ISSN 1977-0820 doi:10.3000/19770820.L_2012.113.swe |
||
Europeiska unionens officiella tidning |
L 113 |
|
Svensk utgåva |
Lagstiftning |
55 årgången |
Innehållsförteckning |
|
II Icke-lagstiftningsakter |
Sida |
|
|
FÖRORDNINGAR |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
|
||
|
|
BESLUT |
|
|
|
2012/211/EU |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
|
2012/213/EU |
|
|
* |
|
|
Rättelser |
|
|
* |
SV |
De rättsakter vilkas titlar är tryckta med fin stil är sådana rättsakter som har avseende på den löpande handläggningen av jordbrukspolitiska frågor. De har normalt en begränsad giltighetstid. Beträffande alla övriga rättsakter gäller att titlarna är tryckta med fetstil och föregås av en asterisk. |
II Icke-lagstiftningsakter
FÖRORDNINGAR
25.4.2012 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 113/1 |
RÅDETS FÖRORDNING (EU) nr 354/2012
av den 23 april 2012
om ändring av förordning (EG) nr 765/2006 om restriktiva åtgärder mot Vitryssland
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artikel 215,
med beaktande av rådets beslut 2012/212/Gusp av den 23 april 2012 om ändring av beslut 2010/639/Gusp om restriktiva åtgärder mot Vitryssland (1),
med beaktande av det gemensamma förslaget från unionens höga representant för utrikes frågor och säkerhetspolitik ochEuropeiska kommissionen, och
av följande skäl:
(1) |
I förordning (EG) nr 765/2006 (2) föreskrivs att tillgångar tillhöriga president Lukasjenko och vissa tjänstemän i Vitryssland ska frysas. Detta innefattar även personer som är ansvariga för allvarliga kränkningar av mänskliga rättigheter och förtryck av civilsamhället och den demokratiska oppositionen samt personer och enheter som drar nytta av eller stöder Lukasjenkos regim. |
(2) |
Genom beslut 2012/212/Gusp beslutade rådet att det bör vara möjligt att göra undantag från frysningen av tillgångar för att se till att tillgångar eller ekonomiska resurser kan göras tillgängliga för officiella ändamål vid diplomatiska beskickningar eller konsulära myndigheter eller internationella organisationer som åtnjuter immunitet enligt internationell rätt. |
(3) |
Denna åtgärd omfattas av tillämpningsområdet för fördraget, och lagstiftningsåtgärder på unionsnivå är därför nödvändiga för att genomföra den, särskilt för att se till att de ekonomiska aktörerna i alla medlemsstater tillämpar den på ett enhetligt sätt. |
(4) |
Förordning (EG) nr 765/2006 bör därför ändras i enlighet med detta. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Följande artikel ska införas i förordning (EG) nr 765/2006:
”Artikel 4b
Med avvikelse från artikel 2 får de behöriga myndigheterna i medlemsstaterna som anges på de webbplatser som förtecknas i bilaga II, på de villkor de anser vara lämpliga ge tillstånd till att vissa frysta tillgångar eller ekonomiska resurser frigörs eller att vissa tillgångar eller ekonomiska resurser görs tillgängliga, efter att ha fastställt att tillgångarna eller de ekonomiska resurserna är nödvändiga för officiella ändamål vid diplomatiska beskickningar eller konsulära myndigheter eller internationella organisationer som åtnjuter immunitet enligt internationell rätt.”
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Luxemburg den 23 april 2012.
På rådets vägnar
C. ASHTON
Ordförande
(1) Se sidan 11 i detta nummer av EUT.
