ISSN 1977-0820 doi:10.3000/19770820.L_2013.163.swe |
||
Europeiska unionens officiella tidning |
L 163 |
|
Svensk utgåva |
Lagstiftning |
56 årgången |
|
|
Rättelser |
|
|
* |
|
|
||
|
* |
|
|
|
(1) Text av betydelse för EES |
SV |
De rättsakter vilkas titlar är tryckta med fin stil är sådana rättsakter som har avseende på den löpande handläggningen av jordbrukspolitiska frågor. De har normalt en begränsad giltighetstid. Beträffande alla övriga rättsakter gäller att titlarna är tryckta med fetstil och föregås av en asterisk. |
II Icke-lagstiftningsakter
FÖRORDNINGAR
15.6.2013 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 163/1 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EU) nr 543/2013
av den 14 juni 2013
om inlämnande och offentliggörande av uppgifter på elmarknaderna och om ändring av bilaga I till Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 714/2009
(Text av betydelse för EES)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 714/2009 om villkor för tillträde till nät för gränsöverskridande elhandel och om upphävande av förordning (EG) nr 1228/2003 (1), särskilt artikel 18.5, och
av följande skäl:
(1) |
I förordning (EG) nr 714/2009, särskilt artikel 15 och i punkt 5 i Riktlinjer för hantering och tilldelning av tillgänglig överföringskapacitet i sammanlänkningar mellan nationella system som fastställs i bilaga I till den förordningen, anges krav för de systemansvariga för överföringssystemen att offentliggöra uppgifter om nätens tillgänglighet, kapaciteten för gränsöverskridande sammanlänkningar och produktion, belastning och driftavbrott på nätet. |
(2) |
I artikel 4.4 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1227/2011 av den 25 oktober 2011 om integritet och öppenhet på grossistmarknaderna för energi (2) erkänns det att offentliggörande av insiderinformation i enlighet med förordning (EG) nr 714/2009 eller med de riktlinjer som antagits i enlighet med den, utgör ett samtidigt, fullständigt och effektivt offentliggörande. |
(3) |
Tillgängligheten av sådana uppgifter är oumbärlig för marknadsaktörernas förmåga att fatta effektiva produktions-, förbruknings- och handelsbeslut. En djupare marknadsintegration och en snabbare utveckling av intermittenta energiproduktionskällor som vind och sol kräver tillkännagivande av fullständig, snabbt tillgänglig, högkvalitativ och lättförståelig information om grundläggande tillgång och efterfrågan. |
(4) |
Tillgång i rätt tid av fullständiga grundläggande uppgifter bör också leda till en tryggare energiförsörjning. Det bör göra det möjligt för marknadsparterna att exakt matcha tillgången och efterfrågan och därigenom minska risken för strömavbrott. Till följd av detta bör de systemansvariga för överföringssystemen få möjlighet att på ett bättre sätt kontrollera sina nät på ett mer förutsägbart sätt och under säkrare förhållanden. |
(5) |
De nuvarande transparensåtgärderna uppfyller inte till fullo dessa kriterier. Dessutom är den relevanta marknadsinformationen ojämnt fördelad bland marknadsaktörerna där de etablerade aktörerna har exklusiv tillgång till information i förhållande till sina egna tillgångar, vilket gör att nya marknadsaktörer eller aktörer utan egna tillgångar är i underläge. |
(6) |
Marknadsaktörerna bör få information i tid om den förväntade förbrukningen. Denna information bör regelbundet uppdateras och tillhandahållas för olika tidsramar. Det faktiska utfallet av den förväntade förbrukningen bör också göras tillgänglig kort tid efter realtid. |
(7) |
Den planerade och oplanerade otillgängligheten av elproduktions- och förbrukningsenheter hör till den viktigaste informationen vad gäller tillgång och efterfrågan för marknadsaktörerna. Marknadsaktörerna och de systemansvariga för överföringssystemen måste få tillgång till detaljerad information om var, när och varför enheter har möjlighet eller inte möjlighet att producera och förbruka och när de förväntas komma tillbaka i drift. Detta bör också hjälpa de systemansvariga för överföringssystemen att på ett bättre sätt omfördela reservkapacitet vilket minskar sannolikheten för strömavbrott. |
(8) |
Marknadsaktörer och de systemansvariga för överföringssystemen bör också få detaljerad information om den installerade produktionskapaciteten, uppskattningar om den totala planerade produktionen, inklusive separat information om intermittent produktion och enhetsnivåuppgifter om den faktiska produktionen i de större produktionsanläggningarna. |
(9) |
För att kunna flytta kraften från där den är tillgänglig till där den behövs som mest och anpassa portföljerna i enlighet med detta bör marknaden få tillgång till information om den planerade och oplanerade otillgängligheten av existerande gränsöverskridande överföringsstruktur samt planer för infrastrukturutveckling. De systemansvariga för överföringssystemen bör också tillhandahålla och regelbundet uppdatera uppgifter om planerad och erbjuden gränsöverskridande överföringskapacitet för olika tidshorisonter samt information som avser tilldelningen och användningen av kapacitet. |
(10) |
Genom den snabba spridningen av intermittenta produktionskällor bort från områden där förbrukningen är som störst har överföringsinfrastrukturen i ökad grad blivit överbelastad i stora delar av Europa. För att minska överbelastningarna har de systemansvariga för överföringssystemen i ökad grad vidtagit åtgärder i marknadsverksamheten och beordrat marknadsaktörerna att ändra sina produktions- eller handelsåtaganden. För att göra det möjligt för marknaden att förstå var och varför åtgärder för hantering av överbelastning har blivit nödvändiga måste de systemansvariga för överföringssystemen i god tid tillhandahålla detaljerad och motiverad information om sina åtgärder. |
(11) |
Även efter noggranna planeringsförfaranden kan leverantörer och handlare vara obalanserade och vara exponerade för de systemansvarigas för överföringssystemen balans- och balansavräkningssystem. För att på bästa sätt minska risken för obalans behöver marknadsaktörerna korrekt, tydlig information i god tid om balansmarknaderna. De systemansvariga för överföringssystemen bör tillhandahålla sådan information på ett jämförbart format över gränserna inklusive uppgifter om de reserver de har kontrakt på, de priser de har betalat och de volymer som de har aktiverat för balansskäl. |
(12) |
De systemansvariga för överföringssystemen är ofta den främsta källan för relevant grundläggande information. De är också vana vid att samla in och utvärdera stora mängder information om systemdrift. För att få en överblick av den relevanta informationen i hela unionen bör de systemansvariga för överföringssystemen underlätta insamlingen, verifieringen och behandlingen av uppgifter och det europeiska nätverket av systemansvariga för överföringssystemen för el (nedan kallat Entso för el) bör göra uppgifter tillgängliga för allmänheten genom en central plattform för informationstransparens. För att använda de existerande källorna för transparens på bästa sätt bör Entso för el kunna ta emot information för offentliggörande genom tredje parter, t.ex. elbörser och transparensplattformer. |
(13) |
Bilaga I till förordning (EG) nr 714/2009 bör därför ändras i enlighet med detta. |
(14) |
Denna förordning har antagits på grundval av förordning (EG) nr 714/2009 som den kompletterar och i vilken den ingår. Hänvisningar till förordning (EG) nr 714/2009 i andra rättsakter ska även anses omfatta denna förordning. |
(15) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från den kommitté som avses i artikel 23.1 i förordning (EG) nr 714/2009. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Syfte
I denna förordning fastställs den gemensamma minimiuppsättning uppgifter som avser produktion, överföring och förbrukning av el som ska ställas till marknadsaktörernas förfogande. I förordningen föreskrivs också central insamling och offentliggörande av uppgifterna.
Artikel 2
Definitioner
I denna förordning ska definitionerna i artikel 2 i förordning (EG) nr 714/2009 gälla. Dessutom gäller följande definitioner:
1. balansresurser: alla resurser, om de införskaffats i förväg eller i realtid, eller i enlighet med rättsliga skyldigheter, som är tillgängliga för de systemansvariga för överföringssystemen för balansändamål.
2. handelsperiod: den tidsperiod för vilken priset för balansresurserna fastställs.
3. elområde: det största geografiska område inom vilket marknadsaktörerna kan handla energi utan kapacitetstilldelning.
4. kapacitetstilldelning: tilldelning av kapacitet mellan elområden.
5. förbrukningsenhet: en resurs som får elektrisk energi för sin egen användning, förutom systemansvariga för överföringssystem och systemansvariga för distribution.
6. kontrollområde: en sammanhängande del av det sammanlänkade systemet, som drivs av en enda systemansvarig och ska inkludera sammankopplade fysiska belastningar och/eller eventuella förbrukningsenheter.
7. samordnad nätöverföringskapacitet: en metod för kapacitetsberäkning som är baserad på principen om att i förväg utvärdera och definiera en maximal energihandel mellan angränsande elområden.
8. kritiskt linjesegment: en nätdel som antingen är i elområdet eller mellan elområden med hänsyn till kapacitetsberäkningsförfarandet, vilket begränsar den mängd kraft som kan handlas.
9. systemansvarsområde: ett balanssystem där en systemansvarig för överföringssystem kan få aktiveringsbud som kommer från andra områden som tillhör andra systemansvariga för överföringssystem. Det inkluderar inte omdirigering och leverans av krisenergi.
10. kapacitet mellan elområden: det sammanlänkade systemets förmåga att överföra energi mellan elområden.
11. valuta: euro om åtminstone en del av det/de berörda elområdet/-områdena är en del av ett land i vilket euron är lagligt betalningsmedel. I alla andra fall är det den lokala valutan.
12. falltid: den tidpunkt då de systemansvariga för överföringssystemen måste bekräfta alla matchade nomineringar till marknaden. Falltiden avser inte bara de dagliga eller intradagliga marknaderna utan även de olika marknaderna som täcker obalansjusteringar och reservtilldelning.
13. motköp: en elbörs mellan elområden som initierats av de systemansvariga mellan två elområden för att minska den fysiska överbelastningen.
14. uppgiftstillhandahållare: den enhet som skickar uppgifter till den centrala plattformen för informationstransparens.
15. explicit tilldelning: tilldelning av endast kapacitet mellan elområden, utan energiöverföringen.
16. flödesbaserade parametrar: de tillgängliga marginalerna på kritiska linjesegment med därmed förbundna distributionsfaktorer för kraftöverföring.
17. produktionsenhet: en enda elproducent som tillhör en produktionsanläggning.
18. implicit tilldelning: en metod för hantering av överbelastning i vilken energin erhålls samtidigt som kapacitet mellan elområden.
19. marknadstidsenhet: den period för vilken marknadspriset är fastställd eller den kortast möjliga gemensamma tidsperiod för de två elområdena om deras marknadstidsenheter skiljer sig från varandra.
