ISSN 1977-0820

Europeiska unionens

officiella tidning

L 192

European flag  

Svensk utgåva

Lagstiftning

femtiosjunde årgången
1 juli 2014


Innehållsförteckning

 

II   Icke-lagstiftningsakter

Sida

 

 

FÖRORDNINGAR

 

*

Rådets förordning (EU) nr 721/2014 av den 16 juni 2014 om ändring av förordning (EG) nr 219/2007 om bildande av ett gemensamt företag för utveckling av en ny generation av det europeiska systemet för flygledningstjänsten (Sesar) vad gäller förlängningen av det gemensamma företaget till och med 2024 ( 1 )

1

 

*

Rådets förordning (EU) nr 722/2014 av den 24 juni 2014 om ändring av förordning (EU) nr 1387/2013 om befrielse från Gemensamma tulltaxans autonoma tullar för vissa jordbruks- och industriprodukter

9

 

*

Kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 723/2014 av den 23 juni 2014 om godkännande av en mindre ändring av produktspecifikationen för en beteckning som tagits upp i registret över skyddade ursprungsbeteckningar och skyddade geografiska beteckningar (Nieheimer Käse [SGB])

36

 

*

Kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 724/2014 av den 26 juni 2014 om standarden för utväxling av de data som måste lämnas in enligt Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 549/2013 om det europeiska national- och regionalräkenskapssystemet i Europeiska unionen ( 1 )

38

 

*

Kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 725/2014 av den 30 juni 2014 om ändring av rådets förordning (EG) nr 499/96 beträffande nya unionstullkvoter för viss fisk och vissa fiskeriprodukter med ursprung på Island

40

 

*

Kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 726/2014 av den 30 juni 2014 om ändring av rådets förordning (EG) nr 992/95 beträffande en ny unionstullkvot för beredd sill med ursprung i Norge

41

 

*

Kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 727/2014 av den 30 juni 2014 om inledande av en översyn, avseende en ny exportör, av rådets genomförandeförordning (EU) nr 1389/2011 om införande av en slutgiltig antidumpningstull på import av triklorisocyanursyra med ursprung i Folkrepubliken Kina, samt om upphävande av tullen på import från en exportör i det landet och om registrering av denna import

42

 

 

Kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 728/2014 av den 30 juni 2014 om fastställande av schablonimportvärden för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker

47

 

 

DIREKTIV

 

*

Kommissionens direktiv 2014/84/EU av den 30 juni 2014 om ändring av tillägg A till bilaga II till Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/48/EG om leksakers säkerhet, vad gäller nickel ( 1 )

49

 

 

BESLUT

 

 

2014/414/EU

 

*

Europeiska rådets beslut av den 27 juni 2014 om att föreslå Europaparlamentet en kandidat till befattningen som Europeiska kommissionens ordförande

52

 

 

2014/415/EU

 

*

Rådets beslut av den 24 juni 2014 om närmare bestämmelser för unionens genomförande av solidaritetsklausulen

53

 

 

2014/416/EU

 

*

Kommissionens beslut av den 9 april 2014 om den statliga stödordning SA.23257 (12/C) [f.d. NN 8/10, f.d. CP 157/07] som Frankrike har genomfört (branschavtal inom ramen för Association française pour la valorisation des produits et des secteurs professionnels de l'horticulture et du paysage –Val'Hor) [delgivet med nr C(2014) 2223]

59

 

 

2014/417/EU

 

*

Kommissionens genomförandebeslut av den 27 juni 2014 om vissa tillfälliga skyddsåtgärder mot afrikansk svinpest i Lettland [delgivet med nr C(2014) 4536]  ( 1 )

66

 

 

2014/418/EU

 

*

Europeiska centralbankens beslut av den 16 juni 2014 om ändring av beslut ECB/2007/7 om villkoren för Target2-ECB (ECB/2014/27)

68

 


 

(1)   Text av betydelse för EES

SV

De rättsakter vilkas titlar är tryckta med fin stil är sådana rättsakter som har avseende på den löpande handläggningen av jordbrukspolitiska frågor. De har normalt en begränsad giltighetstid.

Beträffande alla övriga rättsakter gäller att titlarna är tryckta med fetstil och föregås av en asterisk.


II Icke-lagstiftningsakter

FÖRORDNINGAR

1.7.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 192/1


RÅDETS FÖRORDNING (EU) nr 721/2014

av den 16 juni 2014

om ändring av förordning (EG) nr 219/2007 om bildande av ett gemensamt företag för utveckling av en ny generation av det europeiska systemet för flygledningstjänsten (Sesar) vad gäller förlängningen av det gemensamma företaget till och med 2024

(Text av betydelse för EES)

EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artiklarna 187 och 188,

med beaktande av Europeiska kommissionens förslag,

med beaktande av Europaparlamentets yttrande (1),

med beaktande av Europeiska ekonomiska och sociala kommitténs yttrande (2), och

av följande skäl:

(1)

Forsknings- och utvecklingsprojektet om flygledningstjänster i det gemensamma europeiska luftrummet (Sesar-projektet) syftar till att modernisera flygledningstjänsten i Europa och utgör den tekniska pelaren i det gemensamma europeiska luftrummet. Syftet är att senast 2030 ha byggt upp en effektiv flygledningsstruktur inom unionen som främjar en säker och miljövänlig utveckling av flygtransporterna.

(2)

Sesar-projektet består av tre sammanlänkade, kontinuerliga och expanderande samarbetsprocesser: fastställande av innehåll och prioriteringar, utveckling av nya tekniska system, komponenter och driftsförfaranden för Sesar-konceptet samt genomförandeplaner för nästa generation av systemet för flygledningstjänsten som bidrar till att uppnå resultatmålen för det gemensamma europeiska luftrummet.

(3)

Den första fasen i definitionsarbetet löpte från 2004 till 2008 och resulterade i huvudplanen för Sesars flygledningstjänst (D5), som låg till grund för den första huvudplanen för den europeiska flygledningstjänsten (nedan kallad huvudplanen) som godkändes av rådet den 30 mars 2009. I huvudplanen fastslås tre steg i utvecklingsprocessen för Sesar: tidsstyrd flygledning (steg 1), flygvägsbaserad drift (steg 2) och resultatbaserad drift (steg 3). Huvudplanen är den överenskomna färdplan enligt vilken forskningen om och utvecklingen av flygledningstjänsten ska tas vidare till genomförandefasen.

(4)

Det gemensamma Sesar-företaget (nedan kallat det gemensamma företaget) bildades genom rådets förordning (EG) nr 219/2007 (3) i syfte att förvalta verksamheterna i utvecklingsprocessen för Sesar-projektet enligt unionens budgetram för 2007–2013. Den främsta uppgiften för det gemensamma företaget är att genomföra huvudplanen.

(5)

Genom det gemensamma företagets arbetsprogram, som omfattas av unionens budgetram för 2007–2013, hanteras alla delar av steg 1 och omkring 80 % av steg 2 i huvudplanen. Relaterade verksamheter bör avslutas 2016. Kvarvarande verksamheter i steg 2 och de verksamheter som är relaterade till steg 3 bör inledas 2014 och omfattas av unionens budgetram för 2014–2020. Kostnaden för dessa verksamheter har uppskattats till 1,585 miljarder EUR, inbegripet 85 miljoner EUR för förberedande forskning, 1,2 miljarder EUR för tillämpad forskning och förindustriell utveckling samt 300 miljoner EUR för storskaliga demonstrationer. Den förberedande forskningsverksamheten bör helt betalas med medel från unionens budget. Mot bakgrund av detta bör unionens budget för genomförandet av de återstående verksamheterna kompletteras med bidrag från industrin och Eurocontrol, enligt samma linje som intogs i unionens budgetram för 2007–2013.

(6)

I enlighet med artikel 1.2 i förordning (EG) nr 219/2007 bör det gemensamma företaget upphöra den 31 december 2016, eller åtta år efter rådets godkännande av huvudplanen, beroende på vilket som inträffar först. Kommissionen lämnade huvudplanen till rådet den 14 november 2008 (4) och rådet gav sitt godkännande den 30 mars 2009.

(7)

Det gemensamma företaget uppfyller de kriterier för offentlig-privata partnerskap som fastställs i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1291/2013 (5) (nedan kallat ramprogrammet Horisont 2020) och genomförs med hjälp av ett särskilt program som inrättats genom rådets beslut 2013/743/EU (6).

(8)

Förordning (EU) nr 1291/2013 syftar till att öka effekten på forskning och innovation genom att kombinera medel från ramprogrammet Horisont 2020 och den privata sektorn i offentlig-privata partnerskap på sådana nyckelområden där forskning och innovation kan bidra till unionens vidare konkurrenskraftsmål, samt ge hävstångseffekter för privata investeringar och bidra till lösningar på olika samhällsutmaningar. Dessa partnerskap bör grunda sig på ett långsiktigt åtagande som omfattar ett välavvägt bidrag från samtliga partner, som är ansvariga för att deras mål uppnås och anpassas till unionens strategiska mål för forskning, utveckling och innovation. Dessa partnerskap bör styras och fungera med öppenhet, insyn, effektivitet och ändamålsenlighet och många olika intresserade aktörerverksamma inom deras speciella områden, bör ges möjlighet att delta. Unionen kan medverka i dessa partnerskap genom att ge finansiella bidrag till gemensamma företag som har bildats på grundval av artikel 187 i fördraget inom ramen för Europaparlamentets och rådets beslut nr 1982/2006/EG (7).

(9)

För att fortsätta utvecklingen av verksamheterna som anges i huvudplanen är det nödvändigt att förlänga varaktigheten för det gemensamma företaget till och med 2024, vilket avspeglar varaktigheten för unionens budgetram för 2014–2020 och ger ytterligare fyra år för genomförandet av det gemensamma företagets arbetsprogram och avslutandet av projekt som inleds i slutet av budgetramen. En sådan förlängning skulle därmed innebära att hela huvudplanen (steg 2 och steg 3) kan genomföras i sin nuvarande form. Med hänsyn till det övergripande målet för ramprogrammet Horisont 2020 att avsevärt förenkla och harmonisera bör alla ansökningsomgångar inom det gemensamma företaget ta hänsyn till löptiden för ramprogrammet Horisont 2020.

(10)

En öppen ansökningsomgång för nya medlemmar bör anordnas för de verksamheter som ska genomföras inom unionens budgetram för 2014–2020. Medlemskapet för medlemmar i det gemensamma företaget som inte bidrar till de verksamheter som finansieras inom unionens budgetram för 2014–2020 bör upphöra senast den 31 december 2016.

(11)

Det gemensamma företaget bör även fortsättningsvis vara öppet för och främja bredast möjliga deltagande och representation av intressenter från alla medlemsstater, inbegripet små och medelstora företag, genom anslutning av nya medlemmar eller andra former av deltagande. Dessutom bör deltagandet skapa en lämplig balans mellan luftrummets användare, leverantörer av flygtrafiktjänster, flygplatser, militär, fackmän och tillverkare samt erbjuda möjligheter för små och medelstora företag och utbildnings- och forskningsorganisationer.

(12)

Horisont 2020 bör bidra till att överbrygga forsknings- och innovationsklyftan inom unionen genom att främja synergier med de europeiska struktur- och investeringsfonderna. Det gemensamma företaget bör därför eftersträva att utveckla nära samverkan med dessa fonder, vilket särskilt kan bidra till att stärka lokal, regional och nationell forsknings- och innovationsförmåga på området för det gemensamma företaget och stödja insatser för smart specialisering.

(13)

Det gemensamma företaget bör bedriva sin verksamhet på ett öppet och insynsvänligt sätt och tillhandahålla all relevant information inom fastställd tid till relevanta organ, med beaktande av känsliga frågor som immateriella rättigheter, samt främja sin verksamhet, däribland informations- och spridningsverksamhet riktad till allmänheten. Arbetsordningen för organen i det gemensamma företaget bör göras allmänt tillgänglig.

(14)

Det gemensamma företaget bör även använda sig av elektroniska hjälpmedel som förvaltas av kommissionen för att säkerställa öppenhet och insyn och underlätta deltagande. Därför bör de ansökningsomgångar som lanseras av det gemensamma företaget också offentliggöras på den gemensamma deltagarportalen samt genom andra elektroniska spridningsmetoder för ramprogrammet Horisont 2020 som förvaltas av kommissionen. Dessutom bör det gemensamma företaget lämna ut relevanta uppgifter om bland annat förslag, sökande, bidrag och deltagare, så att dessa kan tas med i de elektroniska rapporterings- och spridningssystem för ramprogrammet Horisont 2020 som förvaltas av kommissionen, i lämpligt format och med tidsintervall som motsvarar kommissionens rapporteringsskyldigheter.

(15)

Erfarenheterna av driften av det gemensamma företaget som ett unionsorgan enligt artikel 185 i rådets förordning (EG, Euratom) nr 1605/2002 (8) visar att den nuvarande ramen för verksamheten är tillräckligt flexibel och anpassad till det gemensamma företagets behov. Det gemensamma företaget bör utöva sin verksamhet i enlighet med artikel 208 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU, Euratom) nr 966/2012 (9). Det gemensamma företaget bör även anta finansiella regler som inte avviker från rambudgetförordningen utom efter överenskommelse med kommissionen och förutsatt att detta är nödvändigt på grund av särdragen i dess verksamhet.

(16)

Deltagande i indirekta åtgärder som finansieras av det gemensamma företaget bör vara förenligt med Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1290/2013 (10). Det bör inte krävas något undantag i enlighet med artikel 1.3 i den förordningen. Det gemensamma företaget bör dessutom se till att dessa regler tillämpas på ett konsekvent sätt på grundval av relevanta åtgärder som antas av kommissionen.

(17)

I syfte att garantera enhetliga villkor för genomförandet av denna förordning bör kommissionen ges genomförandebefogenheter. Dessa befogenheter bör utövas i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 182/2011 (11).

(18)

Förordning (EG) nr 219/2007 bör därför ändras i enlighet med detta.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Ändringar av förordning (EG) nr 219/2007

Förordning (EG) nr 219/2007 ska ändras på följande sätt:

1.

Artikel 1 ska ändras på följande sätt:

a)

Punkt 2 ska ersättas med följande:

”2.   Det gemensamma företaget ska upphöra den 31 december 2024. För att ta hänsyn till löptiden för ramprogrammet Horisont 2020 – ramprogrammet för forskning och innovation (2014–2020) som inrättades enligt Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1291/2013 (12) (nedan kallat ramprogrammet Horisont 2020) ska ansökningsomgångar inom ramen för det gemensamma företaget inledas senast den 31 december 2020. I vederbörligen motiverade fall får ansökningsomgångar inledas till och med den 31 december 2021.

(12)  Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1291/2013 av den 11 december 2013 om inrättande av Horisont 2020 – ramprogrammet för forskning och innovation (2014–2020) och om upphävande av beslut nr 1982/2006/EG (EUT L 347, 20.12.2013, s. 104).”"

b)

Punkt 3 ska utgå.

c)

I punkt 5 ska femte strecksatsen ersättas med följande:

”-

Att säkerställa övervakning av sådana verksamheter som gäller utvecklingen av de gemensamma produkter som anges i huvudplanen, genom bidrag till medlemmar och genom de åtgärder som är lämpligast, såsom upphandling eller tilldelning av bidrag efter ansökningsomgångar för att uppnå programmets mål, i enlighet med förordning (EU) nr 1291/2013.”

2.

I artikel 2a ska punkt 5 ersättas med följande:

”5.   Det gemensamma företagets personal ska bestå av tillfälligt anställda och kontraktsanställda. Den totala anställningsperioden får inte under några omständigheter överskrida det gemensamma företagets varaktighet.”

3.

Artikel 4 ska ändras på följande sätt:

a)

Första och andra styckena i punkt 2 ska ersättas med följande:

”2.   Unionens bidrag inom ramen för den fleråriga budgetramen för 2014–2020, inklusive Efta-bidrag, ska vara 585 000 000 EUR och ska betalas från de anslag i budgeten som avsatts för ramprogrammet Horisont 2020.

Reglerna för unionens bidrag ska fastställas i ett allmänt avtal och årliga finansiella genomförandeavtal som ska ingås mellan kommissionen, på unionens vägnar, och det gemensamma företaget. Reglerna ska bland annat avse tillhandahållande av de uppgifter som krävs för att kommissionen ska kunna fullgöra sina skyldigheter i fråga om spridning av resultat och rapportering, även genom den gemensamma deltagarportalen samt genom andra elektroniska spridningsmetoder för ramprogrammet Horisont 2020 som förvaltas av kommissionen, och bestämmelser om offentliggörande av ansökningsomgångar från det gemensamma företaget även på den gemensamma deltagarportalen samt genom andra elektroniska spridningsmetoder för ramprogrammet Horisont 2020 som förvaltas av kommissionen.”

b)

Punkt 3 ska ersättas med följande:

”3.   Alla unionens finansiella bidrag till det gemensamma företaget ska upphöra vid utgången av budgetramen 2014–2020, om inte annat beslutas av rådet på grundval av ett förslag från kommissionen.”

4.

Artikel 4a ska ändras på följande sätt:

a)

Punkt 1 ska ersättas med följande:

”1.   De finansiella regler som är tillämpliga på det gemensamma företaget ska antas av styrelsen efter samråd med kommissionen. De ska inte avvika från rambudgetförordningen såvida det inte särskilt krävs för det gemensamma företagets verksamhet och kommissionen har givit sitt föregående samtycke.”

b)

Punkt 2 ska utgå.

5.

Artikel 5 ska ändras på följande sätt:

a)

Punkt 2 ska ersättas med följande:

”2.   Kommissionen ska anta unionens ståndpunkt i styrelsen.”

b)

Punkt 3 ska utgå.

c)

Punkt 4 ska ersättas med följande:

”4.   Utan att det påverkar punkt 2 i denna artikel ska unionens ståndpunkt i styrelsen när det gäller beslut om betydande ändringar av huvudplanen antas av kommissionen genom genomförandeakter som ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 6.2.”

6.

Artikel 6 ska ersättas med följande:

”Artikel 6

Kommittéförfarande

1.   Kommissionen ska biträdas av kommittén för det gemensamma luftrummet, som inrättats genom förordning (EG) nr 549/2004. Denna kommitté ska vara en kommitté i den mening som avses i förordning (EU) nr 182/2011.

2.   När det hänvisas till denna punkt ska artikel 5 i förordning (EU) nr 182/2011 tillämpas. Om kommittén inte avger något yttrande ska kommissionen inte anta utkastet till genomförandeakt och artikel 5.4 tredje stycket i förordning (EU) nr 182/2011 ska tillämpas.”

7.

Artikel 7 ska ersättas med följande:

”Artikel 7

Deltidsutvärdering och rapport

Senast den 30 juni 2017 ska kommissionen med bistånd av oberoende experter göra en deltidsutvärdering av genomförandet av denna förordning och det gemensamma företagets resultat, med särskild inriktning på verkan av och effektiviteten hos de konkreta resultat som uppnåtts under den givna tidsperioden, i enlighet med huvudplanen. Utvärderingarna ska även omfatta arbetsmetoderna och det gemensamma företagets allmänna finansiella situation. Kommissionen ska utarbeta en rapport om den utvärderingen och i rapporten ta upp sina slutsatser av utvärderingen och sina iakttagelser. Kommissionen ska översända rapporten till Europaparlamentet och rådet senast den 31 december 2017. Resultaten av deltidsutvärderingen av det gemensamma företaget ska beaktas i den ingående bedömning och preliminära utvärdering som avses i artikel 32 i förordning (EU) nr 1291/2013.”

8.

Bilagan ska ändras i enlighet med bilagan i den här förordningen.

Artikel 2

Övergångsbestämmelser för medlemskap i det gemensamma företaget

Medlemskap i det gemensamma företaget ska upphöra senast den 31 december 2016 för medlemmar i det gemensamma företaget som, per den 1 januari 2014, inte bidrar i natura eller i kontanter till kostnaderna för det gemensamma företagets arbetsprogram som är kopplat till unionens budgetram för 2014–2020.

Artikel 3

Övergångsbestämmelser för det gemensamma företagets verksamheter som finansieras genom unionens budgetram för 2007–2013

Det gemensamma företagets verksamheter som finansieras inom ramen för sjunde ramprogrammet för forskning och teknisk utveckling och ramprogrammet för de transeuropeiska näten, och som inletts senast den 31 december 2013 ska upphöra senast den 31 december 2016, med undantag för projektledningsverksamheter som har samband med programmens upphörande.

Artikel 4

Ikraftträdande och tillämpning

Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Den ska tillämpas från och med den 1 januari 2014.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Luxemburg den 16 juni 2014.

På rådets vägnar

G. KARASMANIS

Ordförande


(1)  Yttrande av den 15 april 2014 (ännu ej offentliggjort i EUT).

(2)  Yttrande av den 10 december 2013 (ännu ej offentliggjort i EUT).

(3)  Rådets förordning (EG) nr 219/2007 av den 27 februari 2007 om bildande av ett gemensamt företag för utveckling av en ny generation av det europeiska systemet för flygledningstjänsten (SESAR) (EUT L 64, 2.3.2007, s. 1).

(4)  EUT C 76, 25.3.2010, s. 28.

(5)  Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1291/2013 av den 11 december 2013 om inrättande av Horisont 2020 – ramprogrammet för forskning och innovation (2014–2020) och om upphävande av beslut nr 1982/2006/EG (EUT L 347, 20.12.2013, s. 104).

(6)  Rådets beslut 2013/743/EU av den 3 december 2013 om inrättande av det särskilda programmet för genomförande av Horisont 2020 – ramprogrammet för forskning och innovation (2014–2020) och om upphävande av beslut 2006/971/EG, 2006/972/EG, 2006/973/EG, 2006/974/EG och 2006/975/EG (EUT L 347, 20.12.2013, s. 965).

(7)  Europaparlamentets och rådets beslut nr 1982/2006/EG av den 18 december 2006 om Europeiska gemenskapens sjunde ramprogram för verksamhet inom området forskning, teknisk utveckling och demonstration (2007–2013), (EUT L 412, 30.12.2006, s. 1).

(8)  Rådets förordning (EG, Euratom) nr 1605/2002 av den 25 juni 2002 med budgetförordning för Europeiska gemenskapernas allmänna budget (EGT L 248, 19.6.2002, s. 1).

(9)  Europaparlamentets och rådets förordning (EU, Euratom) nr 966/2012 av den 25 oktober 2012 om finansiella regler för unionens allmänna budget och om upphävande av rådets förordning (EG, Euratom) nr 1605/2002 (EUT L 298, 26.10.2012, s. 1). I synnerhet har artikel 208 i förordning nr 966/2012 ersatt artikel 185 i förordning nr 1605/2002.

(10)  Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1290/2013 av den 11 december 2013 om reglerna för deltagande och spridning i Horisont 2020 – ramprogrammet för forskning och innovation (2014–2020) och om upphävande av förordning (EG) nr 1906/2006 (EUT L 347, 20.12.2013, s. 81).

