i kommissionens förordning (EU) nr 231/2012 (6). Det bör förtydligas att dessa olika former av godkända livsmedelstillsatser får användas. |
(7) |
Kantaxantin (E 161 g) bör inte säljas direkt till konsumenterna. Del A avsnitt 2 punkt 5 i bilaga II till förordning (EG) nr 1333/2008 bör därför ändras. |
(8) |
Konjak (E 425) bör inte användas vid framställning av torkade livsmedel som är avsedda att rehydreras direkt vid intag. I del C avsnitt 1 om grupp I i bilaga II bör därför fotnot 2 införas vid uppgifterna om E 425. |
(9) |
I livsmedelskategorierna 01.7.2 ”Mognadslagrad ost” och 01.7.6 ”Ostprodukter (utom produkter som omfattas av kategori 16)” bör det förtydligas att natamycin (E 235) endast får användas för ytbehandling av odelad ost och odelade ostprodukter. |
(10) |
Ordalydelsen i de fotnoter som hänvisar till maximihalter för aluminium från substratpigment av aluminium som infördes genom kommissionens förordning (EU) nr 380/2012 (7) bör vara konsekvent. Meningen ”Inga andra substratpigment av aluminium får användas” bör ingå i alla fotnoter som hänvisar till särskilda livsmedelstillsatser i följande kategorier: 01.7.3 ”Ätlig ostskorpa”, 01.7.5 ”Smältost”, 04.2.5.2 ”Sylt, gelé, marmelad och sötad kastanjepuré enligt direktiv 2001/113/EG”, 08.2 ”Köttberedningar enligt definitionen i förordning (EG) nr 853/2004”, 08.3.1 ”Icke värmebehandlade köttprodukter”, 08.3.2 ”Värmebehandlade köttprodukter”, 08.3.3 ”Naturtarm och ätliga överdrag och dekorationer till kött” samt 09.3 ”Fiskrom”. |
(11) |
I livsmedelskategori 02.1 ”Huvudsakligen vattenfria fetter och oljor (utom vattenfritt mjölkfett)” bör vissa tillsatser inte användas i jungfruoljor och olivoljor. |
(12) |
I livsmedelskategori 04.2.3 ”Frukt, bär och grönsaker på burk eller i glas” bör svaveldioxid – sulfiter (E 220–228) få användas i bearbetad svamp. |
(13) |
I livsmedelskategorierna 05.2 ”Andra konfektyrvaror inklusive mikrosötsaker för frisk andedräkt” och 05.4 ”Dekorationer, överdrag och fyllningar, utom frukt- och bärbaserade fyllningar som omfattas av kategori 4.2.4” bör maximihalten för neotam (E 961) som används som smakförstärkare i stärkelsebaserade konfektyrvaror fastställas till 3 mg/kg. |
(14) |
I livsmedelskategori 05.4 ”Dekorationer, överdrag och fyllningar, utom frukt- och bärbaserade fyllningar som omfattas av kategori 4.2.4” bör cyklaminsyra och dess Na- och Ca-salter (E 952) få användas i smaksatt grädde i sprejburk. |
(15) |
I livsmedelskategori 06.4.4 ”Potatisgnocchi” bör användningen av tillsatser i färska, kylda potatisgnocchi begränsas till ett begränsat antal tillsatser som tillhör grupp I. |
(16) |
I livsmedelskategori 07.2 ”Finare bageriprodukter” bör användningen av svaveldioxid – sulfiter (E 220–228) förtydligas. |
(17) |
I livsmedelskategori 08.2 ”Köttberedningar enligt definitionen i förordning (EG) nr 853/2004” bör posten kaliumacetater (E 261) rättas till. Denna rättelse gäller dock inte den svenska versionen. |
(18) |
I livsmedelskategori 08.3.1 ”Icke värmebehandlade köttprodukter” bör dubbletterna för isoaskorbinsyra (E 315) och natriumisoaskorbat (E 316) strykas. |
(19) |
I livsmedelskategorierna 08.2 ”Köttberedningar enligt definitionen i förordning (EG) nr 853/2004”, 08.3.1 ”Icke värmebehandlade köttprodukter”, 08.3.2 ”Värmebehandlade köttprodukter” och 08.3.4 ”Traditionella saltade köttprodukter som omfattas av särskilda bestämmelser avseende nitriter och nitrater” bör maximihalterna för nitriter (E 249–250) och/eller nitrater (E 251–252) förtydligas. |
(20) |
I livsmedelskategori 08.3.2 ”Värmebehandlade köttprodukter” bör gallater, TBHQ och BHA (E 310–320) få användas i torkat kött. |
(21) |
I livsmedelskategori 08.3.3 ”Naturtarm och ätliga överdrag och dekorationer till kött” bör numret på fotnot 80 rättas till 89. |
(22) |
I livsmedelskategori 08.3.4.2 ”Traditionella torrsaltade produkter” bör maximihalten för nitriter (E 249–250) återinföras för jamón curado, paleta curada, lomo embuchado och cecina och liknande produkter. |
(23) |
I livsmedelskategorierna 09.1.2 ”Obearbetade blöt- och kräftdjur” och 09.2 ”Bearbetad fisk och bearbetade fiskeriprodukter inklusive blöt- och kräftdjur” bör det förtydligas att de enheter som maximihalterna för svaveldioxid – sulfiter (E 220–228) beror på är uttryckta i kilogram (kg) och fotnoten för 4-hexylresorcinol (E 586) bör förtydligas och rättas till. |
(24) |
I livsmedelskategori 09.2 ”Bearbetad fisk och bearbetade fiskeriprodukter inklusive blöt- och kräftdjur” bör användningen av titandioxid (E 171) samt järnoxider och järnhydroxider (E 172) begränsas till rökt fisk. |
(25) |
I livsmedelskategori 09.2 ”Bearbetad fisk och bearbetade fiskeriprodukter inklusive blöt- och kräftdjur” bör det förtydligas att maximihalten för sorbinsyra – sorbater, bensoesyra – bensoater (E 200–213) gäller för tillsatserna var för sig eller i kombination och för summan samt att halterna är uttryckta som fri syra. |
(26) |
I livsmedelskategori 10.2 ”Bearbetade ägg och äggprodukter” bör maximihalten för trietylcitrat (E 1505) endast gälla för torkad äggvita. |
(27) |
I livsmedelskategorierna 14.2.7.1 ”Aromatiserat vin” och 14.2.7.2 ”Aromatiserade vinbaserade drycker” bör användningen av färgämnen som tillhör grupperna II och III rättas till i enlighet med de användningar av färgämnen som var tillåtna enligt direktiv 94/36/EG. |
(28) |
I livsmedelskategori 17.1 ”Kosttillskott i fast form, inklusive kapslar, tabletter och liknande, dock inte i tuggbar form” bör numret på fotnot 79 ändras och införas i uppgifterna om livsmedelstillsatsen dimetylpolysiloxan (E 900). |
(29) |
I del 4 ”Livsmedelstillsatser, inbegripet bärare, i livsmedelsaromer” i bilaga III till förordning (EG) nr 1333/2008 bör maximihalten för gummi arabicum modifierat med oktenylbärnstenssyra (E 423) gälla för det slutliga livsmedlet. I del 6 ”Definition av grupper av livsmedelstillsatser för delarna 1–5” bör kalciumalginat (E 404) införas i tabell 7 ”Alginsyra – alginater”. |
(30) |
Enligt artikel 3.2 i förordning (EG) nr 1331/2008 ska kommissionen begära ett yttrande från Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet (nedan kallad myndigheten) innan unionsförteckningen över livsmedelstillsatser i bilaga II till förordning (EG) nr 1333/2008 uppdateras, utom i sådana fall där uppdateringen sannolikt inte kommer att påverka människors hälsa. Eftersom unionsförteckningen ändras till att omfatta användningar av tillsatser som redan hade tillåtits enligt direktiven 94/35/EG, 94/36/EG och 95/2/EG, utgör detta en uppdatering som sannolikt inte kommer att påverka människors hälsa. Det är därför inte nödvändigt att begära ett yttrande från myndigheten. |
(31) |
Bilagorna II och III till förordning (EG) nr 1333/2008 bör därför ändras och rättas i enlighet med detta. |
(32) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för växter, djur, livsmedel och foder. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Bilaga II till förordning (EG) nr 1333/2008 ska ändras i enlighet med bilaga I till den här förordningen.
Artikel 2
Bilaga III till förordning (EG) nr 1333/2008 ska ändras i enlighet med bilaga II till den här förordningen.
Artikel 3
Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 24 april 2015.
På kommissionens vägnar
Jean-Claude JUNCKER
Ordförande
(1) EUT L 354, 31.12.2008, s. 16.
(2) Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1331/2008 av den 16 december 2008 om fastställande av ett enhetligt förfarande för godkännande av livsmedelstillsatser, livsmedelsenzymer och livsmedelsaromer (EUT L 354, 31.12.2008, s. 1).
(3) Europaparlamentets och rådets direktiv 94/35/EG av den 30 juni 1994 om sötningsmedel för användning i livsmedel (EGT L 237, 10.9.1994, s. 3).
(4) Europaparlamentets och rådets direktiv 94/36/EG av den 30 juni 1994 om färgämnen för användning i livsmedel (EGT L 237, 10.9.1994, s. 13).
(5) Europaparlamentets och rådets direktiv 95/2/EG av den 20 februari 1995 om andra livsmedelstillsatser än färgämnen och sötningsmedel (EGT L 61, 18.3.1995, s. 1).
(6) Kommissionens förordning (EU) nr 231/2012 av den 9 mars 2012 om fastställande av specifikationer för de livsmedelstillsatser som förtecknas i bilagorna II och III till Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1333/2008 (EUT L 83, 22.3.2012, s. 1).
(7) Kommissionens förordning (EU) nr 380/2012 av den 3 maj 2012 om ändring av bilaga II till Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1333/2008 vad gäller villkoren för användning av livsmedelstillsatser som innehåller aluminium och de mängder som får användas (EUT L 119, 4.5.2012, s. 14).
BILAGA I
Bilaga II till förordning (EG) nr 1333/2008 ska ändras på följande sätt:
I. |
Del A ska ändras på följande sätt:
|
II. |
I del C avsnitt 1 om grupp I ska uppgifterna om E 425 ersättas med följande:
|
III. |
Del E ska ändras på följande sätt:
|
BILAGA II
Bilaga III till förordning (EG) nr 1333/2008 ska ändras på följande sätt:
1. |
I del 4, ”Livsmedelstillsatser, inbegripet bärare, i livsmedelsaromer”, ska uppgifterna om E 423 gummi arabicum modifierat med oktenylbärnstenssyra ersättas med följande:
|
2. |
I tabell 7, ”Alginsyra – alginater”, i del 6 ska en ny post införas efter post E 403 som post E 404:
|
25.4.2015 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 107/15 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EU) 2015/648
av den 24 april 2015
om ändring av bilaga I till Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1334/2008 vad gäller strykning av aromämnet N-etyl-(2E,6Z)-nonadienamid från unionsförteckningen
(Text av betydelse för EES)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1334/2008 av den 16 december 2008 om aromer och vissa livsmedelsingredienser med aromgivande egenskaper för användning i och på livsmedel och om ändring av rådets förordning (EEG) nr 1601/91, förordningarna (EG) nr 2232/96 och (EG) nr 110/2008 samt direktiv 2000/13/EG (1), särskilt artiklarna 11.3 och 25.3,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1331/2008 av den 16 december 2008 om fastställande av ett enhetligt förfarande för godkännande av livsmedelstillsatser, livsmedelsenzymer och livsmedelsaromer (2), särskilt artikel 7.4, och
av följande skäl:
(1) |
I bilaga I till förordning (EG) nr 1334/2008 fastställs en unionsförteckning över aromer och ursprungsmaterial som är godkända för användning i och på livsmedel samt villkoren för användning av dessa. |
(2) |
Genom kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 872/2012 (3) antogs och infördes förteckningen över aromämnen i del A i bilaga I till förordning (EG) nr 1334/2008. |
(3) |
Förteckningen får uppdateras i enlighet med det enhetliga förfarande som avses i artikel 3.1 i förordning (EG) nr 1331/2008, antingen på initiativ av kommissionen eller efter en ansökan från en medlemsstat eller en berörd part. |
(4) |
Unionsförteckningen över aromer och ursprungsmaterial innehåller ett antal ämnen för vilka Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet ännu inte har slutfört en utvärdering eller för vilka den har begärt ytterligare vetenskapliga uppgifter för att utvärderingen ska kunna slutföras. För ett av dessa ämnen, N-etyl-(2E,6Z)-nonadienamid, har de ansvariga för aromämnets utsläppande på marknaden dragit tillbaka sin ansökning. Därför bör det aromämnet strykas från unionsförteckningen. |
(5) |
Del A i bilaga I till förordning (EG) nr 1334/2008 bör därför ändras i enlighet med detta. |
(6) |
I artikel 1 i kommissionens förordning (EU) nr 873/2012 (4) fastställs övergångsbestämmelser för livsmedel som innehåller aromämnen och som lagligen släppts ut på marknaden eller märkts före den 22 oktober 2014. Dessa övergångsbestämmelser är eventuellt inte tillräckliga för livsmedel som innehåller aromämnen som ska strykas från unionsförteckningen efter den 22 oktober 2014. Övergångsperioden bör därför förlängas ytterligare för livsmedel som innehåller N-etyl-(2E,6Z)-nonadienamid för att livsmedelsföretagare ska ha möjlighet att anpassa sig till de krav som införs genom denna förordning. |
(7) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för växter, djur, livsmedel och foder. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Del A i bilaga I till förordning (EG) nr 1334/2008 ska ändras i enlighet med bilagan till den här förordningen.
Artikel 2
Livsmedel som innehåller aromämnet N-etyl-(2E,6Z)-nonadienamid (FL-nr 16.094) och som lagligen släppts ut på marknaden eller märkts tidigare än sex månader efter den dag då denna förordning trädde i kraft men som inte uppfyller villkoren i del A i bilaga I till förordning (EG) nr 1334/2008 får saluföras fram till datumet för minsta hållbarhetstid eller sista förbrukningsdag.
Artikel 3
Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 24 april 2015.
På kommissionens vägnar
Jean-Claude JUNCKER
Ordförande
(1) EUT L 354, 31.12.2008, s. 34.
(2) EUT L 354, 31.12.2008, s. 1.
(3) Kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 872/2012 av den 1 oktober 2012 om antagande av den förteckning över aromämnen som avses i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 2232/96, om dess införande i bilaga I till Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1334/2008 samt om upphävande av kommissionens förordning (EG) nr 1565/2000 och kommissionens beslut 1999/217/EG (EUT L 267, 2.10.2012, s. 1).
(4) Kommissionens förordning (EU) nr 873/2012 av den 1 oktober 2012 om övergångsbestämmelser avseende unionsförteckningen över aromer och ursprungsmaterial i bilaga I till Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1334/2008 (EUT L 267, 2.10.2012, s. 162).
BILAGA
I del A i bilaga I till förordning (EG) nr 1334/2008 ska följande post utgå:
”16.094 |
N-etyl-(2E,6Z)-nonadienamid |
608514-56-3 |
1 596 |
|
|
|
4 |
Efsa” |
25.4.2015 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 107/17 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EU) 2015/649
av den 24 april 2015
om ändring av bilaga II till Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1333/2008 och av bilagan till kommissionens förordning (EU) nr 231/2012 vad gäller användning av L-leucin som bärare för bordssötningsmedel i tablettform
(Text av betydelse för EES)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1333/2008 av den 16 december 2008 om livsmedelstillsatser (1), särskilt artiklarna 10.3, 14 och 30.5,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1331/2008 av den 16 december 2008 om fastställande av ett enhetligt förfarande för godkännande av livsmedelstillsatser, livsmedelsenzymer och livsmedelsaromer (2), särskilt artikel 7.5, och
av följande skäl:
(1) |
I bilaga II till förordning (EG) nr 1333/2008 fastställs en unionsförteckning över livsmedelstillsatser som godkänts för användning i livsmedel samt villkoren för användningen. |
(2) |
I kommissionens förordning (EU) nr 231/2012 (3) fastställs specifikationer för de livsmedelstillsatser som förtecknas i bilagorna II och III till förordning (EG) nr 1333/2008. |
(3) |
Dessa förteckningar får uppdateras i enlighet med det enhetliga förfarande som avses i artikel 3.1 i förordning (EG) nr 1331/2008, antingen på initiativ av kommissionen eller efter en ansökan. |
(4) |
Den 9 september 2010 lämnades en ansökan om godkännande av användningen av L-leucin som bärare (hjälpmedel vid tablettillverkning) för bordssötningsmedel i tablettform in av Tyskland, där sådan användning var tillåten. Denna ansökan har delgivits medlemsstaterna i enlighet med artikel 4 i förordning (EG) nr 1331/2008. |
(5) |
L-Leucin har en teknisk funktion och det finns ett behov av att använda ämnet i bordssötningsmedel i tablettform. L-Leucin blandas med sötningsmedel till en homogen blandning som pressas till tabletter och ämnet förhindrar att tabletterna fastnar på pressarna. |
(6) |
Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet (nedan kallad myndigheten) har bedömt säkerheten hos aminosyror och besläktade ämnen när de används som aromämnen och avgav ett yttrande den 29 november 2007 (4). Myndigheten konstaterade att människors exponering för aminosyror genom livsmedel är högre än den förväntade exponeringen i samband med användning som aromämnen och att nio av ämnena, inklusive L-leucin, inte medför någon säkerhetsrisk vid beräknat intag som aromämnen. |
(7) |
Ansökan visade att inte ens en hög konsumtion av sötningsmedel i tablettform skulle överstiga 4 % av det rekommenderade intaget av L-leucin. |
(8) |
Användning av L-leucin som bärare för bordssötningsmedel i tablettform enligt bilaga I till denna förordning bör därför tillåtas och livsmedelstillsatsen tilldelas E-numret E 641. |
(9) |
Specifikationerna för L-leucin bör införas i förordning (EU) nr 231/2012 när ämnet upptas i unionsförteckningarna i bilaga II till förordning (EG) nr 1333/2008 för första gången. Med tanke på detta bör hänsyn tas till renhetskriterierna för L-leucin i Europeiska farmakopén. |
(10) |
Förordningarna (EG) nr 1333/2008 och (EU) nr 231/2012 bör därför ändras i enlighet med detta. |
(11) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för växter, djur, livsmedel och foder. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Bilaga II till förordning (EG) nr 1333/2008 ska ändras i enlighet med bilaga I till den här förordningen.
