ISSN 1977-0820 doi:10.3000/19770820.L_2012.209.swe |
||
Europeiska unionens officiella tidning |
L 209 |
|
Svensk utgåva |
Lagstiftning |
55 årgången |
|
|
Rättelser |
|
|
* |
|
|
|
(1) Text av betydelse för EES |
SV |
De rättsakter vilkas titlar är tryckta med fin stil är sådana rättsakter som har avseende på den löpande handläggningen av jordbrukspolitiska frågor. De har normalt en begränsad giltighetstid. Beträffande alla övriga rättsakter gäller att titlarna är tryckta med fetstil och föregås av en asterisk. |
II Icke-lagstiftningsakter
FÖRORDNINGAR
4.8.2012 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 209/1 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) nr 711/2012
av den 3 augusti 2012
om ändring av förordning (EU) nr 185/2010 om detaljerade bestämmelser för genomförande av de gemensamma grundläggande standarderna avseende luftfartsskydd i fråga om metoderna för säkerhetskontroll av andra personer än passagerare och medförda föremål
(Text av betydelse för EES)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 300/2008 av den 11 mars 2008 om gemensamma skyddsregler för den civila luftfarten och om upphävande av förordning (EG) nr 2320/2002 (1), särskilt artikel 4.3, och
av följande skäl:
(1) |
Enligt genomföranderegler som ska antas enligt artikel 4.3 i förordning (EG) nr 300/2008 får det för säkerhetskontroll av andra personer än passagerare och medförda föremål användas sprängämneshundar och utrustning för att upptäcka spår av sprängämnen (ETD-utrustning), vilket föreskrivs i kommissionens förordning (EG) nr 272/2009 av den 2 april 2009 om komplettering av de gemensamma grundläggande standarder för skydd av civil luftfart som fastställs i bilagan till Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 300/2008 (2). |
(2) |
Närmare föreskrifter bör antas om användningen av sprängämneshundar och ETD-utrustning för säkerhetskontroll av andra personer än passagerare och medförda föremål. |
(3) |
Vid användning av sprängämneshundar och ETD-utrustning för säkerhetskontroll av andra personer än passagerare och medförda föremål bör den speciella situationen vid säkerhetskontroll av personal beaktas och att användningen kan underlätta och förbättra säkerhetskontrollens effektivitet. |
(4) |
Bestämmelserna om metalldetektorbågar anges i kommissionens förordning (EU) nr 185/2010 av den 4 mars 2010 om detaljerade bestämmelser för genomförande av de gemensamma grundläggande standarderna avseende luftfartsskydd (3). Dessa bör ändras i linje med hur hotet mot civil luftfart utvecklats och de risker som olika kategorier av personer utgör. |
(5) |
Förordning (EU) nr 185/2010 bör därför ändras i enlighet med detta. |
(6) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från kommittén för luftfartsskyddet inom den civila luftfarten. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Bilagan till förordning (EU) nr 185/2010 ska ändras i enlighet med bilagan till den här förordningen.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 3 augusti 2012.
På kommissionens vägnar
José Manuel BARROSO
Ordförande
(1) EUT L 97, 9.4.2008, s. 72.
