ISSN 1977-0820 doi:10.3000/19770820.L_2013.123.swe |
||
Europeiska unionens officiella tidning |
L 123 |
|
Svensk utgåva |
Lagstiftning |
femtiosjätte årgången |
Innehållsförteckning |
|
II Icke-lagstiftningsakter |
Sida |
|
|
FÖRORDNINGAR |
|
|
* |
Kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 409/2013 av den 3 maj 2013 om definition av gemensamma projekt, fastställande av styrelseformer och identifiering av incitament till stöd för genomförandet av den europeiska generalplanen för flygledningstjänst ( 1 ) |
|
|
|
||
|
|
||
|
|
BESLUT |
|
|
|
2013/214/EU |
|
|
* |
||
|
|
ARBETSORDNINGAR OCH RÄTTEGÅNGSREGLER |
|
|
* |
|
|
Rättelser |
|
|
* |
||
|
* |
|
|
||
|
* |
|
|
|
(1) Text av betydelse för EES |
SV |
De rättsakter vilkas titlar är tryckta med fin stil är sådana rättsakter som har avseende på den löpande handläggningen av jordbrukspolitiska frågor. De har normalt en begränsad giltighetstid. Beträffande alla övriga rättsakter gäller att titlarna är tryckta med fetstil och föregås av en asterisk. |
II Icke-lagstiftningsakter
FÖRORDNINGAR
4.5.2013 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 123/1 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) nr 409/2013
av den 3 maj 2013
om definition av gemensamma projekt, fastställande av styrelseformer och identifiering av incitament till stöd för genomförandet av den europeiska generalplanen för flygledningstjänst
(Text av betydelse för EES)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 550/2004 av den 10 mars 2004 om tillhandahållande av flygtrafiktjänster inom det gemensamma europeiska luftrummet (1), särskilt artikel 15a, och
av följande skäl:
(1) |
Regelverket för det gemensamma europeiska luftrummet omfattar de åtgärder som avses i artikel 3.1 i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 549/2004 (2). |
(2) |
Tillämpningen av regelverket för det gemensamma europeiska luftrummet får inte påverka medlemsstaternas behörighet enligt artikel 1.2 i förordning (EG) nr 549/2004. |
(3) |
I sitt meddelande av den 22 december 2011 (3) aviserade kommissionen att den avsåg att upprätta styrnings- och stimulansmekanismer för införandet av Sesar (Single European Sky Air Traffic Management Research and development) med artikel 15a i förordning (EG) nr 550/2004 som grund. Dessa mekanismer inbegriper gemensamma projekt, som bör bidra till ett framgångsrikt genomförande av generalplanen för flygledningstjänst (ATM-generalplanen), riktlinjer för gemensamma projekt, som bör omfatta en bindande ram för hur gemensamma projekt kan främja genomförandet samt styrningsmekanismer, som bör säkerställa ett samordnat och synkroniserat införande som sker i rätt tid, genom en tydlig ansvarsfördelning mellan aktörerna. |
(4) |
Förordning (EG) nr 550/2004 syftar till att hjälpa luftrumsanvändare och leverantörer av flygtrafiktjänster att förbättra den gemensamma infrastrukturen för flygtrafiktjänster, tillhandahållandet av flygtrafiktjänster och användningen av luftrummet genom att samarbeta i gemensamma projekt. Syftet är också att påskynda införandet av Sesarprojektet. |
(5) |
Sesar är ett projekt som inrättats för att modernisera det europeiska systemet för flygledningstjänst. Det är den tekniska pelaren i initiativet för ett gemensamt europeiskt luftrum. |
(6) |
Sesar har indelats i tre faser: Definitionsfasen, för definition av innehållet i nästa generation av ATM-system, utvecklingsfasen, för utveckling av den nya generationen av tekniska system, komponenter och operativa förfaranden, samt införandefasen, som omfattar industrialisering och genomförande av de nya flygledningssystemen. |
(7) |
Den europeiska generalplanen för flygledningstjänst (ATM) (nedan kallad ATM-generalplanen), som togs fram under Sesars definitionsfas, är den plan som antagits för att föra ATM-forskningen och -utvecklingen in i införandefasen. |
(8) |
ATM-generalplanen beskriver de viktigaste operativa förändringar som krävs för att uppnå prestationsmålen för ett gemensamt europeiskt luftrum. Den är ett viktigt verktyg för Sesarinförandet och ger en grund för ett samordnat och synkroniserat införande av ny ATM-funktionalitet i rätt tid. |
(9) |
Syftena och prioriteringarna bör också ta hänsyn till de aspekter av nätverksdrift som definieras i den strategiska planen för nätverket, som omfattar prestationsmål i överensstämmelse med de unionstäckande prestationsmålen och de åtgärder som planeras för att uppnå målen, samt i den operativa planen för nätverket enligt kommissionens förordning (EU) nr 677/2011 (4). |
(10) |
Ett samordnat och synkroniserat Sesarinförande i rätt tid är nödvändigt för att man ska kunna uppnå prestationsmålen för det gemensamma europeiska luftrummet och de övergripande ekonomiska effekter som väntas från ATM-moderniseringen. |
(11) |
Gemensamma projekt enligt artikel 15a i förordning (EG) 550/2004 bör bidra till att förbättra det europeiska ATM-nätets prestanda, och det övergripande resultatet av en kostnadsnyttoanalys bör vara positivt, samtidigt som hänsyn tas till eventuella negativa konsekvenser för enskilda regioner eller aktörer. |
(12) |
Styrelseformerna för Sesar bör fastställas, för att säkerställa att gemensamma projekt genomförs och övervakas på ett samordnat och synkroniserat sätt och i rätt tid, med bästa möjliga användning av de instrument och organ som anges i regelverket för det gemensamma europeiska luftrummet. |
(13) |
För att uppnå effektiva styrelseformer för Sesarinförandet och säkerställa införandeprocessens trovärdighet bör de operativa berörda parter som har ansvaret för ATM-systemets prestanda delta i styrelseformerna för införandet. |
(14) |
De operativa berörda parter som investerar i Sesarinförandet bör ha en ledande roll i förvaltningen och det konkreta införandearbetet, företrädesvis genom en gemensam enhet, och samtidigt undvika alla intressekonflikter. |
(15) |
Tillverkningsindustrin bör ha en rådgivande funktion i Sesarinförandet för att säkerställa förenlighet med industrialiseringen och se till att utrustning finns tillgänglig i rätt tid. |
(16) |
Kommissionen bör utöva tillsyn över införandearbetet för att se till att det överensstämmer med målen för det gemensamma europeiska luftrummet och för att värna allmänintresset genom att inrätta ändamålsenliga rapporterings- och övervakningsmekanismer som på bästa sätt utnyttjar befintliga instrument som European and Local Single Sky ImPlementation (ESSIP-plan och -rapport och LSSIP-dokument). |
(17) |
Kommissionen bör hålla kommittén för det gemensamma luftrummet helt underrättad om förfarandet för val av införandeförvaltare, godkännande av införandeprogrammet och val av genomförandeprojekt. Kommittén bör också rådfrågas om dessa frågor utan att de påverkar de bestämmelser och förfaranden som fastställs i relevanta program för unionsfinansiering. |
(18) |
Eurocae (The European Organisation for Civil Aviation Equipment), som producerar tekniskt materiel och utför preliminärt och kompletterande arbete i samband med europeisk standardisering, bör bistå kommissionen med övervakning och underlättande av standardiseringsförfaranden och främja användningen av europeiska standarder. |
(19) |
De berörda medlemsstaterna behåller ansvaret när det gäller Sesarprojektens införandeaspekter i förhållande till militären, men detta bör samordnas med militären för att motverka negativ inverkan på försvarsförmågan. |
(20) |
För att uppmuntra aktörerna till tidiga investeringar och begränsa de aspekter av införandet där resultatet av en kostnadsnyttoanalys är mindre positiv, bör genomförandeprojekt som syftar till införandet av gemensamma projekt berättiga till unionsfinansiering och andra incitament, i enlighet med regler och förfaranden i unionens finansieringsprogram och incitamentsystem. |
(21) |
I möjligaste mån bör synergieffekter eftersträvas mellan Sesarinförandet och funktionella luftrumsblock. |
(22) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från kommittén för det gemensamma luftrummet. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
KAPITEL I
ALLMÄNNA PRINCIPER
Artikel 1
Syfte och tillämpningsområde
1. I denna förordning definieras gemensamma projekt enligt artikel 15a i förordning (EG) nr 550/2004, förklaras hur gemensamma projekt ska styras och identifieras incitament för införandet av gemensamma projekt.
2. Denna förordning ska tillämpas på det europeiska nätet för flygledningstjänst (ATM-nätet).
Artikel 2
Definitioner
I denna förordning ska definitionerna i artikel 2 i förordning (EG) nr 549/2004 och i artikel 2 i förordning (EU) nr 677/2011 gälla.
Dessutom gäller följande definitioner:
1. Gemensamma Sesarföretaget : det organ som inrättats genom rådets förordning (EG) nr 219/2007 (5) och som anförtrotts uppgiften att förvalta och samordna Sesarprojektets utvecklingsfas.
2. avgiftssystem : det system som inrättats genom kommissionens förordning (EG) nr 1794/2006 (6).
3. ATM-funktionalitet:: grupp av operativa ATM-funktioner eller ATM-tjänster kopplade till flygledning, luftrums- och markförvaltning eller informationsutbyte inom de operativa miljöerna underväg och i terminaler, flygplatser och nätverk.
4. Sesarinförande : åtgärder och processer kopplade till industrialisering och genomförande av ATM-funktionalitet enligt ATM-generalplanen.
5. industrialisering av ATM-funktionalitet : åtgärder och förfaranden efter validering som innefattar standardisering, certifiering och industriell produktion (tillverkare av markutrustning och flygburen utrustning).
6. genomförande av ATM-funktionalitet:: upphandling, installation och ibruktagande av utrustning och system, inbegripet därmed förbundna operativa förfaranden, som utförs av operativa berörda parter.
7. väsentlig operativ ändring : operativ ändring av flygledningstjänsten (ATM) som medför betydande förbättringar av nätverkets prestanda för operativa berörda parter, enligt ATM-generalplanen.
8. prestationssystem : system som inrättats genom kommissionens förordning (EU) nr 691/2010 (7).
9. EU-täckande prestationsmål : de mål som avses i artikel 9 i förordning (EU) nr 691/2010.
10. operativa berörda parter:: civila och militära luftrumsanvändare, leverantörer av flygtrafiktjänster samt flygplatsoperatörer.