Artikel 2
Bilagan till förordning (EU) nr 231/2012 ska ändras i enlighet med bilaga II till den här förordningen.
Artikel 3
Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 24 april 2015.
På kommissionens vägnar
Jean-Claude JUNCKER
Ordförande
(1) EUT L 354, 31.12.2008, s. 16.
(2) EUT L 354, 31.12.2008, s. 1.
(3) Kommissionens förordning (EU) nr 231/2012 av den 9 mars 2012 om fastställande av specifikationer för de livsmedelstillsatser som förtecknas i bilagorna II och III till Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1333/2008 (EUT L 83, 22.3.2012, s. 1).
(4) The EFSA Journal, nr 870, s. 1–46, 2008.
BILAGA I
Bilaga II till förordning (EG) nr 1333/2008 ska ändras på följande sätt:
1. |
I del B i avsnitt 3, ”Andra tillsatser än färgämnen och sötningsmedel”, ska följande nya post införas efter posten för livsmedelstillsats E 640:
|
2. |
I del E i livsmedelskategori 11.4.3, ”Bordssötningsmedel i tablettform”, ska följande nya post införas efter posten för livsmedelstillsats E 640:
|
BILAGA II
I bilagan till förordning (EU) nr 231/2012 ska följande införas efter uppgifterna för E 640:
”E 641 L-LEUCIN |
|
Synonymer |
2-Aminoisobutylättiksyra, L-2-amino-4-metylvaleriansyra, alfa-aminoisokapronsyra, (S)-2-amino-4-metylpentansyra, L-leu |
Definition |
|
Einecs-nummer |
200-522-0 |
CAS-nr |
61-90-5 |
Kemiskt namn |
L-Leucin, L-2-amino-4-metylpentansyra |
Kemisk formel |
C6H13NO2 |
Molekylvikt |
131,17 |
Innehåll |
98,5–101,0 % i vattenfri substans |
Beskrivning |
Vitt eller nästan vitt, kristallint pulver eller blanka flingor |
Identifiering |
|
Löslighet |
Lösligt i vatten, ättiksyra, utspädd HCl samt alkaliska hydroxider och karbonater, svagt lösligt i etanol |
Specifik rotation |
[α]D 20: + 14,5–16,5° (4 % lösning (vattenfri substans) i 6N HCl) |
Renhetsgrad |
|
Viktförlust vid torkning |
Högst 0,5 % (100–105 °C) |
Sulfataska |
Högst 0,1 % |
Klorider |
Högst 200 mg/kg |
Sulfater |
Högst 300 mg/kg |
Ammonium |
Högst 200 mg/kg |
Järn |
Högst 10 mg/kg |
Arsenik |
Högst 3 mg/kg |
Bly |
Högst 5 mg/kg |
Kvicksilver |
Högst 1 mg/kg” |
25.4.2015 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 107/21 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2015/650
av den 24 april 2015
om fastställande av schablonimportvärden för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1308/2013 av den 17 december 2013 om upprättande av en samlad marknadsordning för jordbruksprodukter och om upphävande av rådets förordningar (EEG) nr 922/72, (EEG) nr 234/79, (EG) nr 1037/2001 och (EG) nr 1234/2007 (1),
med beaktande av kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 543/2011 av den 7 juni 2011 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EG) nr 1234/2007 vad gäller sektorn för frukt och grönsaker och sektorn för bearbetad frukt och bearbetade grönsaker (2), särskilt artikel 136.1, och
av följande skäl:
(1) |
I genomförandeförordning (EU) nr 543/2011 fastställs, i enlighet med resultatet av de multilaterala handelsförhandlingarna i Uruguayrundan, kriterierna för kommissionens fastställande av schablonvärden vid import från tredjeländer, för de produkter och de perioder som anges i del A i bilaga XVI till den förordningen. |
(2) |
Varje arbetsdag fastställs ett schablonimportvärde i enlighet med artikel 136.1 i genomförandeförordning (EU) nr 543/2011 med hänsyn till varierande dagliga uppgifter. Denna förordning bör därför träda i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
De schablonimportvärden som avses i artikel 136 i genomförandeförordning (EU) nr 543/2011 fastställs i bilagan till denna förordning.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 24 april 2015.
På kommissionens vägnar
För ordföranden
Jerzy PLEWA
Generaldirektör för jordbruk och landsbygdsutveckling
(1) EUT L 347, 20.12.2013, s. 671.
(2) EUT L 157, 15.6.2011, s. 1.
BILAGA
Schablonimportvärden för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker
(euro/100 kg) |
||
KN-nummer |
Kod för tredjeland (1) |
Schablonimportvärde |
0702 00 00 |
MA |
89,6 |
TN |
464,3 |
|
TR |
94,0 |
|
ZZ |
216,0 |
|
0707 00 05 |
AL |
67,1 |
EG |
191,6 |
|
MA |
176,1 |
|
TR |
125,6 |
|
ZZ |
140,1 |
|
0709 91 00 |
TR |
209,1 |
ZZ |
209,1 |
|
0709 93 10 |
MA |
121,8 |
TR |
142,8 |
|
ZZ |
132,3 |
|
0805 10 20 |
EG |
50,8 |
IL |
60,6 |
|
MA |
58,5 |
|
TN |
55,7 |
|
TR |
70,3 |
|
ZZ |
59,2 |
|
0805 50 10 |
BO |
97,3 |
TR |
68,6 |
|
ZZ |
83,0 |
|
0808 10 80 |
AR |
87,8 |
BR |
96,1 |
|
CL |
146,7 |
|
CN |
83,8 |
|
MK |
30,8 |
|
NZ |
143,9 |
|
US |
218,7 |
|
ZA |
120,2 |
|
ZZ |
116,0 |
|
0808 30 90 |
AR |
118,2 |
CL |
160,4 |
|
ZA |
113,8 |
|
ZM |
112,8 |
|
ZZ |
126,3 |
(1) Landsbeteckningar som fastställs i kommissionens förordning (EU) nr 1106/2012 av den 27 november 2012 om tillämpning av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 471/2009 om gemenskapsstatistik över utrikeshandeln med icke-medlemsstater vad gäller uppdateringen av nomenklaturen avseende länder och territorier (EUT L 328, 28.11.2012, s. 7). Koden ZZ står för ”övrigt ursprung”.
25.4.2015 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 107/23 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2015/651
av den 24 april 2015
om utfärdande av importlicenser för ris inom ramen för de tullkvoter som öppnats för delperioden april 2015 genom genomförandeförordning (EU) nr 1273/2011
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1308/2013 av den 17 december 2013 om upprättande av en samlad marknadsordning för jordbruksprodukter och om upphävande av rådets förordningar (EEG) nr 922/72, (EEG) nr 234/79, (EG) nr 1037/2001 och (EG) nr 1234/2007 (1), särskilt artikel 188, och
av följande skäl:
(1) |
Kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 1273/2011 (2) innehåller bestämmelser om öppnande och förvaltning av vissa tullkvoter för import av ris och brutet ris, vilka delas upp efter ursprungsland och indelas i flera delperioder i enlighet med bilaga I till nämnda genomförandeförordning. |
(2) |
April är den andra delperioden för den kvot som avses i artikel 1.1 a i genomförandeförordning (EU) nr 1273/2011. |
(3) |
Det framgår av de anmälningar som har gjorts i enlighet med artikel 8 led a i genomförandeförordning (EU) nr 1273/2011 att de ansökningar som i enlighet med artikel 4.1 i den förordningen lämnats in under de tio första arbetsdagarna i april 2015 för kvoten med löpnummer 09.4130 avser en kvantitet som överstiger den tillgängliga kvantiteten. Det bör därför fastställas i vilken utsträckning importlicenser kan utfärdas, genom att fastställa den tilldelningskoefficient, beräknad i enlighet med artikel 7.2 i kommissionens förordning (EG) nr 1301/2006 (3), som ska tillämpas på de begärda kvantiteterna för den berörda kvoten. |
(4) |
Av de anmälningar som gjorts framgår också att de ansökningar som i enlighet med artikel 4.1 i genomförandeförordning (EU) nr 1273/2011 lämnats in de tio första arbetsdagarna i april 2015 för kvoterna med löpnummer 09.4127–09.4128 och 09.4129 och avser en kvantitet som understiger den tillgängliga kvantiteten. |
(5) |
Den totala tillgängliga kvantiteten för nästa delperiod bör också fastställas för kvoterna med löpnummer 09.4127, 09.4128, 09.4129 och 09.4130 i enlighet med artikel 5 första stycket i genomförandeförordning (EG) nr 1273/2011. |
(6) |
För att säkra en effektiv förvaltning av förfarandet för utfärdande av importlicenser bör denna förordning träda i kraft omedelbart efter offentliggörandet. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
1. För de ansökningar om importlicenser för ris som omfattas av den kvot med löpnummer 09.4130 som avses i genomförandeförordning (EU) nr 1273/2011 och som lämnas in under de tio första arbetsdagarna i april 2015 ska licenser utfärdas för de begärda kvantiteterna justerade med den tilldelningskoefficient som fastställs i bilagan till denna förordning.
2. De totala tillgängliga kvantiteterna inom de kvoter med löpnummer 09.4127, 09.4128, 09.4129 och 09.4130 som avses i förordning (EG) nr 1273/2011 för nästa delperiod fastställs i bilagan till denna förordning.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 24 april 2015.
På kommissionens vägnar
För ordföranden
Jerzy PLEWA
Generaldirektör för jordbruk och landsbygdsutveckling
(1) EUT L 347, 20.12.2013, s. 671.
(2) Kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 1273/2011 av den 7 december 2011 om öppnande och förvaltning av vissa tullkvoter för import av ris och brutet ris (EUT L 325, 8.12.2011, s. 6).
(3) Kommissionens förordning (EG) nr 1301/2006 av den 31 augusti 2006 om gemensamma regler för administrationen av sådana importtullkvoter för jordbruksprodukter som omfattas av ett system med importlicenser (EUT L 238, 1.9.2006, s. 13).
BILAGA
Kvantiteter som ska fördelas avseende delperioden april 2015 och tillgängliga kvantiteter för nästa delperiod i enlighet med genomförandeförordning (EU) nr 1273/2011
Kvot för helt eller delvis slipat ris enligt KN-nummer 1006 30 i enlighet med artikel 1.1 a i genomförandeförordning (EU) nr 1273/2011:
Ursprung |
Löpnummer |
Tilldelningskoefficient för delperioden april 2015 |
Total kvantitet som är tillgänglig för delperioden juli 2015 (kg) |
Förenta staterna |
09.4127 |
— (1) |
19 567 500 |
Thailand |
09.4128 |
— (1) |
8 531 035 |
Australien |
09.4129 |
— (1) |
868 000 |
Andra ursprung |
09.4130 |
0,849768 % |
0 |
(1) Ansökningarna avser kvantiteter som understiger eller är lika med de tillgängliga kvantiteterna. Alla ansökningar kan således beviljas.
DIREKTIV
25.4.2015 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 107/26 |
RÅDETS DIREKTIV (EU) 2015/652
av den 20 april 2015
om fastställande av beräkningsmetoder och rapporteringskrav i enlighet med Europaparlamentets och rådets direktiv 98/70/EG om kvaliteten på bensin och dieselbränslen
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA DIREKTIV
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets direktiv 98/70/EG av den 13 oktober 1998 om kvaliteten på bensin och dieselbränslen och om ändring av rådets direktiv 93/12/EEG (1), särskilt artikel 7a.5,
med beaktande av Europeiska kommissionens förslag, och
av följande skäl:
(1) |
Metoden för beräkning av utsläpp av växthusgaser från bränslen och annan energi av icke-biologiskt ursprung som ska fastställas i enlighet med artikel 7a.5 i direktiv 98/70/EG bör ge en tillräckligt noggrann bedömning för att kommissionen ska kunna kritiskt bedöma om leverantörerna uppfyller sina skyldigheter enligt artikel 7a.2 i det direktivet. Beräkningsmetoden bör säkerställa noggrannhet med vederbörlig hänsyn till de tillhörande administrativa kravens komplexitet. Samtidigt bör man uppmuntra leverantörerna att minska växthusgasintensiteten för det bränsle de levererar. Man bör också noga överväga beräkningsmetodens påverkan på raffinaderier i unionen. Därför bör beräkningsmetoden baseras på genomsnittliga värden för växthusgasintensitet som representerar ett industriellt genomsnittsvärde som är typiskt för ett bestämt bränsle. Detta skulle ha fördelen att den administrativa bördan på leverantörer och medlemsstater minskas. Vid denna tidpunkt bör den föreslagna beräkningsmetoden inte kräva differentiering av växthusgasintensiteten för bränsle på grundval av råvaran, eftersom detta skulle påverka nuvarande investeringar i vissa raffinaderier i unionen. |
(2) |
Rapporteringskrav för leverantörer som är små och medelstora företag enligt definitionen i kommissionens rekommendation 2003/361/EG (2) bör minimeras så långt som möjligt inom ramen för artikel 7a.1 i direktiv 98/70/EG. På samma sätt bör importörer av bensin och diesel som raffinerats utanför unionen inte vara skyldiga att lämna detaljerad information om källorna till den råolja som används för att framställa dessa bränslen, eftersom denna information kanske inte finns tillgänglig eller kan vara svår att få fram. |
(3) |
För att ge incitament för ytterligare minskningar av växthusgasutsläpp bör besparingar som åberopas från utsläppsminskningar i ett tidigare led, t.ex. från fackling och ventilering av gaser, inbegripas vid beräkning av leverantörens utsläpp av växthusgaser under hela livscykeln. För att underlätta leverantörernas anspråk på utsläppsminskningar i ett tidigare led bör användning av olika utsläppssystem tillåtas för att beräkna och certifiera utsläppsminskningar. Endast minskningsprojekt i tidigare led som startar efter det datum för fastställandet av den lägsta standard för bränslen som avses i artikel 7a.5 b i direktiv 98/70/EG, dvs. den 1 januari 2011, bör vara berättigande. |
(4) |
Vägda genomsnittliga värden för växthusgaser, som representerar den råolja som förbrukas i unionen, är en enkel beräkningsmetod genom vilken leverantörerna kan fastställa mängden växthusgaser i bränslet de levererar. |
(5) |
Utsläppsminskningar i ett tidigare led bör beräknas och utvärderas i enlighet med principer och standarder som lyfts fram i internationella standarder, i synnerhet ISO 14064, ISO 14065 och ISO 14066. |
(6) |
Det är vidare lämpligt att underlätta genomförandet av medlemsstaternas lagstiftning avseende utsläppsminskningar i ett tidigare led, t.ex. från fackling och ventilering av gaser. Icke-lagstiftande vägledning om metoder för att kvantifiera, verifiera, validera, övervaka och rapportera sådana utsläppsminskningar i ett tidigare led (t. ex. minskning av fackling och ventilering av gaser vid produktionsanläggningar) bör i detta syfte utarbetas under överinseende av kommissionen före utgången av den införlivandeperiod som föreskrivs i artikel 7 i detta direktiv. |
(7) |
I artikel 7a.5b i direktiv 98/70/EG föreskrivs att en metod fastställs för att bestämma den lägsta standarden för bränslen baserad på växthusgasutsläppen per energienhet under hela livscykeln från fossila bränslen under 2010. Den lägsta standarden för bränslen bör baseras på mängden diesel, bensin, dieselbrännolja som inte är avsedda för fordon i vägtransport, motorgas (LPG) och komprimerad naturgas (CNG) som förbrukas med användning av uppgifter som officiellt rapporterats av medlemsstaterna till Förenta Nationernas ramkonvention om klimatförändringar 2010 (UNFCCC). Den lägsta standarden för bränslen bör inte vara den fossila motsvarigheten som används för att beräkna minskade växthusgasutsläpp från biodrivmedel, vilken bör förbli såsom den fastställs i bilaga IV till direktiv 98/70/EG. |
(8) |
Eftersom sammansättningen av den relevanta fossila bränsleblandningen bara ändras lite från år till år, kommer även den sammanlagda variationen av växthusgasintensiteten för de fossila bränslena att vara liten från år till år. Det är därför lämpligt att lägsta standarden för bränslen baseras på unionens genomsnittliga förbrukningsuppgifter för 2010 så som de av medlemsstaterna rapporterats till UNFCCC. |
(9) |
Den lägsta standarden för bränslen bör representera ett genomsnittligt värde för växthusgasintensiteten i ett tidigare led och bränslets intensitet hos ett raffinaderi med genomsnittlig komplexitet för fossila bränslen. Den lägsta standarden för bränslen bör därför beräknas med motsvarande genomsnittsvärde för bränslestandard. Den lägsta standarden för bränsle bör förbli oförändrad för perioden fram till 2020 för att skapa rättssäkerhet för leverantörer i fråga om deras skyldigheter att minska växthusgasintensiteten för de bränslen de levererar. |
(10) |
I artikel 7a.5 d i direktiv 98/70/EG föreskrivs också att en beräkningsmetod införs för att beräkna bidraget från eldrivna vägfordon i syfte att minska utsläpp av växthusgaser under hela livscykeln. I enlighet med den artikeln bör beräkningsmetoden vara förenlig med artikel 3.4 i Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/28/EG (3). För att säkerställa denna förenlighet bör samma anpassningsfaktor användas för drivsystemseffektivitet. |
(11) |
Elektricitet som levereras för användning vid vägtransporter kan rapporteras av leverantörer i enlighet med artikel 7a.1 i direktiv 98/70/EG inom ramen för deras årliga rapporter till medlemsstaterna. För att begränsa de administrativa kostnaderna är det lämpligt att beräkningsmetoden grundas på en uppskattning snarare än en faktisk mätning av förbrukningen av elektricitet hos ett eldrivet vägfordon som ska rapporteras av leverantörerna. |
(12) |
