ISSN 1977-0820

doi:10.3000/19770820.L_2012.313.swe

Europeiska unionens

officiella tidning

L 313

European flag  

Svensk utgåva

Lagstiftning

55 årgången
13 november 2012


Innehållsförteckning

 

II   Icke-lagstiftningsakter

Sida

 

 

FÖRORDNINGAR

 

*

Kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 1053/2012 av den 7 november 2012 om godkännande av större ändringar av produktspecifikationen för en beteckning som tagits upp i registret över skyddade ursprungsbeteckningar och skyddade geografiska beteckningar (Provolone Valpadana [SUB])

1

 

*

Kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 1054/2012 av den 7 november 2012 om godkännande av mindre ändringar av produktspecifikationen för en beteckning som tagits upp i registret över ursprungsbeteckningar och skyddade geografiska beteckningar [Taureau de Camargue (SUB)]

3

 

*

Kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 1055/2012 av den 9 november 2012 om ändring av bilaga I till rådets förordning (EEG) nr 2658/87 om tulltaxe- och statistiknomenklaturen och om Gemensamma tulltaxan

8

 

*

Kommissionens förordning (EU) nr 1056/2012 av den 12 november 2012 om ändring av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1332/2008 om livsmedelsenzymer med avseende på övergångsbestämmelser ( 1 )

9

 

*

Kommissionens förordning (EU) nr 1057/2012 av den 12 november 2012 om ändring av bilaga II till Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1333/2008 vad gäller användningen av dimetylpolysiloxan (E 900) som skumdämpningsmedel i kosttillskott ( 1 )

11

 

*

Kommissionens förordning (EU) nr 1058/2012 av den 12 november 2012 om ändring av förordning (EG) nr 1881/2006 vad gäller gränsvärden för aflatoxiner i torkade fikon ( 1 )

14

 

*

Kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 1059/2012 av den 12 november 2012 om ändring av förordning (EG) nr 412/2008 vad gäller uppdelningen i delperioder av tullkvotperioden för import av fryst kött av nötkreatur och andra oxdjur avsett för bearbetning

16

 

 

Kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 1060/2012 av den 12 november 2012 om fastställande av schablonimportvärden för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker

18

 

 

Rättelser

 

*

Rättelse till kommissionens förordning (EU) nr 976/2012 av den 23 oktober 2012 om ändring av förordning (EU) nr 165/2011 om avdrag från vissa makrillkvoter som tilldelats Spanien för 2011 och efterföljande år till följd av överfiske under 2010 (EUT L 294 av den 24.10.2012)

20

 


 

(1)   Text av betydelse för EES

SV

De rättsakter vilkas titlar är tryckta med fin stil är sådana rättsakter som har avseende på den löpande handläggningen av jordbrukspolitiska frågor. De har normalt en begränsad giltighetstid.

Beträffande alla övriga rättsakter gäller att titlarna är tryckta med fetstil och föregås av en asterisk.


II Icke-lagstiftningsakter

FÖRORDNINGAR

13.11.2012   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 313/1


KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) nr 1053/2012

av den 7 november 2012

om godkännande av större ändringar av produktspecifikationen för en beteckning som tagits upp i registret över skyddade ursprungsbeteckningar och skyddade geografiska beteckningar (Provolone Valpadana [SUB])

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 510/2006 av den 20 mars 2006 om skydd av geografiska beteckningar och ursprungsbeteckningar för jordbruksprodukter och livsmedel (1), särskilt artikel 7.4 första stycket, och

av följande skäl:

(1)

Kommissionen har i enlighet med artikel 9.1 första stycket i förordning (EG) nr 510/2006 granskat Italiens ansökan om godkännande av ändringar av produktspecifikationen för den skyddade ursprungsbeteckningen ”Provolone Valpadana” som registrerats med stöd av kommissionens förordning (EG) nr 1107/96 (2).

(2)

Eftersom de aktuella ändringarna inte är mindre i den mening som avses i artikel 9 i förordning (EG) nr 510/2006 har kommissionen offentliggjort ansökan om ändring i enlighet med artikel 6.2 första stycket i samma förordning i Europeiska unionens officiella tidning  (3). Då inga invändningar enligt artikel 7 i förordning (EG) nr 510/2006 har inkommit till kommissionen, bör ändringarna godkännas.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

De ändringar i produktspecifikationen som har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning rörande den beteckning som anges i bilagan till den här förordningen godkänns.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 7 november 2012.

På kommissionens vägnar För ordföranden

Dacian CIOLOȘ

Ledamot av kommissionen


(1)  EUT L 93, 31.3.2006, s. 12.

(2)  EUT L 148, 21.6.1996, s. 1.

(3)  EUT C 64, 3.3.2012, s. 21.


BILAGA

Jordbruksprodukter som anges i bilaga I till fördraget och är avsedda att användas som livsmedel:

Klass 1.3   Ost

ITALIEN

Provolone Valpadana (SUB)


13.11.2012   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 313/3


KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) nr 1054/2012

av den 7 november 2012

om godkännande av mindre ändringar av produktspecifikationen för en beteckning som tagits upp i registret över ursprungsbeteckningar och skyddade geografiska beteckningar [Taureau de Camargue (SUB)]

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 510/2006 av den 20 mars 2006 om skydd av geografiska beteckningar och ursprungsbeteckningar för jordbruksprodukter och livsmedel (1), särskilt artikel 7.4 första stycket, och

av följande skäl:

(1)

Kommissionen har i enlighet med artikel 9.1 första stycket i kommissionens förordning (EG) nr 510/2006 undersökt Frankrikes ansökan om godkännande av ändringar av produktspecifikationen för den skyddade ursprungsbeteckningen ”Taureau de Camargue”, vilken registrerats med stöd av kommissionens förordning (EG) nr 2036/2001 (2), ändrad genom förordning (EG) nr 1068/2008 (3).

