|
ISSN 1977-0820 doi:10.3000/19770820.L_2011.327.swe |
||
|
Europeiska unionens officiella tidning |
L 327 |
|
|
||
|
Svensk utgåva |
Lagstiftning |
femtiofjärde årgången |
|
|
|
|
|
(1) Text av betydelse för EES |
|
SV |
De rättsakter vilkas titlar är tryckta med fin stil är sådana rättsakter som har avseende på den löpande handläggningen av jordbrukspolitiska frågor. De har normalt en begränsad giltighetstid. Beträffande alla övriga rättsakter gäller att titlarna är tryckta med fetstil och föregås av en asterisk. |
II Icke-lagstiftningsakter
INTERNATIONELLA AVTAL
|
9.12.2011 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 327/1 |
RÅDETS BESLUT
av den 8 november 2011
om ingående av avtalet genom skriftväxling mellan Europeiska unionen och Konungariket Norge om ytterligare handelsförmåner för jordbruksprodukter, uppnådda på grundval av artikel 19 i avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet
(2011/818/EU)
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artikel 207.4 första stycket jämförd med artikel 218.6 a,
med beaktande av Europeiska kommissionens förslag,
med beaktande av Europaparlamentets godkännande, och
av följande skäl:
|
(1) |
I artikel 19 i avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet förutses att de avtalsslutande parterna åtar sig att fortsätta sina ansträngningar att uppnå successiv liberalisering av handeln med jordbruksprodukter dem emellan. |
|
(2) |
I enlighet med rådets beslut nr 2010/676/EU av den 8 november 2010 (1) undertecknades avtalet genom skriftväxling mellan Europeiska unionen och Konungariket Norge om ytterligare handelsförmåner för jordbruksprodukter, uppnådda på grundval av artikel 19 i avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet (avtalet) den 15 april 2011, med förbehåll för att det ingås. |
|
(3) |
Avtalet bör godkännas. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Avtalet genom skriftväxling mellan Europeiska unionen och Konungariket Norge om ytterligare handelsförmåner för jordbruksprodukter, uppnådda på grundval av artikel 19 i avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet (avtalet), godkänns härmed på unionens vägnar.
Texten till avtalet åtföljer detta beslut.
Artikel 2
Rådets ordförande ska utse den person som ska ha rätt att på unionens vägnar deponera det godkännandeinstrument som föreskrivs i avtalet för att uttrycka unionens samtycke till att bli bunden av avtalet (2).
Artikel 3
Detta beslut träder i kraft samma dag som det antas.
Utfärdat i Bryssel den 8 november 2011.
På rådets vägnar
J. VINCENT-ROSTOWSKI
Ordförande
(1) EUT L 292, 10.11.2010, s. 1.
(2) Dagen för avtalets ikraftträdande kommer att offentliggöras av rådets generalsekretariat i Europeiska unionens officiella tidning.
AVTAL
genom skriftväxling mellan Europeiska unionen och Konungariket Norge om ytterligare handelsförmåner för jordbruksprodukter, uppnådda på grundval av artikel 19 i avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet
A. Skrivelse från Europeiska unionen
(Adressat)
Jag får härmed hänvisa till förhandlingarna om bilateral handel med jordbruksprodukter mellan Europeiska unionen och Konungariket Norge, som slutfördes den 28 januari 2010.
En ny förhandlingsomgång om handeln med jordbruksprodukter mellan Europeiska kommissionen och Norge, på grundval av artikel 19 i avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet (EES-avtalet), genomfördes i syfte att främja successiv liberalisering av handeln med jordbruksprodukter mellan Europeiska unionen och Norge (parterna), på basis av förmånsbehandling och till ömsesidig nytta. Förhandlingarna genomfördes systematiskt, med vederbörlig hänsyn till utvecklingen av parternas respektive jordbrukspolitik och övriga omständigheter, inberäknat utvecklingen av bilateral handel, samt handelsvillkor med andra handelspartner runt om i världen.
Jag bekräftar härmed att resultatet av förhandlingarna är som följer:
|
1. |
Norge förbinder sig att ge tullfritt tillträde för de produkter som anges i bilaga I med ursprung i Europeiska unionen. |
|
2. |
Norge förbinder sig att införa tullkvoter för de produkter som anges i bilaga II med ursprung i Europeiska unionen. |
|
3. |
Norge förbinder sig att minska importtullarna för de produkter som anges i bilaga III med ursprung i Europeiska unionen. |
|
4. |
Europeiska unionen förbinder sig att ge tullfritt tillträde för de produkter som anges i bilaga IV med ursprung i Norge. |
|
5. |
Europeiska unionen förbinder sig att införa tullkvoter för de produkter som anges i bilaga V med ursprung i Norge. |
|
6. |
De tullnummer som anges i bilagorna I–V syftar på de tullnummer som var tillämpliga på parterna den 1 januari 2009. |
|
7. |
När Världshandelsorganisationens (WTO) framtida avtal om jordbruk träder i kraft med nya tullkvoter för mest gynnad nation ska de bilaterala tullkvoterna för import till Norge på 600 ton fläskkött, 800 ton fågelkött och 900 ton nötkött, enligt bilaga II, fasas ut i samma takt som infasningen av WTO-kvoterna för dessa produkter. |
|
8. |
Parterna är överens om att snarast möjligt befästa samtliga bilaterala medgivanden (de som redan finns och de som fastställs i denna skriftväxling) i en ny skriftväxling, som ska ersätta de befintliga bilaterala jordbruksavtalen. |
|
9. |
Bestämmelserna om ursprung när det gäller genomförandet av de medgivanden som anges i bilagorna I–V fastställs i bilaga IV till skriftväxlingen av den 2 maj 1992. Bilaga II till protokoll 4 till EES-avtalet ska dock tillämpas i stället för tillägget till bilaga IV till skriftväxlingen av den 2 maj 1992. |
|
10. |
Parterna kommer att vidta åtgärder för att säkerställa att de förmåner som de beviljar varandra inte äventyras av andra importbegränsande åtgärder. |
|
11. |
Parterna är överens om att vidta erforderliga åtgärder för att säkerställa att tullkvoterna förvaltas på ett sådant sätt att import kan ske regelbundet och att de importkvantiteter parterna har enats om verkligen kan importeras. |
|
12. |
Parterna är överens om att sträva efter att främja handel med produkter med geografisk beteckning. Parterna är överens om att inleda ytterligare bilaterala diskussioner med syfte att bättre förstå respektive lagstiftnings- och registreringsförfaranden, för att hitta sätt att förbättra skyddet av respektive geografiska beteckningar i deras territorier och undersöka möjligheten att upprätta ett bilateralt avtal för detta ändamål. |
|
13. |
Parterna är överens om att regelbundet utbyta information om vilka produkter som det har handlats med, förvaltningen av tullkvoterna, prisuppgifter och annan användbar information när det gäller deras respektive hemmamarknader och genomförandet av resultatet av dessa förhandlingar. |
|
14. |
Samråd ska äga rum på begäran av endera parten i varje tänkbar fråga som har att göra med resultatet av dessa förhandlingar. Om svårigheter uppstår vid genomförandet av dessa resultat ska samråd hållas så snart som möjligt för att anta lämpliga korrigerande åtgärder. |
|
15. |
Parterna noterar att de norska tullmyndigheterna avser att se över strukturen i kapitel 6 i den norska tulltaxan. Samråd kommer att hållas med Europeiska kommissionen om de bilaterala förmånerna påverkas av denna översyn. Parterna är överens om att detta kommer att vara en teknisk formalitet. |
|
16. |
Parterna bekräftar på nytt sitt åtagande att fortsätta sina ansträngningar att uppnå successiv liberalisering av handeln med jordbruksprodukter i enlighet med artikel 19 i EES-avtalet. Parterna är därför överens om att se över handelsvillkoren för jordbruksprodukter på nytt om två år, för att undersöka möjliga medgivanden. |
|
17. |
När det gäller den befintliga tullkvoten på 4 500 ton ost för import till Norge är parterna överens om att den befintliga förvaltningen av tullkvoten, som bygger på historiska rättigheter och principen om nya aktörer, bör ersättas av ett förvaltningssystem som bygger på exempelvis licenser eller ”först till kvarn”-principen snarare än auktioner. Villkoren för detta system ska fastställas av de norska myndigheterna efter samråd med Europeiska kommissionen i syfte att uppnå samförstånd, för att säkerställa att tullkvoterna förvaltas på ett sådant sätt att import kan ske regelbundet och att de importkvantiteter som parterna har enats om verkligen kan importeras. Den nuvarande förvaltningen som bygger på en förteckning över ost, enligt skriftväxlingen av den 11 april 1983, ska avskaffas. Parterna är överens om att förvaltningen av den nya tullkvoten på 2 700 ton ost för import till Norge ska omfattas av ett auktionssystem. Förvaltningen genom auktioner ska ses över enligt föregående punkter. I synnerhet ska kvotuppfyllnaden och auktionsavgifterna utvärderas. Tullkvoterna på 7 200 ton ost för import till Europeiska unionen och Norge ska gälla för alla typer av ost. |
|
18. |
Om EU utvidgas ytterligare ska parterna utvärdera hur den bilaterala handeln påverkas, i syfte att anpassa de bilaterala förmånerna så att den befintliga förmånshandeln mellan Norge och de anslutande länderna kan fortsätta. |
Detta avtal genom skriftväxling träder i kraft den första dagen i den andra månad som följer på den dag då det sista godkännandeinstrumentet deponeras.
Jag bekräftar härmed att Europeiska unionen har godkänt innehållet i denna skrivelse.
Jag vore tacksam om Ni ville bekräfta att Er regering godtar ovanstående.
