|
ISSN 1977-0820 |
||
|
Europeiska unionens officiella tidning |
L 145 |
|
|
||
|
Svensk utgåva |
Lagstiftning |
femtiosjunde årgången |
|
|
|
|
|
(1) Text av betydelse för EES |
|
SV |
De rättsakter vilkas titlar är tryckta med fin stil är sådana rättsakter som har avseende på den löpande handläggningen av jordbrukspolitiska frågor. De har normalt en begränsad giltighetstid. Beträffande alla övriga rättsakter gäller att titlarna är tryckta med fetstil och föregås av en asterisk. |
II Icke-lagstiftningsakter
INTERNATIONELLA AVTAL
|
16.5.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 145/1 |
RÅDETS BESLUT
av den 12 maj 2014
om ingående av ramavtalet mellan Europeiska unionen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Republiken Korea, å andra sidan, med undantag för frågor rörande återtagande
(2014/278/EU)
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artiklarna 91, 100, 191.4, 207 och 212 jämförda med artikel 218.6 a,
med beaktande av Europeiska kommissionens förslag,
med beaktande av Europaparlamentets godkännande (1), och
av följande skäl:
|
(1) |
I enlighet med rådets beslut 2013/40/EU (2) undertecknades ramavtalet mellan Europeiska unionen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Republiken Korea, å andra sidan (nedan kallat avtalet) den 10 maj 2010, med förbehåll för att det ingås vid en senare tidpunkt. |
|
(2) |
Vissa bestämmelser i avtalet gäller återtagande och omfattas därför av avdelning V i tredje delen av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt. Ett separat beslut (3) om dessa bestämmelser, som återfinns i artikel 33.2 i avtalet, kommer att antas parallellt med det här beslutet. |
|
(3) |
Avtalet bör godkännas på unionens vägnar. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Ramavtalet mellan Europeiska unionen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Republiken Korea, å andra sidan, med undantag för artikel 33.2, godkänns härmed på unionens vägnar (4).
Artikel 2
Unionens höga representant för utrikes frågor och säkerhetspolitik ska utöva ordförandeskapet för den gemensamma kommitté som anges i artikel 44 i avtalet. Unionen eller, i förekommande fall, unionen och medlemsstaterna, ska företrädas i den gemensamma kommittén beroende på vilket ämne som diskuteras.
Artikel 3
Rådets ordförande ska utse den eller de personer som ska ha rätt att på unionens vägnar göra den anmälan som anges i artikel 49.1 i avtalet (5).
Artikel 4
Detta beslut träder i kraft samma dag som det antas.
Utfärdat i Bryssel den 12 maj 2014.
På rådets vägnar
C. ASHTON
Ordförande
(1) Godkännande av den 16 april 2014 (ännu ej offentliggjort i EUT).
(2) Rådets beslut 2013/40/EU av den 10 maj 2010 om undertecknande, på Europeiska unionens vägnar, och om provisorisk tillämpning av ramavtalet mellan Europeiska unionen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Republiken Korea, å andra sidan (EUT L 20, 23.1.2013, s. 1).
(3) Rådets beslut 2014/279/EU av den 12 maj 2014 om ingående av ramavtalet mellan Europeiska unionen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Republiken Korea, å andra sidan, när det gäller frågor rörande återtagande (se sidan 3 i detta nummer av EUT).
(4) Avtalet har offentliggjorts i EUT L 20, 23.1.2013, s. 2, tillsammans med beslutet om undertecknande.
(5) Dagen för avtalets ikraftträdande kommer att offentliggöras av rådets genrealsekretariat i Europeiska unionens officiella tidning.
|
16.5.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 145/3 |
RÅDETS BESLUT
av den 12 maj 2014
om ingående av ramavtalet mellan Europeiska unionen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Republiken Korea, å andra sidan, när det gäller frågor rörande återtagande
(2014/279/EU)
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artikel 79.3 jämförd med artikel 218.6 a,
med beaktande av Europeiska kommissionens förslag,
med beaktande av Europaparlamentets godkännande (1), och
av följande skäl:
|
(1) |
I enlighet med rådets beslut 2013/40/EU (2) undertecknades ramavtalet mellan Europeiska unionen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Republiken Korea, å andra sidan, den 10 maj 2010 (nedan kallat avtalet), med förbehåll för att det ingås vid en senare tidpunkt. |
|
(2) |
I enlighet med artiklarna 1 och 2 i protokoll (nr 21) om Förenade kungarikets och Irlands ställning med avseende på området med frihet, säkerhet och rättvisa, fogat till fördraget om Europeiska unionen och fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, och utan att det påverkar tillämpningen av artikel 4 i det protokollet, deltar dessa medlemsstater inte i antagandet av detta beslut, som inte är bindande för eller tillämpligt på dem. |
|
(3) |
I enlighet med artiklarna 1 och 2 i protokoll (nr 22) om Danmarks ställning, fogat till fördraget om Europeiska unionen och fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, deltar Danmark inte i antagandet av detta beslut, som inte är bindande för eller tillämpligt på Danmark. |
|
(4) |
Bestämmelserna i avtalet, utöver dem i artikel 33.2 som rör återtagande, kommer att bli föremål för ett separat beslut (3) som kommer att antas parallellt med detta beslut. |
|
(5) |
Avtalet bör godkännas på unionens vägnar. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Ramavtalet mellan Europeiska unionen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Republiken Korea, å andra sidan, när det gäller artikel 33.2 i detta, godkänns härmed på unionens vägnar (4).
Artikel 2
Unionens höga representant för utrikes frågor och säkerhetspolitik ska utöva ordförandeskapet för den gemensamma kommitté som anges i artikel 44 i avtalet. Unionen eller, i förekommande fall, unionen och medlemsstaterna, ska företrädas i den gemensamma kommittén beroende på vilket ämne som diskuteras.
Artikel 3
Rådets ordförande ska utse den eller de personer som ska ha rätt att på unionens vägnar göra den anmälan som anges i artikel 49.1 i avtalet (5).
Artikel 4
Detta beslut träder i kraft samma dag som det antas.
Utfärdat i Bryssel den 12 maj 2014.
På rådets vägnar
C. ASHTON
Ordförande
(1) Godkännande av den 16 april 2014 (ännu ej offentliggjort i EUT).
(2) Rådets beslut 2013/40/EU av den 10 maj 2010 om undertecknande, på Europeiska unionens vägnar, och om provisorisk tillämpning av ramavtalet mellan Europeiska unionen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Republiken Korea, å andra sidan (EUT L 20, 23.1.2013, s. 1).
(3) Rådets beslut 2014/278/EU av den 12 maj 2014 om ingående av ramavtalet mellan Europeiska unionen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Republiken Korea, å andra sidan, med undantag för frågor rörande återtagande (se sidan 1 i detta nummer av EUT).
(4) Avtalet har offentliggjorts i EUT L 20, 23.1.2013, s. 2, tillsammans med beslutet om undertecknande.
(5) Dagen för avtalets ikraftträdande kommer att offentliggöras av rådets genrealsekretariat i Europeiska unionens officiella tidning.
FÖRORDNINGAR
|
16.5.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 145/5 |
KOMMISSIONENS DELEGERADE FÖRORDNING (EU) nr 499/2014
av den 11 mars 2014
om komplettering av Europaparlamentets och rådets förordningar (EU) nr 1308/2013 och (EU) nr 1306/2013 genom ändring av kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 543/2011 vad gäller sektorn för frukt och grönsaker och sektorn för bearbetad frukt och bearbetade grönsaker
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1308/2013 av den 17 december 2013 om upprättande av en samlad marknadsordning för jordbruksprodukter och om upphävande av rådets förordningar (EEG) nr 922/72, (EEG) nr 234/79, (EG) nr 1037/2001 och (EG) nr 1234/2007 (1), särskilt artiklarna 37 c iv och 37 d xiii, 173.1 b, c och f, 181.2 och 231.1,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1306/2013 av den 17 december 2013 om finansiering, förvaltning och övervakning av den gemensamma jordbrukspolitiken och om upphävande av rådets förordningar (EEG) nr 352/78, (EG) nr 165/94, (EG) nr 2799/98, (EG) nr 814/2000, (EG) nr 1290/2005 och (EG) nr 485/2008 (2), särskilt artikel 64.6, och
av följande skäl:
|
(1) |
Kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 543/2011 (3) antogs på grundval av rådets förordning (EG) nr 1234/2007 (4), som upphävdes och ersattes av förordning (EU) nr 1308/2013. |
|
(2) |
Förordning (EU) nr 1308/2013 innehåller vissa nya bestämmelser om sektorn för frukt och grönsaker och sektorn för bearbetad frukt och bearbetade grönsaker. Dessa bestämmelser behöver kompletteras med avseende på det ekonomiska bidraget från medlemmarna i producentorganisationen inom sektorn för frukt och grönsaker (nedan kallad producentorganisationen), saluföring av hela produktionen via producentorganisationen, utläggande av verksamheten på entreprenad, demokratiskt ansvar samt fastställande av utgiftstak för krishantering och krisförebyggande, villkor för återplantering av fruktträdgårdar som en åtgärd för krisförebyggande och krishantering, vissa delar av förfarandet då erkännandekriterierna inte har uppfyllts och tillämpningen av systemet med ingångspriser samt villkor för ställande av säkerhet. |
|
(3) |
I artikel 160 i förordning (EU) nr 1308/2013 anges att producentorganisationens stadgar ska ålägga organisationens producentmedlemmar att saluföra hela sin produktion via organisationen. För att ge utrymme för flexibilitet inom sektorn för frukt och grönsaker är det lämpligt att göra det möjligt för producenterna att på vissa villkor saluföra sin produktion utanför producentorganisationen. |
|
(4) |
Enligt artikel 26 i genomförandeförordning (EU) nr 543/2011 ska en producentorganisations huvudsakliga verksamhet bestå i att koncentrera utbudet och saluföra de av medlemmarnas produkter som den är erkänd för. Det bör klargöras hur denna verksamhet genomförs, särskilt vid utläggande på entreprenad. För att göra det möjligt för medlemsstaterna att utföra nödvändiga kontroller bör producentorganisationen bevara dokumentation som gör det möjligt för medlemsstaten att kontrollera att producentorganisationen fullgjort sina uppgifter. |
|
(5) |
Enligt artikel 27 i genomförandeförordning (EU) nr 543/2011 måste producentorganisationerna behålla ansvaret för de verksamheter som lagts ut på entreprenad. Det är lämpligt att mer i detalj ange vad som krävs för att se till att den producentorganisation som har lagt ut dessa verksamheter på entreprenad behåller kontrollen över dem. |
|
(6) |
I artikel 31 i genomförandeförordning (EU) nr 543/2011 anges att medlemsstaterna ska vidta alla åtgärder som de finner nödvändiga för att motverka alla former av missbruk av makt eller inflytande från en eller flera medlemmar i en producentorganisation. Producentorganisationer ska för medlemsstaterna lägga fram bevis på deras demokratiska ansvar när det gäller deras producentmedlemmar. I detta syfte bör den högsta procentuella andelen rösträtter och andelar som en fysisk eller juridisk person får inneha i en producentorganisation vara begränsade. |
|
(7) |
I artikel 153.2 b i förordning (EU) nr 1308/2013 anges att producentorganisationens stadgar ska ålägga sina medlemmar att betala ett ekonomiskt bidrag för att finansiera den. För att säkerställa att producentorganisationens medlemmar betalar de ekonomiska bidrag som krävs för inrättandet och förvaltningen av den driftsfond som avses i artikel 32 i den förordningen, är det nödvändigt att införa en sådan skyldighet i producentorganisationens stadgar. |
|
(8) |
För att undvika situationer där åtgärder för krisförebyggande och krishantering ger upphov till ojämn finansiering inom en sammanslutning av producentorganisationer, bör det för varje medlemsproducentorganisation räknas fram tak för utgifterna för krishantering och krisförebyggande enligt verksamhetsprogrammen för sammanslutningar av producentorganisationer. Dessutom bör det fastställas villkor för återplantering av fruktträdgårdar som en åtgärd för krisförebyggande och krishantering. För att undvika en ojämn finansiering av verksamhetsprogrammen bör det fastställas en högsta procentandel av utgifterna som kan avsättas för återplantering av fruktträdgårdar. |
|
(9) |
I artikel 114 i genomförandeförordning (EU) nr 543/2011 fastställs vilka sanktioner som ska tillämpas om erkännandekriterierna inte uppfylls. Enligt artikel 154.4 i förordning (EU) nr 1308/2013 måste medlemsstaterna med regelbundna intervaller kontrollera att producentorganisationerna uppfyller erkännandevillkoren, tillämpa sanktioner för sådana organisationer vid bristande efterlevnad eller oegentligheter och vid behov besluta att återkalla erkännandet. Ett system som skiljer mellan betydande och mindre avvikelser i efterlevnaden av erkännandekriterierna skulle vara mer effektivt och förhindra att medlemsstaternas tolkningar skiljer sig åt. Det är därför lämpligt att fastställa ett förenklat förfarande och progressiva sanktioner såsom föreskrivs i artikel 64 förordning (EU) nr 1306/2013 för att förhindra att producentorganisationer som inte längre uppfyller erkännandekriterierna drar otillbörlig nytta av unionens stöd. |
|
(10) |
I artikel 181 i förordning (EU) nr 1308/2013 föreskrivs tillämpning av Gemensamma tulltaxan för klarering av varor som omfattas av systemet med ingångspris. Eftersom varorna i fråga är lättfördärvliga och deras värde vid tidpunkten för tullklareringen inte alltid är fastställt, är det nödvändigt att göra det möjligt för kommissionen att anta regler för att kontrollera korrektheten av det anmälda ingångspriset för ett parti mot ett schablonvärde vid import för att påskynda tullklareringsförfarandena. Erfarenheter som gjorts vid tillämpningen av systemet med ingångspriser har vidare visat att det är lämpligt att kräva att det ställs en säkerhet när tullvärdet, fastställt i enlighet med det transaktionsvärde som avses i artikel 29 rådets förordning (EEG) nr 2913/92 (5), med mer än 8 % överstiger schablonvärdet vid import beräknat av kommissionen. |
|
(11) |
Genomförandeförordning (EU) nr 543/2011 bör därför ändras i enlighet med detta. |
|
(12) |
För att garantera en smidig övergång för de verksamhetsprogram som godkänts enligt förordning (EG) nr 1234/2007 till de nya reglerna i förordning (EU) nr 1308/2013 bör det föreskrivas övergångsbestämmelser. |
|
(13) |
Bestämmelserna om krisförebyggande och krishantering bör tillämpas från och med den 1 januari 2014, dvs. det datum från och med vilket de nya bestämmelserna avseende detta i förordning (EU) nr 1308/2013 tillämpas. För att producentorganisationerna ska kunna anpassa sig till de nya reglerna om kraven för verksamheter som läggs ut på entreprenad och demokratiskt ansvar bör de relevanta bestämmelserna tillämpas först från och med den 1 januari 2015. Artikel 181 i förordning (EU) nr 1308/2013 gäller från och med den 1 oktober 2014 och motsvarande nya bestämmelser i den här förordningen om kontroll av korrektheten av det anmälda ingångspriset för ett parti samt om villkoren för att ställa en säkerhet bör därför tillämpas från och med samma dag. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Genomförandeförordning (EU) nr 543/2011 ska ändras på följande sätt:
