|
ISSN 1977-0820 doi:10.3000/19770820.L_2012.210.swe |
||
|
Europeiska unionens officiella tidning |
L 210 |
|
|
||
|
Svensk utgåva |
Lagstiftning |
femtiofemte årgången |
|
Innehållsförteckning |
|
II Icke-lagstiftningsakter |
Sida |
|
|
|
FÖRORDNINGAR |
|
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
|
||
|
|
|
BESLUT |
|
|
|
|
2012/459/EU |
|
|
|
* |
||
|
|
|
2012/460/EU |
|
|
|
* |
||
|
|
|
2012/461/EU |
|
|
|
* |
|
SV |
De rättsakter vilkas titlar är tryckta med fin stil är sådana rättsakter som har avseende på den löpande handläggningen av jordbrukspolitiska frågor. De har normalt en begränsad giltighetstid. Beträffande alla övriga rättsakter gäller att titlarna är tryckta med fetstil och föregås av en asterisk. |
II Icke-lagstiftningsakter
FÖRORDNINGAR
|
7.8.2012 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 210/1 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) nr 714/2012
av den 30 juli 2012
om klassificering av vissa varor i Kombinerade nomenklaturen
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av rådets förordning (EEG) nr 2658/87 av den 23 juli 1987 om tulltaxe- och statistiknomenklaturen och om Gemensamma tulltaxan (1), särskilt artikel 9.1 a, och
av följande skäl:
|
(1) |
För att säkerställa en enhetlig tillämpning av Kombinerade nomenklaturen, som är en bilaga till förordning (EEG) nr 2658/87, är det nödvändigt att anta bestämmelser för klassificering av de varor som avses i bilagan till den här förordningen. |
|
(2) |
Genom förordning (EEG) nr 2658/87 har allmänna bestämmelser fastställts för tolkningen av Kombinerade nomenklaturen. Dessa bestämmelser gäller också för varje annan nomenklatur som helt eller delvis grundar sig på denna eller som tillfogar underuppdelningar till den och som har upprättats genom särskilda unionsbestämmelser för tillämpningen av tulltaxebestämmelser eller andra åtgärder för varuhandeln. |
|
(3) |
Enligt dessa allmänna bestämmelser bör de varor som beskrivs i kolumn 1 i tabellen i bilagan klassificeras enligt motsvarande KN-nummer i kolumn 2 enligt den motivering som anges i kolumn 3 i tabellen. |
|
(4) |
Bindande klassificeringsbesked som har utfärdats av medlemsstaternas tullmyndigheter avseende klassificering av varor i Kombinerade nomenklaturen men som inte stämmer överens med reglerna i denna förordning bör, under en period på tre månader, kunna åberopas av innehavaren i enlighet med artikel 12.6 i rådets förordning (EEG) nr 2913/92 av den 12 oktober 1992 om inrättandet av en tullkodex för gemenskapen (2). |
|
(5) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från tullkodexkommittén. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
De varor som beskrivs i kolumn 1 i tabellen i bilagan ska i Kombinerade nomenklaturen klassificeras enligt motsvarande KN-nummer i kolumn 2 i tabellen.
Artikel 2
Bindande klassificeringsbesked som har utfärdats av medlemsstaternas tullmyndigheter men som inte stämmer överens med reglerna i denna förordning får under en period på tre månader fortfarande åberopas i enlighet med artikel 12.6 i förordning (EEG) nr 2913/92.
Artikel 3
Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 30 juli 2012.