Högaktningsfullt
Съставено в Брюксел на
Hecho en Bruselas, el
V Bruselu dne
Udfærdiget i Bruxelles, den
Geschehen zu Brüssel am
Brüssel,
Έγινε στις Βρυξέλλες, στις
Done at Brussels,
Fait à Bruxelles, le
Fatto a Bruxelles, addì
Briselē,
Priimta Briuselyje,
Kelt Brüsszelben,
Magħmul fi Brussell,
Gedaan te Brussel,
Sporządzono w Brukseli, dnia
Feito em Bruxelas,
Întocmit la Bruxelles,
V Bruseli
V Bruslju,
Tehty Brysselissä
Utfärdat i Bryssel den
Utferdiget i Brussel, den
За Европейския съюз
Por la Unión Europea
Za Evropskou unii
For Den Europæiske Union
Für die Europäische Union
Euroopa Liidu nimel
Гια την Ευρωπαϊκή Ένωση
For the European Union
Pour l’Union européenne
Per l’Unione europea
Eiropas Savienības vārdā –
Europos Sąjungos vardu
Az Európai Unió részéről
Għall-Unjoni Ewropea
Voor de Europese Unie
W imieniu Unii Europejskiej
Pela União Europeia
Pentru Uniunea Europeană
Za Európsku úniu
Za Evropsko unijo
Euroopan unionin puolesta
För Europeiska unionen
For Den europeiske union
BILAGA I
Tullfritt tillträde vid import till Norge av produkter med ursprung i Europeiska unionen
|
Norsk tulltaxa |
Varuslag |
| Kapitel 01: Levande djur |
|
|
0106 |
Andra levande djur |
|
0106.39.10 |
Fasaner |
| Kapitel 02: Kött och ätbara slaktbiprodukter |
|
|
0208 |
Annat kött och ätbara slaktbiprodukter, färska, kylda eller frysta |
|
0208.90.60 |
Grodlår |
| Kapitel 05: Produkter av animaliskt ursprung, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans |
|
|
0511 |
Animaliska produkter, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans; döda djur enligt kapitlen 1 och 3, olämpliga som livsmedel |
|
0511.99.21 |
Blodmjöl, olämpligt som livsmedel, till annat än djurfoder |
|
0511.99.40 |
Kött och blod, till annat än djurfoder |
| Kapitel 06: Levande träd och andra levande växter; lökar, rötter o.d.; snittblommor och snittgrönt |
|
|
0601 |
Lökar, stamknölar, rotknölar och rhizomer, i vila, under tillväxt eller i blomning; växter (inbegripet plantor) och rötter av cikoriaarter, andra än rötter enligt nr 1212 |
|
0601.10 01 |
Lökar och stamknölar, för trädgårdsbruk |
|
0601.10 02 |
Rotknölar och rhizomer, för trädgårdsbruk |
|
0601.10 09 |
Andra |
|
0601.20 00 |
Lökar, stamknölar, rotknölar och rhizomer, under tillväxt eller i blomning; växter (inbegripet plantor) och rötter av cikoriaarter |
|
0602 |
Andra levande växter (inbegripet rötter), sticklingar och ympkvistar; svampmycelium |
|
0602.10.10 |
Icke rotade sticklingar eller in vitro, av gröna växter 15 december–30 april, för trädgårdsbruk |
|
0602.10.22 |
Icke rotade sticklingar eller in vitro, av saintpaulia, femtunga (Scaevola) och kornettblomma (Streptocarpus), för trädgårdsbruk |
|
0602.10.23 |
Icke rotade sticklingar eller in vitro, av krysantemum (Dendrathema x grandiflora, Chrysantemum x morifolium) 1 april–15 oktober, för trädgårdsbruk |
|
0602.10.91 |
Icke rotade sticklingar, andra än icke rotade sticklingar eller in vitro för trädgårdsbruk |
|
0602.10.92 |
Ympkvistar |
|
0602.20.00 |
Fruktträd och bärbuskar, även ympade/okulerade |
|
0602.30.11 |
Fönsterazalea (Azalea indica, Rhododendron simsii, Rhododendron indicum), även ympade/okulerade, i blomning |
|
0602.30.12 |
Fönsterazalea (Azalea indica, Rhododendron simsii, Rhododendron indicum), även ympade/okulerade, inte i blomning, 15 november–23 december |
|
0602.30.90 |
Rhododendron och azalea, även ympade/okulerade, andra än fönsterazalea (Azalea indica, Rhododendron simsii, Rhododendron indicum) |
|
0602.90.20 |
Grundstammar |
|
0602.90.30 |
Buxbom (Buxus), dracaena (Dracaena), kamelia (Camellia), araucaria, Järnek (Ilex), lager (Laurus) kalmia, magnolia, palm (Palmae), trollhassel (Hamamelis), aukuba (Aucuba), buskrosling (Peris), eldtorn (Pyracantha) och stranvaesia, med klump av jord eller annat odlingssubstrat |
|
0602.90.41 |
Träd och buskar, andra än ovan nämnda, med klump av jord eller annat odlingssubstrat |
|
0602.90.42 |
Perenner, med klump av jord eller annat odlingssubstrat |
|
0602.90.50 |
Gröna krukväxter, 15 december–30 april, även i samplanteringar, med klump av jord eller annat odlingssubstrat |
|
0602.90.80 |
Andra, utan klump av jord eller annat odlingssubstrat |
|
0604 |
Blad, kvistar och andra växtdelar, utan blommor eller blomknoppar, samt gräs, mossa och lavar, utgörande varor av sådana slag som är lämpliga till buketter eller annat prydnadsändamål, friska, torkade, färgade, blekta, impregnerade eller på annat sätt preparerade |
|
0604.10.00 |
Mossa och lavar |
|
0604.91.91 |
Venushår (Adianthum) och asparagus 1 november–31 maj, friska |
|
0604.91.92 |
Julgranar, friska |
|
0604.91.99 |
Friska blad, kvistar och andra växtdelar, utan blommor eller blomknoppar, samt gräs, utgörande varor av sådana slag som är lämpliga till buketter eller annat prydnadsändamål, andra än venushår (Adianthum), asparagus och julgranar |
|
0604.99.00 |
Blad, kvistar och andra växtdelar, utan blommor eller blomknoppar, samt gräs, utgörande varor av sådana slag som är lämpliga till buketter eller annat prydnadsändamål, andra än friska |
| Kapitel 07: Grönsaker samt vissa ätbara rötter och stam- eller rotknölar |
|
|
0703 |
Kepalök (vanlig lök), schalottenlök, vitlök, purjolök och lök av andra Allium-arter, färska eller kylda |
|
ex 0703.90.01 |
Purjolök, 20 februari–31 maj, färsk eller kyld |
|
0704 |
Kål, färsk eller kyld |
|
0704.10.50 |
Broccoli, färsk eller kyld |
|
0704.90.60 |
Kinesisk kål, färsk eller kyld |
|
0704.90.94 |
Savoykål, 1 juli–30 november, färsk eller kyld |
|
0704.90.96 |
Grönkål, 1 augusti–30 november, färsk eller kyld |
|
0705 |
Trädgårdssallat (Lactuca sativa) och cikoriasallat (Cichorium spp.), färsk eller kyld |
|
0705 29 11 |
Frisésallat, 1 april–30 november, färsk eller kyld |
|
0705 29 19 |
Cikoriasallat, annan än witloofcikoria och frisésallat, 1 april–30 november, färsk eller kyld |
|
0708 |
Baljfrukter och baljväxtfrön, färska eller kylda |
|
0708.90.00 |
Andra baljfrukter än bönor och ärtor, färska eller kylda |
|
0709 |
Andra grönsaker, färska eller kylda |
|
ex 0709.40.20 |
Bladselleri (blekselleri), 15 december–31 maj, färsk eller kyld |
|
0709.70.10 |
Vanlig spenat, nyzeeländsk spenat och trädgårdsmålla 1 maj–30 september, färsk eller kyld |
|
0710 |
Grönsaker (även ångkokta eller kokta i vatten), frysta |
|
0710.30.00 |
Vanlig spenat, nyzeeländsk spenat samt trädgårdsmålla, fryst |
|
0710.80.10 |
Sparris och kronärtskockor, frysta |
|
0710.80.40 |
Svampar, frysta |
|
0710.80.94 |
Broccoli, fryst |
|
0712 |
Torkade grönsaker, hela, i bitar, skivade, krossade eller pulveriserade, men inte vidare beredda |
|
0712.20.00 |
Lök, torkad |
|
0712.31.00 |
Svampar av släktet Agaricus, torkade |
|
0712.32.00 |
Judasöron (Auricularia spp.), torkade |
|
0712.33.00 |
Gelésvampar (Tremella spp.), torkade |
|
0712.39.01 |
Tryffel, torkad |
|
0712.39.09 |
Andra torkade svampar, andra än av släktet Agaricus |
|
0713 |
Torkade baljväxtfrön, även skalade eller sönderdelade (1) |
|
0713.31.00 |
Bönor av arterna Vigna mungo (L.) Hepper och Vigna radiata (L.) Wilczek, torkade och skalade |
|
0713.32.00 |
Adzukibönor (Phaseolus eller Vigna angularis), torkade och skalade |
|
0713.33.00 |
Trädgårdsbönor (Phaseolus vulgaris) (bruna bönor, vita bönor etc.), torkade och skalade |
|
0713.39.00 |
Torkade och skalade bönor, andra än bönor av arterna Vigna mungo (L.) Hepper och Vigna radiata (L. Wilczek, adzukibönor (Phaseolus eller Vigna angularis) och trädgårdsbönor (Phaseolus vulgaris) (bruna bönor, vita bönor etc.) |
|
0713.90.00 |
Torkade och skalade baljväxtfrön, andra än ärtor, kikärtor, bönor, linser, bondbönor och hästbönor |
|
0714 |
Maniok-, arrow- och salepsrot, jordärtskockor, batater (sötpotatis) och liknande rötter, stam- eller rotknölar med hög halt av stärkelse eller inulin, färska, kylda, frysta eller torkade, hela eller i bitar och även i form av pelletar; märg av sagopalm |
|
0714.10.90 |
Maniokrot (kassava), till annat än djurfoder |
|
0714.20.90 |
Batater (sötpotatis), till annat än djurfoder |
| Kapitel 08: Ätbar frukt samt ätbara bär och nötter; skal av citrusfrukter eller meloner |
|
|
0802 |
Andra nötter, färska eller torkade, även skalade |
|
0802.40.00 |
Kastanjer (Castanea spp.), färska eller torkade |
|
0802.50.00 |
Pistaschmandel, färsk eller torkad |
|
0802.60.00 |
Macadamianötter, färska eller torkade |
|
0802.90.10 |
Pekannötter, färska eller torkade |
|
0802.90.99 |
Andra nötter än mandel, hasselnötter, valnötter, kastanjer, pistaschmandel, macadamianötter, pekannötter och pinjenötter, färska eller torkade |
|
0804 |
Dadlar, fikon, ananas, avokado, guava, mango och mangostan, färska eller torkade |
|
0804.10.00 |
Dadlar, färska eller torkade |
|
0804.20.10 |
Fikon, färska |
|
0804.50.01 |
Guava, färsk eller torkad |
|
0804.50.02 |
Mango, färsk eller torkad |
|
0804.50.03 |
Mangostan, färsk eller torkad |
|
0805 |
Citrusfrukter, färska eller torkade |
|
0805.40.90 |
Grapefrukter (inbegripet pomelos), till annat än djurfoder, färska eller torkade |
|
0805.90.90 |
Citrusfrukter, färska eller torkade, andra än apelsiner och pomeranser, mandariner (inbegripet tangeriner och satsumas), klementiner, wilkings och liknande citrushybrider, grapefrukter (inbegripet pomelos), citroner och limefrukter, till annat än djurfoder |
|
0807 |
Meloner (inbegripet vattenmeloner) och papayafrukter, färska |
|
0807.20.00 |
Papayafrukter, färska |
|
0808 |
Äpplen, päron och kvittenfrukter, färska |
|
0808.20.60 |
Kvittenfrukter, färska |
|
0809 |
Aprikoser, körsbär, persikor (inbegripet nektariner), plommon och slånbär, färska |
|
0809.40.60 |
Slånbär, färska |
|
0810 |
Annan frukt och andra bär, färska |
|
0810.20.91 |
Björnbär, färska |
|
0810.20.99 |
Mullbär och loganbär, färska |
|
0810.40.90 |
Tranbär, blåbär och andra bär av släktet Vaccinium, färska, andra än lingon |
|
0810.60.00 |
Durian, färska |
|
0810.90.90 |