|
1. |
I artikel 26.1 ska följande stycken läggas till som andra och tredje styckena: ”Saluföringen ska utföras av producentorganisationen eller under kontroll av producentorganisationen vid utläggande på entreprenad enligt artikel 27. Den ska innefatta beslutet om den produkt som ska säljas, valet av distributionskanal och, utom i de fall försäljningen sker via auktion, förhandlingarna om dess kvantitet och pris. Producentorganisationerna ska bevara dokumentation, inklusive bokföring, i minst fem år, som visar att producentorganisationen koncentrerade utbudet och saluförde de av medlemmarnas produkter som den är erkänd för.” |
|
2. |
Följande artikel ska införas som artikel 26a: ”Artikel 26a Saluföring av produktionen utanför producentorganisationen Om producentorganisationen ger sitt tillstånd och om det är förenligt med producentorganisationens villkor får producentmedlemmarna
|
|
3. |
Artikel 27 ska ersättas med följande: ”Artikel 27 Utläggande på entreprenad 1. De verksamheter som medlemsstaterna får tillåta att en producentorganisation lägger ut på entreprenad i enlighet med artikel 155 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1308/2013 (*1) ska avse producentorganisationernas mål enligt artikel 152.1 c i den förordningen och får inbegripa bland annat insamling, lagring, förpackning och saluföring av producentorganisationens medlemmars produkt. 2. En producentorganisation som lägger ut en verksamhet på entreprenad ska ingå ett kommersiellt avtal i form av ett skriftligt avtal med en annan juridisk person, som även kan vara en eller flera av dess medlemmar eller ett dotterbolag, om utförande av den berörda verksamheten. Producentorganisationen ska behålla ansvaret för att den verksamhet som lagts ut på entreprenad utförs och för övergripande förvaltningskontroll och tillsyn när det gäller det kommersiella avtalet om utförande av verksamheten. 3. Den övergripande förvaltningskontroll och tillsyn som avses i punkt 2 ska vara effektiv och kräva att entreprenadavtalet
Entreprenadavtal samt de rapporter som avses i led b ska bevaras av producentorganisationen under minst fem år för efterhandskontroller och vara tillgängliga för alla medlemmar på begäran. (*1) Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1308/2013 av den 17 december 2013 om upprättande av en samlad marknadsordning för jordbruksprodukter och om upphävande av rådets förordningar (EEG) nr 922/72, (EEG) nr 234/79, (EG) nr 1037/2001 och (EG) nr 1234/2007 (EUT L 347, 20.12.2013, s. 671).” " |
|
4. |
Artikel 31 ska ersättas med följande: ”Artikel 31 Producentorganisationernas demokratiska ansvar 1. Medlemsstaterna ska fastställa en högsta procentandel rösträtter och andelar som en fysisk eller juridisk person får inneha i en producentorganisation. Den högsta procentandelen rösträtter och andelar ska vara mindre än 50 % av de sammanlagda rösträtterna och mindre än 50 % av andelarna. I vederbörligen motiverade fall får medlemsstaterna fastställa en högre högsta procentandel andelar som en juridisk person får inneha i en producentorganisation under förutsättning att sådana personers maktmissbruk undviks i varje fall. Om det är fråga om producentorganisationer som genomför ett verksamhetsprogram den 17 maj 2014 ska, genom undantag från första stycket, den högsta procentandel andelar som fastställts av medlemsstaten med tillämpning av första stycket endast gälla efter utgången av verksamhetsprogrammet. 2. Medlemsstaternas myndigheter ska utföra kontroller av rösträtter och andelsinnehav, inklusive kontroller av identiteten på fysiska eller juridiska personer som innehar andelar för de medlemmar i producentorganisationen som själva är juridiska personer. 3. Om en producentorganisation är en klart definierad del av en juridisk person ska medlemsstaterna anta bestämmelser som helt eller delvis inskränker den juridiska personens möjligheter att ändra, godkänna eller motsätta sig producentorganisationens beslut.” |
|
5. |
I artikel 53 ska följande punkt läggas till som punkt 3: ”3. Stadgarna för en producentorganisation inom sektorn för frukt och grönsaker ska ålägga organisationens producentmedlemmar att betala in de ekonomiska bidrag som fastställs i stadgarna för inrättande och förvaltning av den driftsfond som avses i artikel 32 i förordning (EU) nr 1308/2013.” |
|
6. |
I artikel 62 ska följande punkt läggas till som punkt 5: ”5. Taket för utgifter för krishantering och krisförebyggande, som avses i artikel 33.3 fjärde stycket i förordning (EU) nr 1308/2013, inom ramen för verksamhetsprogram tillhörande sammanslutningar av producentorganisationer ska beräknas för varje producentorganisation som är medlem.” |
|
7. |
Följande artikel ska införas som artikel 89a: ”Artikel 89a Återplantering av fruktträdgårdar efter obligatorisk röjning Om en medlemsstat i sin nationella strategi inbegriper återplantering av fruktträdgårdar, efter obligatorisk röjning av hälsoskäl eller växtskyddsskäl som en krisåtgärd, ska den bestämma vilka arter och, om det är nödvändigt, sorter som får planteras och villkoren för tillämpningen av åtgärden. Vid röjning av växtskyddsskäl ska de åtgärder som medlemsstaterna vidtar för återplantering av fruktträdgårdar vara förenliga med kraven i rådets direktiv 2000/29/EG (*2). Återplantering av fruktträdgårdar får inte uppta mer än 20 % av de totala utgifterna inom verksamhetsprogrammen. Medlemsstaterna får besluta att fastställa en lägre procentsats. (*2) Rådets direktiv 2000/29/EG av den 8 maj 2000 om skyddsåtgärder mot att skadegörare på växter eller växtprodukter förs in till gemenskapen och mot att de sprids inom gemenskapen (EGT L 169, 10.7.2000, s. 1).” " |
|
8. |
Artikel 114 ska ersättas med följande: ”Artikel 114 Bristande uppfyllande av erkännandekriterierna 1. Om en medlemsstat har fastställt att en producentorganisation inte uppfyller ett av de erkännandekriterier som är kopplade till kraven i artiklarna 21, 23, 26.1, 26.2 och 31, ska den, senast två månader efter det att underlåtenheten konstaterades, till den berörda producentorganisationen, genom rekommenderad försändelse, skicka en skriftlig varning med uppgift om den konstaterade underlåtenheten, de korrigerande åtgärderna och tidsfristerna inom vilka sådana åtgärder ska vidtas, vilka inte får överstiga fyra månader. Från och med det att en underlåtenhet har fastställts ska medlemsstaterna tills vidare dra in stödutbetalningarna tills de korrigerande åtgärderna har vidtagits på ett för dem tillfredsställande sätt. 2. Underlåtenhet att uppfylla erkännandekriterierna enligt punkt 1 inom den tidsfrist som medlemsstaten fastställt ska leda till att erkännandet för producentorganisationen tillfälligt dras in. Medlemsstaten ska underrätta producentorganisationen om indragningsperioden, vilken inte får överstiga tolv månader från och med den dag då producentorganisationen mottog varningen. Detta ska inte påverka tillämpningen av övergripande nationell lagstiftning som kan föreskriva tillfälligt upphävande av en sådan åtgärd till följd av att anknytande rättsliga förfaranden har inletts. Under den tid då erkännandet är indraget får producentorganisationen fortsätta sin verksamhet, men stödutbetalningarna ska hållas inne till dess indragningen av erkännandet upphävs. Det årliga stödbeloppet ska minskas med 2 % för varje påbörjad kalendermånad under vilken erkännandet har dragits in. Indragningen ska upphävas den dag då en kontroll visar att erkännandekriterierna i fråga har uppfyllts. 3. Om kriterierna inte är uppfyllda senast vid utgången av den indragningsperiod som fastställts av medlemsstatens behöriga myndighet, ska medlemsstaten återkalla erkännandet med verkan från och med den dag då villkoren för erkännandet inte längre uppfylldes eller, om det inte är möjligt att fastställa detta datum, från och med den dag då underlåtenheten fastställdes. Detta ska inte påverka tillämpningen av övergripande nationell lagstiftning som kan föreskriva tillfälligt upphävande av en sådan åtgärd till följd av att anknytande rättsliga förfaranden har inletts. Utestående stöd ska inte betalas ut och felaktigt utbetalda belopp ska återvinnas. 4. Om en medlemsstat har fastställt att en producentorganisation inte uppfyller något annat av de erkännandekriterier som fastställs i artikel 154 i förordning (EU) nr 1308/2013 än de som anges i punkt 1, ska den, senast två månader efter det att underlåtenheten konstaterades, till den berörda producentorganisationen, genom rekommenderad försändelse, skicka en skriftlig varning med uppgift om den konstaterade underlåtenheten, de korrigerande åtgärderna och tidsfristerna inom vilka sådana åtgärder ska vidtas, vilka inte får överstiga fyra månader. 5. Underlåtenhet att vidta de korrigerande åtgärder som avses i punkt 4 inom den tidsfrist som fastställts av medlemsstaten ska leda till en tillfällig indragning av utbetalningarna och en minskning av det årliga stödbeloppet med 1 % för varje påbörjad kalendermånad som överstiger den tidsfristen. Detta ska inte påverka tillämpningen av övergripande nationell lagstiftning som kan föreskriva tillfälligt upphävande av en sådan åtgärd till följd av att anknytande rättsliga förfaranden har inletts. 6. Om en producentorganisation för medlemsstaten kan visa att den på grund av naturkatastrofer, ogynnsamma väderleksförhållanden, sjukdomar eller skadedjursangrepp, trots att den har vidtagit de nödvändiga riskförebyggande åtgärderna, inte har möjlighet att uppfylla erkännandekriterierna i artikel 154.1 b i förordning (EU) nr 1308/2013 avseende minsta volym eller värde av avsättningsbar produktion som medlemsstaterna föreskriver, får medlemsstaten för det aktuella året avvika från minsta volym eller värde av avsättningsbar produktion för denna producentorganisation. 7. I fall där punkterna 1, 2, 4 och 5 ska tillämpas får medlemsstaterna göra utbetalningar efter den tidsfrist som anges i artikel 70, om så är nödvändigt för tillämpningen av denna artikel. Sådana utbetalningar får emellertid inte göras efter den 15 oktober det andra året efter det år då programmet genomförs.” |
|
9. |
Artikel 137 ska ersättas med följande: ”Artikel 137 Beräkning av ingångspris 1. Artikel 181.1 i förordning (EU) nr 1308/2013 ska tillämpas på de produkter som förtecknas i bilaga XVI. 2. När tullvärdet av de produkter som förtecknas i del A i bilaga XVI bestäms enligt det transaktionsvärde som avses i artikel 29 förordning (EEG) nr 2913/92 och tullvärdet är mer än 8 % högre än det schablonbelopp som beräknats av kommissionen som ett schablonvärde vid import vid den tidpunkt då deklaration för produkternas övergång till fri omsättning lämnas, ska importören ställa den säkerhet som avses i artikel 248.1 i förordning (EEG) nr 2454/93. I detta fall ska importtullen för de produkter som förtecknas i del A i bilaga XVI motsvara det tullbelopp som importören skulle ha betalat om den aktuella produkten hade klassificerats på grundval av det ifrågavarande schablonvärdet vid import. Första stycket ska inte gälla om schablonvärdet vid import är högre än de ingångspriser som förtecknas i bilaga 2 till del III avsnitt I i bilaga I till rådets förordning (EEG) nr 2658/87 (*3) och om deklaranten begär att det tullbelopp som slutligen ska betalas för varorna omedelbart bokförs i stället för att säkerheten ställs. 3. När tullvärdet av de produkter som förtecknas i del A i bilaga XVI beräknas i enlighet med artikel 30.2 c i förordning (EEG) nr 2913/92 ska tullen dras av i enlighet med artikel 136.1 i denna förordning. Importören ska i sådana fall ställa den säkerhet som avses i artikel 248.1 i förordning (EEG) nr 2454/93 med ett belopp som motsvarar det tullbelopp som denna skulle ha betalat om produkten hade klassificerats på grundval av gällande schablonvärde vid import. 4. Tullvärdet av varor som importeras i konsignation fastställs direkt i enlighet med artikel 30.2 c i förordning (EEG) nr 2913/92 och för detta ändamål ska schablonvärdet vid import, beräknat i enlighet med artikel 136, tillämpas under gällande perioder. 5. Importören ska inom en månad från försäljningen av de aktuella produkterna, dock senast fyra månader efter dagen för godkännandet av deklarationen för övergång till fri omsättning för produkterna, visa att partiet har avsatts på villkor som bekräftar korrektheten av de priser som avses i artikel 29 i förordning (EEG) nr 2913/92, eller fastställa det tullvärde som avses i artikel 30.2 c i samma förordning. Underlåtelse att hålla någon av dessa tidsfrister ska medföra förlust av den säkerhet som ställts, utan att detta påverkar tillämpningen av bestämmelserna i punkt 6. Den säkerhet som ställts ska frisläppas om bevis för att avsättningsvillkoren iakttas visas på ett för tullmyndigheterna tillfredsställande sätt. I annat fall ska säkerheten förverkas som betalning för importtullen. För att visa att partiet har avyttrats på de villkor som anges i första stycket ska importören, utöver fakturan, tillgängliggöra alla handlingar som är nödvändiga för att genomföra de relevanta tullkontrollerna i samband med försäljning och avyttring av varje produkt i partiet i fråga, inbegripet handlingar som avser transport, försäkring, hantering och lagring av partiet. Om de handelsnormer som avses i artikel 3 kräver att sort eller handelstyp anges på frukt- eller grönsaksförpackningen, ska sort eller handelstyp för den frukt och de grönsaker som ingår i partiet anges i handlingar som avser transport samt fakturor och leveransorder. 6. Medlemsstatens behöriga myndigheter får efter en välmotiverad ansökan från importören förlänga den tidsfrist på fyra månader som avses i punkt 5 första stycket med högst tre månader. Om medlemsstaternas behöriga myndigheter vid kontroll konstaterar att kraven i denna artikel inte har uppfyllts ska de uppbära den tull som ska erläggas i enlighet med artikel 220 i förordning (EEG) nr 2913/92. Det tullbelopp, eller det resterande tullbelopp, som ska uppbäras ska inbegripa ränta från och med den dag då varorna övergick till fri omsättning fram till dagen för uppbörd. Den räntesats som ska tillämpas ska vara den gällande räntesatsen för tulluppbörd enligt nationell lagstiftning. (*3) Rådets förordning (EEG) nr 2658/87 av den 23 juli 1987 om tulltaxe- och statistiknomenklaturen och om Gemensamma tulltaxan (EGT L 256, 7.9.1987, s. 1).” " |
Artikel 2
Övergångsbestämmelser
Om en medlemsstat har godkänt ett verksamhetsprogram i enlighet med artikel 64.2 tredje stycket i genomförandeförordning (EU) nr 543/2011 före den 20 januari 2014, ska det verksamhetsprogrammet anses ha godkänts enligt förordning (EG) nr 1234/2007.