(2) EUT L 134, 20.5.2006, s. 1
25.4.2012 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 113/2 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) nr 355/2012
av den 24 april 2012
om ändring av förordning (EG) nr 690/2008 om erkännande av skyddade zoner som utsätts för särskilda växtskyddsrisker inom gemenskapen
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av rådets direktiv 2000/29/EG av den 8 maj 2000 om skyddsåtgärder mot att skadegörare på växter eller växtprodukter förs in till gemenskapen och mot att de sprids inom gemenskapen (1), särskilt artikel 2.1 h och
av följande skäl:
(1) |
Genom kommissionens förordning (EG) nr 690/2008 (2) erkändes vissa medlemsstater eller vissa områden i medlemsstaterna som skyddade zoner med avseende på vissa skadegörare. I vissa fall beviljades ett tillfälligt erkännande så att den berörda medlemsstaten skulle ha möjlighet att lämna nödvändiga uppgifter som visar att skadegörarna i fråga inte förekom i den berörda medlemsstaten eller det berörda området eller slutföra insatserna för att utrota skadegörarna. |
(2) |
Spaniens hela territorium, med undantag av den autonoma regionen Kastilien-León, erkändes som skyddad zon med avseende på Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. Spanien har lämnat uppgifter som visar att den autonoma regionen Extremadura inte längre bör vara erkänd som skyddad zon med avseende på denna skadegörare. Den autonoma regionen Extremadura bör därför inte längre erkännas som skyddad zon med avseende på denna skadegörare. |
(3) |
Irland och Litauen samt vissa områden och delar av Italien, Slovakien och Slovenien erkändes som skyddade zoner med avseende på Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. till och med den 31 mars 2012. |
(4) |
Det framgår av uppgifter som Irland, Litauen, Italien och Slovenien lämnat in om resultaten av undersökningar som utförts 2010 och 2011, att dessa skyddade zoner bör erkännas i ytterligare två år för att dessa medlemsstater ska få den tid som behövs för att lämna in uppgifter som visar att Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. inte förekommer eller, om så krävs, slutföra insatserna för att utrota skadegöraren. |
(5) |
Det framgår av uppgifter som Slovakien lämnat in om resultaten av undersökningar som utförts 2010 och 2011, att Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. nu är etablerad i kommunen Dvory nad Žitavou (regionen Nové Zámky), som är en del av den skyddade zonen. Kommunen bör därför inte längre erkännas som skyddad zon med avseende på denna skadegörare. Enligt resultaten från undersökningarna är det lämpligt att i ytterligare två år erkänna de andra delarna av Slovakien, som tidigare erkänts som skyddade zoner med avseende på denna skadegörare, för att ge Slovakien den tid som behövs för att lämna in uppgifter som visar att Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. inte förekommer eller, om så krävs, slutföra insatserna för att utrota skadegöraren. |
(6) |
Portugals hela territorium har, med undantag av Madeira, erkänts som skyddad zon med avseende på Citrus tristeza-virus (europeiska stammar). Portugal har lämnat uppgifter som visar att Citrus tristeza-virus (europeiska stammar) har spridit sig i regionen Algarve, där det inte längre går att utrota, och meddelat att denna region inte längre bör erkännas som skyddad zon. Regionen Algarve bör därför inte längre erkännas som skyddad zon med avseende på denna skadegörare. |
(7) |
Förordning (EG) nr 690/2008 bör därför ändras i enlighet med detta. |
(8) |
Det gällande erkännandet av vissa av dessa skyddade zoner löper ut den 31 mars 2012. Den här förordningen bör därför tillämpas från och med den 1 april 2012 för att möjliggöra ett oavbrutet erkännande av alla skyddade zoner. |
(9) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för växtskydd. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Bilaga I till förordning (EG) nr 690/2008 ska ändras på följande sätt:
1. |
Rubrik b punkt 2 ska ändras på följande sätt:
|
2. |
I rubrik d punkt 3 andra kolumnen, ska ”Portugal (utom Madeira)” ersättas med ”Portugal (utom Algarve och Madeira)”. |
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Den ska tillämpas från och med den 1 april 2012.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 24 april 2012.
På kommissionens vägnar
José Manuel BARROSO
Ordförande
(1) EGT L 169, 10.7.2000, s. 1.
(2) EUT L 193, 22.7.2008, s. 1.