Det är lämpligt att inkludera en detaljerad metod för att uppskatta mängden och växthusgasintensiteten för biodrivmedel i fall där bearbetningen av ett biodrivmedel och ett fossilt bränsle sker under samma process. Det behövs en särskild metod eftersom den resulterande mängden biodrivmedel inte går att mäta på samma sätt som vid hydrobehandling av vegetabiliska oljor med fossila bränslen. Enligt artikel 7d.1 i direktiv 98/70/EG föreskrivs att utsläpp av växthusgaser från biodrivmedel under hela livscykeln, i den mening som avses i artikel 7a och 7b.2 i det direktivet, ska beräknas med samma metod. Därför gäller certifiering av växthusgasutsläpp från erkända frivilliga system för tillämpningen av artikel 7a såsom för tillämpningen av artikel 7b.2 i direktiv 98/70/EG. |
(13) |
Leverantörernas rapporteringskrav enligt artikel 7a.1 i direktiv 98/70/EG bör kompletteras med ett harmoniserat format och harmoniserade definitioner av de uppgifter som ska rapporteras. En harmonisering av definitioner av uppgifter är nödvändig för en korrekt beräkning av växthusgasintensiteten kopplad till den enskilda leverantörens rapporteringsskyldigheter som utgör ett viktigt bidrag till den harmoniserade beräkningsmetoden i enlighet med artikel 7a.5 a i direktiv 98/70/EG. Dessa uppgifter omfattar identifiering av leverantören, mängden och typen av bränsle eller energi som släpps ut på marknaden. |
(14) |
Leverantörernas rapporteringskrav enligt artikel 7a.1 i direktiv 98/70/EG bör kompletteras med harmoniserade rapporteringskrav, ett rapporteringsformat och harmoniserade definitioner för medlemsstaternas rapportering till kommissionen om växthusgasprestanda för bränslen som förbrukas i unionen. Dessa rapporteringskrav gör det möjligt att uppdatera den fossila motsvarigheten som beskrivs i punkt 19 i del C i bilaga IV till direktiv 98/70/EG och punkt 19 i del C i bilaga V till direktiv 2009/28/EG, och de kommer att underlätta den rapportering som krävs i enlighet med artiklarna 8.3 och 9.2 i direktiv 98/70/EG samt uppdateringen av beräkningsmetoden till den tekniska och vetenskapliga utvecklingen för att se till att den uppfyller sitt syfte. Dessa uppgifter bör omfatta mängden och typen av bränsle eller energi som släpps ut på marknaden, inköpsplatsen och ursprunget för bränsle eller energi som släpps ut på marknaden. |
(15) |
Medlemsstaterna bör tillåta leverantörer att rapportera uppgifter som samlas in i enlighet med en annan unions- eller nationell lagstiftning för att minska den administrativa bördan under förutsättning att rapporteringen sker i enlighet med kraven i bilaga IV och de definitioner som fastställs i bilagorna I och III. |
(16) |
För att underlätta rapportering från grupper av leverantörer i enlighet med artikel 7a.4 i direktiv 98/70/EG, medger artikel 7a.5 c att nödvändiga bestämmelser införs. Eftersom leverantörerna släpper ut olika bränslen med olika sammansättning på marknaden och troligtvis använder olika resurser för att uppfylla målen för minskade växthusgasutsläpp, bör rapporteringen underlättas för att undvika störningar i den fysiska transporten av bränslen. Det är därför nödvändigt att harmonisera definitionerna för identifikationen av leverantören, mängden och typen av bränsle eller energi som släpps ut på marknaden, inköpsplatsen och ursprung av bränsle eller energi som släpps ut på marknaden. För att undvika dubbelräkning vid gemensam rapportering i enlighet med artikel 7a.4 är det lämpligt att harmonisera genomförandet av beräknings- och rapporteringsmetoderna i medlemsstaterna, inbegripet rapportering till kommissionen, så att nödvändig information från en grupp leverantörer avser en specifik medlemsstat. |
(17) |
Enligt artikel 8.3 i direktiv 98/70/EG ska medlemsstater lämna in en årlig rapport om sina nationella uppgifter om bränslekvalitet för föregående kalenderår i överensstämmelse med formatet som fastställts i kommissionens beslut 2002/159/EG (4). För att täcka ändringar som införts i direktiv 98/70/EG genom Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/30/EG (5) och de efterföljande ytterligare rapporteringskraven för medlemsstaterna är det för effektivitetens och harmoniseringens skull nödvändigt att klargöra vilken information som bör rapporteras och att anta formatet för inlämning av uppgifter från leverantörer och medlemsstater. |
(18) |
Kommissionen lade fram ett förslag till åtgärder till den kommitté som inrättades genom direktiv 98/70/EG den 23 februari 2012. Kommittén kunde inte avge ett yttrande med den kvalificerade majoritet som krävs. Det är därför lämpligt att kommissionen lägger fram ett förslag till rådet i enlighet med artikel 5a.4 i rådets beslut 1999/468/EG (6). |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Syfte och tillämpningsområde
1. I detta direktiv fastställs regler om beräkningsmetoder och rapporteringskrav i enlighet med direktiv 98/70/EG.
2. Detta direktiv gäller bränslen som används som drivmedel för vägfordon, mobila maskiner som inte är avsedda för vägtransport (inklusive fartyg på inre vattenvägar när de inte är till sjöss), jordbruks- och skogsbrukstraktorer, fritidsbåtar när de inte är till sjöss och el för användning i vägfordon.
Artikel 2
Definitioner
Förutom de definitioner som anges i direktiv 98/70/EG gäller följande definitioner i detta direktiv:
1. utsläpp i tidigare led : utsläpp av växthusgaser som sker innan råvaran kommer till ett raffinaderi eller en bearbetningsanläggning där bränslet som anges i bilaga I har framställts
2. naturligt bitumen : alla raffinaderiråvaror som
a) |
har en densitet enligt American Petroleum Institute (API) på 10 grader eller mindre när den placeras i en reservoarformation vid utvinningsplatsen enligt definitionen som föreskrivs i provningsmetoden för American Society for Testing and Materials (ASTM) (7) D287, |
b) |
har en årlig genomsnittsviskositet vid reservoartemperatur som är större än den som beräknas med ekvationen Viskositet (Centipoise) = 518,98e-0,038T, där T är temperaturen i celsius, |
c) |
omfattas av definitionen för oljesand under KN-nummer 2714 i den kombinerade nomenklaturen som anges i rådets förordning (EEG) nr 2658/87 (8), och |
d) |
om mobilisering av råvaran åstadkoms genom gruvutvinning eller termiskt påskyndad gravitationsdränering där den termiska energin huvudsakligen härrör från källor som inte är själva råvarukällan. |
3. oljeskiffer : alla raffinaderiråvaror från en bergformation som innehåller fast kerogen och som omfattas av definitionen för oljeskiffer under KN-nummer 2714 som anges i förordning (EEG) nr 2658/87. Mobilisering av råvarukällan åstadkoms genom gruvutvinning eller termiskt påskyndad gravitationsdränering.
4. lägsta standard för bränslen : en lägsta standard för bränslen baserad på växthusgasutsläppen per energienhet under hela livscykeln från fossila bränslen under 2010.
5. konventionell råvara : alla raffinaderiråvaror som uppvisar en densitet enligt American Petroleum Institute som är högre än 10 grader när den befinner sig i en reservoarformation vid sin ursprungsplats som den uppmäts enligt provningsmetoden ASTM D287 och som inte omfattas av definitionen för KN-nummer 2714 som fastställs i förordning (EEG) nr 2658/87.
Artikel 3
Metod för att beräkna växthusgasintensiteten för levererade bränslen och energi som inte är biodrivmedel och leverantörernas rapportering
1. Vid tillämpning av artikel 7a.2 i direktiv 98/70/EG, ska medlemsstaterna säkerställa att leverantörerna använder den beräkningsmetod som fastställs i bilaga I till det här direktivet för att fastställa växthusgasintensiteten för de bränslen de levererar.
2. Vid tillämpningen av artikel 7a.1 andra stycket och artikel 7a.2 i direktiv 98/70/EG ska medlemsstaterna begära att leverantörerna rapporterar in uppgifter med hjälp av de definitioner och den beräkningsmetod som fastställs i bilaga I till det här direktivet. Uppgifterna ska rapporteras årligen i enlighet med mallen i bilaga IV till detta direktiv.
3. Vid tillämpningen av artikel 7a.4 i direktiv 98/70/EG ska en medlemsstat se till att en grupp leverantörer som väljer att betraktas som en enda leverantör uppfyller sin skyldighet enligt artikel 7a.2 i medlemsstaten.
4. För bränsleleverantörer som är små och medelstora företag ska medlemsstaterna tillämpa den förenklade metod som fastställs i bilaga I till detta direktiv.
Artikel 4
Beräkning av lägsta standard för bränslen och minskningen av växthusgasintensitet
För att kontrollera att leverantörerna uppfyller sina skyldigheter enligt artikel 7a.2 i direktiv 98/70/EG ska medlemsstaterna kräva att leverantörer jämför sina minskade växthusgasutsläpp från bränslen och från elektricitet under hela livscykeln med lägsta standard för bränslen som fastställs i bilaga II till det här direktivet.
Artikel 5
Medlemsstaternas rapportering
1. När de lämnar in rapporter till kommissionen enligt artikel 8.3 i direktiv 98/70/EG ska medlemsstaterna ge kommissionen uppgifter om överensstämmelse med artikel 7a i det direktivet, så som definierats i bilaga III till det här direktivet.
2. Medlemsstaterna ska använda Europeiska miljöbyråns verktyg ReportNet som tillhandahålls i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 401/2009 (9) för inlämnande av de uppgifter som anges i bilaga III till detta direktiv. Medlemsstaterna ska föra över uppgifterna via elektronisk dataöverföring till det centrala dataarkivet som förvaltas av Europeiska miljöbyrån.
3. Uppgifterna ska lämnas årligen i den mall som föreskrivs i bilaga IV. Medlemsstaterna ska till kommissionen anmäla datum för överföringen och namnet på den behöriga myndighet som ansvarar för att kontrollera och rapportera uppgifterna till kommissionen.
Artikel 6
Sanktioner
Medlemsstaterna ska fastställa regler för sanktioner vid överträdelser av nationella bestämmelser som har antagits vid tillämpningen av detta direktiv och ska vidta de åtgärder som krävs för att se till att dessa sanktioner tillämpas. Sanktionerna ska vara effektiva, proportionella och avskräckande. Medlemsstaterna ska anmäla dessa bestämmelser till kommissionen senast den 21 april 2017 och ska snarast möjligt anmäla varje efterföljande ändring av dem.
Artikel 7
Införlivande
1. Medlemsstaterna ska senast den 21 april 2017 sätta i kraft de lagar och andra författningar som är nödvändiga för att följa detta direktiv. De ska genast överlämna texten till dessa bestämmelser till kommissionen.
2. När en medlemsstat antar dessa bestämmelser ska de innehålla en hänvisning till detta direktiv eller åtföljas av en sådan hänvisning när de offentliggörs. Närmare föreskrifter om hur hänvisningen ska göras ska varje medlemsstat själv utfärda.
3. Medlemsstaterna ska till kommissionen överlämna texten till de centrala bestämmelser i nationell lagstiftning som de antar inom det område som omfattas av detta direktiv.
Artikel 8
Ikraftträdande
Detta direktiv träder i kraft den tjugonde dagen efter det att det har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Artikel 9
Adressater
Detta direktiv riktar sig till medlemsstaterna.
Utfärdat i Luxemburg den 20 april 2015.
På rådets vägnar
J. DŪKLAVS
Ordförande
(1) EGT L 350, 28.12.1998, s. 58.
(2) Kommissionens rekommendation 2003/361/EG av den 6 maj 2003 om definitionen av mikroföretag samt små och medelstora företag (EUT L 124, 20.5.2003, s. 36).
(3) Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/28/EG av den 23 april 2009 om främjande av användningen av energi från förnybara energikällor och om ändring och ett senare upphävande av direktiven 2001/77/EG och 2003/30/EG (EUT L 140, 5.6.2009, s. 16).
(4) Kommissionens beslut 2002/159/EG av den 18 februari 2002 om en mall för föreläggande av en sammanfattning av nationella uppgifter om bränslekvalitet (EGT L 53, 23.2.2002, s. 30).
(5) Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/30/EG av den 23 april 2009 om ändring av direktiv 98/70/EG, vad gäller specifikationer för bensin, diesel och gasoljor och införande av ett system för hur växthusgasutsläpp ska övervakas och minskas, om ändring av rådets direktiv 1999/32/EG, vad gäller specifikationen för bränsle som används för fartyg på inre vattenvägar, och om upphävande av direktiv 93/12/EEG (EUT L 140, 5.6.2009, s. 88).
(6) Rådets beslut 1999/468/EG av den 28 juni 1999 om de förfaranden som skall tillämpas vid utövandet av kommissionens genomförandebefogenheter (EGT L 184, 17.7.1999, s. 23).
(7) American Society for Testing and Materials (http://www.astm.org/index.shtml).
(8) Rådets förordning (EEG) nr 2658/87 av den 23 juli 1987 om tulltaxe- och statistiknomenklaturen och om Gemensamma tulltaxan (EGT L 256, 7.9.1987, s. 1).
(9) Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 401/2009 av den 23 april 2009 om Europeiska miljöbyrån och Europeiska nätverket för miljöinformation och miljöövervakning (EUT L 126, 21.5.2009, s. 13).
BILAGA I
METOD FÖR BERÄKNINGEN OCH LEVERANTÖRERS RAPPORTERING AV VÄXTHUSGASINTENSITETEN FRÅN BRÄNSLE OCH ENERGI UNDER HELA LIVSCYKELN
Del 1
Beräkning av växthusgasintensiteten från bränsle och energi från en leverantör
Växthusgasintensiteten för bränsle och energi ska uttryckas som gram koldioxidekvivalent per megajoule bränsle (gCO2ekv/MJ).
1. |
Växthusgaserna som man tar hänsyn till vid beräkning av växthusgasintensiteten för bränsle ska vara koldioxid (CO2), dikväveoxid (N2O) och metan (CH4). Vid beräkning av CO2-ekvivalens ska utsläpp av dessa gaser bedömas uttryckta som CO2-ekvivalenta utsläpp på följande sätt:
|
2. |
Utsläpp från tillverkning av maskiner och utrustning som används vid utvinning, produktion, raffinering och förbrukning av fossila bränslen ska inte beaktas vid växthusgasberäkningen. |
3. |
En leverantörs växthusgasintensitet från växthusgasutsläpp under hela livscykeln från bränsle och energi ska beräknas i enlighet med följande formel: där:
|
Del 2
Rapportering för leverantörer av andra bränslen än biodrivmedel
1. Utsläppsminskningar i tidigare led för fossila bränslen
För att utsläppsminskningar i tidigare led ska vara berättigade till tillämpning av rapporterings- och beräkningsmetoden ska leverantörerna till den myndighet som utsetts av medlemsstaterna rapportera följande:
a) |
Startdatum för projektet,vilket måste vara senare än den 1 januari 2011. |
b) |
Årliga utsläppsminskningar i gCO2ekv. |
c) |
Perioden då den påstådda minskningen ägde rum. |
d) |
Projektets geografiska belägenhet närmast utsläppskällan i latitud och longitud i grader till den fjärde decimalen. |
e) |
Lägsta standarden för årliga utsläpp före installation av minskningsåtgärder och årliga utsläpp efter att minskningsåtgärderna har verkställts i gCO2ekv/MJ för den producerade råvaran. |
f) |
Ett ej återanvändbart certifikatnummer som unikt identifierar systemet och de hävdade växthusgasminskningarna. |
g) |
Ett ej återanvändbart nummer som unikt identifierar beräkningsmetoden och det tillhörande systemet. |
h) |
Där projektet avser oljeutvinning, det årliga historiska genomsnittliga värdet för gas-till-olja-kvoten (GOR) och under rapporteringsåret, i lösning, reservoartryck, djup och borrhålsproduktionshastighet för råoljan. |
2. Ursprung
Ursprung : den handelsbeteckning som anges i punkt 7 i del 2 i denna bilaga men endast om leverantörerna innehar nödvändig information eftersom de
a) |
är en person eller ett företag som importerar råolja från tredjeländer eller tar emot en råoljeleverans från en annan medlemsstat i enlighet med artikel 1 i rådets förordning (EG) nr 2964/95 (8) eller |
b) |
har överenskommelser med andra leverantörer om att dela information. |
I alla andra fall ska ursprunget avse om bränslet ursprungligen kommer från EU eller länder utanför EU.
De uppgifter som samlas in och rapporteras av leverantörerna till medlemsstaterna om bränslenas ursprung ska vara konfidentiella, men detta får inte hindra kommissionens offentliggörande av allmän information eller information i sammanfattad form som inte innehåller uppgifter om enskilda företag.
För biodrivmedel ska ursprung avse den produktionskedja för biodrivmedel som anges i bilaga IV till direktiv 98/70/EG.
Där flera råvaror används ska leverantörer rapportera om mängden slutprodukter (ton) av varje råvara som produceras i respektive anläggning under rapporteringsåret.
