ISSN 1977-0820 doi:10.3000/19770820.L_2014.026.swe |
||
Europeiska unionens officiella tidning |
L 26 |
|
Svensk utgåva |
Lagstiftning |
57 årgången |
Innehållsförteckning |
|
II Icke-lagstiftningsakter |
Sida |
|
|
FÖRORDNINGAR |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
|
||
|
|
BESLUT |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
|
2014/43/EU |
|
|
* |
Kommissionens genomförandebeslut av den 27 januari 2014 om vissa tillfälliga skyddsåtgärder mot afrikansk svinpest i Litauen [delgivet med nr C(2014) 501] ( 1 ) |
|
|
|
(1) Text av betydelse för EES |
SV |
De rättsakter vilkas titlar är tryckta med fin stil är sådana rättsakter som har avseende på den löpande handläggningen av jordbrukspolitiska frågor. De har normalt en begränsad giltighetstid. Beträffande alla övriga rättsakter gäller att titlarna är tryckta med fetstil och föregås av en asterisk. |
II Icke-lagstiftningsakter
FÖRORDNINGAR
29.1.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 26/1 |
RÅDETS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) nr 74/2014
av den 28 januari 2014
om genomförande av artikel 16.2 i förordning (EU) nr 204/2011 om restriktiva åtgärder med hänsyn till situationen i Libyen
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av rådets förordning (EU) nr 204/2011 av den 2 mars 2011 om restriktiva åtgärder med hänsyn till situationen i Libyen (1), särskilt artikel 16.2, och
av följande skäl:
(1) |
Den 2 mars 2011 antog rådet förordning (EU) nr 204/2011. |
(2) |
Rådet anser att en enhet bör strykas från förteckningen över fysiska och juridiska personer, enheter eller organ i bilaga III till förordning (EU) nr 204/2011. |
(3) |
Bilaga III till förordning (EU) nr 204/2011 bör därför ändras i enlighet med detta. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Följande enhet ska utgå ur förteckningen över fysiska och juridiska personer, enheter eller organ i bilaga III till förordning (EU) nr 204/2011:
Libyan Housing and Infrastructure Board (HIB).
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 28 januari 2014.
På rådets vägnar
G. STOURNARAS
Ordförande
29.1.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 26/2 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) nr 75/2014
av den 27 januari 2014
om ändring av rådets förordning (EG) nr 1184/2005 om införande av vissa särskilda restriktiva åtgärder mot vissa personer som hindrar fredsprocessen och bryter mot internationell rätt i konflikten i Darfurområdet i Sudan
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1184/2005 av den 18 juli 2005 om införande av vissa särskilda restriktiva åtgärder mot vissa personer som hindrar fredsprocessen och bryter mot internationell rätt i konflikten i Darfurområdet i Sudan (1), särskilt artikel 9.1 a, och
av följande skäl:
(1) |
I bilaga I till förordning (EG) nr 1184/2005 förtecknas de personer, grupper och enheter som omfattas av frysning av tillgångar (tidigare även kallade penningmedel) och ekonomiska resurser enligt den förordningen. |
(2) |
Den 13 mars 2013 beslutade FN:s säkerhetsråds sanktionskommitté att ändra fyra poster i förteckningen. Den 4 september 2013 beslutade sanktionskommittén dessutom att ändra ytterligare en post i förteckningen. |
(3) |
Bilaga I till förordning (EG) nr 1184/2005 bör därför ändras i enlighet med detta. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Bilaga I till förordning (EG) nr 1184/2005 ska ändras i enlighet med bilagan till den här förordningen.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 27 januari 2014.
På kommissionens vägnar För ordföranden
Chefen för tjänsten för utrikespolitiska instrument
(1) EUT L 193, 23.7.2005, s. 9.
