ISSN 1977-0820 |
||
Europeiska unionens officiella tidning |
L 301 |
|
![]() |
||
Svensk utgåva |
Lagstiftning |
femtiosjunde årgången |
|
|
|
(1) Text av betydelse för EES |
SV |
De rättsakter vilkas titlar är tryckta med fin stil är sådana rättsakter som har avseende på den löpande handläggningen av jordbrukspolitiska frågor. De har normalt en begränsad giltighetstid. Beträffande alla övriga rättsakter gäller att titlarna är tryckta med fetstil och föregås av en asterisk. |
II Icke-lagstiftningsakter
FÖRORDNINGAR
21.10.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 301/1 |
RÅDETS FÖRORDNING (EU) nr 1102/2014
av den 20 oktober 2014
om ändring av förordning (EU) nr 204/2011 om restriktiva åtgärder med hänsyn till situationen i Libyen
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artikel 215,
med beaktande av rådets beslut 2011/137/Gusp av den 28 februari 2011 om restriktiva åtgärder med hänsyn till situationen i Libyen (1),
med beaktande av det gemensamma förslaget från unionens höga representant för utrikes frågor och säkerhetspolitik och Europeiska kommissionen, och
av följande skäl:
(1) |
Rådets förordning (EU) nr 204/2011 (2) ger verkan åt vissa åtgärder som föreskrivs i beslut 2011/137/Gusp. |
(2) |
Den 27 augusti 2014 antog FN:s säkerhetsråd resolution 2174 (2014) om en utvidgad tillämpning av reseförbud och frysning av tillgångar enligt punkt 22 i FN:s säkerhetsråds resolution 1970 (2011) och punkt 23 i FN:s säkerhetsråds resolution 1973 (2011) och om ändring av det tillämpningsområde för vapenembargot som infördes genom punkt 9 i FN:s säkerhetsråds resolution 1970 (2011), punkt 13 i FN:s säkerhetsråds resolution 2009 (2011) och punkterna 9 och 10 i FN:s säkerhetsråds resolution 2095 (2013). |
(3) |
Rådet antog den 20 oktober 2014 beslut 2014/727/Gusp (3) i enlighet med FN:s säkerhetsråds resolution 2174 (2014). |
(4) |
Vissa av dessa ändringar omfattas av tillämpningsområdet för fördraget, och lagstiftningsåtgärder på unionsnivå är därför nödvändiga för att genomföra dem, särskilt för att säkerställa att de tillämpas på ett enhetligt sätt i alla medlemsstater. |
(5) |
Förordning (EU) nr 204/2011 bör därför ändras i enlighet med detta. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Förordning (EU) nr 204/2011 ska ändras på följande sätt:
1. |
I artikel 3.2 ska led c ersättas med följande:
|
2. |
Artikel 6.1 ska ersättas med följande: ”1. Bilaga II ska innehålla de fysiska eller juridiska personer, enheter och organ som angetts av Förenta nationernas säkerhetsråd eller av sanktionskommittén i enlighet med punkt 22 i FN:s säkerhetsråds resolution 1970 (2011), punkt 19, 22 eller 23 i FN:s säkerhetsråds resolution 1973 (2011) eller punkt 4 i FN:s säkerhetsråds resolution 2174 (2014).” |
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Luxemburg den 20 oktober 2014.
På rådets vägnar
C. ASHTON
Ordförande
(1) EUT L 58, 3.3.2011, s. 53.
(2) Rådets förordning (EU) nr 204/2011 av den 2 mars 2011 om restriktiva åtgärder med hänsyn till situationen i Libyen (EUT L 58, 3.3.2011, s. 1).
(3) Rådets beslut 2014/727/Gusp av den 20 oktober 2014 om ändring av beslut 2011/137/Gusp om restriktiva åtgärder med hänsyn till situationen i Libyen (se sidan 30 i detta nummer av EUT).
21.10.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 301/3 |
RÅDETS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) nr 1103/2014
av den 20 oktober 2014
om genomförande av artikel 16.1 i förordning (EU) nr 204/2011 om restriktiva åtgärder med hänsyn till situationen i Libyen
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av rådets förordning (EU) nr 204/2011 av den 2 mars 2011 om restriktiva åtgärder med hänsyn till situationen i Libyen (1), särskilt artikel 16.1, och
av följande skäl:
(1) |
Den 2 mars 2011 antog rådet förordning (EU) nr 204/2011. |
(2) |
Den 27 juni 2014 uppdaterade den sanktionskommitté som inrättats i enlighet med FN:s säkerhetsråds resolution 1970 (2011) om Libyen förteckningen över de personer och enheter som omfattas av de restriktiva åtgärderna. |
(3) |
Bilaga II till förordning (EU) nr 204/2011 bör därför ändras i enlighet med detta. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Bilaga II till förordning (EU) nr 204/2011 ska ändras i enlighet med bilagan till denna förordning.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Luxemburg den 20 oktober 2014.
På rådets vägnar
C. ASHTON
Ordförande
BILAGA
Uppgifterna i bilaga II till förordning (EU) nr 204/2011 avseende de personer som förtecknas nedan ska ersättas med följande uppgifter:
DURDA, Abu Zayd Umar
Direktör, Organisationen för yttre säkerhet. Regimtrogen. Chef för den yttre underrättelsetjänsten.
Tros befinna sig i häkte i Libyen.
Datum för uppförande på FN-förteckningen: 17.3.2011 (uppförd på EU-förteckningen: 28.2.2011).
AL-SENUSSI, Abdullah, överste
Titel: Överste
Födelsedatum: 1949
Födelseort: Sudan
alias: Ould Ahmed, Abdullah
Passnummer: B0515260
Födelsedatum: 1948
Födelseort: Anefif (Kidal), Mali
Datum för utfärdande: 10 januari 2012
Ort för utfärdande: Bamako, Mali
Datum då passet löper ut: 10 januari 2017
alias: Ould Ahmed, Abdullah
Maliskt identitetsnummer: 073/SPICRE
Födelseort: Anefif, Mali
Datum för utfärdande: 6 december 2011
Ort för utfärdande: Essouck, Mali
Direktör för det militära underrättelseväsendet. Det militära underrättelseväsendet har medverkat i nedkämpandet av demonstrationer. Misstänks för delaktighet i fängelsemassakern i Abu Salim. Dömd i sin frånvaro för bombdådet mot UTA-flygningen. Svåger till Muammar GADDAFI.
Tros befinna sig i häkte i Libyen.
Datum för uppförande på FN-förteckningen: 17.3.2011 (uppförd på EU-förteckningen: 28.2.2011).
21.10.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 301/5 |
RÅDETS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) nr 1104/2014
av den 20 oktober 2014
om genomförande av artikel 12.1 i förordning (EU) nr 356/2010 om införande av vissa särskilda restriktiva åtgärder mot vissa fysiska eller juridiska personer, enheter eller organ mot bakgrund av situationen i Somalia
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av rådets förordning (EU) nr 356/2010 av den 26 april 2010 om införande av vissa särskilda restriktiva åtgärder mot vissa fysiska eller juridiska personer, enheter eller organ mot bakgrund av situationen i Somalia (1), särskilt artikel 12.1, och
av följande skäl:
(1) |
Den 26 april 2010 antog rådet förordning (EU) nr 356/2010. |
(2) |
Den 23–24 september 2014 godkände Förenta nationernas säkerhetsråds kommitté, inrättad i enlighet med Förenta nationernas säkerhetsråds resolutioner 751 (1992) och 1907 (2009), tillägget av två personer i förteckningen över fysiska och juridiska personer, enheter eller organ som är föremål för restriktiva åtgärder. |
(3) |
Bilaga I till förordning (EU) nr 356/2010 bör därför ändras i enlighet med detta. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Bilaga I till förordning (EU) nr 356/2010 ska ändras i enlighet med bilagan till den här förordningen.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Luxemburg den 20 oktober 2014.
