|
ISSN 1977-0820 doi:10.3000/19770820.L_2013.219.swe |
||
|
Europeiska unionens officiella tidning |
L 219 |
|
|
||
|
Svensk utgåva |
Lagstiftning |
femtiosjätte årgången |
|
|
|
||
|
|
* |
||
|
|
* |
Meddelande till läsaren – Sättet att hänvisa till rättsakter(se omslagets tredje sida) |
|
|
|
|
|
(1) Text av betydelse för EES |
|
SV |
De rättsakter vilkas titlar är tryckta med fin stil är sådana rättsakter som har avseende på den löpande handläggningen av jordbrukspolitiska frågor. De har normalt en begränsad giltighetstid. Beträffande alla övriga rättsakter gäller att titlarna är tryckta med fetstil och föregås av en asterisk. |
II Icke-lagstiftningsakter
FÖRORDNINGAR
|
15.8.2013 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 219/1 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) nr 780/2013
av den 14 augusti 2013
om ändring av kommissionens förordning (EU) nr 206/2010 om fastställande av förteckningar över tredjeländer, områden eller delar därav från vilka det är tillåtet att föra in vissa djur och färskt kött till Europeiska unionen samt kraven för veterinärintyg
(Text av betydelse för EES)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av rådets direktiv 2004/68/EG av den 26 april 2004 om fastställande av djurhälsoregler för import till och transitering genom gemenskapen av vissa levande hov- och klövdjur, om ändring av direktiven 90/426/EEG och 92/65/EEG, samt om upphävande av direktiv 72/462/EEG (1), särskilt artikel 3.1 första och andra stycket, artikel 6.1 första stycket och artiklarna 7 e, 8 c och 13.1, och
av följande skäl:
|
(1) |
I kommissionens förordning (EU) nr 206/2010 (2) fastställs kraven för införsel till unionen av bland annat vissa hov- och klövdjur. Förordningen är inte tillämplig på icke-domesticerade djur som är avsedda för ett godkänt organ, institut eller centrum enligt definitionen i artikel 2.1 c i direktiv 92/65/EEG av den 13 juli 1992 om fastställande av djurhälsokrav i handeln inom och importen till gemenskapen av djur, sperma, ägg (ova) och embryon som inte faller under de krav som fastställs i de specifika gemenskapsregler som avses i bilaga A.I till direktiv 90/425/EEG (3). |
|
(2) |
Avsaknaden av särskilda djurhälsokrav för införsel av hov- och klövdjur avsedda för ett godkänt organ, institut eller centrum till unionen orsakar praktiska problem för sådana strukturer och begränsar starkt deras verksamhet eftersom de behöver föra in dessa djur. |
|
(3) |
Det bör fastställas djurhälsokrav för införsel till unionen av hov- och klövdjur avsedda för ett godkänt organ, institut eller centrum, vilket skulle ta hänsyn till dessa djurs särskilda situation. Av hänsyn till förenklingen av unionslagstiftningen bör sådana regler fastställas i förordning (EU) nr 206/2010. Tillämpningsområdet för den förordningen bör därför ändras i enlighet med detta. |
|
(4) |
Enligt förordning (EU) nr 206/2010 får sändningar av hov- och klövdjur endast föras in till unionen om de kommer från de tredjeländer, områden eller delar därav som förtecknas i del 1 i bilaga I till den förordningen. |
|
(5) |
Enligt rådets direktiv 2002/99/EG av den 16 december 2002 om fastställande av djurhälsoregler för produktion, bearbetning, distribution och införsel av produkter av animaliskt ursprung avsedda att användas som livsmedel (4) ska kommissionen fastställa förteckningar över tredjeländer eller delar av tredjeländer från vilka import av specificerade produkter av animaliskt ursprung är tillåten. |
|
(6) |
Enligt rådets direktiv 2009/156/EG av den 30 november 2009 om djurhälsovillkor vid förflyttning och import av hästdjur från tredjeland (5) ska import av hästdjur till unionen endast tillåtas från de tredjeländer som upptas i en förteckning som ska upprättas eller ändras i enlighet med det förfarande som avses i det direktivet. |
|
(7) |
Enligt rådets direktiv 2009/158/EG av den 30 november 2009 om djurhälsovillkor för handel inom gemenskapen med och för import från tredjeland av fjäderfä och kläckägg (6) ska fjäderfä och kläckägg som importeras till unionen härröra från ett tredjeland eller en del av ett tredjeland som uppförts på en förteckning som upprättats av kommissionen i enlighet med det förfarande som avses i det direktivet. |
|
(8) |
Införsel till unionen av hov- och klövdjur avsedda för ett godkänt organ, institut eller centrum bör i synnerhet uppfylla de allmänna kraven för införsel av levande djur till unionen och ytterligare särskilda djurhälsokrav samt erbjuda särskilda garantier som säkerställer att de djur som förs in till unionen inte medför någon risk för hälsostatusen för djur i unionen. |
|
(9) |
De allmänna kraven för införsel av levande djur till unionen, bestående av en effektiv veterinärtjänst som ansvarar för kontrollen av djurs hälsa, uppfylls för närvarande av de tredjeländer, områden och delar därav som förtecknas i enlighet med direktiven 2002/99/EG, 2009/156/EG och 2009/158/EG. |
|
(10) |
De allmänna kraven för införsel av levande djur till unionen garanterar dock inte att hov- och klövdjuren är fria från sjukdomar. Enskilda djur kan fortfarande vara bärare av infektionssjukdomar som skulle kunna spridas till unionen och följaktligen utgöra en fara för djurhälsan i unionen. Hov- och klövdjur avsedda för ett godkänt organ, institut eller centrum bör därför endast få föras in till unionen direkt från ett organ, institut eller centrum som uppfyller vissa krav och som har godkänts av den behöriga myndigheten i det tredjeland, det område eller den del därav där det är beläget. |
|
(11) |
Förteckningen över sådana organ, institut eller centrum bör upprättas av bestämmelsemedlemsstaten efter en bedömning av all relevant information. |
|
(12) |
För att skydda djurhälsan i unionen är det av avgörande betydelse att sändningar av hov- och klövdjur som förs in till unionen och som är avsedda för godkända organ, institut eller centrum transporteras direkt och utan dröjsmål till destinationen i förseglade behållare och att ytterligare förflyttning av sådana djur inom unionen begränsas. |
|
(13) |
Vid särskilda omständigheter, till exempel situationer som rör djurskyddsproblem, bevarandet av hotade arter, plötsliga naturkatastrofer eller politiska oroligheter, under vilka det inte är möjligt att tillämpa samtliga djurhälsokrav och särskilt de som sammanhänger med godkännandet av det organ, institut eller centrum där djuren har sitt ursprung, bör medlemsstaterna på särskilda villkor kunna föra in vissa hov- och klövdjur avsedda för ett godkänt organ, institut eller centrum till sina territorier. Även i dessa fall bör det dock krävas ett tillstånd för att säkerställa en tillräcklig minskning av risken för djurhälsan. |
|
(14) |
Förordning (EU) nr 206/2010 bör därför ändras i enlighet med detta. |
|
(15) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Förordning (EG) nr 206/2010 ska ändras på följande sätt:
|
1. |
I artikel 1 ska punkt 3 utgå. |
|
2. |
Följande artikel ska införas som artikel 3a: ”Artikel 3a Villkor för införsel av hov- och klövdjur avsedda för ett godkänt organ, institut eller centrum 1. Genom undantag från artikel 3 får den behöriga myndigheten i en medlemsstat tillåta införsel till sitt territorium av sändningar av hov- och klövdjur av de arter som förtecknas i tabellerna 1, 2 och 3 i del 1 i bilaga VI om dessa sändningar är avsedda för ett godkänt organ, institut eller centrum, under förutsättning att följande villkor är uppfyllda:
Bestämmelsemedlemsstaten ska underrätta kommissionen och de övriga medlemsstaterna i ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa om det godkännande som beviljats enligt första stycket, innan hov- och klövdjuren förs in till deras territorium. 2. När särskilda omständigheter gör det omöjligt att följa punkt 1 c och d får den behöriga myndigheten i bestämmelsemedlemsstaten godkänna införsel till sitt territorium av hov- och klövdjur av de arter som förtecknas i tabellerna 1, 2 och 3 i del 1 i bilaga VI från andra anläggningar som inte uppfyller kraven i dessa led, under förutsättning att kraven i punkt 1 a, b och e–g är uppfyllda och att följande ytterligare villkor är uppfyllda:
Om hov- och klövdjur förs in till unionen i enlighet med första stycket ska de hållas i karantän hos ett godkänt mottagande organ, institut eller centrum under minst sex månader från tidpunkten för införseln till unionen, och under denna period får de behöriga myndigheterna tillämpa kraven i artikel 8.1 a i rådets direktiv 90/425/EEG. Den medlemsstat som godkänner införseln av hov- och klövdjur i enlighet med första stycket ska underrätta kommissionen och de övriga medlemsstaterna i ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa om ett sådant godkännande innan hov- och klövdjuren förs in till dess territorium. (*1) EUT L 73, 11.3.2004, s. 1." (*2) EUT L 312, 30.11.2007, s. 49." (*3) EUT L 226, 23.8.2008, s. 1." |
|
3. |
Följande artikel ska införas som artikel 3b: ”Artikel 3b Villkor för införsel till och transitering av hov- och klövdjur avsedda för ett godkänt organ, institut eller centrum genom territoriet i en annan medlemsstat än bestämmelsemedlemsstaten Transitering av de hov- och klövdjur som avses i artikel 3a genom en annan medlemsstat än bestämmelsemedlemsstaten ska endast vara tillåten då den behöriga myndigheten i tranisteringsmedlemsstaten godkänt detta. Ett sådant godkännande får endast beviljas på grundval av en riskbedömning som görs av den behöriga myndigheten med hänsyn till den information som bestämmelsemedlemsstaten tillhandahållit. När bestämmelsemedlemsstaten godkänner införsel av djur på villkoren i artikel 3a ska den före transiteringen underrätta kommissionen och de övriga medlemsstaterna i ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa.” |
|
4. |
Följande artikel ska införas som artikel 3c: ”Artikel 3c Förteckning över godkända organ, institut eller centrum i tredjeländer, områden och delar därav 1. Efter en bedömning av om villkoren i punkt 2 uppfylls får varje medlemsstat upprätta en förteckning över organ, institut och centrum från vilka införsel av hov- och klövdjur till dess territorium i enlighet med artikel 3a.1 får tillåtas. 2. Ett organ, institut eller centrum i ett tredjeland, ett område eller en del därav får endast upptas i den förteckning som avses i punkt 1 om följande villkor är uppfyllda:
3. En medlemsstat får i den förteckning som avses i punkt 1 uppta organ, institut eller centrum i tredjeländer som återfinns i en sådan förteckning som upprättats av en annan medlemsstat utan att ha bedömt om villkoren i punkt 2 uppfylls. 4. Medlemsstaterna ska hålla de förteckningar som avses i punkt 1 uppdaterade med särskild hänsyn till eventuella tillfälliga eller slutgiltiga återkallanden av godkännanden som den behöriga myndigheten i ett tredjeland, ett område eller en del därav har beviljat organ, institut eller centrum som är belägna i detta land eller område eller denna del därav och som finns upptagna i dessa förteckningar. 5. Medlemsstaterna ska via internetbaserade informationssidor ge allmänheten tillgång till de förteckningar som avses i punkt 1 och hålla dessa sidor aktuella. 6. Medlemsstaterna ska meddela kommissionen webbadressen till sina internetbaserade informationssidor.” |
|
5. |
Artikel 4 ska ersättas med följande: ”Artikel 4 Villkor för uppsamlingscentraler för vissa sändningar av hov- och klövdjur 1. Sändningar av hov- och klövdjur som innehåller levande djur från mer än en anläggning får endast föras in till unionen om de samlas in i uppsamlingscentraler som godkänts av den behöriga myndigheten i det tredjeland, det område eller den del därav där djuren har sitt ursprung i enlighet med kraven i del 5 i bilaga I. 2. Sändningar av hov- och klövdjur som förs in till unionen i enlighet med artikel 3a eller artikel 6 får inte härröra från mer än en anläggning och får inte samlas in i uppsamlingscentraler.” |
|
6. |
I artikel 8 ska led b ersättas med följande:
|
|
7. |
Artikel 11.1 ska ersättas med följande: ”1. Efter införseln till unionen ska andra sändningar av hov- och klövdjur än de som avses i artikel 3a utan dröjsmål föras i vektorskyddade transportmedel till bestämmelseanläggningen. Dessa hov- och klövdjur ska vistas på den anläggningen under minst 30 dagar, om de inte sänds direkt till ett slakteri.” |
|
8. |
Följande artikel ska införas som artikel 13a: ”Artikel 13a Villkor som gäller efter införsel av sändningar av hov- och klövdjur avsedda för godkända organ, institut eller centrum 1. Efter införseln till unionen ska sändningar av hov- och klövdjur avsedda för godkända organ, institut eller centrum utan dröjsmål transporteras till det godkända mottagande organet, institutet eller centrumet i transportmedel som är vektorskyddade och konstruerade på ett sådant sätt att djuren inte kan rymma och att varken spillning, urin, strö, foder, avfall eller annat material kan rinna ut ur eller spridas ut från fordonet eller behållaren under transporten. 2. Djuren ska hållas i karantän i vektorskyddade installationer på anläggningen hos det godkända organet, institutet eller centrumet i bestämmelsemedlemsstaten i minst 30 dagar. Efter karantänsperioden på 30 dagar får djuren förflyttas till ett annat godkänt organ, institut eller centrum. 3. Djur som tas in till ett godkänt organ, institut eller centrum får förflyttas till en annan destination än ett godkänt organ, institut eller centrum endast under förutsättning att
4. Genom undantag från punkt 3 får djur lämna ett godkänt organ, institut eller centrum före utgången av den sexmånadersperiod som fastställs i den punkten endast om följande villkor är uppfyllda:
|
|
9. |
En ny bilaga, vars text återfinns i bilagan till denna förordning, ska läggas till som bilaga VI. |
Artikel 2
Ikraftträdande
Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 14 augusti 2013.
På kommissionens vägnar
José Manuel BARROSO
Ordförande
(1) EUT L 139, 30.4.2004, s. 321.
(2) EUT L 73, 20.3.2010, s. 1.
(3) EGT L 268, 14.9.1992, s. 54.
(4) EGT L 18, 23.1.2003, s. 11.