På kommissionens vägnar För ordföranden
Algirdas ŠEMETA
Ledamot av kommissionen
BILAGA
|
Varubeskrivning |
Klassificering (KN-nummer) |
Motivering |
||||||||||
|
(1) |
(2) |
(3) |
||||||||||
|
8517 70 90 |
Klassificering på grundval av de allmänna bestämmelserna 1 och 6 för tolkning av Kombinerade nomenklaturen, anmärkning 2 b till avdelning XVI samt av texten till KN-nummer 8517 , 8517 70 och 8517 70 90 . Klassificering enligt nr 8536 som kopplingsdon är utesluten eftersom produkten endast omfattar en del (ena sidan av kontakterna) av en kopplingsanordning (se även de förklarande anmärkningarna till KN-nummer 8536 , punkt 8). Produkten är en viktig komponent vid handhavandet av en mobiltelefon och kan inte användas separat för andra ändamål. Den är också särskilt anpassad för användning i en viss mobiltelefonmodell. I synnerhet dess form och funktion utesluter all annan användning (se även EU-domstolens avgörande i målet C-183/06). Därför är klassificering enligt nr 8538 som en del som är lämplig att användas uteslutande eller huvudsakligen med kopplingsanordningar också utesluten. Produkten ska därför klassificeras enligt KN-nummer 8517 70 90 som del till mobiltelefoner. |
||||||||||
|
8517 70 90 |
Klassificering på grundval av de allmänna bestämmelserna 1 och 6 för tolkning av Kombinerade nomenklaturen, anmärkning 2 b i avdelning XVI samt av texten till KN-nummer 8517 , 8517 70 och 8517 70 90 . Utöver de båda membranen med kontakter för brytning, omkoppling eller skyddande av elektriska kretsar är produkten utrustad med enheter med tryckta kretsar för reglering av knappsatsens belysning. Klassificering som kopplingsanordning för elektriska kretsar enligt nr 8536 är därför utesluten. Produkten är en viktig komponent för mobiltelefoner och kan inte användas separat för andra ändamål. Den är också särskilt anpassad för användning i en viss mobiltelefonmodell. I synnerhet dess form och funktion utesluter all annan användning (se även EU-domstolens avgörande i målet C-183/06). Produkten ska därför klassificeras enligt KN-nummer 8517 70 90 som del till mobiltelefoner. |
|
7.8.2012 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 210/4 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) nr 715/2012
av den 30 juli 2012
om ändring av förordning (EU) nr 42/2010 om klassificering av vissa varor i Kombinerade nomenklaturen
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av rådets förordning (EEG) nr 2658/87 av den 23 juli 1987 om tulltaxe- och statistiknomenklaturen och om Gemensamma tulltaxan (1), särskilt artikel 9.1 a, och
av följande skäl:
|
(1) |
Enligt vad som anges i kolumn 3 andra stycket i tabellen i bilagan till kommissionens förordning (EU) nr 42/2010 (2) uppfyller den ätbara beredning i tablettform som beskrivs i kolumn 1 inte kraven i anmärkning 2 b 2 till kapitel 19 i Kombinerade nomenklaturen på grund av sin sammansättning, presentationsform och användning som kosttillskott. Klassificering enligt kapitel 19 är därför utesluten. |
|
(2) |
I enlighet med Europeiska unionens domstols dom av den 17 december 2009 i de förenade målen C-410/08–C-412/08, Swiss Caps (3), särskilt punkt 33, är klassificering av en ätbar beredning som kosttillskott enligt nummer 2106 endast möjlig om de ifrågavarande ätbara beredningarna inte finns nämnda eller inbegripna någon annanstans. Ätbara beredningar som är avsedda som kosttillskott kan därför klassificeras enligt andra KN-nummer med mer specifika beskrivningar. |
|
(3) |
Det är därför inte möjligt att ange presentationsformen och användningen som kosttillskott som skäl för att en ätbar beredning utesluts från kapitel 19 i Kombinerade nomenklaturen. Det är således nödvändigt att ange att skälet till varför produkten inte uppfyller kraven i anmärkning 2 b 2 till kapitel 19 i Kombinerade nomenklaturen helt och hållet är dess sammansättning. |
|
(4) |
De skäl som anges i kolumn 3 andra stycket i bilagan till förordning (EU) nr 42/2010 bör därför ändras i enlighet med detta. Av tydlighetsskäl bör hela bilagan till förordning (EU) nr 42/2010 ersättas. |
|
(5) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från tullkodexkommittén. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Bilagan till förordning (EU) nr 42/2010 ska ersättas med följande:
”BILAGA
|
Varubeskrivning |
Klassificering (KN-nummer) |
Motivering |
|||||||||||||||||||||
|
(1) |
(2) |
(3) |
|||||||||||||||||||||
|
Produkt bestående av (i viktprocent):
(motsvarande 8,7 μg Cr per tablett) Produkten säljs i tablettform i detaljhandeln och används som kosttillskott (en tablett två gånger dagligen). |
2106 90 98 |
Klassificering på grundval av de allmänna bestämmelserna 1 och 6 för tolkning av Kombinerade nomenklaturen samt texten till KN-nummer 2106 , 2106 90 och 2106 90 98 . Produkten uppfyller inte kraven i anmärkning 2 b 2 till kapitel 19 på grund av sin sammansättning och klassificering enligt kapitel 19 är därför utesluten. Produkten uppfyller inte kraven i kompletterande anmärkning 1 till kapitel 30 eftersom inga uppgifter om användning i samband med specifika sjukdomar eller om koncentrationen av verksamma ämnen lämnas. Den bör därför inte betraktas som en örtmedicin i den mening som avses i nr 3004 . Produkten anses därför omfattas av villkoren enligt nr 2106 , dvs. en livsmedelsberedning, inte nämnd eller inbegripen någon annanstans som används som ett kosttillskott i syfte att vidmakthålla hälsa eller välbefinnande. (Se även de förklarande anmärkningarna till HS, nr 2106 , andra stycket nr 16).” |
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 30 juli 2012.