På rådets vägnar
C. ASHTON
Ordförande
(1) EUT L 105, 27.4.2010, s. 1.
BILAGA
I. |
Uppgifterna nedan ska läggas till i förteckningen i bilaga I till förordning (EU) nr 356/2010. |
FÖRTECKNING ÖVER FYSISKA OCH JURIDISKA PERSONER, ENHETER ELLER ORGAN SOM AVSES I ARTIKLARNA 2 OCH 8
I. Personer
14. |
Maalim Salman (även kallad a) Mu'alim Salman, b) Mualem Suleiman, c) Ameer Salman, d) Ma'alim Suleiman, e) Maalim Salman Ali, f) Maalim Selman Ali, g) Ma'alim Selman, h) Ma'alin Sulayman) Födelsedatum: omkring 1979. Födelseort: Nairobi, Kenya. Vistelseort: Somalia. Uppförd på FN-förteckningen: 23 september 2014. Maalim Salman utsågs av al-Shabaabs ledare Ahmed Abdi aw-Mohamed, alias Godane, till chef för al-Shabaabs afrikanska utländska kombattanter. Han har utbildat utländska medborgare som önskade ansluta sig till al-Shabaab såsom afrikanska utländska kombattanter och har varit delaktig i insatser i Afrika riktade mot turister, nöjesetablissemang och kyrkor. Visserligen har Salman sin huvudsakliga inriktning på insatser utanför Somalia, men han bor enligt vad man vet i Somalia och utbildar utländska kombattanter i Somalia innan dessa sänds ut till andra platser. Vissa av al-Shabaabs utländska kombattanter uppehåller sig också i Somalia. Exempelvis har Salman beordrat utländska kombattanter inom al-Shabaab att bege sig till södra Somalia för att möta en offensiv genomförd av Afrikanska unionens uppdrag i Somalia (Amisom). Gruppen al-Shabaab är bland andra terroristattacker även ansvarig för attacken mot köpcentrat Westgate i Nairobi, Kenya i september 2013, då minst 67 personer miste livet. Därefter har al-Shabaab tagit på sig ansvaret för angreppet den 31 augusti 2014 mot den nationella underrättelse- och säkerhetsbyråns fängelse i Mogadishu, då tre säkerhetsvakter och två civila dödades och 15 personer skadades. |
15. |
Ahmed Diriye (även kallad a) Sheikh Ahmed Umar Abu Ubaidah, b) Sheikh Omar Abu Ubaidaha, c) Sheikh Ahmed Umar, d) Sheikh Mahad Omar Abdikarim, e) Abu Ubaidah, f) Abu Diriye) Födelsedatum: omkring 1972. Födelseort: Somalia. Vistelseort: Somalia. Uppförd på FN-förteckningen: 24 september 2014. Ahmed Diriye utsågs till ny emir för al-Shabaab efter dödsbudet i fråga om den tidigare ledaren Ahmed Abdi aw-Mohamed, upptagen på säkerhetsrådskommitténs förteckning i enlighet med resolutionerna 751 (1992) och 1907 (2009). Detta tillkännagavs offentligt i ett uttalande från al-Shabaabs talesperson, Sheikh Ali Dheere, den 6 september 2014. Diriye har varit hög funktionär inom al-Shabaab och får i egenskap av emir ledningsansvaret för al-Shabaabs insatser. Han kommer att vara direkt ansvarig för al-Shabaabs verksamhet, vilken hela tiden utgör ett hot mot fred, säkerhet och stabilitet i Somalia. Diriye har sedermera antagit det arabiska namnet Sheikh Ahmed Umar Abu Ubaidah. |
21.10.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 301/7 |
RÅDETS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) nr 1105/2014
av den 20 oktober 2014
om genomförande av förordning (EU) nr 36/2012 om restriktiva åtgärder med hänsyn till situationen i Syrien
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av rådets förordning (EU) nr 36/2012 av den 18 januari 2012 om restriktiva åtgärder med hänsyn till situationen i Syrien och om upphävande av förordning (EU) nr 442/2011 (1), särskilt artikel 32.1, och
av följande skäl:
(1) |
Den 18 januari 2012 antog rådet förordning (EU) nr 36/2012. |
(2) |
Med tanke på den allvarliga situationen bör 16 personer och två enheter läggas till i förteckningen över personer och enheter som är föremål för restriktiva åtgärder i bilaga II till förordning (EU) nr 36/2012. |
(4) |
Uppgifterna rörande tre personer och en enhet i bilaga II till förordning (EU) nr 36/2012 bör också uppdateras. |
(3) |
Genom domen av den 3 juli 2014 i mål T-203/12 (2), Mohamad Nedal Alchaar mot rådet, ogiltigförklarade tribunalen rådets genomförandeförordning (EU) nr 363/2013 (3) såtillvida som Dr Mohammad Nidal Al-Shaar förts upp i förteckningen över personer och enheter som är föremål för restriktiva åtgärder i bilaga II till förordning (EU) nr 36/2012. |
(5) |
Bilaga II till förordning (EU) nr 36/2012 bör därför ändras i enlighet med detta. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Bilaga II till förordning (EU) nr 36/2012 ska ändras i enlighet med bilagan till den här förordningen.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Luxemburg den 20 oktober 2014.
På rådets vägnar
C. ASHTON
Ordförande
(1) EUT L 16, 19.1.2012, s. 1.
(2) Ännu ej offentliggjort.
(3) Rådets genomförandeförordning (EU) nr 363/2013 av den 22 april 2013 om genomförande av förordning (EU) nr 36/2012 om restriktiva åtgärder med hänsyn till situationen i Syrien (EUT L 111, 23.4.2013, s. 1).
BILAGA
I. |
Följande personer och enheter ska läggas till på förteckningen över fysiska och juridiska personer, enheter och organ enligt bilaga II till rådets förordning (EU) nr 36/2012. A. Personer
B. Enheter
|
II. |
Uppgifterna om de personer och enheter som räknas upp nedan, som anges i bilaga II till rådets förordning (EU) nr 36/2012, ska ersättas med följande uppgifter: A. Personer
B. Enheter
|
21.10.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 301/12 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EU) nr 1106/2014
av den 16 oktober 2014
om förbud mot fiske efter havskräfta i VIIIa, VIIIb, VIIId och VIIIe med fartyg som för belgisk flagg
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1224/2009 av den 20 november 2009 om införande av ett kontrollsystem i gemenskapen för att säkerställa att bestämmelserna i den gemensamma fiskeripolitiken (1) efterlevs, särskilt artikel 36.2, och
av följande skäl:
(1) |
I rådets förordning (EU) nr 43/2014 (2) fastställs kvoter för 2014. |
(2) |
Enligt de uppgifter som kommissionen har mottagit har fångsterna av det bestånd som anges i bilagan till den här förordningen, gjorda av fartyg som är registrerade i den medlemsstat som anges i samma bilaga, eller som för den medlemsstatens flagg, medfört att kvoten för 2014 är uttömd. |
(3) |
Det är därför nödvändigt att förbjuda fiske efter detta bestånd. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Uttömd kvot
Den fiskekvot för 2014 som tilldelats den medlemsstat som anges i bilagan till denna förordning för det bestånd som anges i samma bilaga ska anses vara uttömd från och med den dag som fastställs i bilagan.
Artikel 2
Förbud
Fiske efter det bestånd som anges i bilagan till denna förordning, och som bedrivs av fartyg som är registrerade i den medlemsstat som anges i samma bilaga, eller som för den medlemsstatens flagg, är förbjudet från och med den dag som fastställs i bilagan. Det är även förbjudet att omflytta, omlasta eller landa fångster av detta bestånd som har gjorts av sådana fartyg efter den dagen samt att förvara dessa fångster ombord.
Artikel 3
Ikraftträdande
Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 16 oktober 2014.
På kommissionens vägnar
För ordföranden
Lowri EVANS
Generaldirektör för havsfrågor och fiske
(1) EUT L 343, 22.12.2009, s. 1.