Utan att det påverkar tillämpningen av artiklarna 65 och 66 i genomförandeförordning (EU) nr 543/2011 får ett verksamhetsprogram som godkänts enligt förordning (EG) nr 1234/2007, på begäran av en producentorganisation,
|
a) |
fortsätta tills det löper ut, |
|
b) |
ändras för att uppfylla kraven i förordning (EU) nr 1308/2013, eller |
|
c) |
ersättas med ett nytt verksamhetsprogram som ska godkännas enligt förordning (EU) nr 1308/2013. |
Artikel 3
Ikraftträdande och tillämpning
Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Artiklarna 1.6, 1.7 och 2 ska tillämpas från och med den 1 januari 2014.
Artikel 1.9 ska tillämpas från och med den 1 oktober 2014.
Artikel 1.3 och 1.4 ska tillämpas från och med den 1 januari 2015.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 11 mars 2014.
På kommissionens vägnar
José Manuel BARROSO
Ordförande
(1) EUT L 347, 20.12.2013, s. 671.
(2) EUT L 347, 20.12.2013, s. 549.
(3) Kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 543/2011 av den 7 juni 2011 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EG) nr 1234/2007 vad gäller sektorn för frukt och grönsaker och sektorn för bearbetad frukt och bearbetade grönsaker (EUT L 157, 15.6.2011, s. 1).
(4) Rådets förordning (EG) nr 1234/2007 av den 22 oktober 2007 om upprättande av en gemensam organisation av jordbruksmarknaderna och om särskilda bestämmelser för vissa jordbruksprodukter (”förordningen om en samlad marknadsordning”) (EUT L 299, 16.11.2007, s. 1).
(5) Rådets förordning (EEG) nr 2913/1992 av den 12 oktober 1992 om inrättandet av en tullkodex för gemenskapen (EGT L 302, 19.10.1992, s. 1).
|
16.5.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 145/12 |
KOMMISSIONENS DELEGERADE FÖRORDNING (EU) nr 500/2014
av den 11 mars 2014
om komplettering av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1308/2013 genom ändring av kommissionens förordning (EG) nr 288/2009 vad gäller stöd till kompletterande åtgärder inom ramen för ett program för frukt och grönsaker i skolan
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1308/2013 av den 17 december 2013 om upprättande av en samlad marknadsordning för jordbruksprodukter och om upphävande av rådets förordningar (EEG) nr 922/72, (EEG) nr 234/79, (EG) nr 1037/2001 och (EG) nr 1234/2007 (1), särskilt artikel 24.1 c och 24.2 b, och
av följande skäl:
|
(1) |
Genom förordning (EU) nr 1308/2013 upphävs och ersätts rådets förordning (EG) nr 1234/2007 (2) med verkan från och med den 1 januari 2014. |
|
(2) |
I artikel 23.1 b i förordning (EU) nr 1308/2013 anges att unionsstödet enligt programmet för frukt och grönsaker i skolan också kan omfatta de kompletterande åtgärder som krävs för att få programmet att fungera effektivt. Det är därför nödvändigt att definiera dessa åtgärder vad gäller mål och kostnader i samband med åtgärderna och fastställa vilka av dessa kostnader som kan komma i fråga för stöd från unionen. |
|
(3) |
Kommissionens förordning (EG) nr 288/2009 (3) innehåller regler för tillämpningen av programmet för frukt och grönsaker i skolan, särskilt medlemsstaternas skyldighet att i sina strategier beskriva vilka kompletterande åtgärder de avser att anta för att garantera ett framgångsrikt genomförande av programmet. Den innehåller också bestämmelser om vilka kostnader som kan komma i fråga för unionsstöd. Det är därför lämpligt att ändra förordning (EG) nr 288/2009 så att den även omfattar regler för de kompletterande åtgärder som avses i artikel 23.1 b i förordning (EU) nr 1308/2013. |
|
(4) |
I artikel 4.1 i förordning (EG) nr 288/2009 fastställs att en medlemsstat som inrättar ett program för frukt och grönsaker i skolan får ansöka om unionsstöd för en eller flera årliga perioder som löper från den 1 augusti till den 31 juli. Mot bakgrund av skolårets längd bör de nya reglerna för kompletterande åtgärder därför börja gälla från och med den 1 augusti 2014. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Ändring av förordning (EG) nr 288/2009
Förordning (EG) nr 288/2009 ska ändras på följande sätt:
|
1. |
Artikel 3.4 ska ersättas med följande: ”4. Medlemsstaterna ska i sina strategier beskriva de kompletterande åtgärder som avses i artikel 23.1 b i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1308/2013 (*1). De kompletterande åtgärderna ska stödja distributionen av frukt- och grönsaksprodukter och vara direkt kopplade till målen för programmet för frukt och grönsaker i skolan som syftar till att på kort och lång sikt öka konsumtionen av frukt och grönsaker och bidra till sunda matvanor. Åtgärderna får inbegripa lärare och föräldrar. (*1) Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1308/2013 av den 17 december 2013 om upprättande av en samlad marknadsordning för jordbruksprodukter och om upphävande av rådets förordningar (EEG) nr 922/72, (EEG) nr 234/79, (EG) nr 1037/2001 och (EG) nr 1234/2007 (EUT L 347, 20.12.2013, s. 671).” " |
|
2. |
Artikel 5 ska ändras på följande sätt:
|
Artikel 2
Ikraftträdande och tillämpning
Denna förordning träder i kraft den sjunde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Den ska tillämpas från och med den 1 augusti 2014.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 11 mars 2014.
På kommissionens vägnar
José Manuel BARROSO
Ordförande
(1) EUT L 347, 20.12.2013, s. 671.
(2) Rådets förordning (EG) nr 1234/2007 av den 22 oktober 2007 om upprättande av en gemensam organisation av jordbruksmarknaderna och om särskilda bestämmelser för vissa jordbruksprodukter (”förordningen om en samlad marknadsordning”) (EUT L 299, 16.11.2007, s. 1).
(3) Kommissionens förordning (EG) nr 288/2009 av den 7 april 2009 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EG) nr 1234/2007 vad avser gemenskapsstöd till utdelning av frukt och grönsaker, bearbetade produkter av frukt och grönsaker och bananprodukter till skolbarn inom ramen för ett program för frukt i skolan (EUT L 94, 8.4.2009, s. 38).
|
16.5.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 145/14 |
KOMMISSIONENS DELEGERADE FÖRORDNING (EU) nr 501/2014
av den 11 mars 2014
om komplettering av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1308/2013 genom ändring av kommissionens förordning (EG) nr 826/2008 vad gäller vissa villkor knutna till jordbruksprodukter som berättigar till stöd för privat lagring
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1308/2013 av den 17 december 2013 om upprättande av en samlad marknadsordning för jordbruksprodukter och om upphävande av rådets förordningar (EEG) nr 922/72, (EEG) nr 234/79, (EG) nr 1037/2001 och (EG) nr 1234/2007 (1), särskilt artikel 19.1 och 19.4 a, och
av följande skäl:
|
(1) |
I kommissionens förordning (EG) nr 826/2008 (2) föreskrivs vissa allmänna regler för beviljandet av stöd till privat lagring för vissa jordbruksprodukter. De produkter som berättigar till stöd för privat lagring förtecknades i artiklarna 28 och 31 i rådets förordning (EG) nr 1234/2007 (3). |
|
(2) |
Förordning (EG) nr 1234/2007 har upphävts och ersatts med förordning (EU) nr 1308/2013, med verkan från och med den 1 januari 2014. Del II avdelning I kapitel I avsnitt 3 i förordning (EU) nr 1308/2013 innehåller bestämmelser om stöd för privat lagring. |
|
(3) |
I artikel 17 i förordning (EU) nr 1308/2013 förtecknas de produkter som berättigar till stöd för privat lagring. Jämfört med de produkter som förtecknas i artiklarna 28 och 31 i förordning (EG) nr 1234/2007 omfattar artikel 17 i förordning (EU) nr 1308/2013 ytterligare tre produkter, nämligen linfibrer, ost med skyddad ursprungsbeteckning (SUB) eller skyddad geografisk beteckning (SGB) och skummjölkspulver som har framställts av komjölk. |
|
(4) |
I enlighet med artikel 17 förordning (EU) nr 1308/2013 får stöd till privat lagring beviljas om de berörda produkterna uppfyller villkoren i del II avdelning I kapitel I avsnitt 3 i den förordningen och de ytterligare krav vad gäller kvalitet och produktegenskaper som kommer att antas av kommissionen. |
|
(5) |
De villkor för stödberättigande för smör som fastställs i artikel 17 e förordning (EU) nr 1308/2013 har ändrats jämfört med villkoren enligt förordning (EG) nr 1234/2007. |
|
(6) |
Bestämmelser om kvalitet och produktegenskaper och kriterier för stödberättigande finns redan i förordning (EG) nr 826/2008 för produkter som berättigar till stöd till privat lagring enligt artiklarna 28 och 31 i förordning (EG) nr 1234/2007. |
|
(7) |
Det är lämpligt att anta de kvalitetskrav och kriterier för stödberättigande med avseende på kvantiteter som ska gälla för linfibrer, skummjölkspulver och ost med skyddad ursprungsbeteckning (SUB) eller skyddad geografisk beteckning (SGB), att anpassa dem som gäller för smör och att införliva dem i förordning (EG) nr 826/2008. |
|
(8) |
I artikel 18 i förordning (EU) nr 1308/2013 anges de kriterier som bör beaktas i kommissionens beslut om att bevilja stöd till privat lagring. Här ingår de noterade genomsnittliga marknadspriserna i unionen och referenströsklarna och produktionskostnaderna för de aktuella produkterna samt behovet av att snabbt bemöta en särskilt svår marknadssituation eller en ekonomisk utveckling med väsentligt negativ inverkan på marginalerna inom sektorn. |
|
(9) |
I artiklarna 3 och 5 i förordning (EG) nr 826/2008 föreskrivs att beslut om beviljande av stöd till privat lagring av vitsocker respektive nötkött får fattas utifrån de registrerade genomsnittspriserna i unionen. Dessa artiklar grundar sig på förordning (EG) nr 1234/2007 som nu har upphävts och ersatts av förordning (EU) nr 1308/2013. Därför bör artiklarna 3 och 5 i förordning (EG) nr 826/2008 utgå. |
|
(10) |
Den lagrade kvantiteten bör under den avtalade lagringsperioden vara lika stor som den avtalade kvantiteten. Vid tillämpning av artiklarna 15, 18 och 34 i förordning (EG) nr 826/2008 bör emellertid en viss tolerans i fråga om den lagrade kvantiteten tillåtas för vissa produkter som berättigar till stöd till privat lagring. Med tanke på produkternas egenskaper bör en sådan tolerans även fastställas för skummjölkspulver i storsäckar och för långa linfibrer. |
|
(11) |
Vad gäller de kvalitetsegenskaper som kommer att fastställas för linfibrer, anses långa linfibrer vara produkter av hög kvalitet som bör omfattas av stöd till privat lagring. |
|
(12) |
Eftersom produktionen av smör inte längre måste äga rum i en godkänd anläggning är bestämmelserna om intygande av överensstämmelse med de specifika ursprungsmärkningskraven vid lagring i en annan medlemsstat än den där smöret har framställts, vilka anges i bilaga II till förordning (EG) nr 826/2008, inte längre tillämpliga. Nya förenklade regler bör fastställas när det gäller intyg om att det lagrade smöret uppfyller kraven i artiklarna 9 och 17 e i förordning (EU) nr 1308/2013. Samma regler bör även gälla för skummjölkspulver. |
|
(13) |
Förordning (EG) nr 826/2008 bör därför ändras i enlighet med detta. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Förordning (EG) nr 826/2008 ska ändras på följande sätt:
|
1. |
Artikel 2.2 ska ersättas med följande: ”2. Smör och skummjölkspulver ska uppfylla de ytterligare krav som anges i bilaga II till denna förordning.” |
|
2. |
Artiklarna 3 och 5 ska utgå. |
|
3. |
Artikel 7.3 ska ersättas med följande: ”3. Anbud och ansökningar om stöd för privat lagring av smör, skummjölkspulver och ostar ska avse produkter som har inlagrats helt och hållet, om inte annat anges i förordningen om inledande av anbudsförfarandet eller i förordningen om förutfastställelse av stödbeloppet.” |
|
4. |
Artikel 15.1 b ska ersättas med följande:
|
|
5. |
Artikel 18.1 b ska ersättas med följande
|
|
6. |
I artikel 34.1 ska följande stycken läggas till: ”För skummjölkspulver i så kallade storsäckar ska stödet betalas ut för den kvantitet som faktiskt lagras, förutsatt att denna motsvarar minst 97 % av den avtalade kvantiteten. För långa linfibrer ska stödet betalas ut för den kvantitet som faktiskt lagras, förutsatt att denna motsvarar minst 97 % av den avtalade kvantiteten.” |
|
7. |
Bilaga I ska ändras i enlighet med bilaga I till denna förordning. |
|
8. |
Bilaga II ska ersättas med texten i bilaga II till denna förordning. |
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den sjunde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 11 mars 2014.