(11)  Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 182/2011 av den 16 februari 2011 om fastställande av allmänna regler och principer för medlemsstaternas kontroll av kommissionens utövande av sina genomförandebefogenheter (EUT L 55, 28.2.2011, s. 13).


BILAGA

Bilagan till förordning (EG) nr 219/2007 ska ändras på följande sätt:

1.

Artikel 5 ska ändras på följande sätt:

a)

I punkt 1 ska leden m och n ersättas med följande:

”m)

fastställa regler och förfaranden för tilldelning av kontrakt eller bidrag och alla andra avtal som krävs för genomförande av huvudplanen, inklusive särskilda förfaranden för att undvika intressekonflikter,

n)

besluta om förslag till kommissionen om ändring av stadgarna,”

b)

I punkt 2 ska led a ersättas med följande:

”a)

Styrelsen ska sammanträda minst tre gånger om året. Extra sammanträden ska sammankallas om antingen en tredjedel av styrelsemedlemmarna med minst 30 % av rösterna eller kommissionen eller den verkställande direktören begär det.”

2.

I artikel 6 ska punkt 1 ersättas med följande:

”1.   Medlemmar i det gemensamma företaget eller i styrelsen och det gemensamma företagets personal får inte delta i förberedelsen, utvärderingen eller förfarandet för tilldelning av ekonomiskt stöd från det gemensamma företaget, särskilt i samband med inbjudningar att lämna anbud eller förslag om de äger, företräder eller har avtal med organ som är potentiella kandidater eller sökande.”

3.

I artikel 7 ska punkt 2 ersättas med följande:

”2.   Den verkställande direktören ska vara tillfälligt anställd vid det gemensamma företaget i enlighet med artikel 2 a i anställningsvillkoren för övriga anställda. Den verkställande direktören ska utses av styrelsen från en förteckning över kandidater som föreslås av kommissionen på grundval av ett öppet och transparent urvalsförfarande.

Vid ingåendet av avtalet med den verkställande direktören ska det gemensamma företaget representeras av styrelsens ordförande.

Den verkställande direktörens mandatperiod ska vara fem år. Vid periodens utgång ska kommissionen göra en utvärdering vari man särskilt ska bedöma den verkställande direktörens arbetsinsats och det gemensamma företagets framtida uppgifter och utmaningar.

Styrelsen får på förslag av kommissionen, med beaktande av den utvärderingsrapport som avses i tredje stycket i denna punkt, förlänga den verkställande direktörens mandatperiod en gång med högst fem år.

En verkställande direktör vars mandat har förlängts får inte delta i ett annat urvalsförfarande för samma befattning vid slutet på den sammantagna mandatperioden.

Den verkställande direktören kan avsättas från sin post endast efter styrelsebeslut på förslag av kommissionen.”

4.

I artikel 9 ska punkt 1 ersättas med följande:

”1.   I syfte att fullgöra de uppgifter som fastställs i artikel 1.5 i denna förordning kan det gemensamma företaget träffa särskilda avtal med sina medlemmar och bevilja dem bidrag, i enlighet med gällande budgetbestämmelser.”

5.

Artikel 10 ska ersättas med följande:

”Artikel 10

Avtal och bidrag

1.   Utan hinder av artikel 9 får det gemensamma företaget ingå tjänste- eller leveransavtal eller träffa bidragsöverenskommelser med företag eller företagskonsortier, särskilt för fullgörandet av de uppgifter som anges i artikel 1.5 i denna förordning.

2.   Det gemensamma företaget ska se till att de avtal och bidragsöverenskommelser som avses i punkt 1 ger kommissionen rätt att genomföra kontroller för att försäkra sig om att unionens ekonomiska intressen skyddas.

3.   De avtal och bidragsöverenskommelser som avses i punkt 1 ska innehålla lämpliga immaterialrättsliga bestämmelser som avses i artikel 18. I syfte att undvika intressekonflikter får de medlemmar som deltar i fastställandet av arbete som är föremål för ett upphandlings- eller ett bidragsförfarande inte delta i utförandet av detta arbete, vilket även gäller utstationerad personal i enlighet med artikel 8.”

6.

I artikel 12.3 ska första stycket ersättas med följande:

”3.   De medlemmar som avses i artikel 1.2 andra strecksatsen ska åta sig att inom ett år efter det att deras ansökan om medlemskap i det gemensamma företaget beviljades lämna ett första bidrag på minst 10 miljoner EUR. För medlemmar som ansluter sig till det gemensamma företaget senast 24 månader efter det gemensamma företagets grundande eller efter en ansökningsomgång för nya medlemmar ska beloppet minskas till 5 miljoner EUR.”

7.

I artikel 13 ska punkt 2 ersättas med följande:

”2.   All ränta på bidrag som betalats av det gemensamma företagets medlemmar ska anses vara intäkter i det gemensamma företaget.”

8.

I artikel 16.1 ska inledningen ersättas med följande:

”1.   Det gemensamma företaget ska utarbeta sitt arbetsprogram på grundval av den budgetram som avses i artikel 4.2 i denna förordning och på grundval av principerna om sund förvaltning och ansvarsskyldighet, med klart angivna resultatkrav och etappmål. Arbetsprogrammet ska omfatta följande:”

9.

Artikel 17 ska ersättas med följande:

”Artikel 17

Skydd av unionens ekonomiska intressen

1.   Det gemensamma företaget ska se till att unionens ekonomiska intressen skyddas vid genomförandet av åtgärder som finansieras enligt denna förordning, genom förebyggande åtgärder mot bedrägeri, korruption och annan olaglig verksamhet, genom effektiva kontroller och, om oriktigheter upptäcks, genom återkrav av felaktigt utbetalda medel samt vid behov genom effektiva, proportionella och avskräckande påföljder.

2.   Kommissionen, dess företrädare och revisionsrätten ska ha rätt att utföra revision genom att granska handlingar och utföra kontroller på plats hos alla stödmottagare, uppdragstagare och underleverantörer som erhållit unionsfinansiering.

3.   Europeiska byrån för bedrägeribekämpning (Olaf) ska ha befogenhet att genomföra kontroller och inspektioner på plats av ekonomiska aktörer som, direkt eller indirekt, berörs av sådant stöd, i enlighet med de förfaranden som fastställs i rådets förordning (Euratom, EG) nr 2185/96 (1) i syfte att fastställa att det har förekommit bedrägeri, korruption eller annan olaglig verksamhet som påverkar unionens finansiella intressen i samband med en bidragsöverenskommelse, ett bidragsbeslut eller ett kontrakt om stöd från unionen.

4.   Utan att det påverkar tillämpningen av punkterna 1, 2 och 3, ska samarbetsavtal med internationella organisationer, bidragsöverenskommelser, beslut och avtal som följer av genomförandet av denna förordning uttryckligen innebära en befogenhet för kommissionen, revisionsrätten och Olaf att utföra ovannämnda revisioner, kontroller på platsen och inspektioner.

(1)  Rådets förordning (Euratom, EG) nr 2185/96 av den 11 november 1996 om de kontroller och inspektioner på platsen som kommissionen utför för att skydda Europeiska gemenskapernas finansiella intressen mot bedrägerier och andra oegentligheter (EGT L 292, 15.11.1996, s. 2).”"

10.

Artikel 24 ska utgå.



1.7.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 192/9


RÅDETS FÖRORDNING (EU) nr 722/2014

av den 24 juni 2014

om ändring av förordning (EU) nr 1387/2013 om befrielse från Gemensamma tulltaxans autonoma tullar för vissa jordbruks- och industriprodukter

EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artikel 31,

med beaktande av Europeiska kommissionens förslag, och

av följande skäl:

(1)

Det ligger i unionens intresse att bevilja fullständig befrielse från Gemensamma tulltaxans autonoma tullar för 100 produkter som för närvarande inte förtecknas i bilaga I till rådets förordning (EU) nr 1387/2013 (1). Dessa produkter bör därför införas i den bilagan.

(2)

Det ligger inte längre i unionens intresse att behålla befrielsen från Gemensamma tulltaxans autonoma tullar för sju av de produkter som för närvarande förtecknas i bilaga I till förordning (EU) nr 1387/2013. Dessa produkter bör därför utgå ur den bilagan.

(3)

Det är nödvändigt att ändra produktbeskrivningen i 76 av de befrielser som ingår i bilaga I till förordning (EU) nr 1387/2013, för att ta hänsyn till den tekniska produktutvecklingen och ekonomiska trender på marknaden eller för att göra språkliga anpassningar. Vidare bör Taric-numren för ytterligare fyra produkter ändras, och för tre produkter är multipel klassificering nödvändig. De befrielser för vilka ändringar är nödvändiga bör utgå ur förteckningen över befrielser i bilaga I till förordning (EU) nr 1387/2013, och de ändrade befrielserna bör återinföras i den förteckningen.

(4)

För fyra produkter är det i unionens intresse nödvändigt att ändra datumet för den obligatoriska översynen av befrielserna för produkterna, för att möjliggöra tullfri import efter det datumet. Befrielserna för dessa produkter har varit föremål för översyn och reviderade datum för nästa obligatoriska översyn har fastlagts. De bör därför utgå ur förteckningen över befrielser i bilaga I till förordning (EU) nr 1387/2013 och återinföras i förteckningen efter de erforderliga ändringarna.

(5)

Det är nödvändigt att föra samman fyra produkter som faller under fyra olika produktbeskrivningar. Dessa fyra produkter bör i fortsättningen omfattas av två produktbeskrivningar. Dessutom har den dubbla klassificeringen av dessa fyra produkter blivit överflödig, och den bör därför ändras. Dessa befrielser bör därför utgå ur förteckningen över befrielser i bilaga I till förordning (EU) nr 1387/2013, och de ändrade befrielserna bör återinföras i den förteckningen.

(6)

För att nyttan av befrielsen för konkurrensförmågan hos de företag som berörs av produkter med Taric-nummer 4408393010 ska kunna säkerställas på ett tillfredsställande sätt, bör befrielsen för dessa produkter tillämpas från och med den 1 januari 2014.

(7)

Av tydlighetsskäl bör de ändrade posterna markeras med en asterisk.

(8)

Bilaga II till förordning (EU) nr 1387/2013 bör kompletteras med kompletterande enheter för vissa av de nya produkter för vilka tullbefrielse beviljas, för att möjliggöra en adekvat statistisk övervakning. Av enhetlighetsskäl bör de kompletterande enheterna för de produkter som stryks ur bilaga I till förordning (EU) nr 1387/2013 utgå ur bilaga II till den förordningen.

(9)

Förordning (EU) nr 1387/2013 bör därför ändras i enlighet med detta.

(10)

Eftersom ändringarna enligt denna förordning måste få verkan den 1 juli 2014, bör denna förordning tillämpas från och med den dagen och träda i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Tabellen i bilaga I till förordning (EU) nr 1387/2013 ska ändras på följande sätt:

1.

Följande anmärkning ska införas mellan rubriken och tabellen:

”(*)

Befrielse som avser en produkt för vilken KN-numret, Taric-numret, produktbeskrivningen eller datumet för obligatorisk översyn ändrats genom rådets förordning (EU) nr 722/2014 av den 24 juni 2014 om ändring av förordning (EU) nr 1387/2013 om befrielse från Gemensamma tulltaxans autonoma tullar för vissa jordbruks- och industriprodukter (EUT L 192, 1.7.2014, s. 9).”

2.

Raderna för de produkter som förtecknas i bilaga I till den här förordningen ska införas i tabellen i bilaga I till förordning (EU) nr 1387/2013, i ordningsföljden för KN-numren i första kolumnen i den tabellen.

3.

Raderna för de produkter för vilka KN- och Taric-numren anges i bilaga II till denna förordning ska utgå.

Artikel 2

Bilaga II till förordning (EU) nr 1387/2013 ska ändras på följande sätt:

1.

Raderna för kompletterande enheter för de produkter för vilka KN- och Taric-numren anges i bilaga III till den här förordningen ska läggas till.

2.

Raderna för kompletterande enheter för de produkter för vilka KN- och Taric-numren anges i bilaga IV till den här förordningen ska utgå.

Artikel 3

Denna förordning träder i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.

Den ska tillämpas från och med den 1 juli 2014.

För produkter med Taric-nummer 4408393010 ska den dock tillämpas från och med den 1 januari 2014.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Luxemburg den 24 juni 2014.

På rådets vägnar

E. VENIZELOS

Ordförande


(1)  Rådets förordning (EU) nr 1387/2013 av den 17 december 2013 om befrielse från Gemensamma tulltaxans autonoma tullar för vissa jordbruks- och industriprodukter och om upphävande av förordning (EU) nr 1344/2011 (EUT L 354, 28.12.2013, s. 201).


BILAGA I

TULLBEFRIELSER SOM AVSES I ARTIKEL 1.2:

KN-nummer

Taric

Beskrivning

Autonom tullsats

Datum för obligatorisk översyn

*ex 1511 90 19

*ex 1511 90 91

*ex 1513 11 10

*ex 1513 19 30

*ex 1513 21 10

*ex 1513 29 30

10

10

10

10

10

10

Palmolja, kokosolja (kopraolja), palmkärnolja, avsedd att användas för tillverkning av:

tekniska enbasiska fettsyror enligt nr 3823 19 10,

metylestrar av fettsyror enligt nr 2915 eller 2916,

fettalkoholer enligt nr 2905 17, 2905 19 och 3823 70 som används vid tillverkning av kosmetika, tvättmedel eller farmaceutiska produkter,

fettalkoholer enligt nr 2905 16, rena eller blandade, som används vid tillverkning av kosmetika, tvättmedel eller farmaceutiska produkter,

stearinsyra enligt nr 3823 11 00,

produkter enligt nr 3401,

fettsyror med hög renhet enligt nr 2915 för tillverkning av andra kemiska produkter än produkter enligt nr 3826, eller

produkter enligt nr 1516 (1)

0 %

31.12.2014

ex 1901 90 99

ex 2106 90 98

39

45

Beredning i pulverform, innehållande i viktprocent:

minst 15 % men högst 35 % maltodextrin framställt av vete,

minst 15 % men högst 35 % av vassle (mjölkserum),

minst 10 % men högst 30 % raffinerad, blekt, deodoriserad och icke-härdad solrosolja,

minst 10 % men högst 30 % mognad spraytorkad smältost,

minst 5 % men högst 15 % kärnmjölk och

minst 0,1 % men högst 10 % natriumkaseinat, dinatriumfosfat, mjölksyra

0 %

31.12.2018

ex 2106 10 20

20

Sojaproteinkoncentrat innehållande i viktprocent minst 65 % men högst 90 % protein, beräknat på torrvikt, i pulverform eller texturerat

0 %

31.12.2018

ex 2207 20 00

ex 2207 20 00

ex 3820 00 00

20

80

20

Råvara vars vikt består av:

minst 88 % men högst 92 % etanol,

minst 2,2 % men högst 2,7 % monoetylenglykol,

minst 1,0 % men högst 1,3 % metyletylketon,

0,36 % men högst 0,40 % anjoniska tensider (ca 30 % aktivt),

minst 0,0293 % men högst 0,0396 % metylisopropylketon,

minst 0,0195 % men högst 0,0264 % 5 metyl-3-heptanon,

10 ppm eller mer, men inte mer än 12 ppm, denatoniumbenzoat (Bitrex),

högst 0,01 % parfym,

minst 6,5 % men högst 8,0 % vatten,

för användning vid tillverkning av spolarvätska och andra avisningsberedningar (1)

0 %

31.12.2018

ex 2707 99 99

10

Tungoljor och mellanoljor vars aromatiska innehåll överstiger det ickearomatiska innehållet, för användning som raffinaderiprodukter avsedda för en särskild process enligt kompletterande anmärkning 5 till kapitel 27 (1)

0 %

31.12.2018

ex 2710 19 99

10

Katalytiskt hydroisomeriserad och avvaxad basolja omfattande hydrerade, högst isoalifatiska kolväten och innehållande

minst 90 viktprocent mättade fettsyror och

högst 0,03 viktprocent svavel

med ett viskositetsindex på minst 120

0 %

31.12.2018

*ex 2823 00 00

10

Titandioxid (CAS RN 13463-67-7)

med en renhetsgrad av minst 99,9 viktprocent,

med en genomsnittlig kornstorlek av minst 0,7 μm men ej överstigande 2,1 μm,

0 %

31.12.2017

ex 2827 39 85

40

Bariumklorid-dihydrat (CAS RN 10326-27-9)

0 %

31.12.2018

ex 2835 10 00

20

Natriumhypofosfit (CAS RN 7681-53-0)

0 %

31.12.2018

*ex 2836 99 17

20

Basiskt zirkonium(IV)karbonat (CAS RN 57219-64-4)

0 %

31.12.2018

ex 2841 70 00

10

Diammoniummolybdat (CAS RN 13106-76-8)

0 %

31.12.2018

ex 2903 39 19

10

1-Brom-2-metylpropan (CAS RN 78-77-3) med en renhetsgrad av minst 99,0 %, innehållande högst

0,25 % sek-butylbromid

0,06 % n-butylbromid

0,06 % n-propylbromid

0 %

31.12.2018

ex 2903 39 90

85

(Perfluorbutyl)-etylen (CAS RN 19430-93-4)

0 %

31.12.2018

ex 2903 39 90

87

1H-Perfluorhexan (CAS RN 355-37-3)

0 %

31.12.2018

ex 2905 11 00

10

Metanol (CAS RN 67-56-1) med en renhetsgrad av minst 99,85 viktprocent

0 %

31.12.2018

*ex 2905 19 00

11

Kalium-tert-butanolat (CAS RN 865-47-4), även i form av en lösning i tetrahydrofuran enligt anmärkning 1 e till kapitel 29 i Kombinerade nomenklaturen

0 %

31.12.2018

ex 2905 19 00

20

Butyltitanatmonohydrat, homopolymer (CAS RN 162303-51-7)

0 %

31.12.2018

ex 2905 19 00

25

Tetra-(2-etylhexyl)titanat (CAS RN 1070-10-6)

0 %

31.12.2018

*ex 2908 19 00

10

Pentafluorofenol (CAS RN 771-61-9)

0 %

31.12.2018

ex 2910 90 00

20

2-[(2-Metoxifenoxi)metyl]oxiran (CAS RN 2210-74-4)

0 %

31.12.2018

ex 2912 29 00

70

4-tert-Butylbensaldehyd (CAS RN 939-97-9)

0 %

31.12.2018

ex 2912 29 00

80

4-Isopropylbensaldehyd (CAS RN 122-03-2)

0 %

31.12.2018

ex 2914 50 00

55

2,2',4,4'-Tetrahydroxibensofenon (CAS RN 131-55-5)

0 %

31.12.2018

ex 2914 70 00

80

Tetraklor-p-bensokinon (CAS RN 118-75-2)

0 %

31.12.2018

ex 2915 39 00

25

2-Metylcyklohexyl-acetat (CAS RN 5726-19-2)

0 %

31.12.2018

ex 2916 14 00

20

Etyl-metakrylat (CAS RN 97-63-2)

0 %

31.12.2018

ex 2916 39 90

48

3-Fluorbensoylklorid (CAS RN 1711-07-5)

0 %

31.12.2018

ex 2917 19 90

15

Dimetyl-but-2-ynedioat (CAS RN 762-42-5)

0 %

31.12.2018

ex 2917 19 90

25

n-Dodecenylbärnstenssyraanhydrid (CAS RN 19780-11-1)

0 %

31.12.2018

ex 2917 39 95

40

Dimetyl-2-nitrotereftalat (CAS RN 5292-45-5)

0 %

31.12.2018

ex 2918 99 90

25

Metyl (E)-3-metoxi-2-(2-klormetylfenyl)-2-propenoat (CAS RN 117428-51-0)

0 %

31.12.2018

ex 2919 90 00

60

Bisfenol-A bis(difenylfosfat) (CAS RN 5945-33-5)

0 %

31.12.2018

ex 2921 42 00

30

4-Nitroanilin (CAS RN 100-01-6)

0 %

31.12.2018

*ex 2921 42 00

86

2,5-Dikloranilin (CAS RN 95-82-9)

0 %

31.12.2017

ex 2921 49 00

50

3,4-Xylidin (CAS RN 95-64-7)

0 %

31.12.2018

ex 2922 49 85

80

12-Aminododekansyra (CAS RN 693-57-2)

0 %

31.12.2018

ex 2924 29 98

37

Beflubutamid (ISO) (CAS RN 113614-08-7)

0 %

31.12.2018

ex 2924 29 98

43

N,N'-(3,3'-Dimetylbifenyl-4,4'-ylen)di(acetoacetamid) (CAS RN 91-96-3)

0 %

31.12.2018

*ex 2925 29 00

20

N-[3-(Dimetylamino)propyl]-N'-etylkarbodiimid-väteklorid (CAS RN 25952-53-8)

0 %

31.12.2018

ex 2926 90 95

23

Akrinatrin (ISO) (CAS RN 101007-06-1)

0 %

31.12.2018

ex 2926 90 95

27

Cyhalofopbutyl (ISO) (CAS RN 122008-85-9)

0 %

31.12.2018

ex 2927 00 00

60

4,4′-Dicyano-4,4′-azodivaleriansyra (CAS RN 2638-94-0)

0 %

31.12.2018

ex 2930 90 99

37

Etantioamid (CAS RN 62-55-5)

0 %

31.12.2018

ex 2930 90 99

43

Trimetylsulfoxoniumjodid (CAS RN 1774-47-6)

0 %

31.12.2018

ex 2931 90 90

33

Di-tert-butylfosfan (CAS RN 819-19-2)

0 %

31.12.2018

ex 2932 20 90

45

2,2-Dimetyl-1,3-dioxan-4,6-dion (CAS RN 2033-24-1)

0 %

31.12.2018

ex 2932 99 00

53

1,3-Dihydro-1,3-dimetoxi-isobensofuran (CAS RN 24388-70-3)

0 %

31.12.2018

*ex 2932 99 00

80

1,3:2,4-bis-O-(4-Metylbensyliden)-D-glucitol (CAS RN 81541-12-0)

0 %

31.12.2016

*ex 2933 21 00

50

1-Bromo-3-kloro-5,5-dimetylhydantoin (CAS RN 16079-88-2)/(CAS RN 32718-18-6)

0 %

31.12.2016

ex 2933 39 99

58

4-Klor-1-metylpiperidin (CAS RN 5570-77-4)

0 %

31.12.2018

ex 2933 49 90

80

Etyl 6,7,8-trifluor-1-[formyl(metyl)amino]-4-oxo-1,4-dihydroquinolin-3-karboxilat (CAS RN 100276-65-1)

0 %

31.12.2018

ex 2933 59 95

13

2-Dietylamin-6-hydroxi-4-metylpyrimidin (CAS RN 42487-72-9)