(2)

Ansökan om ändring av produktspecifikationen berör följande områden: produktbeskrivningen, det geografiska området, ursprungsbeviset, framställningsmetoden, märkningen, de nationella kraven samt kontaktuppgifterna för medlemsstatens behöriga myndighet, producentorganisationen och kontrollorganet.

(3)

Kommissionen har granskat ändringsförslagen och funnit att de är befogade. Eftersom ändringarna är så kallade mindre ändringar i den mening som avses i artikel 9 i förordning (EG) nr 510/2006 får kommissionen godkänna dem utan att tillämpa det förfarande som anges i artiklarna 5, 6 och 7 i den förordningen.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Kravspecifikationen för den skyddade ursprungsbeteckningen ”Taureau de Camargue” ska ändras i enlighet med bilaga I till denna förordning.

Artikel 2

En sammanfattning av de viktigaste uppgifterna i produktspecifikationen finns i bilaga II till denna förordning.

Artikel 3

Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 7 november 2012.

På kommissionens vägnar För ordföranden

Dacian CIOLOȘ

Ledamot av kommissionen


(1)  EUT L 93, 31.3.2006, s. 12.

(2)  EUT L 275, 18.10.2001, s. 9.

(3)  EUT L 290, 31.10.2008, s. 8.


BILAGA I

Följande ändringar av produktspecifikationen för den skyddade ursprungsbeteckningen ”Taureau de Camargue” har godkänts:

Uppdaterade hänvisningar till medlemsstatens behöriga myndighet, den ansökande gruppen och kontrollstrukturerna.

Produktbeskrivning: Produktbeskrivningen har kompletterats med djurens ålder. Bestämmelsen är inte ny och fanns redan med under rubriken ”framställningsmetod” i specifikationen.

Geografiskt område: Det geografiska området är oförändrat, men den förteckning över kantoner som fanns i produktspecifikationen har ersatts med en förteckning över kommuner.

Bevis på ursprung: Rubriken har kompletterats med bestämmelser om kontroll, garanterat ursprung och spårbarhet för beteckningen. Bestämmelserna har ändrats till följd av att kontrollsystemet för de franska ursprungsbeteckningarna har gjorts om.

Framställningsmetod: Rubriken har kompletterats med bestämmelser i den nationella lagstiftning i vilka begreppet ursprungsbeteckning definieras. Det har införts kriterier för det genetiska urvalet av raserna, högsta antal djur per yta och metoder för beräkning av djurenheter. Det har också gjorts förtydliganden avseende förbudet mot helfoderblandningar och avseende vilka medicinska behandlingar som får förekomma.

De bestämmelser om djurslakt som finns i den nationella lagstiftningen har införts (bortförande av djuren, transport, slakt, bearbetning av slaktkroppen). Det har också lagts till att styckningen ska ske i det geografiska område som definieras i den nationella lagstiftningen.

De bestämmelser som innehåller samma bestämmelser som den allmänna lagstiftningen (kontroller av smittsamma sjukdomar, tidpunkt för klassificering av slaktkroppar enligt skalan Europ) har tagits bort.

Märkning: Gruppen vill att det införs ett krav på att märkningen ska innehålla EU:s symbol för skyddad ursprungsbeteckning.

Nationella krav: De nationella kraven har kompletterats med en tabell över de viktigaste punkterna som ska kontrolleras och enligt vilken metod de ska utvärderas enligt den nationella, franska lagstiftningen.


BILAGA II

SAMMANFATTANDE DOKUMENT

Rådets förordning (EG) nr 510/2006 om skydd av geografiska beteckningar och ursprungsbeteckningar för jordbruksprodukter och livsmedel

TAUREAU DE CAMARGUE

EG-nr: FR-PDO-0105-0314-17.10.2011

SGB ( ) SUB ( X )

1.   Beteckning

”Taureau de Camargue”

2.   Medlemsstat eller tredjeland

Frankrike

3.   Beskrivning av jordbruksprodukten eller livsmedlet

3.1.   Produkttyp

Klass 1.1.

Färskt kött (och slaktbiprodukter).

3.2.   Beskrivning av den produkt för vilken beteckningen i (1) är tillämplig

Ursprungsbeteckningen ”Taureau de Camargue” avser färskt kött från han- eller hondjur av lokala raser, närmare bestämt rasen ”raço di Biou”, rasen ”Combat” (kallas även ”Brave”) eller en korsning av dessa båda raser, som fötts, uppfötts, slaktats och styckats i det geografiska området.

Djuren måste vara minst 18 månader gamla.

Slaktkropparna ska hänga i slakteriet minst 48 timmar och högst fem dagar. Slaktkropparna ska väga minst 100 kg, utom slaktkroppar av kvigor på mellan 18 och 30 månader, vilka ska väga minst 85 kg.

Köttet från ”Taureau de Camargue” kännetecknas av sin intensiva röda färg, och det är mört och magert.

3.3.   Råvaror (endast för bearbetade produkter)

3.4.   Foder (endast för produkter av animaliskt ursprung)

Fodret består främst av bete, utom på vintern då tillskott kan ges, men endast i form av hö och spannmål från det geografiska området. Under inga omständigheter får helfoderblandningar eller foder som innehåller läkemedel ges.

3.5.   Särskilda steg i produktionsprocessen som måste äga rum i det avgränsade geografiska området

Djuren ska vara födda, uppfödda, slaktade och styckade i det geografiska området.

3.6.   Särskilda regler för skivning, rivning, förpackning etc.

Slaktkropparna ska styckas i det geografiska området: Slaktkropparna från ”Taureau de Camargue” är i genomsnitt mindre än andra nötkreatur, vilket kräver att har de nödvändiga kunskaperna för att kunna ta tillvara de små slaktkropparna på bästa sätt. Dessa kunskaper har endast bevarats i området, eftersom de båda raserna bakom ursprungsbeteckningen ”Taureau de Camargue” nästan inte finns någon annanstans i Frankrike.

