ISSN 1977-0820

Europeiska unionens

officiella tidning

L 175

European flag  

Svensk utgåva

Lagstiftning

femtiosjunde årgången
14 juni 2014


Innehållsförteckning

 

II   Icke-lagstiftningsakter

Sida

 

 

FÖRORDNINGAR

 

*

Kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 632/2014 av den 13 maj 2014 om godkännande av det verksamma ämnet flubendiamid i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1107/2009 om utsläppande av växtskyddsmedel på marknaden, och om ändring av bilagan till kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 540/2011 ( 1 )

1

 

*

Kommissionens förordning (EU) nr 633/2014 av den 13 juni 2014 om ändring av bilaga III till Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 853/2004 och bilaga I till Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 854/2004 vad gäller de särskilda kraven för hantering av frilevande storvilt och för besiktning av frilevande vilt efter slakt ( 1 )

6

 

*

Kommissionens förordning (EU) nr 634/2014 av den 13 juni 2014 om ändring av förordning (EG) nr 1126/2008 om antagande av vissa internationella redovisningsstandarder i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1606/2002 vad gäller tolkning 21 från International Financial Reporting Interpretations Committee ( 1 )

9

 

*

Kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 635/2014 av den 13 juni 2014 om öppnande av en tullkvot för import av industrisocker till och med slutet av regleringsåret 2016/17

14

 

*

Kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 636/2014 av den 13 juni 2014 om en förlaga till intyg för handel med icke avhudat frilevande storvilt ( 1 )

16

 

*

Kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 637/2014 av den 13 juni 2014 om ändring av förordning (EG) nr 1979/2006 vad gäller tullkvoter för import av konserverad svamp med ursprung i Kina

20

 

 

Kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 638/2014 av den 13 juni 2014 om fastställande av schablonimportvärden för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker

22

 

 

BESLUT

 

 

2014/351/EU

 

*

Rådets beslut av den 13 maj 2014 om ingående av protokollet mellan Europeiska unionen och Republiken Madagaskar om fastställande av de fiskemöjligheter och den ekonomiska ersättning som föreskrivs i det gällande partnerskapsavtalet om fiske mellan de två parterna

24

 

 

2014/352/EU

 

*

Rådets beslut av den 21 maj 2014 om utseende av europeisk kulturhuvudstad för 2018 i Nederländerna

26

 

 

2014/353/EU

 

*

Rådets genomförandebeslut av den 21 maj 2014 om de praktiska förfarandena för rådets utnämning av tre experter i urvals- och övervakningsjuryn för insatsen för evenemanget Europeisk kulturhuvudstad 2020–2033

27

 

 

2014/354/Euratom

 

*

Rådets beslut av den 12 juni 2014 om utnämning av en ledamot i vetenskapliga och tekniska kommittén

31

 

 

2014/355/EU

 

*

Kommissionens genomförandebeslut av den 12 juni 2014 om ändring av beslut 2011/163/EU om godkännande av planer som lagts fram av tredjeländer i enlighet med artikel 29 i rådets direktiv 96/23/EG [delgivet med nr C(2014) 3772] ( 1 )

32

 

 

2014/356/EU

 

*

Kommissionens genomförandebeslut av den 12 juni 2014 om ändring av genomförandebeslut 2012/138/EU vad gäller villkoren för införsel till och förflyttning inom unionen av angivna växter för att förhindra introduktion och spridning av Anoplophora chinensis (Forster) [delgivet med nr C(2014) 3798]

38

 

 

2014/357/EU

 

*

Kommissionens genomförandebeslut av den 13 juni 2014 om överensstämmelsen av Europastandarderna EN 957 (delarna 2 och 4–10) och EN ISO 20957 (del 1) för stationära träningsredskap och av tio Europastandarder för gymnastikutrustning med det allmänna säkerhetskravet i Europaparlamentets och rådets direktiv 2001/95/EG och om offentliggörande av hänvisningar till dessa standarder i Europeiska unionens officiella tidning  ( 1 )

40

 

 

2014/358/EU

 

*

Kommissionens genomförandebeslut av den 13 juni 2014 om överensstämmelsen av Europastandard EN 16281:2013 för eftermonterade öppningsbegränsande beslag för fönster och balkongdörrar med det allmänna säkerhetskravet i Europaparlamentets och rådets direktiv 2001/95/EG och om offentliggörande av en hänvisning till den standarden i Europeiska unionens officiella tidning  ( 1 )

43

 

 

2014/359/EU

 

*

Kommissionens genomförandebeslut av den 13 juni 2014 om överensstämmelsen av Europastandarderna EN 15649-1:2009+A2:2013 och EN 15649-6:2009+A1:2013 för flytande fritidsprodukter som är avsedda att användas på eller i vattnet med det allmänna säkerhetskravet i Europaparlamentets och rådets direktiv 2001/95/EG och om offentliggörande av hänvisningar till dessa standarder i Europeiska unionens officiella tidning  ( 1 )

45

 

 

2014/360/EU

 

*

Europeiska centralbankens beslut av den 14 april 2014 om inrättandet av en administrativ omprövningsnämnd och nämndens arbetsordning (ECB/2014/16)

47

 


 

(1)   Text av betydelse för EES

SV

De rättsakter vilkas titlar är tryckta med fin stil är sådana rättsakter som har avseende på den löpande handläggningen av jordbrukspolitiska frågor. De har normalt en begränsad giltighetstid.

Beträffande alla övriga rättsakter gäller att titlarna är tryckta med fetstil och föregås av en asterisk.


II Icke-lagstiftningsakter

FÖRORDNINGAR

14.6.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 175/1


KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) nr 632/2014

av den 13 maj 2014

om godkännande av det verksamma ämnet flubendiamid i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1107/2009 om utsläppande av växtskyddsmedel på marknaden, och om ändring av bilagan till kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 540/2011

(Text av betydelse för EES)

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1107/2009 av den 21 oktober 2009 om utsläppande av växtskyddsmedel på marknaden och om upphävande av rådets direktiv 79/117/EEG och 91/414/EEG (1), särskilt artiklarna 13.2 och 78.2, och

av följande skäl:

(1)

Vad gäller förfarandet och villkoren för godkännande ska rådets direktiv 91/414/EEG (2) i enlighet med artikel 80.1 a i förordning (EG) nr 1107/2009 tillämpas på de verksamma ämnen för vilka ett beslut har antagits i enlighet med artikel 6.3 i det direktivet före den 14 juni 2011. För flubendiamid uppfylls villkoren i artikel 80.1 a i förordning (EG) nr 1107/2009 genom kommissionens beslut 2006/927/EG (3).

(2)

I enlighet med artikel 6.2 i direktiv 91/414/EEG tog Grekland den 30 mars 2006 emot en ansökan från Bayer CropScience AG om införande av det verksamma ämnet flubendiamid i bilaga I till direktiv 91/414/EEG. Genom beslut 2006/927/EG bekräftades att dokumentationen var fullständig, dvs. att den i princip kunde anses uppfylla uppgiftskraven i bilagorna II och III till direktiv 91/414/EEG.

(3)

Effekterna av detta verksamma ämne på människors och djurs hälsa och på miljön har bedömts i enlighet med bestämmelserna i artikel 6.2 och 6.4 i direktiv 91/414/EEG för de användningsområden som sökanden har föreslagit. Den rapporterande medlemsstaten Grekland överlämnade ett utkast till bedömningsrapport den 1 september 2008. I enlighet med artikel 11.6 i kommissionens förordning (EU) nr 188/2011 (4) begärdes kompletterande uppgifter från sökanden den 14 juli 2011. Greklands utvärdering av de kompletterande uppgifterna lämnades i form av ett uppdaterat utkast till bedömningsrapport i april 2012.

(4)

Utkastet till bedömningsrapport granskades av medlemsstaterna och Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet (nedan kallad myndigheten). Myndigheten lade fram sin slutsats om riskbedömningen av bekämpningsmedel med det verksamma ämnet flubendiamid (5) för kommissionen den 1 juli 2013. Medlemsstaterna och kommissionen granskade utkastet till bedömningsrapport och myndighetens slutsats i ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa, och en rapport färdigställdes den 20 mars 2014 i form av kommissionens granskningsrapport om flubendiamid.

(5)

De olika undersökningar som gjorts har visat att växtskyddsmedel som innehåller flubendiamid i allmänhet kan antas uppfylla kraven i artikel 5.1 a och b samt 5.3 i direktiv 91/414/EEG, särskilt när det gäller de användningsområden som undersökts och som beskrivs i kommissionens granskningsrapport. Flubendiamid bör därför godkännas.

(6)

Innan ett godkännande beviljas bör medlemsstaterna och berörda parter medges en rimlig tidsfrist för att anpassa sig till de nya krav som följer av godkännandet.

(7)

Utan att det påverkar tillämpningen av de skyldigheter som anges i förordning (EG) nr 1107/2009 som en följd av godkännandet och med hänsyn till den särskilda situation som uppstår genom övergången från direktiv 91/414/EEG till förordning (EG) nr 1107/2009 bör dock följande gälla. Medlemsstaterna bör medges en sexmånadersperiod efter godkännandet för att se över godkännanden för växtskyddsmedel som innehåller flubendiamid. Medlemsstaterna bör i förekommande fall ändra, ersätta eller återkalla godkännanden. Genom undantag från tidsfristen bör i enlighet med direktiv 91/414/EEG en längre period medges för inlämnande och bedömning av den fullständiga dokumentationen enligt bilaga III för varje växtskyddsmedel och för varje avsett användningsområde i överensstämmelse med de enhetliga principerna.

(8)

Erfarenheter från upptaganden i bilaga I till direktiv 91/414/EEG av verksamma ämnen som bedömts enligt kommissionens förordning (EEG) nr 3600/92 (6) har visat att det kan uppstå svårigheter vid tolkningen av de skyldigheter som innehavarna av befintliga godkännanden har i fråga om tillgången till uppgifter. För att ytterligare svårigheter ska undvikas förefaller det därför nödvändigt att klargöra medlemsstaternas skyldigheter, särskilt skyldigheten att kontrollera att innehavarna av ett godkännande kan visa att de har tillgång till dokumentation som uppfyller kraven i bilaga II till det direktivet. Detta klargörande innebär dock inte att medlemsstaterna eller innehavarna av godkännanden åläggs några nya skyldigheter jämfört med dem som de åläggs i de direktiv om ändring av bilaga I till det direktivet som hittills har antagits eller i förordningarna om godkännande av verksamma ämnen.

(9)

I enlighet med artikel 13.4 i förordning (EG) nr 1107/2009 bör bilagan till kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 540/2011 (7) ändras i enlighet med detta.

(10)

De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Godkännande av verksamt ämne

Det verksamma ämnet flubendiamid enligt specifikationen i bilaga I godkänns under förutsättning att de villkor som anges i den bilagan uppfylls.

Artikel 2

Ny prövning av växtskyddsmedel

1.   Medlemsstaterna ska i enlighet med förordning (EG) nr 1107/2009 vid behov ändra eller återkalla befintliga godkännanden för växtskyddsmedel som innehåller flubendiamid som verksamt ämne senast den 28 februari 2015.

Senast detta datum ska medlemsstaterna särskilt ha kontrollerat att villkoren i bilaga I till den här förordningen är uppfyllda, med undantag av villkoren i kolumnen om särskilda bestämmelser i den bilagan, samt att innehavaren av godkännandet har eller har tillgång till dokumentation som uppfyller kraven i bilaga II till direktiv 91/414/EEG i enlighet med villkoren i artikel 13.1–13.4 i det direktivet och artikel 62 i förordning (EG) nr 1107/2009.

2.   Genom undantag från punkt 1 ska medlemsstaterna för varje godkänt växtskyddsmedel som innehåller flubendiamid, antingen som enda verksamma ämne eller som ett av flera verksamma ämnen som alla senast den 31 augusti 2014 förtecknats i bilagan till genomförandeförordning (EU) nr 540/2011, ta upp växtskyddsmedlet till ny prövning enligt de enhetliga principer som avses i artikel 29.6 i förordning (EG) nr 1107/2009, på grundval av dokumentation som uppfyller kraven i bilaga III till direktiv 91/414/EEG och med hänsyn till kolumnen om särskilda bestämmelser i bilaga I till den här förordningen. På grundval av denna prövning ska medlemsstaterna fastställa om växtskyddsmedlet uppfyller kraven i artikel 29.1 i förordning (EG) nr 1107/2009.

Därefter ska medlemsstaterna

a)

om det gäller ett växtskyddsmedel som innehåller flubendiamid som enda verksamma ämne, vid behov senast den 29 februari 2016 ändra eller återkalla godkännandet, eller

b)

om det gäller ett växtskyddsmedel som innehåller flubendiamid som ett av flera verksamma ämnen, vid behov ändra eller återkalla godkännandet senast den 29 februari 2016 eller vid det datum som fastställts för en sådan ändring eller ett sådant återkallande i respektive rättsakt eller rättsakter om upptagande av ämnet eller ämnena i fråga i bilaga I till direktiv 91/414/EEG eller om godkännande av ämnet eller ämnena, beroende på vilket datum som är det senaste.

Artikel 3

Ändring av genomförandeförordning (EU) nr 540/2011

Bilagan till genomförandeförordning (EU) nr 540/2011 ska ändras i enlighet med bilaga II till den här förordningen.

Artikel 4

Ikraftträdande och tillämpningsdatum

Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Den ska tillämpas från och med den 1 september 2014.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 13 maj 2014.