BILAGA
Bilagan till förordning (EU) nr 185/2010 ska ändras på följande sätt:
1. |
Punkt 1.3.1 ska ersättas med följande: ”1.3.1 Säkerhetskontroll av andra personer än passagerare och medförda föremål
|
2. |
Punkt 12.1.2 ska ersättas med följande: ”12.1.2 Standarder för metalldetektorbågar
|
4.8.2012 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 209/4 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EU) nr 712/2012
av den 3 augusti 2012
om ändring av förordning (EG) nr 1234/2008 om granskning av ändringar av villkoren för godkännande för försäljning av humanläkemedel och veterinärmedicinska läkemedel
(Text av betydelse för EES)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets direktiv 2001/82/EG av den 6 november 2001 om upprättande av gemenskapsregler för veterinärmedicinska läkemedel (1), särskilt artikel 27b,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets direktiv 2001/83/EG av den 6 november 2001 om upprättande av gemenskapsregler för humanläkemedel (2), särskilt artikel 23b.1,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 726/2004 av den 31 mars 2004 om inrättande av gemenskapsförfaranden för godkännande av och tillsyn över humanläkemedel och veterinärmedicinska läkemedel samt om inrättande av en europeisk läkemedelsmyndighet (3), särskilt artiklarna 16.4 och 41.6, och
av följande skäl:
(1) |
Enligt Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/53/EG av den 18 juni 2009 om ändring av direktiv 2001/82/EG och direktiv 2001/83/EG, vad gäller ändringar av villkoren för godkännanden för försäljning av läkemedel (4) ska kommissionen besluta om lämpliga förfaranden för granskning av ändringar av villkoren för godkännanden för försäljning som beviljats i enlighet med direktiven 2001/82/EG och 2001/83/EG och som ännu inte omfattas av kommissionens förordning (EG) nr 1234/2008 (5). Därför bör tillämpningsområdet för förordning (EG) nr 1234/2008 utvidgas. De förfaranden som fastställs i förordning (EG) nr 1234/2008 bör gälla ändringar av alla godkännanden för försäljning som beviljats i unionen i enlighet med regelverket. |
(2) |
Definitionen av ändring bör förtydligas och uppdateras i synnerhet med beaktande av bestämmelserna i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1235/2010 av den 15 december 2010 om ändring, när det gäller säkerhetsövervakning av humanläkemedel, av förordning (EG) nr 726/2004 om inrättande av gemenskapsförfaranden för godkännande av och tillsyn över humanläkemedel och veterinärmedicinska läkemedel samt om inrättande av en europeisk läkemedelsmyndighet, och förordning (EG) nr 1394/2007 om läkemedel för avancerad terapi (6) och bestämmelserna i Europaparlamentets och rådets direktiv 2010/84/EU av den 15 december 2010 om ändring, när det gäller säkerhetsövervakning av läkemedel, av direktiv 2001/83/EG om upprättande av gemenskapsregler för humanläkemedel (7). |
(3) |
För konsekvensens skull och för att minska den administrativa bördan bör ändringar av rent nationella godkännanden för försäljning behandlas enligt samma principer som gäller för ändringar av godkännanden för försäljning som beviljats genom förfarandet för ömsesidigt godkännande och det decentraliserade förfarandet. Möjligheterna till sammanslagning av ändringar bör däremot anpassas till de särdrag som utmärker rent nationella godkännanden för försäljning. |
(4) |
Det bör vara möjligt att under vissa omständigheter behandla ändringar av rent nationella godkännanden för försäljning i enlighet med förfarandet för arbetsdelning. Om användningen av förfarandet för arbetsdelning har lett till en harmonisering av en del av produktresumén bör innehavaren inte kunna undergräva denna harmonisering senare genom att lämna in ansökningar om ändringar av den harmoniserade delen endast i några av de berörda medlemsstaterna. |
(5) |