På kommissionens vägnar För ordföranden
Algirdas ŠEMETA
Ledamot av kommissionen
(1) EGT L 256, 7.9.1987, s. 1.
(2) EUT L 12, 19.1.2010, s. 2.
(3) REG 2010, s. I-11991.
|
7.8.2012 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 210/6 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) nr 716/2012
av den 30 juli 2012
om klassificering av vissa varor i Kombinerade nomenklaturen
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av rådets förordning (EEG) nr 2658/87 av den 23 juli 1987 om tulltaxe- och statistiknomenklaturen och om Gemensamma tulltaxan (1), särskilt artikel 9.1 a, och
av följande skäl:
|
(1) |
För att säkerställa en enhetlig tillämpning av Kombinerade nomenklaturen, som är en bilaga till förordning (EEG) nr 2658/87, är det nödvändigt att anta bestämmelser för klassificering av de varor som avses i bilagan till den här förordningen. |
|
(2) |
Genom förordning (EEG) nr 2658/87 har allmänna bestämmelser fastställts för tolkningen av Kombinerade nomenklaturen. Dessa bestämmelser gäller också för varje annan nomenklatur som helt eller delvis grundar sig på denna eller som tillfogar underuppdelningar till den och som har upprättats genom särskilda unionsbestämmelser för tillämpningen av tulltaxebestämmelser eller andra åtgärder för varuhandeln. |
|
(3) |
Enligt dessa allmänna bestämmelser bör de varor som beskrivs i kolumn 1 i tabellen i bilagan klassificeras enligt motsvarande KN-nummer i kolumn 2 enligt den motivering som anges i kolumn 3 i tabellen. |
|
(4) |
Bindande klassificeringsbesked som har utfärdats av medlemsstaternas tullmyndigheter avseende klassificering av varor i Kombinerade nomenklaturen men som inte stämmer överens med reglerna i denna förordning bör, under en period på tre månader, kunna åberopas av innehavaren i enlighet med artikel 12.6 i rådets förordning (EEG) nr 2913/92 av den 12 oktober 1992 om inrättandet av en tullkodex för gemenskapen (2). |
|
(5) |
Tullkodexkommittén har inte yttrat sig inom den tid som dess ordförande har bestämt. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
De varor som beskrivs i kolumn 1 i tabellen i bilagan ska i Kombinerade nomenklaturen klassificeras enligt motsvarande KN-nummer i kolumn 2 i tabellen.
Artikel 2
Bindande klassificeringsbesked som har utfärdats av medlemsstaternas tullmyndigheter men som inte stämmer överens med reglerna i denna förordning får under en period på tre månader fortfarande åberopas i enlighet med artikel 12.6 i förordning (EEG) nr 2913/92.
Artikel 3
Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 30 juli 2012.
