ISSN 1977-0820 |
||
Europeiska unionens officiella tidning |
L 60 |
|
![]() |
||
Svensk utgåva |
Lagstiftning |
58 årgången |
|
|
Rättelser |
|
|
* |
|
|
|
(1) Text av betydelse för EES |
SV |
De rättsakter vilkas titlar är tryckta med fin stil är sådana rättsakter som har avseende på den löpande handläggningen av jordbrukspolitiska frågor. De har normalt en begränsad giltighetstid. Beträffande alla övriga rättsakter gäller att titlarna är tryckta med fetstil och föregås av en asterisk. |
II Icke-lagstiftningsakter
FÖRORDNINGAR
4.3.2015 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 60/1 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2015/341
av den 20 februari 2015
om fastställande av närmare bestämmelser för genomförandet av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 223/2014 vad gäller mallar för inlämning av vissa uppgifter till kommissionen
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 223/2014 av den 11 mars 2014 (1) om fonden för europeiskt bistånd till dem som har det sämst ställt, särskilt artiklarna 35.7, 41.4 och 49.3, och
av följande skäl:
(1) |
I kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 463/2014 (2) fastställs bestämmelser som är nödvändiga för inlämning av program. I syfte att säkerställa genomförandet av de program som finansieras genom fonden för europeiskt bistånd till dem som har det sämst ställt (nedan kallad FEAD) är det nödvändigt att fastställa ytterligare bestämmelser för tillämpning av förordning (EU) nr 223/2014. För att det ska vara enkelt att få överblick över och hitta bestämmelserna bör de samlas i en och samma genomförandeakt. |
(2) |
För att öka effektiviteten och öppenheten vid genomförandet av program som finansieras av FEAD bör en mall för betalningsansökningar och en mall för räkenskaper för operativa program fastställas. |
(3) |
I samma syfte bör det fastställas mallar för beskrivning av den förvaltande myndighetens och, i tillämpliga fall, den attesterande myndighetens uppgifter och förfaranden, samt för rapporten och yttrandet från det oberoende revisionsorganet. I dessa bör de tekniska kraven för varje område i systemet för elektroniskt datautbyte fastställas. Eftersom dessa mallar kommer att utgöra grunden för utvecklingen av det elektroniska system för datautbyte som avses i artikel 30.4 i förordning (EU) nr 223/2014 bör de även fastställa hur uppgifter om stödberättigande utgifter ska föras in i systemet. |
(4) |
Denna förordning bör respektera de grundläggande rättigheterna och principerna i Europeiska unionens stadga om de grundläggande rättigheterna, särskilt rätten till skydd av personuppgifter. Denna förordning bör därför tillämpas i enlighet med dessa rättigheter och principer. För de personuppgifter som behandlas av medlemsstaterna gäller Europaparlamentets och rådets direktiv 95/46/EG (3). För behandling av personuppgifter vid unionens institutioner och organ och den fria rörligheten för sådana uppgifter gäller Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 45/2001 (4). |
(5) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från kommittén för fonden för europeiskt bistånd till dem som har det sämst ställt. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Mall för beskrivning av den förvaltande myndighetens och den attesterande myndighetens uppgifter och förfaranden
1. Beskrivningen av den förvaltande myndighetens och, i tillämpliga fall, den attesterande myndighetens uppgifter och förfaranden ska utarbetas i enlighet med mallen i bilaga I till denna förordning.
2. Om ett gemensamt system gäller för flera operativa program som samfinansieras av FEAD räcker det med att en enda beskrivning av de uppgifter och förfaranden som avses i punkt 1 utarbetas.
Artikel 2
Mall för rapporten från det oberoende revisionsorganet
1. Revisionsrapporten från det oberoende revisionsorgan som avses i artikel 35.2 i förordning (EU) nr 223/2014 ska utarbetas i enlighet med mallen i bilaga II till denna förordning.
2. Om ett gemensamt system gäller för flera operativa program som samfinansieras av FEAD räcker det med att en enda revisionsrapport enligt punkt 1 utarbetas.
Artikel 3
Mall för yttrande från det oberoende revisionsorganet
1. Yttrandet från det oberoende revisionsorgan som avses i artikel 35.2 i förordning (EU) nr 223/2014 ska utarbetas i enlighet med mallen i bilaga III till denna förordning.
2. Om ett gemensamt system gäller för flera operativa program som samfinansieras av FEAD räcker det med att ett enda yttrande enligt punkt 1 utarbetas.
Artikel 4
Mall för betalningsansökan
Den betalningsansökan som avses i artikel 41.4 i förordning (EU) nr 223/2014 ska utarbetas enligt mallen i bilaga IV till denna förordning.
Artikel 5
Mall för räkenskaper
De räkenskaper som avses i artikel 49.1 i förordning (EU) nr 223/2014 ska lämnas till kommissionen i enlighet med mallen i bilaga V till denna förordning.
Artikel 6
Ikraftträdande
Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 20 februari 2015.
På kommissionens vägnar
Jean-Claude JUNCKER
Ordförande
(1) EUT L 72, 12.3.2014, s. 1.
(2) Kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 463/2014 av den 5 maj 2014 om fastställande av villkoren för det elektroniska systemet för datautbyte mellan medlemsstaterna och kommissionen i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 223/2014 om fonden för europeiskt bistånd till dem som har det sämst ställt (EUT L 134, 7.5.2014, s. 32).
(3) Europaparlamentets och rådets direktiv 95/46/EG av den 24 oktober 1995 om skydd för enskilda personer med avseende på behandling av personuppgifter och om det fria flödet av sådana uppgifter (EGT L 281, 23.11.1995, s. 31).
(4) Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 45/2001 av den 18 december 2000 om skydd för enskilda då gemenskapsinstitutionerna och gemenskapsorganen behandlar personuppgifter och om den fria rörligheten för sådana uppgifter (EGT L 8, 12.1.2001, s. 1).
BILAGA I
Modell för beskrivning av den förvaltande myndighetens och den attesterande myndighetens uppgifter och förfaranden
1. ALLMÄNT
1.1 Informationen lämnas av:
— |
Medlemsstat[ens namn]. |
— |
Programmets benämning och CCI-nr: (operativa program som stöds av FEAD och som omfattas av den förvaltande myndigheten/attesterande myndigheten) i händelse av gemensamt förvaltnings- och kontrollsystem). |
— |
Benämning på huvudsaklig kontaktpunkt, inbegripet e-post: (organ som är ansvarigt för beskrivningen). |
1.2 Den information som tillhandahålls beskriver situationen den: (dd/mm/åå)
1.3 Systemstruktur (allmän information och flödesschema som visar det organisatoriska förhållandet mellan de myndigheter/organ som förvaltnings- och kontrollsystemet omfattar).
1.3.1 Förvaltande myndighet (namn, adress och kontaktpunkt vid den förvaltande myndigheten):
Ange huruvida den förvaltande myndigheten även utsetts till attesterande myndighet i enlighet med artikel 31.3 i förordning (EU) nr 223/2014.
1.3.2 Attesterande myndighet (namn, adress och kontaktpunkt vid den attesterande myndigheten).
1.3.3 Förmedlande organ (namn, adress och kontaktpunkt vid de förmedlande organen).
1.3.4 När artikel 31.5 i förordning (EU) nr 223/2014 är tillämplig, ange hur principen om åtskillnad av funktioner mellan revisionsmyndigheten och den förvaltande myndigheten/attesterande myndigheten säkerställs.
2. FÖRVALTANDE MYNDIGHET
2.1 Förvaltande myndighet och dess huvudsakliga funktioner
2.1.1 Den förvaltande myndighetens status (nationell offentlig myndighet eller offentligt organ) och status för det organ som den utgör en del av.
2.1.2 Angivelse av funktioner och uppgifter som utförs direkt av den förvaltande myndigheten.
Om den förvaltande myndigheten även utför den attesterande myndighetens funktioner, beskriv hur åtskillnad av funktionerna säkerställs.
2.1.3 Angivelse av de funktioner som formellt delegerats av den förvaltande myndigheten, identifiering av de förmedlande organen och formen för delegeringen (som stöder att den förvaltande myndigheten behåller det fulla ansvaret för de delegerade funktionerna) enligt artikel 31.6 och 31.7 i förordning (EU) nr 223/2014. Hänvisning till relevanta dokument (rättsakter med bemyndiganden, avtal).
2.1.4 Beskrivning av förfarandena för säkerställande av effektiva och proportionella bestämmelser om bedrägeribekämpning med beaktande av konstaterade risker, inbegripet hänvisning till den riskbedömning som utförts (artikel 32.4 c i förordning (EU) nr 223/2014).
2.2 Den förvaltande myndighetens organisation och förfaranden
2.2.1 Organisationsschema och angivelse av enheternas funktioner (inbegripet planen för fördelning av lämpliga personalresurser med erfordrad kompetens). Denna information omfattar även de förmedlande organ till vilka vissa funktioner delegerats.
2.2.2 Ram som säkerställer att lämplig riskhantering genomförs när så är nödvändigt och särskilt i händelse av stora förändringar av förvaltnings- och kontrollsystemet.
2.2.3 Beskrivning av följande förfaranden (som ska tillhandahållas skriftligen till personalen vid den förvaltande myndigheten och de förmedlande organen; datum och referens):
2.2.3.1 |
Förfaranden till stöd för arbetet i övervakningskommittén inrättad genom artikel 11.1 i förordning (EU) nr 223/2014 när den förvaltande myndigheten ansvarar för förvaltningen av ett operativt program för social delaktighet (nedan kallat operativt program II). |
2.2.3.2 |
Förfaranden för ett system för att samla in, registrera och lagra uppgifter i elektronisk form om varje insats som är nödvändig för övervakning, utvärdering, ekonomisk förvaltning, kontroller och revisioner, inklusive, i tillämpliga fall, uppgifter om enskilda deltagare och en uppdelning av uppgifter om indikatorer efter kön när så krävs. |
2.2.3.3 |
Förfaranden för övervakning av de funktioner som formellt delegerats av den förvaltande myndigheten enligt artikel 31.6 och 31.7 i förordning (EU) nr 223/2014. |
2.2.3.4 |
Förfaranden för bedömning, val och godkännande av insatser och för att säkerställa att dessa under hela genomförandeperioden överensstämmer med tillämpliga regler (artikel 32.3 i förordning (EU) nr 223/2014) och förfaranden för att säkerställa att insatser inte väljs ut om de redan fysiskt slutförts eller helt genomförts innan stödmottagaren ansökt om finansiering (inbegripet de förfaranden som tillämpas av de förmedlande organen om bedömning, val och godkännande av insatser har delegerats). |
2.2.3.5 |
Förfaranden för att säkerställa att stödmottagaren får ett dokument där villkoren för stöd till varje insats anges, inbegripet förfaranden för att säkerställa att stödmottagarna antingen har ett separat redovisningssystem eller en lämplig redovisningskod för alla transaktioner i samband med en insats. |
2.2.3.6 |
Förfaranden för kontroll av insatser (i enlighet med kraven i artikel 32.4–32.7 i förordning (EU) nr 223/2014), bland annat för att säkerställa insatsernas överensstämmelse med unionens politik (t.ex. när det gäller jämställdhet, icke-diskriminering, tillgänglighet för personer med funktionsnedsättning, offentlig upphandling, miljöregler, särskilt reglerna mot matsvinn, konsumentprodukters säkerhet samt folkhälsa), och fastställande av vilka myndigheter eller organ som ska genomföra sådana kontroller. Beskrivningen ska omfatta administrativa förvaltningskontroller av varje ansökan om återbetalning som lämnas in av stödmottagarna samt kontroller på plats av insatser, vilka kan utföras på urvalsbasis. Om förvaltningens kontroll har delegerats till förmedlande organ ska beskrivningen omfatta de förfaranden som tillämpas av de förmedlande organen för dessa kontroller samt de förfaranden som tillämpas av den förvaltande myndigheten för att övervaka effektiviteten hos de funktioner som delegerats till de förmedlande organen. Intervallerna och omfattningen ska stå i proportion till det offentliga stöd som tilldelats en insats och till den risknivå som revisionsmyndigheten konstaterat för förvaltnings- och kontrollsystemen i sin helhet vid dessa kontroller och revisioner. |
2.2.3.7 |
Beskrivning av de förfaranden genom vilka ansökningar om återbetalning mottas från stödmottagare, kontrolleras och valideras, och genom vilka betalningar till stödmottagare godkänns, utförs och redovisas (inbegripet de förfaranden som tillämpas av de förmedlande organen om behandlingen av ansökningar om återbetalning har delegerats), med beaktande av att tidsfristen på 90 dagar för betalningar till stödmottagare enligt artikel 42.2 i förordning (EU) nr 223/2014 ska respekteras. |
2.2.3.8 |
Uppgifter om de myndigheter eller organ som genomför varje steg i behandlingen av ansökan om återbetalning, inbegripet ett flödesschema som visar alla organ som deltar. |
2.2.3.9 |
Beskrivning av hur information överförs till den attesterande myndigheten från den förvaltande myndigheten, inbegripet information om brister och/eller oriktigheter (inbegripet misstänkta och fastställda bedrägerier) som upptäckts och uppföljningen av dessa i samband med förvaltningskontroller, revisioner och kontroller av unionsorgan eller nationella organ. |
2.2.3.10 |
Beskrivning av hur information överförs till revisionsmyndigheten från den förvaltande myndigheten, inbegripet information om brister och/eller oriktigheter (inbegripet misstänkta och fastställda bedrägerier) som upptäckts och uppföljningen av dessa i samband med förvaltningskontroller, revisioner och kontroller av unionsorgan eller nationella organ. |
2.2.3.11 |
Hänvisning till nationella regler om berättigande till bidrag som fastställts av medlemsstaten och som gäller för det operativa programmet. |
2.2.3.12 |
Förfaranden för att utarbeta och lämna in årliga och slutliga genomföranderapporter till kommissionen (artikel 32.2 b i förordning (EU) nr 223/2014) och, för operativa program II, förfaranden för insamling och rapportering av tillförlitliga uppgifter om indikatorer (artikel 32.2 a i förordning (EU) nr 223/2014). |
2.2.3.13 |
Förfaranden för utarbetande av förvaltningsförklaringen (artikel 32.4 e i förordning (EU) nr 223/2014). |
2.2.3.14 |
Förfaranden för utarbetande av den årliga sammanfattningen av slutliga revisionsrapporter och av utförda kontroller, inbegripet en analys av typen och omfattningen av fel och svagheter som upptäckts i systemen samt vidtagna eller planerade avhjälpande åtgärder (artikel 32.4 e i förordning (EU) nr 223/2014). |
2.2.3.15 |
Förfaranden för att kommunicera ovannämnda förfaranden till personalen samt en uppgift om anordnad/planerad utbildning och eventuell vägledning som utfärdats (datum och referens). |
2.2.3.16 |
Beskrivning, i tillämpliga fall, av den förvaltande myndighetens förfaranden med avseende på omfattningen av samt reglerna och förfarandena för de effektiva arrangemang som medlemsstaten (1) inrättat för hantering av klagomål rörande FEAD mot bakgrund av artikel 30.3 i förordning (EU) nr 223/2014. |
2.3 Verifieringskedja
2.3.1 Förfaranden för att säkerställa en tillfredsställande verifieringskedja och ett tillfredsställande arkiveringssystem, även med hänsyn till informationssäkerhet, i enlighet med nationella regler om intygande av dokuments överensstämmelse (artikel 32.4 d i förordning (EU) nr 223/2014 och artikel 3 i kommissionens delegerade förordning (EU) nr 532/2014 (2)).
2.3.2 Anvisningar som tillhandahållits om att stödmottagare/förmedlande organ/den förvaltande myndigheten ska hålla verifikationer tillgängliga (datum och referens):
2.3.2.1 |
Uppgift om den period under vilken dokument ska bevaras. |
2.3.2.2 |
Format i vilket dokumenten ska bevaras. |
2.4 Oriktigheter och återkrav
2.4.1 Beskrivning av förfarandet (som ska tillhandahållas skriftligen till personalen vid den förvaltande myndigheten och de förmedlande organen: datum och referens) för rapportering och korrigering av oriktigheter (inklusive bedrägeri) och uppföljning av dessa samt registrering av belopp som återkrävts och dragits tillbaka, belopp som ska dras tillbaka, belopp som inte kan återkrävas och belopp med anknytning till insatser som hålls inne genom ett rättsligt förfarande eller ett administrativt överklagande med uppskjutande verkan.
2.4.2 Beskrivning av förfarandet (inbegripet ett flödesschema som visar rapporteringsvägarna) för att uppfylla skyldigheten att anmäla oriktigheter till kommissionen i enlighet med artikel 30.2 i förordning (EU) nr 223/2014.
3. ATTESTERANDE MYNDIGHET
3.1 Attesterande myndighet och dess huvudsakliga funktioner
3.1.1 Den attesterande myndighetens status (nationell offentlig myndighet eller offentligt organ) och status för det organ som den utgör en del av.
3.1.2 Uppgifter som den attesterande myndigheten ska fullgöra. Om den förvaltande myndigheten även utför den attesterande myndighetens funktioner, beskriv hur åtskillnad av funktionerna säkerställs (se 2.1.2).
3.1.3 Funktioner som formellt delegerats av den attesterande myndigheten, identifiering av de förmedlande organen och formen för delegeringen enligt artikel 31.6 i förordning (EU) nr 223/2014. Hänvisning till relevanta dokument (rättsakter med bemyndiganden, avtal). Beskrivning av de förfaranden som tillämpas av de förmedlande organen för att utföra delegerade uppgifter, och av den attesterande myndighetens förfaranden för att övervaka att de uppgifter som delegerats till de förmedlande organen verkligen utförs.
3.2 Den attesterande myndighetens organisation
3.2.1 Organisationsschema och angivelse av enheternas funktioner (inbegripet plan för fördelning av lämpliga personalresurser med erfordrad kompetens). Denna information omfattar även de förmedlande organ till vilka vissa funktioner delegerats.
3.2.2 Beskrivning av de förfaranden som ska tillhandahållas skriftligen till personalen vid den attesterande myndigheten och de förmedlande organen (datum och referens):
3.2.2.1 |
Förfaranden för utarbetande och inlämning av ansökningar om utbetalning:
|
3.2.2.2 |
Beskrivning av det redovisningssystem som används som grund för att attestera utgiftsredovisningar till kommissionen (artikel 33 d i förordning (EU) nr 223/2014):
|
3.2.2.3 |
Beskrivning av förfarandena för att utarbeta de räkenskaper som avses i artikel 59.5 i förordning (EU, Euratom) nr 966/2012 (3) (artikel 33 b i förordning (EU) nr 223/2014). Bestämmelser för att attestera att räkenskaperna är fullständiga, korrekta och sanningsenliga och att de bokförda utgifterna överensstämmer med tillämplig rätt (artikel 33 c i förordning (EU) nr 223/2014), med beaktande av resultatet av alla kontroller och revisioner. |
3.2.2.4 |
Beskrivning, i tillämpliga fall, av den attesterande myndighetens förfaranden med avseende på omfattningen av samt reglerna och förfarandena för de effektiva arrangemang som medlemsstaten (4) inrättat för hantering av klagomål rörande FEAD mot bakgrund av artikel 30.3 i förordning (EU) nr 223/2014. |
3.3 Återkrav
3.3.1 Beskrivning av systemet för att säkerställa snabbt återkrav av offentligt stöd, inbegripet unionsstöd.
3.3.2 Förfaranden för att säkerställa en tillfredsställande verifieringskedja genom att bevara räkenskaper i elektronisk form, inbegripet återkrävda belopp, belopp som ska återkrävas, belopp som tillbakadragits från en ansökan om utbetalning, belopp som inte kan återkrävas och belopp med anknytning till insatser som hålls inne genom ett rättsligt förfarande eller ett administrativt överklagande med uppskjutande verkan, för varje insats.
3.3.3 Bestämmelser för avdrag av belopp som återkrävts eller belopp som ska dras tillbaka från utgifter som ska deklareras.