25.4.2012 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 113/4 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) nr 356/2012
av den 24 april 2012
om ändring av genomförandeförordning (EU) nr 1239/2011 vad gäller anbudsperioden inom den andra och de därpå följande delanbudsinfordringarna för regleringsåret 2011/2012 för import av socker till nedsatt tullsats
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1234/2007 av den 22 oktober 2007 om upprättande av en gemensam organisation av jordbruksmarknaderna och om särskilda bestämmelser för vissa jordbruksprodukter (”förordningen om en samlad marknadsordning”) (1), särskilt artikel 187 jämförd med artikel 4, och
av följande skäl:
(1) |
Genom kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 1239/2011 (2) inleddes en stående anbudsinfordran för regleringsåret 2011/2012 för import av socker enligt KN-nummer 1701 till nedsatt tullsats. |
(2) |
Eftersom tillgången på unionens sockermarknad har förbättras avbröts genom kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 57/2012 (3) inlämningen av anbud inom de delanbudsinfordringar som avslutas den 25 januari 2012, den 1 februari 2012 och den 15 februari 2012. |
(3) |
Den kontinuerliga övervakningen av marknaden har visat att tillgången på socker i unionen endast har ökat något. Trots att importen ökade i januari 2012 har importen från staterna i Afrika, Västindien och Stillahavsområdet och de minst utvecklade länderna minskat kraftigt sedan mitten av februari 2012. Denna analys bekräftades av en stor majoritet av medlemsstaterna i förvaltningskommittén den 8 mars 2012, som ansåg att det fortfarande fanns försörjningsproblem som skulle komma att förvärras under regleringsåret. Detta skulle framförallt kunna beröra små och medelstora företag och kunder med långtidskontrakt för fasta kvantiteter. |
(4) |
Det är därför lämpligt att tidigarelägga anbudsperioderna och de slutdatum som i genomförandeförordning (EU) nr 1239/2011 fastställs till den 6 juni 2012, den 27 juni 2012 och den 11 juli 2012. |
(5) |
Förordning (EG) nr 1239/2011 bör därför ändras i enlighet med detta. |
(6) |
För att ge en snabb signal till marknaden och säkerställa att åtgärden förvaltas effektivt bör denna förordning träda i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning. |
(7) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från förvaltningskommittén för den samlade marknadsordningen inom jordbruket. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
I artikel 2 i genomförandeförordning (EG) nr 1239/2011 ska punkt 2 ersättas med följande:
”2. Anbudsperioden inom den andra och de därpå följande delanbudsinfordringarna ska inledas den första arbetsdagen efter föregående periods slut. Anbudsperioden ska löpa ut kl. 12.00 (lokal tid i Bryssel) den 2 maj 2012, den 23 maj 2012 och den 6 juni 2012.”
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 24 april 2012.
På kommissionens vägnar
José Manuel BARROSO
Ordförande
(1) EUT L 299, 16.11.2007, s. 1.
(2) EUT L 318, 1.12.2011, s. 4.
(3) EUT L 19, 24.1.2012, s. 12.