0 %

31.12.2018

*ex 2933 59 95

15

Sitagliptin-fosfat-monohydrat (CAS RN 654671-77-9)

0 %

31.12.2018

ex 2933 69 80

65

1,3,5-Triazin-2,4,6(1H,3H,5H)-trition trinatriumsalt (CAS RN 17766-26-6)

0 %

31.12.2018

ex 2933 99 80

14

2-(2H-Bensotriasol-2-yl)-4-metyl-6-(2-metylprop-2-en-1-yl)fenol (CAS RN 98809-58-6)

0 %

31.12.2018

*ex 2935 00 90

17

6-Metyl-4-oxo-5,6-dihydro-4H-tieno[2,3-b]tiopyran-2-sulfonamid (CAS RN 120279-88-1)

0 %

31.12.2018

*ex 2935 00 90

88

N-(2-(4-Amino-N-etyl-m-toluidin)etyl)metansulfonamidseskvisulfatmonohydrat (CAS RN 25646-71-3)

0 %

31.12.2018

ex 3204 11 00

15

Färgämne C.I. Disperse Blue 360 (CAS RN 70693-64-0) och preparat på basis av detta som innehåller minst 99 viktprocent C.I. Disperse Blue 360

0 %

31.12.2018

*ex 3204 11 00

20

Färgämne C.I. Disperse Yellow 241 (CAS RN 83249-52-9) och preparat på basis av detta som innehåller minst 97 viktprocent C.I. Disperse Yellow 241

0 %

31.12.2015

*ex 3204 11 00

40

Färgämne C.I. Disperse Red 60 (CAS RN 17418-58-5) och preparat på basis av detta som innehåller minst 50 viktprocent C.I. Disperse Red 60

0 %

31.12.2016

*ex 3204 11 00

50

Färgämne C.I. Disperse Blue 72 (CAS RN 81-48-1) och preparat på basis av detta som innehåller minst 95 viktprocent C.I. Disperse Blue 72

0 %

31.12.2016

*ex 3204 11 00

60

Färgämne C.I. Disperse Blue 359 (CAS RN 62570-50-7) och preparat på basis av detta som innehåller minst 50 viktprocent C.I. Disperse Blue 359

0 %

31.12.2016

*ex 3204 11 00

70

Färgämne C.I. Disperse Red 343 (CAS RN 99035-78-6) och preparat på basis av detta som innehåller minst 95 viktprocent C.I. Disperse Red 343

0 %

31.12.2017

*ex 3204 12 00

10

Färgämne C.I. Acid Blue 9 (CAS RN 2650-18-2) och preparat på basis av detta som innehåller minst 50 viktprocent C.I. Acid Blue 9

0 %

31.12.2016

ex 3204 12 00

50

Färgämne C.I. Acid Blue 80 (CAS RN 4474-24-2) och preparat på basis av detta som innehåller minst 99 viktprocent C.I. Acid Blue 80

0 %

31.12.2018

*ex 3204 13 00

10

Färgämne C.I. Basic Red 1 (CAS RN 989-38-8) och preparat på basis av detta som innehåller minst 50 viktprocent C.I. Basic Red 1

0 %

31.12.2016

*ex 3204 13 00

30

Färgämne C.I. Basic Blue 7 (CAS RN 2390-60-5) och preparat på basis av detta som innehåller minst 50 viktprocent C.I. Basic Blue 7

0 %

31.12.2017

*ex 3204 13 00

40

Färgämne C.I. Basic Violet 1 (CAS RN 603-47-4 eller CAS RN 8004-87-3) och preparat på basis av detta som innehåller minst 90 viktprocent C.I. Basic Violet 1

0 %

31.12.2017

*ex 3204 15 00

10

Färgämne C.I. Vat Orange 7 (C.I. Pigment Orange 43) (CAS RN 4424-06-0) och preparat på basis av detta som innehåller minst 20 viktprocent C.I. Vat Orange 7 (C.I. Pigment Orange 43)

0 %

31.12.2017

*ex 3204 15 00

60

Färgämne C.I. Vat Blue 4 (CAS RN 81-77-6) och preparat på basis av detta som innehåller minst 50 viktprocent C.I. Vat Blue 4

0 %

31.12.2018

ex 3204 15 00

70

Färgämne C.I. Vat Red 1 (CAS RN 2379-74-0)

0 %

31.12.2018

*ex 3204 17 00

10

Färgämne C.I. Pigment Yellow 81 (CAS RN 22094-93-5) och preparat på basis av detta som innehåller minst 50 viktprocent C.I. Pigment Yellow 81

0 %

31.12.2018

ex 3204 17 00

13

Färgämne C.I. Pigment Red 48:2 (CAS RN 7023-61-2)

0 %

31.12.2018

*ex 3204 17 00

15

Färgämne C.I. Pigment Green 7 (CAS RN 1328-53-6) och preparat på basis av detta som innehåller minst 40 viktprocent C.I. Pigment Green 7

0 %

31.12.2016

*ex 3204 17 00

20

Färgämne C.I. Pigment Blue 15:3 (CAS RN 147-14-8) och preparat på basis av detta som innehåller minst 35 viktprocent C.I. Pigment Blue 15:3

0 %

31.12.2016

*ex 3204 17 00

25

Färgämne C.I. Pigment Yellow 14 (CAS RN 5468-75-7) och preparat på basis av detta som innehåller minst 25 viktprocent C.I. Pigment Yellow 14

0 %

31.12.2016

*ex 3204 17 00

30

Färgämne C.I. Pigment Yellow 97 (CAS RN 12225-18-2) och preparat på basis av detta som innehåller minst 30 viktprocent C.I. Pigment Yellow 97

0 %

31.12.2017

*ex 3204 17 00

35

Färgämne C.I. Pigment Red 202 (CAS RN 3089-17-6) och preparat på basis av detta som innehåller minst 70 viktprocent C.I. Pigment Red 202

0 %

31.12.2016

*ex 3204 17 00

40

Färgämne C.I. Pigment Yellow 120 (CAS RN 29920-31-8) och preparat på basis av detta som innehåller minst 50 viktprocent C.I. Pigment Yellow 120

0 %

31.12.2014

*ex 3204 17 00

50

Färgämne C.I. Pigment Yellow 180 (CAS RN 77804-81-0) och preparat på basis av detta som innehåller minst 90 viktprocent C.I. Pigment Yellow 180

0 %

31.12.2014

*ex 3204 17 00

60

Färgämne C.I. Pigment Red 53:1 (CAS RN 5160-02-1) och preparat på basis av detta som innehåller minst 50 viktprocent C.I. Pigment Red 53:1

0 %

31.12.2016

*ex 3204 17 00

65

Färgämne C.I. Pigment Red 53 (CAS RN 2092-56-0) och preparat på basis av detta som innehåller minst 50 viktprocent C.I. Pigment Red 53

0 %

31.12.2016

*ex 3204 17 00

70

Färgämne C.I. Pigment Yellow 13 (CAS RN 5102-83-0 eller CAS RN 15541-56-7) och preparat på basis av detta som innehåller minst 60 viktprocent C.I. Pigment Yellow 13

0 %

31.12.2016

*ex 3204 17 00

75

Färgämne C.I. Pigment Orange 5 (CAS RN 3468-63-1) och preparat på basis av detta som innehåller minst 80 viktprocent C.I. Pigment Orange 5

0 %

31.12.2017

*ex 3204 17 00

80

Färgämne C.I. Pigment Red 207 (CAS RN 71819-77-7) och preparat på basis av detta som innehåller minst 50 viktprocent C.I. Pigment Red 207

0 %

31.12.2017

*ex 3204 17 00

85

Färgämne C.I. Pigment Blue 61 (CAS RN 1324-76-1) och preparat på basis av detta som innehåller minst 35 viktprocent C.I. Pigment Blue 61

0 %

31.12.2017

*ex 3204 17 00

88

Färgämne C.I. Pigment Violet 3 (CAS RN 1325-82-2 eller CAS RN 101357-19-1) och preparat på basis av detta som innehåller minst 90 viktprocent C.I. Pigment Violet 3

0 %

31.12.2017

*ex 3204 19 00

70

Färgämne C.I. Solvent Red 49:2 (CAS RN 1103-39-5) och preparat på basis av detta som innehåller minst 90 viktprocent C.I. Solvent Red 49:2

0 %

31.12.2018

*ex 3204 19 00

71

Färgämne C.I. Solvent Brown 53 (CAS RN 64696-98-6) och preparat på basis av detta som innehåller minst 95 viktprocent C.I. Solvent Brown 53

0 %

31.12.2015

*ex 3204 19 00

73

Färgämne C.I. Solvent Blue 104 (CAS RN 116-75-6) och preparat på basis av detta som innehåller minst 97 viktprocent C.I. Solvent Blue 104

0 %

31.12.2015

*ex 3204 19 00

77

Färgämne C.I. Solvent Yellow 98 (CAS RN 27870-92-4 eller CAS RN 12671-74-8) och preparat på basis av detta som innehåller minst 95 viktprocent C.I. Solvent Yellow 98

0 %

31.12.2016

*ex 3204 19 00

84

Färgämne C.I. Solvent Blue 67 (CAS RN 12226-78-7) och preparat på basis av detta som innehåller minst 98 viktprocent C.I. Solvent Blue 67

0 %

31.12.2017

*ex 3204 19 00

85

Färgämne C.I. Solvent Red HPR (CAS RN 75198-96-8) och preparat på basis av detta som innehåller minst 95 viktprocent C.I. Solvent Red HPR

0 %

31.12.2017

*ex 3204 20 00

20

Färgämne C.I. Fluorescent Brightener 71 (CAS RN 16090-02-1) och preparat på basis av detta som innehåller minst 94 viktprocent C.I. Fluorescent Brightener 71

0 %

31.12.2016

*ex 3204 20 00

30

Färgämne C.I. Fluorescent Brightener 351 (CAS RN 27344-41-8) och preparat på basis av detta som innehåller minst 90 viktprocent C.I. Fluorescent Brightener 351

0 %

31.12.2016

ex 3206 49 70

10

Lösningsmedelsburen dispersion, innehållande i viktprocent

minst 57 % men högst 63 % aluminiumoxid (CAS RN 1344-28-1)

minst 37 % men högst 42 % titandioxid (CAS RN 13463-67-7), och

minst 1 % men högst 2 % trietoxykaprylylsilan (CAS RN 2943-75)

0 %

31.12.2018

*ex 3208 90 19

15

Klorerade polyolefiner, i en lösning

0 %

31.12.2018

ex 3208 90 19

ex 3824 90 97

45

61

Polymer som består av ett polykondensat av formaldehyd och naftalendiol, kemiskt ändrad genom reaktion med en alkynhalid, upplöst i propylenglykolmetyleteracetat

0 %

31.12.2018

*ex 3701 99 00

10

Plåtar av kvarts eller glas, belagda med kromfilm och överdragna med ett lager ljuskänsligt eller elektronkänsligt harts, av sådana slag som används för tillverkning av varor enligt nr 8541 eller 8542

0 %

31.12.2018

*ex 3707 10 00

40

Strålningskänslig emulsion, innehållande:

högst 10 viktprocent naftokinondiazidestrar,

minst 2 men högst 35 viktprocent sampolymerer av hydroxistyren

högst 7 viktprocent epoxy-haltiga derivat

upplöst i 1-etoxi-2-propylacetat och/eller etyllaktat

0 %

31.12.2016

*ex 3808 91 90

30

Preparat innehållande endosporer eller sporer och proteinkristaller som utvunnits ur

Bacillus thuringiensis Berliner subsp. aizawai och kurstaki eller

Bacillus thuringiensis subsp. kurstaki, eller

Bacillus thuringiensis subsp. israelensis, eller

Bacillus thuringiensis subsp. aizawai, eller

Bacillus thuringiensis subsp. tenebrionis

0 %

31.12.2014

ex 3811 21 00

13

Tillsatsmedel innehållande

borerade magnesium(C16-C24)alkylbensensulfonater och

mineraloljor

med ett totalt bastal (TBN) av mer än 250 men högst 350, för användning vid tillverkning av smörjoljor (1)

0 %

31.12.2018

ex 3811 21 00

15

Tillsatsmedel bestående av

zinkbis[bis(tetrapropylenfenyl)]bis(hydrogenditiofosfat) (CAS RN 11059-65-7)

trifenyltiofosfat (CAS RN 597-82-0)

trifenylfosfit (CAS RN 101-02-0) och

mineraloljor

för användning vid tillverkning av smörjoljor (1)

0 %

31.12.2018

ex 3811 21 00

17

Tillsatsmedel innehållande

huvudsakligen svavelbehandlat diisobutylen

kalciumsulfonat

dialkylaminoalkyl-polyisobutylensuccinat och

mineraloljor

för användning vid tillverkning av smörjoljor (1)

0 %

31.12.2018

ex 3811 21 00

25

Tillsatsmedel innehållande

en (C8-18)alkylpolymetakrylatsampolymer med N-[3-(dimetylamino)propyl]metakrylamid, med en genomsnittlig molekylvikt (Mw) av mer än 10 000 men högst 20 000, och

mer än 15 viktprocent men högst 30 viktprocent mineraloljor

för användning vid tillverkning av smörjoljor (1)

0 %

31.12.2018

ex 3811 21 00

27

Tillsatsmedel innehållande

minst 20 viktprocent av en etylen-propylensampolymer som modifierats kemiskt med bärnstenssyraanhydridgrupper som reagerat med 4-(4-nitrofenylazo)anilin och 3-nitroanilin, och

mineraloljor

för användning vid tillverkning av smörjoljor (1)

0 %

31.12.2018

ex 3811 21 00

33

Tillsatsmedel innehållande

kalciumsalter av produkter av reaktion mellan heptylfenol och formaldehyd (CAS RN 84605-23-2), och

mineraloljor

med ett totalt bastal (TBN) av mer än 40 men högst 100, för användning vid tillverkning av smörjoljor eller överbaserade detergenter för användning i smörjoljor (1)

0 %

31.12.2018

ex 3811 21 00

35

Tillsatsmedel innehållande

o-aminopolyisobutylenfenol (CAS RN 78330-13-9)

polyisobutylensuccinimid (CAS RN 84605-20-9)

alkenylimidazolin (CAS RN 68784-17-8)

icke-ylerade difenylaminderivat (CAS RN 36878-20-3 och CAS RN 27177-41-9) och

mer än 30 viktprocent men högst 45 viktprocent mineraloljor

för användning vid tillverkning av smörjoljor (1)

0 %

31.12.2018

ex 3811 21 00

37

Tillsatsmedel innehållande

en styren-maleinsyraanhydridsampolymer som förestrats med C4-C20-alkoholer och modifierats med aminopropylmorfolin, och

mer än 50 viktprocent men högst 75 viktprocent mineraloljor

för användning vid tillverkning av smörjoljor (1)

0 %

31.12.2018

ex 3811 21 00

43

Tillsatsmedel innehållande

borerade succinimidföreningar (CAS RN 134758-95-5) och

mineraloljor

med ett totalt bastal (TBN) av mer än 40, för användning vid tillverkning av smörjoljor (1)

0 %

31.12.2018

ex 3811 21 00

45

Tillsatsmedel innehållande en (C8-18)alkylmetakrylat- och

N-[3-(dimetylamino)propyl]metakrylamidsampolymer

en etylen-propylensampolymer

en etylen-propylensampolymer som modifierats kemiskt med bärnstenssyraanhydrid, 4-(4-nitrofenyl)anilin och 3-nitroanilin och

mer än 15 viktprocent men högst 30 viktprocent mineraloljor

även innehållande en pourpointsänkande metakrylpolymer, för användning vid tillverkning av smörjoljor (1)

0 %

31.12.2018

*ex 3811 29 00

20

Tillsatsmedel för smörjoljor, bestående av reaktionsprodukter av bis(2-metylpentan-2-yl)ditiofosforsyra med propylenoxid, fosforoxid, och aminer med alkyl(C12-14)kedjor, som används som koncentrerat tillsatsmedel för tillverkning av smörjoljor

0 %

31.12.2017

*ex 3811 29 00

40

Tillsatsmedel för smörjoljor, bestående av reaktionsprodukter av 2-metyl-prop-1-en med svavelmonoklorid och natriumsulfid (CAS RN 68511-50-2), med ett klorinnehåll på minst 0,01 men högst 0,5 viktprocent, som används som koncentrerat tillsatsmedel för tillverkning av smörjoljor

0 %

31.12.2017

ex 3811 29 00

60

Tillsatsmedel innehållande

huvudsakligen svavelbehandlat diisobutylen

kalciumsulfonat och

dialkylaminoalkylpolyisobutylensuccinat

för användning vid tillverkning av smörjoljor (1)

0 %

31.12.2018

ex 3811 29 00

70

Tillsatsmedel beståendeav dialkylfosfiter (där mer än 80 viktprocent av alkylgrupperna utgörs av oleyl-, palmityl- och stearylgrupper), för användning vid tillverkning av smörjoljor (1)

0 %

31.12.2018

ex 3811 29 00

80

Tillsatser med följande innehåll:

mer än 70 viktprocent 2,5-bis(tert-nonylditio)-[1,3,4]-tiadiazol (CAS RN 89347-09-1), och

mer än 15 viktprocent 5-(tert-nonylditio)-1,3,4-tiadiazol-2(3H)-tion (CAS RN 97503-12-3),

för användning vid tillverkning av smörjoljor (1)

0 %

31.12.2018

ex 3811 29 00

85

Tillsatser som består av en blandning av 3-((C9-11)-isoalkyloxi)tetrahydrotiofen 1,1-dioxid, C10-rik (CAS RN 398141-87-2), för användning vid tillverkning av smörjoljor (1)

0 %

31.12.2018

*ex 3823 19 30

*ex 3823 19 30

20

30

Palmfettsyradestillat, även hydrerade, med innehåll av fria fettsyror på minst 80 % för tillverkning av

tekniska enbasiska fettsyror enligt nr 3823,

stearinsyra enligt nr 3823,

stearinsyra enligt nr 2915,

palmitinsyra enligt nr 2915, eller

djurfoderberedningar enligt nr 2309 (1)

0 %

31.12.2018

*ex 3823 19 90

*ex 3823 19 90

20

30

Palmoljefettsyror från raffinering för tillverkning av

tekniska enbasiska fettsyror enligt nummer 3823,

stearinsyra enligt nr 3823,

stearinsyra enligt nr 2915,

palmitinsyra enligt nr 2915, eller

djurfoderberedningar enligt nr 2309 (1)

0 %

31.12.2018

*ex 3824 90 97

18

Poly(tetrametylenglykol)bis[(9-oxo-9H-tioxanten-1-yloxi)acetat] med en genomsnittlig polymerkedjelängd av mindre än 5 monomera enheter (CAS RN 813452-37-8)

0 %

31.12.2014

ex 3824 90 97

25

Preparat av tetrahydro-α-(1-naftylmetyl)furan-2-propionsyra (CAS RN 25379-26-4) i toluen

0 %

31.12.2018

*ex 3824 90 97

33

Beredning innehållande

trioktylfosfinoxid (CAS RN 78-50-2),

dioktylhexylfosfinoxid (CAS RN 31160-66-4),

oktyldihexylfosfinoxid (CAS RN 31160-64-2) och

trihexylfosfinoxid (CAS RN 3084-48-8)

0 %

31.12.2016

*ex 3824 90 97

34

Zinkdimetakrylat (CAS RN 13189-00-9), innehållande högst 2,5 viktprocent 2,6-di-tert-butyl-alfa-dimetylamino-p-kresol (CAS RN 88-27-7), i pulverform

0 %

31.12.2018

ex 3824 90 97

46

Tillsatsmedel för färger och beläggningar, innehållande

en blandning av estrar av fosforsyra som erhållits genom reaktion mellan fosforsyraanhydrid och 4-(1,1-dimetylpropyl)fenol och styren-allylalkoholsampolymerer (CAS RN 84605-27-6), och

minst 30 viktprocent men högst 35 viktprocent isobutylalkohol

0 %

31.12.2018

ex 3824 90 97

57

Bärare i pulverform, bestående av:

Ferrit (järnoxid) (CAS RN 1309-37-1)

Manganoxid (CAS RN 1344-43-0)

Magnesiumoxid (CAS RN 1309-48-4)

Sampolymer av styrenakrylat

att blandas med tonerpulver vid framställning av flaskor eller kassetter med bläck/toner för telefaxapparater, datorskrivare eller kopieringsmaskiner (1)

0 %

31.12.2018

ex 3824 90 97

63

Katalysatorer, innehållande i viktprocent:

52 %(±10 %) koppar(I)oxid (CAS RN 1317-39-1),

38 %(±10 %) kopparoxid (CAS RN 1317-38-0) och

10 % (±5 %) metallisk koppar (CAS RN 7440-50-8)

0 %

31.12.2018

ex 3824 90 97

80

Preparat bestående av:

minst 80 men högst 90 viktprocent (S)-α-hydroxi-3-fenoxibenzenacetonitril (CAS RN 61826-76-4) och

minst 10 men högst 20 viktprocent toluen (CAS RN 108-88-3)

0 %

31.12.2018

ex 3824 90 97

81

N-(2-fenyetyll)-1,3-bensenetanaminderivat (CAS RN 404362-22-7)

0 %

31.12.2018

ex 3824 90 97

83

C6-24 och C16-18-estrar av omättade fettsyror med sackaros (sucrose polysoyate) (CAS RN 93571-82-5)

0 %

31.12.2018

ex 3824 90 97

ex 3906 90 90

85

87

Vattenhaltig lösning av polymerer och ammoniak bestående av:

minst 0,1 men högst 0,5 viktprocent ammoniak (CAS RN 1336-21-6), och

minst 0,3 men högst 10 viktprocent polykarboxylat (linjära polymerer av akrylsyra)

0 %

31.12.2018

ex 3901 10 10

10

Linjär polyeten med låg densitet/LLDPE (CAS RN 9002-88-4) i pulverform, med

högst 5 viktprocent av monomer,

smältindex av 15 g/10 min men högst 60 g/10 min, och

en densitet av minst 0,924 g/cm3 men högst 0,928 g/cm3

0 %

31.12.2018

ex 3901 90 90

30

Linjär polyeten med låg densitet/LLDPE (CAS RN 9002-88-4) i pulverform, med

minst 5 men högst 8 viktprocent av monomer,

smältindex av minst 15 g/10 min men högst 60 g/10 min, och

en densitet av minst 0,924 g/cm3 men högst 0,928 g/cm3

0 %

31.12.2018

ex 3901 90 90

40

Endast sampolymer av eten och 1-hexen (CAS RN 25213-02-9):

innehållande mer än 5 men högst 20 viktprocent 1-hexen,

med en densitet på högst 0,93,

framställd med användning av en metallocenkatalysator

0 %

31.12.2018

*ex 3902 90 90

94

Klorerade polyolefiner, även i lösning eller dispersion

0 %

31.12.2018

*ex 3907 30 00

60

Polyglycerolpolyglycidyleter, harts (CAS RN 118549-88-5)