3.7.   Särskilda regler för märkning

Identifikationen av köttet som är ursprungsmärkt ”Taureau de Camargue” sker när slaktkroppen är hel, mellan slutvägningen och torkningen.

SUB-märket stämplas direkt på olika muskler (åtta ställen). Stämpeln fås från Institut national de l’origine et de la qualité (det nationella institutet för ursprung och kvalitet).

Slaktkropparna och styckningsdelarna ska, ända till dess att de når slutdistributören, vara försedda med en identifikationsetikett med minst följande uppgifter:

Beteckningen.

Slaktnummer.

Uppfödningsanläggningens namn tydligt utsatt.

Namn och adress på styckningsanläggningen eller slakteriet.

EU:s symbol för skyddade ursprungsbeteckningar.

4.   Kort beskrivning av det geografiska området

För att köttet ska få märkas med den aktuella skyddade ursprungsbeteckningen ska det komma från uppfödningsanläggningar i det geografiska området, antingen s.k. ”manades” (uppfödning av tjurar från rasen ”raço di Biou”) eller s.k. ”ganaderias” (uppfödning av tjurar från rasen ”Combat”).

Djuren ska ha fötts, fötts upp, slaktats och styckats i det geografiska området som avgränsas enligt följande:

 

Departementet Bouches-du-Rhône:

Kantonen Arles: alla kommuner.

Kantonen Châteaurenard: alla kommuner.

Kantonen Eyguières: Aureilles, Eyguières, Lamanon och Mouriès.

Kantonen Istres: Fos-sur-Mer, Istres.

Kantonen Orgon: alla kommuner.

Kantonen Port-Saint-Louis-du-Rhône: Port-Saint-Louis-du-Rhône.

Kantonen Salon-de-Provence: Grans, Miramas, Salon-de-Provence.

Kantonen Saintes-Maries-de-la-Mer: Saintes-Maries-de-la-Mer.

Kantonen Saint-Rémy-de-Provence: alla kommuner.

Kantonen Tarascon-sur-Rhône: alla kommuner.

 

Departementet Gard:

Kantonen Aigues-Mortes: alla kommuner.

Kantonen Aramon: alla kommuner, med undantag för kommunerna Estézargues och Domazan.

Kantonen Beaucaire: alla kommuner.

Kantonen Lédignan: Mauressargues.

Kantonen Marguerittes: alla kommuner.

Kantonen Nîmes: alla kommuner.

Kantonen Quissac: alla kommuner, med undantag för kommunen Quissac.

Kantonen Remoulins: Argilliers, Collias, Remoulins, Vers-Pont-du-Gard.

Kantonen Rhony-Vidourle: alla kommuner.

 

Kantonen Saint-Chaptes: alla kommuner, med undantag för kommunerna Aubussargues, Collorgues, Baron, Foissac, Saint-Dézéry.

Kantonen Saint-Gilles: alla kommuner.

Kantonen Saint-Mamert: alla kommuner.

Kantonen Sommières: alla kommuner.

Kantonen Uzès: Arpaillargues-et-Aureillac, Blauzac, Sanilhac-Sagriès, Saint-Maximin, Uzès.

Kantonen Vauvert: alla kommuner.

Kantonen La Vistrenque: alla kommuner.

 

Departementet Hérault:

Kantonen Castries: alla kommuner.

Kantonen Claret: Campagne, Fontanès, Garrigues, Sauteyrargues, Vacquières.

Kantonen Lunel: alla kommuner.

Kantonen Matelles: Prades-le-Lez, Saint-Bauzille-de-Montmel, Sainte-Croix-de-Quintillargues, Saint-Vincent-de-Barbeyrargues.

Kantonen Mauguio: alla kommuner.

 

Kantonen Montpellier: Castelnau-le-Lez, Clapiers, Le Crès, Lattes, Montpellier, Pérols.

I det geografiska området har det fastställts ett område som kallas ”våtmarkszon”.

5.   Samband med det geografiska området

5.1.   Specifika uppgifter om det geografiska området

Det geografiska området för ursprungsbeteckningen utgörs av vinterbetesmarkerna för ”Taureau de Camargue”, det vill säga de kommuner där djuren av tradition tillbringar vintern, på de vidsträckta buskmarkerna och ängarna. I detta område finns den så kallade våtmarkszonen som motsvarar Camargues gränser, där djuren vistas minst sex månader under sommaren.

Dessa vidsträckta betesmarker, som i Camargue består av salttåliga växter och i vinterbetesområdet av torra betesmarker, påverkar djurens fysiska och psykiska utveckling. Uppfödningen spelar också en viktig roll för miljön, eftersom den påverkar de naturliga miljöernas utveckling (svämmarker, saltängar, våtmarker och gräsmarker): tjurarna begränsar utbredningen av vissa växter och äter en bred sammansättning av växter i olika livsmiljöer som existerar sida vid sida och samverkar.

5.2.   Specifika uppgifter om produkten

I många skrifter prisas den höga kvaliteten på ”Taureau de Camargue”, som å ena sidan beror på den isolering som rasen har levt under på grund av Camargues speciella geografi, å andra sidan på uppfödningssättet som har utvecklats av människan för att anpassa sig till naturens begränsningar.

Djuren är nästan vilda, otämjda, kraftiga och tåliga och misstänksamma mot människan och kan därför vara aggressiva.

Köttet från dessa djur har därför särdrag som beskrivs i en studie från INRA (5 december 2007, Rencontres autour des Recherches sur les Ruminants – kongressen för forskning om idisslare) där de huvudsakliga resultaten visar att djuren har ett kött med intensiv röd färg, och att det är magert.

5.3.   Orsakssamband mellan det geografiska området och produktens kvalitet eller egenskaper (för SUB) eller en viss kvalitet, ett visst anseende eller en viss annan egenskap som kan hänföras till produkten (för SGB)

Särdragen hos köttet från ”Taureau de Camargue” hör nära ihop med den miljö som djuren kommer ifrån och syftet med uppfödningen, nämligen tjurfäktningarna som kräver djur som är nästan vilda och uppfödda i en bevarad naturlig miljö.