25.4.2012 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 113/5 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) nr 357/2012
av den 24 april 2012
om ändring av genomförandeförordning (EU) nr 29/2012 om saluföringsnormer för olivolja
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1234/2007 av den 22 oktober 2007 om upprättande av en gemensam organisation av jordbruksmarknaderna och om särskilda bestämmelser för vissa jordbruksprodukter (förordningen om en samlad marknadsordning) (1), särskilt artikel 113.1 a, och artikel 121 första stycket a jämförd med artikel 4, och
av följande skäl:
(1) |
I kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 29/2012 av den 13 januari 2012 om saluföringsnormer för olivolja (2), som är den kodifierade texten av kommissionens förordning (EG) nr 1019/2002 (3), har hänvisningarna till Europeiska gemenskapen ersatts av hänvisningar till unionen i artikel 4 i förordning (EG) nr 1019/2002 för ursprungsbeteckningar. I artikel 12.2 i genomförandeförordning (EU) nr 29/2012 föreskrivs en övergångsperiod så att de produkter som lagligen tillverkats och märkts i unionen eller lagligen importerats till unionen och som övergått till fri omsättning före den 1 juli 2012 får saluföras till dess att lagren töms. Å ena sidan anses denna övergångsperiod vara för kort och å andra sidan skapar termen ”lagligen” som används i denna bestämmelse förvirring vad gäller övergången mellan förordning (EG) nr 1019/2012 och genomförandeförordning (EU) nr 29/2012. |
(2) |
För att göra det möjligt att använda etiketter som använder termen Europeiska gemenskapen under en längre period, bör det föreskrivas att produkter som tillverkats och märkts inom unionen eller importerats till unionen och övergått till fri omsättning i enlighet med förordning (EG) nr 1019/2002 före den 1 januari 2013 kan saluföras till dess att lagren töms. |
(3) |
Genomförandeförordning (EU) nr 29/2012 bör därför ändras i enlighet med detta. |
(4) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från förvaltningskommittén för den samlade marknadsordningen inom jordbruket. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Artikel 12.2 i genomförandeförordning (EU) nr 29/2012 ska ersättas med följande:
”2. Produkter som i enlighet med förordning (EG) nr 1019/2002 framställts och märkts i unionen eller som importerats till unionen och övergått till fri omsättning före den 1 januari 2013 får saluföras till dess att lagren töms”.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den sjunde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 24 april 2012.
På kommissionens vägnar
José Manuel BARROSO
Ordförande
(1) EUT L 299, 16.11.2007, s. 1.
(2) EUT L 12, 14.1.2012, s. 14.
(3) EGT L 155, 14.6.2002, s. 27.
25.4.2012 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 113/6 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) nr 358/2012
av den 24 april 2012
om fastställande av schablonimportvärden för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1234/2007 av den 22 oktober 2007 om upprättande av en gemensam organisation av jordbruksmarknaderna och om särskilda bestämmelser för vissa jordbruksprodukter (”förordningen om en samlad marknadsordning”) (1),
med beaktande av kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 543/2011 av den 7 juni 2011 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EG) nr 1234/2007 vad gäller sektorn för frukt och grönsaker och sektorn för bearbetad frukt och bearbetade grönsaker (2), särskilt artikel 136.1, och
av följande skäl:
(1) |
I genomförandeförordning (EU) nr 543/2011 fastställs, i enlighet med resultatet av de multilaterala handelsförhandlingarna i Uruguayrundan, kriterierna för kommissionens fastställande av schablonvärden vid import från tredjeländer, för de produkter och de perioder som anges i del A i bilaga XVI till den förordningen. |
(2) |
Varje arbetsdag fastställs ett schablonimportvärde i enlighet med artikel 136.1 i genomförandeförordning (EU) nr 543/2011 med hänsyn till varierande dagliga uppgifter. Denna förordning bör därför träda i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
De schablonimportvärden som avses i artikel 136 i genomförandeförordning (EU) nr 543/2011 fastställs i bilagan till denna förordning.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 24 april 2012.
På kommissionens vägnar För ordföranden
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Generaldirektör för jordbruk och landsbygdsutveckling
(1) EUT L 299, 16.11.2007, s. 1.
(2) EUT L 157, 15.6.2011, s. 1.