Annan frukt och andra bär än jordgubbar, hallon, björnbär, mullbär, loganbär, tranbär, blåbär och andra bär av släktet Vaccinium, kiwifrukter, durian, hjortron, krusbär, svarta, vita och röda vinbär, färska |
|
0811 |
Frukt, bär och nötter, även ångkokta eller kokta i vatten, frysta, med eller utan tillsats av socker eller annat sötningsmedel |
|
0811.90.01 |
Lingon, frysta |
|
0811.90.02 |
Hjortron, frysta |
|
0811.90.04 |
Blåbär, frysta |
|
0903 |
Matte |
|
0903.00.00 |
Matte |
|
0909 |
Anis, stjärnanis, fänkål, koriander, spiskummin, kummin och enbär |
|
0909.10.00 |
Anis och stjärnanis |
|
0909.20.00 |
Koriander |
|
0909.30.00 |
Spiskummin |
|
0909.40.00 |
Kummin |
|
0909.50.10 |
Fänkål |
|
0909.50.20 |
Enbär |
|
0910 |
Ingefära, saffran, gurkmeja, timjan, lagerblad, curry och andra kryddor |
|
0910.30.00 |
Gurkmeja |
|
0910.91.00 |
Blandningar enligt anmärkning 1 b till kapitel 9 |
|
0910.99.90 |
Andra kryddor än ingefära, saffran, gurkmeja, blandningar enligt anmärkning 1 b till kapitel 9, lagerbär, lagerblad, sellerifrö och timjan |
| Kapitel 10: Spannmål |
|
|
1008 |
Bovete, hirs och kanariefrö; annan spannmål |
|
1008.30.90 |
Kanariefrö, till annat än djurfoder |
| Kapitel 11: Produkter från kvarnindustrin; malt; stärkelse; inulin; vetegluten |
|
|
1104 |
Spannmål, bearbetad på annat sätt (t.ex. skalad, valsad, bearbetad till flingor eller pärlgryn, klippt eller gröpad), med undantag av ris enligt nr 1006; groddar av spannmål, hela, valsade, bearbetade till flingor eller malda |
|
1104.29.02 |
Bovete, bearbetad på annat sätt än valsad eller bearbetad till flingor, till annat än djurfoder |
|
1104.29.04 |
Hirs, bearbetad på annat sätt än valsad eller bearbetad till flingor, till annat än djurfoder |
|
1106 |
Mjöl och pulver av torkade baljväxtfrön enligt nr 0713, av sago eller av rötter, stam- eller rotknölar enligt nr 0714 eller av produkter enligt kapitel 8 |
|
1106.10.90 |
Mjöl och pulver av torkade baljväxtfrön enligt nr 0713, till annat än djurfoder |
|
1106.30.90 |
Mjöl och pulver av produkter enligt kapitel 8, till annat än djurfoder |
|
1108 |
Stärkelse; inulin |
|
1108.11.90 |
Vetestärkelse utan innehåll av potatisstärkelse, till annat än djurfoder |
|
1108.12.90 |
Majsstärkelse utan innehåll av potatisstärkelse, till annat än djurfoder |
|
1108.14.90 |
Maniokstärkelse (kassavastärkelse) utan innehåll av potatisstärkelse, till annat än djurfoder |
|
1108.19.10 |
Stärkelse för strykning |
|
1108.19.90 |
Annan stärkelse än vetestärkelse, majsstärkelse, potatisstärkelse, maniokstärkelse och stärkelse för strykning, utan innehåll av potatisstärkelse, till annat än djurfoder |
|
1108.20.90 |
Inulin, till annat än djurfoder |
|
1109 |
Vetegluten, även torkat |
|
1109.00.90 |
Vetegluten, till annat än djurfoder |
| Kapitel 12: Oljeväxtfrön och oljehaltiga frukter; diverse andra frön och frukter; växter för industriellt eller medicinskt bruk; halm och foderväxter |
|
|
1207 |
Andra oljeväxtfrön och oljehaltiga frukter, även sönderdelade |
|
1207.50.90 |
Senapsfrön, till annat än djurfoder |
|
1209 |
Frön, frukter och sporer av sådana slag som används som utsäde |
|
1209.10.00 |
Sockerbetsfrön |
|
1209.91.10 |
Gurk-, blomkåls-, morots-, lök-, persilje- och sallatsfrön |
|
1209.91.91 |
Kålfrön |
|
1209.91.99 |
Andra grönsaksfrön än gurk-, blomkåls-, morots-, lök-, persilje- och sallatsfrön |
|
1210 |
Humle, färsk eller torkad, även mald, pulveriserad eller i form av pelletar; lupulin |
|
1210.10.00 |
Humle, varken mald, pulveriserad eller i form av pelletar |
|
1210.20.01 |
Humle, mald, pulveriserad eller i form av pelletar |
|
1210.20.02 |
Lupulin |
| Kapitel 13: Schellack o.d.; naturliga gummiarter och hartser samt andra växtsafter och växtextrakter |
|
|
1302 |
Opium, vaniljoleoresin, annat växtslem och andra förtjockningsmedel, även modifierade, erhållna ur vegetabiliska produkter |
|
1302.11.00 |
Opium |
|
1302.19.09 |
Andra växtsafter och växtextrakter än inbördes blandningar av växtextrakter av det slag som används för tillverkning av drycker eller livsmedel, andra än växtsafter och växtextrakter från aloe, kvassia (Quassia amara), manna, pyrethrum eller växtrötter som innehåller rotenon; vaniljoleoresin |
| Kapitel 15: Animaliska och vegetabiliska fetter och oljor samt spaltningsprodukter av sådana fetter och oljor; beredda ätbara fetter; animaliska och vegetabiliska vaxer |
|
|
1502 |
Fetter av nötkreatur, andra oxdjur, får eller getter, andra än sådana enligt nr 1503 |
|
1502.00.90 |
Fetter av nötkreatur, andra oxdjur, får eller getter, andra än sådana enligt nr 1503, till annat än djurfoder |
|
1503 |
Solarstearin, isterolja, oleostearin, oleomargarin och talgolja, inte emulgerade, blandade eller på annat sätt beredda |
|
1503.00.00 |
Solarstearin, isterolja, oleostearin, oleomargarin och talgolja, inte emulgerade, blandade eller på annat sätt beredda |
|
1504 |
Fetter och oljor av fisk eller havsdäggdjur samt fraktioner av sådana fetter eller oljor, även raffinerade men inte kemiskt modifierade |
|
1504.10.20 |
Fiskleverolja, till annat än djurfoder, fasta fraktioner |
|
1504.20.40 |
Fiskfetter och fiskoljor samt fraktioner av sådana fetter, till annat än djurfoder, fasta fraktioner |
|
1504.20.99 |
Fiskfetter och fiskoljor samt fraktioner av sådana fetter, till annat än djurfoder och andra än fasta fraktioner |
|
1504.30.21 |
Fetter av havsdäggdjur samt fraktioner av sådana fetter, till annat än djurfoder |
|
1505 |
Ullfett och fettartade ämnen |
|
1505.00.00 |
Ullfett och fettartade ämnen erhållna ur ullfett (inbegripet lanolin) |
|
1506 |
Andra animaliska fetter och oljor samt fraktioner av sådana fetter eller oljor, även raffinerade men inte kemiskt modifierade |
|
1506.00.21 |
Benfett, benolja och klövolja, till annat än djurfoder |
|
1506.00.30 |
Andra animaliska fetter och oljor samt fraktioner av sådana fetter, andra än benfett, benolja och klövolja, fasta fraktioner, till annat än djurfoder |
|
1506.00.99 |
Andra animaliska fetter och oljor samt fraktioner av sådana fetter, andra än benfett, benolja och klövolja, andra än fasta fraktioner, till annat än djurfoder |
|
1507 |
Sojabönolja och fraktioner av denna olja, även raffinerade men inte kemiskt modifierade |
|
1507.90.90 |
Sojabönolja och fraktioner av denna olja, raffinerade, till annat än djurfoder |
|
1508 |
Jordnötsolja och fraktioner av denna olja, även raffinerade men inte kemiskt modifierade |
|
1508.10.90 |
Jordnötsolja och fraktioner av denna olja, oraffinerade, till annat än djurfoder |
|
1508.90.90 |
Jordnötsolja och fraktioner av denna olja, raffinerade, till annat än djurfoder |
|
1511 |
Palmolja och fraktioner av denna olja, även raffinerade men inte kemiskt modifierade |
|
1511.90.20 |
Palmolja och fraktioner av denna olja, raffinerade, fasta fraktioner, till annat än djurfoder |
|
1512 |
Solrosolja, safflorolja och bomullsfröolja samt fraktioner av dessa oljor, även raffinerade men inte kemiskt modifierade |
|
1512.11.90 |
Solrosolja och safflorolja, oraffinerade, till annat än djurfoder |
|
1512.19.90 |
Solrosolja och safflorolja samt fraktioner av dessa oljor, raffinerade, till annat än djurfoder |
|
1512.21.90 |
Bomullsfröolja, oraffinerad, till annat än djurfoder |
|
1512.29.20 |
Bomullsfröolja och fraktioner av denna olja, raffinerade, fasta fraktioner, till annat än djurfoder |
|
1512.29.99 |
Bomullsfröolja och fraktioner av denna olja, raffinerade, andra än fasta fraktioner, till annat än djurfoder |
|
1513 |
Kokosolja, palmkärnolja och babassuolja samt fraktioner av dessa oljor, även raffinerade men inte kemiskt modifierade |
|
1513.11.90 |
Kokosolja och fraktioner av denna olja, oraffinerade, till annat än djurfoder |
|
1513.19.20 |
Kokosolja och fraktioner av denna olja, raffinerade, fasta fraktioner, till annat än djurfoder |
|
1513.19.99 |
Kokosolja och fraktioner av denna olja, raffinerade, andra än fasta fraktioner, till annat än djurfoder |
|
1513.21.90 |
Palmkärnolja och babassuolja samt fraktioner av dessa oljor, till annat än djurfoder |
|
1513.29.20 |
Palmkärnolja och babassuolja samt fraktioner av dessa oljor, raffinerade, fasta fraktioner, till annat än djurfoder |
|
1513.29.99 |
Palmkärnolja och babassuolja samt fraktioner av dessa oljor, raffinerade, andra än fasta fraktioner, till annat än djurfoder |
|
1514 |
Rapsolja, rybsolja och senapsolja samt fraktioner av dessa oljor, även raffinerade men inte kemiskt modifierade |
|
1514.19.90 |
Rapsolja och rybsolja med låg halt av erukasyra samt fraktioner av dessa oljor, raffinerade, till annat än djurfoder |
|
1514.99.90 |
Rapsolja, rybsolja och senapsolja samt fraktioner av dessa oljor, andra än sådana med låg halt av erukasyra eller oraffinerade, till annat än djurfoder |
|
1515 |
Andra icke flyktiga vegetabiliska fetter och oljor (inbegripet jojobaolja) samt fraktioner av sådana fetter eller oljor, även raffinerade men inte kemiskt modifierade |
|
1515.11.90 |
Linolja och fraktioner av denna olja, oraffinerade, till annat än djurfoder |
|
1515.19.90 |
Linolja och fraktioner av denna olja, raffinerade, till annat än djurfoder |
|
1515.21.90 |
Majsolja och fraktioner av denna olja, oraffinerade, till annat än djurfoder |
|
1515.29.90 |
Majsolja och fraktioner av denna olja, raffinerade, till annat än djurfoder |
|
1515.50.20 |
Sesamolja och fraktioner av denna olja, oraffinerade, till annat än djurfoder |
|
1515.50.99 |
Sesamolja och fraktioner av denna olja, raffinerade, till annat än djurfoder |
|
1515.90.70 |
Jojobaolja och fraktioner av denna olja, oraffinerade, till annat än djurfoder |
|
1515.90.80 |
Jojobaolja och fraktioner av denna olja, raffinerade, fasta fraktioner, till annat än djurfoder |
|
1515.90.99 |
Jojobaolja och fraktioner av denna olja, raffinerade, andra än fasta fraktioner, till annat än djurfoder |
|
1516 |