Djurens nervösa, aggressiva lynne passar perfekt till för deras användningsområde och ger köttet dess särdrag.

”Taureau de Camargue” från de lokala traditionella raserna ”camargaise” och ”brave” är mycket väl anpassad till naturen i Camargue.

”Taureau de Camargue” föds upp i frihet och livnär sig på bete i området och tillbringar minst sex månader i våtmarkszonen. Zonen kännetecknas av ett platt landskap med en speciell geologi och jordmån, som präglas av en mer eller mindre hög salthalt. På dessa jordar som är magra odlingsmässigt sett finns mycket specifika växter (glasört, portlakmålla, sodaört).

Köttets organoleptiska egenskaper och särskilda karaktär förklaras av den stora variation av växter som finns på betesmarkerna:

Salttåliga växter i de salta miljöerna (glasört, sodaört, portlakmålla, m.fl),

Vass och svingel på matjordar.

Naturlig växtlighet på buskmarkerna på vintern.

Köttets intensiva röda färg hör ihop med dess pH som i sin tur beror på den salthaltiga födan med salttåliga växter. Den fina texturen på köttet kännetecknas av den sorts muskelfibrer som bildas genom att djuren regelbundet rör sig över stora ytor (lösdrift). Att djuren rör sig frivilligt och regelbundet gör att musklerna förbränner fett ”som näring” och ger ett magert kött.

”Taureau de Camargue” har unika särdrag som är knutna till kombinationen av jordar, miljö och levnadsförhållanden.

Djuren är präglade av den miljö de lever i och föds upp i på ett lågintensivt sätt sedan urminnes tider. Djuren bidrar därför i hög grad till att bevara den biologiska mångfalden i Camargue.

Hänvisning till offentliggörandet av specifikationen

https://www.inao.gouv.fr/fichier/CDCTaureauDeCamargue.pdf


13.11.2012   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 313/8


KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) nr 1055/2012

av den 9 november 2012

om ändring av bilaga I till rådets förordning (EEG) nr 2658/87 om tulltaxe- och statistiknomenklaturen och om Gemensamma tulltaxan

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av rådets förordning (EEG) nr 2658/87 av den 23 juli 1987 om tulltaxe- och statistiknomenklaturen och om Gemensamma tulltaxan (1), särskilt artikel 9.1 a, och

av följande skäl:

(1)

Genom rådets förordning (EEG) nr 2658/87 fastställdes en varunomenklatur, nedan kallad Kombinerade nomenklaturen. Kombinerade nomenklaturen återges i bilaga I till den förordningen.

(2)

För att skapa rättslig säkerhet är det nödvändigt att klargöra att tillämpningsområdet för kapitel 20 i Kombinerade nomenklaturen även omfattar sjögräs och andra alger som är beredda eller konserverade genom processer som kokning, rostning, kryddning och tillsats av socker, och att dessa således inte omfattas av nr 1212 (”sjögräs och andra alger, färska, kylda, frysta eller torkade, även malda”). Sjögräs och andra alger betraktas som ”andra växter” enligt Kombinerade nomenklaturen.

(3)

En ny kompletterande anmärkning bör därför införas i kapitel 20 i Kombinerade nomenklaturen för att säkerställa en enhetlig tolkning i hela unionen.

(4)

Förordning (EEG) nr 2658/87 bör därför ändras i enlighet med detta.

(5)

De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från tullkodexkommittén.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

I kapitel 20 i Kombinerade nomenklaturen som återges i bilaga I till förordning (EEG) nr 2658/87, ska följande läggas till som kompletterande anmärkning 9:

”9.

Sjögräs och andra alger, beredda eller konserverade genom processer som inte omfattas av kapitel 12, såsom kokning, rostning, kryddning eller genom tillsats av socker, klassificeras enligt kapitel 20 som beredningar av andra växtdelar. Sjögräs och andra alger, färska, kylda, frysta eller torkade, även malda, klassificeras enligt nr 1212.”

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 9 november 2012.

På kommissionens vägnar För ordföranden

Algirdas ŠEMETA

Ledamot av kommissionen


(1)  EGT L 256, 7.9.1987, s. 1.


13.11.2012   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 313/9


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EU) nr 1056/2012

av den 12 november 2012

om ändring av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1332/2008 om livsmedelsenzymer med avseende på övergångsbestämmelser

(Text av betydelse för EES)

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1332/2008 av den 16 december 2008 om livsmedelsenzymer och om ändring av rådets direktiv 83/417/EEG, rådets förordning (EG) nr 1493/1999, direktiv 2000/13/EG, rådets direktiv 2001/112/EG samt förordning (EG) nr 258/97 (1), särskilt artikel 17.5, och

av följande skäl:

(1)

Enligt artikel 17.2 i förordning (EG) nr 1332/2008 är tidsfristen för ansökningar om enzymer 24 månader efter den dag då de tillämpningsbestämmelser som ska fastställas i enlighet med artikel 9.1 i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1331/2008 av den 16 december 2008 om fastställande av ett enhetligt förfarande för godkännande av livsmedelstillsatser, livsmedelsenzymer och livsmedelsaromer (2) börjar gälla.

(2)

Kommissionens förordning (EU) nr 234/2011 av den 10 mars 2011 om genomförande av förordning (EG) nr 1331/2008 (3) började tillämpas den 11 september 2011.

(3)

Upprättandet av en unionsförteckning över livsmedelsenzymer bör ske smidigt utan att störa den befintliga marknaden för livsmedelsenzymer, särskilt de små och medelstora företagen. Vid behov kan lämpliga övergångsbestämmelser för upprättande av förteckningen antas i enlighet med det förfarande som avses i artikel 17.5 i förordning (EG) nr 1332/2008.