I vissa fall kan man göra en enda ansökan för flera ändringar. Det bör klargöras att om flera ändringar slås samman bör förfarandet för att behandla ändringarna i gruppen och reglerna för genomförandet av dessa ändringar vara desamma som för den mest omfattande ändringen. För att göra det lättare för de berörda myndigheterna att godkänna komplexa sammanslagningar bör det vara möjligt att förlänga bedömningsperioden. |
(6) |
Syftet med förfarandet för arbetsdelning är att undvika dubbelarbete. Därför bör de behöriga myndigheterna få möjlighet att med samma förfarande behandla ändringar av rent nationella godkännanden för försäljning, ändringar av godkännanden för försäljning som beviljats genom förfarandet för ömsesidigt godkännande eller det decentraliserade förfarandet och ändringar av centraliserade godkännanden för försäljning. |
(7) |
Förfarandet för ändring av humanvaccin mot influensa bör rationaliseras. De behöriga myndigheterna bör ha möjlighet att påbörja bedömningen även om det saknas kliniska uppgifter och stabilitetsdata och fatta ett beslut om de anser att det inte behövs ytterligare information. Om det däremot krävs kliniska uppgifter och stabilitetsdata bör de behöriga myndigheterna inte vara skyldiga att fatta ett beslut förrän bedömningen av dem har slutförts. |
(8) |
När det gäller läkemedel som godkänts i enlighet med förordning (EG) nr 726/2004 bör förfarandet avslutas om Europeiska läkemedelsmyndigheten har vägrat godkänna en ändring. Vidare bör det inte krävas ett beslut från kommissionen i fråga om ändringar som inte påverkar villkoren för beslutet om godkännande för försäljning. |
(9) |
Europeiska läkemedelsmyndigheten har sakkunskap för att bedöma behovet av brådskande begränsningsåtgärder av säkerhetsskäl i fråga om läkemedel som godkänts genom det centraliserade förfarandet. Innehavare av godkännanden för försäljning av läkemedel som godkänts i enlighet med förordning (EG) nr 726/2004 bör därför underrätta läkemedelsmyndigheten om de anser att det krävs brådskande säkerhetsåtgärder. |
(10) |
När det gäller centraliserade godkännanden för försäljning har det skett en ökning av antalet ändringsförfaranden, något som leder till täta ändringar av villkoren i beslutet om godkännande för försäljning. Ändringar som är viktiga ur folkhälsosynpunkt bör utan dröjsmål återspeglas i beslutet om godkännande för försäljning. Andra ändringar däremot bör återspeglas i beslutet om godkännande för försäljning enligt tidsplaner som säkerställer rimliga och regelbundna uppdateringar av beslutet om godkännande för försäljning samtidigt som det blir lättare att identifiera de ändringar som har störst effekt på folkhälsan. |
(11) |
Man bör anpassa principerna för genomförande av ändringar men upprätthålla principen om att innehavaren av godkännandet för försäljning bör ha möjlighet att genomföra vissa ändringar innan det berörda godkännandet för försäljning ändras. |
(12) |
Åtgärderna i denna förordning är förenliga med yttrandena från ständiga kommittén för humanläkemedel och ständiga kommittén för veterinärmedicinska läkemedel. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Ändringar av förordning (EG) nr 1234/2008
Förordning (EG) nr 1234/2008 ska ändras på följande sätt:
1. |
Artikel 1 ska ändras på följande sätt:
|
2. |
Artikel 2 ska ändras på följande sätt:
|
3. |
Artikel 3 ska ändras på följande sätt:
|
4. |
Artikel 4 ska ersättas med följande: ”Artikel 4 Riktlinjer 1. Efter samråd med medlemsstaterna och läkemedelsmyndigheten ska kommissionen utarbeta detaljerade riktlinjer för de olika kategorierna av ändringar samt riktlinjer för tillämpningen av de förfaranden som fastställs i kapitlen II, IIa, III och IV i denna förordning och för den dokumentation som ska lämnas in i samband med dessa förfaranden. 2. De riktlinjer som avses i punkt 1 ska uppdateras regelbundet.” |
5. |
Artikel 5 ska ändras på följande sätt:
|
6. |