Animaliska och vegetabiliska fetter och oljor samt fraktioner av sådana fetter eller oljor, som helt eller delvis hydrerats, omförestrats (även internt) eller elaidiniserats, även raffinerade men inte vidare bearbetade |
|
1516.10.20 |
Animaliska fetter och oljor samt fraktioner av dessa, till annat än djurfoder, uteslutande utvunna från fisk och havsdäggdjur |
|
1516.10.99 |
Animaliska fetter och oljor samt fraktioner av dessa, till annat än djurfoder, inte uteslutande utvunna från fisk och havsdäggdjur |
|
1516.20.99 |
Vegetabiliska fetter och oljor samt fraktioner av dessa, till annat än djurfoder, andra än hydrerad ricinolja |
|
1517 |
Margarin; ätbara blandningar och beredningar av animaliska eller vegetabiliska fetter eller oljor eller av fraktioner av olika fetter eller oljor enligt detta kapitel, andra än ätbara fetter och oljor samt fraktioner av sådana fetter eller oljor enligt nr 1516 |
|
1517.90.21 |
Ätbara blandningar av flytande vegetabiliska oljor, till annat än djurfoder |
|
1517.90.98 |
Ätbara blandningar och beredningar av animaliska eller vegetabiliska fetter eller oljor eller av fraktioner av olika fetter eller oljor enligt kapitel 15, andra än ätbara fetter eller oljor samt fraktioner av sådana fetter eller oljor enligt nr 1516, andra än ätbara blandningar av flytande vegetabiliska oljor, andra än ätbara blandningar av flytande animaliska och vegetabiliska oljor som huvudsakligen består av vegetabiliska oljor, andra än ätbara blandningar och beredningar av sådana slag som används som formsläppmedel, andra än sådana med en mjölkfetthalt av mer än 10 viktprocent, till annat än djurfoder |
|
1518 |
Animaliska och vegetabiliska fetter och oljor samt fraktioner av sådana fetter eller oljor, kokta, oxiderade, dehydratiserade, faktiserade, blåsta, polymeriserade genom upphettning i vakuum eller i inert gas eller på annat sätt kemiskt modifierade, med undantag av produkter enligt nr 1516; oätliga blandningar eller beredningar av animaliska eller vegetabiliska fetter eller oljor eller av fraktioner av olika fetter eller oljor enligt detta kapitel, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans |
|
1518.00.31 |
Sickativerad olja, till annat än djurfoder |
|
1518.00.41 |
Linolja, kokt, till annat än djurfoder |
|
1518.00.99 |
Andra animaliska och vegetabiliska fetter och oljor samt fraktioner av sådana fetter eller oljor, kokta, oxiderade, dehydratiserade, faktiserade, blåsta, polymeriserade genom upphettning i vakuum eller i inert gas eller på annat sätt kemiskt modifierade, med undantag av produkter enligt nr 1516; oätliga blandningar eller beredningar av animaliska eller vegetabiliska fetter eller oljor eller av fraktioner av olika fetter eller oljor enligt kapitel 15, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans, andra än tungolja och andra liknande träoljor, oiticicaolja, sickativerade oljor, kokt linolja och linoxyn, till annat än djurfoder |
| Kapitel 16: Beredningar av kött, fisk, kräftdjur, blötdjur eller andra ryggradslösa vattendjur |
|
|
1602 |
Kött, slaktbiprodukter och blod, beredda eller konserverade på annat sätt, andra än korv och liknande produkter och extrakter och safter av kött |
|
1602.20.01 |
Av gås- eller anklever |
|
1603 |
Extrakter och safter av kött, fisk, kräftdjur, blötdjur eller andra ryggradslösa vattendjur |
|
1603.00.10 |
Valköttextrakter |
|
1603.00.20 |
Extrakter och safter av fisk, kräftdjur, blötdjur eller andra ryggradslösa vattendjur |
| Kapitel 17: Socker och sockerkonfektyrer |
|
|
1701 |
Socker från sockerrör eller sockerbetor samt kemiskt ren sackaros, i fast form |
|
1701.11.90 |
Socker från sockerrör, utan tillsats av aromämnen eller färgämnen, till annat än djurfoder |
|
1701.12.90 |
Socker från sockerbetor, utan tillsats av aromämnen eller färgämnen, till annat än djurfoder |
|
1701.91.90 |
Socker från sockerrör eller sockerbetor samt kemiskt ren sackaros, annat än råsocker, med tillsats av aromämnen eller färgämnen, till annat än djurfoder |
|
1701.99.91 |
Socker från sockerrör eller sockerbetor samt kemiskt ren sackaros, annat än råsocker, utan tillsats av aromämnen eller färgämnen, till annat än djurfoder, i bitar eller i pulverform |
|
1701.99.95 |
Socker från sockerrör eller sockerbetor samt kemiskt ren sackaros, annat än råsocker, inte i bitar eller i pulverform, utan tillsats av aromämnen eller färgämnen, till annat än djurfoder, i detaljhandelsförpackningar med en vikt av högst 24 kg |
|
1701.99.99 |
Socker från sockerrör eller sockerbetor samt kemiskt ren sackaros, annat än råsocker, inte i bitar eller i pulverform, utan tillsats av aromämnen eller färgämnen, till annat än djurfoder, i bulk eller grossistförpackningar |
|
1702 |
Annat socker, inbegripet kemiskt ren laktos, maltos, glukos och fruktos, i fast form; sirap och andra sockerlösningar utan tillsats av aromämnen eller färgämnen; konstgjord honung, även blandad med naturlig honung; sockerkulör |
|
1702.90.40 |
Sockerkulör, till annat än djurfoder |
| Kapitel 20: Beredningar av grönsaker, frukt, bär, nötter eller andra växtdelar |
|
|
2003 |
Svampar och tryffel, beredda eller konserverade på annat sätt än med ättika eller ättiksyra |
|
2003.20.00 |
Tryffel, beredda eller konserverade på annat sätt än med ättika eller ättiksyra |
|
2003.90.09 |
Svampar andra än av släktet Agaricus, beredda eller konserverade på annat sätt än med ättika och ättiksyra, andra än odlade |
|
2005 |
Andra grönsaker, beredda eller konserverade på annat sätt än med ättika eller ättiksyra, inte frysta, andra än produkter enligt nr 2006 |
|
2005.40.03 |
Ärtor (Pisum sativum), beredda eller konserverade på annat sätt än med ättika eller ättiksyra, inte frysta utom enligt nr 2006, till annat än djurfoder |
|
2005.91.00 |
Bambuskott, beredda eller konserverade på annat sätt än med ättika eller ättiksyra, inte frysta |
|
2006 |
Grönsaker, frukt, bär, nötter, fruktskal och andra växtdelar, konserverade med socker (avrunna, glaserade eller kanderade) |
|
2006.00.10 |
Ingefära, konserverad med socker (avrunnen, glaserad eller kanderad) |
|
2008 |
Frukt, bär, nötter och andra växtdelar, på annat sätt beredda eller konserverade, med eller utan tillsats av socker, annat sötningsmedel eller alkohol, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans |
|
2008.19.00 |
Andra nötter och frön än jordnötter, inbegripet blandningar |
|
ex 2008.92.09 |
Blandningar med frukter, bär och nötter, endast med ingredienser från kapitel 8 |
|
2008.99.02 |
Plommon, beredda eller konserverade på annat sätt |
|
2009 |
Frukt- och bärsaft (inbegripet druvmust) samt grönsakssaft, ojäst och utan tillsats av alkohol, även med tillsats av socker eller annat sötningsmedel |
|
2009.11.19 |
Apelsinsaft, fryst, med tillsats av socker eller annat sötningsmedel, med ett Brixtal av högst 67 |
|
2009.11.99 |
Apelsinsaft, fryst, utan tillsats av socker eller annat sötningsmedel, i kärl som (med innehåll) väger mindre än 3 kg, koncentrerad, med ett Brixtal av högst 67 |
|
2009.19.19 |
Apelsinsaft, inte fryst, med tillsats av socker eller annat sötningsmedel, med ett Brixtal av mer än 67 |
|
2009.19.99 |
Apelsinsaft, inte fryst, utan tillsats av socker eller annat sötningsmedel, i kärl som (med innehåll) väger mindre än 3 kg, med ett Brixtal av mer än 67 |
|
2009.31.91 |
Saft av annan citrusfrukt än apelsin och grapefrukt, med ett Brixtal av högst 20, i kärl som (med innehåll) väger mindre än 3 kg, med tillsats av socker |
|
2009.39.91 |
Saft av annan citrusfrukt än apelsin och grapefrukt, med ett Brixtal av mer än 20, i kärl som (med innehåll) väger mindre än 3 kg, med tillsats av socker |
|
2009.41.90 |
Ananassaft, med ett Brixtal av högst 20, i kärl som (med innehåll) väger mindre än 3 kg |
|
2009.49.90 |
Ananassaft, med ett Brixtal av mer än 20, i kärl som (med innehåll) väger mindre än 3 kg |
|
2009.80.94 |
Persikosaft eller aprikossaft |
| Kapitel 21: Diverse ätbara beredningar |
|
|
2106 |
Livsmedelsberedningar, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans |
|
2106.90.31 |
Aromatiserade eller färgade sockerlösningar |
| Kapitel 23: Återstoder och avfall från livsmedelsindustrin; beredda fodermedel |
|
|
2301 |
Mjöl och pelletar av kött eller slaktbiprodukter eller av fisk, kräftdjur, blötdjur eller andra ryggradslösa vattendjur, olämpliga som livsmedel; grevar |
|
2301.20.10 |
Mjöl och pelletar av fisk eller av kräftdjur, blötdjur eller andra ryggradslösa vattendjur, till djurfoder |
|
2309 |
Beredningar av sådana slag som används vid utfodring av djur |
|
2309.10.11 |
Hundfoder i detaljhandelsförpackningar, med innehåll av kött eller slaktbiprodukter från landdjur, i lufttäta förpackningar |
|
2309.10.12 |
Kattfoder i detaljhandelsförpackningar, med innehåll av kött eller slaktbiprodukter från landdjur, i lufttäta förpackningar |
|
2309.90.11 |
Beredningar för djurfoder, med innehåll av kött eller slaktbiprodukter från landdjur, i lufttäta förpackningar |
BILAGA II
Tullkvoter vid import till Norge av produkter med ursprung i Europeiska unionen
|
Norsk tulltaxa |
Varuslag |
Konsoliderade tullkvoter (årlig kvantitet i ton) |
Varav tilläggskvoter |
Tullsats inom tullkvoten (NOK/kg) |
|
0201/0202 |
Kött av nötkreatur eller andra oxdjur |
900 (2) |
900 |
0 |
|
0201 10 00 |
Hela och halva slaktkroppar av nötkreatur eller andra oxdjur |
|||
|
0201 20 01 |
”Kompenserade” kvartsparter, dvs. framkvartsparter och bakkvartsparter av samma djur som uppvisas samtidigt |
|||
|
0201 20 02 |
Andra framkvartsparter |
|||
|
0201 20 03 |
Andra bakkvartsparter |
|||
|
0201 20 04 |
Pistolstyckade parter |
|||
|
0202 10 00 |
Hela eller halva slaktkroppar |
|||
|
0202 20 01 |
”Kompenserade” kvartsparter, dvs. framkvartsparter och bakkvartsparter av samma djur som uppvisas samtidigt |
|||
|
0202 20 02 |
Andra framkvartsparter |
|||
|
0202 20 03 |
Andra bakkvartsparter |
|||
|
0202 20 04 |
Pistolstyckade parter |
|||
|
0203 |
Kött av svin |
600 (2) |
600 |
0 |
|