3. Inköpsställe
Inköpsställe : det land och namnet på den anläggning där bränslet eller energin genomgick den sista väsentliga bearbetningen som används för att ge ursprunget hos bränslen eller energin i enlighet med kommissionens förordning (EEG) nr 2454/93 (9).
4. Små och medelstora företag
Som ett undantag för leverantörer som är små och medelstora företag, gäller att ursprung och inköpsställe är antingen EU-baserade eller icke EU-baserade, oavsett om de importerar råolja eller de levererar oljor erhållna ur petroleum eller ur bituminösa material.
5. Genomsnittliga normalvärden för växthusgasintensitet under hela livscykeln för andra bränslen än biodrivmedel och elektricitet
Råvarukälla och process |
Bränsle som släppts ut på marknaden |
Växthusgasintensitet under hela livscykeln (gCO2ekv/MJ) |
Viktad växthusgasintensitet under hela livscykeln (gCO2ekv/MJ) |
Konventionell råolja |
Bensin |
93,2 |
93,3 |
Kondenserad naturgas |
94,3 |
||
Syntetisk olja som utvinns ur kol |
172 |
||
Naturlig bitumen |
107 |
||
Oljeskiffer |
131,3 |
||
Konventionell råolja |
Diesel eller gasolja |
95 |
95,1 |
Kondenserad naturgas |
94,3 |
||
Syntetisk olja som utvinns ur kol |
172 |
||
Naturlig bitumen |
108,5 |
||
Oljeskiffer |
133,7 |
||
Alla fossila källor |
Motorgas i en motor med gnisttändning |
73,6 |
73,6 |
Naturgas, EU:s energimix |
Komprimerad naturgas i en motor med gnisttändning |
69,3 |
69,3 |
Naturgas, EU:s energimix |
Flytande naturgas i en motor med gnisttändning |
74,5 |
74,5 |
Sabatier-reaktion av väte genom elektrolys med icke-biologisk förnybar energi |
Komprimerat syntetiskt metan i en motor med gnisttändning |
3,3 |
3,3 |
Naturgas genom ångreformering |
Komprimerad vätgas i en bränslecell |
104,3 |
104,3 |
Elektrolys helt driven av förnybar icke-biologisk energi |
Komprimerad vätgas i en bränslecell |
9,1 |
9,1 |
Kol |
Komprimerad vätgas i en bränslecell |
234,4 |
234,4 |
Kol med koldioxidinfångning och lagring av processutsläpp |
Komprimerad vätgas i en bränslecell |
52,7 |
52,7 |
Plastavfall som utvinns av fossila råvaror |
Bensin, diesel eller gasolja |
86 |
86 |
6. Elektricitet
För energileverantörers rapportering av el som förbrukats av eldrivna fordon och motorcyklar bör medlemsstaterna beräkna nationella genomsnittliga normalvärden för hela livscykeln i enlighet med lämpliga internationella standarder.
Eller så kan medlemsstaterna tillåta sina leverantörer att fastställa enhetsvärden för växthusgasintensitet (gCO2ekv/MJ) för elektricitet från uppgifter som rapporteras av medlemsstater på grundval av
a) |
Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1099/2008 (10) |
b) |
Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 525/2013 (11). |
c) |
Kommissionens delegerade förordning (EU) nr 666/2014 (12). |
7. Råvarors handelsnamn
Land |
Handelsnamn |
API |
Svavel (viktprocent) |
Abu Dhabi |
Al Bunduq |
38,5 |
1,1 |
Abu Dhabi |
Mubarraz |
38,1 |
0,9 |
Abu Dhabi |
Murban |
40,5 |
0,8 |
Abu Dhabi |
Zakum (Lower Zakum/Abu Dhabi Marine) |
40,6 |
1 |
Abu Dhabi |
Umm Shaif (Abu Dhabi Marine) |
37,4 |
1,5 |
Abu Dhabi |
Arzanah |
44 |
0 |
Abu Dhabi |
Abu Al Bu Khoosh |
31,6 |
2 |
Abu Dhabi |
Murban Bottoms |
21,4 |
INGEN UPPGIFT (i.u.) |
Abu Dhabi |
Top Murban |
21 |
i.u. |
Abu Dhabi |
Upper Zakum |
34,4 |
1,7 |
Algeriet |
Arzew |
44,3 |
0,1 |
Algeriet |
Hassi Messaoud |
42,8 |
0,2 |
Algeriet |
Zarzaitine |
43 |
0,1 |
Algeriet |
Algerian |
44 |
0,1 |
Algeriet |
Skikda |
44,3 |
0,1 |
Algeriet |
Saharan Blend |
45,5 |
0,1 |
Algeriet |
Hassi Ramal |
60 |
0,1 |
Algeriet |
Algerian Condensate |
64,5 |
i.u. |
Algeriet |
Algerian Mix |
45,6 |
0,2 |
Algeriet |
Algerian Condensate (Arzew) |
65,8 |
0 |
Algeriet |
Algerian Condensate (Arzew) |
65,0 |
0 |
Algeriet |
Top Algerian |
24,6 |
i.u. |
Angola |
Cabinda |
31,7 |
0,2 |
Angola |
Takula |
33,7 |
0,1 |
Angola |
Soyo Blend |
33,7 |
0,2 |
Angola |
Mandji |
29,5 |
1,3 |
Angola |
Malongo (West) |
26 |
i.u. |
Angola |
Cavala-1 |
42,3 |
i.u. |
Angola |
Sulele (South-1) |
38,7 |
(i.u. |
Angola |
Palanca |
40 |
0,14 |
Angola |
Malongo (North) |
30 |
i.u. |
Angola |
Malongo (South) |
25 |
i.u. |
Angola |
Nemba |
38,5 |
0 |
Angola |
Girassol |
31,3 |
i.u. |
Angola |
Kuito |
20 |
i.u. |
Angola |
Hungo |
28,8 |
i.u. |
Angola |
Kissinje |
30,5 |
0,37 |
Angola |
Dalia |
23,6 |
1,48 |
Angola |
Gimboa |
23,7 |
0,65 |
Angola |
Mondo |
28,8 |
0,44 |
Angola |
Plutonio |
33,2 |
0,036 |
Angola |
Saxi Batuque Blend |
33,2 |
0,36 |
Angola |
Xikomba |
34,4 |
0,41 |
Argentina |
Tierra del Fuego |
42,4 |
i.u. |
Argentina |
Santa Cruz |
26,9 |
i.u. |
Argentina |
Escalante |
24 |
0,2 |
Argentina |
Canadon Seco |
27 |
0,2 |
Argentina |
Hidra |
51,7 |
0,05 |
Argentina |
Medanito |
34,93 |
0,48 |
Armenien |
Armenian Miscellaneous |
i.u. |
i.u. |
Australien |
Jabiru |
42,3 |
0,03 |
Australien |
Kooroopa (Jurassic) |
42 |
i.u. |
Australien |
Talgeberry (Jurassic) |
43 |
i.u. |
Australien |
Talgeberry (Up Cretaceous) |
51 |
i.u. |
Australien |
Woodside Condensate |
51,8 |
i.u. |
Australien |
Saladin-3 (Top Barrow) |
49 |
i.u. |
Australien |
Harriet |
38 |
i.u. |
Australien |
Skua-3 (Challis Field) |
43 |
i.u. |
Australien |
Barrow Island |
36,8 |
0,1 |
Australien |
Northwest Shelf Condensate |
53,1 |
0 |
Australien |
Jackson Blend |
41,9 |
0 |
Australien |
Cooper Basin |
45,2 |
0,02 |
Australien |
Griffin |
55 |
0,03 |
Australien |
Buffalo Crude |
53 |
i.u. |
Australien |
Cossack |
48,2 |
0,04 |
Australien |
Elang |
56,2 |
i.u. |
Australien |
Enfield |
21,7 |
0,13 |
Australien |
Gippsland (Bass Strait) |
45,4 |
0,1 |
Azerbajdzjan |
Azeri Light |
34,8 |
0,15 |
Bahrain |
Bahrain Miscellaneous |
i.u. |
i.u. |
Vitryssland |
Belarus Miscellaneous |
i.u. |
i.u. |
Benin |
Seme |
22,6 |
0,5 |
Benin |
Benin Miscellaneous |
i.u. |
i.u. |
Belize |
Belize Light Crude |
40 |
i.u. |
Belize |
Belize Miscellaneous |
i.u. |
i.u. |
Bolivia |
Bolivian Condensate |
58,8 |
0,1 |
Brasilien |
Garoupa |
30,5 |
0,1 |
Brasilien |
Sergipano |
25,1 |
0,4 |
Brasilien |
Campos Basin |
20 |
i.u. |
Brasilien |
Urucu (Upper Amazon) |
42 |
i.u. |
Brasilien |
Marlim |
20 |
i.u. |
Brasilien |
Brazil Polvo |
19,6 |
1,14 |
Brasilien |
Roncador |
28,3 |
0,58 |
Brasilien |
Roncador Heavy |
18 |
i.u. |
Brasilien |
Albacora East |
19,8 |
0,52 |
Brunei |
Seria Light |
36,2 |
0,1 |
Brunei |
Champion |
24,4 |
0,1 |
Brunei |
Champion Condensate |
65 |
0,1 |
Brunei |
Brunei LS Blend |
32 |
0,1 |
Brunei |
Brunei Condensate |
65 |
i.u. |
Brunei |
Champion Export |
23,9 |
0,12 |
Kamerun |
Kole Marine Blend |
34,9 |
0,3 |
Kamerun |
Lokele |
21,5 |
0,5 |
Kamerun |
Moudi Light |
40 |
i.u. |
Kamerun |
Moudi Heavy |
21,3 |
i.u. |
Kamerun |
Ebome |
32,1 |
0,35 |
Kamerun |
Cameroon Miscellaneous |
i.u. |
i.u. |
Kanada |
Peace River Light |
41 |
i.u. |
Kanada |
Peace River Medium |
33 |
i.u. |
Kanada |
Peace River Heavy |
23 |
i.u. |
Kanada |
Manyberries |
36,5 |
i.u. |
Kanada |
Rainbow Light and Medium |
40,7 |
i.u. |
Kanada |
Pembina |
33 |
i.u. |
Kanada |
Bells Hill Lake |
32 |
i.u. |
Kanada |
Fosterton Condensate |
63 |
i.u. |
Kanada |
Rangeland Condensate |
67,3 |
i.u. |
Kanada |
Redwater |
35 |
i.u. |
Kanada |
Lloydminster |
20,7 |
2,8 |
Kanada |
Wainwright-Kinsella |
23,1 |
2,3 |
Kanada |
Bow River Heavy |
26,7 |
2,4 |
Kanada |
Fosterton |
21,4 |
3 |
Kanada |
Smiley-Coleville |
22,5 |
2,2 |
Kanada |
Midale |
29 |
2,4 |
Kanada |
Milk River Pipeline |
36 |
1,4 |
Kanada |
Ipl-Mix Sweet |
40 |
0,2 |
Kanada |
Ipl-Mix Sour |
38 |
0,5 |
Kanada |
Ipl Condensate |
55 |
0,3 |
Kanada |
Aurora Light |
39,5 |
0,4 |
Kanada |
Aurora Condensate |
65 |
0,3 |
Kanada |
Reagan Field |
35 |
0,2 |
Kanada |
Synthetic Canada |
30,3 |
1,7 |
Kanada |
Cold Lake |
13,2 |
4,1 |
Kanada |
Cold Lake Blend |
26,9 |
3 |
Kanada |
Canadian Federated |
39,4 |
0,3 |
Kanada |
Chauvin |
22 |
2,7 |
Kanada |
Gcos |
23 |
i.u. |
Kanada |
Gulf Alberta L & M |
35,1 |
1 |
Kanada |
Light Sour Blend |
35 |
1,2 |
Kanada |
Lloyd Blend |
22 |
2,8 |
Kanada |
Peace River Condensate |
54,9 |
i.u. |
Kanada |
Sarnium Condensate |
57,7 |
i.u. |
Kanada |
Saskatchewan Light |
32,9 |
i.u. |
Kanada |
Sweet Mixed Blend |
38 |
0,5 |
Kanada |
Syncrude |
32 |
0,1 |
Kanada |
Rangeland – South L & M |
39,5 |
0,5 |
Kanada |
Northblend Nevis |
34 |
i.u. |
Kanada |
Canadian Common Condensate |
55 |
i.u. |
Kanada |
Canadian Common |
39 |
0,3 |
Kanada |
Waterton Condensate |
65,1 |
i.u. |
Kanada |
Panuke Condensate |
56 |
i.u. |
Kanada |
Federated Light and Medium |
39,7 |
2 |
Kanada |
Wabasca |
23 |
i.u. |
Kanada |
Hibernia |
37,3 |
0,37 |
Kanada |
BC Light |
40 |
i.u. |
Kanada |
Boundary |
39 |
i.u. |
Kanada |
Albian Heavy |
21 |
i.u. |
Kanada |
Koch Alberta |
34 |
i.u. |
Kanada |
Terra Nova |
32,3 |
i.u. |
Kanada |
Echo Blend |
20,6 |
3,15 |
Kanada |
Western Canadian Blend |
19,8 |
3 |
Kanada |
Western Canadian Select |
20,5 |
3,33 |
Kanada |
White Rose |
31,0 |
0,31 |
Kanada |
Access |
22 |
i.u. |
Kanada |
Premium Albian Synthetic Heavy |
20,9 |
i.u. |
Kanada |
Albian Residuum Blend (ARB) |
20,03 |
2,62 |
Kanada |
Christina Lake |
20,5 |
3 |
Kanada |
CNRL |
34 |
i.u. |
Kanada |
Husky Synthetic Blend |
31,91 |
0,11 |
Kanada |
Premium Albian Synthetic (PAS) |
35,5 |
0,04 |
Kanada |
Seal Heavy(SH) |
19,89 |
4,54 |
Kanada |
Suncor Synthetic A (OSA) |
33,61 |
0,178 |
Kanada |
Suncor Synthetic H (OSH) |
19,53 |
3,079 |
Kanada |
Peace Sour |
33 |
i.u. |
Kanada |
Western Canadian Resid |
20,7 |
i.u. |
Kanada |
Christina Dilbit Blend |
21,0 |
i.u. |
Kanada |
Christina Lake Dilbit |
38,08 |
3,80 |
Tchad |
Doba Blend (Early Production) |
24,8 |
0,14 |
Tchad |
Doba Blend (Later Production) |
20,8 |
0,17 |
Chile |
Chile Miscellaneous |
i.u. |
i.u. |
Kina |
Taching (Daqing) |
33 |
0,1 |
Kina |
Shengli |
24,2 |
1 |
Kina |
Beibu |
i.u. |
i.u. |
Kina |
Chengbei |
17 |
i.u. |
Kina |
Lufeng |
34,4 |
i.u. |
Kina |
Xijiang |
28 |
i.u. |
Kina |
Wei Zhou |
39,9 |
i.u. |
Kina |
Liu Hua |
21 |
i.u. |
Kina |
Boz Hong |
17 |
0,282 |
Kina |
Peng Lai |
21,8 |
0,29 |
Kina |
Xi Xiang |
32,18 |
0,09 |
Colombia |
Onto |
35,3 |
0,5 |
Colombia |
Putamayo |
35 |
0,5 |
Colombia |
Rio Zulias |
40,4 |
0,3 |
Colombia |
Orito |
34,9 |
0,5 |
Colombia |
Cano-limon |
30,8 |
0,5 |
Colombia |
Lasmo |
30 |
i.u. |
Colombia |
Cano Duya-1 |
28 |
i.u. |
Colombia |
Corocora-1 |
31,6 |
i.u. |
Colombia |
Suria Sur-1 |
32 |
i.u. |
Colombia |
Tunane-1 |
29 |
i.u. |
Colombia |
Casanare |
23 |
i.u. |
Colombia |
Cusiana |
44,4 |
0,2 |
Colombia |
Vasconia |
27,3 |
0,6 |
Colombia |
Castilla Blend |
20,8 |
1,72 |
Colombia |
Cupiaga |
43,11 |
0,082 |
Colombia |
South Blend |
28,6 |
0,72 |
Kongo (Brazzaville) |
Emeraude |
23,6 |
0,5 |
Kongo (Brazzaville) |
Djeno Blend |
26,9 |
0,3 |
Kongo (Brazzaville) |
Viodo Marina-1 |
26,5 |
i.u. |
Kongo (Brazzaville) |
Nkossa |
47 |
0,03 |
Kongo (Kinshasa) |
Muanda |
34 |
0,1 |
Kongo (Kinshasa) |
Congo/Zaire |
31,7 |
0,1 |
Kongo (Kinshasa) |
Coco |
30,4 |
0,15 |
Elfenbenskusten |
Espoir |
31,4 |
0,3 |
Elfenbenskusten |
Lion Cote |
41,1 |
0,101 |
Danmark |
Dan |
30,4 |
0,3 |
Danmark |
Gorm |
33,9 |
0,2 |
Danmark |
Danish North Sea |
34,5 |
0,26 |
Dubai |
Dubai (Fateh) |
31,1 |
2 |
Dubai |
Margham Light |
50,3 |
0 |
Ecuador |
Oriente |
29,2 |
1 |
Ecuador |
Quito |
29,5 |
0,7 |
Ecuador |
Santa Elena |
35 |
0,1 |
Ecuador |
Limoncoha-1 |
28 |
i.u. |
Ecuador |
Frontera-1 |
30,7 |
i.u. |
Ecuador |
Bogi-1 |
21,2 |
i.u. |
Ecuador |
Napo |
19 |
2 |
Ecuador |
Napo Light |
19,3 |
i.u. |
Egypten |
Belayim |
27,5 |
2,2 |
Egypten |
El Morgan |
29,4 |
1,7 |
Egypten |
Rhas Gharib |
24,3 |
3,3 |
Egypten |
Gulf of Suez Mix |
31,9 |
1,5 |
Egypten |
Geysum |
19,5 |
i.u. |
Egypten |
East Gharib (J-1) |
37,9 |
i.u. |
Egypten |
Mango-1 |
35,1 |
i.u. |
Egypten |
Rhas Budran |
25 |
i.u. |
Egypten |
Zeit Bay |
34,1 |
0,1 |
Egypten |
East Zeit Mix |
39 |
0,87 |
Ekvatorialguinea |
Zafiro |
30,3 |
i.u. |
Ekvatorialguinea |
Alba Condensate |
55 |
i.u. |
Ekvatorialguinea |
Ceiba |
30,1 |
0,42 |
Gabon |
Gamba |
31,8 |
0,1 |
Gabon |
Mandji |
30,5 |
1,1 |
Gabon |
Lucina Marine |
39,5 |
0,1 |
Gabon |
Oguendjo |
35 |
i.u. |
Gabon |
Rabi-Kouanga |
34 |
0,6 |
Gabon |
T'Catamba |
44,3 |
0,21 |
Gabon |
Rabi |
33,4 |
0,06 |
Gabon |
Rabi Blend |
34 |
i.u. |
Gabon |
Rabi Light |
37,7 |
0,15 |
Gabon |
Etame Marin |
36 |
i.u. |
Gabon |
Olende |
17,6 |
1,54 |
Gabon |
Gabonian Miscellaneous |
i.u. |
i.u. |
Georgien |
Georgian Miscellaneous |
i.u. |
i.u. |
Ghana |
Bonsu |
32 |
0,1 |
Ghana |
Salt Pond |
37,4 |