20. erbjuden kapacitet: den kapacitet mellan elområden som överföringskapacitetsallokatorn erbjuder marknaden.
21. planerad: en händelse som är känd i förväg av primärägaren till uppgifterna.
22. planerad överföring enligt handelsaktörernas handelsplaner: en representation av det fysiska flödet på ett kritiskt linjesegment framkallad av variationen av elområdets nätställning.
23. primärägaren till uppgifterna: den enhet som skapar uppgifterna.
24. produktionsanläggning: en anläggning för produktion av el som utgörs av en enda produktionsenhet eller en samling av produktionsenheter.
25. profil: en geografisk gräns mellan ett elområde och flera angränsande elområden.
26. omdirigering: en åtgärd som aktiveras av en eller flera systemansvariga genom att ändra produktionen och/eller belastningsmönster för att ändra de fysiska flödena i överföringssystemet och minska den fysiska överbelastningen.
27. totalförbrukning inklusive förluster utan kraft som används för energilagring: en förbrukning som motsvarar produktion och eventuell import med avdrag för eventuell export och den kraft som används för energilagring.
28. tilldelare av överföringskapacitet: den enhet som är bemyndigad av de systemansvariga för överföringssystemen att förvalta tilldelningen av kapacitet mellan elområden.
29. utmatning från överföringsnätet: den totala mängd kraft som flyter från överföringssystemet till distributionsnäten till direktkopplade slutkunder eller till produktionens förbrukningsdel.
30. prognosmarginal för påföljande år (year-ahead forecast margin): skillnaden mellan den årliga prognosen för den tillgängliga produktionskapaciteten och den årliga prognosen för högsta totalförbrukning med beaktande av prognosen för den totala produktionskapaciteten, prognosen för tillgången på produktion och prognosen för avtalsslutna reserver för systemtjänster.
31. tid: lokaltiden i Bryssel.
Artikel 3
Inrättande av en central plattform för informationstransparens
1. En central plattform för informationstransparens ska inrättas och drivas på ett effektivt och kostnadseffektivt sätt inom ramen för det europeiska nätverket av systemansvariga för överföringssystemen för el (Entso för el). Entso för el ska på den centrala plattformen för informationstransparens offentliggöra alla uppgifter de systemansvariga för överföringssystemen måste skicka till Entso för el i enlighet med denna förordning.
Den centrala plattformen för informationstransparens ska gratis vara tillgänglig för allmänheten genom internet och ska vara tillgänglig åtminstone på engelska.
Uppgifterna ska vara lätt tillgängliga, nedladdningsbara och tillgängliga under minst fem år. Uppdateringar av uppgifterna ska tidsstämplas, arkiveras och offentliggöras för allmänheten.
2. Entso för el ska lämna in ett förslag avseende driften av den centrala plattformen för informationstransparens och därmed förknippade kostnader till byrån för samarbete mellan energitillsynsmyndigheter (nedan kallad byrån) fyra månader efter ikraftträdandet av denna förordning. Byrån ska avge sitt yttrande inom tre månader från och med inlämnandet av förslaget.
3. Entso för el ska säkerställa att den centrala plattformen för informationstransparens är i drift 18 månader efter ikraftträdandet av denna förordning.
Artikel 4
Inlämnande och offentliggörande av uppgifter
1. Primärägaren till uppgifterna ska lämna in uppgifter till de systemansvariga för överföringssystemen i enlighet med artiklarna 6 till 17. De ska garantera att de uppgifter de tillhandahåller de systemansvariga för överföringssystemen eller om sådana tillhandahålls i enlighet med punkt 2 till uppgiftstillhandahållare är fullständiga, har den kvalitet som krävs och att de tillhandahålls på ett sätt som gör det möjligt för de systemansvariga för överföringssystemen eller uppgiftstillhandahållarna att bearbeta och lämna uppgifterna till Entso för el i tillräckligt god tid för att göra det möjligt för Entso för el att uppfylla sina skyldigheter i enlighet med denna förordning vad gäller tidpunkten för offentliggörande av informationen.
De systemansvariga för överföringssystemen och där så är relevant, uppgiftstillhandahållarna, ska bearbeta de uppgifter de får och lämna dem till Entso för el för offentliggörande.
2. Primärägarna till uppgifterna får uppfylla sin skyldighet som fastställs i punkt 1 genom att lämna in uppgifter direkt till den centrala plattformen för informationstransparens under förutsättning att de använder en tredje part som fungerar som uppgiftstillhandahållare på deras vägnar. Detta sätt att lämna in uppgifter på förutsätter godkännande i förväg av den systemansvariga för överföringssystemen i vars kontrollområde primärägaren är belägen. Då den systemansvariga för överföringssystemen tillhandahåller sin överenskommelse ska denne utvärdera om uppgiftstillhandahållaren uppfyller de krav som avses i artikel 5 första stycket b och c.
3. De systemansvariga för överföringssystemen ska anses vara primärägare till uppgifter för tillämpningen av artiklarna 6 till 17, utom där annat anges.
4. Om ett elområde består av flera kontrollområden i olika medlemsstater ska Entso för el offentliggöra de uppgifter som avses i punkt 1 separat för den berörda medlemsstaten.
5. Utan att det påverkar skyldigheterna för de systemansvariga för överföringssystemen och för Entso för el som fastställs i punkt 1 och artikel 3, kan uppgifter också offentliggöras på webbplatser som tillhör de systemansvariga för överföringssystemen eller andra parter.
6. De nationella tillsynsmyndigheterna ska säkerställa att primärägarna till uppgifterna, de systemansvariga för överföringssystemen och datatillhandahållare uppfyller sina skyldigheter i enlighet med denna förordning.
Artikel 5
Förfarandemanual
1. Entso för el ska utarbeta en manual som anger
a) |
uppgifter och format för inlämnande av uppgifter som fastställs i artikel 4.1, |
b) |
standardiserat sätt och format för datakommunikation och utbyte mellan primärägare till uppgifter, de systemansvariga för överföringssystemen, uppgiftstillhandahållare och Entso för el, |
c) |
tekniska kriterier och driftskriterier som uppgiftstillhandahållare måste uppfylla då de tillhandahåller uppgifter till den centrala plattformen för informationstransparens, |
d) |
en lämplig klassificering av de produktionstyper som avses i artiklarna 14.1, 15.1 och 16.1. |
Entso för el ska utarbeta manualen genom ett öppet och transparent samråd med intressenterna.
Entso för el ska göra manualen tillgänglig för allmänheten.
Entso för el ska uppdatera manualen när det är nödvändigt. Innan man offentliggör eller uppdaterar manualen ska Entso för el lämna in ett utkast till byrån för dess yttrande, som byrån ska tillhandahålla inom två månader. Utkastet till den första utgåvan ska inlämnas till byrån inom fyra månader efter ikraftträdandet av denna förordning.
Artikel 6
Information om totalförbrukning
1. För sina kontrollområden ska de systemansvariga för överföringsnäten beräkna och lämna in följande uppgifter till Entso för el för varje elområde:
a) |
Totalförbrukning per marknadstidsenhet. |
b) |
Prognos för påföljande dag för den totala förbrukningen per marknadstidsenhet. |
c) |
Prognos för påföljande vecka för totalförbrukning för varje dag under nästa vecka, vilken för varje dag ska inkludera högsta och lägsta belastningsvärde. |
d) |
Prognos för påföljande månad för totalförbrukning för varje vecka under nästa månad, vilken för en given vecka ska inkludera högsta och lägsta belastningsvärde. |
e) |
Prognos för påföljande år för totalförbrukning för varje vecka under nästa år, vilken för en given vecka ska inkludera högsta och lägsta belastningsvärde. |
2. Den information som avses i
a) |
punkt 1 a ska inte offentliggöras senare än en timme efter driftsperioden, |
b) |
punkt 1 b ska inte offentliggöras senare än två timmar före budstängning för påföljande dag-marknaden i elområdet och uppdateras när betydande förändringar äger rum, |
c) |
punkt 1 c ska offentliggöras varje fredag inte senare än två timmar före budstängning för påföljande dag-marknaden i elområdet och uppdateras när betydande förändringar äger rum, |
d) |
punkt 1 d ska offentliggöras inte senare än en vecka före leveransmånaden och uppdateras när betydande förändringar äger rum, |
e) |
punkt 1 e ska offentliggöras inte senare än den 15:e kalenderdagen i månaden före det år som uppgifterna avser. |
3. Produktionsenheter som är belägna i ett kontrollområde som tillhör en systemansvarig för överföringsnäten ska tillhandahålla den systemansvariga för överföringsnäten all relevant information som krävs för att beräkna de uppgifter som avses i punkt 1 a.
Produktionsenheterna ska anses vara primärägare av den relevanta information de tillhandahåller.
4. Systemansvariga för distribution som är belägna i ett kontrollområde som tillhör en systemansvarig för överföringsnäten ska tillhandahålla den systemansvariga för överföringsnäten all relevant information som krävs för att beräkna de uppgifter som avses i punkt 1 a–e.
Systemansvariga för distribution ska anses vara primärägare av den relevanta information de tillhandahåller.
Artikel 7
Information avseende otillgängligheten av förbrukningsenheter
1. För sina kontrollområden ska de systemansvariga för överföringssystemen tillhandahålla följande information till Entso för el:
a) |
Den planerade otillgänglighen av 100 MW eller mer för en förbrukningsenhet, inklusive förändringar av 100 MW eller mer i den planerade otillgängligheten av förbrukningsenheter, som räcker åtminstone under en marknadstidsenhet, och som anger
|
b) |
förändringar i faktiskt tillgänglighet av en förbrukningsenhet med ett effektuttag av100 MW eller mer, och som anger
|
2. Den information som anges i punkt 1 a ska offentliggöras i aggregerad form per elområde med angivelse av summan av den otillgängliga förbrukningskapaciteten per marknadstidsenhet under en given period så snart som möjligt, men inte senare än en timme efter det att beslutet avseende den planerade otillgängligheten fattas.
Den information som anges i punkt 1 b ska offentliggöras i aggregerad form per elområde med angivelse av summan av den otillgängliga förbrukningskapaciteten per marknadstidsenhet under en given period så snart som möjligt, men inte senare än en timme efter förändringen i den faktiska tillgängligheten.
3. Förbrukningsenheter som är belägna i ett kontrollområde som tillhör en systemansvarig för överföringssystemen ska beräkna och lämna in de uppgifter som fastställs i punkt 1 till den systemansvariga för överföringssystemen.
Förbrukningsenheterna ska anses vara primärägare till de uppgifter de lämnar.
