ISSN 1977-0820

doi:10.3000/19770820.L_2012.043.swe

Europeiska unionens

officiella tidning

L 43

European flag  

Svensk utgåva

Lagstiftning

femtiofemte årgången
16 februari 2012


Innehållsförteckning

 

II   Icke-lagstiftningsakter

Sida

 

 

FÖRORDNINGAR

 

*

Kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 129/2012 av den 13 februari 2012 om godkännande av mindre ändringar i produktspecifikationen för en beteckning i registret över skyddade ursprungsbeteckningar och skyddade geografiska beteckningar (Queso Manchego [SUB])

1

 

*

Kommissionens förordning (EU) nr 130/2012 av den 15 februari 2012 om krav för typgodkännande av motorfordon med avseende på ombordstigning och manöverduglighet och om genomförande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 661/2009 om krav för typgodkännande av allmän säkerhet hos motorfordon och deras släpvagnar samt av de system, komponenter och separata tekniska enheter som är avsedda för dem ( 1 )

6

 

*

Kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 131/2012 av den 15 februari 2012 om godkännande av ett preparat av kumminolja, citronolja och vissa torkade örter och kryddor som fodertillsats för avvanda smågrisar (innehavare av godkännandet: Delacon Biotechnik GmbH) ( 1 )

15

 

 

Kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 132/2012 av den 15 februari 2012 om fastställande av schablonimportvärden för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker

18

 

 

Kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 133/2012 av den 15 februari 2012 om fastställande av importtullar inom spannmålssektorn som skall gälla från och med den 16 februari 2012

20

 

 

BESLUT

 

 

2012/89/EU

 

*

Kommissionens genomförandebeslut av den 14 februari 2012 om undantagande från EU-finansiering av vissa utgifter som verkställts av medlemsstaterna inom ramen för garantisektionen vid Europeiska utvecklings- och garantifonden för jordbruket (EUGFJ), inom ramen för Europeiska garantifonden för jordbruket (EGFJ) och inom ramen för Europeiska jordbruksfonden för landsbygdsutveckling (EJFLU) [delgivet med nr K(2012) 726]

23

 

 

REKOMMENDATIONER

 

 

2012/90/EU

 

*

Kommissionens rekommendation av den 14 februari 2012 om riktlinjer för utformningen av information för identifiering av partier av skogsodlingsmaterial och information som ska anges på leverantörens etikett eller i leverantörens dokument

38

 

 

III   Andra akter

 

 

EUROPEISKA EKONOMISKA SAMARBETSOMRÅDET

 

*

Beslut av Eftas övervakningsmyndighet nr 367/11/KOL av den 30 november 2011 om ändring av förteckningen i punkt 1.2.39 i kapitel I i bilaga I till avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet över de gränskontrollstationer i Island och Norge som godkänts för veterinärkontroller av levande djur och animalieprodukter från tredjeländer och om upphävande av Eftas övervakningsmyndighets beslut nr 111/11/KOL

43

 


 

(1)   Text av betydelse för EES

SV

De rättsakter vilkas titlar är tryckta med fin stil är sådana rättsakter som har avseende på den löpande handläggningen av jordbrukspolitiska frågor. De har normalt en begränsad giltighetstid.

Beträffande alla övriga rättsakter gäller att titlarna är tryckta med fetstil och föregås av en asterisk.


II Icke-lagstiftningsakter

FÖRORDNINGAR

16.2.2012   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 43/1


KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) nr 129/2012

av den 13 februari 2012

om godkännande av mindre ändringar i produktspecifikationen för en beteckning i registret över skyddade ursprungsbeteckningar och skyddade geografiska beteckningar (Queso Manchego [SUB])

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 510/2006 av den 20 mars 2006 om skydd av geografiska beteckningar och ursprungsbeteckningar för jordbruksprodukter och livsmedel (1), särskilt artikel 9.2 andra meningen, och

av följande skäl:

(1)

Kommissionen har i enlighet med artiklarna 9.1 första stycket och 17.2 i förordning (EG) nr 510/2006 granskat Spaniens ansökan om godkännande av ändringar av produktspecifikationen för den skyddade ursprungsbeteckningen ”Queso Manchego” som registrerats med stöd av kommissionens förordning (EG) nr 1107/96 (2) i dess lydelse enligt förordning (EG) nr 561/2009 (3).

(2)

Ansökan gäller ändringar avseende den produktionsmetod som används för framställning av ”Queso Manchego” och ändringar av sammanfattningen.

(3)

Kommissionen har granskat ändringen och funnit att den är befogad. Eftersom ändringen är en s.k. mindre ändring i den mening som avses i artikel 9 i förordning (EG) nr 510/2006 får kommissionen godkänna den utan det förfarande som anges i artiklarna 5, 6 och 7 i den förordningen.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Produktspecifikation för den skyddade ursprungsbeteckningen ”Queso Manchego” ska ändras i enlighet med bilaga I till den här förordningen.

Artikel 2

Den konsoliderade sammanfattningen av innehållet i produktspecifikationen finns i bilaga II till denna förordning.

Artikel 3

Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 13 februari 2012.

På kommissionens vägnar För ordföranden

Dacian CIOLOȘ

Ledamot av kommissionen


(1)   EUT L 93, 31.3.2006, s. 12.

(2)   EGT L 148, 21.6.1996, s. 1.

(3)   EUT L 166, 27.6.2009, s. 36.


BILAGA I

Följande ändringar av produktspecifikationen för den skyddade ursprungsbeteckningen ”Queso Manchego” har godkänts:

Råvara

Till följd av ett flertal test som utförts av det officiella laboratoriet, dvs. det centrum till vilket de prov som samlas in från gårdarna skickas, har referensparametrarna för mjölkens analytiska egenskaper uppdaterats. Laktoshalt och densitet anges inte eftersom de inte påverkar den färdiga produktens kvalitet och analysen av dessa parametrar grundades på en framställningsmetod som inte längre speglar den utveckling som har skett på gårdarna.

Mjölkens syrlighet mäts på grundval av pH-nivån och inte i grader Dornic. Specifikationerna måste därför ändrats för att ta hänsyn till detta.

Till följd av tekniska framsteg inom tillverkningsindustrin kan de viktigaste parametrarna för slutkvaliteten nu kontrolleras bättre under processen. För vissa framställningsetapper har den tidigare versionen därför blivit föråldrad.

Följande del ändras för att ta hänsyn till detta:

Del E –   Framställning av produkten

Under den etapp då ostmassan skärs i bitar specificeras inte längre bitarnas storlek. I stället betraktas detta som ett kriterium som varje anläggning själv måste fastställa utifrån den process som används. Ostmassan måste ha rätt konsistens för att avrinningen ska bli rätt för den typ av ost som framställs. Detta går inte att fastställa genom att specificera bitarnas exakta storlek utan är beroende av löpande kontroller under framställningen och producentens erfarenhet.

Pressningsetappen innefattar den tid som behövs för pressning, som i den nuvarande specifikationen felaktigt ingår i formningsetappen. En pressningstid på 1–6 timmar anges. Pressningstiden har ändrats jämfört med tidigare. Tekniska framsteg har lett till förbättrade pressningsmetoder som inte längre gör det nödvändigt med så långa pressningstider, vilka har en negativ inverkan på mindre ostar. Den tid som anges anses lämplig för de olika produktstorlekarna och de olika pressningsmetoderna och gör det möjligt att avgöra när man bör ta ur produkten ur formen och gå vidare till saltningsetappen. Detta avgörs inte av antalet timmar utan genom att mäta pH-värdet, som är det indikativa värde som talar om i vilket skede produkten befinner sig.

Etapperna för mogning och lagring har kombinerats till en enda mogningsetapp. Lagringsetappen har tagits bort eftersom mogningen inte avbryts när produkten befinner sig i lagringsutrymmena. Mogningen fortgår med andra ord under hela produktens livstid och produkten fortsätter att mogna om den förvaras vid kontrollerad temperatur och relativ luftfuktighet. Dessa etapper har därför kombinerats och temperaturen fastställts till 3–16 °C och luftfuktigheten till 75–90 %.

Minimitemperaturen har ökat från 1 °C till 3 °C, som är en lämpligare temperatur för att bevara produkten och garantera att de nödvändiga hälsokraven uppfylls, eftersom produkten riskerar att försämras vid 1 °C. Maximivärdet på 16 °C anges som ett referensvärde för att garantera att produkten når optimal mogning och utvecklar sina organoleptiska egenskaper.

Luftfuktighetsintervallet är ett sammantaget värde som omfattar båda etapperna.


BILAGA II

SAMMANFATTANDE DOKUMENT

RÅDETS FÖRORDNING (EG) nr 510/2006

”QUESO MANCHEGO”

EG-nr: ES-PDO-0217-0087-06.12.2010

SGB ( ) SUB ( X )

1.   Namn

”Queso Manchego”

2.   Medlemsstat

Spanien

3.   Beskrivning av jordbruksprodukten eller livsmedlet

3.1   Produkttyp

Klass 1.3

Ost

3.2   Beskrivning av den produkt för vilken beteckningen i punkt 1 är tillämplig

Pressad ost gjord på mjölk av fårrasen Manchega. Mogningstiden är högst två år och lägst 30 dagar för ostar som väger högst 1,5 kg men 60 dagar för ostar som väger mer.

”Queso Manchego” kan tillverkas på pastöriserad mjölk eller råmjölk. I det senare fallet får märkningen innehålla uppgiften ”Artesano”.

”Queso Manchego” är en fet ost som efter mogningen har följande fysiska egenskaper:

Form: cylindrisk med släta sidor

Maximal höjd: 12 cm

Maximal diameter: 22 cm

Diameter/höjd: 1,5–2,2

Minimivikt: 0,4 kg

Maximivikt: 4,0 kg

Ostens fysiska och kemiska egenskaper:

pH 4,8–5,8

Torrsubstans: minst 55 %

Fetthalt: minst 50 % av torrsubstansen

Total proteinhalt i torrsubstansen: minst 30 %

Natriumklorid: högst 2,3 %

Massans egenskaper:

Konsistens: fast och tät.

Färg: varierar från vit till gulaktigt elfenbensvit.

Doft: mjölkig, kraftig och lång syrlighet som hos de mest lagrade ostarna övergår till pikant och lång.

Smak: något syrlig, stark och god som hos de mycket lagrade ostarna övergår till pikant. Behaglig och speciell eftersmak som kan tillskrivas mjölken från manchegafår.

Utseende: ojämnt fördelade små pipor, som ibland helt kan saknas.

Struktur: lite elastisk, fet och med något mjölig karaktär. Kan med lång mogning bli grynig.

Mikrobiologiska gränsvärden:

Kolibakterier av Escherichia coli: högst 1 000 kolonier/gram

Stafylokocker av Staphylococcus aureus: högst 100 kolonier/gram

Salmonella: ingen i 25 gram

Bakterier av Listeria: inga i 25 gram

Osten har en något syrlig, stark och god smak som hos de mycket lagrade ostarna övergår till pikant. Den har en behaglig och speciell eftersmak som kan tillskrivas mjölken från manchegafår.

3.3   Råvaror (endast för bearbetade produkter)

”Queso Manchego” görs på mjölk från fårrasen ”Manchega”, koagulerad med naturligt löpe eller med andra tillåtna koagulerande enzymer samt natriumklorid.

Mjölken får inte innehålla något läkemedel som kan inverka negativt på ostens framställning, mogning och lagring.

”Queso Manchego” kan tillverkas på pastöriserad mjölk eller råmjölk. I det senare fallet får märkningen innehålla uppgiften ”Artesano”.

Ostens analytiska egenskaper:

Fetthalt: minst 6,5 %

Proteinhalt: minst 4,5 %

Användbar torrsubstans: minst 11 %

pH-värde: 6,5–7

Fryspunkt: ≤ – 0,550 °C

3.4   Foder (endast för produkter av animaliskt ursprung)

Manchegafåren går på bete hela året och äter vad naturen erbjuder i området. I inhägnader förekommer utfodring med kraftfoder, hö och biprodukter.

När det gäller fåruppfödning bör beten i gläntor i snårskog nämnas. På dessa permanenta beten förekommer bland annat följande ettåriga växter: sandlusern (Medicago minima), Scorpirus subillosa, Astrafalus stella, Astrafalus sesamus etc.

Betesmarker som ”madajales” är intressantast för får. Här förekommer knölgröe (tillsammans med en viktig grupp baljväxter som styvlusern (Medicago rigidula), humlelusern (Medicago lupulina), Medicago trunculata, Trigonella polyderata, Coronilla scorpoides etc.

På djupare och kallare jordar kan det finnas ”fenelares”, som är tätbevuxna beten med huvudsakligen härdiga och tvååriga växter där gräset Bracnypodium phoenicoides ger marken dess karaktär.

3.5   Särskilda steg i produktionsprocessen som måste äga rum i det avgränsade geografiska området

3.6   Särskilda regler för skivning, rivning, förpackning etc.

Registrerade ysterier och anläggningar får bara släppa ut på marknaden och leverera ost med den skyddade ursprungsbeteckningen ”Queso Manchego” i förpackningar som inte försämrar dess kvalitet.

”Queso Manchego” ska alltid ha ostkant, som även kan vara tvättad.

Under förutsättning att ostkanten bevarar sitt naturliga utseende och sin naturliga färg, och att kaseinmärket är läsligt, får ”Queso Manchego” paraffineras, täckas med tillåtna genomskinliga och inaktiva produkter eller bestrykas med olivolja.

Produkter som gör ostkanten svart får aldrig användas.

”Queso Manchego” får också saluföras i bit, i skivad eller riven form, förutsatt att den är förpackad och ursprunget framgår. Sådan bearbetning får ske utanför ursprungsområdet på företag som godtagit och följer gällande regler, så att hanteringen av ”Queso Manchego” kan garanteras och dess spårbarhet säkerställas.