(4)

Enligt artikel 5.3 i förordning (EU) nr 234/2011 ska sökandena beakta de vid ansökningstidpunkten senaste tillgängliga riktlinjerna från Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet (nedan kallad myndigheten) om uppgifter som krävs för riskbedömningen. Myndigheten avgav ett vetenskapligt yttrande den 23 juli 2009 med riktlinjer om kraven för bedömning av ansökningar om livsmedelsenzymer (4) och gav den 8 juli 2011 ut en förklaring till vägledningen om inlämning av underlag för livsmedelsenzymer (5). Myndigheten antog också den 25 maj 2011 ett vetenskapligt yttrande om uppdatering av riktlinjerna för riskbedömning av genetiskt modifierade mikroorganismer och produkter som härrör från dessa, avsedda för användning i livsmedel och foder (6).

(5)

De detaljerade kraven i förordning (EU) nr 234/2011 och i myndighetens vägledningar och förklaringar utfärdades efter förordning (EG) nr 1332/2008.

(6)

De erfarenheter som gjorts under tiden visar att den första tidsfristen för ansökningar är otillräcklig för att ge de berörda parterna, särskilt de små och medelstora företagen, möjlighet att ta fram alla nödvändiga uppgifter. Mer tid än vad som ursprungligen angavs behövs för att lämna in ansökningar, i syfte att ombesörja en smidig övergång från det nuvarande rättsläget till det system som fastställs i förordning (EG) nr 1332/2008. Därför bör den period på 24 månader som anges i förordning (EG) nr 1332/2008 för ansökningar om enzymer förlängas.

(7)

De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa, och varken Europaparlamentet eller rådet har motsatt sig dem.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

I artikel 17.2 i förordning (EG) nr 1332/2008 ska andra stycket ersättas med följande:

”Ansökningarna ska lämnas in senast 42 månader efter den dag då de tillämpningsbestämmelser som ska fastställas i enlighet med artikel 9.1 i förordning (EG) nr 1331/2008 om fastställande av ett enhetligt förfarande för godkännande av livsmedelstillsatser, livsmedelsenzymer och livsmedelsaromer börjar gälla.”

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 12 november 2012.

På kommissionens vägnar

José Manuel BARROSO

Ordförande


(1)  EUT L 354, 31.12.2008, s. 7.

(2)  EUT L 354, 31.12.2008, s. 1.

(3)  EUT L 64, 11.3.2011, s. 15.

(4)  The EFSA Journal, nr 1305, s. 1, 2009, se http://www.efsa.europa.eu/en/scdoc/doc/1305.pdf.

(5)  Supporting Publication nr 177, 2011, se http://www.efsa.europa.eu/en/supporting/doc/177e.pdf.

(6)  The EFSA Journal, vol. 9(2011):6, artikelnr 2193, se http://www.efsa.europa.eu/en/efsajournal/doc/2193.pdf


13.11.2012   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 313/11


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EU) nr 1057/2012

av den 12 november 2012

om ändring av bilaga II till Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1333/2008 vad gäller användningen av dimetylpolysiloxan (E 900) som skumdämpningsmedel i kosttillskott

(Text av betydelse för EES)

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1333/2008 av den 16 december 2008 om livsmedelstillsatser (1), särskilt artiklarna 10.3 och 30.5, och

av följande skäl:

(1)

I bilaga II till förordning (EG) nr 1333/2008 fastställs en unionsförteckning över livsmedelstillsatser som godkänts för användning i livsmedel samt villkoren för användningen.

(2)

Den förteckningen kan ändras i enlighet med det förfarande som avses i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1331/2008 av den 16 december 2008 om fastställande av ett enhetligt förfarande för godkännande av livsmedelstillsatser, livsmedelsenzymer och livsmedelsaromer (2).

(3)

Enligt artikel 3.1 i förordning (EG) nr 1331/2008 kan unionsförteckningen över livsmedelstillsatser uppdateras på kommissionens initiativ eller till följd av en ansökan.

(4)

En ansökan om godkännande av användningen av dimetylpolysiloxan (E 900) som skumdämpningsmedel i kosttillskott har lämnats in och delgetts medlemsstaterna.

(5)

Kosttillskott i form av brustabletter innehåller vanligtvis syror (t.ex. citronsyra) och vätekarbonat- eller karbonatsalter. Tabletterna löses upp i vatten och under upplösningen utvecklas koldioxid. Koldioxiden avger vanligtvis skum som flödar över dricksglaset. Därför måste man helt eller delvis förhindra skumbildning genom att tillsätta skumdämpningsmedel till brustabletten. Dimetylpolysiloxan (E 900) är effektivare än de polysorbater och sackarosestrar av fettsyror som för närvarande är godkända.

(6)

I kommissionens rapport om intag av livsmedelstillsatser genom kosten i Europeiska unionen (3) konstaterades att dimetylpolysiloxan (E 900) inte behövde granskas ytterligare, eftersom det antagna intaget grundat på försiktiga antaganden om livsmedelskonsumtion och användning av tillsatser inte överskred det acceptabla dagliga intaget (ADI). ADI-värdet på 1,5 mg/kg kroppsvikt fastställdes den 18 maj 1990 av vetenskapliga kommittén för livsmedel (4). Det ytterligare intag som blir följden av den nya användningen som skumdämpningsmedel i kosttillskott i form av brustabletter beräknas vara mindre än 10 % av det acceptabla dagliga intaget. Därför bör man tillåta användningen av dimetylpolysiloxan (E 900) i kosttillskott i form av brustabletter.

(7)

Enligt artikel 3.2 i förordning (EG) nr 1331/2008 ska kommissionen begära ett yttrande från Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet innan den uppdaterar unionsförteckningen över livsmedelstillsatser i bilaga II till förordning (EG) nr 1333/2008, utom i sådana fall när uppdateringen sannolikt inte kommer att påverka människors hälsa. Eftersom ett godkännande av användningen av dimetylpolysiloxan (E 900) i kosttillskott i form av brustabletter utgör en uppdatering av förteckningen som sannolikt inte kommer att påverka människors hälsa, krävs det inte något yttrande från Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet.