Artikel 8
Prognosmarginal för påföljande år (Year-ahead forecast margin)
1. För sina kontrollområden ska de systemansvariga för överföringssystemen för varje elområde beräkna och tillhandahålla prognosmarginal för påföljande år som är utvärderad enligt lokalmarknadstidsenheten för Entso för el.
Informationen ska offentliggöras en vecka före den årliga kapacitetstilldelningen men inte senare än den 15:e kalenderdagen i månaden före det år som uppgiften avser.
2. Produktionsenheter och systemansvariga för distribution, som är belägna i ett kontrollområde som tillhör en systemansvarig för överföringsnäten, ska tillhandahålla den systemansvariga för överföringsnäten all relevant information som krävs för att beräkna de uppgifter som avses i punkt 1.
Produktionsenheterna och systemansvariga för distribution ska anses vara primärägare till de uppgifter de lämnar.
Artikel 9
Överföringsinfrastrukturen
1. De systemansvariga för överföringssystemen ska upprätta och tillhandahålla information om framtida förändringar av nätdelar och sammanlänkningsprojekt inklusive för utveckling eller avveckling i sina överföringsnät inom de följande tre åren till Entso för el. Denna information ska endast ges för åtgärder som förväntas ha en inverkan på minst 100 MW för kapacitet mellan elområden eller för profiler med minst en marknadstidsenhet. Informationen ska innehålla följande:
a) |
Identifieringen av de berörda tillgångarna. |
b) |
Platsen. |
c) |
Typ av tillgång. |
d) |
Inverkan på överföringskapacitet per riktning mellan elområden. |
e) |
Det uppskattade slutdatumet. |
Informationen ska offentliggöras en vecka före den årliga kapacitetstilldelningen men inte senare än den 15:e kalenderdagen i månaden före det år som tilldelningen avser. Informationen ska uppdateras med relevanta ändringar före slutet av mars, slutet av juni och slutet av september det år som tilldelningen avser.
Artikel 10
Information avseende otillgängligheten av överföringsinfrastruktur
1. För sina kontrollområden ska de systemansvariga för överföringssystemen beräkna och tillhandahålla följande till Entso för el:
a) |
Den planerade otillgängligheten, inklusive ändringar av den planerade otillgängligheten av sammanlänkningar och i det överföringsnät som minskar kapacitet mellan elområden med 100 MW eller mer under minst en marknadstidsenhet, med angivande av
|
b) |
Ändringar av den faktiska tillgängligheten av sammanlänkningar och i det överföringsnät som minskar kapacitet mellan elområden med 100 MW eller mer under minst en marknadstidsenhet, med angivande av
|
c) |
Ändringar av den faktiska tillgängligheten av off-shore-nätinfrastruktur som minskar vindkraftsinmatningen med 100 MW eller mer under minst en marknadstidsenhet, med angivande av
|
2. Den information som fastställs i punkt 1 a ska offentliggöras så snart som möjligt, men inte senare än en timme efter beslutet avseende den planerade otillgängligheten har fattats.
3. Den information som fastställs i punkt 1 b och c ska offentliggöras så snart som möjligt, men inte senare än en timme efter förändringen av den faktiska tillgängligheten.
4. För den information som fastställs i punkt 1 a och b får de systemansvariga för överföringsnäten välja att inte identifiera den berörda tillgången och ange dess plats om den klassificeras som känsligt kritiskt infrastrukturskydd avseende information i deras medlemsstater i enlighet med artikel 2 d i rådets direktiv 2008/114/EG (3). Detta ska inte påverka deras andra skyldigheter som fastställs i punkt 1 i denna artikel.
Artikel 11
Information avseende uppskattningen och erbjudandet av kapacitet mellan elområden
1. För sina kontrollområden ska de systemansvariga för överföringsnäten, eller, när så är tillämpligt, tilldelarna av överföringskapacitet, beräkna och tillhandahålla följande information till Entso för el i tillräckligt god tid före tilldelningsförfarandet:
a) |
Den beräknade och erbjudna kapaciteten (MW) per riktning mellan elområdena i fall av kapacitetstilldelning baserad på samordnad nätöverföringskapacitet, eller |
b) |
De relevanta flödesbaserade parametrarna i fall av flödesbaserad kapacitetstilldelning. |
De systemansvariga för överföringsnäten, eller, om det är tillämpligt, tilldelarna av överföringskapacitet ska anses vara primärägare av den information de beräknar och tillhandahåller.
2. Den information som fastställs i punkt 1 a ska offentliggöras så som fastställs i bilagan.
3. Vad gäller direkta nuvarande kopplingar ska de systemansvariga för överföringsnäten tillhandahålla uppdaterad information om eventuella restriktioner på användningen av tillgänglig gränsöverskridande kapacitet inklusive genom tillämpningen av begränsning av hur fort flödesriktningen kan ändras eller intradagöverföringsgränser inte senare än en timme efter det att informationen är känd för Entso för el.
De systemansvariga för de direkta nuvarande kopplingarna ska anses vara primärägare av den uppdaterade information de tillhandahåller.
4. Systemansvariga för överföringsnäten, eller, om det är tillämpligt, tilldelare av överföringskapacitet, ska tillhandahålla en årlig rapport till Entso för el med angivande av följande:
a) |
De viktigaste kritiska faktorer som begränsar den erbjudna överföringskapaciteten. |
b) |
Det kontrollområde/de kontrollområden som de kritiska faktorerna hör till. |
c) |
I vilken utsträckning åtgärder för att minska belastning vid kritiska linjesegment kan öka den erbjudna kapaciteten. |
d) |
Alla eventuella åtgärder som kan genomföras för att öka den erbjudna överföringskapaciteten, tillsammans med deras beräknade kostnader. |
Vid utarbetande av rapporten får de systemansvariga för överföringsnäten välja att inte identifiera den berörda tillgången och ange dess plats om den klassificeras som känsligt kritiskt infrastrukturskydd avseende information i deras medlemsstater i enlighet med artikel 2 d i direktiv 2008/114/EG.
De systemansvariga för överföringsnäten, eller, om det är tillämpligt, tilldelare av överföringskapacitet, ska anses vara primärägare av den rapport de tillhandahåller.
Artikel 12
Information avseende användningen av kapacitet mellan elområden
1. För sina kontrollområden ska de systemansvariga för överföringssystemen beräkna och tillhandahålla följande information till Entso för el:
a) |
När det gäller explicita tilldelningar, för varje marknadstidsenhet och per riktning mellan elområden
|
b) |
För varje marknadstidsenhet och per riktning mellan elområden den totala utsedda kapaciteten. |
c) |
Före varje kapacitetstilldelning den totala kapacitet som redan tilldelats genom tidigare tilldelningsförfaranden per marknadstidsenhet och per riktning. |
d) |
För varje marknadstidsenhet priserna för påföljande dag i varje elområde (valuta/MWh). |
e) |
När det gäller implicita tilldelningar, för varje marknadstidsenhet nätpositionerna för varje elområde (MW) och överbelastningsinkomsten (i valuta) per gräns mellan elområden. |
f) |
Schemalagd kommersiell påföljande dag-handel i aggregerad form mellan elområden per riktning och marknadstidsenhet. |
g) |
Fysiska flöden mellan elområden per marknadstidsenhet. |
h) |
Kapacitet mellan elområden som är tilldelad mellan elområden i medlemsstater och tredjeländer per riktning, per tilldelad produkt och period. |
2. Den information som fastställs i
a) |
punkt 1 a och e ska offentliggöras senast en timme efter varje kapacitetstilldelning, |
b) |
punkt 1 b ska offentliggöras senast en timme efter varje nomineringsomgång, |
c) |
punkt 1 c ska offentliggöras senast när offentliggörandet av de erbjudna kapacitetssiffrorna förfaller i enlighet med bilagan, |
d) |
punkt 1 d ska offentliggöras senast en timme efter budstängning, |
e) |
punkt 1 f ska offentliggöras varje dag efter den sista falltiden och, om det är tillämpligt, ska uppdateras senast två timmar efter varje intradagnomineringsförfarande, |
f) |
punkt 1 g ska offentliggöras för varje marknadstidsenhet så nära som möjligt till realtid, men senast en timme efter driftsperioden, |
g) |
punkt 1 h ska offentliggöras senast en timme efter tilldelningen. |
3. Tilldelare av överföringskapacitet eller där så är tillämpligt, elbörser ska tillhandahålla de systemansvariga för överföringsnäten all relevant information som krävs för att beräkna de uppgifter som fastställs i punkt 1.
Tilldelare av överföringskapacitet ska anses vara primärägare av den information de tillhandahåller.
Elbörser ska anses vara primärägare av den information de tillhandahåller.
Artikel 13
Information avseende åtgärder för hantering av överbelastning
1. För sina kontrollområden ska de systemansvariga för överföringssystemen tillhandahålla följande information till Entso för el:
a) |
Information avseende omdirigering per marknadstidsenhet, med angivande av
|
b) |
Information avseende motköp per marknadstidsenhet, med angivande av
|
c) |
De kostnader som uppstår en given månad från de åtgärder som avses i leden a och b och från alla andra korrigerande åtgärder. |
2. Den information som fastställs i
a) |
punkt 1 a och b ska offentliggöras så snart som möjligt men inte senare än en timme efter driftsperioden, utom när det gäller de skäl som ska offentliggöras så snart som möjligt men inte senare än en dag efter driftsperioden, |
b) |
punkt 1 c ska offentliggöras senast en månad efter utgången av den månad som avses. |
Artikel 14
Produktionsprognos
1. För sina kontrollområden ska de systemansvariga för överföringssystemen beräkna och tillhandahålla följande information till Entso för el:
a) |
Summan av installerad produktionskapacitet (MW) för alla existerande produktionsenheter som uppgår till eller överskrider 1 MW installerad produktionskapacitet, per produktionstyp. |
b) |
Information om produktionsanläggningar (existerande och planerad) med en installerad produktionskapacitet som uppgår till eller överskrider 100 MW. Denna information ska innehålla
|
c) |
En uppskattning av den totala schemalagda produktionen (MW) per elområde, per vardera marknadstidsenhet påföljande dag. |
d) |
En prognos av vind- och solkraftsproduktionen (MW) per elområde, per marknadstidsenhet påföljande dag. |
2. Den information som fastställs i
a) |
punkt 1 a ska offentliggöras årligen senast en vecka före årsslutet, |
b) |
punkt 1 b ska offentliggöras årligen för de tre påföljande åren senast en vecka före begynnelsen av det första år för vilket uppgifterna avses, |
c) |
punkt 1 c ska offentliggöras senast kl. 18.00 lokal tid i Bryssel, en dag innan den faktiska leveransen sker, |
d) |
punkt 1 d ska offentliggöras senast kl. 18.00 lokal tid i Bryssel, en dag innan den faktiska leveransen sker. Informationen ska regelbundet uppdateras och offentliggöras under intradaghandeln och åtminstone en uppdatering ska offentliggöras kl. 8.00 lokal tid i Bryssel dagen för den faktiska leveransen. Informationen ska tillhandahållas alla elområden endast i medlemsstater som har mer än 1 % inmatning av vind- och solkraftproduktion per år eller för elområden med över 5 % inmatning av vind- och solkraftproduktion per år. |
3. Produktionsanläggningar som är belägna i ett kontrollområde som tillhör en systemansvarig för överföringsnäten ska tillhandahålla den systemansvariga för överföringsnäten all relevant information som krävs för att beräkna de uppgifter som fastställs i punkt 1.