Artikel 3
ATM-generalplanen
1. ATM-generalplanen är en färdplan för moderniseringen av det europeiska ATM-systemet och kopplar samman Sesamforskning och -utveckling med införandet. Den ska vara det gemensamma europeiska luftrummets nyckelinstrumentet för ATM-nätets sömlösa drift och ett samordnat och synkroniserat införande av Sesar i rätt tid.
2. Uppdateringar av ATM-generalplanen ska bidra till uppnåendet av EU-täckande prestationsmål och säkerställa att dessa mål överensstämmer med Sesarinförandet och Sesarverksamhet inom forskning, utveckling, innovation och validering. I detta syfte ska uppdateringar av ATM-generalplanen ta hänsyn till den strategiska planen för nätverket och den operativa planen för nätverket.
KAPITEL II
GEMENSAMMA PROJEKT
Artikel 4
Syfte och innehåll
1. Gemensamma projekt ska syfta till ett samordnat och synkroniserat införande i rätt tid av ATM-funktionalitet som kommer att åstadkomma de väsentliga operativa ändringarna.
2. Gemensamma projekt ska vara förenliga med och bidra till EU-täckande prestationsmål.
3. Gemensamma projekt ska identifiera sådan ATM-funktionalitet som
a) |
har uppnått lämplig industrialiseringsnivå och är mogen för genomförande, och |
b) |
kräver ett synkroniserat införande. |
4. Mognadsgraden för ATM-funktionalitet ska bland annat visas på grundval av resultaten av den validering som görs av Gemensamma Sesarföretaget, standardiserings- och certifieringsförfarandenas status och en bedömning av ATM-funktionalitetens driftskompatibilitet, även i förhållande till Icaos Global Air Navigation Plan och relevant Icaomaterial.
5. Behovet av ett synkroniserat införande av ATM-funktionalitet ska bedömas på grundval av följande:
a) |
Definition av ATM-funktionalitetens geografiska räckvidd och planering, inklusive måldatum för införandet. |
b) |
Kartläggning av de operativa berörda parter som måste införa ATM-funktionaliteten. |
c) |
Övergångsåtgärder för ATM-funktionalitetens stegvisa införande. |
6. Gemensamma projekt ska också göra följande:
a) |
Visa en positiv affärsnytta för ATM-nätverket, på grundval av en oberoende kostnadsnyttoanalys, och identifiera eventuella negativa lokala eller regionala konsekvenser för specifika kategorier av operativa berörda parter. |
b) |
Identifiera incitament för införandet, enligt kapitel III avsnitt 3, i synnerhet för att begränsa de negativa konsekvenserna för specifika geografiska områden eller kategorier av operativa berörda parter. |
c) |
Hänvisa till genomförandebestämmelserna för driftskompatibilitet och säkerhet enligt Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 552/2004 (8) och Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 216/2008 (9). Det ska i synnerhet hänvisas till gemenskapsspecifikationer enligt förordning (EG) nr 552/2004 och till godtagbara sätt att uppfylla krav och till certifieringsspecifikationer enligt förordning (EG) nr 216/2008. |
d) |
Identifiera eventuella behov av nya genomförandebestämmelser för driftkompatibilitet och säkerhet, gemenskapsspecifikationer och civila standarder för att stödja deras införande och tillämplighet för militären, med beaktande av de civila och militära systemens likvärdighet. |
e) |
Ta hänsyn till relevanta delar av införandet som specificeras i den strategiska planen för nätverket och nätverksförvaltarens operativa plan för nätverket. |
Artikel 5
Utarbetande, antagande och genomförande
1. Kommissionen ska utarbeta förslag till gemensamma projekt i enlighet med kraven i artikel 4.
2. Kommissionen ska bistås av nätverksförvaltaren, Europeiska byrån för luftfartssäkerhet och organet för prestationsgranskning, i deras respektive roller och behörigheter enligt regelverket för det gemensamma europeiska luftrummet, och av Gemensamma Sesarföretaget, Eurocontrol, de europeiska standardiseringsorganisationerna, Eurocae och införandeförvaltaren. Dessa organ ska involvera de operativa berörda parterna och tillverkningsindustrin.
3. Kommissionen ska rådfråga intressenterna om sina förslag till gemensamma projekt i enlighet med artiklarna 6 och 10 i förordning (EG) nr 549/2004, även via Europeiska försvarsbyrån inom ramen för dess uppdrag, för att främja samordningen av militära synpunkter, samt den rådgivande expertgruppen för det gemensamma europeiska luftrummets sociala dimension.
4. Kommissionen ska se till att förslag om gemensamma projekt stöds av de luftrumsanvändare och operativa berörda parter inom markverksamhet som måste genomföra ett visst gemensamt projekt. Därför bör luftrumsanvändarna inrätta en grupp bestående av företrädare för luftrumsanvändare.
5. Kommissionen ska anta gemensamma projekt och ändringar av gemensamma projekt i enlighet med förfarandet i artikel 15a.3 i förordning (EG) nr 550/2004.
6. Gemensamma projekt ska genomföras i form av genomförandeprojekt och i enlighet med införandeprogrammet som fastställs i kapitel III avsnitt 2.
Artikel 6
Övervakning
1. Kommissionen ska övervaka genomförandet av gemensamma projekt och deras inverkan på ATM-nätverkets prestanda med hjälp av särskilda rapporteringskrav. Dessa krav ska fastställas av kommissionen inom det rampartnerskap som avses i artikel 9.5.
2. Vid övervakning av gemensamma projekts effektivitet med avseende på ATM-nätverkets prestanda ska kommissionen på bästa sätt utnyttja befintliga övervaknings- och rapporteringsinstrument, och den ska bistås i synnerhet av nätverksförvaltaren och organet för prestationsgranskning i enlighet med förordningarna (EU) nr 677/2011 och (EU) nr 691/2010 och av Europeiska byrån för luftfartssäkerhet när det gäller säkerhetsaspekter.
3. Kommittén för det gemensamma luftrummet ska underrättas om genomförandet av gemensamma projekt.
KAPITEL III
STYRELSEFORMER OCH INCITAMENT FÖR INFÖRANDET
AVSNITT 1
Styrelseformer för införandet
Artikel 7
Allmänna principer
1. Styrelseformerna för införandet ska säkerställa ett samordnat och synkroniserat genomförande av gemensamma projekt i rätt tid och fungera som ett gränssnitt mot industrialiseringen och främja denna.
2. Styrelseformerna för införandet ska bestå av tre nivåer: politisk nivå, förvaltningsnivå och genomförandenivå.
Artikel 8
Politisk nivå
1. Den politiska nivån ska ha ansvaret för tillsynen över Sesarinförandet, säkerställa att det är i linje med regelverket för det gemensamma europeiska luftrummet och skydda allmänhetens intressen.
2. Kommissionen ska ha ansvaret för den politiska nivån i synnerhet när det gäller att
a) |
utarbeta och anta gemensamma projekt i enlighet med artikel 5, |
b) |
välja införandeförvaltare, godkänna införandeprogrammet och välja genomförandeprojekt, |
c) |
förvalta unionsmedel och stödja införandeförvaltaren och genomförandeprojekten, |
d) |
identifiera incitament för Sesarinförandet och verkställa det ramavtal om partnerskap som ingås med införandeförvaltaren i enlighet med artikel 9.5 och relevanta avtal om genomförandeprojekt, |
e) |
främja civila och militära intressenters deltagande, |
f) |
utveckla samarbete och samordning med tredjeländer, |
g) |
upprätta samordning med standardiserings- och certifieringsorganisationer och -organ för att underlätta industrialisering och främja driftsoperabilitet för ATM-funktionalitet, |
h) |
övervaka införandet av gemensamma projekt och deras bidrag till uppnåendet av EU-täckande prestationsmål, och |
i) |
utfärda rekommendationer till operativa berörda parter och medlemsstater. |
3. Kommissionen ska bistås av kommittén för det gemensamma luftrummet, det rådgivande organet för industrin, den rådgivande expertgruppen för det gemensamma europeiska luftrummets sociala dimension, de nationella tillsynsmyndigheterna och organet för prestationsgranskning, i deras respektive roller och behörigheter enligt regelverket för det gemensamma europeiska luftrummet. Kommissionen får rådgöra med kommittén för det gemensamma luftrummet i varje fråga som gäller tillämpningen av denna förordning.
4. Kommissionen ska också involvera följande parter, inom deras respektive behörighetsområden och roller:
a) |
Eurocontrol, genom samarbetsarrangemang mellan Eurocontrol och unionen för att dra full nytta av dess expertis och dess civil-militära och alleuropeiska kompetenser. |
b) |
Europeiska försvarsbyrån, för att främja samordning av militära synpunkter från, och till stöd för, medlemsstaterna och de relevanta internationella militära organisationerna om Sesarinförandet och underrätta militära planeringsmekanismer om de krav som Sesarinförandet medför. |
c) |
Europeiska byrån för luftfartssäkerhet, för att garantera att säkerhetsfrågor integreras med genomförandet av gemensamma projekt, i synnerhet vid utarbetandet av de nödvändiga tekniska bestämmelserna, t.ex. om konstruktion, produktion och underhåll av system och komponenter för flygledningstjänst och flygtrafiktjänster och för berörd personal och berörda organisationer. |
d) |
Gemensamma Sesarföretaget, för att säkerställa en kontinuerlig koppling mellan Sesarforskning, -utveckling, -innovation och -validering och Sesarinförandet och för att säkerställa att gemensamma projekt och införandeprogrammet överensstämmer med ATM-generalplanen. |
e) |
De europeiska standardiseringsorganisationerna och Eurocae, den sistnämnda i synnerhet för att främja och övervaka industriella standardiseringsförfaranden och användning av de standarder som blir resultatet. |
Artikel 9
Förvaltningsnivå
1. Införandeförvaltaren ska ha ansvaret för förvaltningsnivån.
2. Införandeförvaltaren ska i synnerhet ha ansvaret för att
a) |
utveckla, föreslå, underhålla och genomföra införandeprogrammet, i enlighet med avsnitt 2, |
b) |
samarbeta med de operativa berörda parter som måste genomföra gemensamma projekt, |
c) |
upprätta mekanismer och beslutsförfaranden som säkerställer effektiv synkronisering och övergripande samordning av genomförandeprojekten och de därmed förbundna investeringarna i enlighet med införandeprogrammet, |
d) |
säkerställa en effektiv hantering av risker och intressekonflikter, |
e) |
ge kommissionen råd om frågor kopplade till genomförandet av gemensamma projekt och utarbetandet av nya gemensamma projekt, |
f) |
genomföra kommissionens beslut och säkerställa och övervaka genomförandet av dem på genomförandenivån, |
g) |
identifiera de lämpligaste finansieringsmekanismerna som kombinerar offentlig och privat finansiering, |
h) |
övervaka genomförandet av införandeprogrammet, |
i) |
rapportera till kommissionen, och |
j) |
säkerställa lämplig samordning med nationella tillsynsmyndigheter. |
3. Införandeförvaltaren ska bestå av grupper av operativa berörda parter eller enskilda operativa berörda parter, även från tredjeländer, enligt de villkor som fastställs i relevanta program för unionsfinansiering. Operativa berörda parter får delta i införandeförvaltaren genom funktionella luftrumsblocksstrukturer.