BILAGA
”BILAGA VI
DEL 1
|
Tabell 1 |
|
||||
|
|||||
|
Ordning |
Familj |
Släkte/art |
|||
|
Artiodactyla |
Antilocapridae |
Antilocapra ssp. |
|||
|
Bovidae |
Addax ssp., Aepyceros ssp., Alcelaphus ssp., Ammodorcas ssp., Ammotragus ssp., Antidorcas ssp., Antilope ssp., Bison ssp., Bos ssp. (inklusive Bibos, Novibos, Poephagus), Boselaphus ssp., Bubalus ssp. (inklusive anoa), Budorcas ssp., Capra ssp., Cephalophus ssp., Connochaetes ssp., Damaliscus ssp. (inklusive Beatragus), Dorcatragus ssp., Gazella ssp., Hemitragus ssp., Hippotragus ssp., Kobus ssp., Litocranius ssp., Madoqua ssp., Naemorhedus ssp. (inklusive Nemorhaedus och Capricornis), Neotragus ssp., Oreamnos ssp., Oreotragus ssp., Oryx ssp., Ourebia ssp., Ovibos ssp., Ovis ssp., Patholops ssp., Pelea ssp., Procapra ssp., Pseudois ssp., Pseudoryx ssp., Raphicerus ssp., Redunca ssp., Rupicapra ssp., Saiga ssp., Sigmoceros-Alecelaphus ssp., Sylvicapra ssp., Syncerus ssp., Taurotragus ssp., Tetracerus ssp., Tragelaphus ssp. (inklusive Boocerus) |
||||
|
Camelidae |
Camelus ssp., Lama ssp., Vicugna ssp. |
||||
|
Cervidae |
Alces ssp., Axis-Hyelaphus ssp., Blastocerus ssp., Capreolus ssp., Cervus-Rucervus ssp., Dama ssp., Elaphurus ssp., Hippocamelus ssp., Hydropotes ssp., Mazama ssp., Megamuntiacus ssp., Muntiacus ssp., Odocoileus ssp., Ozotoceros ssp., Pudu ssp., Rangifer ssp. |
||||
|
Giraffidae |
Giraffa ssp., Okapia ssp. |
||||
|
Moschidae |
Moschus ssp. |
||||
|
Tragulidae |
Hyemoschus ssp., Tragulus-Moschiola ssp. |
||||
|
Tabell 2 |
|
||||
|
|||||
|
Ordning |
Familj |
Släkte/art |
|||
|
Artiodactyla |
Suidae |
Babyrousa ssp., Hylochoerus ssp., Phacochoerus ssp., Potamochoerus ssp., Sus ssp. |
|||
|
Tayassuidae |
Catagonus ssp., Pecari-Tayassu ssp. |
||||
|
|
Hippopotamidae |
Hexaprotodon-Choeropsis ssp., Hippopotamus ssp. |
|||
|
Tabell 3 |
|
||||
|
|||||
|
Ordning |
Familj |
Släkte/art |
|||
|
Perissodactyla |
Tapiridae |
Tapirus ssp. |
|||
|
|
Rhinocerotidae |
Ceratotherium ssp., Dicerorhinus ssp., Diceros ssp., Rhinoceros ssp. |
|||
|
Proboscidea |
Elephantidae |
Elephas ssp., Loxodonta ssp. |
|||
DEL 2
DEL 3
Krav avseende organ, institut eller centrum i tredjeländer
Organet, institutet eller centrumet i ett tredjeland ska uppfylla följande villkor:
|
a) |
Det ska vara klart avgränsat och avskilt från omgivningarna. |
|
b) |
Det ska ha tillräckliga resurser för att fånga, stänga in och isolera djur, och lämpliga karantänanläggningar och godkända standardiserade rutiner för djur av okänt ursprung. |
|
c) |
Det ska ha en vektorskyddad struktur som uppfyller följande krav:
|
|
d) |
Det ska under en minimiperiod på tio år föra journal med aktuella uppgifter om
|
|
e) |
Det ska under åtminstone de tre föregående åren ha varit fritt från de sjukdomar som förtecknas i bilaga A till direktiv 92/65/EEG eller anges i veterinärintygen för den relevanta arten i del 2 i bilaga VI till denna förordning, vilket ska framgå av de journaler som förs i enlighet med led d och resultaten av de kliniska tester och laboratorietester som genomförts på djuren på anläggningen. |
|
f) |
Det ska antingen ha ett avtal med ett laboratorium som av den behöriga myndigheten har godkänts för obduktioner eller ha ett eller flera lämpliga utrymmen där dessa undersökningar kan göras av en behörig person under den godkände veterinärens ledning. |
|
g) |
Det ska säkerställa att slaktkroppar av djur som dör av sjukdom eller avlivas bortskaffas. |
|
h) |
Det ska genom kontrakt eller rättsligt instrument anställa en veterinär, som är godkänd av den behöriga myndigheten och som handlar under dennas tillsyn, som ska utföra minst följande uppgifter:
|
DEL 4
Villkor avseende godkännande av organ, institut eller centrum i tredjeländer
|
1. |
Godkännande ska endast beviljas de organ, institut eller centrum som uppfyller kraven i del 3. |
|
2. |
Om vektorskydd krävs får godkännandet av en struktur som vektorskyddad endast beviljas om kriterierna i led c i del 3 är uppfyllda. För att bevilja godkännandet ska den behöriga myndigheten minst tre gånger under den erforderliga skyddsperioden (i början, under och i slutet av perioden) kontrollera vektorskyddsåtgärdernas effektivitet med hjälp av en vektorfälla inne i den vektorskyddade strukturen. |
|
3. |
Varje godkänt organ, institut och centrum ska tilldelas ett godkännandenummer. |
|
4. |
Godkännandet är endast giltigt så länge som följande villkor uppfylls:
Anläggningen kontrolleras av en officiell veterinär som ska utföra minst följande uppgifter:
|
|
5. |
Godkännandet ska återkallas om den behöriga myndigheten anser att kraven i del 3 inte längre uppfylls. |
|
6. |
Om anmälan görs om misstanke om förekomst av någon av de sjukdomar som förtecknas i bilaga A till direktiv 92/65/EEG eller anges i veterinärintygen för den relevanta arten i del 2 i bilaga VI till denna förordning, ska den behöriga myndigheten tillfälligt återkalla godkännandet för organet, institutet eller centrumet till dess att misstanken officiellt har avskrivits. Beroende på vilken sjukdom det gäller och risken för överföring av sjukdomen kan det tillfälliga återkallandet avse hela organet, institutet eller centrumet eller bara vissa kategorier av djur som är mottagliga för den aktuella sjukdomen. Den behöriga myndigheten ska se till att åtgärder vidtas för att bekräfta eller avskriva misstanken och förhindra att sjukdomen sprids. |
|
7. |
Om den misstanke om sjukdom som avses i punkt 6 bekräftas ska godkännandet av organet, institutet eller centrumet återkallas. |
|
8. |
Om godkännandet av ett organ, institut eller centrum har återkallats ska det beviljas på nytt endast om följande villkor är uppfyllda:
|
|
9. |
Den behöriga myndighet som godkände organet, institutet eller centrumet ska underrätta de medlemsstater som upptog organet, institutet eller centrumet på sin förteckning över godkända organ, institut och centrum om att godkännandet har återkallats tillfälligt eller slutgiltigt eller återbeviljats.” |
|
15.8.2013 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 219/22 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) nr 781/2013
av den 14 augusti 2013
om ändring av genomförandeförordning (EU) nr 540/2011 vad gäller villkoren för godkännande av det verksamma ämnet fipronil samt om förbud mot användning och försäljning av utsäde som betats med växtskyddsmedel innehållande detta verksamma ämne
(Text av betydelse för EES)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1107/2009 av den 21 oktober 2009 om utsläppande av växtskyddsmedel på marknaden och om upphävande av rådets direktiv 79/117/EEG och 91/414/EEG (1), särskilt det första alternativet i artikel 21.3 samt artiklarna 49.2 och 78.2, och
av följande skäl:
|
(1) |
Det verksamma ämnet fipronil togs upp i bilaga I till rådets direktiv 91/414/EEG av den 15 juli 1991 om utsläppande av växtskyddsmedel på marknaden (2) genom kommissionens direktiv 2007/52/EG (3). |
|
(2) |
Genom kommissionens direktiv 2010/21/EU (4) ändrades bilaga I till direktiv 91/414/EEG vad gäller de särskilda bestämmelserna om fipronil. |
|
(3) |
Verksamma ämnen som tas upp i bilaga I till direktiv 91/414/EEG anses vara godkända enligt förordning (EG) nr 1107/2009 och förtecknas i del A i bilagan till kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 540/2011 av den 25 maj 2011 om tillämpning av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1107/2009 vad gäller förteckningen över godkända verksamma ämnen (5). |
|
(4) |
På grundval av nya uppgifter från Italien om riskerna för honungsbin med majsfrön som betats med växtskyddsmedel innehållande fipronil beslutade kommissionen att se över godkännandet för detta verksamma ämne. Kommissionen har i enlighet med artikel 21.2 i förordning (EG) nr 1107/2009 bett Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet (nedan kallad myndigheten) lämna vetenskapligt och tekniskt bistånd när det gäller att bedöma dessa nya uppgifter samt se över riskbedömningen av fipronil med avseende på dess inverkan på bin. |
|
(5) |
Myndigheten lade den 27 maj 2013 (6) fram sina slutsatser om riskbedömningen av fipronil med avseende på dess inverkan på bin. |
|
(6) |
Myndigheten fann att växtskyddsmedel innehållande det verksamma ämnet fipronil kunde orsaka höga akuta risker för bin vid betning av majs. Myndigheten fann att bin i synnerhet utsattes för höga akuta risker till följd av damm. Dessutom kunde det inte uteslutas att användning på flera grödor kan förknippas med oacceptabla risker på grund av dess akuta eller kroniska effekter på bisamhällens överlevnad och utveckling. Myndigheten konstaterade också att det saknades vissa uppgifter för samtliga utvärderade användningsområden, särskilt beträffande de långsiktiga riskerna för honungsbin genom dammexponering, potentiell exponering för resthalter av ämnena i pollen och nektar, potentiell exponering via guttationsdroppar och exponering för resthalter i efterföljande grödor, ogräs och mark. |
|
(7) |
Mot bakgrund av nya vetenskapliga och tekniska rön ansåg kommissionen att det finns indikationer på att vissa godkända användningsområden för fipronil inte uppfyller de kriterier för godkännande som anges i artikel 4 i förordning (EG) nr 1107/2009 med avseende på inverkan på bin och att man inte kan utesluta höga risker för bin annat än genom ytterligare begränsningar. |
|
(8) |
Kommissionen uppmanade sökanden att inkomma med synpunkter. |
|
(9) |
Medlemsstaterna och kommissionen granskade myndighetens slutsats i ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa, och den färdigställdes den 16 juli 2013 i form av ett addendum till granskningsrapporten om fipronil. |
|
(10) |
Kommissionen har dragit slutsatsen att höga risker för bin kan uteslutas endast genom att ytterligare begränsningar införs. |
|
(11) |
Det bekräftas att det verksamma ämnet fipronil ska anses ha blivit godkänt enligt förordning (EG) nr 1107/2009. För att minimera bins exponering bör man dock begränsa användningen av växtskyddsmedel innehållande fipronil och införa särskilda riskreducerande åtgärder för att skydda bin. Särskilt användningen av växtskyddsmedel innehållande fipronil bör begränsas till betning av frön avsedda att sås i växthus och till betning av frön från purjolök, lök, schalottenlök och kålgrönsaker avsedda att sås på fältet och skördas före blomningen. Grödor som skördas före blomning anses inte lockande för bin. |
|
(12) |
När det gäller de användningsområden för fipronil som får beviljas enligt genomförandeförordning (EU) nr 540/2011 bör ytterligare bekräftande uppgifter krävas in. |
|
(13) |
Genomförandeförordning (EU) nr 540/2011 bör därför ändras i enlighet med detta. |
|
(14) |
Risker för bin i samband med betat utsäde har konstaterats i synnerhet när det gäller exponering via damm i fråga om användningen i majs. Mot bakgrund av riskerna i samband med användningen av betat utsäde bör ett förbud införas mot att använda utsäde som betats med växtskyddsmedel innehållande fipronil, utom när det gäller frön som sås i växthus och betning av frön från purjolök, lök, schalottenlök och kålgrönsaker som sås på fältet och skördas före blomningen. I avvaktan på att de saknade uppgifterna om betning av solrosfrön ska lämnas bör liknande åtgärder som för majs vidtas. |
|
(15) |
Medlemsstaterna bör ges tid att återkalla godkännanden av växtskyddsmedel innehållande fipronil. |
|
(16) |
Eventuella anståndsperioder som medlemsstaterna beviljar i enlighet med artikel 46 i förordning (EG) nr 1107/2009 för växtskyddsmedel innehållande fipronil bör löpa ut senast den 28 februari 2014. Förbudet mot utsläppande på marknaden av betat utsäde bör därför tillämpas från och med den 1 mars 2014, så att en tillräckligt lång övergångsperiod medges. |
|
(17) |
Inom två år från och med dagen för ikraftträdandet av denna förordning kommer kommissionen att inleda en översyn av de nya vetenskapliga rön som den har erhållit, inklusive nya undersökningar och information från sökandena om nya produktformuleringar. |
|
(18) |
Enligt artikel 36.3 i förordning (EG) nr 1107/2009 får medlemsstaterna under vissa omständigheter införa ytterligare riskreducerande åtgärder eller begränsa utsläppande på marknaden och användning av växtskyddsmedel innehållande fipronil. När det gäller utsläppandet på marknaden och användningen av utsäde som betats med växtskyddsmedel innehållande fipronil får medlemsstaterna enligt förordning (EG) nr 1107/2009 vidta nödåtgärder i enlighet med artikel 71 däri. |
|
(19) |
Utsäde som betats med växtskyddsmedel innehållande fipronil, som omfattas av de begränsningar som avses i artikel 1 i den här förordningen, får emellertid användas vid experiment eller tester i forsknings- eller utvecklingssyfte i enlighet med artikel 54 i förordning (EG) nr 1107/2009. |
|
(20) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Ändringar av genomförandeförordning (EU) nr 540/2011
Bilagan till genomförandeförordning (EU) nr 540/2011 ska ändras i enlighet med bilagan till den här förordningen.
Artikel 2
Förbud mot utsläppande på marknaden av betat utsäde
Utsäde av grödor som har betats med växtskyddsmedel innehållande fipronil får inte användas eller släppas ut på marknaden, med undantag för frön avsedda att sås i växthus och frön från purjolök, lök, schalottenlök och kålgrönsaker avsedda att sås på fältet och skördas före blomningen.
Artikel 3
Övergångsåtgärder
Medlemsstaterna ska i enlighet med förordning (EG) nr 1107/2009 vid behov ändra eller återkalla befintliga godkännanden för växtskyddsmedel som innehåller fipronil som verksamt ämne senast den 31 december 2013.
Artikel 4
Anståndsperiod
Alla eventuella anståndsperioder som medlemsstaterna beviljar i enlighet med artikel 46 i förordning (EG) nr 1107/2009 ska vara så kortvariga som möjligt och löpa ut senast den 28 februari 2014.
Artikel 5
Ikraftträdande
Denna förordning träder i kraft och börjar tillämpas dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Artikel 2 ska dock tillämpas från och med den 1 mars 2014.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 14 augusti 2013.
På kommissionens vägnar
José Manuel BARROSO
Ordförande
(1) EUT L 309, 24.11.2009, s. 1.
(2) EGT L 230, 19.8.1991, s. 1.
(3) EUT L 214, 17.8.2007, s. 3.
(4) EUT L 65, 13.3.2010, s. 27.
(5) EUT L 153, 11.6.2011, s. 1.
(6) ”Conclusion on the peer review of the pesticide risk assessment for bees for the active substance fipronil”, The EFSA Journal, vol. 11(2013):5, artikelnr 3158 [51 s.] doi:10.2903/j.efsa.2013.3158. Finns på www.efsa.europa.eu/efsajournal
BILAGA
Ändringar av bilagan till genomförandeförordning (EU) nr 540/2011
I kolumnen ”Särskilda bestämmelser” ska rad 157, fipronil, i del A i bilagan till genomförandeförordning (EU) nr 540/2011 ersättas med följande:
”DEL A
Får endast godkännas för användning som insekticid vid betning av utsäde. Användning ska enbart godkännas för frön avsedda att sås i växthus och frön från purjolök, lök, schalottenlök och kålgrönsaker avsedda att sås på fältet och skördas före blomningen.
DEL B
Vid tillämpningen av de enhetliga principer som avses i artikel 29.6 i förordning (EG) nr 1107/2009 ska hänsyn tas till slutsatserna i granskningsrapporten om fipronil från ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa av den 15 mars 2007, särskilt tilläggen I och II, samt till slutsatserna i addendumet till granskningsrapporten om fipronil från ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa av den 16 juli 2013.
Vid den samlade bedömningen ska medlemsstaterna vara särskilt uppmärksamma på följande:
|
a) |
De marknadsförda produkternas förpackning, för att förhindra att det genom ljusets inverkan bildas skadliga nedbrytningsprodukter. |
|
b) |
Risken för förorening av grundvattnet, särskilt med metaboliter som är mer beständiga än det ursprungliga ämnet om det verksamma ämnet används i områden med känsliga mark- och/eller klimatförhållanden. |
|
c) |
Skyddet av fröätande fåglar och däggdjur, vattenlevande organismer, leddjur som inte är målarter och honungsbin. |
Medlemsstaterna ska också se till att
|
a) |
betningen endast utförs i professionella betningsanläggningar för utsäde, och att den bästa tillgängliga tekniken används i dessa anläggningar så att minimalt med damm frigörs under användning, lagring och transport, |
|
b) |
lämplig utrustning för radsådd används för att säkerställa en effektiv nedbrukning av produkten samt minimera spill och utsläpp av damm, |
|
c) |
det betade utsädet förses med en märkning där det anges att det betats med fipronil och där de riskreducerande åtgärder som föreskrivs i godkännandet anges, |
|
d) |
lämpliga program för övervakning vid behov införs för kontroll av bins faktiska exponering för fipronil i områden som i stor utsträckning används av bin som födosöker eller av biodlare. |
Villkoren för användning ska vid behov omfatta riskreducerande åtgärder.
Sökanden ska inkomma med bekräftande uppgifter om följande:
|
a) |
Risken för andra pollinerare än honungsbin. |
|
b) |
Den akuta och långsiktiga risken för bisamhällens överlevnad och utveckling såväl som risken för bilarver från växt- och jordmetaboliter, utom metaboliterna av jordfotolys. |
|
c) |
Den potentiella exponeringen för dammavdrift under radsådd samt den akuta och långsiktiga risken för bisamhällens överlevnad och utveckling såväl som risken för bilarver när bin födosöker på växtlighet som exponeras för dammavdrift. |
|
d) |
Den akuta och långsiktiga risken för bisamhällens överlevnad och utveckling samt risken för bilarver vid födosökning på honungsdagg. |
|
e) |
Den potentiella exponeringen via guttationsdroppar samt den akuta och långsiktiga risken för bisamhällens överlevnad och utveckling såväl som risken för bilarver. |
|
f) |
Den potentiella exponeringen för resthalter i nektar och pollen, honungsdagg och guttationsdroppar i efterföljande grödor eller ogräs på fältet, inklusive beständiga jordmetaboliter (RPA 200766, MB 46136 och MB 45950). |
Sökanden ska inkomma med uppgifterna till kommissionen, medlemsstaterna och myndigheten senast den 30 mars 2015.”
|
15.8.2013 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 219/26 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EU) nr 782/2013
av den 14 augusti 2013
om ändring av bilaga III till Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 66/2010 om ett EU-miljömärke
(Text av betydelse för EES)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 66/2010 av den 25 november 2009 om ett EU-miljömärke (1), särskilt artikel 15, och
av följande skäl:
|
(1) |
För att öka användningen av EU-miljömärket och för att uppmuntra dem som har produkter som uppfyller kriterierna för EU-miljömärket, bör kostnaden för att använda EU-miljömärket vara så låg som möjligt men ändå tillräcklig för att täcka kostnaderna för driften av EU-miljömärkesprogrammet. |
|
(2) |
Förordning (EG) nr 66/2010 ger möjlighet att höja maximiavgifterna om det är nödvändigt och lämpligt. |
|
(3) |
De behöriga organen har genomfört en intern utvärdering för att bedöma om den nuvarande avgiftsnivån är tillräcklig för att täcka alla uppgifter de ombeds utföra för driften av EU-miljömärkesprogrammet. |
|
(4) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från den kommitté som inrättats enligt artikel 16 i förordning (EG) nr 66/2010. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Bilaga III till förordning (EG) nr 66/2010 ska ersättas med texten i bilagan till den här förordningen.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 14 augusti 2013.
På kommissionens vägnar
José Manuel BARROSO
Ordförande
BILAGA
”BILAGA III
1. Ansökningsavgift
Det behöriga organ till vilket en ansökan ställs ska ta ut en avgift för handläggningen av ansökan. Avgiften får inte vara lägre än 200 EUR och inte högre än 2 000 EUR.
För små och medelstora företag (1) och aktörer i utvecklingsländer får den högsta ansökningsavgiften inte överstiga 600 EUR.
För mikroföretag (2) ska den högsta ansökningsavgiften vara 350 EUR.