BILAGA
Bilaga I till förordning (EG) nr 1184/2005 ska ändras på följande sätt:
1) |
”Gaffar Mohammed Elhassan (alias Gaffar Mohmed Elhassan). Titel: generalmajor. Befattning: kommendör för västra militärområdet i Sudans flygvapen. Född den 24 juni 1953.” ska ersättas med följande: ”Gaffar Mohammed Elhassan (alias Gaffar Mohmed Elhassan). Född den 24 juni 1952. Övriga upplysningar: a) pensionerad från den sudanesiska armén, b) bosatt i al-Waha (El Waha), Umm Durman (Omdurman), Sudan, c) f.d. militär-id-kortnummer: 4302.” |
2) |
”Gabril Abdul Kareem Badri (alias Gibril Abdul Kareem Barey). Titel: general. Befattning: fältbefälhavare för Nationella rörelsen för reform och utveckling.” ska ersättas med följande: ”Gabril Abdul Kareem Barey (alias a) Gibril Abdul Kareem Barey, b) Tek). Titel: general. Befattning: fältbefälhavare för Nationella rörelsen för reform och utveckling (NMRD). Övriga upplysningar: bosatt i Tine på den sudanesiska sidan av gränsen mot Tchad.” |
3) |
”Shejk Musa Hilal. Övriga upplysningar: högste ledare för Jalulstammen i norra Darfur.” ska ersättas med följande: ”Shejk Musa Hilal. Befattning: a) medlem av Sudans nationalförsamling, b) särskild rådgivare till ministeriet för federala frågor (utsedd av Sudans president 2008).” |
4) |
”Adam Yacub Shant. Övriga upplysningar: kommendör för Sudanesiska befrielsearmén” ska ersättas med följande: ”Adam Yacub Sharif (alias a) Adam Yacub Shant, b) Adam Yacoub). Född circa 1976. Övriga upplysningar: uppges ha avlidit den 7 juni 2012.” |
29.1.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 26/4 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) nr 76/2014
av den 28 januari 2014
om ändring av förordning (EG) nr 684/2009 vad gäller de uppgifter som ska lämnas inom ramen för det datoriserade förfarandet för flyttning av punktskattepliktiga varor under punktskatteuppskov
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av rådets direktiv 2008/118/EEG av den 16 december 2008 om allmänna regler för punktskatt och om upphävande av direktiv 92/12/EEG (1), särskilt artikel 29.1, och
av följande skäl:
(1) |
För att förbättra överensstämmelsen mellan de uppgifter om flyttning av punktskattepliktiga varor som innehas av punktskattemyndigheterna och de uppgifter om importerade punktskattepliktiga varor som innehas av de myndigheter som ansvarar för importformaliteterna ska avsändaren, när punktskattepliktiga varor under ett punktskatteuppskov flyttas från platsen för importen, ange koden för det tullkontor som ansvarar för slutförandet av importformaliteterna för punktskattebelagda varor som flyttas under ett punktskatteuppskov. |
(2) |
För att förhindra missbruk i form av leverans av punktskattepliktiga varor till lokaler som inte tagits upp i det register som anges i artikel 19 i rådets förordning (EU) nr 389/2012 (2), när leveransplatsen anges i det preliminära elektroniska administrativa dokumentet, det preliminära meddelandet om ändring av bestämmelseort och det preliminära meddelandet om uppdelning av en flyttning, bör avsändaren få ange adresser som avviker från dem som tagits upp i registret bara om den registrerade mottagaren har direkt leveransplats godkänd eller det finns fler än en leveransplats som är känd hos den medlemsstat som utfärdar godkännandet för den registrerade mottagaren. |
(3) |
För att de behöriga myndigheterna i avsändningsmedlemsstaten ska kunna fullgöra sina skyldigheter enligt artikel 21.5 i direktiv 2008/118/EG när avsikten är att under punktskatteuppskov föra ut punktskattepliktiga varor från unionens territorium bör avsändaren i det preliminära elektroniska administrativa dokumentet ange koden för exportkontoret. |
(4) |
Förteckningen över koder för transportsätt i bilaga II till förordning (EG) nr 684/2009 (3) innehåller en kod för andra transportsätt än de som uttryckligen anges i förteckningen. När koden för ett annat transportsätt används är det nödvändigt att lägga till en text som beskriver transportsättet i fråga, för att detta helt ska kunna fastställas. |
(5) |