(2) Rådets förordning (EU) nr 43/2014 av den 20 januari 2014 om fastställande för år 2014 av fiskemöjligheterna för vissa fiskbestånd och grupper av fiskbestånd i unionens vatten och, för unionsfartyg, i vissa andra vatten (EUT L 24, 28.1.2014, s. 1).
BILAGA
Nr |
51/TQ43 |
Medlemsstat |
Belgien |
Bestånd |
NEP/8ABDE. |
Art |
Havskräfta (Nephrops norvegicus) |
Område |
VIIIa, VIIIb, VIIId och VIIIe |
Datum för stängning |
13.9.2014 |
21.10.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 301/14 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EU) nr 1107/2014
av den 16 oktober 2014
om förbud mot fiske efter sill i unionens vatten och internationella vatten i Vb, VIb och VIaN med fartyg som för fransk flagg
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1224/2009 av den 20 november 2009 om införande av ett kontrollsystem i gemenskapen för att säkerställa att bestämmelserna i den gemensamma fiskeripolitiken efterlevs (1), särskilt artikel 36.2, och
av följande skäl:
(1) |
I rådets förordning (EU) nr 43/2014 (2) fastställs kvoter för 2014. |
(2) |
Enligt de uppgifter som kommissionen har mottagit har fångsterna av det bestånd som anges i bilagan till den här förordningen, gjorda av fartyg som är registrerade i den medlemsstat som anges i samma bilaga, eller som för den medlemsstatens flagg, medfört att kvoten för 2014 är uttömd. |
(3) |
Det är därför nödvändigt att förbjuda fiske efter detta bestånd. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Uttömd kvot
Den fiskekvot för 2014 som tilldelats den medlemsstat som anges i bilagan till denna förordning för det bestånd som anges i samma bilaga ska anses vara uttömd från och med den dag som fastställs i bilagan.
Artikel 2
Förbud
Fiske efter det bestånd som anges i bilagan till denna förordning, och som bedrivs av fartyg som är registrerade i den medlemsstat som anges i samma bilaga, eller som för den medlemsstatens flagg, är förbjudet från och med den dag som fastställs i bilagan. Det är även förbjudet att omflytta, omlasta eller landa fångster av detta bestånd som har gjorts av sådana fartyg efter den dagen samt att förvara dessa fångster ombord.
Artikel 3
Ikraftträdande
Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 16 oktober 2014.
På kommissionens vägnar
För ordföranden
Lowri EVANS
Generaldirektör för havsfrågor och fiske
(1) EUT L 343, 22.12.2009, s. 1.
(2) Rådets förordning (EU) nr 43/2014 av den 20 januari 2014 om fastställande för år 2014 av fiskemöjligheterna för vissa fiskbestånd och grupper av fiskbestånd i unionens vatten och, för unionsfartyg, i vissa andra vatten (EUT L 24, 28.1.2014, s. 1).
BILAGA
Nr |
56/TQ43 |
Medlemsstat |
Frankrike |
Bestånd |
HER/5B6ANB |
Art |
Sill (Clupea harengus) |
Område |
Unionens vatten och internationella vatten i Vb, VIb och VIaN |
Datum |
22.9.2014 |
21.10.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 301/16 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) nr 1108/2014
av den 20 oktober 2014
om godkännande av ett preparat av Clostridium butyricum (FERM BP-2789) som fodertillsats för slaktkalkoner och kalkoner som föds för avel (innehavare av godkännandet: Miyarisan Pharmaceutical Co. Ltd, företrädd av Miyarisan Pharmaceutical Europe S.L.U.)
(Text av betydelse för EES)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1831/2003 av den 22 september 2003 om fodertillsatser (1), särskilt artikel 9.2, och
av följande skäl:
(1) |
Förordning (EG) nr 1831/2003 innehåller bestämmelser om godkännande av fodertillsatser samt de skäl och förfaranden som gäller för sådana godkännanden. |
(2) |
En ansökan om godkännande av ett nytt användningsområde för ett preparat av Clostridium butyricum (FERM BP-2789) har lämnats in i enlighet med artikel 7 i förordning (EG) nr 1831/2003. Till ansökan bifogades de uppgifter och handlingar som krävs enligt artikel 7.3 i förordning (EG) nr 1831/2003 och relevanta data som stöder ansökan. |
(3) |
Ansökan gäller godkännande av preparatet av Clostridium butyricum (FERM BP-2789) som fodertillsats för slaktkalkoner och kalkoner som föds upp för avel i kategorin ”zootekniska tillsatser”. |
(4) |
Preparatet av Clostridium butyricum (FERM BP-2789), som tillhör kategorin ”zootekniska tillsatser”, godkändes för användning som fodertillsats i tio år för slaktkycklingar genom kommissionens förordning (EG) nr 903/2009 (2) samt för mindre fågelarter (utom äggläggande fåglar), avvanda smågrisar och mindre arter av svin (avvanda) genom kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 373/2011 (3). |
(5) |
Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet (nedan kallad myndigheten) konstaterade i sitt yttrande av den 4 mars 2014 (4) att preparatet av Clostridium butyricum (FERM BP-2789) under de föreslagna användningsvillkoren inte inverkar negativt på djurs och människors hälsa eller på miljön. Den drog också slutsatsen att tillsatsen kan förbättra resultaten hos slaktkalkoner och att denna slutsats kan utsträckas till att omfatta kalkoner som föds upp för avel. Myndigheten anser inte att det behövs några särskilda krav på övervakning efter utsläppandet på marknaden. Den bekräftade även den rapport om analysmetoden för fodertillsatsen som lämnats av det referenslaboratorium som inrättats genom förordning (EG) nr 1831/2003. |
(6) |
Bedömningen av preparatet av Clostridium butyricum (FERM BP-2789) visar att det uppfyller villkoren för godkännande i artikel 5 i förordning (EG) nr 1831/2003. Preparatet bör därför godkännas för användning i enlighet med bilagan till den här förordningen. |
(7) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för växter, djur, livsmedel och foder. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Det preparat i kategorin ”zootekniska tillsatser” och i den funktionella gruppen ”medel som stabiliserar tarmfloran” som anges i bilagan godkänns som fodertillsats enligt villkoren i den bilagan.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 20 oktober 2014.
På kommissionens vägnar
José Manuel BARROSO
Ordförande
(1) EUT L 268, 18.10.2003, s. 29.
(2) Kommissionens förordning (EG) nr 903/2009 av den 28 september 2009 om godkännande av preparatet av Clostridium butyricum FERM-BP 2789 som fodertillsats för slaktkycklingar (innehavare av godkännandet: Miyarisan Pharmaceutical Co. Ltd, företrädd av Miyarisan Pharmaceutical Europe S.L.U) (EUT L 256, 29.9.2009, s. 26).
(3) Kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 373/2011 av den 15 april 2011 om godkännande av preparatet av Clostridium butyricum FERM-BP 2789 som fodertillsats för mindre fågelarter utom äggläggande fåglar, avvanda smågrisar och mindre arter av svin (avvanda) och om ändring av förordning (EG) nr 903/2009 (innehavare av godkännandet: Miyarisan Pharmaceutical Co. Ltd, företrädd av Miyarisan Pharmaceutical Europe S.L.U.) (EUT L 102, 16.4.2011, s. 10).
(4) The EFSA Journal, vol. 11(2013):1, artikelnr 3040.