Produktionsanläggningarna ska anses vara primärägare av den relevanta information de tillhandahåller.
Artikel 15
Information avseende otillgängligheten av produktionsenheter och produktionsanläggningar
1. För sina kontrollområden ska de systemansvariga för överföringssystemen tillhandahålla följande information till Entso för el:
a) |
Den planerade otillgängligheten av 100 MW eller mer för en produktionsenhet, inklusive förändringar av 100 MW eller mer i den planerade otillgängligheten av den produktionsenheten, som förväntas räcka för minst en marknadstidsenhet upp till tre år i förväg, och som anger
|
b) |
Förändringar på 100 MW eller mer i faktisk tillgänglighet för en produktionsenhet, som förväntas vara under minst en marknadstidsenhet, med angivande av
|
c) |
Den planerade otillgängligheten av en produktionsenhet på minst 200 MW inklusive ändringar på minst 100 MW för den planerade otillgängligheten av den produktionsenheten, men som inte är offentliggjord i enlighet med led a, förväntas sträcka sig under minst en marknadstidsenhet på upp till tre år framåt, med angivande av följande:
|
d) |
Förändringar på minst 100 MW i faktiskt tillgänglighet av en produktionsenhet med en installerad produktionskapacitet på minst 200 MW, men som inte är offentliggjord i enlighet med punkt b, förväntas sträcka sig under minst en marknadstidsenhet med angivande av följande:
|
2. Den information som fastställs i led 1 a och c ska offentliggöras så snart som möjligt, men inte senare än en timme efter beslutet avseende den planerade otillgängligheten har fattats.
Den information som fastställs i led 1 b och d ska offentliggöras så snart som möjligt, men inte senare än en timme efter förändringen av den faktiska tillgängligheten.
3. Produktionsenheter som är belägna i ett kontrollområde som tillhör en systemansvarig för överföringssystemen ska tillhandahålla denne de uppgifter som fastställs i led 1.
Produktionsenheterna ska anses vara primärägare av de uppgifter de tillhandahåller.
Artikel 16
Faktisk produktion
1. För sina kontrollområden ska de systemansvariga för överföringssystemen beräkna och tillhandahålla följande information till Entso för el:
a) |
Faktisk produktionsmängd (MW) per marknadstidsenhet och per produktionsenhet för 100 MW eller mer installerad produktionskapacitet. |
b) |
Aggregerad produktionsmängd per marknadstidsenhet och per produktionstyp. |
c) |
Faktisk eller uppskattad vind- och solkraftsproduktion (MW) i varje elområde per marknadstidsenhet. |
d) |
Aggregerad veckovis genomsnittlig fyllnadsmängd för alla vattenmagasin och anläggningar för vattenkraftslagring (MWh) per elområde inklusive siffran för samma vecka föregående år. |
2. Den information som fastställs i
a) |
punkt 1 a ska offentliggöras fem dagar efter driftsperioden, |
b) |
punkt 1 b ska offentliggöras senast en timme efter driftsperioden, |
c) |
punkt 1 c ska offentliggöras senast en timme efter driftsperioden och uppdateras på grundval av uppmätta värden så snart de blir tillgängliga. Informationen ska tillhandahållas i fråga om alla elområden endast i medlemsstater som har mer än 1 % inmatning av vind- och solkraftproduktion per år eller för elområden med över 5 % inmatning av vind- och solkraftproduktion per år, |
d) |
punkt 1 d ska offentliggöras den tredje arbetsdagen efter den vecka som informationen avser. Informationen ska tillhandahållas i fråga om alla elområden endast i medlemsstater som har mer än 10 % inmatning av denna typ av produktion per år eller för elområden med över 30 % inmatning av denna typ av produktion per år. |
3. Produktionsenheter och produktionsanläggningar som är belägna i ett kontrollområde som tillhör en systemansvarig för överföringsnäten ska tillhandahålla denne all relevant information för att beräkna de uppgifter som fastställs i punkt 1.
Produktionsenheterna och produktionsanläggningarna ska anses vara primärägare av den relevanta information de tillhandahåller.
Artikel 17
Balans
1. För sina kontrollområden ska de systemansvariga för överföringssystemen eller där så är tillämpligt, aktörer på balansmarknaderna där sådana marknader finns, tillhandahålla Entso för el följande information:
a) |
Bestämmelser om balans, inklusive:
|
b) |
Mängden balansresurser enligt kontrakt (MW) av den systemansvariga för överföringssystemen, med angivande av:
|
c) |
Priser betalade av den systemansvariga för överföringssystemen per typ av anskaffad balansresurs och per anskaffningsperiod (valuta/MW/period). |
d) |
Godkända aggregerade erbjudanden per handelsperiod, separat för varje typ av balansresurs. |
e) |
Mängden aktiverad balansenergi (MW) per handelsperiod och per typ av resurs. |
f) |
Priser som de systemansvariga för överföringssystemen betalar för aktiverad balansenergi per handelsperiod och per typ av resurs. Prisinformationen ska tillhandahållas separat för upp- och nerreglering. |
g) |
Obalanspriser per handelsperiod. |
h) |
Total obalansvolym per handelsperiod. |
i) |
Månatlig ekonomisk balans för kontrollområden, med angivande av:
|
j) |
Om det är tillämpligt, information avseende systemansvarsområde per handelsperiod, med angivande av:
|
Aktörer i balansmarknader ska anses vara primärägare av den information de tillhandahåller.
2. Den information som fastställs i
a) |
punkt 1 b ska offentliggöras så snart som möjligt men senast två timmar före nästa anskaffningsförfarande äger rum, |
b) |
punkt 1 c ska offentliggöras så snart som möjligt men senast en timme efter nästa anskaffningsförfarande avslutas, |
c) |
punkt 1 d ska offentliggöras så snart som möjligt men senast en timme efter driftsperioden, |
d) |
punkt 1 e ska offentliggöras så snart som möjligt men senast 30 minuter efter driftsperioden. Ifall uppgifterna är preliminära ska siffrorna uppdateras när uppgifterna blir tillgängliga, |
e) |
punkt 1 f ska offentliggöras så snart som möjligt, men senast en timme efter driftsperioden, |
f) |
punkt 1 g ska offentliggöras så snart som möjligt, |
g) |
punkt 1 h ska offentliggöras så snart som möjligt men senast 30 minuter efter driftsperioden. Ifall uppgifterna är preliminära ska siffrorna uppdateras när uppgifterna blir tillgängliga, |
h) |
punkt 1 i ska offentliggöras senast tre månader efter driftsperioden. Om avräkningen är preliminär ska siffra uppdateras efter den slutliga avräkningen, |
i) |
punkt 1 j ska offentliggöras senast en timme efter driftsperioden. |
Artikel 18
Ansvar
Ansvaret för primärägaren av uppgifterna, uppgiftstillhandahållaren och Entso för el i enlighet med denna förordning ska begränsas till fall av grov vårdslöshet och/eller uppsåtligt handlande. De ska i varje fall inte bli ansvariga för att kompensera den person som använde uppgifterna för eventuell minskad vinst, ekonomisk skada, eller alla andra indirekta, tillfälliga, speciella skador eller följdskador av alla slag som uppstår från underlåtelse att uppfylla sina skyldigheter i enlighet med denna förordning.
Artikel 19
Ändring av förordning (EG) nr 714/2009
Punkterna 5.5–5.9 i bilaga I till förordning (EG) nr 714/2009 ska utgå med verkan från och med den 5 januari 2015.
Artikel 20
Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Artikel 4.1 ska börja tillämpas 18 månader efter denna förordnings ikraftträdande.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 14 juni 2013.
På kommissionens vägnar
José Manuel BARROSO
Ordförande
(1) EUT L 211, 14.8.2009, s. 15.
(2) EUT L 326, 8.12.2011, s. 1.
(3) EUT L 345, 23.12.2008, s. 75.
BILAGA
Offentliggörande av den information som avses i artikel 11.2
Kapacitetstilldelningsperiod |
Prognosen om kapacitet mellan elområden ska offentliggöras |
Prognosen om erbjuden kapacitet ska offentliggöras |
Årligen |
En vecka före det årliga tilldelningsförfarandet, men senast den 15 december för alla månader påföljande år. |
En vecka före det årliga tilldelningsförfarandet, men senast den 15 december. |
Varje månad |
Två arbetsdagar före det månatliga tilldelningsförfarandet för alla dagar följande månad. |
Två arbetsdagar före det månatliga tilldelningsförfarandet. |
Varje vecka |
Varje fredag för alla dagar den påföljande veckan. |
En dag före det veckovisa tilldelningsförfarandet. |
Påföljande dag |
|
En timme före spotmarknadens budstängning, för varje marknadstidsenhet. |
Intradag |
|
En timme före första intradagtilldelningen och sedan realtid, för varje marknadstidsenhet. |
15.6.2013 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 163/13 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) nr 544/2013
av den 14 juni 2013
om godkännande av ett preparat av Bifidobacterium animalis ssp. animalis DSM 16284, Lactobacillus salivarius ssp. salivarius DSM 16351 och Enterococcus faecium DSM 21913 som fodertillsats för slaktkycklingar (innehavare av godkännandet Biomin GmbH)
(Text av betydelse för EES)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1831/2003 av den 22 september 2003 om fodertillsatser (1), särskilt artikel 9.2, och
av följande skäl:
(1) |
Förordning (EG) nr 1831/2003 innehåller bestämmelser om godkännande av fodertillsatser samt om de skäl och förfaranden som gäller för sådana godkännanden. |
(2) |
I enlighet med artikel 7 i förordning (EG) nr 1831/2003 har en ansökan lämnats in om godkännande av ett preparat av Bifidobacterium animalis ssp. animalis DSM 16284, Lactobacillus salivarius ssp. salivarius DSM 16351 och Enterococcus faecium DSM 21913. Till ansökan bifogades de uppgifter och handlingar som krävs enligt artikel 7.3 i förordning (EG) nr 1831/2003. |
(3) |
Ansökan gäller godkännande av ett preparat av Bifidobacterium animalis ssp. animalis DSM 16284, Lactobacillus salivarius ssp. salivarius DSM 16351 och Enterococcus faecium DSM 21913 som fodertillsats för slaktkycklingar i kategorin ”zootekniska tillsatser”. |
(4) |
Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet (nedan kallad myndigheten) konstaterade i sitt yttrande av den 14 november 2012 (2) att preparatet av Bifidobacterium animalis ssp. animalis DSM 16284, Lactobacillus salivarius ssp. salivarius DSM 16351 och Enterococcus faecium DSM 21913 under föreslagna användningsförhållanden inte har någon skadlig inverkan på djurs eller människors hälsa eller miljö och att det kan förbättra slaktkycklingarnas avkastning. Myndigheten anser inte att det behövs några särskilda krav på övervakning efter utsläppandet på marknaden. Den bekräftade även den rapport om analysmetoden för fodertillsatsen som lämnats av det referenslaboratorium som inrättats genom förordning (EG) nr 1831/2003. |
(5) |
Bedömningen av preparatet av Bifidobacterium animalis ssp. animalis DSM 16284, Lactobacillus salivarius ssp. salivarius DSM 16351 och Enterococcus faecium DSM 21913 visar att det uppfyller villkoren för godkännande i artikel 5 i förordning (EG) nr 1831/2003. Preparatet bör därför godkännas för användning i enlighet med bilagan till den här förordningen. |
(6) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Det preparat i kategorin ”zootekniska tillsatser” och i den funktionella gruppen ”medel som stabiliserar tarmfloran” som anges i bilagan ska godkännas som fodertillsats enligt villkoren i den bilagan.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 14 juni 2013.
