ISSN 1977-0820 doi:10.3000/19770820.L_2014.020.swe |
||
Europeiska unionens officiella tidning |
L 20 |
|
Svensk utgåva |
Lagstiftning |
57 årgången |
Innehållsförteckning |
|
II Icke-lagstiftningsakter |
Sida |
|
|
INTERNATIONELLA AVTAL |
|
|
* |
||
|
|
FÖRORDNINGAR |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
|
|
|
Rättelser |
|
|
* |
SV |
De rättsakter vilkas titlar är tryckta med fin stil är sådana rättsakter som har avseende på den löpande handläggningen av jordbrukspolitiska frågor. De har normalt en begränsad giltighetstid. Beträffande alla övriga rättsakter gäller att titlarna är tryckta med fetstil och föregås av en asterisk. |
II Icke-lagstiftningsakter
INTERNATIONELLA AVTAL
23.1.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 20/1 |
Information om datum för undertecknande av protokollet om fastställande av de fiskemöjligheter och den ekonomiska ersättning som avses i det gällande partnerskapsavtalet om fiske mellan Europeiska unionen och Unionen Komorerna
Den 23 december 2013 undertecknade Europeiska unionen och Unionen Komorerna i Bryssel protokollet om fastställande av de fiskemöjligheter och den ekonomiska ersättning som avses i partnerskapsavtalet om fiske.
Följaktligen gäller protokollet provisoriskt från den 1 januari 2014 i enlighet med artikel 13 i detta.
FÖRORDNINGAR
23.1.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 20/2 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) nr 56/2014
av den 22 januari 2014
om godkännande av en annan ändring än en mindre ändring av produktspecifikationen för en beteckning som tagits upp i registret över skyddade ursprungsbeteckningar och skyddade geografiska beteckningar [Terra d’Otranto (SUB)]
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1151/2012 av den 21 november 2012 om kvalitetsordningar för jordbruksprodukter och livsmedel (1), särskilt artikel 52.2, och
av följande skäl:
(1) |
Kommissionen har i enlighet med artikel 53.1 första stycket i förordning (EU) nr 1151/2012 granskat Italiens ansökan om godkännande av en ändring av produktspecifikationen för den skyddade ursprungsbeteckningen ”Terra d'Otranto”, vilken registrerades i enlighet med kommissionens förordning (EG) nr 644/98 (2). |
(2) |
Eftersom den aktuella ändringen inte är mindre i den mening som avses i artikel 53.2 i kommissionens förordning (EU) nr 1151/2012 har kommissionen offentliggjort ansökan om ändring, i enlighet med artikel 50.2 a i samma förordning, i Europeiska unionens officiella tidning (3). |
(3) |
Inga invändningar enligt artikel 51 i förordning (EU) nr 1151/2012 har inkommit till kommissionen, och därför bör ändringen godkännas. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Den ändring av produktspecifikationen som har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning rörande den beteckning som anges i bilagan till denna förordning godkänns.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 22 januari 2014.
På kommissionens vägnar För ordföranden
Dacian CIOLOȘ
Ledamot av kommissionen
(1) EUT L 343, 14.12.2012, s. 1.
(2) EUT L 87, 21.3.1998, s. 8.
(3) EUT C 237, 15.8.2013, s. 36.
BILAGA
Jordbruksprodukter som anges i bilaga I till fördraget och som är avsedda att användas som livsmedel:
Klass 1.5 – Oljor och fetter (smör, margarin, oljor etc.)
ITALIEN
Terra d’Otranto (SUB)
23.1.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 20/4 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) nr 57/2014
av den 22 januari 2014
om godkännande av en annan ändring än en mindre ändring av produktspecifikationen för en beteckning som tagits upp i registret över skyddade ursprungsbeteckningar och skyddade geografiska beteckningar [Třeboňský kapr (SGB)]
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT FÖLJANDE FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1151/2012 av den 21 november 2012 om kvalitetsordningar för jordbruksprodukter och livsmedel (1), särskilt artikel 52.2, och
av följande skäl:
(1) |
Kommissionen har i enlighet med artikel 53.1 första stycket i förordning (EU) nr 1151/2012 granskat Tjeckiens begäran om godkännande av en ändring av produktspecifikationen för den skyddade geografiska beteckningen ”Třeboňský kapr”, vilken registrerades i enlighet med kommissionens förordning (EG) nr 1407/2007 (2). |
(2) |
Eftersom den aktuella ändringen inte är mindre i den mening som avses i artikel 53.2 i kommissionens förordning (EU) nr 1151/2012 har kommissionen offentliggjort ansökan om ändring, i enlighet med artikel 50.2 a i samma förordning, i Europeiska unionens officiella tidning (3). |
(3) |
Inga invändningar enligt artikel 51 i förordning (EU) nr 1151/2012 har inkommit till kommissionen, och därför bör ändringen godkännas. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Den ändring av produktspecifikationen som har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning rörande den beteckning som anges i bilagan till denna förordning godkänns.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 22 januari 2014.
På kommissionens vägnar För ordföranden
Dacian CIOLOȘ
Ledamot av kommissionen
(1) EUT L 343, 14.12.2012, s. 1.
(2) EUT L 312, 30.11.2007, s. 16.
(3) EUT C 179, 25.6.2013, s. 27.