På kommissionens vägnar

José Manuel Barroso

Ordförande


(1)  EUT L 309, 24.11.2009, s. 1.

(2)  Rådets direktiv 91/414/EEG av den 15 juli 1991 om utsläppande av växtskyddsmedel på marknaden (EGT L 230, 19.8.1991, s. 1).

(3)  Kommissionens beslut 2006/927/EG av den 13 december 2006 om ett principiellt erkännande av att den dokumentation som lämnats in för detaljerad granskning inför ett eventuellt införande av flubendiamid i bilaga I till rådets direktiv 91/414/EEG är fullständig (EUT L 354, 14.12.2006, s. 54).

(4)  Kommissionens förordning (EU) nr 188/2011 av den 25 februari 2011 om genomförandebestämmelser för rådets direktiv 91/414/EEG rörande förfarandet för bedömning av verksamma ämnen som inte salufördes två år efter datum för anmälan av det direktivet (EUT L 53, 26.2.2011, s. 51).

(5)  The EFSA Journal, vol. 11(2013):7, artikelnr 3270. Finns på www.efsa.europa.eu

(6)  Kommissionens förordning (EEG) nr 3600/92 av den 11 december 1992 om närmare bestämmelser för genomförandet av den första etappen i det arbetsprogram som avses i artikel 8.2 i rådets direktiv 91/414/EEG om utsläppande av växtskyddsprodukter på marknaden (EGT L 366, 15.12.1992, s. 10).

(7)  Kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 540/2011 av den 25 maj 2011 om tillämpning av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1107/2009 vad gäller förteckningen över godkända verksamma ämnen (EUT L 153, 11.6.2011, s. 1).


BILAGA I

Trivialnamn,

identifikationsnummer

Namn enligt IUPAC

Renhetsgrad (1)

Datum för godkännande

Godkännande till och med

Särskilda bestämmelser

Flubendiamid

CAS-nr 272451-65-7

Cipac-nr 788

3-jod-N'-(2-mesyl-1,1-dimetyletyl)-N-{4-[1,2,2,2-tetrafluoro-1-(trifluorometyl)etyl]-o-tolyl}ftalamid

≥ 960 g/kg

1 september 2014

31 augusti 2024

Vid tillämpningen av de enhetliga principer som avses i artikel 29.6 i förordning (EG) nr 1107/2009 ska hänsyn tas till slutsatserna i granskningsrapporten om flubendiamid från ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa av den 20 mars 2014, särskilt tilläggen I och II.

Vid den samlade bedömningen ska medlemsstaterna vara särskilt uppmärksamma på följande:

a)

Risken för vattenlevande ryggradslösa djur.

b)

Den potentiella förekomsten av resthalter i grödor vid växelbruk.

Villkoren för användning ska vid behov omfatta riskreducerande åtgärder.


(1)  En detaljerad beskrivning av varje verksamt ämne återfinns i granskningsrapporten för ämnet i fråga.


BILAGA II

I del B i bilagan till genomförandeförordning (EU) nr 540/2011 ska följande post läggas till:

Nummer

Trivialnamn,

identifikationsnummer

Namn enligt IUPAC

Renhetsgrad (1)

Datum för godkännande

Godkännande till och med

Särskilda bestämmelser

”74

Flubendiamid

CAS-nr 272451-65-7

Cipac-nr 788

3-jod-N'-(2-mesyl-1,1-dimetyletyl)-N-{4-[1,2,2,2-tetrafluoro-1-(trifluorometyl)etyl]-o-tolyl}ftalamid

≥ 960 g/kg

1 september 2014

31 augusti 2024

Vid tillämpningen av de enhetliga principer som avses i artikel 29.6 i förordning (EG) nr 1107/2009 ska hänsyn tas till slutsatserna i granskningsrapporten om flubendiamid från ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa av den 20 mars 2014, särskilt tilläggen I och II.

Vid den samlade bedömningen ska medlemsstaterna vara särskilt uppmärksamma på följande:

a)

Risken för vattenlevande ryggradslösa djur.

b)

Den potentiella förekomsten av resthalter i grödor vid växelbruk.

Villkoren för användning ska vid behov omfatta riskreducerande åtgärder.”


(1)  En detaljerad beskrivning av varje verksamt ämne återfinns i granskningsrapporten för ämnet i fråga.


14.6.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 175/6


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EU) nr 633/2014

av den 13 juni 2014

om ändring av bilaga III till Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 853/2004 och bilaga I till Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 854/2004 vad gäller de särskilda kraven för hantering av frilevande storvilt och för besiktning av frilevande vilt efter slakt

(Text av betydelse för EES)

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 853/2004 av den 29 april 2004 om fastställande av särskilda hygienregler för livsmedel av animaliskt ursprung (1), särskilt artikel 10.1 och 10.2,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 854/2004 av den 29 april 2004 om fastställande av särskilda bestämmelser för genomförandet av offentlig kontroll av produkter av animaliskt ursprung avsedda att användas som livsmedel (2), särskilt artikel 17.1, och

av följande skäl:

(1)

I förordning (EG) nr 853/2004 fastställs särskilda hygienregler för livsmedel av animaliskt ursprung. Där föreskrivs bland annat krav som gäller för produktion och utsläppande på marknaden av kött från frilevande vilt. Livsmedelsföretagare ska se till att sådant kött släpps ut på marknaden endast om det har framställts i enlighet med avsnitt IV i bilaga III till den förordningen.

(2)

Enligt rådets direktiv 89/662/EEG (3) ska medlemsstaterna se till att det genomförs veterinära kontroller på produktionsanläggningen och på destinationsorten av produkter av animaliskt ursprung som är föremål för handel inom unionen.

(3)

De revisioner på unionsnivå som genomförts av Europeiska kommissionens kontor för livsmedels- och veterinärfrågor i medlemsstaterna har visat på en utbredd handel med icke avhudat frilevande storvilt från jaktplatsen till en godkänd vilthanteringsanläggning som är belägen i en annan medlemsstat, och att detta står för en betydande del av det kött från frilevande vilt som produceras i unionen.

(4)

Denna praxis har skapat osäkerhet om den praktiska tillämpningen av de nuvarande bestämmelserna i förordning (EG) nr 853/2004 och nödvändigheten av att följa bestämmelserna i direktiv 89/662/EEG, särskilt när det gäller frågan om hur man ska kunna fullgöra skyldigheten att säkerställa en lämplig nivå på de offentliga kontrollerna på produktionsanläggningen.

(5)

För att säkerställa att bestämmelserna i förordning (EG) nr 853/2004 och i direktiv 89/662/EEG följs är det därför nödvändigt att komplettera bestämmelserna i förordning (EG) nr 853/2004 vad gäller transport och handel med icke avhudat frilevande storvilt med ett intygande om att EU:s bestämmelser följs på produktionsanläggningen. För att undvika en oproportionerlig administrativ börda bör ett alternativt tillvägagångssätt baserat på en försäkran av en utbildad person vara tillåtet om vilthanteringsanläggningen, som ligger nära jaktområdet, är belägen i en annan medlemsstat.

(6)

Förordning (EG) nr 853/2004 bör därför ändras i enlighet med detta.

(7)

I avsnitt IV kapitel VIII i bilaga I till förordning (EG) nr 854/2004 anges de särskilda kraven på offentliga kontroller avseende kött från frilevande vilt. Enligt bestämmelserna i det kapitlet ska den officiella veterinären på vilthanteringsanläggningen vid besiktningen efter slakt beakta det intyg eller den information som lämnats i enlighet med förordning (EG) nr 853/2004 av den utbildade person som deltog vid jakten av djuret. I de fall där icke avhudat frilevande storvilt transporteras från en jaktplats i en annan medlemsstat bör de officiella veterinärerna även kontrollera att sändningen åtföljs av det relevanta intyget och ta hänsyn till uppgifterna i detta intyg.

(8)

Förordning (EG) nr 854/2004 bör därför ändras i enlighet med detta.

(9)

De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Bilaga III till förordning (EG) nr 853/2004 ska ändras i enlighet med bilaga I till den här förordningen.

Artikel 2

Bilaga I till förordning (EG) nr 854/2004 ska ändras i enlighet med bilaga II till den här förordningen.

Artikel 3

Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Den ska tillämpas från och med den 1 maj 2014 för alla sändningar som anländer till bestämmelsemedlemsstaterna från och med den dagen.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 13 juni 2014.

På kommissionens vägnar

José Manuel BARROSO

Ordförande


(1)  EUT L 139, 30.4.2004, s. 55.

(2)  EUT L 139, 30.4.2004, s. 206.

(3)  Rådets direktiv 89/662/EEG av den 11 december 1989 om veterinära kontroller vid handeln inom gemenskapen i syfte att fullborda den inre marknaden (EGT L 395, 30.12.1989, s. 13).


BILAGA I

I avsnitt IV kapitel II i bilaga III till förordning (EG) nr 853/2004 ska punkt 8 ersättas med följande:

”8.

Dessutom gäller att icke avhudat storvilt

a)

får avhudas och släppas ut på marknaden endast om det

i)

före avhudning lagras och hanteras åtskilt från andra livsmedel och inte fryses ned,

ii)

efter avhudning genomgår en slutlig besiktning i en vilthanteringsanläggning i enlighet med förordning (EG) nr 854/2004,

b)

får sändas till en vilthanteringsanläggning i en annan medlemsstat endast om det under transport till denna vilthanteringsanläggning åtföljs av ett intyg som överensstämmer med förlagan i bilagan till kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 636/2014 (1), som utfärdats och undertecknats av en officiell veterinär och styrker att kraven i punkt 4 om att det i tillämpliga fall ska finnas en försäkran och att kroppen ska åtföljas av relevanta delar uppfylls.

I det fall där vilthanteringsanläggningen, som ligger nära jaktområdet, är belägen i en annan medlemsstat behöver transporten till denna vilthanteringsanläggning inte åtföljas av intyget utan av den försäkran som utfärdats av den utbildade person som avses i punkt 2 för att följa artikel 3.1 i direktiv 89/662/EEG, med beaktande av djurhälsostatusen i ursprungsmedlemsstaten.



BILAGA II

I avsnitt IV kapitel VIII del A i bilaga I till förordning (EG) nr 854/2004 ska följande punkt läggas till som punkt 2a:

”2a.

Den officiella veterinären ska kontrollera att ett hälsointyg som överensstämmer med förlagan i bilagan till kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 636/2014 (1) eller en eller flera försäkringar åtföljer det icke avhudade frilevande storviltet som transporteras till vilthanteringsanläggningen från en annan medlemsstats territorium i enlighet med punkt 8 b i avsnitt IV kapitel II i bilaga III till förordning (EG) nr 853/2004. Den officiella veterinären ska beakta innehållet i intyget eller försäkran/försäkringarna.



14.6.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 175/9


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EU) nr 634/2014

av den 13 juni 2014

om ändring av förordning (EG) nr 1126/2008 om antagande av vissa internationella redovisningsstandarder i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1606/2002 vad gäller tolkning 21 från International Financial Reporting Interpretations Committee

(Text av betydelse för EES)

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1606/2002 av den 19 juli 2002 om tillämpningen av internationella redovisningsstandarder (1), särskilt artikel 3.1, och

av följande skäl:

(1)

Genom kommissionens förordning (EG) nr 1126/2008 (2) antogs vissa internationella standarder och tolkningar som förelåg per den 15 oktober 2008.

(2)

Den 20 maj 2013 utfärdade International Accounting Standards Board tolkning 21 – Avgifter – från International Financial Reporting Interpretations Committee (IFRIC).

(3)

Vid tillämpningen av internationell redovisningsstandard 37 – Avsättningar, eventualskulder och eventualtillgångar har olika praxis utvecklats beträffande valet av tidpunkt för när ett företag ska redovisa en skyldighet att betala en avgift.

(4)

Syftet med IFRIC-tolkning 21 är att ge vägledning om lämplig redovisningsmetod för avgifter som omfattas av internationell redovisningsstandard 37, i syfte att öka jämförbarheten när det gäller finansiella rapporter för användare.

(5)

Överläggningarna med den tekniska expertgruppen inom European Financial Reporting Advisory Group ger stöd för att IFRIC-tolkning 21 uppfyller de tekniska kriterier för antagande som anges i artikel 3.2 i förordning (EG) nr 1606/2002.

(6)

Förordning (EG) nr 1126/2008 bör därför ändras i enlighet med detta.

(7)

De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från föreskrivande kommittén för redovisningsfrågor.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

I bilagan till förordning (EG) nr 1126/2008 ska IFRIC-tolkning 21 – Avgifter införas på det sätt som anges i bilagan till denna förordning.

Artikel 2

Alla företag ska tillämpa IFRIC-tolkning 21 – Avgifter, senast från och med den första dagen av deras första räkenskapsår som inleds den 17 juni 2014 eller senare.

Artikel 3

Denna förordning träder i kraft den tredje dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 13 juni 2014.

På kommissionens vägnar

José Manuel BARROSO

Ordförande


(1)  EGT L 243, 11.9.2002, s. 1.

(2)  Kommissionens förordning (EG) nr 1126/2008 av den 3 november 2008 om antagande av vissa internationella redovisningsstandarder i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1606/2002 (EUT L 320, 29.11.2008, s. 1).