På kommissionens vägnar
José Manuel BARROSO
Ordförande
(1) EUT L 347, 20.12.2013, s. 671.
(2) Kommissionens förordning (EG) nr 826/2008 av den 20 augusti 2008 om allmänna bestämmelser för beviljande av stöd för privat lagring för vissa jordbruksprodukter (EUT L 223, 21.8.2008, s. 3).
(3) Rådets förordning (EG) nr 1234/2007 av den 22 oktober 2007 om upprättande av en gemensam organisation av jordbruksmarknaderna och om särskilda bestämmelser för vissa jordbruksprodukter (”förordningen om en samlad marknadsordning”) (EUT L 299, 16.11.2007, s. 1).
BILAGA I
Bilaga I till förordning (EG) nr 826/2008 ska ändras på följande sätt:
|
1. |
Del II och del III ska ersättas med följande: ”II. Ost med SUB/SGB Stöd för privat lagring ska endast beviljas för ost som omfattas av skyddad ursprungsbeteckning (SUB) eller skyddad geografisk beteckning (SGB) och som den dag då lagringsavtalet inleds har en minimiålder som motsvarar den tid för mognadslagring som anges i produktspecifikationen enligt artikel 7 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1151/2012 (*1) för den aktuella osten, sådan denna kommer att saluföras efter den avtalade lagringsperioden, ökad med mognadsperioden utöver denna period, vilken bidrar till att öka ostens värde. Om ingen mognadsperiod föreskrivs i den produktspecifikation som avses i artikel 7 förordning (EU) nr 1151/2012 bör osten, den dag då lagringsavtalet inleds, ha en minimiålder som motsvarar den mognadsperiod som bidrar till att öka ostens värde. Vidare ska osten uppfylla följande krav:
Medlemsstaterna får föreskriva att skyldigheten att ange inlagringsdag på ostarna inte gäller om den lageransvariga förbinder sig att föra ett register i vilket de uppgifter som avses i led b andra stycket förs in på inlagringsdagen. III. Smör Stöd för privat lagring ska endast beviljas för smör
Smörförpackningen ska minst vara märkt med följande uppgifter, eventuellt i kodad form:
Medlemsstaterna får föreskriva att skyldigheten att ange inlagringsdag på förpackningarna inte gäller om den lageransvariga förbinder sig att föra ett register i vilket de uppgifter som avses i andra stycket förs in på inlagringsdagen. (*1) Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1151/2012 av den 21 november 2012 om kvalitetsordningar för jordbruksprodukter och livsmedel (EUT L 343, 14.12.2012, s. 1).” " |
|
2. |
De nya delarna V och VI ska läggas till: ”V. Skummjölkspulver Stöd för privat lagring ska bara beviljas för skummjölkspulver som framställts av komjölk och som
Medlemsstaterna får föreskriva att skyldigheten att ange inlagringsdag på förpackningarna inte gäller om den lageransvariga förbinder sig att föra ett register i vilket de uppgifter som avses i första stycket förs in på inlagringsdagen. VI. Långa linfibrer Stöd för privat lagring ska endast beviljas för långa linfibrer som framställts genom att fibrerna helt skilts från stjälkens vedartade delar och som efter skäktningen består av minst 50 cm långa fibrer som ligger parallellt i knippen eller varp, för vilka minimikvantiteten vad gäller ansökningar om eller anbud för stöd är 2 000 kg. Långa linfibrer ska lagras i balar på vilka, i tillämpliga fall, följande kan anges:
|
(*1) Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1151/2012 av den 21 november 2012 om kvalitetsordningar för jordbruksprodukter och livsmedel (EUT L 343, 14.12.2012, s. 1).” ”
BILAGA II
”BILAGA II
Smör ska tillverkas av grädde som direkt och uteslutande har framställts av komjölk som har producerats i unionen. Skummjölkspulver ska vara framställt av komjölk som har producerats i unionen.
Överensstämmelsen med första stycket kan styrkas med ett intyg på att smöret eller skummjölkspulvret har producerats i en anläggning som är godkänd i enlighet med del III punkt 1 a, b och c i bilaga IV till kommissionens förordning (EU) nr 1272/2009 (1) och som är föremål för kontroller av de krav som avses i första stycket, eller med ett annat lämpligt bevis som styrker överensstämmelse med första stycket.”
(1) Kommissionens förordning (EU) nr 1272/2009 av den 11 december 2009 om gemensamma tillämpningsföreskrifter för genomförandet av rådets förordning (EG) nr 1234/2007 när det gäller uppköp och försäljning av jordbruksprodukter inom ramen för offentlig intervention (EUT L 349, 29.12.2009, s. 1).
|
16.5.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 145/20 |
KOMMISSIONENS DELEGERADE FÖRORDNING (EU) nr 502/2014
av den 11 mars 2014
om komplettering av rådets förordning (EG) nr 73/2009 och av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1307/2013 vad gäller beräkningsgrunden för de minskningar som medlemsstaterna ska tillämpa på jordbrukare på grund av den linjära minskningen av direktstöd under 2014 och på grund av finansiell disciplin för kalenderåret 2014
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 73/2009 av den 19 januari 2009 om upprättande av gemensamma bestämmelser för system för direktstöd för jordbrukare inom den gemensamma jordbrukspolitiken och om upprättande av vissa stödsystem för jordbrukare, om ändring av förordningarna (EG) nr 1290/2005, (EG) nr 247/2006 och (EG) nr 378/2007 samt om upphävande av förordning (EG) nr 1782/2003 (1), särskilt artikel 140a,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1307/2013 av den 17 december 2013 om regler för direktstöd för jordbrukare inom de stödordningar som ingår i den gemensamma jordbrukspolitiken och om upphävande av rådets förordning (EG) nr 637/2008 och rådets förordning (EG) 73/2009 (2), särskilt artikel 8.3, och
av följande skäl:
|
(1) |
I artikel 40.3 i förordning (EG) nr 73/2009, ändrad genom artikel 6.2 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1310/2013 (3), föreskrivs en linjär minskning av direktstöden för 2014. I artikel 8 i förordning (EU) nr 1307/2013 föreskrivs en anpassning av direktstödet på grund av finansiell disciplin. Åtgärder bör vidtas för att säkerställa optimal tillämpning av dessa minskningar under 2014. |
|
(2) |
I syfte att uppnå öppenhet och förutsägbarhet bör den beräkningsmetod som tillämpas för de båda minskningarna för att fastställa de stödbelopp som ska betalas ut till jordbrukarna för 2014 överensstämma med den metod som tillämpas för beräkning av den linjära minskningen av direktstöd enligt artikel 8.1 i förordning (EG) nr 73/2009 och minskningen på grund av finansiell disciplin enligt artikel 11 i den förordningen, i enlighet med artikel 79.1 i kommissionens förordning (EG) nr 1122/2009 (4) och enligt kommissionens delegerade förordning (EU) nr 635/2013 (5). |
|
(3) |
Enligt artikel 29.5 i förordning (EG) nr 73/2009, ändrad genom artikel 6.1 i förordning (EU) nr 1310/2013, får medlemsstaterna från och med den 16 oktober 2014 betala ut förskott till jordbrukare för ansökningar som görs under 2014. För att säkerställa överensstämmelse med de regler som gällde för 2013 enligt kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 946/2013 (6), och som föreskriver att förskott får betalas ut utan hänsyn till justeringen på grund av finansiell disciplin i enlighet med artikel 11 i förordning (EG) nr 73/2009, bör det föreskrivas att förskott även under 2014 kan betalas ut utan att hänsyn tas till de minskningar på grund av finansiell disciplin som föreskrivs i artikel 26 i förordning (EU) nr 1306/2013 (7) och artikel 8 i förordning (EU) nr 1307/2013. Slutbetalningen från och med den 1 december 2014 bör beakta den justeringsgrad för finansiell disciplin som gällde då. |
|
(4) |
Eftersom denna förordning gäller stödansökningar för 2014 bör den träda i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Minskningar på grund av den linjära minskningen av direktstöd under 2014 enligt artikel 40.3 i förordning (EG) nr 73/2009 samt minskningar på grund av finansiell disciplin enligt artikel 8 i förordning (EU) nr 1307/2013 för kalenderåret 2014 ska tillämpas på summan av de utbetalningar från de olika stödsystem som förtecknas i bilaga I till förordning (EG) nr 73/2009 och som varje jordbrukare har rätt till efter tillämpningen av artikel 78 i förordning (EG) nr 1122/2009.
Dessa minskningar ska tillämpas före de minskningar som avses i artikel 79.2 i förordning (EG) nr 1122/2009.
Artikel 2
De förskott som avses i artikel 29.5 i förordning (EG) nr 73/2009 får betalas ut utan att ta hänsyn till de minskningar på grund av finansiell disciplin som föreskrivs i artikel 26 i förordning (EU) nr 1306/2013 och artikel 8 i förordning (EU) nr 1307/2013. Den slutbetalning som stödmottagare beviljas från och med den 1 december 2014 ska ta hänsyn till den justeringsgrad för finansiell disciplin som då gällde för det totala direktstödsbeloppet för kalenderåret 2014.
Artikel 3
Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Den ska tillämpas på stödansökningar som lämnas in för 2014.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 11 mars 2014.
På kommissionens vägnar
José Manuel BARROSO
Ordförande
(1) EUT L 30, 31.1.2009, s. 16.
(2) EUT L 347, 20.12.2013, s. 608.
(3) Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1310/2013 av den 17 december 2013 om vissa övergångsbestämmelser för stöd för landsbygdsutveckling från Europeiska jordbruksfonden för landsbygdsutveckling (Ejflu), om ändring av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1305/2013 vad gäller resurser och resursfördelning avseende år 2014 och om ändring av rådets förordning (EG) nr 73/2009 och Europaparlamentets och rådets förordningar (EU) nr 1307/2013, (EU) nr 1306/2013 och (EU) nr 1308/2013 vad gäller deras tillämpning under år 2014 (EUT L 347, 20.12.2013, s. 865).
(4) Kommissionens förordning (EG) nr 1122/2009 av den 30 november 2009 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EG) nr 73/2009 vad gäller tvärvillkor, modulering och det integrerade administrations- och kontrollsystem inom de system för direktstöd till jordbrukare som införs genom den förordningen och om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EG) nr 1234/2007 när det gäller tvärvillkoren för stöd inom vinsektorn (EUT L 316, 2.12.2009, s. 65).
(5) Kommissionens delegerade förordning (EU) nr 635/2013 av den 25 april 2013 om komplettering av rådets förordning (EG) nr 73/2009 vad gäller beräkningsgrunden för de minskningar som medlemsstaterna ska tillämpa på jordbrukare på grund av anpassningarna av direktstöd under 2013 och på grund av finansiell disciplin för kalenderåret 2013 (EUT L 183, 2.7.2013. s. 1).
(6) Kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 946/2013 av den 2 oktober 2013 om förskott som ska betalas från och med den 16 oktober 2013 för direktstöd som förtecknas i bilaga I till rådets förordning (EG) nr 73/2009 om upprättande av gemensamma bestämmelser för system för direktstöd för jordbrukare inom den gemensamma jordbrukspolitiken och om upprättande av vissa stödsystem för jordbrukare (EUT L 261, 3.10.2013, s. 25).
(7) Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1306/2013 av den 17 december 2013 om finansiering, förvaltning och övervakning av den gemensamma jordbrukspolitiken och om upphävande av rådets förordningar (EEG) nr 352/78, (EG) nr 165/94, (EG) nr 2799/98, (EG) nr 814/2000, (EG) nr 1290/2005 och (EG) nr 485/2008 (EUT L 347, 20.12.2013, s. 549).
|
16.5.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 145/22 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) nr 503/2014
av den 8 maj 2014
om godkännande av en mindre ändring av produktspecifikationen för en beteckning som tagits upp i registret över skyddade ursprungsbeteckningar och skyddade geografiska beteckningar (Muscat du Ventoux [SUB])
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1151/2012 av den 21 november 2012 om kvalitetsordningar för jordbruksprodukter och livsmedel (1), särskilt artikel 53.2 andra stycket, och
av följande skäl:
|
(1) |
Kommissionen har i enlighet med artikel 53.1 första stycket i förordning (EU) nr 1151/2012 granskat Frankrikes ansökan om godkännande av en ändring av produktspecifikationen för den skyddade ursprungsbeteckningen ”Muscat du Ventoux”, som registrerats med stöd av kommissionens förordning (EG) nr 378/1999 (2). |
|
(2) |
Syftet med ansökan är att ändra produktspecifikationen och precisera produktbeskrivningen, det geografiska området, beviset på ursprung, framställningsmetoden, märkningen, de nationella kraven, hänvisningarna till kontrollorganen och gruppen, samt upphävandet av skyldigheten att förpacka produkten i det geografiska området. |
|
(3) |
Kommissionen har granskat ändringen i fråga och funnit att den är befogad. Eftersom ändringen är en mindre ändring i den mening som avses i artikel 53.2 tredje stycket i förordning (EU) nr 1151/2012 får kommissionen godkänna den utan att följa det förfarande som fastställs i artiklarna 50–52 i den förordningen. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Produktspecifikationen för den skyddade ursprungsbeteckningen ”Muscat du Ventoux” ska ändras i enlighet med bilaga I till denna förordning.