0203 11 10 |
Kött av svin, färskt eller kylt, hela eller halva slaktkroppar av tamsvin |
|||
|
0203 21 10 |
Kött av svin, fryst, hela eller halva slaktkroppar av tamsvin |
|||
|
0206 41 00 |
Lever av svin, fryst |
350 |
100 |
5 |
|
0207 |
Kött och ätbara slaktbiprodukter av fjäderfä enligt nr 0105 , färska, kylda eller frysta |
800 (2) |
800 |
0 |
|
0207 11 00 |
Av höns av arten Gallus domesticus, ostyckat, färskt eller kylt |
|||
|
0207 12 00 |
Av höns av arten Gallus domesticus, ostyckat, fryst |
|||
|
0207 24 00 |
Av kalkon, ostyckat, färskt eller kylt |
|||
|
0207 25 00 |
Av kalkon, ostyckat, fryst |
|||
|
ex 0207 35 00 |
Ankbröst |
100 |
100 |
30 |
|
0210 11 00 (3) |
Skinka och bog, samt delar därav, med ben |
400 |
200 |
0 |
|
0406 |
Ost och ostmassa |
7 200 (4) |
2 700 |
0 |
|
0511 99 11/0511 99 21 |
Blodmjöl, olämpligt som livsmedel |
350 |
50 |
0 |
|
0701 90 22 |
Färskpotatis, 1 april–14 maj |
2 500 |
2 500 |
0 |
|
0705 11 12/ 11 19 |
Isbergssallat, 1 mars–31 maj |
400 (5) |
400 |
0 |
|
0811 10 01/ 0811 10 09 |
Jordgubbar, även ångkokta eller kokta i vatten, frysta |
300 |
0 |
|
|
1001 10 00 |
Durumvete |
5 000 (8) |
5 000 |
0 |
|
ex 1002 00 00 |
Höstråg, hybrid |
1 000 (9) |
1 000 |
0 |
|
1005 90 10 |
Majs, till djurfoder |
10 000 |
10 000 |
0 |
|
1103 13 10 |
Krossgryn samt grovt mjöl (inbegripet fingryn) av majs, till djurfoder |
10 000 |
10 000 |
0 |
|
1209 23 00 |
Svingelfrön |
400 (10) |
345 |
0 |
|
1209 24 00 |
Frön av ängsgröe (Poa pratensis L.) |
200 (10) |
100 |
0 |
|
1601 00 00 |
Korv |
400 |
200 |
0 |
|
1602 49 10 |
”Bacon crisp” |
350 |
100 |
0 |
|
1602 50 01 |
Köttbullar |
200 |
50 |
0 |
|
2009 71 00/ 2009 79 00 |
Äppelsaft, inbegripet koncentrat |
3 300 (6) |
1 000 |
0 |
|
2005 20 91 |
Potatis, halvfabrikat för tillverkning av snacks |
3 000 (5) |
3 000 |
0 |
|
2009 80 10/ 2009 80 20 |
Svart vinbärssaft |
150 (6) |
150 |
0 |
|
ex 2009 80 99 |
Blåbärskoncentrat |
200 (6) |
200 |
0 |
BILAGA III
Nedsatta tullar vid import till Norge av produkter med ursprung i Europeiska unionen
|
Norsk tulltaxa |
Varuslag |
Ny värde tullsats |
Ny särskild tull (NOK/kg) |
|
0209 00 00 |
Svinfett |
|
10,50 |
|
0602 10 21 |
Begonia, alla arter |
10 % |
|
|
0602 10 24 |
Pelargonium |
15 % |
|
|
0602 90 62 |
Svartbräknar (Asplenium) |
15 % |
|
|
0602 90 67 |
Begonia, alla arter |
30 % |
|
|
0603 11 20 |
Rosor (1 april–31 oktober) |
150 % |
|
|
0603 14 20 |
Krysantemum (16 mars–14 december) |
150 % |
|
|
0603 19 10 |
Blandade buketter som innehåller blommor enligt varukoderna 0603 1110–0603 14 20, men där dessa blommor inte ger buketterna deras väsentliga karaktär (växter enligt varukoderna 06.03.1921–06.03.1998 ska klassas under sina respektive varunummer även om de ingår i sådana buketter) |
150 % |
|
|
0603 19 92 |
Tulpan (Tulipa) (1 juni–30 april) |
150 % |
|
|
0603 19 93 |
Lilja (Lilium) |
150 % |
|
|
0603 19 94 |
Margerit (Argyranthemum) (1 maj–31 oktober) |
150 % |
|
|
0603 19 95 |
Slöjor (Gypsophila) |
150 % |
|
|
0603 19 96 |
Alströmeria (Alstroemeria) |
150 % |
|
|
ex 0707 00 90 |
Inläggningsgurka (1 januari–30 juni) |
|
1,60 |
|
2008 99 01 |
Äpplen |
|
5,75 |
|
2009 80 91 |
Hallonsaft |
|
14,50 |
|
2009 80 92 |
Jordgubbssaft |
|
14,50 |
BILAGA IV
Tullfritt tillträde vid import till Europeiska unionen av produkter med ursprung i Norge
|
KN-nummer |
Varuslag |
| Kapitel 2: Kött och ätbara slaktbiprodukter |
|
|
0208 |
Annat kött och ätbara slaktbiprodukter, färska, kylda eller frysta |
|
0208 90 70 |
Grodlår |
| Kapitel 5: Produkter av animaliskt ursprung, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans |
|
|
0511 |
Animaliska produkter, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans; döda djur enligt kapitlen 1 och 3, olämpliga som livsmedel |
|
0511 99 39 |
Animaliska produkter, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans; döda djur enligt kapitlen 1 och 3, olämpliga som livsmedel; av andra slag än sperma av nötkreatur eller andra oxdjur; andra än produkter av fisk eller av kräftdjur, blötdjur eller andra ryggradslösa vattendjur, döda djur enligt kapitel 3; andra än senor, avklipp och liknande avfall av oberedda hudar och skinn; andra än naturlig tvättsvamp av animaliskt ursprung; andra än råa |
| Kapitel 6: Levande träd och andra levande växter; lökar, rötter o.d.; snittblommor och snittgrönt |
|
|
0601 |
Lökar, stamknölar, rotknölar och rhizomer, i vila, under tillväxt eller i blomning; växter (inbegripet plantor) och rötter av cikoriaarter, andra än rötter enligt nr 1212 |
|
0601 10 10 |
Hyacinter |
|
0601 10 20 |
Narcisser |
|
0601 10 30 |
Tulpaner |
|
0601 10 40 |
Gladiolus |
|
0601 10 90 |
Andra lökar, stamknölar, rotknölar och rhizomer, i vila |
|
0601 20 30 |
Orkidéer, hyacinter, narcisser och tulpaner |
|
0601 20 90 |
Andra lökar, stamknölar, rotknölar och rhizomer, under tillväxt eller i blomning |
|
0602 |
Andra levande växter (inbegripet rötter), sticklingar och ympkvistar; svampmycelium |
|
0602 90 10 |
Svampmycelium |
|
0602 90 41 |
Skogsträd |
|
0602 90 50 |
Andra frilandsplantor |
|
0602 90 91 |
Blomväxter med knoppar eller blommor, med undantag av kaktusar |
|
0602 90 99 |
Andra |
|
0604 |
Blad, kvistar och andra växtdelar, utan blommor eller blomknoppar, samt gräs, mossa och lavar, utgörande varor av sådana slag som är lämpliga till buketter eller annat prydnadsändamål, friska, torkade, färgade, blekta, impregnerade eller på annat sätt preparerade |
|
0604 10 90 |
Mossa och lavar med undantag av renlav |
|
0604 91 20 |
Julgranar |
|
0604 91 40 |
Kvistar av barrträd |
|
0604 99 90 |
Blad kvistar och andra växtdelar, utan blommor eller blomknoppar, gräs, friska, till buketter eller annat prydnadsändamål (med undantag av julgranar och kvistar av barrträd) |
| Kapitel 7: Grönsaker samt vissa ätbara rötter och stam- eller rotknölar |
|
|
0703 |
Kepalök (vanlig lök), schalottenlök, vitlök, purjolök och lök av andra Allium-arter, färska eller kylda |
|
0703 90 00 |
Purjolök och lök av andra Allium-arter |
|
0704 |
Kål, färsk eller kyld |
|
ex 0704 10 00 |
Broccoli, färsk eller kyld |
|
0704 90 10 |
Vitkål och rödkål |
|
0704 90 90 |
Kålrabbi, grönkål och liknande ätbara kålsorter, färska eller kylda (förutom blomkål, broccoli, brysselkål, vitkål och rödkål) |
|
0705 |
Trädgårdssallat (Lactuca sativa) och cikoriasallat (Cichorium spp.), färsk eller kyld |
|
0705 29 00 |
Cikoriasallat, annan än witloofcikoria |
|
0708 |
Baljfrukter och baljväxtfrön, färska eller kylda |
|
0708 90 00 |
Andra baljfrukter och baljväxtfrön än ärtor och bönor |
|
0709 |
Andra grönsaker, färska eller kylda |
|
0709 40 00 |
Bladselleri (blekselleri) |
|
0709 70 00 |
Vanlig spenat, nyzeeländsk spenat samt trädgårdsmålla |
|
0710 |
Grönsaker (även ångkokta eller kokta i vatten), frysta: |
|
071030.00 |
Spenat, nyzeeländsk spenat samt trädgårdsmålla, även ångkokt eller kokt i vatten, fryst |
|
0710 80 61 |
Svampar av släktet Agaricus |
|
0710 80 69 |
Andra svampar |
|
0710 80 80 |
Kronärtskockor |
|
0710 80 85 |
Sparris |
|
ex 0710 80 95 |
Broccoli, fryst |
|
0712 |
Torkade grönsaker, hela, i bitar, skivade, krossade eller pulveriserade, men inte vidare beredda |
|
0712 20 00 |
Kepalök (vanlig lök) |
|
0712 31 00 |
Svampar av släktet Agaricus |
|
0712 32 00 |
Judasöron (Auricularia spp.) |
|
0712 33 00 |
Gelésvampar (Tremella spp.) |
|
0712 39 00 |
Tryffel och andra torkade svampar, andra än av släktet Agaricus |
|
0713 |
Torkade baljväxtfrön, även skalade eller sönderdelade |
|
0713 50 00 |
Bondbönor (Vicia faba var. major) och hästbönor (Vicia faba var. equina och Vicia faba var. minor) |
|
0713.9000 |
Torkade baljväxtfrön, även skalade eller sönderdelade (med undantag av ärtor, kikärtor, bönor, linser, bondbönor och hästbönor) |
|
0714 |
Maniok-, arrow- och salepsrot, jordärtskockor, batater (sötpotatis) och liknande rötter, stam- eller rotknölar med hög halt av stärkelse eller inulin, färska, kylda, frysta eller torkade, hela eller i bitar och även i form av pelletar; märg av sagopalm |
|
0714 10 91 |
Maniokrot (kassava), av sådana slag som används som livsmedel, i förpackningar med en nettovikt av högst 28 kg, antingen färska och hela eller utan skal och frysta, även skivade |
|
0714 10 98 |
Maniokrot (kassava); andra |
|
0714 20 10 |
Batater (sötpotatis); färska, hela, avsedda som livsmedel |
|
0714 20 90 |
Batater (sötpotatis); andra |
| Kapitel 8: Ätbar frukt samt ätbara bär och nötter; skal av citrusfrukter eller meloner |
|
|
0802 |
Andra nötter, färska eller torkade, även skalade |
|
0802 40 00 |
Kastanjer (Castanea spp.) |
|
0802 50 00 |
Pistaschmandlar |
|
0802 60 00 |
Macadamianötter |
|
0802 90 50 |
Pinjenötter |
|
0802 90 85 |
Andra nötter än mandel, hasselnötter, valnötter, kastanjer, pistaschmandel, macadamianötter, pekannötter och pinjenötter |
|
0804 |
Dadlar, fikon, ananas, avokado, guava, mango och mangostan, färska eller torkade |
|
0804 10 00 |
Dadlar |
|
0804 20 10 |
Fikon, färska |
|
0805 |
Citrusfrukter, färska eller torkade |
|
0805 40 00 |
Grapefrukter (inbegripet pomelos) |
|
0805 90 00 |
Citrusfrukter, andra än apelsiner och pomeranser, mandariner (inbegripet tangeriner och satsumas), klementiner, wilkings och liknande citrushybrider, grapefrukter (inbegripet pomelos), citroner och limefrukter |
|
0806 |
Vindruvor, färska eller torkade |
|
0806 10 10 (11) |
Bordsdruvor |
|
0806 10 90 |
Andra färska vindruvor |
|
0808 |
Äpplen, päron och kvittenfrukter, färska |
|
0808 20 90 |
Kvittenfrukter |
|
0809 |
Aprikoser, körsbär, persikor (inbegripet nektariner), plommon och slånbär, färska |
|
0809 40 90 |
Slånbär |
|
0810 |
Annan frukt och andra bär, färska |
|
0810 20 90 |
Björnbär, mullbär och loganbär |
|
0810 40 30 |
Bär av arten Vaccinium myrtillus |
|
0810 40 50 |
Bär av släktena Vaccinium macrocarpon och Vaccinium corymbosum |
|
0810 40 90 |