Ansökningsavgiften ska minskas med 30 % för sökande som är registrerade enligt EU:s miljöstyrnings- och miljörevisionsordning (Emas) eller med 15 % för sökande som är certifierade enligt ISO 14001. Minskningarna är inte kumulativa. Om sökanden uppfyller kraven för båda systemen ska endast den största minskningen tillämpas.
En förutsättning för minskningen är att sökanden uttryckligen åtar sig att se till att dennes miljömärkta produkter uppfyller de relevanta kriterierna för EU-miljömärket under avtalets hela giltighetsperiod och att detta åtagande infogas på vederbörligt sätt i sökandens miljöpolicy och detaljerade miljömål.
Behöriga organ får ta ut en avgift för ändring eller förlängning av en licens. Avgiften för detta får inte vara högre än ansökningsavgiften och de ovannämnda minskningarna ska också tillämpas.
Ansökningsavgiften täcker inte kostnaden för tester och kontroller utförda av tredje part och inte heller inspektioner på plats som kan krävas av en tredje part eller ett behörigt organ. Sökande ska själva stå för kostnaderna för sådana tester, kontroller och inspektioner.
2. Årsavgift
Det behöriga organet får kräva att varje sökande som tilldelats ett EU-miljömärke ska betala en årsavgift. Detta kan vara en fast avgift eller en avgift baserad på det årliga värdet av försäljningen inom unionen av den produkt som tilldelats EU-miljömärket.
Den period som avgiften omfattar ska löpa från och med den dag då sökanden tilldelas EU-miljömärket.
Om avgiften beräknas som en procentsats av det årliga försäljningsvärdet får den inte överstiga 0,15 % av det värdet. Avgiften ska baseras på pris fritt fabrik om den produkt som har tilldelats EU-miljömärket är en vara. Avgiften ska baseras på leveranspris om den avser tjänster.
Den högsta årsavgiften ska vara 25 000 EUR per produktgrupp och sökande.
För små och medelstora företag, mikroföretag och sökande från utvecklingsländer ska årsavgiften minskas med minst 25 %.
Årsavgiften täcker inte kostnader för tester, kontroller och eventuella inspektioner på plats som kan krävas. Sökande ska själva stå för kostnaderna för sådana tester, kontroller och inspektioner.
3. Inspektionsavgift
Det behöriga organet får ta ut en inspektionsavgift.
(1) Små och medelstora företag enligt definitionen i kommissionens rekommendation 2003/361/EG (EUT L 124, 20.5.2003, s. 36).
(2) Mikroföretag enligt definitionen i rekommendation 2003/361/EG.”
|
15.8.2013 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 219/28 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) nr 783/2013
av den 14 augusti 2013
om fastställande av schablonimportvärden för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1234/2007 av den 22 oktober 2007 om upprättande av en gemensam organisation av jordbruksmarknaderna och om särskilda bestämmelser för vissa jordbruksprodukter (”förordningen om en samlad marknadsordning”) (1),
med beaktande av kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 543/2011 av den 7 juni 2011 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EG) nr 1234/2007 vad gäller sektorn för frukt och grönsaker och sektorn för bearbetad frukt och bearbetade grönsaker (2), särskilt artikel 136.1, och
av följande skäl:
|
(1) |
I genomförandeförordning (EU) nr 543/2011 fastställs, i enlighet med resultatet av de multilaterala handelsförhandlingarna i Uruguayrundan, kriterierna för kommissionens fastställande av schablonvärden vid import från tredjeländer, för de produkter och de perioder som anges i del A i bilaga XVI till den förordningen. |
|
(2) |
Varje arbetsdag fastställs ett schablonimportvärde i enlighet med artikel 136.1 i genomförandeförordning (EU) nr 543/2011 med hänsyn till varierande dagliga uppgifter. Denna förordning bör därför träda i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
De schablonimportvärden som avses i artikel 136 i genomförandeförordning (EU) nr 543/2011 fastställs i bilagan till denna förordning.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 14 augusti 2013.
På kommissionens vägnar För ordföranden
Jerzy PLEWA
Generaldirektör för jordbruk och landsbygdsutveckling
BILAGA
Schablonimportvärden för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker
|
(euro/100 kg) |
||
|
KN-nummer |
Kod för tredjeland (1) |
Schablonimportvärde |
|
0709 93 10 |
TR |
148,4 |
|
ZZ |
148,4 |
|
|
0805 50 10 |
AR |
99,2 |
|
CL |
101,4 |
|
|
TR |
70,0 |
|
|
UY |
115,6 |
|
|
ZA |
103,6 |
|
|
ZZ |
98,0 |
|
|
0806 10 10 |
EG |
186,1 |
|
MA |
161,7 |
|
|
MX |
264,4 |
|
|
TR |
155,7 |
|
|
ZZ |
192,0 |
|
|
0808 10 80 |
AR |
199,4 |
|
BR |
106,7 |
|
|
CL |
139,8 |
|
|
CN |
74,9 |
|
|
NZ |
129,5 |
|
|
US |
164,7 |
|
|
ZA |
114,8 |
|
|
ZZ |
132,8 |
|
|
0808 30 90 |
AR |
183,4 |
|
CL |
146,4 |
|
|
TR |
152,4 |
|
|
ZA |
102,7 |
|
|
ZZ |
146,2 |
|
|
0809 30 |
TR |
148,5 |
|
ZZ |
148,5 |
|
|
0809 40 05 |
BA |
44,8 |
|
MK |
61,9 |
|
|
TR |
92,4 |
|
|
ZZ |
66,4 |
|
(1) Landsbeteckningar som fastställs i kommissionens förordning (EG) nr 1833/2006 (EUT L 354, 14.12.2006, s. 19). Koden ZZ står för ”övrigt ursprung”.
|
15.8.2013 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 219/30 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) nr 784/2013
av den 14 augusti 2013
om fastställande av importtullar inom spannmålssektorn som skall gälla från och med den 16 augusti 2013
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1234/2007 av den 22 oktober 2007 om upprättande av en gemensam organisation av jordbruksmarknaderna och om särskilda bestämmelser för vissa jordbruksprodukter (”förordningen om en samlad marknadsordning”) (1),
med beaktande av kommissionens förordning (EU) nr 642/2010 av den 20 juli 2010 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EG) nr 1234/2007 vad avser importtullarna inom spannmålssektorn (2), särskilt artikel 2.1, och
av följande skäl:
|
(1) |
Enligt artikel 136.1 i förordning (EG) nr 1234/2007 ska importtullen för produkter som omfattas av KN-numren 1001 19 00 , 1001 11 00 , ex 1001 91 20 (vanligt vete, för utsäde), ex 1001 99 00 (vanligt vete av hög kvalitet, av annat slag än för utsäde), 1002 10 00 , 1002 90 00 , 1005 10 90 , 1005 90 00 , 1007 10 90 samt 1007 90 00 motsvara det interventionspris som gäller för sådana produkter vid import och ökas med 55 % minus det cif-importpris som gäller för sändningen i fråga. Denna tull får dock inte vara högre än tullsatsen i Gemensamma tulltaxan. |
|
(2) |
För beräkning av den importtull som avses i artikel 136.1 i förordning (EG) nr 1234/2007 ska enligt punkt 2 i den artikeln representativa cif-importpriser upprättas regelbundet för produkterna i fråga. |
|
(3) |
Enligt artikel 2.2 i förordning (EU) nr 642/2010 ska importtullen för produkter som omfattas av KN-numren 1001 19 00 , 1001 11 00 , ex 1001 91 20 (vanligt vete, för utsäde), ex 1001 99 00 (vanligt vete av hög kvalitet, av annat slag än för utsäde), 1002 10 00 , 1002 90 00 , 1005 10 90 , 1005 90 00 , 1007 10 90 samt 1007 90 00 beräknas på det dagliga representativa cif-importpris som fastställs på det sätt som anges i artikel 5 i den förordningen. |
|
(4) |
De importtullar bör fastställas som ska gälla från och med den 16 augusti 2013 och som ska tillämpas till dess att ett nytt fastställande träder i kraft. |
|
(5) |
Den här förordningen bör träda i kraft samma dag som den offentliggörs, eftersom denna åtgärd måste tillämpas fortast möjligt efter det att uppdaterade uppgifter har tillhandahållits. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Inom den spannmålssektor som avses i artikel 136.1 i förordning (EG) nr 1234/2007 ska från och med den 16 augusti 2013 de importtullar gälla som fastställs i bilaga I till den här förordningen och på grundval av beräkningsgrunderna i bilaga II.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 14 augusti 2013.
På kommissionens vägnar För ordföranden
Jerzy PLEWA
Generaldirektör för jordbruk och landsbygdsutveckling
BILAGA I
Importtullar från och med den 16 augusti 2013 för de produkter som avses i artikel 136.1 i förordning (EG) nr 1234/2007
|
KN-nummer |
Varuslag |
Importtull (1) (EUR/t) |
|
1001 19 00 1001 11 00 |
Durumvete av hög kvalitet |
0,00 |
|
av medelhög kvalitet |
0,00 |
|
|
av låg kvalitet |
0,00 |
|
|
ex 1001 91 20 |
Vanligt vete, för utsäde |
0,00 |
|
ex 1001 99 00 |
Vanligt vete av hög kvalitet, av annat slag än för utsäde |
0,00 |
|
1002 10 00 1002 90 00 |
Råg |
0,00 |
|
1005 10 90 |
Utsädesmajs annan än hybridmajs |
0,00 |
|
1005 90 00 |
Majs av annat slag än för utsäde (2) |
0,00 |
|
1007 10 90 1007 90 00 |
Sorghum av andra slag än hybrider för utsäde |
0,00 |
(1) Enligt artikel 2.4 i förordning (EU) nr 642/2010 ska importtullen sätta ned med
|
— |
3 euro/ton om lossningshamnen i unionen ligger vid Medelhavet (bortom Gibraltarsundet) eller vid Svarta havet och varorna anländer från Atlanten eller via Suez-kanalen, |
|
— |
2 euro/ton om lossningshamnen i unionen ligger i Danmark, Estland, Irland, Lettland, Litauen, Polen, Finland, Sverige, Förenade kungariket eller vid atlantkusten på den iberiska halvön och varorna anländer från Atlanten. |
(2) Om villkoren i artikel 3 i förordning (EU) nr 642/2010 är uppfyllda, har importören rätt till en schablonmässig minskning med 24 euro/ton.
BILAGA II
Beräkningsgrunder för importtullarna enligt bilaga I
31.7.2013-14.8.2013
|
1. |
Medelvärden under referensperioden enligt artikel 2.2 i förordning (EU) nr 642/2010:
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
2. |
Medelvärden under referensperioden enligt artikel 2.2 i förordning (EU) nr 642/2010:
|
(1) Bidrag med 14 euro/ton ingår (artikel 5.3 i förordning (EU) nr 642/2010).
(2) Avdrag med 10 euro/ton (artikel 5.3 i förordning (EU) nr 642/2010).
(3) Avdrag med 30 euro/ton (artikel 5.3 i förordning (EU) nr 642/2010).
BESLUT
|
15.8.2013 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 219/33 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEBESLUT
av den 13 augusti 2013
om ändring av beslut 2011/207/EU om införande av ett särskilt kontroll- och inspektionsprogram för återhämtning av blåfenad tonfisk i östra Atlanten och Medelhavet
[delgivet med nr C(2013) 5224]
(2013/432/EU)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR BESLUTAT FÖLJANDE
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1224/2009 av den 20 november 2009 om införande av ett kontrollsystem i gemenskapen för att säkerställa att bestämmelserna i den gemensamma fiskeripolitiken efterlevs (1), särskilt artikel 95, och
av följande skäl:
|
(1) |
Internationella kommissionen för bevarande av tonfisk i Atlanten (nedan kallad Iccat) antog 2006 en flerårig återhämtningsplan för blåfenad tonfisk i östra Atlanten och Medelhavet. Iccat ändrade den fleråriga återhämtningsplanen under årsmötet 2008. Den ändrade planen införlivades i unionens lagstiftning genom rådets förordning (EG) nr 302/2009 av den 6 april 2009 om en flerårig återhämtningsplan för blåfenad tonfisk i östra Atlanten och Medelhavet (2). Planen ändrades ytterligare och godkändes vid Iccats årsmöte 2010 genom Iccats rekommendation 10–04 och införlivades i unionens lagstiftning genom Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 500/2012 av den 13 juni 2012 om ändring av rådets förordning (EG) nr 302/2009 om en flerårig återhämtningsplan för blåfenad tonfisk i östra Atlanten och Medelhavet (3). |
|
(2) |
För att säkra ett framgångsrikt genomförande av den ändrade fleråriga återhämtningsplanen inrättades, genom kommissionens beslut 2009/296/EG (4), ett särskilt kontroll- och inspektionsprogram för en tvåårsperiod (15 mars 2009–15 mars 2011). |
|
(3) |
Det särskilda kontroll- och inspektionsprogram för återhämtning av blåfenad tonfisk i östra Atlanten och Medelhavet som infördes genom kommissionens beslut 2011/207/EU (5), har antagits i syfte att säkerställa kontinuiteten i det program som inrättades genom beslut 2009/296/EG och omedelbart genomföra vissa bestämmelser i Iccats rekommendation 10–04. Beslut 2011/207/EU täcker perioden 15 mars 2011–15 mars 2014. |
|
(4) |
Mot bakgrund av diskussionerna i Iccat vid 2011 års årsmöte och i syfte att till fullo genomföra bestämmelserna som krävs enligt Iccat, i avsaknad av införlivande av dessa krav i EU:s lagstiftning, vad det lämpligt att ändra beslut 2011/207/EU för att genomföra kraven på provtagning och pilotprojekt som anges i punkt 87 i Iccats rekommendation 10–04 om upprättande av en flerårig återhämtningsplan för blåfenad tonfisk i östra Atlanten och Medelhavet. Följaktligen offentliggjordes kommissionens genomförandebeslut 2012/246/EU av den 2 maj 2012 om ändring av kommissionens beslut 2011/207/EU om införande av ett särskilt kontroll- och inspektionsprogram för återhämtning av blåfenad tonfisk i östra Atlanten och Medelhavet (6). |
|
(5) |
Vid sitt årsmöte 2012 antog Iccat rekommendation 12–03 om ändring av den fleråriga återhämtningsplanen för blåfenad tonfisk. I syfte att säkerställa kontinuiteten i det program som inrättades genom beslut 2011/207/EU och omedelbart genomföra vissa bestämmelser i Iccats rekommendation 12–03 är det lämpligt att uppdatera och korrigera vissa obsoleta eller felaktiga hänvisningar i beslut 2011/207/EU. |
|
(6) |
Beslut 2011/207/EU bör därför ändras i enlighet med detta. |
|
(7) |
De åtgärder som föreskrivs i detta beslut är förenliga med yttrandet från kommittén för fiske och vattenbruk. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Beslut 2011/207/EU ska ändras på följande sätt:
|
1. |
Artikel 1 ska ersättas med följande: ”Artikel 1 Genom detta beslut införs ett särskilt kontroll- och inspektionsprogram i syfte att säkerställa ett harmoniserat genomförande av den fleråriga återhämtningsplan för blåfenad tonfisk i östra Atlanten och Medelhavet som antogs av Internationella kommissionen för bevarande av tonfisk i Atlanten (Iccat) för 2006 som införlivades genom förordning (EG) nr 302/2009, ytterligare införlivades i unionsrätten genom Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 500/2012 (*1) och senast ändrad genom Iccats rekommendation 12–03 av den 10 december 2012. |
|
2. |
Artikel 3.2 ska ersättas med följande:
|
|
3. |
Artikel 4 ska ändras på följande vis:
|
|
4. |
Artikel 7.1 och 7.2 ska ersättas med följande:
|
|
5. |
Artikel 9.1 ska ersättas med följande: ”1. En medlemsstat som, inom ramen för en plan för gemensamt utnyttjande, har för avsikt att övervaka och inspektera fiskefartyg i vatten som tillhör en annan medlemsstats jurisdiktion, ska anmäla detta till den berörda kustmedlemsstatens kontaktpunkt, vilken utsetts i enlighet med artikel 80.5 i förordning (EG) nr 1224/2009, samt till Gemenskapens kontrollorgan för fiske.” |
|
6. |
I artikel 12 ska punkt 1 ersättas med följande: ”1. Det specifika kontroll- och inspektionsprogrammet ska genomföras med hjälp av nationella kontrollprogram enligt artikel 46 i förordning (EG) nr 1224/2009, antagna av Grekland, Spanien, Frankrike, Italien, Cypern, Malta och Portugal, och från och med den 1 juli 2013 av det nationella kontrollprogram som antagits av Kroatien.” |
|
7. |
Artikel 15 ska ändras på följande vis:
|
|
8. |
Bilagorna I, II, III och IV ska ersättas med texten i bilagan till detta beslut. |
Artikel 2
Detta beslut riktar sig till medlemsstaterna.
Utfärdat i Bryssel den 13 augusti 2013.
På kommissionens vägnar
Maria DAMANAKI
Ledamot av kommissionen
(1) EUT L 343, 22.12.2009, s. 1.
(2) EGT L 96, 15.4.2009, s. 1.
(3) EUT L 157, 16.6.2012, s. 1.