Artikel 2
En konsoliderad sammanfattning av de viktigaste uppgifterna i produktspecifikationen finns i bilaga II till denna förordning.
Artikel 3
Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 8 maj 2014.
På kommissionens vägnar
För ordföranden
Dacian CIOLOȘ
Ledamot av kommissionen
BILAGA I
I produktspecifikationen för den skyddade ursprungsbeteckningen ”Muscat du Ventoux” har följande ändring godkänts:
1. Rubrik ”Produktbeskrivning”
Produktbeskrivningen har kompletterats med bestämmelser från de nationella texter där den kontrollerade ursprungsbeteckningen ”Muscat du Ventoux” definieras, särskilt med avseende på de analytiska egenskaper som hör till denna beteckning (brytningsindex, socker/syra-förhållande), samt druvklasens egenskaper (form, minimivikt). Dessa uppgifter fanns redan i den produktspecifikation som registrerats på unionsnivå, under rubriken ”Framställningsmetod”.
2. Rubrik ”Avgränsning av det geografiska området”
Förteckningen över de steg som måste äga rum i det avgränsade geografiska området återges, vilket följer av tillämpningen av de bestämmelser som anges i framställningsmetoden.
Förteckningen över de kommuner som ingår i det geografiska området har integrerats i produktspecifikationen på grundval av den förteckning som finns i det dekret av den 22 augusti 1997 där den kontrollerade ursprungsbenämningen (Appellation d'origine contrôlée, AOC) definieras. På grund av ett fel i uppdelningen av antalet kommuner, har antalet kommuner i det geografiska området korrigerats.
Förfarandena för identifiering av de odlingar som är lämpliga för produktion av beteckningen anges i produktspecifikationen.
3. Rubrik ”Faktorer som bevisar att jordbruksprodukten kommer från det geografiska området”
Med hänsyn till förändringarna i den nationella lagstiftningen har denna rubrik konsoliderats och där anges nu bland annat de skyldigheter avseende deklaration och registrering som gäller produktens spårbarhet och efterlevnaden av produktionsvillkoren.
Ändringarna hör ihop med den reform av systemet för kontroll av ursprungsbeteckningar som infördes genom lag nr 2006–1547 av den 7 december 2006 om värdering av jordbruks-, skogsbruks- och livsmedelsprodukter samt havsprodukter.
Dessutom har de uppgifter som avser produktens historia flyttas till rubriken ”Samband med det geografiska området”.
4. Rubrik ”Framställningsmetod”
Denna rubrik har kompletterats med bestämmelser som fanns i det ursprungliga beslutet om erkännande av den kontrollerade ursprungsbenämningen ”Muscat du Ventoux” som bifogades den ursprungliga ansökan om skydd av ursprungsbeteckning, som bland annat gällde
|
— |
vinrankornas minimiålder vid produktionsstart, |
|
— |
planteringstäthet, |
|
— |
beskärningssätt, |
|
— |
tillåten belastning per vinstock och växthöjd, |
|
— |
villkor för skördestart och skyldigheter rörande avkastning, och |
|
— |
specifika bestämmelser för druvornas långtidsförvaring i kylrum. |
Slutligen stryks bestämmelserna om undantag från reglerna om brytningsindex, datum för skördestart och avkastning vid exceptionella klimatförhållanden från produktspecifikationen, eftersom de bestämmelserna inte längre är lämpliga.
5. Rubrik ”Särskilda regler för märkning”
Bestämmelserna om märkning har ändrats för att
|
— |
införa skyldigheten att märka produkten med Europeiska unionens symbol för skyddad ursprungsbeteckning, |
|
— |
se till att bestämmelserna är förenliga med avskaffandet av skyldigheten att förpacka druvorna i det geografiska området och ändringen rörande produkternas identifiering. För närvarande säkerställs produktidentifieringen genom ett band/märke, till stöd för spårbarheten, som ska fästas på förpackningarna. Med hänsyn till avskaffandet av skyldigheten att förpacka druvorna i det geografiska området ska bandet/märket fästas på de trälådor som druvorna läggs i när de skördas eller, i fråga om druvor som placeras i långtidsförvaring, när produkten lämnar kylrummet. Om produkten hanteras ytterligare innan den slutförpackas, ska endast numret på bandet/märket behållas på produktmärkningen för att garantera produkternas spårbarhet. |
6. Rubrik ”Nationella krav”
I enlighet med den nationella reformen av kontrollsystemet kompletteras produktspecifikationen med en tabell som innehåller de viktigaste punkterna som ska kontrolleras och utvärderingsmetoden för dessa.
7. Övrigt
|
— |
Skyldigheten att förpacka produkten i det geografiska området upphävs eftersom det har visat sig att den bestämmelsen inte längre är nödvändig. |
|
— |
Rubrikerna ”Hänvisningar till kontrollorgan” och ”Ansökande grupp”: namn och kontaktuppgifter för de officiella kontrollorganen och för gruppen har uppdaterats, bland annat för att beakta de förändringar som gjorts med avseende på kontrollmetoderna. |
BILAGA II
KONSOLIDERAT SAMMANFATTANDE DOKUMENT
RÅDETS FÖRORDNING (EG) nr 510/2006 om skydd av geografiska beteckningar och ursprungsbeteckningar för jordbruksprodukter och livsmedel (*1)
”MUSCAT DU VENTOUX”
EG nr: FR-PDO-0105-0996-24.04.2012
SGB ( ) SUB (X)
1. Beteckning
”Muscat du Ventoux”
2. Medlemsstat eller tredjeland
Frankrike
3. Beskrivning av jordbruksprodukten eller livsmedlet
3.1 Produkttyp
Klass 1.6 Frukt, grönsaker och spannmål, bearbetade eller obearbetade
3.2 Beskrivning av den produkt för vilken beteckningen i punkt 1 är tillämplig
”Muscat du Ventoux” är en blå bordsdruva av druvsorten Muscat de Hambourg. Karakteristiskt för denna druva är att frukten är stor, saknar röda kärnor, i allmänhet har stark färg, är krispig och att den har en muscatdoft som är på samma gång intensiv och elegant. Druvklasarna är homogena, med en minimivikt på 250 gram, med fristående druvor regelbundet fördelade på klasen. Att druvornas blåskiftande färg blir kraftigare efter mognaden är typiskt för just denna beteckning. Den naturliga, tunna beläggningen på druvan ska vara kvar oförändrad. Stjälken måste ha hög saftspänning.
Druvorna har ett brytningsindex på minst 18 (motsvarande 169,3 g/l socker) och ett förhållande totalt socker/syra på minst 25 (sockerhalt uttrycks som totalt socker angivet i g/l; syra uttrycks som vinsyra angivet i g/l).
3.3 Råvaror (endast för bearbetade produkter)
–
3.4 Foder (endast för produkter av animaliskt ursprung)
–
3.5 Särskilda steg i produktionsprocessen som måste äga rum i det avgränsade geografiska området
Alla steg i druvornas produktion ska äga rum i det avgränsade geografiska området.
3.6 Särskilda regler för skivning, rivning, förpackning etc.
Långtidslagringen av druvorna görs i det geografiska området för att möjliggöra en mycket snabb placering i kylrum, i syfte att bevara produkten och undvika varje slag av kvalitetsförlust. Den snabba temperatursänkningen i kärnan av druvan är nämligen ett nödvändigt villkor för att den ska kunna lagras i flera månader. Analytiska och organoleptiska undersökningar av druvorna genomförs systematiskt när de lämnar kylrummen för att säkerställa att produkten bevarar sina egenskaper.
3.7 Särskilda regler för märkning
Märkningen av druvor med den skyddade ursprungsbeteckningen ”Muscat du Ventoux” ska bära ursprungsbeteckningen, Europeiska unionens symbol för skyddad ursprungsbeteckning och numret på bandet/märket.
4. Kort beskrivning av det geografiska området
Det geografiska området för ”Muscat du Ventoux” ligger mellan tre bergsmassiv: i norr Mont Ventoux, i öster Monts du Vaucluse och i söder Massif Luberon. Det är beläget inom departementet Vaucluse, och innefattar hela eller delar av följande kommuners territorium:
Apt, Aubignan, Le Barroux, Le Beaucet, Beaumettes, Beaumont-du-Ventoux, Bédoin, Blauvac, Bonnieux, Cabrières-d'Avignon, Caromb, Carpentras, Caseneuve, Castellet, Crestet, Crillon-le-Brave, Entrechaux, Flassan, Fontaine-de-Vaucluse, Gargas, Gignac, Gordes, Goult, Joucas, Lacoste, Lagnes, Lioux, Loriol-du-Comtat, Malaucène, Malemort-du-Comtat, Maubec, Mazan, Ménerbes, Méthamis, Modène, Mormoiron, Murs, Oppède, Pernes-les-Fontaines, Robion, La Roque-sur-Pernes, Roussillon, Rustrel, Saignon, Saint-Didier, Saint-Hippolyte-le-Graveyron, Saint-Martin-de-Castillon, Saint-Pantaléon, Saint-Pierre-de-Vassols, Saint-Saturnin-lès-Apt, Saumane-de-Vaucluse, Vaison-la-Romaine, Venasque, Viens, Villars och Villes-sur-Auzon.
5. Samband med det geografiska området
5.1 Specifika uppgifter om det geografiska området
5.1.1 Naturliga faktorer
De särskilda geologiska förhållandena och klimatet ger regionen Ventoux dess särprägel.
Jorden är av typen sand-dy-lera. Dess edafiska egenskaper har lett till att man i detta område producerar vin och bordsdruvor av hög kvalitet.
Områdets klimat är av medelhavstyp. Det kännetecknas bl.a. av en mycket solrik sommar och av en måttlig nederbörd. Inverkan av Mont Ventoux, vars topp ligger på mer än 1 900 meters höjd, ger dock mycket svalare nattemperaturer. Denna landhöjd ger dessutom en skyddande effekt mot mistralen, en dominerande och ibland hård vind i Rhônedalen.
Den låga luftfuktigheten, som är en konsekvens av den låga årsnederbörden, har en förebyggande effekt som är särskilt gynnsam för vinodling.
5.1.2 Mänskliga faktorer
”Muscat du Ventoux” odlas i Vaucluse sedan början av 1900-talet. I departementet Vaucluse finns sedan 1914 kartlagda odlingar av ”Muscat de Hambourg”, den druvsort som används för framställningen av ”Muscat du Ventoux”.
Producenterna har i produktionsområdet utvecklat ett verkligt kunnande när det gäller skötseln av vinodlingar för att erhålla sunda och färgrika druvor. Under hela året ser producenten till att, genom beskärning av rankorna vintertid och hantering av lövverket under växtperioden, plantornas styrka och druvornas mognad blir så bra som möjligt. Den manuella skörden med gallring och sortering är slutpunkten i ett kunnande som formats genom långa tiders erfarenheter som överförs från generation till generation.
5.2 Specifika uppgifter om produkten
”Muscat du Ventoux” är en blå bordsdruva av druvsorten Muscat de Hambourg. Karakteristiskt för denna druva är att frukten är stor, saknar röda kärnor, i allmänhet har stark färg, är krispig och har en muscatdoft som är karakteristisk för druvsorten ”Muscat de Hambourg”. Att druvornas blåskiftande färg blir kraftigare efter mognaden är typiskt för just denna beteckning. Den naturliga, tunna beläggningen på druvan ska vara kvar oförändrad. Druvorna är homogena, med en rik sockerhalt.
5.3 Orsakssamband mellan det geografiska området och produktens kvalitet eller egenskaper (för SUB) eller en viss kvalitet, ett visst anseende eller en viss annan egenskap som kan hänföras till produkten (för SGB)
Områdets soliga medelhavsklimat innebär idealiska förhållanden för druvornas mognad. Tack vare Mont Ventoux, som ger den stora temperaturväxlingen mellan dag och natt under mognadsperioden, är förhållandena i detta område idealiska för att muskatdruvan ska få sin blåskimrande färg och sin koncentrerade arom. Nattsvalkan bidrar särskilt till att bevara aromerna.
Vinrankans begränsade storlek innebär att druvorna kan mogna på bästa möjliga sätt. Särskild omsorg ägnas dessutom åt lövverkets hantering. Detta arbete gör det möjligt att få fram ett optimalt lövverk, vilket är en nödvändig faktor för en optimal fotosyntes till socker, druvans organoleptiska föreningar och de antocyaniner som ger druvan dess färg.