De förpackningar som används måste alltid överensstämma med gällande lagstiftning.

3.7   Särskilda regler för märkning

Märkningen ska innehålla följande uppgifter: Denominación de Origen ”Queso Manchego” (skyddad ursprungsbeteckning ”Queso Manchego”). Om osten tillverkats på råmjölk, får märkningen innehålla uppgiften ”Artesano”.

Ost för konsumtion ska vara försedd med numrerade kontrolletiketter från kontrollorganet som de registrerade anläggningarna ska fästa på ett sätt som gör det omöjligt att använda dem på nytt. Varje ost av typen ”Queso Manchego” ska på ovansidan ha ett kaseinmärke med nummer och serienummer, som appliceras i samband med att den pressas och formas.

4.   Kort beskrivning av det geografiska området

Följande områden omfattas av den skyddade ursprungsbeteckningen ”Queso Manchego”: 45 i provinsen Albacete, 84 i provinsen Ciudad Real, 156 i provinsen Cuenca och 122 i provinsen Toledo.

Följande har lagts till: Alcoba de los Montes och El Robledo i provinsen Ciudad Real, Albadalejo del Cuende, Villarejo de la Peñuela, Villarejo-Sobrehuerta och Villar del Horno i provinsen Cuenca.

5.   Samband med det geografiska området

5.1   Specifika uppgifter om det geografiska området

Det geografiska området La Mancha är beläget på den iberiska halvöns södra lågplatå, med flack terräng som sluttar mer mot Atlanten.

La Mancha är en högslätt med kalkhaltiga lerjordar och betesmarkerna har kalkrika jordmåner.

Regionen har ett mycket växlande kontinentalt klimat, med mycket kalla vintrar och heta somrar med ibland 40 °C. Dygnstemperaturen kan variera med 20 °C, på årsbasis med 50 °C. Nederbörden är låg, vilket gör att regionen är en av de torrare i Spanien, med en relativ luftfuktighet på 65 %.

Jordmåns- och klimatförhållandena har gjort att manchegarasen är mest lämpad för området.

5.2   Specifika uppgifter om produkten

Osten är pressad och fast och kompakt, med hård ostkant. Färgen varierar från vit till gulaktigt elfenbensvit, lukten är kraftig och varaktig, smaken är något syrlig, stark och god. Vidare är osten lite elastisk, fet och med något mjölig karaktär.

5.3   Orsakssamband mellan det geografiska området och produktens kvalitet eller egenskaper (för SUB) eller en viss kvalitet, ett visst anseende eller en viss annan egenskap som kan hänföras till produkten (för SGB)

Områdets jordmåns- och klimatförhållandena har påverkat den urvalsprocess som gjort manchegafåret till den bäst anpassade rasen i området. Manchegafåret producerar mjölk som ger ”Queso Manchego” dess utmärkande egenskaper vad gäller färg, lukt, smak och struktur.

Sedan urminnes tider har manchegafår varit förknippade med osttillverkning. Under seklernas lopp har tillverkningsmetoderna utvecklats med målet att få fram de bästa egenskaperna hos denna traditionella ost från La Mancha.

Hänvisning till offentliggörandet av specifikationen

(Artikel 5.7 i förordning (EG) nr 510/2006)

http://docm.jccm.es/portaldocm/descargarArchivo.do?ruta=2009/10/20/pdf/2010_17415.pdf&tipo=rutaDocm


16.2.2012   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 43/6


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EU) nr 130/2012

av den 15 februari 2012

om krav för typgodkännande av motorfordon med avseende på ombordstigning och manöverduglighet och om genomförande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 661/2009 om krav för typgodkännande av allmän säkerhet hos motorfordon och deras släpvagnar samt av de system, komponenter och separata tekniska enheter som är avsedda för dem

(Text av betydelse för EES)

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 661/2009 av den 13 juli 2009 om krav för typgodkännande av allmän säkerhet hos motorfordon och deras släpvagnar samt av de system, komponenter och separata tekniska enheter som är avsedda för dem (1), särskilt artikel 14.1 a, och

av följande skäl:

(1)

Förordning (EG) nr 661/2009 är en särförordning inom typgodkännandeförfarandet enligt Europaparlamentets och rådets direktiv 2007/46/EG av den 5 september 2007 om fastställande av en ram för godkännande av motorfordon och släpvagnar till dessa fordon samt av system, komponenter och separata tekniska enheter som är avsedda för sådana fordon (ramdirektiv) (2).

(2)

Genom förordning (EG) nr 661/2009 upphävs rådets direktiv 70/387/EEG av den 27 juli 1970 om tillnärmning av medlemsstaternas lagstiftning om dörrar på motorfordon och släpvagnar till dessa fordon (3) samt rådets direktiv 75/443/EEG av den 26 juni 1975 om tillnärmning av medlemsstaternas lagstiftning om backväxeln och hastighetsmätarutrustning på motorfordon (4). Kraven i de direktiven för insteg, handtag och fotsteg samt anordningar för backning bör återges i den här förordningen och vid behov anpassas till den vetenskapliga och tekniska utvecklingen. Vissa andra krav i de direktiven, som inte omfattas av den här förordningen, tillgodoses redan genom den obligatoriska tillämpningen av FN/ECE:s föreskrifter nr 11 (5) och föreskrifter nr 39 (6) förtecknade i bilaga IV till förordning (EG) nr 661/2009.

(3)

Den här förordningens tillämpningsområde bör i lämplig mån överensstämma med det för direktiv 70/387/EEG och 75/443/EEG. Förordningen bör därför omfatta fordon av kategorierna M och N.

(4)

I förordning (EG) nr 661/2009 fastställs grundläggande krav för typgodkännande av motorfordon med avseende på ombordstigning av fordon, det vill säga insteg, handtag och fotsteg, och manöverduglighet, det vill säga anordning för backning. Det är nödvändigt att fastställa särskilda förfaranden, provningar och krav för sådant typgodkännande.

(5)

De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från tekniska kommittén för motorfordon.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Tillämpningsområde

Denna förordning ska tillämpas på motorfordon av kategorierna M och N enligt definitionen i bilaga II till direktiv 2007/46/EG.

Artikel 2

Definitioner

I denna förordning gäller följande definitioner:

(1)   fordonstyp med avseende på ombordstigning av fordon och manöverduglighet: fordon som inte skiljer sig åt i fråga om sådana väsentliga avseenden som

a)

egenskaperna hos fotsteg, insteg och handtag, och

b)

egenskaper hos anordningen för backning.

(2)   terrängfordon: ett fordon som överensstämmer med kriterierna i del A i bilaga II till direktiv 2007/46/EG.

(3)   golv vid ingången: den lägsta punkten i dörröppningen, eller annan struktur om den är högre, som en person måste passera över för att ta sig in i passagerarutrymmet.

Artikel 3

EG-typgodkännande av fordon med avseende på ombordstigning och manöverduglighet

1.   Tillverkaren eller dennes representant ska till godkännandemyndigheten lämna in ansökan om EG-typgodkännande av ett fordon med avseende på ombordstigning och manöverduglighet.

2.   Ansökan ska utarbetas enligt mallen för informationsdokumentet i del 1 i bilaga I.

3.   Om de relevanta kraven enligt bilaga II och III till den här förordningen är uppfyllda ska godkännandemyndigheten bevilja ett EG-typgodkännande och utfärda ett typgodkännandenummer enligt det numreringssystem som beskrivs i bilaga VII till direktiv 2007/46/EG.

En medlemsstat får inte tilldela samma nummer till en annan fordonstyp.

4.   Vid tillämpningen av punkt 3 ska godkännandemyndigheten utfärda ett EG-typgodkännandeintyg enligt mallen i del 2 i bilaga I.

Artikel 4

Giltighet och utökning av godkännanden som beviljats enligt direktiv 70/387/EEG och 75/443/EEG

De nationella myndigheterna ska tillåta försäljning och ibruktagande av fordon som typgodkänts före det datum som avses i artikel 13.2 i förordning (EG) nr 661/2009 och fortsätta att bevilja utökningar av typgodkännanden av sådana fordon enligt villkoren i direktiv 70/387/EEG och 75/443/EEG.

Artikel 5

Ikraftträdande

Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 15 februari 2012.

På kommissionens vägnar

José Manuel BARROSO

Ordförande


(1)   EUT L 200, 31.7.2009, s. 1.

(2)   EUT L 263, 9.10.2007, s. 1.

(3)   EGT L 176, 10.8.1970, s. 5.

(4)   EGT L 196, 26.7.1975, s. 1.

(5)   EUT L 120, 13.5.2010, s. 1.

(6)   EUT L 120, 13.5.2010, s. 40.


BILAGA I

Administrativa bestämmelser för typgodkännande av fordon med avseende på ombordstigning och manöverduglighet

DEL 1

Informationsdokument

MALL

Informationsdokument nr … för EG-typgodkännande av ett fordon med avseende på ombordstigning och manöverduglighet.

Följande information ska om den är tillämplig lämnas in i tre exemplar tillsammans med en innehållsförteckning. Alla ritningar ska tillhandahållas i lämplig skala och vara tillräckligt detaljerade. De ska vara i A4-format eller vikta till A4-format. Eventuella fotografier ska vara tillräckligt detaljerade.

Om de system, komponenter eller separata tekniska enheter som avses i detta informationsdokument är elektroniskt styrda, ska uppgifter om deras prestanda lämnas.

0.   ALLMÄNT

0.1.   Fabrikat (tillverkarens firmanamn): …

0.2.   Typ: …

0.2.1.   Ev. varumärke(n): …

0.3.   Metod för typidentifiering, om fordonet är märkt med sådan (b)

0.3.1.   Märkningens placering: …

0.4.   Fordonskategori (c): …

0.5.   Tillverkarens namn och adress: …

0.8.   Namn och adress(er) för monteringsanläggning(ar): …

0.9.   Namn på och adress till tillverkarens ombud (om tillämpligt): …

1.   ALLMÄNNA UPPGIFTER OM FORDONETS KONSTRUKTION

1.1.   Fotografier och/eller ritningar av ett representativt fordon: …

2.   MÅTT OCH VIKTER (f) (g)

2.6.   Tjänstevikt

Fordonets vikt med karosseri och, för dragfordon i andra kategorier än M1, med kopplingsanordning om den är fabriksmonterad, i körklart skick, eller vikten av chassit eller av chassit med hytt utan kaross och/eller kopplingsanordning om karossen och/eller kopplingsanordningen inte är fabriksmonterade (inklusive vätskor, verktyg, reservhjul, i tillämpliga fall, och förare, och för bussar och turistbussar, vikten av en besättningsmedlem om det i fordonet finns en sittplats avsedd för besättning) (h) (maximum och minimum för varje variant): …

4.   KRAFTÖVERFÖRING (p)

4.6.   Utväxlingsförhållanden

Backväxel: …

9.   KAROSSERI

9.3.   Dörrar för förare och passagerare, dörrlås och gångjärn

9.3.1.   Dörrarnas utformning och antal: …

9.3.4.   Närmare uppgifter, även måttuppgifter, om ingångar, fotsteg och nödvändiga handtag i förekommande fall: …

Förklarande anmärkningar

DEL 2

EG-typgodkännandeintyg

MALL

Format: A4 (210 × 297 mm)

EG-TYPGODKÄNNANDEINTYG

Typgodkännandemyndighetens stämpel

Meddelande om

EG-typgodkännande (1)

utökning av EG-typgodkännande (1)

avslag på ansökan om EG-typgodkännande (1)

återkallande av EG-typgodkännande (1)

av en typ av fordon med avseende på ombordstigning och manöverduglighet

enligt förordning (EU) nr 130/2012 [den här förordningen], senast ändrad genom förordning (EU) nr …/… (1)

EG-typgodkännandenummer: …

Skäl för utökning: …

AVSNITT I

0.1.   Fabrikat (tillverkarens firmanamn): …

0.2.   Typ: …

0.2.1.   Ev. varumärke(n): …

0.3.   Identifiering av typ, om sådan finns märkt på fordonet (2): …

0.3.1.   Märkningens placering: …

0.4.   Fordonskategori (3): …

0.5.   Tillverkarens namn och adress: …

0.8.   Namn och adress(er) för monteringsanläggning(ar): …

0.9.   Namn på och adress till tillverkarens eventuella företrädare: …

AVSNITT II

1.   Ytterligare information: se addendum.

2.   Teknisk tjänst som ansvarar för utförandet av provningarna: …

3.   Provningsrapportens datum: …

4.   Provningsrapportens nummer: …

5.   Anmärkningar (i förekommande fall): se addendum.

6.   Ort: …

7.   Datum: …

8.   Underskrift: …

Bilagor

:

Tekniskt underlag

Provningsrapport


(b)  Om typidentifieringsmärkningen innehåller tecken som inte är relevanta för beskrivningen av det fordon, den komponent eller den separata tekniska enhet som omfattas av detta informationsdokument, ska dessa tecken ersättas av symbolen ”?” i dokumentationen (t.ex. ABC??123??).

(c)  Klassificerade enligt definitionerna i del A i bilaga II till direktiv 2007/46/EG.

(f)  När det finns ett utförande med normal hytt och ett utförande med sovhytt, ska mått och vikter anges för båda.

(g)  Standarden ISO 612: 1978 – Bilar – Mått för bilar och släpfordon – Terminologi.

(h)  Förarens vikt och, i förekommande fall, besättningsmedlemmens är fastställd till 75 kg (indelad i 68 kg personvikt och 7 kg bagagevikt enligt ISO standard 2416:1992), bränsletanken är fylld till 90 % och övriga vätskesystem (utom de för spillvatten) till 100 % av den kapacitet som anges av tillverkaren.

(p)  De angivna uppgifterna ska ges för alla föreslagna varianter.

(1)  Stryk det som inte är tillämpligt.