BILAGA
”BILAGA I
RIKTMÄRKEN
De riktvärden som fastställs i denna bilaga ska genomföras bland annat för att säkerställa följande:
|
a) |
Fullständig övervakning av placering i kassar i unionens vatten. |
|
b) |
Fullständig övervakning av överföringar. |
|
c) |
Fullständig övervakning av gemensamma fiskeinsatser. |
|
d) |
Kontroll av alla handlingar som enligt gällande lagstiftning krävs avseende blåfenad tonfisk, bland annat för att kontrollera att registrerade uppgifter är tillförlitliga. |
|
Inspektionsort |
Riktmärke |
|
Placering i kasse (även uttag) |
Varje placering i kasse i en odlingsanläggning ska ha godkänts av fångstfartygets flaggmedlemsstat senast 48 timmar efter inlämningen av den information som krävs för placeringen i kasse. Den CPC under vars jurisdiktion odlingsanläggnignen för blåfenad tonfisk befinner sig ska vidta de åtgäder som krävs för att förbjuda placering i kasse för odling eller gödning av blåfenad tonfisk som inte åtföljs av den dokumentation som krävs av Iccat, styrkt och validerad av fångstfartygets eller fällans flagstatsmydnigheter (*1) (enligt punkt 86 i Iccats rekommendation 12–03). Varje placering i kasse och varje uttag ska inspekteras av de behöriga myndigheterna i den medlemsstat där odlingsanläggningen befinner sig i enlighet med relevanta kontrollskyldigheter som fastställs Iccats rekommendation 06–07 och 12–03. Fisk ska placeras i kasse före den 15 augusti såvida det inte finns giltiga skäl för annat enligt rekommendation 12–03 (enligt punkt 85). |
|
Inspektion till sjöss |
Riktvärde ska fastställas efter en noggrann analys av fiskeverksamheten i varje område. Riktvärden för inspektion till sjöss ska avse antalet patrulleringsdagar till sjöss i återhämtningszonen för blåfenad tonfisk med uppgift om fiskesäsong och den typ av fiske som verksamheten inriktas på. |
|
Överföring |
Varje överföring ska ha förhandsanmälts till flaggstaten och ska ha godkänts av denna (enligt punkt 77 i Iccats rekommendation 12–03). Varje överföring ska tilldelas ett godkännandenummer (enligt punkt 78 i Iccats rekommendation 12–03). Varje överföring ska godkännas inom 48 timmar efter inlämningen av förhandsanmälan (enligt punkt 78 i Iccats rekommendation 12–03). Iccats överföringsdeklaration ska skickas till flaggstaten när överföringen är avslutad (enligt punkt 79 i Iccats rekommendation 12–03). Varje överföring ska övervakas med videokamera i vattnet (enligt punkt 81 i och bilaga 9 till Iccats rekommendation 12–03). |
|
Omlastningar |
Alla fartyg ska inspekteras vid ankomsten innan omlastningen inleds samt innan de avgår efter omlastningen. I icke-utsedda hamnar ska slumpmässiga kontroller göras. En omlastningsdeklaration ska skickas till flaggstaten senast 48 timmar efter den dag då omlastningen ägde rum i hamn (enligt punkt 66 i Iccats rekommendation 12–03). |
|
Gemensam fiskeinsats |
Alla gemensamma fiskeinsatser ska ha förhandsgodkänts av flaggstaterna. Medlemsstaterna ska upprätta och underhålla ett register över de gemensamma fiskeinsatser som de godkänner. |
|
Flygövervakning |
Flexibelt riktvärde, som ska fastställas efter en noggrann analys av den fiskeverksamhet som bedrivs i varje område och med beaktande av medlemsstatens tillgängliga resurser. |
|
Landningar |
Alla fartyg som anlöper en utsedd hamn för att landa blåfenad tonfisk ska kontrolleras och en viss procent ska inspekteras på grundval av en riskbedömning, som inbegriper kvot, flottans storlek och fiskeansträngning. I icke-utsedda hamnar ska slumpmässiga kontroller göras. Behörig myndighet ska skicka uppgifter om landningar till fiskefartygets flaggstats myndighet senast 48 timmar efter det att landningen har avslutats (enligt punkt 70 i Iccats rekommendation 12–03). |
|
Saluföring |
Flexibelt riktvärde, som ska fastställas efter en noggrann analys av den saluföring som sker. |
|
Sport- och fritidsfiske |
Flexibelt riktvärde, som ska fastställas efter en noggrann analys av sport- och fritidsfiskeverksamheten. |
|
Fällor |
100 % av alla skörde- och överföringsåtgärder ska inspekteras. |
”BILAGA II
FÖRFARANDEN SOM TJÄNSTEMÄN SKA FÖLJA
1. Inspektionsuppgifter
1.1 Allmänna inspektionsuppgifter
För varje kontroll och inspektion ska det upprättas en inspektionsrapport i det format som anges i punkt 2 i denna bilaga. Tjänstemännen ska alltid kontrollera och notera följande information i rapporten:
|
1. |
Identitetsuppgifter för de ansvariga personerna och de personer på fartyget, odlingen, osv. som är delaktiga i den inspekterade verksamheten. |
|
2. |
Tillstånd, licenser och fisketillstånd. |
|
3. |
Relevant fartygsdokumentation, till exempel loggböcker, överförings- och omlastningsdeklarationer, Iccats fångstdokument avseende blåfenad tonfisk, återexportintyg och annan dokumentation som granskats under kontroll- och inspektionsinsatser i enlighet med Iccats rekommendation 12–03. |
|
4. |
Noggranna uppgifter om storleken på den blåfenade tonfisk som fångats (av fartyg eller i fälla), överförts, omlastats, landats, transporterats, odlats, beretts eller saluförts med avseende på överensstämmelsen med bestämmelserna i återhämtningsplanen. |
|
5. |
Uppgifter om procentuella bifångster av blåfenad tonfisk som behålls ombord på fartyg som inte aktivt fiskar efter blåfenad tonfisk. |
Information avseende alla relevanta resultat av inspektion till sjöss, flygövervakning och inspektioner i hamnar samt av fällor, odlingar och andra berörda företag ska lämnas i inspektionsrapporterna. När det gäller inspektioner som görs inom ramen för Iccats ordning för ömsesidig internationell inspektion bör tjänstemännen registrera de genomförda inspektionerna och eventuella konstaterade överträdelser i fartygets loggbok.
Resultaten ska jämföras med den information som gjorts tillgänglig för tjänstemännen av andra behöriga myndigheter, däribland VMS-information, förteckningar över fartyg med tillstånd, observatörsrapporter, videoupptagningar och alla dokument avseende fiskeverksamheten.
1.2 Inspektionsuppdrag i samband med flygövervakning
Tjänstemännen ska rapportera övervakningsuppgifter för korskontroll och särskilt kontrollera iakttagelser av fiskefartyg mot VMS-information och förteckningar över fartyg med tillstånd.
Tjänstemännen ska observera och rapportera om olagligt, orapporterat och oreglerat fiske och om användning av flygplan och helikoptrar för att söka efter fisk.
Särskild uppmärksamhet ska ägnas fredade områden, fiskesäsonger enligt definitionen i punkt 21–26 i Iccats rekommendation 12–03, och verksamhet som bedrivs av fiskeflottor som omfattas av undantag.
1.3 Inspektionsuppgifter till sjöss
1.3.1
Om död fisk tas ombord på fångstfartyg eller på andra fartyg, ska tjänstemännen alltid kontrollera om fisken behållits ombord lagligen. Tjänstemännen ska kontrollera vilka kvantiteter av alla fiskarter som behållits ombord i syfte att säkerställa överensstämmelse med Iccat enligt bestämmelserna om bifångster och minsta storlek.
Om levande fisk överförs ska tjänstemännen försöka identifiera de metoder som de berörda parterna tillämpar för att beräkna vilka kvantiteter levande blåfenad tonfisk som överförs och ange dessa i antal (1). Om videoupptagningar finns ska tjänstemännen ges tillgång till denna för kontroll av vilka kvantiteter som överförts enligt upptagningen och kontrollera att videoupptagningar respekterar de miniminormer för videoinspelning som definieras i bilaga 9 till Iccats rekommendation 12–03.
Tjänstemännen ska utföra systematiska kontroller under alla inspektioner för att fastställa:
|
1. |
Att fiskefartygen har tillstånd för sin verksamhet (märkning, identitet, licens, fisketillstånd och Iccats förteckningar). |
|
2. |
Att fartygets dokumentation överensstämmer med kraven. |
|
3. |
Att fiskefartygen är utrustade med fungerade kontrollsystem för fartyg (VMS) och att kraven på VMS-överföring iakttas. |
|
4. |
Att fiskefartygen inte fiskar i områden där det råder fiskeförbud och att de iakttar fiskesäsongerna. |
|
5. |
Att kvoterna och bifångstbegränsningarna iakttas. |
|
6. |
Storlekssammansättningen för fångster ombord. |
|
7. |
De kvantiteter blåfenad tonfisk som finns ombord med uppgift om i vilken form dessa är. |
|
8. |
Fiskeredskap ombord. |
|
9. |
Uppgift om eventuell observatör ombord. |
Tjänstemännen ska observera och rapportera om olagligt, orapporterat och oreglerat fiske och om användning av luftfartyg och helikoptrar för att söka efter fisk.
1.3.2
Tjänstemännen ska systematiskt kontrollera följande:
|
1. |
Att kraven på förhandsanmälan av överföring har uppfyllts (om möjligt). |
|
2. |
Att flaggstaten har tilldelat och meddelat fiskefartygets befälhavare eller den som ansvarar för fällan eller odlingsanläggningen, beroende på vad som är lämpligt, ett godkännandenummer för varje överföring senast 48 timmar efter inlämningen av förhandsanmälan för överföringen. |
|
3. |
Att Iccats krav på överföringsdeklaration är uppfyllda. |
|
4. |
Att överföringsdeklarationen har undertecknats av den regionala Iccat-observatör som finns ombord och att deklarationen har vidarebefordrats till bogserbåtens befälhavare. |
|
5. |
Att kraven på videoupptagning i bilaga 9 till Iccats rekommendation 12–03 är uppfyllda. |
1.3.3
Tjänstemännen ska systematiskt kontrollera följande:
|
1. |
Att kraven på att all information om en gemensam fiskeinsats registreras i fiskeloggboken har uppfyllts, inklusive fördelningsnyckel. |
|
2. |
Att ett tillstånd för den gemensamma fiskeinsatsen har utfärdats av fiskefartygens flaggstaters myndigheter enligt förlagan i bilaga V till förordning (EG) nr 302/2009. |
|
3. |
Att en regional Iccat-observatör finns med under hela den gemensamma fiskeinsatsen. |
1.4 Inspektionsuppgifter vid landning
Tjänstemännen ska systematiskt kontrollera all landning som besiktigats i enlighet med de bestämmelser som fastställs i rekommendation 12–03:
|
1. |
Att fiskefartygen har tillstånd för sin verksamhet (märkning, identitet, licens, fisketillstånd och Iccats förteckning, om relevant). |
|
2. |
Att ankomstanmälan för landningen mottogs i tid av de behöriga myndigheterna. |
|
3. |
Att uppgifter om landningarna har skickats till fiskefartygets flaggstats myndighet inom 48 timmar efter det att landningen är avslutad. |
|
4. |
Att korrekt landningsdeklaration skickats av fångstfartygets befälhavare inom 48 timmar efter det att landningen har avslutats till sin flaggstats myndigheter och hamnstatens myndigheter (i tillämpliga fall). |
|
5. |
Att fiskefartygen är utrustade med fungerade kontrollsystem för fartyg (VMS) och att kraven på VMS-överföring iakttas. |
|
6. |
Att fartygets dokumentation överensstämmer med kraven. |
|
7. |
De kvantiteter blåfenad tonfisk som finns ombord med uppgift om i vilken form dessa är. |
|
8. |
Den totala sammansättningen i de fångster av blåfenad tonfisk som finns ombord för att kontrollera bestämmelserna om bifångster och, när det gäller långrevsfartyg, genomförandet av därtill hörande åtgärder. |
|
9. |
Storlekssammansättningen i de fångster av blåfenad tonfisk som finns ombord för att kontrollera bestämmelserna om minsta storlek. |
|
10. |
Fiskeredskapen ombord. |
|
11. |
När det gäller landning av beredda produkter, användningen av Iccats omräkningsfaktorer för beräkning av motsvarande levande vikt för beredd blåfenad tonfisk. |
|
12. |
Att blåfenad tonfisk från fiskefartyg och/eller fällor i östra Atlanten och Medelhavet som saluförs till slutkonsumenter i detaljistledet är korrekt märkt eller etiketterad. |
|
13. |
Att blåfenad tonfisk som landas av spöfiskefartyg, långrevsfartyg, fartyg med handlinor eller dörjfiskefartyg i östra Atlanten och Medelhavet är korrekt försedda med identifikationsbrickor framför stjärtfenan (i tillämpliga fall). |
1.5 Inspektionsuppgifter vid omlastning
Tjänstemännen ska systematiskt kontrollera följande:
|
1. |
Att fiskefartygen har tillstånd för sin verksamhet (märkning, identitet, licens, fisketillstånd och Iccats förteckning). |
|
2. |
Att ankomstanmälan har avsänts och att den innehöll korrekta uppgifter om omlastningen. |
|
3. |
Att omlastningsfartyg som önskar lasta om har inhämtat förhandstillstånd från sin flaggstat. |
|
4. |
Att de kvantiteter som förhandsanmälts för omlastning är kontrollerade. |
|
5. |
Att omlastningsdeklarationen har skickats till hamnstaterna senast 48 timmar efter den dag då omlastningen ägde rum i hamn. |
|
6. |
Att relevant dokumentation finns ombord och att den är korrekt ifylld och rapporterad (omlastningsdeklaration, Iccats fångstdokument avseende blåfenad tonfisk och återexportintyg). |
|
7. |
När det gäller omlastning av beredda produkter, användningen av Iccats omräkningsfaktorer för beräkning av motsvarande levande vikt för beredd blåfenad tonfisk. |
1.6 Inspektionsuppgifter vid odlingsanläggningar
Tjänstemännen ska systematiskt kontrollera följande:
|
1. |
Att relevant information finns på anläggningen och har registrerats och rapporterats korrekt (fångstdokument avseende blåfenad tonfisk, återexportintyg, överföringsdeklaration, deklaration om placering i kasse och omlastningsdeklaration). |
|
2. |
Att placeringen i kasse har förhandsgodkänts av myndigheterna i fångstfartygets flaggstat. |
|
3. |
Att en regional Iccat-observatör har varit närvarande vid alla placeringar i kasse och alla uttag av blåfenad tonfisk och har validerat deklarationerna om placering i kasse. |
|
4. |
Att all överföring och placering i kasse vid anläggningen har videofilmats i vattnet, och att videoupptagningarna görs tillgängliga för inspektörerna och överensstämmer med kraven på videoinspelningar som definieras i bilaga 9 till Iccats rekommendation 12–03. |
|
5. |
Att all placering i kasse har genomgått ett program med stereoskopiska kameror eller metoder som ger motsvarande precision för att förfina antal och vikt för fisk som placerats i kasse. |
|
6. |
Att odlingsstaten vägrar placering i kasse av blåfenad tonfisk om kvantiteten i antal och/eller vikt överstiger den kvantitet som flaggstaten godkänt för placering i kasse. |
1.7 Inspektionsuppdrag vid transport och saluföring
Tjänstemännen ska systematiskt kontrollera följande:
|
1. |
När det gäller transporter, särskilt de relevanta följedokumenten, vilka ska kontrolleras mot de kvantiteter som transporteras. |
|
2. |
När det gäller saluföring, att det finns relevant och korrekt ifylld dokumentation, däribland relevanta fångstdokument avseende blåfenad tonfisk och återexportintyg. |
2. Inspektionsrapporter
|
1. |
För de inspektioner som genomförs inom ramen för Iccats ordning för ömsesidig internationell inspektion ska tjänstemännen använda förlagan i tillägget till denna bilaga. |
|
2. |
För övriga inspektioner ska tjänstemännen använda inspektionsrapporter enligt artikel 76 i förordning (EG) nr 1224/2009. Inspektionsrapporter ska innehålla de relevanta uppgifter som ingår i en relevant inspektionsmodul i bilaga XXVII, vilket krävs enligt artikel 115 i kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 404/2011 (2). |
”Tillägg
ICCATS INSPEKTIONSRAPPORT nr …
ALLVARLIGA ÖVERTRÄDELSER SOM OBSERVERATS
”BILAGA III
INNEHÅLLET I NATIONELLA KONTROLLPROGRAM ENLIGT ARTIKEL 12
De nationella kontrollprogrammen ska bland annat ange följande:
1. Kontrollresurser
a) Personal
Antalet landbaserade och sjöbaserade tjänstemän, samt perioder och zoner där de ska sättas in.
b) Tekniska hjälpmedel
Antalet patrullfartyg och -flygplan samt perioder och zoner där de ska sättas in.
c) Ekonomiska medel
Budgetavsättningar för personalresurser samt patrullfartyg och -flygplan.
2. Utsedda hamnar
Den förteckning över utsedda hamnar och utsedda tidpunkter som krävs enligt Iccats rekommendation 12–03.
3. Inspektionsprotokoll
Detaljerade protokoll för all inspektionsverksamhet.
Medlemsstaterna ska också se till att följande punkter ingår i deras inspektionsverksamhet:
1. Fångster:
|
a) |
Kvantitet (uppskattning av biomassa) och exakt antal individer. |
|
b) |
Kontroll av att fångstmängderna inte överskrider kvottilldelningen. |
|
c) |
Kontroll av att kraven på minsta storlek följs med en tolerans på ... % angivet med siffror. |
2. Överföring:
|
a) |
Förhandsanmälan av överföring till bogserkasse och odlingskasse. |
|
b) |
Korrekt kvantitet (i vikt) och antal fiskar har överförts till bogserkassen. |
|
c) |
Dödlighet under bogseringen och vad som görs med död fisk. |
3. Odling:
|
a) |
Bekräftelse av att fångsten är laglig och att flaggmedlemsstaten har lämnat förhandsgodkännande. |
|
b) |
Korrekt kvantitet (i vikt) och antal fiskar som har överförts till bogserkassen. |
|
c) |
Användningen av provtagnings-/märkningsprogram för att uppskatta viktökning. |
4. Uttag och export:
|
a) |
Korrekt kvantitet (i vikt) och antal fiskar har tagits ut. |
|
b) |
Omfattas av Iccats regionala observatörsprogram. |
|
c) |
Korrekt kvantitet per produkttyp (med tydliga uppgifter om omräkningsfaktorer). |
4. Riktlinjer
Förklarande riktlinjer för tjänstemän, producentorganisationer och yrkesfiskare.
