ISSN 1977-0820

doi:10.3000/19770820.L_2012.006.swe

Europeiska unionens

officiella tidning

L 6

European flag  

Svensk utgåva

Lagstiftning

55 årgången
10 januari 2012


Innehållsförteckning

 

II   Icke-lagstiftningsakter

Sida

 

 

INTERNATIONELLA AVTAL

 

 

2012/15/EU

 

*

Rådets beslut av den 20 december 2011 om upphävande av rådets beslut 2011/491/EU om undertecknande på Europeiska unionens vägnar, och provisorisk tillämpning, av protokollet mellan Europeiska unionen och Konungariket Marocko om fastställande av de fiskemöjligheter och den ekonomiska ersättning som föreskrivs i avtalet om fiskepartnerskap mellan Europeiska gemenskapen och Konungariket Marocko

1

 

 

FÖRORDNINGAR

 

 

Kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 11/2012 av den 9 januari 2012 om fastställande av schablonimportvärden för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker

3

 

 

BESLUT

 

 

2012/16/EU

 

*

Europaparlamentets och rådets beslut av den 21 december 2011 om utnyttjande av Europeiska fonden för justering för globaliseringseffekter i enlighet med punkt 28 i det interinstitutionella avtalet av den 17 maj 2006 mellan Europaparlamentet, rådet och kommissionen om budgetdisciplin och sund ekonomisk förvaltning (ansökan EGF/2009/019 FR/Renault från Frankrike)

5

 

 

2012/17/EU

 

*

Rådets beslut av den 14 december 2011 om fastställande av den ståndpunkt som Europeiska unionen ska inta i relevanta instanser inom Världshandelsorganisationen (WTO) angående Ryska federationens anslutning till WTO

6

 

 

2012/18/EU

 

*

Rådets beslut av den 14 december 2011 om fastställande av den ståndpunkt som Europeiska unionen ska inta i Världshandelsorganisationens ministerkonferens om Samoas anslutning till WTO

7

 

 

2012/19/EU

 

*

Rådets beslut av den 16 december 2011 om godkännande på Europeiska unionens vägnar av förklaringen om beviljande av fiskemöjligheter i EU:s vatten för fiskefartyg som för Bolivarianska republiken Venezuelas flagg i den exklusiva ekonomiska zonen utanför Franska Guyanas kust

8

 

 

2012/20/EU

 

*

Kommissionens beslut av den 6 januari 2012 om bestämmelser och förfaranden för nationella redovisningsexperter som bistår kommissionen i enlighet med rådets förordning (EG) nr 479/2009 om tillämpningen av protokollet om förfarandet vid alltför stora underskott som är fogat till fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen [delgivet med nr K(2011) 9973]

10

 

 

Rättelser

 

*

Rättelse till rådets genomförandebeslut 2011/698/Gusp av den 20 oktober 2011 om genomförande av beslut 2011/486/Gusp om restriktiva åtgärder mot vissa personer, grupper, företag och enheter med anledning av situationen i Afghanistan (EUT L 276 av den 21.10.2011)

12

 

*

Rättelse till rådets genomförandeförordning (EU) nr 1049/2011 av den 20 oktober 2011 om genomförande av artikel 11.1 i förordning (EU) nr 753/2011 om restriktiva åtgärder mot vissa personer, grupper, företag och enheter med anledning av situationen i Afghanistan (EUT L 276 av den 21.10.2011)

12

SV

De rättsakter vilkas titlar är tryckta med fin stil är sådana rättsakter som har avseende på den löpande handläggningen av jordbrukspolitiska frågor. De har normalt en begränsad giltighetstid.

Beträffande alla övriga rättsakter gäller att titlarna är tryckta med fetstil och föregås av en asterisk.