I enlighet med artikel 22 i direktiv 2008/118/EG får de behöriga myndigheterna i avsändningsmedlemsstaten ge avsändaren tillstånd att utelämna uppgifterna om mottagaren om bestämmelseorten är okänd när det preliminära elektroniska administrativa dokumentet lämnas in. Kravet i bilaga I till förordning (EG) nr 684/2009 om att fastställa den nya mottagaren för flyttningen bör därför inte vara tillämpligt om bestämmelseorten inte är känd vid tiden för uppdelningen. |
(6) |
Enligt artikel 18.4 b i direktiv 2008/118/EG får avsändningsmedlemsstaten medge undantag från kravet på en garantiförbindelse för flyttningar av energiprodukter under punktskatteuppskov till sjöss eller via fasta rörledningar, om övriga berörda medlemsstater samtycker till detta. En ”kod borgensman” som anger att ingen garanti tillhandahålls bör därför införas. |
(7) |
Uppbyggnaden av koden för punktskattepliktig vara i datagruppen ”e-AD huvuddel” i tabell 1 i bilaga I till förordning (EG) nr 684/2009 och uppbyggnaden av samma dataelement i tabell 6 i bilaga I skiljer sig från varandra. Den uppbyggnad som anges i tabell 6 är korrekt och uppbyggnaden av det tidigare nämnda dataelementet bör därför anpassas så att den överensstämmer med uppbyggnaden av datalementet i tabell 6. |
(8) |
Uppbyggnaden av löpnumret i datagruppen ”e-AD flyttning av punktskattebelagda varor” i tabell 6 i bilaga I till förordning (EG) nr 684/2009 motsvarar inte längre den överenskomna uppbyggnaden i specifikationerna för det gemensamma systemet. Dataelementet bör därför anpassas så att det överensstämmer med strukturen i de gemensamma systemspecifikationerna. |
(9) |
Förordning (EG) nr 684/2009 bör därför ändras i enlighet med detta. |
(10) |
För att anpassa tillämpningsdatumet för denna förordning med det överenskomna tillämpningsdatumet för en uppdaterad version av det datoriserade system som inrättas genom Europaparlamentets och rådets beslut nr 1152/2003/EG (4) och ge kommissionen och medlemsstaterna tillräckligt med tid för att vidta åtgärder för att kunna uppfylla de nya krav på dokumentation som följer av denna förordning, bör den tillämpas från och med den 13 februari 2014. |
(11) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från kommittén för punktskatter. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Förordning (EG) nr 684/2009 ska ändras på följande sätt:
1) |
Bilaga I ska ändras i enlighet med bilaga I till den här förordningen. |
2) |
Bilaga II ska ändras i enlighet med bilaga II till den här förordningen. |
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Den ska tillämpas från och med den 13 februari 2014.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 28 januari 2014.
På kommissionens vägnar
José Manuel BARROSO
Ordförande
(1) EUT L 9, 14.1.2009, s. 12.
(2) Rådets förordning (EU) nr 389/2012 av den 2 maj 2012 om administrativt samarbete i fråga om punktskatter och om upphävande av förordning (EG) nr 2073/2004 (EUT L 121, 8.5.2012, s. 1).
(3) Kommissionens förordning (EG) nr 684/2009 av den 24 juli 2009 om genomförande av rådets direktiv 2008/118/EG vad gäller datoriserade förfaranden för flyttning av punktskattepliktiga varor under punktskatteuppskov (EUT L 197, 29.7.2009, s. 24).
(4) Europaparlamentets och rådets beslut nr 1152/2003/EG av den 16 juni 2003 om datorisering av uppgifter om förflyttningar och kontroller av punktskattepliktiga varor (EUT L 162, 1.7.2003, s. 5).
BILAGA I
Bilaga I till förordning (EG) nr 684/2009 ska ändras på följande sätt:
1) |
Tabell 1 ska ersättas med följande: ”Tabell 1 (enligt artiklarna 3.1 och 8.1) Preliminärt elektroniskt administrativt dokument och elektroniskt administrativt dokument
|
2) |
Tabell 3 ska ersättas med följande: ”Tabell 3 (enligt artiklarna 5.1 och 8.2) Ändring av bestämmelseort
|
3) |
Tabell 5 ska ersättas med följande: ”Tabell 5 (enligt artiklarna 6.1 och 8.2) Uppdelning
|
4) |
Tabell 6 ska ersättas med följande: ”Tabell 6 (enligt artiklarna 7 och 8.3) Mottagningsrapport/Exportrapport
|
(1) Kommissionens förordning (EEG) nr 2454/93 av den 2 juli 1993 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EEG) nr 2913/92 om inrättandet av en tullkodex för gemenskapen (EGT L 253, 11.10.1993, s. 1).
(2) Kommissionens förordning (EEG) nr 31/96 av den 10 januari 1996 om ett intyg om befrielse från punktskatt (EGT L 8, 11.1.1996, s. 11).