På kommissionens vägnar
José Manuel BARROSO
Ordförande
(1) EUT L 268, 18.10.2003, s. 29.
(2) The EFSA Journal, vol. 10(2012):12, artikelnr 2965.
BILAGA
Tillsatsens identifikationsnummer |
Namn på innehavaren av godkännandet |
Tillsats |
Sammansättning, kemisk formel, beskrivning, analysmetod |
Djurart eller djurkategori |
Högsta ålder |
Lägsta halt |
Högsta halt |
Övriga bestämmelser |
Godkännandet gäller till och med |
||||||||||||||||||||||||
CFU (1)/kg helfoder med en vattenhalt på 12 % |
|||||||||||||||||||||||||||||||||
Kategori: zootekniska tillsatser. Funktionell grupp: medel som stabiliserar tarmfloran |
|||||||||||||||||||||||||||||||||
4b1890 |
Biomin GmbH |
Bifidobacterium animalis ssp. animalis DSM 16284, Lactobacillus salivarius ssp. salivarius DSM 16351 och Enterococcus faecium DSM 21913 |
|
Slaktkycklingar |
— |
1 × 108 |
1 × 109 |
|
5 juli 2023 |
(1) Som den totala mängden i blandningen.
(2) Närmare information om analysmetoderna finns på referenslaboratoriets webbplats: http://irmm.jrc.ec.europa.eu/EURLs/EURL_feed_additives/Pages/index.aspx
15.6.2013 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 163/15 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EU) nr 545/2013
av den 14 juni 2013
om ändring av bilaga I i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1334/2008 vad gäller aromämnet 3-acetyl-2,5-dimetyltiofen
(Text av betydelse för EES)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1334/2008 av den 16 december 2008 om aromer och vissa livsmedelsingredienser med aromgivande egenskaper för användning i och på livsmedel och om ändring av rådets förordning (EEG) nr 1601/91, förordningarna (EG) nr 2232/96 och (EG) nr 110/2008 samt direktiv 2000/13/EG (1), särskilt artikel 11.3,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1331/2008 av den 16 december 2008 om fastställande av ett enhetligt förfarande för godkännande av livsmedelstillsatser, livsmedelsenzymer och livsmedelsaromer (2), särskilt artikel 7.6, och
av följande skäl:
(1) |
En förteckning över aromämnen har antagits genom kommissionen genomförandeförordning (EU) nr 872/2012 (3) och förts in i del A i bilaga I till förordning (EG) nr 1334/2008. |
(2) |
Den förteckningen får uppdateras i enlighet med det enhetliga förfarande som avses i förordning (EG) nr 1331/2008, antingen på initiativ av kommissionen eller efter en ansökan från en medlemsstat eller en berörd part. |
(3) |
Aromämnet 3-acetyl-2,5-dimetyltiofen (FL-nr 15.024) är upptaget i förteckningen som ett aromämne under utvärdering för vilket ytterligare vetenskapliga uppgifter ska lämnas in. Sökanden har lämnat dessa uppgifter. |
(4) |
Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet har utvärderat uppgifterna och konstaterade den 15 maj 2013 att 3-acetyl-2,5-dimetyltiofen är mutagent både in vitro och in vivo och att dess användning som aromämne utgör en säkerhetsrisk (4). |
(5) |
Följaktligen uppfyller användningen av 3-acetyl-2,5-dimetyltiofen inte de allmänna villkoren för användning av aromer i artikel 4 a i förordning (EG) nr 1334/2008. I syfte att skydda människors hälsa bör ämnet därför utan dröjsmål strykas från förteckningen. |
(6) |
Kommissionen bör använda det skyndsamma förfarandet för att stryka ett ämne som utgör en säkerhetsrisk från unionsförteckningen. |
(7) |
I enlighet med artikel 30 i förordning (EG) nr 1334/2008 får aromämnen som inte är upptagna i unionsförteckningen släppas ut på marknaden som sådana och användas i eller på livsmedel fram till den 22 oktober 2014. Denna övergångsperiod bör inte gälla 3-acetyl-2,5-dimetyltiofen. |
(8) |
Till följd av mycket låga användningsnivåer och den låga totala mängd 3-acetyl-2,5-dimetyltiofen som årligen tillförts livsmedel i Europeiska unionen utgör förekomsten av ämnet i livsmedel inte någon omedelbar säkerhetsrisk. Därför bör det, också med hänsyn till tekniska och ekonomiska skäl, fastställas övergångsperioder för livsmedel som innehåller aromämnet 3-acetyl-2,5-dimetyltiofen och har släppts ut på marknaden eller avsänts från tredjeländer till unionen före den dag då denna förordning träder i kraft. |
(9) |
Förordning (EG) nr 1334/2008 bör därför ändras i enlighet med detta. |
(10) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Del A i bilaga I till förordning (EG) nr 1334/2008 ska ändras i enlighet med bilagan till den här förordningen.
Artikel 2
1. Utsläppande på marknaden av 3-acetyl-2,5-dimetyltiofen som aromämne och användning av ämnet i eller på livsmedel ska vara förbjudet.
2. Utsläppande på marknaden av livsmedel som innehåller aromämnet 3-acetyl-2,5-dimetyltiofen ska vara förbjudet.
3. Import av 3-acetyl-2,5-dimetyltiofen som aromämne och import av livsmedel som innehåller aromämnet 3-acetyl-2,5-dimetyltiofen ska vara förbjudet.
Artikel 3
1. Genom undantag från artikel 2.2 får livsmedel som innehåller aromämnet 3-acetyl-2,5-dimetyltiofen och lagligen har släppts ut på marknaden före den dag då denna förordning träder i kraft saluföras till och med sista förbrukningsdag eller datum för minsta hållbarhetstid.
2. Artikel 2 ska inte tillämpas på sändningar av livsmedel som innehåller aromämnet 3-acetyl-2,5-dimetyltiofen om importören av dessa livsmedel kan påvisa att de hade avsänts från det berörda tredjelandet och var på väg till unionen före den dag då denna förordning träder i kraft.
Artikel 4
Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 14 juni 2013.
På kommissionens vägnar
José Manuel BARROSO
Ordförande
(1) EUT L 354, 31.12.2008, s. 34.
(2) EUT L 354, 31.12.2008, s. 1.
(3) EUT L 267, 2.10.2012, s. 1.
(4) The EFSA Journal, vol. 11(2013):5, artikelnr 3227.