II Icke-lagstiftningsakter

INTERNATIONELLA AVTAL

10.1.2012   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 6/1


RÅDETS BESLUT

av den 20 december 2011

om upphävande av rådets beslut 2011/491/EU om undertecknande på Europeiska unionens vägnar, och provisorisk tillämpning, av protokollet mellan Europeiska unionen och Konungariket Marocko om fastställande av de fiskemöjligheter och den ekonomiska ersättning som föreskrivs i avtalet om fiskepartnerskap mellan Europeiska gemenskapen och Konungariket Marocko

(2012/15/EU)

EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artikel 43.2 jämförd med artikel 218.5,

med beaktande av Europeiska kommissionens förslag (1), och

av följande skäl:

(1)

Protokollet om fastställande av de fiskemöjligheter och den ekonomiska ersättning som föreskrivs i avtalet om fiskepartnerskap mellan Europeiska gemenskapen och Konungariket Marocko (nedan kallat protokollet) har tillämpats provisoriskt sedan den 28 februari 2011, i enlighet med rådets beslut 2011/491/EU (2).

(2)

Som svar på rådets begäran av den 15 juli 2011, i enlighet med artikel 218.6 a i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, beslutade Europaparlamentet den 14 december 2011 att inte godkänna att rådet ingår protokollet.

(3)

Det är därför nödvändigt att upphäva rådets beslut 2011/491/EU och att underrätta Konungariket Marocko om avslutandet av protokollets provisoriska tillämpning, i enlighet med artikel 25.2 i Wienkonventionen om traktaträtten.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Rådets beslut 2011/491/EU om undertecknande på Europeiska unionens vägnar, och provisorisk tillämpning, av protokollet mellan Europeiska unionen och Konungariket Marocko om fastställande av de fiskemöjligheter och den ekonomiska ersättning som föreskrivs i avtalet om fiskepartnerskap mellan Europeiska gemenskapen och Konungariket Marocko ska upphöra att gälla.

Artikel 2

Rådets ordförande bemyndigas härmed att utse den eller de personer som ska ha befogenhet att meddela Konungariket Marocko, i enlighet med artikel 25.2 i Wienkonventionen om traktaträtten, att Europeiska unionen inte längre avser att bli part i protokollet. Det meddelandet ska lämnas i form av en skrivelse.

Texten till skrivelsen bifogas detta beslut.

Artikel 3

Detta beslut träder i kraft samma dag som det antas.

Artikel 4

Detta beslut ska offentliggöras i Europeiska unionens officiella tidning.

Utfärdat i Bryssel den 20 december 2011.

På rådets vägnar

M. DOWGIELEWICZ

Ordförande


(1)  ST 18774/11 PECHE 411 – KOM(2011) 939 slutlig.

(2)  EUT L 202, 5.8.2011, s. 1.


BILAGA

Med hänvisning till protokollet mellan Europeiska unionen och Konungariket Marocko om fastställande av de fiskemöjligheter och den ekonomiska ersättning som föreskrivs i avtalet om fiskepartnerskap mellan Europeiska gemenskapen och Konungariket Marocko, vilket paraferades den 25 februari 2011, avseende dess provisoriska tillämpning som avtalats i artikel 12 i protokollet och antagits genom undertecknande av protokollet av de båda parterna den 13 juli 2011:

Europeiska unionen meddelar härmed Konungariket Marocko, i enlighet med artikel 25.2 i Wienkonventionen om traktaträtten, att unionen inte längre avser att bli part i det ovannämnda protokollet.

Högaktningsfullt

På Europeiska unionens vägnar

K. OSTRZYNIEWSKA


FÖRORDNINGAR

10.1.2012   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 6/3


KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) nr 11/2012

av den 9 januari 2012

om fastställande av schablonimportvärden för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1234/2007 av den 22 oktober 2007 om upprättande av en gemensam organisation av jordbruksmarknaderna och om särskilda bestämmelser för vissa jordbruksprodukter (”förordningen om en samlad marknadsordning”) (1),

med beaktande av kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 543/2011 av den 7 juni 2011 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EG) nr 1234/2007 vad gäller sektorn för frukt och grönsaker och sektorn för bearbetad frukt och bearbetade grönsaker (2), särskilt artikel 136.1, och

av följande skäl:

(1)

I genomförandeförordning (EU) nr 543/2011 fastställs, i enlighet med resultatet av de multilaterala handelsförhandlingarna i Uruguayrundan, kriterierna för kommissionens fastställande av schablonvärden vid import från tredjeländer, för de produkter och de perioder som anges i del A i bilaga XVI till den förordningen.