På kommissionens vägnar För ordföranden
Algirdas ŠEMETA
Ledamot av kommissionen
BILAGA
|
Varubeskrivning |
Klassificering (KN-nummer) |
Motivering |
|||||||||||
|
(1) |
(2) |
(3) |
|||||||||||
|
1901 90 99 |
Klassificering på grundval av de allmänna bestämmelserna 1, 3 a och 6 för tolkning av Kombinerade nomenklaturen samt texten till KN-nummer 1901 , 1901 90 och 1901 90 99 . Presentationen av produkten som ett pulver i gelatinkapslar avgör produktens användning som och karaktär av livsmedelsberedning. Klassificering enligt nr 0404 är följaktligen utesluten (se även de förklarande anmärkningarna till HS [FAHS], kapitel 4, Allmänna anvisningar, avsnitt I, tredje stycket a). Produkten kan inte klassificeras som en livsmedelsberedning enligt nr 2106 , eftersom varubeskrivningen är mer specificerad i nr 1901 som en livsmedelsberedning av varor enligt nr 0401 –0404 (se även FAHS, nr 2106 , punkt 1, andra stycket). Eftersom produkten inte är avsedd för terapeutiskt eller profylaktiskt bruk enligt kapitel 30, är klassificering enligt nr 3001 utesluten. Med hänsyn till produktens egenskaper ska den följaktligen klassificeras enligt nr 1901 som en livsmedelsberedning av varor enligt nr 0401 –0404 (se även FAHS, kapitel 19, Allmänna anvisningar, första stycket). |
|||||||||||
|
1901 90 99 |
Klassificering på grundval av de allmänna bestämmelserna 1, 3 a och 6 för tolkning av Kombinerade nomenklaturen samt texten till KN-nummer 1901 , 1901 90 och 1901 90 99 . Presentationen av produkten som ett pulver i kapslar av hydroxipropylcellulosa avgör produktens användning som och karaktär av livsmedelsberedning. Klassificering enligt nr 0404 är följaktligen utesluten (se även FAHS, kapitel 4, Allmänna anvisningar, avsnitt I, tredje stycket a). Produkten kan inte klassificeras som en livsmedelsberedning enligt nr 2106 , eftersom varubeskrivningen är mer specificerad i nr 1901 som en livsmedelsberedning av varor enligt nr 0401 –0404 (se även FAHS, nr 2106 , punkt 1, andra stycket). Eftersom produkten inte är avsedd för terapeutiskt eller profylaktiskt bruk enligt kapitel 30, är klassificering enligt nr 3001 utesluten. Med hänsyn till produktens egenskaper ska den följaktligen klassificeras enligt nr 1901 som en livsmedelsberedning av varor enligt nr 0401 –0404 (se även FAHS, kapitel 19, Allmänna anvisningar, första stycket). |
|
7.8.2012 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 210/8 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) nr 717/2012
av den 6 augusti 2012
om fastställande av schablonimportvärden för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1234/2007 av den 22 oktober 2007 om upprättande av en gemensam organisation av jordbruksmarknaderna och om särskilda bestämmelser för vissa jordbruksprodukter (”förordningen om en samlad marknadsordning”) (1),
med beaktande av kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 543/2011 av den 7 juni 2011 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EG) nr 1234/2007 vad gäller sektorn för frukt och grönsaker och sektorn för bearbetad frukt och bearbetade grönsaker (2), särskilt artikel 136.1, och
av följande skäl:
|
(1) |
I genomförandeförordning (EU) nr 543/2011 fastställs, i enlighet med resultatet av de multilaterala handelsförhandlingarna i Uruguayrundan, kriterierna för kommissionens fastställande av schablonvärden vid import från tredjeländer, för de produkter och de perioder som anges i del A i bilaga XVI till den förordningen. |
|
(2) |
Varje arbetsdag fastställs ett schablonimportvärde i enlighet med artikel 136.1 i genomförandeförordning (EU) nr 543/2011 med hänsyn till varierande dagliga uppgifter. Denna förordning bör därför träda i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
De schablonimportvärden som avses i artikel 136 i genomförandeförordning (EU) nr 543/2011 fastställs i bilagan till denna förordning.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 6 augusti 2012.