4. INFORMATIONSSYSTEM
4.1 Beskrivning av informationssystemen, inbegripet ett flödesschema (centralt eller gemensamt nätverkssystem eller decentraliserat system med förbindelser mellan systemen) för följande uppgifter:
4.1.1 |
Att samla in, registrera och lagra uppgifter i elektronisk form om varje insats, inbegripet, i tillämpliga fall, uppgifter om enskilda deltagare och en uppdelning av uppgifterna om indikatorer efter kön när så krävs, vilket är nödvändigt för övervakning, utvärdering, ekonomisk förvaltning, kontroll och revision, i enlighet med artikel 32.2 d i förordning (EU) nr 223/2014 och artikel 2 i kommissionens delegerade förordning (EU) nr 532/2014. |
4.1.2 |
Att se till att de uppgifter som avses i föregående punkt samlas in, förs in och lagras i systemet, och i händelse av insatser stödda av operativa program II att uppgifter om indikatorer delas upp efter kön när det är möjligt i enlighet med artikel 32.2 e i förordning (EU) nr 223/2014. |
4.1.3 |
Att se till att det finns ett system för att i elektronisk form registrera och spara utförliga räkenskaper för varje insats vilket stöder alla uppgifter som krävs för att utarbeta ansökningar om utbetalningar och redovisningar, inklusive registreringar av de belopp som kan återkrävas, belopp som återkrävts, belopp som inte kan återkrävas och belopp som dragits tillbaka sedan stödet till en insats eller ett operativt program helt eller delvis har upphävts, i enlighet med artiklarna 33 d och 49.1 b i förordning (EU) nr 223/2014. |
4.1.4 |
Att i elektronisk form spara räkenskaper för utgifter som deklarerats till kommissionen och för motsvarande offentliga stöd som utbetalats till stödmottagarna, i enlighet med artikel 33 g i förordning (EU) nr 223/2014. |
4.1.5 |
Att föra räkenskaper över de belopp som kan återkrävas och de belopp som har dragits tillbaka sedan stödet till en insats helt eller delvis har upphävts, i enlighet med artikel 33 h i förordning (EU) nr 223/2014. |
4.1.6 |
Att föra register över belopp med anknytning till insatser som hålls inne genom ett rättsligt förfarande eller ett administrativt överklagande med uppskjutande verkan. |
4.1.7 |
Ange om systemen är i drift och på ett tillförlitligt sätt kan registrera ovannämnda uppgifter. |
4.2 Beskrivning av förfaranden för att kontrollera IT-systemens säkerhet.
(1) Hänvisning till det dokument eller den nationella lagstiftning där dessa effektiva arrangemang fastställts av medlemsstaten.
(2) Kommissionens delegerade förordning (EU) nr 532/2014 av den 13 mars 2014 om komplettering av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 223/2014 om fonden för europeiskt bistånd till dem som har det sämst ställt (EUT L 148, 20.5.2014, s. 54).
(3) Europaparlamentets och rådets förordning (EU, Euratom) nr 966/2012 av den 25 oktober 2012 om finansiella regler för unionens allmänna budget och om upphävande av rådets förordning (EG, Euratom) nr 1605/2002 (EUT L 298, 26.10.2012, s. 1).
(4) Hänvisning till det dokument eller den nationella lagstiftning där dessa effektiva arrangemang fastställts av medlemsstaten.
BILAGA II
Modell för det oberoende revisionsorganets rapport i enlighet med artikel 35.2 i förordning (EU) nr 223/2014
1. Inledning
1.1 Fastställ målet med rapporten, dvs. att fastställa resultatet av bedömningen av huruvida den förvaltande myndigheten och den attesterande myndigheten uppfyller de utnämningskriterier för intern kontrollmiljö, riskhantering, förvaltnings- och kontrollverksamhet samt övervakning som anges i bilaga IV till förordning (EU) nr 223/2014 i syfte att lämna ett yttrande om huruvida de uppfyller utnämningskriterierna.
1.2 Fastställ rapportens omfattning, dvs. vilket/vilka organ som omfattas, nämligen den förvaltande myndigheten och den attesterande myndigheten (och, i tillämpliga fall, dessa myndigheters delegerade funktioner) och huruvida de uppfyller de utnämningskriterier för intern kontrollmiljö, riskhantering, förvaltnings- och kontrollverksamhet samt övervakning som anges i bilaga IV till förordning (EU) nr 223/2014, med hänvisning till de operativa program som omfattas.
1.3 Ange vilket organ som har utarbetat rapporten (det oberoende revisionsorganet) och specificera om detta är revisionsmyndigheten för det/de operativa program som omfattas.
1.4 Ange hur det oberoende revisionsorganets funktionella oberoende från den förvaltande och den attesterande myndigheten säkerställs (se artikel 35.2 i förordning (EU) nr 223/2014).
2. Metod och tillämpningsområde för arbetet
2.1 Ange perioden och tidsramen för revisionen (datumet då den slutgiltiga beskrivningen av den förvaltande myndighetens och, i tillämpliga fall, den attesterande myndighetens funktioner och förfaranden mottogs av det oberoende revisionsorganet, datum när revisionen inleddes och slutade samt anslagna medel).
2.2 Ange a) i vilken utsträckning revisionsarbete använts som andra organ utfört och b) vilken kvalitetskontroll som gjorts av sådant revisionsarbete med avseende på arbetets lämplighet.
2.3 Beskriv det arbete som utförts för att i enlighet med artikel 35.2 i förordning (EU) nr 223/2014 bedöma huruvida den förvaltande och den attesterande myndighet som utsetts av [medlemsstaten] uppfyller kriterierna för intern kontrollmiljö, riskhantering, förvaltnings- och kontrollverksamhet samt övervakning enligt bilaga IV till förordning (EU) nr 223/2014, vilket bland annat omfattar följande:
2.3.1 |
Undersökning av de aktuella funktionerna och förfarandena vid den förvaltande myndigheten och, i tillämpliga fall, den attesterande myndigheten i enlighet med modellen i bilaga I till denna förordning. |
2.3.2 |
Undersökning av andra relevanta dokument rörande systemet: ange eventuella granskningar av lagar, ministerbeslut, cirkulär, interna förfaranden/andra handböcker, vägledningar och/eller checklistor. |
2.3.3 |
Intervjuer med personalen vid de huvudsakliga organen (och om relevant vid förmedlande organ). Bifoga en beskrivning av metoden och kriterierna för urval, vilka ämnen som behandlats, hur många intervjuer som ägt rum och vem som har intervjuats. |
2.3.4 |
Granskning av beskrivningen av och förfarandena för informationssystemen, i synnerhet med avseende på de krav som fastställs i bilaga IV till förordning (EU) nr 223/2014 och kontrollen av huruvida dessa system är i drift och har inrättats för att säkerställa i) en tillfredsställande verifieringskedja, ii) skydd av personuppgifter, iii) uppgifternas integritet, tillgänglighet och autenticitet, iv) tillförlitlig, korrekt och fullständig information om genomförandet av det operativa programmet (i enlighet med artikel 32.2 a i förordning (EU) nr 223/2014), uppgifter om varje insats som krävs för övervakning, utvärdering, ekonomisk förvaltning, kontroller och revisioner (i enlighet med artikel 32.2 d och e i förordning (EU) nr 223/2014) samt uppgifter som krävs för att utarbeta ansökningar om utbetalning och räkenskaper (enligt kravet i artikel 33 d, g och h i förordning (EU) nr 223/2014. |
2.3.5 |
Om den förvaltande myndigheten eller den attesterande myndigheten har delegerat funktioner till andra organ, beskriv det revisionsarbete som utförts för att kontrollera att den förvaltande och/eller attesterande myndigheten har bedömt dessa organs kapacitet att utföra de uppgifter som delegerats, om de har inrättat tillräckliga övervakningsförfaranden för dessa förmedlande organ och eventuellt annat relevant revisionsarbete. |
2.4 Ange om något kontradiktoriskt förfarande ägt rum innan denna rapport utfärdades och ange de berörda myndigheterna/organen.
2.5 Bekräfta att arbetet har utförts med beaktande av internationellt accepterade revisionsstandarder.
2.6 Ange om det fanns några begränsningar av omfattningen (1), i synnerhet sådana som påverkade det oberoende revisionsorganets yttrande.
3. Resultat av bedömningen för varje myndighet/system
3.1 Fyll i tabellen för varje myndighet/system:
CCI-nr eller system (CCI-grupp) |
Berörd myndighet (förvaltande eller attesterande myndighet) |
Är beskrivningen fullständig och korrekt? (Ja/Nej) |
Slutsats (utan reservationer, med reservationer, avvikande mening) |
Påverkade utnämningskriterier |
Påverkad del av beskrivningen av funktioner och förfaranden |
Brister |
Rekommendationer/avhjälpande åtgärder |
Tidsram som avtalats med den berörda myndigheten för genomförande av avhjälpande åtgärder |
CCI-nr x |
Förvaltande myndighet |
|
|
|
|
|
|
|
|
Attesterande myndighet |
|
|
|
|
|
|
|
System y |
Förvaltande myndighet |
|
|
|
|
|
|
|
|
Attesterande myndighet |
|
|
|
|
|
|
|
3.2 Ange resultaten av bedömningen av områden som inte helt omfattas av tabellen ovan, inklusive men inte begränsat till följande:
3.2.1 |
Förfaranden för utarbetande av de räkenskaper som avses i artikel 59.5 a i förordning (EU, Euratom) nr 966/2012 (artikel 33 b i förordning (EU) nr 223/2014). |
3.2.2 |
Bestämmelser för att se till att räkenskaperna är fullständiga, korrekta och sanningsenliga samt att de bokförda utgifterna överensstämmer med tillämplig rätt och har uppstått i samband med insatser som valts ut för finansiering i enlighet med de kriterier som är tillämpliga för programmet samt i överensstämmelse med tillämplig rätt (artikel 33 c i förordning (EU) nr 223/2014). |
3.2.3 |
Förfaranden för att säkerställa effektiva och proportionella bestämmelser om bedrägeribekämpning, med beaktande av de risker som fastställts (artikel 32.4 c i förordning (EU) nr 223/2014). |
3.2.4 |
Ram som säkerställer att lämplig riskhantering genomförs när så är nödvändigt och särskilt i händelse av stora förändringar av förvaltnings- och kontrollsystemet (punkt 2 i bilaga IV till förordning (EU) nr 223/2014). |
3.2.5 |
Bestämmelser för utarbetande av förvaltningsförklaring och årlig sammanfattning av slutliga revisioner och kontroller samt fastställda svagheter (artikel 32.4 e i förordning (EU) nr 223/2014). |
3.2.6 |
Arrangemang för att samla in, registrera och lagra uppgifter i elektronisk form om varje insats som krävs för övervakning, utvärdering, ekonomisk förvaltning, kontroller och revisioner, inbegripet uppgifter om indikatorer och resultat (artikel 32.2 d och e i förordning (EU) nr 223/2014). |
3.2.7 |
Ramen för att vid delegering av uppgifter till förmedlande organ säkerställa att deras respektive ansvarsområden och skyldigheter fastställs, att deras kapacitet att utföra de delegerade uppgifterna kontrolleras och att det inrättats rapporteringsförfaranden (punkt 1 ii) i bilaga IV till förordning (EU) nr 223/2014). |
(1) Begränsning av omfattning: En begränsning av omfattningen av revisorernas arbete kan ibland framtvingas av enheten (exempelvis när det i villkoren för uppdraget anges att revisorn inte ska genomföra ett revisionsförfarande som revisorn anser vara nödvändigt). En begränsning av omfattningen kan framtvingas av omständigheterna, t.ex. när enhetens räkenskaper enligt revisorns åsikt är otillräckliga eller när revisorn inte kan genomföra ett revisionsförfarande som denne anser vara önskvärt.
BILAGA III
Modell för yttrande från ett oberoende revisionsorgan om huruvida den förvaltande myndigheten och den attesterande myndigheten uppfyller de utnämningskriterier som fastställs i bilaga IV till förordning (EU) nr 223/2014
Till (myndighet/organ i medlemsstaten)
INLEDNING
Jag, undertecknad, som företräder [namnet på det oberoende revisionsorganet enligt artikel 31.2 i förordning (EU) nr 223/2014] som det organ som är funktionellt oberoende från den förvaltande och den attesterande myndigheten, och som ansvarar för att utarbeta en rapport och ett yttrande om resultatet av en bedömning av huruvida den förvaltande myndigheten och den attesterande myndigheten uppfyller de utnämningskriterier som fastställs i bilaga IV till förordning (EU) nr 223/2014 åt [namn på det/de operativa programmet/programmen, CCI-nr] (nedan kallat/kallade programmet/programmen) har utfört en granskning i enlighet med artikel 31.2 i nämnda förordning.
GRANSKNINGENS OMFATTNING
Granskningen omfattade den förvaltande myndigheten, den attesterande myndigheten och (i tillämpliga fall) de funktioner som dessa myndigheter delegerat, i enlighet med beskrivningen i avsnitt 1 av den bifogade rapporten [bilaga II till denna förordning].
Granskningens vidd och omfattning anges utförligt i avsnitt 2 av den bifogade rapporten. Bland övriga aspekter som beskrivs i denna rapport grundades granskningen på den beskrivning av funktionerna och förfarandena vid den förvaltande myndigheten och i tillämpliga fall den attesterande myndigheten som utarbetats av [namn på organet eller organen som ansvarar för beskrivningen] och som står under dettas/dessas ansvar, vilken mottogs den [dd/mm/åååå] från [namn på organet eller organen som lämnat in beskrivningen].
YTTRANDE
|
(Uttalande utan reservationer) På grundval av den granskning som nämns ovan är det min åsikt att den förvaltande myndighet och/eller den attesterande myndighet som utsetts för programmet/programmen uppfyller de utnämningskriterier för intern kontrollmiljö, riskhantering, förvaltnings- och kontrollverksamhet samt övervakning som fastställs i bilaga IV till förordning (EU) nr 223/2014. eller |
|
(Uttalande med reservationer) På grundval av den granskning som nämns ovan är det min åsikt att den förvaltande myndighet och/eller den attesterande myndighet som utsetts för programmet/programmen uppfyller de utnämningskriterier för intern kontrollmiljö, riskhantering, förvaltnings- och kontrollverksamhet samt övervakning som fastställs i bilaga IV till förordning (EU) nr 223/2014, förutom i följande avseenden (1) Skälen till att jag anser att denna/dessa myndighet/myndigheter inte uppfyller utnämningskriteriet/utnämningskriterierna och min bedömning av hur allvarligt detta är följer nedan (2): eller |
|
(Uttalande med avvikande mening) På grundval av den granskning som nämns ovan är det min åsikt att den förvaltande myndighet och/eller den attesterande myndighet som utsetts för programmet/programmen inte uppfyller de utnämningskriterier för intern kontrollmiljö, riskhantering, förvaltnings- och kontrollverksamhet samt övervakning som fastställs i bilaga IV till förordning (EU) nr 223/2014. Detta uttalande med avvikande mening är grundat på (3). |
Upplysning av särskild betydelse (använd på lämpligt sätt)
[Det oberoende revisionsorganet kan även inkludera en upplysning av särskild betydelse som inte påverkar dess uttalande, i enlighet med internationell accepterade revisionsstandarder.]
Datum:
Underskrift:
(1) Ange vilken/vilka myndighet/myndigheter det rör sig om samt vilka utnämningskriterier den/de inte uppfyller.
(2) Ange anledningen/anledningarna till den/de reservation/reservationer som angetts för varje myndighet och varje utnämningskriterium.
(3) Ange anledningen/anledningarna till den avvikande meningen för varje myndighet och varje aspekt.
BILAGA IV
Mall för ansökan om utbetalning
ANSÖKAN OM UTBETALNING
EUROPEISKA KOMMISSIONEN
Kommissionens referens (CCI-nr): |
< type= ”S” input= ”S”> (1) |
Benämning på det operativa programmet: |
<type=”S” input=”G”> |
Kommissionens beslut: |
<type=”S” input=”G”> |
Datum för kommissionens beslut: |
<type=”D” input=”G”> |
Nummer på ansökan om utbetalning: |
<type=”N” input=”G”> |
Datum för inlämning av ansökan om utbetalning: |
<type=”D” input=”G”> |
Nationellt referensnummer (frivilligt): |
<type=”S” maxlength=”250” input=”M”> |
Ange typ av ansökan om utbetalning:
En ansökan om mellanliggande betalning i enlighet med artikel 41 i förordning (EU) nr 223/2014 |
<radio button> |
En slutlig ansökan om mellanliggande betalning i enlighet med artikel 45.2 i förordning (EU) nr 223/2014 |
<radio button> |
I enlighet med artikel 45 i förordning (EU) nr 223/2014 gäller denna ansökan om utbetalning följande räkenskapsperiod:
Från den (2) |
<type=”D” input=”G”> |
till den: |
<type=”D” input=”G”> |
Utgifter uppdelade efter typ av anslag i enlighet med vad som angetts i den attesterande myndighetens räkenskaper (för det operativa programmet I)
Typ av anslag (3) |
Det sammanlagda belopp av stödberättigande utgifter som uppstått hos stödmottagarna och som betalats i samband med genomförandet |
Det sammanlagda belopp av offentliga utgifter som uppstått i samband med genomförandet |
A |
B |
|
Tekniskt stöd |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
Typ av materiellt bistånd 1 |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
varav utgifter enligt artiklarna 26.2 a) |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
varav utgifter enligt artiklarna 26.2 b) |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
varav utgifter enligt artiklarna 26.2 c) |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
varav utgifter enligt artiklarna 26.2 d) |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
varav utgifter enligt artiklarna 26.2 e) |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
Typ av materiellt bistånd 2 |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
varav utgifter enligt artiklarna 26.2 a) |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
varav utgifter enligt artiklarna 26.2 b) |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
varav utgifter enligt artiklarna 26.2 c) |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
varav utgifter enligt artiklarna 26.2 d) |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
varav utgifter enligt artiklarna 26.2 e) |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
… |
|
|
Typ av materiellt bistånd n |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
varav utgifter enligt artiklarna 26.2 a) |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
varav utgifter enligt artiklarna 26.2 b) |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
varav utgifter enligt artiklarna 26.2 c) |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
varav utgifter enligt artiklarna 26.2 d) |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
varav utgifter enligt artiklarna 26.2 e) |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
|
|
|
Totalt |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
Utgifter uppdelade efter typ av anslag i enlighet med vad som angetts i den attesterande myndighetens räkenskaper (för det operativa programmet II)
Typ av anslag |
Det sammanlagda belopp av stödberättigande utgifter som uppstått hos stödmottagarna och som betalats i samband med genomförandet |
Totalt belopp av motsvarande offentliga utgifter som uppstått i samband med genomförandet |
A |
B |
|
Tekniskt stöd |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
Åtgärdstyp 1 |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
Åtgärdstyp 2 |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
… |
|
|
Åtgärdstyp n |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
Totalt |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
INTYG
Genom att godkänna denna betalningsansökan intygar den attesterande myndigheten att de uppgifter som avses i artikel 33 leden a, d, e, f, g och h i förordning (EU) nr 223/2014 fullgjorts och begär betalning av beloppen nedan.
För den attesterande myndigheten: |
<type=”S” input=”G”> |
ANSÖKAN OM UTBETALNING
BELOPP FÖR FEAD <type=”Cu” input=”G”> |
Alla utbetalningar kommer göras till följande bankkonto:
Utsett organ |
<type=”S” maxlength=”150” input=”G”> |
Bank |
<type=”S” maxlength=”150” input=”G”> |
BIC-kod |
<type=”S” maxlength=”11” input=”G”> |
Iban-kontonummer |
<type=”S” maxlength=”34” input=”G”> |
Kontoinnehavare (om annan än det utsedda organet) |
<type=”S” maxlength=”150” input=”G”> |
(1) Förklaring:
|
type: N = nummer, D = datum, S = sträng, C = kryssruta, Cu = valuta |
|
input: M = manuell, S = val, G = systemgenererad |
(2) Första dagen på räkenskapsåret, matas in automatiskt av IT-systemet.