0 %

31.12.2017

*ex 3907 40 00

30

Polykarbonatpellets eller polykarbonatgranulat med en specifik vikt av minst 1,18 och högst 1,25, innehållande:

minst 77 men högst 90 viktprocent polykarbonat,

minst 8 men högst 20 viktprocent fosforsyraester,

minst 0,1 men högst 1 viktprocent antioxidanter, och

även innehållande minst 1 viktprocent men högst 5 viktprocent flamskyddsmedel

0 %

31.12.2016

ex 3907 60 80

60

Syrebindande sampolymer (enligt metoderna ASTM D 1434 och 3985), framställd av bensendikarboxylsyra, etylenglykol och polybutadien ersatt med hydroxigrupper

0 %

31.12.2018

*ex 3910 00 00

40

Silikoner för tillverkning av kirurgiska långtidsimplantat

0 %

31.12.2016

*ex 3913 90 00

85

Sterilt natriumhyaluronat (CAS RN 9067-32-7)

0 %

31.12.2018

ex 3919 90 00

67

Självhäftande plastfilm bestående av:

ett poly(olefin)-skikt med en tjocklek av mer än 95 men högst 110 mikrometer

ett självhäftande skikt med en tjocklek av mer än 5 men högst 15 mikrometer,

ett skikt baserat på epoxiharts med en tjocklek av mer än 4 men högst 100 mikrometer

ett lager bestående av polyetentereftalat med en tjocklek av mer än 35 mikrometer men högst 40 mikrometer

0 %

31.12.2018

ex 3921 90 10

30

Flerskiktsfilm betående av:

en polyetentereftalatfilm med en tjocklek av mer än 100 μm men högst 150 μm,

en primer av fenolhaltigt material med en tjocklek av mer än 8 μm men högst 15 μm,

ett självhäftande skikt av syntetiskt gummi med en tjocklek av mer än 20 μm men högst 30 μm, och

ett transparent polyetentereftalatlager med en tjocklek av mer än 35 μm men högst 40 μm

0 %

31.12.2018

*ex 3921 90 55

*ex 7019 40 00

*ex 7019 40 00

25

21

29

Förimpregnerade skivor eller rullar innehållande polyimidharts

0 %

31.12.2014

ex 3926 90 97

50

Ratt för frontpanel till bilradio, gjord av bisfenol A-baserad polykarbonat

0 %

31.12.2018

ex 4408 39 30

10

Okouméfaner med en tjocklek på högst 6 mm, oslipade, ohyvlade, av sådant slag som används vid plywoodtillverkning

0 %

31.12.2018

*ex 5603 12 90

*ex 5603 13 90

60

60

Bondad spritsfiberduk av polyeten, med en vikt av mer än 60 g/m2 men högst 80 g/m2 och en luftresistans (Gurley) av minst 8 sekunder men högst 36 sekunder (bestämd enligt ISO 5636/5-metoden)

0 %

31.12.2018

ex 5603 93 90

60

Bondad duk av polyesterfibrer

med en vikt av 85 g/m2,

med en konstant tjocklek av 95 μm (± 5 μm),

varken överdragen eller belagd,

i rullar med en bredd av 1 meter och en längd mellan 2 000 och 5 000 m

som lämpar sig för överdrag av membran vid tillverkning av filter för osmos och omvänd osmos (1)

0 %

31.12.2018

ex 6909 19 00

25

Keramiska spricköppethållande medel innehållande aluminiumoxid, silikonoxid och järnoxid

0 %

31.12.2018

*ex 6909 19 00

80

Kyldon av keramik, innehållande

minst 66 viktprocent kiselkarbid,

minst 10 viktprocent aluminiumoxid

för bibehållande av driftstemperaturen i transistorer, dioder och integrerade kretsar i produkter enligt nr 8521 och 8528 (1)

0 %

31.12.2016

*ex 7019 40 00

*ex 7019 40 00

11

19

Vävnader av glasfiber, impregnerade med epoxiharts, med en värmeutvidgningskoefficient på:

minst 10 ppm per °C men högst 12 ppm per °C på längden och bredden, och

minst 20 ppm per °C men högst 30 ppm per °C i tjocklek, och med en glasningstemperatur på minst 152 °C men högst 153 °C (enligt IPC-TM-650-metoden)

0 %

31.12.2018

*ex 7020 00 10

*ex 7616 99 90

10

77

Tv-stativ med eller utan fäste för fixering och stabilisering av tv-apparater

0 %

31.12.2016

ex 7608 20 89

30

Sömlösa strängpressade rör av aluminiumlegering med

en yttre diameter på minst 60 mm men högst 420 mm, och

en väggtjocklek på minst 10 mm men högst 80 mm

0 %

31.12.2018

*ex 8309 90 90

10

Lock till aluminiumburkar

med en diameter av minst 99,00 mm men högst 136,5 mm (± 1 mm),

med eller utan dragring för öppning av locket

0 %

31.12.2018

ex 8414 30 81

ex 8414 80 73

60

30

Hermetiska vridkolvkompressorer för HFC-köldmedier (fluorkolväten):

som drivs av en ”on-off” enfas växelströmsmotor (AC) eller en borstlös likströmsmotor (BLDC) med variabel hastighet

med en nominell märkeffekt på högst 1,5 kW

av en typ som används vid tillverkning av värmepumpstorktumlare för hushållsbruk

0 %

31.12.2018

ex 8431 20 00

40

Kylare försedd med plasttank, aluminiumkärna, inbyggd stödstruktur av stål och med en öppen fyrkantsvågig utformning med 9 kylflänsar per tum (2,54 cm) för användning vid framställning av fordon enligt nr 8427 (1)

0 %

31.12.2018

ex 8475 29 00

ex 8514 10 80

10

10

Smältugn för glasfiber med kombinerad smältvanna och munstycken:

eluppvärmd

med öppning

med ett flertal pipar (hål) av platina-rodiumlegering

används för att smälta glas i satser och konditionera smält glas

för dragning till ändlösa fibrer

0 %

31.12.2018

ex 8501 10 99

70

Likströmsmotorer, med

en stegvinkel på 7,5° (± 0,5°)

tvåfaslindning,

en märkspänning på 9–16,0 V

med ett angivet temperaturintervall på minst –40 °C till +105 °C

med eller utan kuggdrev

med eller utan motorkontakt

0 %

31.12.2018

*ex 8501 10 99

80

Stegmotor för likström, med

en stegvinkel på 7,5° (± 0,5°),

ett maxmoment vid 25 °C på minst 25 mNm,

en maxfrekvens på minst 1 500 pps,

tvåfaslindning och

en märkspänning på 10,5 –16,0 V

0 %

31.12.2018

ex 8503 00 99

50

Stator för borstlös motor, med

en innerdiameter av 206,6 mm (± 0,5)

en ytterdiameter av 265,0 mm (± 0,2) och

en bredd av 41,00 mm (± 0,3)

av det slag som används vid tillverkning av tvättmaskiner, tvätt- och torkmaskiner och torkmaskiner med direktdriven trumma

0 %

31.12.2018

ex 8504 40 90

70

Modul för omvandling av växelström till likström och likström till växelström med

en märkeffekt av högst 100 W

en ingångsspänning av mer än 80 V, men högst 305 V

en certifierad ingångsfrekvens av mer än 47 Hz, men högst 440 Hz

en eller flera utgångar för konstantspänning

ett drifttemperaturområde från –40 °C till +85 °C

stift för montering på kretskort

0 %

31.12.2018

*ex 8505 11 00

70

Skiva bestående av en legering av neodymium, järn och bor, täckt med nickel, som efter magnetisering är avsedd att bli en permanent magnet

med eller utan hål i mitten,

med en diameter på högst 90 mm,

av en typ som används i högtalare

0 %

31.12.2018

ex 8507 10 20

85

Blyackumulatorer eller -moduler av sådana slag som används som startbatterier för kolvmotorer, med

en nominell kapacitet på 32 Ah,

en längd på högst 205 mm,

en bredd på högst 130 mm, och

en höjd på högst 190 mm

som används i tillverkning av artiklar enligt nr 8711 (1)

0 %

31.12.2018

*ex 8507 30 20

30

Cylindriska nickel-kadmiumackumulatorer eller -moduler, med en längd av 65,3 mm (±1,5 mm) och en diameter av 14,5 mm (±1 mm), med en nominell kapacitet av minst 1 000 mAh, avsedda att användas för tillverkning av uppladdningsbara batterier (1)

0 %

31.12.2018

*ex 8507 50 00

*ex 8507 60 00

20

20

Rektangulära elektriska ackumulatorer eller moduler, med en längd av högst 69 mm, en bredd av högst 36 mm och en tjocklek av högst 12 mm, avsedda att användas för tillverkning av uppladdningsbara batterier (1)

0 %

31.12.2018

*ex 8507 50 00

30

Cylindriska nickel-hydridackumulatorer eller moduler, med en diameter av högst 14,5 mm, avsedda att användas för tillverkning av uppladdningsbara batterier (1)

0 %

31.12.2018

*ex 8507 60 00

30

Cylindriska litiumjonackumulatorer eller moduler, med en längd av 63 mm eller mer och en diameter av 17,2 mm eller mer, med en nominell kapacitet av 1 200 mAh eller mer, avsedda att användas för tillverkning av uppladdningsbara batterier (1)

0 %

31.12.2014

*ex 8507 60 00

40

Batterier av laddningsbara elektriska litiumjonackumulatorer eller -moduler, med

en längd på minst 1 203 mm men högst 1 297 mm,

en bredd på minst 282 mm men högst 772 mm,

en höjd på minst 792 mm men högst 839 mm,

en vikt på minst 260 kg men högst 293 kg,

en effekt på 22 kWh eller 26 kWh, och

bestående av 24 eller 48 moduler

0 %

31.12.2017

*ex 8507 60 00

50

Moduler för sammansättning av batterier av elektriska litiumjonackumulatorer, med

en längd på 298 mm eller mer, men inte mer än 408 mm,

en bredd på 33,5 mm eller mer, men inte mer än 209 mm,

en höjd på 138 mm eller mer, men inte mer än 228 mm,

en vikt på 3,6 kg eller mer, men inte mer än 17 kg, och

en effekt på 458 Wh eller mer, men inte mer än 2 158 Wh

0 %

31.12.2018

*ex 8507 60 00

55

Litiumjonackumulator eller -modul, cylinderformad, med

basen i form av en i mitten tilltryckt ellips,

längd minst 49 mm (exklusive anslutningar),

bredd minst 33,5 mm,

tjocklek minst 9,9 mm,

märkkapacitet minst 1,75 Ah, och

märkspänning 3,7 V,

för tillverkning av uppladdningsbara batterier (1)

0 %

31.12.2017

*ex 8507 60 00

57

Litiumjonackumulator eller -modul, rätblocksformad, med

vissa av hörnen avrundade,

längd minst 76 mm (exklusive anslutningar),

bredd minst 54,5 mm,

tjocklek minst 5,2 mm,

märkkapacitet minst 3 100 mAh, och

märkspänning 3,7 V,

för tillverkning av uppladdningsbara batterier (1)

0 %

31.12.2017

*ex 8507 60 00

80

Rektangulär litiumjonackumulator eller modul, med

metallhölje,

en längd av 171 mm (± 3 mm),

en bredd av 45,5 mm (± 1 mm),

en höjd av 115 mm (± 1 mm),

en nominell spänning av 3,75 V och

en nominell kapacitet av 50 Ah

för användning vid tillverkning av uppladdningsbara batterier till motorfordon (1)

0 %

31.12.2015

*ex 8518 29 95

30

Högtalare med

en impedans på minst 3 Ohm men högst 16 Ohm,

en märkeffekt på minst 2 W men högst 20 W,

med eller utan fästen av plast, och

med eller utan elkabel utrustad med anslutningsdon

av en typ som används för tillverkning av tv-apparater och videomonitorer

0 %

31.12.2017

*ex 8522 90 80

97

Avstämningsenhet som omvandlar högfrekvenssignaler till mellanfrekvenssignaler, för användning vid tillverkning av produkter enligt nr 8521 (1)

0 %

31.12.2016

*ex 8525 80 19

*ex 8525 80 91

31

10

Interntelevisionskamera (CCTV)

med en vikt på högst 5,9 kg,

utan hölje,

med mått på högst 405 × 315 mm,

med antingen en laddningskopplad sensoranordning (CCD) eller en CMOS-sensor,

vars upplösning inte överstiger 5 effektiva megapixlar,

avsedda att användas i CCTV-övervakningssystem (1)

0 %

31.12.2018

ex 8525 80 19

50

Kamerahuvud, även i hölje

med mått (utan kabelkontakt) på högst 27 × 30 × 38,5 mm (bredd × höjd × längd)

med tre MOS-bildsensorer, vardera med minst 2 effektiva megapixlar, och prismablock för spridning av spektralfärger (RGB) till de tre sensorerna

med C-fattning för objektivmontering

med en vikt av högst 70 gram

med en digital videoutgång (LVDS-teknik)

med ett permanent EEPROM-minne för lokal lagring av kalibreringsdata för färgåtergivning och kompensering av pixelfel

av det slag som används vid tillverkning av miniatyrkamerasystem för industriändamål

0 %

31.12.2018

ex 8525 80 19

55

Kameramodul med upplösning av 1 920 × 1 080 P HD och två mikrofoner, för användning vid tillverkning av produkter enligt nr 8528 (1)

0 %

31.12.2018

*ex 8528 59 70

10

Videomonitorer för färgmottagning med LCD-bildskärm, ej kombinerade med andra apparater, med en likströmsdriftspänning av minst 7 V men högst 30 V, med ett diagonalmått på bildskärmen av högst 33,2 cm,

utan hölje, med baksida och monteringsram,

eller med ett hölje

som används vid industriell sammansättning för att varaktigt ingå eller varaktigt monteras i varor enligt kapitel 84–90 och 94 (1)

0 %

31.12.2018

*ex 8529 90 65

50

Avstämningsenhet som omvandlar högfrekvenssignaler till mellanfrekvenssignaler, för användning vid tillverkning av produkter enligt nr 8528 (1)

0 %

31.12.2016

*ex 8529 90 92

42

Kyldon och kylflänsar av aluminium, för upprätthållande av drifttemperaturen hos transistorer och integrerade kretsar, för användning vid tillverkning av produkter enligt nr 8527 eller 8528 (1)

0 %

31.12.2018

*ex 8529 90 92

*ex 8548 90 90

44

55

LCD-moduler, endast bestående av en eller flera TFT-celler av glas eller plast, inte kombinerade med pekskärmsmöjligheter, även med s.k. backlightenhet, även med förkopplingsdon och en eller flera tryckta kretsar med endast kontrollelektronik för pixeladressering

0 %

31.12.2018

ex 8536 41 90

30

Ett kubformat effektrelä med:

en elektromekanisk strömställningsfunktion,

en aktiveringsström på minst 3 A men högst 16 A,

en driverspänning på minst 5 V men högst 24 V,

ett switching pin-avstånd på högst 12,5 mm

0 %

31.12.2018

*ex 8536 70 00

10

Optiskt uttag, optisk stickpropp eller kopplingsdon, för användning vid tillverkning av varor enligt nr 8521 eller 8528 (1)

0 %

31.12.2016

ex 8537 10 91

40

Elektroniska styrenheter, tillverkade enligt klass 2 i standarden IPC-A-610E, med kraftingång för 400 V växelström och logikingång för 24 V likström, utrustade med åtminstone

ett eller flera PCBA-kort med logik och programmerbara kretsar och andra elektronikdelar, såsom kontaktdon, kondensatorer, spolar eller motstånd,

kontaktorer,

en automatisk kretsbrytare,

en säkring,

interna anslutningskablar,

en huvudströmbrytare,

elektriska kontaktdon eller kablar för anslutning av externa enheter,

ett metallhölje med mått på minst 370 × 300 × 80 mm men högst 570 × 420 × 125 mm

för användning vid styrning och drift av maskiner av det slag som används vid återvinning eller sortering av plast-, metall- eller glasförpackningar

0 %

31.12.2018

ex 8537 10 99

30

Motordrivkretsar, ej programmerbara från minne

bestående av en eller flera inbyggda kopplingar som inte är anslutna till varandra, på åtskilda ledande ytor (lead frames),

även kombinerade med diskreta MOSFET-transistorer för styrning av likströmsmotorer i bilar,

inbyggda i ett plasthölje.

0 %

31.12.2018

*ex 8538 90 99

95

Basplatta i koppar, av det slag som används som kyldon (vid tillverkning) för IGBT-moduler som innehåller fler komponenter än IGBT-chips och dioder med en spänning av mer än 650 V, men högst 1 200 V (1)

0 %

31.12.2018

ex 8544 30 00

30

Kabelsats för multimätning, för spänning av mer än 5 V, men högst 90 V, med kapacitet för mätning av följande eller en del av följande:

Färdhastighet av högst 24 km/tim.

Motorvarvtal av högst 4 500 r/s.

Hydraultryck av högst 25 MPa.

Massa av högst 50 ton

för användning vid tillverkning av fordon enligt nr 8427 (1)

0 %

31.12.2018

ex 8714 91 10

ex 8714 91 10

ex 8714 91 10

23

33

70

Ram av aluminium eller aluminium och kol, för användning vid tillverkning av cyklar (1)

0 %

31.12.2018

ex 8714 91 30

ex 8714 91 30

ex 8714 91 30

23

33

70

Framgafflar, fjädrande, av aluminium, för användning vid tillverkning av cyklar (1)

0 %

31.12.2018

*ex 9002 11 00

50

Objektiv:

med en brännvidd av minst 25 mm men högst 150 mm,

bestående av linser av glas eller plast med en diameter av minst 60 mm men högst 190 mm

0 %

31.12.2018

ex 9014 10 00

30

Elektronisk kompass för användning som geomagnetisk sensor i ett hölje avsett för fullt automatiserad montering av kretskort, med följande huvudsakliga komponenter:

En kombination av en eller flera tillämpningsspecifika integrerade kretsar (ASIC) och

en eller flera mikroelektromekaniska sensorer (MEMS), tillverkade med hjälp av halvledarteknik, med mekaniska komponenter, ordnade i tredimensionella strukturer på halvledarmaterialet,

som används vid tillverkning av produkter som omfattas av kapitlen 84–90 och 94 (1)

0 %

31.12.2018

*ex 9022 90 00

10

Panel till röntgenapparater (platta röntgendetektorer/röntgensensorer), bestående av en glasplatta med en matris av tunnfilmstransistorer, täckt med en film av amorft kisel, belagd med ett scintillationsskikt av cesiumjodid och ett metalliserat skyddsskikt eller belagd med ett lager av amorft selen

0 %

31.12.2018

*ex 9405 40 39

*ex 9405 40 99

80

07

Belysningsmodul med lysdioder (LED) för montering i produkter enligt nr 8528 (1)

0 %

31.12.2015


(1)  Tullbefrielse på de villkor som anges i artiklarna 291–300 i kommissionens förordning (EEG) nr 2454/93 av den 2 juli 1993 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EEG) nr 2913/92 om inrättande av en tullkodex för gemenskapen (EGT L 253, 11.10.1993, s. 1).


BILAGA II

TULLBEFRIELSER SOM AVSES I ARTIKEL 1.3:

KN-nummer

Taric

ex 1511 90 19

10

ex 1511 90 91

10

ex 1513 11 10

10

ex 1513 19 30

10

ex 1513 21 10

10

ex 1513 29 30

10

ex 2823 00 00

10

ex 2836 99 17

20

ex 2903 39 90

70

ex 2905 19 00

11

ex 2907 23 00

10

ex 2908 19 00

10

ex 2915 39 00

20

ex 2921 42 00

86

ex 2921 49 00

70

ex 2925 29 00

20

ex 2932 99 00

80

ex 2933 21 00

50

ex 2933 59 95

15

ex 2934 99 90

55

ex 2935 00 90

17

ex 2935 00 90

88

ex 3204 11 00

20

ex 3204 11 00

40

ex 3204 11 00

50

ex 3204 11 00

60

ex 3204 11 00

70

ex 3204 12 00

10

ex 3204 13 00

10

ex 3204 13 00

30

ex 3204 13 00

40

ex 3204 15 00

10

ex 3204 15 00

60

ex 3204 17 00

10

ex 3204 17 00

15

ex 3204 17 00

20

ex 3204 17 00

25

ex 3204 17 00

30

ex 3204 17 00

35

ex 3204 17 00

40

ex 3204 17 00

50

ex 3204 17 00

60

ex 3204 17 00

65

ex 3204 17 00

70

ex 3204 17 00

75

ex 3204 17 00

80

ex 3204 17 00

85

ex 3204 17 00

88

ex 3204 19 00

70

ex 3204 19 00

71

ex 3204 19 00

73

ex 3204 19 00

77

ex 3204 19 00

84

ex 3204 19 00

85

ex 3204 20 00

20

ex 3204 20 00

30

ex 3208 90 19

15

ex 3701 99 00

10

ex 3707 10 00

40

ex 3808 91 90

30

ex 3811 29 00

20

ex 3811 29 00

40

ex 3812 30 80

75

ex 3823 19 30

20

ex 3823 19 90

20

ex 3824 90 97

18

ex 3824 90 97

33

ex 3902 90 90

94

ex 3907 30 00

60

ex 3907 40 00

30

ex 3910 00 00

40

ex 3913 90 00

85

ex 3921 90 55

25

ex 5603 12 90

60

ex 5603 13 90

60

ex 6909 19 00

80

ex 7019 40 00

10

ex 7019 40 00

20

ex 7020 00 10

10

ex 7616 99 90

77

ex 8108 90 50

85

ex 8309 90 90

10

ex 8501 10 99

80

ex 8505 11 00

70

ex 8507 30 20

30

ex 8507 50 00

20

ex 8507 50 00

30

ex 8507 60 00

20

ex 8507 60 00

30

ex 8507 60 00

40

ex 8507 60 00

50

ex 8507 60 00

55

ex 8507 60 00

57

ex 8507 60 00

80

ex 8518 29 95

30

ex 8522 90 80

97

ex 8525 80 19

31

ex 8525 80 91

10

ex 8528 59 70

10

ex 8529 90 65

50

ex 8529 90 65

55

ex 8529 90 65

60

ex 8529 90 92

42

ex 8529 90 92

44

ex 8529 90 92

48

ex 8536 70 00

10

ex 8536 70 00

20

ex 8538 90 99

95

ex 9002 11 00

50

ex 9022 90 00

10


BILAGA III

KOMPLETTERANDE ENHETER SOM AVSES I ARTIKEL 2.1:

KN-nummer

Taric

Kompletterande enheter

ex 3901 10 10

10

m3

ex 3901 90 90

30

m3

ex 3919 90 00

67

m2

ex 3921 90 10

30

m2

ex 3923 30 90

10

p/st

ex 3926 90 97

50

p/st

ex 3926 90 97

55

m2

ex 3926 90 97

65

p/st

ex 5603 14 90

40

m2

ex 5603 93 90

60

m2

ex 8411 99 00

40

p/st

ex 8411 99 00

50

p/st

ex 8424 90 00

30

p/st

ex 8431 20 00

40

p/st

ex 8475 29 00

10

p/st

ex 8483 40 29

60

p/st

ex 8503 00 99

50

p/st

ex 8504 40 90

50

p/st

ex 8504 40 90

60

p/st

ex 8508 70 00

20

p/st

ex 8536 41 90

30

p/st

ex 8537 10 91

40

p/st

ex 8537 10 99

30

p/st

ex 8537 10 99

98

p/st

ex 8538 90 99

95

p/st

ex 8543 70 90

23

p/st

ex 8544 30 00

30

p/st

ex 9001 90 00

35

p/st

ex 9001 90 00

45

p/st

ex 9014 10 00

30

p/st

ex 9025 80 40

30

p/st

ex 9029 10 00

20

p/st

ex 9031 80 38

20

p/st

ex 9401 90 80

20

p/st

ex 9401 90 80

30

p/st

ex 9401 90 80

40

p/st

ex 9405 40 39

50

p/st

ex 9405 40 99

3

p/st

ex 9405 40 99

6

p/st


BILAGA IV

KOMPLETTERANDE ENHETER SOM AVSES I ARTIKEL 2.2:

KN-nummer

Taric

Kompletterande enheter

ex 8529 90 92

48

p/st

ex 8536 70 00

20

p/st


1.7.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 192/36


KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) nr 723/2014

av den 23 juni 2014

om godkännande av en mindre ändring av produktspecifikationen för en beteckning som tagits upp i registret över skyddade ursprungsbeteckningar och skyddade geografiska beteckningar (Nieheimer Käse [SGB])

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1151/2012 av den 21 november 2012 om kvalitetsordningar för jordbruksprodukter och livsmedel (1), särskilt artikel 53.2 andra stycket, och

av följande skäl:

(1)

Kommissionen har i enlighet med artikel 53.1 första stycket i förordning (EU) nr 1151/2012 granskat Tysklands ansökan om godkännande av en ändring av produktspecifikationen för den skyddade geografiska beteckningen ”Nieheimer Käse” som registrerats med stöd av kommissionens förordning (EG) nr 414/2010 (2).