0,1 |
Guatemala |
Coban |
27,7 |
i.u. |
Guatemala |
Rubelsanto |
27 |
i.u. |
Indien |
Bombay High |
39,4 |
0,2 |
Indonesien |
Minas (Sumatron Light) |
34,5 |
0,1 |
Indonesien |
Ardjuna |
35,2 |
0,1 |
Indonesien |
Attaka |
42,3 |
0,1 |
Indonesien |
Suri |
18,4 |
0,2 |
Indonesien |
Sanga Sanga |
25,7 |
0,2 |
Indonesien |
Sepinggan |
37,9 |
0,9 |
Indonesien |
Walio |
34,1 |
0,7 |
Indonesien |
Arimbi |
31,8 |
0,2 |
Indonesien |
Poleng |
43,2 |
0,2 |
Indonesien |
Handil |
32,8 |
0,1 |
Indonesien |
Jatibarang |
29 |
0,1 |
Indonesien |
Cinta |
33,4 |
0,1 |
Indonesien |
Bekapai |
40 |
0,1 |
Indonesien |
Katapa |
52 |
0,1 |
Indonesien |
Salawati |
38 |
0,5 |
Indonesien |
Duri (Sumatran Heavy) |
21,1 |
0,2 |
Indonesien |
Sembakung |
37,5 |
0,1 |
Indonesien |
Badak |
41,3 |
0,1 |
Indonesien |
Arun Condensate |
54,5 |
i.u. |
Indonesien |
Udang |
38 |
0,1 |
Indonesien |
Klamono |
18,7 |
1 |
Indonesien |
Bunya |
31,7 |
0,1 |
Indonesien |
Pamusian |
18,1 |
0,2 |
Indonesien |
Kerindigan |
21,6 |
0,3 |
Indonesien |
Melahin |
24,7 |
0,3 |
Indonesien |
Bunyu |
31,7 |
0,1 |
Indonesien |
Camar |
36,3 |
i.u. |
Indonesien |
Cinta Heavy |
27 |
i.u. |
Indonesien |
Lalang |
40,4 |
i.u. |
Indonesien |
Kakap |
46,6 |
i.u. |
Indonesien |
Sisi-1 |
40 |
i.u. |
Indonesien |
Giti-1 |
33,6 |
i.u. |
Indonesien |
Ayu-1 |
34,3 |
i.u. |
Indonesien |
Bima |
22,5 |
i.u. |
Indonesien |
Padang Isle |
34,7 |
i.u. |
Indonesien |
Intan |
32,8 |
i.u. |
Indonesien |
Sepinggan – Yakin Mixed |
31,7 |
0,1 |
Indonesien |
Widuri |
32 |
0,1 |
Indonesien |
Belida |
45,9 |
0 |
Indonesien |
Senipah |
51,9 |
0,03 |
Iran |
Iranian Light |
33,8 |
1,4 |
Iran |
Iranian Heavy |
31 |
1,7 |
Iran |
Soroosh (Cyrus) |
18,1 |
3,3 |
Iran |
Dorrood (Darius) |
33,6 |
2,4 |
Iran |
Rostam |
35,9 |
1,55 |
Iran |
Salmon (Sassan) |
33,9 |
1,9 |
Iran |
Foroozan (Fereidoon) |
31,3 |
2,5 |
Iran |
Aboozar (Ardeshir) |
26,9 |
2,5 |
Iran |
Sirri |
30,9 |
2,3 |
Iran |
Bahrgansar/Nowruz (SIRIP Blend) |
27,1 |
2,5 |
Iran |
Bahr/Nowruz |
25,0 |
2,5 |
Iran |
Iranian Miscellaneous |
i.u. |
i.u. |
Irak |
Basrah Light (Pers. Gulf) |
33,7 |
2 |
Irak |
Kirkuk (Pers. Gulf) |
35,1 |
1,9 |
Irak |
Mishrif (Pers. Gulf) |
28 |
i.u. |
Irak |
Bai Hasson (Pers. Gulf) |
34,1 |
2,4 |
Irak |
Basrah Medium (Pers. Gulf) |
31,1 |
2,6 |
Irak |
Basrah Heavy (Pers. Gulf) |
24,7 |
3,5 |
Irak |
Kirkuk Blend (Pers. Gulf) |
35,1 |
2 |
Irak |
N. Rumalia (Pers. Gulf) |
34,3 |
2 |
Irak |
Ras el Behar |
33 |
i.u. |
Irak |
Basrah Light (Red Sea) |
33,7 |
2 |
Irak |
Kirkuk (Red Sea) |
36,1 |
1,9 |
Irak |
Mishrif (Red Sea) |
28 |
i.u. |
Irak |
Bai Hasson (Red Sea) |
34,1 |
2,4 |
Irak |
Basrah Medium (Red Sea) |
31,1 |
2,6 |
Irak |
Basrah Heavy (Red Sea) |
24,7 |
3,5 |
Irak |
Kirkuk Blend (Red Sea) |
34 |
1,9 |
Irak |
N. Rumalia (Red Sea) |
34,3 |
2 |
Irak |
Ratawi |
23,5 |
4,1 |
Irak |
Basrah Light (Turkey) |
33,7 |
2 |
Irak |
Kirkuk (Turkey) |
36,1 |
1,9 |
Irak |
Mishrif (Turkey) |
28 |
i.u. |
Irak |
Bai Hasson (Turkey) |
34,1 |
2,4 |
Irak |
Basrah Medium (Turkey) |
31,1 |
2,6 |
Irak |
Basrah Heavy (Turkey) |
24,7 |
3,5 |
Irak |
Kirkuk Blend (Turkey) |
34 |
1,9 |
Irak |
N. Rumalia (Turkey) |
34,3 |
2 |
Irak |
FAO Blend |
27,7 |
3,6 |
Kazakstan |
Kumkol |
42,5 |
0,07 |
Kazakstan |
CPC Blend |
44,2 |
0,54 |
Kuwait |
Mina al Ahmadi (Kuwait Export) |
31,4 |
2,5 |
Kuwait |
Magwa (Lower Jurassic) |
38 |
i.u. |
Kuwait |
Burgan (Wafra) |
23,3 |
3,4 |
Libyen |
Bu Attifel |
43,6 |
0 |
Libyen |
Amna (high pour) |
36,1 |
0,2 |
Libyen |
Brega |
40,4 |
0,2 |
Libyen |
Sirtica |
43,3 |
0,43 |
Libyen |
Zueitina |
41,3 |
0,3 |
Libyen |
Bunker Hunt |
37,6 |
0,2 |
Libyen |
El Hofra |
42,3 |
0,3 |
Libyen |
Dahra |
41 |
0,4 |
Libyen |
Sarir |
38,3 |
0,2 |
Libyen |
Zueitina Condensate |
65 |
0,1 |
Libyen |
El Sharara |
42,1 |
0,07 |
Malaysia |
Miri Light |
36,3 |
0,1 |
Malaysia |
Tembungo |
37,5 |
i.u. |
Malaysia |
Labuan Blend |
33,2 |
0,1 |
Malaysia |
Tapis |
44,3 |
0,1 |
Malaysia |
Tembungo |
37,4 |
0 |
Malaysia |
Bintulu |
26,5 |
0,1 |
Malaysia |
Bekok |
49 |
i.u. |
Malaysia |
Pulai |
42,6 |
i.u. |
Malaysia |
Dulang |
39 |
0,037 |
Mauretanien |
Chinguetti |
28,2 |
0,51 |
Mexiko |
Isthmus |
32,8 |
1,5 |
Mexiko |
Maya |
22 |
3,3 |
Mexiko |
Olmeca |
39 |
i.u. |
Mexiko |
Altamira |
16 |
i.u. |
Mexiko |
Topped Isthmus |
26,1 |
1,72 |
Nederländerna |
Alba |
19,59 |
i.u. |
Neutral Zone |
Eocene (Wafra) |
18,6 |
4,6 |
Neutral Zone |
Hout |
32,8 |
1,9 |
Neutral Zone |
Khafji |
28,5 |
2,9 |
Neutral Zone |
Burgan (Wafra) |
23,3 |
3,4 |
Neutral Zone |
Ratawi |
23,5 |
4,1 |
Neutral Zone |
Neutral Zone Mix |
23,1 |
i.u. |
Neutral Zone |
Khafji Blend |
23,4 |
3,8 |
Nigeria |
Forcados Blend |
29,7 |
0,3 |
Nigeria |
Escravos |
36,2 |
0,1 |
Nigeria |
Brass River |
40,9 |
0,1 |
Nigeria |
Qua Iboe |
35,8 |
0,1 |
Nigeria |
Bonny Medium |
25,2 |
0,2 |
Nigeria |
Pennington |
36,6 |
0,1 |
Nigeria |
Bomu |
33 |
0,2 |
Nigeria |
Bonny Light |
36,7 |
0,1 |
Nigeria |
Brass Blend |
40,9 |
0,1 |
Nigeria |
Gilli Gilli |
47,3 |
i.u. |
Nigeria |
Adanga |
35,1 |
i.u. |
Nigeria |
Iyak-3 |
36 |
i.u. |
Nigeria |
Antan |
35,2 |
i.u. |
Nigeria |
OSO |
47 |
0,06 |
Nigeria |
Ukpokiti |
42,3 |
0,01 |
Nigeria |
Yoho |
39,6 |
i.u. |
Nigeria |
Okwori |
36,9 |
i.u. |
Nigeria |
Bonga |
28,1 |
i.u. |
Nigeria |
ERHA |
31,7 |
0,21 |
Nigeria |
Amenam Blend |
39 |
0,09 |
Nigeria |
Akpo |
45,17 |
0,06 |
Nigeria |
EA |
38 |
i.u. |
Nigeria |
Agbami |
47,2 |
0,044 |
Norge |
Ekofisk |
43,4 |
0,2 |
Norge |
Tor |
42 |
0,1 |
Norge |
Statfjord |
38,4 |
0,3 |
Norge |
Heidrun |
29 |
i.u. |
Norge |
Norwegian Forties |
37,1 |
i.u. |
Norge |
Gullfaks |
28,6 |
0,4 |
Norge |
Oseberg |
32,5 |
0,2 |
Norge |
Norne |
33,1 |
0,19 |
Norge |
Troll |
28,3 |
0,31 |
Norge |
Draugen |
39,6 |
i.u. |
Norge |
Sleipner Condensate |
62 |
0,02 |
Oman |
Oman export |
36,3 |
0,8 |
Papua Nya Guinea |
Kutubu |
44 |
0,04 |
Peru |
Loreto |
34 |
0,3 |
Peru |
Talara |
32,7 |
0,1 |
Peru |
High Cold Test |
37,5 |
i.u. |
Peru |
Bayovar |
22,6 |
i.u. |
Peru |
Low Cold Test |
34,3 |
i.u. |
Peru |
Carmen Central-5 |
20,7 |
i.u. |
Peru |
Shiviyacu-23 |
20,8 |
i.u. |
Peru |
Mayna |
25,7 |
i.u. |
Filippinerna |
Nido |
26,5 |
i.u. |
Filippinerna |
Filippinerna Miscellaneous |
i.u. |
i.u. |
Qatar |
Dukhan |
41,7 |
1,3 |
Qatar |
Qatar Marine |
35,3 |
1,6 |
Qatar |
Qatar Land |
41,4 |
i.u. |
Ras al-Khaimah |
Rak Condensate |
54,1 |
i.u. |
Ras al-Khaimah |
Ras al-Khaimah |
i.u. |
i.u. |
Ryssland |
Urals |
31 |
2 |
Ryssland |
Russian Export Blend |
32,5 |
1,4 |
Ryssland |
M 100 |
17,6 |
2,02 |
Ryssland |
M100 Heavy |
16,67 |
2,09 |
Ryssland |
Siberian Light |
37,8 |
0,4 |
Ryssland |
E 4 (Gravenshon) |
19,84 |
1,95 |
Ryssland |
E4 Heavy |
18 |
2,35 |
Ryssland |
Purovsky Condensate |
64,1 |
0,01 |
Ryssland |
Sokol |
39,7 |
0,18 |
Saudiarabien |
Light (Pers. Gulf) |
33,4 |
1,8 |
Saudiarabien |
Heavy (Pers. Gulf) (Safaniya) |
27,9 |
2,8 |
Saudiarabien |
Medium (Pers. Gulf) (Khursaniyah) |
30,8 |
2,4 |
Saudiarabien |
Extra Light (Pers. Gulf) (Berri) |
37,8 |
1,1 |
Saudiarabien |
Light (Yanbu) |
33,4 |
1,2 |
Saudiarabien |
Heavy (Yanbu) |
27,9 |
2,8 |
Saudiarabien |
Medium (Yanbu) |
30,8 |
2,4 |
Saudiarabien |
Berri (Yanbu) |
37,8 |
1,1 |
Saudiarabien |
Medium (Zuluf/Marjan) |
31,1 |
2,5 |
Sharjah |
Mubarek Sharjah |
37 |
0,6 |
Sharjah |
Sharjah Condensate |
49,7 |
0,1 |
Singapore |
Rantau |
50,5 |
0,1 |
Spanien |
Amposta Marina North |
37 |
i.u. |
Spanien |
Casablanca |
34 |
i.u. |
Spanien |
El Dorado |
26,6 |
i.u. |
Syrien |
Syrian Straight |
15 |
i.u. |
Syrien |
Thayyem |
35 |
i.u. |
Syrien |
Omar Blend |
38 |
i.u. |
Syrien |
Omar |
36,5 |
0,1 |
Syrien |
Syrian Light |
36 |
0,6 |
Syrien |
Souedie |
24,9 |
3,8 |
Thailand |
Erawan Condensate |
54,1 |
i.u. |
Thailand |
Sirikit |
41 |
i.u. |
Thailand |
Nang Nuan |
30 |
i.u. |
Thailand |
Bualuang |
27 |
i.u. |
Thailand |
Benchamas |
42,4 |
0,12 |
Trinidad och Tobago |
Galeota Mix |
32,8 |
0,3 |
Trinidad och Tobago |
Trintopec |
24,8 |
i.u. |
Trinidad och Tobago |
Land/Trinmar |
23,4 |
1,2 |
Trinidad och Tobago |
Calypso Miscellaneous |
30,84 |
0,59 |
Tunisien |
Zarzaitine |
41,9 |
0,1 |
Tunisien |
Ashtart |
29 |
1 |
Tunisien |
El Borma |
43,3 |
0,1 |
Tunisien |
Ezzaouia-2 |
41,5 |
i.u. |
Turkiet |
Turkish Miscellaneous |
i.u. |
i.u. |
Ukraina |
Ukraine Miscellaneous |
i.u. |
i.u. |
Förenade kungariket |
Auk |
37,2 |
0,5 |
Förenade kungariket |
Beatrice |
38,7 |
0,05 |
Förenade kungariket |
Brae |
33,6 |
0,7 |
Förenade kungariket |
Buchan |
33,7 |
0,8 |
Förenade kungariket |
Claymore |
30,5 |
1,6 |
Förenade kungariket |
S.V. (Brent) |
36,7 |
0,3 |
Förenade kungariket |
Tartan |
41,7 |
0,6 |
Förenade kungariket |
Tern |
35 |
0,7 |
Förenade kungariket |
Magnus |
39,3 |
0,3 |
Förenade kungariket |
Dunlin |
34,9 |
0,4 |
Förenade kungariket |
Fulmar |
40 |
0,3 |
Förenade kungariket |
Hutton |
30,5 |
0,7 |
Förenade kungariket |
N.W. Hutton |
36,2 |
0,3 |
Förenade kungariket |
Maureen |
35,5 |
0,6 |
Förenade kungariket |
Murchison |
38,8 |
0,3 |
Förenade kungariket |
Ninian Blend |
35,6 |
0,4 |
Förenade kungariket |
Montrose |
40,1 |
0,2 |
Förenade kungariket |
Beryl |
36,5 |
0,4 |
Förenade kungariket |
Piper |
35,6 |
0,9 |
Förenade kungariket |
Forties |
36,6 |
0,3 |
Förenade kungariket |
Brent Blend |
38 |
0,4 |
Förenade kungariket |
Flotta |
35,7 |
1,1 |
Förenade kungariket |
Thistle |
37 |
0,3 |
Förenade kungariket |
S.V. (Ninian) |
38 |
0,3 |
Förenade kungariket |
Argyle |
38,6 |
0,2 |
Förenade kungariket |
Heather |
33,8 |
0,7 |
Förenade kungariket |
South Birch |
38,6 |
i.u. |
Förenade kungariket |
Wytch Farm |
41,5 |
i.u. |
Förenade kungariket |
Cormorant. North |
34,9 |
0,7 |
Förenade kungariket |
Cormorant. South (Cormorant ”A”) |
35,7 |
0,6 |
Förenade kungariket |
Alba |
19,2 |
i.u. |
Förenade kungariket |
Foinhaven |
26,3 |
0,38 |
Förenade kungariket |
Schiehallion |
25,8 |
i.u. |
Förenade kungariket |
Captain |
19,1 |
0,7 |
Förenade kungariket |
Harding |
20,7 |
0,59 |
Amerikanska Alaska |
ANS |
i.u. |
i.u. |
Amerikanska Colorado |
Niobrara |
i.u. |
i.u. |
Amerikanska New Mexico |
Four Corners |
i.u. |
i.u. |
Amerikanska North Dakota |
Bakken |
i.u. |
i.u. |
Amerikanska North Dakota |
North Dakota Sweet |
i.u. |
i.u. |
Amerikanska Texas |
WTI |
i.u. |
i.u. |
Amerikanska Texas |
Eagle Ford |
i.u. |
i.u. |
Amerikanska Utah |
Covenant |
i.u. |
i.u. |
US Federal OCS |
Beta |
i.u. |
i.u. |
US Federal OCS |
Carpinteria |
i.u. |
i.u. |
US Federal OCS |
Dos Cuadras |
i.u. |
i.u. |
US Federal OCS |
Hondo |
i.u. |
i.u. |
US Federal OCS |
Hueneme |
i.u. |
i.u. |
US Federal OCS |
Pescado |
i.u. |
i.u. |
US Federal OCS |
Point Arguello |
i.u. |
i.u. |
US Federal OCS |
Point Pedernales |
i.u. |
i.u. |
US Federal OCS |
Sacate |
i.u. |
i.u. |
US Federal OCS |
Santa Clara |
i.u. |
i.u. |
US Federal OCS |
Sockeye |
i.u. |
i.u. |
Uzbekistan |
Uzbekistan Miscellaneous |
i.u. |
i.u. |
Venezuela |
Jobo (Monagas) |
12,6 |
2 |
Venezuela |
Lama Lamar |
36,7 |
1 |
Venezuela |
Mariago |
27 |
1,5 |
Venezuela |
Ruiz |
32,4 |
1,3 |
Venezuela |
Tucipido |
36 |
0,3 |
Venezuela |
Venez Lot 17 |
36,3 |
0,9 |
Venezuela |
Mara 16/18 |
16,5 |
3,5 |
Venezuela |
Tia Juana Light |
32,1 |
1,1 |
Venezuela |
Tia Juana Med 26 |
24,8 |
1,6 |
Venezuela |
Officina |
35,1 |
0,7 |
Venezuela |
Bachaquero |
16,8 |
2,4 |
Venezuela |
Cento Lago |
36,9 |
1,1 |
Venezuela |
Lagunillas |
17,8 |
2,2 |
Venezuela |
La Rosa Medium |
25,3 |
1,7 |
Venezuela |
San Joaquín |
42 |
0,2 |
Venezuela |
Lagotreco |
29,5 |
1,3 |
Venezuela |
Lagocinco |
36 |
1,1 |
Venezuela |
Boscan |
10,1 |
5,5 |
Venezuela |
Leona |
24,1 |
1,5 |
Venezuela |
Barinas |
26,2 |
1,8 |
Venezuela |
Sylvestre |
28,4 |
1 |
Venezuela |
Mesa |
29,2 |
1,2 |
Venezuela |
Ceuta |
31,8 |
1,2 |
Venezuela |
Lago Medio |
31,5 |
1,2 |
Venezuela |
Tigre |
24,5 |
i.u. |
Venezuela |
Anaco Wax |
41,5 |
0,2 |
Venezuela |
Santa Rosa |
49 |
0,1 |
Venezuela |
Bombai |
19,6 |
1,6 |
Venezuela |
Aguasay |
41,1 |
0,3 |
Venezuela |
Anaco |
43,4 |
0,1 |
Venezuela |
BCF-Bach/Lag17 |
16,8 |
2,4 |
Venezuela |
BCF-Bach/Lag21 |
20,4 |
2,1 |
Venezuela |
BCF-21,9 |
21,9 |
i.u. |
Venezuela |
BCF-24 |
23,5 |
1,9 |
Venezuela |
BCF-31 |
31 |
1,2 |
Venezuela |
BCF Blend |
34 |
1 |
Venezuela |
Bolival Coast |
23,5 |
1,8 |
Venezuela |
Ceuta/Bach 18 |
18,5 |
2,3 |
Venezuela |
Corridor Block |
26,9 |
1,6 |
Venezuela |
Cretaceous |
42 |
0,4 |
Venezuela |
Guanipa |
30 |
0,7 |
Venezuela |
Lago Mix Med. |
23,4 |
1,9 |
Venezuela |
Larosa/Lagun |
23,8 |
1,8 |
Venezuela |