Tranbär, blåbär och andra bär av släktena Vaccinium, förutom bär av arterna Vaccinium vitis-idaea, myrtillus, macrocarpon och corymbosum. |
|
0810 60 00 |
Durian |
|
0810 90 50 |
Svarta vinbär |
|
0810 90 60 |
Röda vinbär |
|
0810 90 70 |
Vita vinbär och krusbär, färska |
|
0810 90 95 |
Frukt, färsk, ätbar (med undantag av nötter, bananer, dadlar, fikon, ananas, avokado, guava, mango, mangostan, melonträdfrukter (papaya), tamarinder, cashewäpplen, jackfrukter, litchiplommon, sapodillafrukter, passionsfrukter, carambola, pitahaya, citrusfrukter, druvor och melon) |
|
0811 |
Frukt, bär och nötter, även ångkokta eller kokta i vatten, frysta, med eller utan tillsats av socker eller annat sötningsmedel |
|
0811 90 95 |
Lingon, hjortron, blåbär, frysta |
| Kapitel 9: Kaffe, te, matte och kryddor |
|
|
0904 |
Peppar av släktet Piper; frukter av släktena Capsicum och Pimenta, torkade, krossade eller malda |
|
0904 12 00 |
Peppar av släktet Piper, krossad eller malen |
|
0904 20 10 |
Sötpaprika, varken krossad eller malen |
|
0904 20 90 |
Frukter av släktena Capsicum och Pimenta, krossade eller malda |
|
0905 |
Vanilj |
|
0905 00 00 |
Vanilj |
|
0907 |
Kryddnejlikor, nejlikstjälkar och modernejlikor |
|
0907 00 00 |
Kryddnejlikor, nejlikstjälkar och modernejlikor |
|
0910 |
Ingefära, saffran, gurkmeja, timjan, lagerblad, curry och andra kryddor |
|
0910 20 90 |
Saffran, krossad eller malen |
|
0910 91 90 |
Kryddblandningar, krossade eller malda |
|
0910 99 33 |
Backtimjan (Thymus serpyllum), varken krossad eller malen |
|
0910 99 39 |
Timjan (förutom krossad eller malen och backtimjan) |
|
0910 99 50 |
Lagerblad |
|
0910 99 99 |
Kryddor, krossade eller malda (förutom peppar av släktet Piper, frukter av släktena Capsicum och Pimenta, vanilj, kanel, kanelknopp, kryddnejlikor, modernejlikor, muskot, muskotblomma, kardemumma, anis, stjärnanis, fänkål, koriander, spiskummin, kummin, enbär, ingefära, saffran, gurkmeja, timjan, lagerblad, curry, frö av bockhornsklöver och kryddblandningar) |
| Kapitel 11: Produkter från kvarnindustrin; malt; stärkelse; inulin; vetegluten |
|
|
1104 |
Spannmål, bearbetad på annat sätt (t.ex. skalad, valsad, bearbetad till flingor eller pärlgryn, klippt eller gröpad), med undantag av ris enligt nr 1006; groddar av spannmål, hela, valsade, bearbetade till flingor eller malda |
|
1104 29 01 |
Korn, skalat |
|
1104 29 03 |
Korn, skalat och klippt eller gröpat |
|
1104 29 05 |
Korn, bearbetat till pärlgryn |
|
1104 29 07 |
Korn, inte vidare bearbetat än gröpat |
|
1104 29 09 |
Korn bearbetat på annat sätt (förutom skalat, klippt eller gröpat, bearbetat till pärlgryn och inte vidare bearbetat än gröpat) |
|
1104 29 11 |
Vete, skalat |
|
1104 29 18 |
Spannmål, skalad (förutom korn, havre, majs, ris och vete) |
|
1104 29 30 |
Spannmål, bearbetad till pärlgryn (förutom korn, havre, majs och ris) |
|
1104 29 51 |
Vete, inte vidare bearbetat än gröpat |
|
1104 29 55 |
Råg, inte vidare bearbetad än gröpad |
|
1104 29 59 |
Spannmål, inte vidare bearbetad än gröpad (förutom korn, havre, majs, vete och råg) |
|
1104 29 81 |
Vete bearbetat på annat sätt (förutom skalat, klippt eller gröpat, bearbetat till pärlgryn och inte vidare bearbetat än gröpat) |
|
1104 29 85 |
Råg bearbetad på annat sätt (förutom skalad, klippt eller gröpad, bearbetad till pärlgryn och inte vidare bearbetad än gröpad) |
|
1104 29 89 |
Spannmål bearbetad på annat sätt (förutom skalad, klippt eller gröpad, bearbetad till pärlgryn och inte vidare bearbetad än gröpad) |
|
1106 |
Mjöl och pulver av torkade baljväxtfrön enligt nr 0713 , av sago eller av rötter, stam- eller rotknölar enligt nr 0714 eller av produkter enligt kapitel 8 |
|
1106 10 00 |
Mjöl och pulver av ärtor, bönor, linser och andra torkade baljväxtfrön enligt nr 0713 |
|
1106 30 10 |
Mjöl och pulver av bananer |
|
1106 30 90 |
Mjöl och pulver av produkter enligt kapitel 8 ”ätbar frukt samt ätbara bär och nötter; skal av citrusfrukter eller meloner” (förutom bananer) |
|
1108 |
Stärkelse; inulin |
|
1108 11 00 |
Vetestärkelse |
|
1108 12 00 |
Majsstärkelse |
|
1108 14 00 |
Maniokstärkelse (kassavastärkelse) |
|
1108 19 10 |
Risstärkelse |
|
1108 19 90 |
Stärkelse (annan än av vete, majs, potatis, maniok och ris) |
|
1108 20 00 |
Inulin |
|
1109 |
Vetegluten, även torkat |
|
1109 00 00 |
Vetegluten, även torkat |
| Kapitel 12: Oljeväxtfrön och oljehaltiga frukter; diverse andra frön och frukter; växter för industriellt eller medicinskt bruk; halm och foderväxter |
|
|
1209 |
Frön, frukter och sporer av sådana slag som används som utsäde |
|
1209 10 00 |
Sockerbetsfrön |
|
1209 91 10 |
Frön av kålrabbi (Brassica oleracea var. caulorapa och gongylodes L.), för utsäde |
|
1209 91 30 |
Rödbetsfrön (Beta vulgaris var. conditiva), för utsäde |
|
1209 91 90 |
Grönsaksfrön (förutom kålrabbi, Brassica oleracea, var. caulorapa och gongylodes L.) |
|
1210 |
Humle, färsk eller torkad, även mald, pulveriserad eller i form av pelletar; lupulin |
|
1210 10 00 |
Humle, färsk eller torkad (varken mald, pulveriserad eller i form av pelletar) |
|
1210 20 10 |
Humle, mald, pulveriserad eller i form av pelletar, lupinberikad; lupulin |
|
1210 20 90 |
Humle, mald, pulveriserad eller i form av pelletar (inte lupinberikad) |
| Kapitel 13: Schellack o.d.; naturliga gummiarter och hartser samt andra växtsafter och växtextrakter |
|
|
1302 |
Opium, vaniljoleoresin, annat växtslem och andra förtjockningsmedel, även modifierade, erhållna ur vegetabiliska produkter |
|
1302 19 05 |
Vaniljoleoresin |
| Kapitel 15: Animaliska och vegetabiliska fetter och oljor samt spaltningsprodukter av sådana fetter och oljor; beredda ätbara fetter; animaliska och vegetabiliska vaxer |
|
|
1502 |
Fetter av nötkreatur, andra oxdjur, får eller getter, andra än sådana enligt nr 1503 |
|
1502 00 90 |
Fetter av nötkreatur, andra oxdjur, får eller getter (med undantag av för industriellt bruk, solarstearin, isterolja, oleostearin, oleomargarin och talgolja, inte emulgerade, blandade eller på annat sätt beredda) |
|
1503 |
Solarstearin, isterolja, oleostearin, oleomargarin och talgolja, inte emulgerade, blandade eller på annat sätt beredda |
|
1503 00 19 |
Solarstearin och oleostearin (med undantag av för industriellt bruk och emulgerade, blandade eller på annat sätt beredda) |
|
1503 00 90 |
Talgolja, oleomargarin och isterolja (med undantag av emulgerande, blandade eller på annat sätt beredda och talgolja för industriellt bruk) |
|
1504 |
Fetter och oljor av fisk eller havsdäggdjur samt fraktioner av sådana fetter eller oljor, även raffinerade men inte kemiskt modifierade |
|
1504 10 10 |
Fiskleverolja och fraktioner av sådana oljor, med en A-vitaminhalt av högst 2 500 IE per g, även raffinerade (med undantag av kemiskt modifierade) |
|
1504 10 99 |
Fiskfetter och fiskoljor samt flytande fraktioner av sådana fetter och oljor, även raffinerade (med undantag av kemiskt modifierade och leveroljor) |
|
1505 |
Ullfett och fettartade ämnen |
|
1505 00 10 |
Rått ullfett |
|
1507 |
Sojabönolja och fraktioner av denna olja, även raffinerade men inte kemiskt modifierade |
|
1507 10 10 |
Sojabönolja, oraffinerad, även avslemmad, för tekniskt eller industriellt bruk (med undantag av tillverkning av livsmedel) |
|
1507 10 90 |
Sojabönolja, oraffinerad, även avslemmad, för annat än tekniskt eller industriellt bruk |
|
1507 90 10 |
Sojabönolja och fraktioner av denna olja, även raffinerade, för tekniskt eller industriellt bruk (med undantag av kemiskt modifierade, oraffinerade och för tillverkning av livsmedel) |
|
1507 90 90 |
Sojabönolja och fraktioner av denna olja, även raffinerade (med undantag av för tekniskt eller industriellt bruk, kemiskt modifierade och oraffinerade) |
|
1508 |
Jordnötsolja och fraktioner av denna olja, även raffinerade men inte kemiskt modifierade |
|
1508 10 90 |
Jordnötsolja, oraffinerad (för annat än tekniskt eller industriellt bruk) |
|
1508 90 10 |
Jordnötsolja och fraktioner av denna olja, även raffinerade, för tekniskt eller industriellt bruk (med undantag av kemiskt modifierade, oraffinerade och för tillverkning av livsmedel) |
|
1508 90 90 |
Jordnötsolja och fraktioner av denna olja, även raffinerade (med undantag av kemiskt modifierade, oraffinerade och för tekniskt eller industriellt bruk) |
|
1509 |
Olivolja och fraktioner av denna olja, även raffinerade men inte kemiskt modifierade |
|
1509 10 10 |
Jungfrubomolja som utvunnits ur oliver uteslutande genom mekaniska eller andra fysiska processer under förhållanden som inte medför att oljan försämras |
|
1509 10 90 |
Olivolja som utvunnits ur oliver uteslutande genom mekaniska eller andra fysiska processer under förhållanden som inte medför att oljan försämras, obehandlad (med undantag av jungfrubomolja) |
|
1509 90 00 |
Olivolja och fraktioner av denna olja, som utvunnits ur oliver uteslutande genom mekaniska eller andra fysiska processer under förhållanden som inte medför att oljan försämras (med undantag av jungfrubomolja och kemiskt modifierade) |
|
1510 |
Andra oljor erhållna enbart ur oliver samt fraktioner av sådana oljor, även raffinerade men inte kemiskt modifierade, inbegripet blandningar av dessa oljor eller fraktioner med oljor eller fraktioner enligt nr 1509 |
|
1510 00 10 |
Oraffinerade oljor |
|
1510 00 90 |
Andra |
|
1511 |
Palmolja och fraktioner av denna olja, även raffinerade men inte kemiskt modifierade |
|
1511 10 90 |
Palmolja, oraffinerad (för annat än tekniskt eller industriellt bruk) |
|
1511 90 11 |
Palmolja, fasta fraktioner, även raffinerad men inte kemiskt modifierad, i förpackningar med en nettovikt av högst 1 kg |
|
1511 90 19 |
Palmolja, fasta fraktioner, även raffinerad men inte kemiskt modifierad, i förpackningar med en nettovikt av mer än 1 kg eller förpackade på annat sätt |
|
1511 90 91 |
Palmolja och flytande fraktioner av denna olja, även raffinerade men inte kemiskt modifierade, för industriellt bruk (med undantag av tillverkning av livsmedel och oraffinerade) |