(3) Enligt förordning (EU) nr 223/2014.
BILAGA V
Modell för räkenskaper
REDOVISNING FÖR RÄKENSKAPSPERIODEN
EUROPEISKA KOMMISSIONEN
Kommissionens referensnummer (CCI-nr): |
< type= ”S” input= ”S”> (1) |
Benämning på det operativa programmet: |
<type=”S” input=”G”> |
Kommissionens beslut: |
<type=”S” input=”G”> |
Datum för kommissionens beslut: |
<type=”D” input=”G”> |
Version av redovisningen: |
<type=”S” input=”G”> |
Datum för inlämning av redovisningen: |
<type=”D” input=”G”> |
Nationellt referensnummer (frivilligt): |
<type=”S” maxlength=”250” input=”M”> |
INTYG
Den attesterande myndigheten intygar härmed
1. |
att räkenskaperna är fullständigt korrekta och sanningsenliga och att de bokförda utgifterna överensstämmer med tillämplig rätt och har uppstått i samband med insatser som valts ut för finansiering i enlighet med de kriterier som är tillämpliga för det operativa programmet samt i överensstämmelse med tillämplig rätt, |
2. |
att bestämmelserna i artikel 59.5 i förordning (EU, Euratom) nr 966/2012 och artikel 33 i förordning (EU) nr 223/2014 följs, |
3. |
att bestämmelserna i artikel 51 i förordning (EU) nr 223/2014 avseende dokuments tillgänglighet följs. |
För den attesterande myndigheten: |
<type=”S” input=”G”> |
(1) Förklaring:
|
type: N = nummer, D = datum, S = sträng, C = kryssruta, P = procent, Cu = valuta |
|
input: M = manuell, S = val, G = systemgenererad |
|
Ej tillämpligt |
Tillägg 1
Belopp som bokförts i den attesterande myndighetens redovisningssystem
(Artikel 49.1 a i förordning (EU) nr 223/2014)
Utgifter uppdelade efter typ av anslag i enlighet med vad som angetts i den attesterande myndighetens räkenskaper (för det operativa programmet I)
Typ av anslag (1) |
Det sammanlagda belopp av stödberättigande utgifter som uppstått hos stödmottagarna och som betalats i samband med genomförandet |
Det sammanlagda belopp av offentliga utgifter som uppstått i samband med genomförandet |
Totalt belopp av motsvarande betalningar som gjorts till stödmottagare enligt artikel 42.2 i förordning (EU) nr 223/2014 |
A |
B |
C |
|
Tekniskt stöd |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
Typ av materiellt bistånd 1 |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
varav utgifter enligt artiklarna 26.2 a) |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
Ej tillämpligt |
varav utgifter enligt artiklarna 26.2 b) |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
Ej tillämpligt |
varav utgifter enligt artiklarna 26.2 c) |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
Ej tillämpligt |
varav utgifter enligt artiklarna 26.2 d) |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
Ej tillämpligt |
varav utgifter enligt artiklarna 26.2 e) |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
Ej tillämpligt |
Typ av materiellt bistånd 2 |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
varav utgifter enligt artiklarna 26.2 a) |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
Ej tillämpligt |
varav utgifter enligt artiklarna 26.2 b) |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
Ej tillämpligt |
varav utgifter enligt artiklarna 26.2 c) |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
Ej tillämpligt |
varav utgifter enligt artiklarna 26.2 d) |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
Ej tillämpligt |
varav utgifter enligt artiklarna 26.2 e) |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
Ej tillämpligt |
… |
|
|
|
Typ av materiellt bistånd n |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
varav utgifter enligt artiklarna 26.2 a) |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
Ej tillämpligt |
varav utgifter enligt artiklarna 26.2 b) |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
Ej tillämpligt |
varav utgifter enligt artiklarna 26.2 c) |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
Ej tillämpligt |
varav utgifter enligt artiklarna 26.2 d) |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
Ej tillämpligt |
varav utgifter enligt artiklarna 26.2 e) |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
Ej tillämpligt |
|
|
|
|
Totalt |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
Utgifter uppdelade efter typ av anslag i enlighet med vad som angetts i den attesterande myndighetens räkenskaper (för det operativa programmet II)
Typ av anslag |
Totalt belopp av stödberättigande utgifter som har bokförts i den attesterande myndighetens redovisningssystem och som har inkluderats i de betalningsansökningar som lämnats till kommissionen |
Totalt belopp av motsvarande offentliga utgifter som uppstått i samband med genomförandet |
Totalt belopp av motsvarande betalningar som gjorts till stödmottagare enligt artikel 42.2 i förordning (EU) nr 223/2014 |
A |
B |
C |
|
Tekniskt stöd |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
Åtgärdstyp 1 |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
Åtgärdstyp 2 |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
… |
|
|
|
Åtgärdstyp n |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
Totalt |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
(1) Enligt förordning (EU) nr 223/2014.
Tillägg 2
Belopp som dragits tillbaka och återkrävts under räkenskapsåret
(Artikel 49.1 b i förordning (EU) nr 223/2014)
Utgifter uppdelade efter typ av anslag i enlighet med vad som angetts i den attesterande myndighetens räkenskaper (för det operativa programmet I)
Typ av anslag |
TILLBAKADRAGANDEN |
ÅTERKRAV |
||
Totala stödberättigande utgifter som inkluderats i betalningsansökningar |
Motsvarande offentliga utgifter |
Totala stödberättigande utgifter som inkluderats i betalningsansökningar |
Motsvarande offentliga utgifter |
|
A |
B |
C |
D |
|
Tekniskt stöd |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
Typ av materiellt bistånd 1 |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
Typ av materiellt bistånd 2 |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
... |
|
|
|
|
Typ av materiellt bistånd n |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
Totalt |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
Uppdelning av belopp som dragits tillbaka och återkrävts under räkenskapsåret utifrån räkenskapsår då den motsvarande utgiften deklarerades |
||||
För det räkenskapsår som slutar den 30 juni 2015 (totalt) |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
varav belopp som korrigerats till följd av revisioner av insatser, i enlighet med artikel 34.1 i förordning (EU) nr 223/2014. |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
För det räkenskapsår som slutar den 30 juni … (totalt) |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
varav belopp som korrigerats till följd av revisioner av insatser, i enlighet med artikel 34.1 i förordning (EU) nr 223/2014. |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
Utgifter uppdelade efter typ av anslag i enlighet med vad som angetts i den attesterande myndighetens räkenskaper (för det operativa programmet II)
Typ av anslag |
TILLBAKADRAGANDEN |
ÅTERKRAV |
||
Totala stödberättigande utgifter som inkluderats i betalningsansökningar |
Motsvarande offentliga utgifter |
Totala stödberättigande utgifter som inkluderats i betalningsansökningar |
Motsvarande offentliga utgifter |
|
A |
B |
C |
D |
|
Tekniskt stöd |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
Åtgärdstyp 1 |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
Åtgärdstyp 2 |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
… |
|
|
|
|
Åtgärdstyp n |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
Totalt |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
Uppdelning av belopp som dragits tillbaka och återkrävts under räkenskapsåret utifrån räkenskapsår då den motsvarande utgiften deklarerades |
||||
För det räkenskapsår som slutar den 30 juni 2015 (totalt) |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
varav belopp som korrigerats till följd av revisioner av insatser, i enlighet med artikel 34.1 i förordning (EU) nr 223/2014. |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
För det räkenskapsår som slutar den 30 juni … (totalt) |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
varav belopp som korrigerats till följd av revisioner av insatser, i enlighet med artikel 34.1 i förordning (EU) nr 223/2014. |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
Tillägg 3
Belopp som ska återkrävas vid räkenskapsårets slut
(Artikel 49.1 b i förordning (EU) nr 223/2014)
Utgifter uppdelade efter typ av anslag i enlighet med vad som angetts i den attesterande myndighetens räkenskaper (för det operativa programmet I)
Typ av anslag |
Totala stödberättigande utgifter |
Motsvarande offentliga utgifter |
A |
B |
|
Tekniskt stöd |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
Typ av materiellt bistånd 1 |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
Typ av materiellt bistånd 2 |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
… |
|
|
Typ av materiellt bistånd n |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
Totalt |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
Uppdelning av belopp som ska återkrävas vid räkenskapsårets slut utifrån räkenskapsår då den motsvarande utgiften deklarerades |
||
För det räkenskapsår som slutar den 30 juni 2015 (totalt) |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
varav belopp som korrigerats till följd av revisioner av insatser, i enlighet med artikel 34.1 i förordning (EU) nr 223/2014. |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
För det räkenskapsår som slutar den 30 juni … (totalt) |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
varav belopp som korrigerats till följd av revisioner av insatser, i enlighet med artikel 34.1 i förordning (EU) nr 223/2014. |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
Utgifter uppdelade efter typ av anslag i enlighet med vad som angetts i den attesterande myndighetens räkenskaper (för det operativa programmet II)
Typ av anslag |
Totala stödberättigande utgifter |
Motsvarande offentliga utgifter |
A |
B |
|
Tekniskt stöd |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
Åtgärdstyp 1 |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
Åtgärdstyp 2 |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
… |
|
|
Åtgärdstyp n |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
Totalt |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
Uppdelning av belopp som ska återkrävas vid räkenskapsårets slut utifrån räkenskapsår då den motsvarande utgiften deklarerades |
||
För det räkenskapsår som slutar den 30 juni 2015 (totalt) |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
varav belopp som korrigerats till följd av revisioner av insatser, i enlighet med artikel 34.1 i förordning (EU) nr 223/2014. |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
För det räkenskapsår som slutar den 30 juni … (totalt) |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
varav belopp som korrigerats till följd av revisioner av insatser, i enlighet med artikel 34.1 i förordning (EU) nr 223/2014. |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
Tillägg 4
Belopp som inte kan återkrävas vid räkenskapsårets slut
(Artikel 49.1 b i förordning (EU) nr 223/2014)
Utgifter uppdelade efter typ av anslag i enlighet med vad som angetts i den attesterande myndighetens räkenskaper (för det operativa programmet I)
Typ av anslag |
Insatsens namn |
BELOPP SOM INTE KAN ÅTERKRÄVAS |
||
Totala stödberättigande utgifter |
Motsvarande offentliga utgifter |
Kommentarer (obligatoriskt) |
||
A |
B |
C |
||
Tekniskt stöd |
Insats 1 |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”S” input=”M”> |
Insats 2 |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”S” input=”M”> |
|
… |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”S” input=”M”> |
|
Insats n |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”S” input=”M”> |
|
Typ av materiellt bistånd 1 |
Insats 1 |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”S” input=”M”> |
Insats 2 |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”S” input=”M”> |
|
… |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”S” input=”M”> |
|
Insats n |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”S” input=”M”> |
|
Typ av materiellt bistånd 2 |
Insats 1 |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”S” input=”M”> |
Insats 2 |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”S” input=”M”> |
|
… |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”S” input=”M”> |
|
Insats n |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”S” input=”M”> |
|
… |
… |
|
|
|
Typ av materiellt bistånd n |
Insats 1 |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”S” input=”M”> |
Insats 2 |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”S” input=”M”> |
|
… |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”S” input=”M”> |
|
Insats n |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”S” input=”M”> |
|
|
Totalt |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
|
Utgifter uppdelade efter typ av anslag i enlighet med vad som angetts i den attesterande myndighetens räkenskaper (för det operativa programmet II)
Typ av anslag |
Insatsens namn |
BELOPP SOM INTE KAN ÅTERKRÄVAS |
||
Totala stödberättigande utgifter |
Motsvarande offentliga utgifter |
Kommentarer (obligatoriskt) (1) |
||
A |
B |
C |
||
Tekniskt stöd |
Insats 1 |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”S” input=”M”> |
Insats 2 |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”S” input=”M”> |
|
… |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”S” input=”M”> |
|
Insats n |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”S” input=”M”> |
|
Åtgärdstyp 1 |
Insats 1 |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”S” input=”M”> |
Insats 2 |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”S” input=”M”> |
|
… |
|
|
|
|
Insats n |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”S” input=”M”> |
|
Åtgärdstyp 2 |
Insats 1 |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
Insats 2 |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
|
… |
|
|
|
|
Insats n |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
|
… |
|
|
|
|
Åtgärdstyp n |
Insats 1 |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
Insats 2 |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
|
… |
|
|
|
|
Insats n |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
<type=”Cu” input=”M”> |
|
|
Totalt |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
|
(1) Särskilt datum då beloppet förklarades oindrivbart, skäl för oindrivbarhet och åtgärder för att återvinna beloppet, inklusive datum för betalningskrav.
Tillägg 5
Avstämning av utgifter
(Artikel 49.1 c i förordning (EU) nr 223/2014)
Utgifter uppdelade efter typ av anslag i enlighet med vad som angetts i den attesterande myndighetens räkenskaper (för det operativa programmet I)
Typ av anslag (1) |
Totala stödberättigande utgifter som har inkluderats i betalningsansökningar som lämnats in till kommissionen (2) |
Utgifter som deklarerats i enlighet med artikel 49.1 a i förordning (EU) nr 223/2014 (3) |
Skillnad (4) |
Kommentarer (obligatoriskt vid skillnader) |
|||
Det sammanlagda belopp av stödberättigande utgifter som uppstått hos stödmottagarna och som betalats i samband med genomförandet |
Det sammanlagda belopp av offentliga utgifter som uppstått i samband med genomförandet |
Totalt belopp av stödberättigande utgifter som har bokförts i den attesterande myndighetens redovisningssystem och som har inkluderats i de betalningsansökningar som lämnats till kommissionen |
Totalt belopp av motsvarande offentliga utgifter som uppstått i samband med genomförandet |
(E = A – C) |
(F = B – D) |
|
|
A |
B |
C |
D |
E |
F |
G |
|
Tekniskt stöd |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”S” input=”M”> |
Typ av materiellt bistånd 1 |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”S” input=”M”> |
varav utgifter enligt artiklarna 26.2 a) |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”S” input=”M”> |
varav utgifter enligt artiklarna 26.2 b) |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”S” input=”M”> |
varav utgifter enligt artiklarna 26.2 c) |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”S” input=”M”> |
varav utgifter enligt artiklarna 26.2 d) |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”S” input=”M”> |
varav utgifter enligt artiklarna 26.2 e) |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”S” input=”M”> |
Typ av materiellt bistånd 2 |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”S” input=”M”> |
varav utgifter enligt artiklarna 26.2 a) |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”S” input=”M”> |
varav utgifter enligt artiklarna 26.2 b) |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”S” input=”M”> |
varav utgifter enligt artiklarna 26.2 c) |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”S” input=”M”> |
varav utgifter enligt artiklarna 26.2 d) |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”S” input=”M”> |
varav utgifter enligt artiklarna 26.2 e) |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”S” input=”M”> |
… |
|
|
|
|
|
|
|
Typ av materiellt bistånd n |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”S” input=”M”> |
varav utgifter enligt artiklarna 26.2 a) |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”S” input=”M”> |
varav utgifter enligt artiklarna 26.2 b) |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”S” input=”M”> |
varav utgifter enligt artiklarna 26.2 c) |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”S” input=”M”> |
varav utgifter enligt artiklarna 26.2 d) |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”S” input=”M”> |
varav utgifter enligt artiklarna 26.2 e) |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”S” input=”M”> |
Totalt |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”S” input=”M”> |
varav belopp som korrigerats i de befintliga räkenskaperna till följd av revisioner av insatser, i enlighet med artikel 34.1 i förordning (EU) nr 223/2014 |
|
|
|
Beloppen fördelade per utgiftstyp enligt bokföring av den attesterande myndigheten (för operativt program II)
Typ av anslag |
Totala stödberättigande utgifter i den slutgiltiga betalningsansökan som lämnats in till kommissionen (5) |
Utgifter som deklarerats i enlighet med artikel 49.1 a i förordning (EU) nr 223/2014 (6) |
Skillnad (7) |
Kommentarer (obligatoriskt vid skillnader) |
|||
Det sammanlagda belopp av stödberättigande utgifter som uppstått hos stödmottagarna och som betalats i samband med genomförandet |
Det sammanlagda belopp av offentliga utgifter som uppstått i samband med genomförandet |
Totalt belopp av stödberättigande utgifter som har bokförts i den attesterande myndighetens redovisningssystem och som har inkluderats i de betalningsansökningar som lämnats till kommissionen |
Totalt belopp av motsvarande offentliga utgifter som uppstått i samband med genomförandet |
(E = A – C) |
(F = B – D) |
|
|
A |
B |
C |
D |
E |
F |
G |
|
Tekniskt stöd |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”S” input=”M”> |
Åtgärdstyp 1 |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”S” input=”M”> |
Åtgärdstyp 2 |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”S” input=”M”> |
… |
|
|
|
|
|
|
|
Åtgärdstyp n |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”S” input=”M”> |
Totalt |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”Cu” input=”G”> |
<type=”S” input=”M”> |
varav belopp som korrigerats i de befintliga räkenskaperna till följd av revisioner av insatser, i enlighet med artikel 34.1 i förordning (EU) nr 223/2014 |
|
|
|
(1) Enligt förordning (EU) nr 223/2014.
(2) Fylls i automatiskt på grundval av den slutliga ansökan om mellanliggande betalning som inlämnas i enlighet med artikel 45.2 i förordning (EU) nr 223/2014.
(3) Fylls i automatiskt på grundval av tillägg I.
(4) Beräknas automatiskt.
(5) Fylls i automatiskt på grundval av den slutliga ansökan om mellanliggande betalning som inlämnas i enlighet med artikel 45.2 i förordning (EU) nr 223/2014.
(6) Fylls i automatiskt på grundval av tillägg I.
(7) Beräknas automatiskt.
4.3.2015 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 60/31 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2015/342
av den 2 mars 2015
om ändring av bilaga I till förordning (EG) nr 798/2008 vad gäller uppgifterna om Förenta staterna i förteckningen över tredjeländer, områden, zoner eller delområden från vilka vissa varor av fjäderfä får importeras till och transiteras genom unionen i samband med högpatogen aviär influensa efter utbrott i delstaterna Idaho och Kalifornien
(Text av betydelse för EES)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av rådets direktiv 2002/99/EG av den 16 december 2002 om fastställande av djurhälsoregler för produktion, bearbetning, distribution och införsel av produkter av animaliskt ursprung avsedda att användas som livsmedel (1), särskilt artikel 8 inledningsfrasen, artikel 8.1 första stycket samt artiklarna 8.4 och 9.4 c,
med beaktande av rådets direktiv 2009/158/EG av den 30 november 2009 om djurhälsovillkor för handel inom gemenskapen med och för import från tredjeland av fjäderfä och kläckägg (2), särskilt artiklarna 23.1, 24.2 och 25.2, och
av följande skäl:
(1) |
I kommissionens förordning (EG) nr 798/2008 (3) fastställs krav på utfärdande av veterinärintyg för import till och transitering, inklusive lagring under transitering, genom unionen av fjäderfä och fjäderfäprodukter (nedan kallade varorna). Enligt den förordningen får varorna endast importeras till och transiteras genom unionen från de tredjeländer, områden, zoner eller delområden som förtecknas i kolumnerna 1 och 3 i tabellen i del 1 i bilaga I till förordningen. |
(2) |
I förordning (EG) nr 798/2008 fastställs även villkor för att fastställa om ett tredjeland, ett område, en zon eller ett delområde ska anses vara fri/fritt från högpatogen aviär influensa (HPAI). |
(3) |
Förenta staterna förtecknas i del 1 i bilaga I till förordning (EG) nr 798/2008 som ett tredjeland från vilket import till och transitering genom unionen av de varor som omfattas av den förordningen är tillåten från vissa delar av dess territorium beroende på förekomsten av utbrott av HPAI. Denna regionalisering erkändes genom förordning (EG) nr 798/2008, ändrad genom genomförandeförordning (EU) 2015/243 (4), efter utbrott av HPAI i delstaterna Oregon och Washington. |
(4) |
I ett avtal mellan unionen och Förenta staterna (5) föreskrivs ett snabbt och ömsesidigt erkännande av regionaliseringsåtgärder i händelse av sjukdomsutbrott i unionen eller i Förenta staterna (nedan kallat avtalet). |
(5) |
Förenta staterna bekräftade förekomsten av HPAI av subtyp H5N2 i en besättning av fjäderfä i delstaten Idaho den 20 januari 2015 och förekomsten av HPAI av subtyp H5N8 i delstaten Kalifornien den 23 januari 2015. Förenta staternas veterinärmyndigheter upphörde omedelbart att utfärda veterinärintyg för sändningar av varor avsedda för export till unionen från dessa delstater och från en del av delstaten Oregon som omfattas av veterinärrestriktioner till följd av de nya utbrotten. Förenta staterna har även genomfört utslaktning för att bekämpa HPAI och begränsa dess spridning. |
(6) |
Efter dessa utbrott i delstaterna Idaho och Kalifornien har Förenta staterna lämnat uppdaterad information om den epidemiologiska situationen på dess territorium och om de åtgärder som vidtagits för att förhindra att HPAI sprids, och kommissionen har nu utvärderat den informationen. På grundval av den utvärderingen, de åtaganden som fastställs i avtalet och de garantier som Förenta staterna lämnat bör förbudet mot införsel till unionen av vissa varor utvidgas till att omfatta de delar av delstaterna Idaho, Kalifornien och Oregon där Förenta staternas veterinärmyndigheter har infört restriktioner till följd av de aktuella utbrotten. Uppgifterna om Förenta staterna i förteckningen i del 1 i bilaga I till förordning (EG) nr 798/2008 bör därför ändras för att ta hänsyn till den aktuella epidemiologiska situationen i tredjelandet. |
(7) |
Bilaga I till förordning (EG) nr 798/2008 bör därför ändras i enlighet med detta. |
(8) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för växter, djur, livsmedel och foder. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Del 1 i bilaga I till förordning (EG) nr 798/2008 ska ändras i enlighet med bilagan till den här förordningen.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den tredje dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 2 mars 2015.