4. Införandeförvaltaren ska kunna styrka, bland annat, sin förmåga att
a) |
företräda de operativa berörda parter som måste genomföra gemensamma projekt, |
b) |
förvalta multinationella genomförandeprogram, |
c) |
förstå finansiering och finansieringsmekanismer och förvaltning av finansieringsprogram, och |
d) |
använda befintliga strukturer för att involvera alla operativa berörda parter. |
5. Kommissionens val av medlemmar till införandeförvaltaren ska ske genom tilldelning av ett rampartnerskap efter en ansökningsomgång i enlighet med artikel 178 i kommissionens delegerade förordning (EU) nr 1268/2012 av den 29 oktober 2012 om tillämpningsföreskrifter för Europaparlamentets och rådets förordning (EU, Euratom) nr 966/2012 om finansiella regler för unionens allmänna budget (10) (tillämpningsföreskrifter). I ansökningsomgången ska man fastställa syftena, kraven och kriterierna för valet av medlemmar till införandeförvaltaren i enlighet med tillämpningsföreskrifterna. Kommittén för det gemensamma luftrummet ska underrättas om förfarandet för val av införandeförvaltare.
6. Införandeförvaltarens medlemmar ska genomföra minst ett genomförandeprojekt eller del av sådant.
7. Införandeförvaltaren ska upprätta lämpliga samarbetsformer med nätverksförvaltaren, Gemensamma Sesarföretaget och militären. Samarbetsformerna ska lämnas till kommissionen för godkännande. Samarbetet ska ske på följande sätt:
a) |
Införandeförvaltaren och nätverksförvaltaren ska samarbeta för att säkerställa att deras uppgifter utförs utan duplicering eller konkurrens, i synnerhet när det gäller införandeaspekter som inverkar på nätverksinfrastrukturen, organisationen av luftrummet och prestandan samt sammanhållningen med den strategiska planen för nätverket och den operativa planen för nätverket. Nätverksförvaltaren ska också, inom ramen för sitt mandat, stödja införandeförvaltarens medlemmar i enlighet med artiklarna 4.1 i och 4.3 b i förordning (EU) nr 677/2011. |
b) |
Införandeförvaltaren ska samarbeta med Gemensamma Sesarföretaget för att säkerställa den nödvändiga kopplingen mellan Sesarverksamhet inom forskning, utveckling, innovation och validering och Sesarinförandet och rådgöra med Gemensamma Sesarföretaget om prioriteringar och de framsteg som gjorts under utvecklingsfasen när det gäller frågor kopplade till industrialiseringen och för att säkerställa överensstämmelse med ATM-generalplanen. |
c) |
Införandeförvaltaren ska koordinera med militären för att undvika varje negativ inverkan på nationell och kollektiv försvarsförmåga. |
8. Införandeförvaltaren ska ta full hänsyn till synpunkter från de enheter som avses i punkt 7 i sina beslut som kan ha inverkan på dessa enheters verksamhet.
9. Vid oenighet mellan införandeförvaltaren och de enheter som avses i punkt 7 ska införandeförvaltaren hänskjuta ärendet till kommissionen för beslut. Införandeförvaltaren ska följa kommissionens beslut.
10. Införandeförvaltaren ska söka bistånd från tillverkningsindustrin, genom samarbetsformer som ska meddelas kommissionen, för att bland annat få information om industrialiseringen av produkter.
11. I den mån det finns tillgängliga medel, och i enlighet med villkoren i de relevanta programmen för unionsfinansiering, ska kommissionen endast lämna finansiellt stöd till införandeförvaltaren för utförandet av dennes uppgifter enligt punkt 2.
Artikel 10
Genomförandenivå
1. Genomförandenivån består av genomförandeprojekt som valts ut av kommissionen för genomförandet av gemensamma projekt i linje med införandeprogrammet.
2. Genomförandeprojekten ska väljas av kommissionen genom ansökningsomgångar för att genomföra införandeprogrammet och i enlighet med regler och förfaranden i unionens relevanta finansieringsprogram.
3. Förslagen till genomförandeprojekt ska beakta mognadsgraden i projektens industrialiseringsprocesser, på grundval av information från tillverkningsindustrin, i synnerhet om genomförandeprojektens inverkan på existerande ATM-system, teknisk genomförbarhet, kostnadsberäkningar och färdplaner för tekniska lösningar.
4. Genomförandeprojekten och deras verkställande ska ske enligt villkor som fastställs tillsammans med kommissionen.
AVSNITT 2
Införandeprogram
Artikel 11
Syfte
1. Införandeprogrammet ska tillhandahålla en övergripande och strukturerad arbetsplan som omfattar alla aktiviteter som krävs för att tillämpa teknik, förfaranden och bästa praxis som krävs för genomförandet av gemensamma projekt. Införandeprogrammet ska organisera dessa aktiviteter i genomförandeprojekt som identifierar de därmed förbundna riskerna och skadebegränsande åtgärderna, den geografiska räckvidden, tidsramen och de operativa berörda parter som har ansvaret för att utföra genomförandeprojekten.
2. Införandeprogrammet ska fungera som referens för arbetet på förvaltningsnivån och genomförandenivån.
3. Införandeprogrammet ska ingå i ramavtalet om partnerskap, och därmed ska medlemmarna i införandeförvaltaren förbinda sig att genomföra det.
Artikel 12
Inrättande och genomförande
1. Införandeförvaltaren ska lämna förslaget till införandeprogram och eventuella förslag om ändringar till kommissionen för godkännande.
2. Införandeförvaltaren ska samordna utarbetandet av förslaget till införandeprogram och eventuella förslag till ändringar av införandeprogrammet med nätverksförvaltaren, Gemensamma Sesarföretaget och militären i enlighet med artikel 9.7.
3. Vid antagandet av varje gemensamt projekt ska kommissionen begära att införandeförvaltaren anpassar införandeprogrammet.
AVSNITT 3
Incitament
Artikel 13
Unionsfinansiering
1. Unionsfinansiering för att stödja Sesarinförandet ska fokusera på genomförandeprojekt enligt artikel 10 som valts ut för unionsfinansiering i enlighet med regler och förfaranden i de relevanta programmen för unionsfinansiering.
2. Kommissionen ska upprätta avtal som omfattar de genomförandeprojekt som valts ut för unionsfinansiering. Dessa avtal ska fastställa påföljderna för bristande verkställande av införandeprogrammet och bristande verkställande av genomförandeprojekt.
Artikel 14
Andra incitament
1. Incitament i enlighet med förordning (EG) nr 1794/2006 och förordning (EU) nr 691/2010 för Sesarinförandet kan fastställas vid inrättandet av gemensamma projekt.
2. Unionsfinansiering som beviljas i enlighet med artikel 13 ska anses som ”andra intäkter” i enlighet med artikel 2 k i förordning (EG) nr 1794/2006.
KAPITEL IV
SLUTBESTÄMMELSER
Artikel 15
Översyn
Kommissionen ska se över genomförandet av gemensamma projekt före utgången av den andra referensperioden enligt artikel 7 i förordning (EU) nr 691/2010.
Artikel 16
Ikraftträdande
Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 3 maj 2013.
På kommissionens vägnar
José Manuel BARROSO
Ordförande
(1) EUT L 96, 31.3.2004, s. 10.
(2) EUT L 96, 31.3.2004, s. 1.
(3) KOM(2011) 923 slutlig.
(4) EUT L 185, 15.7.2011, s. 1.
(6) EUT L 341, 7.12.2006, s. 3.
(7) EUT L 201, 3.8.2010, s. 1.
(8) EUT L 96, 31.3.2004, s. 26.
(9) EUT L 79, 19.3.2008, s. 1.
(10) EUT L 362, 31.12.2012, s. 1.
4.5.2013 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 123/8 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) nr 410/2013
av den 3 maj 2013
om fastställande av schablonimportvärden för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1234/2007 av den 22 oktober 2007 om upprättande av en gemensam organisation av jordbruksmarknaderna och om särskilda bestämmelser för vissa jordbruksprodukter (”förordningen om en samlad marknadsordning”) (1),
med beaktande av kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 543/2011 av den 7 juni 2011 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EG) nr 1234/2007 vad gäller sektorn för frukt och grönsaker och sektorn för bearbetad frukt och bearbetade grönsaker (2), särskilt artikel 136.1, och
av följande skäl:
(1) |
I genomförandeförordning (EU) nr 543/2011 fastställs, i enlighet med resultatet av de multilaterala handelsförhandlingarna i Uruguayrundan, kriterierna för kommissionens fastställande av schablonvärden vid import från tredjeländer, för de produkter och de perioder som anges i del A i bilaga XVI till den förordningen. |
(2) |
Varje arbetsdag fastställs ett schablonimportvärde i enlighet med artikel 136.1 i genomförandeförordning (EU) nr 543/2011 med hänsyn till varierande dagliga uppgifter. Denna förordning bör därför träda i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
De schablonimportvärden som avses i artikel 136 i genomförandeförordning (EU) nr 543/2011 fastställs i bilagan till denna förordning.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 3 maj 2013.
På kommissionens vägnar För ordföranden
Jerzy PLEWA
Generaldirektör för jordbruk och landsbygdsutveckling
(1) EUT L 299, 16.11.2007, s. 1.
(2) EUT L 157, 15.6.2011, s. 1.