|
1511 90 99 |
Palmolja och flytande fraktioner av denna olja, även raffinerade men inte kemiskt modifierade (med undantag av för industriellt bruk och oraffinerade) |
|
1512 |
Solrosolja, safflorolja och bomullsfröolja samt fraktioner av dessa oljor, även raffinerade men inte kemiskt modifierade |
|
1512 11 10 |
Solrosolja eller safflorolja, oraffinerade, för tekniskt eller industriellt bruk, med undantag av tillverkning av livsmedel |
|
1512 11 91 |
Solrosolja, oraffinerad (för annat än tekniskt eller industriellt bruk) |
|
1512 11 99 |
Safflorolja, oraffinerad (för annat än tekniskt eller industriellt bruk) |
|
1512 19 10 |
Solrosolja och safflorolja samt fraktioner av dessa oljor, även raffinerade men inte kemiskt modifierade, för tekniskt eller industriellt bruk (med undantag av oraffinerade och för tillverkning av livsmedel) |
|
1512 19 90 |
Solrosolja och safflorolja samt fraktioner av dessa oljor, även raffinerade men inte kemiskt modifierade (med undantag av för tekniskt eller industriellt bruk och oraffinerade) |
|
1512 21 10 |
Bomullsfröolja, oraffinerad, för tekniskt eller industriellt bruk, med undantag av tillverkning av livsmedel |
|
1512 21 90 |
Bomullsfröolja, oraffinerad (för annat än tekniskt eller industriellt bruk) |
|
1512 29 10 |
Bomullsfröolja samt fraktioner av denna olja, även raffinerade men inte kemiskt modifierade, för tekniskt eller industriellt bruk (med undantag av oraffinerade och för tillverkning av livsmedel) |
|
1512 29 90 |
Bomullsfröolja samt fraktioner av denna olja, även raffinerade men inte kemiskt modifierade (med undantag av för tekniskt eller industriellt bruk och oraffinerade) |
|
1513 |
Kokosolja, palmkärnolja och babassuolja samt fraktioner av dessa oljor, även raffinerade men inte kemiskt modifierade |
|
1513 11 10 |
Kokosolja, oraffinerad, för tekniskt eller industriellt bruk, med undantag av tillverkning av livsmedel |
|
1513 11 91 |
Kokosolja, oraffinerad, i förpackningar med en nettovikt av högst 1 kg (för annat än tekniskt och industriellt bruk) |
|
1513 11 99 |
Kokosolja, oraffinerad, i förpackningar med en nettovikt av mer än 1 kg eller förpackade på annat sätt (för annat än tekniskt eller industriellt bruk) |
|
1513 19 11 |
Kokosolja, fasta fraktioner, även raffinerad men inte kemiskt modifierad, i förpackningar med en nettovikt av högst 1 kg |
|
1513 19 19 |
Kokosolja, fasta fraktioner, även raffinerad men inte kemiskt modifierad, i förpackningar med en nettovikt av mer än 1 kg |
|
1513 19 30 |
Kokosolja och flytande fraktioner av denna olja, även raffinerade men inte kemiskt modifierade, för tekniskt eller industriellt bruk (med undantag av tillverkning av livsmedel och oraffinerade) |
|
1513 19 91 |
Kokosolja och flytande fraktioner av denna olja, även raffinerade men inte kemiskt modifierade, i förpackningar med en nettovikt av högst 1 kg (med undantag av för tekniskt eller industriellt bruk och oraffinerade) |
|
1513 19 99 |
Kokosolja och flytande fraktioner av denna olja, även raffinerade men inte kemiskt modifierade, i förpackningar med en nettovikt av mer än 1 kg eller förpackade på annat sätt (med undantag av för tekniskt eller industriellt bruk och oraffinerade) |
|
1513 21 10 |
Palmkärnolja och babassuolja, oraffinerade, för tekniskt eller industriellt bruk, med undantag av tillverkning av livsmedel |
|
1513 21 30 |
Palmkärnolja och babassuolja, oraffinerade, i förpackningar med en nettovikt av högst 1 kg (för annat än tekniskt eller industriellt bruk) |
|
1513 21 90 |
Palmkärnolja och babassuolja, oraffinerade, i förpackningar med en nettovikt av mer än 1 kg eller förpackade på annat sätt (för annat än tekniskt eller industriellt bruk) |
|
1513 29 11 |
Palmkärnolja och babassuolja, fasta fraktioner, även raffinerade men inte kemiskt modifierade, i förpackningar med en nettovikt av högst 1 kg |
|
1513 29 19 |
Palmkärnolja och babassuolja, fasta fraktioner, även raffinerade men inte kemiskt modifierade, i förpackningar med en nettovikt av mer än 1 kg eller förpackade på annat sätt |
|
1513 29 30 |
Palmkärnolja och babassuolja samt flytande fraktioner av dessa oljor, även raffinerade men inte kemiskt modifierade, för tekniskt eller industriellt bruk (med undantag av tillverkning av livsmedel och oraffinerade) |
|
1513 29 50 |
Palmkärnolja och babassuolja samt flytande fraktioner av dessa oljor, även raffinerade men inte kemiskt modifierade, i förpackningar med en nettovikt av högst 1 kg (med undantag av för tekniskt eller industriellt bruk och oraffinerade) |
|
1513 29 90 |
Palmkärnolja och babassuolja samt flytande fraktioner av dessa oljor, även raffinerade men inte kemiskt modifierade, i förpackningar med en nettovikt av mer än 1 kg eller förpackade på annat sätt (med undantag av för tekniskt eller industriellt bruk och oraffinerade) |
|
1514 |
Rapsolja, rybsolja och senapsolja samt fraktioner av dessa oljor, även raffinerade men inte kemiskt modifierade |
|
1514 11 10 |
Rapsolja och rybsolja med låg halt av erukasyra (som ger en icke flyktig olja med en halt av erukasyra på mindre än två viktprocent), oraffinerad, för tekniskt eller industriellt bruk (med undantag av tillverkning av livsmedel) |
|
1514 11 90 |
Rapsolja och rybsolja med låg halt av erukasyra (som ger en icke flyktig olja med en halt av erukasyra på mindre än två viktprocent), oraffinerad (för annat än tekniskt eller industriellt bruk) |
|
1514 19 10 |
Rapsolja och rybsolja med låg halt av erukasyra (som ger en icke flyktig olja med en halt av erukasyra på mindre än två viktprocent) och fraktioner av dessa oljor, även raffinerade men inte kemiskt modifierade, för tekniskt eller industriellt bruk (med undantag av tillverkning av livsmedel och oraffinerad) |
|
1514 19 90 |
Rapsolja och rybsolja med låg halt av erukasyra (som ger en icke flyktig olja med en halt av erukasyra på mindre än två viktprocent) och fraktioner av dessa oljor, även raffinerade men inte kemiskt modifierade (med undantag av för tekniskt eller industriellt bruk och oraffinerade) |
|
1514 91 10 |
Rapsolja och rybsolja med hög halt av erukasyra (som ger en icke flyktig olja med en halt av erukasyra på två viktprocent eller mer) samt senapsolja, oraffinerade, för tekniskt eller industriellt bruk (med undantag av tillverkning av livsmedel) |
|
1514 91 90 |
Rapsolja och rybsolja hög låg halt av erukasyra (som ger en icke flyktig olja med en halt av erukasyra på två viktprocent eller mer) samt senapsolja, oraffinerade (för annat än tekniskt eller industriellt bruk) |
|
1514 99 10 |
Rapsolja och rybsolja med hög halt av erukasyra (som ger en icke flyktig olja med en halt av erukasyra på två viktprocent eller mer) samt senapsolja och fraktioner av dessa oljor, även raffinerade men inte kemiskt modifierade, för tekniskt eller industriellt bruk (med undantag av tillverkning av livsmedel och oraffinerad) |
|
1514 99 90 |
Rapsolja och rybsolja med hög halt av erukasyra (som ger en icke flyktig olja med en halt av erukasyra på två viktprocent eller mer) samt senapsolja och fraktioner av dessa oljor, även raffinerade men inte kemiskt modifierade (med undantag av för tekniskt eller industriellt bruk och oraffinerade) |
|
1515 |
Andra icke flyktiga vegetabiliska fetter och oljor (inbegripet jojobaolja) samt fraktioner av sådana fetter eller oljor, även raffinerade men inte kemiskt modifierade |
|
1515 11 00 |
Linolja, oraffinerad |
|
1515 19 10 |
Linolja och fraktioner av denna olja, även raffinerade men inte kemiskt modifierade, för tekniskt eller industriellt bruk (med undantag av oraffinerade och för tillverkning av livsmedel) |
|
1515 19 90 |
Linolja och fraktioner av denna olja, även raffinerade men inte kemiskt modifierade (med undantag av för tekniskt eller industriellt bruk och oraffinerade) |
|
1515 21 10 |
Majsolja, oraffinerad, för tekniskt eller industriellt bruk (med undantag av tillverkning av livsmedel) |
|
1515 21 90 |
Majsolja, oraffinerad (för annat än tekniskt eller industriellt bruk) |
|
1515 29 10 |
Majsolja och fraktioner av denna olja, även raffinerade men inte kemiskt modifierade, för industriellt bruk (med undantag av oraffinerade och för tillverkning av livsmedel) |
|
1515 29 90 |
Majsolja och fraktioner av denna olja, även raffinerade men inte kemiskt modifierade (med undantag av för tekniskt eller industriellt bruk och oraffinerade) |
|
1515 30 90 |
Ricinolja och fraktioner av denna olja, även raffinerade men inte kemiskt modifierade (för annat än framställning av aminoundekansyra för användning vid tillverkning av syntetiska textilfibrer eller plast) |
|
1515 50 11 |
Sesamolja, oraffinerad, för tekniskt eller industriellt bruk (med undantag av tillverkning av livsmedel) |
|
1515 50 19 |
Sesamolja, oraffinerad (för annat än tekniskt eller industriellt bruk) |
|
1515 50 91 |
Sesamolja och fraktioner av denna olja, även raffinerade men inte kemiskt modifierade, för tekniskt eller industriellt bruk (med undantag av oraffinerade) |
|
1515 50 99 |
Sesamolja och fraktioner av denna olja, även raffinerade men inte kemiskt modifierade (med undantag av för tekniskt eller industriellt bruk och oraffinerade) |
|
1515 90 29 |
Tobaksfröolja, oraffinerad (för annat än tekniskt eller industriellt bruk) |
|
1515 90 39 |
Tobaksfröolja och fraktioner av denna olja, även raffinerade men inte kemiskt modifierade (med undantag av för tekniskt eller industriellt bruk och oraffinerade) |
|
1515 90 40 |
Icke flyktiga vegetabiliska fetter och oljor samt fraktioner av sådana fetter eller oljor, oraffinerade, för tekniskt eller industriellt bruk (med undantag av tillverkning av livsmedel, sojabönolja, jordnötsolja, olivolja, palmolja, solrosolja, safflorolja, bomullsfröolja, kokosolja, palmkärnolja, babassuolja, rapsolja, rybsolja, senapsolja, linolja, majsolja, ricinolja, tungolja, sesamolja, jojobaolja, oiticicaolja, myrtenvax, japanvax, och tobaksfröolja) |