På kommissionens vägnar
Jean-Claude JUNCKER
Ordförande
(1) EGT L 18, 23.1.2003, s. 11.
(2) EUT L 343, 22.12.2009, s. 74.
(3) Kommissionens förordning (EG) nr 798/2008 av den 8 augusti 2008 om fastställande av en förteckning över tredjeländer, områden, zoner eller delområden från vilka fjäderfä och fjäderfäprodukter får importeras till och transiteras genom gemenskapen samt kraven för veterinärintyg (EUT L 226, 23.8.2008, s. 1).
(4) Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2015/243 av den 13 februari 2015 om ändring av bilaga I till förordning (EG) 798/2008 vad gäller uppgifterna om Förenta staterna i förteckningen över tredjeländer, områden, zoner eller delområden från vilka vissa varor av fjäderfä får importeras till och transiteras genom unionen i samband med högpatogen aviär influensa (EUT L 41, 17.2.2015, s. 5).
(5) Avtal mellan Europeiska gemenskapen och Amerikas förenta stater om sanitära åtgärder för att skydda människors och djurs hälsa vad avser handeln med levande djur och animaliska produkter, godkänt på Europeiska gemenskapens vägnar genom rådets beslut 98/258/EG (EGT L 118, 21.4.1998, s. 1).
BILAGA
I del 1 i bilaga I till förordning (EG) nr 798/2008 ska uppgifterna om Förenta staterna ersättas med följande:
Tredjelandets/områdets ISO-kod och namn |
Tredjelandets, områdets, zonens eller delområdets kod |
Beskrivning av tredjelandet, området, zonen eller delområdet |
Veterinärintyg |
Särskilda villkor |
Särskilda villkor |
Status avseende övervakning av aviär influensa |
Vaccinationsstatus avseende aviär influensa |
Status avseende bekämpning av salmonella (7) |
||
Förlagor |
Tilläggsgarantier |
Sista datum (1) |
Första datum (2) |
|||||||
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
6A |
6 B |
7 |
8 |
9 |
”US – Förenta staterna |
US-0 |
Hela landet |
SPF |
|
|
|
|
|
|
|
EP, E |
|
|
|
|
|
|
S4 |
|||
US-1 |
Hela Förenta staterna, med undantag av området US-2 |
BPP, BPR, DOC, DOR, HEP, HER, SRP, SRA |
|
N |
|
|
A |
|
S3, ST1” |
|
WGM |
VIII |
|
|
|
|
|
|
|||
POU, RAT |
|
N |
|
|
|
|
|
|||
US-2 |
Område i Förenta staterna som motsvarar: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Delstaten Washington |
WGM |
VIII |
P2 |
19.12.2014 |
|
|
|
|
||
POU, RAT |
|
N P2 |
|
|
|
|
||||
Delstaten Oregon: Douglas County |
WGM |
VIII |
P2 |
19.12.2014 |
|
|
|
|
||
POU, RAT |
|
N P2 |
|
|
|
|
||||
Delstaten Oregon: Malheur County |
WGM |
VIII |
P2 |
20.1.2015 |
|
|
|
|
||
POU, RAT |
|
N P2 |
|
|
|
|
||||
Delstaten Idaho: Canyon County Payette County |
WGM |
VIII |
P2 |
20.1.2015 |
|
|
|
|
||
POU, RAT |
|
N P2 |
|
|
|
|
||||
Delstaten Kalifornien: Stanislaus County Tuolumne County |
WGM |
VIII |
P2 |
23.1.2015 |
|
|
|
|
||
POU, RAT |
|
N P2 |
|
|
|
|
4.3.2015 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 60/35 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2015/343
av den 3 mars 2015
om fastställande av schablonimportvärden för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1308/2013 av den 17 december 2013 om upprättande av en samlad marknadsordning för jordbruksprodukter och om upphävande av rådets förordningar (EEG) nr 922/72, (EEG) nr 234/79, (EG) nr 1037/2001 och (EG) nr 1234/2007 (1),
med beaktande av kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 543/2011 av den 7 juni 2011 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EG) nr 1234/2007 vad gäller sektorn för frukt och grönsaker och sektorn för bearbetad frukt och bearbetade grönsaker (2), särskilt artikel 136.1, och
av följande skäl:
(1) |
I genomförandeförordning (EU) nr 543/2011 fastställs, i enlighet med resultatet av de multilaterala handelsförhandlingarna i Uruguayrundan, kriterierna för kommissionens fastställande av schablonvärden vid import från tredjeländer, för de produkter och de perioder som anges i del A i bilaga XVI till den förordningen. |
(2) |
Varje arbetsdag fastställs ett schablonimportvärde i enlighet med artikel 136.1 i genomförandeförordning (EU) nr 543/2011 med hänsyn till varierande dagliga uppgifter. Denna förordning bör därför träda i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
De schablonimportvärden som avses i artikel 136 i genomförandeförordning (EU) nr 543/2011 fastställs i bilagan till denna förordning.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 3 mars 2015.
På kommissionens vägnar
För ordföranden
Jerzy PLEWA
Generaldirektör för jordbruk och landsbygdsutveckling
(1) EUT L 347, 20.12.2013, s. 671.
(2) EUT L 157, 15.6.2011, s. 1.
BILAGA
Schablonimportvärden för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker
(euro/100 kg) |
||
KN-nummer |
Kod för tredjeland (1) |
Schablonimportvärde |
0702 00 00 |
EG |
120,8 |
MA |
84,5 |
|
TR |
106,6 |
|
ZZ |
104,0 |
|
0707 00 05 |
JO |
253,9 |
TR |
182,4 |
|
ZZ |
218,2 |
|
0709 93 10 |
MA |
84,4 |
TR |
191,0 |
|
ZZ |
137,7 |
|
0805 10 20 |
EG |
45,5 |
IL |
71,5 |
|
MA |
49,0 |
|
TN |
51,5 |
|
TR |
70,1 |
|
ZZ |
57,5 |
|
0805 50 10 |
TR |
59,8 |
ZZ |
59,8 |
|
0808 10 80 |
BR |
69,4 |
CL |
94,6 |
|
MK |
26,7 |
|
US |
132,2 |
|
ZZ |
80,7 |
|
0808 30 90 |
AR |
114,8 |
CL |
139,2 |
|
CN |
80,0 |
|
US |
122,7 |
|
ZA |
95,3 |
|
ZZ |
110,4 |
(1) Landsbeteckningar som fastställs i kommissionens förordning (EU) nr 1106/2012 av den 27 november 2012 om tillämpning av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 471/2009 om gemenskapsstatistik över utrikeshandeln med icke-medlemsstater vad gäller uppdateringen av nomenklaturen avseende länder och territorier (EUT L 328, 28.11.2012, s. 7). Koden ZZ står för ”övrigt ursprung”.
BESLUT
4.3.2015 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 60/37 |
RÅDETS BESLUT (EU) 2015/344
av den 17 februari 2015
om förlängning av avtalet om vetenskapligt och tekniskt samarbete mellan Europeiska gemenskapen och Ukraina
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artikel 186 jämförd med artikel 218.6 a v,
med beaktande av Europeiska kommissionens förslag,
med beaktande av Europaparlamentets godkännande, och
av följande skäl:
(1) |
Genom beslut 2003/96/EG (1) godkände rådet ingåendet av avtalet om vetenskapligt och tekniskt samarbete mellan Europeiska gemenskapen och Ukraina (2) (nedan kallad avtalet). |
(2) |
I artikel 12 b i avtalet föreskrevs att avtalet skulle ingås för en inledande period som löpte ut den 31 december 2002, och därefter skulle förlängas fem år i taget genom överenskommelse mellan parterna. |
(3) |
På grundval av rådets beslut 2011/182/EU (3) förlängdes avtalet med ytterligare fem år med retroaktiv verkan från och med den 8 november 2009 och kommer att löpa ut den 7 november 2014. |
(4) |
Avtalsparterna anser att det vore av ömsesidigt intresse att förlänga avtalet inom en snar framtid. |
(5) |
Innehållet i det förlängda avtalet bör vara identiskt med innehållet i avtalet. |
(6) |
Förlängningen av avtalet bör godkännas på unionens vägnar. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Förlängningen av avtalet om vetenskapligt och tekniskt samarbete mellan Europeiska gemenskapen och Ukraina med ytterligare fem år godkänns härmed på unionens vägnar.
Artikel 2
Rådets ordförande bemyndigas härmed att utse den eller de personer som ska ha rätt att, på unionens vägnar och i enlighet med artikel 12 a i avtalet, meddela Ukraina att unionen har slutfört de interna förfaranden som är nödvändiga för att det förlängda avtalet ska kunna träda i kraft.
Artikel 3
Detta beslut träder i kraft samma dag som det antas.
Utfärdat i Bryssel den 17 februari 2015.
På rådets vägnar
J. REIRS
Ordförande
(1) Rådets beslut 2003/96/EG av den 6 februari 2003 om ingående av avtalet om tekniskt och vetenskapligt samarbete mellan Europeiska gemenskapen och (EUT L 36, 12.2.2003, s. 31).
(2) Avtal om tekniskt och vetenskapligt samarbete mellan Europeiska gemenskapen och Ukraina (EUT L 36, 12.2.2003, s. 32).
(3) Rådets beslut 2011/182/EU av den 9 mars 2011 om förlängning av avtalet om vetenskapligt och tekniskt samarbete mellan Europeiska gemenskapen och Ukraina (EUT L 79, 25.3.2011, s. 3).
4.3.2015 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 60/39 |
KOMMISSIONENS BESLUT (EU) 2015/345
av den 2 mars 2015
om ändring av besluten 2009/563/EG, 2009/564/EG, 2009/578/EG, 2010/18/EG, 2011/263/EU, 2011/264/EU, 2011/382/EU och 2011/383/EU i syfte att förlänga giltigheten för de ekologiska kriterierna för tilldelning av EU:s miljömärke till vissa produkter
[delgivet med nr C(2015) 1286]
(Text av betydelse för EES)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 66/2010 av den 25 november 2009 om ett EU-miljömärke (1), särskilt artikel 8.3 c,
efter samråd med Europeiska unionens miljömärkningsnämnd, och
av följande skäl:
(1) |
Kommissionens beslut 2009/563/EG (2) upphör att gälla den 30 juni 2015. |
(2) |
Kommissionens beslut 2009/564/EG (3) upphör att gälla den 30 november 2015. |
(3) |
Kommissionens beslut 2009/578/EG (4) upphör att gälla den 30 november 2015. |
(4) |
Kommissionens beslut 2010/18/EG (5) upphör att gälla den 31 december 2015. |
(5) |
Kommissionens beslut 2011/263/EU (6) upphör att gälla den 28 april 2015. |
(6) |
Kommissionens beslut 2011/264/EU (7) upphör att gälla den 28 april 2015. |
(7) |
Kommissionens beslut 2011/382/EU (8) upphör att gälla den 24 juni 2015. |
(8) |
Kommissionens beslut 2011/383/EU (9) upphör att gälla den 28 juni 2015. |
(9) |
En bedömning har gjorts för att utvärdera relevansen och lämpligheten hos de nuvarande ekologiska kriterier och de tillhörande bedömnings- och kontrollkrav som fastställs genom besluten 2009/563/EG, 2009/564/EG, 2009/578/EG, 2010/18/EG, 2011/263/EU, 2011/264/EU, 2011/382/EU och 2011/383/EU. Eftersom nuvarande ekologiska kriterier och tillhörande bedömnings- och kontrollkrav som fastställs i dessa beslut fortfarande är under översyn, är det lämpligt att förlänga giltighetstiden för de ekologiska kriterierna och de tillhörande bedömnings- och kontrollkraven. Mot bakgrund av de olika översynsstegen bör giltighetstiden för de ekologiska kriterier och de tillhörande bedömnings- och kontrollkrav som fastställs i beslut 2009/563/EG förlängas till och med den 31 december 2015, medan giltighetstiden för de ekologiska kriterier och de tillhörande bedömnings- och kontrollkrav som fastställs i besluten 2009/564/EG, 2009/578/EG, 2010/18/EG, 2011/263/EU, 2011/264/EU, 2011/382/EU och 2011/383/EU bör förlängas till och med den 31 december 2016. |
(10) |
Besluten 2009/563/EG, 2009/564/EG, 2009/578/EG, 2010/18/EG, 2011/263/EU, 2011/264/EU, 2011/382/EU och 2011/383/EU bör därför ändras i enlighet med detta. |
(11) |
De åtgärder som föreskrivs i detta beslut är förenliga med yttrandet från den kommitté som inrättats genom artikel 16 i förordning (EG) nr 66/2010. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Artikel 3 i beslut 2009/563/EG ska ersättas med följande:
”Artikel 3
De ekologiska kriterierna för produktgruppen ’skodon’ liksom de tillhörande bedömnings- och kontrollkraven ska gälla till och med den 31 december 2015.”
Artikel 2
Artikel 4 i beslut 2009/564/EG ska ersättas med följande:
”Artikel 4
De ekologiska kriterierna för produktgruppen ’campingplatstjänster’ liksom de tillhörande bedömnings- och kontrollkraven ska gälla till och med den 31 november 2016.”
Artikel 3
Artikel 4 i beslut 2009/578/EG ska ersättas med följande:
”Artikel 4
De ekologiska kriterierna för produktgruppen ’logitjänster’ liksom de tillhörande bedömnings- och kontrollkraven ska gälla till och med den 31 december 2016.”
Artikel 4
Artikel 3 i beslut 2010/18/EG ska ersättas med följande:
”Artikel 3
De ekologiska kriterierna för produktgruppen ’golvbeläggningar av trä’ liksom de tillhörande bedömnings- och kontrollkraven ska gälla till och med den 31 december 2016.”
Artikel 5
Artikel 4 i beslut 2011/263/EU ska ersättas med följande:
”Artikel 4
Kriterierna för produktgruppen ’maskindiskmedel’ liksom de tillhörande bedömnings- och kontrollkraven ska gälla till och med den 31 december 2016.”
Artikel 6
Artikel 4 i beslut 2011/264/EU ska ersättas med följande:
”Artikel 4
Kriterierna för produktgruppen ’tvättmedel’ liksom de tillhörande bedömnings- och kontrollkraven ska gälla till och med den 31 december 2016.”
Artikel 7
Artikel 4 i beslut 2011/382/EU ska ersättas med följande:
”Artikel 4
Kriterierna för produktgruppen ’handdiskmedel’ liksom de tillhörande bedömnings- och kontrollkraven ska gälla till och med den 31 december 2016.”
Artikel 8
Artikel 4 i beslut 2011/383/EU ska ersättas med följande:
”Artikel 4
Kriterierna för produktgruppen ’allrengöringsmedel och sanitetsrengöringsmedel’ liksom de tillhörande bedömnings- och kontrollkraven ska gälla till och med den 31 december 2016.”
Artikel 9
Detta beslut riktar sig till medlemsstaterna.
Utfärdat i Bryssel den 2 mars 2015.
På kommissionens vägnar
Karmenu VELLA
Ledamot av kommissionen
(1) EUT L 27, 30.1.2010, s. 1.
(2) Kommissionens beslut 2009/563/EG av den 9 juli 2009 om fastställande av ekologiska kriterier för tilldelning av gemenskapens miljömärke för skodon (EUT L 196, 28.7.2009, s. 27).
(3) Kommissionens beslut 2009/564/EG av den 9 juli 2009 om fastställande av ekologiska kriterier för tilldelning av gemenskapens miljömärke för campingplatstjänster (EUT L 196, 28.7.2009, s. 36).
(4) Kommissionens beslut 2009/578/EG av den 9 juli 2009 om fastställande av ekologiska kriterier för tilldelning av gemenskapens miljömärke för logitjänster (EUT L 198, 30.7.2009, s. 57).
(5) Kommissionens beslut 2010/18/EG av den 26 november 2009 om fastställande av ekologiska kriterier för tilldelning av gemenskapens miljömärke för golvbeläggningar av trä (EUT L 8, 13.1.2010, s. 32).
(6) Kommissionens beslut 2011/263/EU av den 28 april 2011 om fastställande av ekologiska kriterier för tilldelning av EU:s miljömärke till maskindiskmedel (EUT L 111, 30.4.2011, s. 22).
(7) Kommissionens beslut 2011/264/EU av den 28 april 2011 om fastställande av ekologiska kriterier för tilldelning av EU:s miljömärke till tvättmedel (EUT L 111, 30.4.2011, s. 34).
(8) Kommissionens beslut 2011/382/EU av den 24 juni 2011 om fastställande av ekologiska kriterier för tilldelning av EU:s miljömärke till handdiskmedel (EUT L 169, 29.6.2011, s. 40).
(9) Kommissionens beslut 2011/383/EU av den 28 juni 2011 om fastställande av ekologiska kriterier för tilldelning av EU:s miljömärke till allrengöringsmedel och sanitetsrengöringsmedel (EUT L 169, 29.6.2011, s. 52).