(3) Rådets förordning (EEG) nr 2913/92 av den 12 oktober 1992 om inrättandet av en tullkodex för gemenskapen (EGT L 302, 19.10.1992, s. 1).
(4) Rådets direktiv 92/83/EEG av den 19 oktober 1992 om harmonisering av strukturerna för punktskatter på alkohol och alkoholdrycker (EGT L 316, 31.10.1992, s. 21).
(5) Rådets förordning (EG) nr 479/2008 av den 29 april 2008 om den gemensamma organisationen av marknaden för vin, om ändring av förordningarna (EG) nr 1493/1999, (EG) nr 1782/2003, (EG) nr 1290/2005 och (EG) nr 3/2008 samt om upphävande av förordningarna (EEG) nr 2392/86 och (EG) nr 1493/1999 (EUT L 148, 6.6.2008, s. 1).
(6) Rådets förordning (EG) nr 1234/2007 av den 22 oktober 2007 om upprättande av en gemensam organisation av jordbruksmarknaderna och om särskilda bestämmelser för vissa jordbruksprodukter (EUT L 299, 16.11.2007, s. 1).
(7) Kommissionens förordning (EG) nr 436/2009 av den 26 maj 2009 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EG) nr 479/2008 när det gäller vinodlingsregistret, de obligatoriska deklarationerna och framtagningen av uppgifter för marknadsuppföljning, följedokumenten vid transport av produkter och de register som ska föras inom vinsektorn (EUT L 128, 27.5.2009, s. 15).”
BILAGA II
Bilaga II till förordning (EG) nr 684/2009 ska ändras på följande sätt:
1) |
I tabellen i punkt 2 ska i den tredje raden, som svarar mot det fält som betecknas med 3, uppgifterna rörande fälttyp ersättas med följande: ”Alfanumerisk 16 (siffror och versaler)”. |
2) |
I punkt 6 ska följande läggas till som femte rad:
|
29.1.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 26/36 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) nr 77/2014
av den 28 januari 2014
om fastställande av schablonimportvärden för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1234/2007 av den 22 oktober 2007 om upprättande av en gemensam organisation av jordbruksmarknaderna och om särskilda bestämmelser för vissa jordbruksprodukter (”förordningen om en samlad marknadsordning”) (1),
med beaktande av kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 543/2011 av den 7 juni 2011 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EG) nr 1234/2007 vad gäller sektorn för frukt och grönsaker och sektorn för bearbetad frukt och bearbetade grönsaker (2), särskilt artikel 136.1, och
av följande skäl:
(1) |
I genomförandeförordning (EU) nr 543/2011 fastställs, i enlighet med resultatet av de multilaterala handelsförhandlingarna i Uruguayrundan, kriterierna för kommissionens fastställande av schablonvärden vid import från tredjeländer, för de produkter och de perioder som anges i del A i bilaga XVI till den förordningen. |
(2) |
Varje arbetsdag fastställs ett schablonimportvärde i enlighet med artikel 136.1 i genomförandeförordning (EU) nr 543/2011 med hänsyn till varierande dagliga uppgifter. Denna förordning bör därför träda i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
De schablonimportvärden som avses i artikel 136 i genomförandeförordning (EU) nr 543/2011 fastställs i bilagan till denna förordning.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 28 januari 2014.
På kommissionens vägnar För ordföranden
Jerzy PLEWA
Generaldirektör för jordbruk och landsbygdsutveckling
(1) EUT L 299, 16.11.2007, s. 1.
(2) EUT L 157, 15.6.2011, s. 1.