BILAGA

INTERNATIONELLA REDOVISNINGSSTANDARDER

IFRIC 21   IFRIC-tolkning 21 Avgifter  (1)

HÄNVISNINGAR

IAS 1

Utformning av finansiella rapporter

IAS 8

Redovisningsprinciper, ändringar i uppskattningar och bedömningar samt fel

IAS 12

Inkomstskatter

IAS 20

Redovisning av statliga bidrag och upplysningar om statliga stöd

IAS 24

Upplysningar om närstående

IAS 34

Delårsrapportering

IAS 37

Avsättningar, eventualförpliktelser och eventualtillgångar

IFRIC 6

Förpliktelser som uppstår genom deltagande på viss marknad – avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter

BAKGRUND

1.

Staten kan ta ut en avgift av ett företag. IFRS Interpretations Committee har fått förfrågningar om vägledning vad gäller redovisningen av avgifter i de finansiella rapporterna från det företag som betalar avgiften. Frågan avser när man ska redovisa skyldigheten att betala en avgift som redovisas i enlighet med IAS 37 – Avsättningar, eventualförpliktelser och eventualtillgångar.

TILLÄMPNINGSOMRÅDE

2.

Denna tolkning behandlar redovisning av skyldigheten att betala en avgift om denna skyldighet omfattas av IAS 37. Den behandlar också redovisning av skyldigheten att betala en avgift när tidpunkten och beloppet är osäkra.

3.

Denna tolkning behandlar inte redovisningen av kostnader som uppkommer till följd av redovisningen av en skyldighet att betala en avgift. Företag bör tillämpa andra standarder för att fastställa om redovisningen av en skyldighet att betala en avgift ger upphov till en tillgång eller en kostnad.

4.

I denna tolkning avser en avgift ett utflöde av resurser som innefattar ekonomiska fördelar och som staten tar ut av företag i enlighet med annan lagstiftning (dvs. lagar och/eller andra författningar), med undantag för

a)

utflöden av resurser som omfattas av andra standarder (t.ex. inkomstskatter, som omfattas av IAS 12 – Inkomstskatter), och

b)

böter eller andra påföljder som utdöms för överträdelser av lagstiftningen.

Staten avser regering, statliga organ och liknande organ oavsett om de är lokala, nationella eller internationella.

5.

En betalning som gjorts av ett företag för förvärv av en tillgång, eller för utförande av tjänster inom ramen för ett avtal med en regering, uppfyller inte definitionen av en avgift.

6.

Ett företag behöver inte tillämpa denna tolkning på skulder som uppkommer genom system för handel med utsläppsrätter.

FRÅGESTÄLLNINGAR

7.

För att klargöra redovisningen av en skyldighet att betala en avgift behandlar denna tolkning följande frågeställningar:

a)

Vilken är den förpliktande händelse som ger upphov till redovisningen av en skyldighet att betala en avgift?

b)

Ger ett ekonomiskt tvång att fortsätta verksamheten under en framtida period upphov till en informell förpliktelse att betala en avgift som kommer att utlösas av verksamheten under denna framtida period?

c)

Innebär antagandet om fortlevnad att ett företag har en befintlig förpliktelse att betala en avgift som kommer att utlösas av verksamhet under en framtida period?

d)

Uppstår redovisningen av en skyldighet att betala en avgift vid en viss tidpunkt eller uppstår den, under vissa omständigheter, successivt över tid?

e)

Vilken är den förpliktande händelse som ger upphov till redovisningen av en skyldighet att betala en avgift, om denna skyldighet utlöses när ett lägsta tröskelvärde uppnås?

f)

Är det samma principer för redovisningen av en skyldighet att betala en avgift i årsredovisningen som i delårsrapporten?

BESLUT

8.

Den förpliktande händelse som ger upphov till en skyldighet att betala en avgift är den verksamhet som utlöser betalningen av avgiften, såsom den definieras i lagstiftningen. Om exempelvis den verksamhet som utlöser betalningen av avgiften är intäktsgenereringen under den aktuella perioden, och beräkningen av avgiften baseras på de inkomster som genererades under en tidigare period, är den förpliktande händelsen för denna avgift intäktsgenereringen under den aktuella perioden. Intäktsgenereringen under den föregående perioden är nödvändig men inte tillräcklig för att skapa en befintlig förpliktelse.

9.

Ett företag har inte en informell förpliktelse att betala en avgift som kommer att utlösas av verksamhet under en framtida period till följd av att företaget av ekonomiska skäl är tvunget att fortsätta att bedriva verksamhet under den framtida perioden.

10.

Utformningen av finansiella rapporter enligt antagandet om fortlevnad innebär inte att ett företag har en befintlig förpliktelse att betala en avgift som kommer att utlösas av verksamhet under en framtida period

11.

Skyldigheten att betala en avgift redovisas successivt om den förpliktande händelsen inträffar över tid (dvs. om den verksamhet som utlöser betalningen av avgiften, så som den definieras i lagstiftning, inträffar över tid). Om t.ex. en förpliktande händelse är intäktsgenereringen under en tidsperiod redovisas motsvarande skuld eftersom företaget genererar inkomsten.

12.

Om skyldigheten att betala en avgift utlöses när ett tröskelvärde uppnås ska redovisningen av den skuld som uppkommer till följd av denna skyldighet vara förenlig med de principer som fastställs i punkterna 8–14 i denna tolkning (särskilt punkterna 8 och 11). Om t.ex. en förpliktande händelse är uppnåendet av ett tröskelvärde för minmiaktivitet (t.ex. ett minimibelopp för intäkter, försäljning eller produktion), ska motsvarande skuld redovisas när tröskelvärdet för minimiaktivitet har uppnåtts.

13.

Ett företag ska tillämpa samma redovisningsprinciper i delårsrapporten som i årsbokslutet. I delårsrapporten ska därför skyldigheten att betala en avgift

a)

inte redovisas om det inte finns någon befintlig förpliktelse att betala avgiften vid utgången av rapporteringsperioden, och

b)

redovisas om det finns en befintlig förpliktelse att betala avgiften vid utgången av rapporteringsperioden.

14.

Ett företag skall redovisa en tillgång om det har förskottsbetalat en avgift men ännu inte har en befintlig förpliktelse att betala den avgiften.


(1)  ”Mångfaldigande tillåtet inom Europeiska ekonomiska samarbetsområdet. Alla rättigheter förbehålles utanför EES, med undantag för rätten att mångfaldiga för enskilt bruk eller annars i överensstämmelse med god sed. Ytterligare information från IASB kan hämtas från www.iasb.org”

Tillägg A

Ikraftträdande och övergångsbestämmelser

Denna bilaga är en del av tolkningen och har samma rättsliga värde som övriga delar av tolkningen.

A1

Ett företag ska tillämpa denna tolkning för räkenskapsår som börjar den 1 januari 2014 eller senare. Tidigare tillämpning är tillåten. Om ett företag tillämpar tolkningen för en tidigare period ska det lämna upplysning om detta.

A2

Ändringar av redovisningsprinciper som följer av den första tillämpningen av denna tolkning ska redovisas retroaktivt enligt IAS 8 – Redovisningsprinciper, ändringar i uppskattningar och bedömningar samt fel.


14.6.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 175/14


KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) nr 635/2014

av den 13 juni 2014

om öppnande av en tullkvot för import av industrisocker till och med slutet av regleringsåret 2016/17

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1308/2013 av den 17 december 2013 om inrättande av en gemensam organisation av marknaden för jordbruksprodukter och om upphävande av förordningarna (EEG) nr 922/72, (EEG) nr 234/79, (EG) nr 1037/2001 och (EG) nr 1234/2007 (1), särskilt artikel 193, och

av följande skäl:

(1)

I artikel 139.1 a i förordning (EU) nr 1308/2013 anges att de produkter som avses i artikel 140.2 i den förordningen får tillverkas med hjälp av socker som produceras utöver de kvoter som avses i artikel 136 i den förordningen. Det är dock möjligt att dessa produkter också kan framställas genom användning av socker som importerats till unionen. För att säkerställa den försörjning som krävs för denna produktion är det lämpligt att tillfälligt avskaffa importtullarna för vissa kvantiteter av industrisocker.

(2)

Erfarenheterna från de senaste regleringsåren visar att det tillfälliga upphävandet av importtullarna för en kvantitet på 400 000 ton socker per regleringsår avsedda för produktion av de produkter som avses i artikel 140.2 i förordning (EU) nr 1308/2013 har varit tillräckligt för att säkerställa den nödvändiga försörjningen för tillverkning av sådana produkter i unionen under regleringsåret i fråga.

(3)

För att garantera intressenterna visshet om att den nödvändiga försörjningen för tillverkningen av sådana produkter som avses i artikel 140.2 i förordning (EU) nr 1308/2013 är konstant tillgänglig varje regleringsår till dess att kvotsystemet upphör, bör en befrielse från importtullar för en viss kvantitet socker föreskrivas för vart och ett av följande tre regleringsår, från 2014/15 till 2016/17.

(4)

Artikel 11 i kommissionens förordning (EG) nr 891/2009 (2) innehåller dessutom bestämmelser om förvaltning av tullkvoten för importerat industrisocker med löpnummer 09.4390.

(5)

Det är därför nödvändigt att fastställa för vilka kvantiteter industrisocker som ingen importtull ska tas ut under regleringsåret 2014/15 till och med regleringsåret 2016/17.

(6)

De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från kommittén för den gemensamma organisationen av jordbruksmarknaderna.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Importtullarna för industrisocker som omfattas av KN-nummer 1701 och med löpnummer 09.4390 ska upphävas för en kvantitet på 400 000 ton för vart och ett av de tre regleringsåren från och med den 1 oktober 2014 till och med den 30 september 2017.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft den sjunde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Den ska tillämpas från och med den 1 oktober 2014 till och med den 30 september 2017.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 13 juni 2014.

På kommissionens vägnar

José Manuel BARROSO

Ordförande


(1)  EUT L 347, 20.12.2013, s. 671.

(2)  Kommissionens förordning (EG) nr 891/2009 av den 25 september 2009 om öppnande och förvaltning av vissa gemenskapstullkvoter inom sockersektorn (EUT L 254, 26.9.2009, s. 82).


14.6.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 175/16


KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) nr 636/2014

av den 13 juni 2014

om en förlaga till intyg för handel med icke avhudat frilevande storvilt

(Text av betydelse för EES)

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 853/2004 av den 29 april 2004 om fastställande av särskilda hygienregler för livsmedel av animaliskt ursprung (1), särskilt artikel 7.2 a, och

av följande skäl:

(1)

I förordning (EG) nr 853/2004 fastställs särskilda hygienregler för livsmedel av animaliskt ursprung. Där föreskrivs bland annat krav som gäller för produktion och utsläppande på marknaden av kött från frilevande vilt. Livsmedelsföretagare ska se till att sådant kött släpps ut på marknaden endast om det har framställts i enlighet med avsnitt IV i bilaga III till den förordningen.

(2)

Enligt förordning (EG) nr 853/2004 ska det även fastställas förlagor till intyg som åtföljer sändningar av produkter av animaliskt ursprung.

(3)

I kommissionens förordning (EU) nr 633/2014 (2) om ändring av bilaga III till förordning (EG) nr 853/2004 föreskrivs att icke avhudat frilevande storvilt får sändas till en vilthanteringsanläggning i en annan medlemsstat om det under transporten till vilthanteringsanläggningen åtföljs av ett intyg som säkerställer att bestämmelserna i avsnitt IV i bilaga III till förordning (EG) nr 853/2004 följs.

(4)

För att underlätta handeln med icke avhudat frilevande storvilt bör det fastställas en förlaga till intyg för handel mellan medlemsstaterna.

(5)

Eftersom icke avhudade kroppar av frilevande storvilt kan innehålla patogener som orsakar sjukdomar hos djur, bör storviltet inte härstamma från områden som av hälsoskäl är föremål för förbud eller restriktioner i fråga om dessa arter i enlighet med unionslagstiftningen eller den nationella lagstiftningen. Handel med icke avhudade kroppar av vildsvin får endast äga rum utan att det påverkar tillämpningen av kommissionens genomförandebeslut 2013/764/EU (3).

(6)

De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Sändningar av icke avhudat frilevande storvilt som avsänds till medlemsstater ska åtföljas av ett intyg i enlighet med förlagan i bilagan.

Intyget ska styrka att sändningen åtföljs av en skriftlig försäkran om den undersökning som genomförts av en utbildad person, i tillämpliga fall, och de relevanta delarna av kropparna i enlighet med punkt 4 i avsnitt IV kapitel II i bilaga III till förordning (EG) nr 853/2004.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 13 juni 2014.

På kommissionens vägnar

José Manuel BARROSO

Ordförande


(1)  EUT L 139, 30.4.2004, s. 55.

(2)  Kommissionens förordning (EU) nr 633/2014 av den 13 juni 2014 om ändring av bilaga III till Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 853/2004 och bilaga I till Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 854/2004 vad gäller de särskilda kraven för hantering av frilevande storvilt och för besiktning av frilevande vilt efter slakt (se sidan 6 i detta nummer av EUT).

(3)  Kommissionens gemomförandebeslut 2013/764/EU av den 13 december 2013 om djurhälsoåtgärder för att bekämpa klassisk svinpest i vissa medlemsstater (EUT L 338, 17.12.2013, s. 102).