4.3.2015 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 60/42 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEBESLUT (EU) 2015/346
av den 9 februari 2015
om beviljande av ett undantag på begäran av Förenade kungariket för Nordirlands räkning i enlighet med rådets direktiv 91/676/EEG om skydd mot att vatten förorenas av nitrater från jordbruket
[delgivet med nr C(2015) 542]
(Endast den engelska texten är giltig)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av rådets direktiv 91/676/EEG av den 12 december 1991 om skydd mot att vatten förorenas av nitrater från jordbruket (1), särskilt punkt 2 tredje stycket i bilaga III, och
av följande skäl:
(1) |
Om den mängd stallgödsel som en medlemsstat avser sprida per hektar och år skiljer sig från den mängd som anges i punkt 2 andra stycket första meningen och i punkt 2 a i bilaga III till direktiv 91/676/EEG, bör mängden fastställas så att den inte inverkar på möjligheten att uppnå målen i artikel 1 i det direktivet, och den måste också vara motiverad på grundval av objektiva kriterier, exempelvis lång vegetationsperiod och grödor med stort kväveupptag. |
(2) |
Den 14 december 2007 antog kommissionen beslut 2007/863/EG (2) om beviljande av ett undantag på begäran av Förenade kungariket för Nordirlands räkning i enlighet med direktiv 91/676/EEG om skydd mot att vatten förorenas av nitrater från jordbruket; enligt beslutet tillåts Nordirland, på vissa villkor, sprida 250 kg kväve från stallgödsel per hektar och år på gårdar med minst 80 % vall och betesmark. |
(3) |
Den 24 februari 2011 antog kommissionen beslut 2011/128/EU (3) om ändring av beslut 2007/863/EG och förlängning av undantaget till och med den 31 december 2014. |
(4) |
Det undantag som beviljades genom beslut 2007/863/EG, ändrat genom beslut 2011/128/EU, omfattade 145 jordbruksföretag under 2013, motsvarande ungefär 0,59 % av det totala antalet anläggningar och 0,42 % av den totala jordbruksarealen netto. |
(5) |
Den 10 oktober 2014 lämnade Förenade kungariket för Nordirlands räkning in en begäran till kommissionen om en förlängning av undantaget enligt punkt 2 tredje stycket i bilaga III till direktiv 91/676/EEG. |
(6) |
Förenade kungariket tillämpar för Nordirland, i enlighet med artikel 3.5 i direktiv 91/676/EEG, ett åtgärdsprogram inom hela sitt territorium. |
(7) |
Kommissionens rapport till rådet och Europaparlamentet om genomförandet av direktiv 91/676/EEG om skydd mot att vatten förorenas av nitrater från jordbruket, på grundval av medlemsstaternas rapporter för perioden 2008–2011, visar att i fråga om grundvatten i Nordirland rapporterar samtliga mätstationer genomsnittliga nitrathalter under 50 mg/l och 93 % av övervakningsstationerna rapporterar genomsnittliga nitrathalter under 25 mg/l. När det gäller ytvatten rapporterar samtliga mätstationer genomsnittliga nitrathalter under 25 mg/l. |
(8) |
Både antalet djur och användningen av kemiska gödselmedel har minskat under de senaste åren. Antalet nötkreatur, fjäderfä och får har minskat med 5 %, 5 % respektive 10 % från perioden 2004–2007 till perioden 2008–2011, medan antalet grisar ökade med 4 % under samma period. Den genomsnittliga kvävetillförseln från stallgödsel under perioden 2008–2011 var 117 kg/ha, vilket är en minskning med 6,4 % jämfört med perioden 2004–2007. Det genomsnittliga fosforöverskottet från stallgödsel under perioden 2008–2011 var 13,6 kg/ha, vilket är en minskning med 30,1 % i förhållande till 2004–2007. Den genomsnittliga användningen av kemiska gödselmedel som innehåller kväve minskade med 18,4 % under perioden 2008–2011 jämfört med perioden 2004–2007. Den genomsnittliga användningen av kemiska gödselmedel som innehåller fosfor minskade med 53 % under perioden 2008–2011 jämfört med perioden 2004–2007. |
(9) |
I Nordirland består 93 % av jordbruksmarken av vall och betesmark. Totalt sett odlas på gårdar med vall och betesmark 42 % av den odlade arealen extensivt och har en djurtäthet på mindre än 1 djurenhet per hektar och liten gödseltillförsel, 37 % ingår i ramen för miljöprogram för jordbruk och endast 24 % odlas mer intensivt, med en djurtäthet på 2 djurenheter per hektar eller mer. 5 % används för åkerbruk. Den genomsnittliga användningen av kemiska gödselmedel på vall och betesmark är för kväve 79 kg/ha och för fosfor 5 kg/ha. |
(10) |
Nordirland kännetecknas av att det regnar mycket och att stora delar av marken är dåligt dränerad. Till följd av de dåliga dräneringsförhållandena är potentialen för denitrifikation i huvuddelen av jorden i Nordirland förhållandevis stor, vilket minskar nitratkoncentrationen i jorden och därmed mängden nitrat som riskerar att läcka ut. |
(11) |
Det nordirländska klimatet utmärks av att nederbörden är jämnt fördelad över året och att temperaturen varierar relativt lite, vilket ger en relativt lång vegetationsperiod för gräs där marken förvaltas och brukas aktivt, från 270 dagar per år längs östkusten till ca 260 dagar per år på det centrala låglandet. |
(12) |
Efter att granskat Förenade kungarikets begäran för Nordirlands räkning, beaktat åtgärdsprogrammet, och mot bakgrund av de erfarenheter som vunnits från det undantag som fastställs i beslut 2007/863/EG, ändrat genom beslut 2011/128/EU, anser kommissionen att mängden stallgödsel som föreslagits av Nordirland, motsvarande 250 kg kväve per hektar och år, inte kommer att inverka på uppnåendet av målen i direktiv 91/676/EEG, om vissa strikta villkor är uppfyllda. |
(13) |
De styrkande uppgifter som Nordirland lämnat visar vidare att den föreslagna mängden 250 kg kväve per hektar och år från stallgödsel på lantbruk med minst 80 % vall- och betesmark kan motiveras med hjälp av objektiva kriterier som lång växtsäsong och grödor med högt kväveupptag. |
(14) |
Beslut 2007/863/EG, ändrat genom beslut 2011/128/EU, upphör att gälla den 31 december 2014. För att de berörda jordbrukarna ska kunna fortsätta att dra nytta av undantaget, är det lämpligt att anta detta beslut. |
(15) |
De åtgärder som föreskrivs i detta beslut är förenliga med yttrandet från den nitratkommitté som inrättats i enlighet med artikel 9 i direktiv 91/676/EEG. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Det undantag Förenade kungariket har begärt för Nordirlands räkning genom en skrivelse av den 10 oktober 2014 i avsikt att tillåta en större mängd stallgödsel än den som anges i punkt 2 andra stycket första meningen samt i punkt 2 a i bilaga III till direktiv 91/676/EEG, medges på de villkor som fastställs i detta beslut.
Artikel 2
Definitioner
I detta beslut gäller följande definitioner:
1. gårdar med vall och bete : gårdar där minst 80 % av den areal som är tillgänglig för gödselspridning utgörs av vall och betesmark.
2. Betesdjur : nötkreatur (med undantag av gödkalvar), får, hjortar, getter och hästar.
3. vall och betesmark : permanent eller tillfällig gräsmark (tillfällig är vall som ligger mindre än fyra år).
4. Skifte : ett enskilt fält eller en samling fält som är likartade i fråga om grödor, jordtyp och gödslingsmetoder.
Artikel 3
Tillämpningsområde
Detta beslut ska tillämpas för gårdar med vall och bete från fall till fall och enligt de villkor som anges i artiklarna 4, 5 och 6.
Artikel 4
Årligt godkännande och åtagande
1. Jordbrukare som vill medges ett undantag enligt detta beslut ska varje år lämna in en ansökan till den behöriga myndigheten.
2. I samband med denna årliga ansökan ska de skriftligen åta sig att uppfylla villkoren i artiklarna 5 och 6.
Artikel 5
Spridning av stallgödsel och andra gödselmedel
1. Den mängd stallgödsel från betesdjur som varje år sprids på gårdar med betesdrift, inklusive gödsel som sprids av djuren själva, får inte överstiga en mängd gödsel som innehåller 250 kg kväve per hektar, med förbehåll för de villkor som anges i punkterna 2–8.
2. Den totala kvävetillförseln får inte överstiga den berörda grödans beräknade näringsbehov och ska ta hänsyn till kvävetillförseln från marken. Den totala kvävetillförseln ska differentieras på grundval av beläggningsgrad och markens produktivitet.
3. För varje gård ska det finnas en gödslingsplan som beskriver växtföljden på jordbruksarealen och den planerade spridningen av stallgödsel och andra gödselmedel. Den ska finnas tillgänglig på gården före den 1 mars varje kalenderår. Gödslingsplanen ska omfatta minst följande:
a) |
Växtodlingsplanen, med uppgift om arealen för skiften med vall och betesmark och skiften med andra grödor, samt en skiss över de enskilda skiftenas läge. |
b) |
Antalet djur och en beskrivning av inhysnings- och lagringssystemen, inklusive lagringskapacitet för gödsel (volym). |
c) |
En beräkning av kvävemängder (med avdrag för förluster i stallar och lager) och fosformängder i den stallgödsel som produceras inom gården. |
d) |
Mängd, typ och egenskaper avseende den stallgödsel som skickas från eller tas emot på gården. |
e) |
Grödornas förväntade kväve- och fosforbehov för varje skifte. |
f) |
Resultat av eventuella jordanalyser avseende kväve- och fosforinnehåll. |
g) |
Egenskaperna hos det gödselmedel som kommer att användas. |
h) |
En beräkning av spridningen av kväve och fosfor från stallgödsel på varje skifte. |
i) |
En beräkning av spridningen av kväve och fosfor från handelsgödsel och andra gödselmedel på varje skifte. |
Gödslingsplanen ska ses över senast sju dagar efter det att ändringar i jordbruksmetoderna skett, för att garantera att planen överensstämmer med de använda jordbruksmetoderna.
4. Varje jordbrukare ska föra journal över gödselanvändningen med information om hantering av kväve- och fosfortillförsel samt om hantering av gödselvatten. Journalen ska lämnas in till den behöriga myndigheten för varje kalenderår.
5. På varje gård med vall och bete som medges ett undantag ska jordbrukaren godta att den ansökan som avses i artikel 4.1, gödslingsplanen och gödseljournalen kan bli föremål för kontroll.
6. Varje jordbrukare som medgetts ett undantag ska utföra regelbundna analyser av jordens kväve- och fosforhalter för att garantera korrekt gödsling.
Jordprover och jordanalyser ska genomföras minst vart fjärde år för varje område inom gården som är likartat i fråga om växtföljd och markförhållanden.
Minst en analys per fem hektar mark ska göras.
Resultat från jordanalyser av kväve- och fosforhalter ska finnas tillgängliga på den gård som medges undantag.
7. Stallgödsel får inte spridas under hösten före vallodling.
8. På varje gård med vall och bete som medges ett undantag ska lantbrukaren säkerställa att fosforbalansen, beräknad med den metod som fastställs av den behöriga myndigheten, inte har ett överskott som överstiger 10 kg fosfor per hektar och år.
Artikel 6
Brukningsmetoder
1. Minst 80 % av den areal inom gården som är disponibel för stallgödselspridning ska vara vall eller betesmark.
2. Jordbrukare som medges ett enskilt undantag ska vidta följande åtgärder:
a) |
Tillfällig vall ska plöjas på våren. |
b) |
Brytning av vall ska på alla jordarter omedelbart följas av en gröda med stort kvävebehov. |
c) |
Växtföljden får inte innehålla baljväxter eller andra växter som binder atmosfäriskt kväve. |
3. Bestämmelserna i punkt 2 c ska dock inte gälla för klöver i vall med mindre än 50 % klöver eller andra baljväxter med insådd av gräs.
Artikel 7
Övriga åtgärder
Detta undantag ska tillämpas utan att det påverkar tillämpningen av de åtgärder som krävs för att följa övrig EU-miljölagstiftning.
Artikel 8
Övervakning
1. Den behöriga myndigheten ska se till att kartor över andelen gårdar med vall och bete, andelen djur och andelen jordbruksmark (uttryckt i procent) som omfattas av ett enskilt undantag i varje område samt kartor över lokal markanvändning utarbetas och uppdateras varje år.
2. Övervakning av jord, ytvatten och grundvatten ska ske för insamling av uppgifter om kväve- och fosforhalter i markvatten, om mineralkväve i markprofilen och om nitrathalter i grund- och ytvatten, både i områden som omfattas av undantag och i övriga områden. Övervakningen ska göras på gårdsnivå och inom avrinningsområden med jordbruksövervakning. Övervakningsstationerna ska omfatta de viktigaste jordarterna, intensitetsnivåerna, gödslingsmetoderna och grödorna.
3. En stärkt vattenövervakning ska genomföras i avrinningsområden som ligger nära mycket känsliga vattenförekomster.
4. På gårdar som medges ett enskilt undantag ska undersökningar av lokal markanvändning, växtföljder och jordbruksmetoder genomföras. Information och uppgifter som samlats in från de näringsämnesanalyser som avses i artikel 5.6 och den övervakning som avses i punkt 2 i denna artikel ska användas för modellbaserade beräkningar av omfattningen av nitrat- och fosforförluster från de gårdar som medges undantag.
Artikel 9
Kontroller
1. De behöriga myndigheterna ska se till att alla ansökningar om undantag genomgår en administrativ kontroll. Om kontrollen ger vid handen att villkoren i artiklarna 5 och 6 inte är uppfyllda ska den sökande informeras. I sådana fall ska ansökan anses ha avslagits.
2. Det ska upprättas ett fältkontrollprogram grundat på riskanalys samt på resultat från tidigare års kontroller och resultat från allmänna stickprovskontroller av tillämpningen av lagstiftning som genomför direktiv 91/676/EEG. Fältkontroller ska göras på minst 5 % av de gårdar som omfattas av ett enskilt undantag och avse de villkor som anges i artiklarna 5 och 6 i detta beslut. Om kontrollen visar att villkoren inte har uppfyllts ska den sökande informeras. Denna information ska beaktas när det fattas beslut om att godkänna ansökan om undantag för nästa år.
3. De behöriga myndigheterna ska ges de befogenheter och resurser som krävs för att kontrollera att de gårdar som har beviljats undantag enligt detta beslut uppfyller villkoren i det.
Artikel 10
Rapportering
De behöriga myndigheterna ska senast i juni varje år lämna in en rapport med följande information:
1. |
Kartor som visar andelen gårdar, andelen djur och andelen jordbruksmark (uttryckt i procent) som omfattas av enskilda undantag i varje område samt kartor över lokal markanvändning, i enlighet med artikel 8.1. |
2. |
Övervakningsresultaten för grundvatten och ytvatten vad gäller nitrathalter, inbegripet information om vattenkvalitetstrender, både i områden som omfattas av undantag och i övriga områden, liksom undantagets inverkan på vattenkvaliteten, i enlighet med artikel 8.2. |
3. |
Resultaten av markövervakning vad gäller kväve- och fosforhalter i markvattnet och mineralkväve i markprofilen, både i områden som omfattas av undantag och i övriga områden, i enlighet med artikel 8.2. |
4. |
En sammanfattning och utvärdering av uppgifter som har samlats in vid den stärkta vattenövervakningen, i enlighet med artikel 8.3. |
5. |
Resultaten av undersökningarna av lokal markanvändning, växtföljder och jordbruksmetoder, i enlighet med artikel 8.4. |
6. |
Resultaten av modellbaserade beräkningar av omfattningen av kväve- och fosforförluster från gårdar som omfattas av ett enskilt undantag, i enlighet med artikel 8.4. |
7. |
En utvärdering av hur undantagets villkor tillämpas på grundval av kontroller på gårdsnivå samt information om gårdar som inte uppfyller villkoren, på grundval av de administrativa kontroller och fältkontroller som avses i artikel 9.1 och 9.2. |
Artikel 11
Tillämpning
Detta beslut ska tillämpas inom ramen för SR 2014 No 307 – Nitrates Action Programme Regulations (Northern Ireland) 2014.
Detta beslut ska upphöra att gälla den 31 december 2018.
Artikel 12
Detta beslut riktar sig till Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland.
Utfärdat i Bryssel den 9 februari 2015.
På kommissionens vägnar
Karmenu VELLA
Ledamot av kommissionen
(1) EGT L 375, 31.12.1991, s. 1.
(2) Kommissionens beslut 2007/863/EG av den 14 december 2007 om beviljande av ett undantag på begäran av Förenade kungariket för Nordirlands räkning i enlighet med direktiv 91/676/EEG om skydd mot att vatten förorenas av nitrater från jordbruket (EUT L 337, 21.12.2007, s. 122).
(3) Kommissionens beslut 2011/128/EU av den 24 februari 2011 om ändring av beslut 2007/863/EG om beviljande av ett undantag på begäran av Förenade kungariket för Nordirlands räkning i enlighet med direktiv 91/676/EEG om skydd mot att vatten förorenas av nitrater från jordbruket (EUT L 51, 25.2.2011, s. 21).