På kommissionens vägnar För ordföranden
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Generaldirektör för jordbruk och landsbygdsutveckling
BILAGA
Schablonimportvärden för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker
|
(euro/100 kg) |
||
|
KN-nummer |
Kod för tredjeland (1) |
Schablonimportvärde |
|
0702 00 00 |
TR |
54,5 |
|
XS |
32,3 |
|
|
ZZ |
43,4 |
|
|
0707 00 05 |
TR |
100,7 |
|
ZZ |
100,7 |
|
|
0709 93 10 |
TR |
104,3 |
|
ZZ |
104,3 |
|
|
0805 50 10 |
AR |
96,8 |
|
UY |
90,7 |
|
|
ZA |
95,8 |
|
|
ZZ |
94,4 |
|
|
0806 10 10 |
CL |
226,1 |
|
EG |
218,7 |
|
|
IL |
138,6 |
|
|
MA |
158,7 |
|
|
MX |
185,5 |
|
|
TN |
203,8 |
|
|
TR |
145,9 |
|
|
ZZ |
182,5 |
|
|
0808 10 80 |
AR |
164,4 |
|
BR |
92,8 |
|
|
CL |
126,4 |
|
|
NZ |
125,0 |
|
|
US |
165,5 |
|
|
ZA |
103,6 |
|
|
ZZ |
129,6 |
|
|
0808 30 90 |
AR |
200,3 |
|
CL |
132,4 |
|
|
ZA |
114,5 |
|
|
ZZ |
149,1 |
|
|
0809 29 00 |
CA |
627,1 |
|
TR |
424,2 |
|
|
ZZ |
525,7 |
|
|
0809 30 |
TR |
165,5 |
|
ZZ |
165,5 |
|
|
0809 40 05 |
BA |
62,7 |
|
IL |
69,8 |
|
|
MK |
70,3 |
|
|
ZZ |
67,6 |
|
(1) Landsbeteckningar som fastställs i kommissionens förordning (EG) nr 1833/2006 (EUT L 354, 14.12.2006, s. 19). Koden ZZ står för ”övrigt ursprung”.
BESLUT
|
7.8.2012 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 210/10 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEBESLUT
av den 3 augusti 2012
om finansiellt stöd från unionen till utgifter i samband med nödåtgärder för att bekämpa aviär influensa i Italien under 2011
[delgivet med nr C(2012) 5265]
(Endast den italienska texten är giltig)
(2012/459/EU)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av rådets beslut 2009/470/EG av 25 maj 2009 om utgifter inom veterinärområdet (1), särskilt artikel 4, och
av följande skäl:
|
(1) |
I enlighet med artikel 75 i budgetförordningen och artikel 90.1 i genomförandebestämmelserna ska ett utgiftsåtagande som belastar unionens budget föregås av ett finansieringsbeslut om huvuddragen i den åtgärd som utgiften rör och som antagits av den institution eller myndighet till vilken ansvaret för sådana beslut har delegerats. |
|
(2) |
I beslut 2009/470/EG fastställs förfarandena för finansiellt stöd från unionen till särskilda veterinäråtgärder, inbegripet nödåtgärder. För att bidra till att så snabbt som möjligt utrota aviär influensa bör unionen ge finansiellt stöd till de stödberättigande utgifter som uppstått i medlemsstaterna. I artikel 4.3 första och andra strecksatserna i det beslutet fastställs regler om vilken procentsats som ska tillämpas i fråga om medlemsstaternas kostnader. |
|
(3) |
I artikel 3 i kommissionens förordning (EG) nr 349/2005 av den 28 februari 2005 om villkor för gemenskapsbidrag för nödåtgärder och bekämpning av vissa djursjukdomar som avses i rådets beslut 90/424/EEG (2) fastställs regler om vilka utgifter som berättigar till finansiellt stöd från unionen. |
|
(4) |
Genom kommissionens genomförandebeslut 2012/132/EU av den 15 februari 2012 om finansiellt stöd från unionen till nödåtgärder för bekämpning av aviär influensa i Tyskland, Italien och Nederländerna under 2011 (3) beviljades Italien finansiellt stöd från unionen till nödåtgärder för att bekämpa aviär influensa 2011. Den 11 april 2012 lämnade Italien in en officiell ansökan om ersättning i enlighet med artikel 7.1 och 7.2 i förordning (EG) nr 349/2005. |
|
(5) |
Det finansiella stödet från unionen utbetalas under förutsättning att de åtgärder som planerats verkligen har genomförts och att myndigheterna lämnat alla nödvändiga uppgifter inom de fastställda tidsfristerna. |
|
(6) |
Italien har i enlighet med artikel 3.4 i beslut 2009/470/EG utan dröjsmål meddelat kommissionen och de andra medlemsstaterna vilka åtgärder som vidtagits enligt unionens lagstiftning om anmälan och bekämpning och om resultaten av dem. Ansökan om ersättning åtföljdes i enlighet med artikel 7 i förordning (EG) nr 349/2005 av en finansieringsrapport, verifikationer, en epidemiologisk rapport om varje anläggning där djur har avlivats eller destruerats och resultaten av eventuella revisioner. |
|
(7) |
Den 2 maj 2012 informerades Italien om kommissionens iakttagelser, metod för beräkning av stödberättigande utgifter och slutsatser. Italien godtog dem i ett e-brev av den 2 maj 2012. |
|
(8) |
Därför kan det nu fastställas med vilket belopp unionen sammanlagt ska bidra till de stödberättigande utgifterna i samband med utrotningen av aviär influensa i Italien under 2011. |
|
(9) |
De åtgärder som föreskrivs i detta beslut är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Det finansiella stödet från unionen till utgifter i samband med utrotningen av aviär influensa i Italien under 2011 fastställs till 133 190,48 euro.