BILAGA

Förlaga till hälsointyg för handeln med icke avhudat frilevande storvilt

Image

Image


14.6.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 175/20


KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) nr 637/2014

av den 13 juni 2014

om ändring av förordning (EG) nr 1979/2006 vad gäller tullkvoter för import av konserverad svamp med ursprung i Kina

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1308/2013 av den 17 december 2013 om upprättande av en samlad marknadsordning för jordbruksprodukter och om upphävande av rådets förordningar (EEG) nr 922/72, (EEG) nr 234/79, (EG) nr 1037/2001 och (EG) nr 1234/2007 (1), särskilt artikel 187 a, och

av följande skäl:

(1)

Genom kommissionens förordning (EG) nr 1979/2006 (2) öppnas och förvaltas tullkvoter för konserverad svamp som importeras från tredjeländer.

(2)

Genom avtalet genom skriftväxling mellan Europeiska unionen och Folkrepubliken Kina i enlighet med artiklarna XXIV.6 och XXVIII i allmänna tull- och handelsavtalet (Gatt) 1994 om ändring av medgivanden i Republiken Bulgariens och Rumäniens bindningslistor i samband med anslutningen till Europeiska unionen (3), som godkändes genom rådets beslut 2014/116/EU (4), görs ett tillägg med 800 ton (avrunnen nettovikt) till Folkrepubliken Kinas tilldelning inom ramen för EU:s tullkvot för konserverade svampar av släktet Agaricus enligt KN-nummer 0711 51 00, 2003 10 20 och 2003 10 30.

(3)

Ökningen av tullkvoten bör återspeglas i bilaga I till förordning (EG) nr 1979/2006.

(4)

Förordning (EG) nr 1979/2006 bör därför ändras i enlighet med detta.

(5)

De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från kommittén för den samlade marknadsordningen inom jordbruket.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Ändring av förordning (EG) nr 1979/2006

Bilaga I till förordning (EG) nr 1979/2006 ska ersättas med texten i bilagan till den här förordningen.

Artikel 2

Ikraftträdande

Denna förordning träder i kraft den tredje dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Den ska tillämpas från och med den 1 juli 2014.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 13 juni 2014.

På kommissionens vägnar

José Manuel BARROSO

Ordförande


(1)  EUT L 347, 20.12.2013, s. 671.

(2)  Kommissionens förordning (EG) nr 1979/2006 av den 22 december 2006 om öppnande och förvaltning av tullkvoter för konserverad svamp som importeras från tredjeland (EUT L 368, 23.12.2006, s. 91).

(3)  EUT L 64, 4.3.2014, s. 2.

(4)  Rådets beslut 2014/116/EU av den 28 januari 2014 om ingående av avtalet genom skriftväxling mellan Europeiska unionen och Folkrepubliken Kina i enlighet med artiklarna XXIV.6 och XXVIII i allmänna tull- och handelsavtalet (Gatt) 1994 om ändring av medgivanden i Republiken Bulgariens och Rumäniens bindningslistor i samband med anslutningen till Europeiska unionen (EUT L 64, 4.3.2014, s. 1).


BILAGA

”BILAGA I

Kvantitet, löpnummer och giltighetsperiod för de tullkvoter som avses i artikel 1.1 (i ton, avrunnen nettovikt)

Ursprungsland

Löpnummer

1 januari–31 december varje år

Kina

Traditionella importörer: 09.4157

29 750

 

Nya importörer: 09.4193

Övriga tredjeländer

Traditionella importörer: 09.4158

5 030”

Nya importörer: 09.4194


14.6.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 175/22


KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) nr 638/2014

av den 13 juni 2014

om fastställande av schablonimportvärden för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1234/2007 av den 22 oktober 2007 om upprättande av en gemensam organisation av jordbruksmarknaderna och om särskilda bestämmelser för vissa jordbruksprodukter (”förordningen om en samlad marknadsordning”) (1),

med beaktande av kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 543/2011 av den 7 juni 2011 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EG) nr 1234/2007 vad gäller sektorn för frukt och grönsaker och sektorn för bearbetad frukt och bearbetade grönsaker (2), särskilt artikel 136.1, och

av följande skäl:

(1)

I genomförandeförordning (EU) nr 543/2011 fastställs, i enlighet med resultatet av de multilaterala handelsförhandlingarna i Uruguayrundan, kriterierna för kommissionens fastställande av schablonvärden vid import från tredjeländer, för de produkter och de perioder som anges i del A i bilaga XVI till den förordningen.

(2)

Varje arbetsdag fastställs ett schablonimportvärde i enlighet med artikel 136.1 i genomförandeförordning (EU) nr 543/2011 med hänsyn till varierande dagliga uppgifter. Denna förordning bör därför träda i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

De schablonimportvärden som avses i artikel 136 i genomförandeförordning (EU) nr 543/2011 fastställs i bilagan till denna förordning.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 13 juni 2014.

På kommissionens vägnar

För ordföranden

Jerzy PLEWA

Generaldirektör för jordbruk och landsbygdsutveckling


(1)  EUT L 299, 16.11.2007, s. 1.

(2)  EUT L 157, 15.6.2011, s. 1.


BILAGA

Schablonimportvärden för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker

(euro/100 kg)

KN-nummer

Kod för tredjeland (1)

Schablonimportvärde

0702 00 00

MK

62,3

TR

59,5

ZZ

60,9

0707 00 05

MK

27,9

TR

97,7

ZZ

62,8

0709 93 10

TR

111,5

ZA

27,3

ZZ

69,4

0805 50 10

AR

103,3

TR

120,8

ZA

116,3

ZZ

113,5

0808 10 80

AR

102,2

BR

85,3

CL

99,7

CN

98,7

NZ

133,8

US

183,9

UY

168,2

ZA

128,5

ZZ

125,0

0809 10 00

TR

254,4

ZZ

254,4

0809 29 00

TR

363,9

ZZ

363,9

0809 30

MA

135,6

ZZ

135,6


(1)  Landsbeteckningar som fastställs i kommissionens förordning (EG) nr 1833/2006 (EUT L 354, 14.12.2006, s. 19). Koden ZZ står för ”övrigt ursprung”.


BESLUT

14.6.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 175/24


RÅDETS BESLUT

av den 13 maj 2014

om ingående av protokollet mellan Europeiska unionen och Republiken Madagaskar om fastställande av de fiskemöjligheter och den ekonomiska ersättning som föreskrivs i det gällande partnerskapsavtalet om fiske mellan de två parterna

(2014/351/EU)

EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artikel 43 jämförd med artikel 218.6 a,

med beaktande av Europeiska kommissionens förslag,

med beaktande av Europaparlamentets godkännande, och

av följande skäl:

(1)

Den 15 november 2007 antog rådet förordning (EG) nr 31/2008 om ingående av ett partnerskapsavtal om fiske mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Madagaskar (1) (nedan kallat partnerskapsavtalet).

(2)

Europeiska unionen och Republiken Madagaskar har förhandlat fram ett nytt protokoll som ger EU-fartyg fiskemöjligheter i vatten som står under Madagaskars överhöghet eller jurisdiktion när det gäller fiske (nedan kallat det nya protokollet).

(3)

Det nya protokollet har undertecknats på grundval av beslut 2012/826/EU (2) och ska tillämpas provisoriskt från och med den 28 november 2012.

(4)

Det nya protokollet bör godkännas.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Protokollet mellan Europeiska unionen och Republiken Madagaskar om fastställande av de fiskemöjligheter och den ekonomiska ersättning som föreskrivs i det gällande partnerskapsavtalet om fiske mellan de två parterna (nedan kallat protokollet) (3) godkänns härmed på unionens vägnar.

Artikel 2

Rådets ordförande ska, på unionens vägnar, göra den anmälan som avses i artikel 16 i protokollet (4).

Artikel 3

Detta beslut träder i kraft samma dag som det antas.

Utfärdat i Bryssel den 13 maj 2014.

På rådets vägnar

E. VENIZELOS

Ordförande


(1)  EUT L 15, 18.1.2008, s. 1.

(2)  Rådets beslut 2012/826/EU av den 28 november 2012 om undertecknande på Europeiska unionens vägnar och om provisorisk tillämpning av protokollet mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Madagaskar om fastställande av de fiskemöjligheter och den ekonomiska ersättning som föreskrivs i det gällande partnerskapsavtalet om fiske mellan de två parterna (EUT L 361, 31.12.2012, s. 11).

(3)  Protokollet har offentliggjorts i EUT L 361, 31.12.2012, s. 12 tillsammans med beslutet om undertecknande.

(4)  Dagen för protokollets ikraftträdande kommer att offentliggöras av rådets generalsekretariat i Europeiska unionens officiella tidning.


14.6.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 175/26


RÅDETS BESLUT

av den 21 maj 2014

om utseende av europeisk kulturhuvudstad för 2018 i Nederländerna

(2014/352/EU)

EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets beslut nr 1622/2006/EG av den 24 oktober 2006 om inrättande av en gemenskapsåtgärd för evenemanget Europeisk kulturhuvudstad för åren 2007 till 2019 (1), särskilt artikel 9.3,

med beaktande av Europeiska kommissionens rekommendation,

med beaktande av urvalsjuryns rapport från september 2013 avseende urvalsförfarandet för europeisk kulturhuvudstad i Nederländerna, och

av följande skäl:

Kriterierna i artikel 4 i beslut nr 1622/2006/EG är helt uppfyllda.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Leeuwarden utses till europeisk kulturhuvudstad 2018 i Nederländerna.

Artikel 2

Detta beslut träder i kraft dagen efter det att det har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Utfärdat i Bryssel den 21 maj 2014.

På rådets vägnar

A. KYRIAZIS

Ordförande


(1)  EUT L 304, 3.11.2006, s. 1.


14.6.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 175/27


RÅDETS GENOMFÖRANDEBESLUT

av den 21 maj 2014

om de praktiska förfarandena för rådets utnämning av tre experter i urvals- och övervakningsjuryn för insatsen för evenemanget Europeisk kulturhuvudstad 2020–2033

(2014/353/EU)

EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets beslut nr 445/2014/EU av den 16 april 2014 om inrättande av en unionsinsats för evenemanget Europeisk kulturhuvudstad för åren 2020–2033 och om upphävande av beslut nr 1622/2006/EG (1), särskilt artikel 6, och

av följande skäl:

(1)

Enligt artikel 6 i beslut nr 445/2014/EU bör en jury med oberoende experter (nedan kallad juryn) inrättas för att genomföra urval och övervakning. Juryn består av tio experter som utnämnts av unionsinstitutioner och unionsorgan, och varav tre bör utses av rådet för tre år. Första gången juryn inrättas bör rådet dock utse sina experter för ett år, så att experterna kan bytas ut gradvis och man därmed undviker en förlust av erfarenhet och kunnande.

(2)

Varje institution och organ har rätt att utse experterna i enlighet med sina egna förfaranden. Enligt artikel 6.3 första stycket i beslut nr 445/2014/EU bör dock experterna väljas ut från en grupp potentiella europeiska experter som föreslagits av kommissionen.

(3)

Enligt artikel 6.3 fjärde stycket i beslut nr 445/2014/EU bör unionsinstitutionerna och unionsorganen när de utnämner sina experter säkerställa att kompetenserna kompletterar varandra och att det finns en geografiskt och könsmässigt balanserad spridning i juryns övergripande sammansättning.

(4)

Det är lämpligt att rådet beslutar om de praktiska förfarandena för utnämning av sina tre experter i juryn.

(5)

Dessa förfaranden bör vara rättvisa, icke-diskriminerande, öppna och lätta att genomföra.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

1.   En lottdragning ska organiseras bland medlemsstaterna. Medlemsstaternas deltagande i lottdragningen ska vara frivilligt. För att minimera risken för en intressekonflikt får emellertid ingen medlemsstat där det finns någon stad som ska väljas ut eller övervakas under experternas mandatperiod delta i lottdragningen. En förteckning över de medlemsstater som inte får delta i lottdragningen och som upprättats i enlighet med denna princip återfinns i bilagan till detta beslut.

2.   För att säkerställa att ett stort geografiskt område omfattas får inte heller de medlemsstater som har rekommenderat experter för utnämning av rådet för den föregående mandatperioden delta i lottdragningen.

Artikel 2

1.   De tre först dragna medlemsstaterna ska få rekommendera en expert var.

2.   I detta syfte ska var och en av de tre medlemsstaterna välja ut en expert från den grupp potentiella europeiska experter som fastställts av kommissionen och rekommendera att denna expert utses till expert i juryn.

3.   På grundval av dessa rekommendationer och efter det att rådets relevanta förberedande organ vederbörligen har granskat de rekommenderade experterna, ska rådet utnämna de tre experter som ska ingå i urvals- och övervakningsjuryn under en treårsperiod.

4.   Genom undantag från punkt 3

a)

ska rådet utnämna sina experter till 2015 års jury för en ettårsperiod,

b)

ska de experter som utnämnts för 2015 likväl anses ha utnämnts också för perioden 2016–2018.

I enlighet med artikel 1.1 får därför ingen medlemsstat där det finns någon stad som ska väljas ut eller övervakas av 2015 års jury och 2016–2018 års jury delta i den lottdragning genom vilken experterna för 2015 års jury ska utses.

5.   Om en expert i juryn avgår, avlider eller drabbas av permanent arbetsoförmåga ska den medlemsstat som rekommenderat den berörda experten rekommendera utnämning av en ersättare under återstoden av den expertens mandatperiod. Det förfarande som avses i punkt 3 ska tillämpas.

Artikel 3

Detta beslut träder i kraft samma dag som det offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.

Utfärdat i Bryssel den 21 maj 2014.

På rådets vägnar

A. KYRIAZIS

Ordförande


(1)  EUT L 132, 3.5.2014, s. 1.