BILAGA
Tillsatsens identifieringsnummer |
Namn på innehavaren av godkännandet |
Tillsats |
Sammansättning, kemisk formel, beskrivning, analysmetod |
Djurart eller djurkategori |
Högsta ålder |
Lägsta halt |
Högsta halt |
Övriga bestämmelser |
Godkännandet gäller till och med |
||||||
CFU/kg helfoder med en vattenhalt på 12 % |
|||||||||||||||
Kategori: zootekniska tillsatser. Funktionell grupp: medel som stabiliserar tarmfloran |
|||||||||||||||
4b1830 |
Miyarisan Pharmaceutical Co. Ltd, företrädd av Miyarisan Pharmaceutical Europe S.L.U. |
Clostridium butyricum FERM BP-2789 |
Tillsatsens sammansättning Preparat av Clostridium butyricum FERM BP-2789 som innehåller minst 5 × 108 CFU/g tillsats i fast form. Beskrivning av den aktiva substansen Livsdugliga sporer av Clostridium butyricum FERM BP-2789. Analysmetod (1) Räkning: ingjutningsmetod enligt standarden ISO 15213. Identifiering: pulsfältsgelelektrofores (PFGE). |
Slaktkalkoner Kalkoner som föds upp för avel |
— |
1,25 × 108 |
— |
|
10 november 2024 |
(1) Närmare information om analysmetoderna finns på webbplatsen för Europeiska unionens referenslaboratorium för fodertillsatser på http://irmm.jrc.ec.europa.eu/EURLs/EURL_feed_additives/Pages/index.aspx
21.10.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 301/19 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) nr 1109/2014
av den 20 oktober 2014
om godkännande av preparatet av Saccharomyces cerevisiae CBS 493.94 som fodertillsats för slaktboskap, mindre idisslare som föds upp till slakt, mjölkkor och mindre mjölkproducerande idisslare och om ändring av förordningarna (EG) nr 1288/2004 och (EG) nr 1811/2005 (innehavare av godkännandet: Alltech France)
(Text av betydelse för EES)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1831/2003 av den 22 september 2003 om fodertillsatser (1), särskilt artikel 9.2, och
av följande skäl:
(1) |
Förordning (EG) nr 1831/2003 innehåller bestämmelser om godkännande av fodertillsatser samt de skäl och förfaranden som gäller för sådana godkännanden. Enligt artikel 10 i den förordningen ska fodertillsatser som godkänts i enlighet med rådets direktiv 70/524/EEG (2) utvärderas på nytt. |
(2) |
I enlighet med direktiv 70/524/EEG godkändes preparatet av Saccharomyces cerevisiae CBS 493.94 utan tidsbegränsning som fodertillsats för kalvar och slaktboskap genom kommissionens förordning (EG) nr 1288/2004 (3) och för mjölkkor genom kommissionens förordning (EG) nr 1811/2005 (4). Preparatet infördes därefter som en befintlig produkt i registret över fodertillsatser i enlighet med artikel 10.1 b i förordning (EG) nr 1831/2003. Preparatet godkändes för tio år för hästar genom kommissionens förordning (EG) nr 886/2009 (5). |
(3) |
I enlighet med artikel 10.2 i förordning (EG) nr 1831/2003 jämförd med artikel 7 i den förordningen har en ansökan lämnats in om en ny utvärdering av preparatet av Saccharomyces cerevisiae CBS 493.94 som en fodertillsats för slaktboskap, mindre idisslare som föds upp till slakt, mjölkkor och mindre mjölkproducerande idisslare, med en begäran om att tillsatsen ska införas i tillsatskategorin ”zootekniska tillsatser”. Till ansökan bifogades de uppgifter och handlingar som krävs enligt artikel 7.3 i förordning (EG) nr 1831/2003. |
(4) |
Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet (nedan kallad myndigheten) konstaterade i sitt yttrande av den 8 april 2014 (6) att preparatet av Saccharomyces cerevisiae CBS 493.94 under de föreslagna användningsvillkoren inte inverkar negativt på djurs och människors hälsa eller på miljön. Myndigheten drog också slutsatsen att användningen av preparatet kan förbättra mjölkkors mjölkproduktion och att dess effektivitet kan extrapoleras till mindre mjölkproducerande idisslare. Vidare drog myndigheten slutsatsen att användningen av preparatet kan förbättra produktionen av slaktboskap och att dess effektivitet kan extrapoleras till mindre idisslare som föds upp till slakt. Myndigheten anser inte att det behövs några särskilda krav på övervakning efter utsläppandet på marknaden. Den bekräftade även den rapport om analysmetoden för fodertillsatsen som lämnats av det referenslaboratorium som inrättats genom förordning (EG) nr 1831/2003. |
(5) |
Bedömningen av preparatet av Saccharomyces cerevisiae CBS 493.94 visar att det uppfyller villkoren för godkännande i artikel 5 i förordning (EG) nr 1831/2003. Preparatet bör därför godkännas för användning i enlighet med bilagan till den här förordningen. |
(6) |
Förordningarna (EG) nr 1288/2004 och (EG) nr 1811/2005 bör därför ändras i enlighet med detta. |
(7) |
Eftersom det inte finns några säkerhetsskäl som kräver att ändringarna av villkoren för godkännandet tillämpas omedelbart, bör en övergångsperiod medges så att de berörda parterna kan anpassa sig till de nya krav som följer av godkännandet. |
(8) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för växter, djur, livsmedel och foder. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Godkännande
Det preparat i kategorin ”zootekniska tillsatser” och i den funktionella gruppen ”medel som stabiliserar tarmfloran” som anges i bilagan godkänns som fodertillsats enligt villkoren i den bilagan.
Artikel 2
Ändring av förordning (EG) nr 1288/2004
I bilaga I till förordning (EG) nr 1288/2004 ska uppgifterna som avser slaktboskap i posten E 1704 om Saccharomyces cerevisiae CBS 493.94 utgå.
Artikel 3
Ändring av förordning (EG) nr 1811/2005
I bilaga III till förordning (EG) nr 1811/2005 ska posten E 1704 om Saccharomyces cerevisiae CBS 493.94 utgå.
Artikel 4
Övergångsbestämmelser
Både det preparat som anges i bilagan och foder innehållande detta preparat som har tillverkats och märkts före den 10 maj 2015 i enlighet med de bestämmelser som tillämpades före den 10 november 2014 får fortsätta att släppas ut på marknaden och användas till dess att lagren har tömts.
Artikel 5
Ikraftträdande
Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 20 oktober 2014.
På kommissionens vägnar
José Manuel BARROSO
Ordförande
(1) EUT L 268, 18.10.2003, s. 29.
(2) Rådets direktiv 70/524/EEG av den 23 november 1970 om fodertillsatser (EGT L 270, 14.12.1970, s. 1).
(3) Kommissionens förordning (EG) nr 1288/2004 av den 14 juli 2004 om permanent godkännande av vissa tillsatser och om provisoriskt godkännande av ett nytt användningsområde för en redan godkänd fodertillsats (EUT L 243, 15.7.2004, s. 10).
(4) Kommissionens förordning (EG) nr 1811/2005 av den 4 november 2005 om provisoriska och permanenta godkännanden av vissa fodertillsatser och om provisoriskt godkännande av nya användningsområden för redan godkända fodertillsatser (EUT L 291, 5.11.2005, s. 12).
(5) Kommissionens förordning (EG) nr 886/2009 av den 25 september 2009 om godkännande av preparatet av Saccharomyces cerevisiae CBS 493.94 som fodertillsats för hästar (innehavare av godkännandet: Alltech France) (EUT L 254, 26.9.2009, s. 66).
(6) The EFSA Journal, vol. 12(2014):5, artikelnr 3666.