BILAGA
Schablonimportvärden för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker
(euro/100 kg) |
||
KN-nummer |
Kod för tredjeland (1) |
Schablonimportvärde |
0702 00 00 |
MA |
74,6 |
TN |
108,2 |
|
TR |
125,9 |
|
ZZ |
102,9 |
|
0707 00 05 |
AL |
65,0 |
EG |
158,2 |
|
TR |
126,3 |
|
ZZ |
116,5 |
|
0709 93 10 |
TR |
135,7 |
ZZ |
135,7 |
|
0805 10 20 |
EG |
51,2 |
IL |
71,8 |
|
MA |
60,7 |
|
TN |
67,7 |
|
TR |
72,9 |
|
ZZ |
64,9 |
|
0805 50 10 |
TR |
97,0 |
ZA |
116,4 |
|
ZZ |
106,7 |
|
0808 10 80 |
AR |
116,6 |
BR |
98,6 |
|
CL |
121,1 |
|
CN |
76,2 |
|
MK |
30,3 |
|
NZ |
142,8 |
|
US |
202,7 |
|
ZA |
108,8 |
|
ZZ |
112,1 |
(1) Landsbeteckningar som fastställs i kommissionens förordning (EG) nr 1833/2006 (EUT L 354, 14.12.2006, s. 19). Koden ZZ står för ”övrigt ursprung”.
4.5.2013 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 123/10 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) nr 411/2013
av den 3 maj 2013
om fastställande av tilldelningskoefficienten för de ansökningar om importlicenser för olivolja som lämnas in under perioden 29–30 april 2013 inom ramen för tullkvoten för Tunisien och om tillfälligt upphörande av utfärdandet av importlicenser för maj månad 2013
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1234/2007 av den 22 oktober 2007 om upprättande av en gemensam organisation av jordbruksmarknaderna och om särskilda bestämmelser för vissa jordbruksprodukter (enda förordningen om de gemensamma organisationerna av marknaden) (1),
med beaktande av kommissionens förordning (EG) nr 1301/2006 av den 31 augusti 2006 om gemensamma regler för administrationen av sådana importtullkvoter för jordbruksprodukter som omfattas av ett system med importlicenser (2), särskilt artikel 7.2, och
av följande skäl:
(1) |
Genom artikel 3.1 och 3.2 i protokoll nr 1 (3) till Europa–Medelhavsavtalet om upprättande av en associering mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater å ena sidan och republiken Tunisien å andra sidan (4) öppnas en tullfri kvot för import av obearbetad olivolja med KN-nummer 1509 10 10 och 1509 10 90 som är helt framställd i Tunisien och som transporteras direkt därifrån till europeiska unionen, inom en kvantitet som fastställs för varje år. |
(2) |
Månatliga kvantitativa begränsningar för utfärdande av importlicenser fastställs i artikel 2.2 i kommissionens förordning (EG) nr 1918/2006 av den 20 december 2006 om öppnande och förvaltning av tullkvoter för olivolja med ursprung i Tunisien (5). |
(3) |
I enlighet med artikel 3.1 i förordning (EG) nr 1918/2006 har ansökningar lämnats in till de behöriga myndigheterna om utfärdande av importlicenser för en total kvantitet som överstiger den gräns som föreskrivs för maj månad i artikel 2.2 i nämnda förordning. |
(4) |
Därför bör kommissionen fastställa en tilldelningskoefficient så att importlicenser kan utfärdas i förhållande till den tillgängliga kvantiteten. |
(5) |
När begränsningen för maj månad har nåtts får ingen ytterligare importlicens utfärdas för månaden i fråga. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
De ansökningar om importlicenser som lämnas in under perioden 29–30 april 2013 i enlighet med artikel 3.1 i förordning (EG) nr 1918/2006 ska multipliceras med tilldelningskoefficienten 61,061322 %.
Utfärdandet av importlicenser för maj 2013 ska tillfälligt upphöra för de kvantiteter för vilka ansökan lämnats in från och med den 6 maj 2013.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den 4 maj 2013.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 3 maj 2013.
På kommissionens vägnar För ordföranden
Jerzy PLEWA
Generaldirektör för jordbruk och landsbygdsutveckling
(1) EUT L 299, 16.11.2007, s. 1.
(2) EUT L 238, 1.9.2006, s. 13.
(3) EGT L 97, 30.3.1998, s. 57.
(4) EGT L 97, 30.3.1998, s. 2.
(5) EUT L 365, 21.12.2006, s. 84.
BESLUT
4.5.2013 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 123/11 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEBESLUT
av den 2 maj 2013
om undantagande från EU-finansiering av vissa betalningar som verkställts av medlemsstaterna inom ramen för garantisektionen vid Europeiska utvecklings- och garantifonden för jordbruket (EUGFJ), inom ramen för Europeiska garantifonden för jordbruket (EGFJ) och inom ramen för Europeiska jordbruksfonden för landsbygdsutveckling (EJFLU)
[delgivet med nr C(2013) 2436]
(Endast de engelska, franska, grekiska, litauiska, maltesiska, nederländska, polska, portugisiska, slovakiska, slovenska, spanska, tjeckiska, tyska och ungerska texterna är giltiga)
(2013/214/EU)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1258/1999 av den 17 maj 1999 om finansiering av den gemensamma jordbrukspolitiken (1), särskilt artikel 7.4,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1290/2005 av den 21 juni 2005 om finansieringen av den gemensamma jordbrukspolitiken (2), särskilt artiklarna 30 och 31,
efter samråd med kommittén för jordbruksfonderna, och
av följande skäl:
(1) |
Enligt artikel 7.4 i förordning (EG) nr 1258/1999 och artikel 31 i förordning (EG) nr 1290/2005 ska kommissionen genomföra nödvändiga kontroller, meddela medlemsstaterna sina iakttagelser, beakta medlemsstaternas synpunkter, kalla till bilaterala förhandlingar i syfte att nå en överenskommelse med berörda medlemsstater och formellt underrätta dessa om sina slutsatser. |
(2) |
Medlemsstaterna har haft möjlighet att begära ett förlikningsförfarande. Denna möjlighet har utnyttjats i vissa fall och kommissionen har studerat rapporterna från förlikningsförfarandena i fråga. |
(3) |
Enligt förordning (EG) nr 1258/1999 och förordning (EG) nr 1290/2005 får jordbruksutgifter finansieras endast om de har verkställts i överensstämmelse med Europeiska unionens bestämmelser. |
(4) |
De utförda kontrollerna, resultaten av de bilaterala diskussionerna och förlikningsförfarandena har visat att en del av de betalningar som medlemsstaterna deklarerat inte uppfyller dessa villkor och följaktligen varken får finansieras av garantisektionen vid EUGFJ, av EGFJ eller av EJFLU. |
(5) |
De belopp som inte tillåts belasta garantisektionen vid EUGFJ, EGFJ eller EJFLU bör anges. Dessa belopp avser inte betalningar som verkställdes mer än tjugofyra månader innan kommissionen skriftligen meddelade medlemsstaterna resultaten av kontrollerna. |
(6) |
För de fall som avses i detta beslut har kommissionen i en sammanfattande rapport underrättat medlemsstaterna om vilka belopp som enligt uppskattningar bör undantas eftersom de inte verkställts i överensstämmelse med Europeiska unionens bestämmelser. |
(7) |
Detta beslut påverkar inte de finansiella slutsatser som kommissionen kan komma att dra av EU-domstolars domar i mål som ännu inte hade avgjorts den 1 februari 2013 och som gäller frågor som omfattas av detta beslut. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
De betalningar som anges i bilagan, och som har verkställts av medlemsstaternas godkända utbetalningsställen och deklarerats inom ramen för garantisektionen vid EUGFJ, inom ramen för EGFJ eller inom ramen för EJFLU, ska undantas från EU-finansiering eftersom de inte har verkställts i överensstämmelse med Europeiska unionens bestämmelser.
Artikel 2
Detta beslut riktar sig till Konungariket Belgien, Republiken Tjeckien, Förbundsrepubliken Tyskland, Irland, Republiken Grekland, Konungariket Spanien, Republiken Litauen, Ungern, Republiken Malta, Republiken Polen, Republiken Portugal, Republiken Slovenien, Republiken Slovakien samt Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland.
Utfärdat i Bryssel den 2 maj 2013.
På kommissionens vägnar
Dacian CIOLOȘ
Ledamot av kommissionen
(1) EGT L 160, 26.6.1999, s. 103.
(2) EUT L 209, 11.8.2005, s. 1.