4.3.2015 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 60/48 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEBESLUT (EU) 2015/347
av den 2 mars 2015
om bristande överensstämmelse hos vissa mål i de nationella eller funktionella luftrumsblockplaner som inlämnats enligt Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 549/2004 med de unionstäckande prestationsmålen för den andra referensperioden samt fastställande av rekommendationer för översynen av dessa mål
[delgivet med nr C(2015) 1263]
(Endast de bulgariska, tjeckiska, tyska, grekiska, spanska, franska, kroatiska, italienska, ungerska, maltesiska, nederländska, portugisiska, rumänska, slovakiska och slovenska texterna är giltiga)
(Text av betydelse för EES)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 549/2004 av den 10 mars 2004 om ramen för inrättande av det gemensamma europeiska luftrummet (ramförordningen) (1), särskilt artikel 11.3 c, och
av följande skäl:
(1) |
Enligt förordning (EG) nr 549/2004 ska medlemsstaterna anta planer för nationella eller funktionella luftrumsblock, bl.a. bindande nationella mål eller mål för funktionella luftrumsblock, för att säkra överensstämmelse med de unionstäckande prestationsmålen. I den förordningen föreskrivs även att kommissionen ska bedöma överensstämmelsen hos dessa mål utifrån de kvalitetskriterier som avses i artikel 11.6 d och att kommissionen kan besluta att utfärda rekommendationer om den slår fast att dessa kriterier inte har uppfyllts. Närmare bestämmelser i detta avseende fastställs i kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 390/2013 (2). |
(2) |
Unionstäckande prestationsmål inom nyckelområdena säkerhet, miljö, kapacitet och kostnadseffektivitet för den andra referensperioden (2015–2019) har antagits genom kommissionens genomförandebeslut 2014/132/EU (3). |
(3) |
Medlemsstaterna har för kommissionen framlagt sina prestationsplaner, samtliga på luftrumsblocknivå, fram till den 1 juli 2014. I vissa fall var den ursprungliga anmälan endast i utkastform. Dessutom har ett antal planer därefter ändrats genom tillägg eller rättelser, den senaste av den 9 januari 2015. Kommissionen har byggt sin bedömning på den senast inlämnade informationen. |
(4) |
Organet för prestationsgranskning, som, i enlighet med artikel 3 i genomförandeförordning (EU) nr 390/2013, har till uppgift att bistå kommissionen vid genomförandet av prestationssystemet inlämnade en första utvärderingsrapport till kommissionen den 7 oktober 2014 och en aktualiserad version av denna den 15 december 2014. Kommissionen har dessutom från organet för prestationsgranskning mottagit rapporter som bygger på information från de nationella tillsynsmyndigheterna om övervakningen av prestationsplanerna och de prestationsmål som inlämnats i enlighet med artikel 18.4 i genomförandeförordning (EU) nr 390/2013. |
(5) |
Inom nyckelområdet kapacitet har överensstämmelsen för de av medlemsstaterna inlämnade målen för försening i flödesplaneringen (ATFM) underväg bedömts i enlighet med principen i punkt 4 i bilaga IV till genomförandeförordning (EU) nr 390/2013 med hjälp av de funktionella luftrumsblockens respektive referensvärden för kapacitet – som vid tillämpning på unionsnivå säkerställer uppfyllandet av de unionstäckande prestationsmålen – såsom de beräknats av nätverksförvaltaren och angivits i den operativa planen för nätverket (2014–2018/2019), i dess senaste version från juni 2014. Av bedömningen framgår att målen inlämnade av Belgien, Luxemburg, Frankrike, Tyskland och Nederländerna för det funktionella luftrumsblocket FABEC, av Österrike, Kroatien, Tjeckien, Ungern, Slovakien och Slovenien för det funktionella luftrumsblocket FABCE, av Cypern, Grekland, Italien och Malta för det funktionella luftrumsblocket Blue Med FAB, av Bulgarien och Rumänien för det funktionella luftrumsblocket Danube FAB samt av Portugal och Spanien för det funktionella luftrumsblocket SW FAB inte är förenliga med respektive referensvärden och därför inte överensstämmer med relevant unionstäckande prestationsmål. |
(6) |
Inom nyckelområdet kostnadseffektivitet har de av medlemsstaterna inlämnade målen uttryckta i fastställda enhetskostnader underväg bedömts i enlighet med principerna i punkt 5 jämförd med punkt 1 i bilaga IV till genomförandeförordning (EU) nr 390/2013, varvid hänsyn tagits till tendensen hos de fastställda enhetskostnaderna underväg för andra referensperioden och för en kombination av första och andra referensperioderna (2012–2019), till antalet tjänstenheter (trafikprognos) samt till nivån på de fastställda enhetskostnaderna underväg jämfört med medlemsstater som har en liknande operativ och ekonomisk miljö. Av bedömningen framgår att målen inlämnade av Österrike och Slovakien för det funktionella luftrumsblocket FABCE, av Belgien, Luxemburg, Frankrike, Tyskland och Nederländerna för det funktionella luftrumsblocket FABEC och av Italien för det funktionella luftrumsblocket Blue Med FAB inte är förenliga med det relevanta unionstäckande prestationsmålet. Skälen är de följande: |
(7) |
Vad beträffar Österrike bygger detta lands mål på en planerad minskning av de fastställda enhetskostnaderna underväg under den andra referensperioden med i genomsnitt 3,5 % per år. Detta överstiger visserligen något den eftersträvade minskningen av den genomsnittliga unionstäckande fastställda enhetskostnaderna underväg för andra referensperioden (– 3,3 % per år), men den planerade minskning under den kombinerade första och andra referensperioden är lägre än tendensen på unionsnivå (– 1,1 % per år, jämfört med – 1,7 % per år). Dessutom bygger målen på planerade fastställda kostnader underväg början av den andra referensperioden, vilka ligger 8 % högre än de faktiska kostnaderna underväg som inrapporterades 2013. Som en följd av detta beaktades inte den förbättrade kostnadseffektivitet som uppnåtts under den första referensperioden tillräckligt när målen för den andra referensperioden fastställdes. Dessutom bygger målet för 2019 på planerade fastställda enhetskostnaderna underväg som ligger betydligt över (+ 20 %) de genomsnittliga fastställda enhetskostnaderna underväg i de medlemsstater vars operativa och ekonomiska miljö liknar Österrikes, och omkring 19 % över de unionstäckande prestationsmålen för 2019. |
(8) |
Vad beträffar Slovakien bygger detta lands mål på en planerad minskning av de fastställda enhetskostnaderna underväg för andra referensperioden med i genomsnitt 2,6 % per år. Detta är lägre än den eftersträvade minskningen av de genomsnittliga unionstäckande fastställda enhetskostnaderna underväg för den andra referensperioden (– 3,3 % per år). Minskningen i de planerade fastställda enhetskostnaderna underväg under den kombinerade första och andra referensperioden överstiger visserligen något utvecklingen på unionsnivå (– 2,1 % per år, jämfört med – 1,7 % per år), men målet för 2019 grundar sig på planerade fastställda enhetskostnader underväg som är betydligt högre (+ 18,6 %) än de genomsnittliga fastställda enhetskostnaderna underväg i de medlemsstater vars operativa och ekonomiska miljö liknar Slovakiens. |
(9) |
Belgien och Luxemburg har en gemensam avgiftszon. Dessa länders mål bygger på en planerad minskning av de fastställda enhetskostnaderna underväg för den andra referensperioden med i genomsnitt endast 0,2 % per år. Detta är avsevärt lägre än den eftersträvade minskningen av de genomsnittliga unionstäckande fastställda enhetskostnaderna underväg för den andra referensperioden (– 3,3 % per år). Inte heller under de kombinerade första och andra referensperioderna minskar de planerade fastställda enhetskostnaderna underväg i linje med den unionstäckande tendensen (– 0,4 %, jämfört med – 1,7 %). Vidare bygger målet för 2019 på planerade fastställda enhetskostnader underväg som ligger över (+ 3,7 %) de genomsnittliga fastställda enhetskostnaderna underväg i de medlemsstater vars operativa och ekonomiska miljö liknar Belgiens och Luxemburgs, och omkring 27 % över de unionstäckande prestationsmålen för 2019. |
(10) |
Vad beträffar Frankrike bygger detta lands mål på en planerad minskning av de fastställda enhetskostnaderna underväg under den andra referensperioden med i genomsnitt endast 0,7 % per år. Detta är avsevärt lägre än den eftersträvade minskningen av de genomsnittliga unionstäckande fastställda enhetskostnaderna underväg för den andra referensperioden (– 3,3 % per år). Inte heller under de kombinerade första och andra referensperioderna minskar de planerade fastställda enhetskostnaderna underväg i linje med den unionstäckande tendensen (– 0,2 %, jämfört med – 1,7 %). Dessutom bygger målen på planerade fastställda kostnader underväg i början av den andra referensperioden, vilka ligger 6,2 % över de faktiska kostnaderna underväg som inrapporterades 2013. Som en följd av detta beaktades inte den förbättrade kostnadseffektivitet som uppnåtts under den första referensperioden tillräckligt när målen för den andra referensperioden fastställdes. Målet för 2019 bygger visserligen på planerade fastställda enhetskostnader underväg som något (– 2,8 %) understiger de genomsnittliga fastställda enhetskostnaderna underväg i de medlemsstater vars operativa och ekonomiska miljö liknar Frankrikes, men de ligger cirka 23 % över de unionstäckande prestationsmålen 2019. |
(11) |
För Tyskland bygger dess mål på en planerad minskning av de fastställda enhetskostnaderna underväg under den andra referensperioden med i genomsnitt 1,1 % per år. Detta är avsevärt lägre än den eftersträvade minskningen av de genomsnittliga unionstäckande fastställda enhetskostnaderna underväg för den andra referensperioden (– 3,3 % per år). Också under de kombinerade första och andra referensperioderna minskar de fastställda enhetskostnaderna underväg inte i linje med den unionstäckande tendensen, utan ökar snarare (+ 0,7 %, jämfört med – 1,7 %). Dessutom bygger målet för 2019 på planerade fastställda enhetskostnader underväg 2019 som ligger betydligt över (+ 26,6 %) de genomsnittliga fastställda enhetskostnaderna underväg i de medlemsstater vars operativa och ekonomiska miljö liknar Tysklands, och omkring 52 % över de unionstäckande prestationsmålen för 2019. |
(12) |
För Nederländerna bygger dess mål på en planerad minskning av de fastställda enhetskostnaderna underväg under den andra referensperioden med i genomsnitt endast 0,3 % per år. Detta är avsevärt lägre än den eftersträvade minskningen av de genomsnittliga unionstäckande fastställda enhetskostnaderna underväg för den andra referensperioden (– 3,3 % per år). Inte heller under de kombinerade första och andra referensperioderna minskar de planerade fastställda enhetskostnaderna underväg i linje med den unionstäckande tendensen (– 0,3 %, jämfört med – 1,7 %). Målet för 2019 bygger visserligen på planerade fastställda enhetskostnader underväg som något understiger de genomsnittliga fastställda enhetskostnaderna underväg i medlemsstater vars operativa och ekonomiska miljö liknar Nederländernas (– 3,7 %), men de ligger cirka 18 % över de unionstäckande prestationsmålen för 2019. |
(13) |
För Italien bygger dess mål på en planerad minskning av de fastställda enhetskostnaderna underväg under den andra referensperioden med i genomsnitt 2,8 % per år. Detta ligger inte i linje med den eftersträvade minskningen av de genomsnittliga unionstäckande fastställda enhetskostnaderna underväg för den andra referensperioden (– 3,3 % per år). Inte heller under de kombinerade första och andra referensperioderna minskar Italiens planerade fastställda enhetskostnader underväg i linje med den unionstäckande tendensen (– 1,4 %, jämfört med – 1,7 %). Dessutom bygger målet för 2019 på planerade fastställda enhetskostnader underväg som ligger betydligt över (+ 16,6 %) de genomsnittliga fastställda enhetskostnaderna underväg i de medlemsstater vars operativa och ekonomiska miljö liknar Italiens, och omkring 25 % över de unionstäckande prestationsmålen för 2019. |
(14) |
Kommissionen bör därför lämpligen utfärda rekommendationer om nödvändiga åtgärder som ska vidtas av berörda medlemsstater så att deras nationella tillsynsmyndigheter föreslår reviderade prestationsmål som rättar till den bristande överensstämmelse som konstaterats i detta beslut. I enlighet med förordning (EG) nr 549/2004 och genomförandeförordning (EU) nr 390/2013 ska berörda medlemsstater sedan anta reviderade prestationsmål och inom fyra månader från delgivningen av detta beslut meddela dessa till kommissionen. |
(15) |
För att åtgärda bristande överensstämmelse vad avser nyckelområdet kapacitet bör de reviderade prestationsmålen åtminstone vara förenliga med det funktionella luftrumsblockets referensvärden för kapacitet som anges i den operativa planen för nätverket. Om det i den operativa planen för nätverket specificeras åtgärder för att avhjälpa eller minska problemen och dessa är utformade i syfte att relevanta referensvärden för det funktionella luftrumsblocket ska respekteras, bör översynen av prestationsmålen för berörda medlemsstater ta hänsyn till dessa åtgärder. |
(16) |
För att rätta till den bristande överensstämmelsen på nyckelområdet kostnadseffektivitet vad avser Österrike, Slovakien, Belgien, Luxemburg, Frankrike, Tyskland och Italien bör prestationsmålen för kostnadseffektivitet uttryckta i fastställda enhetskostnader underväg revideras nedåt så att de hamnar i linje med minskningen av de genomsnittliga fastställda enhetskostnaderna underväg på unionsnivå för andra referensperioden och för de kombinerade första och andra referensperioderna. |
(17) |
Vid revideringen av prestationsmålen för kostnadseffektivitet bör dessutom relevanta trafikprognoser som dessa mål bygger på också ses över. För Belgien, Luxemburg, Frankrike, Tyskland och Nederländerna bör de prognostiserade serviceenheterna under den andra referensperioden ökas mot bakgrund av den ökande trafiken som noterades under 2014. Italien däremot bör minska sina prognostiserade serviceenheter för den andra referensperioden, med tanke på den faktiska trafikvolymen. |
(18) |
I enlighet med artikel 14.3 i genomförandeförordning (EU) nr 390/2013 har kommissionen samrått med berörda medlemsstater angående de rekommendationer som lämnas i detta beslut. |
(19) |
De åtgärder som föreslås i detta beslut är förenliga med yttrandet från kommittén för det gemensamma luftrummet. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Målen som ingår i de prestationsplaner som inlämnats i enlighet med förordning (EG) nr 549/2004, och som förtecknas i bilagan, är oförenliga med de unionstäckande prestationsmålen för den andra referensperioden som anges i genomförandebeslut 2014/132/EU.
Artikel 2
Nödvändiga åtgärder bör vidtas så att nationella tillsynsmyndigheter, i enlighet med artiklarna 3 och 4, lägger fram förslag om reviderade prestationsmål, av Österrike, Tjeckien, Kroatien, Ungern, Slovenien och Slovakien för det funktionella luftrumsblocket FABCE, av Belgien, Luxemburg, Frankrike, Tyskland och Nederländerna för det funktionella luftrumsblocket FABEC, av Cypern, Italien, Grekland och Malta för det funktionella luftrumsblocket Blue Med FAB, av Bulgarien och Rumänien för det funktionella luftrumsblocket Donau FAB samt av Portugal och Spanien för det funktionella luftrumsblocket SW FAB.
Artikel 3
En revidering nedåt bör ske av prestationsmålen för nyckelområdet kapacitet inlämnade av Österrike, Kroatien, Tjeckien, Ungern, Slovakien och Slovenien för det funktionella luftrumsblocket FABCE, av Belgien, Luxemburg, Frankrike, Tyskland och Nederländerna för det funktionella luftrumsblocket FABEC, av Cypern, Grekland, Italien och Malta för det funktionella luftrumsblocket Blue Med FAB, av Bulgarien och Rumänien för det funktionella luftrumsblocket Danube FAB och av Portugal och Spanien för det funktionella luftrumsblocket SW FAB. Allra minst bör dessa mål fastställas i enlighet med de respektive funktionella luftrumsblockens referensvärden vilka finns fastställda i den operativa planen för nätverket. Om den operativa planen för nätverket innehåller åtgärder för att avhjälpa eller minska problemen, bör hänsyn tas till dessa åtgärder vid översynen av prestationsmålen.
Artikel 4
En revidering nedåt bör ske av prestationsmålen för nyckelområdet kostnadseffektivitet, uttryckta i fastställda enhetskostnader underväg, inlämnade av Österrike och Slovakien för det funktionella luftrumsblocket FABCE, av Belgien, Luxemburg, Frankrike, Tyskland och Nederländerna för det funktionella luftrumsblocket FABEC samt av Italien för det funktionella luftrumsblocket Blue Med FAB, till en nivå som ligger i linje med minskningen av de genomsnittliga fastställda enhetskostnaderna underväg på unionsnivå avseende den andra referensperioden och, om så ännu inte skett, avseende de kombinerade första och andra referensperioderna. Revideringarna nedåt bör inbegripa en minskning av de fastställda kostnaderna underväg för den andra referensperioden och, vad avser Belgien, Luxemburg, Frankrike, Tyskland, Nederländerna och Italien, en översyn av den prognosticerade trafiken uttryckt i tjänstenheter.
Artikel 5
Detta beslut riktar sig till Konungariket Belgien, Republiken Bulgarien, Republiken Tjeckien, Förbundsrepubliken Tyskland, Republiken Grekland, Konungariket Spanien, Republiken Frankrike, Republiken Kroatien, Republiken Italien, Republiken Cypern, Storhertigdömet Luxemburg, Ungern, Republiken Malta, Konungariket Nederländerna, Republiken Österrike, Republiken Portugal, Rumänien, Republiken Slovenien och Republiken Slovakien.
Utfärdat i Bryssel den 2 mars 2015.
På kommissionens vägnar
Violeta BULC
Ledamot av kommissionen
(1) (EUT L 96, 31.3.2004, s. 1)
(2) Kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 390/2013 av den 3 maj 2013 om inrättande av ett prestationssystem för flygtrafiktjänster och nätverksfunktioner (EUT L 128, 9.5.2013, s. 1).