Artikel 7 ska ersättas med följande: ”Artikel 7 Sammanslagning av ändringar 1. Vid anmälan av eller ansökan om flera ändringar ska en separat anmälan eller ansökan enligt kapitel II, kapitel III eller artikel 19 lämnas in för varje ändring. 2. Genom undantag från punkt 1 gäller följande:
Det inlämnande som avses i leden b och c ska göras samtidigt till alla berörda myndigheter och utgöras av följande:
|
7. |
I artikel 9 ska följande punkt läggas till som punkt 5: ”5. Denna artikel är inte tillämplig om en begäran om ändring av typ IB lämnas i en sammanslagen ansökan som innehåller en ändring av typ II men inte ett utvidgat godkännande. I sådana fall ska förfarandet för förhandsgodkännande i artikel 10 tillämpas. Denna artikel är inte tillämplig om en begäran om ändring av typ IB lämnas i en sammanslagen ansökan som innehåller ett utvidgat godkännande. I sådana fall ska förfarandet i artikel 19 tillämpas.” |
8. |
Artikel 10 ska ändras på följande sätt:
|
9. |
Artikel 12 ska ändras på följande sätt:
|
10. |
Följande kapitel ska införas efter artikel 13 som kapitel IIa: ”KAPITEL IIa ÄNDRINGAR AV RENT NATIONELLA GODKÄNNANDEN FÖR FÖRSÄLJNING Artikel 13a Anmälningsförfarande för mindre ändringar av typ IA 1. Om det görs en mindre ändring av typ IA ska innehavaren lämna en anmälan till den behöriga myndigheten med de uppgifter som anges i bilaga IV. Anmälan ska lämnas in senast tolv månader efter det att ändringen har genomförts. Anmälan ska dock lämnas omedelbart efter det att ändringen har genomförts vid sådana mindre ändringar som måste rapporteras omgående för att det aktuella läkemedlet ska kunna kontrolleras fortlöpande. 2. Senast 30 dagar efter det att anmälan har mottagits ska de åtgärder som föreskrivs i artikel 13e vidtas. Artikel 13b Anmälningsförfarande för mindre ändringar av typ IB 1. Innehavaren ska lämna en anmälan till den behöriga myndigheten med de uppgifter som anges i bilaga IV. Om anmälan uppfyller kravet i första stycket ska den behöriga myndigheten bekräfta att den har mottagit en giltig anmälan. 2. Om den behöriga myndigheten inte har tillsänt innehavaren ett negativt yttrande senast 30 dagar efter att ha mottagit en giltig anmälan, ska anmälan anses vara godkänd av den behöriga myndigheten. Om den behöriga myndigheten godkänner ansökan ska de åtgärder som föreskrivs i artikel 13e vidtas. 3. Om den behöriga myndigheten anser att anmälan inte kan godkännas ska den underrätta innehavaren och ange vilka skäl som ligger till grund för det negativa yttrandet. Senast 30 dagar efter att ha mottagit ett negativt yttrande får innehavaren till den behöriga myndigheten lämna en ändrad anmälan där det tagits vederbörlig hänsyn till de skäl som åberopats. Om innehavaren inte ändrar anmälan i enlighet med andra stycket ska den anses vara avslagen. 4. Om en ändrad anmälan har överlämnats ska den behöriga myndigheten bedöma den inom 30 dagar från mottagandet, och de åtgärder som föreskrivs i artikel 13e ska vidtas. 5. Denna artikel är inte tillämplig om en begäran om ändring av typ IB lämnas i en sammanslagen ansökan som innehåller en ändring av typ II men inte ett utvidgat godkännande. I sådana fall ska förfarandet för förhandsgodkännande i artikel 13c tillämpas. Denna artikel är inte tillämplig om en begäran om ändring av typ IB lämnas i en sammanslagen ansökan som innehåller ett utvidgat godkännande. I sådana fall ska förfarandet i artikel 19 tillämpas. Artikel 13c Förfarande för förhandsgodkännande av större ändringar av typ II 1. Innehavaren ska lämna en ansökan till den behöriga myndigheten med de uppgifter som anges i bilaga IV. Om ansökan uppfyller kraven i första stycket ska den behöriga myndigheten bekräfta att den har mottagit en giltig ansökan. 