BILAGA
MS |
Åtgärd |
Budgetår |
Skäl |
Typ |
% |
Valuta |
Belopp |
Avdrag |
Finansiella konsekvenser |
BUDGETPOST: |
|||||||||
BE |
Finansell revision – Överskridande |
2011 |
Överskridande av tak |
ENGÅNGSBELOPP |
|
EUR |
– 595 061,63 |
0,00 |
– 595 061,63 |
TOTALT BE |
EUR |
– 595 061,63 |
0,00 |
– 595 061,63 |
|||||
CZ |
Finansell revision – Överskridande |
2010 |
Överskridande av finansiella tak |
ENGÅNGSBELOPP |
|
EUR |
–26 676,47 |
0,00 |
–26 676,47 |
TOTALT CZ |
EUR |
–26 676,47 |
0,00 |
–26 676,47 |
|||||
DE |
Avslutande av räkenskaperna – granskning och godkännande av räkenskaperna |
2009 |
Fel i EGFJ:s gäldenärpopulation |
ENGÅNGSBELOPP |
|
EUR |
–63 112,38 |
0,00 |
–63 112,38 |
TOTALT DE |
EUR |
–63 112,38 |
0,00 |
–63 112,38 |
|||||
ES |
Övrigt direktstöd – nötkreatur |
2008 |
Otillräckligt antal kontroller på plats under hållningsperioden för am- och dikobidrag |
SCHABLONBELOPP |
2,00 % |
EUR |
– 167 971,02 |
0,00 |
– 167 971,02 |
ES |
Övrigt direktstöd – får och getter |
2008 |
Det minsta antal kontroller på plats som ska göras under hållningsperioden har ej gjorts |
SCHABLONBELOPP |
2,00 % |
EUR |
–11 498,80 |
0,00 |
–11 498,80 |
ES |
Övrigt direktstöd – får och getter |
2009 |
Det minsta antal kontroller på plats som ska göras under hållningsperioden har ej gjorts |
SCHABLONBELOPP |
2,00 % |
EUR |
–68,10 |
0,00 |
–68,10 |
ES |
Övrigt direktstöd – nötkreatur |
2009 |
Otillräckligt antal kontroller på plats under hållningsperioden för am- och dikobidrag |
SCHABLONBELOPP |
2,00 % |
EUR |
– 807,40 |
0,00 |
– 807,40 |
ES |
Övrigt direktstöd – artikel 69 i förordning (EG) 1782/2003 – endast får och nötkreatur |
2009 |
Felaktig tillämpning av sanktioner för am- och dikobetalningar enligt artikel 69 |
ENGÅNGSBELOPP |
|
EUR |
–14 942,25 |
0,00 |
–14 942,25 |
ES |
Övrigt direktstöd – nötkreatur |
2010 |
Otillräckligt antal kontroller på plats under hållningsperioden för am- och dikobidrag |
SCHABLONBELOPP |
2,00 % |
EUR |
– 349,10 |
0,00 |
– 349,10 |
ES |
Tvärvillkor |
2007 |
Sanktionssystemet uppfyller inte kraven, föreskrivet verksamhetskrav nr 2 uppfylls delvis, god jordbrukshävd och goda miljöförhållanden saknas i 1 fall, ansökningsåret 2006 |
SCHABLONBELOPP |
5,00 % |
EUR |
– 278 566,12 |
–15,91 |
– 278 550,21 |
ES |
Tvärvillkor |
2007 |
Sanktionssystemet uppfyller inte kraven, föreskrivet verksamhetskrav nr 2 uppfylls delvis, god jordbrukshävd och goda miljöförhållanden saknas i 1 fall, ansökningsåret 2006 |
SCHABLONBELOPP |
5,00 % |
EUR |
10,62 |
0,00 |
10,62 |
ES |
Tvärvillkor |
2008 |
Sanktionssystemet uppfyller inte kraven, föreskrivet verksamhetskrav nr 2 uppfylls delvis, god jordbrukshävd och goda miljöförhållanden saknas i 1 fall, ansökningsåret 2006 |
SCHABLONBELOPP |
5,00 % |
EUR |
69,80 |
0,01 |
69,79 |
ES |
Tvärvillkor |
2008 |
Sanktionssystemet uppfyller inte kraven, föreskrivet verksamhetskrav nr 2 uppfylls delvis, god jordbrukshävd och goda miljöförhållanden saknas i 1 fall, ansökningsåret 2007 |
SCHABLONBELOPP |
5,00 % |
EUR |
– 455 159,79 |
–16,40 |
– 455 143,39 |
ES |
Tvärvillkor |
2008 |
Sanktionssystemet uppfyller inte kraven, föreskrivet verksamhetskrav nr 2 uppfylls delvis, god jordbrukshävd och goda miljöförhållanden saknas i 1 fall, ansökningsåret 2006 |
SCHABLONBELOPP |
5,00 % |
EUR |
7,84 |
0,00 |
7,84 |
ES |
Tvärvillkor |
2008 |
Sanktionssystemet uppfyller inte kraven, föreskrivet verksamhetskrav nr 2 uppfylls delvis, god jordbrukshävd och goda miljöförhållanden saknas i 1 fall, ansökningsåret 2007 |
SCHABLONBELOPP |
5,00 % |
EUR |
46,11 |
0,00 |
46,11 |
ES |
Tvärvillkor |
2009 |
Delvis avsiktlighet, delvis uppfyllelse av 1 föreskrivet verksamhetskrav, god jordbrukshävd och goda miljöförhållanden saknas i ett fall, ansökningsåret 2008 |
SCHABLONBELOPP |
2,00 % |
EUR |
– 193 420,77 |
–64,19 |
– 193 356,58 |
ES |
Tvärvillkor |
2009 |
Delvis avsiktlighet, delvis uppfyllelse av 1 föreskrivet verksamhetskrav, god jordbrukshävd och goda miljöförhållanden saknas i ett fall, ansökningsåret 2008 |
SCHABLONBELOPP |
2,00 % |
EUR |
21,10 |
0,00 |
21,10 |
ES |
Tvärvillkor |
2009 |
Sanktionssystemet uppfyller inte kraven, föreskrivet verksamhetskrav nr 2 uppfylls delvis, god jordbrukshävd och goda miljöförhållanden saknas i 1 fall, ansökningsåret 2006 |
SCHABLONBELOPP |
5,00 % |
EUR |
– 315,09 |
0,00 |
– 315,09 |
ES |
Tvärvillkor |
2009 |
Sanktionssystemet uppfyller inte kraven, föreskrivet verksamhetskrav nr 2 uppfylls delvis, god jordbrukshävd och goda miljöförhållanden saknas i 1 fall, ansökningsåret 2007 |
SCHABLONBELOPP |
5,00 % |
EUR |
–1 230,99 |
0,00 |
–1 230,99 |
ES |
Tvärvillkor |
2009 |
Sanktionssystemet uppfyller inte kraven, föreskrivet verksamhetskrav nr 2 uppfylls delvis, god jordbrukshävd och goda miljöförhållanden saknas i 1 fall, ansökningsåret 2007 |
SCHABLONBELOPP |
5,00 % |
EUR |
15,27 |
0,00 |
15,27 |
ES |
Tvärvillkor |
2009 |
Sanktionssystemet uppfyller inte kraven, föreskrivet verksamhetskrav nr 2 uppfylls delvis, god jordbrukshävd och goda miljöförhållanden saknas i 1 fall, ansökningsåret 2006 |
SCHABLONBELOPP |
5,00 % |
EUR |
11,26 |
0,00 |
11,26 |
ES |
Tvärvillkor |
2009 |
Systematisk användning av 1 %-sanktion, ansökningsåret 2008 |
ENGÅNGSBELOPP |
|
EUR |
–32 093,42 |
0,00 |
–32 093,42 |
ES |
Tvärvillkor |
2010 |
Delvis avsiktlighet, delvis uppfyllelse av 1 föreskrivet verksamhetskrav, god jordbrukshävd och goda miljöförhållanden saknas i ett fall, ansökningsåret 2008 |
SCHABLONBELOPP |
2,00 % |
EUR |
–9,74 |
0,00 |
–9,74 |
ES |
Tvärvillkor |
2010 |
Delvis avsiktlighet, delvis uppfyllelse av 1 föreskrivet verksamhetskrav, god jordbrukshävd och goda miljöförhållanden saknas i ett fall, ansökningsåret 2008 |
SCHABLONBELOPP |
2,00 % |
EUR |
8,14 |
0,00 |
8,14 |
ES |
Tvärvillkor |
2010 |
Sanktionssystemet uppfyller inte kraven, föreskrivet verksamhetskrav nr 2 uppfylls delvis, god jordbrukshävd och goda miljöförhållanden saknas i 1 fall, ansökningsåret 2007 |
SCHABLONBELOPP |
5,00 % |
EUR |
–32,98 |
0,00 |
–32,98 |
ES |
Tvärvillkor |
2011 |
Delvis avsiktlighet, delvis uppfyllelse av 1 föreskrivet verksamhetskrav, god jordbrukshävd och goda miljöförhållanden saknas i ett fall, ansökningsåret 2008 |
SCHABLONBELOPP |
2,00 % |
EUR |
–53,05 |
0,00 |
–53,05 |
TOTALT ES |
EUR |
–1 156 328,48 |
–96,49 |
–1 156 231,99 |
|||||
GB |
Köttbidrag – Nötkreatur |
2004 |
Identifiering av djur endast med identifikationsnummer; ingen reaktion vad gäller ökning av antalet kontroller på plats; kontroller på plats har ofta meddelats mer än 48 timmar i förväg |
SCHABLONBELOPP |
5,00 % |
GBP |
–3 740 792,02 |
0,00 |
–3 740 792,02 |
GB |
Köttbidrag – Nötkreatur |
2004 |
Otillräcklig tillämpning av begreppet ”uppenbart fel” |
ENGÅNGSBELOPP |
|
GBP |
– 574 250,30 |
0,00 |
– 574 250,30 |
GB |
Köttbidrag – Nötkreatur |
2005 |
Identifiering av djur endast med identifikationsnummer; ingen reaktion vad gäller ökning av antalet kontroller på plats; kontroller på plats har ofta meddelats mer än 48 timmar i förväg |
SCHABLONBELOPP |
5,00 % |
GBP |
–4 114 103,86 |
0,00 |
–4 114 103,86 |
GB |
Köttbidrag – Nötkreatur |
2005 |
Otillräcklig tillämpning av begreppet ”uppenbart fel” |
ENGÅNGSBELOPP |
|
GBP |
– 432 462,11 |
0,00 |
– 432 462,11 |
GB |
Köttbidrag – Nötkreatur |
2006 |
Identifiering av djur endast med identifikationsnummer; ingen reaktion vad gäller ökning av antalet kontroller på plats; kontroller på plats har ofta meddelats mer än 48 timmar i förväg |
SCHABLONBELOPP |
5,00 % |
GBP |
–18 601,72 |
0,00 |
–18 601,72 |
GB |
Köttbidrag – Nötkreatur |
2006 |
Otillräcklig tillämpning av begreppet ”uppenbart fel” |
ENGÅNGSBELOPP |
|
GBP |
–1 660,87 |
0,00 |
–1 660,87 |
GB |
Finansiell revision – Försenade betalningar och ej iakttagna betalningsfrister |
2011 |
Försenade betalningar |
ENGÅNGSBELOPP |
|
EUR |
0,00 |
– 277 450,62 |
277 450,62 |
GB |
Finansiell revision – Försenade betalningar och ej iakttagna betalningsfrister |