Menemoto |
19,3 |
2,2 |
Venezuela |
Cabimas |
20,8 |
1,8 |
Venezuela |
BCF-23 |
23 |
1,9 |
Venezuela |
Oficina/Mesa |
32,2 |
0,9 |
Venezuela |
Pilon |
13,8 |
2 |
Venezuela |
Recon (Venez) |
34 |
i.u. |
Venezuela |
102 Tj (25) |
25 |
1,6 |
Venezuela |
Tjl Cretaceous |
39 |
0,6 |
Venezuela |
Tia Juana Pesado (Heavy) |
12,1 |
2,7 |
Venezuela |
Mesa-Recon |
28,4 |
1,3 |
Venezuela |
Oritupano |
19 |
2 |
Venezuela |
Hombre Pintado |
29,7 |
0,3 |
Venezuela |
Merey |
17,4 |
2,2 |
Venezuela |
Lago Light |
41,2 |
0,4 |
Venezuela |
Laguna |
11,2 |
0,3 |
Venezuela |
Bach/Ceuta Mix |
24 |
1,2 |
Venezuela |
Bachaquero 13 |
13 |
2,7 |
Venezuela |
Ceuta – 28 |
28 |
1,6 |
Venezuela |
Temblador |
23,1 |
0,8 |
Venezuela |
Lagomar |
32 |
1,2 |
Venezuela |
Taparito |
17 |
i.u. |
Venezuela |
BCF-Heavy |
16,7 |
i.u. |
Venezuela |
BCF-Medium |
22 |
i.u. |
Venezuela |
Caripito Blend |
17,8 |
i.u. |
Venezuela |
Laguna/Ceuta Mix |
18,1 |
i.u. |
Venezuela |
Morichal |
10,6 |
i.u. |
Venezuela |
Pedenales |
20,1 |
i.u. |
Venezuela |
Quiriquire |
16,3 |
i.u. |
Venezuela |
Tucupita |
17 |
i.u. |
Venezuela |
Furrial-2 (E. Venezuela) |
27 |
i.u. |
Venezuela |
Curazao Blend |
18 |
i.u. |
Venezuela |
Santa Barbara |
36,5 |
i.u. |
Venezuela |
Cerro Negro |
15 |
i.u. |
Venezuela |
BCF 22 |
21,1 |
2,11 |
Venezuela |
Hamaca |
26 |
1,55 |
Venezuela |
Zuata 10 |
15 |
i.u. |
Venezuela |
Zuata 20 |
25 |
i.u. |
Venezuela |
Zuata 30 |
35 |
i.u. |
Venezuela |
Monogas |
15,9 |
3,3 |
Venezuela |
Corocoro |
24 |
i.u. |
Venezuela |
Petrozuata |
19,5 |
2,69 |
Venezuela |
Morichal 16 |
16 |
i.u. |
Venezuela |
Guafita |
28,6 |
0,73 |
Vietnam |
Bach Ho (White Tiger) |
38,6 |
0 |
Vietnam |
Dai Hung (Big Bear) |
36,9 |
0,1 |
Vietnam |
Rang Dong |
37,7 |
0,5 |
Vietnam |
Ruby |
35,6 |
0,08 |
Vietnam |
Su Tu Den (Black Lion) |
36,8 |
0,05 |
Jemen |
North Yemeni Blend |
40,5 |
i.u. |
Jemen |
Alif |
40,4 |
0,1 |
Jemen |
Maarib Lt. |
49 |
0,2 |
Jemen |
Masila Blend |
30–31 |
0,6 |
Jemen |
Shabwa Blend |
34,6 |
0,6 |
Alla |
Oljeskiffer |
i.u. |
i.u. |
Alla |
Skifferolja |
i.u. |
i.u. |
Alla |
Naturgas: från källa |
i.u. |
i.u. |
Alla |
Naturgas: från LNG |
i.u. |
i.u. |
Alla |
Skiffergas: från källa |
i.u. |
i.u. |
Alla |
Kol |
i.u. |
i.u. |
(1) Kommissionens förordning (EG) nr 684/2009 av den 24 juli 2009 om genomförande av rådets direktiv 2008/118/EG vad gäller datoriserade förfaranden för flyttning av punktskattepliktiga varor under punktskatteuppskov (EUT L 197, 29.7.2009, s. 24).
(2) Rådets direktiv 2008/118/EG av den 16 december 2008 om allmänna regler för punktskatt och om upphävande av direktiv 92/12/EEG (EUT L 9, 14.1.2009, s. 12).
(3) JEC konsortiet förenar Europeiska kommissionens gemensamma forskningscentrum (JRC), Eucar (European Council for Automotive R&D) och Concawe (oljebolagens europeiska sammanslutning för miljö, hälsa och säkerhet vid raffinering).
(4) http://iet.jrc.ec.europa.eu/about-jec/sites/about-jec/files/documents/report_2013/wtt_report_v4_july_2013_final.pdf
(5) Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 443/2009 av den 23 april 2009 om utsläppsnormer för nya personbilar som del av gemenskapens samordnade strategi för att minska koldioxidutsläppen från lätta fordon (EUT L 140, 5.6.2009, s. 1).
(6) Kommissionens förordning (EU) nr 600/2012 av den 21 juni 2012 om verifiering av rapporter om utsläpp av växthusgaser och tonkilometer och ackreditering av kontrollörer i enlighet med Europaparlamentets och rådets direktiv 2003/87/EG (EUT L 181, 12.7.2012, s. 1).
(7) Kommissionens förordning (EU) nr 601/2012 av den 21 juni 2012 om övervakning och rapportering av växthusgasutsläpp i enlighet med Europaparlamentets och rådets direktiv 2003/87/EG (EUT L 181, 12.7.2012, s. 30).
(8) Rådets förordning (EG) nr 2964/95 av den 20 december 1995 om införande av registrering inom gemenskapen av import och leveranser av råolja (EGT L 310, 22.12.1995, s. 5).
(9) Kommissionens förordning (EEG) nr 2454/93 av den 2 juli 1993 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EEG) nr 2913/92 om inrättandet av en tullkodex för gemenskapen (EGT L 253, 11.10.1993, s. 1).
(10) Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1099/2008 av den 22 oktober 2008 om energistatistik (EUT L 304, 14.11.2008, s. 1).
(11) Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 525/2013 av den 21 maj 2013 om en mekanism för att övervaka och rapportera utsläpp av växthusgaser och för att rapportera annan information på nationell nivå och unionsnivå som är relevant för klimatförändringen och om upphävande av beslut nr 280/2004/EG (EUT L 165, 18.6.2013, s. 13).
(12) Kommissionens delegerade förordning (EU) nr 666/2014 av den 12 mars 2014 om fastställande av väsentliga krav på unionens inventeringssystem och beaktande av förändringar i den globala uppvärmningspotentialen och internationellt överenskomna inventarieriktlinjer i enlighet med Europaparlamentet och rådets förordning (EU) nr 525/2013 (EUT L 179, 19.6.2014, s. 26).
BILAGA II
BERÄKNING AV LÄGSTA STANDARD FÖR FOSSILA BRÄNSLEN
Beräkningsmetod
a) |
Lägsta standard för bränslen beräknas baserat på unionens genomsnittliga värden för förbrukning av fossila bränslen för bensin, diesel, gasolja, LPG och CNG, där där:
|
b) |
Förbrukningsuppgifter De förbrukningsuppgifter som används för beräkning av värdet är följande:
|
Växthusgasintensitet
Lägsta standard för bränslen för 2010 ska vara 94,1 gCO2ekv/MJ
BILAGA III
MEDLEMSSTATENS RAPPORTERING TILL KOMMISSIONEN
1. |
Senast den 31 december varje år ska medlemsstaterna rapportera de uppgifter som anges i punkt 3. Dessa uppgifter ska rapporteras för alla bränslen och all energi som släppts ut på marknaden i varje medlemsstat. Där flera biodrivmedel blandas med fossila bränslen ska uppgifter om varje biodrivmedel anges. |
2. |
De uppgifter som räknas upp i punkt 3 ska rapporteras separat för bränsle eller energi som släpps ut på marknaden av leverantörer i en viss medlemsstat (inbegripet gemensamma leverantörer som är verksamma i en enda medlemsstat). |
3. |
För varje bränsle ska medlemsstaterna rapportera följande uppgifter till kommissionen sammanställda enligt punkt 2 och såsom det definieras i bilaga I:
|
BILAGA IV
MALL FÖR RAPPORTERING AV UPPGIFTER OM ÖVERENSSTÄMMELSE MELLAN RAPPORTERADE UPPGIFTER
Bränsle – en enda leverantör
Post |
Gemensam rapportering (JA/NEJ) |
Land |
Leverantör (1) |
Bränsletyp (7) |
Bränslets KN-nummer (7) |
Kvantitet (2) |
Genomsnittlig växthusgasintensitet |
Utsläppsminskning i tidigare led (5) |
Minskning jämfört med 2010 års genomsnitt |
|
i liter |
i energi |
|||||||||
1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
KN-nummer |
Växthusgasintensitet (4) |
Råvara |
KN-nummer |
Växthusgasintensitet (4) |
hållbar (JA/NEJ) |
|
|||
Komponent F.1 (Fossil biodrivmedelskomponent) |
Komponent B.1 (Biodrivmedelskomponent) |
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
||||
Komponent F.n (Fossil biodrivmedelskomponent) |
Komponent B.m (Biodrivmedelskomponent) |
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
||||||||||
k |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
KN-nummer (2) |
Växthusgasintensitet (4) |
Råvara |
KN-nummer (2) |
Växthusgasintensitet (4) |
hållbar (JA/NEJ) |
|
|||
Komponent F.1 (Fossil biodrivmedelskomponent) |
Komponent B.1 (Biodrivmedelskomponent) |
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
||||
Komponent F.n (Fossil biodrivmedelskomponent) |
Komponent B.m (Biodrivmedelskomponent) |
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
Bränsle – gemensamma leverantörer
Post |
Gemensam rapportering (JA/NEJ) |
Land |
Leverantör (1) |
Bränsletyp (7) |
Bränslets KN-nummer (7) |
Kvantitet (2) |
Genomsnittlig växthusgasintensitet |
Utsläppsminskning i tidigare led (5) |
Minskning jämfört med 2010 års genomsnitt |
|
i liter |
i energi |
|||||||||
I |
JA |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
JA |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Delsumma |
|
|
|
|
|
|||||
|
KN-nummer |
Växthusgasintensitet (4) |
Råvara |
KN-nummer |
Växthusgasintensitet (4) |
hållbar (JA/NEJ) |
|
|||
Komponent F.1 (Fossil biodrivmedelskomponent) |
Komponent B.1 (Biodrivmedelskomponent) |
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
||||
Komponent F.n (Fossil biodrivmedelskomponent) |
Komponent B.m (Biodrivmedelskomponent) |
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
||||||||||
x |
JA |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
JA |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Delsumma |
|
|
|
|
|
|||||
|
KN-nummer (2) |
Växthusgasintensitet (4) |
Råvara |
KN-nummer (2) |
Växthusgasintensitet (4) |
hållbar (JA/NEJ) |
|
|||
Komponent F.1 (Fossil biodrivmedelskomponent) |
Komponent B.1 (Biodrivmedelskomponent) |
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
||||
Komponent F.n (Fossil biodrivmedelskomponent) |
Komponent B.m (Biodrivmedelskomponent) |
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
Elektricitet
Gemensam rapportering |
Land |
Leverantör (1) |
Energityp (7) |
Kvantitet (6) |
Växthusgasintensitet |
Minskning jämfört med 2010 års genomsnitt |
i energi |
||||||
NEJ |
|
|
|
|
|
|
Gemensamma leverantörer – uppgifter |
||||||
|
Land |
Leverantör (1) |
Energityp (7) |
Kvantitet (6) |
Växthusgasintensitet |
Minskning jämfört med 2010 års genomsnitt |
i energi |
||||||
JA |
|
|
|
|
|
|
JA |
|
|
|
|
|
|
|
Delsumma |
|
|
|
|
|
Ursprung – en enda leverantör (8)
Post 1 |
Komponent F.1 |
Post 1 |
Komponent F.n |
Post k |
Komponent F.1 |
Post k |
Komponent F.n |
||||
Råvarans handelsnamn |
API-densitet (3) |
Ton |
Råvarans handelsnamn |
API-densitet (3) |
Ton |
Råvarans handelsnamn |
API-densitet (3) |
Ton |
Råvarans handelsnamn |
API-densitet (3) |
Ton |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Post 1 |
Komponent B.1 |
Post 1 |
Komponent B.m |
Post k |
Komponent B.1 |
Post k |
Komponent B.m |
||||
Bioenergikälla |
API-densitet (3) |
Ton |
Bioenergikälla |
API-densitet (3) |
Ton |
Bioenergikälla |
API-densitet (3) |
Ton |
Bioenergikälla |
API-densitet (3) |
Ton |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ursprung – gemensamma leverantörer (8)
Post l |
Komponent F.1 |
Post l |
Komponent F.n |
Post X |
Komponent F.1 |
Post X |
Komponent F.n |
||||
Råvarans handelsnamn |
API-densitet (3) |
Ton |
Råvarans handelsnamn |
API-densitet (3) |
Ton |
Råvarans handelsnamn |
API-densitet (3) |
Ton |
Råvarans handelsnamn |
API-densitet (3) |
Ton |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Post l |
Komponent B.1 |
Post l |
Komponent B.m |
Post X |
Komponent B.1 |
Post X |
Komponent B.m |
||||
Bioenergikälla |
API-densitet (3) |
Ton |
Bioenergikälla |
API-densitet (3) |
Ton |
Bioenergikälla |
API-densitet (3) |
Ton |
Bioenergikälla |
API-densitet (3) |
Ton |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Inköpsställe (9)
Post |
Komponent |
Raffinaderi/ Bearbetningsanläggning Namn |
Land |
Raffinaderi/ Bearbetningsanläggning Namn |
Land |
Raffinaderi/ Bearbetningsanläggning Namn |
Land |
Raffinaderi/ Bearbetningsanläggning Namn |
Land |
Raffinaderi/ Bearbetningsanläggning Namn |
Land |
Raffinaderi/ Bearbetningsanläggning Namn |
Land |
1 |
F.1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
F.n |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
B.1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
B.m |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
k |
F.1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
k |
F.n |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
k |
B.1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
k |
B.m |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
l |
F.1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
l |
F.n |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
l |
B.1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
l |
B.m |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
F.1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
F.n |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
B.1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
B.m |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Total energi som rapporteras och minskning som uppnås per medlemsstat
Volym (i energi) (10) |
Växthusgasintensitet |
Minskning jämfört med 2010 års genomsnitt |
|
|
|
Noteringar om formatet
Mallen för leverantörernas rapportering är identisk med mallen för medlemsstaternas rapportering.