BILAGA
I del A i bilaga I till förordning (EG) nr 1334/2008 ska följande post för FL-nr 15.024 utgå:
”15.024 |
3-acetyl-2,5-dimetyltiofen |
2530-10-1 |
1051 |
11603 |
|
|
2 |
Efsa” |
15.6.2013 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 163/17 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) nr 546/2013
av den 14 juni 2013
om godkännande av det verksamma ämnet eugenol i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1107/2009 om utsläppande av växtskyddsmedel på marknaden, och om ändring av bilagan till kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 540/2011
(Text av betydelse för EES)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1107/2009 av den 21 oktober 2009 om utsläppande av växtskyddsmedel på marknaden och om upphävande av rådets direktiv 79/117/EEG och 91/414/EEG (1), särskilt artiklarna 13.2 och 78.2, och
av följande skäl:
(1) |
Vad gäller förfarandet och villkoren för godkännande ska rådets direktiv 91/414/EEG (2) i enlighet med artikel 80.1 a i förordning (EG) nr 1107/2009 tillämpas på de verksamma ämnen för vilka ett beslut har antagits i enlighet med artikel 6.3 i det direktivet före den 14 juni 2011. För eugenol uppfylls villkoren i artikel 80.1 a i förordning (EG) nr 1107/2009 genom kommissionens genomförandebeslut 2011/266/EU (3). |
(2) |
I enlighet med artikel 6.2 i direktiv 91/414/EEG tog Förenade kungariket den 7 mars 2008 emot en ansökan från Eden Research plc om upptagande av det verksamma ämnet eugenol i bilaga I till direktiv 91/414/EEG. Genom genomförandebeslut 2011/266/EU bekräftades att dokumentationen var fullständig, dvs. att den i princip kunde anses uppfylla uppgiftskraven i bilagorna II och III till direktiv 91/414/EEG. |
(3) |
Effekterna av detta verksamma ämne på människors och djurs hälsa och på miljön har bedömts i enlighet med bestämmelserna i artikel 6.2 och 6.4 i direktiv 91/414/EEG för de användningsområden som sökanden har föreslagit. Den rapporterande medlemsstaten överlämnade ett utkast till bedömningsrapport den 30 juni 2011. |
(4) |
Utkastet till bedömningsrapport granskades av medlemsstaterna och Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet (nedan kallad myndigheten). Myndigheten lade fram sin slutsats om granskningen av riskbedömningen av bekämpningsmedel med det verksamma ämnet eugenol (4) för kommissionen den 15 oktober 2012. Medlemsstaterna och kommissionen granskade utkastet till bedömningsrapport och myndighetens slutsats i ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa, och utkastet till bedömningsrapport färdigställdes den 17 maj 2013 i form av kommissionens granskningsrapport om eugenol. |
(5) |
De olika undersökningar som gjorts har visat att växtskyddsmedel som innehåller eugenol i allmänhet kan antas uppfylla kraven i artikel 5.1 a och b samt 5.3 i direktiv 91/414/EEG, särskilt när det gäller de användningsområden som undersökts och som beskrivs i kommissionens granskningsrapport. Eugenol bör därför godkännas. |
(6) |
I enlighet med artikel 13.2 i förordning (EG) nr 1107/2009 jämförd med artikel 6 i samma förordning och i ljuset av aktuella vetenskapliga och tekniska rön är det dock nödvändigt att införa vissa villkor och restriktioner. Främst bör ytterligare bekräftande uppgifter krävas in. |
(7) |
Innan ett godkännande beviljas bör medlemsstaterna och berörda parter medges en rimlig tidsfrist för att anpassa sig till de nya krav som följer av godkännandet. |
(8) |
Utan att det påverkar tillämpningen av de skyldigheter som anges i förordning (EG) nr 1107/2009 som en följd av godkännandet och med hänsyn till den specifika situation som uppstår genom övergången från direktiv 91/414/EEG till förordning (EG) nr 1107/2009 bör dock följande gälla. Medlemsstaterna bör medges en sexmånadersperiod efter godkännandet för att se över godkännanden för växtskyddsmedel som innehåller eugenol. Medlemsstaterna bör i förekommande fall ändra, ersätta eller återkalla godkännanden. Genom undantag från tidsfristen bör i enlighet med direktiv 91/414/EEG en längre period medges för inlämnande och bedömning av uppdateringen av den fullständiga dokumentationen enligt bilaga III för varje växtskyddsmedel och för varje avsett användningsområde i överensstämmelse med de enhetliga principerna. |
(9) |
Erfarenheter från upptaganden i bilaga I till direktiv 91/414/EEG av verksamma ämnen som bedömts enligt kommissionens förordning (EEG) nr 3600/92 av den 11 december 1992 om närmare bestämmelser för genomförandet av den första etappen i det arbetsprogram som avses i artikel 8.2 i rådets direktiv 91/414/EEG om utsläppande av växtskyddsprodukter på marknaden (5) har visat att det kan uppstå svårigheter vid tolkningen av de skyldigheter som innehavarna av befintliga godkännanden har i fråga om tillgången till uppgifter. För att ytterligare svårigheter ska undvikas förefaller det därför nödvändigt att klargöra medlemsstaternas skyldigheter, särskilt skyldigheten att kontrollera att innehavarna av ett godkännande kan visa att de har tillgång till dokumentation som uppfyller kraven i bilaga II till det direktivet. Detta klargörande innebär dock inte att medlemsstaterna eller innehavarna av godkännanden åläggs några nya skyldigheter jämfört med de som åläggs i de direktiv om ändring av bilaga I till det direktivet som hittills har antagits eller i förordningarna om godkännande av verksamma ämnen. |
(10) |
I enlighet med artikel 13.4 i förordning (EG) nr 1107/2009 bör bilagan till kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 540/2011 av den 25 maj 2011 om tillämpning av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1107/2009 vad gäller förteckningen över godkända verksamma ämnen (6) ändras i enlighet med detta. |
(11) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Godkännande av verksamt ämne
Det verksamma ämnet eugenol enligt specifikationen i bilaga I godkänns under förutsättning att de villkor som anges i den bilagan uppfylls.
Artikel 2
Ny prövning av växtskyddsmedel
1. Medlemsstaterna ska i enlighet med förordning (EG) nr 1107/2009 vid behov ändra eller återkalla befintliga godkännanden för växtskyddsmedel som innehåller eugenol som verksamt ämne senast den 31 maj 2014.
Senast detta datum ska de särskilt ha kontrollerat att villkoren i bilaga I till den här förordningen är uppfyllda, med undantag av villkoren i kolumnen om särskilda bestämmelser i den bilagan, samt att innehavaren av godkännandet har eller har tillgång till dokumentation som uppfyller kraven i bilaga II till direktiv 91/414/EEG i enlighet med villkoren i artikel 13.1–13.4 i det direktivet och artikel 62 i förordning (EG) nr 1107/2009.
2. Genom undantag från punkt 1 ska medlemsstaterna för varje godkänt växtskyddsmedel som innehåller eugenol, antingen som enda verksamma ämne eller som ett av flera verksamma ämnen som alla senast den 30 november 2013 förtecknats i bilagan till genomförandeförordning (EU) nr 540/2011, ta upp växtskyddsmedlet till ny prövning enligt de enhetliga principer som avses i artikel 29.6 i förordning (EG) nr 1107/2009, på grundval av dokumentation som uppfyller kraven i bilaga III till direktiv 91/414/EEG och med hänsyn till kolumnen om särskilda bestämmelser i bilaga I till den här förordningen. På grundval av denna prövning ska medlemsstaterna fastställa om växtskyddsmedlet uppfyller kraven i artikel 29.1 i förordning (EG) nr 1107/2009.
Därefter ska medlemsstaterna
a) |
om det gäller ett växtskyddsmedel som innehåller eugenol som enda verksamma ämne, vid behov ändra eller återkalla godkännandet senast den 31 maj 2015, eller |
b) |
om det gäller ett växtskyddsmedel som innehåller eugenol som ett av flera verksamma ämnen, vid behov ändra eller återkalla godkännandet senast den 31 maj 2015 eller vid ett datum som fastställs för en sådan ändring eller ett sådant återkallande i respektive rättsakt eller rättsakter om upptagande av ämnet eller ämnena i fråga i bilaga I till direktiv 91/414/EEG eller om godkännande av ämnet eller ämnena, beroende på vilket datum som är det senaste. |
Artikel 3
Ändringar av genomförandeförordning (EU) nr 540/2011
Bilagan till genomförandeförordning (EU) nr 540/2011 ska ändras i enlighet med bilaga II till den här förordningen.
Artikel 4
Ikraftträdande och tillämpningsdatum
Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Den ska tillämpas från och med den 1 december 2013.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 14 juni 2013.
På kommissionens vägnar
José Manuel BARROSO
Ordförande
(1) EUT L 309, 24.11.2009, s. 1.
(2) EGT L 230, 19.8.1991, s. 1.
(3) EUT L 114, 4.5.2011, s. 3.
(4) The EFSA Journal, vol. 10(2012):11, artikelnr 2914. Finns på www.efsa.europa.eu
(5) EGT L 366, 15.12.1992, s. 10.
(6) EUT L 153, 11.6.2011, s. 1.
BILAGA I
Trivialnamn, identifikationsnummer |
Namn enligt IUPAC |
Renhetsgrad (1) |
Datum för godkännande |
Godkännande till och med |
Särskilda bestämmelser |
||||||||||||||
Eugenol CAS-nr 97-53-0 CIPAC-nr 967 |
4-allyl-2-metoxifenol |
≥ 990 g/kg Relevant förorening: metyleugenol högst 0,1 % i den tekniska produkten |
1 december 2013 |
30 november 2023 |
Vid tillämpningen av de enhetliga principer som avses i artikel 29.6 i förordning (EG) nr 1107/2009 ska hänsyn tas till slutsatserna i granskningsrapporten om eugenol från ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa av den 17 maj 2013, särskilt tilläggen I och II. Vid den samlade bedömningen ska medlemsstaterna vara särskilt uppmärksamma på följande:
Villkoren för godkännande ska vid behov omfatta riskreducerande åtgärder. Sökanden ska inkomma med bekräftande uppgifter om följande:
Sökanden ska lämna dessa uppgifter till kommissionen, medlemsstaterna och myndigheten senast den 30 november 2015. |
(1) En detaljerad beskrivning av varje verksamt ämne återfinns i granskningsrapporten för ämnet i fråga.
BILAGA II
I del B i bilagan till genomförandeförordning (EU) nr 540/2011 ska följande uppgifter läggas till:
Nummer |
Trivialnamn, identifikationsnummer |
Namn enligt IUPAC |
Renhetsgrad (1) |
Datum för godkännande |
Godkännande till och med |
Särskilda bestämmelser |
||||||||||||||
”45 |
Eugenol CAS-nr 97-53-0 CIPAC-nr 967 |
4-allyl-2-metoxifenol |
≥ 990 g/kg Relevant förorening: metyleugenol högst 0,1 % i den tekniska produkten |
1 december 2013 |
30 november 2023 |
Vid tillämpningen av de enhetliga principer som avses i artikel 29.6 i förordning (EG) nr 1107/2009 ska hänsyn tas till slutsatserna i granskningsrapporten om eugenol från ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa av den 17 maj 2013, särskilt tilläggen I och II. Vid den samlade bedömningen ska medlemsstaterna vara särskilt uppmärksamma på följande:
Villkoren för godkännande ska vid behov omfatta riskreducerande åtgärder. Sökanden ska inkomma med bekräftande uppgifter om följande:
Sökanden ska lämna dessa uppgifter till kommissionen, medlemsstaterna och myndigheten senast den 30 november 2015.” |
(1) En detaljerad beskrivning av varje verksamt ämne återfinns i granskningsrapporten för ämnet i fråga.
15.6.2013 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 163/21 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) nr 547/2013
av den 14 juni 2013
om fastställande av schablonimportvärden för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1234/2007 av den 22 oktober 2007 om upprättande av en gemensam organisation av jordbruksmarknaderna och om särskilda bestämmelser för vissa jordbruksprodukter (”förordningen om en samlad marknadsordning”) (1),
med beaktande av kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 543/2011 av den 7 juni 2011 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EG) nr 1234/2007 vad gäller sektorn för frukt och grönsaker och sektorn för bearbetad frukt och bearbetade grönsaker (2), särskilt artikel 136.1, och
av följande skäl:
(1) |
I genomförandeförordning (EU) nr 543/2011 fastställs, i enlighet med resultatet av de multilaterala handelsförhandlingarna i Uruguayrundan, kriterierna för kommissionens fastställande av schablonvärden vid import från tredjeländer, för de produkter och de perioder som anges i del A i bilaga XVI till den förordningen. |
(2) |
Varje arbetsdag fastställs ett schablonimportvärde i enlighet med artikel 136.1 i genomförandeförordning (EU) nr 543/2011 med hänsyn till varierande dagliga uppgifter. Denna förordning bör därför träda i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
De schablonimportvärden som avses i artikel 136 i genomförandeförordning (EU) nr 543/2011 fastställs i bilagan till denna förordning.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 14 juni 2013.