(8)

Enligt övergångsbestämmelserna i kommissionens förordning (EU) nr 1129/2011 (5) ska unionsförteckningen över livsmedelstillsatser i bilaga II till förordning (EG) nr 1333/2008 i princip tillämpas från och med den 1 juni 2013. För att kunna tillåta användningen av dimetylpolysiloxan (E 900) i kosttillskott före detta datum måste man fastställa ett tidigare tillämpningsdatum för denna användning av livsmedelstillsatsen.

(9)

Bilaga II till förordning (EG) nr 1333/2008 bör därför ändras i enlighet med detta.

(10)

De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa, och varken Europaparlamentet eller rådet har motsatt sig dem.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Bilaga II till förordning (EG) nr 1333/2008 ska ändras i enlighet med bilagan till den här förordningen.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 12 november 2012.

På kommissionens vägnar

José Manuel BARROSO

Ordförande


(1)  EUT L 354, 31.12.2008, s. 16.

(2)  EUT L 354, 31.12.2008, s. 1.

(3)  KOM(2001) 542 slutlig.

(4)  http://ec.europa.eu/food/fs/sc/scf/reports/scf_reports_32.pdf

(5)  EUT L 295, 12.11.2011, s. 1.


BILAGA

I del E i bilaga II till förordning (EG) nr 1333/2008 ska följande uppgifter införas i livsmedelskategori 17.1 ”Kosttillskott i fast form, inklusive kapslar, tabletter och liknande, dock inte i tuggbar form” efter uppgifterna om E 551–559:

 

”E 900

Dimetylpolysiloxan

10

 

Endast kosttillskott i form av brustabletter

Tillämpningsperiod:

Från och med 3 december 2012

 

 

(79):

Maximihalten gäller konsumtionsfärdiga upplösta kosttillskott som är utspädda med 200 ml vatten.”


13.11.2012   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 313/14


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EU) nr 1058/2012

av den 12 november 2012

om ändring av förordning (EG) nr 1881/2006 vad gäller gränsvärden för aflatoxiner i torkade fikon

(Text av betydelse för EES)

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av rådets förordning (EEG) nr 315/93 av den 8 februari 1993 om fastställande av gemenskapsförfaranden för främmande ämnen i livsmedel (1), särskilt artikel 2.3, och

av följande skäl:

(1)

I kommissionens förordning (EG) nr 1881/2006 av den 19 december 2006 om fastställande av gränsvärden för vissa främmande ämnen i livsmedel (2) fastställs gränsvärden för aflatoxin B1 och för den totala aflatoxinhalten (aflatoxin B1 + G1 + B2 + G2) i en rad livsmedel.

(2)

Gränsvärdena för aflatoxiner i torkade fikon måste ändras med hänsyn till ändringar i Codex Alimentarius, ny information om i vilken utsträckning förekomsten av aflatoxiner kan förhindras genom god praxis samt nya vetenskapliga rön om skillnaderna i hälsorisker mellan olika hypotetiska gränsvärden för aflatoxin B1 och den totala aflatoxinhalten i olika livsmedel.

(3)

I Codex Alimentarius har gränsvärdet för den totala aflatoxinhalten i konsumtionsfärdiga torkade fikon fastställts till 10 μg/kg (3). Gränsvärdet fastställdes på grundval av den bedömning som FAO/WHO:s gemensamma expertkommitté för livsmedelstillsatser (nedan kallad kommittén) lämnade vid sitt 68:e möte om exponering för och hälsorisken med olika hypotetiska gränsvärden för aflatoxiner i mandlar, paranötter, hasselnötter, pistaschmandlar och torkade fikon (4). När det gäller torkade fikon konstaterade kommittén att oavsett vilket hypotetiskt gränsvärde som tillämpades skulle det inte få någon större inverkan på den totala exponeringen för aflatoxiner via kosten. Det konstaterades att man genom att tillämpa god praxis skulle kunna uppnå ett gränsvärde på 10 μg/kg för den totala aflatoxinhalten.

(4)

I Codex Alimentarius fastställs endast ett gränsvärde för den totala aflatoxinhalten, på grund av de stora skillnader som konstaterats i förhållandet mellan halten av aflatoxin B1 och den totala aflatoxinhalten till följd av olika faktorer (skördeår, sort, väder). Eftersom aflatoxin B1 är mest cancerframkallande har ett separat lägre gränsvärde för aflatoxin B1 fastställts i EU-lagstiftningen utöver gränsvärdet för den totala aflatoxinhalten. Den totala aflatoxinhalten är summan av aflatoxin B1, B2, G1 och G2. Därför bör gränsvärdet för aflatoxin B1 svara mot gränsvärdet för den totala aflatoxinhalten. Den motsvarande aflatoxin B1-halten har beräknats med hjälp av de uppgifter om förekomsten av aflatoxiner i torkade fikon som samlats in sedan 2005. Av den beräkningen framgår det att förhållandet mellan aflatoxin B1-halten och den totala aflatoxinhalten i genomsnitt är ca 0,6, medan man tidigare antog att koncentrationen av aflatoxin B1 i genomsnitt var ca 50 % av den totala aflatoxinhalten.

(5)

Resultatet av kommitténs ovannämnda bedömning av effekten på exponeringen mellan olika gränsvärden i torkade fikon har bekräftats av en uppdaterad bedömning av exponering (5) som gjorts av enheten för bevakning av kostvanor och kemikalier i livsmedel (Dietary and Chemical Monitoring Unit) vid Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet (Efsa), där det för olika exponeringsscenarier beräknas att ökningen av exponeringen för aflatoxiner via kosten är 0,15–0,26 % vid ett gränsvärde för aflatoxiner i torkade fikon på 10 μg/kg i stället för 4 μg/kg. Enligt Efsas tidigare bedömningar i denna fråga (6) skulle folkhälsan inte påverkas negativt av en sådan ökning. Därför bör man ersätta det gällande gränsvärdet i unionen med Codex Alimentarius gränsvärde för den totala aflatoxinhalten i torkade fikon och det motsvarande gränsvärdet för aflatoxin B1 och ändra förordning (EG) nr 1881/2006 i enlighet med detta.