2011 |
Försenade betalningar |
ENGÅNGSBELOPP |
|
EUR |
–47 756,85 |
–47 756,85 |
0,00 |
GB |
Finansell revision – Överskridande |
2011 |
Överskridande av tak |
ENGÅNGSBELOPP |
|
EUR |
–3 590,98 |
–3 590,98 |
0,00 |
GB |
Finansiell revision – Försenade betalningar och ej iakttagna betalningsfrister |
2011 |
Försenade betalningar |
ENGÅNGSBELOPP |
|
EUR |
– 270 356,10 |
– 270 356,10 |
0,00 |
TOTALT GB |
GBP |
–8 881 870,88 |
0,00 |
–8 881 870,88 |
|||||
TOTALT GB |
EUR |
– 321 703,93 |
– 599 154,55 |
277 450,62 |
|||||
GR |
Övrigt direktstöd – Bearbetade torkade vindruvsprodukter (övriga åtgärder) |
2008 |
Minskningen av minimiavkastningen för torkade druvor uppfyller inte kraven |
ENGÅNGSBELOPP |
|
EUR |
–83 614 255,41 |
0,00 |
–83 614 255,41 |
GR |
Övrigt direktstöd – Bearbetade torkade vindruvsprodukter (övriga åtgärder) |
2009 |
Minskningen av minimiavkastningen för torkade druvor uppfyller inte kraven |
ENGÅNGSBELOPP |
|
EUR |
885,19 |
0,00 |
885,19 |
GR |
Övrigt direktstöd – nötkreatur |
2005 |
Brister i kontrollerna på plats, förseningar i uppdateringen av databasen för identifiering och registrering (ansökningsåret 2004) |
SCHABLONBELOPP |
5,00 % |
EUR |
–4 768 967,30 |
–71 456,42 |
–4 697 510,88 |
GR |
Övrigt direktstöd – nötkreatur |
2006 |
Brister i kontrollerna på plats, förseningar i uppdateringen av databasen för identifiering och registrering (ansökningsåret 2004) |
SCHABLONBELOPP |
5,00 % |
EUR |
–68,56 |
0,00 |
–68,56 |
GR |
Övrigt direktstöd – nötkreatur |
2006 |
Brister i kontrollerna på plats, förseningar i uppdateringen av databasen för identifiering och registrering (ansökningsåret 2005) |
SCHABLONBELOPP |
5,00 % |
EUR |
–4 726 636,37 |
– 431 325,20 |
–4 295 311,17 |
GR |
Övrigt direktstöd – nötkreatur |
2007 |
Brister i kontrollerna på plats, förseningar i uppdateringen av databasen för identifiering och registrering (ansökningsåret 2004) |
SCHABLONBELOPP |
5,00 % |
EUR |
–2,53 |
0,00 |
–2,53 |
GR |
Övrigt direktstöd – nötkreatur |
2008 |
Brister i kontrollerna på plats, förseningar i uppdateringen av databasen för identifiering och registrering (ansökningsåret 2004) |
SCHABLONBELOPP |
5,00 % |
EUR |
129 970,98 |
0,00 |
129 970,98 |
GR |
Övrigt direktstöd – nötkreatur |
2008 |
Brister i kontrollerna på plats, förseningar i uppdateringen av databasen för identifiering och registrering (ansökningsåret 2005) |
SCHABLONBELOPP |
5,00 % |
EUR |
–28 893,72 |
– 586,21 |
–28 307,51 |
GR |
Övrigt direktstöd – nötkreatur |
2009 |
Brister i kontrollerna på plats, förseningar i uppdateringen av databasen för identifiering och registrering (ansökningsåret 2005) |
SCHABLONBELOPP |
5,00 % |
EUR |
–8 325,21 |
0,00 |
–8 325,21 |
GR |
Övrigt direktstöd – får och getter |
2006 |
Brister i djurregistren och kontrollerna på plats (ansökningsåret 2005) |
SCHABLONBELOPP |
10,00 % |
EUR |
–23 930 463,40 |
–71 791,38 |
–23 858 672,02 |
GR |
Övrigt direktstöd – får och getter |
2006 |
Stöd har utbetalats till jordbrukare med färre än 10 kvoträttigheter (ansökningsåret 2005) |
ENGÅNGSBELOPP |
|
EUR |
–12 269,39 |
–1 226,94 |
–11 042,45 |
GR |
Övrigt direktstöd – får och getter |
2007 |
Brister i djurregistren och kontrollerna på plats (ansökningsåret 2005) |
SCHABLONBELOPP |
10,00 % |
EUR |
–9 671,15 |
–29,01 |
–9 642,14 |
GR |
Övrigt direktstöd – får och getter |
2008 |
Brister i djurregistren och kontrollerna på plats (ansökningsåret 2005) |
SCHABLONBELOPP |
10,00 % |
EUR |
–1 753,01 |
0,00 |
–1 753,01 |
GR |
Övrigt direktstöd – får och getter |
2009 |
Brister i djurregistren och kontrollerna på plats (ansökningsåret 2005) |
SCHABLONBELOPP |
10,00 % |
EUR |
–2 110,56 |
0,00 |
–2 110,56 |
TOTALT GR |
EUR |
– 116 972 560,44 |
– 576 415,16 |
– 116 396 145,28 |
|||||
HU |
Finansell revision – Överskridande |
2011 |
Överskridande av tak |
ENGÅNGSBELOPP |
|
EUR |
– 575,13 |
– 575,13 |
0,00 |
TOTALT HU |
EUR |
– 575,13 |
– 575,13 |
0,00 |
|||||
IE |
Tvärvillkor |
2007 |
God jordbrukshävd och goda miljöförhållanden saknas i två fall, jordbruksmark, ansökningsåret 2006 |
SCHABLONBELOPP |
2,00 % |
EUR |
– 345 152,32 |
0,00 |
– 345 152,32 |
IE |
Tvärvillkor |
2007 |
Fall då bristande efterlevnad inte leder till sanktioner, ansökningsåret 2006 |
ENGÅNGSBELOPP |
|
EUR |
– 167 997,40 |
0,00 |
– 167 997,40 |
IE |
Tvärvillkor |
2008 |
God jordbrukshävd och goda miljöförhållanden saknas i två fall, jordbruksmark, ansökningsåret 2007 |
SCHABLONBELOPP |
2,00 % |
EUR |
– 588 528,41 |
0,00 |
– 588 528,41 |
IE |
Tvärvillkor |
2008 |
Fall då bristande efterlevnad inte leder till sanktioner, ansökningsåret 2007 |
ENGÅNGSBELOPP |
|
EUR |
– 139 818,63 |
0,00 |
– 139 818,63 |
IE |
Tvärvillkor |
2009 |
God jordbrukshävd och goda miljöförhållanden saknas i två fall, jordbruksmark, ansökningsåret 2008 |
SCHABLONBELOPP |
2,00 % |
EUR |
– 657 665,13 |
0,00 |
– 657 665,13 |
TOTALT IE |
EUR |
–1 899 161,89 |
0,00 |
–1 899 161,89 |
|||||
MT |
Rättigheter |
2008 |
Brister vid fastställandet av stödrättigheter |
ENGÅNGSBELOPP |
|
EUR |
–55 495,24 |
– 277,48 |
–55 217,76 |
MT |
Rättigheter |
2009 |
Brister vid fastställandet av stödrättigheter |
ENGÅNGSBELOPP |
|
EUR |
–28 426,43 |
– 142,14 |
–28 284,29 |
MT |
Rättigheter |
2010 |
Brister vid fastställandet av stödrättigheter |
ENGÅNGSBELOPP |
|
EUR |
–7 763,34 |
–38,82 |
–7 724,52 |
TOTALT MT |
EUR |
–91 685,01 |
– 458,44 |
–91 226,57 |
|||||
PL |
Avslutande av räkenskaperna – granskning och godkännande av räkenskaperna |
2010 |
Oredovisade återbetalningar |
ENGÅNGSBELOPP |
|
PLN |
–4 462,70 |
0,00 |
–4 462,70 |
PL |
Avslutande av räkenskaperna – granskning och godkännande av räkenskaperna |
2010 |
Oredovisade återbetalningar |
ENGÅNGSBELOPP |
|
PLN |
–90 495,14 |
0,00 |
–90 495,14 |
TOTALT PL |
PLN |
–94 957,84 |
0,00 |
–94 957,84 |
|||||
PT |
Exportbidrag – övrigt |
2006 |
Brister i samband med urval av exportdeklarationer för fysiska kontroller |
ENGÅNGSBELOPP |
|
EUR |
–3 156,84 |
0,00 |
–3 156,84 |
PT |
Exportbidrag – övrigt |
2007 |
Brister i samband med urval av exportdeklarationer för fysiska kontroller |
ENGÅNGSBELOPP |
|
EUR |
–17 242,40 |
0,00 |
–17 242,40 |
PT |
Exportbidrag – övrigt |
2008 |
Brister i samband med urval av exportdeklarationer för fysiska kontroller |
ENGÅNGSBELOPP |
|
EUR |
–10 585,11 |
0,00 |
–10 585,11 |
TOTALT PT |
EUR |
–30 984,35 |
0,00 |
–30 984,35 |
|||||
SI |
Avslutande av räkenskaperna – granskning och godkännande av räkenskaperna |
2008 |
Korrigering av felaktig tilldelning av rättigheter i samband med finansiell korrigering av EJFLU i beslut 2012/336/EU |
ENGÅNGSBELOPP |
|
EUR |
–6 010,62 |
0,00 |
–6 010,62 |
TOTALT SI |
EUR |
–6 010,62 |
0,00 |
–6 010,62 |
|||||
TOTALT |
GBP |
–8 881 870,88 |
0,00 |
–8 881 870,88 |
|||||
TOTALT |
PLN |
–94 957,84 |
0,00 |
–94 957,84 |
|||||
TOTALT |
EUR |
– 121 163 860,33 |
–1 176 699,77 |
– 119 987 160,56 |
|||||
|
|||||||||
BUDGETPOST: 05 07 01 07 |
|||||||||
GR |
|
|
Återbetalning till följd av domen I mål T-158/09 |
ENGÅNGSBELOPP |
|
EUR |
820 821,99 |
0,00 |
820 821,99 |
TOTALT GR |
EUR |
820 821,99 |
0,00 |
820 821,99 |
|||||
05 07 01 07 TOTALT |
EUR |
820 821,99 |
0,00 |
820 821,99 |
|||||
|
|||||||||
BUDGETPOST: |
|||||||||
PL |
Avslutande av räkenskaperna – granskning och godkännande av räkenskaperna |
2010 |
Oredovisade återbetalningar för det tillfälliga instrumentet för landsbygdsutveckling |
ENGÅNGSBELOPP |
|
EUR |
– 464 767,83 |
0,00 |
– 464 767,83 |
PL |
Landsbygdsutveckling – Övergångsåtgärder |
2007 |
Brister i kontrollerna av ursprungsansökan och i godkännandet av affärsplanen |
SCHABLONBELOPP |
10,00 % |
EUR |
–2 624 539,65 |
0,00 |
–2 624 539,65 |
PL |
Landsbygdsutveckling – Övergångsåtgärder |
2007 |
Brister i kontrollerna av ursprungsansökan och i godkännandet av affärsplanen |
EXTRAPOLERAD |
|
EUR |
–3 243 813,05 |
0,00 |
–3 243 813,05 |
PL |
Landsbygdsutveckling – Övergångsåtgärder |