Hänvisning till offentliggörandet av specifikationen
(artikel 5.7 i förordning (EG) nr 510/2006)
https://www.inao.gouv.fr/fichier/CDCMuscatDuVentoux.pdf
(*1) Ersatt av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1151/2012 av den 21 november 2012 om kvalitetsordningar för jordbruksprodukter och livsmedel (EUT L 343, 14.12.2012, s. 1).
|
16.5.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 145/28 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) nr 504/2014
av den 15 maj 2014
om ändring av genomförandeförordning (EU) nr 540/2011 vad gäller villkoren för godkännande av det verksamma ämnet växtoljor/citronellaolja
(Text av betydelse för EES)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1107/2009 av den 21 oktober 2009 om utsläppande av växtskyddsmedel på marknaden och om upphävande av rådets direktiv 79/117/EEG och 91/414/EEG (1), särskilt artiklarna 13.2 c och 78.2, och
av följande skäl:
|
(1) |
Det verksamma ämnet växtoljor/citronellaolja infördes i bilaga I till rådets direktiv 91/414/EEG (2) genom kommissionens direktiv 2008/127/EG (3) i enlighet med förfarandet föreskrivet i artikel 24b i kommissionens förordning (EG) nr 2229/2004 (4). Eftersom direktiv 91/414/EEG har ersatts av förordning (EG) nr 1107/2009 ska detta ämne anses ha blivit godkänt enligt den förordningen, och det förtecknas i del A i bilagan till kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 540/2011 (5). |
|
(2) |
I enlighet med artikel 25a i förordning (EG) nr 2229/2004 lade Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet (nedan kallad myndigheten) fram sina synpunkter på utkastet till granskningsrapport om växtoljor/citronellaolja (6) för kommissionen den 16 december 2011. Myndigheten delgav sökanden sina synpunkter på växtoljor/citronellaolja. Kommissionen uppmanade sökanden att inkomma med synpunkter på utkastet till granskningsrapport om växtoljor/citronellaolja. Medlemsstaterna och kommissionen granskade utkastet till granskningsrapport och myndighetens synpunkter i ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa, och en rapport färdigställdes den 3 oktober 2013 i form av kommissionens granskningsrapport om växtoljor/citronellaolja. |
|
(3) |
Det bekräftas att det verksamma ämnet växtoljor/citronellaolja ska anses ha blivit godkänt enligt förordning (EG) nr 1107/2009. |
|
(4) |
I enlighet med artikel 13.2 i förordning (EG) nr 1107/2009 jämförd med artikel 6 i samma förordning och mot bakgrund av aktuella vetenskapliga och tekniska rön är det nödvändigt att ändra villkoren för godkännande av växtoljor/citronellaolja. Främst bör ytterligare bekräftande uppgifter begäras. |
|
(5) |
Bilagan till genomförandeförordning (EU) nr 540/2011 bör därför ändras i enlighet med detta. |
|
(6) |
Medlemsstaterna bör medges tid att ändra eller återkalla godkännanden av växtskyddsmedel som innehåller växtoljor/citronellaolja. |
|
(7) |
Eventuella anståndsperioder som medlemsstaterna beviljar i enlighet med artikel 46 i förordning (EG) nr 1107/2009 för växtskyddsmedel som innehåller växtoljor/citronellaolja bör löpa ut senast 18 månader efter det att den här förordningen har trätt i kraft. |
|
(8) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Ändring av genomförandeförordning (EU) nr 540/2011
Del A i bilaga till genomförandeförordning (EU) nr 540/2011 ska ändras i enlighet med bilagan till den här förordningen.
Artikel 2
Övergångsbestämmelser
Medlemsstaterna ska i enlighet med förordning (EG) nr 1107/2009 vid behov ändra eller återkalla befintliga godkännanden för växtskyddsmedel som innehåller växtoljor/klöverolja som verksamt ämne senast den 5 december 2014.
Artikel 3
Anståndsperiod
Eventuella anståndsperioder som medlemsstaterna beviljar i enlighet med artikel 46 i förordning (EG) nr 1107/2009 ska vara så kortvariga som möjligt och löpa ut senast den 5 december 2015.
Artikel 4
Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 15 maj 2014.
På kommissionens vägnar
José Manuel BARROSO
Ordförande
(1) EUT L 309, 24.11.2009, s. 1.
(2) Rådets direktiv 91/414/EEG av den 15 juli 1991 om utsläppande av växtskyddsmedel på marknaden (EGT L 230, 19.8.1991, s. 1).
(3) Kommissionens direktiv 2008/127/EG av den 18 december 2008 om ändring av rådets direktiv 91/414/EEG för att ta upp flera verksamma ämnen (EUT L 344, 20.12.2008, s. 89).
(4) Kommissionens förordning (EG) nr 2229/2004 av den 3 december 2004 om ytterligare genomförandebestämmelser för den fjärde etappen i det arbetsprogram som avses i artikel 8.2 i rådets direktiv 91/414/EEG (EUT L 379, 24.12.2004, s. 13).
(5) Kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 540/2011 av den 25 maj 2011 om tillämpning av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1107/2009 vad gäller förteckningen över godkända verksamma ämnen (EUT L 153, 11.6.2011, s. 1).
(6) ”Conclusion on the peer review of the pesticide risk assessment of the active substance plant oils/citronella oil”, The EFSA Journal, vol. 10(2012):2, artikelnr 2518, [42 s.] doi:10.2903/j.efsa.2012.2518 (www.efsa.europa.eu/efsajournal).
BILAGA
I del A i bilagan till genomförandeförordning (EU) nr 540/2011 ska rad 240 om det verksamma ämnet växtoljor/citronellaolja ersättas med följande:
|
Nummer |
Trivialnamn, identifikationsnummer |
Namn enligt IUPAC |
Renhetsgrad |
Datum för godkännande |
Godkännande till och med |
Särskilda bestämmelser |
||||||||||||||||||||
|
”240 |
Växtoljor/citronellaolja CAS-nr 8000-29-1 Cipac-nr 905 |
Citronellaolja är en komplex blandning av kemiska ämnen. Huvudkomponenterna är
|
Summan av följande föroreningar får inte överskrida 0,1 % i den tekniska produkten: metyleugenol och metylisoeugenol. |
1 september 2009 |
31 augusti 2019 |
DEL A Får endast godkännas för användning som herbicid. DEL B Vid tillämpningen av de enhetliga principer som avses i artikel 29.6 i förordning (EG) nr 1107/2009 ska hänsyn tas till slutsatserna i granskningsrapporten om citronellaolja (SANCO/2621/2008) från ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa, särskilt tilläggen I och II. Villkoren för användning ska vid behov omfatta riskreducerande åtgärder. Vid den samlade bedömningen ska medlemsstaterna vara särskilt uppmärksamma på följande:
Sökanden ska inkomma med bekräftande uppgifter om följande:
Sökanden ska till kommissionen, medlemsstaterna och myndigheten inkomma med sådana uppgifter senast den 30 april 2016.” |
|
16.5.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 145/32 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EU) nr 505/2014
av den 15 maj 2014
om ändring av bilaga II till Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1333/2008 vad gäller användningen av sockerkulörer (E 150 a–d) i öl och maltdrycker
(Text av betydelse för EES)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1333/2008 av den 16 december 2008 om livsmedelstillsatser (1), särskilt artikel 10.3, och
av följande skäl:
|
(1) |
I bilaga II till förordning (EG) nr 1333/2008 fastställs en unionsförteckning över livsmedelstillsatser som godkänts för användning i livsmedel samt villkoren för användningen. |
|
(2) |
Unionsförteckningen över livsmedelstillsatser får uppdateras i enlighet med det enhetliga förfarande som avses i artikel 3.1 i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1331/2008 (2), antingen på initiativ av kommissionen eller efter en ansökan. |
|
(3) |
Sockerkulörer är färgämnen som för närvarande är godkända för användning och som förtecknas i bilaga II till förordning (EG) nr 1333/2008. Godkännandet antogs med utgångspunkt i de acceptabla dagliga intagen (ADI) som vetenskapliga livsmedelskommittén fastställde 1987, 1990 och 1996. |
|
(4) |
Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet (nedan kallad myndigheten) avgav den 3 februari 2011 ett yttrande om omprövningen av säkerheten hos sockerkulörer som livsmedelstillsats (3). I det yttrandet fastställde myndigheten ett ADI-värde på 300 mg/kg kroppsvikt och dag för gruppen. Inom detta grupp-ADI har det för E 150 c sockerkulör, ammoniakprocessen, fastställts ett individuellt ADI-värde på 100 mg/kg kroppsvikt och dag. Myndigheten konstaterade att barns och vuxnas förväntade exponering via kosten kan överstiga ADI-värdena för sockerkulör (E 150 a), sockerkulör, ammoniakprocessen (E 150 c), och sockerkulör, ammoniaksulfitprocessen (E 150 d). |
|
(5) |
Den 3 december 2012 utfärdade myndigheten ett uttalande med en mer ingående bedömning av exponeringen för sockerkulörerna E 150 a, E 150 c och E 150 d och konstaterade att den förväntade exponeringen via kosten var betydligt lägre än vad som hade beräknats i det föregående yttrandet (4). Myndigheten konstaterade emellertid att ADI fortfarande kunde överskridas hos småbarn och vuxna för sockerkulör, ammoniakprocessen (E 150 c). Medan ADI endast överskreds marginellt (6 %) vid höga exponeringsnivåer hos småbarn i en medlemsstat, överskreds ADI hos vuxna med 5–51 % i fem medlemsstater. Efter en genomgång av mer detaljerade nationella uppgifter om den faktiska användningen av sockerkulör, ammoniakprocessen (E 150 c), har de berörda medlemsstaterna kunnat visa att det faktiska intaget är betydligt lägre. Med hänsyn till att öl är huvudkälla till exponeringen hos vuxna bör villkoren för användning ändras och maximihalter fastställas för sockerkulör, ammoniakprocessen (E 150 c), i livsmedelskategori 14.2.1 ”Öl och maltdrycker” för att garantera en hög skyddsnivå för människors hälsa. |
|
(6) |
I enlighet med artikel 11.4 i förordning (EG) nr 1333/2008 ska maximihalterna för färgämnen avse mängden av den aktivt färgande substansen i färgberedningen, om inte annat anges. Sockerkulörernas komplexa kemiska sammansättning och den begränsade kunskapen om denna gör det dock svårt att identifiera dem i livsmedelsprodukter. De behöriga myndigheterna skulle därför vid offentliga kontroller även kunna överväga att kontrollera halten av 2-acetyl-4-tetrahydroxibutylimidazol, dvs. den förorening som kan bestämmas analytiskt och som beaktades vid fastställandet av ett individuellt ADI-värde för sockerkulör, ammoniakprocessen (E 150 c). |
|
(7) |
En ansökan om godkännande av användningen av sockerkulörer (E 150 a–d) i maltdrycker lämnades in den 4 juni 2013 och tillhandahölls medlemsstaterna i enlighet med artikel 4 i förordning (EG) nr 1331/2008. |
|
(8) |
Öl definieras inte i unionslagstiftningen och de nationella definitionerna skiljer sig åt mellan medlemsstaterna. Följaktligen kan en viss produkt klassificeras som öl i en medlemsstat medan den klassificeras som maltdryck i en annan. Eftersom det finns ett tekniskt behov av att använda sockerkulörer (E 150 a–d) i maltdrycker och användning av sockerkulörer endast är tillåten i öl, har den nuvarande situationen en negativ inverkan på den inre marknaden och hindrar den fria rörligheten för dessa produkter. Det är därför lämpligt att rätta till situationen. |
|
(9) |
Maltdrycker har det gemensamt att slutprodukten inte innehåller malt som sådan och att det finns likheter med öl i fråga om teknik och behovet av livsmedelstillsatser. Sockerkulörer behövs för att återställa en enhetlig färg som påverkats av produktionsprocessen och/eller att göra maltdrycker framställda av ljusa maltsorter visuellt mer tilltalande. Rostade maltsorter kan inte användas för att framkalla den mörka färgen, eftersom de ger en kraftig smak som inte lämpar sig för dessa produkter. |
|
(10) |
Maltdrycker är nischprodukter som utgör ett alternativ till produkter i vilka sockerkulörer får användas (dvs. smaksatta drycker och öl). Det är därför inte troligt att ett godkännande av användningen av sockerkulörer i maltdrycker skulle få någon stor betydelse för den sammanlagda exponeringen för sockerkulörer. |
|
(11) |
Enligt artikel 3.2 i förordning (EG) nr 1331/2008 ska kommissionen begära ett yttrande från myndigheten innan unionsförteckningen över livsmedelstillsatser i bilaga II till förordning (EG) nr 1333/2008 uppdateras, utom i sådana fall där uppdateringen sannolikt inte kommer att påverka människors hälsa. Eftersom utvidgningen av användningen av sockerkulörer (E 150a–d) till maltdrycker utgör en uppdatering av förteckningen som sannolikt inte kommer att påverka människors hälsa, krävs det inte något yttrande från myndigheten. |
|
(12) |
Bilaga II till förordning (EG) nr 1333/2008 bör därför ändras i enlighet med detta. |
|
(13) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Bilaga II till förordning (EG) nr 1333/2008 ska ändras i enlighet med bilagan till den här förordningen.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 15 maj 2014.
På kommissionens vägnar
José Manuel BARROSO
Ordförande
(1) EUT L 354, 31.12.2008, s. 16.
(2) Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1331/2008 av den 16 december 2008 om fastställande av ett enhetligt förfarande för godkännande av livsmedelstillsatser, livsmedelsenzymer och livsmedelsaromer (EUT L 354, 31.12.2008, s. 1).
(3) The EFSA Journal, vol. 9(2011):3, artikelnr 2004.
(4) The EFSA Journal, vol. 10(2012):12, artikelnr 3030.