2. Senast 60 dagar efter det att den behöriga myndigheten har bekräftat att den mottagit en giltig ansökan ska den slutföra bedömningen. Den behöriga myndigheten får förkorta den tidsfrist som avses i första stycket om frågan är brådskande, eller förlänga den till 90 dagar för de ändringar som anges i del 1 i bilaga V eller för sammanslagningar av ändringar i enlighet med artikel 13d.2 c. Den tidsfrist som avses i första stycket ska vara 90 dagar för de ändringar som anges i del 2 i bilaga V. 3. Den behöriga myndigheten får, inom de tidsfrister som avses i punkt 2, begära att innehavaren lämnar kompletterande information inom en tidsfrist som fastställs av den behöriga myndigheten. I sådana fall ska förfarandet skjutas upp tills den begärda informationen har lämnats, och den behöriga myndigheten får förlänga den tidsfrist som avses i punkt 2. 4. Senast 30 dagar efter det att bedömningen har slutförts ska de åtgärder som föreskrivs i artikel 13e vidtas. 5. Denna artikel är inte tillämplig om en begäran om ändring av typ II lämnas i en sammanslagen ansökan som innehåller ett utvidgat godkännande. I sådana fall ska förfarandet i artikel 19 tillämpas. Artikel 13d Sammanslagning av ändringar av rent nationella godkännanden för försäljning 1. Vid anmälan av eller ansökan om flera ändringar ska en separat anmälan eller ansökan enligt artikel 13a, 13b, 13c eller 19 lämnas till den behöriga myndigheten för varje ändring. 2. Genom undantag från punkt 1 gäller följande:
Det inlämnande som avses i leden b och c ska utgöras av följande:
Artikel 13e Åtgärder som avslutar förfarandena i artiklarna 13a–13c När det hänvisas till denna artikel ska den behöriga myndigheten vidta följande åtgärder:
Artikel 13f Humanvaccin mot influensa 1. Genom undantag från artikel 13c ska förfarandet i punkterna 2–4 tillämpas på granskningen av ändringar som avser ändring av den aktiva substansen i samband med den årliga uppdateringen av ett humanvaccin mot influensa. 2. Innehavaren ska lämna en ansökan till den behöriga myndigheten med de uppgifter som anges i bilaga IV. Om ansökan uppfyller kraven i första stycket ska den behöriga myndigheten bekräfta att den har mottagit en giltig ansökan. 3. Den behöriga myndigheten ska bedöma den inlämnade ansökan. Om det anses nödvändigt för bedömningen får den behöriga myndigheten begära ytterligare upplysningar av innehavaren. 4. Den behöriga myndigheten ska anta ett beslut senast 45 dagar efter att ha mottagit en giltig ansökan och ska vidta de åtgärder som föreskrivs i artikel 13e. Den tidsfrist på 45 dagar som avses i första stycket ska avbrytas när den begäran om ytterligare upplysningar som avses i punkt 3 görs och ska börja löpa igen när upplysningarna har lämnats.” |
11. |
Artikel 15 ska ändras på följande sätt:
|
12. |
Artikel 16 ska ändras på följande sätt:
|
13. |
Artikel 17 ska ersättas med följande: ”Artikel 17 Åtgärder som avslutar förfarandena i artiklarna 14–16 1. När det hänvisas till denna artikel ska läkemedelsmyndigheten vidta följande åtgärder:
2. I de fall som avses i punkt 1 c ska kommissionen, med beaktande av läkemedelsmyndighetens yttrande och inom den tidsfrist som avses i artikel 23.1a, vid behov ändra beslutet om godkännande för försäljning. Gemenskapens läkemedelsregister enligt artiklarna 13.1 och 38.1 i förordning (EG) nr 726/2004 ska uppdateras i enlighet med detta.” |
14. |
Artikel 18 ska ändras på följande sätt:
|
15. |
Artikel 20 ska ändras på följande sätt:
|
16. |
Artikel 21.1 ska ersättas med följande: ”1. Vid en pandemisk situation med avseende på influensa hos människor, som i vederbörlig ordning är erkänd av Världshälsoorganisationen eller av unionen inom ramen för Europaparlamentets och rådets beslut nr 2119/98/EG (9), får de berörda myndigheterna eller, vid centraliserade godkännanden för försäljning, kommissionen genom undantag från kapitlen I, II, IIa och III undantagsvis och tillfälligt godkänna en ändring av villkoren för godkännande för försäljning av humanvaccin mot influensa, även om vissa icke-kliniska och kliniska uppgifter saknas. |
17. |