(2)

Syftet med ansökan är att ändra produktspecifikationens uppgift om andelen kummin, som är en enkel och valfri ingrediens.

(3)

Kommissionen har granskat ändringen i fråga och funnit att den är befogad. Eftersom ändringen är en mindre ändring i den mening som avses i artikel 53.2 tredje stycket i förordning (EU) nr 1151/2012 får kommissionen godkänna den utan att följa det förfarande som fastställs i artiklarna 50–52 i den förordningen.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Produktspecifikationen för den skyddade geografiska beteckningen ”Nieheimer Käse” ska ändras i enlighet med bilagan till denna förordning.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 23 juni 2014.

På kommissionens vägnar

För ordföranden

Dacian CIOLOȘ

Ledamot av kommissionen


(1)  EUT L 343, 14.12.2012, s. 1.

(2)  EUT L 119, 13.5.2010, s. 3.


BILAGA

I produktspecifikationen för den skyddade geografiska beteckningen ”Nieheimer Käse” har följande ändring godkänts:

 

Framställningsmetod:

I meningen ”Massan blandas sedan med koksalt (2,5–3,5 %) och eventuellt kummin (0,01–0,03 %), och knådas till saltet och kryddan blandats jämnt.” ska texten inom parentes efter ordet kummin, ”(0,01–0,03 %)”, ersättas med ”(0,1–0,3 %)”.

 

Motivering:

 

Sökanden, som är en producentorganisation för produkten i fråga, hävdar att under de 65 år som osten ”Nieheimer Käse” producerats har andelen kummin alltid varit 0,1–0,3 %.

 

Uppgiften i den sammanfattning som offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning (”0,01–0,03”) beror på ett redaktionellt misstag. Det procenttecken som saknades i den tyska språkversionen har lagts till vid offentliggörandet i Deutsches Markenblatt av den 23 september 2005. De extra nollorna efter kommatecknen skulle ha inneburit att motsvarande tillsats av kummin (på mellan en och tre tiotusendelar av bruttovikten) i produkten knappast vore märkbar.


1.7.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 192/38


KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) nr 724/2014

av den 26 juni 2014

om standarden för utväxling av de data som måste lämnas in enligt Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 549/2013 om det europeiska national- och regionalräkenskapssystemet i Europeiska unionen

(Text av betydelse för EES)

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 549/2013 av den 21 maj 2013 om det europeiska national- och regionalräkenskapssystemet i Europeiska unionen (1), särskilt artikel 3.2, och

av följande skäl:

(1)

Enligt artikel 3.2 i förordning (EU) nr 549/2013 ska medlemsstaterna till kommissionen överföra de data och metadata som föreskrivs i förordningen i enlighet med en fastställd standard för datautväxling och andra praktiska arrangemang som ska fastställas av kommissionen.

(2)

Bruket av en enda standard för utväxlingen och överföringen av data till den statistik som omfattas av förordning (EU) nr 549/2013 skulle i hög grad bidra till att verksamhetsprocesserna integreras på detta statistikområde.

(3)

Initiativet SDMX (Statistical Data and Metadata Exchange) för statistiska och tekniska standarder för utbyte av data och metadata lanserades av Banken för internationell betalningsutjämning, Europeiska centralbanken, kommissionen (Eurostat), Internationella valutafonden, OECD, FN och Världsbanken. För utbytet av officiell statistik tillhandahåller SDMX statistiska och tekniska standarder, däribland SDMX Markup Language som använder XML-syntax (nedan kallat SDMX-ML-format). En ny definition av dataformat och datastruktur utformad i enlighet med denna standard bör därför införas. För att underlätta övergången till ett nytt format bör kommissionen under de två första åren efter förordningens ikraftträdande förse medlemsstaterna med mallar som kan användas till konverteringsverktyg för SDMX.

(4)

Kommissionen bör tillhandahålla detaljerad dokumentation om definitionerna av SDMX-datastrukturen samt riktlinjer för hur de ska tillämpas.

(5)

De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från kommittén för det europeiska statistiksystemet.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Standard för dataöverföring

När medlemsstaterna tillhandahåller de uppgifter som krävs enligt förordning (EU) nr 549/2013 ska de tillämpa SDMX-datastrukturdefinitionerna.

Artikel 2

Tekniska specifikationer för dataformatet

Medlemsstaterna ska lämna in data och metadata i SDMX-ML-format.

Artikel 3

Ikraftträdande

Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Den ska tillämpas från och med den 1 september 2014.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 26 juni 2014.

På kommissionens vägnar

José Manuel BARROSO

Ordförande


(1)  EUT L 174, 26.6.2013, s. 1.


1.7.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 192/40


KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) nr 725/2014

av den 30 juni 2014

om ändring av rådets förordning (EG) nr 499/96 beträffande nya unionstullkvoter för viss fisk och vissa fiskeriprodukter med ursprung på Island

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 499/96 av den 19 mars 1996 om öppnande och förvaltning av unionstullkvoter för viss fisk och vissa fiskeprodukter med ursprung på Island (1), särskilt artikel 5.1 b,

av följande skäl:

(1)

Genom rådets beslut 2014/343/EU (2) godkändes undertecknandet och den provisoriska tillämpningen av ett tilläggsprotokoll till avtalet mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Republiken Island till följd av Republiken Kroatiens anslutning till Europeiska unionen.

(2)

I tilläggsprotokollet föreskrivs två nya tullkvoter för övergång till fri omsättning i Europeiska unionen för frysta havskräftor och färska eller kylda filéer av kungsfisk med ursprung på Island.

(3)

Det är nödvändigt att ändra förordning (EG) nr 499/96 för att kunna tillämpa de nya tullkvoterna.

(4)

De nya tullkvoterna bör gälla för en period av tolv månader. I enlighet med beslut 2014/343/EU ska de tillämpas från och med dagen för den provisoriska tillämpningen av tilläggsprotokollet. Den här förordningen bör alltså tillämpas från och med samma dag.

(5)

De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från tullkodexkommittén.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

I bilagan till förordning (EU) nr 499/96 ska följande rader läggas till:

”09.0813

0304 49 50

 

Filéer av kungsfisk (Sebastes spp.), färska eller kylda

1.8.2014–31.7.2015

100

0

09.0814

0306 15 90

 

Havskräftor (Nephrops norvegicus), frysta

1.8.2014–31.7.2015

60

0”

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Den ska tillämpas från och med den 1 augusti 2014.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 30 juni 2014.

På kommissionens vägnar

José Manuel BARROSO

Ordförande


(1)  EGT L 75, 23.3.1996, s. 8.

(2)  EUT L 170, 11.6.2014, s. 3.


1.7.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 192/41


KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) nr 726/2014

av den 30 juni 2014

om ändring av rådets förordning (EG) nr 992/95 beträffande en ny unionstullkvot för beredd sill med ursprung i Norge

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 992/95 av den 10 april 1995 om öppnande och förvaltning av gemenskapstullkvoter för vissa jordbruks- och fiskeprodukter med ursprung i Norge (1), särskilt artikel 5.1 b, och

av följande skäl:

(1)

Genom rådets beslut 2014/343/EU (2) godkändes undertecknandet och den provisoriska tillämpningen av ett tilläggsprotokoll till avtalet mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Konungariket Norge till följd av Republiken Kroatiens anslutning till Europeiska unionen.

(2)

I tilläggsprotokollet föreskrivs en ny tullkvot för övergång till fri omsättning i Europeiska unionen för viss beredd sill med ursprung i Norge.

(3)

Det är nödvändigt att ändra förordning (EG) nr 992/95 för att kunna tillämpa den nya tullkvoten.

(4)

Den nya tullkvoten bör gälla för en period av tolv månader. I enlighet med beslut 2014/343/EU ska den tillämpas från och med dagen för den provisoriska tillämpningen av tilläggsprotokollet. Den här förordningen bör alltså tillämpas från och med samma dag.

(5)

De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från tullkodexkommittén.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

I bilagan till förordning (EG) nr 992/95 ska följande rad läggas till:

”09.0859

f.d. 1604 12 91

f.d. 1604 12 99

10

11

19

Sill och strömming, krydd- och/eller ättiksbehandlad, i lake

1.8.2014–31.7.2015

1 400 ton (avrunnen nettovikt)

0”

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Den ska tillämpas från och med den 1 augusti 2014.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 30 juni 2014.

På kommissionens vägnar

José Manuel BARROSO

Ordförande


(1)  EGT L 101, 4.5.1995, s. 1.

(2)  EUT L 170, 11.6.2014, s. 3.


1.7.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 192/42


KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) nr 727/2014

av den 30 juni 2014

om inledande av en översyn, avseende en ny exportör, av rådets genomförandeförordning (EU) nr 1389/2011 om införande av en slutgiltig antidumpningstull på import av triklorisocyanursyra med ursprung i Folkrepubliken Kina, samt om upphävande av tullen på import från en exportör i det landet och om registrering av denna import

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1225/2009 av den 30 november 2009 om skydd mot dumpad import från länder som inte är medlemmar i Europeiska gemenskapen (nedan kallad grundförordningen) (1), särskilt artikel 11.4,

efter att ha informerat medlemsstaterna, och

av följande skäl:

1.   BEGÄRAN

(1)

Europeiska kommissionen (nedan kallad kommissionen) har tagit emot en begäran om översyn avseende en ny exportör enligt artikel 11.4 i grundförordningen.

(2)

Begäran ingavs den 4 januari 2014 av Juangcheng Kangtai Chemical Co. Ltd (nedan kallad sökanden), en exporterande tillverkare av triklorisocyanursyra i Folkrepubliken Kina (nedan kallad Kina).

2.   PRODUKT

(3)

Den produkt som är föremål för översynen är triklorisocyanursyra, även känt under trivialnamnet ”symklosen”, och beredningar därav, som för närvarande klassificeras enligt KN-nummer ex 2933 69 80 och ex 3808 94 20 (Taric-nummer 2933698070 och 3808942020), med ursprung i Kina (nedan kallad den produkt som översynen avser).

3.   GÄLLANDE ÅTGÄRDER

(4)

De åtgärder som för närvarande är i kraft är en slutgiltig antidumpningstull som infördes genom rådets genomförandeförordning (EU) nr 1389/2011 (2), enligt vilken import till unionen av den produkt som översynen avser, däribland den produkt som tillverkas av sökanden, omfattas av en slutgiltig antidumpningstull på 42,6 %, dock med undantag av flera företag som särskilt omnämns i artikel 1.2 i den förordningen och som omfattas av individuella tullsatser.

4.   GRUNDER FÖR ÖVERSYNEN

(5)

Sökanden hävdar att företaget inte exporterade den produkt som översynen avser till unionen under den undersökningsperiod som låg till grund för införandet av antidumpningsåtgärder, dvs. mellan den 1 april 2003 och den 31 mars 2004 (nedan kallad den ursprungliga undersökningsperioden).

(6)

Vidare hävdar sökanden att man inte är närstående någon av de exporterande tillverkare av den produkt som översynen avser som omfattas av antidumpningsåtgärder.

(7)

Sökanden gör också gällande att man började exportera den produkt som översynen avser till unionen först efter utgången av den ursprungliga undersökningsperioden.

5.   FÖRFARANDE

(8)

De unionstillverkare som enligt vad man känner till är berörda har underrättats om begäran om översyn och getts tillfälle att lämna synpunkter.

(9)

Efter att ha granskat den tillgängliga bevisningen drar kommissionen slutsatsen att bevisningen är tillräcklig för att motivera att en översyn avseende en ny exportör enligt artikel 11.4 i grundförordningen inleds i syfte att fastställa sökandens individuella dumpningsmarginal och, om dumpning skulle konstateras, nivån på den tull som bör tillämpas på import till unionen av den produkt som översynen avser från detta företag.

(10)

Om det fastställs att sökanden uppfyller kraven för en individuell tull kan det bli nödvändigt att ändra den tullsats som för närvarande tillämpas på import av den produkt som översynen avser från de företag som inte omnämns individuellt i artikel 1.2 i genomförandeförordning (EU) nr 1389/2011.

a)   Frågeformulär

(11)

För att kommissionen ska få de uppgifter som den anser vara nödvändiga för sin undersökning kommer den att sända ett frågeformulär till sökanden.

b)   Insamling av uppgifter och anordnande av utfrågningar

(12)

Alla berörda parter uppmanas att lämna skriftliga synpunkter och lägga fram bevisning till stöd för dessa.

(13)

Kommissionen kan vidare komma att höra berörda parter, om de lämnar en skriftlig begäran om detta och visar att det finns särskilda skäl att höra dem.

c)   Val av land med marknadsekonomi

(14)

Eftersom sökanden uttryckligen har avsagt sig rätten att hävda att marknadsekonomiska förhållanden råder för företaget, ska normalvärdet fastställas på grundval av artikel 2.7 a i grundförordningen. Ett lämpligt land med marknadsekonomi kommer därför att användas för att fastställa normalvärdet för Kina. Kommissionen har för avsikt att på nytt använda Japan för detta ändamål, som den gjorde vid den undersökning som ledde till införandet av åtgärder på import från Kina av den produkt som översynen avser. Berörda parter uppmanas att inom den särskilda tidsfrist som anges i artikel 4.3 i den här förordningen lämna synpunkter på lämpligheten av detta val. Enligt de uppgifter kommissionen förfogar över kan andra leverantörer till unionen finnas i andra marknadsekonomier som Schweiz, Malaysia och Indonesien. Kommissionen ska undersöka om den undersökta produkten produceras och säljs i dessa tredjeländer med marknadsekonomi då det finns tecken på att produktion av den undersökta produkten äger rum där.

6.   UPPHÄVANDE AV DEN GÄLLANDE TULLEN OCH REGISTRERING AV IMPORT

(15)

I enlighet med artikel 11.4 i grundförordningen bör den gällande antidumpningstullen upphävas på import av den produkt som översynen avser och som sökanden tillverkar och säljer på export till unionen. Samtidigt bör denna import registreras enligt artikel 14.5 i grundförordningen för att antidumpningstullar ska kunna tas ut retroaktivt fram till och med den dag då översynen inleddes, om översynen skulle visa att sökanden har sålt produkten till dumpade priser. Storleken på sökandens eventuella framtida betalningsförpliktelser kan inte uppskattas i detta skede av förfarandet.

7.   FRISTER

(16)

Enligt god förvaltningssed bör det fastställas tidsfrister inom vilka

berörda parter kan ge sig till känna för kommissionen och lämna skriftliga synpunkter eller andra uppgifter som bör beaktas i undersökningen,

berörda parter skriftligen kan begära att bli hörda av kommissionen,

berörda parter kan lämna synpunkter på lämpligheten av valet av Japan som land med marknadsekonomi för fastställande av normalvärdet.

Det bör noteras att de flesta av de förfaranderelaterade rättigheter som anges i grundförordningen endast är tillämpliga om parterna ger sig till känna inom de tidsfrister som anges i artikel 4 i den här förordningen.

8.   KOMMUNIKATION MED BERÖRDA PARTER

(17)

De berörda parterna uppmanas att lämna alla inlagor och ansökningar per e-post med skannade fullmakter och intyg, med undantag av omfångsrika svar som ska lämnas på cd-rom eller dvd personligen eller med rekommenderat brev. Genom att använda e-post godkänner de berörda parterna de regler som gäller för kommunikation med berörda parter som offentliggörs på webbplatsen för generaldirektoratet för handel: http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2011/june/tradoc_148003.pdf. De berörda parterna måste ange namn, adress, telefonnummer och en giltig e-postadress och de bör se till att den tillhandahållna e-postadressen är en fungerande officiell e-postadress som används i tjänsten och kontrolleras dagligen. När kontaktuppgifter väl har lämnats, kommer kommissionen att kommunicera med berörda parter endast via e-post, om de inte uttryckligen begär att få alla dokument från kommissionen på annat sätt eller om handlingarnas art kräver att de skickas med rekommenderat brev. För ytterligare regler och information rörande korrespondens med kommissionen, inklusive de principer som tillämpas på inlagor per e-post, bör berörda parter inhämta upplysningar i de instruktioner för kommunikation med berörda parter som nämns ovan.

(18)

Alla skriftliga inlagor från de berörda parterna – inklusive sådana uppgifter som begärs i denna förordning, besvarade frågeformulär och korrespondens – som är konfidentiella ska märkas Limited och i enlighet med artikel 19.2 i förordning (EG) nr 1225/2009 åtföljas av en icke-konfidentiell sammanfattning som ska märkas For inspection by interested parties.

Kommissionen kan kontaktas på följande adress:

Europeiska kommissionen

Generaldirektoratet för handel

Direktorat H

Kontor: N105 8/21

1049 Bryssel

BELGIEN

E-post: trade-tcca-review-bis@ec.europa.eu

9.   BRISTANDE SAMARBETE

(19)

Om en berörd part vägrar att ge tillgång till eller underlåter att lämna nödvändiga uppgifter inom tidsfristerna eller i betydande mån hindrar undersökningen, kan enligt artikel 18 i grundförordningen positiva eller negativa avgöranden träffas på grundval av tillgängliga uppgifter.

(20)

Om det framkommer att en berörd part har lämnat oriktiga eller vilseledande uppgifter, ska dessa lämnas utan beaktande och tillgängliga uppgifter får användas.

(21)

Om en berörd part inte samarbetar eller endast delvis samarbetar och avgörandena därför enligt artikel 18 i grundförordningen träffas på grundval av tillgängliga uppgifter, kan resultatet utfalla mindre gynnsamt för den berörda parten än om denna hade samarbetat.

(22)

Underlåtenhet att lämna uppgifter i elektronisk form får inte anses som bristande samarbete, förutsatt att den berörda parten visar att det skulle vara orimligt betungande eller medföra orimliga extrakostnader att lämna uppgifter i föreskriven form. Den berörda parten bör omedelbart kontakta kommissionen, om så är fallet.

10.   TIDSPLAN FÖR UNDERSÖKNINGEN

(23)

Undersökningen kommer i enlighet med artikel 11.5 i grundförordningen att slutföras inom nio månader efter det att den här översynen har inletts.

11.   BEHANDLING AV PERSONUPPGIFTER

(24)

Alla personuppgifter som samlas in under denna undersökning kommer att behandlas i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 45/2001 av den 18 december 2000 om skydd för enskilda då gemenskapsinstitutionerna och gemenskapsorganen behandlar personuppgifter och om den fria rörligheten för sådana uppgifter (3).

12.   FÖRHÖRSOMBUD

(25)

De berörda parterna kan begära att förhörsombudet (Hearing officer) vid generaldirektoratet för handel (GD Trade) ingriper. Förhörsombudet fungerar som kontakt mellan de berörda parterna och kommissionens utredande avdelningar. Förhörsombudet behandlar frågor om tillgång till handlingar i ett ärende, tvister rörande sekretess, ansökningar om förlängning av tidsfrister och begäranden från tredje parter om att bli hörda. Förhörsombudet kan anordna en utfrågning med en enskild berörd part och agera som medlare så att den berörda parten får möjlighet att till fullo utöva sin rätt till försvar. Förhörsombudet kommer också att se till att parterna får möjlighet att bli hörda vid en utfrågning så att olika synpunkter och motargument kan framföras.

(26)

Begäran om att bli hörd av förhörsombudet ska göras skriftligen och innehålla skälen till att parten önskar bli hörd. För att man ska kunna bli hörd om frågor som rör inledningsskedet av undersökningen måste begäran lämnas in inom 15 dagar efter det att den här förordningen har trätt i kraft. Därefter ska en begäran om att bli hörd lämnas in inom de tidsfrister som kommissionen fastställer i sin korrespondens med parterna.

(27)

Närmare information och kontaktuppgifter finns på förhörsombudets webbsidor på webbplatsen för generaldirektoratet för handel: http://ec.europa.eu/commission_2010-2014/degucht/contact/hearing-officer.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

En översyn av genomförandeförordning (EU) nr 1389/2011 inleds härmed i enlighet med artikel 11.4 i förordning (EG) nr 1225/2009 i syfte att fastställa om, och i så fall i vilken utsträckning, import av triklorisocyanursyra, även känt under trivialnamnet ”symklosen”, och beredningar därav, med ursprung i Folkrepubliken Kina, som för närvarande klassificeras enligt KN-nummer ex 2933 69 80 och ex 3808 94 20 (Taric-nummer 2933698070 och 3808942020), som tillverkas och säljs på export till unionen av Juangcheng Kangtai Chemical Co. Ltd (Taric-tilläggsnummer A101), bör omfattas av den antidumpningstull som infördes genom genomförandeförordning (EU) nr 1389/2011.