BILAGA

Förteckning över medlemsstater som inte får delta i lottdragningen  (1)  (2)

Mandatperiod för rådets experter i juryn

Medlemsstater där det finns städer som omfattas av expertjuryns urvals- eller övervakningsförfarande

JURY 2015

Kroatien (2020)

Irland (2020)

Grekland (2021)

Rumänien (2021)

JURY 2016–2018

Kroatien (2020)

Irland (2020)

Grekland (2021)

Rumänien (2021)

Litauen (2022)

Luxemburg (2022)

Ungern (2023)

Förenade kungariket (2023)

Estland (2024)

Österrike (2024)

JURY 2019–2021

Kroatien (2020)

Irland (2020)

Grekland (2021)

Rumänien (2021)

Litauen (2022)

Luxemburg (2022)

Ungern (2023)

Förenade kungariket (2023)

Estland (2024)

Österrike (2024)

Slovenien (2025)

Tyskland (2025)

Slovakien (2026)

Finland (2026)

Lettland (2027)

Portugal (2027)

JURY 2022–2024

Ungern (2023)

Förenade kungariket (2023)

Estland (2024)

Österrike (2024)

Slovenien (2025)

Tyskland (2025)

Slovakien (2026)

Finland (2026)

Lettland (2027)

Portugal (2027)

Tjeckien (2028)

Frankrike (2028)

Polen (2029)

Sverige (2029)

Cypern (2030)

Belgien (2030)

JURY 2025–2027

Slovakien (2026)

Finland (2026)

Lettland (2027)

Portugal (2027)

Tjeckien (2028)

Frankrike (2028)

Polen (2029)

Sverige (2029)

Cypern (2030)

Belgien (2030)

Malta (2031)

Spanien (2031)

Bulgarien (2032)

Danmark (2032)

Nederländerna (2033)

Italien (2033)

JURY 2028–2030

Polen (2029)

Sverige (2029)

Cypern (2030)

Belgien (2030)

Malta (2031)

Spanien (2031)

Bulgarien (2032)

Danmark (2032)

Nederländerna (2033)

Italien (2033)

JURY 2031–2033

Bulgarien (2032)

Danmark (2032)

Nederländerna (2033)

Italien (2033)


(1)  Förteckningen bygger på den turordning för rätten att stå värd för evenemanget Europeisk kulturhuvudstad som fastställs i kalendern i bilagan till beslut nr 445/2014/EU.

(2)  I enlighet med artikel 1.2 i detta beslut får inte heller de medlemsstater som har rekommenderat experter för utnämning av rådet för den föregående mandatperioden delta i lottdragningen.


14.6.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 175/31


RÅDETS BESLUT

av den 12 juni 2014

om utnämning av en ledamot i vetenskapliga och tekniska kommittén

(2014/354/Euratom)

EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska atomenergigemenskapen, särskilt artikel 134,

med beaktande av Europeiska kommissionens yttrande, och

av följande skäl:

(1)

Genom beslut 2013/412/Euratom (1) utnämnde rådet ledamöter i vetenskapliga och tekniska kommittén (nedan kallad kommittén) för perioden 25 juli 2013–24 juli 2018.

(2)

Till följd av att Edouard SINNER har avgått, har en plats i kommittén blivit ledig. En ny ledamot bör därför utses för återstoden av Edouard SINNERs mandatperiod.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Roland ZEYEN utnämns till ledamot i vetenskapliga och tekniska kommittén till och med den 24 juli 2018.

Artikel 2

Detta beslut träder i kraft samma dag som det antas.

Utfärdat i Luxemburg den 12 juni 2014.

På rådets vägnar

Y. MANIATIS

Ordförande


(1)  Rådets beslut 2013/412/Euratom av den 22 juli 2013 om nyutnämning av ledamöter i vetenskapliga och tekniska kommittén och om upphävande av beslut av den 13 november 2012 om utnämning av ledamöter i vetenskapliga och tekniska kommittén (EUT L 205 1.8.2013, s. 11).


14.6.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 175/32


KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEBESLUT

av den 12 juni 2014

om ändring av beslut 2011/163/EU om godkännande av planer som lagts fram av tredjeländer i enlighet med artikel 29 i rådets direktiv 96/23/EG

[delgivet med nr C(2014) 3772]

(Text av betydelse för EES)

(2014/355/EU)

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av rådets direktiv 96/23/EG av den 29 april 1996 om införande av kontrollåtgärder för vissa ämnen och restsubstanser av dessa i levande djur och i produkter framställda därav och om upphävande av direktiv 85/358/EEG och 86/469/EEG samt beslut 89/187/EEG och 91/664/EEG (1), särskilt artikel 29.1 fjärde stycket och artikel 29.2, och

av följande skäl:

(1)

I direktiv 96/23/EG fastställs kontrollåtgärder för de ämnen och de grupper av restsubstanser som anges i bilaga I till det direktivet. Enligt det direktivet måste tredjeländer från vilka medlemsstaterna får importera djur och animaliska produkter som omfattas av direktivet lägga fram en plan för kontroll av restsubstanser som ger tillräckliga garantier. Planen bör omfatta åtminstone de grupper av restsubstanser och ämnen som förtecknas i bilaga I till direktivet.

(2)

Genom kommissionens beslut 2011/163/EU (2) godkänns de planer enligt artikel 29 i direktiv 96/23/EG (nedan kallade planerna) som vissa tredjeländer i förteckningen i bilagan till det beslutet har lagt fram avseende de djur och animaliska produkter som anges i förteckningen.

(3)

Mot bakgrund av de planer som vissa tredjeländer nyligen lagt fram och den ytterligare information som kommissionen har mottagit är det nödvändigt att uppdatera förteckningen över de tredjeländer från vilka medlemsstaterna får importera vissa djur och animaliska produkter enligt direktiv 96/23/EG och som för närvarande förtecknas i bilagan till beslut 2011/163/EU (nedan kallad förteckningen).

(4)

Pitcairnöarna har lämnat in en plan avseende honung till kommissionen. Planen ger tillräckliga garantier och bör godkännas. En post för Pitcairnöarna avseende honung bör därför införas i förteckningen.

(5)

Rwanda har lämnat in en plan avseende honung till kommissionen. Planen ger tillräckliga garantier och bör godkännas. En post för Rwanda avseende honung bör därför införas i förteckningen.

(6)

Ukraina har lämnat in en plan avseende nötkreatur och svin till kommissionen. Planen ger tillräckliga garantier och bör godkännas. Poster för Ukraina avseende nötkreatur och svin bör därför införas i förteckningen.

(7)

Förenade Arabemiraten finns för närvarande med i förteckningen avseende vattenbruk och mjölk (endast kamelmjölk). Förenade Arabemiraten har dock inte lämnat in någon plan i enlighet med artikel 29 i direktiv 96/23/EG avseende vattenbruk. Poster för Förenade Arabemiraten avseende vattenbruk bör därför utgå ur förteckningen.

(8)

Beslut 2011/163/EU bör därför ändras i enlighet med detta.

(9)

De åtgärder som föreskrivs i detta beslut är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Bilagan till beslut 2011/163/EU ska ersättas med texten i bilagan till det här beslutet.

Artikel 2

Detta beslut riktar sig till medlemsstaterna.

Utfärdat i Bryssel den 12 juni 2014.

På kommissionens vägnar

Tonio BORG

Ledamot av kommissionen


(1)  EGT L 125, 23.5.1996, s. 10.

(2)  Kommissionens beslut 2011/163/EU av den 16 mars 2011 om godkännande av planer som lagts fram av tredjeländer i enlighet med artikel 29 i rådets direktiv 96/23/EG (EUT L 70, 17.3.2011, s. 40).


BILAGA

”BILAGA

ISO2-kod

Land

Nötkreatur

Får och getter

Svin

Hästdjur

Fjäderfä

Vattenbruk

Mjölk

Ägg

Kanin

Frilevande vilt

Hägnat vilt

Honung

AD

Andorra

X

X

 

X

 

 

 

 

 

 

 

 

AE

Förenade Arabemiraten

 

 

 

 

 

 

X (1)

 

 

 

 

 

AL

Albanien

 

X

 

 

 

X

 

X

 

 

 

 

AM

Armenien

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

AR

Argentina

X

X

 

X

X

X

X

X

X

X

X

X

AU

Australien

X

X

 

X

 

X

X

 

 

X

X

X

BA

Bosnien och Hercegovina

 

 

 

 

X

X

X

X

 

 

 

X

BD

Bangladesh

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

BN

Brunei

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

BR

Brasilien

X

 

 

X

X

X

 

 

 

 

 

X

BW

Botswana

X

 

 

X

 

 

 

 

 

 

X

 

BY

Vitryssland

 

 

 

X (2)

 

X

X

X

 

 

 

 

BZ

Belize

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

CA

Kanada

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

CH

Schweiz

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

CL

Chile

X

X

X

 

X

X

X

 

 

X

 

X

CM

Kamerun

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

CN

Kina

 

 

 

 

X

X

 

X

X

 

 

X

CO

Colombia

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

CR

Costa Rica

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

CU

Kuba

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

X

EC

Ecuador

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

ET

Etiopien

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

FK

Falklandsöarna

X

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FO

Färöarna

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

GH

Ghana

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

GM

Gambia

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

GL

Grönland

 

X

 

 

 

 

 

 

 

X

X

 

GT

Guatemala

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

X

HN

Honduras

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

ID

Indonesien

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

IL

Israel

 

 

 

 

X

X

X

X

 

 

X

X

IN

Indien

 

 

 

 

 

X

 

X

 

 

 

X

IR

Iran

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

JM

Jamaica

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

JP

Japan

X

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

KE

Kenya

 

 

 

 

 

 

X (1)

 

 

 

 

 

KG

Kirgizistan

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

KR

Sydkorea

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

LB

Libanon

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

LK

Sri Lanka

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

MA

Marocko

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

MD

Moldavien

 

 

 

 

X

X

 

X

 

 

 

X

ME

Montenegro

X

X

X

 

X

X

 

X

 

 

 

X

MG

Madagaskar

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

X

MK

f.d. jugoslaviska republiken Makedonien (3)

X

X

X

 

X

X

X

X

 

X

 

X

MU

Mauritius

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

MX

Mexiko

 

 

 

X

 

X

 

X

 

 

 

X

MY

Malaysia

 

 

 

 

X (4)

X

 

 

 

 

 

 

MZ

Moçambique

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

NA

Namibia

X

X

 

 

 

 

 

 

 

X

 

 

NC

Nya Kaledonien

X (3)

 

 

 

 

X

 

 

 

X

X

X

NI

Nicaragua

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

X

NZ

Nya Zeeland

X

X

 

X

 

X

X

 

 

X

X

X

PA

Panama

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

PE

Peru

 

 

 

 

X

X

 

 

 

 

 

 

PF

Franska Polynesien

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

PH

Filippinerna

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

PN

Pitcairnöarna

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

PY

Paraguay

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

RS

Serbien (5)

X

X

X

X (2)

X

X

X

X

 

X

 

X

RU

Ryssland

X

X

X

 

X

 

X

X

 

 

X (6)

X

RW

Rwanda

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

SA

Saudiarabien

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

SG

Singapore

X (3)

X (3)

X (3)

 

X (3)

X

X (3)

 

 

 

 

 

SM

San Marino

X

 

X (3)

 

 

 

 

 

 

 

 

X

SR

Surinam

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

SV

El Salvador

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

SZ

Swaziland

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TH

Thailand

 

 

 

 

X

X

 

 

 

 

 

X

TN

Tunisien

 

 

 

 

X

X

 

 

 

X

 

 

TR

Turkiet

 

 

 

 

X

X

X

X

 

 

 

X

TW

Taiwan

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

X

TZ

Tanzania

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

X

UA

Ukraina

X

 

X

 

X

X

X

X

 

 

 

X

UG

Uganda

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

X

US

Förenta staterna

X

X

X

 

X

X

X

X

X

X

X

X

UY

Uruguay

X

X

 

X

 

X

X

 

 

X

 

X

VE

Venezuela

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

VN

Vietnam

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

X

ZA

Sydafrika

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

X

 

ZM

Zambia

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

ZW

Zimbabwe

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

X

 


(1)  Endast kamelmjölk.

(2)  Export till unionen av levande hästdjur för slakt (endast livsmedelsproducerande djur).

(3)  Tredjeländer som i enlighet med artikel 2 endast använder råvaror antingen från medlemsstater eller från andra tredjeländer som godkänts för import av sådana råvaror till unionen.

(4)  F.d. jugoslaviska republiken Makedonien: den definitiva beteckningen för detta land kommer att fastställas efter det att de nuvarande förhandlingarna i FN om detta har slutförts.

(5)  Utom Kosovo (denna beteckning påverkar inte ståndpunkter om Kosovos status och är i överensstämmelse med FN:s säkerhetsråds resolution 1244 och med Internationella domstolens utlåtande om Kosovos självständighetsförklaring).

(6)  Endast renar från regionerna Murmansk och Jamalo-Nenetien.”