BILAGA
Schablonimportvärden för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker
(euro/100 kg) |
||
KN-nummer |
Kod för tredjeland (1) |
Schablonimportvärde |
0702 00 00 |
AL |
50,7 |
IL |
96,0 |
|
MA |
52,2 |
|
TN |
77,2 |
|
TR |
106,6 |
|
ZZ |
76,5 |
|
0707 00 05 |
JO |
275,4 |
MA |
158,2 |
|
TR |
150,7 |
|
ZZ |
194,8 |
|
0709 91 00 |
EG |
91,5 |
ZZ |
91,5 |
|
0709 93 10 |
MA |
67,2 |
TR |
137,0 |
|
ZZ |
102,1 |
|
0805 10 20 |
EG |
49,3 |
MA |
54,9 |
|
TN |
54,8 |
|
TR |
70,3 |
|
ZA |
38,4 |
|
ZZ |
53,5 |
|
0805 20 10 |
CN |
72,7 |
IL |
147,6 |
|
MA |
73,2 |
|
ZZ |
97,8 |
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
CN |
66,8 |
EG |
57,3 |
|
IL |
110,8 |
|
JM |
100,2 |
|
KR |
142,8 |
|
PK |
34,5 |
|
TR |
77,2 |
|
ZZ |
84,2 |
|
0805 50 10 |
EG |
69,0 |
TR |
52,8 |
|
ZZ |
60,9 |
|
0808 10 80 |
CA |
85,2 |
CN |
91,7 |
|
MK |
32,8 |
|
US |
135,2 |
|
ZZ |
86,2 |
|
0808 30 90 |
CN |
64,4 |
TR |
136,7 |
|
US |
131,1 |
|
ZZ |
110,7 |
(1) Landsbeteckningar som fastställs i kommissionens förordning (EG) nr 1833/2006 (EUT L 354, 14.12.2006, s. 19). Koden ZZ står för ”övrigt ursprung”.
BESLUT
29.1.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 26/38 |
RÅDETS GENOMFÖRANDEBESLUT 2014/40/GUSP
av den 28 januari 2014
om genomförande av beslut 2011/423/Gusp om restriktiva åtgärder mot Sudan och Sydsudan
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska unionen, särskilt artikel 31.2,
med beaktande av rådets beslut 2011/423/Gusp av den 18 juli 2011 om restriktiva åtgärder mot Sudan och Sydsudan (1), särskilt artikel 6, och
av följande skäl:
(1) |
Den 18 juli 2011 antog rådet beslut 2011/423/Gusp som genomförde FN:s säkerhetsråds resolution 1591 (2005) i vilken fastställs en förteckning över personer som omfattas av reseförbud och frysning av tillgångar. |
(2) |
Den 11 mars och 4 september 2013 ändrade sanktionskommittén, inrättad i enlighet med punkt 3 i FN:s säkerhetsråds resolution 1591 (2005) den förteckningen och lade till ytterligare information om skälen till upptagande på förteckningen. |
(3) |
Bilagan till beslut 2011/423/Gusp bör därför ändras i enlighet med detta. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Bilagan till beslut 2011/423/Gusp ska ersättas med bilagan till detta beslut.
Artikel 2
Detta beslut träder i kraft dagen efter det att det har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Utfärdat i Bryssel den 28 januari 2014.
På rådets vägnar
G. STOURNARAS
Ordförande
(1) EUT L 188, 19.7.2011, s. 20.
BILAGA
”BILAGA
FÖRTECKNING ÖVER PERSONER OCH ENHETER SOM AVSES I ARTIKLARNA 1 OCH 3
1. |
Efternamn, förnamn: ELHASSAN, Gaffar Mohammed (alias Gaffar Mohmed ELHASSAN) Född: Den 24 juni 1952. Adress: Bosatt i al-Waha (El Waha), Umm Durman (Omdurman), Sudan. Identifikationsnummer: F.d. militär-id-kortnummer: 4302. Övriga upplysningar: a) Generalmajor och befälhavare för de sudanesiska väpnade styrkornas västra militärområde. b) Pensionerad från den sudanesiska armén. Uppförd på FN-förteckningen: Den 25 april 2006. Ytterligare uppgifter hämtade från den narrativa sammanfattningen av skäl till upptagande på förteckningen som lämnats av sanktionskommittén:Enligt expertgruppen har generalmajor Gaffar Mohammed ELHASSAN för dem uppgett att han under sin tid som befälhavare för de sudanesiska väpnade styrkornas västra militärområde hade direkt operativt kommando (främst taktiskt befäl) över alla delar av de väpnade styrkorna. ELHASSAN var befälhavare för det västra militärområdet från november 2004 (ungefär) till början av år 2006. Enligt uppgift från expertgruppen var ELHASSAN ansvarig för kränkningar av punkt 7 i FN:s säkerhetsråds resolution 1591 då han i kraft av sin position (från Khartoum) begärde och godkände att militär utrustning fördes in i Darfur utan ett förhandsgodkännande från den kommitté som inrättats i enlighet med resolution 1591. ELHASSAN har själv medgett för expertgruppen att luftfartyg, flygmotorer och annan militär utrustning fördes in i Darfur från andra delar