Artikel 2

Den antidumpningstull som infördes genom genomförandeförordning (EU) nr 1389/2011 upphävs härmed när det gäller import av den produkt som anges i artikel 1 i den här förordningen.

Artikel 3

I enlighet med artiklarna 11.4 och 14.5 i förordning (EG) nr 1225/2009 ska tullmyndigheterna vidta lämpliga åtgärder för att registrera den import till unionen som anges i artikel 1 i den här förordningen.

Registreringen ska upphöra nio månader efter den dag då den här förordningen träder i kraft.

Artikel 4

1.   För att de berörda parternas uppgifter ska kunna beaktas vid undersökningen måste parterna, om inget annat anges, kontakta kommissionen och skriftligen lämna sina synpunkter, besvara det frågeformulär som anges i skäl 11 eller lämna andra uppgifter inom 37 dagar efter det att denna förordning har trätt i kraft.

2.   Berörda parter kan begära att bli hörda av kommissionens utredande avdelningar. Begäran ska göras skriftligen och innehålla skälen till att parten önskar bli hörd. För att man ska kunna bli hörd om frågor som rör inledningsskedet av undersökningen måste begäran lämnas in inom 15 dagar efter det att den här förordningen har trätt i kraft. Därefter ska en begäran om att bli hörd lämnas in inom de tidsfrister som kommissionen fastställer i sin korrespondens med parterna.

3.   De parter som berörs av undersökningen och som önskar lämna synpunkter på lämpligheten av valet av Japan som ett tredjeland med marknadsekonomi för fastställande av normalvärdet för Folkrepubliken Kina ska lämna sina synpunkter inom 10 dagar efter det att denna förordning har trätt i kraft.

Artikel 5

Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 30 juni 2014.

På kommissionens vägnar

José Manuel BARROSO

Ordförande


(1)  EUT L 343, 22.12.2009, s. 51.

(2)  EUT L 346, 30.12.2011, s. 6.

(3)  EGT L 8, 12.1.2001, s. 1.


1.7.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 192/47


KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) nr 728/2014

av den 30 juni 2014

om fastställande av schablonimportvärden för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1234/2007 av den 22 oktober 2007 om upprättande av en gemensam organisation av jordbruksmarknaderna och om särskilda bestämmelser för vissa jordbruksprodukter (”förordningen om en samlad marknadsordning”) (1),

med beaktande av kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 543/2011 av den 7 juni 2011 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EG) nr 1234/2007 vad gäller sektorn för frukt och grönsaker och sektorn för bearbetad frukt och bearbetade grönsaker (2), särskilt artikel 136.1, och

av följande skäl:

(1)

I genomförandeförordning (EU) nr 543/2011 fastställs, i enlighet med resultatet av de multilaterala handelsförhandlingarna i Uruguayrundan, kriterierna för kommissionens fastställande av schablonvärden vid import från tredjeländer, för de produkter och de perioder som anges i del A i bilaga XVI till den förordningen.

(2)

Varje arbetsdag fastställs ett schablonimportvärde i enlighet med artikel 136.1 i genomförandeförordning (EU) nr 543/2011 med hänsyn till varierande dagliga uppgifter. Denna förordning bör därför träda i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

De schablonimportvärden som avses i artikel 136 i genomförandeförordning (EU) nr 543/2011 fastställs i bilagan till denna förordning.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 30 juni 2014.

På kommissionens vägnar

För ordföranden

Jerzy PLEWA

Generaldirektör för jordbruk och landsbygdsutveckling


(1)  EUT L 299, 16.11.2007, s. 1.

(2)  EUT L 157, 15.6.2011, s. 1.


BILAGA

Schablonimportvärden för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker

(euro/100 kg)

KN-nummer

Kod för tredjeland (1)

Schablonimportvärde

0702 00 00

MK

66,2

TR

93,2

XS

59,1

ZZ

72,8

0707 00 05

MK

32,3

TR

74,4

ZZ

53,4

0709 93 10

TR

107,8

ZZ

107,8

0805 50 10

AR

116,6

BO

136,6

TR

125,4

UY

127,1

ZA

124,5

ZZ

126,0

0808 10 80

AR

104,8

BR

85,0

CL

101,3

NZ

131,2

US

144,9

ZA

134,3

ZZ

116,9

0809 10 00

TR

215,5

ZZ

215,5

0809 29 00

TR

370,4

ZZ

370,4

0809 30

XS

54,4

ZZ

54,4


(1)  Landsbeteckningar som fastställs i kommissionens förordning (EG) nr 1833/2006 (EUT L 354, 14.12.2006, s. 19). Koden ZZ står för ”övrigt ursprung”.


DIREKTIV

1.7.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 192/49


KOMMISSIONENS DIREKTIV 2014/84/EU

av den 30 juni 2014

om ändring av tillägg A till bilaga II till Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/48/EG om leksakers säkerhet, vad gäller nickel

(Text av betydelse för EES)

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DETTA DIREKTIV

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/48/EG av den 18 juni 2009 om leksakers säkerhet (1), särskilt artikel 46.3, och

av följande skäl:

(1)

I direktiv 2009/48/EG fastställs allmänna krav för ämnen som klassificeras som cancerogena, mutagena eller reproduktionstoxiska (nedan kallade CMR-ämnen) enligt Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1272/2008 (2). CMR-ämnen i kategori 2 får inte användas i leksaker, i leksakers beståndsdelar eller i mikrostrukturellt urskiljbara delar av leksaker, utom om de ingår i separata koncentrationer som är lika stora eller mindre än de relevanta koncentrationer som fastställs för klassificering av blandningar som innehåller dessa ämnen, om de är oåtkomliga för barn eller om ett beslut fattats om att tillåta deras användning. Kommissionen kan tillåta användning av CMR-ämnen i kategori 2 i leksaker om användningen av ett ämne har utvärderats av den vetenskapliga kommittén och befunnits säker, särskilt med tanke på exponeringen, och ämnet inte är förbjudet för användning i konsumentvaror enligt Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1907/2006 (3). Tillägg A till bilaga II till direktiv 2009/48/EG innehåller en förteckning över CMR-ämnen och deras tillåtna användning.

(2)

Nickel (CAS-nr 7440-02-0) är en typisk metall som primärt används vid framställning av nickelhaltiga legeringar (inklusive rostfritt stål), vid förnickling, vid framställning av nickelhaltiga produkter, t.ex. batterier och svetselektroder, och vid framställning av kemikalier som innehåller nickel. Nickel används också i leksaker på grund av sin motståndskraft mot korrosion och sin höga elektriska konduktivitet, t.ex. i modelljärnvägar och batterikontakter.

(3)

Nickel klassificeras i enlighet med förordning (EG) nr 1272/2008 som ett cancerogent ämne i kategori 2. Eftersom det inte finns några specifika krav för nickel får det ingå i leksaker i koncentrationer som är lika stora eller mindre än de relevanta koncentrationer som fastställts för klassificering av nickelhaltiga blandningar som CMR-ämnen, dvs. 1 %.

(4)

Nickel har varit föremål för en omfattande utvärdering enligt rådets förordning (EEG) nr 793/93 (4). I EU:s riskbedömningsrapport från 2008 (European Union Risk Assessment Report) (5) fann man vid bedömningen av nickel i yrkessammanhang att det behövs ytterligare studier för att bedöma dess cancerframkallande egenskaper vid inandning. I 2009 års addendum (6) till EU:s riskbedömningsrapport, som utarbetades i enlighet med övergångsbestämmelserna enligt förordning (EG) nr 1907/2006, drogs slutsatsen att inga ytterligare åtgärder krävdes på unionsnivå. Resultaten av en tvåårig studie av metallens cancerframkallande effekt hos råttor som fick inandas metalliskt nickel tydde nämligen inte på att det krävdes en översyn av den befintliga klassificeringen.

(5)

Genom tillägg A till bilaga II till direktiv 2009/48/EG är användning av nickel redan tillåten i rostfritt stål i leksaker, eftersom den har visat sig vara säker där i fråga om cancerframkallande egenskaper.

(6)

För att kunna bedöma hälsorisken i samband med förekomsten av metalliskt nickel i elektriska leksaker (plätering, beläggning och legeringar som tillför elektrisk ledningsförmåga) begärde kommissionen att vetenskapliga kommittén för hälso- och miljörisker (nedan kallad kommittén) skulle yttra sig i frågan. Kommittén konstaterar i sitt yttrande ”Assessment of the Health Risks from the Use of Metallic Nickel (CAS No 7440-02-0) in Toys”, som antogs den 25 september 2012, att det inte föreligger någon tumörrisk på grund av nickelexponering vid hantering av leksaker, eftersom det är ytterst osannolikt att man skulle kunna inandas metalliskt nickel från leksaker. Kommittén konstaterar vidare att användningen av nickel i leksaksdelar som gör att elektriska leksaker fungerar korrekt innebär en mycket låg risk för exponering för nickel genom munnen och huden. Orsaken är de begränsningar som reglerar hur mycket nickel metallhaltiga leksaksdelar får avge, de metallhaltiga delarnas begränsade tillgänglighet och den begränsade ytan hos nickelhaltiga leksaksdelar som gör att elektriska leksaker fungerar korrekt. Således förväntar sig kommittén inga hälsorisker.

(7)

Enligt punkt 5 c ii i del III i bilaga II till direktiv 2009/48/EG får användning av CMR-ämnen i kategori 2 inte tillåtas om ämnet är förbjudet att användas i konsumentvaror enligt förordning (EG) nr 1907/2006. Genom post 27 i bilaga XVII till den förordningen begränsas användningen av nickel endast i inlägg som efter håltagning placeras i öron eller andra delar av människokroppen, i varor som är avsedda att komma i direkt och långvarig kontakt med huden och i varor som är avsedda att komma i direkt och långvarig kontakt med huden om dessa har en nickelfri beläggning. Begränsningarna i post 27 i bilaga XVII till förordning (EG) nr 1907/2006 innebär inte något fullständigt förbud mot användning i alla konsumentvaror enligt den förordningen. Det här direktivet bör inte påverka tillämpningen av post 27 i bilaga XVII till förordning (EG) nr 1907/2006 på leksaker i form av produkter som är avsedda att komma i direkt och långvarig kontakt med huden.

(8)

Direktiv 2009/48/EG bör därför ändras i enlighet med detta.

(9)

De åtgärder som föreskrivs i det här direktivet är förenliga med yttrandet från den kommitté som inrättats enligt artikel 47 i direktiv 2009/48/EG.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Tillägg A till bilaga II till direktiv 2009/48/EG ska ersättas med följande:

”Tillägg A

Förteckning över CMR-ämnen och deras tillåtna användning i enlighet med punkterna 4, 5 och 6 i del III

Ämne

Klassificering

Tillåten användning

Nickel

CMR 2

I leksaker och leksaksdelar som är gjorda av rostfritt stål.

I leksaksdelar som är avsedda att leda elektrisk ström.”

Artikel 2

1.   Medlemsstaterna ska senast den 1 juli 2015 anta och offentliggöra de lagar och andra författningar som är nödvändiga för att följa detta direktiv. De ska till kommissionen genast överlämna texten till dessa bestämmelser.

De ska tillämpa dessa bestämmelser från och med den 1 juli 2015.

När en medlemsstat antar dessa bestämmelser ska de innehålla en hänvisning till detta direktiv eller åtföljas av en sådan hänvisning när de offentliggörs. Närmare föreskrifter om hur hänvisningen ska göras ska varje medlemsstat själv utfärda.

2.   Medlemsstaterna ska till kommissionen överlämna texten till de centrala bestämmelser i nationell lagstiftning som de antar inom det område som omfattas av detta direktiv.

Artikel 3

Detta direktiv träder i kraft den tjugonde dagen efter det att det har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Artikel 4

Detta direktiv riktar sig till medlemsstaterna.

Utfärdat i Bryssel den 30 juni 2014.

På kommissionens vägnar

José Manuel BARROSO

Ordförande


(1)  EUT L 170, 30.6.2009, s. 1.

(2)  Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1272/2008 av den 16 december 2008 om klassificering, märkning och förpackning av ämnen och blandningar, ändring och upphävande av direktiven 67/548/EEG och 1999/45/EG samt ändring av förordning (EG) nr 1907/2006 (EUT L 353, 31.12.2008, s. 1).

(3)  Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1907/2006 av den 18 december 2006 om registrering, utvärdering, godkännande och begränsning av kemikalier (Reach), inrättande av en europeisk kemikaliemyndighet, ändring av direktiv 1999/45/EG och upphävande av rådets förordning (EEG) nr 793/93 och kommissionens förordning (EG) nr 1488/94 samt rådets direktiv 76/769/EEG och kommissionens direktiv 91/155/EEG, 93/67/EEG, 93/105/EG och 2000/21/EG (EUT L 396, 30.12.2006, s. 1).

(4)  Rådets förordning (EEG) nr 793/93 av den 23 mars 1993 om bedömning och kontroll av risker med existerande ämnen (EGT L 84, 5.4.1993, s. 1).

(5)  http://echa.europa.eu/documents/10162/cefda8bc-2952-4c11-885f-342aacf769b3

(6)  http://echa.europa.eu/documents/10162/13630/nickel_denmark_en.pdf


BESLUT

1.7.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 192/52


EUROPEISKA RÅDETS BESLUT

av den 27 juni 2014

om att föreslå Europaparlamentet en kandidat till befattningen som Europeiska kommissionens ordförande

(2014/414/EU)

EUROPEISKA RÅDET HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av fördraget om Europeiska unionen, särskilt artikel 17.7, och

av följande skäl:

(1)

I artikel 17.7 i fördraget om Europeiska unionen föreskrivs det att Europeiska rådet, med hänsyn till valen till Europaparlamentet och efter lämpligt samråd, ska föreslå Europaparlamentet en kandidat till befattningen som Europeiska kommissionens ordförande.

(2)

Valet till Europaparlamentet hölls den 22–25 maj 2014 i enlighet med rådets beslut 2013/299/EU, Euratom (1).

(3)

I enlighet med förklaring nr 11 som fogas till slutakten från den regeringskonferens som antog Lissabonfördraget, har företrädare för Europaparlamentet och Europeiska rådet hållit de nödvändiga samråden.

(4)

En kandidat till befattningen som Europeiska kommissionens ordförande bör därför föreslås Europaparlamentet.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Jean-Claude JUNCKER föreslås härmed Europaparlamentet som kandidat till befattningen som Europeiska kommissionens ordförande.

Artikel 2

Detta beslut ska översändas till Europaparlamentet.

Artikel 3

Detta beslut ska offentliggöras i Europeiska unionens officiella tidning.

Utfärdat i Bryssel den 27 juni 2014.

På Europeiska rådets vägnar

H. VAN ROMPUY

Ordförande


(1)  Rådets beslut 2013/299/EU, Euratom av den 14 juni 2013 om fastställande av perioden för det åttonde allmänna direkta valet av ledamöter av Europaparlamentet (EUT L 169, 21.6.2013, s. 69).


1.7.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 192/53


RÅDETS BESLUT

av den 24 juni 2014

om närmare bestämmelser för unionens genomförande av solidaritetsklausulen

(2014/415/EU)

EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artikel 222.3 första meningen,

med beaktande av det gemensamma förslaget från Europeiska kommissionen och unionens höga representant för utrikes frågor och säkerhetspolitik, och

av följande skäl:

(1)

Detta beslut avser unionens genomförande av artikel 222 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt (EUF-fördraget) (nedan kallad solidaritetsklausulen). Det avser inte medlemsstaternas genomförande av solidaritetsklausulen i enlighet med artikel 222.2 i EUF-fördraget. Enligt förklaring (nr 37) om artikel 222 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt kan en medlemsstat välja det lämpligaste sättet att uppfylla sitt eget krav på solidaritet med en annan medlemsstat.

(2)

I enlighet med artikel 222.1 i EUF-fördraget ska unionen och medlemsstaterna handla gemensamt i en anda av solidaritet ifall en medlemsstat är föremål för en terroristattack eller offer för en naturkatastrof eller en katastrof orsakad av människan. Överensstämmelse och komplementaritet mellan unionens och medlemsstaternas åtgärder bör eftersträvas, till nytta för den medlemsstat som åberopar solidaritetsklausulen och för att undvika överlappande åtgärder. Eftersom medlemstaterna ska samordna sina åtgärder inom rådet för att uppfylla sina egna krav på solidaritet i enlighet med artikel 222.2 i EUF-fördraget är det lämpligt att fastställa närmare bestämmelser för hur unionens genomförande av solidaritetsklausulen ska samordnas inom rådet.

(3)

Närmare bestämmelser för samordningen inom rådet bör bygga på de EU-arrangemang för integrerad politisk krishantering (nedan kallat IPCR-arrangemangen) som godkändes av rådet den 25 juni 2013, där det anges att IPCR även ska stödja arrangemangen för solidaritetsklausulens genomförande. I synnerhet vid en revidering är det lämpligt att rådet anpassar IPCR-arangemangen.

(4)

Unionens genomförande av solidaritetsklausulen bör i största möjliga utsträckning grunda sig på befintliga instrument, öka effektiviteten genom att förbättra samordningen och undvika dubbelarbete, fungera utan ytterligare resurser, tillhandahålla medlemsstaterna ett enkelt och tydligt gränssnitt på unionsnivå samt bör respekteraden behörighet som varje unionsinstitution och -avdelning tilldelats.

(5)

Solidaritetsklausulen innebär att unionen måste mobilisera alla instrument som står till dess förfogande. Relevanta instrument inbegriper bland annat strategin för inre säkerhet i Europeiska unionen, Europeiska unionens civilskyddsmekanism inrättad genom Europaparlamentets och rådets beslut nr 1313/2013/EU (1) (nedan kallad civilskyddsmekanismen), Europaparlamentets och rådets beslut nr 1082/2013/EU (2) och de strukturer som utarbetats inom ramen för den gemensamma säkerhets- och försvarspolitiken (GSFP).

(6)

Räckvidden för de närmare bestämmelserna för hur unionen ska genomföra säkerhetsklausulen bör vara klart definierad.

(7)

När det gäller kampen mot terrorism utgörs den strategiska ramen för unionens åtgärder av Europeiska unionens strategi för kampen mot terrorism. Det existerar olika instrument, såsom instrument som stärker skyddet av kritisk infrastruktur inom energi och transport (3). Åtgärder har även vidtagits till följd av kommissionens meddelande med titeln EU:s strategi för terrorismbekämpning: viktiga framsteg och kommande utmaningar, exempelvis åtgärder som främjar samarbetet mellan brottsbekämpande myndigheter, stärker förebyggandet av radikalisering, särskilt genom upprättandet av nätverket för kunskapsspridning om radikalisering, och begränsar terroristers tillgång till finansiella medel samt till sprängämnen (4) och kemiska, biologiska, radiologiska och nukleära material, samt åtgärder som förbättrar sprängämnens säkerhet.

(8)

En åberopandemekanism och en utfasningsmekanism för arrangemangen inom ramen för detta beslut bör fastställas på unionsnivå, baserad på en begäran på hög politisk nivå från den eller de berörda medlemsstaterna och understödd av en gemensam kontaktpunkt på unionsnivå.

(9)

Syftet med beredskapsarrangemangen på unionsnivå är att öka effektiviteten genom förstärkt samordning på grundval av befintliga instrument.

(10)

Civilskyddsmekanismen syftar till att förstärka samarbetet mellan medlemsstaterna och unionen och underlätta samordning på civilskyddsområdet. Genom Europaparlamentets och rådets beslut nr 1313/2013/EU för unionen inrättas ett centrum för katastrofberedskap (nedan kallat ERCC) som ska säkerställa att det finns operativ kapacitet dygnet runt och bistå medlemsstaterna och kommissionen i arbetet med att nå civilskyddsmekanismens mål.

(11)

Europeiska utrikestjänsten (nedan kallad utrikestjänsten) förfogar över strukturer med underrättelsetjänster eller militär expertis samt nätverket för delegationer, som också kan bidra till åtgärderna mot hot eller katastrofer på medlemsstaternas territorier eller mot kriser som har en yttre dimension. Beroende på krisen och vad som är lämpligt bör andra strukturer och unionsorgan på området för den gemensamma utrikes- och säkerhetspolitiken (Gusp) inbegripet GSFP tillhandahålla bidrag i överensstämmelse med relevanta bestämmelser i unionsrätten.

(12)

Om det är nödvändigt och genomförbart med tanke på ärendets brådskande natur bör åtgärderna på unionsnivå kompletteras med antagande av nya rättsakter eller ändring av befintliga rättsakter i enlighet med de relevanta bestämmelserna i fördragen.

(13)

Detta beslut kommer inte att ha några försvarspolitiska konsekvenser. Om en kris kräver åtgärder inom ramen för Gusp eller GSFP bör rådet anta ett beslut i enlighet med de relevanta bestämmelserna i fördragen.

(14)

Detta beslut påverkar inte tillämpningen av artikel 42.7 i fördraget om Europeiska unionen.

(15)

I kommissionens meddelande med titeln EU:s strategi för den inre säkerheten i praktiken: Fem steg mot ett säkrare Europa uppställs målet att förbättra unionens förmåga att stå emot kriser och katastrofer genom ett antal åtgärder som bland annat innebär att solidaritetsklausulen utnyttjas till fullo. Som rådet framhöll i sina slutsatser av den 24 och 25 februari 2011 är Europas förmåga att stå emot kriser och katastrofer av avgörande betydelse om friheten, säkerheten och rättvisan i unionen ska kunna stärkas ytterligare.

(16)

Europeiska rådet ska regelbundet utvärdera de hot som unionen utsätts för, så att unionen och dess medlemsstater kan vidta effektiva åtgärder. På Europeiska rådets begäran bör rapporter om specifika hot utarbetas.

(17)

I enlighet med artikel 346.1 a i EUF-fördraget ska ingen medlemsstat vara skyldig att tillhandahålla information vars röjande den anser stå i strid med dess säkerhetsintressen.

(18)

Europaparlamentet antog den 22 november 2012 resolution 2012/2223 med titeln EU:s klausuler om ömsesidigt försvar och solidaritet: politiska och operativa dimensioner.

(19)

Detta beslut respekterar de grundläggande rättigheterna och följer de principer som erkänns i Europeiska unionens stadga om de grundläggande rättigheterna och bör tillämpas i enlighet med dessa rättigheter och principer.