14.6.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 175/38


KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEBESLUT

av den 12 juni 2014

om ändring av genomförandebeslut 2012/138/EU vad gäller villkoren för införsel till och förflyttning inom unionen av angivna växter för att förhindra introduktion och spridning av Anoplophora chinensis (Forster)

[delgivet med nr C(2014) 3798]

(2014/356/EU)

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av rådets direktiv 2000/29/EG av den 8 maj 2000 om skyddsåtgärder mot att skadegörare på växter eller växtprodukter förs in till gemenskapen och mot att de sprids inom gemenskapen (1), särskilt artikel 16.3 fjärde meningen, och

av följande skäl:

(1)

Genom kommissionens genomförandebeslut 2012/138/EU (2) tillåts införsel till unionen av växter som under en period om minst två år före exporten hade odlats på en produktionsplats som konstaterats vara fri från Anoplophora chinensis (Forster) (nedan kallad den angivna skadegöraren).

(2)

Att döma av de uppgifter som Kina lämnat medför växter som är yngre än två år och som under hela sin livstid har odlats på en produktionsplats som konstaterats vara fri från den angivna skadegöraren, men som inte ligger i ett skadegörarfritt område, inte någon ytterligare risk för att den skadegöraren ska introduceras. Därför bör också import av sådana växter tillåtas.

(3)

Det bör också vara tillåtet att föra in sådana växter från andra tredjeländer och förflytta dem inom unionen.

(4)

Bilaga I till genomförandebeslut 2012/138/EU bör därför ändras i enlighet med detta.

(5)

De åtgärder som föreskrivs i detta beslut är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för växtskydd.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Bilaga I till genomförandebeslut 2012/138/EU ska ändras i enlighet med bilagan till det här beslutet.

Artikel 2

Detta beslut riktar sig till medlemsstaterna.

Utfärdat i Bryssel den 12 juni 2014.

På kommissionens vägnar

Tonio BORG

Ledamot av kommissionen


(1)  EGT L 169, 10.7.2000, s. 1.

(2)  Kommissionens genomförandebeslut 2012/138/EU av den 1 mars 2012 om nödåtgärder för att förhindra introduktion och spridning av Anoplophora chinensis (Forster) i unionen (EUT L 64, 3.3.2012, s. 38).


BILAGA

Bilaga I till genomförandebeslut 2012/138/EU ska ändras på följande sätt:

1.

Avsnitt 1 ska ändras på följande sätt:

a)

I del A punkt 1 b ska inledningsfrasen ersättas med följande:

”b)

Växterna har under en period om minst två år före exporten, eller under hela sin livstid när det gäller växter som är yngre än två år, odlats på en produktionsplats som konstaterats vara fri från Anoplophora chinensis (Forster) i enlighet med de internationella normerna för fytosanitära åtgärder där följande gäller:”

b)

I del B punkt 1 b ska inledningsfrasen ersättas med följande:

”b)

Växterna har under en period om minst två år före exporten, eller under hela sin livstid när det gäller växter som är yngre än två år, odlats på en produktionsplats som konstaterats vara fri från Anoplophora chinensis (Forster) i enlighet med de internationella normerna för fytosanitära åtgärder där följande gäller:”

2.

I avsnitt 2 punkt 1 ska inledningsfrasen ersättas med följande:

”Angivna växter med ursprung(1) i avgränsade områden i unionen får endast förflyttas inom unionen om de åtföljs av ett växtpass som utarbetats och utfärdats i enlighet med kommissionens direktiv 92/105/EEG(2) och om de under en period om minst två år före förflyttningen, eller under hela sin livstid när det gäller växter som är yngre än två år, har odlats på en produktionsplats där följande gäller:”


14.6.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 175/40


KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEBESLUT

av den 13 juni 2014

om överensstämmelsen av Europastandarderna EN 957 (delarna 2 och 4–10) och EN ISO 20957 (del 1) för stationära träningsredskap och av tio Europastandarder för gymnastikutrustning med det allmänna säkerhetskravet i Europaparlamentets och rådets direktiv 2001/95/EG och om offentliggörande av hänvisningar till dessa standarder i Europeiska unionens officiella tidning

(Text av betydelse för EES)

(2014/357/EU)

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets direktiv 2001/95/EG av den 3 december 2001 om allmän produktsäkerhet (1), särskilt artikel 4, och

av följande skäl:

(1)

Enligt artikel 3.1 i direktiv 2001/95/EG är tillverkare skyldiga att endast släppa ut säkra produkter på marknaden.

(2)

Enligt artikel 3.2 andra stycket i direktiv 2001/95/EG ska en produkt, när det gäller de risker och riskkategorier som de relevanta nationella standarderna omfattar, antas vara säker om den överensstämmer med sådana icke bindande nationella standarder som överför Europastandarder till vilka kommissionen har offentliggjort hänvisningar i Europeiska unionens officiella tidning i enlighet med artikel 4.2 i det direktivet.

(3)

Enligt artikel 4.1 i direktiv 2001/95/EG ska de europeiska standardiseringsorganen utarbeta Europastandarder på mandat från kommissionen.

(4)

Enligt artikel 4.2 i direktiv 2001/95/EG ska kommissionen offentliggöra hänvisningarna till dessa standarder.

(5)

Den 27 juli 2011 antog kommissionen beslut 2011/476/EU om de säkerhetskrav som Europastandarder ska uppfylla för stationära träningsredskap i enlighet med Europaparlamentets och rådets direktiv 2001/95/EG (2).

(6)

Den 5 september 2012 gav kommissionen de europeiska standardiseringsorganen mandat M/506 att utarbeta Europastandarder för stationära träningsredskap för att hantera de allvarligaste riskerna i samband med sådana redskap enligt principen att under normal, rimlig och förutsebar användning ska skaderisken eller hälso- och säkerhetsriskerna minimeras genom redskapens utformning eller skyddsmekanismer. Enligt mandatet skulle följande beaktas: den fristående utrustningens stabilitet; vassa och utskjutande kanter; rörändar; kläm-, skjuv-, rotations- och rörelsepunkter inom det åtkomliga området; vikter; åtkomst och möjlighet att lösgöra sig från utrustningen; inställnings- och låsmekanismer; rep, remmar, och kedjor; kablar och trissor; rep- och remledare; dragpunkter; grepplägen; integrerade, påmonterade och roterande handtag; elsäkerhet samt blockeringsenheten för att avbryta strömtillförseln.

(7)

Europeiska standardiseringskommittén (CEN) har antagit en serie Europastandarder (EN 957 delarna 2 och 4–10) och en Europastandard EN ISO 20957 (del 1) för stationära träningsredskap som omfattas av det mandat som kommissionen gav.

(8)

Europastandarderna EN 957 (delarna 2 och 4–10) och Europastandard EN ISO 20957 (del 1) för stationära träningsredskap uppfyller syftet enligt mandat M/506 och överensstämmer med det allmänna säkerhetskravet i direktiv 2001/95/EG. Följaktligen bör hänvisningar till dem offentliggöras i Europeiska unionens officiella tidning.

(9)

Den 27 juli 2011 antog kommissionen beslut 2011/479/EU om de säkerhetskrav som Europastandarder ska uppfylla för gymnastikutrustning i enlighet med Europaparlamentets och rådets direktiv 2001/95/EG (3).

(10)

Den 5 september 2012 gav kommissionen de europeiska standardiseringsorganen mandat M/507 att utarbeta Europastandarder för gymnastikutrustning för att hantera de allvarligaste riskerna i samband med sådan utrustning, nämligen risker till följd av otillräcklig bärförmåga hos utrustningen, risker till följd av förlorad stabilitet hos utrustningen, risker till följd av elanvändning och strömkretsar, risker till följd av användningen av mekanisk eller hydraulisk energi, risker som uppstår när utrustningen används, t.ex. fall, skärskador, fastklämning, kvävning, kollisioner och överbelastning, risker som hänger samman med utrustningens åtkomlighet, t.ex. åtkomlighet i händelse av fel eller i nödsituationer, risker med att utrustningen eventuellt kommer i kontakt med andra personer som tillfälligt befinner sig i närheten (t.ex. åskådare), risker till följd av bristande underhåll, risker med montering, nedmontering och hantering av utrustningen samt risker till följd av exponering för kemiska ämnen.

(11)

Europeiska standardiseringskommittén (CEN) har antagit tio Europastandarder för gymnastikutrustning som omfattas av det mandat som kommissionen gav.

(12)

Dessa tio Europastandarder för gymnastikutrustning uppfyller syftet enligt mandat M/507 och överensstämmer med det allmänna säkerhetskravet i direktiv 2001/95/EG. Följaktligen bör hänvisningar till dem offentliggöras i Europeiska unionens officiella tidning.

(13)

De åtgärder som föreskrivs i detta beslut är förenliga med yttrandet från den kommitté som inrättats enligt direktiv 2001/95/EG.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Följande Europastandarder överensstämmer med det allmänna säkerhetskravet i direktiv 2001/95/EG när det gäller de risker som standarderna omfattar:

a)

EN ISO 20957-1:2013 ”Stationära träningsredskap – Del 1: Generella säkerhetskrav och provningsmetoder (ISO 20957-1:2013)”.

b)

EN 957-2:2003 ”Stationära träningsredskap – Del 2: Styrketräningsutrustning, kompletterande säkerhetskrav och provningsmetoder”.

c)

EN 957-4:2006+A1:2010 ”Stationära träningsredskap – Del 4: Styrketräningsutrustning, kompletterande säkerhetskrav och provningsmetoder”.

d)

EN 957-5:2009 ”Stationära träningsredskap – Del 5: Kompletterande säkerhetskrav och provningsmetoder för stationära motionscyklar och stationär träningsutrustning med pedaler och vevarmar för träning av överkroppen”.

e)

EN 957-6:2010 ”Stationära träningsredskap – Del 6: Löpmaskiner, kompletterande säkerhetskrav och provningsmetoder”.

f)

EN 957-7:1998 ”Stationära träningsredskap – Del 7: Roddmaskiner, kompletterande säkerhetskrav och provningsmetoder”.

g)

EN 957-8:1998 ”Stationära träningsredskap – Del 8: Trapp- och klättermaskiner, kompletterande säkerhetskrav och provningsmetoder”.

h)

EN 957-9:2003 ”Stationära träningsredskap – Del 9: Ellipstränare, kompletterande säkerhetskrav och provningsmetoder”.

i)

EN 957-10:2005 ”Stationära träningsredskap – Del 10: Motionscykel med fast eller utan frihjul, kompletterande säkerhetskrav och provningsmetoder”.

j)

EN 913:2008 ”Gymnastikutrustning – Generella säkerhetskrav och provningsmetoder”.

k)

EN 914:2008 ”Gymnastikutrustning – Herrbarrar och kombinerade dam-/herrbarrar – Krav och provningsmetoder inklusive säkerhet”.

l)

EN 915:2008 ”Gymnastikutrustning – Dambarrar – Krav och provningsmetoder inklusive säkerhet”.

m)

EN 916:2003 ”Gymnastikutrustning – Plintar – Krav och provningsmetoder inklusive säkerhet”.

n)

EN 12196:2003 ”Gymnastikutrustning – Gymnastikhästar och gymnastikbockar – Funktions- och säkerhetskrav, provningsmetoder”.

o)

EN 12197:1997 ”Gymnastikutrustning – Gymnastikräcken – Säkerhetskrav och provningsmetoder”.

p)

EN 12346:1998 ”Gymnastikutrustning – Ribbstolar och klätterställningar – Säkerhetskrav och provningsmetoder”.

q)

EN 12432:1998 ”Gymnastikutrustning – Fristående balansbommar – Funktions- och säkerhetskrav, provningsmetoder”.

r)

EN 12655:1998 ”Gymnastikutrustning – Romerska ringar – Funktions- och säkerhetskrav, provningsmetoder”.

s)

EN 13219:2008 ”Gymnastikutrustning – Trampoliner – Funktions- och säkerhetskrav, provningsmetoder”.

Artikel 2

Hänvisningar till standarderna EN ISO 20957-1:2013, EN 957-2:2003, EN 957-4:2006+A1:2010, EN 957-5:2009, EN 957-6:2010, EN 957-7:1998, EN 957-8:1998, EN 957-9:2003, EN 957-10:2005, EN 913:2008, EN 914:2008, EN 915:2008, EN 916:2003, EN 12196:2003, EN 12197:1997, EN 12346:1998, EN 12432:1998, EN 12655:1998 och EN 13219:2008 ska offentliggöras i C-serien av Europeiska unionens officiella tidning.

Artikel 3

Detta beslut träder i kraft den tjugonde dagen efter det att det har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Utfärdat i Bryssel den 13 juni 2014.

På kommissionens vägnar

José Manuel BARROSO

Ordförande


(1)  EGT L 11, 15.1.2002, s. 4.

(2)  EUT L 196, 28.7.2011, s. 16.

(3)  EUT L 197, 29.7.2011, s. 13.


14.6.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 175/43


KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEBESLUT

av den 13 juni 2014

om överensstämmelsen av Europastandard EN 16281:2013 för eftermonterade öppningsbegränsande beslag för fönster och balkongdörrar med det allmänna säkerhetskravet i Europaparlamentets och rådets direktiv 2001/95/EG och om offentliggörande av en hänvisning till den standarden i Europeiska unionens officiella tidning

(Text av betydelse för EES)

(2014/358/EU)

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets direktiv 2001/95/EG av den 3 december 2001 om allmän produktsäkerhet (1), särskilt artikel 4.2 första stycket, och

av följande skäl:

(1)

Enligt artikel 3.1 i direktiv 2001/95/EG är tillverkare skyldiga att endast släppa ut säkra produkter på marknaden.

(2)

Enligt artikel 3.2 andra stycket i direktiv 2001/95/EG ska en produkt, när det gäller de risker och riskkategorier som de relevanta nationella standarderna omfattar, antas vara säker om den överensstämmer med sådana icke bindande nationella standarder som överför Europastandarder till vilka kommissionen har offentliggjort hänvisningar i Europeiska unionens officiella tidning i enlighet med artikel 4.2 i det direktivet.