(2)

Varje arbetsdag fastställs ett schablonimportvärde i enlighet med artikel 136.1 i genomförandeförordning (EU) nr 543/2011 med hänsyn till varierande dagliga uppgifter. Denna förordning bör därför träda i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

De schablonimportvärden som avses i artikel 136 i genomförandeförordning (EU) nr 543/2011 fastställs i bilagan till denna förordning.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 9 januari 2012.

På kommissionens vägnar För ordföranden

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

Generaldirektör för jordbruk och landsbygdsutveckling


(1)  EUT L 299, 16.11.2007, s. 1.

(2)  EUT L 157, 15.6.2011, s. 1.


BILAGA

Schablonimportvärden för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker

(euro/100 kg)

KN-nummer

Kod för tredjeland (1)

Schablonimportvärde

0702 00 00

MA

60,0

TN

101,1

TR

86,6

ZZ

82,6

0707 00 05

EG

182,1

TR

155,0

ZZ

168,6

0709 91 00

EG

208,4

ZZ

208,4

0709 93 10

MA

57,7

TR

102,6

ZZ

80,2

0805 10 20

CL

33,0

MA

62,6

TR

61,8

ZZ

52,5

0805 20 10

MA

74,1

ZZ

74,1

0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90

IL

74,4

MA

62,0

TR

89,1

ZZ

75,2

0805 50 10

AR

53,1

MA

126,4

TR

47,0

ZZ

75,5

0808 10 80

CA

125,9

US

94,3

ZA

128,3

ZZ

116,2

0808 30 90

CN

107,0

US

112,3

ZZ

109,7


(1)  Landsbeteckningar som fastställs i kommissionens förordning (EG) nr 1833/2006 (EUT L 354, 14.12.2006, s. 19). Koden ZZ står för ”övrigt ursprung”.


BESLUT

10.1.2012   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 6/5


EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS BESLUT

av den 21 december 2011

om utnyttjande av Europeiska fonden för justering för globaliseringseffekter i enlighet med punkt 28 i det interinstitutionella avtalet av den 17 maj 2006 mellan Europaparlamentet, rådet och kommissionen om budgetdisciplin och sund ekonomisk förvaltning (ansökan EGF/2009/019 FR/Renault från Frankrike)

(2012/16/EU)

EUROPAPARLAMENTET OCH EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av det interinstitutionella avtalet av den 17 maj 2006 mellan Europaparlamentet, rådet och kommissionen om budgetdisciplin och sund ekonomisk förvaltning (1), särskilt punkt 28,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1927/2006 av den 20 december 2006 om upprättande av Europeiska fonden för justering för globaliseringseffekter (2), särskilt artikel 12.3,

med beaktande av Europeiska kommissionens förslag, och

av följande skäl:

(1)

Europeiska fonden för justering för globaliseringseffekter (nedan kallad fonden) inrättades för att ge kompletterande stöd till arbetstagare som blivit arbetslösa till följd av de genomgripande strukturförändringar som skett inom världshandeln på grund av globaliseringen och för att underlätta deras återinträde på arbetsmarknaden.

(2)

Tillämpningsområdet för fonden har utvidgats, och från och med den 1 maj 2009 är det möjligt att söka stöd för åtgärder som riktas till arbetstagare som har blivit uppsagda som en direkt följd av den globala finansiella och ekonomiska krisen.