(20)

Eftersom målen för detta beslut, nämligen unionens genomförande av solidaritetsklausulen, inte i tillräcklig utsträckning kan uppnås av medlemsstaterna på egen hand utan snarare på grund av åtgärdens omfattning och verkningar kan uppnås bättre på unionsnivå kan unionen vidta åtgärder i enlighet med subsidiaritetsprincipen i artikel 5 i fördraget om Europeiska unionen. I enlighet med proportionalitetsprincipen i samma artikel går detta beslut inte utöver vad som är nödvändigt för att uppnå dessa mål.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Allmänt mål och syfte

1.   I detta beslut fastställs regler och förfaranden för unionens genomförande av artikel 222 i EUF-fördraget (nedan kallad solidaritetsklausulen).

2.   För att säkerställa samstämmighet och komplementaritet mellan unionens och medlemsstaternas åtgärder ska samordning på politisk nivå av åtgärder till följd av att solidaritetsklausulen åberopats genomföras av rådet, med användning av IPCR-arrangemangen. Stöd till att sköta samordningen av IPCR-arrangemangen ska tillhandahållas av rådets generalsekretariat, kommissionen och utrikestjänsten.

3.   Åtgärder på unionsnivå ska baseras på befintliga mekanismer för att tillhandahålla information och ge stöd som finns inom rådet, kommissionen, utrikestjänsten och unionens organ. Unionens höga representant för utrikes frågor och säkerhetspolitik (den höga representanten) och utrikestjänsten ska i förekommande fall bidra genom att ta initiativ och lämna relevant information och stöd inom den höga representantens behörighetsområde.

4.   Relevanta unionsinstrument och IPCR-arrangemangen ska följa de egna förfarandena och får vara aktiverade före åberopandet och efter utfasningen av åtgärderna enligt detta beslut.

5.   Åtgärderna enligt detta beslut ska förbättra effektiviteten genom ökad samordning mellan unionens och medlemsstaternas åtgärder.

Artikel 2

Tillämpningsområde

1.   Detta beslut ska tillämpas i händelse av en terroristattack eller naturkatastrof eller katastrof orsakade av människan, oavsett om den har sitt ursprung inom eller utanför medlemsstaternas territorium:

a)

Inom sådant medlemsstatsterritorium som omfattas av fördraget, vilket innebär landareal, inre vatten, territorialvatten och luftrum.

b)

När föremålet är kritisk infrastruktur (till exempel olje- och gasanläggningar offshore) i en medlemsstats territorialvatten, exklusiva ekonomiska zon eller på dess kontinentalsockel.

När unionen tillämpar bestämmelserna enligt detta beslut, framför allt när den mobiliserar sina tillgängliga instrument, ska den vara bunden av folkrätten och får inte inkräkta på ickemedlemsstaters rättigheter.

2.   Detta beslut har inga försvarspolitiska konsekvenser.

Artikel 3

Definitioner

I detta beslut avses med

a)

    katastrof: varje situation som har eller kan ha allvarliga konsekvenser för människor, miljö eller egendom, inklusive kulturarv,

b)

    terroristattack: ett terroristbrott enligt definitionen i rådets rambeslut 2002/475/RIF (5),

c)

    kris: katastrof eller terroristattack med så vittomfattande följder eller politisk betydelse att snabb politisk samordning och snabba åtgärder på politisk unionsnivå krävs,

d)

    insats: varje åtgärd som vidtas i händelse av en katastrof eller en terroristattack för att motverka de direkta negativa konsekvenserna av katastrofen eller attacken.

Artikel 4

Åberopande av solidaritetsklausulen

1.   I händelse av en katastrof eller en terroristattack får den medlemsstat som berörs åberopa solidaritetsklausulen om den, efter att ha uttömt de möjligheter som befintliga medel och verktyg erbjuder på nationell nivå och unionsnivå, bedömer att krisen tydligt överstiger de insatsresurser som är tillgängliga för den.

2.   De politiska myndigheterna i den medlemsstat som berörs ska rikta sitt åberopande till ordförandeskapet för rådet. Åberopandet ska även riktas till Europeiska kommissionens ordförande genom ERCC.

Artikel 5

Beredskapsarrangemang på unionsnivå

1.   När solidaritetsklausulen väl har åberopats ska rådet säkerställa den politiska och strategiska inriktningen på unionens åtgärder till följd av åberopandet av solidaritetsklausulen, med fullt beaktande av kommissionens och den höga representantens befogenheter. I detta syfte ska rådets ordförandeskap omedelbart aktivera IPCR-arrangemangen, om dessa inte redan används, och på så vis informera alla medlemsstater om att solidaritetsklausulen har åberopats.

2.   När solidaritetsklausulen har åberopats ska kommissionen och den höga representanten i enlighet med artikel 1.3

a)

identifiera alla relevanta unionsinstrument som bäst kan bidra till att bemöta krisen, inbegripet sektorspecifika, operativa, politiska eller finansiella instrument och strukturer, och vidta alla nödvändiga åtgärder som tillhandahålls inom ramen för dessa instrument,

b)

identifiera militär kapacitet som bäst kan bidra till att bemöta krisen med stöd av EU:s militära stab,

c)

identifiera och föreslå användning av instrument och resurser som tillhör ansvarsområdet för unionsorgan och som bäst kan bidra till att bemöta krisen,

d)

ge rådet råd om huruvida befintliga instrument räcker till för att bistå den medlemsstat som berörs efter det att klausulen har åberopats,

e)

regelbundet utarbeta samlade läges- och analysrapporter som underlag och stöd för samordning och beslutsfattande på politisk nivå i rådet i enlighet med artikel 6 i detta beslut.

3.   Vid behov ska kommissionen och den höga representanten i enlighet med artikel 1.3 lägga fram förslag för rådet, särskilt vad gäller

a)

beslut om undantagsåtgärder som inte omfattas av befintliga instrument,

b)

begäranden om militära resurser utöver vad som är möjligt inom det befintliga civilskyddssamarbetet, eller

c)

åtgärder till stöd för snabba åtgärder av medlemsstaterna.

4.   Rådets ordförandeskap ska, med användning av IPCR-arrangemangen, säkerställa överensstämmelse i rådets hantering och det övergripande gensvaret från unionens politiska nivå, bland annat när det gäller utarbetande och uppdatering av förslag till åtgärder, med respekt för kommissionens och den höga representantens initiativrätt på respektive behörighetsområde. Ordförandeskapet ska därvid få stöd och råd av rådets generalsekretariat, kommissionen och Europeiska utrikestjänsten samt, i händelse av terroristattacker, av EU:s samordnare för kampen mot terrorism. Beroende på krisen och vad som är lämpligt ska strukturer och unionsorgan på området för Gusp/GSFP tillhandahålla bidrag i överensstämmelse med relevanta bestämmelser i unionslagstiftningen.

5.   Rådets ordförandeskap kommer att informera Europeiska rådets ordförande och Europaparlamentets ordförande om att solidaritetsklausulen har åberopats och om viktigare händelser.

6.   När solidaritetsklausulen åberopas ska ERCC dygnet runt fungera som central kontaktpunkt på unionsnivå för medlemsstaternas behöriga myndigheter och andra berörda parter, utan att det påverkar kommissionens eller den höga representantens befintliga ansvarsområden eller befintliga informationsnätverk. ERCC kommer att underlätta utarbetandet av de samlade läges- och analysrapporterna, i samarbete med EU:s lägescentral och andra unionskriscenter i enlighet med artikel 6 i detta beslut.

Artikel 6

Samlade läges- och analysrapporter

De samlade läges- och analysrapporterna ska skräddarsys efter de behov på politisk unionsnivå som rådets ordförandeskap fastställer och ska ge en strategisk överblick över situationen inom rådet i enlighet med IPCR-arrangemangen. Dessa rapporter ska sammanställa validerade bidrag som frivilligt gjorts tillgängliga av medlemsstaterna, kommissionen, utrikestjänsten och berörda unionsorgan, samt relevanta internationella organisationer. I händelse av ett åberopande avseende en terroristattack ska underrättelsebedömningar och informationsmöten hanteras separat genom befintliga kanaler.

Artikel 7

Utfasning

Utfasningen av åtgärderna enligt detta beslut ska följa samma förfarande som föreskrivs i artikel 4.2. Den medlemsstat som har åberopat solidaritetsklausulen ska, så snart den bedömer att åberopandet inte längre behövs, ange detta.

Artikel 8

Utvärderingav hotbild på unionsnivå

1.   Europeiska rådet får begära att kommissionen, den höga representanten och unionsorganen i förekommande fall utarbetar rapporter om specifika hot, i syfte att regelbundet utvärdera de hot unionen står inför.

2.   Såvida inte Europeiska rådet har angett något annat ska dessa rapporter uteslutande grundas på tillgängliga hotbedömningar som sammanställts av unionens relevanta institutioner, organ och byråer inom ramen för befintliga arrangemang samt på information som tillhandahållits frivilligt av medlemsstaterna, utan dubbelarbete. EU:s samordnare för kampen mot terrorism ska när det är lämpligt medverka till utarbetandet av dessa rapporter. I enlighet med artikel 346.1 a i EUF-fördraget ska ingen medlemsstat vara skyldig att tillhandahålla information vars röjande den anser stå i strid med dess säkerhetsintressen.

Artikel 9

Översyn

1.   Arrangemangen inom ramen för detta beslut ska ses över regelbundet i enlighet med fastställda behov, och i varje fall inom tolv månader från och med det att åberopandet av dem har upphört, för att säkerställa att relevanta erfarenheter identifieras och tas tillvara. Denna översyn ska genomföras vid rådet på grundval av en gemensam rapport som utarbetats av kommissionen och den höga representanten.

2.   Vid behov får detta beslut ses över. I så fall och i enlighet med artikel 222.3 i EUF-fördraget ska rådet bistås av kommittén för utrikes- och säkerhetspolitik och ständiga kommittén för operativt samarbete i frågor som rör den inre säkerheten.

3.   Vid behov får rådet anpassa IPCR-arrangemangen, i synnerhet för att beakta de behov som identifierats av rådet inom ramen för översynen eller till följd av en översyn av detta beslut.

Artikel 10

Finansiella återverkningar

Alla finansiella resurser som krävs för genomförandet av detta beslut ska frigöras inom de överenskomna årliga utgiftsramarna och i enlighet med tillämpningsområdet för befintliga unionsinstrument och respektera de årliga taken för den fleråriga budgetramen.

Artikel 11

Ikraftträdande

Detta beslut träder i kraft den tjugonde dagen efter det att det har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Utfärdat i Luxemburg den 24 juni 2014.

På rådets vägnar

E. VENIZELOS

Ordförande


(1)  Europaparlamentets och rådets beslut nr 1313/2013/EU av den 17 december 2013 om en civilskyddsmekanism för unionen (EUT L 347, 20.12.2013, s. 924).

(2)  Europaparlamentets och rådets beslut nr av den 22 oktober 2013 om allvarliga gränsöverskridande hot mot människors hälsa och om upphävande av beslut nr 2199/98/EG (EUT L 293, 5.11.2013, s. 19)

(3)  Identifierade i rådets direktiv 2008/114/EG av den 8 december 2008 om identifiering av, och klassificering som, europeisk kritisk infrastruktur och bedömning av behovet att stärka skyddet av denna (EUT L 345, 23.12.2008, s. 75).

(4)  Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 98/2013 av den 15 januari 2013 om saluföring och användning av sprängämnesprekursorer (EUT L 39, 9.2.2013, s. 1).

(5)  Rådets rambeslut 2002/475/RIF av den 13 juni 2002 om bekämpande av terrorism (EUT L 164, 22.6.2002, s. 3)


1.7.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 192/59


KOMMISSIONENS BESLUT

av den 9 april 2014

om den statliga stödordning SA.23257 (12/C) [f.d. NN 8/10, f.d. CP 157/07] som Frankrike har genomfört (branschavtal inom ramen för Association française pour la valorisation des produits et des secteurs professionnels de l'horticulture et du paysage –Val'Hor)

[delgivet med nr C(2014) 2223]

(Endast den franska texten är giltig)

(2014/416/EU)

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt (EUF-fördraget), särskilt artikel 108.2, första stycket,

efter att i enlighet med nämnda artikel ha uppmanat berörda parter att inkomma med sina synpunkter, och med beaktande av dessa synpunkter, och

av följande skäl:

I.   FÖRFARANDE

(1)

Genom en skrivelse av den 9 maj 2007 mottog kommissionen ett klagomål om det utvidgade branschavtalet inom ramen för Association française pour la valorisation des produits et des secteurs professionnels de l'horticulture et du paysage (nedan kallad Val'Hor). Ärendet registrerades under nummer CP 157/07. Den 4 februari 2010 registrerades åtgärden som icke anmält statligt stöd under nummer NN 8/10.

(2)

I samband med klagomål CP 157/07 mottog kommissionen synpunkter från den kärande den 26 oktober 2009 och den 16 maj 2011.

(3)

Kommissionen anmodade de franska myndigheterna att inkomma med ytterligare uppgifter om ett möjligt statligt stöd inom trädgårdsodlingssektorn genom skrivelser av den 13 juli 2007, den 10 december 2007, den 26 juni 2008, den 22 februari 2010, den 16 december 2010 och den 13 oktober 2011. Frankrike översände dessa uppgifter genom skrivelser av den 17 oktober 2007, den 7 april 2008, den 1 september 2008, den 2 april 2010, den 22 februari 2011 och den 15 november 2011.

(4)

Genom beslut C(2011) 10053 av den 11 januari 2012 beslutade sig kommissionen för att inleda ett förfarande enligt vad som föreskrivs i artikel 108.2 i EUF-fördraget.

(5)

Kommissionens beslut om att inleda ett förfarande offentliggjordes i Europeiska unionens officiella tidning  (1). Kommissionen har anmodat berörda parter att inkomma med synpunkter avseende åtgärden i fråga.

(6)

Kommissionen mottog synpunkter från de berörda parterna. Kommissionen översände dem till Frankrike för att ge Frankrike möjlighet att kommentera dem.

(7)

Via ett e-postmeddelande av den 20 januari 2012 översände Frankrikes ständiga representation vid Europeiska unionen en skrivelse till kommissionen från de franska myndigheterna med en begäran om en tidsfrist på ytterligare en månad för att inkomma med synpunkter på förfarandet i fråga. Denna förlängning av tidsfristen beviljades genom ett fax av den 26 januari 2012.

(8)

Via ett e-postmeddelande av den 14 mars 2012 översände Frankrikes ständiga representation vid Europeiska unionen de franska myndigheternas synpunkter avseende inledandet av det förfarande som föreskrivs i artikel 108.2 i EUF-fördraget.

(9)

Via ett e-postmeddelande av den 10 juli 2012 meddelade Frankrikes ständiga representation vid Europeiska unionen de franska myndigheternas reaktion på de synpunkter som framförts av de berörda parterna.

II.   BESKRIVNING

PRESENTATION AV BRANSCHORGANISATIONEN VAL'HOR

(10)

Association française pour la valorisation des produits et des secteurs professionnels de l'horticulture et du paysage (Val'Hor) är en godkänd branschorganisation inom sektorn för trädgårdsodling i Frankrike. Dess uppbyggnad och funktionssätt regleras genom artiklarna L. 631-1 och följande i den franska landsbygdslagen.

(11)

Sammanslutningen Val'Hor inrättades 1997 och godkändes av de offentliga myndigheterna som nationell branschorganisation, i den mening som avses i artikel L.632-1 i den franska landsbygdslagen, för landskaps- och trädgårdsodlingsbranschen den 13 augusti 1998. Dess stadgar godkändes av den franska nationalförsamlingen den 25 mars 2004.

(12)

Val'Hor ska, liksom andra godkända branschorganisationer, sluta avtal och från alla yrkesutövare som ingår i branschorganisationen ta ut frivilliga avgifter för att finansiera desamma. Dessa avtal kan, i enlighet med de villkor som föreskrivs i den franska landsbygdslagen, genom interministeriell förordning göras obligatoriska (så kallade utvidgade avtal) för samtliga aktörer inom produktionsgrenen, oavsett om de ingår i branschorganisationen Val'Hor eller inte. Landsbygdslagen tillåter att avtal utvidgas endast när dessa syftar till ett gemensamt intresse som grundar sig på åtgärder som överensstämmer med det gemensamma intresset och är förenliga med den gemensamma jordbrukspolitikens regler (se artikel L. 632-3 i landsbygdslagen).

(13)

Den 12 november 2004 antog Val'Hor ett branschavtal om finansiering, som ändrades genom tillägg nr 1 av den 14 september 2006. Enligt artikel II i detta avtal ska varje medlem med ett yrke som finns företrätt i branschorganisationen Val'Hor, i egenskap av fysisk eller juridisk person, betala en årsavgift.

(14)

Det branschavtal om finansiering som slöts inom ramen för Val'Hor utvidgades för första gången med ett år genom en förordning från ministern för jordbruk, livsmedel, fiske och landsbygdsfrågor av den 12 april 2005, vilken offentliggjordes i Republiken Frankrikes officiella tidning den 12 maj 2005. Det utvidgades en andra gång med ett år genom en förordning av den 16 november 2006, som offentliggjordes i Republiken Frankrikes officiella tidning den 8 december 2006.

(15)

Genom en förordning av den 31 mars 2008, vilken offentliggjordes i Republiken Frankrikes officiella tidning den 11 april 2008, utvidgades bestämmelserna i branschavtalet av den 21 februari 2008 för perioden mellan den 1 juli 2007 och den 30 juni 2008 till att gälla samtliga yrkesutövare som ingår i sammanslutningen. Genom en förordning av den 16 september 2008, som offentliggjordes i Republiken Frankrikes officiella tidning den 25 september 2008, utvidgades bestämmelserna i branschavtalet av den 22 juli 2008 fram till den 30 juni 2010. Genom en förordning av den 27 maj 2010, som offentliggjordes i Republiken Frankrikes officiella tidning den 8 juni 2010, utvidgades bestämmelserna i branschavtalet av den 22 juli 2008 för regleringsåret mellan den 1 juli 2010 och den 30 juni 2011. Slutligen, genom en förordning av den 3 oktober 2011, som offentliggjordes i Republiken Frankrikes officiella tidning den 15 oktober 2011, utvidgades bestämmelserna i branschavtalet av den 12 september 2011 fram till den 30 juni 2014.

(16)

Enligt uppgifter som överlämnades av de franska myndigheterna den 17 oktober 2007 syftade den obligatoriska frivilliga avgift som infördes av företagen inom sektorn prydnadsväxter från trädgårdsodling och plantskolor samt landskapssektorn till att göra det möjligt att genomföra nödvändiga åtgärder och insatser för ett kollektivt främjande, på inhemska och utländska marknader, av trädgårdsodling, blomsterodling och landskapsverksamhet samt av dess produkter och yrken; kännedom om utbud, efterfrågan och marknadens mekanismer; en förbättring av marknadens funktionssätt, styrning och öppenhet; produkternas kvalitet; organisation och förbättring av praxis och yrkesgruppsöverskridande förbindelser inom sektorn; genomförande av program rörande utbildning, tillämpad forskning, experiment och utveckling; sammanslutningens funktionssätt.

STATENS ROLL

(17)

Den franska staten godkände genom en förordning av den 13 augusti 1998 Val'Hor som branschorganisation enligt den mening som avses i artikel L.632-1 i den franska landsbygdslagen.

(18)

Val'Hors funktionssätt, uppdrag och sammansättning regleras genom dess stadgar. För att denna branschorganisation ska kunna godkännas är de behöriga myndigheterna tvungna att kontrollera att olika kriterier uppfylls, i synnerhet att stadgarna överensstämmer med lagen (artikel L.632-1 i landsbygdslagen) och att de berörda organisationer som ingår i Val'Hor är representativa och följer målen för den nationella politiken och unionspolitiken. Dess befintlighet, uppdrag och funktionssätt regleras genom artiklarna L. 631-1 och följande i landsbygdslagen.

(19)

Enligt de franska myndigheterna utgjorde de frivilliga obligatoriska avgifter som betalas av de yrkesutövare som ingår i Val'Hor fram till 2007 branschorganisationens enda inkomst. Även om Val'Hor är en privaträttslig juridisk person och dess finansiering består av avgifter från den berörda sektorn kräver funktionssättet för systemet med frivilliga obligatoriska avgifter ett statligt ingripande. Det krävs således ett dekret eller en ministeriell förordning för att frivilliga obligatoriska avgifter ska bli obligatoriska för hela branschen.

(20)

Man kan vända sig till Val'Hor för närmare uppgifter om riktlinjer och branschpolitiska åtgärder som berör Val'Hor (artikel L. 632-2-1 i landsbygdslagen).

NATIONELL RÄTTSLIG GRUND

(21)

Landsbygdslagen, bok 6, avdelning III (artiklarna L. 631-1-632-13). Interministeriella förordningar om utvidgning av branschavtal (se punkterna 13 och 14). Branschavtal (se punkterna 10–12).

ÅTGÄRDEN

(22)

Den frivilliga obligatoriska avgiften ska användas för att genomföra åtgärder som gynnar trädgårdsodlingsbranschen, vilka kan delas in i följande tre kategorier: konsumtionsfrämjande åtgärder, FoU-åtgärder och åtgärder för tekniskt stöd.

(23)

De franska myndigheterna hävdar att finansieringen aldrig går till företagens utgifter, oavsett vilken yrkesgrupp det gäller, utan att den uteslutande är till för kollektiva insatser.

III.   SKÄL BAKOM DET FORMELLA INLEDANDET AV GRANSKNINGSFÖRFARANDET

(24)

Kommissionen inledde det förfarande som avses i artikel 108.2 i EUF-fördraget eftersom den ansåg att de avgifter som togs ut utgjorde skatteliknande avgifter, det vill säga offentliga medel, och att branschorganisationernas åtgärder kunde tillskrivas staten. Kommissionen utgick framför allt från sin tolkning av domen ”Pearle” (2) och gjorde bedömningen att åtgärden inte uppfyllde samtliga krav som domstolen ställde i detta mål, särskilt eftersom regeringens godkännande, via godkännandet av branschorganisationen, utgjorde ett förhandsvillkor för antagandet av avgifterna och att avgifterna själva, för att uppnå alla sina effekter (3), krävde en offentlig myndighetshandling (det interministeriella dekretet).

IV.   DE FRANSKA MYNDIGHETERNAS SYNPUNKTER PÅ DET FORMELLA INLEDANDET AV FÖRFARANDET

(25)

I sin skrivelse som översändes via ett e-postmeddelande den 14 mars 2012 ifrågasatte de franska myndigheterna kommissionens ståndpunkt om att de åtgärder som genomförs av Val'Hor, med hjälp av intäkter från de obligatoriska frivilliga avgifterna, kan tillskrivas staten och finansieras genom statliga medel i den mening som avses i artikel 107.1 i EUF-fördraget.