BILAGA
Schablonimportvärden för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker
(euro/100 kg) |
||
KN-nummer |
Kod för tredjeland (1) |
Schablonimportvärde |
0702 00 00 |
JO |
98,8 |
MA |
57,2 |
|
TN |
124,7 |
|
TR |
110,1 |
|
ZZ |
97,7 |
|
0707 00 05 |
JO |
216,8 |
TR |
135,8 |
|
ZZ |
176,3 |
|
0709 93 10 |
TR |
109,5 |
ZZ |
109,5 |
|
0805 10 20 |
EG |
51,8 |
IL |
73,4 |
|
MA |
52,3 |
|
TR |
50,5 |
|
ZZ |
57,0 |
|
0805 50 10 |
TR |
57,1 |
ZZ |
57,1 |
|
0808 10 80 |
AR |
94,2 |
BR |
79,9 |
|
CA |
117,0 |
|
CL |
93,0 |
|
CN |
102,0 |
|
MK |
31,8 |
|
NZ |
124,2 |
|
US |
156,8 |
|
ZA |
85,8 |
|
ZZ |
98,3 |
|
0808 30 90 |
AR |
101,9 |
CL |
129,5 |
|
CN |
65,6 |
|
US |
107,0 |
|
ZA |
126,0 |
|
ZZ |
106,0 |
(1) Landsbeteckningar som fastställs i kommissionens förordning (EG) nr 1833/2006 (EUT L 354, 14.12.2006, s. 19). Koden ZZ står för ”övrigt ursprung”.
BESLUT
25.4.2012 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 113/8 |
RÅDETS BESLUT
av den 13 mars 2012
om ändring av beslut 2011/734/EU riktat till Grekland i syfte att förstärka och skärpa den finanspolitiska övervakningen samt förelägga Grekland att vidta de åtgärder för att minska underskottet som anses nödvändiga för att komma till rätta med situationen med ett alltför stort underskott
(2012/211/EU)
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt (EUF-fördraget), särskilt artiklarna 126.9 och 136,
med beaktande av Europeiska kommissionens rekommendation, och
av följande skäl:
(1) |
I artikel 136.1 a i EUF-fördraget föreskrivs möjligheten att besluta om särskilda åtgärder för att stärka samordningen och övervakningen av budgetdisciplinen i de medlemsstater som har euron som valuta. |
(2) |
I artikel 126 i EUF-fördraget slås fast att medlemsstater ska undvika alltför stora underskott i den offentliga sektorns finanser och i detta syfte föreskrivs förfarandet vid alltför stora underskott. Stabilitets- och tillväxtpakten, som tillämpar förfarandet vid alltför stora underskott i sin korrigerande del, anger den ram till stöd för politiska åtgärder som syftar till en snabb återgång till sunda offentliga finanser med beaktande av den ekonomiska situationen. |
(3) |
Den 27 april 2009 fann rådet i enlighet med artikel 104.6 i fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen (EG-fördraget) att det förelåg ett alltför stort underskott i Grekland. |
(4) |
Den 10 maj 2010 antog rådet beslut 2010/320/EU (1) riktat till Grekland i enlighet med artikel 126.9 och artikel 136 i EUF-fördraget. Syftet var att förstärka och skärpa den finanspolitiska övervakningen samt förelägga landet att vidta de åtgärder för att minska underskottet som ansågs vara nödvändiga för att komma till rätta med situationen med ett alltför stort underskott senast 2014. Rådet fastställde 2014 som tidsfrist för att korrigera det alltför stora underskottet och även årliga mål för det offentliga underskottet. |
(5) |
Beslut 2010/320/EU har flera gånger ändrats väsentligt. Med anledning av nya ändringar omarbetades det av tydlighetsskäl den 12 juli 2011 genom beslut 2011/734/EU (2). |
(6) |
Den ekonomiska aktiviteten under 2011–2014 beräknas för närvarande bli mycket svagare än vad som väntades när beslut 2010/320/EU och 2011/734/EU antogs. Den ekonomiska aktiviteten beräknas år 2011 ha minskat med 6,9 procentenheter. För närvarande beräknar kommissionen att Greklands BNP ska sjunka med 4,7 % år 2012, och stagnera år 2013, för att sedan öka med 2,5 % år 2014. Nominellt minskade BNP med 5,2 % år 2011, väntas sjunka med 5,4 % och 0,4 % år 2012 respektive 2013, för att sedan öka med 2,5 % år 2014. |