Artikel 2
Detta beslut, som utgör ett finansieringsbeslut enligt artikel 75 i budgetförordningen, riktar sig till Republiken Italien.
Utfärdat i Bryssel den 3 augusti 2012.
På kommissionens vägnar
John DALLI
Ledamot av kommissionen
(1) EUT L 155, 18.6.2009, s. 30.
|
7.8.2012 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 210/12 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEBESLUT
av den 3 augusti 2012
om finansiellt stöd från unionen till utgifter i samband med nödåtgärder för att bekämpa aviär influensa i Cloppenburg i Tyskland i december 2008 och januari 2009
[delgivet med nr C(2012) 5289]
(Endast den tyska texten är giltig)
(2012/460/EU)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av rådets beslut 2009/470/EG av 25 maj 2009 om utgifter inom veterinärområdet (1), särskilt artikel 4, och
av följande skäl:
|
(1) |
I enlighet med artikel 75 i budgetförordningen och artikel 90.1 i genomförandebestämmelserna ska ett utgiftsåtagande som belastar unionens budget föregås av ett finansieringsbeslut om huvuddragen i den åtgärd som utgiften rör och som antagits av den institution eller myndighet till vilken ansvaret för sådana beslut har delegerats. |
|
(2) |
I beslut 2009/470/EG fastställs förfarandena för finansiellt stöd från unionen till särskilda veterinäråtgärder, inbegripet nödåtgärder. För att bidra till att så snabbt som möjligt utrota aviär influensa bör unionen ge finansiellt stöd till de stödberättigande utgifter som uppstått i medlemsstaterna. I artikel 4.3 första och andra strecksatserna i det beslutet fastställs regler om vilken procentsats som ska tillämpas i fråga om medlemsstaternas kostnader. |
|
(3) |
I artikel 3 i kommissionens förordning (EG) nr 349/2005 av den 28 februari 2005 om villkor för gemenskapsbidrag för nödåtgärder och bekämpning av vissa djursjukdomar som avses i rådets beslut 90/424/EEG (2) fastställs regler om vilka utgifter som berättigar till finansiellt stöd från unionen. |
|
(4) |
Genom kommissionens beslut 2009/581/EG av den 29 juli 2009 om finansiellt stöd från gemenskapen till nödåtgärder för bekämpning av aviär influensa i Cloppenburg i Tyskland i december 2008 och januari 2009 (3) beviljades Tyskland finansiellt stöd från unionen till nödåtgärder för att bekämpa aviär influensa i Cloppenburg i Tyskland i december 2008 och januari 2009. Den 3 september 2009 lämnade Tyskland in en officiell ansökan om ersättning i enlighet med artikel 7.1 och 7.2 i förordning (EG) nr 349/2005. |
|
(5) |
Det finansiella stödet från unionen utbetalas under förutsättning att de åtgärder som planerats verkligen har genomförts och att myndigheterna lämnat alla nödvändiga uppgifter inom de fastställda tidsfristerna. I beslut 2009/581/EG föreskrevs att en första del på 2 000 000,00 euro skulle utbetalas som en del av det finansiella stödet från unionen. I kommissionens genomförandebeslut 2011/796/EU (4) föreskrevs att en andra del på 4 000 000,00 euro skulle utbetalas som en del av det finansiella stödet från unionen. |
|
(6) |
Tyskland har i enlighet med artikel 3.4 i beslut 2009/470/EG utan dröjsmål meddelat kommissionen och de andra medlemsstaterna vilka åtgärder som vidtagits enligt unionens lagstiftning om anmälan och bekämpning och om resultaten av dem. Ansökan om ersättning åtföljdes i enlighet med artikel 7 i förordning (EG) nr 349/2005 av en finansieringsrapport, verifikationer, en epidemiologisk rapport om varje anläggning där djur har avlivats eller destruerats och resultaten av eventuella revisioner. |
|
(7) |
Kommissionen har utfört en revision i enlighet med artikel 10 i förordning (EG) nr 349/2005. Den 17 april 2012 informerades Tyskland om kommissionens iakttagelser, metod för beräkning av stödberättigande utgifter och slutsatser. Tyskland godtog dem i ett e-brev av den 9 maj 2012. |
|
(8) |
Därför kan det nu fastställas med vilket belopp unionen sammanlagt ska bidra till de stödberättigande utgifterna i samband med utrotningen av aviär influensa i Cloppenburg i Tyskland i december 2008 och januari 2009. |
|
(9) |
De åtgärder som föreskrivs i detta beslut är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Det finansiella stödet från unionen till utgifter i samband med utrotningen av aviär influensa i Cloppenburg i Tyskland i december 2008 och januari 2009 fastställs till 6 592 151,55 euro.