(26)

Enligt de franska myndigheterna uppfyller de åtgärder som genomförs av denna branschorganisation kraven i Pearle-domen, varför de följaktligen inte utgör något statligt stöd. Sammanslutningen Val'Hor är i själva verket en privaträttslig juridisk person som regleras genom lagen av den 1 juli 1901 om sammanslutningsavtal. Den bildades på frivillig basis den 28 maj 1997 på initiativ av de mest representativa organisationerna inom produktion, saluföring och exploatering av prydnadsväxter från trädgårdsodlings- och landskapssektorerna. I enlighet med artikel L. 632-1 i landsbygdslagen godkändes den genom en förordning av den 13 augusti 1998, som offentliggjordes i Republiken Frankrikes officiella tidning den 3 september 1998. För att bevilja detta godkännande inskränkte sig den administrativa myndigheten till att kontrollera att de branschorganisationer som låg bakom bildandet av Val'Hor är representativa och att branschorganisationen har som mål att genomföra kollektiva åtgärder som gynnar de privata företagen inom produktionsgrenen ekonomiskt.

(27)

De franska myndigheterna tillade att de branschavtal som slutits av Val'Hor med enhällighet bland de ingående branschorganisationerna, i enlighet med artiklarna L. 632-3 och L. 632-6 i landsbygdslagen, kan göras obligatoriska för alla yrkesverksamma inom branschen och finansieras genom frivilliga obligatoriska avgifter när de föreskriver gemensamma åtgärder eller syftar till ett gemensamt intresse. Den administrativa myndigheten inskränker sig till att kontrollera att avtalet överensstämmer med det nationella och europeiska regelverket och till att kontrollera att de intäkter från frivilliga obligatoriska avgifter som uppburits på ett vederbörligt sätt finansierar de åtgärder som fastställts av branschorganisationen själv till förmån för hela produktionsgrenen. Följaktligen har den administrativa myndigheten ingen som helst roll i Val'Hors sammansättning, uppbyggnad och funktionssätt. Det står alltså Val'Hor i högsta grad fritt att fastställa vilka branschåtgärder Val'Hor önskar genomföra.

(28)

De franska myndigheterna slog följaktligen fast att de branschåtgärder som Val'Hor genomför inte utgör instrument för genomförandet av statlig politik, eftersom staten inte under något skede kan styra användningen av de frivilliga obligatoriska avgifterna för att finansiera dessa åtgärder.

(29)

Vad gäller kommissionens ståndpunkt om huruvida de frivilliga obligatoriska avgifterna och användningen av intäkterna från dessa innebär en diskriminering i förhållande till exporterade eller importerade produkter, och i frågan om huruvida detta finansieringssätt riskerar att snedvrida konkurrensen mellan medlemsstaterna, meddelade de franska myndigheterna att de frivilliga obligatoriska avgifterna inte tas ut på importerade eller exporterade produkter, då åtgärden eller det avgiftsunderlag som fastställts av branschorganisationen Val'Hor uteslutande beror på företagets areal eller antal anställda. Finansieringen av branschåtgärder genom de frivilliga obligatoriska avgifterna ger således inte upphov till någon diskriminering mellan nationella produkter och importerade eller exporterade produkter, och leder inte till någon snedvridning av konkurrensen.

(30)

Slutligen erinrar de franska myndigheterna om att de, under alla förhållanden, anser att de åtgärder som de frivilliga obligatoriska avgifterna finansierar omfattas av tillämpningsområdet för kommissionens beslut C(2008) 7846 av den 10 december 2008 genom vilken kommissionen slår fast att den anmälda stödordningen är förenlig med den inre marknaden, eftersom avgifterna inte tas ut på importerade produkter.

V.   DE BERÖRDA PARTERNAS SYNPUNKTER AVSEENDE INLEDANDET AV FÖRFARANDET

(31)

Den 4 april 2012 mottog kommissionen synpunkter från en berörd tredje part avseende inledandet av förfarandet.

(32)

I dessa synpunkter ifrågasätter den berörda parten införandet av system som branschorganisationen Val'Hor på samma gång skulle vara initiativtagare till, lagstiftare om och genom vilka den skulle erhålla finansiella ersättningar. Dessa frågor har sin grund i en läsning av branschorganisationens stadgar, där man konkretiserar sammanslutningarnas representation genom att begränsa tillträdet till branschorganisationen till endast företrädarna för en minoritet av företag av lämplig storlek.

(33)

Den 5 april 2012 mottog kommissionen synpunkter från en andra berörd tredje part avseende inledandet av förfarandet.

(34)

I dessa synpunkter håller den berörda parten helt och hållet med om kommissionens analys vad gäller bedömningen av de frivilliga obligatoriska avgifterna och den berörda parten anser att de strider mot artikel 110 i EUF-fördraget. Den berörda parten uppmärksammar kommissionen på de frivilliga obligatoriska avgifternas rent olagliga karaktär och de nationella domstolarnas roll i fråga om att sanktionera denna olaglighet, vilket borde ta formen av ett erkännande av rätten till full återbetalning av de frivilliga obligatoriska avgifter som tagits ut.

(35)

Den 6 april 2012 mottog kommissionen synpunkter från en tredje berörd tredje part avseende inledandet av förfarandet.

(36)

I dessa synpunkter ifrågasätter den tredje parten kommissionens analys, där man tycks anse att de åtgärder som genomförs av Val'Hor skulle kunna tillskrivas staten och att dess medel borde likställas med statliga medel, eftersom staten endast kontrollerar att lagen följs och inte politik som genomförs av branschorganisationen.

(37)

Genom en skrivelse av den 10 juli 2012 meddelade de franska myndigheterna sina kommentarer på de synpunkter som lagts fram av de berörda tredje parterna, varvid de franska myndigheterna slog fast att de kommentarer som översänts av dessa inte ledde till ett ifrågasättande av de synpunkter som översänts av de franska myndigheterna till kommissionen.

VI.   BEDÖMNING

(38)

Inledningsvis konstaterar kommissionen att en del av de reklam- eller marknadsföringsåtgärder till förmån för trädgårdsodling som berörs här finansierades genom bidrag från France-Agrimer i enlighet med de stödordningar som anmälts till kommissionen under numren N 671/07 och XA 220/07 (det senare numret motsvarar ett undantaget stöd). Detta beslut påverkar inte den bedömning som redan gjorts av huruvida dessa bidrag utgör statliga stöd. Likaledes innebär beslutet inte något ställningstagande om huruvida eventuella bidrag som inte påverkas av en mer precis åtgärd, men som utbetalats till branschorganisationen Val'Hors budget, utgör stöd till sektorn.

(39)

Kommissionen inskränker sig följaktligen till att granska om finansieringen av de ifrågavarande åtgärderna genom frivilliga obligatoriska avgifter utgör ett statligt stöd.

VI.1   Förekomsten av ett stöd

(40)

Enligt artikel 107.1 i EUF-fördraget är stöd som ges av en medlemsstat eller med hjälp av statliga medel, av vilket slag det än är, som snedvrider eller hotar att snedvrida konkurrensen genom att gynna vissa företag eller viss produktion, oförenligt med den inre marknaden i den utsträckning det påverkar handeln mellan medlemsstaterna.

(41)

För att ses som statliga stöd måste de granskade åtgärderna följaktligen kunna tillskrivas staten och finansieras genom statliga medel.

(42)

Vad gäller branschorganisationssystemet och de frivilliga obligatoriska avgifternas karaktär har kommissionen, för att kunna fastställa om avgifterna skulle kunna utgöra statliga medel, granskat ifrågavarande åtgärd, bland annat mot bakgrund av domstolens dom av den 30 maj 2013 i mål C-677/11 ”Doux élevages”.

Den lösning som valdes av domstolen i domen ”Doux élevages”

(43)

I målet ”Doux élevages” svarade domstolen på en preliminär fråga om tolkningen av artikel 107.1 i EUF-fördraget och, närmare bestämt, av begreppet ”statliga medel” i fall där frivilliga avgifter gjorts obligatoriska.

(44)

Domstolen avkunnade sin dom, där den drog slutsatsen att nationell myndighets beslut, som innebär att ett avtal – såsom det branschavtal som är aktuellt i målet, genom vilket det har införts en avgift inom ramen för en branschorganisation som godkänts av den nationella myndigheten och genom vilket denna avgift således gjorts obligatorisk, för att göra det möjligt att genomföra åtgärder för kommunikation, marknadsföring, externa kontakter, kvalitetssäkring, forskning och skydd för intressena inom sektorn – utvidgas till att omfatta samtliga yrkesutövare i en viss produktionsgren inom jordbruket, inte ska anses ha inslag av statligt stöd.

(45)

I sin dom gjorde domstolen bedömningen att avgifterna i fråga har sitt ursprung hos privata ekonomiska aktörer som verkar på de berörda marknaderna, vilket innebär att denna mekanism inte inbegriper någon direkt eller indirekt överföring av statliga medel. De medel som uppkommer genom betalningarna passerar inte statens budget eller någon annan statlig enhet och staten gör inte avkall på några medel, som, oavsett på vilken grund (såsom skatter, avgifter, bidrag eller annat), enligt den nationella lagstiftningen skulle ha betalats till statens budget.

(46)

Enligt domstolen behåller avgifterna sin privata karaktär under alla skeden och de nationella myndigheterna kan inte på ett effektivt sätt använda dessa medel i målet för att stödja vissa företag. Det är de berörda branschorganisationerna som avgör hur dessa medel ska användas, som följaktligen helt och hållet tillägnas de mål som fastställs av dessa. Likaledes är dessa medel inte ständigt under offentlig kontroll och de står inte till de statliga myndigheternas förfogande.

(47)

Vad gäller det eventuella inflytande som staten kan utöva över branschorganisationens funktionssätt genom beslutet om att utvidga ett branschavtal till samtliga yrkesutövare inom en produktionsgren anser domstolen att detta inte ändrar vad som konstateras ovan. Domstolen betonade i själva verket att det ifrågavarande regelverket inte ger den behöriga myndigheten befogenhet att styra eller påverka förvaltningen av medlen.

(48)

Dessutom medger, enligt de behöriga nationella domstolarnas rättspraxis, landsbygdslagens bestämmelser om utvidgning av ett avtal genom vilket det införs avgifter inom ramen för en branschorganisation inte att de offentliga myndigheterna kontrollerar nämnda avgifter annat än beträffande deras korrekthet och överensstämmelse med lagen. De offentliga myndigheterna handlar uteslutande som ett instrument för att göra de avgifter som införs av branschorganisationerna för att uppnå mål som de själva fastställer obligatoriska. Dessutom betonade domstolen att privata medel som används av branschorganisationerna inte blir offentliga medel bara för att de används tillsammans med belopp som eventuellt kommer från den offentliga budgeten.

(49)

Därutöver uppgav domstolen att varken statens befogenhet att godkänna en branschorganisation i enlighet med artikel L.632.1 i landsbygdslagen eller samma stats befogenhet att, i enlighet med artiklarna L.632-3 och L.632-4 i denna lag, utvidga ett branschavtal till samtliga yrkesutövare inom en produktionsgren, innebär att man kan dra slutsatsen att de åtgärder som genomförs av branschorganisationen kan tillskrivas staten.

(50)

I inledningsbeslutet grundade kommissionen uttryckligen sin bedömning av att det förelåg ett statligt stöd, och närmare bestämt ett inslag av statliga medel och åtgärder som skulle kunna tillskrivas staten, på argument som avfärdats av domstolen i ovannämnda dom i målet ”Doux élevages”.

Tillämpning av rättspraxis från ”Doux élevages” i detta fall

(51)

Avseende branschorganisationen Val'Hor: Liksom andra branschorganisationer i Frankrike är dess befintlighet, uppdrag och funktionssätt beroende av ett godkännande från en statlig myndighet. Den förblir emellertid en privaträttslig juridisk person som inte ingår i den offentliga förvaltningen eftersom statens roll inskränker sig till godkännandet av densamma och av utvidgningen av sådana avtal som den har rätt att sluta, vilket framgår av de uppgifter som tillhandahållits av de franska myndigheterna.

(52)

Avseende mekanismen för frivilliga obligatoriska avgifter: Enligt artikel L. 632-6 i landsbygdslagen utgör dessa, trots avgifternas obligatoriska karaktär, privaträttsliga fordringar. De passerar varken genom statens budget, genom en offentlig enhet eller genom en fond som kontrolleras av de offentliga myndigheterna. Av landsbygdslagens artiklar framgår det i själva verket att statens roll inskränker sig till utvidgningen av avtal, medan branschorganisationen, i detta fall Val'Hor, förblir ansvarig för fastställandet av nivån på avgifterna och hur de används för mål som den själv har fastställt.

(53)

Vad gäller ovannämnda mål som branschorganisationerna ska uppnå, i synnerhet via de genomförda åtgärderna, har domstolen i målet ”Doux élevages” påpekat att artikel L. 632-3 i landsbygdslagen på ett mycket allmänt och icke-uttömmande sätt anger de mål som ett branschavtal ska främja för att kunna utvidgas av den offentliga myndigheten, varför utvidgningen av ett sådant avtal inte omfattas av strävan efter konkreta mål som fastställts och definierats av de statliga myndigheterna.

(54)

Av domen ”Doux élevages” framgår det att de nationella myndigheterna inte på ett effektivt sätt kan använda medel från avgifterna i fråga för att stödja vissa företag. Det är den berörda branschorganisationen som bestämmer om användningen av dessa medel, som helt och hållet ska tillägnas de syften som branschorganisationen själv fastställt. Likaledes står dessa medel inte under ständig offentlig kontroll och de står inte till de statliga myndigheternas förfogande. Regelverket i fråga ger inte den behöriga myndigheten befogenhet att styra eller påverka förvaltningen av medlen. Såsom domstolen dessutom har angett närmare ändrar det eventuella inflytande som staten kan utöva över branschorganisationens funktionssätt genom beslutet att utvidga ett branschavtal till samtliga yrkesutövare inom en produktionsgren inte vad som konstateras ovan.

(55)

Då domstolen har framhållit att de privata medel som används av branschorganisationerna inte förvandlas till offentliga medel bara för att de används tillsammans med belopp som eventuellt kommer från den offentliga budgeten innebär det faktum att vissa av de berörda åtgärderna dessutom finansieras genom bidrag från France-Agrimer inte att de frivilliga obligatoriska avgifterna i fråga kan ses som statliga medel, i avsaknad av ett index enligt vilket dessa bidrag skulle ha gjort det möjligt för staten att utöva tillräcklig kontroll över de medel som insamlingen av frivilliga obligatoriska avgifter ger upphov till.

(56)

Domstolen uppgav dessutom att varken statens befogenhet att godkänna en branschorganisation i enlighet med artikel L.632-1 i landsbygdslagen eller samma stats befogenhet att, i enlighet med artiklarna L.632-3 och L.632-4 i denna lag, utvidga ett branschavtal till samtliga yrkesutövare inom en produktionsgren innebär att man kan dra slutsatsen att de åtgärder som genomförs av branschorganisationen kan tillskrivas staten.

(57)

Av de orsaker som anges i ovanstående skäl anser kommissionen att finansieringen av de ifrågavarande åtgärder som genomförs av branschorganisationen Val'Hor genom frivilliga obligatoriska avgifter inte har sitt ursprung i statliga medel och att de följaktligen inte utgör något statligt stöd.

VII.   SLUTSATS

(58)

Sammantaget framgår det att finansieringen genom frivilliga obligatoriska avgifter inte utgör något statligt stöd i den mening som avses i artikel 107.1 i EUF-fördraget.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Finansieringen av de marknadsföringsåtgärder, reklamåtgärder, FoU-åtgärder och åtgärder för tekniskt stöd som genomförts av branschorganisationen Val'Hor genom frivilliga obligatoriska avgifter under perioden 2005–2014 utgör inte något statligt stöd i den mening som avses i artikel 107.1 i EUF-fördraget, utan att detta påverkar frågan om huruvida statens bidrag till en branschorganisation utgör eller inte utgör ett stöd till den berörda sektorn eller om de bidrag som tilldelats till dessa åtgärder utgör statligt stöd.

Artikel 2

Detta beslut riktar sig till Republiken Frankrike.

Utfärdat i Bryssel den 9 april 2014.

På kommissionens vägnar

Dacian CIOLOȘ

Ledamot av kommissionen


(1)  EUT C 66, 6.3.2012, s. 32.

(2)  Dom av den 15 juli 2004, mål C-345/02.

(3)  Dom av den 20 september 2007 i mål T-136/05, kommissionen mot Salvat.


1.7.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 192/66


KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEBESLUT

av den 27 juni 2014

om vissa tillfälliga skyddsåtgärder mot afrikansk svinpest i Lettland

[delgivet med nr C(2014) 4536]

(Endast den lettiska texten är giltig)

(Text av betydelse för EES)

(2014/417/EU)

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av rådets direktiv 89/662/EEG av den 11 december 1989 om veterinära kontroller vid handeln inom gemenskapen i syfte att fullborda den inre marknaden (1), särskilt artikel 9.3,

med beaktande av rådets direktiv 90/425/EEG av den 26 juni 1990 om veterinära och avelstekniska kontroller i handeln med vissa levande djur och varor inom gemenskapen med sikte på att förverkliga den inre marknaden (2), särskilt artikel 10.3, och

av följande skäl:

(1)

Afrikansk svinpest är en infektiös virussjukdom som drabbar populationer av tamsvin och viltlevande svin och kan ha allvarliga konsekvenser för lönsamheten inom svinuppfödningen och leda till störningar i handeln inom unionen och exporten till tredjeländer.

(2)

Vid utbrott av afrikansk svinpest finns det en risk för att sjukdomsagenset sprids till andra anläggningar för svinhållning och till viltlevande svin. Till följd av detta kan sjukdomsagenset spridas från en medlemsstat till andra medlemsstater och till tredjeländer via handel med levande svin eller produkter från dem.

(3)

Genom rådets direktiv 2002/60/EG (3) införs minimiåtgärder för bekämpning av afrikansk svinpest i unionen. Enligt artikel 9 i direktiv 2002/60/EG ska det vid utbrott av denna sjukdom upprättas skydds- och övervakningszoner där de åtgärder som fastställs i artiklarna 10 och 11 i det direktivet ska tillämpas.

(4)

Lettland har underrättat kommissionen om det rådande läget i fråga om afrikansk svinpest inom dess territorium och har i enlighet med artikel 9 i direktiv 2002/60/EG upprättat skydds- och övervakningszoner där de åtgärder som avses i artiklarna 10 och 11 i det direktivet tillämpas.

(5)

För att förhindra onödiga störningar i handeln inom unionen och för att undvika att tredjeländer inför omotiverade handelshinder, måste man i samarbete med den berörda medlemsstaten fastställa en unionsförteckning över de restriktionszoner med avseende på afrikansk svinpest i Lettland som är skydds- och övervakningszoner (nedan kallade restriktionszoner).

(6)

I väntan på nästa möte i ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa bör därför restriktionszonerna i Lettland förtecknas i bilagan till detta beslut, och det bör anges hur länge denna regionalisering ska gälla.

(7)

Detta beslut kommer att ses över vid nästa möte i ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Lettland ska se till att de skydds- och övervakningszoner som upprättas i enlighet med artikel 9 i direktiv 2002/60/EG omfattar åtminstone de områden som anges i bilagan till detta beslut.

Artikel 2

Detta beslut ska tillämpas till och med den 31 juli 2014.

Artikel 3

Detta beslut riktar sig till Republiken Lettland.

Utfärdat i Bryssel den 27 juni 2014.

På kommissionens vägnar

Tonio BORG

Ledamot av kommissionen


(1)  EGT L 395, 30.12.1989, s. 13.

(2)  EGT L 224, 18.8.1990, s. 29.

(3)  Rådets direktiv 2002/60/EG av den 27 juni 2002 om särskilda bestämmelser för bekämpning av afrikansk svinpest och ändring av direktiv 92/119/EEG beträffande Teschensjuka och afrikansk svinpest (EGT L 192, 20.7.2002, s. 27).


BILAGA

Zoner i Lettland

Restriktionszoner som avses i artikel 1

Tillämpning till och med

Skyddszon

Krāslavas novada Robežnieku pagasts, Dagdas novada Asūnes pagasts

31 juli 2014

Övervakningszon

Krāslavas novada Indras, Kalniešu, Skaistas pagasti; Dagdas novada Konstantinovas, Dagdas, Svariņu, Bērziņu un Ķepovas pagasti; Dagdas pilsēta

31 juli 2014


1.7.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 192/68


EUROPEISKA CENTRALBANKENS BESLUT

av den 16 juni 2014

om ändring av beslut ECB/2007/7 om villkoren för Target2-ECB

(ECB/2014/27)

(2014/418/EU)

EUROPEISKA CENTRALBANKENS DIREKTION HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artikel 127.2,

med beaktande av stadgan för Europeiska centralbankssystemet och Europeiska centralbanken, särskilt artikel 11.6 och artiklarna 17, 22 och 23,

Med beaktande av riktlinje ECB/2012/27 av den 5 december 2012 om ett transeuropeiskt automatiserat system för bruttoavveckling av betalningar i realtid (Target2) (1), särskilt artikel 8.2, och

av följande skäl:

(1)

I riktlinje ECB/2012/27 specificeras den ränta som utgår för PM-konton och deras underkonton på ett sätt som kunde ha varit ett hinder för ECB-rådets beslut att sänka räntan på inlåningsfaciliteten till under noll procent.

(2)

För att undanröja sådana potentiella hinder har riktlinje ECB/2012/27 därför ändrats genom riktlinje ECB/2014/25 (2).

(3)

Det är därför nödvändigt att ändra beslut ECB/2007/7 (3) så att ändringarna i riktlinje ECB/2014/25 avseende den ränta som utgår för PM-konton och deras underkonton även återges i Target2-ECB.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Ändringar av beslut ECB/2007/7

Bilagan till beslut ECB/2007/7 ska ändras på följande sätt:

1.

I artikel 1 ska följande definitioner införas:

”—

‘deposit facility’ means a Eurosystem standing facility which counterparties may use to make overnight deposits with an NCB at a pre-specified deposit rate,

‘deposit facility rate’ means the interest rate applicable to the deposit facility,”

2.

I artikel 10 ska punkt 3 ersättas med följande:

”3.   PM accounts and their sub-accounts shall be remunerated either at zero per cent or the deposit facility rate, whichever is lower.”

Artikel 2

Ikraftträdande

Detta beslut träder i kraft samma dag som det offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.

Utfärdat i Frankfurt am Main den 16 juni 2014.

Mario DRAGHI

ECB:s ordförande


(1)  EUT L 30, 30.1.2013, s. 1.

(2)  Riktlinje ECB/2014/25 av den 5 juni 2014 om ändring av riktlinje ECB/2012/27 om ett transeuropeiskt automatiserat system för bruttoavveckling av betalningar i realtid (Target2) (EUT L 168, 7.6.2014, s. 120).

(3)  Beslut ECB/2007/7 av den 24 juli 2007 om villkoren för Target2-ECB (EUT L 237, 8.9.2007, s. 71).