BILAGA
Tillsatsens identifieringsnummer |
Namn på innehavaren av godkännandet |
Tillsats |
Sammansättning, kemisk formel, beskrivning, analysmetod |
Djurart eller djurkategori |
Högsta ålder |
Lägsta halt |
Högsta halt |
Övriga bestämmelser |
Godkännandet gäller till och med |
||||
CFU/kg helfoder med en vattenhalt på 12 % |
|||||||||||||
Kategori: zootekniska tillsatser. Funktionell grupp: medel som stabiliserar tarmfloran |
|||||||||||||
4a1704 |
ALLTECH France |
Saccharomyces cerevisiae CBS 493.94 |
Tillsatsens sammansättning Preparat av Saccharomyces cerevisiae CBS 493.94 som innehåller minst 1 × 109 CFU/g tillsats i fast form. Beskrivning av den aktiva substansen Saccharomyces cerevisiae CBS 493.94. Analysmetod (1) Räkning: ingjutningsmetod med användning av agar med kloramfenikol, glukos och jästextrakt. Identifiering: polymeraskedjereaktion (PCR). |
Mjölkkor och mindre mjölkproducerande idisslare. |
— |
1 × 107 |
— |
|
10 november 2024 |
||||
Slaktboskap och mindre idisslare som föds upp till slakt. |
1 × 108 |
(1) Närmare information om analysmetoderna finns på webbplatsen för Europeiska unionens referenslaboratorium för fodertillsatser på https://ec.europa.eu/jrc/en/eurl/feed-additives/evaluation-reports
21.10.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 301/22 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) nr 1110/2014
av den 20 oktober 2014
om fastställande av schablonimportvärden för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1308/2013 av den 17 december 2013 om upprättande av en samlad marknadsordning för jordbruksprodukter och om upphävande av rådets förordningar (EEG) nr 922/72, (EEG) nr 234/79, (EG) nr 1037/2001 och (EG) nr 1234/2007 (1),
med beaktande av kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 543/2011 av den 7 juni 2011 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EG) nr 1234/2007 vad gäller sektorn för frukt och grönsaker och sektorn för bearbetad frukt och bearbetade grönsaker (2), särskilt artikel 136.1, och
av följande skäl:
(1) |
I genomförandeförordning (EU) nr 543/2011 fastställs, i enlighet med resultatet av de multilaterala handelsförhandlingarna i Uruguayrundan, kriterierna för kommissionens fastställande av schablonvärden vid import från tredjeländer, för de produkter och de perioder som anges i del A i bilaga XVI till den förordningen. |
(2) |
Varje arbetsdag fastställs ett schablonimportvärde i enlighet med artikel 136.1 i genomförandeförordning (EU) nr 543/2011 med hänsyn till varierande dagliga uppgifter. Denna förordning bör därför träda i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
De schablonimportvärden som avses i artikel 136 i genomförandeförordning (EU) nr 543/2011 fastställs i bilagan till denna förordning.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 20 oktober 2014.
På kommissionens vägnar
För ordföranden
Jerzy PLEWA
Generaldirektör för jordbruk och landsbygdsutveckling
(1) EUT L 347, 20.12.2013, s. 671.
(2) EUT L 157, 15.6.2011, s. 1.
BILAGA
Schablonimportvärden för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker
(euro/100 kg) |
||
KN-nummer |
Kod för tredjeland (1) |
Schablonimportvärde |
0702 00 00 |
AL |
57,3 |
MA |
115,8 |
|
MK |
55,7 |
|
XS |
78,2 |
|
ZZ |
76,8 |
|
0707 00 05 |
AL |
28,7 |
TR |
165,1 |
|
ZZ |
96,9 |
|
0709 93 10 |
TR |
133,7 |
ZZ |
133,7 |
|
0805 50 10 |
AR |
105,8 |
CL |
106,8 |
|
TR |
107,0 |
|
UY |
48,6 |
|
ZA |
96,2 |
|
ZZ |
92,9 |
|
0806 10 10 |
BR |
219,0 |
PE |
323,0 |
|
TR |
148,4 |
|
ZZ |
230,1 |
|
0808 10 80 |
BA |
34,8 |
BR |
52,6 |
|
CL |
82,9 |
|
CN |
117,9 |
|
NZ |
155,8 |
|
US |
192,1 |
|
ZA |
157,5 |
|
ZZ |
113,4 |
|
0808 30 90 |
CN |
75,7 |
TR |
112,1 |
|
ZZ |
93,9 |
(1) Landsbeteckningar som fastställs i kommissionens förordning (EU) nr 1106/2012 av den 27 november 2012 om tillämpning av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 471/2009 om gemenskapsstatistik över utrikeshandeln med icke-medlemsstater vad gäller uppdateringen av nomenklaturen avseende länder och territorier (EUT L 328, 28.11.2012, s. 7). Koden ZZ står för ”övrigt ursprung”.
21.10.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 301/24 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) nr 1111/2014
av den 20 oktober 2014
om fastställande av den tilldelningskoefficient som ska tillämpas på de kvantiteter som omfattas av ansökningar om importlicenser och ansökningar om][importrättigheter som lämnades in under perioden 1–7 oktober 2014 och om fastställande av de kvantiteter som ska läggas till den kvantitet som fastställts för delperioden 1 april–30 juni 2015 inom ramen för de tullkvoter som öppnats genom förordning (EG) nr 616/2007 för fjäderfäkött
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1308/2013 av den 17 december 2013 om upprättande av en samlad marknadsordning för jordbruksprodukter och om upphävande av rådets förordningar (EEG) nr 922/72, (EEG) nr 234/79, (EG) nr 1037/2001 och (EG) nr 1234/2007 (1), särskilt artikel 188, och
av följande skäl:
(1) |
Genom kommissionens förordning (EG) nr 616/2007 (2) öppnas årliga tullkvoter för import av fjäderfäkött med ursprung i Brasilien, Thailand och andra tredjeländer. |
(2) |
De kvantiteter som omfattas av ansökningar om importlicenser som lämnades in under perioden 1–7 oktober 2014 för delperioden 1 januari–31 mars 2015 överskrider, för vissa kvoter, de kvantiteter som finns tillgängliga. Det bör därför beslutas om i vilken omfattning importlicenser kan utfärdas genom att det fastställs en tilldelningskoefficient, beräknad i enlighet med artikel 7.2 i kommissionens förordning (EG) nr 1301/2006 (3), som ska tillämpas på de begärda kvantiteterna. |
(3) |
De kvantiteter som omfattas av ansökningar om importrättigheter som lämnades in under perioden 1–7 oktober 2014 för delperioden 1 januari–31 mars 2015 överskrider, för vissa kvoter, de kvantiteter som finns tillgängliga. Det bör därför beslutas om i vilken omfattning importrättigheter kan tilldelas genom att det fastställs en tilldelningskoefficient, beräknad i enlighet med artikel 6.3 i kommissionens förordning (EG) nr 1301/2006 jämförd med artikel 7.2 i samma förordning, som ska tillämpas på de begärda kvantiteterna. |
(4) |
De kvantiteter som omfattas av ansökningar om importlicenser och ansökningar om importrättigheter som lämnades in under perioden 1–7 oktober 2014 för delperioden 1 januari–31 mars 2015 är, för vissa kvoter, mindre än de kvantiteter som finns tillgängliga. Det bör därför fastställas för vilka kvantiteter inga ansökningar lämnats in, och dessa kvantiteter bör läggas till den kvantitet som fastställts för nästföljande delkvotperiod. |
(5) |
För att säkerställa att åtgärden får avsedd verkan bör denna förordning träda i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
1. Den tilldelningskoefficient som anges i bilaga A till denna förordning ska tillämpas på de kvantiteter som omfattas av ansökningar om importlicenser som lämnats in enligt förordning (EG) nr 616/2007 delperioden 1 januari–31 mars 2015.
2. De kvantiteter för vilka inga ansökningar om importlicenser lämnats in enligt förordning (EG) nr 616/2007 och som ska överföras till delperioden 1 april–30 juni 2015 anges i del A i bilagan till den här förordningen.
Artikel 2
1. Den tilldelningskoefficient som anges i del B i bilagan till denna förordning ska tillämpas på de kvantiteter som omfattas av ansökningar om importrättigheter som lämnats in enligt förordning (EG) nr 616/2007 för delperioden 1 januari–31 mars 2015.
2. De kvantiteter för vilka inga ansökningar om importrättigheter lämnats in enligt förordning (EG) nr 616/2007 och som ska överföras till delperioden 1 april–30 juni 2015 anges i del B i bilagan till den här förordningen.
Artikel 3
Denna förordning träder i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 20 oktober 2014.