På kommissionens vägnar För ordföranden
Jerzy PLEWA
Generaldirektör för jordbruk och landsbygdsutveckling
(1) EUT L 299, 16.11.2007, s. 1.
(2) EUT L 157, 15.6.2011, s. 1.
BILAGA
Schablonimportvärden för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker
(euro/100 kg) |
||
KN-nummer |
Kod för tredjeland (1) |
Schablonimportvärde |
0702 00 00 |
MK |
49,2 |
TR |
65,0 |
|
ZZ |
57,1 |
|
0707 00 05 |
MK |
27,2 |
TR |
138,6 |
|
ZZ |
82,9 |
|
0709 93 10 |
TR |
142,0 |
ZZ |
142,0 |
|
0805 50 10 |
AR |
103,4 |
TR |
115,2 |
|
ZA |
108,6 |
|
ZZ |
109,1 |
|
0808 10 80 |
AR |
170,9 |
BR |
107,2 |
|
CL |
132,8 |
|
CN |
96,1 |
|
NZ |
134,3 |
|
US |
145,7 |
|
ZA |
116,9 |
|
ZZ |
129,1 |
|
0809 10 00 |
IL |
342,4 |
TR |
201,2 |
|
ZZ |
271,8 |
|
0809 29 00 |
TR |
419,5 |
US |
793,4 |
|
ZZ |
606,5 |
|
0809 30 |
IL |
214,0 |
MA |
207,9 |
|
TR |
174,9 |
|
ZZ |
198,9 |
|
0809 40 05 |
CL |
151,2 |
IL |
308,9 |
|
ZA |
104,8 |
|
ZZ |
188,3 |
(1) Landsbeteckningar som fastställs i kommissionens förordning (EG) nr 1833/2006 (EUT L 354, 14.12.2006, s. 19). Koden ZZ står för ”övrigt ursprung”.
15.6.2013 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 163/23 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) nr 548/2013
av den 14 juni 2013
om fastställande av importtullar inom spannmålssektorn som skall gälla från och med den 16 juni 2013
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1234/2007 av den 22 oktober 2007 om upprättande av en gemensam organisation av jordbruksmarknaderna och om särskilda bestämmelser för vissa jordbruksprodukter (”förordningen om en samlad marknadsordning”) (1),
med beaktande av kommissionens förordning (EU) nr 642/2010 av den 20 juli 2010 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EG) nr 1234/2007 vad avser importtullarna inom spannmålssektorn (2), särskilt artikel 2.1, och
av följande skäl:
(1) |
Enligt artikel 136.1 i förordning (EG) nr 1234/2007 ska importtullen för produkter som omfattas av KN-numren 1001 19 00, 1001 11 00, ex 1001 91 20 (vanligt vete, för utsäde), ex 1001 99 00 (vanligt vete av hög kvalitet, av annat slag än för utsäde), 1002 10 00, 1002 90 00, 1005 10 90, 1005 90 00, 1007 10 90 samt 1007 90 00 motsvara det interventionspris som gäller för sådana produkter vid import och ökas med 55 % minus det cif-importpris som gäller för sändningen i fråga. Denna tull får dock inte vara högre än tullsatsen i Gemensamma tulltaxan. |
(2) |
För beräkning av den importtull som avses i artikel 136.1 i förordning (EG) nr 1234/2007 ska enligt punkt 2 i den artikeln representativa cif-importpriser upprättas regelbundet för produkterna i fråga. |
(3) |
Enligt artikel 2.2 i förordning (EU) nr 642/2010 ska importtullen för produkter som omfattas av KN-numren 1001 19 00, 1001 11 00, ex 1001 91 20 (vanligt vete, för utsäde), ex 1001 99 00 (vanligt vete av hög kvalitet, av annat slag än för utsäde), 1002 10 00, 1002 90 00, 1005 10 90, 1005 90 00, 1007 10 90 samt 1007 90 00 beräknas på det dagliga representativa cif-importpris som fastställs på det sätt som anges i artikel 5 i den förordningen. |
(4) |
De importtullar bör fastställas som ska gälla från och med den 16 juni 2013 och som ska tillämpas till dess att ett nytt fastställande träder i kraft. |
(5) |
Den här förordningen bör träda i kraft samma dag som den offentliggörs, eftersom denna åtgärd måste tillämpas fortast möjligt efter det att uppdaterade uppgifter har tillhandahållits. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Inom den spannmålssektor som avses i artikel 136.1 i förordning (EG) nr 1234/2007 ska från och med den 16 juni 2013 de importtullar gälla som fastställs i bilaga I till den här förordningen och på grundval av beräkningsgrunderna i bilaga II.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 14 juni 2013.
På kommissionens vägnar För ordföranden
Jerzy PLEWA
Generaldirektör för jordbruk och landsbygdsutveckling
(1) EUT L 299, 16.11.2007, s. 1.
(2) EUT L 187, 21.7.2010, s. 5.
BILAGA I
Importtullar från och med den 16 juni 2013 för de produkter som avses i artikel 136.1 i förordning (EG) nr 1234/2007
KN-nummer |
Varuslag |
Importtull (1) (EUR/t) |
1001 19 00 1001 11 00 |
Durumvete av hög kvalitet |
0,00 |
av medelhög kvalitet |
0,00 |
|
av låg kvalitet |
0,00 |
|
ex 1001 91 20 |
Vanligt vete, för utsäde |
0,00 |
ex 1001 99 00 |
Vanligt vete av hög kvalitet, av annat slag än för utsäde |
0,00 |
1002 10 00 1002 90 00 |
Råg |
0,00 |
1005 10 90 |
Utsädesmajs annan än hybridmajs |
0,00 |
1005 90 00 |
Majs av annat slag än för utsäde (2) |
0,00 |
1007 10 90 1007 90 00 |
Sorghum av andra slag än hybrider för utsäde |
0,00 |
(1) Enligt artikel 2.4 i förordning (EU) nr 642/2010 ska importtullen sätta ned med
— |
3 euro/ton om lossningshamnen i unionen ligger vid Medelhavet (bortom Gibraltarsundet) eller vid Svarta havet och varorna anländer från Atlanten eller via Suez-kanalen, |
— |
2 euro/ton om lossningshamnen i unionen ligger i Danmark, Estland, Irland, Lettland, Litauen, Polen, Finland, Sverige, Förenade kungariket eller vid atlantkusten på den iberiska halvön och varorna anländer från Atlanten. |
(2) Om villkoren i artikel 3 i förordning (EU) nr 642/2010 är uppfyllda, har importören rätt till en schablonmässig minskning med 24 euro/ton.
BILAGA II
Beräkningsgrunder för importtullarna enligt bilaga I
31.5.2013-13.6.2013
1. |
Medelvärden under referensperioden enligt artikel 2.2 i förordning (EU) nr 642/2010:
|
2. |
Medelvärden under referensperioden enligt artikel 2.2 i förordning (EU) nr 642/2010:
|
(1) Bidrag med 14 euro/ton ingår (artikel 5.3 i förordning (EU) nr 642/2010).
(2) Avdrag med 10 euro/ton (artikel 5.3 i förordning (EU) nr 642/2010).
(3) Avdrag med 30 euro/ton (artikel 5.3 i förordning (EU) nr 642/2010).
BESLUT
15.6.2013 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 163/26 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEBESLUT
av den 13 juni 2013
om ändring av beslut 2011/30/EU om likvärdighet för vissa tredjeländers system för offentlig tillsyn, kvalitetssäkring, utredningar och påföljder för revisorer och revisionsföretag och om en övergångsperiod för den revisionsverksamhet som vissa revisorer och revisionsföretag från tredjeländer bedriver i Europeiska unionen
[delgivet med nr C(2013) 3491]
(Text av betydelse för EES)
(2013/288/EU)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets direktiv 2006/43/EG av den 17 maj 2006 om lagstadgad revision av årsbokslut och sammanställd redovisning och om ändring av rådets direktiv 78/660/EEG och 83/349/EEG samt om upphävande av rådets direktiv 84/253/EEG (1), särskilt artikel 46.2 första stycket, och
av följande skäl:
(1) |
Enligt kommissionens beslut 2011/30/EU (2) tilläts revisorer och revisionsföretag från de tredjeländer som förtecknas i bilagan till det beslutet fortsätta att bedriva verksamhet i Europeiska unionen vad avser årsbokslut eller sammanställd redovisning för bolag för räkenskapsår som inleds under perioden 2 juli 2010–31 juli 2012. |
(2) |
Kommissionen har genomfört bedömningar av de system för offentlig tillsyn, kvalitetssäkring, utredningar och påföljder för revisorer och revisionsföretag som tillämpas av de tredjeländer som förtecknas i bilagan till beslut 2011/30/EU. Dessa bedömningar gjordes med hjälp av Europeiska gruppen av tillsynsorgan för revisorer. De principer som styr systemen för offentlig tillsyn, kvalitetssäkring, utredningar och påföljder för revisorer och revisionsföretag i dessa tredjeländer och territorier bedömdes utifrån de kriterier som anges i artiklarna 29, 30 och 32 i direktiv 2006/43/EG och som styr systemen för offentlig tillsyn, kvalitetssäkring, utredningar och påföljder för revisorer och revisionsföretag i medlemsstaterna. Det övergripande målet med samarbetet mellan medlemsstaterna och tredjeländer om systemen för offentlig tillsyn, kvalitetssäkring, utredningar och påföljder för revisorer och revisionsföretag bör vara att skapa ömsesidigt förtroende för varandras tillsynssystem på grundval av deras likvärdighet. |
(3) |
Denna bedömning visar att Abu Dhabi, Brasilien, Det internationella finanscentrumet Dubai, Guernsey, Indonesien, Isle of Man, Jersey, Malaysia, Taiwan och Thailand har system för offentlig tillsyn, kvalitetssäkring, utredningar och påföljder för revisorer och revisionsföretag med liknande regler som de som anges i artiklarna 29, 30 och 32 i direktiv 2006/43/EG. Därför är det lämpligt att betrakta systemen för offentlig tillsyn, kvalitetssäkring, utredningar och påföljder för revisorer och revisionsföretag i dessa tredjeländer som likvärdiga med systemen för offentlig tillsyn, kvalitetssäkring, utredningar och påföljder för revisorer och revisionsföretag i medlemsstaterna. |
(4) |
Bermuda, Caymanöarna, Egypten, Mauritius, Nya Zeeland, Ryssland och Turkiet har infört eller håller på att införa system för offentlig tillsyn, kvalitetssäkring, utredningar och påföljder för revisorer och revisionsföretag. Det finns dock inte tillräckligt med information om hur dessa system fungerar för att göra en likvärdighetsbedömning. För att en bedömning ska kunna göras i syfte att fatta ett slutligt beslut om likvärdighet för dessa system måste mer information erhållas från dessa tredjeländer och territorier för att bättre förstå deras system. Det är därför lämpligt att förlänga den övergångsperiod som beviljats genom beslut 2011/30/EU när det gäller revisorer och revisionsföretag som avger revisionsberättelser beträffande årsbokslut eller sammanställd redovisning för bolag som är registrerade i dessa tredjeländer och territorier. |