(2)  Om typidentifieringsmärkningen innehåller tecken som inte är relevanta för beskrivningen av det fordon, den komponent eller den separata tekniska enhet som behandlas i informationsdokumentet ska tecknen ersättas av symbolen ”?” (t.ex. ABC??123??).

(3)  Enligt definitionen i avsnitt A i bilaga II till direktiv 2007/46/EG.

Addendum

till EG-typgodkännandeintyg nr. …

1.   

Ytterligare information:

1.1.

Kortfattad beskrivning av fordonstypens konstruktion, mått, utformning och tillverkningsmaterial: …

2.   

Fordonstypen av kategori M1/N1/N2 med en högsta vikt på 7,5 ton (1) är/är inte (1) utrustad med fotsteg eller insteg

3.   

Terrängfordon ja/nej (1)

4.   

Anordning för backning: växellåda/annat (1)

4.1.

Kort beskrivning av anordningen för backning om denna funktion inte finns i växellådan: …

5.   

Anmärkningar: …


(1)  Stryk det som inte är tillämpligt.


BILAGA II

Krav för fordon med avseende på ombordstigning

1.   ALLMÄNNA KRAV

1.1.

Fordonstypens utformning ska tillåta säker påstigning till och avstigning från passagerarutrymmet, och ingångar till passagerarutrymmet ska vara konstruerade för lätt och säker användning.

2.   FOTSTEG OCH INSTEG

2.1.

Hjulnavet, fälgen eller andra delar av hjulet får inte anses som fotsteg eller insteg med avseende på denna förordning, utom då konstruktions- eller användningsskäl utesluter montering av fotsteg eller insteg på annan plats på fordonet.

2.2.

Höjden av golvet vid ingången bestäms antingen direkt från marken eller från det horisontella planet som skär genom mittpunkten, i relation till den längsgående riktningen, av steget närmast nedanför.

DEL 1

Krav avseende påstigning och avstigning genom dörrarna till passagerarutrymmet på fordon av kategori N2 med en högsta vikt som överstiger 7,5 ton och av kategori N3

1.   INSTEG TILL PASSAGERARUTRYMME (Figur 1)

1.1.

Avståndet (A) från marken till det nedersta fotstegets övre yta, mätt när fordonet är i körklart skick och står på en horisontell och plan yta, ska inte överstiga 600 mm.

1.1.1.

För terrängfordon kan dock avståndet (A) ökas till 700 mm.

1.2.

Avståndet (B) mellan fotstegens övre ytor ska inte överstiga 400 mm. Det lodräta avståndet mellan två på varandra följande fotsteg ska inte variera med mer än 50 mm. Sistnämnda krav ska inte gälla avståndet mellan det översta fotsteget och förarhyttens golv.

1.2.1.

För terrängfordon kan dock den tillåtna variationen enligt ovan ökas till 100 mm.

1.3.

Dessutom ska följande geometriska minimispecifikationer uppfyllas:

a)

fotstegsdjup (D): 80 mm

b)

fotstegets frigående rum (E) (inbegripet fotstegsdjup): 150 mm

c)

fotstegsbredd (F): 300 mm

d)

bredden på det nedersta fotsteget (G): 200 mm

e)

fotstegshöjd (S): 120 mm

f)

tvärgående förskjutning mellan fotstegen (H): 0 mm

g)

längdöverlappning (J) mellan två på varandra följande fotsteg i en sammanhållen följd av steg eller mellan det översta fotsteget och förarhyttens golv vid ingången: 200 mm.

1.3.1.

För terrängfordon kan dock värdet (F) minskas till 200 mm.

1.4.

För terrängfordon kan det nedersta steget utformas som en stegpinne, om detta är nödvändigt på grund av fordonets konstruktion eller användning. I sådana fall ska stegpinnens djup (R) vara åtminstone 20 mm.

1.4.1.

Stegpinnar med runt tvärsnitt tillåts inte.

1.5.

När man stiger ner från passagerarutrymmet ska det vara lätt att hitta det översta fotsteget.

1.6.

Alla insteg ska vara utformade så att de undanröjer halkrisk. Dessutom ska insteg som utsätts för väder och smuts under körningen ha tillräcklig avrinning (dränerad yta).

2.   TILLGÅNG TILL HANDTAG VID PASSAGERARUTRYMMET (som visas i figur 1)

2.1.

En eller flera lämpliga ledstänger, handtag eller andra likvärdiga anordningar för att hålla sig i ska finnas vid instigning i passagerarutrymmet.

2.1.1.

Ledstänger, handtag och andra likvärdiga anordningar ska vara placerade på ett sådant sätt att de lätt kan greppas och utan att de är i vägen.

2.1.2.

Ett maximalt avbrott på 100 mm i greppområdet på ledstänger, handtag och likvärdiga anordningar kan tillåtas.

2.1.3.

Vid instigning till passagerarutrymmet med mer än två fotsteg ska ledstänger, handtag och likvärdiga anordningar vara placerade så att en person kan stödja sig samtidigt på tre punkter (med två händer och en fot eller med två fötter och en hand).

2.1.4.

Utom när det gäller trappor ska utformningen och placeringen av ledstänger, handtag och likvärdiga anordningar vara sådana att användaren uppmuntras att stiga ner vänd mot passagerarutrymmet.

2.1.5.

Ratten kan räknas som ett handtag.

2.2.

Höjden (N) på den lägsta kanten av åtminstone en ledstång eller ett handtag eller en likvärdig anordning, mätt från marken med fordonet körklart på en horisontell och plan yta, ska inte överstiga 1 850 mm.

2.2.1.

För terrängfordon kan dock höjden (N) ökas till 1 950 mm.

2.2.2.

Om golvets höjd vid ingången till passagerarutrymmet mätt från marken är större än ”N” ska denna höjd antas vara ”N”.

2.2.3.

Dessutom ska minimiavståndet (P) mellan den övre kanten av ledstängerna, handtagen och likvärdiga anordningar och golvet vid ingången till passagerarutrymmet vara följande:

a)

för ledstänger, handtag och likvärdiga anordningar (U):650 mm

b)

för ledstänger, handtag och likvärdiga anordningar (V):550 mm

2.3.

Följande mått ska uppfyllas:

a)

Greppmått (K): minst 16 mm, högst 38 mm

b)

Längd (M): minst 150 mm

c)

Avstånd till fordonskomponenter (L): minst 40 mm med öppen dörr.

Figur 1

Insteg och handtag vid passagerarutrymmet

Image 1

Text av bilden

DEL 2

Krav avseende påstigning och avstigning genom dörrarna till passagerarutrymmet på fordon av andra kategorier än N2 med en högsta vikt som överstiger 7,5 ton eller kategori N3

1.   FOTSTEG OCH INSTEG

1.1.

Fordon av kategorierna M1 och N1 samt N2 med en högsta vikt på 7,5 ton ska ha ett eller flera fotsteg eller insteg om golvet vid ingången till passagerarutrymmet är högre än 600 mm över marken mätt med fordonet körklart på en horisontell och plan yta.

1.1.1.

För terrängfordon kan dock det avståndet ökas till 700 mm.

1.2.

Alla fotsteg och insteg ska vara utformade så att de undanröjer halkrisk. Dessutom ska fotsteg och insteg som utsätts för väder och smuts under körningen ha tillräcklig avrinning (dränerad yta).

BILAGA III

Krav för fordon med avseende på manöverduglighet

1.   ALLMÄNNA KRAV

1.1.

Alla fordon ska vara utrustade med en anordning för backning som kan manövreras från förarplatsen.

16.2.2012   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 43/15


KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) nr 131/2012

av den 15 februari 2012

om godkännande av ett preparat av kumminolja, citronolja och vissa torkade örter och kryddor som fodertillsats för avvanda smågrisar (innehavare av godkännandet: Delacon Biotechnik GmbH)

(Text av betydelse för EES)

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1831/2003 av den 22 september 2003 om fodertillsatser (1), särskilt artikel 9.2, och

av följande skäl:

(1)

Förordning (EG) nr 1831/2003 innehåller bestämmelser om godkännande av fodertillsatser samt de skäl och förfaranden som gäller för sådana godkännanden.

(2)

En ansökan om godkännande av ett preparat av kumminolja, citronolja och vissa torkade örter och kryddor har lämnats in i enlighet med artikel 7 i förordning (EG) nr 1831/2003. Till ansökan bifogades de uppgifter och handlingar som krävs enligt artikel 7.3 i förordning (EG) nr 1831/2003.

(3)

Ansökan gäller godkännande i kategorin ”zootekniska tillsatser” av det preparat av kumminolja, citronolja och vissa torkade örter och kryddor som anges i bilagan som fodertillsats för avvanda smågrisar.

(4)

Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet (nedan kallad myndigheten) konstaterade i sitt yttrande av den 7 april 2011 (2) att det preparat av kumminolja, citronolja och vissa torkade örter och kryddor som anges i bilagan under föreslagna användningsvillkor inte inverkar negativt på djurs och människors hälsa eller på miljön och att användning av preparatet kan förbättra avvanda smågrisars tillväxttakt. Myndigheten anser inte att det behövs några särskilda krav på övervakning efter utsläppandet på marknaden. Den bekräftade även den rapport om analysmetoden för fodertillsatsen som lämnats av det referenslaboratorium som inrättats i enlighet med förordning (EG) nr 1831/2003.

(5)

För att säkerställa den aktiva substansens effektivitet och säkerhet samt dess överensstämmelse med den beskrivning som sökanden har lämnat in, bör maximihalterna för de naturliga ämnen som anges i del B i bilaga III till Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1334/2008 av den 16 december 2008 om aromer och vissa livsmedelsingredienser med aromgivande egenskaper för användning i och på livsmedel och om ändring av rådets förordning (EEG) nr 1601/91, förordningarna (EG) nr 2232/96 och (EG) nr 110/2008 samt direktiv 2000/13/EG (3) respekteras när det gäller de torkade örter och kryddor som används i det preparat som anges i den här bilagan, och produktbeskrivningarna som fastställs i Europeiska farmakopén bör gälla för både kumminolja och citronolja.

(6)

Bedömningen av det preparat av kumminolja, citronolja och torkade örter och kryddor som anges i bilagan visar att det uppfyller villkoren för godkännande i artikel 5 i förordning (EG) nr 1831/2003. Preparatet bör därför godkännas för användning i enlighet med bilagan till den här förordningen.

(7)

De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Det preparat i kategorin ”zootekniska tillsatser” och i den funktionella gruppen ”andra zootekniska tillsatser” som anges i bilagan godkänns som fodertillsats enligt villkoren i den bilagan.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 15 februari 2012.

På kommissionens vägnar

José Manuel BARROSO

Ordförande


(1)   EUT L 268, 18.10.2003, s. 29.

(2)   The EFSA Journal, vol. 9(2011):4, artikelnr 2139.

(3)   EUT L 354, 31.12.2008, s. 34.


BILAGA

Tillsatsens identifieringsnummer

Namn på innehavaren av godkännandet

Tillsats

Sammansättning, kemisk formel, beskrivning, analysmetod

Djurart eller djurkategori

Högsta ålder

Lägsta halt

Högsta halt

Övriga bestämmelser

Godkännandet gäller till och med

Mg av tillsats/kg helfoder med en vattenhalt på 12 %

Kategori: zootekniska tillsatser. Funktionell grupp: andra zootekniska tillsatser (förbättring av resultatparametrarna)

4d6

Delacon Biotechnik GmbH

Preparat av kumminolja, citronolja och torkade örter och kryddor

 

Tillsatsens sammansättning

Preparat av eterisk olja > 1,5 % (kumminolja ≥ 0,75 % och citronolja ≥ 0,75 %)

Torkade örter och kryddor: 50 %

Bärarsubstanser: q s. 100 %

 

Beskrivning av den aktiva substansen och andra ingredienser

Kumminolja: d-karvon 3,5–6,0 mg/g, enligt europeiska farmakopéns (1) definition

Citronolja: limonen 2,3–9,0 mg/g, enligt europeiska farmakopéns definition

Torkade örter och kryddor:

Kryddnejlikepulver 1,5 %, kanelpulver 10 %, muskotpulver 1,5 %, lökpulver 5 %, kryddpepparpulver 2 %, apelsinskalspulver 5 %, pepparmintpulver 12,5 % och kamomillpulver 12,5 %.

Maximihalterna i del B i bilaga III till förordning (EG) nr 1334/2008 ska respekteras vad gäller de torkade örter och kryddor som används i detta preparat.

Produktbeskrivningarna i den europeiska farmakopén ska gälla för kumminolja och citronolja som används i detta preparat

 

Analysmetoder  (2)

Bestämning av carvon: gaskromatografi i kombination med masspektrometri (GC/MS) i jonmätning med endast ett masstal (SIM).

Smågrisar (avvanda)

250

400

1.

Ange följande i bruksanvisningen till tillsatsen och förblandningen: lagringstemperatur, lagringstid och stabilitet vid pelletering

2.

För användning hos avvanda smågrisar upp till ca 35 kg

3.

Användarsäkerhet: andningsskydd, och skyddshandskar ska användas vid hanteringen

4.

Tillsatsen skall användas i foderblandningar som förblandning

7 mars 2022


(1)  Europarådets europeiska farmakopé.

(2)  Närmare information om analysmetoderna finns på referenslaboratoriets webbplats: http://irmm.jrc.ec.europa.eu/EURLs/EURL_feed_additives/Pages/index.aspx


16.2.2012   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 43/18


KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) nr 132/2012

av den 15 februari 2012

om fastställande av schablonimportvärden för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1234/2007 av den 22 oktober 2007 om upprättande av en gemensam organisation av jordbruksmarknaderna och om särskilda bestämmelser för vissa jordbruksprodukter (”förordningen om en samlad marknadsordning”) (1),

med beaktande av kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 543/2011 av den 7 juni 2011 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EG) nr 1234/2007 vad gäller sektorn för frukt och grönsaker och sektorn för bearbetad frukt och bearbetade grönsaker (2), särskilt artikel 136.1, och

av följande skäl:

(1)

I genomförandeförordning (EU) nr 543/2011 fastställs, i enlighet med resultatet av de multilaterala handelsförhandlingarna i Uruguayrundan, kriterierna för kommissionens fastställande av schablonvärden vid import från tredjeländer, för de produkter och de perioder som anges i del A i bilaga XVI till den förordningen.