Artikel 2
Återstoden av det finansiella stödet fastställs till 592 151,55 euro.
Artikel 3
Detta beslut, som utgör ett finansieringsbeslut enligt artikel 75 i budgetförordningen, riktar sig till Förbundsrepubliken Tyskland.
Utfärdat i Bryssel den 3 augusti 2012.
På kommissionens vägnar
John DALLI
Ledamot av kommissionen
(1) EUT L 155, 18.6.2009, s. 30.
(2) EUT L 55, 1.3.2005, s. 12.
|
7.8.2012 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 210/14 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEBESLUT
av den 3 augusti 2012
om tillstånd för utsläppande på marknaden av en ny tuggummibas som ny livsmedelsingrediens enligt Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 258/97 och om upphävande av kommissionens genomförandebeslut 2011/882/EU
[delgivet med nr C(2012) 5406]
(Endast den engelska texten är giltig)
(2012/461/EU)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 258/97 av den 27 januari 1997 om nya livsmedel och nya livsmedelsingredienser (1), särskilt artikel 7, och
av följande skäl:
|
(1) |
Den 10 oktober 2007 ansökte företaget Revolymer Ltd hos de behöriga myndigheterna i Nederländerna om att få släppa ut en ny tuggummibas på marknaden som ny livsmedelsingrediens. |
|
(2) |
Den 23 april 2009 utfärdade det behöriga organet för utvärdering av livsmedel i Nederländerna sin första utvärderingsrapport. I rapporten konstaterades att det är säkert att använda den nya tuggummibasen som livsmedelsingrediens. |
|
(3) |
Kommissionen vidarebefordrade den första utvärderingsrapporten till samtliga medlemsstater den 30 april 2009. |
|
(4) |
Inom den period på 60 dagar som fastställs i artikel 6.4 i förordning (EG) nr 258/97 framfördes i enlighet med den bestämmelsen motiverade invändningar mot utsläppandet av produkten på marknaden. |
|
(5) |
Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet (Efsa) ombads därför den 2 juli 2010 att yttra sig i frågan. |
|
(6) |
Den 25 mars 2011 konstaterade Efsa i sitt vetenskapliga yttrande om säkerheten hos en ny tuggummibas (REV-7) som ny livsmedelsingrediens (2) att den nya tuggummibasen är säker under de föreslagna användningsvillkoren och om den intas i avsedd mängd. |
|
(7) |
Eftersom den nya tuggummibasen uppfyller kraven i artikel 3.1 i förordning (EG) nr 258/97 antogs kommissionens genomförandebeslut 2011/882/EU av den 21 december 2011 om tillstånd för utsläppande på marknaden av en ny tuggummibas som ny livsmedelsingrediens enligt Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 258/97 (3). |
|
(8) |
Enligt artikel 2 i genomförandebeslut 2011/882/EU ska den nya livsmedelsingrediens som godkänts genom det beslutet vid märkning av livsmedel i vilka den ingår benämnas ”tuggummibas (homopolymer av 1,3-butadien-2-metyl, maleatbehandlad, estrar med polyetylenglykolmonometyleter)”. |
|
(9) |
Det fullständiga kemiska namnet är visserligen en klar och entydig benämning på ämnet men kan p.g.a. sin längd dominera märkningen av det livsmedel som ämnet ingår i. Eftersom tuggummi ofta säljs i förpackningar med begränsat utrymme för märkning bör en mer kortfattad märkning tillåtas som alternativ. |