Artikel 22.1 ska ersättas med följande: ”1. Om innehavaren på eget initiativ vidtar brådskande begränsningsåtgärder av säkerhetsskäl vid risk för folkhälsan, i fråga om humanläkemedel, eller för människors eller djurs hälsa eller för miljön, i fråga om veterinärmedicinska läkemedel, ska innehavaren omgående underrätta alla berörda myndigheter och, vid ett centraliserat godkännande för försäljning, läkemedelsmyndigheten. Om den berörda myndigheten eller, vid ett centraliserat godkännande för försäljning, läkemedelsmyndigheten inte har inkommit med några invändningar inom 24 timmar efter att ha mottagit denna information, ska de brådskande begränsningsåtgärderna som vidtagits av säkerhetsskäl anses vara godkända.” |
18. |
Artikel 23 ska ändras på följande sätt:
|
19. |
Följande artikel 23a ska införas efter artikel 23: ”Artikel 23a Det uttalande om överensstämmelse med ett godkänt och slutfört pediatriskt prövningsprogram som föreskrivs i artikel 28.3 i förordning (EG) nr 1901/2006 ska ingå i den tekniska dokumentationen för godkännandet för försäljning. Den berörda myndigheten ska lämna en bekräftelse till innehavaren på att uttalandet ingår i den tekniska dokumentationen, senast 30 dagar efter det att den berörda bedömningen har slutförts.” |
20. |
Artikel 24 ska ersättas med följande: ”Artikel 24 Genomförande av ändringar 1. Mindre ändringar av typ IA får genomföras när som helst innan förfarandena i artiklarna 8, 13a och 14 har avslutats. Om en anmälan av en eller flera mindre ändringar av typ IA avslås ska innehavaren upphöra att tillämpa den eller de berörda ändringarna omedelbart efter det att den information som avses i artiklarna 11.1 a, 13e a och 17.1 a har mottagits. 2. Mindre ändringar av typ IB får bara genomföras i följande fall:
3. Större ändringar av typ II får bara genomföras i följande fall:
4. En utvidgning av ett godkännande får bara genomföras efter att den berörda myndigheten eller, i fråga om centraliserade godkännanden för försäljning, kommissionen har ändrat beslutet om godkännande för försäljning och underrättat innehavaren om detta. 5. Brådskande begränsningsåtgärder av säkerhetsskäl och ändringar som rör säkerhetsaspekter ska genomföras inom en tidsfrist som innehavaren och den berörda myndigheten och, vid ett centraliserat godkännande för försäljning, läkemedelsmyndigheten har enats om. Genom undantag från första stycket ska brådskande begränsningsåtgärder av säkerhetsskäl och ändringar avseende säkerhetsaspekter som rör godkännanden för försäljning som beviljats i enlighet med kapitel 4 i direktiv 2001/82/EG eller kapitel 4 i direktiv 2001/83/EG genomföras inom en tidsfrist som innehavaren och den behöriga myndigheten i referensmedlemsstaten har enats om i samråd med övriga berörda myndigheter.” |
21. |
Rubriken i bilaga III ska ersättas med följande: ”Villkor för sammanslagning av ändringar i enlighet med artiklarna 7.2 b och 13d.2 b” |
22. |
Följande artikel ska införas som artikel 24a efter artikel 24: ”Artikel 24a Tillämpning av nationella bestämmelser i fråga om ändringar av rent nationella godkännanden för försäljning De medlemsstater som i enlighet med artikel 23b.4 i direktiv 2001/83/EG får fortsätta att tillämpa nationella bestämmelser i fråga om ändringar av vissa rent nationella godkännanden för försäljning anges i bilaga VI i denna förordning.” |
23. |
Bilagan i bilagan till den här förordningen ska läggas till. |
Artikel 2
Övergångsbestämmelser
Från och med den 2 november 2012 gäller följande ändringar:
a) |
I artikel 23.1 i förordning (EG) nr 1234/2008 ska ”kapitlen II och III” ersättas med ”kapitel II”. |
b) |
I artikel 23.1 i förordning (EG) nr 1234/2008 ska led a utgå. |
Artikel 3
Ikraftträdande och tillämpning
1. Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
2. Den ska tillämpas från och med den 2 november 2012.
Artikel 1.10, 1.15, 1.18 a, 1.18 c, 1.21, 1.22 och 1.23 ska dock tillämpas från och med den 4 augusti 2013.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 3 augusti 2012.