(2)

Varje arbetsdag fastställs ett schablonimportvärde i enlighet med artikel 136.1 i genomförandeförordning (EU) nr 543/2011 med hänsyn till varierande dagliga uppgifter. Denna förordning bör därför träda i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

De schablonimportvärden som avses i artikel 136 i genomförandeförordning (EU) nr 543/2011 fastställs i bilagan till denna förordning.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 15 februari 2012.

På kommissionens vägnar För ordföranden

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

Generaldirektör för jordbruk och landsbygdsutveckling


(1)   EUT L 299, 16.11.2007, s. 1.

(2)   EUT L 157, 15.6.2011, s. 1.


BILAGA

Schablonimportvärden för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker

(euro/100 kg)

KN-nummer

Kod för tredjeland (1)

Schablonimportvärde

0702 00 00

JO

78,3

MA

56,2

TN

76,7

TR

98,4

ZZ

77,4

0707 00 05

JO

134,1

TR

143,1

ZZ

138,6

0709 93 10

MA

85,0

TR

140,5

ZZ

112,8

0805 10 20

EG

47,4

IL

74,0

MA

48,6

TN

49,9

TR

68,5

ZZ

57,7

0805 20 10

IL

163,3

MA

115,0

ZZ

139,2

0805 20 30 , 0805 20 50 , 0805 20 70 , 0805 20 90

CN

60,1

EG

95,0

IL

114,9

MA

107,6

TR

74,7

ZZ

90,5

0805 50 10

EG

41,4

TR

53,6

ZZ

47,5

0808 10 80

CA

124,7

CL

98,4

CN

77,6

MK

26,7

US

139,8

ZZ

93,4

0808 30 90

CL

141,4

CN

54,9

US

121,7

ZA

129,0

ZZ

111,8


(1)  Landsbeteckningar som fastställs i kommissionens förordning (EG) nr 1833/2006 (EUT L 354, 14.12.2006, s. 19). Koden ZZ står för ”övrigt ursprung”.


16.2.2012   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 43/20


KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) nr 133/2012

av den 15 februari 2012

om fastställande av importtullar inom spannmålssektorn som skall gälla från och med den 16 februari 2012

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1234/2007 av den 22 oktober 2007 om upprättande av en gemensam organisation av jordbruksmarknaderna och om särskilda bestämmelser för vissa jordbruksprodukter (”förordningen om en samlad marknadsordning”) (1),

med beaktande av kommissionens förordning (EU) nr 642/2010 av den 20 juli 2010 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EG) nr 1234/2007 vad avser importtullarna inom spannmålssektorn (2), särskilt artikel 2.1, och

av följande skäl:

(1)

Enligt artikel 136.1 i förordning (EG) nr 1234/2007 ska importtullen för produkter som omfattas av KN-numren 1001 19 00 , 1001 11 00 , ex 1001 91 20 (vanligt vete, för utsäde), ex 1001 99 00 (vanligt vete av hög kvalitet, av annat slag än för utsäde), 1002 10 00 , 1002 90 00 , 1005 10 90 , 1005 90 00 , 1007 10 90 samt 1007 90 00 motsvara det interventionspris som gäller för sådana produkter vid import och ökas med 55 % minus det cif-importpris som gäller för sändningen i fråga. Denna tull får dock inte vara högre än tullsatsen i Gemensamma tulltaxan.

(2)

För beräkning av den importtull som avses i artikel 136.1 i förordning (EG) nr 1234/2007 ska enligt punkt 2 i den artikeln representativa cif-importpriser upprättas regelbundet för produkterna i fråga.

(3)

Enligt artikel 2.2 i förordning (EU) nr 642/2010 ska importtullen för produkter som omfattas av KN-numren 1001 19 00 , 1001 11 00 , ex 1001 91 20 (vanligt vete, för utsäde), ex 1001 99 00 (vanligt vete av hög kvalitet, av annat slag än för utsäde), 1002 10 00 , 1002 90 00 , 1005 10 90 , 1005 90 00 , 1007 10 90 samt 1007 90 00 beräknas på det dagliga representativa cif-importpris som fastställs på det sätt som anges i artikel 5 i den förordningen.

(4)

De importtullar bör fastställas som ska gälla från och med den 16 februari 2012 och som ska tillämpas till dess att ett nytt fastställande träder i kraft.

(5)

Den här förordningen bör träda i kraft samma dag som den offentliggörs, eftersom denna åtgärd måste tillämpas fortast möjligt efter det att uppdaterade uppgifter har tillhandahållits.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Inom den spannmålssektor som avses i artikel 136.1 i förordning (EG) nr 1234/2007 ska från och med den 16 februari 2012 de importtullar gälla som fastställs i bilaga I till den här förordningen och på grundval av beräkningsgrunderna i bilaga II.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 15 februari 2012.

På kommissionens vägnar För ordföranden

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

Generaldirektör för jordbruk och landsbygdsutveckling


(1)   EUT L 299, 16.11.2007, s. 1.

(2)   EUT L 187, 21.7.2010, s. 5.


BILAGA I

Importtullar från och med den 16 februari 2012 för de produkter som avses i artikel 136.1 i förordning (EG) nr 1234/2007

KN-nummer

Varuslag

Importtull (1)

(EUR/t)

1001 19 00

1001 11 00

Durumvete av hög kvalitet

0,00

av medelhög kvalitet

0,00

av låg kvalitet

0,00

ex 1001 91 20

Vanligt vete, för utsäde

0,00

ex 1001 99 00

Vanligt vete av hög kvalitet, av annat slag än för utsäde

0,00

1002 10 00

1002 90 00

Råg

0,00

1005 10 90

Utsädesmajs annan än hybridmajs

0,00

1005 90 00

Majs av annat slag än för utsäde (2)

0,00

1007 10 90

1007 90 00

Sorghum av andra slag än hybrider för utsäde

0,00


(1)  Enligt artikel 2.4 i förordning (EU) nr 642/2010 ska importtullen sätta ned med

3 euro/ton om lossningshamnen i unionen ligger vid Medelhavet (bortom Gibraltarsundet) eller vid Svarta havet och varorna anländer från Atlanten eller via Suez-kanalen,

2 euro/ton om lossningshamnen i unionen ligger i Danmark, Estland, Irland, Lettland, Litauen, Polen, Finland, Sverige, Förenade kungariket eller vid atlantkusten på den iberiska halvön och varorna anländer från Atlanten.

(2)  Om villkoren i artikel 3 i förordning (EU) nr 642/2010 är uppfyllda, har importören rätt till en schablonmässig minskning med 24 euro/ton.


BILAGA II

Beräkningsgrunder för importtullarna enligt bilaga I

1.2.2012-14.2.2012

1.

Medelvärden under referensperioden enligt artikel 2.2 i förordning (EU) nr 642/2010:

(EUR/t)

 

Vanligt vete (1)

Majs

Durumvete, hög kvalitet

Durumvete, medelhög kvalitet (2)

Durumvete, låg kvalitet (3)

Börs

Minnéapolis

Chicago

Börsnotering

245,63

191,24

Fob-pris USA

302,27

292,27

272,27

Tillägg för Mexikanska golfen

84,95

19,55

Tillägg för Stora sjöarna

2.

Medelvärden under referensperioden enligt artikel 2.2 i förordning (EU) nr 642/2010:

Fraktkostnad: Mexikanska golfen–Rotterdam

15,67  EUR/t

Fraktkostnad: Stora sjöarna–Rotterdam

— EUR/t


(1)  Bidrag med 14 euro/ton ingår (artikel 5.3 i förordning (EU) nr 642/2010).

(2)  Avdrag med 10 euro/ton (artikel 5.3 i förordning (EU) nr 642/2010).

(3)  Avdrag med 30 euro/ton (artikel 5.3 i förordning (EU) nr 642/2010).


BESLUT

16.2.2012   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 43/23


KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEBESLUT

av den 14 februari 2012

om undantagande från EU-finansiering av vissa utgifter som verkställts av medlemsstaterna inom ramen för garantisektionen vid Europeiska utvecklings- och garantifonden för jordbruket (EUGFJ), inom ramen för Europeiska garantifonden för jordbruket (EGFJ) och inom ramen för Europeiska jordbruksfonden för landsbygdsutveckling (EJFLU)

[delgivet med nr K(2012) 726]

(Endast de danska, engelska, estniska, finska, franska, grekiska, italienska, litauiska, maltesiska, nederländska, polska, portugisiska, spanska, svenska, tjeckiska, tyska och ungerska texterna är giltiga)

(2012/89/EU)

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1258/1999 av den 17 maj 1999 om finansiering av den gemensamma jordbrukspolitiken (1), särskilt artikel 7.4,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1290/2005 av den 21 juni 2005 om finansieringen av den gemensamma jordbrukspolitiken (2), särskilt artikel 31,

efter samråd med kommittén för jordbruksfonderna, och

av följande skäl:

(1)

Enligt artikel 7.4 i förordning (EG) nr 1258/1999 och artikel 31 i förordning (EG) nr 1290/2005 ska kommissionen genomföra nödvändiga undersökningar, meddela de berörda medlemsstaterna sina iakttagelser, beakta medlemsstaternas synpunkter, kalla till bilaterala förhandlingar i syfte att nå en överenskommelse med berörda medlemsstater och formellt underrätta dessa om sina slutsatser.

(2)

Medlemsstaterna har haft möjlighet att begära ett förlikningsförfarande. Denna möjlighet har utnyttjats i vissa fall och kommissionen har studerat rapporterna från förfarandena i fråga.

(3)

Enligt förordning (EG) nr 1258/1999 och förordning (EG) nr 1290/2005 får jordbruksutgifter finansieras endast om de har verkställts i överensstämmelse med EU-bestämmelserna.

(4)

De utförda kontrollerna, resultaten av de bilaterala diskussionerna och förlikningsförfarandena har visat att en del av de betalningar som medlemsstaterna deklarerat inte uppfyller dessa villkor och följaktligen varken får finansieras av garantisektionen vid EUGFJ, av EGFJ eller av EJFLU.

(5)

Det bör anges vilka belopp som inte tillåts belasta garantisektionen vid EUGFJ, EGFJ eller EJFLU. Dessa belopp avser inte betalningar som verkställdes mer än tjugofyra månader innan kommissionen skriftligen meddelade medlemsstaterna resultaten av kontrollerna.

(6)

För de fall som avses i detta beslut har kommissionen i en sammanfattande rapport underrättat medlemsstaterna om vilka belopp som enligt uppskattningar ska undantas därför att de inte verkställts enligt EU-bestämmelserna.

(7)

Detta beslut påverkar inte de finansiella slutsatser som kommissionen kan komma att dra av domstolens domar i mål som ännu inte hade avgjorts den 31 oktober 2011 och som gäller frågor som omfattas av detta beslut.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

De betalningar som anges i bilagan, och som har verkställts av medlemsstaternas godkända utbetalningsställen och deklarerats inom ramen för garantisektionen vid EUGFJ, inom ramen för EGFJ eller inom ramen för EJFLU, ska undantas från EU-finansiering eftersom de inte har verkställts i överensstämmelse med EU-bestämmelserna.

Artikel 2

Detta beslut riktar sig till Konungariket Belgien, Republiken Tjeckien, Konungariket Danmark, Förbundsrepubliken Tyskland, Republiken Estland, Irland, Republiken Grekland, Konungariket Spanien, Republiken Frankrike, Republiken Italien, Republiken Cypern, Republiken Litauen, Ungern, Republiken Malta, Konungariket Nederländerna, Republiken Polen, Republiken Portugal, Republiken Finland, Konungariket Sverige och Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland.

Utfärdat i Bryssel den 14 februari 2012.

På kommissionens vägnar

Dacian CIOLOȘ

Ledamot av kommissionen


(1)   EGT L 160, 26.6.1999, s. 103.

(2)   EUT L 209, 11.8.2005, s. 1.