2008 |
Brister i kontrollerna av ursprungsansökan och i godkännandet av affärsplanen |
SCHABLONBELOPP |
10,00 % |
EUR |
–1 153 939,94 |
0,00 |
–1 153 939,94 |
PL |
Landsbygdsutveckling – Övergångsåtgärder |
2008 |
Brister i kontrollerna av ursprungsansökan och i godkännandet av affärsplanen |
EXTRAPOLERAD |
|
EUR |
–1 426 217,90 |
0,00 |
–1 426 217,90 |
PL |
Landsbygdsutveckling – Övergångsåtgärder |
2009 |
Brister i kontrollerna av ursprungsansökan och i godkännandet av affärsplanen |
SCHABLONBELOPP |
10,00 % |
EUR |
69 646,57 |
0,00 |
69 646,57 |
PL |
Landsbygdsutveckling – Övergångsåtgärder |
2009 |
Brister i kontrollerna av ursprungsansökan och i godkännandet av affärsplanen |
EXTRAPOLERAD |
|
EUR |
86 080,03 |
0,00 |
86 080,03 |
TOTALT PL |
EUR |
–8 757 551,77 |
0,00 |
–8 757 551,77 |
|||||
TOTALT |
EUR |
–8 757 551,77 |
0,00 |
–8 757 551,77 |
|||||
|
|||||||||
BUDGETPOST: |
|||||||||
DE |
Landsbygdsutveckling EJFLU axel 2 (2007–2013, arealrelaterade åtgärder) |
2009 |
Avsaknad av 100-procentig kontroll av skiften för miljöåtgärder inom jordbruket |
SCHABLONBELOPP |
2,00 % |
EUR |
–1 953,69 |
0,00 |
–1 953,69 |
DE |
Landsbygdsutveckling EJFLU axel 2 (2007–2013, arealrelaterade åtgärder) |
2010 |
Avsaknad av 100-procentig kontroll av skiften för miljöåtgärder inom jordbruket |
SCHABLONBELOPP |
2,00 % |
EUR |
– 338 482,03 |
0,00 |
– 338 482,03 |
DE |
Avslutande av räkenskaperna – granskning och godkännande av räkenskaperna |
2009 |
Korrigering med mest sannolikt fel för den EJFLU-population som inte omfattas av IAKS |
ENGÅNGSBELOPP |
|
EUR |
– 171 305,80 |
0,00 |
– 171 305,80 |
DE |
Avslutande av räkenskaperna – granskning och godkännande av räkenskaperna |
2009 |
Korrigering med mest sannolikt fel för den EJFLU-population som inte omfattas av IAKS och korrigering enligt bilaga III |
ENGÅNGSBELOPP |
|
EUR |
– 700 856,93 |
0,00 |
– 700 856,93 |
TOTALT DE |
EUR |
–1 212 598,45 |
0,00 |
–1 212 598,45 |
|||||
ES |
Tvärvillkor |
2007 |
Sanktionssystemet uppfyller inte kraven, föreskrivet verksamhetskrav nr 2 uppfylls delvis, god jordbrukshävd och goda miljöförhållanden saknas i 1 fall, ansökningsåret 2007 |
SCHABLONBELOPP |
5,00 % |
EUR |
–0,58 |
0,00 |
–0,58 |
ES |
Tvärvillkor |
2008 |
Sanktionssystemet uppfyller inte kraven, föreskrivet verksamhetskrav nr 2 uppfylls delvis, god jordbrukshävd och goda miljöförhållanden saknas i 1 fall, ansökningsåret 2007 |
SCHABLONBELOPP |
5,00 % |
EUR |
–20 558,89 |
0,00 |
–20 558,89 |
ES |
Tvärvillkor |
2009 |
Delvis avsiktlighet, delvis uppfyllelse av 1 föreskrivet verksamhetskrav, god jordbrukshävd och goda miljöförhållanden saknas i ett fall, ansökningsåret 2008 |
SCHABLONBELOPP |
2,00 % |
EUR |
–8 501,05 |
0,00 |
–8 501,05 |
ES |
Tvärvillkor |
2009 |
Sanktionssystemet uppfyller inte kraven, föreskrivet verksamhetskrav nr 2 uppfylls delvis, god jordbrukshävd och goda miljöförhållanden saknas i 1 fall, ansökningsåret 2007 |
SCHABLONBELOPP |
5,00 % |
EUR |
– 551,07 |
0,00 |
– 551,07 |
ES |
Tvärvillkor |
2010 |
Delvis avsiktlighet, delvis uppfyllelse av 1 föreskrivet verksamhetskrav, god jordbrukshävd och goda miljöförhållanden saknas i ett fall, ansökningsåret 2008 |
SCHABLONBELOPP |
2,00 % |
EUR |
–83,31 |
0,00 |
–83,31 |
ES |
Tvärvillkor |
2010 |
Sanktionssystemet uppfyller inte kraven, föreskrivet verksamhetskrav nr 2 uppfylls delvis, god jordbrukshävd och goda miljöförhållanden saknas i 1 fall, ansökningsåret 2007 |
SCHABLONBELOPP |
5,00 % |
EUR |
–58,17 |
0,00 |
–58,17 |
ES |
Tvärvillkor |
2011 |
Delvis avsiktlighet, delvis uppfyllelse av 1 föreskrivet verksamhetskrav, god jordbrukshävd och goda miljöförhållanden saknas i ett fall, ansökningsåret 2008 |
SCHABLONBELOPP |
2,00 % |
EUR |
–88,59 |
0,00 |
–88,59 |
TOTALT ES |
EUR |
–29 841,66 |
0,00 |
–29 841,66 |
|||||
GB |
Landsbygdsutveckling EJFLU axel 2 (2007–2013, arealrelaterade åtgärder) |
2008 |
Brister i omfattningen av kontroller på plats, kontrollmöjligheter och riskanalys |
SCHABLONBELOPP |
5,00 % |
EUR |
–1 928,36 |
–1 928,36 |
0,00 |
GB |
Landsbygdsutveckling EJFLU axel 2 (2007–2013, arealrelaterade åtgärder) |
2009 |
Brister i omfattningen av kontroller på plats, kontrollmöjligheter och riskanalys |
SCHABLONBELOPP |
5,00 % |
EUR |
– 820 649,49 |
– 819 434,95 |
–1 214,54 |
GB |
Landsbygdsutveckling EJFLU axel 2 (2007–2013, arealrelaterade åtgärder) |
2010 |
Brister i omfattningen av kontroller på plats, kontrollmöjligheter och riskanalys |
SCHABLONBELOPP |
5,00 % |
EUR |
–1 107 312,97 |
–1 107 270,18 |
–42,79 |
TOTALT GB |
EUR |
–1 929 890,82 |
–1 928 633,49 |
–1 257,33 |
|||||
GR |
Landsbygdsutveckling EJFLU axel 2 (2007–2013, arealrelaterade åtgärder) |
2009 |
Brister i kontrollerna på plats |
SCHABLONBELOPP |
2,00 % |
EUR |
– 959 020,82 |
0,00 |
– 959 020,82 |
GR |
Landsbygdsutveckling EJFLU axel 2 (2007–2013, arealrelaterade åtgärder) |
2009 |
Brister i kontrollerna på plats |
SCHABLONBELOPP |
5,00 % |
EUR |
–2 369 009,27 |
0,00 |
–2 369 009,27 |
GR |
Landsbygdsutveckling EJFLU axel 2 (2007–2013, arealrelaterade åtgärder) |
2010 |
Brister i kontrollerna på plats |
SCHABLONBELOPP |
2,00 % |
EUR |
– 992 833,01 |
0,00 |
– 992 833,01 |
GR |
Landsbygdsutveckling EJFLU axel 2 (2007–2013, arealrelaterade åtgärder) |
2010 |
Brister i kontrollerna på plats |
SCHABLONBELOPP |
5,00 % |
EUR |
–1 854 231,39 |
0,00 |
–1 854 231,39 |
TOTALT GR |
EUR |
–6 175 094,49 |
0,00 |
–6 175 094,49 |
|||||
LT |
Landsbygdsutveckling EJFLU axel 2 (2007–2013, arealrelaterade åtgärder) |
2008 |
Brister i kontrollerna på plats: kontroller av åtaganden och användning av gödselmedel |
SCHABLONBELOPP |
5,00 % |
EUR |
– 192 017,09 |
0,00 |
– 192 017,09 |
LT |
Landsbygdsutveckling EJFLU axel 2 (2007–2013, arealrelaterade åtgärder) |
2008 |
Brister i kontrollen på plats av ett kriterium för stödberättigande |
SCHABLONBELOPP |
5,00 % |
EUR |
–82 671,20 |
0,00 |
–82 671,20 |
LT |
Landsbygdsutveckling EJFLU axel 2 (2007–2013, arealrelaterade åtgärder) |
2009 |
Brister i kontrollerna på plats: antal kontrollerade skiften |
SCHABLONBELOPP |
2,00 % |
EUR |
–78 104,23 |
0,00 |
–78 104,23 |
LT |
Landsbygdsutveckling EJFLU axel 2 (2007–2013, arealrelaterade åtgärder) |
2009 |
Brister i kontrollen på plats av ett kriterium för stödberättigande |
SCHABLONBELOPP |
5,00 % |
EUR |
–77 995,30 |
0,00 |
–77 995,30 |
LT |
Landsbygdsutveckling EJFLU axel 2 (2007–2013, arealrelaterade åtgärder) |
2009 |
Brister i kontrollerna på plats: kontroller av åtaganden och användning av gödselmedel |
SCHABLONBELOPP |
5,00 % |
EUR |
–1 388 259,62 |
0,00 |
–1 388 259,62 |
LT |
Landsbygdsutveckling EJFLU axel 2 (2007–2013, arealrelaterade åtgärder) |
2010 |
Brister i kontrollerna på plats: antal kontrollerade skiften |
SCHABLONBELOPP |
2,00 % |
EUR |
– 156 283,74 |
0,00 |
– 156 283,74 |
LT |
Landsbygdsutveckling EJFLU axel 2 (2007–2013, arealrelaterade åtgärder) |
2010 |
Brister i kontrollerna på plats: kontroller av åtaganden och användning av gödselmedel |
SCHABLONBELOPP |
5,00 % |
EUR |
–1 473 178,82 |
0,00 |
–1 473 178,82 |
TOTALT LT |
EUR |
–3 448 510,00 |
0,00 |
–3 448 510,00 |
|||||
PL |
Landsbygdsutveckling EJFLU axel 1 – Stöd i form av schablonbelopp (2007–2013) |
2008 |
Brister i kontrollerna av ursprungsansökan och i godkännandet av affärsplanen |
SCHABLONBELOPP |
10,00 % |
EUR |
–12 142 330,51 |
0,00 |
–12 142 330,51 |
PL |
Landsbygdsutveckling EJFLU axel 1 – Stöd i form av schablonbelopp (2007–2013) |
2008 |
Brister i kontrollerna av ursprungsansökan och i godkännandet av affärsplanen |
EXTRAPOLERAD |
|
EUR |
–15 007 374,79 |
0,00 |
–15 007 374,79 |
PL |
Landsbygdsutveckling EJFLU axel 1 – Stöd i form av schablonbelopp (2007–2013) |
2009 |
Brister i kontrollerna av ursprungsansökan och i godkännandet av affärsplanen |
SCHABLONBELOPP |
10,00 % |
EUR |
–9 619 133,12 |
0,00 |
–9 619 133,12 |
PL |
Landsbygdsutveckling EJFLU axel 1 – Stöd i form av schablonbelopp (2007–2013) |