På kommissionens vägnar
José Manuel BARROSO
Ordförande
(1) EGT L 311, 28.11.2001, s. 1.
(2) EGT L 311, 28.11.2001, s. 67.
(3) EUT L 136, 30.4.2004, s. 1.
(4) EUT L 168, 30.6.2009, s. 33.
(5) EUT L 334, 12.12.2008, s. 7.
(6) EUT L 348, 31.12.2010, s. 1.
(7) EUT L 348, 31.12.2010, s. 74.
(8) EGT L 15, 17.1.1987, s. 38.”
(9) EGT L 268, 3.10.1998, s. 1.”
BILAGA
”BILAGA VI
Förteckning över de medlemsstater som avses i artikel 24a
|
Republiken Bulgarien |
|
Förbundsrepubliken Tyskland” |
4.8.2012 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 209/15 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) nr 713/2012
av den 3 augusti 2012
om fastställande av schablonimportvärden för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1234/2007 av den 22 oktober 2007 om upprättande av en gemensam organisation av jordbruksmarknaderna och om särskilda bestämmelser för vissa jordbruksprodukter (”förordningen om en samlad marknadsordning”) (1),
med beaktande av kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 543/2011 av den 7 juni 2011 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EG) nr 1234/2007 vad gäller sektorn för frukt och grönsaker och sektorn för bearbetad frukt och bearbetade grönsaker (2), särskilt artikel 136.1, och
av följande skäl:
(1) |
I genomförandeförordning (EU) nr 543/2011 fastställs, i enlighet med resultatet av de multilaterala handelsförhandlingarna i Uruguayrundan, kriterierna för kommissionens fastställande av schablonvärden vid import från tredjeländer, för de produkter och de perioder som anges i del A i bilaga XVI till den förordningen. |
(2) |
Varje arbetsdag fastställs ett schablonimportvärde i enlighet med artikel 136.1 i genomförandeförordning (EU) nr 543/2011 med hänsyn till varierande dagliga uppgifter. Denna förordning bör därför träda i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
De schablonimportvärden som avses i artikel 136 i genomförandeförordning (EU) nr 543/2011 fastställs i bilagan till denna förordning.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 3 augusti 2012.
På kommissionens vägnar För ordföranden
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Generaldirektör för jordbruk och landsbygdsutveckling
(1) EUT L 299, 16.11.2007, s. 1.
(2) EUT L 157, 15.6.2011, s. 1.
BILAGA
Schablonimportvärden för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker
(euro/100 kg) |
||
KN-nummer |
Kod för tredjeland (1) |
Schablonimportvärde |
0702 00 00 |
TR |
69,6 |
XS |
32,3 |
|
ZZ |
51,0 |
|
0707 00 05 |
TR |
100,7 |
ZZ |
100,7 |
|
0709 93 10 |
TR |
107,2 |
ZZ |
107,2 |
|
0805 50 10 |
AR |
91,9 |
TR |
91,0 |
|
UY |
101,4 |
|
ZA |
100,8 |
|
ZZ |
96,3 |
|
0806 10 10 |
CL |
226,1 |
EG |
235,3 |
|
IL |
138,6 |
|
IN |
210,3 |
|
MA |
194,2 |
|
MX |
186,2 |
|
TN |
203,8 |
|
TR |
145,6 |
|
ZZ |
192,5 |
|
0808 10 80 |
AR |
173,9 |
BR |
87,6 |
|
CL |
118,3 |
|
NZ |
124,3 |
|
US |
165,5 |
|
ZA |
101,5 |
|
ZZ |
128,5 |
|
0808 30 90 |
AR |
200,3 |
CL |
139,3 |
|
ZA |
102,8 |
|
ZZ |
147,5 |
|
0809 29 00 |
TR |
416,8 |
ZZ |
416,8 |
|
0809 30 |
TR |
164,1 |
ZZ |
164,1 |
|
0809 40 05 |
BA |
64,6 |
IL |
69,8 |
|
MK |
70,3 |
|
ZZ |
68,2 |
(1) Landsbeteckningar som fastställs i kommissionens förordning (EG) nr 1833/2006 (EUT L 354, 14.12.2006, s. 19). Koden ZZ står för ”övrigt ursprung”.