BILAGA

BUDGETPOST: 6701

MS

Åtgärd

Budgetår

Skäl

Typ

%

Valuta

Belopp

Avdrag

Finansiella konsekvenser

BE

Certifiering

2009

Ej stödberättigande utgifter

ENGÅNGSBELOPP

 

euro

–4 742,94

–4 742,94

0,00

BE

Finansiell revision – Försenade betalningar och ej iakttagna betalningsfrister

2009

Försenade betalningar

ENGÅNGSBELOPP

 

euro

– 364 960,70

– 364 960,70

0,00

BE Totalt

euro

– 369 703,64

– 369 703,64

0,00

CY

Finansiell revision – Överskridande

2010

Överskridande av finansiella tak

ENGÅNGSBELOPP

 

euro

–24 368,21

–24 368,21

0,00

CY

Tvärvillkor

2006

God jordbrukshävd och goda miljöförhållanden har inte definierats, brister i kontroller på plats (ansökningsår 2005)

SCHABLONBELOPP

5,00  %

CYP

–11 620,70

–1 561,80

–10 058,90

CY

Tvärvillkor

2007

God jordbrukshävd och goda miljöförhållanden har inte definierats, brister i kontroller på plats (ansökningsår 2005)

SCHABLONBELOPP

5,00  %

euro

– 180,84

0,00

– 180,84

CY

Tvärvillkor

2007

God jordbrukshävd och goda miljöförhållanden har inte definierats, brister i kontroller på plats (ansökningsår 2006)

SCHABLONBELOPP

5,00  %

euro

–50 451,34

–7 171,08

–43 280,26

CY

Tvärvillkor

2008

God jordbrukshävd och goda miljöförhållanden har inte definierats, brister i kontroller på plats (ansökningsår 2005)

SCHABLONBELOPP

5,00  %

euro

–0,23

0,00

–0,23

CY

Tvärvillkor

2008

God jordbrukshävd och goda miljöförhållanden har inte definierats, brister i kontroller på plats (ansökningsår 2006)

SCHABLONBELOPP

5,00  %

euro

–13,68

0,00

–13,68

CY

Tvärvillkor

2008

God jordbrukshävd och goda miljöförhållanden har inte definierats (ansökningsår 2007)

SCHABLONBELOPP

2,00  %

euro

–38 733,21

–4 646,06

–34 087,15

CY

Tvärvillkor

2009

God jordbrukshävd och goda miljöförhållanden har inte definierats, brister i kontroller på plats (ansökningsår 2006)

SCHABLONBELOPP

5,00  %

euro

–0,13

0,00

–0,13

CY

Tvärvillkor

2009

God jordbrukshävd och goda miljöförhållanden har inte definierats (ansökningsår 2007)

SCHABLONBELOPP

2,00  %

euro

–18,90

0,00

–18,90

CY Totalt

CYP

–11 620,70

–1 561,80

–10 058,90

CY Totalt

euro

– 113 766,55

–36 185,35

–77 581,19

CZ

Finansiell revision - Överskridande

2010

Överskridanden av tak

ENGÅNGSBELOPP

 

euro

–11 170,27

–11 170,27

0,00

CZ Totalt

euro

–11 170,27

–11 170,27

0,00

DE

Avslutande av räkenskaperna – kontroll av överensstämmelse

2010

Minskning i enlighet med beslut om avslutande av räkenskaperna

ENGÅNGSBELOPP

 

euro

–7 108 483,29

–7 108 483,29

0,00

DE

Certifiering

2008

Totalt fel överskred väsentlighetsnivån (EGFJ – population enligt bilaga III)

ENGÅNGSBELOPP

 

euro

–36 170,39

0,00

–36 170,39

DE Totalt

euro

–7 144 653,68

–7 108 483,29

–36 170,39

DK

Finansiell revision – Överskridande

2010

Överskridande av finansiella tak

ENGÅNGSBELOPP

 

euro

– 898,56

– 898,56

0,00

DK Totalt

euro

– 898,56

– 898,56

0,00

EE

Finansiell revision – Försenade betalningar och ej iakttagna betalningsfrister

2010

Försenade betalningar

ENGÅNGSBELOPP

 

euro

–10 003,08

–10 003,08

0,00

EE Totalt

euro

–10 003,08

–10 003,08

0,00

ES

Finansiell revision – Överskridande

2010

Överskridande av finansiella tak

ENGÅNGSBELOPP

 

euro

–2 626 687,43

–2 626 687,43

0,00

ES

Finansiell revision – Försenade betalningar och ej iakttagna betalningsfrister

2010

Försenade betalningar

ENGÅNGSBELOPP

 

euro

–4 646 885,25

–4 646 885,25

0,00

ES

Mjölkkvoter

2010

Uttag av tilläggsavgiften för mjölk

ENGÅNGSBELOPP

 

euro

697 302,87

697 302,87

0,00

ES

Certifiering

2007

Systematiska fel (EGFJ icke-IACS-population)

ENGÅNGSBELOPP

 

euro

– 125 570,62

0,00

– 125 570,62

ES

Certifiering

2008

Problem med främst väsentliga fel och kända fel i räkenskaperna och/eller i fordringarna (EGFJ)

ENGÅNGSBELOPP

 

euro

–27 516,38

0,00

–27 516,38

ES

Certifiering

2008

Ej stödberättigande utgifter

ENGÅNGSBELOPP

 

euro

– 242 423,55

0,00

– 242 423,55

ES

Finansiell revision – Överskridande

2008

Överskridande av finansiella tak

ENGÅNGSBELOPP

 

euro

– 691 056,57

0,00

– 691 056,57

ES

Frukt och grönsaker – bearbetning av tomater

2006

Icke stödberättigande utgifter – ränta till följd av att betalningsfrister inte iakttagits

ENGÅNGSBELOPP

 

euro

–2 336,20

0,00

–2 336,20

ES

Exportbidrag – övriga

2006

Icke stödberättigande utgifter – ränta till följd av att betalningsfrister inte iakttagits

ENGÅNGSBELOPP

 

euro

– 148,25

0,00

– 148,25

ES

Frukt och grönsaker – operativa program

2007

Icke stödberättigande utgifter – ränta till följd av att betalningsfrister inte iakttagits

ENGÅNGSBELOPP

 

euro

–20 720,15

0,00

–20 720,15

ES

Återkrav

2006

Icke stödberättigande utgifter – ränta till följd av att betalningsfrister inte iakttagits

ENGÅNGSBELOPP

 

euro

– 221 965,92

0,00

– 221 965,92

ES

Återkrav

2007

Icke stödberättigande utgifter – ränta till följd av att betalningsfrister inte iakttagits

ENGÅNGSBELOPP

 

euro

– 133 057,74

0,00

– 133 057,74

ES Totalt

euro

–8 041 065,19

–6 576 269,81

–1 464 795,38

FI

Finansiell revision – Försenade betalningar och ej iakttagna betalningsfrister

2010

Försenade betalningar

ENGÅNGSBELOPP

 

euro

–11 361,66

–11 361,66

0,00

FI Totalt

euro

–11 361,66

–11 361,66

0,00

GB

Finansiell revision – Överskridande

2010

Överskridande av tak

ENGÅNGSBELOPP

 

euro

–9 281,94

–9 281,94

0,00

GB

Finansiell revision – Försenade betalningar och ej iakttagna betalningsfrister

2010

Försenade betalningar

ENGÅNGSBELOPP

 

euro

–1 456 625,58

–1 456 625,58

0,00

GB

Tvärvillkor

2007

Brister avseende påföljdssystemet och otillräckligt genomförande av vissa föreskrivna verksamhetskrav och vissa krav beträffande god jordbrukshävd och goda miljöförhållanden under ansökningsåret 2006

SCHABLONBELOPP

5,00  %

euro

–7 271 825,45

– 195 560,21

–7 076 265,24

GB

Tvärvillkor

2008

Brister avseende påföljdssystemet och otillräckligt genomförande av vissa föreskrivna verksamhetskrav och vissa krav beträffande god jordbrukshävd och goda miljöförhållanden under ansökningsåret 2006

SCHABLONBELOPP

5,00  %

euro

14 207,12

0,00

14 207,12

GB

Tvärvillkor

2008

Brister avseende påföljdssystemet och otillräckligt genomförande av vissa föreskrivna verksamhetskrav och vissa krav beträffande god jordbrukshävd och goda miljöförhållanden under ansökningsåret 2007

SCHABLONBELOPP

5,00  %

euro

–10 469 049,05

–90 522,67

–10 378 526,39

GB

Tvärvillkor

2009

Brister avseende påföljdssystemet och otillräckligt genomförande av vissa föreskrivna verksamhetskrav och vissa krav beträffande god jordbrukshävd och goda miljöförhållanden under ansökningsåret 2006

SCHABLONBELOPP

5,00  %

euro

7 219,27

– 496,31

7 715,58

GB

Tvärvillkor

2009

Brister avseende påföljdssystemet och otillräckligt genomförande av vissa föreskrivna verksamhetskrav och vissa krav beträffande god jordbrukshävd och goda miljöförhållanden under ansökningsåret 2007

SCHABLONBELOPP

5,00  %

euro

–12 452,64

–12 759,95

307,30

GB

Tvärvillkor

2009

Brister avseende påföljdssystemet och otillräckligt genomförande av vissa föreskrivna verksamhetskrav och vissa krav beträffande god jordbrukshävd och goda miljöförhållanden under ansökningsåret 2008

SCHABLONBELOPP

5,00  %

euro

–10 396 466,70

0,00

–10 396 466,70

GB

Tvärvillkor

2010

Brister avseende påföljdssystemet och otillräckligt genomförande av vissa föreskrivna verksamhetskrav och vissa krav beträffande god jordbrukshävd och goda miljöförhållanden under ansökningsåret 2008

SCHABLONBELOPP

5,00  %

euro

–18 620,64

0,00

–18 620,64

GB Totalt

euro

–29 612 895,62

–1 765 246,65

–27 847 648,97

HU

Frikopplat direktstöd (systemet med enhetlig arealersättning)

2007

Brister i systemet för identifiering av skiften (LPIS-GIS), brister beträffande administrativa kontroller och korskontroller, brister avseende kontroller på plats

SCHABLONBELOPP

 

euro

–2 405 065,12

0,00

–2 405 065,12

HU

Frikopplat direktstöd (systemet med enhetlig arealersättning)

2008

Brister i systemet för identifiering av skiften (LPIS-GIS), brister beträffande administrativa kontroller och korskontroller, brister avseende kontroller på plats

SCHABLONBELOPP

 

euro

–2 838 373,29

0,00

–2 838 373,29

HU

Finansiell revision – Försenade betalningar och ej iakttagna betalningsfrister

2010

Försenade betalningar

SCHABLONBELOPP

 

euro

–21 609,30

–21 609,30

0,00

HU Totalt

euro

–5 265 047,71

–21 609,30

–5 243 438,41

IE

Finansiell revision – Försenade betalningar och ej iakttagna betalningsfrister

2010

Försenade betalningar

SCHABLONBELOPP

 

euro

–95 332,91

–95 332,91

0,00

IE

Offentlig lagring – Socker

2005

Den föreskrivna minimikontrollnivån har inte iakttagits

SCHABLONBELOPP

5,00  %

euro

– 983,00

0,00

– 983,00

IE

Offentlig lagring – Socker

2006

Den föreskrivna minimikontrollnivån har inte iakttagits

SCHABLONBELOPP

5,00  %

euro

–3 392,00

0,00

–3 392,00

IE

Landsbygdsutveckling – garanti – kompletterande åtgärder (arealrelaterade åtgärder)

2002

Påstådd felanvändning av jordbruksfonderna (Olaf-ärende nr 2007/0586)

ENGÅNGSBELOPP

 

euro

– 101 731,00

0,00

– 101 731,00

IE

Landsbygdsutveckling – garanti – kompletterande åtgärder (arealrelaterade åtgärder)

2003

Påstådd felanvändning av jordbruksfonderna (Olaf-ärende nr 2007/0586)

ENGÅNGSBELOPP

 

euro

–8 697,00

0,00

–8 697,00

IE

Landsbygdsutveckling – garanti – kompletterande åtgärder (arealrelaterade åtgärder)

2004

Påstådd felanvändning av jordbruksfonderna (Olaf-ärende nr 2007/0586)

ENGÅNGSBELOPP

 

euro

–8 697,00

0,00

–8 697,00

IE

Landsbygdsutveckling – garanti – kompletterande åtgärder (arealrelaterade åtgärder)

2005

Påstådd felanvändning av jordbruksfonderna (Olaf-ärende nr 2007/0586)

ENGÅNGSBELOPP

 

euro

–8 697,00

0,00

–8 697,00

IE

Landsbygdsutveckling EUGFJ (2000–2006, arealrelaterade åtgärder)

2006

Påstådd felanvändning av jordbruksfonderna (Olaf-ärende nr 2007/0586)

ENGÅNGSBELOPP

 

euro

–8 697,00

0,00

–8 697,00

IE Totalt

euro

– 236 226,91

–95 332,91

– 140 894,00

IT

Finansiell revision – Försenade betalningar och ej iakttagna betalningsfrister

2007

Betalningsfrister har inte respekterats

ENGÅNGSBELOPP

 

euro

–27 293 119,72

–27 293 119,72

0,00

IT

Finansiell revision – Överskridande

2009

Överskridande av tak

ENGÅNGSBELOPP

 

euro

– 207 254,09

– 207 254,09

0,00

IT

Finansiell revision – Försenade betalningar och ej iakttagna betalningsfrister

2009

Betalningsfrister har inte respekterats

ENGÅNGSBELOPP

 

euro

–2 543 462,81

–2 543 462,81

0,00

IT

Olivolja – Produktionsstöd

2005

Brister i kontrollerna av kvarnar och vad gäller avkastningsnivåerna

ENGÅNGSBELOPP

 

euro

–10 702 915,00

0,00

–10 702 915,00

IT

Olivolja – Produktionsstöd

2006

Brister i kontrollerna av kvarnar och vad gäller avkastningsnivåerna

ENGÅNGSBELOPP

 

euro

–10 752 842,00

0,00

–10 752 842,00

IT Totalt

euro

–51 499 593,62

–30 043 836,62

–21 455 757,00

LT

Direktstöd

2006

Brister i systemet för identifiering av skiften (LPIS-GIS) och ineffektiv riskanalys

SCHABLONBELOPP

2,00  %

LTL

–7 134 543,98

0,00

–7 134 543,98

LT

Frikopplade direktstöd

2007

Brister i systemet för identifiering av skiften (LPIS-GIS) och ineffektiv riskanalys

SCHABLONBELOPP

2,00  %

euro

–2 564 280,33

0,00

–2 564 280,33

LT

Frikopplade direktstöd

2008

Brister i systemet för identifiering av skiften (LPIS-GIS) och ineffektiv riskanalys

SCHABLONBELOPP

2,00  %

euro

–1 133,57

0,00

–1 133,57

LT Totalt

LTL

–7 134 543,98

0,00

–7 134 543,98

LT Totalt

euro

–2 565 413,90

0,00

–2 565 413,90

MT

Tvärvillkor

2006

Föreskrivna verksamhetskrav 7–8, minimikontrollnivån inte uppnådd, otillräckliga kontroller avseende god jordbrukshävd och goda miljöförhållanden (ansökningsåret 2005)