(3)

Det interinstitutionella avtalet av den 17 maj 2006 gör det möjligt att använda medel från fonden upp till ett belopp på högst 500 miljoner EUR per år.

(4)

Frankrike lämnade den 9 oktober 2009 in en ansökan om medel från fonden med anledning av uppsägningar vid företaget Renault s.a.s och sju av dess underleverantörer och kompletterade ansökan med uppgifter fram till den 25 januari 2011. Ansökan uppfyller villkoren för fastställande av det ekonomiska stödet enligt artikel 10 i förordning (EG) nr 1927/2006. Kommissionen föreslår därför att ett belopp på 24 493 525 EUR ska anslås.

(5)

Fonden bör därför utnyttjas för att tillhandahålla ett ekonomiskt bidrag för den ansökan som Frankrike lämnat in.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Europeiska fonden för justering för globaliseringseffekter ska tas i anspråk för att tillhandahålla 24 493 525 EUR i åtagandebemyndiganden och betalningsbemyndiganden i Europeiska unionens allmänna budget för budgetåret 2011.

Artikel 2

Detta beslut ska offentliggöras i Europeiska unionens officiella tidning.

Utfärdat i Bryssel den 21 december 2011.

På Europaparlamentets vägnar

J. BUZEK

Ordförande

På rådets vägnar

M. KOROLEC

Ordförande


(1)  EUT C 139, 14.6.2006, s. 1.

(2)  EUT L 406, 30.12.2006, s. 1.


10.1.2012   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 6/6


RÅDETS BESLUT

av den 14 december 2011

om fastställande av den ståndpunkt som Europeiska unionen ska inta i relevanta instanser inom Världshandelsorganisationen (WTO) angående Ryska federationens anslutning till WTO

(2012/17/EU)

EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artiklarna 91, 100.2 och 207 jämförda med artikel 218.9,

med beaktande av Europeiska kommissionens förslag, och

av följande skäl:

(1)

I juni 1993 ansökte Ryska federationens regering om anslutning till Marrakechavtalet om upprättande av Världshandelsorganisationen (WTO), i enlighet med artikel XII i det avtalet.

(2)

Den 16 juni 1993 inrättades en arbetsgrupp för Ryska federationens anslutning med uppdrag att nå en överenskommelse om villkoren för anslutning vilken skulle vara godtagbar för Ryska federationen och för alla WTO-medlemmar.

(3)

Kommissionen har på unionens vägnar förhandlat om omfattande åtaganden om marknadsliberalisering och andra regleringsåtaganden från Ryska federationens sida vilka uppfyller unionens krav och vilka är förenliga med dess mål och är i linje med Ryska federationens utvecklingsnivå.

(4)

Dessa åtaganden har nu införlivats i protokollet om Ryska federationens anslutning till WTO.

(5)

Anslutningen till WTO förväntas innebära ett bestående positivt bidrag till processen för ekonomiska reformer och hållbar utveckling i Ryska federationen.

(6)

Protokollet om anslutning bör därför godkännas.

(7)

Enligt artikel XII i avtalet om upprättande av WTO ska den medlem som önskar ansluta sig och WTO komma överens om villkoren för anslutningen och dessa villkor ska för WTO:s del godkännas av WTO:s ministerkonferens. Enligt artikel IV.2 i avtalet om upprättande av WTO ska ministerkonferensens uppgifter fullgöras av allmänna rådet under perioderna mellan ministerkonferensens sammanträden.

(8)

Det är därför nödvändigt att fastställa den ståndpunkt som unionen ska inta i relevanta instanser inom WTO, såväl i fråga om WTO:s ministerkonferens som i fråga om det allmänna rådet, angående Ryska federationens anslutning till WTO.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Den ståndpunkt som Europeiska unionen ska inta i relevanta instanser inom WTO angående Ryska federationens anslutning till WTO är att godkänna denna anslutning.

Artikel 2

Detta beslut träder i kraft samma dag som det antas.

Utfärdat i Genève den 14 december 2011.