BILAGA
I del E i bilaga II till förordning (EG) nr 1333/2008 ska uppgifterna om E 150 a–d i livsmedelskategori 14.2.1 ”Öl och maltdrycker” ersättas med följande:
|
|
”E 150 a, b, d |
Sockerkulör, sockerkulör, kaustiksulfitprocessen och sockerkulör, ammoniaksulfitprocessen |
quantum satis |
|
|
|
|
E 150 c |
Sockerkulör, ammoniakprocessen |
6 000 |
|
|
|
|
E 150 c |
Sockerkulör, ammoniakprocessen |
9 500 |
|
Endast” Bière de table/Tafelbier/Table beer ”(med en stamvörthalt under 6 %), brown ale, porter, stout och old ale” |
|
16.5.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 145/35 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EU) nr 506/2014
av den 15 maj 2014
om ändring av bilaga II till Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1333/2008 och av bilagan till kommissionens förordning (EU) nr 231/2012 vad gäller användning av etyllauroylarginat som konserveringsmedel i vissa värmebehandlade köttprodukter
(Text av betydelse för EES)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1333/2008 av den 16 december 2008 om livsmedelstillsatser (1), särskilt artiklarna 10.3, 14 och 30.5,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1331/2008 av den 16 december 2008 om fastställande av ett enhetligt förfarande för godkännande av livsmedelstillsatser, livsmedelsenzymer och livsmedelsaromer (2), särskilt artikel 7.5, och
av följande skäl:
|
(1) |
I bilaga II till förordning (EG) nr 1333/2008 fastställs en unionsförteckning över livsmedelstillsatser som godkänts för användning i livsmedel samt villkoren för deras användning. |
|
(2) |
I kommissionens förordning (EU) nr 231/2012 (3) fastställs specifikationer för de livsmedelstillsatser som förtecknas i bilagorna II och III till förordning (EG) nr 1333/2008. |
|
(3) |
Unionsförteckningen och specifikationerna får uppdateras i enlighet med det enhetliga förfarande som avses i artikel 3.1 i förordning (EG) nr 1331/2008, antingen på kommissionens initiativ eller till följd av en ansökan. |
|
(4) |
Den 5 maj 2006 lämnades en ansökan in om godkännande av användningen av etyllauroylarginat som konserveringsmedel i flera livsmedelskategorier. Ansökan gjordes tillgänglig för medlemsstaterna i enlighet med artikel 4 förordning (EG) nr 1331/2008. |
|
(5) |
I april 2007 bedömde därefter Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet (nedan kallad myndigheten) säkerheten när det gäller användningen av etyllauroylarginat som konserveringsmedel i livsmedel och fastställde ett acceptabelt dagligt intag (ADI) på 0,5 mg/kg kroppsvikt (4). Försiktiga skattningar av exponeringen för ämnet både hos vuxna och hos barn tydde på att det var sannolikt att det acceptabla dagliga intaget skulle överskridas vid de föreslagna maximihalterna för flera livsmedelskategorier. |
|
(6) |
I enlighet med dessa slutsatser reviderade sökanden ämnets användningsområden och halter vid användning samt begärde ett godkännande för användning i värmebehandlade köttprodukter. I juli 2013 offentliggjorde myndigheten ett utlåtande om en mer ingående exponeringsbedömning av etyllauroylarginat på grundval av de reviderade föreslagna användningsområdena som livsmedelstillsats (5), och fann att exponeringen för alla grupper i befolkningen ligger under det acceptabla dagliga intaget (ADI) på 0,5 mg/kg kroppsvikt/dag. |
|
(7) |
Det finns ett tekniskt behov av att använda etyllauroylarginat som konserveringsmedel i värmebehandlade köttprodukter för att förbättra dessa livsmedels mikrobiologiska kvalitet, bl.a. för att förhindra tillväxt av skadliga mikroorganismer såsom Listeria monocytogenes. Eftersom användningen av etyllauroylarginat i värmebehandlade köttprodukter kommer att bidra till att bibehålla deras kvalitet och säkerhet är det lämpligt att godkänna användningen av denna livsmedelstillsats i värmebehandlade köttprodukter och tilldela den E-numret E 243. |
|
(8) |
Specifikationerna för etyllauroylarginat (E 243) bör införas i förordning (EU) nr 231/2012 när ämnet upptas i unionsförteckningen över livsmedelstillsatser i bilaga II till förordning (EG) nr 1333/2008 för första gången. |
|
(9) |
Förordningarna (EG) nr 1333/2008 och (EU) nr 231/2012 bör därför ändras i enlighet med detta. |
|
(10) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Bilaga II till förordning (EG) nr 1333/2008 ska ändras i enlighet med bilaga I till den här förordningen.
Artikel 2
Bilagan till förordning (EU) nr 231/2012 ska ändras i enlighet med bilaga II till den här förordningen.
Artikel 3
Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 15 maj 2014.
På kommissionens vägnar
José Manuel BARROSO
Ordförande
(1) EUT L 354, 31.12.2008, s. 16.
(2) EUT L 354, 31.12.2008, s. 1.
(3) Kommissionens förordning (EU) nr 231/2012 av den 9 mars 2012 om fastställande av specifikationer för de livsmedelstillsatser som förtecknas i bilagorna II och III till Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1333/2008 (EUT L 83, 22.3.2012, s. 1).
(4) The EFSA Journal (2007) 511, s. 1.
(5) The EFSA Journal, vol. 11(2013):6, artikelnr 3294.
BILAGA I
Bilaga II till förordning (EG) nr 1333/2008 ska ändras på följande sätt:
|
1. |
I del B under punkt 3, ”Andra tillsatser än färgämnen och sötningsmedel”, ska följande nya post infogas efter post E 242, dimetyldikarbonat:
|
|
2. |
I del E i livsmedelskategori 08.2.2, ”Värmebehandlat bearbetat kött”, ska följande nya post infogas:
|
BILAGA II
I bilagan till förordning (EU) nr 231/2012 ska följande nya post införas efter specifikationerna för livsmedelstillsats E 242:
”E 243 ETYLLAUROYLARGINAT
|
Synonymer |
Laurinarginatetylester, lauramidargininetylester, etyl-Να-lauroyl-L-arginat·HCl, LAE |
|
Definition |
Etyllauroylarginat syntetiseras genom förestring av arginin med etanol, varefter estern får reagera med lauroylklorid. Det resulterande etyllauroylarginatet erhålls som hydroklorid samt filtreras och torkas. |
|
Elincs-nummer |
434-630-6 |
|
Kemiskt namn |
Etyl-Να-dodekanoyl-L-arginat·HCl |
|
Kemisk formel |
C20H41N4O3Cl |
|
Molekylvikt |
421,02 |
|
Innehåll |
Minst 85 % och högst 95 % |
|
Beskrivning |
Vitt pulver |
|
Identifiering |
|
|
Löslighet |
Lättlösligt i vatten, etanol, propylenglykol och glycerol |
|
Renhetsgrad |
|
|
Να-Lauroyl-L-arginin |
Högst 3 % |
|
Laurinsyra |
Högst 5 % |
|
Etyllaurat |
Högst 3 % |
|
L-arginin·HCl |
Högst 1 % |
|
Etylarginat·2HCl |
Högst 1 % |
|
Bly |
Högst 1 mg/kg |
|
Arsenik |
Högst 3 mg/kg |
|
Kadmium |
Högst 1 mg/kg |
|
Kvicksilver |
Högst 1 mg/kg” |
|
16.5.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 145/38 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) nr 507/2014
av den 15 maj 2014
om fastställande av schablonimportvärden för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1234/2007 av den 22 oktober 2007 om upprättande av en gemensam organisation av jordbruksmarknaderna och om särskilda bestämmelser för vissa jordbruksprodukter (”förordningen om en samlad marknadsordning”) (1),
med beaktande av kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 543/2011 av den 7 juni 2011 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EG) nr 1234/2007 vad gäller sektorn för frukt och grönsaker och sektorn för bearbetad frukt och bearbetade grönsaker (2), särskilt artikel 136.1, och
av följande skäl:
|
(1) |
I genomförandeförordning (EU) nr 543/2011 fastställs, i enlighet med resultatet av de multilaterala handelsförhandlingarna i Uruguayrundan, kriterierna för kommissionens fastställande av schablonvärden vid import från tredjeländer, för de produkter och de perioder som anges i del A i bilaga XVI till den förordningen. |
|
(2) |
Varje arbetsdag fastställs ett schablonimportvärde i enlighet med artikel 136.1 i genomförandeförordning (EU) nr 543/2011 med hänsyn till varierande dagliga uppgifter. Denna förordning bör därför träda i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
De schablonimportvärden som avses i artikel 136 i genomförandeförordning (EU) nr 543/2011 fastställs i bilagan till denna förordning.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 15 maj 2014.
På kommissionens vägnar
För ordföranden
Jerzy PLEWA
Generaldirektör för jordbruk och landsbygdsutveckling
BILAGA
Schablonimportvärden för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker
|
(euro/100 kg) |
||
|
KN-nummer |
Kod för tredjeland (1) |
Schablonimportvärde |
|
0702 00 00 |
MA |
43,7 |
|
MK |
84,5 |
|
|
TR |
69,9 |
|
|
ZZ |
66,0 |
|
|
0707 00 05 |
AL |
41,5 |
|
MK |
40,5 |
|
|
TR |
124,2 |
|
|
ZZ |
68,7 |
|
|
0709 93 10 |
TR |
112,6 |
|
ZZ |
112,6 |
|
|
0805 10 20 |
EG |
42,7 |
|
IL |
74,1 |
|
|
MA |
55,6 |
|
|
TN |
68,6 |
|
|
TR |
41,5 |
|
|
ZZ |
56,5 |
|
|
0805 50 10 |
TR |
105,6 |
|
ZZ |
105,6 |
|
|
0808 10 80 |
AR |
98,0 |
|
BR |
68,0 |
|
|
CL |
100,0 |
|
|
CN |
98,7 |
|
|
MK |
32,3 |
|
|
NZ |
135,1 |
|
|
US |
183,2 |
|
|
UY |
78,1 |
|
|
ZA |
96,5 |
|
|
ZZ |
98,9 |
|
(1) Landsbeteckningar som fastställs i kommissionens förordning (EG) nr 1833/2006 (EUT L 354, 14.12.2006, s. 19). Koden ZZ står för ”övrigt ursprung”.
BESLUT
|
16.5.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 145/40 |
RÅDETS BESLUT
av den 8 maj 2014
om den ståndpunkt som på Europeiska unionens vägnar ska intas vid den 93:e sessionen i IMO:s sjösäkerhetskommitté om antagandet av ändringar av Solas-reglerna II-1/29, II-2/3, 2/9.7, 2/13.4, 2/18, III/20, livräddningsredskapskoden (Life Saving Appliances Code) och 2011 års kod för det utökade inspektionsprogrammet (Enhanced Survey Programme Code)
(2014/280/EU)
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artiklarna 100.2 och 218.9,
med beaktande av Europeiska kommissionens förslag, och
av följande skäl:
|
(1) |
Europeiska unionens åtgärder inom sjötransportsektorn bör syfta till att förbättra sjösäkerheten. Den huvudsakliga referensramen för säkerhetsnormerna bör vara 1974 års internationella konvention om säkerheten för människoliv till sjöss (1974 års Solas-konvention), i dess ändrade lydelse, vilken omfattar internationellt överenskomna normer för passagerarfartyg och höghastighetspassagerarfartyg som används på internationella resor. |
|
(2) |
Vid den 92:a sessionen i IMO:s sjösäkerhetskommitté godkändes bland annat ändringar av Solas-reglerna II-1/29, II-2/3, 2/9.7, 2/13.4, 2/18, III/20, livräddningsredskapskoden och 2011 års kod för det utökade inspektionsprogrammet. Dessa ändringar förväntas antas vid den 93:e sessionen i IMO:s sjösäkerhetskommitté i maj 2014. |
|
(3) |
Genom ändringarna av Solas-reglerna II-2/3 och II-2/9.7 i fråga om ventilationskanalers förmåga att motstå brand för nya fartyg kommer det att införas nya bestämmelser för ventilationsanläggningar på fartyg, inbegripet passagerarfartyg som medför fler än 36 passagerare. Bestämmelserna i regel 12 i del A och regel 9 i del B i kapitel II-2 i bilaga 1 till Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/45/EG (1) vad gäller genombrytning för ventilationskanaler och ventilationsanläggningar för fartyg som medför fler än 36 passagerare omfattar dessa frågor och utgår från de Solas-bestämmelser som nu förväntas ändras. |
|
(4) |
Genom ändringarna av Solas-regel II-2/13.4 kommer det att införas ytterligare utrymningsvägar från maskineriutrymmen på nya passagerar- och lastfartyg. Bestämmelserna i regel 6 i del B i kapitel II-2 i bilaga 1 till direktiv 2009/45/EG (utrymningsvägar) omfattar dessa frågor och utgår från de Solas-bestämmelser som nu förväntas ändras. |
|
(5) |
Ändringarna av Solas-regel II-2/18 om helikopterlandningsområden på ro-ro-passagerarfartyg för nya fartyg kommer att inbegripa ett krav på att skumsläckningssystem för brandbekämpning ska överensstämma med IMO:s cirkulär MSC.1/Circ.1431 av den 31 maj 2012 om riktlinjer för godkännande av skumsläckningsutrustning för helikopteranordningar. Enligt regel 18 i del B i kapitel II-2 i bilaga 1 till direktiv 2009/45/EG ska fartyg som är utrustade med landnings- och vinschningsyta för helikoptrar uppfylla kraven i Solas-regeln, efter revidering den 1 januari 2003, vilka nu förväntas ändras. |
|
(6) |
Ändringarna av Solas-regel III/20 och därmed anknutna krav på regelbunden service och underhåll av livbåtar och beredskapsbåtar för alla fartyg syftar till att göra dessa detaljerade krav obligatoriska. I kapitel III i bilaga 1 till direktiv 2009/45/EG fastställs att underhåll och inspektioner av livräddningsredskap ska utföras i enlighet med samma krav i Solas-regel III/20, som nu förväntas ändras. |
|
(7) |
Genom ändringarna av livräddningsredskapskoden (LSA-koden) vad gäller referensprovningsutrustning (Reference Test Devices, RTD) för räddningsvästar kommer det att införas nya krav för referensprovningsutrustning. I regel 2.2 i kapitel III i direktiv 2009/45/EG anges att alla sådana personliga livräddningsredskap ska uppfylla LSA-koden. I artikel 5.1 i rådets direktiv 96/98/EG (2) anges det dessutom att utrustning som förtecknas i bilaga A.1 och som placerats ombord på ett gemenskapsfartyg ska uppfylla de tillämpliga kraven i de internationella instrument som anges i nämnda bilaga. I tabellen i punkt 1.4 i bilaga A.1 är den tillämpliga standarden för räddningsvästar IMO:s resolution MSC 48.66 – LSA-koden, som nu förväntas ändras. |
|
(8) |
Genom ändringarna av Solas-regel II-1/29 beträffande krav på provning av styrinrättningar kommer det att införas ytterligare krav på att man kan visa att bestämmelserna uppfylls under prov till havs. Reglerna 6 och 7 i del C kapitel II-1 i bilaga 1 till direktiv 2009/45/EG utgår från och återger bestämmelserna i Solas-regel 29 i del C kapitel II-1 avseende huvud- och reservstyrinrättning, som nu förväntas ändras. |
|
(9) |
De ovanstående ändringarna av Solas-reglerna II-1/29, II-2/3, 2/9.7, 2/13.4, 2/18, III/20 samt livräddningsredskapskoden kommer att tillämpas på passagerarfartyg och höghastighetspassagerarfartyg som används på inrikes resor i enlighet med artiklarna 1 och 3 i direktiv 2009/45/EG. Ändringarna avser därför, i den mån som de påverkar passagerarfartyg och höghastighetspassagerarfartyg som används på inrikes resor, ett område där unionen har exklusiv behörighet. |
|
(10) |
Ändringarna av 2011 års kod för det utökade inspektionsprogrammet bringar den i överensstämmelse med den praxis som tillämpas av klassificeringssällskapen. Genom artiklarna 5 och 6 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 530/2012 (3) blir tillämpningen av IMO:s system för bedömning av fartygets skick obligatorisk för oljetankfartyg med enkelskrov som är äldre än 15 år. I det utökade programmet för inspektioner vid besiktning av bulkfartyg och oljetankfartyg eller det utökade inspektionsprogrammet anges hur denna mer omfattande bedömning ska göras. Eftersom man i systemet för bedömning av fartygets skick använder det utökade inspektionsprogrammet för att uppnå målet för det systemet, kommer alla ändringar av inspektionerna inom ramen för det programmet automatiskt att bli tillämpliga genom förordning (EU) nr 530/2012. |
|
(11) |
Unionen är varken medlem i IMO eller avtalsslutande part i de relevanta konventionerna och koderna. Det är därför nödvändigt för rådet att bemyndiga medlemsstaterna att uttrycka unionens ståndpunkt och uttrycka sitt samtycke till att bindas av dessa ändringar, i den mån som de faller under unionens exklusiva behörighet. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
1. Unionens ståndpunkt vid den 93:e sessionen i IMO:s sjösäkerhetskommitté ska vara att samtycka till antagandet av ändringarna av Solas-reglerna II-2/3, 2/9.7, 2/13.4 och 2/18 enligt bilaga 13 till IMO:s dokument MSC 92/26.Add.1 samt antagandet av ändringarna av Solas-reglerna II-1/29 och III/20, livräddningsredskapskoden (LSA-koden) och 2011 års kod för det utökade inspektionsprogrammet enligt bilagorna 31, 32, 33, 34, 35 och 36 till IMO:s dokument MSC 92/26/Add.2.