SCHABLONBELOPP

5,00  %

MTL

– 498,47

0,00

– 498,47

MT

Tvärvillkor

2007

Föreskrivna verksamhetskrav 7–8, minimikontrollnivån inte uppnådd, otillräckliga kontroller avseende god jordbrukshävd och goda miljöförhållanden (ansökningsåret 2005)

SCHABLONBELOPP

5,00  %

euro

–1,52

0,00

–1,52

MT Totalt

MTL

– 498,47

0,00

– 498,47

MT Totalt

euro

–1,52

0,00

–1,52

NL

Övrigt direktstöd – nötkreatur

2007

Inga påföljder utmätta avseende potentiellt stödberättigande djur

ENGÅNGSBELOPP

 

euro

– 918 301,00

0,00

– 918 301,00

NL

Övrigt direktstöd – nötkreatur

2008

Inga påföljder utmätta avseende potentiellt stödberättigande djur

ENGÅNGSBELOPP

 

euro

– 629 514,00

0,00

– 629 514,00

NL

Tvärvillkor

2006

Brister i påföljdssystemet/bristande kontroller av vissa föreskrivna verksamhetskrav och av god jordbrukshävd och goda miljöförhållanden/ansökningsåret 2005

SCHABLONBELOPP

10,00  %

euro

–1 943 408,16

–15 542,27

–1 927 865,89

NL

Tvärvillkor

2007

Brister i påföljdssystemet/bristande kontroller av vissa föreskrivna verksamhetskrav och av god jordbrukshävd och goda miljöförhållanden/ansökningsåret 2005

SCHABLONBELOPP

10,00  %

euro

–3 585,00

0,00

–3 585,00

NL

Tvärvillkor

2007

Brister i påföljdssystemet/bristande kontroller av vissa föreskrivna verksamhetskrav och av god jordbrukshävd och goda miljöförhållanden/ansökningsåret 2006

SCHABLONBELOPP

10,00  %

euro

–4 741 138,56

–42 883,69

–4 698 254,87

NL

Tvärvillkor

2008

Brister i påföljdssystemet/ansökningsåret 2007 första pelaren

SCHABLONBELOPP

10,00  %

euro

–7 793 074,54

–50 000,63

–7 743 073,90

NL

Tvärvillkor

2008

Brister i påföljdssystemet/bristande kontroller av vissa föreskrivna verksamhetskrav och av god jordbrukshävd och goda miljöförhållanden/ansökningsåret 2006

SCHABLONBELOPP

10,00  %

euro

–9 280,51

0,00

–9 280,51

NL

Tvärvillkor

2009

Brister i påföljdssystemet/ansökningsåret 2007 första pelaren

SCHABLONBELOPP

10,00  %

euro

–68 832,59

0,00

–68 832,59

NL Totalt

euro

–16 107 134,37

– 108 426,60

–15 998 707,77

PL

Certifiering

2008

Ej återbetalda återkrav (EGFJ-population)

ENGÅNGSBELOPP

 

PLN

–1 245 393,63

0,00

–1 245 393,63

PL Totalt

PLN

–1 245 393,63

0,00

–1 245 393,63

PT

Frukt och grönsaker – operativa program

2006

Brister i miljöåtgärderna inom förpackning

ENGÅNGSBELOPP

 

euro

–1 208,26

0,00

–1 208,26

PT

Frukt och grönsaker – operativa program

2006

Felaktig beräkning av värdet av den saluförda produktionen

ENGÅNGSBELOPP

 

euro

–3 563,04

0,00

–3 563,04

PT

Frukt och grönsaker – operativa program

2007

Felaktig beräkning av värdet av den saluförda produktionen

ENGÅNGSBELOPP

 

euro

–5 197,21

0,00

–5 197,21

PT

Frukt och grönsaker – operativa program

2007

Felaktig beräkning av värdet av den saluförda produktionen

ENGÅNGSBELOPP

 

euro

–14 841,09

0,00

–14 841,09

PT

Frukt och grönsaker – operativa program

2008

Felaktig beräkning av värdet av den saluförda produktionen

ENGÅNGSBELOPP

 

euro

–3 380,72

0,00

–3 380,72

PT

Frukt och grönsaker – operativa program

2008

Felaktig beräkning av värdet av den saluförda produktionen

ENGÅNGSBELOPP

 

euro

–9 920,19

0,00

–9 920,19

PT Totalt

euro

–38 110,51

0,00

–38 110,51

SE

Finansiell revision – Överskridande

2010

Överskridande av finansiella tak

ENGÅNGSBELOPP

 

euro

–15 111,28

–15 111,28

0,00

SE

Finansiell revision – Försenade betalningar och ej iakttagna betalningsfrister

2010

Försenade betalningar

ENGÅNGSBELOPP

 

euro

–29 000,06

–29 000,06

0,00

SE

Övrigt direktstöd – nötkreatur

2007

Inga påföljder utmätta avseende potentiellt stödberättigande djur

ENGÅNGSBELOPP

 

euro

–34 718,00

0,00

–34 718,00

SE

Övrigt direktstöd – nötkreatur

2008

Inga påföljder utmätta avseende potentiellt stödberättigande djur

ENGÅNGSBELOPP

 

euro

–72 854,00

0,00

–72 854,00

SE Totalt

euro

– 151 683,34

–44 111,34

– 107 572,00

6 7 0 1 Totalt

CYP

–11 620,70

–1 561,80

–10 058,90

6 7 0 1 Totalt

LTL

–7 134 543,98

0,00

–7 134 543,98

6 7 0 1 Totalt

MTL

– 498,47

0,00

– 498,47

6 7 0 1 Totalt

PLN

–1 245 393,63

0,00

–1 245 393,63

6 7 0 1 Totalt

euro

– 121 178 730,12

–46 202 639,08

–74 976 091,04


BUDGETPOST: 6803

MS

Åtgärd

Budgetår

Skäl

Typ

%

Valuta

Belopp

Avdrag

Finansiella konsekvenser

IT

Socker – avsatta inkomster

2009

Socker – tillfällig omstrukturering

ENGÅNGSBELOPP

 

euro

–5 732 481,49

–5 732 481,49

0,00

IT Totalt

euro

–5 732 481,49

–5 732 481,49

0,00

6 8 0 3 Totalt

euro

–5 732 481,49

–5 732 481,49

0,00


BUDGETPOST: 6711

MS

Åtgärd

Budgetår

Skäl

Typ

%

Valuta

Belopp

Avdrag

Finansiella konsekvenser

BE

Landsbygdsutveckling EJFLU Axel 2 (2007–2013, arealrelaterade åtgärder)

2008

Brister i kontroller av miljöåtgärder inom jordbruket (214) och av åtgärder avseende naturbetingade svårigheter (212)

SCHABLONBELOPP

5,00  %

euro

– 841 698,00

0,00

– 841 698,00

BE

Landsbygdsutveckling EJFLU Axel 2 (2007–2013, arealrelaterade åtgärder)

2009

Brister i kontroller av miljöåtgärder inom jordbruket (214) och av åtgärder avseende naturbetingade svårigheter (212)

SCHABLONBELOPP

5,00  %

euro

– 990 437,00

0,00

– 990 437,00

BE

Landsbygdsutveckling EJFLU Axel 2 (2007–2013, arealrelaterade åtgärder)

2010

Brister i kontroller av miljöåtgärder inom jordbruket (214) och av åtgärder avseende naturbetingade svårigheter (212)

SCHABLONBELOPP

5,00  %

euro

– 929 676,00

0,00

– 929 676,00

BE Totalt

euro

–2 761 811,00

0,00

–2 761 811,00

CY

Tvärvillkor

2008

God jordbrukshävd och goda miljöförhållanden har inte definierats (ansökningsår 2007)

SCHABLONBELOPP

2,00  %

euro

–7 242,86

– 533,72

–6 709,14

CY

Tvärvillkor

2009

God jordbrukshävd och goda miljöförhållanden har inte definierats (ansökningsår 2007)

SCHABLONBELOPP

2,00  %

euro

–1 170,90

0,00

–1 170,90

CY Totalt

euro

–8 413,76

– 533,72

–7 880,04

FI

Landsbygdsutveckling EJFLU Axel 2 (2007–2013, arealrelaterade åtgärder)

2007

Ej stödberättigande kostnader.

ENGÅNGSBELOPP

 

euro

–22 419,00

0,00

–22 419,00

FI

Landsbygdsutveckling EJFLU Axel 2 (2007–2013, arealrelaterade åtgärder)

2008

Ej stödberättigande kostnader.

ENGÅNGSBELOPP

 

euro

–22 445,00

0,00

–22 445,00

FI Totalt

euro

–44 864,00

0,00

–44 864,00

FR

Certifiering

2008

Känt fel

ENGÅNGSBELOPP

 

euro

–12 464,23

0,00

–12 464,23

FR

Certifiering

2008

Mest troligt fel

ENGÅNGSBELOPP

 

euro

–33 128,12

0,00

–33 128,12

FR

Landsbygdsutveckling EJFLU Axel 3 (2007–2013)

2007

Brister i kontrollerna av följande åtgärder: 121 – modernisering av jordbruksföretag, 323 – bevarande och uppgradering av natur- och kulturarvet på landsbygden

SCHABLONBELOPP

5,00  %

euro

–26 631,89

0,00

–26 631,89

FR

Landsbygdsutveckling EJFLU Axel 1 (2007–2013)

2007

Brister i kontrollerna av följande åtgärder: 121 – modernisering av jordbruksföretag, 323 – bevarande och uppgradering av natur- och kulturarvet på landsbygden

SCHABLONBELOPP

5,00  %

euro

– 139 159,62

0,00

– 139 159,62

FR

Landsbygdsutveckling EJFLU Axel 1+ 3 – investeringsinriktade åtgärder (2007–2013)

2008

Brister i kontrollerna av följande åtgärder: 121 – modernisering av jordbruksföretag, 323 – bevarande och uppgradering av natur- och kulturarvet på landsbygden

SCHABLONBELOPP

5,00  %

euro

– 425 812,37

0,00

– 425 812,37

FR

Landsbygdsutveckling EJFLU Axel 1+ 3 – investeringsinriktade åtgärder (2007–2013)

2009

Brister i kontrollerna av följande åtgärder: 121 – modernisering av jordbruksföretag, 323 – bevarande och uppgradering av natur- och kulturarvet på landsbygden

SCHABLONBELOPP

5,00  %

euro

– 172 239,16

0,00

– 172 239,16

FR Totalt

euro

– 809 435,38

0,00

– 809 435,38

GB

Landsbygdsutveckling EJFLU Axel 1+ 3 – investeringsinriktade åtgärder (2007–2013)

2008

Brister i de grundläggande kontrollerna

SCHABLONBELOPP

5,00  %

euro

–17 599,91

0,00

–17 599,91

GB

Landsbygdsutveckling EJFLU Axel 1+ 3 – investeringsinriktade åtgärder (2007–2013)

2009

Brister i de grundläggande kontrollerna

SCHABLONBELOPP

5,00  %

euro

–17 278,26

0,00

–17 278,26

GB

Landsbygdsutveckling EJFLU Axel 1+ 3 – investeringsinriktade åtgärder (2007–2013)

2010

Brister i de grundläggande kontrollerna

SCHABLONBELOPP

5,00  %

euro

– 215 112,69

–92 864,27

– 122 248,42

GB

Tvärvillkor

2007

Brister avseende påföljdssystemet och otillräckligt genomförande av vissa föreskrivna verksamhetskrav och vissa krav beträffande god jordbrukshävd och goda miljöförhållanden under ansökningsåret 2007

SCHABLONBELOPP

5,00  %

euro

– 368 239,54

0,00

– 368 239,54

GB

Tvärvillkor

2008

Brister avseende påföljdssystemet och otillräckligt genomförande av vissa föreskrivna verksamhetskrav och vissa krav beträffande god jordbrukshävd och goda miljöförhållanden under ansökningsåret 2007

SCHABLONBELOPP

5,00  %

euro

– 286 742,05

0,00

– 286 742,05

GB

Tvärvillkor

2008

Brister avseende påföljdssystemet och otillräckligt genomförande av vissa föreskrivna verksamhetskrav och vissa krav beträffande god jordbrukshävd och goda miljöförhållanden under ansökningsåret 2008

SCHABLONBELOPP

5,00  %

euro

– 646 960,52

0,00

– 646 960,52

GB

Tvärvillkor

2009

Brister avseende påföljdssystemet och otillräckligt genomförande av vissa föreskrivna verksamhetskrav och vissa krav beträffande god jordbrukshävd och goda miljöförhållanden under ansökningsåret 2007

SCHABLONBELOPP

5,00  %

euro

–1 382,74

0,00

–1 382,74

GB

Tvärvillkor

2009

Brister avseende påföljdssystemet och otillräckligt genomförande av vissa föreskrivna verksamhetskrav och vissa krav beträffande god jordbrukshävd och goda miljöförhållanden under ansökningsåret 2008

SCHABLONBELOPP

5,00  %

euro

– 394 353,28

0,00

– 394 353,28

GB

Tvärvillkor

2010

Brister avseende påföljdssystemet och otillräckligt genomförande av vissa föreskrivna verksamhetskrav och vissa krav beträffande god jordbrukshävd och goda miljöförhållanden under ansökningsåret 2008

SCHABLONBELOPP

5,00  %

euro

–1 635,68

0,00

–1 635,68

GB Totalt

euro

–1 949 304,67

–92 864,27

–1 856 440,40

NL

Landsbygdsutveckling EJFLU Axel 2 (2007–2013, arealrelaterade åtgärder)

2007

Brister i de administrativa kontrollerna av djurtätheten i förhållande till miljöåtgärderna inom jordbruket, brister beträffande kontrollerna av huruvida miljöåtagandena iakttas och i kontrollerna avseende gödningsmedel, brister i förhandskontrollerna av kontroller på plats, brister avseende spårbarheten för kontroller på plats och avseende kontroller av djurtätheten