(7) |
I februari 2012 aviserade den grekiska regeringen åtgärder för att minska det primära underskottet under 2012, inklusive antagandet av en tilläggsbudget. Omfattande diskussioner om dessa åtgärder har förts mellan de grekiska myndigheterna och kommissionen. Dessa diskussioner har inte bara berört de finanspolitiska konsolideringsåtgärderna, utan också behovet av att förstärka åtgärdernas tillväxtfrämjande natur och minimera de sociala effekterna. |
(8) |
I mars 2012 genomförde Grekland ett skuldutbyte som väsentligen minskar skuldsättningen och ränteutgifterna under 2012 och följande år samt bidrar till en hållbar offentlig skuldsättning. |
(9) |
Mot bakgrund av ovanstående överväganden förefaller det lämpligt att på flera punkter ändra beslut 2011/734/EU, inklusive den finanspolitiska korrigeringen, samtidigt som tidsfristen bibehålls för korrigeringen av det alltför stora underskottet. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Beslut 2011/734/EU ska ändras på följande sätt:
1. |
I artikel 1 ska punkterna 2 och 3 ersättas med följande: ”2. Korrigeringen av det alltför stora underskottet ska syfta till att i den offentliga sektorns finanser uppnå ett primärt underskott (underskott exklusive ränteutgifter) som inte får överstiga 2 037 miljoner EUR (1,0 % av BNP) år 2012, samt uppnå primära överskott på minst 3 652 miljoner (1,8 % av BNP) år 2013 och 9 352 miljoner (4,5 % av BNP) år 2014. Efter skuldutbytet motsvarar dessa primära underskotts-/överskottsmål ett totalt underskott på 14 811 miljoner EUR (7,3 % av BNP) år 2012, 9 462 miljoner (4,7 % av BNP) år 2013 och 4 499 miljoner (2,2 % av BNP) år 2014. För att uppnå detta kommer det att krävas en förbättring av det strukturella saldot på minst 10 % av BNP under perioden 2009–2014. Intäkter från privatisering av (finansiella och icke-finansiella) tillgångar, samt samtliga överföringar knutna till Eurogruppens beslut av den 21 februari 2012 med avseende på inkomster för nationella centralbanker i euroområdet, inbegripet Bank of Greece, som härrör från deras innehav av grekiska statsobligationer, får inte minska den fastställda finanspolitiska konsolideringsansträngningen och får inte räknas med vid bedömningen av dessa mål. 3. Korrigeringen enligt punkt 2 motsvarar en årlig förändring av den konsoliderade offentliga bruttoskulden på -26 954 miljoner EUR år 2012, 6 775 miljoner år 2013 och 1 492 miljoner år 2014.” |
2. |
I artikel 2 ska följande punkt införas: ”7a. Grekland ska utan dröjsmål anta följande åtgärder:
|
3. |
I artikel 2 ska punkt 8 ändras på följande sätt:
|
4. |
I artikel 2.9 ska led a ersättas med följande:
|
5. |
I artikel 2 ska följande punkter läggas till: ”10. Grekland ska vidta följande åtgärder före utgången av september 2012:
11. Grekland ska vidta följande åtgärder före utgången av december 2012:
|
Artikel 2
Detta beslut får verkan samma dag som det meddelas.
Artikel 3
Detta beslut riktar sig till Republiken Grekland.
Utfärdat i Bryssel den 13 mars 2012.
På rådets vägnar
N. WAMMEN
Ordförande
(1) EUT L 145, 11.6.2010, s. 6.
(2) EUT L 296, 15.11.2011, s. 38.