5. Kommunikationsprotokoll
Protokoll för kommunikationen med de behöriga myndigheter som andra medlemsstater har utsett som ansvariga för det särskilda kontroll- och inspektionsprogrammet för blåfenad tonfisk.
”BILAGA IV
SITUATIONEN MÅNAD FÖR MÅNAD AVSEENDE DET NATIONELLA KONTROLLPROGRAMMET FÖR BLÅFENAD TONFISK
AVSNITT A
Antal inspektioner avseende det nationella handlingsprogrammet för kontroll
|
Medlemsstat: … År: … Månad: |
Om medlemsstaternas fartyg och operatörer |
Om fartyg och operatörer från andra medlemsstater eller länder |
||||||||||
|
Rapporterat av |
Antal inspektioner och överträdelser inom JDP |
Antal inspektioner och överträdelser utanför JDP |
Antal inspektioner och överträdelser inom JDP |
Antal inspektioner och överträdelser inom JDP |
||||||||
|
FARTYG, ANLÄGGNINGAR OCH FÄLLOR SOM HAR GODKÄNTS VID FISKE EFTER BLÅFENAD TONFISK |
Till sjöss |
I land |
Överträdelser (*2) |
Till sjöss |
I land |
Överträdelser (*2) |
Till sjöss |
I land |
Överträdelser (*2) |
Till sjöss |
I land |
Överträdelser (*2) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Snörpvadsfartyg |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Långrevsfartyg |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Andra redskap för fartyg |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Spöfiskefartyg |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Trålare |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Bogsering och stöd, extraanställda och beredningsföretag |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Fällor |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Odlingar |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
FARTYG SOM INTE GODKÄNTS VID FISKE EFTER BLÅFENAD TONFISK OCH ANDRA OPERATÖRER |
|
|
||||||||||
|
Fiskefartyg (i gemenskapens register över fiskefartyg) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Sport- och fritidsbåtar |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Andra fartyg |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lastbilar och inspektion av transporter |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Inspektioner vid första försäljningen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Inspektioner i detaljhandeln |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Restauranginspektioner |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Annan inspektion (Var god beskriv) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBSERVATIONER |
||||||||||||
|
|
||||||||||||
AVSNITT B
Detaljerad information om överträdelser (*2)
|
ID |
Datum |
Typ av kontroll |
Område |
Inspektionsrapport nr |
Flagg |
Iccat-nr (eller CFR-nr eller yttre märkning) |
Namn |
Redskap eller typ |
Beskrivning |
Rättsliga grunder |
Allvarlig överträdelse? |
Mängd blåfenad tonfisk relaterat till överträdelsen N kg |
Åtgärder |
Nästa åtgärd eller anledning till att åtgärd inte vidtagits |
Undersökningens beräknade varaktighet |
Uppgifter om den slutgiltiga bedömningen |
Målet avslutat? |
Anmärkningar |
|
|
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(6) |
(7) |
(8) |
(9) |
(10) |
(11) |
(12) |
(13) |
(14) |
(15) |
(16) |
(17) |
(18) |
(19) |
(20) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Förklaring (till avsnitt B)
|
Nr |
FÄLT |
BESKRIVNING |
|
1 |
ID |
Unikt ID-nummer för varje överträdelse |
|
2 |
Datum |
Den dag då inspektionen genomfördes |
|
3 |
Typ av kontroll |
S-sjöss P-hamn F-odling T-fälla O-annan |
|
4 |
Område |
För ”S” ange koordinater. För ”P,F,T eller O” ange område eller hamnens namn |
|
5 |
Inspektionsrapport nr |
Iccat-inspektionsrapportens (eller den nationella rapportens) nummer |
|
6 |
Flagg |
Inspekterat fartygs/aktörs flaggstat |
|
7 |
Iccat-nr (eller CFR-nr eller yttre märkning) |
Iccat-nummer eller registreringsnummer i registret över unionens fiskeflotta eller, om varken eller finns, yttre märkning av inspekterat fartyg/aktör |
|
8 |
Namn |
Inspekterat fartygs/aktörs namn |
|
9 |
Redskap eller typ |
Den viktigaste typen av redskap som fartyget/aktören använder vid inspektionstidpunkten eller odling, fälla, första köpare, detaljhandel, restaurangverksamhet, transport, idrotts- eller fritidsevenemang, annat (var god beskriv) |
|
10 |
Beskrivning |
Beskrivning av överträdelsen |
|
11 |
Rättsliga grunder |
Ange rättsliga grunder (EU-lagstiftning och/eller Iccat-rekommendation) |
|
12 |
Allvarlig överträdelse? |
Ange om det rör sig om en allvarlig överträdelse J/N |
|
13 |
N |
Mängd blåfenad tonfisk relaterat till överträdelsen |
|
14 |
Kg |
Mängd blåfenad tonfisk relaterat till överträdelsen |
|
15 |
Åtgärder |
Beskrivning av alla åtgärder som vidtogs efter inspektionen eller ordet ”Ingen” om inga åtgärder vidtagits |
|
16 |
Nästa åtgärd eller anledning till att åtgärd inte vidtagits |
Nästa planerade åtgärd om åtgärd vidtagits. Fullständig motivering, om det inte har vidtagits någon åtgärd |
|
17 |
Undersökningens beräknade varaktighet |
Undersökningens och/eller processens beräknade varaktighet |
|
18 |
Uppgifter om den slutgiltiga bedömningen |
Böter, vite, beslag… (ange även kvantiteter) |
|
19 |
Målet avslutat? |
J om ärendet är avslutat, annars N |
|
20 |
Anmärkningar |
Allmänna kommentarer |
(*1) Ändring begärd av Malta per skrivelse av den 12 juni 2013.
(1) Ändring begärd av Spanien.
(2) EUT L 112, 30.4.2011, s. 1.
(*2) Överträdelser mot åtgärder som avses i detta beslut och relevanta för EU:s och Iccat-bestämmelser som avser blåfenad tonfisk.
|
15.8.2013 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 219/49 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEBESLUT
av den 13 augusti 2013
om undantagande från EU-finansiering av vissa betalningar som verkställts av medlemsstaterna inom ramen för garantisektionen vid Europeiska utvecklings- och garantifonden för jordbruket (EUGFJ), inom ramen för Europeiska garantifonden för jordbruket (EGFJ) och inom ramen för Europeiska jordbruksfonden för landsbygdsutveckling (EJFLU)
[delgivet med nr C(2013) 5225]
(Endast de danska, engelska, finska, franska, grekiska, italienska, lettiska, nederländska, polska, slovenska, spanska, svenska, tyska och ungerska texterna är giltiga)
(2013/433/EU)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1258/1999 av den 17 maj 1999 om finansiering av den gemensamma jordbrukspolitiken (1), särskilt artikel 7.4,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1290/2005 av den 21 juni 2005 om finansieringen av den gemensamma jordbrukspolitiken (2), särskilt artikel 31,
efter samråd med kommittén för jordbruksfonderna, och
av följande skäl:
|
(1) |
Enligt artikel 7.4 i förordning (EG) nr 1258/1999 och artikel 31 i förordning (EG) nr 1290/2005 ska kommissionen genomföra nödvändiga kontroller, meddela medlemsstaterna sina iakttagelser, beakta medlemsstaternas synpunkter, kalla till bilaterala förhandlingar i syfte att nå en överenskommelse med berörda medlemsstater och formellt underrätta dessa om sina slutsatser. |
|
(2) |
Medlemsstaterna har haft möjlighet att begära ett förlikningsförfarande. Denna möjlighet har utnyttjats i vissa fall och kommissionen har studerat rapporterna från förlikningsförfarandena i fråga. |
|
(3) |
Enligt förordning (EG) nr 1258/1999 och förordning (EG) nr 1290/2005 får jordbruksutgifter finansieras endast om de har verkställts i överensstämmelse med Europeiska unionens bestämmelser. |
|
(4) |
De utförda kontrollerna, resultaten av de bilaterala diskussionerna och förlikningsförfarandena har visat att en del av de betalningar som medlemsstaterna deklarerat inte uppfyller dessa villkor och följaktligen varken får finansieras av garantisektionen vid EUGFJ, av EGFJ eller av EJFLU. |
|
(5) |
Det bör anges vilka belopp som inte tillåts belasta garantisektionen vid EUGFJ, EGFJ och EJFLU. Dessa belopp avser inte betalningar som verkställdes mer än tjugofyra månader innan kommissionen skriftligen meddelade medlemsstaterna resultaten av kontrollerna. |
|
(6) |
För de fall som avses i detta beslut har kommissionen i en sammanfattande rapport underrättat medlemsstaterna om vilka belopp som enligt uppskattningar ska undantas eftersom de inte har verkställts i överensstämmelse med Europeiska unionens bestämmelser. |
|
(7) |
Detta beslut påverkar inte de finansiella slutsatser som kommissionen kan komma att dra av domstolens domar i mål som ännu inte hade avgjorts den 1 juni 2013 och som gäller frågor som omfattas av detta beslut. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
De betalningar som anges i bilagan, och som har verkställts av medlemsstaternas godkända utbetalningsställen och deklarerats inom ramen för garantisektionen vid EUGFJ, inom ramen för EGFJ eller inom ramen för EJFLU, ska undantas från EU-finansiering eftersom de inte har verkställts i överensstämmelse med Europeiska unionens bestämmelser.
Artikel 2
Detta beslut riktar sig till Konungariket Belgien, Konungariket Danmark, Förbundsrepubliken Tyskland, Irland, Republiken Grekland, Konungariket Spanien, Republiken Frankrike, Republiken Italien, Republiken Lettland, Storhertigdömet Luxemburg, Ungern, Republiken Polen, Republiken Slovenien, Republiken Finland och Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland.
Utfärdat i Bryssel den 13 augusti 2013.
På kommissionens vägnar
Dacian CIOLOȘ
Ledamot av kommissionen
BILAGA
|
MS |
Åtgärd |
Budgetår |
Skäl |
Typ |
% |
Valuta |
Belopp |
Avdrag |
Budgetkonsekvenser |
|
BUDGETPOST: |
|||||||||
|
BE |
Frukt och grönsaker – åtgärdsprogram |
2008 |
Kriterierna för överensstämmelse ej uppfyllda |
ENGÅNGSBELOPP |
|
EUR |
– 922 684,37 |
0,00 |
– 922 684,37 |
|
BE |
Frukt och grönsaker – åtgärdsprogram |
2009 |
Kriterierna för överensstämmelse ej uppfyllda |
ENGÅNGSBELOPP |
|
EUR |
–2 091 855,58 |
0,00 |
–2 091 855,58 |
|
BE |
Frukt och grönsaker – åtgärdsprogram |
2010 |
Kriterierna för överensstämmelse ej uppfyllda |
ENGÅNGSBELOPP |
|
EUR |
–1 093 697,47 |
0,00 |
–1 093 697,47 |
|
TOTALT BE |
EUR |
–4 108 237,42 |
0,00 |
–4 108 237,42 |
|||||
|
DE |
Stärkelse |
2003 |
Brister i betalningsmekanismen i ett potatisstärkelseföretag |
SCHABLONBELOPP |
10,00 % |
EUR |
–1 901 395,66 |
0,00 |
–1 901 395,66 |
|
DE |
Stärkelse |
2004 |
Brister i betalningsmekanismen i ett potatisstärkelseföretag |
SCHABLONBELOPP |
10,00 % |
EUR |
–1 883 474,60 |
0,00 |
–1 883 474,60 |
|
DE |
Stärkelse |
2005 |
Brister i betalningsmekanismen i ett potatisstärkelseföretag |
SCHABLONBELOPP |
10,00 % |
EUR |
–2 408 081,08 |
0,00 |
–2 408 081,08 |
|
DE |
Frikopplat direktstöd |
2007 |
Icke-stödberättigade landskapselement; ansökningsåren 2006–2008 |
ENGÅNGSBELOPP |
|
EUR |
– 235 167,91 |
0,00 |
– 235 167,91 |
|
DE |
Frikopplat direktstöd |
2007 |
Brister i kontroller på plats |
ENGÅNGSBELOPP |
|
EUR |
–2 816,41 |
0,00 |
–2 816,41 |
|
DE |
Frikopplat direktstöd |
2008 |
Icke-stödberättigade landskapselement; ansökningsåren 2006–2008 |
ENGÅNGSBELOPP |
|
EUR |
– 297 448,70 |
0,00 |
– 297 448,70 |
|
DE |
Andra direktstöd |
2008 |
Icke-stödberättigade landskapselement; ansökningsåren 2006–2008 |
ENGÅNGSBELOPP |
|
EUR |
– 525,06 |
0,00 |
– 525,06 |
|
DE |
Annat direktstöd – energigröda |
2008 |
Icke-stödberättigade landskapselement; ansökningsåren 2006–2008 |
ENGÅNGSBELOPP |
|
EUR |
–1 506,39 |
0,00 |
–1 506,39 |
|
DE |
Frikopplat direktstöd |
2008 |
Brister i kontroller på plats |
ENGÅNGSBELOPP |
|
EUR |
–6 993,20 |
0,00 |
–6 993,20 |
|
DE |
Andra direktstöd |
2009 |
Icke-stödberättigade landskapselement; ansökningsåren 2006–2008 |
ENGÅNGSBELOPP |
|
EUR |
– 324,85 |
0,00 |
– 324,85 |
|
DE |
Frikopplat direktstöd |
2009 |
Icke-stödberättigade landskapselement; ansökningsåren 2006–2008 |
ENGÅNGSBELOPP |
|
EUR |
– 296 114,43 |
0,00 |
– 296 114,43 |
|
DE |
Annat direktstöd – energigröda |
2009 |
Icke-stödberättigade landskapselement; ansökningsåren 2006–2008 |
ENGÅNGSBELOPP |
|
EUR |
– 743,76 |
0,00 |
– 743,76 |
|
DE |
Frikopplat direktstöd |
2009 |
Brister i kontroller på plats |
ENGÅNGSBELOPP |
|
EUR |
–6 706,48 |
0,00 |
–6 706,48 |
|
TOTALT DE |
EUR |
–7 041 298,53 |
0,00 |
–7 041 298,53 |
|||||
|
DK |
Frikopplat direktstöd |
2008 |
Brister i LPIS och andra kontroller på plats |
SCHABLONBELOPP |
10,00 % |
EUR |
–8 175 799,16 |
0,00 |
–8 175 799,16 |
|
DK |
Frikopplat direktstöd |
2008 |
Brister i LPIS och andra kontroller på plats |
ENGÅNGSBELOPP |
|
EUR |
– 894 733,68 |
0,00 |
– 894 733,68 |
|
DK |
Frikopplat direktstöd |
2009 |
Brister i LPIS och andra kontroller på plats |
SCHABLONBELOPP |
2,00 % |
EUR |
–1 098 146,81 |
0,00 |
–1 098 146,81 |
|
TOTALT DK |
EUR |
–10 168 679,65 |
0,00 |
–10 168 679,65 |
|||||
|
ES |
Tvärvillkor |
2008 |
Brister i utvärderingen av sanktioner, avsaknad av god jordbrukshävd och goda miljöförhållanden, ansökningsåret 2007 |
SCHABLONBELOPP |
5,00 % |
EUR |
–2 502 153,89 |
– 385,00 |
–2 501 768,89 |
|
ES |
Tvärvillkor |
2008 |
Brister i utvärderingen av sanktioner, avsaknad av god jordbrukshävd och goda miljöförhållanden, ansökningsåret 2007 |
SCHABLONBELOPP |
5,00 % |
EUR |
144,00 |
0,00 |
144,00 |
|
ES |
Tvärvillkor |
2009 |
Brister i utvärderingen av sanktioner, avsaknad av god jordbrukshävd och goda miljöförhållanden, ansökningsåret 2007 |