SCHABLONBELOPP

5,00  %

euro

– 494 059,00

0,00

– 494 059,00

NL

Landsbygdsutveckling EJFLU Axel 2 (2007–2013, arealrelaterade åtgärder)

2008

Brister i de administrativa kontrollerna av djurtätheten i förhållande till miljöåtgärderna inom jordbruket, brister beträffande kontrollerna av huruvida miljöåtagandena iakttas och i kontrollerna avseende gödningsmedel, brister i förhandskontrollerna av kontroller på plats, brister avseende spårbarheten för kontroller på plats och avseende kontroller av djurtätheten

SCHABLONBELOPP

5,00  %

euro

– 874 038,00

–21 831,00

– 852 207,00

NL

Landsbygdsutveckling EJFLU Axel 2 (2007–2013, arealrelaterade åtgärder)

2009

Brister i de administrativa kontrollerna av djurtätheten i förhållande till miljöåtgärderna inom jordbruket, brister beträffande kontrollerna av huruvida miljöåtagandena iakttas och i kontrollerna avseende gödningsmedel, brister i förhandskontrollerna av kontroller på plats, brister avseende spårbarheten för kontroller på plats och avseende kontroller av djurtätheten

SCHABLONBELOPP

5,00  %

euro

– 672 205,00

0,00

– 672 205,00

NL

Tvärvillkor

2008

Brister i påföljdssystemet, ansökningsår 2007

SCHABLONBELOPP

10,00  %

euro

–16 005,09

0,00

–16 005,09

NL

Tvärvillkor

2009

Brister i påföljdssystemet, ansökningsår 2007

SCHABLONBELOPP

10,00  %

euro

–22 593,38

–4 366,14

–18 227,24

NL Totalt

euro

–2 078 900,47

–26 197,14

–2 052 703,33

6 7 1 1 Totalt

euro

–7 652 729,28

– 119 595,13

–7 533 134,15


BUDGETPOST: 6500

MS

Åtgärd

Budgetår

Skäl

Typ

%

Valuta

Belopp

Avdrag

Finansiella konsekvenser

LT

Landsbygdsutveckling – övergångsåtgärder

2006

Brister i systemet för identifiering av skiften (LPIS-GIS) – landsbygdsutvecklingsåtgärd E

SCHABLONBELOPP

2,00  %

euro

– 945 870,52

0,00

– 945 870,52

LT

Landsbygdsutveckling – övergångsåtgärder

2006

Brister i systemet för identifiering av skiften (LPIS-GIS) – landsbygdsutvecklingsåtgärd H

SCHABLONBELOPP

2,00  %

euro

–24 632,19

0,00

–24 632,19

LT

Landsbygdsutveckling – övergångsåtgärder

2006

Brister i systemet för identifiering av skiften (LPIS-GIS) – landsbygdsutvecklingsåtgärd F

SCHABLONBELOPP

2,00  %

euro

– 309 889,54

0,00

– 309 889,54

LT

Landsbygdsutveckling – övergångsåtgärder

2006

Brister i systemet för identifiering av skiften (LPIS-GIS), ineffektiv riskanalys, dålig tidsplanering av kontroller på plats

SCHABLONBELOPP

2,00  %

euro

– 651 604,16

0,00

– 651 604,16

LT

Landsbygdsutveckling – övergångsåtgärder

2007

Brister i systemet för identifiering av skiften (LPIS-GIS) – landsbygdsutvecklingsåtgärd E

SCHABLONBELOPP

2,00  %

euro

– 985 316,48

0,00

– 985 316,48

LT

Landsbygdsutveckling – övergångsåtgärder

2007

Brister i systemet för identifiering av skiften (LPIS-GIS) – landsbygdsutvecklingsåtgärd F

SCHABLONBELOPP

2,00  %

euro

– 445 708,09

0,00

– 445 708,09

LT

Landsbygdsutveckling – övergångsåtgärder

2007

Brister i systemet för identifiering av skiften (LPIS-GIS) – landsbygdsutvecklingsåtgärd H

SCHABLONBELOPP

2,00  %

euro

–45 653,14

0,00

–45 653,14

LT

Landsbygdsutveckling – övergångsåtgärder

2007

Brister i systemet för identifiering av skiften (LPIS-GIS), ineffektiv riskanalys, dålig tidsplanering av kontroller på plats

SCHABLONBELOPP

2,00  %

euro

– 523 102,07

0,00

– 523 102,07

LT Totalt

euro

–3 931 776,19

0,00

–3 931 776,19

6 5 0 0 Totalt

euro

–3 931 776,19

0,00

–3 931 776,19


BUDGETPOST: 05 07 01 07

MS

Åtgärd

Budgetår

Skäl

Typ

%

Valuta

Belopp

Avdrag

Finansiella konsekvenser

GR

Finansiell revision – Överskridande

2009

Överskridande av finansiella tak

ENGÅNGSBELOPP

 

euro

– 190 168,38

0,00

– 190 168,38

GR

Finansiell revision – Försenade betalningar och ej iakttagna betalningsfrister

2009

Försenade betalningar

ENGÅNGSBELOPP

 

euro

–5 005 611,96

–5 147 574,91

141 962,95

GR

Finansiell revision – Överskridande

2009

Överskridande av finansiella tak

ENGÅNGSBELOPP

 

euro

–3 666 203,72

–3 666 203,72

0,00

GR

Köttbidrag – Nötkreatur

2001

Återbetalning till följd av tribunalens dom i mål T-344/05.

SCHABLONBELOPP

100,00  %

euro

16 220 422,60

0,00

16 220 422,60

GR

Köttbidrag – Nötkreatur

2002

Återbetalning till följd av tribunalens dom i mål T-344/05.

SCHABLONBELOPP

100,00  %

euro

17 243 903,60

0,00

17 243 903,60

GR

Köttbidrag – Nötkreatur

2003

Återbetalning till följd av tribunalens dom i mål T-344/05.

SCHABLONBELOPP

100,00  %

euro

1 066 391,49

0,00

1 066 391,49

GR Totalt

euro

25 668 733,63

–8 813 778,63

34 482 512,26

05 07 01 07 Totalt

euro

25 668 733,63

–8 813 778,63

34 482 512,26


REKOMMENDATIONER

16.2.2012   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 43/38


KOMMISSIONENS REKOMMENDATION

av den 14 februari 2012

om riktlinjer för utformningen av information för identifiering av partier av skogsodlingsmaterial och information som ska anges på leverantörens etikett eller i leverantörens dokument

(2012/90/EU)

EUROPEISKA KOMMISSIONEN UTFÄRDAR DENNA REKOMMENDATION

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artikel 292, och

av följande skäl:

(1)

I artikel 13 i rådets direktiv 1999/105/EG av den 22 december 1999 om saluföring av skogsodlingsmaterial (1) fastställs den information som ska anges för att identifiera varje enskilt parti av skogsodlingsmaterial. Dessutom fastställs i artikel 14 i det direktivet den information som ska anges på leverantörens etikett eller i leverantörens dokument. Däremot har inga bestämmelser fastställts om hur denna information ska vara utformad.

(2)

Inom unionen finns det därför väsentliga skillnader i hur informationen på leverantörens etikett eller i leverantörens dokument är utformad. Flera medlemsstater och intressenter har rapporterat att det faktum att informationen ges på olika språk och har olika utformning innebär att etiketter eller dokument ofta inte förstås på samma sätt av de olika parterna i handeln mellan medlemsstater.

(3)

I direktiv 1999/105/EG finns dock ingen rättslig grund som gör det möjligt för kommissionen att utfärda juridiskt bindande föreskrifter med syfte att harmonisera leverantörens etikett eller dokument för att minska dessa svårigheter. Det är därför lämpligt att anta riktlinjer med rekommendationer för utformningen av informationen på leverantörens etikett eller i leverantörens dokument för att underlätta förståelsen av denna information i alla medlemsstater.

(4)

I de fall då skogsodlingsmaterial transporteras från en medlemsstat till en annan ska enligt artikel 1 i kommissionens förordning (EG) nr 1598/2002 av den 6 september 2002 om tillämpningsföreskrifter för rådets direktiv 1999/105/EG när det gäller administrativt samarbete mellan officiella organ (2) det officiella organet i den medlemsstat där leverantören är verksam tillhandahålla upplysningar till det officiella organet i den medlemsstat där mottagaren är verksam. Upplysningarna ska meddelas på ett standardiserat informationsdokument som inkluderar en harmoniserad kod för identifiering av olika uppgifter i enlighet med bilagan till den förordningen.

(5)

Eftersom inga svårigheter har rapporterats vad gäller användningen av informationsdokumentet och eftersom en del av den information som ska anges på leverantörens etikett eller i leverantörens dokument enligt artikel 14 i direktiv 1999/105/EG också ska anges i informationsdokumentet enligt artikel 1 i förordning (EG) nr 1598/2002, bör det rekommenderas att en numerisk kod liknande den som anges i bilagan till förordning (EG) nr 1598/2002 används för att identifiera de olika uppgifterna på leverantörens etikett eller i leverantörens dokument.

(6)

Ordningsföljden och innehållet som fastställs i dessa riktlinjer för koderna bör baseras på kraven för saluföring av skogsodlingsmaterial och för innehållet på leverantörens etikett eller i leverantörens dokument enligt artiklarna 13 och 14 i direktiv 1999/105/EG.

(7)

I riktlinjerna bör hänsyn tas till de skillnader som anges i skäl 2 för att underlätta handel och informationsutbyte.

(8)

När medlemsstaterna vidtar nationella åtgärder i enlighet med denna rekommendation bör det ske i enlighet med öppenhetsprincipen och åtgärderna bör stå i proportion till det eftersträvade målet.

HÄRIGENOM REKOMMENDERAS FÖLJANDE.

1.

När medlemsstaterna utarbetar nationella åtgärder om utformningen av informationen som ska anges på leverantörens etikett eller i leverantörens dokument som avses i artikel 14 i direktiv 1999/105/EG, bör de ta hänsyn till de riktlinjer som anges i bilagan till denna rekommendation.

2.

Denna rekommendation riktar sig till medlemsstaterna.

Utfärdad i Bryssel den 14 februari 2012.

På kommissionens vägnar

John DALLI

Ledamot av kommissionen


(1)   EGT L 11, 15.1.2000, s. 17.

(2)   EGT L 240, 7.9.2002, s. 39.


BILAGA

A.   Allmänna principer för vidtagande av nationella åtgärder

1.   Öppenhet

Nationella åtgärder för utformningen av den information som ska anges på leverantörens etikett eller i leverantörens dokument vid saluföring av skogsodlingsmaterial bör utarbetas i samarbete med alla berörda parter och på ett öppet sätt. Medlemsstaterna bör också samarbeta med andra medlemsstater för att minska de svårigheter som intressenter möter på grund av att informationen är utformad på olika sätt.

2.   Proportionalitet

De nationella åtgärder som vidtas i enlighet med denna rekommendation bör stå i proportion till det eftersträvade målet, vilket är att förenkla förståelsen av informationen som förekommer i olika format och på olika språk. Åtgärderna bör inte leda till onödiga bördor för skogsägare och plantskolor.

Vid valet av åtgärder ska hänsyn tas till regionala och lokala begränsningar och särdrag såsom storlek och form på leverantörens och användarens företag, marknadstillträde och driftsformer på lokal, nationell, unions- och leverantörsnivå. Åtgärderna ska stå i proportion till handelsledet i fråga med hänsyn till regionala och nationella särdrag och de specifika lokala behov som finns vad gäller skogsodlingsmaterial. Åtgärderna kan införas som nationella bestämmelser, rekommendationer eller riktlinjer för leverantörer av skogsodlingsmaterial.

B.   Identifikationskoder för relevanta uppgifter på leverantörens etikett eller i leverantörens dokument

De uppgifter som ska anges på leverantörens etikett eller i leverantörens dokument bör anges i den ordning de förtecknas i den vänstra kolumnen i tabellen nedan, vilket även är den ordningsföljd som används i artikel 13 och artikel 14 i direktiv 1999/105/EG. Vid behov kan ytterligare uppgifter från punkt C läggas till i spårbarhets- och informationssyfte.

Harmoniserade identifikationsnummer bör användas och motsvara de nummer och koder som förtecknas i den högra kolumnen i tabellen, vilka utgör numeriska motsvarigheter till respektive text i den vänstra kolumnen. Eftersom dessa nummer är till för att förenkla sökning och igenkännande av informationen ska de läggas till samtidigt som man, i utskriven eller förkortad form, behåller orden som anges i den vänstra kolumnen och som vanligen används på leverantörernas etiketter eller i leverantörernas dokument.

Den relevanta harmoniserade identifikationskoden bör anges i fetstil framför varje position som anges på leverantörens etikett eller i leverantörens dokument.