25.4.2012 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 113/11 |
RÅDETS BESLUT 2012/212/GUSP
av den 23 april 2012
om ändring av beslut 2010/639/Gusp om restriktiva åtgärder mot Vitryssland
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska unionen, särskilt artikel 29, och
av följande skäl:
(1) |
Den 25 oktober 2010 antog rådet beslut 2010/639/Gusp (1). |
(2) |
Det är nödvändigt att införa ett undantag i beslut 2010/639/Gusp med avseende på frysning av tillgångar för att säkerställa att medel eller ekonomiska resurser kan frigöras eller tillgängliggöras för diplomatiska beskickningars och konsulära myndigheters officiella ändamål eller för internationella organisationer som åtnjuter immunitet enligt internationell rätt. |
(3) |
Beslut 2010/639/Gusp bör ändras i enlighet med detta. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Följande led ska läggas till i artikel 3.1 i beslut 2010/639/Gusp:
”e) |
avsedda att betalas in på eller från ett konto tillhörande en diplomatisk beskickning eller konsulär myndighet eller en internationell organisation som åtnjuter immunitet enligt internationell rätt, i den mån sådana betalningar är avsedda att användas för den diplomatiska beskickningens eller konsulära myndighetens eller den internationella organisationens officiella ändamål.” |
Artikel 2
Detta beslut träder i kraft samma dag som det antas.
Utfärdat i Luxemburg den 23 april 2012.
På rådets vägnar
C. ASHTON
Ordförande
(1) EUT L 280, 26.10.2010, s. 18.
25.4.2012 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 113/12 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEBESLUT
av den 23 april 2012
om ett tillfälligt undantag från ursprungsreglerna i bilaga II till rådets förordning (EG) nr 1528/2007 för att ta hänsyn till Swazilands speciella situation när det gäller persikor, päron och ananas
[delgivet med nr C(2012) 2511]
(2012/213/EU)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1528/2007 av den 20 december 2007 om tillämpning av de ordningar som ska tillämpas på produkter med ursprung i vissa stater som ingår i gruppen av stater i Afrika, Västindien och Stillahavsområdet (AVS) enligt avtal om att sluta ekonomiska partnerskapsavtal eller som leder till att sådana partnerskapsavtal sluts (1), särskilt artikel 36.4 i bilaga II, och
av följande skäl:
(1) |
Den 27 oktober 2011 begärde Swaziland i enlighet med artikel 36 i bilaga II till förordning (EG) nr 1528/2007 ett undantag från ursprungsreglerna i den bilagan för år 2012. Den 11 januari 2012 lämnade Swaziland ytterligare uppgifter till stöd för sin begäran. Begäran omfattar en sammanlagd kvantitet på 800 ton persikor och/eller päron i fruktgelé enligt KN-nummer ex 2007 99 97 och blandningar av persikor och/eller päron och/eller ananas i fruktsaft enligt KN-nummer ex 2008 97 98. |
(2) |
Enligt uppgifterna från Swaziland kan landet inte uppfylla reglerna om ursprungskumulation i artikel 6 i bilaga II till förordning (EG) nr 1528/2007. Eftersom Swaziland inte har någon produktion av persikor och päron köper landet tärnade persikor i saft utan tillsats av socker enligt KN-nummer ex 2008 70 92 och 2008 70 98 utan ursprungsstatus och tärnade päron i saft utan tillsats av socker enligt KN-nummer ex 2008 40 90 utan ursprungsstatus från grannlandet Sydafrika. I enlighet med artikel 6.7 i bilaga II till förordning (EG) nr 1528/2007 är slutprodukterna dock uteslutna från kumulation med Sydafrika. Ett tillfälligt undantag bör därför beviljas. För att Swaziland ska kunna utnyttja de beviljade kvantiteterna fullt ut bör det tillfälliga undantaget ha retroaktiv verkan från och med den 1 januari 2012. |
(3) |
Ett tillfälligt undantag från ursprungsreglerna i bilaga II till förordning (EG) nr 1528/2007 skulle inte förorsaka en etablerad unionsindustri allvarlig skada, under förutsättning att vissa villkor beträffande kvantiteter, övervakning och varaktighet uppfylls. |