De skuggade rutorna behöver inte fyllas i.
1. |
Identifikation av leverantören definieras i punkt 3 a i del 1 i bilaga I. |
2. |
Mängden bränsle definieras i punkt 3 c i del 1 i bilaga I. |
3. |
API-densiteten definieras enligt testmetod ASTM D287. |
4. |
Växthusgasintensiteten definieras i punkt 3 e i del 1 i bilaga I. |
5. |
Utsläppsminskningar i tidigare led definieras i punkt 3 d i del 1 i bilaga I. Rapportering fastställs i punkt 1 i del 2 i bilaga I. |
6. |
Mängden elektricitet definieras i punkt 6 i del 2 i bilaga I. |
7. |
Bränsletyper och motsvarande KN-nummer definieras i punkt 3 b i del 1 i bilaga I. |
8. |
Ursprung definieras i punkt 2 och 4 i del 2 i bilaga I. |
9. |
Inköpsställe definieras i punkt 3 och 4 i del 2 i bilaga I. |
10. |
Den totala mängden förbrukad energi (bränsle och elektricitet). |
25.4.2015 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 107/68 |
KOMMISSIONENS DIREKTIV (EU) 2015/653
av den 24 april 2015
om ändring av Europaparlamentets och rådets direktiv 2006/126/EG om körkort
(Text av betydelse för EES)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DETTA DIREKTIV
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets direktiv 2006/126/EG av den 20 december 2006 om körkort (1), särskilt artikel 8, och
av följande skäl:
(1) |
De koder och subkoder som anges i bilaga I till direktiv 2006/126/EG bör uppdateras mot bakgrund av den tekniska och vetenskapliga utvecklingen, särskilt på området för anpassning av fordon och tekniskt stöd för förare med funktionsnedsättning. |
(2) |
För att ta hänsyn till ny teknisk utveckling bör koder och subkoder vara funktionsinriktade. För att förenkla förvaltningen bör vissa koder utgå, slås ihop med andra koder eller förkortas. |
(3) |
För att minska bördan för förare med funktionsnedsättning bör det om lämpligt vara möjligt för dessa förare att framföra ett fordon utan teknisk anpassning. Eftersom modern fordonsteknik gör det möjligt för förare att framföra vissa vanliga fordon med begränsad kraft, t.ex. för att manövrera styr- eller bromsanordningen, och för att öka flexibiliteten för förarna samtidigt som fordonet framförs säkert, bör koder införas som gör att framförandet av fordonet är förenligt med den största kraft som föraren kan uppbåda. |
(4) |
Vissa koder som för närvarande begränsas till medicinska villkor kan också vara relevanta för andra trafiksäkerhetssyften genom att man begränsar högrisksituationer, t.ex. när det gäller nybörjare och äldre förare. Således bör också ett avsnitt skapas för dessa koder för begränsad användning. |
(5) |
För att öka trafiksäkerheten har flera medlemsstater infört eller planerar att införa program där förare endast får framföra fordon utrustade med alkolås. För att underlätta införandet och acceptansen av alkolås och ta hänsyn till rekommendationen om undersökningen av förebyggande av rattonykterhet genom användningen av alkolås (2), bör i detta syfte en harmoniserad kod införas. |
(6) |
I enlighet med den gemensamma politiska förklaringen av den 28 september 2011 från medlemsstaterna och kommissionen om förklarande dokument (3) har medlemsstaterna åtagit sig att, i de fall detta är berättigat, låta anmälan av införlivandeåtgärder åtföljas av ett eller flera dokument som förklarar förhållandet mellan de olika delarna i ett direktiv och motsvarande delar i de nationella instrumenten för införlivande. |
(7) |
Direktiv 2006/126/EG bör därför ändras i enlighet med detta. |
(8) |
De åtgärder som föreskrivs i detta direktiv är förenliga med yttrandet från körkortskommittén. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Bilaga I till direktiv 2006/126/EG ska ändras i enlighet med bilagan till det här direktivet.
Artikel 2
1. Medlemsstaterna ska senast den 1 januari 2017 sätta i kraft de lagar och andra författningar som är nödvändiga för att följa detta direktiv. De ska genast överlämna texten till bestämmelserna till kommissionen.
När en medlemsstat antar dessa bestämmelser, ska de innehålla en hänvisning till detta direktiv eller åtföljas av en sådan hänvisning när de offentliggörs. Närmare föreskrifter om hur hänvisningen ska göras ska varje medlemsstat själv utfärda.
2. Medlemsstaterna ska till kommissionen överlämna texten till de centrala bestämmelser i nationell lagstiftning som de antar inom det område som omfattas av detta direktiv.
Artikel 3
Detta direktiv träder i kraft den tjugonde dagen efter det att det har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Artikel 4
Detta direktiv riktar sig till medlemsstaterna.
Utfärdat i Bryssel den 24 april 2015.
På kommissionens vägnar
Jean-Claude JUNCKER
Ordförande
(1) EUT L 403, 30.12.2006, s. 18.
(2) Studie om förebyggande av rattonykterhet genom användande av alkolås: http://ec.europa.eu/transport/road_safety/pdf/behavior/study_alcohol_interlock.pdf
(3) EUT C 369, 17.12.2011, s. 14.
BILAGA
I avsnitt 3 i bilaga I till direktiv 2006/126/EG, avseende sidan 2 i körkortet, ska led a punkt 12 ersättas med följande:
”12. |
Övriga upplysningar eller eventuella inskränkningar, i kodad form, mittemot den berörda kategorin. |
Följande koder ska användas
— Koderna 01–99: Harmoniserade EU-koder
FÖRARE (medicinska skäl)
01. Synkorrektion och/eller skydd
01.01 Glasögon
01.02 Kontaktlinser
01.05 Ögonlapp
01.06 Glasögon eller kontaktlinser
01.07 Särskilt optiskt hjälpmedel
02. Hörapparat/kommunikationshjälpmedel
03. Protes eller ortopediskt hjälpmedel
03.01 Armprotes eller ortopediskt hjälpmedel
03.02 Benprotes eller ortopediskt hjälpmedel
ANPASSADE FORDON
10. Anpassad växellåda
10.02 Automatiskt val av utväxling
10.04 Anpassad växelväljare
15. Anpassad koppling
15.01 Anpassad kopplingspedal
15.02 Handmanövrerad koppling
15.03 Automatisk koppling
15.04 Åtgärder för att förebygga obstruktion eller aktivering av kopplingspedal
20. Anpassat bromssystem
20.01 Anpassad bromspedal
20.03 Bromspedal för vänster fot
20.04 Bromspedal med glidskena
20.05 Vinklad bromspedal
20.06 Handmanövrerad broms
20.07 Bromsmanövrering med maximal kraft av N (*) (till exempel: ’20.07(300N)’)
20.09 Anpassad parkeringsbroms
20.12 Åtgärder för att förebygga obstruktion eller aktivering av bromspedal
20.13 Knämanövrerad broms
20.14 Bromsreglage som får stöd utifrån
25. Anpassat gasreglage
25.01 Anpassad gaspedal
25.03 Vinklad gaspedal
25.04 Handmanövrerad gaspedal
25.05 Knämanövrerad gaspedal
25.06 Gasreglage som får stöd utifrån
25.08 Gaspedal till vänster
25.09 Åtgärder för att förebygga obstruktion eller aktivering av gaspedal
31. Anpassningar och skyddsåtgärder för pedalen
31.01 Extra uppsättning med parallella pedaler
31.02 Pedaler på samma (eller nästan samma) nivå
31.03 Åtgärder för att förebygga obstruktion eller aktivering av gas- och bromspedaler när pedalerna inte manövreras med foten
31.04 Förhöjt golv
32. Kombinerade system för färdbroms och gasreglage
32.01 Gasreglage och färdbroms som kombinerade system som manövreras med en hand
32.02 Gasreglage och färdbroms som kombinerade system som manövreras utifrån
33. Kombinerade system för färdbroms, gasreglage och styrning
33.01 Gasreglage, färdbroms och styrning som kombinerade system som manövreras utifrån med en hand
33.02 Gasreglage, färdbroms och styrning som kombinerade system som manövreras utifrån med två händer
35. Anpassade reglage (ljusreglage, vindrutetorkare/spolare, signalhorn, körriktningsvisare, etc.)
35.02 Reglage som kan manövreras utan att styrningsanordningen måste släppas
35.03 Reglage som kan manövreras med vänster hand utan att styranordningen måste släppas
35.04 Reglage som kan manövreras med höger hand utan att styranordningen måste släppas
35.05 Reglage som kan manövreras utan att styrningsanordningen och gas- och bromsreglaget måste släppas
40. Anpassad styranordning
40.01 Styrning med maximal manövreringskraft av … N (*) (t.ex. ’40.01(140N)’)
40.05 Anpassad ratt (större och/eller tjockare ratt, ratt med mindre diameter etc.)
40.06 Anpassning av rattens position
40.09 Fotmanövrerad styrning
40.11 Stödjande anordning på ratten
40.14 Anpassade styrsystem som manövreras med en hand/arm
40.15 Alternativt styrsystem som manövreras med två händer/armar
42. Anordningar för ändrad sikt bakåt/åt sidan
42.01 Anpassad anordning för sikt bakåt
42.03 Extra invändig anordning som förbättrar sikt åt sidan
42.05 Anordning som täcker den döda vinkeln
43. Förarens sittplats
43.01 Förhöjt förarsäte som ger normal sikt på normalt avstånd från ratten och pedalerna
43.02 Förarsäte som är anpassat efter kroppsformen
43.03 Förarsäte med sidostöd för god stabilitet
43.04 Förarsäte med armstöd
43.06 Anpassat säkerhetsbälte
43.07 Säkerhetsbälte med stöd för god stabilitet
44. Anpassning av motorcykel (obligatorisk användning av underkoder)
44.01 Manövrering av båda bromsarna genom ett reglage
44.02 Anpassad främre hjulbroms
44.03 Anpassad bakre hjulbroms
44.04 Anpassat gasreglage
44.08 Säteshöjd som ger föraren till motorcykeln möjlighet att i sittande position ha båda fötterna på marken samtidigt vid stopp och stillastående
44.09 Maximal manövreringskraft av främre hjulbroms … N (*) (t.ex. ’44.09(140N)’)
44.10 Maximal manövreringskraft av bakre hjulbroms … N (*) (t.ex. ’44.10(240N)’)
44.11 Anpassat fotstöd
44.12 Anpassat handtag
45. Motorcykel endast med sidvagn
46. Endast motordrivna trehjulingar
47. Begränsat till fordon med mer än två hjul som inte kräver att föraren balanserar upp fordonet vid start, stopp och stillastående
50. Begränsat till ett visst fordon/chassinummer (identifieringsmärkning, VIN)
Bokstäver som används i kombination med koderna 01–44 för ytterligare specificering:
a vänster
b höger
c hand
d fot
e mitten
f arm
g tumme
KODER FÖR BEGRÄNSAD ANVÄNDNING
61. Begränsad till resor under dagtid (t.ex. en timme efter soluppgången och en timme före solnedgången)
62. Begränsad till resor inom en radie av … km från körkortsinnehavarens bostad eller enbart inom staden/regionen
63. Begränsad till körning utan passagerare
64. Begränsad till körning med högst … km/tim
65. Begränsad till körning endast med annan körkortsinnehavare som innehar ett körkort i minst samma kategori
66. Begränsad till körning utan släpvagn
67. Ingen körning på motorväg
68. Ingen alkohol
69. Begränsade till att köra fordon med alkolås i enlighet med EN 50436. Ange en sista giltighetsdag är frivilligt (t.ex. ’69’ eller ’69(01.01.2016)’)
ADMINISTRATIVA FRÅGOR
70. Utbyte av körkort nr … utfärdat av … (EU/FN-symbol om det är frågan om tredjeland, exempelvis ’70.0123456789.NL’)
71. Duplikat av körkort nr … (EU/FN-symbol om det är frågan om tredjeland, exempelvis ’71.987654321.HR’)
73. Begränsat till fordon i kategori B av typen motordriven fyrhjuling (B1).
78. Begränsat till fordon med automatisk växellåda
79. (…) Begränsat till fordon som överensstämmer med specifikationerna inom parentes i samband med tillämpningen av artikel 13 i detta direktiv.
79.01 Begränsat till tvåhjuliga fordon med eller utan sidvagn
79.02 Begränsat till fordon i kategori AM av typen trehjulingar eller lätta fyrhjulingar
79.03 Begränsat till motordrivna trehjulingar
79.04 Begränsat till motordrivna trehjulingar till vilka en släpvagn får kopplas med en tillåten totalvikt som inte överstiger 750 kg
79.05 Motorcykel i kategori A1 med ett effekt/viktförhållande som överstiger 0,1 kW/kg
79.06 Fordon i kategori BE till vilka en släpvagn får kopplas med en tillåten totalvikt som överstiger 3 500 kg.
80. Begränsat till de innehavare av körkort för fordon i kategori A av typen motordriven trehjuling som inte uppnått 24 års ålder
81. Begränsat till de innehavare av körkort för fordon i kategori A av typen motordriven tvåhjulig motorcykel som inte uppnått 21 års ålder
95. Yrkeskompetensbevis enligt direktiv 2003/59/EG giltigt t.o.m. … (t.ex. ’95(01.01.12)’).
96. Fordon i kategori B till vilka en släpvagn får kopplas med en tillåten totalvikt som överstiger 750 kg och där fordonskombinationens tillåtna totalvikt överstiger 3 500 kg men är högst 4 250 kg
97. Ej behörig för fordon i kategori C1 som omfattas av rådets förordning (EEG) nr 3821/85 (**)
— Kod 100 och däröver: nationella koder som endast gäller inom den körkortsutfärdande medlemsstatens territorium.
När en kod gäller för samtliga kategorier för vilka körkortet utfärdas, får den tryckas under rubrikerna 9, 10 och 11.
BESLUT
25.4.2015 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 107/74 |
RÅDETS BESLUT (EU) 2015/654
av den 21 april 2015
om utseende av generalsekreteraren för Europeiska unionens råd för perioden 1 juli 2015–30 juni 2020
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artikel 240.2 första stycket, och av följande skäl:
Rådets generalsekreterare bör utses för perioden 1 juli 2015–30 juni 2020.
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN utses härmed till generalsekreterare för Europeiska unionens råd för perioden 1 juli 2015–30 juni 2020.
Artikel 2
Detta beslut ska meddelas Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN av rådets ordförande.
Det ska offentliggöras i Europeiska unionens officiella tidning.
Utfärdat i Luxemburg den 21 april 2015.
På rådets vägnar
E. RINKĒVIČS
Ordförande
25.4.2015 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 107/75 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEBESLUT (EU) 2015/655
av den 23 april 2015
om en polydimetylsiloxanbaserad formulering som släpps ut på marknaden för myggbekämpning, i enlighet med artikel 3.3 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 528/2012
(Text av betydelse för EES)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 528/2012 av den 22 maj 2012 om tillhandahållande på marknaden och användning av biocidprodukter (1), särskilt artikel 3.3, och
av följande skäl:
(1) |
Belgien begärde den 16 maj 2014 att kommissionen, i enlighet med artikel 3.3 i förordning (EU) nr 528/2012, skulle fatta beslut om huruvida en polydimetylsiloxanbaserad formulering för myggbekämpning är en biocidprodukt enligt artikel 3.1 a i den förordningen. |
(2) |
Enligt den information som lämnats av det företag som släpper ut produkten på marknaden bildar den polydimetylsiloxanbaserade formuleringen en tunn silikonhinna på vattensamlingar. Silikonhinnans låga ytspänning hindrar mygglarver från att andas och honmyggor från att lägga ägg på vattenytan, och många av dem drunknar när de försöker göra det. |
(3) |
Den polydimetylsiloxanbaserade formuleringen utgör därför ett fysiskt hinder mot myggornas reproduktionsförmåga. |
(4) |
Endast produkter som är avsedda att förstöra, hindra, oskadliggöra, förhindra verkningarna av eller på något annat sätt utöva kontroll över skadliga organismer på annat sätt än enbart genom fysisk eller mekanisk inverkan är biocidprodukter enligt artikel 3.1 a i förordning (EU) nr 528/2012. |
(5) |
De åtgärder som föreskrivs i detta beslut är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för biocidprodukter. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
En polydimetylsiloxanbaserad formulering som är avsedd att bekämpa myggor genom att den bildar en silikonhinna med låg ytspänning på vattensamlingar och som släpps ut på marknaden för det ändamålet är inte en biocidprodukt enligt artikel 3.1 a i förordning (EU) nr 528/2012.