2. Unionens ståndpunkt enligt punkt 1 ska uttryckas av de medlemsstater som är medlemmar i IMO, vilka ska agera samfällt i unionens intresse.
3. Formella och smärre ändringar av denna ståndpunkt kan överenskommas utan att ståndpunkten behöver ändras.
Artikel 2
Medlemsstaterna bemyndigas härmed att i unionens intresse ge sitt samtycke till att bindas av de ändringar som avses i artikel 1.1 i den mån som dessa faller under unionens exklusiva behörighet.
Artikel 3
Detta beslut riktar sig till medlemsstaterna.
Utfärdat i Bryssel den 8 maj 2014.
På rådets vägnar
P. MITARACHI
Ordförande
(1) Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/45/EG av den 6 maj 2009 om säkerhetsbestämmelser och säkerhetsnormer för passagerarfartyg (EUT L 163, 25.6.2009, s. 1).
(2) Rådets direktiv 96/98/EG av den 20 december 1996 om marin utrustning (EGT L 46, 17.2.1997, s. 25).
(3) Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 530/2012 av den 13 juni 2012 om ett påskyndat införande av krav på dubbelskrov eller likvärdig konstruktion för oljetankfartyg med enkelskrov (EUT L 172, 30.6.2012, s. 3).
|
16.5.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 145/43 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEBESLUT
av den 14 maj 2014
om beviljande av Europeiska unionens erkännande av det kroatiska fartygsregistret enligt Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 391/2009 om gemensamma regler och standarder för organisationer som utför inspektioner och utövar tillsyn av fartyg
[delgivet med nr C(2014) 3014]
(Text av betydelse för EES)
(2014/281/EU)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 391/2009 av den 23 april 2009 om gemensamma regler och standarder för organisationer som utför inspektioner och utövar tillsyn av fartyg (1), särskilt artikel 4.1,
med beaktande av skrivelserna av den 23 juli 2010 och av den 25 februari 2014 från de kroatiska myndigheterna med en begäran om att kommissionen beviljar EU:s erkännande av det kroatiska fartygsregistret, och
av följande skäl:
|
(1) |
Enligt artikel 3.1 förordning (EG) nr 391/2009 ska medlemsstater som önskar bemyndiga en organisation som ännu inte är erkänd överlämna en begäran om erkännande till kommissionen. |
|
(2) |
Den 23 juli 2010 överlämnade Kroatien information om och bevis på att det kroatiska fartygsregistret uppfyller kraven i förordning (EG) nr 391/2009. Med beaktande av att erkännandeförfarandet kan sträcka sig över en längre tid från det att begäran har gjorts och det faktum att den kroatiska regeringen från anslutningen till det att förfarandet har slutförts inte skulle ha rätt att överlåta lagstadgade arbetsuppgifter till det kroatiska fartygsregistret inledde kommissionen de förberedande faserna av bedömningen av det kroatiska fartygsregistret innan Kroatien blev medlem i unionen. |
|
(3) |
Den 25 februari 2014 upprepade Kroatien sin begäran till kommissionen om beviljande av EU:s erkännande av det kroatiska fartygsregistret efter Kroatiens anslutning till Europeiska unionen. |
|
(4) |
Kommissionen kontrollerade, med stöd av Europeiska sjösäkerhetsbyrån, att det kroatiska fartygsregistret uppfyller alla minimikrav enligt bilaga I till förordning (EG) nr 391/2009. |
|
(5) |
Bedömningen grundades på en granskning av den dokumentation som överlämnats av de kroatiska myndigheterna och på resultaten av två inspektioner av det kroatiska fartygsregistret som utförts av experter från Europeiska sjösäkerhetsbyrån i oktober 2011 och en inspektion som utfördes i oktober 2013 för att kontrollera genomförandet av de avhjälpande åtgärder som vidtagits av det kroatiska fartygsregistret som svar på de brister som kommissionen konstaterat vid bedömningen. |
|
(6) |
I de fall brister hade konstaterats hade det kroatiska fartygsregistret vidtagit avhjälpande åtgärder i samtliga fall. Det kroatiska fartygsregistret samarbetade effektivt under bedömningsförfarandet och visade att det kan förbättra sin organisation och sina förfaranden på ett proaktivt sätt. |
|
(7) |
Genomförandet av ett antal avhjälpande åtgärder pågår fortfarande och kommer att övervakas, särskilt öppnandet av en filial i Shanghai, Kina. Detta innebär dock inte att det finns anledning att ifrågasätta helhetsbilden av kvaliteten på organisationens system och kontrollmekanismer. |
|
(8) |
Kommissionen kontrollerade också att det kroatiska fartygsregistret har vidtagit åtgärder för att följa bestämmelserna i artiklarna 8.4, 9, 10 och 11 i förordning (EG) nr 391/2009. |
|
(9) |
Det kroatiska fartygssystemets prestationsnivå i fråga om säkerhet och förhindrande av förorening är tillfredsställande, även om den ligger något under genomsnittet för andra organisationer som erkänts av EU. Enligt det i Paris ingångna samförståndsavtalet om hamnstatskontroll visar registret på en positiv utveckling med ett genomsnittligt kvarhållande av fartyg på 0,51 % under perioden 2010–2012, jämfört med 0,89 % för perioden 2009–2011 och 1,44 % för perioden 2008–2010. I det kroatiska fartygsregistret registrerades inte något kvarhållande som kan förknippas med en erkänd organisation 2010, 2011 och 2012 enligt Förenta staternas kustbevaknings hamnstatskontroll (United States Coast Guard Port State Control regime). |
|
(10) |
För att se till att organisationen alltid bedriver sin verksamhet i enlighet med kraven i förordning (EG) nr 391/2009 och med tanke på den relativt begränsade storleken på den flotta som nu är certifierad av det kroatiska fartygsregistret anser kommissionen att en väsentlig tillväxt av organisationens verksamhet bör åtföljas av en lämplig ökning av dess tekniska och administrativa kapacitet, vid behov även i fråga om antalet kontor. |
|
(11) |
Det kroatiska fartygsregistrets rättsliga enhet är etablerad i Split, Kroatien, som en offentlig institution enligt lagen om det kroatiska fartygsregistret av den 20 september 1996 (officiella tidningen nr 81/96) och i stadgan för det kroatiska fartygsregistret av den 1 juni 1997 med namnet det kroatiska fartygsregistret (Croatian Register of Shipping – Hrvatski registar brodova). |
|
(12) |
De åtgärder som föreskrivs i detta beslut överensstämmer med yttrandet från kommittén för sjösäkerhet och förhindrande av förorening från fartyg som inrättats i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 2099/2002 (2). |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Det kroatiska fartygsregistret (Croatian Register of Shipping) erkänns i enlighet med artikel 4.1 i förordning (EG) nr 391/2009.
Artikel 2
Detta beslut riktar sig till medlemsstaterna.
Utfärdat i Bryssel den 14 maj 2014.
På kommissionens vägnar
Siim KALLAS
Vice ordförande
(1) EUT L 131, 28.5.2009, s. 11.
(2) Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 2099/2002 av den 5 november 2002 om inrättande av en kommitté för sjösäkerhet och förhindrande av förorening från fartyg (COSS) och om ändring av förordningarna om sjösäkerhet och förhindrande av förorening från fartyg (EGT L 324, 29.11.2002, s. 1).
|
16.5.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 145/45 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEBESLUT
av den 14 maj 2014
om ändring av genomförandebeslut 2012/44/EU om de bestämmelser som ska tillämpas på veterinärkontroller som ska utföras på levande djur och produkter av animaliskt ursprung vilka införs i vissa franska utomeuropeiska departement från tredjeländer
[delgivet med nr C(2014) 3053]
(Endast den franska texten är giltig)
(Text av betydelse för EES)
(2014/282/EU)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av rådets direktiv 91/496/EEG av den 15 juli 1991 om fastställande av regler för hur veterinärkontroller skall organiseras för djur som importeras till gemenskapen från tredje land och om ändring av direktiven 89/662/EEG, 90/425/EEG och 90/675/EEG (1), särskilt artikel 13,
med beaktande av rådets direktiv 97/78/EG av den 18 december 1997 om principerna för organisering av veterinärkontroller av produkter från tredje land som förs in i gemenskapen (2), särskilt artikel 18, och
av följande skäl:
|
(1) |
I kommissionens genomförandebeslut 2012/44/EU (3) fastställs bestämmelser om veterinärkontroller som ska utföras på levande djur och produkter av animaliskt ursprung som införs i vissa franska utomeuropeiska departement från tredjeländer, inklusive en förteckning över godkända införselställen (nedan kallad förteckningen över godkända införselställen). |
|
(2) |
Frankrike har lämnat en plan till kommissionen för ett godkänt införselställe i det franska utomeuropeiska departementet Mayotte. Planen innehåller uppgifter om de lokaler, den utrustning och den utbildade personal som krävs för utförandet av veterinärkontroller för att verifiera att unionens folk- och djurhälsokrav för produkter av animaliskt ursprung är uppfyllda. |
|
(3) |
Dessutom framgår det av planen att alla sändningar av produkter av animaliskt ursprung ska anmälas för import vid det godkända införselstället och att man effektivt förhindrar att sändningar skickas till andra delar av unionens territorium. Av planen framgår det också att de särskilda kraven i artiklarna 3, 4 och 5 i genomförandebeslut 2012/44/EU är uppfyllda. |
|
(4) |
Införselstället i det franska utomeuropeiska departementet Mayotte bör därför läggas till i förteckningen över godkända införselställen vad gäller produkter av animaliskt ursprung. |
|
(5) |
Artikel 1 och bilagan till genomförandebeslut 2012/44/EU bör därför ändras i enlighet med detta. |
|
(6) |
De åtgärder som föreskrivs i detta beslut är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Genomförandebeslut 2012/44/EU ska ändras på följande sätt:
|
1. |
Artikel 1 ska ersättas med följande: ”Artikel 1 Vid tillämpningen av artikel 13 i direktiv 91/496/EEG och artikel 18 i direktiv 97/78/EG ska de godkända införselställena i de franska utomeuropeiska departementen Guadeloupe, Martinique, Franska Guyana och Mayotte vara de som anges i bilagan till detta beslut.” |
|
2. |
I bilagan ska följande uppgift om Mayotte läggas till efter uppgiften om Franska Guyana – St Georges de l'Oyapock i förteckningen över godkända införselställen:
|
Artikel 2
Detta beslut riktar sig till Republiken Frankrike.
Utfärdat i Bryssel den 14 maj 2014.
På kommissionens vägnar
Tonio BORG
Ledamot av kommissionen
(1) EGT L 268, 24.9.1991, s. 56.
(2) EGT L 24, 30.1.1998, s. 9.
(3) Kommissionens genomförandebeslut 2012/44/EU av den 25 januari 2012 om de bestämmelser som ska tillämpas på veterinärkontroller som ska utföras på levande djur och produkter av animaliskt ursprung vilka införs i vissa franska utomeuropeiska departement från tredjeländer (EUT L 24, 27.1.2012, s. 14).