(4) |
Det är därför motiverat att bevilja ett tillfälligt undantag enligt artikel 36.1 b i bilaga II till förordning (EG) nr 1528/2007. |
(5) |
Swaziland bör följaktligen beviljas ett undantag för ett år avseende 800 ton persikor och/eller päron i fruktgelé enligt KN-nummer ex 2007 99 97 och blandningar av persikor och/eller päron och/eller ananas i fruktsaft enligt KN-nummer ex 2008 97 98. |
(6) |
Kommissionens förordning (EEG) nr 2454/93 av den 2 juli 1993 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EEG) nr 2913/92 om inrättandet av en tullkodex för gemenskapen (2) innehåller bestämmelser om förvaltning av tullkvoter. För att säkerställa en effektiv kvotförvaltning i nära samarbete mellan Swazilands myndigheter, medlemsstaternas tullmyndigheter och kommissionen, bör dessa regler gälla för de kvantiteter som importeras inom ramen för det undantag som beviljas genom detta beslut. |
(7) |
För att tillämpningen av undantaget ska kunna övervakas effektivt bör Swazilands myndigheter regelbundet lämna uppgifter till kommissionen om utfärdade varucertifikat EUR.1. |
(8) |
De åtgärder som föreskrivs i detta beslut är förenliga med yttrandet från tullkodexkommittén. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Genom undantag från bilaga II till förordning (EG) nr 1528/2007 och i enlighet med artikel 36.1 b i den bilagan ska persikor och/eller päron i fruktgelé enligt KN-nummer ex 2007 99 97 och blandningar av persikor och/eller päron och/eller ananas i fruktsaft enligt KN-nummer ex 2008 97 98, som tillverkas av tärnade persikor utan ursprungsstatus i saft utan tillsats av socker enligt KN-nummer ex 2008 70 92 och ex 2008 70 98 och tärnade päron i saft utan tillsats av socker enligt KN-nummer ex 2008 40 90, anses ha ursprung i Swaziland i enlighet med villkoren i artiklarna 2–5 i detta beslut.
Artikel 2
Undantaget enligt artikel 1 ska gälla de produkter och kvantiteter som anges i bilagan och som från Swaziland deklareras för övergång till fri omsättning i unionen under perioden 1 januari 2012–31 december 2012.
Artikel 3
De kvantiteter som anges i bilagan till detta beslut ska förvaltas i enlighet med artiklarna 308a, 308b och 308c i förordning (EEG) nr 2454/93.
Artikel 4
Swazilands tullmyndigheter ska vidta de åtgärder som krävs för att utföra kvantitativa kontroller av exporten av de produkter som avses i artikel 1.
Alla varucertifikat EUR.1 som de utfärdar för de produkter som avses i artikel 1 ska innehålla en hänvisning till detta beslut.
Swazilands behöriga myndigheter ska före utgången av den månad som följer på varje kvartal till kommissionen lämna en kvartalsvis rapport om de kvantiteter för vilka varucertifikat EUR.1 har utfärdats enligt detta beslut och om dessa certifikats löpnummer.
Artikel 5
I fält 7 i de varucertifikat EUR.1 som utfärdas enligt detta beslut ska följande uppgift anges:
”Derogation – Implementing Decision 2012/213/EU”.
Artikel 6
Detta beslut ska tillämpas från och med den 1 januari 2012 till och med den 31 december 2012.
Artikel 7
Detta beslut riktar sig till medlemsstaterna.
Utfärdat i Bryssel den 23 april 2012.
På kommissionens vägnar
Algirdas ŠEMETA
Ledamot av kommissionen
(1) EUT L 348, 31.12.2007, s. 1.
(2) EGT L 253, 11.10.1993, s. 1.
BILAGA
Löpnummer |
KN-nummer |
Varubeskrivning |
Period |
Kvantiteter |
09.1628 |
ex 2007 99 97 |
Persikor och/eller päron i fruktgelé |
1.1.2012–31.12.2012 |
800 ton |
ex 2008 97 98 |
Blandningar av persikor och/eller päron och/eller ananas i fruktsaft |
Rättelser
25.4.2012 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 113/14 |
Rättelse till kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 145/2012 av den 16 februari 2012 om klassificering av vissa varor i Kombinerade nomenklaturen
( Europeiska unionens officiella tidning L 48 av den 21 februari 2012 )
På sidan 3 ska det
i stället för:
”Artikel 3”
vara:
”Artikel 2”