|
(10) |
Chemical Abstract Service Registry Numbers (CAS-nummer) är en internationell standard som används som beteckning för kemikalier och som i likhet med det kemiska namnet ger information om ämnets art. |
|
(11) |
Det bör därför vara tillåtet att använda CAS-nummer som beteckning för den nya tuggummibas som godkänts genom genomförandebeslut 2011/882/EU vid märkning av livsmedel i vilka den ingår, som ett alternativ till det fullständiga kemiska namnet. |
|
(12) |
Bilagan kan ha lett till missförstånd eftersom rubriken bara innehåller en del av det kemiska namnet. Dessutom bör CAS-numret anges i bilagan. |
|
(13) |
Därför förefaller det lämpligt att upphäva genomförandebeslut 2011/882/EU och ersätta det med ett nytt beslut med de ovan nämnda ändringarna. |
|
(14) |
De åtgärder som föreskrivs i detta beslut är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Den nya tuggummibasen enligt specifikationen i bilagan får släppas ut på marknaden i unionen som ny livsmedelsingrediens för användning i tuggummi där den får utgöra högst 8 %.
Artikel 2
Den nya livsmedelsingrediens som godkänns genom detta beslut ska vid märkning av livsmedel i vilka den ingår benämnas ”tuggummibas (innehåller homopolymer av 1,3-butadien-2-metyl, maleatbehandlad, estrar med polyetylenglykolmonometyleter)” eller ”tuggummibas (innehåller CAS-nr 1246080-53-4)”.
Artikel 3
Genomförandebeslut 2011/882/EU ska upphöra att gälla.
Artikel 4
Detta beslut riktar sig till Revolymer Ltd, 1, NewTech Square, Deeside Industrial Park, Deeside, Flintshire, CH5 2NT i Förenade kungariket.
Utfärdat i Bryssel den 3 augusti 2012.
På kommissionens vägnar
John DALLI
Ledamot av kommissionen
(1) EGT L 43, 14.2.1997, s. 1.
(2) ”Scientific Opinion on the safety of a ’novel chewing gum base (REV-7)’ as a novel food ingredient”, EFSA Journal, vol. 9(2011):4, artikelnr 2127.
BILAGA
Specifikation för den nya tuggummibasen
Beskrivning
Den nya livsmedelsingrediensen är en syntetisk polymer (patentnummer WO2006016179). Den är vit till benvit.
Den består av grenade polymerer av monometoxipolyetylenglykol (MPEG) som bundits till polyisopren-graft-maleinsyraanhydrid (PIP-g-MA) och oreagerad MPEG (mindre än 35 viktprocent).
CAS-nr: 1246080-53-4
Molekylstruktur för MPEG-bunden PIP-g-MA
|
Egenskaper hos homopolymer av 1,3-butadien-2-metyl, maleatbehandlad, estrar med polyetylenglykolmonometyleter/CAS-nr 1246080-53-4 |
|
|
Vatten |
Mindre än 5 % |
|
Aluminium |
Mindre än 3 mg/kg |
|
Litium |
Mindre än 0,5 mg/kg |
|
Nickel |
Mindre än 0,5 mg/kg |
|
Anhydridrest |
Mindre än 15 μmol/g |
|
Polydispersitetsindex |
Mindre än 1,4 |
|
Isopren |
Mindre än 0,05 mg/kg |
|
Etylenoxid |
Mindre än 0,2 mg/kg |
|
Fri maleinsyraanhydrid |
Mindre än 0,1 % |
|
Oligomerer totalt (mindre än 1 000 Dalton) |
Högst 50 mg/kg |
|
Etylenglykol |
Mindre än 200 mg/kg |
|
Dietylenglykol |
Mindre än 30 mg/kg |
|
Monoetylenglykolmetyleter |
Mindre än 3 mg/kg |
|
Dietylenglykolmetyleter |
Mindre än 4 mg/kg |
|
Trietylenglykolmetyleter |
Mindre än 7 mg/kg |
|
1,4-Dioxan |
Mindre än 2 mg/kg |
|
Formaldehyd |
Mindre än 10 mg/kg |