På kommissionens vägnar
För ordföranden
Jerzy PLEWA
Generaldirektör för jordbruk och landsbygdsutveckling
(1) EUT L 347, 20.12.2013, s. 671.
(2) Kommissionens förordning (EG) nr 616/2007 av den 4 juni 2007 om öppnande och förvaltning av gemenskapstullkvoter för fjäderfäkött med ursprung i Brasilien, Thailand och andra tredjeländer (EUT L 142, 5.6.2007, s. 3).
(3) Kommissionens förordning (EG) nr 1301/2006 av den 31 augusti 2006 om gemensamma regler för administrationen av sådana importtullkvoter för jordbruksprodukter som omfattas av ett system med importlicenser (EUT L 238, 1.9.2006, s. 13).
BILAGA
DEL A
Grupp |
Löpnummer |
Tilldelningskoefficient – ansökningar som lämnats in för delperioden 1 januari–31 mars 2015 |
Kvantiteter för vilka inga ansökningar lämnats in och som ska läggas till de tillgängliga kvantiteterna för delperioden 1 april–30 juni 2015 |
|
|
(%) |
(i kg) |
1 |
09.4211 |
0,401123 |
— |
2 |
09.4212 |
1,311645 |
— |
4A |
09.4214 09.4251 09.4252 |
11,793242 0,716093 — |
— — 7 247 253 |
6A |
09.4216 09.4260 |
0,452286 1,059327 |
— — |
7 |
09.4217 |
— |
37 034 400 |
8 |
09.4218 |
— |
9 276 800 |
DEL B
Grupp |
Löpnummer |
Tilldelningskoefficient – ansökningar som lämnats in för delperioden 1 januari–31 mars 2015 |
Kvantiteter för vilka inga ansökningar lämnats in och som ska läggas till de tillgängliga kvantiteterna för delperioden 1 april–30 juni 2015 |
|
|
(%) |
(i kg) |
5A |
09.4215 09.4254 09.4255 09.4256 |
0,60308 4,241146 4,464306 — |
— — — 4 745 003 |
BESLUT
21.10.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 301/27 |
RÅDETS GENOMFÖRANDEBESLUT
av den 14 oktober 2014
om bemyndigande för Sverige att tillämpa en nedsatt skattesats för el som direkt tillhandahålls fartyg i hamn i enlighet med artikel 19 i direktiv 2003/96/EG
(2014/725/EU)
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av rådets direktiv 2003/96/EG av den 27 oktober 2003 om en omstrukturering av gemenskapsramen för beskattning av energiprodukter och elektricitet (1), särskilt artikel 19,
med beaktande av Europeiska kommissionens förslag, och
av följande skäl:
(1) |
Genom rådets genomförandebeslut 2011/384/EU (2) bemyndigades Sverige att tillämpa en nedsatt energiskattesats för el till fartyg i hamn (landström) i enlighet med artikel 19 i direktiv 2003/96/EG till och med den 25 juni 2014. |
(2) |
Genom en skrivelse av den 13 december 2013 ansökte Sverige om tillstånd att fortsätta att tillämpa en nedsatt energiskattesats för landström i enlighet med artikel 19 i direktiv 2003/96/EG. |
(3) |
Genom den planerade skattenedsättningen vill Sverige fortsätta att främja en mer utbredd användning av landström som ett från miljösynpunkt mindre skadligt sätt för fartyg att tillgodose sitt elbehov när de ligger i hamn jämfört med förbränning av bunkerbränsle ombord på fartyget. |
(4) |
Eftersom man vid användning av landström undviker de utsläpp av luftföroreningar som är förenade med förbränningen av bunkerbränsle ombord på fartyg i hamn, bidrar detta till att förbättra den lokala luftkvaliteten i hamnstäderna. Med beaktande av elproduktionens särskilda struktur i den berörda regionen, det vill säga den nordiska elmarknaden, som omfattar Sverige, Danmark, Finland och Norge, förväntas användningen av el från kraftnätet på land i stället för el framställd genom förbränning av bunkerbränsle ombord även leda till minskade koldioxidutsläpp. Åtgärden förväntas därför bidra till målen för unionens miljö-, hälso- och klimatpolitik. |
(5) |
Att tillåta Sverige att tillämpa en nedsatt energiskattesats för landström går inte utöver vad som är nödvändigt för att öka användningen av landström, eftersom elframställning ombord i de flesta fall kommer att förbli det mer konkurrenskraftiga alternativet. Av samma skäl, och på grund av att den aktuella tekniken för närvarande har relativt liten marknadsspridning, är det inte troligt att åtgärden kommer att leda till betydande snedvridningar av konkurrensen under den tid den är tillämplig och den kommer således inte att inverka negativt på den inre marknadens funktion. |
(6) |
Det följer av artikel 19.2 i direktiv 2003/96/EG att varje tillstånd som beviljas med stöd av den bestämmelsen måste vara strikt tidsbegränsat. Med hänsyn till att tillämpningsperioden behöver vara tillräckligt lång inte bara för att man ska kunna utvärdera åtgärden, utan även för att den befintliga rättsliga ramens framtida utveckling inte får undergrävas, är det lämpligt att bevilja det ansökta tillståndet för en sexårsperiod. |
(7) |
För att skapa rättslig säkerhet för hamn- och fartygsoperatörer, och för att undvika den potentiella ökning av den administrativa bördan för distributörer och återförsäljare av el som skulle kunna uppstå till följd av ändringar av punktskattesatsen för landström, bör det säkerställas att Sverige kan tillämpa den befintliga specifika skattenedsättning som detta beslut avser utan avbrott. Det ansökta tillståndet bör därför beviljas med verkan från och med den 26 juni 2014, så att det blir tillämpligt omedelbart efter det att det tidigare arrangemanget enligt genomförandebeslut 2011/384/EU upphört att gälla. |
(8) |
Detta beslut bör upphöra att gälla den dag allmänna regler om skatteförmåner för landström blir tillämpliga genom en framtida unionslagstiftningsakt. |
(9) |
Detta beslut påverkar inte tillämpningen av unionsreglerna för statligt stöd. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Sverige ges härmed tillstånd att tillämpa en nedsatt energiskattesats för el som direkt tillhandahålls fartyg, som inte är privata nöjesfartyg, i hamn (landström), under förutsättning att de minimiskattenivåer som avses i artikel 10 i direktiv 2003/96/EG iakttas.
Artikel 2
Detta beslut ska tillämpas från och med den 26 juni 2014 till och med den 25 juni 2020.
Artikel 3
Detta beslut riktar sig till Konungariket Sverige.
Utfärdat i Luxemburg den 14 oktober 2014.
På rådets vägnar
P. C. PADOAN
Ordförande
(1) EUT L 283, 31.10.2003, s. 51.
(2) Rådets genomförandebeslut 2011/384/EU av den 20 juni 2011 om bemyndigande för Sverige att tillämpa en nedsatt energiskattesats för el till fartyg i hamn (landström) i enlighet med artikel 19 i direktiv 2003/96/EG (EUT L 170, 30.6.2011, s. 36).
21.10.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 301/29 |
RÅDETS BESLUT 2014/726/GUSP
av den 20 oktober 2014
om ändring av beslut 2012/389/Gusp om Europeiska unionens uppdrag för regional maritim kapacitetsuppbyggnad på Afrikas horn (Eucap Nestor)
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska unionen, särskilt artiklarna 28, 42.4 och 43.2,
med beaktande av förslaget från unionens höga representant för utrikes frågor och säkerhetspolitik, och
av följande skäl:
(1) |
Den 22 juli 2014 antog rådet beslut 2014/485/Gusp (1) om ändring av beslut 2012/389/Gusp (2) och förlängning av Europeiska unionens uppdrag för regional maritim kapacitetsuppbyggnad på Afrikas horn (Eucap Nestor) till och med den 12 december 2016. |
(2) |
Beslut 2012/389/Gusp bör ändras så att den period som omfattas av det finansiella referensbeloppet förlängs till och med den 15 oktober 2015. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Artikel 13.1 i beslut 2012/389/Gusp ska ersättas med följande:
”1. Det finansiella referensbelopp som är avsett att täcka utgifterna för Eucap Nestor under perioden 16 juli 2012–15 november 2013 ska vara 22 880 000 EUR.