av Sudan mellan den 29 mars 2005 och december 2005. Han har bland annat informerat expertgruppen om att två Mi-24-attackhelikoptrar fördes in i Darfur utan tillstånd mellan den 18 och den 21 september 2005. Det finns även rimliga skäl att tro att ELHASSAN, som befälhavare för det västra militärområdet, var direkt ansvarig för godkännandet av militära flygangrepp i området kring Abu Hamra den 23-24 juli 2005 och Jabal Mun i Västra Darfur den 19 november 2005. Mi-24-attackhelikoptrar användes vid båda operationerna och enligt uppgift öppnades eld vid båda tillfällen. Expertpanelen rapporterar att ELHASSAN för dem har uppgett att det var han själv, i egenskap av befälhavare för det västra militärområdet, som godkände begäran om flygunderstöd och andra flygoperationer. (Se punkterna 266–269 i expertgruppens rapport S/2006/65.) Genom sådana handlingar har generalmajor Gaffar Mohammed ELHASSAN brutit mot relevanta bestämmelser i FN:s säkerhetsråds resolution 1591 och uppfyller därför kriterierna för att av kommittén anges som föremål för sanktioner. |
2. |
Efternamn, förnamn: HILAL, (Sheikh) (Sheykh) Musa Övriga upplysningar: a) Högste ledare för stammen Jalul i Norra Darfur. b) Ledamot av Sudans nationella församling. c) Utsågs 2008 av Sudans president till särskild rådgivare åt förbundsministeriet för utrikesfrågor. Uppförd på FN-förteckningen: Den 25 april 2006. Ytterligare uppgifter hämtade från den narrativa sammanfattningen av skäl till upptagande på förteckningen som lämnats av sanktionskommittén:Enligt uppgifter från Human Rights Watch innehar de ett memorandum av den 13 februari 2004 från en lokal förvaltning i Norra Darfur i vilket order ges om att ’lokala säkerhetsstyrkor’ ska ’tillåta mujahidin och frivilliga under Sheikh Musa HILALS befäl att fortsätta sin verksamhet i områdena i [Norra Darfur] och tillgodose deras behov’. Den 28 september 2005 gick en arabisk milisgrupp om 400 man till angrepp mot byarna Aro Sharrow (inklusive internflyktinglägret där), Acho och Gozmena i Västra Darfur. Vi tror även att Musa HILAL närvarade vid angreppet mot internflyktinglägret i Aro Sharrow. Hans son hade dödats vid Sudans befrielsearmés (SLA) angrepp mot Shareia och därför var han nu inbegripen i en personlig blodsfejd. Det finns rimliga skäl att tro att han som högste ledare direkt ansvarade för dessa handlingar och har gjort sig skyldig till kränkningar av internationell humanitär rätt och människorättslagstiftning samt andra grymheter. |
3. |
Efternamn, förnamn: SHARIF, Adam Yacub (SHARIF, Adam Yaqub) (alias a) Adam Yacub Shant, b) Adam Yacoub) Född: Cirka 1976. Övriga upplysningar: a) Befälhavare för Sudans befrielsearmé (SLA). b) Uppges ha avlidit den 7 juni 2012. Uppförd på FN-förteckningen: Den 25 april 2006. Ytterligare uppgifter hämtade från den narrativa sammanfattningen av skäl till upptagande på förteckningen som lämnats av sanktionskommittén:Sudans befrielsearméns soldater, under ledning av Adam Yacub Shant, bröt mot eldupphöravtalet genom att den 23 juli 2005 attackera en av Sudans regerings militära kontingenter som eskorterade en lastbilskonvoj nära Abu Hamra i Norra Darfur och döda tre soldater. Efter attacken togs vapen och ammunition tillhörande regeringsmaktens militär som byte. Expertgruppen har uppgifter av vilka det framgår att SLA-soldaternas attack har ägt rum och var väl organiserad, vilket innebär att den var planerad. Liksom expertgruppen fastslagit är det därför rimligt att anta att Shant, i egenskap av SLA:s befälhavare i området, måste haft kännedom om och godkänt eller beordrat attacken. Han är därför direkt ansvarig för attacken och uppfyller kriterierna för att uppföras på förteckningen. |
4. |