Artikel 2
Detta beslut träder i kraft den tjugonde dagen efter det att det har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Utfärdat i Bryssel den 23 april 2015.
På kommissionens vägnar
Jean-Claude JUNCKER
Ordförande
(1) EUT L 167, 27.6.2012, s. 1.
25.4.2015 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 107/76 |
EUROPEISKA CENTRALBANKENS BESLUT (EU) 2015/656
av den 4 februari 2015
om villkoren för att kreditinstitut ska få inräkna delårs- eller årsöverskott i kärnprimärkapitalet i enlighet med artikel 26.2 i förordning (EU) nr 575/2013 (ECB/2015/4)
ECB-RÅDET HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av rådets förordning (EU) nr 1024/2013 av den 15 oktober 2013 om tilldelning av särskilda uppgifter till Europeiska centralbanken i fråga om politiken för tillsyn över kreditinstitut (1), särskilt artikel 4.1 d och 4.3 andra stycket, och
av följande skäl:
(1) |
Genom artikel 26.2 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 575/2013 (2) har det införts ett nytt förfarande som innebär att delårs- eller årsöverskott får inräknas i kärnprimärkapitalet innan ett institut har fattat ett formellt beslut som fastställer årets slutliga resultat för institutet i fråga, förutsatt att den behöriga myndigheten har gett sitt tillstånd. Ett sådant tillstånd beviljas förutsatt att följande båda villkor är uppfyllda: överskottet har verifierats av personer som har en oberoende ställning gentemot institutet och som är revisionsansvariga för institutet i fråga, och institutet har styrkt att det har gjort avdrag för förutsebara kostnader och utdelningar från detta överskott. |
(2) |
I artiklarna 2 och 3 i kommissionens delegerade förordning (EU) nr 241/2014 (3) fastställs innebörden av förutsebar enligt artikel 26.2 b i förordning (EU) nr 575/2013. |
(3) |
I kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 680/2014 (4) fastställs enhetliga krav för tillsynsrapportering. |
(4) |
I enlighet med artikel 4.1 d i förordning (EU) nr 1024/2013 ska Europeiska centralbanken (ECB) vara behörig myndighet med ansvar för att bevilja kreditinstitut som står under dess direkta tillsyn tillstånd att inräkna delårs- eller årsöverskott i kärnprimärkapitalet, förutsatt att ovannämnda villkor är uppfyllda. |
(5) |
Med beaktande av att metoden för att göra avdrag för förutsebara utdelningar från delårs- eller årsöverskott i samband med beviljande av tillstånd enligt artikel 26.2 i förordning (EU) nr 575/2013 har harmoniserats genom delegerade förordning (EU) nr 241/2014 bör tillstånd att inräkna delårs- eller årsöverskott i kärnprimärkapitalet beviljas under förutsättning att vissa villkor är uppfyllda. |
(6) |
I de fall då villkoren för att tillämpa detta beslut inte är uppfyllda kommer ECB att göra en individuell bedömning av varje begäran om att få inräkna delårs- eller årsöverskott i kärnprimärkapitalet. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Syfte och tillämpningsområde
1. I detta beslut fastställs villkoren för att ECB ska bevilja kreditinstitut tillstånd att inräkna delårs- eller årsöverskott i kärnprimärkapitalet enligt artikel 26.2 a och b i förordning (EU) nr 575/2013.
2. Detta beslut ska inte påverka kreditinstitutens rätt att begära tillstånd från ECB om att inräkna delårs- eller årsöverskott i kärnprimärkapitalet för de fall som inte omfattas av detta beslut.
3. Detta beslut är tillämpligt på kreditinstitut som står under ECB:s direkta tillsyn i enlighet med Europeiska centralbankens förordning (EU) nr 468/2014 (ECB/2014/17) (5).
Artikel 2
Definitioner
I detta beslut avses med
1. kreditinstitut : ett kreditinstitut såsom det definieras i artikel 4.1.1 i förordning (EU) nr 575/2013 och som står under ECB:s tillsyn,
2. på gruppnivå : den betydelse som framgår av artikel 4.1.48 i förordning (EU) nr 575/2013,
3. på undergruppsnivå : den betydelse som framgår av artikel 4.1.49 i förordning (EU) nr 575/2013,
4. konsoliderande enhet : det kreditinstitut som ska uppfylla kraven i förordning (EU) nr 575/2013 på gruppnivå eller undergruppsnivå, beroende på vad som är tillämpligt, i enlighet med artiklarna 11 och 18 i förordning (EU) nr 575/2013,
5. delårsöverskott : överskott såsom detta fastställs i den tillämpliga redovisningsramen, beräknat för en referensperiod som understiger ett helt räkenskapsår samt innan kreditinstitutet har fattat ett formellt beslut som fastställer institutets resultat,
6. årsöverskott : överskott såsom detta fastställs i den tillämpliga redovisningsramen, beräknat för en referensperiod som motsvarar ett helt räkenskapsår samt innan kreditinstitutet har fattat ett formellt beslut som fastställer institutets resultat,
7. utdelningskvot på gruppnivå : kvoten mellan a) annan utdelning än den som lämnas i en form som inte minskar kärnprimärkapitalet (t.ex. så kallade scrip-dividends) och som delas ut till den konsoliderande enhetens ägare, och b) den vinst efter skatt som kan hänföras till den konsoliderande enhetens ägare. Om kvoten mellan a och b för ett visst år är negativ eller överstiger 100 procent, ska utdelningskvoten bedömas vara 100 procent. Om b för ett visst år är noll, ska utdelningskvoten bedömas vara 0 procent om a är noll och som 100 procent om a överstiger noll.
8. utdelningskvot på individuell nivå : kvoten mellan a) annan utdelning än den som lämnas i en form som inte minskar kärnprimärkapitalet (t.ex. så kallade scrip-dividends) och som delas ut till enhetens ägare, och b) vinsten efter skatt. Om kvoten mellan a och b för ett visst år är negativ eller överstiger 100 procent, ska utdelningskvoten bedömas vara 100 procent. Om b för ett visst år är noll, ska utdelningskvoten bedömas vara 0 procent om a är noll och som 100 procent om a överstiger noll.
Artikel 3
Tillstånd att inräkna delårs- eller årsöverskott i kärnprimärkapitalet
1. Vid tillämpning av artikel 26.2 i förordning (EU) nr 575/2013 ska kreditinstitut få inräkna delårs- eller årsöverskott i kärnprimärkapitalet innan det har fattats ett formellt beslut som fastställer årets slutliga resultat för institutet i fråga, förutsatt att kreditinstitutet har uppfyllt villkoren i artiklarna 4 och 5 i detta beslut.
2. Villkoren i artiklarna 4 och 5 ska vara uppfyllda innan tillämplig rapportering om kapitalbas och kapitalbaskrav lämnas i överensstämmelse med de rapportöverföringsdatum som anges i artikel 3 i genomförandeförordning (EU) nr 680/2014.
3. Kreditinstitut som har för avsikt att inräkna delårs- eller årsöverskott i kärnprimärkapitalet ska till ECB sända ett brev med den dokumentation som krävs enligt artiklarna 4 och 5 i detta beslut. Inom tre arbetsdagar från det att ECB har tagit emot relevant dokumentation ska kreditinstituten underrättas om huruvida dokumentationen innehåller den information som krävs enligt detta beslut.
Artikel 4
Verifiering av överskott
1. ECB ska bedöma att verifieringskravet enligt artikel 26.2 a i förordning (EU) nr 575/2013 har uppfyllts förutsatt att det anmälande kreditinstitutet till ECB lämnar ett dokument undertecknat av dess externa revisor som uppfyller kraven i punkterna 3 och 4.
2. Kreditinstitut som anmäler att de har för avsikt att inräkna delårs- eller årsöverskott i kärnprimärkapitalet på olika konsolideringsnivåer eller på individuell nivå får lämna det dokument som avses i punkt 1 på högsta konsolideringsnivå.
3. För årsöverskott ska verifieringen omfatta antingen en revisionsberättelse eller ett så kallat comfort letter där det fastställs att revisionen inte har slutförts och att revisorerna inte har uppmärksammat något som föranleder dem att tro att den slutliga revisionsberättelsen kommer att innehålla ett uttalande med reservation.
4. För delårsöverskott ska verifieringen omfatta antingen en revisionsberättelse eller en bestyrkanderapport (såsom denna definieras i ISRE 2410, som har utfärdats av IAASB, eller en jämförbar standard som tillämpas på nationell nivå) eller också, förutsatt att den verifiering som utförs av kreditinstitutet omfattar en revisionsberättelse, ett comfort letter i enlighet med punkt 3.
Artikel 5
Avdrag från överskottet för förutsebara kostnader och utdelningar
1. För att visa att eventuella förutsebara kostnader eller utdelningar har dragits av från överskottsbeloppet ska kreditinstitutet
a) |
lämna en försäkran om att detta överskott har bokförts i enlighet med de principer som fastställs i den tillämpliga redovisningsramen och att konsolideringen under tillsyn inte är av betydligt större omfattning än den verifiering som avses i den externa revisorns dokument enligt artikel 4, och |
b) |
till ECB lämna ett dokument, undertecknat av en kvalificerad person, med en specifikation av huvudkomponenterna i detta delårs- eller årsöverskott, inklusive avdrag för eventuella förutsebara kostnader eller utdelningar. |
2. I de fall där delårs- eller årsöverskottet ska inräknas på gruppnivå eller undergruppsnivå ska de krav som anges i punkt 1 uppfyllas av den konsoliderande enheten.
3. De utdelningar som ska dras av ska vara de belopp som formellt föreslagits eller beslutats av styrelsen. Om ett sådant formellt förslag eller beslut ännu inte har fattats, ska den utdelning som dras av vara det högsta av följande belopp:
a) |
Högsta möjliga utdelning beräknad i enlighet med den interna utdelningspolicyn. |
b) |
Utdelning beräknad på grundval av den genomsnittliga utdelningsbetalningen de senaste tre åren. |
c) |
Utdelning beräknad på grundval av föregående års utdelningsbetalning. |
4. Eventuella avdrag för utdelning på grundval av en metod som inte anges i punkt 3 ska inte omfattas av detta beslut.
5. Vid tillämpning av punkt 1 b ska en kvalificerad person avse en person som institutets styrelse godkänt som behörig firmatecknare.
6. Vid tillämpningen av punkt 1 ska instituten använda standardbrevet i bilagan till detta beslut.
Artikel 6
Ikraftträdande
1. Detta beslut träder i kraft den 6 februari 2015.
2. Detta beslut ska tillämpas från och med rapporteringsreferensdagen den 31 december 2014 i enlighet med artikel 2 i genomförandeförordning (EU) nr 680/2014.
Utfärdat i Frankfurt am Main den 4 februari 2015.
Mario DRAGHI
ECB:s ordförande
(1) EUT L 287, 29.10.2013, s. 63.
(2) Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 575/2013 av den 26 juni 2013 om tillsynskrav för kreditinstitut och värdepappersföretag och om ändring av förordning (EU) nr 648/2012 (EUT L 176, 27.6.2013, s. 1).
(3) Kommissionens delegerade förordning (EU) nr 241/2014 av den 7 januari 2014 om komplettering av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 575/2013 med avseende på tekniska tillsynsstandarder för kapitalbaskrav på institut (EUT L 74, 14.3.2014, s. 8).
(4) Kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 680/2014 av den 16 april 2014 om tekniska standarder för genomförande av instituts tillsynsrapportering enligt Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 575/2013 (EUT L 191, 28.6.2014, s. 1).
(5) Europeiska centralbankens förordning (EU) nr 468/2014 av den 16 april 2014 om upprättande av ramen för samarbete inom den gemensamma tillsynsmekanismen mellan Europeiska centralbanken och nationella behöriga myndigheter samt med nationella utsedda myndigheter (ramförordning om den gemensamma tillsynsmekanismen (SSM)) (ECB/2014/17) (EUT L 141, 14.5.2014, s. 1).
BILAGA
[Institutets namn och kontaktuppgifter]
[Den gemensamma tillsynsgruppens namn och kontaktuppgifter]
[Ort och datum]
[Institutets referens]
Inräknande av överskott i kärnprimärkapitalet
I samband med att den tillsynsrapportering som avser [lagstadgat referensdatum för rapportering] lämnas in i enlighet med artikel 26.2 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 575/2013 och Europeiska centralbankens beslut (EU) 2015/656 (ECB/2015/4) meddelar jag härmed att [namn på institut/bankgrupp/bankundergrupp] har för avsikt att i sitt [individuella/konsoliderade] kärnprimärkapital inräkna det nettoöverskott som framgår av [delårs/års]redovisningen per den [balansräkningsdatum].
Det nettoöverskott som ska inräknas i kärnprimärkapitalet har beräknats på följande sätt:
a) |
Icke utdelat överskott före skatt |
[0 euro] |
b) |
Skatter |
[0 euro] |
c) |
Andra kostnader som har påförts av tillsynsmyndigheten (1) |
[0 euro] |
d) |
Andra förutsebara kostnader som inte ingår i resultaträkningen (2) |
[0 euro] |
e) |
Sammanlagda kostnader (b + c + d) |
[0 euro] |
f) |
Beslutade eller föreslagna utdelningar (3) |
[0 euro/ej ifyllt] |
g) |
Högsta avkastning enligt intern policy (4) |
[0 euro] |
h) |
Utdelning i form av genomsnittlig utdelningsbetalning (de senaste tre åren) (5) |
[0 euro] |
i) |
Utdelning i form av det senaste årets utdelningsbetalning |
[0 euro] |
j) |
Utdelning som ska dras av (högst [g, h, i] om ingen uppgift anges under f, annars ska f vara) |
[0 euro] |
k) |
Effekt av lagstadgade begränsningar (6) |
[0 euro] |
l) |
Överskott som kan inräknas i kärnprimärkapitalet (a – e – j + k) |
[0 euro] |
Med avseende på ovanstående intygar jag härmed följande:
— |
Ovannämnda siffror är såvitt jag vet korrekta. |
— |
Överskottet har verifierats av personer som har en oberoende ställning gentemot detta institut och som är revisionsansvariga för institutet, i enlighet med artikel 26.2 i förordning (EU) nr 575/2013 och beslut (EU) 2015/656 (ECB/2015/4). Med avseende på detta bifogar jag [en revisionsberättelse/en bestyrkanderapport/ett comfort letter] från [revisorns namn]. |
— |
Överskottet har bedömts i enlighet med de principer som fastställs i den tillämpliga redovisningsramen. |
— |
Alla förutsebara kostnader och utdelningar har dragits av från överskottsbeloppet, enligt ovan. |
— |
Det utdelningsbelopp som ska dras av har beräknats i enlighet med beslut (EU) 2015/656 (ECB/2015/4). Den utdelning som kan dras av baseras på ett formellt beslut/förslag eller, om sådant formellt beslut/förslag inte föreligger, vara det högsta av följande belopp: i) högsta möjliga utdelning enligt den interna utdelningspolicyn, ii) utdelning beräknad på grundval av den genomsnittliga utdelningsbetalningen de senaste tre åren, iii) utdelning på grundval av det senaste årets utdelningsbetalning. Om den förväntade utdelningsbetalningen har beräknats utifrån ett utdelningsintervall i stället för ett fast värde, ska den övre intervallnivån använts. |
— |
Styrelsen för [namn på institutet/bankgruppen/bankundergruppen] förbinder sig att lägga fram ett utdelningsförslag som helt överensstämmer med ovannämnda beräkning av nettoöverskottet. |
Med vänlig hälsning
[Behörig firmatecknares namn och ställning]
(1) Artikel 3.1 b i delegerade förordning (EU) nr 241/2014.
(2) Artikel 3.2 i delegerade förordning (EU) nr 241/2014.
(3) Artiklarna 2.2 och 2.10 i delegerade förordning (EU) nr 241/2014. Värdet noll ska endast anges om det föreligger ett formellt beslut eller förslag om att inte lämna utdelning. Finns det inte något sådant formellt förslag eller beslut ska ingen uppgift anges i detta fält.
(4) Artikel 2.4–2.6 i delegerade förordning (EU) nr 241/2014.
(5) Artikel 2.7 i delegerade förordning (EU) nr 241/2014.
(6) Artikel 2.9 i delegerade förordning (EU) nr 241/2014.
Rättelser
25.4.2015 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 107/82 |
Rättelse till kommissionens förordning (EU) nr 913/2013 av den 23 september 2013 om ändring av bilaga II till Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1333/2008 vad gäller användning av sötningsmedel i vissa bredbara pålägg baserade på frukt, bär och grönsaker
( Europeiska unionens officiella tidning L 252 av den 24 september 2013 )
På sidan 11, skäl 6, tredje och fjärde raden, skäl 9, nionde och tionde raden, samt på sidan 13, bilagan, tabellen punkt 2, kolumn 3, första och andra raden, ska det
i stället för:
Cirka-salter
vara:
Ca-salter