(3)

Enligt artikel 4.1 i direktiv 2001/95/EG ska de europeiska standardiseringsorganen utarbeta Europastandarder på mandat från kommissionen.

(4)

Enligt artikel 4.2 i direktiv 2001/95/EG ska kommissionen offentliggöra hänvisningarna till dessa standarder.

(5)

Den 7 januari 2010 antog kommissionen beslut 2010/11/EU om säkerhetskrav för konsumentmonterade barnsäkra spärrar för fönster och balkongdörrar i Europastandarder på grundval av Europaparlamentets och rådets direktiv 2001/95/EG (2).

(6)

Den 10 maj 2010 gav kommissionen de europeiska standardiseringsorganen mandat M/465 att utarbeta en Europastandard för konsumentmonterade barnsäkra spärrar för fönster och balkongdörrar för att hantera risken för kvävning på grund av smådelar, risken för kroppsskador på grund av vassa kanter och utskjutande delar samt risken för att fingrar fastnar. Vidare ingick det i mandatet att identifiera lämpliga provningar för kontroll av spärrarnas barnsäkerhet, deras strukturella hållfasthet under hela den förväntade användningstiden samt deras motståndskraft mot åldrande och väderförhållanden.

(7)

Som en följd av mandatet från kommissionen har Europeiska standardiseringskommittén (CEN) antagit Europastandard EN 16281:2013 för eftermonterade öppningsbegränsande beslag för fönster och balkongdörrar.

(8)

Europastandard EN 16281:2013 uppfyller syftet enligt mandat M/465 och överensstämmer med det allmänna säkerhetskravet i direktiv 2001/95/EG. Följaktligen bör en hänvisning till den offentliggöras i Europeiska unionens officiella tidning.

(9)

De åtgärder som föreskrivs i detta beslut är förenliga med yttrandet från den kommitté som inrättats enligt direktiv 2001/95/EG.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Europastandard EN 16281:2013 ”Barnsäkerhetsprodukter – Eftermonterade öppningsbegränsande beslag för fönster och balkongdörrar – Krav och provmetoder” överensstämmer med det allmänna säkerhetskravet i direktiv 2001/95/EG när det gäller de risker som standarden omfattar.

Artikel 2

Hänvisningen till standard EN 16281:2013 ska offentliggöras i C-serien av Europeiska unionens officiella tidning.

Artikel 3

Detta beslut träder i kraft den tjugonde dagen efter det att det har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Utfärdat i Bryssel den 13 juni 2014.

På kommissionens vägnar

José Manuel BARROSO

Ordförande


(1)  EGT L 11, 15.1.2002, s. 4.

(2)  EUT L 4, 8.1.2010, s. 91.


14.6.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 175/45


KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEBESLUT

av den 13 juni 2014

om överensstämmelsen av Europastandarderna EN 15649-1:2009+A2:2013 och EN 15649-6:2009+A1:2013 för flytande fritidsprodukter som är avsedda att användas på eller i vattnet med det allmänna säkerhetskravet i Europaparlamentets och rådets direktiv 2001/95/EG och om offentliggörande av hänvisningar till dessa standarder i Europeiska unionens officiella tidning

(Text av betydelse för EES)

(2014/359/EU)

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets direktiv 2001/95/EG av den 3 december 2001 om allmän produktsäkerhet (1), särskilt artikel 4.2 första stycket, och

av följande skäl:

(1)

Enligt artikel 3.1 i direktiv 2001/95/EG är tillverkare skyldiga att endast släppa ut säkra produkter på marknaden.

(2)

Enligt artikel 3.2 andra stycket i direktiv 2001/95/EG ska en produkt, när det gäller de risker och riskkategorier som de relevanta nationella standarderna omfattar, antas vara säker om den överensstämmer med sådana icke bindande nationella standarder som överför Europastandarder till vilka kommissionen har offentliggjort hänvisningar i Europeiska unionens officiella tidning i enlighet med artikel 4.2 i det direktivet.

(3)

Enligt artikel 4.1 i direktiv 2001/95/EG ska de europeiska standardiseringsorganen utarbeta Europastandarder på mandat från kommissionen.

(4)

Enligt artikel 4.2 i direktiv 2001/95/EG ska kommissionen offentliggöra hänvisningarna till dessa standarder.

(5)

Den 21 april 2005 antog kommissionen beslut 2005/323/EG om de säkerhetskrav som ska uppfyllas av Europastandarder för flytande fritidsprodukter som är avsedda att användas på eller i vattnet i enlighet med Europaparlamentets och rådets direktiv 2001/95/EG (2).

(6)

Den 6 september 2005 gav kommissionen de europeiska standardiseringsorganen mandat M/372 att utarbeta Europastandarder för att hantera de allvarligaste riskerna i samband med flytande fritidsprodukter som är avsedda att användas på eller i vattnet, nämligen drunkning och drunkningstillbud, men också andra risker, som beror på produkternas utformning, såsom riskerna att driva bort, tappa greppet, falla från hög höjd, fastna eller trassla in sig ovan eller under vattenytan, plötslig förlust av flytförmåga, kapsejsning och köldchock, såväl som risker i samband med användningen, såsom kollision och stöt och risker på grund av vindar, strömmar och tidvatten.

(7)

Som en följd av mandatet från kommissionen har Europeiska standardiseringskommittén (CEN) antagit en serie Europastandarder (EN 15649, delarna 1–7) om flytande fritidsprodukter. Den 18 juli 2013 antog kommissionen genomförandebeslut 2013/390/EU (3) om att Europastandarderna EN 15649 (delarna 1–7) för flytande fritidsprodukter uppfyller det allmänna säkerhetskravet i direktiv 2001/95/EG när det gäller de risker som standarderna omfattar, och offentliggjorde hänvisningar till standarderna i C-serien av Europeiska unionens officiella tidning.

(8)

Därefter har CEN sett över följande Europastandarder för flytande fritidsprodukter som är avsedda att användas på eller i vattnet: EN 15649-1:2009+A2:2013 och EN 15649-6:2009+A1:2013.

(9)

Standarderna EN 15649-1:2009+A2:2013 och EN 15649-6:2009+A1:2013 uppfyller syftet enligt mandat M/372 och överensstämmer med det allmänna säkerhetskravet i direktiv 2001/95/EG. Följaktligen bör hänvisningar till dem offentliggöras i Europeiska unionens officiella tidning.

(10)

De åtgärder som föreskrivs i detta beslut är förenliga med yttrandet från den kommitté som inrättats enligt direktiv 2001/95/EG.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Följande Europastandarder överensstämmer med det allmänna säkerhetskravet i direktiv 2001/95/EG när det gäller de risker som standarderna omfattar:

a)

EN 15649-1:2009+A2:2013 ”Flytande fritidsprodukter som är avsedda att användas på eller i vattnet – Del 1: Klassificering, material, generella krav och provningsmetoder”.

b)

EN 15649-6:2009+A1:2013 ”Flytande fritidsprodukter som är avsedda att användas på eller i vattnet – Del 6: Kompletterande särskilda säkerhetskrav och provningsmetoder för Klass D-anordningar”.

Artikel 2

Hänvisningarna till standarderna EN 15649-1:2009+A2:2013 och EN 15649-6:2009+A1:2013 ska offentliggöras i C-serien av Europeiska unionens officiella tidning.

Artikel 3

Detta beslut träder i kraft den tjugonde dagen efter det att det har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Utfärdat i Bryssel den 13 juni 2014.

På kommissionens vägnar

José Manuel BARROSO

Ordförande


(1)  EGT L 11, 15.1.2002, s. 4.

(2)  EUT L 104, 23.4.2005, s. 39.

(3)  EUT L 196, 19.7.2013, s. 22.


14.6.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 175/47


EUROPEISKA CENTRALBANKENS BESLUT

av den 14 april 2014

om inrättandet av en administrativ omprövningsnämnd och nämndens arbetsordning

(ECB/2014/16)

(2014/360/EU)

ECB-RÅDET HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av rådets förordning (EU) nr 1024/2013 av den 15 oktober 2013 om tilldelning av särskilda uppgifter till Europeiska centralbanken i fråga om politiken för tillsyn över kreditinstitut (1), särskilt artikel 24, och

av följande skäl:

(1)

Enligt artikel 24.1 i förordning (EU) nr 1024/2013 ska den administrativa omprövningsnämnden genomföra en intern administrativ omprövning av de beslut som fattas av Europeiska centralbanken (ECB) när den utövar de befogenheter som den tilldelas genom förordning (EU) nr 1024/2013, när en begäran om omprövning har lämnats in i enlighet med artikel 24.5.

(2)

Enligt artikel 24.10 i förordning (EU) nr 1024/2013, ska ECB anta den administrativa omprövningsnämndens arbetsordning som ska vara offentlig.

(3)

Enligt artikel 24.11 i förordning (EU) nr 1024/2013 ska inrättandet av den administrativa omprövningsnämnden inte påverka rätten att inleda ett förfarande vid Europeiska unionens domstol i enlighet med fördragen.

(4)

En omprövning genom den administrativa omprövningsnämnden är en frivillig omprövning för personer till vilka ett ECB-beslut baserat på förordning (EU) nr 1024/2013 riktar sig, eller som direkt och personligen berörs, innan ett förfarande vid domstolen inleds.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

INLEDANDE KAPITEL

Artikel 1

Tilläggskaraktär

Detta beslut utgör ett tillägg till arbetsordningen för Europeiska centralbanken. De termer som används i detta beslut ska ha samma innebörd som termerna i arbetsordningen för Europeiska centralbanken.

KAPITEL I

DEN ADMINISTRATIVA OMPRÖVNINGSNÄMNDEN

Artikel 2

Inrättande

Härmed inrättas den administrativa omprövningsnämnden (nedan kallad omprövningsnämnden).

Artikel 3

Sammansättning

1.   Omprövningsnämnden ska bestå av fem ledamöter och två suppleanter i enlighet med punkt 3.

2.   Ledamöterna i omprövningsnämnden och de två suppleanterna ska vara välrenommerade personer från medlemsstaterna med dokumenterade relevanta kunskaper och yrkeserfarenhet, inbegripet erfarenhet av tillsynsarbete, på tillräckligt hög nivå inom bankverksamhet eller andra finansiella tjänster. De får inte vara anställda hos ECB, behöriga nationella myndigheter eller andra nationella institutioner eller EU-institutioner, organ och byråer som arbetar med sådana uppgifter som ECB ska utföra enligt förordning (EU) nr 1024/2013.

3.   De två suppleanterna ska tillfälligt ersätta ledamöterna i omprövningsnämnden om dessa är tillfälligt förhindrade, vid dödsfall, om någon avgår eller entledigas eller, i samband med en specifik begäran om omprövning, om det finns rimliga skäl att anta att en intressekonflikt föreligger. En intressekonflikt föreligger om en ledamot i omprövningsnämnden har privata eller personliga intressen som kan påverka, eller förefalla påverka, deras möjligheter att opartiskt och objektivt utföra sina uppgifter.

Artikel 4

Utnämning

1.   Omprövningsnämndens ledamöter och de två suppleanterna ska utnämnas av ECB-rådet, som i största möjliga utsträckning ska eftersträva en lämplig geografisk och könsmässig fördelning mellan medlemsstaterna.

2.   Efter en offentlig inbjudan till intresseanmälan som offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning ska ECB:s direktion, efter samråd med tillsynsstyrelsen, till ECB-rådet lämna förslag på nomineringar till ledamöter till omprövningsnämnden samt till två suppleanter minst en månad innan starten på det möte där ECB-rådet ska fatta beslut om utnämningarna.

3.   Mandattiden för ledamöterna i omprövningsnämnden och de två suppleanterna är fem år och mandatet kan förnyas en gång.

4.   Ledamöterna i den administrativa omprövningsnämnden och suppleanterna ska handla oberoende och i det allmännas intresse. De ska inte vara bundna av några instruktioner och ska avge en offentlig åtagandeförklaring och en offentlig intresseförklaring som visar att det inte föreligger några direkta eller indirekta intressekonflikter som skulle kunna inverka negativt på deras oberoende.

5.   Villkoren för utnämningen av ledamöterna i omprövningsnämnden och de två suppleanterna fastställs av ECB-rådet.

Artikel 5

Ordförande och vice ordförande

1.   Omprövningsnämnden utser en ordförande och en vice ordförande.

2.   Ordföranden ska säkerställa den administrativa omprövningsnämndens funktion, att varje omprövning handläggs på ett effektivt sätt samt att arbetsordningen följs.

3.   Vice ordföranden ska bistå ordföranden vid utförandet av dennes arbetsuppgifter och ska ersätta ordföranden när denne är förhindrad eller denne så begär, för att säkerställa omprövningsnämndens funktion.

Artikel 6

Omprövningsnämndens sekreterare

1.   Tillsynsnämndens sekreterare ska även vara omprövningsnämndens sekreterare (nedan kallad sekreteraren).

2.   Sekreteraren ska förbereda varje omprövning så att den kan handläggas på ett effektivt sätt, organisera omprövningsnämnden utfrågningar och förberedande utfrågningar, ta fram utkast till protokoll från sammanträden, föra ett ärenderegister samt i övrigt bistå i arbetet med omprövningar.