Efternamn, förnamn: BAREY, Gabril Abdul Kareem (alias a) General Gibril Abdul Kareem BAREY, b)’Tek’) Adress: Bosatt i Tini på den sudanesiska sidan av gränsen mellan Sudan och Tchad. Övriga upplysningar: Fältbefälhavare för den nationella rörelsen för reform och utveckling (NMRD). Uppförd på FN-förteckningen: Den 25 april 2006. Ytterligare uppgifter hämtade från den narrativa sammanfattningen av skäl till upptagande på förteckningen som lämnats av sanktionskommittén:BAREY ligger bakom kidnappningen av anställda vid Afrikanska unionens uppdrag i Sudan (Amis) i Darfur i oktober 2005. BAREY försöker öppet motarbeta Amis genom hotelser. I november 2005 hotade han exempelvis att skjuta ner Afrikanska unionens (AU) helikoptrar i Jabal Mun-området. I och med dessa handlingar har BAREY utan tvekan kränkt FN:s säkerhetsråds resolution 1591 genom att utgöra ett hot mot stabiliteten i Darfur, och han uppfyller kriterierna för att av kommittén anges vara föremål för sanktioner.” |
29.1.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 26/41 |
RÅDETS GENOMFÖRANDEBESLUT 2014/41/GUSP
av den 28 januari 2014
om genomförande av beslut 2011/137/Gusp om restriktiva åtgärder med hänsyn till situationen i Libyen
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska unionen, särskilt artikel 31.2,
med beaktande av rådets beslut 2011/137/Gusp av den 28 februari 2011 om restriktiva åtgärder med hänsyn till situationen i Libyen (1), särskilt artikel 8.2, och
av följande skäl:
(1) |
Den 28 februari 2011 antog rådet beslut 2011/137/Gusp. |
(2) |
En enhet bör strykas från förteckningen över personer och enheter som är föremål för restriktiva åtgärder i bilaga IV till beslut 2011/137/Gusp. |
(3) |
Beslut 2011/137/Gusp bör därför ändras i enlighet med detta. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Följande enhet ska utgå ur förteckningen över personer och enheter i bilaga IV till beslut 2011/137/Gusp:
Libyan Housing and Infrastructure Board (HIB).
Artikel 2
Detta beslut träder i kraft samma dag som det offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.
Utfärdat i Bryssel den 28 januari 2014.
På rådets vägnar
G. STOURNARAS
Ordförande
(1) EUT L 58, 3.3.2011, s. 53.
29.1.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 26/42 |
RÅDETS BESLUT 2014/42/GUSP
av den 28 januari 2014
om ändring av beslut 2012/281/Gusp inom ramen för den europeiska säkerhetsstrategin till stöd för unionens förslag om en internationell uppförandekod för verksamhet i yttre rymden
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionen, särskilt artikel 26.2, och
av följande skäl:
(1) |
Den 29 maj 2012 antog rådet beslut 2012/281/Gusp inom ramen för den europeiska säkerhetsstrategin till stöd för unionens förslag om en internationell uppförandekod för verksamhet i yttre rymden (1). |
(2) |
Beslut 2012/281/Gusp föreskriver organiserande av upp till tre multilaterala expertmöten för att diskutera förslaget till internationell uppförandekod. |
(3) |
Multilaterala expertmöten har hållits i Wien i juni 2012, i Kiev i maj 2013 och i Bangkok i november 2013. |
(4) |
Efter det lyckade multilaterala expertmötet i Bangkok stod det klart att det internationella samfundet skulle välkomna ett fjärde och avslutande multilateralt expertmöte. Ett sådant möte skulle kunna äga rum i Afrika. |
(5) |
Ett fjärde och avslutande multilateralt expertmöte skulle kunna anordnas inom ramen för det ursprungliga finansiella referensbelopp som anges i beslut 2012/281/Gusp och skulle således inte kräva några extra resurser. |
(6) |
Beslut 2012/281/Gusp bör därför ändras så att ett fjärde och avslutande multilateralt expertmöte kan organiseras och beslutets giltighetstid bör förlängas i enlighet med detta. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Beslut 2012/281/Gusp ska ändras på följande sätt:
1. |
Artikel 2.1 b ska ersättas med följande:
|
2. |
Artikel 6 andra stycket ska ersättas med följande: ”Det ska upphöra att gälla 28 månader efter det att den finansieringsöverenskommelse som avses i artikel 4.3 har ingåtts, eller sex månader efter det att detta beslut har antagits om ingen finansieringsöverenskommelse har ingåtts inom den tiden.” |
3. |
Bilagan ska ändras på följande sätt:
|
Artikel 2
Detta beslut träder i kraft samma dag som det antas.