SCHABLONBELOPP |
5,00 % |
EUR |
–7 122,69 |
0,00 |
–7 122,69 |
|
ES |
Tvärvillkor |
2009 |
Brister i utvärderingen av sanktioner, avsaknad av god jordbrukshävd och goda miljöförhållanden, ansökningsåret 2007 |
SCHABLONBELOPP |
5,00 % |
EUR |
498,64 |
0,00 |
498,64 |
|
ES |
Tvärvillkor |
2009 |
Brister i utvärderingen av sanktioner, avsaknad av god jordbrukshävd och goda miljöförhållanden, ansökningsåret 2008 |
SCHABLONBELOPP |
5,00 % |
EUR |
–2 720 206,24 |
–23,84 |
–2 720 182,40 |
|
ES |
Tvärvillkor |
2009 |
Brister i utvärderingen av sanktioner, avsaknad av god jordbrukshävd och goda miljöförhållanden, ansökningsåret 2008 |
SCHABLONBELOPP |
5,00 % |
EUR |
238,57 |
0,00 |
238,57 |
|
ES |
Tvärvillkor |
2010 |
Brister i utvärderingen av sanktioner, avsaknad av god jordbrukshävd och goda miljöförhållanden, ansökningsåret 2007 |
SCHABLONBELOPP |
5,00 % |
EUR |
–83,48 |
0,00 |
–83,48 |
|
ES |
Tvärvillkor |
2010 |
Brister i utvärderingen av sanktioner, avsaknad av god jordbrukshävd och goda miljöförhållanden, ansökningsåret 2007 |
SCHABLONBELOPP |
5,00 % |
EUR |
18,98 |
0,00 |
18,98 |
|
ES |
Tvärvillkor |
2010 |
Brister i utvärderingen av sanktioner, avsaknad av god jordbrukshävd och goda miljöförhållanden, ansökningsåret 2008 |
SCHABLONBELOPP |
5,00 % |
EUR |
–2 952,97 |
0,00 |
–2 952,97 |
|
ES |
Tvärvillkor |
2010 |
Brister i utvärderingen av sanktioner, avsaknad av god jordbrukshävd och goda miljöförhållanden, ansökningsåret 2008 |
SCHABLONBELOPP |
5,00 % |
EUR |
69,69 |
0,00 |
69,69 |
|
ES |
Tvärvillkor |
2011 |
Brister i utvärderingen av sanktioner, avsaknad av god jordbrukshävd och goda miljöförhållanden, ansökningsåret 2008 |
SCHABLONBELOPP |
5,00 % |
EUR |
– 650,69 |
0,00 |
– 650,69 |
|
ES |
Tvärvillkor |
2011 |
Brister i utvärderingen av sanktioner, avsaknad av god jordbrukshävd och goda miljöförhållanden, ansökningsåret 2008 |
SCHABLONBELOPP |
5,00 % |
EUR |
26,14 |
0,00 |
26,14 |
|
TOTALT ES |
EUR |
–5 232 173,94 |
– 408,84 |
–5 231 765,10 |
|||||
|
FI |
Offentlig lagring – spannmål |
2010 |
Fel vid förvaltningen av förflyttningar på plats |
ENGÅNGSBELOPP |
|
EUR |
– 715 273,00 |
0,00 |
– 715 273,00 |
|
FI |
Frikopplat direktstöd |
2007 |
Brister vid omräkningen av stödrättigheter, ansökningsåren 2006–2009 |
ENGÅNGSBELOPP |
|
EUR |
–1 706,39 |
0,00 |
–1 706,39 |
|
FI |
Frikopplat direktstöd |
2007 |
Underlåtenhet att påföra sanktioner för tidigare ansökningsår; ansökningsåren 2006–2008 |
ENGÅNGSBELOPP |
|
EUR |
– 830 460,62 |
0,00 |
– 830 460,62 |
|
FI |
Frikopplat direktstöd |
2008 |
Brister vid omräkningen av stödrättigheter, ansökningsåren 2006–2009 |
ENGÅNGSBELOPP |
|
EUR |
–1 688,89 |
0,00 |
–1 688,89 |
|
FI |
Frikopplat direktstöd |
2008 |
Underlåtenhet att påföra sanktioner för tidigare ansökningsår; ansökningsåren 2006–2008 |
ENGÅNGSBELOPP |
|
EUR |
– 420 558,19 |
0,00 |
– 420 558,19 |
|
FI |
Frikopplat direktstöd |
2009 |
Brister vid omräkningen av stödrättigheter, ansökningsåren 2006–2009 |
ENGÅNGSBELOPP |
|
EUR |
–1 695,55 |
0,00 |
–1 695,55 |
|
FI |
Frikopplat direktstöd |
2009 |
Brister avseende avdrag och sanktioner för jordbruksföretag med arealer i olika "stödområden" |
ENGÅNGSBELOPP |
|
EUR |
–8 789,63 |
0,00 |
–8 789,63 |
|
FI |
Frikopplat direktstöd |
2009 |
Brister i kvaliteten på kontroller på plats; ansökningsåret 2008–2009 |
ENGÅNGSBELOPP |
|
EUR |
– 747 109,66 |
0,00 |
– 747 109,66 |
|
FI |
Frikopplat direktstöd |
2009 |
Extrapolation i fall av överdeklaration under 3 % |
ENGÅNGSBELOPP |
|
EUR |
– 119 108,47 |
0,00 |
– 119 108,47 |
|
FI |
Frikopplat direktstöd |
2009 |
Underlåtenhet att påföra sanktioner för tidigare ansökningsår; ansökningsåren 2006–2008 |
ENGÅNGSBELOPP |
|
EUR |
– 190 181,58 |
0,00 |
– 190 181,58 |
|
FI |
Frikopplat direktstöd |
2009 |
Retroaktiv återbetalning till följd av uppdateringar av LPIS; ansökningsåren 2008–2009 |
ENGÅNGSBELOPP |
|
EUR |
– 488 113,00 |
0,00 |
– 488 113,00 |
|
FI |
Frikopplat direktstöd |
2010 |
Brister vid omräkningen av stödrättigheter, ansökningsåren 2006–2009 |
ENGÅNGSBELOPP |
|
EUR |
–1 719,00 |
0,00 |
–1 719,00 |
|
FI |
Frikopplat direktstöd |
2010 |
Brister avseende minskningar och sanktioner för jordbruksföretag med arealer i olika "stödområden" |
ENGÅNGSBELOPP |
|
EUR |
–4 833,46 |
0,00 |
–4 833,46 |
|
FI |
Frikopplat direktstöd |
2010 |
Brister i kvaliteten på kontroller på plats; ansökningsåret 2008–2009 |
ENGÅNGSBELOPP |
|
EUR |
– 594 924,89 |
0,00 |
– 594 924,89 |
|
FI |
Frikopplat direktstöd |
2010 |
Extrapolation i fall av överdeklaration under 3 % |
ENGÅNGSBELOPP |
|
EUR |
–97 167,26 |
0,00 |
–97 167,26 |
|
FI |
Frikopplat direktstöd |
2010 |
Retroaktiv återbetalning till följd av uppdateringar av LPIS; ansökningsåren 2008–2009 |
ENGÅNGSBELOPP |
|
EUR |
– 472 260,00 |
0,00 |
– 472 260,00 |
|
TOTALT FI |
EUR |
–4 695 589,59 |
0,00 |
–4 695 589,59 |
|||||
|
FR |
Offentlig lagring – alkohol |
2008 |
Fel vid klassificeringen av lagerrörelser avseende alkohol |
ENGÅNGSBELOPP |
|
EUR |
– 122 165,29 |
0,00 |
– 122 165,29 |
|
FR |
Offentlig lagring – alkohol |
2008 |
Brister i kontroll- och rapporteringsmekanismerna |
SCHABLONBELOPP |
2,00 % |
EUR |
– 282 590,55 |
0,00 |
– 282 590,55 |
|
FR |
Offentlig lagring – skummjölkspulver |
2009 |
Försenade betalningar |
ENGÅNGSBELOPP |
|
EUR |
–88 690,73 |
0,00 |
–88 690,73 |
|
FR |
Annat direktstöd – tackor och getter |
2010 |
Brister i kontrollen av kriterier för stödberättiganden |
SCHABLONBELOPP |
2,00 % |
EUR |
–1 334 634,43 |
0,00 |
–1 334 634,43 |
|
TOTALT FR |
EUR |
–1 828 081,00 |
0,00 |
–1 828 081,00 |
|||||
|
GB |
Annat direktstöd – art. 69 i förordning (EG) nr 1782/2003 – enbart får- och nötkreatur |
2008 |
Minskningar och uteslutningar ej tillämpade (administrativa kontroller, försenade anmälningar, saknade öronmärken) |
ENGÅNGSBELOPP |
|
EUR |
– 295 796,24 |
0,00 |
– 295 796,24 |
|
GB |
Annat direktstöd – art. 69 i förordning (EG) nr 1782/2003 – enbart får- och nötkreatur |
2009 |
Minskningar och uteslutningar ej tillämpade (administrativa kontroller, försenade anmälningar, saknade öronmärken) |
ENGÅNGSBELOPP |
|
EUR |
– 181 965,27 |
0,00 |
– 181 965,27 |
|
GB |
Annat direktstöd – art. 69 i förordning (EG) nr 1782/2003 – enbart får- och nötkreatur |
2010 |
Minskningar och uteslutningar ej tillämpade (administrativa kontroller, försenade anmälningar, saknade öronmärken) |
ENGÅNGSBELOPP |
|
EUR |
– 299 059,21 |
0,00 |
– 299 059,21 |
|
GB |
Frikopplat direktstöd |
2008 |
Brister rörande LPIS-GIS, kontroller på plats samt betalningar och sanktioner |
SCHABLONBELOPP |
2,05 % |
EUR |
–11 874 798,65 |
–11 257,09 |
–11 863 541,56 |
|
GB |
Frikopplat direktstöd |
2009 |
Brister rörande LPIS-GIS, kontroller på plats samt betalningar och sanktioner |
SCHABLONBELOPP |
2,05 % |
EUR |
–11 511 587,28 |
–6 505,77 |
–11 505 081,51 |
|
GB |
Frikopplat direktstöd |
2010 |
Brister rörande LPIS-GIS, kontroller på plats samt betalningar och sanktioner |
SCHABLONBELOPP |
2,05 % |
EUR |
–9 780,22 |
0,00 |
–9 780,22 |
|
GB |
Frikopplat direktstöd |
2010 |
Brister rörande LPIS-GIS, kontroller på plats samt betalningar och sanktioner |
ENGÅNGSBELOPP |
|
EUR |
–11 538 789,46 |
0,00 |
–11 538 789,46 |
|
GB |
Frikopplat direktstöd |
2009 |
Fel vid tilldelning av den nationella reserven |
SCHABLONBELOPP |
10,00 % |
EUR |
–5 102 862,39 |
–1 020 572,48 |
–4 082 289,91 |
|
GB |
Frikopplat direktstöd |
2009 |
Fel vid tilldelning av den nationella reserven |
ENGÅNGSBELOPP |
|
EUR |
–5 669 847,10 |
– 113 396,94 |
–5 556 450,16 |
|
GB |
Frikopplat direktstöd |
2010 |
Fel vid tilldelning av den nationella reserven |
SCHABLONBELOPP |
10,00 % |
EUR |
–3 691 257,79 |
– 738 251,55 |
–2 953 006,24 |
|
GB |
Frikopplat direktstöd |
2010 |
Fel vid tilldelning av den nationella reserven |
ENGÅNGSBELOPP |
|
EUR |
–4 101 397,55 |
–82 027,95 |
–4 019 369,60 |
|
TOTALT GB |
EUR |
–54 277 141,16 |
–1 972 011,78 |
–52 305 129,38 |
|||||
|
GR |
Frukt och grönsaker – bearbetning av persikor och päron |
2006 |
Brister i kontroller av producentorganisationers bokföring, i administrativa kontroller och redovisningskontroller hos producenter och producentorganisationer; otillåtna kontantbetalningar; avsaknad av kontroller av överensstämmelse och av lager |
SCHABLONBELOPP |
10,00 % |
EUR |
–1 528 781,33 |
0,00 |
–1 528 781,33 |
|
GR |
Frukt och grönsaker – bearbetning av persikor och päron |
2007 |
Brister i kontroller av producentorganisationers bokföring, i administrativa kontroller och redovisningskontroller hos producenter och producentorganisationer; otillåtna kontantbetalningar; avsaknad av kontroller av överensstämmelse och av lager |
SCHABLONBELOPP |
10,00 % |
EUR |
–1 489 520,41 |
0,00 |
–1 489 520,41 |
|
GR |
POSEI (2007+) |
2005 |
Brister i GIS för olivodling |
SCHABLONBELOPP |
10,00 % |
EUR |
– 968 440,20 |
0,00 |
– 968 440,20 |
|
GR |
POSEI (2007+) |
2006 |
Brister i GIS för olivodling |
SCHABLONBELOPP |
10,00 % |
EUR |
–1 204 598,37 |
0,00 |
–1 204 598,37 |
|
TOTALT GR |
EUR |
–5 191 340,31 |
0,00 |
–5 191 340,31 |
|||||
|
HU |
Exportbidrag – levande djur |
2008 |
Avsaknad av kontroller av färdskrivare vid utresa vid export av levande boskap |
SCHABLONBELOPP |
10,00 % |
EUR |
–34 687,50 |
0,00 |
–34 687,50 |
|
HU |
Exportbidrag – levande djur |
2009 |
Avsaknad av kontroller av färdskrivare vid utresa vid export av levande boskap |
SCHABLONBELOPP |
10,00 % |
EUR |
– 101 292,70 |
0,00 |
– 101 292,70 |
|
HU |
Exportbidrag – levande djur |
2010 |
Avsaknad av kontroller av färdskrivare vid utresa vid export av levande boskap |
SCHABLONBELOPP |
10,00 % |
EUR |
–77 256,09 |
0,00 |
–77 256,09 |
|
HU |
Exportbidrag – levande djur |
2011 |
Avsaknad av kontroller av färdskrivare vid utresa vid export av levande boskap |
SCHABLONBELOPP |
10,00 % |
EUR |
–21 647,22 |
0,00 |
–21 647,22 |
|
HU |
Frikopplat direktstöd |
2009 |
Brister i LPIS-GIS (ansökningsåret 2008) |
UPPSKATTNING |
|
EUR |
–4 404 011,26 |
0,00 |
–4 404 011,26 |
|
HU |
Frikopplat direktstöd |
2009 |
Brister i LPIS-GIS (ansökningsåret 2008) |
ENGÅNGSBELOPP |
|
EUR |
–64 177,87 |
0,00 |
–64 177,87 |
|
TOTALT HU |
EUR |
–4 703 072,64 |
0,00 |
–4 703 072,64 |
|||||
|
IE |
Undantagsåtgärder |
2009 |
Icke-stödberättigande belopp ersatta inom ramen för undantagsåtgärden till stöd för gris- och nötköttsmarknaden |
ENGÅNGSBELOPP |
|
EUR |
– 450 450,00 |
0,00 |
– 450 450,00 |
|
IE |
Direktbetalningar |
2006 |
Brister i LPIS-GIS, kontroller på plats samt förfarandena för registrering och kontroll av allmänningar; tillämpning av oberättigad toleransnivå vid administrativa dubbelkontroller; oriktig beräkning av sanktioner enligt artikel 49.1 i F 796/2004 |
SCHABLONBELOPP |
2,00 % |
EUR |
– 976 058,01 |
0,00 |
– 976 058,01 |
|
IE |
Landsbygdsutveckling EUGFJ (2000–2006) – arealrelaterade åtgärder |
2006 |
Brister i LPIS-GIS, kontroller på plats samt förfarandena för registrering och kontroll av allmänningar; tillämpning av oberättigad toleransnivå vid administrativa dubbelkontroller; oriktig beräkning av sanktioner enligt artikel 49.1 i F 796/2004 |
SCHABLONBELOPP |
2,00 % |
EUR |
– 174 441,64 |
0,00 |
– 174 441,64 |
|
IE |
Landsbygdsutveckling EUGFJ (2000–2006) – arealrelaterade åtgärder |
2006 |
Brister i LPIS-GIS, kontroller på plats samt förfarandena för registrering och kontroll av allmänningar; tillämpning av oberättigad toleransnivå vid administrativa dubbelkontroller; oriktig beräkning av sanktioner enligt artikel 49.1 i F 796/2004 |
SCHABLONBELOPP |
5,00 % |
EUR |
– 661 538,00 |
0,00 |
– 661 538,00 |
|
IE |
Frikopplat direktstöd (systemet med samlat gårdsstöd – SPS) |
2007 |
Brister i LPIS-GIS, kontroller på plats samt förfarandena för registrering och kontroll av allmänningar; tillämpning av oberättigad toleransnivå vid administrativa dubbelkontroller; oriktig beräkning av sanktioner enligt artikel 49.1 i F 796/2004 |
SCHABLONBELOPP |
2,00 % |
EUR |
– 984 432,96 |
0,00 |
– 984 432,96 |
|
IE |
Frikopplat direktstöd (systemet med samlat gårdsstöd – SPS) |
2008 |
Brister i LPIS-GIS, kontroller på plats samt förfarandena för registrering och kontroll av allmänningar; tillämpning av oberättigad toleransnivå vid administrativa dubbelkontroller; oriktig beräkning av sanktioner enligt artikel 49.1 i F 796/2004 |
SCHABLONBELOPP |
2,00 % |
EUR |
–1 010 190,95 |
0,00 |
–1 010 190,95 |
|
TOTALT IE |
EUR |
–4 257 111,56 |
0,00 |
–4 257 111,56 |
|||||
|
IT |
Frukt och grönsaker – bearbetning av citrusfrukter |
2007 |
Återkommande brister i administrativa kontroller, redovisningskontroller och fysiska kontroller; brister i påförandet av sanktioner |
SCHABLONBELOPP |
10,00 % |
EUR |
–3 030 017,94 |
0,00 |
–3 030 017,94 |
|
IT |
Frukt och grönsaker – bearbetning av citrusfrukter |
2008 |
Återkommande brister i administrativa kontroller, redovisningskontroller och fysiska kontroller; brister i påförandet av sanktioner |
SCHABLONBELOPP |
10,00 % |
EUR |
–1 816 747,50 |
0,00 |
–1 816 747,50 |
|
IT |
Frukt och grönsaker – bearbetning av citrusfrukter |
2009 |
Återkommande brister i administrativa kontroller, redovisningskontroller och fysiska kontroller; brister i påförandet av sanktioner |