På rådets vägnar

M. NOGAJ

Ordförande


10.1.2012   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 6/7


RÅDETS BESLUT

av den 14 december 2011

om fastställande av den ståndpunkt som Europeiska unionen ska inta i Världshandelsorganisationens ministerkonferens om Samoas anslutning till WTO

(2012/18/EU)

EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artiklarna 91, 100.2 och 207 jämförda med artikel 218.9,

med beaktande av Europeiska kommissionens förslag, och

av följande skäl:

(1)

Den 15 april 1998 ansökte Samoas regering om anslutning till Marrakechavtalet om upprättande av Världshandelsorganisationen (WTO), i enlighet med artikel XII i det avtalet.

(2)

Den 15 juli 1998 inrättades en arbetsgrupp för Samoas anslutning med uppdrag att nå en överenskommelse om villkor för anslutning som skulle vara godtagbara för Samoa och för alla medlemmar i WTO.

(3)

Kommissionen har på unionens vägnar förhandlat fram en heltäckande förteckning över åtaganden om marknadsöppning för Samoas del, som uppfyllde unionens begäran och är rimliga med hänsyn till Samoas utvecklingsnivå.

(4)

Dessa åtaganden är nu införda i protokollet om Samoas anslutning till WTO.

(5)

Samoas anslutning till WTO förväntas innebära ett bestående positivt bidrag till ekonomiska reformer och hållbar utveckling i landet.

(6)

Protokollet om anslutning bör därför godkännas.

(7)

Enligt artikel XII i avtalet om upprättande av WTO ska den medlem som önskar ansluta sig och WTO komma överens om villkoren för anslutningen och dessa villkor ska för WTO:s del godkännas av WTO:s ministerkonferens.

(8)

Följaktligen är det nödvändigt att fastställa den ståndpunkt som unionen ska inta i Världshandelsorganisationens ministerkonferens om Samoas anslutning till WTO.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Den ståndpunkt som Europeiska unionen ska inta i WTO:s ministerkonferens i frågan om Samoas anslutning till WTO är att godkänna anslutningen.

Artikel 2

Detta beslut träder i kraft samma dag som det antas.

Utfärdat i Genève den 14 december 2011.

På rådets vägnar

M. NOGAJ

Ordförande


10.1.2012   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 6/8


RÅDETS BESLUT

av den 16 december 2011

om godkännande på Europeiska unionens vägnar av förklaringen om beviljande av fiskemöjligheter i EU:s vatten för fiskefartyg som för Bolivarianska republiken Venezuelas flagg i den exklusiva ekonomiska zonen utanför Franska Guyanas kust

(2012/19/EU)

EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artikel 43.3 jämförd med artikel 218.6 b,

med beaktande av Europeiska kommissionens förslag,

efter att ha hört Europaparlamentet, och

av följande skäl:

(1)

Under förutsättning att tillämpliga rättsligen bindande unionsakter om bevarande och förvaltning av fiskeresurser efterlevs, har fiskefartyg som för Bolivarianska republiken Venezuelas flagg i flera decennier bedrivit fiske i EU:s vatten i den exklusiva ekonomiska zonen utanför Franska Guyanas kust.

(2)

Beredningsindustrin med bas i Franska Guyana är beroende av dessa fiskefartygs landningar och kontinuiteten i dessa verksamheter bör därför säkerställas.

(3)

För att säkerställa en sådan kontinuitet är det nödvändigt att unionen avger en förklaring riktad till Bolivarianska republiken Venezuela, i vilken unionen bekräftar sin beredskap att utfärda fisketillstånd för ett begränsat antal fiskefartyg som för Bolivarianska republiken Venezuelas flagg, under förutsättning att de efterlever tillämpliga rättsligen bindande unionsakter.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Förklaringen riktad till Bolivarianska republiken Venezuela om beviljande av fiskemöjligheter i EU:s vatten för fiskefartyg som för Bolivarianska republiken Venezuelas flagg i den exklusiva ekonomiska zonen utanför Franska Guyanas kust (nedan kallad förklaringen) godkänns härmed på Europeiska unionens vägnar.