(6)

Eftersom Codex Alimentarius-kommissionen inte har fastställt något gränsvärde för den totala aflatoxinhalten i andra fikon än konsumtionsfärdiga fikon, bör man behålla det befintliga gränsvärdet i unionen för den totala aflatoxinhalten i dessa fikon och endast ändra gränsvärdet för aflatoxin B1 i dessa fikon för att ta hänsyn till nyare uppgifter om förhållandet mellan halten av aflatoxin B1 och den totala aflatoxinhalten i torkade fikon.

(7)

De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa, och varken Europaparlamentet eller rådet har motsatt sig dem.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Bilagan till förordning (EG) nr 1881/2006 ska ändras i enlighet med bilagan till den här förordningen.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 12 november 2012.

På kommissionens vägnar

José Manuel BARROSO

Ordförande


(1)  EGT L 37, 13.2.1993, s. 1.

(2)  EUT L 364, 20.12.2006, s. 5.

(3)  Codex General Standard for Contaminants and toxins in foods (CODEX STAN 193-1995), se http://www.codexalimentarius.net/download/standards/17/CXS_193e.pdf.

(4)  WHO Food Additive Series: 59. Safety evaluation of certain food additives and contaminants, se http://www.who.int/foodsafety/chem/jecfa/publications/monographs/en/index.html.

(5)  ”Effect on dietary exposure of an increase of the levels for aflatoxin total from 4 μg/kg to 10 μg/kg for dried figs”. Supporting Publications 2012:EN-311, [6 s.]. Finns på www.efsa.europa.eu/publications.

(6)  ”Opinion of the scientific panel on contaminants in the food chain on a request from the Commission related to the potential increase of consumer health risk by a possible increase of the existing maximum levels for aflatoxins in almonds, hazelnuts and pistachios and derived products”, se http://www.efsa.europa.eu/en/efsajournal/doc/446.pdf.

”Effects on public health of an increase of the levels for aflatoxin total from 4 μg/kg to 10 μg/kg for tree nuts other than almonds, hazelnuts and pistachios”, se http://www.efsa.europa.eu/en/efsajournal/doc/1168.pdf.


BILAGA

Bilagan till förordning (EG) nr 1881/2006 ska ändras på följande sätt:

1.

I avsnitt 2 ska posterna 2.1.9 och 2.1.10 ersättas med följande:

”2.1.9

Torkad frukt, utom torkade fikon, avsedd att sorteras eller genomgå annan mekanisk behandling innan den används för direkt konsumtion eller som ingrediens i livsmedel

5,0

10,0

2.1.10

Torkad frukt, utom torkade fikon, och bearbetade produkter därav avsedda för direkt konsumtion eller som ingrediens i livsmedel

2,0

4,0

—”

2.

I avsnitt 2 ska följande post läggas till som post 2.1.18:

”2.1.18

Torkade fikon

6,0

10,0

—”


13.11.2012   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 313/16


KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) nr 1059/2012

av den 12 november 2012

om ändring av förordning (EG) nr 412/2008 vad gäller uppdelningen i delperioder av tullkvotperioden för import av fryst kött av nötkreatur och andra oxdjur avsett för bearbetning

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1234/2007 av den 22 oktober 2007 om upprättande av en gemensam organisation av jordbruksmarknaderna och om särskilda bestämmelser för vissa jordbruksprodukter (”förordningen om en samlad marknadsordning”) (1), särskilt artikel 144.1 jämförd med artikel 4, och

av följande skäl:

(1)

Genom kommissionens förordning (EG) nr 412/2008 (2) öppnades en årlig tullkvot för import av fryst kött av nötkreatur och andra oxdjur avsett för bearbetning för perioden 1 juli–30 juni det påföljande året.

(2)

Den senaste tidens utveckling på världsmarknaden för nötkött, närmare bestämt en kraftig ökning av världsmarknadspriserna och större volatilitet på grund av ökad global efterfrågan på nötkött, har visat att det kan innebära vissa ekonomiska problem för bearbetningsföretagen om de endast har möjlighet att ansöka om importrättigheter en gång per år. Bearbetningsföretag kan inte anpassa sina importbehov till den föränderliga marknadssituationen om de måste ansöka om importrättigheter i början av den årliga kvotperioden. Följaktligen förlorar vissa av dem den säkerhet som ställts i samband med ansökan om importrättigheter.

(3)

Om bearbetningsföretagen fick möjlighet att ansöka om importrättigheter varje kvartal i stället för en gång per år skulle det bli lättare för dem att planera sin import på kortare sikt, och de skulle få bättre förutsättningar att reagera på de snabba förändringarna på världsmarknaden för nötkött.

(4)

Förordning (EG) nr 412/2008 bör därför ändras i enlighet med detta.

(5)

De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från förvaltningskommittén för den samlade marknadsordningen inom jordbruket.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Förordning (EG) nr 412/2008 ska ändras på följande sätt:

1)

Artikel 1 ska ersättas med följande:

”Artikel 1

1.   En importtullkvot på 63 703 ton fryst kött, med ben, av nötkreatur eller andra oxdjur enligt KN-nummer 0202 20 30, 0202 30 10, 0202 30 50, 0202 30 90 eller 0206 29 91 avsett för bearbetning i unionen (nedan kallad kvoten) öppnas härmed varje år för perioden 1 juli–30 juni det påföljande året (nedan kallad tullkvotperioden) enligt de villkor som fastställs i den här förordningen.