SCHABLONBELOPP |
10,00 % |
EUR |
–14 290,80 |
0,00 |
–14 290,80 |
|
IT |
Frukt och grönsaker – bearbetning av citrusfrukter |
2006 |
Återkommande brister i administrativa kontroller, redovisningskontroller och fysiska kontroller; brister i påförandet av sanktioner |
SCHABLONBELOPP |
15,00 % |
EUR |
–2 434,82 |
0,00 |
–2 434,82 |
|
IT |
Frukt och grönsaker – förhandserkända producentgrupper |
2007 |
Underlåtenhet att återkräva felaktigt utbetalade belopp |
ENGÅNGSBELOPP |
|
EUR |
–14 248,39 |
0,00 |
–14 248,39 |
|
IT |
Frukt och grönsaker – bearbetning av citrusfrukter |
2007 |
Återkommande brister i administrativa kontroller, redovisningskontroller och fysiska kontroller; brister i påförandet av sanktioner |
SCHABLONBELOPP |
15,00 % |
EUR |
–8 102 327,00 |
0,00 |
–8 102 327,00 |
|
IT |
Frukt och grönsaker – bearbetning av citrusfrukter |
2008 |
Återkommande brister i administrativa kontroller, redovisningskontroller och fysiska kontroller; brister i påförandet av sanktioner |
SCHABLONBELOPP |
15,00 % |
EUR |
– 793 622,94 |
0,00 |
– 793 622,94 |
|
IT |
Frukt och grönsaker – bearbetning av citrusfrukter |
2009 |
Återkommande brister i administrativa kontroller, redovisningskontroller och fysiska kontroller; brister i påförandet av sanktioner |
SCHABLONBELOPP |
15,00 % |
EUR |
–24 581,67 |
0,00 |
–24 581,67 |
|
IT |
Privat lagring – ost |
2007 |
Försenade betalningar |
ENGÅNGSBELOPP |
|
EUR |
–46 792,07 |
0,00 |
–46 792,07 |
|
IT |
Privat lagring – ost |
2008 |
Försenade betalningar |
ENGÅNGSBELOPP |
|
EUR |
– 125 871,36 |
0,00 |
– 125 871,36 |
|
IT |
Privat lagring – ost |
2009 |
Försenade betalningar |
ENGÅNGSBELOPP |
|
EUR |
– 803 060,21 |
0,00 |
– 803 060,21 |
|
IT |
Tvärvillkor |
2006 |
Ersättning pga överlappande korrigeringar ej beaktat i beslut nr 40 |
SCHABLONBELOPP |
5,00 % |
EUR |
0,00 |
–28 812,86 |
28 812,86 |
|
IT |
Tvärvillkor |
2006 |
Ersättning pga överlappande korrigeringar ej beaktat i beslut nr 40 |
SCHABLONBELOPP |
10,00 % |
EUR |
0,00 |
–47 081,71 |
47 081,71 |
|
TOTALT IT |
EUR |
–14 773 994,70 |
–75 894,57 |
–14 698 100,13 |
|||||
|
PL |
Offentlig lagring – spannmål |
2006 |
Felaktig bokföring av ”utlagringskostnader” i e-Faudit för majs och smör |
ENGÅNGSBELOPP |
|
EUR |
–46 404,00 |
0,00 |
–46 404,00 |
|
PL |
Offentlig lagring – smör och grädde |
2006 |
Felaktig bokföring av ”utlagringskostnader” i e-Faudit för majs och smör |
ENGÅNGSBELOPP |
|
EUR |
– 482,00 |
0,00 |
– 482,00 |
|
PL |
Offentlig lagring – spannmål |
2006 |
Felaktig bokföring av produkternas värde i räkenskaperna för offentlig lagring (e-Faudit) för spannmål och socker |
ENGÅNGSBELOPP |
|
PLN |
8 973,39 |
0,00 |
8 973,39 |
|
PL |
Offentlig lagring – socker |
2006 |
Felaktig bokföring av produkternas värde i räkenskaperna för offentlig lagring (e-Faudit) för spannmål och socker |
ENGÅNGSBELOPP |
|
PLN |
–56 439,85 |
0,00 |
–56 439,85 |
|
PL |
Annat direktstöd – energigröda |
2008 |
Försenade kontroller på plats |
SCHABLONBELOPP |
2,00 % |
EUR |
–65 091,00 |
– 325,46 |
–64 765,54 |
|
PL |
Annat direktstöd – energigröda |
2008 |
Brister rörande LPIS-GIS och administrativa dubbelkontroller samt rörande betalningar, tillämpning av sanktioner och retroaktiv återbetalning |
ENGÅNGSBELOPP |
|
EUR |
–21 735,51 |
0,00 |
–21 735,51 |
|
PL |
Frikopplat direktstöd |
2008 |
Brister rörande LPIS-GIS och administrativa dubbelkontroller samt rörande betalningar, tillämpning av sanktioner och retroaktiv återbetalning |
ENGÅNGSBELOPP |
|
EUR |
–9 653 891,41 |
– 417 527,94 |
–9 236 363,47 |
|
PL |
Annat direktstöd – energigröda |
2009 |
Försenade kontroller på plats |
SCHABLONBELOPP |
2,00 % |
EUR |
– 499,37 |
–2,50 |
– 496,87 |
|
PL |
Frikopplat direktstöd |
2009 |
Brister rörande LPIS-GIS och administrativa dubbelkontroller samt rörande betalningar, tillämpning av sanktioner och retroaktiv återbetalning |
ENGÅNGSBELOPP |
|
EUR |
–14 569 612,98 |
– 630 131,45 |
–13 939 481,53 |
|
PL |
Andra direktstöd |
2009 |
Brister rörande LPIS-GIS och administrativa dubbelkontroller samt rörande betalningar, tillämpning av sanktioner och retroaktiv återbetalning |
ENGÅNGSBELOPP |
|
EUR |
–22 622,77 |
0,00 |
–22 622,77 |
|
PL |
Annat direktstöd – energigröda |
2009 |
Brister rörande LPIS-GIS och administrativa dubbelkontroller samt rörande betalningar, tillämpning av sanktioner och retroaktiv återbetalning |
ENGÅNGSBELOPP |
|
EUR |
–22 718,93 |
0,00 |
–22 718,93 |
|
PL |
Annat direktstöd – energigröda |
2010 |
Försenade kontroller på plats |
SCHABLONBELOPP |
2,00 % |
EUR |
–39 676,15 |
0,00 |
–39 676,15 |
|
TOTALT PL |
EUR |
–24 442 734,12 |
–1 047 987,35 |
–23 394 746,77 |
|||||
|
TOTALT PL |
PLN |
–47 466,46 |
0,00 |
–47 466,46 |
|||||
|
SI |
Annat direktstöd – |
2007 |
Brister i LPIS, bl.a. icke-stödberättigande utbetalningar pga ”broar”; oriktig beräkning av sanktioner; retroaktiv återbetalning av felaktigt utbetalda belopp |
SCHABLONBELOPP |
2,00 % |
EUR |
– 274 950,95 |
0,00 |
– 274 950,95 |
|
SI |
Annat direktstöd – direktbetalningar |
2008 |
Brister i LPIS, bl.a. icke-stödberättigande utbetalningar pga ”broar”; oriktig beräkning av sanktioner; retroaktiv återbetalning av felaktigt utbetalda belopp |
SCHABLONBELOPP |
2,00 % |
EUR |
– 619,15 |
0,00 |
– 619,15 |
|
SI |
Frikopplat direktstöd (systemet med samlat gårdsstöd – SPS) |
2008 |
Brister i LPIS, bl.a. icke-stödberättigande utbetalningar pga ”broar”; oriktig beräkning av sanktioner; retroaktiv återbetalning av felaktigt utbetalda belopp |
SCHABLONBELOPP |
5,00 % |
EUR |
–2 439 465,62 |
0,00 |
–2 439 465,62 |
|
SI |
Andra direktstöd |
2009 |
Brister i LPIS, bl.a. icke-stödberättigande utbetalningar pga ”broar”; oriktig beräkning av sanktioner; retroaktiv återbetalning av felaktigt utbetalda belopp |
SCHABLONBELOPP |
2,00 % |
EUR |
–52,03 |
0,00 |
–52,03 |
|
SI |
Frikopplat direktstöd |
2009 |
Brister i LPIS, bl.a. icke-stödberättigande utbetalningar pga ”broar”; oriktig beräkning av sanktioner; retroaktiv återbetalning av felaktigt utbetalda belopp |
SCHABLONBELOPP |
2,00 % |
EUR |
–1 205 011,43 |
0,00 |
–1 205 011,43 |
|
SI |
Frikopplat direktstöd |
2009 |
Brister i LPIS, bl.a. icke-stödberättigande utbetalningar pga ”broar”; oriktig beräkning av sanktioner; retroaktiv återbetalning av felaktigt utbetalda belopp |
SCHABLONBELOPP |
5,00 % |
EUR |
–5 609,71 |
0,00 |
–5 609,71 |
|
SI |
Frikopplat direktstöd |
2010 |
Brister i LPIS, bl.a. icke-stödberättigande utbetalningar pga ”broar”; oriktig beräkning av sanktioner; retroaktiv återbetalning av felaktigt utbetalda belopp |
SCHABLONBELOPP |
2,00 % |
EUR |
–2 148,21 |
0,00 |
–2 148,21 |
|
SI |
Frikopplat direktstöd |
2010 |
Brister i LPIS, bl.a. icke-stödberättigande utbetalningar pga ”broar”; oriktig beräkning av sanktioner; retroaktiv återbetalning av felaktigt utbetalda belopp |
SCHABLONBELOPP |
5,00 % |
EUR |
–27 603,66 |
0,00 |
–27 603,66 |
|
TOTALT SI |
EUR |
–3 955 460,76 |
0,00 |
–3 955 460,76 |
|||||
|
TOTALT |
EUR |
– 144 674 915,38 |
–3 096 302,54 |
– 141 578 612,84 |
|||||
|
TOTALT |
PLN |
–47 466,46 |
0,00 |
–47 466,46 |
|||||
|
|
|||||||||
|
BUDGETPOST: |
|||||||||
|
DE |
Landsbygdsutveckling EJFLU Axel 2 (2007–2013, arealrelaterade åtgärder) |
2007 |
Icke-stödberättigade landskapselement; ansökningsåren 2006–2008 |
ENGÅNGSBELOPP |
|
EUR |
–10 622,49 |
0,00 |
–10 622,49 |
|
DE |
Landsbygdsutveckling EJFLU Axel 2 (2007–2013, arealrelaterade åtgärder) |
2007 |
Brister i kontrollerna på plats |
ENGÅNGSBELOPP |
|
EUR |
–26 244,45 |
0,00 |
–26 244,45 |
|
DE |
Landsbygdsutveckling EJFLU Axel 2 (2007–2013, arealrelaterade åtgärder) |
2008 |
Icke-stödberättigade landskapselement; ansökningsåren 2006–2008 |
ENGÅNGSBELOPP |
|
EUR |
–26 877,60 |
0,00 |
–26 877,60 |
|
DE |
Landsbygdsutveckling EJFLU Axel 2 (2007–2013, arealrelaterade åtgärder) |
2008 |
Brister i kontrollerna på plats |
ENGÅNGSBELOPP |
|
EUR |
–58 076,51 |
0,00 |
–58 076,51 |
|
DE |
Landsbygdsutveckling EJFLU Axel 2 (2007–2013, arealrelaterade åtgärder) |
2009 |
Icke-stödberättigade landskapselement; ansökningsåren 2006–2008 |
ENGÅNGSBELOPP |
|
EUR |
–35 471,28 |
0,00 |
–35 471,28 |
|
DE |
Landsbygdsutveckling EJFLU Axel 2 (2007–2013, arealrelaterade åtgärder) |
2009 |
Brister i kontrollerna på plats |
ENGÅNGSBELOPP |
|
EUR |
–44 521,80 |
0,00 |
–44 521,80 |
|
TOTALT DE |
EUR |
– 201 814,13 |
0,00 |
– 201 814,13 |
|||||
|
DK |
Landsbygdsutveckling EJFLU Axel 2 (2007–2013, arealrelaterade åtgärder) |
2008 |
Brister i LPIS och kontroller på plats |
SCHABLONBELOPP |
10,00 % |
EUR |
– 885 368,35 |
0,00 |
– 885 368,35 |
|
DK |
Landsbygdsutveckling EJFLU Axel 2 (2007–2013, arealrelaterade åtgärder) |
2008 |
Brister i LPIS och kontroller på plats |
ENGÅNGSBELOPP |
|
EUR |
–21 910,78 |
0,00 |
–21 910,78 |
|
DK |
Landsbygdsutveckling EJFLU Axel 2 (2007–2013, arealrelaterade åtgärder) |
2009 |
Brister i LPIS och kontroller på plats |
SCHABLONBELOPP |
2,00 % |
EUR |
– 163 737,87 |
0,00 |
– 163 737,87 |
|
DK |
Landsbygdsutveckling EJFLU Axel 2 (2007–2013, arealrelaterade åtgärder) |
2009 |
Brister i LPIS och kontroller på plats |
SCHABLONBELOPP |
10,00 % |
EUR |
– 107 621,71 |
0,00 |
– 107 621,71 |
|
DK |
Landsbygdsutveckling EJFLU Axel 2 (2007–2013, arealrelaterade åtgärder) |
2010 |
Brister i LPIS och kontroller på plats |
SCHABLONBELOPP |
10,00 % |
EUR |
– 107 845,80 |
0,00 |
– 107 845,80 |
|
TOTALT DK |
EUR |
–1 286 484,51 |
0,00 |
–1 286 484,51 |
|||||
|
ES |
Tvärvillkor |
2008 |
Brister i utvärderingen av sanktioner, avsaknad av god jordbrukshävd och goda miljöförhållanden, ansökningsåret 2007 |
SCHABLONBELOPP |
5,00 % |
EUR |
–41 632,02 |
0,00 |
–41 632,02 |
|
ES |
Tvärvillkor |
2009 |
Brister i utvärderingen av sanktioner, avsaknad av god jordbrukshävd och goda miljöförhållanden, ansökningsåret 2007 |
SCHABLONBELOPP |
5,00 % |
EUR |
–59,42 |
0,00 |
–59,42 |
|
ES |
Tvärvillkor |
2009 |
Brister i utvärderingen av sanktioner, avsaknad av god jordbrukshävd och goda miljöförhållanden, ansökningsåret 2008 |
SCHABLONBELOPP |
5,00 % |
EUR |
–35 698,54 |
0,00 |
–35 698,54 |
|
ES |
Tvärvillkor |
2010 |
Brister i utvärderingen av sanktioner, avsaknad av god jordbrukshävd och goda miljöförhållanden, ansökningsåret 2007 |
SCHABLONBELOPP |
5,00 % |
EUR |
–5,65 |
0,00 |
–5,65 |
|
ES |
Tvärvillkor |
2010 |
Brister i utvärderingen av sanktioner, avsaknad av god jordbrukshävd och goda miljöförhållanden, ansökningsåret 2008 |
SCHABLONBELOPP |
5,00 % |
EUR |
– 113,20 |
0,00 |
– 113,20 |
|
ES |
Tvärvillkor |
2011 |
Brister i utvärderingen av sanktioner, avsaknad av god jordbrukshävd och goda miljöförhållanden, ansökningsåret 2008 |
SCHABLONBELOPP |
5,00 % |
EUR |
– 146,92 |
0,00 |
– 146,92 |
|
ES |
Landsbygdsutveckling EJFLU Axel 1 + 3 – investeringsinriktade åtgärder (2007–2013) |
2009 |
Kontrollen av iakttagandet av urvalskriterium nr 15 ej korrekt utförd |
SCHABLONBELOPP |
5,00 % |
EUR |
–92 988,50 |
0,00 |
–92 988,50 |
|
ES |
Landsbygdsutveckling EJFLU Axel 1 + 3 – investeringsinriktade åtgärder (2007–2013) |
2010 |
Kontrollen av iakttagandet av urvalskriterium nr 15 ej korrekt utförd |
SCHABLONBELOPP |
5,00 % |
EUR |
–75 946,93 |
0,00 |
–75 946,93 |
|
ES |
Landsbygdsutveckling EJFLU Axel 1 + 3 – investeringsinriktade åtgärder (2007–2013) |
2011 |
Kontrollen av iakttagandet av urvalskriterium nr 15 ej korrekt utförd |
SCHABLONBELOPP |
5,00 % |
EUR |
– 102 417,68 |
0,00 |
– 102 417,68 |
|
ES |
Landsbygdsutveckling EJFLU Axel 2 (2007–2013, arealrelaterade åtgärder) |
2008 |
Brister i kontrollerna på plats |
SCHABLONBELOPP |
2,00 % |
EUR |
–4 456,32 |
0,00 |
–4 456,32 |
|
ES |
Landsbygdsutveckling EJFLU Axel 2 (2007–2013, arealrelaterade åtgärder) |
2008 |
Brister i kontrollerna på plats |
SCHABLONBELOPP |
5,00 % |
EUR |
–11 935,48 |
– 525,56 |
–11 409,92 |
|
ES |
Landsbygdsutveckling EJFLU Axel 2 (2007–2013, arealrelaterade åtgärder) |
2009 |
Brister i kontrollerna på plats |
SCHABLONBELOPP |
2,00 % |
EUR |
–5 969,01 |
0,00 |
–5 969,01 |
|
ES |
Landsbygdsutveckling EJFLU Axel 2 (2007–2013, arealrelaterade åtgärder) |
2009 |
Brister i kontrollerna på plats |
SCHABLONBELOPP |
5,00 % |
EUR |
– 355 791,09 |
0,00 |
– 355 791,09 |
|
ES |
Landsbygdsutveckling EJFLU Axel 2 (2007–2013, arealrelaterade åtgärder) |
2010 |
Brister i kontrollerna på plats |
SCHABLONBELOPP |
2,00 % |
EUR |
–6 137,24 |
0,00 |
–6 137,24 |
|
ES |
Landsbygdsutveckling EJFLU Axel 2 (2007–2013, arealrelaterade åtgärder) |
2010 |
Brister i kontrollerna på plats |
SCHABLONBELOPP |
5,00 % |
EUR |
– 791 741,75 |
0,00 |
– 791 741,75 |
|
TOTALT ES |
EUR |
–1 525 039,75 |
– 525,56 |
–1 524 514,19 |
|||||
|
FI |
Landsbygdsutveckling EJFLU Axel 2 (2007–2013, arealrelaterade åtgärder) |
2010 |
Bristande kontroll av uppfyllandet av miljöåtaganden inom jordbruket |
ENGÅNGSBELOPP |
|
EUR |
– 286 100,58 |
0,00 |
– 286 100,58 |
|
FI |
Landsbygdsutveckling EJFLU Axel 2 (2007–2013, icke-arealrelaterade åtgärder) |
2009 |
Bristande kontroll av årliga veterinärintyg |
SCHABLONBELOPP |
5,00 % |
EUR |
621,39 |
0,00 |
621,39 |
|
FI |
Landsbygdsutveckling EJFLU Axel 2 (2007–2013, icke-arealrelaterade åtgärder) |