 

Nummer på leverantörens etikett eller dokument

A.   Obligatoriska uppgifter enligt artikel 13 i direktiv 1999/105/EG

Stambrevets kod och nummer

3

Botaniskt namn

6

Kategori

8a

”känd härkomst”

8b

”beståndsutvalt”

8c

”individutvalt”

8d

”testat”

Ändamål

10a

”multifunktionellt skogsbruk”

10b

”annat”

Typ av frökälla

9b

”frötäktsområde”

9b

”frötäktsbestånd”

9c

”fröplantage”

9d

”föräldraträd till en familj”

9e

”klon”

9f

”klonblandning”

Registerhänvisning eller identitetsbeteckning för härkomstområdet

11

Härkomstområde för odlingsmaterial tillhörande kategorierna ”känd härkomst” och ”beståndsutvalt” samt, vid behov, för annat odlingsmaterial

13

I förekommande fall, en angivelse av om materialet till sitt ursprung är autoktont eller ortseget, icke autoktont eller icke ortseget, eller om ursprunget är okänt

12b

”autoktont/ortseget”

12b

”icke autoktont/icke ortseget”

12c

”okänt”

Mognadsåret för fröenheter

17

Ålder för plantpartier från fröplantor eller sticklingar, vare sig det är rotbeskurna eller omskolade plantor eller plantor i behållare

16

Typ för plantpartier från fröplantor eller sticklingar, vare sig det är rotbeskurna eller omskolade plantor eller plantor i behållare

7a

”frön”

7b

”växtdelar”

7c

”plantor (nakna rötter)”

7d

”plantor (i kruka eller liknande)”

Om odlingsmaterialet är genetiskt modifierat

18a

”ja”

18b

”nej”

B.   Obligatoriska uppgifter enligt artikel 14 i direktiv 1999/105/EG

Numret eller numren på det eller de stambrev som utfärdats enligt artikel 12 i direktiv 1999/105/EG eller en hänvisning till det andra tillgängliga dokumentet enligt artikel 12.3 i det direktivet

3

Leverantörens namn

4

Den levererade mängden

15

I fråga om odlingsmaterial av kategorin ”testat” vars frökälla har godkänts enligt artikel 4.5 i direktiv 1999/105/EG, orden ”godkänt tills vidare”

8x

En uppgift om huruvida materialet har förökats på vegetativ väg

19a

”ja”

19b

”nej”

För frön, endast för kvantiteter som överstiger de som avses i artikel 14.4 i direktiv 1999/105/EG

Renhet: andelen rent frö, annat frö och dött material, angivet i massprocent, i den produkt som saluförs som ett fröparti

22

Grobarhetsprocenten hos rent frö eller, om grobarheten inte kan bedömas eller endast med svårighet kan bedömas, andelen livsdugliga frön i procent, uppskattad med hjälp av en angiven metod

23

1 000 -kornvikt

24

Antalet grobara frön per kilogram av den produkt som saluförs som ”frö” eller, om antalet grobara frön inte kan eller endast med svårighet kan bedömas, antalet livsdugliga frön per kilogram

25

För Populus spp. (växtdelar)

Klass av skottstickling (EG 1/EG 2)

26

Klass av sättstång (N1/N2 – S1/S2)

27

C.   Ytterligare möjliga uppgifter i spårbarhets- och informationssyfte

Leverantörens dokumentnummer

1

Internt (leverantörens) partinummer

1a

Datum för skogsodlingsmaterialets avsändande

2

Leverantörens fullständiga adress

4

Mottagarens namn och adress

5

Land (härkomstområde eller geografisk belägenhet)

13

Ursprung för icke-autoktont eller icke-ortseget odlingsmaterial

14


III Andra akter

EUROPEISKA EKONOMISKA SAMARBETSOMRÅDET

16.2.2012   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 43/43


BESLUT AV EFTAS ÖVERVAKNINGSMYNDIGHET

nr 367/11/KOL

av den 30 november 2011

om ändring av förteckningen i punkt 1.2.39 i kapitel I i bilaga I till avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet över de gränskontrollstationer i Island och Norge som godkänts för veterinärkontroller av levande djur och animalieprodukter från tredjeländer och om upphävande av Eftas övervakningsmyndighets beslut nr 111/11/KOL

EFTAS ÖVERVAKNINGSMYNDIGHET HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

MED BEAKTANDE av punkterna 4.B.1, 3 och 5 b i inledningen till kapitel I i bilaga I till EES-avtalet,

MED BEAKTANDE av den rättsakt som avses i punkt 1.1.4 i kapitel I i bilaga I till EES-avtalet (rådets direktiv 97/78/EG av den 18 december 1997 om principerna för organisering av veterinärkontroller av produkter från tredje land som förs in i gemenskapen (1)), i dess ändrade och genom de sektoriella anpassningar som avses i bilaga I till EES-avtalet till detta anpassade lydelse, särskilt artikel 6.2,

MED BEAKTANDE av den rättsakt som det hänvisas till i punkt 1.2.111 i kapitel I i bilaga I till EES-avtalet (kommissionens beslut 2001/812/EG av den 21 november 2001 om villkor för godkännande av gränskontrollstationer som ansvarar för veterinärkontroll av produkter som förs in till gemenskapen från tredje länder (2)), i dess ändrade lydelse, särskilt artikel 3.5, och

av följande skäl:

Genom beslut nr 111/11/KOL av den 11 april 2011  (3) upphävde Eftas övervakningsmyndighet (nedan kallad övervakningsmyndigheten) sitt beslut nr 8/11/KOL av den 26 januari 2011  (4) och upprättade en ny förteckning över de gränskontrollstationer i Island och Norge som godkänts för veterinärkontroller av levande djur och animalieprodukter från tredjeländer.

Den 30 maj 2011 mottog myndigheten ett förslag från Island om ändring av kategorierna för produkter av animaliskt ursprung för två gränskontrollstationer i Island. För gränskontrollstationen Keflavík flygplats (IS KEF 4) begärde Island att kategorin produkter av animaliskt ursprung avsedda som livsmedel skulle utvidgas till ”alla produkter” och att en kategori ”andra produkter” skulle läggas till. För gränskontrollstationen Reykjavík Eimskip (IS REY 1a) begärde Island att kategorin produkter av animaliskt ursprung avsedda som livsmedel skulle utvidgas till ”alla produkter” och att kategorin ”andra produkter” skulle ändras till ”alla förpackade produkter”.

Den 8–11 november 2011 genomförde övervakningsmyndigheten och kontoret för livsmedels- och veterinärfrågor vid Europeiska kommissionen en gemensam inspektion. Inom ramen för inspektionen besöktes gränskontrollstationerna Keflavík flygplats (IS KEF 4) och Reykjavík Eimskip (IS REY 1a).

På grundval av de observationer som gjordes under den gemensamma inspektionen undertecknade övervakningsmyndighetens och kommissionens inspektörer en gemensam rekommendation den 10 november 2011.

I enlighet med rekommendationen föreslås följande:

För gränskontrollstationen Keflavík flygplats (IS KEF 4), att kategorin produkter av animaliskt ursprung avsedda som livsmedel utvidgas till ”alla produkter” och att en kategori ”andra produkter” läggs till på förteckningen. Gränskontrollstationen bör nu förtecknas som HC(2), NHC(2).

För gränskontrollstationen Reykjavík Eimskip (IS REY 1a), att kategorin produkter av animaliskt ursprung avsedda som livsmedel utvidgas till ”alla produkter” och att kategorin ”andra produkter” ändras till ”alla förpackade produkter”. Gränskontrollstationen bör nu förtecknas som HC(2), NHC(2).

Övervakningsmyndigheten hänsköt genom sitt beslut nr 365/11/KOL ärendet till Eftas veterinärkommitté, som biträder övervakningsmyndigheten. De åtgärder som föreskrivs i detta beslut är förenliga med det enhälliga yttrandet från Eftas veterinärkommitté, som biträder Eftas övervakningsmyndighet och den slutgiltiga texten över åtgärder behålls oförändrad.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Veterinärkontroller av levande djur och animaliska produkter som förs in till Island och Norge från tredjeländer ska utföras av behöriga nationella myndigheter vid de godkända gränskontrollstationer som förtecknas i bilagan till detta beslut.

Artikel 2

Eftas övervakningsmyndighets beslut nr 111/11/KOL av 11 april 2011 ska upphöra att gälla.

Artikel 3

Detta beslut träder i kraft den 30 november 2011.

Artikel 4

Detta beslut riktar sig till Island och Norge.

Artikel 5

Endast den engelska texten är giltig.

Utfärdat i Bryssel den 30 november 2011.

På Eftas övervakningsmyndighet

Sverrir Haukur GUNNLAUGSSON

Ledamot av kollegiet

Xavier LEWIS

Direktör, avdelningen för rättsliga och exekutiva frågor


(1)   EGT L 24, 30.1.1998, s. 9.

(2)   EGT L 306, 23.11.2001, s. 28.

(3)   EUT L 170, 30.6.2011, s. 39 och EES-supplement nr 36, 30.6.2011, s. 39.

(4)   EUT L 85, 31.3.2011, s. 27 och EES-supplement nr 16, 31.3.2011, s. 1.


BILAGA

FÖRTECKNING ÖVER GODKÄNDA GRÄNSKONTROLLSTATIONER

1

=

Namn

2

=

Traceskod

3

=

Typ

A

=

Flygplats

F

=

Järnväg

P

=

Hamn

R

=

Väg

4

=

Kontrollcentrum

5

=

Produkter

HC

=

Produkter avsedda som livsmedel

NHC

=

Andra produkter

NT

=

Inga krav på temperatur

T

=

Frysta/kylda produkter

T(FR)

=

Frysta produkter

T(CH)

=

Kylda produkter

6

=

Levande djur

U

=

Hovdjur: nötkreatur, svin, får, getter, vilda och tama hovdjur

E

=

Registrerade hästdjur enligt definitionen i rådets direktiv 90/426/EEG

O

=

Andra djur

5-6

=

Anmärkningar

(*)

=

Upphävd tills vidare på grundval av artikel 6 direktiv 97/78/EG, såsom anges i kolumnerna 1, 4, 5 och 6

(1)

=

Kontroll i enlighet med kraven i kommissionens beslut 93/352/EEG, som antagits med tillämpning av artikel 19.3 i rådets direktiv 97/78/EG

(2)

=

Endast förpackade produkter

(3)

=

Endast fiskeriprodukter

(4)

=

Endast animaliskt protein

(5)

=

Endast ull, hudar och skinn

(6)

=

Endast flytande fetter, oljor och fiskoljor

(7)

=

Islandshästar (endast från april till oktober)

(8)

=

Endast hästdjur

(9)

=

Endast tropiska fiskar

(10)

=

Endast katter, hundar, gnagare, hardjur, levande fiskar, reptiler och fåglar, andra än ratiter

(11)

=

Endast foder i lösvikt

(12)

=

För (U) när det gäller hovdjur, endast sådana som finns i djurparker och för (O), endast daggamla kycklingar, fiskar, hundar, katter, insekter eller djur i djurparker

(13)

=

Nagylak HU: Detta är en gränskontrollstation (för produkter) och gränsövergång (för levande djur) vid den ungersk-rumänska gränsen som är föremål för framförhandlade övergångsbestämmelser enligt anslutningsfördraget både vad avser produkter och levande djur. Se vidare: kommissionens beslut 2003/630/EG.

(14)

=

För transit genom Europeiska gemenskapen av sändningar av vissa produkter av animaliskt ursprung avsedda att användas som livsmedel, som transporteras till eller från Ryssland enligt de särskilda förfaranden som fastställts i relevant gemenskapslagstiftning

(15)

=

Endast djur från vattenbruk

(16)

=

Endast fiskmjöl

Land: Island

1

2

3

4

5

6

Akureyri

IS AKU1

P

 

HC-T(1)(2)(3), NHC(16)

 

Hafnarfjörður

IS HAF 1

P

 

HC(1)(2)(3), NHC-NT(2)(6)(16)

 

Húsavík

IS HUS 1

P

 

HC-T(FR)(1)(2)(3)

 

Ísafjörður

IS ISA1

P

 

HC-T(FR)(1)(2)(3)

 

Keflavík Airport

IS KEF 4

A

 

HC(2), NHC(2)

O(15)

Reykjavík Eimskip

IS REY 1a

P

 

HC(2), NHC(2)

 

Reykjavík Samskip

IS REY 1b

P

 

HC-T(FR)(1)(2)(3), HC-NT(1)(2)(3), NHC-NT(2)(6)(16)

 

Þorlákshöfn

IS THH1

P

 

HC-T(FR)(1)(2)(3), HC-NT(6), NHC-NT(6)

 


Land: Norge

1

2

3

4

5

6

Borg

NO BRG 1

P

 

HC, NHC

E(7)

Båtsfjord(*)

NO BJF 1

P

 

HC-T(FR)(1)(2)(3), HC-NT(1)(2)(3) (*)

 

Egersund

NO EGE 1

P

 

HC-NT(6), NHC-NT(6)(16)

 

Florø EWOS

NO FRO 1

P

 

NHC-NT(6)(16)

 

Hammerfest

NO HFT 1

P

Rypefjord

HC-T(FR)(1)(2)(3), HC-NT(1)(2)(3)

 

Honningsvåg

NO HVG 1

P

Honningsvåg

HC-T(FR)(1)(2)(3)

 

Gjesvær

HC-T(1)(2)(3)

 

Kirkenes

NO KKN 1

P

 

HC-T(FR)(1)(2)(3), HC-NT(1)(2)(3)

 

Kristiansund

NO KSU 1

P

Kristiansund

HC-T(FR)(1)(2)(3), NHC-T(FR)(2)(3) HC-NT(6), NHC-NT(6)

 

Larvik

NO LAR 1

P

 

HC(2)

 

Måløy

NO MAY 1

P

Gotteberg

HC-T(FR)(1)(2)(3), NHC-T(FR)(2)(3)

 

Trollebø

HC-T(FR)(1)(2)(3), NHC-T(FR)(2)(3)

 

Oslo

NO OSL 1

P

 

HC, NHC

 

Oslo

NO OSL 4

A

 

HC, NHC

U,E,O

Sortland

NO SLX 1

P

Melbu

HC-T(FR)(1)(2)(3)

 

Sortland

HC-T(FR)(1)(2)(3)

 

Storskog

NO STS 3

R

 

HC, NHC

U,E,O

Tromsø

NO TOS 1

P

Bukta

HC-T(FR)(1)(2)(3)

 

Solstrand

HC-T(FR)(1)(2)(3)

 

Vadsø

NO VOS 1

P

 

HC-T(FR)(1)(2)(3)

 

Ålesund

NO AES 1

P

Breivika

HC-T(FR)(1)(2)(3), NHC-T(FR)(2)(3)

 

Ellingsøy

HC-T(FR)(1)(2)(3)

 

Skutvik

HC-T(1)(2)(3), HC-NT(6), NHC-T(FR) (2)(3), NHC-NT(6)