BILAGA
Jordbruksprodukter som anges i bilaga I till fördraget och som är avsedda att användas som livsmedel:
Klass 1.7: Färsk fisk, färska blötdjur och kräftdjur samt produkter framställda därav
TJECKIEN
Třeboňský kapr (SGB)
23.1.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 20/6 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) nr 58/2014
av den 22 januari 2014
om fastställande av schablonimportvärden för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1234/2007 av den 22 oktober 2007 om upprättande av en gemensam organisation av jordbruksmarknaderna och om särskilda bestämmelser för vissa jordbruksprodukter (”förordningen om en samlad marknadsordning”) (1),
med beaktande av kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 543/2011 av den 7 juni 2011 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EG) nr 1234/2007 vad gäller sektorn för frukt och grönsaker och sektorn för bearbetad frukt och bearbetade grönsaker (2), särskilt artikel 136.1, och
av följande skäl:
(1) |
I genomförandeförordning (EU) nr 543/2011 fastställs, i enlighet med resultatet av de multilaterala handelsförhandlingarna i Uruguayrundan, kriterierna för kommissionens fastställande av schablonvärden vid import från tredjeländer, för de produkter och de perioder som anges i del A i bilaga XVI till den förordningen. |
(2) |
Varje arbetsdag fastställs ett schablonimportvärde i enlighet med artikel 136.1 i genomförandeförordning (EU) nr 543/2011 med hänsyn till varierande dagliga uppgifter. Denna förordning bör därför träda i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
De schablonimportvärden som avses i artikel 136 i genomförandeförordning (EU) nr 543/2011 fastställs i bilagan till denna förordning.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 22 januari 2014.
På kommissionens vägnar För ordföranden
Jerzy PLEWA
Generaldirektör för jordbruk och landsbygdsutveckling
(1) EUT L 299, 16.11.2007, s. 1.
(2) EUT L 157, 15.6.2011, s. 1.
BILAGA
Schablonimportvärden för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker
(euro/100 kg) |
||
KN-nummer |
Kod för tredjeland (1) |
Schablonimportvärde |
0702 00 00 |
AL |
78,9 |
IL |
119,4 |
|
MA |
54,8 |
|
TN |
88,5 |
|
TR |
91,3 |
|
ZZ |
86,6 |
|
0707 00 05 |
MA |
124,7 |
TR |
158,9 |
|
ZZ |
141,8 |
|
0709 91 00 |
EG |
97,7 |
ZZ |
97,7 |
|
0709 93 10 |
MA |
77,8 |
TR |
150,7 |
|
ZZ |
114,3 |
|
0805 10 20 |
EG |
53,0 |
MA |
82,0 |
|
TN |
57,5 |
|
TR |
68,1 |
|
ZA |
38,4 |
|
ZZ |
59,8 |
|
0805 20 10 |
IL |
153,8 |
MA |
73,4 |
|
ZZ |
113,6 |
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
CN |
63,3 |
IL |
102,2 |
|
JM |
124,7 |
|
KR |
143,4 |
|
TR |
103,5 |
|
ZZ |
107,4 |
|
0805 50 10 |
EG |
67,3 |
TR |
76,7 |
|
ZZ |
72,0 |
|
0808 10 80 |
CN |
79,5 |
MK |
28,7 |
|
US |
143,0 |
|
ZZ |
83,7 |
|
0808 30 90 |
TR |
146,4 |
US |
131,8 |
|
ZZ |
139,1 |
(1) Landsbeteckningar som fastställs i kommissionens förordning (EG) nr 1833/2006 (EUT L 354, 14.12.2006, s. 19). Koden ZZ står för ”övrigt ursprung”.
Rättelser
23.1.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 20/8 |
Rättelse till rådets förordning (EG) nr 2157/2001 av den 8 oktober 2001 om stadga för europabolag
( Europeiska gemenskapernas officiella tidning L 294 av den 10 november 2001 )
På sidan 3, skäl 20, ska det
i stället för:
”(20) |
Denna förordning omfattar inga andra rättsliga områden, såsom skatterätt, insolvensrätt, immaterial- eller konkursrätt.” |
vara:
”(20) |
Denna förordning omfattar inga andra rättsliga områden, såsom skatterätt, konkurrensrätt, immaterial- eller konkursrätt.” |
På sidan 5, artikel 8.9, ska det
i stället för:
”9. Ny registrering får inte ske förrän det intyg som avses i punkt 5 har framlagts …”
vara:
”9. Ny registrering får inte ske förrän det intyg som avses i punkt 8 har framlagts …”
På sidan 6, artikel 8.15, ska det
i stället för:
”15. Ett SE-bolag som har varit föremål för ett rättsligt förfarande …”
vara:
”15. Ett SE-bolag som är föremål för ett rättsligt förfarande …”
På sidan 16, artikel 64.2, ska det
i stället för:
”2. Den medlemsstat i vilken SE-bolagets huvudkontor är beläget …”
vara:
”2. Den medlemsstat i vilken SE-bolaget har sitt säte …”
På sidan 16, artikel 64.3, ska det
i stället för:
”3. Den medlemsstat där SE-bolaget har sitt säte skall inleda ett rättsligt förfarande …”
vara:
”3. Den medlemsstat där SE-bolaget har sitt säte ska tillhandahålla ett rättsligt förfarande …”