2.   Den tullkvotperiod som avses i punkt 1 ska delas upp i följande fyra delperioder:

a)

1 juli–30 september.

b)

1 oktober–31 december.

c)

1 januari–31 mars.

d)

1 april–30 juni.”

2)

Artikel 6 ska ändras på följande sätt:

a)

Punkt 2 ska ersättas med följande:

”2.   Ansökningar om importrättigheter för framställning av antingen A-produkter eller B-produkter ska lämnas in under de första sju dagarna i den månad som föregår varje delperiod som anges i artikel 1.2, och i alla händelser senast kl. 13.00, lokal tid Bryssel, den aktuella sjunde dagen.”

b)

Punkt 4 ska ersättas med följande:

”4.   Senast kl. 13.00, lokal tid Bryssel, den fjortonde dagen i den månad då ansökningarna lämnats in i enlighet med punkt 1, ska medlemsstaterna meddela kommissionen de sammanlagda kvantiteter, uttryckta i kg kött med ben, som det ansökts om för var och en av de två produktkategorierna för delperioden i fråga.”

3)

Artikel 7 ska ersättas med följande:

”Artikel 7

1.   Importrättigheter ska tilldelas från och med den tjugotredje dagen i den månad då ansökningarna lämnats in i enlighet med artikel 6.1 och senast den sista dagen i den månaden. Importrättigheter ska vara giltiga från och med den första dagen i den delperiod för vilken ansökan har lämnats in och till och med den 30 juni under den aktuella tullkvotperioden.

2.   Om den tilldelningskoefficient som avses i artikel 7.2 i förordning (EG) nr 1301/2006 resulterar i att det kan tilldelas färre importrättigheter än vad det har ansökts om, ska den säkerhet som har ställts i enlighet med artikel 6.3 i den här förordningen omedelbart frisläppas i motsvarande grad.

3.   För de löpnummer där de tillgängliga kvantiteterna har uttömts ska kommissionen dra in möjligheten att lämna in ansökningar om importrättigheter till och med utgången av tullkvotperioden.”

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft den sjunde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Den ska tillämpas från och med den 1 december 2012.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 12 november 2012.

På kommissionens vägnar

José Manuel BARROSO

Ordförande


(1)  EUT L 299, 16.11.2007, s. 1.

(2)  EUT L 125, 9.5.2008, s. 7.


13.11.2012   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 313/18


KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) nr 1060/2012

av den 12 november 2012

om fastställande av schablonimportvärden för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1234/2007 av den 22 oktober 2007 om upprättande av en gemensam organisation av jordbruksmarknaderna och om särskilda bestämmelser för vissa jordbruksprodukter (”förordningen om en samlad marknadsordning”) (1),

med beaktande av kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 543/2011 av den 7 juni 2011 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EG) nr 1234/2007 vad gäller sektorn för frukt och grönsaker och sektorn för bearbetad frukt och bearbetade grönsaker (2), särskilt artikel 136.1, och

av följande skäl:

(1)

I genomförandeförordning (EU) nr 543/2011 fastställs, i enlighet med resultatet av de multilaterala handelsförhandlingarna i Uruguayrundan, kriterierna för kommissionens fastställande av schablonvärden vid import från tredjeländer, för de produkter och de perioder som anges i del A i bilaga XVI till den förordningen.

(2)

Varje arbetsdag fastställs ett schablonimportvärde i enlighet med artikel 136.1 i genomförandeförordning (EU) nr 543/2011 med hänsyn till varierande dagliga uppgifter. Denna förordning bör därför träda i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

De schablonimportvärden som avses i artikel 136 i genomförandeförordning (EU) nr 543/2011 fastställs i bilagan till denna förordning.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 12 november 2012.

På kommissionens vägnar För ordföranden

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

Generaldirektör för jordbruk och landsbygdsutveckling


(1)  EUT L 299, 16.11.2007, s. 1.

(2)  EUT L 157, 15.6.2011, s. 1.


BILAGA

Schablonimportvärden för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker

(euro/100 kg)

KN-nummer

Kod för tredjeland (1)

Schablonimportvärde

0702 00 00

AL

37,4

MA

43,2

MK

30,8

TR

50,7

ZZ

40,5

0707 00 05

AL

37,9

EG

140,2

TR

104,3

ZZ

94,1

0709 93 10

TR

121,5

ZZ

121,5

0805 20 10

PE

72,2

ZA

190,9

ZZ

131,6

0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90

AR

96,7

HR

42,8

PE

42,6

TR

77,5

ZA

34,7

ZZ

58,9

0805 50 10

TR

75,0

ZA

91,4

ZZ

83,2

0806 10 10

BR

269,5

LB

256,9

PE

313,2

TR

164,0

US

306,6

ZZ

262,0

0808 10 80

CA

157,0

CL

151,5

CN

83,7

MK

25,2

NZ

150,4

ZA

143,2

ZZ

118,5

0808 30 90

CN

89,9

TR

113,3

ZZ

101,6


(1)  Landsbeteckningar som fastställs i kommissionens förordning (EG) nr 1833/2006 (EUT L 354, 14.12.2006, s. 19). Koden ZZ står för ”övrigt ursprung”.


Rättelser

13.11.2012   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 313/20


Rättelse till kommissionens förordning (EU) nr 976/2012 av den 23 oktober 2012 om ändring av förordning (EU) nr 165/2011 om avdrag från vissa makrillkvoter som tilldelats Spanien för 2011 och efterföljande år till följd av överfiske under 2010

( Europeiska unionens officiella tidning L 294 av den 24 oktober 2012 )

I bilagan på sidan 4, i rubriken i tabellen i den ändrade bilagan, sjätte kolumnen, ska det

i stället för:

”Multiplikationsfaktor enligt artikel 105.2 i förordning (EG) nr 1224/2009 (överfiske (*) 2)”

vara:

”Multiplikationsfaktor enligt artikel 105.2 i förordning (EG) nr 1224/2009 (överfiske × 2)”.