2010 |
Bristande kontroll av årliga veterinärintyg |
SCHABLONBELOPP |
5,00 % |
EUR |
– 155 565,56 |
0,00 |
– 155 565,56 |
|
FI |
Landsbygdsutveckling EJFLU Axel 2 (2007–2013, icke-arealrelaterade åtgärder) |
2011 |
Bristande kontroll av årliga veterinärintyg |
SCHABLONBELOPP |
5,00 % |
EUR |
– 178 498,21 |
0,00 |
– 178 498,21 |
|
TOTALT FI |
EUR |
– 619 542,96 |
0,00 |
– 619 542,96 |
|||||
|
GB |
Landsbygdsutveckling EJFLU Axel 2 (2007–2013, arealrelaterade åtgärder) |
2008 |
Brister rörande LPIS-GIS, kontroller på plats samt betalningar och sanktioner |
SCHABLONBELOPP |
5,00 % |
EUR |
–1 925 838,04 |
0,00 |
–1 925 838,04 |
|
GB |
Landsbygdsutveckling EJFLU Axel 2 (2007–2013, icke-arealrelaterade åtgärder) |
2008 |
Brister rörande LPIS-GIS, kontroller på plats samt betalningar och sanktioner |
SCHABLONBELOPP |
5,00 % |
EUR |
– 172 593,69 |
0,00 |
– 172 593,69 |
|
GB |
Landsbygdsutveckling EJFLU Axel 2 (2007–2013, arealrelaterade åtgärder) |
2009 |
Brister rörande LPIS-GIS, kontroller på plats samt betalningar och sanktioner |
SCHABLONBELOPP |
5,00 % |
EUR |
– 956 216,42 |
0,00 |
– 956 216,42 |
|
GB |
Landsbygdsutveckling EJFLU Axel 2 (2007–2013, icke-arealrelaterade åtgärder) |
2009 |
Brister rörande LPIS-GIS, kontroller på plats samt betalningar och sanktioner |
SCHABLONBELOPP |
5,00 % |
EUR |
–27 483,84 |
0,00 |
–27 483,84 |
|
GB |
Landsbygdsutveckling EJFLU Axel 2 (2007–2013, arealrelaterade åtgärder) |
2010 |
Brister rörande LPIS-GIS, kontroller på plats samt betalningar och sanktioner |
SCHABLONBELOPP |
5,00 % |
EUR |
–2 371 120,39 |
0,00 |
–2 371 120,39 |
|
GB |
Landsbygdsutveckling EJFLU Axel 2 (2007–2013, icke-arealrelaterade åtgärder) |
2010 |
Brister rörande LPIS-GIS, kontroller på plats samt betalningar och sanktioner |
SCHABLONBELOPP |
5,00 % |
EUR |
–66 227,19 |
0,00 |
–66 227,19 |
|
GB |
Landsbygdsutveckling EJFLU Axel 2 (2007–2013, arealrelaterade åtgärder) |
2009 |
Bristande spårbarhet för kontroller på plats |
SCHABLONBELOPP |
2,00 % |
EUR |
–24 281,80 |
–14 359,03 |
–9 922,77 |
|
GB |
Landsbygdsutveckling EJFLU Axel 2 (2007–2013, arealrelaterade åtgärder) |
2010 |
Bristande spårbarhet för kontroller på plats |
SCHABLONBELOPP |
2,00 % |
EUR |
–61 967,26 |
– 160,30 |
–61 806,96 |
|
GB |
Landsbygdsutveckling EJFLU Axel 2 (2007–2013, arealrelaterade åtgärder) |
2011 |
Bristande spårbarhet för kontroller på plats |
SCHABLONBELOPP |
2,00 % |
EUR |
–48 023,61 |
0,00 |
–48 023,61 |
|
TOTALT GB |
EUR |
–5 653 752,24 |
–14 519,33 |
–5 639 232,91 |
|||||
|
HU |
Landsbygdsutveckling EJFLU Axel 2 (2007–2013, arealrelaterade åtgärder) |
2009 |
Brister i LPIS art. 19 (ansökningsåret 2008) |
UPPSKATTNING |
|
EUR |
–91 666,28 |
0,00 |
–91 666,28 |
|
HU |
Landsbygdsutveckling EJFLU Axel 2 (2007–2013, arealrelaterade åtgärder) |
2009 |
Brister i LPIS art. 20 (ansökningsåret 2008) |
UPPSKATTNING |
|
EUR |
–15 653,21 |
0,00 |
–15 653,21 |
|
HU |
Landsbygdsutveckling EJFLU Axel 2 (2007–2013, arealrelaterade åtgärder) |
2009 |
Brister i LPIS-GIS (ansökningsåret 2008) |
UPPSKATTNING |
|
EUR |
– 419 699,24 |
0,00 |
– 419 699,24 |
|
HU |
Landsbygdsutveckling EJFLU Axel 1 – Stöd i form av schablonbelopp (2007-2013) |
2008 |
Kriteriet för stödberättigande ej korrekt kontrollerat av medlemsstaten; brister i beräkningen av stödet |
SCHABLONBELOPP |
10,00 % |
EUR |
– 421 885,53 |
0,00 |
– 421 885,53 |
|
HU |
Landsbygdsutveckling EJFLU Axel 1 + 3 – investeringsinriktade åtgärder (2007–2013) |
2008 |
Grundläggande kontroller har inte gjorts i den utsträckning som krävs i förordning (EG) nr 1975/2006 |
UPPSKATTNING |
|
EUR |
– 135 576,72 |
0,00 |
– 135 576,72 |
|
HU |
Landsbygdsutveckling EJFLU Axel 1 – Stöd i form av schablonbelopp (2007-2013) |
2009 |
Kriteriet för stödberättigande ej korrekt kontrollerat av medlemsstaten; brister i beräkningen av stödet |
SCHABLONBELOPP |
10,00 % |
EUR |
–1 287 110,85 |
0,00 |
–1 287 110,85 |
|
HU |
Landsbygdsutveckling EJFLU Axel 1 + 3 – investeringsinriktade åtgärder (2007–2013) |
2009 |
Grundläggande kontroller har inte gjorts i den utsträckning som krävs i förordning (EG) nr 1975/2006 |
UPPSKATTNING |
|
EUR |
– 376 604,75 |
0,00 |
– 376 604,75 |
|
HU |
Landsbygdsutveckling EJFLU Axel 1 – Stöd i form av schablonbelopp (2007-2013) |
2010 |
Kriteriet för stödberättigande ej korrekt kontrollerat av medlemsstaten; brister i beräkningen av stödet |
SCHABLONBELOPP |
10,00 % |
EUR |
– 252 412,16 |
0,00 |
– 252 412,16 |
|
HU |
Landsbygdsutveckling EJFLU Axel 1 + 3 – investeringsinriktade åtgärder (2007–2013) |
2010 |
Grundläggande kontroller har inte gjorts i den utsträckning som krävs i förordning (EG) nr 1975/2006 |
UPPSKATTNING |
|
EUR |
– 120 805,70 |
0,00 |
– 120 805,70 |
|
TOTALT HU |
EUR |
–3 121 414,44 |
0,00 |
–3 121 414,44 |
|||||
|
IE |
Landsbygdsutveckling EJFLU Axel 2 (2007–2013, arealrelaterade åtgärder) |
2007 |
Brister i LPIS-GIS, kontroller på plats samt förfarandena för registrering och kontroll av allmänningar; tillämpning av oberättigad toleransnivå vid administrativa dubbelkontroller; oriktig beräkning av sanktioner enligt artikel 49.1 i förordning (EG) nr 796/2004 |
SCHABLONBELOPP |
2,00 % |
EUR |
– 111 165,09 |
0,00 |
– 111 165,09 |
|
IE |
Landsbygdsutveckling EJFLU Axel 2 (2007–2013, arealrelaterade åtgärder) |
2007 |
Brister i LPIS-GIS, kontroller på plats samt förfarandena för registrering och kontroll av allmänningar; tillämpning av oberättigad toleransnivå vid administrativa dubbelkontroller; oriktig beräkning av sanktioner enligt artikel 49.1 i förordning (EG) nr 796/2004 |
SCHABLONBELOPP |
5,00 % |
EUR |
– 790 740,00 |
0,00 |
– 790 740,00 |
|
IE |
Landsbygdsutveckling EJFLU Axel 2 (2007–2013, arealrelaterade åtgärder) |
2008 |
Brister i LPIS-GIS, kontroller på plats samt förfarandena för registrering och kontroll av allmänningar; tillämpning av oberättigad toleransnivå vid administrativa dubbelkontroller; oriktig beräkning av sanktioner enligt artikel 49.1 i förordning (EG) nr 796/2004 |
SCHABLONBELOPP |
2,00 % |
EUR |
– 195 334,84 |
0,00 |
– 195 334,84 |
|
IE |
Landsbygdsutveckling EJFLU Axel 2 (2007–2013, arealrelaterade åtgärder) |
2008 |
Brister i LPIS-GIS, kontroller på plats samt förfarandena för registrering och kontroll av allmänningar; tillämpning av oberättigad toleransnivå vid administrativa dubbelkontroller; oriktig beräkning av sanktioner enligt artikel 49.1 i förordning (EG) nr 796/2004 |
SCHABLONBELOPP |
5,00 % |
EUR |
– 635 490,00 |
0,00 |
– 635 490,00 |
|
TOTALT IE |
EUR |
–1 732 729,93 |
0,00 |
–1 732 729,93 |
|||||
|
LU |
Landsbygdsutveckling EJFLU Axel 2 (2007–2013, arealrelaterade åtgärder) |
2009 |
Brister i kontrollerna av djur och kontrollernas spårbarhet, inga kontroller av de delegerade kontrollerna på plats samt bristande jämförelse av kontrollresultaten |
SCHABLONBELOPP |
2,00 % |
EUR |
– 145 895,97 |
0,00 |
– 145 895,97 |
|
LU |
Landsbygdsutveckling EJFLU Axel 2 (2007–2013, arealrelaterade åtgärder) |
2010 |
Brister i kontrollerna av djur och kontrollernas spårbarhet, inga kontroller av de delegerade kontrollerna på plats samt bristande jämförelse av kontrollresultaten |
SCHABLONBELOPP |
2,00 % |
EUR |
– 133 296,52 |
0,00 |
– 133 296,52 |
|
TOTALT LU |
EUR |
– 279 192,49 |
0,00 |
– 279 192,49 |
|||||
|
LV |
Landsbygdsutveckling EJFLU Axel 1 – Stöd i form av schablonbelopp (2007–2013) |
2008 |
Otillräcklig kontroll av stödmottagarnas omsättning (kriterium för stödberättigande) |
SCHABLONBELOPP |
5,00 % |
EUR |
–2 052,65 |
0,00 |
–2 052,65 |
|
LV |
Landsbygdsutveckling EJFLU Axel 1 – Stöd i form av schablonbelopp (2007–2013) |
2008 |
Ingen kontroll av stödmottagarnas omsättning (kriterium för stödberättigande) |
SCHABLONBELOPP |
10,00 % |
EUR |
–3 177,15 |
0,00 |
–3 177,15 |
|
LV |
Landsbygdsutveckling EJFLU Axel 1 – Stöd i form av schablonbelopp (2007–2013) |
2009 |
Otillräcklig kontroll av stödmottagarnas omsättning (kriterium för stödberättigande) |
SCHABLONBELOPP |
5,00 % |
EUR |
– 180 994,16 |
0,00 |
– 180 994,16 |
|
LV |
Landsbygdsutveckling EJFLU Axel 1 – Stöd i form av schablonbelopp (2007–2013) |
2009 |
Ingen kontroll av stödmottagarnas omsättning (kriterium för stödberättigande) |
SCHABLONBELOPP |
10,00 % |
EUR |
– 280 147,49 |
0,00 |
– 280 147,49 |
|
LV |
Landsbygdsutveckling EJFLU Axel 1 – Stöd i form av schablonbelopp (2007–2013) |
2010 |
Otillräcklig kontroll av stödmottagarnas omsättning (kriterium för stödberättigande) |
SCHABLONBELOPP |
5,00 % |
EUR |
–52 158,43 |
0,00 |
–52 158,43 |
|
LV |
Landsbygdsutveckling EJFLU Axel 1 – Stöd i form av schablonbelopp (2007–2013) |
2010 |
Ingen kontroll av stödmottagarnas omsättning (kriterium för stödberättigande) |
SCHABLONBELOPP |
10,00 % |
EUR |
–80 732,19 |
0,00 |
–80 732,19 |
|
LV |
Landsbygdsutveckling EJFLU Axel 1 – Stöd i form av schablonbelopp (2007–2013) |
2011 |
Otillräcklig kontroll av stödmottagarnas omsättning (kriterium för stödberättigande) |
SCHABLONBELOPP |
5,00 % |
EUR |
– 391,95 |
0,00 |
– 391,95 |
|
LV |
Landsbygdsutveckling EJFLU Axel 1 – Stöd i form av schablonbelopp (2007–2013) |
2011 |
Ingen kontroll av stödmottagarnas omsättning (kriterium för stödberättigande) |
SCHABLONBELOPP |
10,00 % |
EUR |
– 606,67 |
0,00 |
– 606,67 |
|
TOTALT LV |
EUR |
– 600 260,69 |
0,00 |
– 600 260,69 |
|||||
|
PL |
Landsbygdsutveckling EJFLU Axel 2 (2007–2013, arealrelaterade åtgärder) |
2008 |
Brister rörande LPIS-GIS och administrativa dubbelkontroller samt rörande betalningar, tillämpning av sanktioner och retroaktiv återbetalning |
ENGÅNGSBELOPP |
|
EUR |
–6 803 699,79 |
–3 550 419,56 |
–3 253 280,23 |
|
PL |
Landsbygdsutveckling EJFLU Axel 2 (2007–2013, arealrelaterade åtgärder) |
2009 |
Brister rörande LPIS-GIS och administrativa dubbelkontroller samt rörande betalningar, tillämpning av sanktioner och retroaktiv återbetalning |
ENGÅNGSBELOPP |
|
EUR |
–7 977 501,30 |
–4 162 952,15 |
–3 814 549,15 |
|
TOTALT PL |
EUR |
–14 781 201,09 |
–7 713 371,71 |
–7 067 829,38 |
|||||
|
SI |
Landsbygdsutveckling EJFLU Axel 2 (2007–2013, arealrelaterade åtgärder) |
2008 |
Brister i LPIS, bl.a. icke-stödberättigande utbetalningar pga ”broar” |
ENGÅNGSBELOPP |
|
EUR |
–3 486,92 |
0,00 |
–3 486,92 |
|
SI |
Landsbygdsutveckling EJFLU Axel 2 (2007–2013, arealrelaterade åtgärder) |
2008 |
Retroaktivt återkrav av felaktiga utbetalningar |
ENGÅNGSBELOPP |
|
EUR |
–1 341 839,55 |
0,00 |
–1 341 839,55 |
|
SI |
Landsbygdsutveckling EJFLU Axel 2 (2007–2013, arealrelaterade åtgärder) |
2009 |
Brister i LPIS, bl.a. icke-stödberättigande utbetalningar pga ”broar” |
ENGÅNGSBELOPP |
|
EUR |
–1 334 760,31 |
0,00 |
–1 334 760,31 |
|
SI |
Landsbygdsutveckling EJFLU Axel 2 (2007–2013, arealrelaterade åtgärder) |
2010 |
Brister i LPIS, bl.a. icke-stödberättigande utbetalningar pga ”broar” |
ENGÅNGSBELOPP |
|
EUR |
– 744,29 |
0,00 |
– 744,29 |
|
TOTALT SI |
EUR |
–2 680 831,07 |
0,00 |
–2 680 831,07 |
|||||
|
TOTALT |
EUR |
–32 482 263,30 |
–7 728 416,60 |
–24 753 846,70 |
|||||
|
|
|||||||||
|
BUDGETPOST: |
|||||||||
|
HU |
Landsbygdsutveckling – övergångsåtgärder |
2007 |
Kriteriet för stödberättigande ej korrekt kontrollerat av medlemsstaten; brister i beräkningen av stödet |
SCHABLONBELOPP |
10,00 % |
EUR |
– 575 800,83 |
0,00 |
– 575 800,83 |
|
TOTALT HU |
EUR |
– 575 800,83 |
0,00 |
– 575 800,83 |
|||||
|
LV |
Landsbygdsutveckling – övergångsåtgärder |
2008 |
Otillräcklig kontroll av stödmottagarnas omsättning (kriterium för stödberättigande) |
SCHABLONBELOPP |
5,00 % |
EUR |
– 247 891,63 |
0,00 |
– 247 891,63 |
|
LV |
Landsbygdsutveckling – övergångsåtgärder |
2008 |
Ingen kontroll av stödmottagarnas omsättning (kriterium för stödberättigande) |
SCHABLONBELOPP |
10,00 % |
EUR |
– 383 693,13 |
0,00 |
– 383 693,13 |
|
TOTAL LV |
EUR |
– 631 584,76 |
0,00 |
– 631 584,76 |
|||||
|
SI |
Landsbygdsutveckling – övergångsåtgärder |
2007 |
Brister i LPIS |
SCHABLONBELOPP |
2,00 % |
EUR |
–1 453 839,27 |
0,00 |
–1 453 839,27 |
|
TOTAL SI |
EUR |
–1 453 839,27 |
0,00 |
–1 453 839,27 |
|||||
|
TOTAL |
EUR |
–2 661 224,86 |
0,00 |
–2 661 224,86 |
|||||
|
15.8.2013 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 219/s3 |
MEDDELANDE TILL LÄSARNA
Rådets förordning (EU) nr 216/2013 av den 7 mars 2013 om elektroniskt offentliggörande av Europeiska unionens officiella tidning
I enlighet med rådets förordning (EU) nr 216/2013 av den 7 mars 2013 om elektroniskt offentliggörande av Europeiska unionens officiella tidning (EUT L 69, 13.3.2013, s. 1) ska från och med den 1 juli 2013 endast den elektroniska utgåvan av EUT vara giltig och ha rättslig verkan.
När det inte är möjligt att offentliggöra den elektroniska utgåvan av EUT på grund av oförutsedda och exceptionella omständigheter ska den tryckta utgåvan vara giltig och ha rättslig verkan i enlighet med villkoren i artikel 3 i förordning (EU) nr 216/2013.
|
15.8.2013 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 219/s3 |
MEDDELANDE TILL LÄSAREN – SÄTTET ATT HÄNVISA TILL RÄTTSAKTER
Från och med den 1 juli 2013 har sättet att hänvisa till rättsakter ändrats.
Under en övergångsperiod kommer både det nya och det gamla sättet att användas.