(5) |
Revisorer och revisionsföretag som avger revisionsberättelser beträffande årsbokslut eller sammanställd redovisning för bolag som är registrerade i Hongkong, Indien och Israel omfattades av den övergångsperiod som beviljades genom beslut 2011/30/EU. De tredjeländerna eller territorierna har därefter inte infört ett oberoende system för offentlig tillsyn, kvalitetssäkring, utredningar och påföljder. De har inte lämnat någon information om sina system för revisionstillsyn. Mot denna bakgrund tycks dessa tredjeländer eller territorier inte ha vidtagit de åtgärder som krävs för att få sina revisionsregler erkända av kommissionen som likvärdiga med systemen för offentlig tillsyn, kvalitetssäkring, utredningar och påföljder för revisorer och revisionsföretag i medlemsstaterna. Därför bör den övergångsperiod som beviljats dem genom beslut 2011/30/EU när det gäller revisorer och revisionsföretag som avger revisionsberättelser beträffande årsbokslut eller sammanställd redovisning för bolag som är registrerade i dessa tredjeländer inte förlängas. |
(6) |
För att skydda investerarna bör revisorer och revisionsföretag som avger revisionsberättelser beträffande årsbokslut eller sammanställd redovisning för bolag som är registrerade i de tredjeländer som förtecknas i bilagan II till detta beslut endast kunna fortsätta att bedriva sin verksamhet i unionen under övergångsperioden utan att vara registrerade i enlighet med artikel 45 i direktiv 2006/43/EG på villkor att de lämnar erforderlig information. Om de lämnar denna information bör dessa revisorer och revisionsföretag kunna fortsätta att avge revisionsberättelser beträffande årsbokslut eller sammanställd redovisning för räkenskapsår som börjar under perioden 1 augusti 2012–31 juli 2015. Detta beslut bör inte inverka på medlemsstaternas rätt att tillämpa sina system för utredningar och påföljder på sådana revisorer och revisionsföretag. |
(7) |
Beslut 2011/30/EU bör därför ändras i enlighet med detta. |
(8) |
De åtgärder som fastställs i detta beslut är förenliga med yttrandet från den kommitté som har inrättats enligt artikel 48.1 i direktiv 2006/43/EG. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Beslut 2011/30/EU ska ändras på följande sätt:
1. |
I artikel 1 ska följande läggas till som ett andra stycke: ”För de syften som avses i artikel 46.1 i direktiv 2006/43/EG ska systemen för offentlig tillsyn, kvalitetssäkring, utredningar och påföljder för revisorer och revisionsföretag i nedanstående tredjeländer och territorier betraktas som likvärdiga med medlemsstaternas system för offentlig tillsyn, kvalitetssäkring, utredningar och påföljder för revisorer och revisionsföretag vad gäller verksamheter som utförs av vissa revisorer och revisionsföretag beträffande årsbokslut eller sammanställd redovisning för räkenskapsår från och med den 1 augusti 2012:
|
2. |
Artikel 2 ska ändras på följande sätt:
|
3. |
Artikel 4 ska ersättas med följande: ”Artikel 4 Punkt 10 i artikel 1.1 upphör att gälla den 31 juli 2013.” |
4. |
Bilagan ska ersättas med bilaga I till det här beslutet. |
5. |
Bilaga II ska införas i dess lydelse enligt bilaga II till detta beslut. |
Artikel 2
Detta beslut riktar sig till medlemsstaterna.
Utfärdat i Bryssel den 13 juni 2013.
På kommissionens vägnar
Michel BARNIER
Ledamot av kommissionen
(1) EUT L 157, 9.6.2006, s. 87.
(2) EUT L 15, 20.1.2011, s. 12.
BILAGA I
FÖRTECKNING ÖVER TREDJELÄNDER OCH TERRITORIER
|
Abu Dhabi |
|
Brasilien |
|
Det internationella finanscentrumet Dubai |
|
Guernsey |
|
Hongkong |
|
Indien |
|
Indonesien |
|
Isle of Man |
|
Israel |
|
Jersey |
|
Malaysia |
|
Taiwan |
|
Thailand |
BILAGA II
FÖRTECKNING ÖVER TREDJELÄNDER
|
Bermuda |
|
Caymanöarna |
|
Egypten |
|
Mauritius |
|
Nya Zeeland |
|
Ryssland |
|
Turkiet |
AKTER SOM ANTAS AV ORGAN SOM INRÄTTATS GENOM INTERNATIONELLA AVTAL
15.6.2013 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 163/30 |
BESLUT nr 2/2013 AV AVS–EU-AMBASSADÖRSKOMMITTÉN
av den 29 maj 2013
om utnämning av ledamöter i styrelsen för Teknikcentrumet för jordbruks- och landsbygdssamarbete
(2013/289/EU)
AVS–EU-AMBASSADÖRSKOMMITTÉN HAR BESLUTAT FÖLJANDE
med beaktande av partnerskapsavtalet mellan medlemmarna i gruppen av stater i Afrika, Västindien och Stillahavsområdet, å ena sidan, och Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å andra sidan, vilket undertecknades i Cotonou den 23 juni 2000 (1), ändrades första gången i Luxemburg den 25 juni 2005 (2) och ändrades andra gången i Ouagadougou den 22 juni 2010 (3), särskilt artikel 3.5 i bilaga III,
med beaktande av beslut nr 4/2006 av AVS–EG-ambassadörskommittén av den 27 september 2006 om stadgar och arbetsordning för Teknikcentrumet för jordbruks- och landsbygdssamarbete (4), särskilt artikel 4.3, och
av följande skäl:
(1) |
Mandatet för de nuvarande ledamöterna i styrelsen för Teknikcentrumet för jordbruks- och landsbygdssamarbete, vars sammansättning ändrades genom AVS–EU-ambassadörskommitténs beslut nr 2/2011 (5), löper ut den 21 maj 2013. |
(2) |
Följaktligen behövs det ett nytt beslut. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Mandatet för de nuvarande ledamöterna i styrelsen för Teknikcentrumet för jordbruks- och landsbygdssamarbete förlängs med en period på tre månader, som löper ut den 21 augusti 2013.
Centrumets styrelse består av följande personer:
— |
Dr Daoussa BICHARA CHERIF (Tchad) |
— |
Kahijoro KAHUURE (Namibia) |
— |
Dr Faletoi Suavi TUILAEPA (Samoa) |
— |
Raul BRUNO DE SOUSA (Portugal) |
— |
Eric TOLLENS (Belgien) |
— |
Edwin Anthony VOS (Nederländerna) |
Artikel 2
Detta beslut träder i kraft samma dag som det antas.
Utfärdat i Bryssel den 29 maj 2013.
På AVS–EU-ambassadörskommitténs vägnar
S. O. OUTLULE
Ordförande
(1) EGT L 317, 15.12.2000, s. 3.
(2) Avtal om ändring av partnerskapsavtalet mellan medlemmarna i gruppen av stater i Afrika, Västindien och Stillahavsområdet, å ena sidan, och Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å andra sidan, undertecknat i Cotonou den 23 juni 2000 (EUT L 209, 11.8.2005, s. 27).
(3) Avtal om ändring för andra gången av partnerskapsavtalet mellan medlemmarna i gruppen av stater i Afrika, Västindien och Stillahavsområdet, å ena sidan, och Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å andra sidan, undertecknat i Cotonou den 23 juni 2000 och ändrat första gången i Luxemburg den 25 juni 2005 (EUT L 287, 4.11.2010, s. 3).
(4) EUT L 350, 12.12.2006, s. 10.
(5) EUT L 110, 29.4.2011, s. 35.
Rättelser
15.6.2013 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 163/31 |
Rättelse till rådets förordning (EG) nr 1098/2007 av den 18 september 2007 om upprättande av en flerårig plan för torskbestånden i Östersjön och det fiske som utnyttjar de bestånden, om ändring av förordning (EEG) nr 2847/93 och upphävande av förordning (EG) nr 779/97
( Europeiska unionens officiella tidning L 248 av den 22 september 2007 )
På sidan 10, bilaga II – Innehåll i nationella kontrollprogram, punkt 2, ska det
i stället för:
”Beskrivning av de system som tillämpas för att garantera efterlevnaden av artiklarna 13, 14, 15 och 18.”
vara:
”Beskrivning av de system som tillämpas för att garantera efterlevnaden av artiklarna 12, 13, 14 och 17.”
På sidan 10, bilaga II – Innehåll i nationella kontrollprogram, punkt 3, ska det
i stället för:
”I förekommande fall, en förteckning över hamnar som utsetts för landning av torsk enligt artikel 19.”
vara:
”I förekommande fall, en förteckning över hamnar som utsetts för landning av torsk enligt artikel 18.”
På sidan 10, bilaga II – Innehåll i nationella kontrollprogram, punkt 4, ska det
i stället för:
”Beskrivning av de system som tillämpas för att garantera efterlevnaden av artikel 17.”
vara:
”Beskrivning av de system som tillämpas för att garantera efterlevnaden av artikel 16.”
På sidan 10, bilaga II – Innehåll i nationella kontrollprogram, punkt 5, ska det
i stället för:
”Beskrivning av de anläggningar och/eller system som används för att garantera efterlevnaden av bestämmelserna i artiklarna 12, 16, 20, 22 och 23 i denna förordning.”
vara:
”Beskrivning av de anläggningar och/eller system som används för att garantera efterlevnaden av bestämmelserna i artiklarna 11, 15, 19, 21 och 22 i denna förordning.”
15.6.2013 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 163/s3 |
MEDDELANDE TILL LÄSARNA
Rådets förordning (EU) nr 216/2013 av den 7 mars 2013 om elektroniskt offentliggörande av Europeiska unionens officiella tidning
I enlighet med rådets förordning (EU) nr 216/2013 av den 7 mars 2013 om elektroniskt offentliggörande av Europeiska unionens officiella tidning (EUT L 69, 13.3.2013, s. 1) ska från och med den 1 juli 2013 endast den elektroniska utgåvan av EUT vara giltig och ha rättslig verkan.
När det inte är möjligt att offentliggöra den elektroniska utgåvan av EUT på grund av oförutsedda och exceptionella omständigheter ska den tryckta utgåvan vara giltig och ha rättslig verkan i enlighet med villkoren i artikel 3 i förordning (EU) nr 216/2013.