(3) Kommissionens genomförandebeslut av den 11 mars 2014 om fastställande av unionstäckande prestationsmål för nätet för flygledningstjänst och gränsvärden för varning för den andra referensperioden 2015–2019 (EUT L 71, 12.3.2014, s. 20)
BILAGA
Prestationsmål inom nyckelområdena kapacitet och kostnadseffektivitet som ingår i de nationella eller funktionella luftrumsblockplaner som inlämnas enligt förordning (EG) nr 549/2004, vilka befunnits överensstämma med de unionstäckande prestationsmålen för den andra referensperioden
NYCKELOMRÅDET KAPACITET
Försening i flödesplaneringen (ATFM) underväg i min/flygning
MEDLEMSSTAT |
FAB |
MÅL FÖR FUNKTIONELLA LUFTRUMSBLOCK: KAPACITET UNDERVÄG |
||||
2015 |
2016 |
2017 |
2018 |
2019 |
||
Österrike |
FAB CE |
0,32 |
0,31 |
0,31 |
0,30 |
Överens-stämmelse (0,29) |
Kroatien |
||||||
Tjeckien |
||||||
Ungern |
||||||
Slovakien |
||||||
Slovenien |
||||||
Belgien/Luxemburg |
FAB EC |
0,48 |
0,49 |
0,48 |
0,47 |
Överens-stämmelse (0,43) |
Frankrike |
||||||
Tyskland |
||||||
Nederländerna |
||||||
[Schweiz] |
||||||
Cypern |
Blue Med |
0,35 |
0,36 |
0,37 |
0,37 |
0,38 |
Grekland |
||||||
Italien |
||||||
Malta |
||||||
Bulgarien |
Danube |
0,08 |
0,08 |
0,08 |
0,09 |
0,09 |
Rumänien |
||||||
Portugal |
SW |
0,52 |
0,52 |
0,52 |
0,52 |
0,52 |
Spanien |
NYCKELOMRÅDET KOSTNADSEFFEKTIVITET
Förklaring:
Bok-stav |
Punkt |
Enheter |
A) |
Sammanlagda fastställda kostnader underväg |
(i nominella termer och i nationell valuta) |
B) |
Inflationstakt |
(%) |
C) |
Inflationsindex |
(100 = 2009) |
D) |
Sammanlagda fastställda kostnader underväg |
(i 2009 års realpriser och i nationell valuta) |
E) |
Sammanlagda tjänstenheter underväg |
Engelsk förkortning ”TSUs” |
F) |
Fastställda enhetskostnader underväg |
(i 2009 års realpriser och i nationell valuta) |
BLUE MED FAB
Avgiftszon: Italien – Valuta: EUR
|
2015 |
2016 |
2017 |
2018 |
2019 |
A) |
696 150 348 |
712 171 934 |
731 453 130 |
750 864 934 |
765 870 274 |
B) |
1,0 % |
1,1 % |
1,3 % |
1,5 % |
1,6 % |
C) |
111,3 |
112,5 |
114,0 |
115,7 |
117,5 |
D) |
625 518 979 |
632 952 539 |
641 746 263 |
649 041 739 |
651 586 847 |
E) |
9 014 000 |
9 447 000 |
9 824 000 |
10 209 000 |
10 630 000 |
F) |
69,39 |
67,00 |
65,32 |
63,58 |
61,30 |
FAB CE
Avgiftszon: Österike – Valuta: EUR
|
2015 |
2016 |
2017 |
2018 |
2019 |
A) |
188 243 000 |
195 340 000 |
198 306 000 |
203 074 000 |
206 839 000 |
B) |
1,7 % |
1,7 % |
1,7 % |
1,7 % |
1,7 % |
C) |
114,4 |
116,4 |
118,3 |
120,4 |
122,4 |
D) |
164 512 578 |
167 861 269 |
167 561 493 |
168 722 008 |
168 977 503 |
E) |
2 693 000 |
2 658 000 |
2 728 000 |
2 798 000 |
2 882 000 |
F) |
61,09 |
63,15 |
61,42 |
60,30 |
58,63 |
Avgiftszon: Slovakien – Valuta: EUR
|
2015 |
2016 |
2017 |
2018 |
2019 |
A) |
61 695 383 |
66 471 778 |
69 789 826 |
73 508 613 |
74 662 243 |
B) |
1,6 % |
1,8 % |
2,0 % |
2,1 % |
2,2 % |
C) |
112,9 |
115,0 |
117,3 |
119,7 |
122,3 |
D) |
54 631 715 |
57 814 800 |
59 507 010 |
61 395 324 |
61 041 573 |
E) |
1 114 110 |
1 168 000 |
1 219 000 |
1 268 000 |
1 330 604 |
F) |
49,04 |
49,50 |
48,82 |
48,42 |
45,88 |
FAB EC
Avgiftszon: Belgien-Luxemburg – Valuta: EUR
|
2015 |
2016 |
2017 |
2018 |
2019 |
A) |
168 053 280 |
172 546 632 |
177 419 403 |
180 598 797 |
184 687 422 |
B) |
1,1 % |
1,2 % |
1,3 % |
1,4 % |
1,4 % |
C) |
112,2 |
113,5 |
115,0 |
116,6 |
118,2 |
D) |
149 766 718 |
151 965 777 |
154 223 135 |
154 872 832 |
156 223 161 |
E) |
2 370 804 |
2 397 991 |
2 426 749 |
2 462 930 |
2 501 309 |
F) |
63,17 |
63,37 |
63,55 |
62,88 |
62,46 |
Avgiftszon: Frankrike – Valuta: EUR
|
2015 |
2016 |
2017 |
2018 |
2019 |
A) |
1 290 640 175 |
1 296 576 851 |
1 328 676 965 |
1 340 098 296 |
1 343 820 915 |
B) |
1,2 % |
1,3 % |
1,4 % |
1,5 % |
1,6 % |
C) |
109,8 |
111,3 |
112,9 |
114,6 |
116,4 |
D) |
1 174 993 349 |
1 165 249 826 |
1 177 263 728 |
1 169 490 307 |
1 154 043 494 |
E) |
18 487 000 |
18 604 000 |
18 714 000 |
18 876 000 |
19 064 000 |
F) |
63,56 |
62,63 |
62,91 |
61,96 |
60,54 |
Avgiftszon: Tyskland – Valuta: EUR
|
2015 |
2016 |
2017 |
2018 |
2019 |
A) |
1 085 545 510 |
1 042 966 695 |
1 042 231 408 |
1 040 128 865 |
1 054 280 740 |
B) |
1,4 % |
1,6 % |
1,7 % |
1,7 % |
1,7 % |
C) |
110,5 |
112,3 |
114,2 |
116,2 |
118,1 |
D) |
981 973 060 |
928 599 125 |
912 433 104 |
895 371 101 |
892 382 909 |
E) |
12 568 000 |
12 665 000 |
12 765 000 |
12 879 000 |
13 004 000 |
F) |
78,13 |
73,32 |
71,48 |
69,52 |
68,62 |
Avgiftszon: Nederländerna – Valuta: EUR
|
2015 |
2016 |
2017 |
2018 |
2019 |
A) |
186 172 831 |
185 355 981 |
189 152 594 |
195 873 996 |
200 293 234 |
B) |
1,0 % |
1,2 % |
1,4 % |
1,5 % |
1,5 % |
C) |
111,2 |
112,5 |
114,2 |
115,9 |
117,6 |
D) |
167 474 497 |
164 697 439 |
165 685 043 |
169 053 642 |
170 296 296 |
E) |
2 806 192 |
2 825 835 |
2 845 616 |
2 874 072 |
2 902 813 |
F) |
59,68 |
58,28 |
58,22 |
58,82 |
58,67 |
4.3.2015 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 60/55 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEBESLUT (EU) 2015/348
av den 2 mars 2015
om överensstämmelsen hos vissa mål i de nationella eller funktionella luftrumsblockplaner som inlämnats enligt förordning (EG) nr 549/2004 med de unionstäckande prestationsmålen för den andra referensperioden
[delgivet med nr C(2015) 1293]
(Text av betydelse för EES)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 549/2004 av den 10 mars 2004 om ramen för inrättande av det gemensamma europeiska luftrummet (ramförordningen) (1), särskilt artikel 11.3 c, och
av följande skäl:
(1) |
Enligt förordning (EG) nr 549/2004 ska medlemsstaterna anta planer för nationella eller funktionella luftrumsblock, bl.a. bindande nationella mål eller mål för funktionella luftrumsblock, för att säkra överensstämmelse med de unionstäckande prestationsmålen. I den förordningen föreskrivs även att kommissionen ska bedöma överensstämmelsen hos dessa mål utifrån de kvalitetskriterier som avses i artikel 11.6 d och att kommissionen kan besluta att utfärda rekommendationer om den slår fast att dessa kriterier inte har uppfyllts. Närmare bestämmelser i detta avseende fastställs i kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 390/2013 (2). |
(2) |
Unionstäckande prestationsmål inom nyckelområdena säkerhet, miljö, kapacitet och kostnadseffektivitet för den andra referensperioden (2015–2019) har antagits genom kommissionens genomförandebeslut 2014/132/EU (3). |
(3) |
Medlemsstaterna har för kommissionen framlagt sina prestationsplaner, samtliga på luftrumsblocknivå, fram till den 1 juli 2014. I vissa fall var den ursprungliga anmälan endast i utkastform. Dessutom har ett antal planer därefter ändrats genom tillägg eller rättelser, den senaste daterad den 9 januari 2015. Kommissionen har byggt sin bedömning på den senast inlämnade informationen. |
(4) |
Organet för prestationsgranskning, som, i enlighet med artikel 3 i genomförandeförordning (EU) nr 390/2013, har till uppgift att bistå kommissionen vid genomförandet av prestationssystemet inlämnade en första utvärderingsrapport till kommissionen den 7 oktober 2014 och en aktualiserad version av denna den 15 december 2014. Kommissionen har dessutom från organet för prestationsgranskning mottagit rapporter som bygger på information från de nationella tillsynsmyndigheterna om övervakningen av prestationsplanerna och de prestationsmål som inlämnats i enlighet med artikel 18.4 i genomförandeförordning (EU) nr 390/2013. |
(5) |
Inom nyckelområdet säkerhet har överensstämmelsen för de av medlemsstaterna inlämnade målen för säkerhetsledningens effektivitet och tillämpningen av allvarlighetsklassificeringen på grundval av metoden med riskanalysverktyg (RAT) i enlighet med principerna i punkt 2 i bilaga IV till genomförandeförordning (EU) nr 390/2013. Av bedömningen framgår att de av samtliga medlemsstater inlämnade målen för de funktionella luftrumsblocken FABCE, UK-IR FAB, FABEC, Baltic FAB, Blue Med FAB, Danube FAB, DK-SE FAB, NEFAB och SW FAB överensstämmer med relevant unionstäckande prestationsmål. |
(6) |
Inom nyckelområdet miljö har överensstämmelsen för de av medlemsstaterna inlämnade målen bedömts i enlighet med principerna i punkt 3 i bilaga IV till genomförandeförordning (EU) nr 390/2013 med hjälp av de funktionella luftrumsblockens respektive referensvärden för horisontell flygningseffektivitet underväg för den faktiska flygbanan – som vid tillämpning på unionsnivå säkerställer uppfyllandet av det unionstäckande prestationsmålet – såsom de beräknats av nätverksförvaltaren och angivits i den operativa planen för nätverket (2014–2018/2019), i dess senaste version från juni 2014. Av bedömningen framgår att de av samtliga medlemsstater inlämnade målen för de funktionella luftrumsblocken FABCE, UK-IR FAB, FABEC, Baltic FAB, Blue Med FAB, Danube FAB, DK-SE FAB, NEFAB och SW FAB överensstämmer med relevant unionstäckande prestationsmål. |
(7) |
Inom nyckelområdet kapacitet har överensstämmelsen för de av medlemsstaterna inlämnade målen för försening i flödesplaneringen (ATFM) underväg bedömts i enlighet med principerna i punkt 4 i bilaga IV till genomförandeförordning (EU) nr 390/2013 med hjälp av att de funktionella luftrumsblockens respektive referensvärden för kapacitet – som vid tillämpning på unionsnivå säkerställer uppfyllandet av det unionstäckande prestationsmålet – såsom de beräknats av nätverksförvaltaren och angivits i den operativa planen för nätverket. Av bedömningen framgår att de mål som inlämnats av Förenade kungariket och Irland för det funktionella luftrumsblocket UK-IR FAB, av Polen och Litauen för det funktionella luftrumsblocket Baltic FAB, av Danmark och Sverige för det funktionella luftrumsblocket DK-SE FAB och av Estland, Finland och Lettland för det funktionella luftrumsblocket NEFAB överensstämmer med det relevanta unionstäckande prestationsmålet. |
(8) |
Inom nyckelområdet kostnadseffektivitet har de av medlemsstaterna inlämnade målen uttryckta i fastställda enhetskostnader underväg bedömts i enlighet med principerna i punkt 5 jämförd med punkt 1 i bilaga IV till genomförandeförordning (EU) nr 390/2013, varvid hänsyn tagits till tendensen hos de fastställda enhetskostnaderna underväg för andra referensperioden och för en kombination av första och andra referensperioderna (2012–2019), till antalet tjänstenheter (trafikprognos) samt till nivån på de fastställda enhetskostnaderna underväg jämfört med medlemsstater som har en liknande operativ och ekonomisk miljö. Av bedömningen framgår att de mål som inlämnats av Förenade kungariket och Irland för det funktionella luftrumsblocket UK-IR FAB, av Polen och Litauen för det funktionella luftrumsblocket Baltic FAB, av Cypern, Grekland och Malta för det funktionella luftrumsblocket Blue Med FAB, av Bulgarien och Rumänien för det funktionella luftrumsblocket Danube FAB, av Kroatien, Tjeckien, Slovenien och Ungern för det funktionella luftrumsblocket FABCE, av Portugal och Spanien för avgiftszonerna Kontinentala Spanien och Spanien (Kanarieöarna) inom det funktionella luftrumsblocket FAB SW, av Danmark och Sverige för det funktionella luftrumsblocket DK-SE FAB samt av Estland, Finland och Lettland för det funktionella luftrumsblocket NEFAB överensstämmer med relevant unionstäckande prestationsmål. |
(9) |
Kommissionen anser därför att målen i de prestationsplaner som upprättats av Förenade kungariket och Irland för det funktionella luftrumsblocket UK-IR FAB, av Danmark och Sverige för det funktionella luftrumsblocket DK-SE FAB, av Polen och Litauen för det funktionella luftrumsblocket Baltic FAB samt av Estland, Finland och Lettland för det funktionella luftrumsblocket NEFAB överensstämmer med de unionstäckande prestationsmålen på samtliga fyra nyckelområden. Kommissionen anser vidare att de mål inlämnats av Belgien, Luxemburg, Frankrike, Tyskland och Nederländerna för det funktionella luftrumsblocket FABEC, av Österrike, Kroatien, Tjeckien, Ungern, Slovakien och Slovenien för det funktionella luftrumsblocket FABCE, av Cypern, Grekland, Italien och Malta för det funktionella luftrumsblocket Blue Med FAB, av Bulgarien och Rumänien för det funktionella luftrumsblocket Donau FAB samt av Portugal och Spanien för det funktionella luftrumsblocket SW FAB överensstämmer med de unionstäckande prestationsmålen inom nyckelområdena säkerhet och miljö. Kommissionen anser också att de mål som inlämnats av Cypern, Grekland och Malta för det funktionella luftrumsblocket Blue Med FAB, av Bulgarien och Rumänien för det funktionella luftrumsblocket Danube FAB, av Kroatien, Tjeckien, Slovenien och Ungern för det funktionella luftrumsblocket FAB CE och av Portugal och Spanien för det funktionella luftrumsblocket SW FAB överensstämmer med de unionstäckande prestationsmålen inom nyckelområdet kostnadseffektivitet. Det är vad avser alla dessa mål därför inte nödvändigt att utfärda rekommendationer om att berörda nationella tillsynsmyndigheter ska föreslå reviderade prestationsmål. Med avseende på de mål som inlämnats av dessa medlemsstater och som inte överensstämmer med de relevanta unionstäckande prestationsmålen har kommissionen utfärdat sådana rekommendationer som anges i kommissionens genomförandebeslut om bristande överensstämmelse hos mål C(2015) 1263. |
(10) |
De åtgärder som föreskrivs i detta beslut är förenliga med yttrandet från kommittén för det gemensamma luftrummet. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Mål som ingår i de prestationsplaner som har inlämnats i enlighet med förordning (EG) nr 549/2004, förtecknade i bilagan, överensstämmer med de unionstäckande prestationsmålen för den andra referensperioden vilka anges i genomförandebeslut 2014/132/EU.
Artikel 2
Detta beslut riktar sig till medlemsstaterna.
Utfärdat i Bryssel den 2 mars 2015.
På kommissionens vägnar
Viloeta BULC
Ledamot av kommissionen
(1) EUT L 96, 31.3.2004, s. 1.
(2) Kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 390/2013 av den 3 maj 2013 om inrättande av ett prestationssystem för flygtrafiktjänster och nätverksfunktioner (EUT L 128, 9.5.2013, s. 1).
(3) Kommissionens genomförandebeslut av den 11 mars 2014 om fastställande av unionstäckande prestationsmål för nätet för flygledningstjänst och gränsvärden för varning för den andra referensperioden 2015–2019 (EUT L 71, 12.3.2014, s. 20).
BILAGA
Prestationsmål inom nyckelområdena säkerhet, miljö, kapacitet och kostnadseffektivitet som ingår i de nationella eller funktionella luftrumsblockplaner som inlämnats enligt förordning (EG) nr 549/2004, vilka befunnits överensstämma med de unionstäckande prestationsmålen för den andra referensperioden
NYCKELOMRÅDET SÄKERHET
Säkerhetsledningens effektivitet (Effectiveness of Safety Management – EOSM) och tillämpningen av allvarlighetsklassificeringen på grundval av metoden med riskanalysverktyg
MEDLEMSSTAT |
FAB |
EOSM |
Nivå ATM Ground % (RAT) |
Nivå ATM overall % (RAT) |
||||||||||||
|
Nivå: stat |
Nivå: Leveran-törer av flygtrafik-tjänster |
2017 |
2019 |
2017 |
2019 |
||||||||||
|
SC |
Övriga MO |
SMI |
RI's |
ATM-S |
SMI |
RI's |
ATM-S |
SMI |
RI's |
ATM-S |
SMI |
RI's |
ATM-S |
||
Österrike |
FAB CE |
C |
D |
D |
94,17 |
93,33 |
80 |
100 |
100 |
100 |
80 |
80 |
80 |
80 |
80 |
100 |
Kroatien |
||||||||||||||||
Tjeckien |
||||||||||||||||
Ungern |
||||||||||||||||
Slovakien |
||||||||||||||||
Slovenien |
||||||||||||||||
Irland |
UK-IR |
C |
C |
D |
80 |
80 |
80 |
100 |
100 |
100 |
80 |
80 |
80 |
80 |
80 |
100 |
Förenade kungariket |
||||||||||||||||
Belgien/Luxemburg |
FAB EC |
C |
C |
D |
≥ 80 |
≥ 80 |
≥ 80 |
100 |
100 |
100 |
≥ 80 |
≥ 80 |
≥ 80 |
≥ 80 |
≥ 80 |
100 |
Frankrike |
||||||||||||||||
Tyskland |
||||||||||||||||
Nederländerna |
||||||||||||||||
[Schweiz] |
||||||||||||||||
Polen |
Baltic |
C |
C |
D |
≥ 80 |
≥ 80 |
≥ 80 |
100 |
100 |
100 |
≥ 80 |
≥ 80 |
≥ 80 |
90 |
90 |
100 |
Litauen |
||||||||||||||||
Cypern |
Blue Med |
C |
C |
D |
80 |
80 |
80 |
100 |
100 |
100 |
80 |
80 |
80 |
95 |
95 |
100 |
Grekland |
||||||||||||||||
Italien |
||||||||||||||||
Malta |
||||||||||||||||
Bulgarien |
Danube |
C |
C |
D |
90 |
90 |
80 |
100 |
100 |
100 |
80 |
85 |
80 |
90 |
90 |
100 |
Rumänien |
||||||||||||||||
Danmark |
DK-SE |
C |
C |
D |
80 |
80 |
80 |
100 |
100 |
100 |
80 |
80 |
80 |
80 |
80 |
100 |
Sverige |
||||||||||||||||
Estland |
NEFAB |
C |
C |
D |
95 |
95 |
85 |
100 |
100 |
100 |
90 |
90 |
85 |
100 |
100 |
100 |
Finland |
||||||||||||||||
Lettland |
||||||||||||||||
[Norge] |
||||||||||||||||
Portugal |
SW |
C |
D |
D |
90 |
90 |
90 |
100 |
100 |
100 |
80 |
80 |
90 |
80 |
80 |
100 |
Spanien |
Förkortningar:
SC |
: |
Ledningsmålet ”säkerhetskultur” (safety culture – SC) enligt punkt 1.1.a i avsnitt 2 i bilaga I till genomförandeförordning (EU) nr 390/2013. |
Övriga MO |
: |
Övriga ledningsmål (management objectives – MO) enligt punkt 1.1.a i avsnitt 2 i bilaga I till genomförandeförordning (EU) nr 390/2013, förutom ”säkerhetskultur”. |
RIs |
: |
(Runway incursions) Intrång på bana |
SMI |