Utfärdat i Bryssel den 28 januari 2014.
På rådets vägnar
G. STOURNARAS
Ordförande
(1) EUT L 140, 30.5.2012, s. 68.
29.1.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 26/44 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEBESLUT
av den 27 januari 2014
om vissa tillfälliga skyddsåtgärder mot afrikansk svinpest i Litauen
[delgivet med nr C(2014) 501]
(Endast den litauiska texten är giltig)
(Text av betydelse för EES)
(2014/43/EU)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av rådets direktiv 89/662/EEG av den 11 december 1989 om veterinära kontroller vid handeln inom gemenskapen i syfte att fullborda den inre marknaden (1), särskilt artikel 9.3,
med beaktande av rådets direktiv 90/425/EEG av den 26 juni 1990 om veterinära och avelstekniska kontroller i handeln med vissa levande djur och varor inom gemenskapen med sikte på att förverkliga den inre marknaden (2), särskilt artikel 10.3, och
av följande skäl:
(1) |
Afrikansk svinpest är en infektiös virussjukdom som drabbar populationer av tamsvin och viltlevande svin och kan ha allvarliga konsekvenser för lönsamheten inom svinuppfödningen och leda till störningar i handeln inom unionen och exporten till tredjeländer. |
(2) |
Vid utbrott av afrikansk svinpest finns det en risk för att sjukdomsagenset sprids till andra anläggningar för svinhållning och till viltlevande svin. Till följd av detta kan sjukdomsagenset spridas från en medlemsstat till andra medlemsstater och till tredjeländer via handel med levande svin eller produkter från dem. |
(3) |
Genom rådets direktiv 2002/60/EG (3) införs minimiåtgärder för bekämpning av afrikansk svinpest inom unionen. Enligt artikel 15 i direktiv 2002/60/EG ska det upprättas ett smittat område efter det att ett eller flera fall av afrikansk svinpest har bekräftats hos viltlevande svin. |
(4) |
Litauen har underrättat kommissionen om det rådande läget i fråga om afrikansk svinpest inom dess territorium och har i enlighet med artikel 15 i direktiv 2002/60/EG upprättat ett smittat område där de åtgärder som avses i artiklarna 15 och 16 i det direktivet tillämpas. |
(5) |
För att förhindra onödiga störningar i handeln inom unionen och för att undvika att tredjeländer inför omotiverade handelshinder, måste man i samarbete med den berörda medlemsstaten fastställa en unionsförteckning över restriktionszonerna med avseende på afrikansk svinpest i Litauen. |
(6) |
I väntan på mötet i ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa bör därför restriktionszonerna i Litauen förtecknas i bilagan till detta beslut, och det bör anges hur länge denna regionalisering ska gälla. |
(7) |
Detta beslut kommer att ses över vid nästa möte i ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Litauen ska se till att det smittade område som upprättas i enlighet med artikel 15 i direktiv 2002/60/EG omfattar åtminstone de områden som anges i bilagan till detta beslut.
Artikel 2
Detta beslut ska tillämpas till och med den 15 februari 2014.
Artikel 3
Detta beslut riktar sig till Republiken Litauen.
Utfärdat i Bryssel den 27 januari 2014.
På kommissionens vägnar
Tonio BORG
Ledamot av kommissionen
(1) EGT L 395, 30.12.1989, s. 13.
(2) EGT L 224, 18.8.1990, s. 29.
(3) Rådets direktiv 2002/60/EG av den 27 juni 2002 om särskilda bestämmelser för bekämpning av afrikansk svinpest och ändring av direktiv 92/119/EEG beträffande Teschensjuka och afrikansk svinpest (EGT L 192, 20.7.2002, s. 27).
BILAGA
Smittat område i Litauen |
Tillämpning till och med |
Distrikten Trakai och Šalčininkai i länet (apskritis) Vilnius och distrikten Lazdijai, Varėna, Alytus och Druskininkai i länet Alytus |
15 februari 2014 |