BESLUT
4.8.2012 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 209/17 |
EUROPEISKA CENTRALBANKENS BESLUT
av den 17 juli 2012
om vidaredelegering av befogenheten att bevilja, förnya eller förlänga ackrediteringar
(ECB/2012/15)
(2012/458/EU)
EUROPEISKA CENTRALBANKENS DIREKTION HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av beslut ECB/2011/8 av den 21 juni 2011 om ackrediteringsförfaranden avseende miljöaspekter och arbetsmiljöfrågor vid tillverkningen av eurosedlar (1), särskilt artikel 2.3,
med beaktande av beslut ECB/2010/22 av den 25 november 2010 om förfarandet för säkerhetsackreditering av tillverkare av eurosedlar (2), särskilt artikel 2.4, och
av följande skäl:
(1) |
Direktionen är behörig att fatta alla beslut som rör en tillverkares miljö- och arbetsmiljöackreditering i enlighet med artikel 2.3 i beslut ECB/2011/8 samt kvalitetsackreditering i enlighet med artikel 2.4 i beslut ECB/2010/22 (nedan tillsammans kallade ackrediteringar) samt att vidaredelegera befogenheten att bevilja, förnya eller förlänga ackrediteringar till en eller flera av sina ledamöter. |
(2) |
Det finns ett stort antal individuella ackrediteringar som varje år beviljas eller förnyas och omfattas av beslut ECB/2011/8 och ECB/2010/22. För att ytterligare effektivisera ackrediteringsförfarandet anser direktionen att det är nödvändigt och lämpligt att vidaredelegera befogenheten att bevilja, förnya eller förlänga ackrediteringar till den ledamot av direktionen som direktoratet för betalningsmedel rapporterar till. |
(3) |
För att säkra direktionens kollektiva ansvar bör den ledamot i direktionen som beviljats vidaredelegering varje år lämna en rapport till direktionen om de ackrediteringsbeslut som fattats. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Vidaredelegering av befogenheter
Direktionen ska vidaredelegera befogenheten att utföra nedanstående uppgifter till den ledamot av direktionen som direktoratet för betalningsmedel rapporterar till:
a) |
Rätten att bevilja eller förnya fullständig kvalitetsackreditering enligt artiklarna 3.4 och 7 i beslut ECB/2010/22. |
b) |
Rätten att bevilja eller förlänga tillfällig kvalitetsackreditering enligt artiklarna 4.3 och 10 i beslut ECB/2010/22. |
c) |
Rätten att bevilja eller förnya miljöackreditering enligt artikel 6 i beslut ECB/2011/8. |
d) |
Rätten att bevilja eller förnya arbetsmiljöackreditering enligt artikel 8 i beslut ECB/2011/8. |
Artikel 2
Rapporteringsskyldighet
Den ledamot av direktionen som direktoratet för betalningsmedel rapporterar till ska lämna en årlig rapport till direktionen om de ackrediteringsbeslut som fattats enligt artikel 1.
Artikel 3
Ikraftträdande
Detta beslut träder i kraft dagen efter det att det har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Utfärdat i Frankfurt am Main den 17 juli 2012.
Mario DRAGHI
ECB:s ordförande
(1) EUT L 176, 5.7.2011, s. 52.
(2) EUT L 330, 15.12.2010, s. 14.
Rättelser
4.8.2012 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 209/18 |
Rättelse till beslut Eupol Copps/1/2012 av Kommittén för utrikes- och säkerhetspolitik av den 3 juli 2012 om utnämning av chefen för Europeiska unionens polisuppdrag för de palestinska territorierna (Eupol Copps)
( Europeiska unionens officiella tidning L 186 av den 14 juli 2012 )
I titeln, i innehållsförteckningen på omslaget och på sidan 31, beslutets nummer, ska det
i stället för:
”(2012/383/EU)”,
vara:
”(2012/383/Gusp)”.