Texten till förklaringen åtföljer detta beslut.

Artikel 2

Rådets ordförande bemyndigas härmed att utse den eller de personer som ska ha rätt att avge denna förklaring till Bolivarianska republiken Venezuela.

Artikel 3

Detta beslut träder i kraft samma dag som det antas.

Utfärdat i Bryssel den 16 december 2011.

På rådets vägnar

M. SAWICKI

Ordförande


Förklaring riktad till Bolivarianska republiken Venezuela om beviljande av fiskemöjligheter i EU:s vatten för fiskefartyg som för Bolivarianska republiken Venezuelas flagg i den exklusiva ekonomiska zonen utanför Franska Guyanas kust

1.

Europeiska unionen ska utfärda fisketillstånd för ett begränsat antal fiskefartyg som för Bolivarianska republiken Venezuelas flagg att fiska i den del av den exklusiva ekonomiska zonen utanför Franska Guyanas kust som ligger mer än 12 sjömil från baslinjerna, enligt de villkor som anges i denna förklaring.

2.

Enligt artikel 22 i rådets förordning (EG) nr 1006/2008 av den 29 september 2008 om tillstånd till fiskeverksamhet för gemenskapens fiskefartyg i vatten utanför gemenskapens vatten och om tillträde för fartyg från tredjeland till gemenskapens vatten (1) ska fiskefartyg som beviljats tillstånd och som för Bolivarianska republiken Venezuelas flagg, när de fiskar i det område som avses i punkt 1, följa bestämmelserna i Europeiska unionens gemensamma fiskeripolitik om bevarande och kontroll och andra EU-bestämmelser som reglerar fiskeverksamhet i det området.

3.

I synnerhet ska fiskefartyg som beviljats tillstånd och som för Bolivarianska republiken Venezuelas flagg följa alla relevanta EU-regler och EU-bestämmelser som bland annat anger vilka fiskbestånd som kan komma i fråga, det högsta antalet fiskefartyg som kan beviljas tillstånd och den del av fångsterna som ska landas i hamnar i Franska Guyana.

4.

Utan att det påverkar möjligheten att upphäva tillstånd som beviljats enskilda fiskefartyg som för Bolivarianska republiken Venezuelas flagg, på grund av att de brustit i efterlevnaden av relevanta EU-regler och EU-bestämmelser, får Europeiska unionen när som helst genom en ensidig förklaring upphäva det specifika åtagande som uttrycks i denna förklaring om beviljande av fiskemöjligheter.


(1)  EUT L 286, 29.10.2008, s. 33.


10.1.2012   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 6/10


KOMMISSIONENS BESLUT

av den 6 januari 2012

om bestämmelser och förfaranden för nationella redovisningsexperter som bistår kommissionen i enlighet med rådets förordning (EG) nr 479/2009 om tillämpningen av protokollet om förfarandet vid alltför stora underskott som är fogat till fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen

[delgivet med nr K(2011) 9973]

(2012/20/EU)

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 479/2009 av den 25 maj 2009 om tillämpningen av protokollet om förfarandet vid alltför stora underskott som är fogat till fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen (1), särskilt artikel 12.1, och

av följande skäl:

(1)

Enligt förordning (EG) nr 479/2009 ska kommissionen (Eurostat) bedöma kvaliteten på de uppgifter som används för förfarandet vid alltför stora underskott, även i form av metodbesök. Vid sådana besök kan kommissionen (Eurostat) bistås av nationella redovisningsexperter.