2009 |
Brister i kontrollerna av ursprungsansökan och i godkännandet av affärsplanen |
EXTRAPOLERAD |
|
EUR |
–11 888 816,22 |
0,00 |
–11 888 816,22 |
PL |
Landsbygdsutveckling EJFLU axel 1 – Stöd i form av schablonbelopp (2007–2013) |
2010 |
Brister i kontrollerna av ursprungsansökan och i godkännandet av affärsplanen |
SCHABLONBELOPP |
10,00 % |
EUR |
–10 265 369,46 |
0,00 |
–10 265 369,46 |
PL |
Landsbygdsutveckling EJFLU axel 1 – Stöd i form av schablonbelopp (2007–2013) |
2010 |
Brister i kontrollerna av ursprungsansökan och i godkännandet av affärsplanen |
EXTRAPOLERAD |
|
EUR |
–12 687 535,29 |
0,00 |
–12 687 535,29 |
PL |
Landsbygdsutveckling EJFLU axel 2 (2007–2013, arealrelaterade åtgärder) |
2009 |
Avsaknad av 100-procentig kontroll av skiften för miljöåtgärder inom jordbruket |
SCHABLONBELOPP |
2,00 % |
EUR |
– 558 083,72 |
0,00 |
– 558 083,72 |
PL |
Landsbygdsutveckling EJFLU axel 2 (2007–2013, arealrelaterade åtgärder) |
2009 |
Brister i sanktionssystemet för delåtgärd 7 inom miljöåtgärder inom jordbruket |
ENGÅNGSBELOPP |
|
EUR |
– 128 160,62 |
0,00 |
– 128 160,62 |
PL |
Landsbygdsutveckling EJFLU axel 2 (2007–2013, arealrelaterade åtgärder) |
2010 |
Avsaknad av 100-procentig kontroll av skiften för miljöåtgärder inom jordbruket |
SCHABLONBELOPP |
2,00 % |
EUR |
–1 235 465,50 |
0,00 |
–1 235 465,50 |
PL |
Avslutande av räkenskaperna – granskning och godkännande av räkenskaperna |
2010 |
Oredovisade återbetalningar |
ENGÅNGSBELOPP |
|
EUR |
– 192 783,22 |
0,00 |
– 192 783,22 |
TOTALT PL |
EUR |
–73 725 052,45 |
0,00 |
–73 725 052,45 |
|||||
SI |
Landsbygdsutveckling EJFLU axel 2 (2007–2013, arealrelaterade åtgärder) |
2009 |
Brister i de administrativa kontrollerna |
SCHABLONBELOPP |
5,00 % |
EUR |
– 172 157,18 |
0,00 |
– 172 157,18 |
SI |
Landsbygdsutveckling EJFLU axel 2 (2007–2013, arealrelaterade åtgärder) |
2009 |
Inga korskontroller mot databasen för bedömning av djurtätheten |
ENGÅNGSBELOPP |
|
EUR |
– 148 151,34 |
0,00 |
– 148 151,34 |
SI |
Landsbygdsutveckling EJFLU axel 2 (2007–2013, arealrelaterade åtgärder) |
2010 |
Brister i de administrativa kontrollerna |
SCHABLONBELOPP |
5,00 % |
EUR |
– 148 762,78 |
0,00 |
– 148 762,78 |
SI |
Landsbygdsutveckling EJFLU axel 2 (2007–2013, arealrelaterade åtgärder) |
2010 |
Inga korskontroller mot databasen för bedömning av djurtätheten |
ENGÅNGSBELOPP |
|
EUR |
–84 932,61 |
0,00 |
–84 932,61 |
SI |
Avslutande av räkenskaperna – granskning och godkännande av räkenskaperna |
2008 |
Återbetalning för korrigering av felaktig tilldelning av rättigheter i samband med finansiell korrigering av EJFLU i beslut 2012/336/EU |
ENGÅNGSBELOPP |
|
EUR |
6 010,62 |
0,00 |
6 010,62 |
TOTALT SI |
EUR |
– 547 993,29 |
0,00 |
– 547 993,29 |
|||||
SK |
Landsbygdsutveckling EJFLU axel 2 (2007–2013, arealrelaterade åtgärder) |
2009 |
Felvald tidpunkt för kontrollerna på plats för ekologisk odling |
SCHABLONBELOPP |
2,00 % |
EUR |
–28 024,87 |
0,00 |
–28 024,87 |
SK |
Landsbygdsutveckling EJFLU axel 2 (2007–2013, arealrelaterade åtgärder) |
2009 |
Felvald tidpunkt för kontroller på plats |
SCHABLONBELOPP |
5,00 % |
EUR |
– 559 889,71 |
0,00 |
– 559 889,71 |
SK |
Landsbygdsutveckling EJFLU axel 2 (2007–2013, arealrelaterade åtgärder) |
2009 |
Inga korskontroller för att kontrollera djurbesättningar |
ENGÅNGSBELOPP |
|
EUR |
– 547 079,42 |
0,00 |
– 547 079,42 |
SK |
Landsbygdsutveckling EJFLU axel 2 (2007–2013, arealrelaterade åtgärder) |
2010 |
Felvald tidpunkt för kontroller på plats |
SCHABLONBELOPP |
5,00 % |
EUR |
–3 641,64 |
0,00 |
–3 641,64 |
SK |
Landsbygdsutveckling EJFLU axel 2 (2007–2013, arealrelaterade åtgärder) |
2009 |
Ingen kontroll av miniminormerna för djurskydd |
SCHABLONBELOPP |
5,00 % |
EUR |
– 176 405,60 |
0,00 |
– 176 405,60 |
SK |
Landsbygdsutveckling EJFLU axel 2 (2007–2013, arealrelaterade åtgärder) |
2010 |
Ingen kontroll av miniminormerna för djurskydd |
SCHABLONBELOPP |
5,00 % |
EUR |
– 224 457,67 |
0,00 |
– 224 457,67 |
SK |
Avslutande av räkenskaperna – granskning och godkännande av räkenskaperna |
2010 |
Finansiellt fel i EJFLU-räkenskaperna |
ENGÅNGSBELOPP |
|
EUR |
–1 764 408,41 |
0,00 |
–1 764 408,41 |
TOTALT SK |
EUR |
–3 303 907,32 |
0,00 |
–3 303 907,32 |
|||||
TOTALT |
EUR |
–90 372 888,48 |
–1 928 633,49 |
–88 444 254,99 |
ARBETSORDNINGAR OCH RÄTTEGÅNGSREGLER
4.5.2013 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 123/27 |
Översyn av Regionkommitténs arbetsordning
Vid sin 99:e plenarsession den 1 februari 2013 beslutade Regionkommittén att i enlighet med artikel 306 andra stycket i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt ersätta artikel 29 i arbetsordningen av den 3 december 2009 med följande:
”Artikel 29 – Presidiets sammansättning
Presidiet ska bestå av
a) |
ordföranden, |
b) |
förste vice ordföranden, |
c) |
en vice ordförande per medlemsstat, |
d) |
ytterligare 28 medlemmar samt |
e) |
de politiska gruppernas ordförande. |
Presidieposterna ska fördelas mellan de nationella delegationerna på följande sätt, ordförandeposten, förste vice ordförandeposten och de politiska gruppordförandenas poster oräknade:
— |
Tre mandat: Tyskland, Spanien, Frankrike, Italien, Polen och Förenade kungariket. |
— |
Två mandat: Belgien, Bulgarien, Kroatien, Tjeckien, Danmark, Irland, Grekland, Litauen, Ungern, Nederländerna, Österrike, Portugal, Rumänien, Slovakien, Finland och Sverige. |
— |
Ett mandat: Estland, Cypern, Lettland, Luxemburg, Malta och Slovenien.” |
Detta beslut träder i kraft endast under förutsättning att Kroatiens fördrag om anslutning till Europeiska unionen träder i kraft och från och med ikraftträdandedagen, som är planerad till den 1 juli 2013.
Rättelser
4.5.2013 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 123/28 |
Rättelse till rådets genomförandebeslut 2013/185/Gusp av den 22 april 2013 om genomförande av beslut 2012/739/Gusp om restriktiva åtgärder mot Syrien
( Europeiska unionens officiella tidning L 111 av den 23 april 2013 )
På sidan 81, bilagan, uppgift 36, kolumnen ”Namn”, ska det
i stället för:
”Nizar () Al-Assad () (alias Al-Assaad, Al-Assad, Al-Asaad)”
vara:
”Nizar Al-Assad ()”.
På sidan 81, bilagan, uppgift 36, kolumnen ”Identifieringsuppgifter”, ska det
i stället för:
”Tidigare chef för företaget ’Nizar Oilfield Supplies’ ”
vara:
”Kusin till Bashar Al-Assad, tidigare chef för företaget ’Nizar Oilfield Supplies’ ”.
4.5.2013 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 123/28 |
Rättelse till rådets genomförandeförordning (EU) nr 363/2013 av den 22 april 2013 om genomförande av förordning (EU) nr 36/2012 om restriktiva åtgärder med hänsyn till situationen i Syrien
( Europeiska unionens officiella tidning L 111 av den 23 april 2013 )
På sidan 5, bilagan, uppgift 36, kolumnen ”Namn”, ska det
i stället för:
”Nizar () Al-Assad () (alias Al-Assaad, Al-Assad, Al-Asaad)”
vara:
”Nizar Al-Assad ()”.
På sidan 5, bilagan, uppgift 36, kolumnen ”Identifieringsuppgifter”, ska det
i stället för:
”Tidigare chef för företaget ’Nizar Oilfield Supplies’ ”
vara:
”Kusin till Bashar Al-Assad, tidigare chef för företaget ’Nizar Oilfield Supplies’ ”.
4.5.2013 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 123/s3 |
MEDDELANDE TILL LÄSARNA
Rådets förordning (EU) nr 216/2013 av den 7 mars 2013 om elektroniskt offentliggörande av Europeiska unionens officiella tidning
I enlighet med rådets förordning (EU) nr 216/2013 av den 7 mars 2013 om elektroniskt offentliggörande av Europeiska unionens officiella tidning (EUT L 69, 13.3.2013, s. 1) ska från och med den 1 juli 2013 endast den elektroniska utgåvan av EUT vara giltig och ha rättslig verkan.
När det inte är möjligt att offentliggöra den elektroniska utgåvan av EUT på grund av oförutsedda och exceptionella omständigheter ska den tryckta utgåvan vara giltig och ha rättslig verkan i enlighet med villkoren i artikel 3 i förordning (EU) nr 216/2013.