Det finansiella referensbelopp som är avsett att täcka utgifterna för Eucap Nestor under perioden 16 november 2013–15 oktober 2014 ska vara 11 950 000 EUR.
Det finansiella referensbelopp som är avsett att täcka utgifterna för Eucap Nestor under perioden 16 oktober 2014–15 oktober 2015 ska vara 17 900 000 EUR.”
Artikel 2
Detta beslut träder i kraft samma dag som det antas.
Det ska tillämpas från och med den 16 oktober 2014.
Utfärdat i Luxemburg den 20 oktober 2014.
På rådets vägnar
C. ASHTON
Ordförande
(1) Rådets beslut 2014/485/Gusp av den 22 juli 2014 om ändring av beslut 2012/389/Gusp om Europeiska unionens uppdrag för regional maritim kapacitetsuppbyggnad på Afrikas horn (Eucap Nestor) (EUT L 217, 23.7.2014, s. 39).
(2) Rådets beslut 2012/389/Gusp av den 16 juli 2012 om Europeiska unionens uppdrag för regional maritim kapacitetsuppbyggnad på Afrikas horn (EUCAP Nestor) (EUT L 187, 17.7.2012, s. 40).
21.10.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 301/30 |
RÅDETS BESLUT 2014/727/GUSP
av den 20 oktober 2014
om ändring av beslut 2011/137/Gusp om restriktiva åtgärder med hänsyn till situationen i Libyen
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska unionen, särskilt artikel 29, och
av följande skäl:
(1) |
Den 28 februari 2011 antog rådet beslut 2011/137/Gusp (1). |
(2) |
Den 27 juni 2014 uppdaterade den sanktionskommitté som inrättats i enlighet med FN:s säkerhetsråds resolution 1970 (2011) om Libyen förteckningen över personer och enheter som omfattas av restriktiva åtgärder. Förteckningarna i bilagorna I och III till beslut 2011/137/Gusp bör därför ändras i enlighet med detta. |
(3) |
Den 27 augusti 2014 antog Förenta nationernas säkerhetsråd FN:s säkerhetsråds resolution 2174 (2014), som förlänger åtgärderna för reseförbud och frysning av tillgångar enligt punkt 22 i FN:s säkerhetsråds resolution 1970 (2011) och punkt 23 i FN:s säkerhetsråds resolution 1973 (2011). Det är därför nödvändigt att ändra beslut 2011/13//Gusp för att ytterligare klargöra vapenembargots omfattning. |
(4) |
Dessutom ändrar FN:s säkerhetsråds resolution 2174 (2014) räckvidden för det vapenembargo som infördes genom punkt 9 i FN:s säkerhetsråds resolution 1970 (2011) och punkt 13 i FN:s säkerhetsråds resolution 2009 (2011) samt punkterna 9 och 10 i FN:s säkerhetsråds resolution 2095 (2013). |
(5) |
Beslut 2011/137/Gusp bör därför ändras i enlighet med detta. |
(6) |
Det krävs ytterligare insatser från unionens sida för att vissa av dessa åtgärder ska kunna genomföras. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Beslut 2011/137/Gusp ska ändras på följande sätt:
1. |
Artikel 2 ska ersättas med följande: ”Artikel 2 1. Artikel 1 ska inte tillämpas på
2. Artikel 1 ska inte tillämpas på
som på förhand godkänts av den kommitté som har inrättats i enlighet med punkt 24 i FN:s säkerhetsråds resolution 1970 (2011) (nedan kallad kommittén). 3. Artikel 1 ska inte tillämpas på leverans, försäljning eller överföring av handeldvapen, lätta vapen och tillhörande materiel, som tillfälligt exporteras till Libyen uteslutande för användning av Förenta Nationernas (FN:s) personal, mediernas företrädare samt biståndsarbetare och åtföljande personal, efter förhandsanmälan till kommittén och förutsatt att kommittén inte har fattat ett negativt beslut inom fem arbetsdagar efter en sådan anmälan. 4. Artikel 1 ska inte tillämpas på leverans, försäljning eller överföring av icke-dödande militär utrustning som endast är avsedd för säkerhetsändamål eller för att bistå Libyens regering i nedrustningsarbetet, eller på tillhandahållande av tekniskt bistånd, utbildning eller ekonomiskt bistånd på detta område. 5. Artikel 1 ska inte tillämpas på leverans, försäljning eller överföring av skyddsdräkter, inbegripet skottsäkra västar och militära hjälmar, som tillfälligt exporteras till Libyen av FN:s personal, unionens eller dess medlemsstaters personal, mediernas företrädare samt biståndsarbetare och åtföljande personal och som är avsedda enbart för deras personliga bruk. 6. Artikel 1 ska inte tillämpas på leverans, försäljning eller överföring av icke-dödande militär utrustning som endast är avsedd för humanitärt bruk eller som skydd, samt på därtill hörande tekniskt bistånd eller utbildning.” |
2. |
I artikel 5.1 ska led a ersättas med följande:
. |
3. |
I artikel 6.1 ska led a ersättas med följande:
. |
Artikel 2
Bilagorna I och III till beslut 2011/137/Gusp ska ändras på det sätt som framgår av bilagan till det här beslutet.
Artikel 3
Detta beslut träder i kraft samma dag som det offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.
Utfärdat i Luxemburg den 20 oktober 2014.
På rådets vägnar
C. ASHTON
Ordförande
(1) Rådets beslut 2011/137/Gusp av den 28 februari 2011 om restriktiva åtgärder med hänsyn till situationen i Libyen (EUT L 58, 3.3.2011, s. 53).
BILAGA
Uppgifterna för personerna i bilagorna I och III till beslut 2011/137/Gusp ska ersättas med följande uppgifter:
|
DURDA, Abu Zayd Umar Direktör, Organisationen för yttre säkerhet. Regimtrogen. Chef för den yttre underrättelsetjänsten. Tros befinna sig i häkte i Libyen. Datum för uppförande på FN-förteckningen: 17.3.2011 (uppförd på EU-förteckningen: 28.2.2011). |
|
AL-SANUSI, Abdullah, överste Titel: Överste Födelsedatum: 1949 Födelseort: Sudan alias: Ould Ahmed, Abdullah Passnummer: B0515260 Födelsedatum: 1948 Födelseort: Anefif (Kidal), Mali Datum för utfärdande: 10 januari 2012 Ort för utfärdande: Bamako, Mali Datum då passet löper ut: 10 januari 2017 alias: Ould Ahmed, Abdullah Maliskt identitetsnummer: 073/SPICRE Födelseort: Anefif, Mali Datum för utfärdande: 6 december 2011 Ort för utfärdande: Essouck, Mali Direktör för den militära underrättelsetjänsten. Deltagit i militär underrättelse i samband med att demonstrationer slagits ned. Tidigare bland annat misstänkt för delaktighet i fängelsemassakern i Abu Salim. Dömd i sin utevaro för bombdådet mot UTA-flygningen. Svåger till Muammar Gaddafi. Tros befinna sig i häkte i Libyen. Datum för uppförande på FN-förteckningen: 17.3.2011 (uppförd på EU-förteckningen: 28.2.2011). |
21.10.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 301/33 |
RÅDETS BESLUT 2014/728/GUSP
av den 20 oktober 2014
om ändring av beslut 2010/638/Gusp om restriktiva åtgärder mot Republiken Guinea
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska unionen, särskilt artikel 29, och
av följande skäl:
(1) |
Den 25 oktober 2010 antog rådet beslut 2010/638/Gusp (1). |
(2) |
På grundval av en översyn av beslut 2010/638/Gusp bör de restriktiva åtgärderna förlängas till och med den 27 oktober 2015. |
(3) |
Beslut 2010/638/Gusp bör ändras i enlighet med detta. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Beslut 2010/638/Gusp ska ändras på följande sätt:
|
Artikel 8.2 ska ersättas med följande: ”2. Detta beslut ska tillämpas till och med den 27 oktober 2015. Det ska ses över kontinuerligt. Det ska vid behov förlängas eller ändras, om rådet bedömer att dess mål inte har uppnåtts.” |
Artikel 2
Detta beslut träder i kraft samma dag som det offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.