(2)

Det är nödvändigt att fastställa bestämmelser och förfaranden för val av experterna, med beaktande av en lämplig fördelning av experter från de olika medlemsstaterna och en lämplig rotering av experter mellan medlemsstaterna, samt för arbetsmetoder och ekonomi.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

I bilagan till detta beslut anges bestämmelser och förfaranden för val av nationella redovisningsexperter som bistår kommissionen (Eurostat) vid besök i medlemsstaterna enligt artikel 12.1 i förordning (EG) nr 479/2009, deras arbetsmetoder och fördelningen av kostnaderna för sådana besök mellan kommissionen och experternas nationella myndigheter med ansvar för rapportering inom ramen för förfarandet vid alltför stora underskott.

Artikel 2

Detta beslut ska tillämpas på bistånd enligt artikel 12.1 i förordning (EG) nr 479/2009 som ges från och med den 1 januari 2012.

Artikel 3

Detta beslut riktar sig till medlemsstaterna.

Utfärdat i Bryssel den 6 januari 2012.

På kommissionens vägnar

Algirdas ŠEMETA

Ledamot av kommissionen


(1)  EUT L 145, 10.6.2009, s. 1.


BILAGA

1.   Förteckning över nationella redovisningsexperter

Kommissionen (Eurostat) ska föra en förteckning över nationella redovisningsexperter på grundval av förslag från de nationella myndigheter som ansvarar för rapportering inom ramen för förfarandet vid alltför stora underskott. Förteckningen ska uppdateras regelbundet.

2.   Definition av nationell redovisningsexpert

Nationella redovisningsexperter ska vara specialiserade på rapportering och statistik inom förfarandet vid alltför stora underskott. De ska understödja kommissionens experter inom samma område vid besök i en medlemsstat. I detta sammanhang ska de nationella redovisningsexperterna tillhandahålla oberoende sakkunskap och de ska inte uttrycka sin medlemsstats uppfattning.

3.   Val av experter

Kommissionen (Eurostat) ska i sådana undantagsfall där så befinns lämpligt för besök välja ut en eller flera nationella experter som ska åtfölja kommissionens egna experter på besöket. Experterna ska väljas från förteckningen så att samma expert inte väljs ut att följa med på ett besök oftare än tre gånger på tre år.

4.   Ersättning av kostnader för den nationella myndighet som ansvarar för rapportering inom förfarandet vid alltför stora underskott

Det belopp som ska betalas som ersättning för resekostnader, daglig logiersättning och dagtraktamente ska beräknas i enlighet med kommissionens beslut av den 5 december 2007 om bestämmelser om ersättning för personer utanför kommissionen som har kallats i egenskap av experter (1).

5.   Sekretess

Före besöket ska den åtföljande experten åläggas att underteckna en sekretessförsäkran om besökets innehåll, tidpunkt och praktiska organisation.


(1)  K(2007) 5858.


Rättelser

10.1.2012   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 6/12


Rättelse till rådets genomförandebeslut 2011/698/Gusp av den 20 oktober 2011 om genomförande av beslut 2011/486/Gusp om restriktiva åtgärder mot vissa personer, grupper, företag och enheter med anledning av situationen i Afghanistan

( Europeiska unionens officiella tidning L 276 av den 21 oktober 2011 )

På sidan 48, bilagan, punkt 1, ska det

i stället för:

”Född: a) 1962, b) 1961, c) mellan 1968 och 1970.”

vara:

”Född: a) 1966, b) 1961, c) mellan 1968 och 1970.”.


10.1.2012   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 6/12


Rättelse till rådets genomförandeförordning (EU) nr 1049/2011 av den 20 oktober 2011 om genomförande av artikel 11.1 i förordning (EU) nr 753/2011 om restriktiva åtgärder mot vissa personer, grupper, företag och enheter med anledning av situationen i Afghanistan

( Europeiska unionens officiella tidning L 276 av den 21 oktober 2011 )

På sidan 3, bilagan, punkt 1, ska det

i stället för:

”Född: a) 1962, b) 1961, c) mellan 1968 och 1970.”

vara:

”Född: a) 1966, b) 1961, c) mellan 1968 och 1970.”.