3.   ECB ska ge omprövningsnämnden tillräckligt stöd, inklusive juridisk expertis, för att bidra vid bedömningen av ECB:s utövande av sina befogenheter i enlighet med förordning (EU) nr 1024/2013.

KAPITEL II

BEGÄRAN OM OMPRÖVNING

Artikel 7

Ansökan om omprövning

1.   Varje fysisk eller juridisk person till vilken ett beslut från ECB i enlighet med förordning (EU) nr 1024/2013 är riktat, eller som direkt och personligen berörs av beslutet, och som vill begära en intern administrativ omprövning (nedan kallad sökande) ska lämna en skriftlig ansökan om omprövning till sekreteraren av vilken det beslut för vilket omprövning begärs framgår. En ansökan om omprövning ska författas på ett av unionens officiella språk.

2.   Sekreteraren ska utan dröjsmål informera sökanden om att dennes ansökan om omprövning tagits emot.

3.   En ansökan om omprövning ska inkomma inom en månad efter det att sökanden delgavs beslutet eller, i avsaknad av sådan delgivning, från den dag då sökanden fick kännedom om beslutet.

4.   Det beslut för vilket omprövning begärs ska bifogas en ansökan om omprövning, och denna ska a) ange grunderna för den begärda omprövningen, b) ange grunderna för ett eventuellt yrkande i ansökan om inhibition, c) som bilaga innehålla de dokument som sökanden vill åberopa och d) innehålla en sammanfattning av punkterna a–c om ansökan om omprövning överstiger tio sidor.

5.   I sin ansökan om omprövning ska sökanden tydligt ange sina kontaktuppgifter så att sekreteraren kan kommunicera med sökanden eller dennes ombud. Sekreteraren ska skicka en mottagningsbekräftelse till sökanden som anger huruvida dennes ansökan om omprövning är fullständig.

6.   Sökanden kan när som helst dra tillbaka sin ansökan om omprövning genom ett meddelande till sekreteraren.

7.   Så snart en ansökan om omprövning registrerats av sekreteraren ska ansökan, tillsammans med bilagorna, utan dröjsmål vidarebefordras internt så att ECB kan representeras i förfarandet.

Artikel 8

Ärendeansvarig

När en ansökan om omprövning inkommer ska ordföranden utse en ärendeansvarig bland omprövningsnämndens ledamöter, inklusive ordföranden. När en ärendeansvarig utses ska ordföranden beakta den expertis som omprövningsnämndens ledamöter besitter.

Artikel 9

Inhibition

1.   När en ansökan om omprövning inkommer ska verkställigheten av det beslut för vilket omprövning begärts inte inställas om inte annat följer av punkt 2.

2.   Utan att det påverkar tillämpningen av punkt 1 kan ECB-rådet, på förslag av omprövningsnämnden, besluta att tillämpningen av det beslut för vilket omprövning begärts skjuts upp, förutsatt att ansökan om omprövning är tillåtlig och inte uppenbart ogrundad samt att ECB-rådet finner att en omedelbar tillämpning av beslutet för vilket omprövning begärts kan medföra irreparabel skada. ECB-rådet ska fatta ett beslut om att skjuta upp tillämpningen av det beslut för vilket omprövning begärts efter samråd med omprövningsnämnden.

3.   De förfaranden som framgår av denna arbetsordning, inklusive de som framgår av artiklarna 12 och 14 avseende anvisningar och muntliga förhandlingar, ska vid behov tillämpas för att fastställa en fråga som rör inhibition.

KAPITEL III

GRANSKNING

Artikel 10

Omfattningen på omprövningsnämndens omprövning

1.   Enligt artikel 24.1 i förordning (EU) nr 1024/2013, ska omfattningen av den interna administrativa omprövningen hänföra sig till den processrättsliga och materiella överensstämmelsen av ett sådant beslut med förordning (EU) nr 1024/2013.

2.   Omprövningsnämndens omprövning är begränsad till en granskning av de grunder som sökanden anför i sin ansökan om omprövning.

Artikel 11

Huruvida en ansökan om omprövning är tillåtlig

1.   Innan omprövningsnämnden granskar en ansökan om omprövning ur ett rättsligt perspektiv ska den fastställa huruvida och i vilken utsträckning ansökan är tillåtlig. Om omprövningsnämnden anser att en ansökan om omprövning helt eller delvis är otillåtlig, ska detta noteras i omprövningsnämndens yttrande enligt artikel 17.

2.   En ansökan om omprövning som gäller ett nytt beslut av ECB-rådet enligt artikel 24.7 i förordning (EU) nr 1024/2013 är inte tillåtlig.

Artikel 12

Anvisningar

Ordföranden får för omprövningsnämndens räkning ge anvisningar för en effektiv handläggning av omprövningen, inklusive anvisningar att ta fram dokument eller lämna information. Sekreteraren ska skicka sådana anvisningar till de berörda parterna. Ordföranden får för detta ändamål samråda med andra ledamöter.

Artikel 13

Underlåtenhet

1.   Om en sökande utan rimlig förklaring underlåter att följa en anvisning från omprövningsnämnden eller en bestämmelse i denna arbetsordning, får omprövningsnämnden besluta att sökanden ska stå för de kostnader som uppstår till följd av att förfarandet försenas.

2.   Innan omprövningsnämnden ger en anvisning i enlighet med punkt 1 ska nämnden informera sökanden så att denne ges möjlighet att bestrida en sådan anvisning.

Artikel 14

Muntlig förhandling

1.   Omprövningsnämnden får kalla till muntlig förhandling om den anser att detta är nödvändigt för en rättvis bedömning av en ansökan. Både sökanden och ECB ska delta i dessa muntliga förhandlingar.

2.   Ordföranden beslutar om sådana förhandlingars dagordning, form och tidpunkt.

3.   Förhandlingarna äger rum i ECB:s lokaler. Sekreteraren ska närvara. Muntliga förhandlingar är inte öppna för tredje man.

4.   I undantagsfall får ordföranden ajournera de muntliga förhandlingarna på begäran av sökanden, ECB eller på eget initiativ.

5.   Om en part som informerats om en muntlig förhandling är frånvarande, får omprövningsnämnden genomföra den muntliga förhandlingen i partens frånvaro.

Artikel 15

Bevis

1.   Sökanden får söka omprövningsnämndens godkännande för att åberopa, i form av ett skriftligt ställningstagande, bevisning från vittnen eller experter.

2.   Sökanden får söka omprövningsnämndens godkännande för att kalla vittnen eller experter som lämnat ett skriftligt ställningstagande så att dessa kan höras vid den muntliga förhandlingen. Även ECB får söka omprövningsnämndens godkännande för att kalla vittnen eller experter så att dessa kan höras vid den muntliga förhandlingen.

3.   Tillstånd beviljas endast om omprövningsnämnden finner det nödvändigt för att omprövningen ska kunna avgöras på ett rättvist sätt.

4.   Vittnen eller experter ska granskas av omprövningsnämnden. Sådan bevisning ska inkomma inom föreskiven tid. Sökanden får korsförhöra vittnen eller experter som åberopats av ECB om detta är nödvändigt för att omprövningen ska kunna avgöras på ett rättvist sätt.

KAPITEL IV

BESLUTSORDNING

Artikel 16

Yttrande om omprövningen

1.   Inom en, mot bakgrund av sakens natur, rimlig tidsperiod, men senast två månader efter den dag då ansökan om omprövning inkom, ska omprövningsnämnden anta sitt yttrande om omprövningen.

2.   Yttrandet ska föreslå huruvida det ursprungliga beslutet bör upphävas, ersättas med ett beslut med exakt samma innehåll eller ersättas med ett ändrat beslut. I det sistnämnda fallet ska yttrandet innehålla förslag på nödvändiga ändringar.

3.   Yttrandet ska antas med en majoritet om minst tre ledamöter i omprövningsnämnden.

4.   Yttrandet ska vara skriftligt och motiverat, och ska utan dröjsmål tillställas tillsynsnämnden.

5.   Yttrandet är inte bindande för tillsynsnämnden och ECB-rådet.

Artikel 17

Framtagande av ett nytt utkast till beslut

1.   Tillsynsnämnden ska granska omprövningsnämndens yttrande och lämna förslag på ett nytt utkast till beslut till ECB-rådet. Tillsynsnämndens granskning ska inte vara begränsad till en granskning av de grunder som sökanden anfört i sin ansökan om omprövning, utan kan även beakta andra fakta för sitt förslag till ett nytt utkast till beslut.

2.   Tillsynsnämndens nya utkast till beslut som ersätter det ursprungliga beslutet med ett beslut med exakt samma innehåll ska lämnas till ECB-rådet inom 10 arbetsdagar efter mottagandet av omprövningsnämndens yttrande. Ett nytt utkast till beslut från tillsynsnämnden som upphäver eller ändrar det ursprungliga beslutet ska lämnas till ECB-rådet inom 20 arbetsdagar efter mottagandet av omprövningsnämndens yttrande.

Artikel 18

Meddelande

ECB-rådets sekreterare ska informera parterna om omprövningsnämndens yttrande, det nya utkastet till beslut från tillsynsnämnden samt det nya beslutet som antagits av ECB-rådet tillsammans med en motivering.

KAPITEL V

ÖVERKLAGANDE TILL DOMSTOL

Artikel 19

Överklagande till domstolen

Detta beslut ska inte påverka rätten att väcka talan vid domstolen i enlighet med fördragen.

KAPITEL VI

ALLMÄNNA BESTÄMMELSER

Artikel 20

Tillgång till akter

1.   Sökandens rätt till försvar ska iakttas fullt ut. För detta ändamål ska sökanden, efter det att denne skriftligen ansökt om omprövning, ha rätt att få tillgång till ECB:s akt, med förbehåll för det berättigade intresset som andra juridiska och fysiska personer än sökanden har av att deras affärshemligheter skyddas.

2.   Akterna omfattar samtliga dokument som har erhållits, tagits fram eller sammanställts av ECB under ECB-tillsynsförfarandet, oberoende av lagringsmedium.

3.   Rätten att få tillgång till akten ska inte gälla konfidentiell information.

4.   Inom ramen för denna artikel kan konfidentiell information inkludera interna dokument från ECB eller en nationell behörig myndighet samt korrespondens mellan ECB och en nationell behörig myndighet och korrespondens mellan olika nationella behöriga myndigheter.

5.   Inget i denna artikel hindrar att ECB röjer eller använder upplysningar som är nödvändiga för att bevisa en överträdelse.

6.   ECB får fastställa att tillgång till en akt ska beviljas på ett eller flera av följande sätt, med vederbörlig hänsyn till parternas tekniska möjligheter: a) genom en eller flera cd-romskivor eller genom något annat medium för elektronisk datalagring, inbegripet datamedier som kan finnas tillgängliga i framtiden, b) genom att kopior av den tillgängliga akten skickas i pappersform per post, eller c) genom en inbjudan att ta del av den tillgängliga akten i ECB:s lokaler.

Artikel 21

Kostnader

1.   Kostnaderna för omprövningen ska omfatta rimliga kostnader som uppstått för omprövningen.

2.   Efter det att ECB-rådet meddelat det nya beslutet eller sökanden dragit tillbaka sin ansökan om omprövning, ska tillsynsnämnden lämna ett förslag på vilken andel av kostnaderna som sökanden ska betala. Sökanden har rätt att framföra synpunkter i denna fråga.

3.   Orimliga kostnader som sökanden haft för att lämna skriftlig eller muntlig bevisning och avseende juridiska ombud ska betalas av sökanden själv.

4.   Om ECB-rådet upphäver eller ändrar det ursprungliga beslutet till följd av ansökan om omprövning ska sökanden inte stå för några kostnader. Detta omfattar dock inte orimliga kostnader som sökanden haft för att lämna skriftlig eller muntlig bevisning och avseende juridiska ombud, dessa ska betalas av sökanden själv.

5.   ECB-rådet ska besluta om hur kostnaderna ska fördelas i enlighet med förfarandet i artikel 13g.2 i arbetsordningen för Europeiska centralbanken.

6.   Kostnader som fastställts ska betalas inom 20 arbetsdagar.

Artikel 22

Sekretess

1.   Ledamöterna i omprövningsnämnden och suppleanterna ska vara förpliktade att iaktta kraven på tystnadsplikt enligt artikel 37 i stadgan för Europeiska centralbankssystemet och Europeiska centralbanken även efter det att deras förordnanden upphört.

2.   Omprövningsnämndens möten ska vara hemliga utom om ECB-rådet bemyndigar ECB:s ordförande att offentliggöra resultaten av sådana överläggningar.

3.   Dokument som tagits fram eller innehas av omprövningsnämnden är ECB-dokument och klassas och hanteras därför i enlighet med artikel 23.3 i arbetsordningen för Europeiska centralbanken (2).

Artikel 23

Kompletterande regler

1.   Omprövningsnämnden får anta kompletterande regler för att reglera sina sammanträden och sin verksamhet.

2.   Omprövningsnämnden får utfärda formulär och anvisningar.

3.   Kompletterande regler, formulär och anvisningar som antas av omprövningsnämnden ska rapporteras till tillsynsnämnden och publiceras på ECB:s webbplats.

Artikel 24

Ikraftträdande

Detta beslut träder i kraft dagen efter det att det har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Utfärdat i Frankfurt am Main den 14 april 2014.

Mario DRAGHI

ECB:s ordförande


(1)  EUT L 287, 29.10.2013, s. 63.

(2)  EUT L 80, 18.3.2004, s. 33.