Utfärdat i Luxemburg den 20 oktober 2014.
På rådets vägnar
C. ASHTON
Ordförande
(1) Rådets beslut 2010/638/Gusp av den 25 oktober 2010 om restriktiva åtgärder mot Republiken Guinea (EUT L 280, 26.10.2010, s. 10).
21.10.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 301/34 |
RÅDETS GENOMFÖRANDEBESLUT 2014/729/GUSP
av den 20 oktober 2014
om genomförande av beslut 2010/231/Gusp om restriktiva åtgärder mot Somalia
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska unionen, särskilt artikel 31.2,
med beaktande av rådets beslut 2010/231/Gusp av den 26 april 2010 om restriktiva åtgärder mot Somalia och om upphävande av gemensam ståndpunkt 2009/138/Gusp (1), särskilt artiklarna 7 och 8, och
av följande skäl:
(1) |
Den 26 april 2010 antog rådet beslut 2010/231/Gusp. |
(2) |
Den 23–24 september 2014 godkände Förenta nationernas säkerhetsråds kommitté, inrättad i enlighet med Förenta nationernas säkerhetsråds resolutioner 751 (1992) och 1907 (2009), tillägget av två personer i förteckningen över personer och enheter som är föremål för restriktiva åtgärder. |
(3) |
Bilaga I till beslut 2010/231/Gusp bör ändras i enlighet med detta. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Bilaga I till beslut 2010/231/Gusp ska ändras i enlighet med bilagan till detta beslut.
Artikel 2
Detta beslut träder i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.
Utfärdat i Luxemburg den 20 oktober 2014.
På rådets vägnar
C. ASHTON
Ordförande
(1) EUT L 105, 27.4.2010, s. 17.
BILAGA
I. |
Uppgifterna avseende följande personer och enheter ska läggas till i bilaga I till beslut 2010/231/Gusp: |
FÖRTECKNING ÖVER PERSONER OCH ENHETER SOM AVSES I ARTIKEL 2
I. Personer
14. |
Maalim Salman (även kallad a) Mu'alim Salman, b) Mualem Suleiman, c) Ameer Salman, d) Ma'alim Suleiman, e) Maalim Salman Ali, f) Maalim Selman Ali, g) Ma'alim Selman, h) Ma'alin Sulayman) Födelsedatum: omkring 1979. Födelseort: Nairobi, Kenya. Vistelseort: Somalia. Uppförd på FN-förteckningen: 23 september 2014. Maalim Salman utsågs av al-Shabaabs ledare Ahmed Abdi aw-Mohamed, alias Godane, till chef för al-Shabaabs afrikanska utländska kombattanter. Han har utbildat utländska medborgare som önskade ansluta sig till al-Shabaab såsom afrikanska utländska kombattanter och har varit delaktig i insatser i Afrika riktade mot turister, nöjesetablissemang och kyrkor. Visserligen har Salman sin huvudsakliga inriktning på insatser utanför Somalia, men han bor enligt vad man vet i Somalia och utbildar utländska kombattanter i Somalia innan dessa sänds ut till andra platser. Vissa av al-Shabaabs utländska kombattanter uppehåller sig också i Somalia. Exempelvis har Salman beordrat utländska kombattanter inom al-Shabaab att bege sig till södra Somalia för att möta en offensiv genomförd av Afrikanska unionens uppdrag i Somalia (Amisom). Gruppen al-Shabaab är bland andra terroristattacker även ansvarig för attacken mot köpcentrat Westgate i Nairobi, Kenya i september 2013, då minst 67 personer miste livet. Därefter har al-Shabaab tagit på sig ansvaret för angreppet den 31 augusti 2014 mot den nationella underrättelse- och säkerhetsbyråns fängelse i Mogadishu, då tre säkerhetsvakter och två civila dödades och 15 personer skadades. |
15. |
Ahmed Diriye (även kallad a) Sheikh Ahmed Umar Abu Ubaidah, b) Sheikh Omar Abu Ubaidaha, c) Sheikh Ahmed Umar, d) Sheikh Mahad Omar Abdikarim, e) Abu Ubaidah, f) Abu Diriye) Födelsedatum: omkring 1972. Födelseort: Somalia. Vistelseort: Somalia. Uppförd på FN-förteckningen: 24 september 2014. Ahmed Diriye utsågs till ny emir för al-Shabaab efter dödsbudet i fråga om den tidigare ledaren Ahmed Abdi aw-Mohamed, upptagen på säkerhetsrådskommitténs förteckning i enlighet med resolutionerna 751 (1992) och 1907 (2009). Detta tillkännagavs offentligt i ett uttalande från al-Shabaabs talesperson, Sheikh Ali Dheere, den 6 september 2014. Diriye har varit hög funktionär inom al-Shabaab och får i egenskap av emir ledningsansvaret för al-Shabaabs insatser. Han kommer att vara direkt ansvarig för al-Shabaabs verksamhet, vilken hela tiden utgör ett hot mot fred, säkerhet och stabilitet i Somalia. Diriye har sedermera antagit det arabiska namnet Sheikh Ahmed Umar Abu Ubaidah. |
21.10.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 301/36 |
RÅDETS GENOMFÖRANDEBESLUT 2014/730/GUSP
av den 20 oktober 2014
om genomförande av beslut 2013/255/Gusp om restriktiva åtgärder mot Syrien
EUROPEISKA UNIONENS RÅ HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska unionen, särskilt artikel 31.2,
med beaktande av rådets beslut 2013/255/Gusp av den 31 maj 2013 om restriktiva åtgärder mot Syrien (1), särskilt artikel 30.1, och
av följande skäl:
(1) |
Den 31 maj 2013 antog rådet beslut 2013/255/Gusp. |
(2) |
Med tanke på den allvarliga situationen bör 16 personer och två enheter läggas till i förteckningen över personer och enheter som är föremål för restriktiva åtgärder i bilaga I till beslut 2013/255/Gusp. |
(3) |
Uppgifterna rörande tre personer och en enhet i bilaga I till beslut 2013/255/Gusp bör också uppdateras. |
(4) |
Till följd av tribunalens dom av den 3 juli 2014 i mål T-203/12 (2), Mohamad Nedal Alchaar mot rådet, bör Dr Mohammad Nidal Al-Shaar avföras från förteckningen över personer och enheter som är föremål för restriktiva åtgärder i bilaga I till beslut 2013/255/Gusp. |
(5) |
Bilaga I till beslut 2013/255/Gusp bör därför ändras i enlighet med detta. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Bilaga I till beslut 2013/255/Gusp ska ändras i enlighet med bilagan till det här beslutet.
Artikel 2
Detta beslut träder i kraft samma dag som det offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.
Utfärdat i Luxemburg den 20 oktober 2014.
På rådets vägnar
C. ASHTON
Ordförande
(1) EUT L 147, 1.6.2013, s. 14.
(2) Ännu ej offentliggjort.
BILAGA
I. |
Följande personer och enheter ska läggas till på förteckningen över fysiska och juridiska personer, enheter och organ enligt bilaga I till beslut 2013/255/Gusp. A. Personer
B. Enheter
|
II. |
Uppgifterna om de personer som räknas upp nedan, som anges i bilaga I till beslut 2013/255/Gusp, ska ersättas med följande uppgifter: A. Personer
B. Enheter
|
III. |
Nedanstående person ska strykas från förteckningen i punkt A i bilaga I till beslut 2013/255/Gusp
|