: |
(Separation minima infringements) Händelser med separationsunderskridande |
ATM-S |
: |
(ATM-specific occurrences) ATM-specifika händelser |
NYCKELOMRÅDET MILJÖ
Horisontell flygningseffektivitet underväg för den aktuella flygbanan
MEDLEMSSTAT |
FAB |
MÅL FÖR FUNKTIONELLA LUFTRUMSBLOCK: MILJÖ (%) |
2019 |
||
Österrike |
FAB CE |
1,81 |
Kroatien |
||
Tjeckien |
||
Ungern |
||
Slovakien |
||
Slovenien |
||
Irland |
UK-IR |
2,99 |
Förenade kungariket |
||
Belgien/Luxemburg |
FAB EC |
2,96 |
Frankrike |
||
Tyskland |
||
Nederländerna |
||
[Schweiz] |
||
Polen |
Baltic |
1,36 |
Litauen |
||
Cypern |
Blue Med |
2,45 |
Grekland |
||
Italien |
||
Malta |
||
Bulgarien |
Danube |
1,37 |
Rumänien |
||
Danmark |
DK-SE |
1,19 |
Sverige |
||
Estland |
NEFAB |
1,22 |
Finland |
||
Lettland |
||
[Norge] |
||
Portugal |
SW |
3,28 |
Spanien |
NYCKELOMRÅDET KAPACITET
Försening i flödesplaneringen (ATFM) underväg i min/flygning
MEDLEMSSTAT |
FAB |
MÅL FÖR FUNKTIONELLA LUFTRUMSBLOCK: KAPACITET UNDERVÄG |
||||
2015 |
2016 |
2017 |
2018 |
2019 |
||
Irland |
UK-IR |
0,25 |
0,26 |
0,26 |
0,26 |
0,26 |
Förenade kungariket |
||||||
Polen |
Baltic |
0,21 |
0,21 |
0,21 |
0,22 |
0,22 |
Litauen |
||||||
Danmark |
DK-SE |
0,10 |
0,10 |
0,10 |
0,09 |
0,09 |
Sverige |
||||||
Estland |
NEFAB |
0,12 |
0,12 |
0,13 |
0,13 |
0,13 |
Finland |
||||||
Lettland |
||||||
[Norge] |
NYCKELOMRÅDET KOSTNADSEFFEKTIVITET
Teckenförklaring:
Bok-stav |
Punkt |
Enheter |
A) |
Sammanlagda fastställda kostnader underväg |
(i nominella termer och i nationell valuta) |
B) |
Inflationstakt |
(%) |
C) |
Inflationsindex |
(100 = 2009) |
D) |
Sammanlagda fastställda kostnader underväg |
(i 2009 års realpriser och i nationell valuta) |
E) |
Sammanlagda tjänstenheter underväg |
Engelsk förkortning ”TSUs” |
F) |
Fastställda enhetskostnader underväg |
(i 2009 års realpriser och i nationell valuta) |
BALTIC FAB
Avgiftszon: Litauen – Valuta: EUR
|
2015 |
2016 |
2017 |
2018 |
2019 |
A) |
23 316 993 |
23 342 321 |
24 186 978 |
25 093 574 |
25 748 766 |
B) |
1,7 % |
2,2 % |
2,5 % |
2,2 % |
2,2 % |
C) |
112,9 |
115,4 |
118,4 |
121,0 |
123,7 |
D) |
20 652 919 |
20 223 855 |
20 434 886 |
20 737 566 |
20 814 037 |
E) |
490 928 |
508 601 |
524 877 |
541 672 |
559 548 |
F) |
42,07 |
39,76 |
38,93 |
38,28 |
37,20 |
Avgiftszon: Polen – Valuta: PLN
|
2015 |
2016 |
2017 |
2018 |
2019 |
A) |
658 592 342 |
687 375 337 |
713 570 963 |
730 747 925 |
749 146 920 |
B) |
2,4 % |
2,5 % |
2,5 % |
2,5 % |
2,5 % |
C) |
115,9 |
118,7 |
121,7 |
124,8 |
127,9 |
D) |
568 474 758 |
578 848 069 |
586 251 473 |
585 720 606 |
585 822 496 |
E) |
4 362 840 |
4 544 000 |
4 699 000 |
4 861 000 |
5 039 000 |
F) |
130,30 |
127,39 |
124,76 |
120,49 |
116,26 |
BLUE MED FAB
Avgiftszon: Cypern – Valuta: EUR
|
2015 |
2016 |
2017 |
2018 |
2019 |
A) |
52 708 045 |
53 598 493 |
55 916 691 |
57 610 277 |
59 360 816 |
B) |
1,6 % |
1,7 % |
1,7 % |
1,8 % |
2,0 % |
C) |
112,9 |
114,8 |
116,8 |
118,9 |
121,3 |
D) |
46 681 639 |
46 676 772 |
47 881 610 |
48 459 560 |
48 952 987 |
E) |
1 395 081 |
1 425 773 |
1 457 140 |
1 489 197 |
1 521 959 |
F) |
33,46 |
32,74 |
32,86 |
32,54 |
32,16 |
Avgiftszon: Grekland – Valuta: EUR
|
2015 |
2016 |
2017 |
2018 |
2019 |
A) |
147 841 464 |
151 226 557 |
155 317 991 |
156 939 780 |
164 629 376 |
B) |
0,3 % |
1,1 % |
1,2 % |
1,3 % |
1,6 % |
C) |
107,9 |
109,1 |
110,4 |
111,8 |
113,6 |
D) |
136 958 572 |
138 630 543 |
140 635 901 |
140 350 008 |
144 936 752 |
E) |
4 231 888 |
4 318 281 |
4 404 929 |
4 492 622 |
4 599 834 |
F) |
32,36 |
32,10 |
31,93 |
31,24 |
31,51 |
Avgiftszon: Malta – Valuta: EUR
|
2015 |
2016 |
2017 |
2018 |
2019 |
A) |
17 736 060 |
19 082 057 |
20 694 940 |
21 720 523 |
22 752 314 |
B) |
1,7 % |
1,8 % |
1,7 % |
1,7 % |
1,7 % |
C) |
111,9 |
114,0 |
115,9 |
117,9 |
119,9 |
D) |
15 844 908 |
16 745 957 |
17 857 802 |
18 429 483 |
18 982 242 |
E) |
609 000 |
621 000 |
634 000 |
653 000 |
672 000 |
F) |
26,02 |
26,97 |
28,17 |
28,22 |
28,25 |
DANUBE FAB
Avgiftszon: Bulgarien – Valuta: BGN
|
2015 |
2016 |
2017 |
2018 |
2019 |
A) |
166 771 377 |
172 805 739 |
178 045 986 |
181 582 049 |
184 412 180 |
B) |
0,9 % |
1,8 % |
2,2 % |
2,2 % |
2,2 % |
C) |
110,1 |
112,1 |
114,5 |
117,0 |
119,6 |
D) |
151 495 007 |
154 219 178 |
155 475 340 |
155 149 844 |
154 176 130 |
E) |
2 627 000 |
2 667 000 |
2 903 000 |
2 984 837 |
3 090 000 |
F) |
57,67 |
57,82 |
53,56 |
51,98 |
49,90 |
Avgiftszon: Rumänien – Valuta: RON
|
2015 |
2016 |
2017 |
2018 |
2019 |
A) |
690 507 397 |
704 650 329 |
718 659 958 |
735 119 853 |
753 216 461 |
B) |
3,1 % |
3,0 % |
2,8 % |
2,8 % |
2,7 % |
C) |
126,9 |
130,7 |
134,4 |
138,2 |
141,9 |
D) |
543 963 841 |
538 937 162 |
534 681 066 |
532 030 334 |
530 795 951 |
E) |
4 012 887 |
4 117 019 |
4 219 063 |
4 317 155 |
4 441 542 |
F) |
135,55 |
130,90 |
126,73 |
123,24 |
119,51 |
DK-SE FAB
Avgiftszon: Danmark – Valuta: DKK
|
2015 |
2016 |
2017 |
2018 |
2019 |
A) |
726 872 134 |
724 495 393 |
735 983 926 |
749 032 040 |
750 157 741 |
B) |
1,8 % |
2,2 % |
2,2 % |
2,2 % |
2,2 % |
C) |
111,6 |
114,1 |
116,6 |
119,1 |
121,8 |
D) |
651 263 654 |
635 160 606 |
631 342 985 |
628 704 443 |
616 095 213 |
E) |
1 553 000 |
1 571 000 |
1 589 000 |
1 608 000 |
1 628 000 |
F) |
419,36 |
404,30 |
397,32 |
390,99 |
378,44 |
Avgiftszon: Sverige – Valuta: SEK
|
2015 |
2016 |
2017 |
2018 |
2019 |
A) |
1 951 544 485 |
1 974 263 091 |
1 970 314 688 |
1 964 628 986 |
1 958 887 595 |
B) |
1,6 % |
2,4 % |
2,1 % |
2,0 % |
2,0 % |
C) |
106,1 |
108,6 |
110,9 |
113,1 |
115,4 |
D) |
1 840 204 091 |
1 817 994 673 |
1 777 040 937 |
1 737 169 570 |
1 698 130 296 |
E) |
3 257 000 |
3 303 000 |
3 341 000 |
3 383 000 |
3 425 000 |
F) |
565,00 |
550,41 |
531,89 |
513,50 |
495,80 |
FAB CE
Avgiftszon: Kroatien – Valuta: HRK
|
2015 |
2016 |
2017 |
2018 |
2019 |
A) |
670 066 531 |
687 516 987 |
691 440 691 |
687 394 177 |
674 346 800 |
B) |
0,2 % |
1,0 % |
1,5 % |
2,5 % |
2,5 % |
C) |
109,2 |
110,4 |
112,0 |
114,8 |
117,7 |
D) |
613 414 184 |
622 991 131 |
617 287 272 |
598 707 050 |
573 017 597 |
E) |
1 763 000 |
1 783 000 |
1 808 000 |
1 863 185 |
1 926 787 |
F) |
347,94 |
349,41 |
341,42 |
321,34 |
297,40 |
Avgiftszon: Tjeckien – Valuta: CZK
|
2015 |
2016 |
2017 |
2018 |
2019 |
A) |
3 022 287 900 |
3 087 882 700 |
3 126 037 100 |
3 149 817 800 |
3 102 014 900 |
B) |
1,9 % |
2,0 % |
2,0 % |
2,0 % |
2,0 % |
C) |
111,5 |
113,7 |
116,0 |
118,3 |
120,7 |
D) |
2 710 775 667 |
2 715 303 433 |
2 694 955 079 |
2 662 212 166 |
2 570 401 338 |
E) |
2 548 000 |
2 637 000 |
2 717 000 |
2 795 000 |
2 881 000 |
F) |
1 063,88 |
1 029,69 |
991,89 |
952,49 |
892,19 |
Avgiftszon: Ungern – Valuta: HUF
|
2015 |
2016 |
2017 |
2018 |
2019 |
A) |
28 133 097 383 |
29 114 984 951 |
29 632 945 277 |
30 406 204 408 |
31 345 254 629 |
B) |
1,8 % |
3,0 % |
3,0 % |
3,0 % |
3,0 % |
C) |
119,3 |
122,8 |
126,5 |
130,3 |
134,2 |
D) |
23 587 547 923 |
23 699 795 100 |
23 418 852 735 |
23 330 056 076 |
23 350 067 982 |
E) |
2 457 201 |
2 364 165 |
2 413 812 |
2 453 639 |
2 512 526 |
F) |
9 599,36 |
10 024,60 |
9 702,02 |
9 508,35 |
9 293,46 |
Avgiftszon: Slovenien – Valuta: EUR
|
2015 |
2016 |
2017 |
2018 |
2019 |
A) |
32 094 283 |
33 168 798 |
33 870 218 |
34 392 801 |
35 029 005 |
B) |
1,6 % |
2,1 % |
1,9 % |
2,0 % |
2,0 % |
C) |
111,9 |
114,3 |
116,5 |
118,8 |
121,2 |
D) |
28 675 840 |
29 018 678 |
29 079 819 |
28 949 500 |
28 906 876 |
E) |
481 500 |
499 637 |
514 217 |
529 770 |
546 470 |
F) |
59,56 |
58,08 |
56,55 |
54,65 |
52,90 |
NEFAB
Avgiftszon: Estland – Valuta: EUR
|
2015 |
2016 |
2017 |
2018 |
2019 |
A) |
23 098 175 |
24 757 151 |
25 985 553 |
27 073 003 |
28 182 980 |
B) |
3,0 % |
3,1 % |
3,0 % |
3,0 % |
3,0 % |
C) |
123,3 |
127,1 |
130,9 |
134,8 |
138,9 |
D) |
18 739 585 |
19 481 586 |
19 852 645 |
20 081 013 |
20 295 459 |
E) |
774 641 |
801 575 |
827 117 |
855 350 |
885 643 |
F) |
24,19 |
24,30 |
24,00 |
23,48 |
22,92 |
Avgiftszon: Finland – Valuta: EUR
|
2015 |
2016 |
2017 |
2018 |
2019 |
A) |
45 050 000 |
45 596 000 |
46 064 000 |
46 321 000 |
46 468 000 |
B) |
1,5 % |
1,7 % |
1,9 % |
2,0 % |
2,0 % |
C) |
114,4 |
116,4 |
118,6 |
121,0 |
123,4 |
D) |
39 368 663 |
39 179 750 |
38 843 860 |
38 294 684 |
37 662 953 |
E) |
792 600 |
812 000 |
827 000 |
843 000 |
861 000 |
F) |
49,67 |
48,25 |
46,97 |
45,43 |
43,74 |
Avgiftszon: Lettland – Valuta: EUR
|
2015 |
2016 |
2017 |
2018 |
2019 |
A) |
22 680 662 |
23 118 000 |
23 902 000 |
24 692 818 |
25 534 000 |
B) |
2,5 % |
2,3 % |
2,3 % |
2,3 % |
2,3 % |
C) |
109,7 |
112,2 |
114,8 |
117,4 |
120,1 |
D) |
20 683 885 |
20 603 685 |
20 823 477 |
21 028 777 |
21 256 247 |
E) |
802 000 |
824 000 |
844 000 |
867 000 |
890 000 |
F) |
25,79 |
25,00 |
24,67 |
24,25 |
23,88 |
SW FAB
Avgiftszon: Portugal – Valuta: EUR
|
2015 |
2016 |
2017 |
2018 |
2019 |
A) |
111 331 252 |
117 112 878 |
121 117 127 |
124 427 807 |
127 871 286 |
B) |
1,2 % |
1,5 % |
1,5 % |
1,5 % |
1,5 % |
C) |
110,5 |
112,2 |
113,8 |
115,5 |
117,3 |
D) |
100 758 704 |
104 424 905 |
106 399 345 |
107 692 336 |
109 037 112 |
E) |
3 095 250 |
3 104 536 |
3 122 232 |
3 147 209 |
3 171 128 |
F) |
32,55 |
33,64 |
34,08 |
34,22 |
34,38 |
SPANIEN
Avgiftszon: Kontinentala Spanien – Valuta: EUR
|
2015 |
2016 |
2017 |
2018 |
2019 |
A) |
620 443 569 |
622 072 583 |
622 240 962 |
625 580 952 |
627 777 294 |
B) |
0,8 % |
0,9 % |
1,0 % |
1,0 % |
1,1 % |
C) |
110,6 |
111,6 |
112,7 |
113,9 |
115,1 |
D) |
561 172 369 |
557 638 172 |
552 025 959 |
549 379 889 |
545 563 910 |
E) |
8 880 000 |
8 936 000 |
9 018 000 |
9 128 000 |
9 238 000 |
F) |
63,20 |
62,40 |
61,21 |
60,19 |
59,06 |
Avgiftszon: Spanien (Kanarieöarna) – Valuta: EUR
|
2015 |
2016 |
2017 |
2018 |
2019 |
A) |
98 528 223 |
98 750 683 |
99 003 882 |
98 495 359 |
98 326 935 |
B) |
0,8 % |
0,9 % |
1,0 % |
1,0 % |
1,1 % |
C) |
110,6 |
111,6 |
112,7 |
113,9 |
115,1 |
D) |
89 115 786 |
88 522 066 |
87 832 072 |
86 497 790 |
85 450 091 |
E) |
1 531 000 |
1 528 000 |
1 531 000 |
1 537 000 |
1 543 000 |
F) |
58,21 |
57,93 |
57,37 |
56,28 |
55,38 |
UK-IR FAB
Avgiftszon: Irland – Valuta: EUR
|
2015 |
2016 |
2017 |
2018 |
2019 |
A) |
118 046 200 |
121 386 700 |
125 595 100 |
129 364 400 |
130 778 800 |
B) |
1,1 % |
1,2 % |
1,4 % |
1,7 % |
1,7 % |
C) |
103,7 |
105,0 |
106,4 |
108,2 |
110,1 |
D) |
113 811 728 |
115 644 664 |
118 001 964 |
119 511 684 |
118 798 780 |
E) |
4 000 000 |
4 049 624 |
4 113 288 |
4 184 878 |
4 262 135 |
F) |
28,45 |
28,56 |
28,69 |
28,56 |
27,87 |
Avgiftszon: Förenade kungariket – Valuta: GBP
|
2015 |
2016 |
2017 |
2018 |
2019 |
A) |
686 348 218 |
687 119 724 |
690 004 230 |
682 569 359 |
673 089 111 |
B) |
1,9 % |
1,9 % |
2,0 % |
2,0 % |
2,0 % |
C) |
118,2 |
120,5 |
122,9 |
125,3 |
127,8 |
D) |
580 582 809 |
570 397 867 |
561 561 156 |
544 617 914 |
526 523 219 |
E) |
10 244 000 |
10 435 000 |
10 583 000 |
10 758 000 |
10 940 000 |
F) |
56,68 |
54,66 |
53,06 |
50,62 |
48,13 |
4.3.2015 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 60/68 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEBESLUT (EU) 2015/349
av den 2 mars 2015
om ändring av bilaga II till beslut 2007/777/EG vad gäller uppgifterna om Förenta staterna i förteckningen över tredjeländer och delar av tredjeländer från vilka köttprodukter och behandlade magar, blåsor och tarmar får föras in till unionen i samband med högpatogen aviär influensa efter utbrott i delstaterna Idaho och Kalifornien
[delgivet med nr C(2015) 1315]
(Text av betydelse för EES)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av rådets direktiv 2002/99/EG av den 16 december 2002 om fastställande av djurhälsoregler för produktion, bearbetning, distribution och införsel av produkter av animaliskt ursprung avsedda att användas som livsmedel (1), särskilt artikel 8 inledningsfrasen, artikel 8.1 första stycket samt artiklarna 8.4 och 9.4 c, och
av följande skäl:
(1) |
I beslut 2007/777/EG (2) fastställs djur- och folkhälsobestämmelser för import till unionen samt transitering och lagring i unionen av sändningar som innehåller köttprodukter och behandlade magar, blåsor och tarmar (nedan kallade varorna). |
(2) |
I del 1 i bilaga II till beslut 2007/777/EG anges de områden i tredjeländer från vilka införsel till unionen av varorna begränsas av djurhälsoskäl och som omfattas av regionalisering. Del 2 i den bilagan innehåller en förteckning över tredjeländer och delar av tredjeländer från vilka varorna får föras in till unionen om de har genomgått relevant behandling enligt del 4 i samma bilaga. |
(3) |
Förenta staterna förtecknas i del 2 i bilaga II till beslut 2007/777/EG som ett tredjeland från vilket sändningar av varor från fjäderfä, hägnat fågelvilt och frilevande fågelvilt får importeras till och transiteras genom unionen från vissa delar av landets territorium beroende på förekomsten av utbrott av högpatogen aviär influensa (HPAI). Denna regionalisering erkändes genom beslut 2007/777/EG, ändrat genom kommissionens genomförandebeslut (EU) 2015/252 (3), efter utbrott av HPAI i delstaterna Oregon och Washington. Enligt beslut 2007/777/EG kan dessa varor från de drabbade områdena i delstaterna Oregon och Washington få föras in till unionen efter att de har genomgått behandlingsmetod D enligt del 4 i bilaga II till beslut 2007/777/EG (nedan kallad behandlingsmetod D). |
(4) |
Förenta staterna bekräftade förekomsten av HPAI av subtyp H5N2 i en besättning av fjäderfä i delstaten Idaho den 20 januari 2015 och förekomsten av HPAI av subtyp H5N8 i delstaten Kalifornien den 23 januari 2015. Förenta staternas veterinärmyndigheter upphörde omedelbart att utfärda veterinärintyg för sändningar av de berörda varorna avsedda för export till unionen från dessa delstater och från en del av delstaten Oregon som omfattas av veterinärrestriktioner till följd av de nya utbrotten. Förenta staterna har även genomfört utslaktning för att bekämpa HPAI och begränsa dess spridning. |
(5) |
I ett avtal mellan unionen och Förenta staterna (4) föreskrivs ett snabbt och ömsesidigt erkännande av regionaliseringsåtgärder i händelse av sjukdomsutbrott i unionen eller i Förenta staterna (nedan kallat avtalet). |
(6) |
På grundval av förekomsten av HPAI i delstaterna Idaho och Kalifornien bör varor från fjäderfä, hägnat fågelvilt och frilevande fågelvilt, från de delar av delstaten Oregon där Förenta staternas veterinärmyndigheter har infört restriktioner, genomgå minst behandlingsmetod D för att förhindra att HPAI-virus introduceras i unionen. |
(7) |
Del 1 i bilaga II till beslut 2007/777/EG bör därför ändras i enlighet med detta. |
(8) |
Beslut 2007/777/EG bör därför ändras i enlighet med detta. |
(9) |
De åtgärder som föreskrivs i detta beslut är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för växter, djur, livsmedel och foder. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Bilaga II till beslut 2007/777/EG ska ändras i enlighet med bilagan till det här beslutet.
Artikel 2
Detta beslut riktar sig till medlemsstaterna.
Utfärdat i Bryssel den 2 mars 2015.
På kommissionens vägnar
Vytenis ANDRIUKAITIS
Ledamot av kommissionen
(1) EGT L 18, 23.1.2003, s. 11.
(2) Kommissionens beslut 2007/777/EG av den 29 november 2007 om djur- och folkhälsovillkor och förlagor till hälsointyg för import från tredjeländer av vissa köttprodukter och behandlade magar, blåsor och tarmar avsedda att användas som livsmedel och om upphävande av beslut 2005/432/EG (EUT L 312, 30.11.2007, s. 49).
(3) Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2015/252 av den 13 februari 2015 om ändring av bilaga II till beslut 2007/777/EG vad gäller uppgifterna om Förenta staterna i förteckningen över tredjeländer och delar av tredjeländer från vilka köttprodukter och behandlade magar, blåsor och tarmar får föras in till unionen i samband med högpatogen aviär influensa (EUT L 41, 17.2.2015, s. 52).
(4) Avtal mellan Europeiska gemenskapen och Amerikas förenta stater om sanitära åtgärder för att skydda människors och djurs hälsa vad avser handeln med levande djur och animaliska produkter, godkänt på Europeiska gemenskapens vägnar genom rådets beslut 98/258/EG (EGT L 118, 21.4.1998, s. 1).
BILAGA
I del I i bilaga II till beslut 2007/777/EG ska posten för Förenta staterna ersättas med följande:
”Förenta staterna |
US |
01/2014 |
Hela landet |
|||||||
US-1 |
01/2014 |
Hela Förenta staterna utom området US-2 |
||||||||
US-2 |
01/2014 |
Område i Förenta staterna som motsvarar
|
Rättelser
4.3.2015 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 60/70 |
Rättelse till kommissionens förordning (EG) nr 1107/96 av den 12 juni 1996 om registrering av geografiska beteckningar och ursprungsbeteckningar enligt förfarandet i artikel 17 i rådets förordning (EEG) nr 2081/92
( Europeiska gemenskapernas officiella tidning L 148 av den 21 juni 1996 )
I bilagan, del A. PRODUKTER I BILAGA II TILL FÖRDRAGET AVSEDDA SOM LIVSMEDEL, under Köttprodukter, ITALIEN, ska det
i stället för:
”Prosciutto di S. Daniele (SUB)”
vara:
”Prosciutto di San Daniele (SUB)”