|
1515 90 51 |
Icke flyktiga vegetabiliska fetter och oljor, i fast form, oraffinerade, i förpackningar med en nettovikt av högst 1 kg (med undantag av för tekniskt eller industriellt bruk samt sojabönolja, jordnötsolja, olivolja, palmolja, solrosolja, safflorolja, bomullsfröolja, kokosolja, palmkärnolja, babassuolja, rapsolja, rybsolja, senapsolja, linolja, majsolja, ricinolja, tungolja, sesamolja, jojobaolja, oiticicaolja, myrtenvax, japanvax, och tobaksfröolja) |
|
1515 90 59 |
Icke flyktiga vegetabiliska fetter och oljor, oraffinerade, i förpackningar med en nettovikt av mer än 1 kg eller oraffinerade, flytande (med undantag av för tekniskt eller industriellt bruk samt sojabönolja, jordnötsolja, olivolja, palmolja, solrosolja, safflorolja, bomullsfröolja, kokosolja, palmkärnolja, babassuolja, rapsolja, rybsolja, senapsolja, linolja, majsgroddolja, ricinolja, tungolja, sesamolja, jojobaolja, oiticicaolja, myrtenvax, japanvax, och tobaksfröolja) |
|
1515 90 60 |
Vegetabiliska fetter och oljor samt fraktioner av sådana fetter och oljor, även raffinerade (inte kemiskt modifierade), för tekniskt eller industriellt bruk (med undantag av tillverkning av livsmedel; oraffinerade fetter och oljor; sojabönolja, jordnötsolja, olivolja, palmolja, solrosolja, safflorolja, bomullsfröolja, kokosolja, palmkärnolja, babassuolja, rapsolja, rybsolja, senapsolja, linolja, majsgroddolja, ricinolja, tungolja, sesamolja, jojobaolja, oiticicaolja, myrtenvax, japanvax, och tobaksfröolja) |
|
1515 90 91 |
Icke flyktiga vegetabiliska fetter och oljor och fraktioner av sådana fetter eller oljor, i fast form, även raffinerade men inte kemiskt modifierade, i förpackningar med en nettovikt av högst 1 kg, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans (med undantag av för tekniskt eller industriellt bruk och oraffinerade fetter och oljor) |
|
1515 90 99 |
Icke flyktiga vegetabiliska fetter och oljor och fraktioner av sådana fetter eller oljor, i fast form, även raffinerade men inte kemiskt modifierade, i förpackningar med en nettovikt av mer än 1 kg, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans (med undantag av för tekniskt eller industriellt bruk och oraffinerade fetter och oljor) |
|
1516 |
Animaliska och vegetabiliska fetter och oljor samt fraktioner av sådana fetter eller oljor, som helt eller delvis hydrerats, omförestrats (även internt) eller elaidiniserats, även raffinerade men inte vidare bearbetade |
|
1516 10 10 |
Animaliska fetter och oljor samt fraktioner av sådana fetter eller oljor, som helt eller delvis hydrerats, omförestrats (även internt) eller elaidiniserats, även raffinerade men inte vidare bearbetade, i förpackningar med en nettovikt av högst 1 kg |
|
1516 10 90 |
Animaliska fetter och oljor samt fraktioner av sådana fetter eller oljor, som helt eller delvis hydrerats, omförestrats (även internt) eller elaidiniserats, även raffinerade men inte vidare bearbetade, i förpackningar med en nettovikt av mer än 1 kg eller förpackade på annat sätt |
|
1516 20 91 |
Vegetabiliska fetter och oljor samt fraktioner av sådana fetter eller oljor, som helt eller delvis hydrerats, omförestrats (även internt) eller elaidiniserats, även raffinerade, i förpackningar med en nettovikt av högst 1 kg (med undantag av hydrerad ricinolja, s.k. opalvax, och vidare bearbetade) |
|
1516 20 95 |
Rybsolja, linolja, rapsolja, solrosolja, illipeolja, karitefett, makorefett, karapaolja eller babassuolja samt fraktioner av sådana oljor, som helt eller delvis hydrerats, omförestrats (även internt) eller elaidiniserats, även raffinerade, för tekniskt eller industriellt bruk, i förpackningar med en nettovikt av mer än 1 kg eller förpackade på annat sätt (med undantag av tillverkning av livsmedel) |
|
1516 20 96 |
Jordnötsolja, bomullsfröolja, sojabönolja eller solrosolja samt fraktioner av dessa oljor (med undantag av oljor enligt nr 15.16.2095); andra oljor och fraktioner av dessa oljor innehållande mindre än 50 viktprocent av fria fettsyror, i förpackningar med en nettovikt av mer än 1 kg eller förpackade på annat sätt (med undantag av palmkärnolja, illipeolja, kokosolja, rapsolja och kopaivaolja samt oljor enligt nr 15.16.2095) |
|
1516 20 98 |
Vegetabiliska fetter och oljor samt fraktioner av sådana fetter eller oljor, som helt eller delvis hydrerats, omförestrats (även internt) eller elaidiniserats, även raffinerade, i förpackningar med en nettovikt av mer än 1 kg eller förpackade på annat sätt (med undantag av fetter och oljor samt fraktioner av dessa, vidare bearbetade, hydrerad ricinolja samt nr 15.16.2095 och 15.16.2096) |
|
1517 |
Margarin; ätbara blandningar och beredningar av animaliska eller vegetabiliska fetter eller oljor eller av fraktioner av olika fetter eller oljor enligt detta kapitel, andra än ätbara fetter och oljor samt fraktioner av sådana fetter eller oljor enligt nr 1516 |
|
1517 90 91 |
Ätbara blandningar av flytande feta vegetabiliska oljor, med en mjölkfetthalt av högst 10 viktprocent (med undantag av oljor, som helt eller delvis hydrerats, omförestrats (även internt) eller elaidiniserats, även raffinerade men inte vidare bearbetade och blandningar av olivolja) |
|
1517 90 99 |
Ätbara blandningar och beredningar av animaliska eller vegetabiliska fetter eller oljor och ätbara fraktioner av olika fetter eller oljor, med en mjölkfetthalt av högst 10 viktprocent (med undantag av blandningar av flytande feta vegetabiliska oljor, ätbara blandningar och beredningar av sådana slag som används som formsläppmedel och margarin i fast form) |
|
1518 |
Animaliska och vegetabiliska fetter och oljor samt fraktioner av sådana fetter eller oljor, kokta, oxiderade, dehydratiserade, faktiserade, blåsta, polymeriserade genom upphettning i vakuum eller i inert gas eller på annat sätt kemiskt modifierade, med undantag av produkter enligt nr 1516 ; oätliga blandningar eller beredningar av animaliska eller vegetabiliska fetter eller oljor eller av fraktioner av olika fetter eller oljor enligt detta kapitel, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans |
|
1518 00 31 |
Oätliga blandningar av flytande feta vegetabiliska oljor, oraffinerade, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans, för tekniskt eller industriellt bruk (med undantag av tillverkning av livsmedel) |
|
1518 00 39 |
Oätliga blandningar av flytande feta vegetabiliska oljor, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans, för tekniskt eller industriellt bruk (med undantag av oraffinerade och för tillverkning av livsmedel) |
|
1518 00 91 |
Animaliska och vegetabiliska fetter och oljor samt fraktioner av sådana fetter eller oljor, kokta, oxiderade, dehydratiserade, faktiserade, blåsta, polymeriserade genom upphettning i vakuum eller i inert gas eller på annat sätt kemiskt modifierade, med undantag av produkter enligt nr 1516 |
|
1518 00 95 |
Oätliga blandningar eller beredningar av animaliska fetter eller oljor eller av animaliska och vegetabiliska fetter eller oljor samt fraktioner av dessa |
|
1518 00 99 |
Andra |
| Kapitel 16: Beredningar av kött, fisk, kräftdjur, blötdjur eller andra ryggradslösa vattendjur |
|
|
1602 |
Kött, slaktbiprodukter och blod, beredda eller konserverade på annat sätt (med undantag av korv och liknande produkter och extrakter och safter av kött) |
|
1602 20 10 |
Gås- eller anklever |
|
1603 |
Extrakter och safter av kött, fisk, kräftdjur, blötdjur eller andra ryggradslösa vattendjur |
|
1603 00 10 |
Extrakter och safter av kött, fisk, kräftdjur, blötdjur eller andra ryggradslösa vattendjur, i förpackningar med en nettovikt av högst 1 kg |
| Kapitel 20: Beredningar av grönsaker, frukt, bär, nötter eller andra växtdelar |
|
|
2003 |
Svampar och tryffel, beredda eller konserverade på annat sätt än med ättika eller ättiksyra |
|
2003 20 00 |
Tryffel, beredda eller konserverade på annat sätt än med ättika eller ättiksyra |
|
2003 90 00 |
Svampar andra än av släktet Agaricus, beredda eller konserverade på annat sätt än med ättika och ättiksyra |
|
2005 |
Andra grönsaker, beredda eller konserverade på annat sätt än med ättika eller ättiksyra, inte frysta, andra än produkter enligt nr 2006 |
|
2005 40 00 |
Ärtor (Pisum sativum), beredda eller konserverade på annat sätt än med ättika eller ättiksyra, inte frysta utom enligt nr 2006, till annat än djurfoder |
|
2005 91 00 |
Bambuskott, beredda eller konserverade på annat sätt än med ättika eller ättiksyra, inte frysta |
|
2008 |
Frukt, bär, nötter och andra växtdelar, på annat sätt beredda eller konserverade, med eller utan tillsats av socker, annat sötningsmedel eller alkohol, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans |
|
2008 19 11 |
Kokosnötter, cashewnötter, paranötter, arekanötter (betelnötter), kolanötter och makadamianötter, inbegripet blandningar innehållande guava, mango, mangostan, melonträdfrukter (papaya), tamarinder, cashewäpplen, litchiplommon, jackfrukter, sapodillafrukter, passionsfrukter, carambola, pitahaya, kokosnötter, cashewnötter, paranötter, arekanötter (betelnötter), kolanötter och makadamianötter av minst 50 viktprocent, beredda eller konserverade, löst liggande i förpackningar med en nettovikt av mer än 1 kg (med undantag av konserverade med socker) |
|
2008 19 13 |
Rostade mandlar och pistaschmandlar, löst liggande i förpackningar med en nettovikt av mer än 1 kg |
|
2008 19 19 |
Andra nötter och frön, inbegripet blandningar, beredda eller konserverade, löst liggande i förpackningar med en nettovikt av mer än 1 kg (med undantag av beredda eller konserverade med ättika, konserverade med socker men inte lagda i sockerlag, sylter, frukt- och bärgeléer, marmelader, mos och pastor av frukt, bär eller nötter, erhållna genom kokning, jordnötter, rostade mandlar och pistaschmandlar, kokosnötter, cashewnötter, paranötter, arekanötter [betelnötter], kolanötter och makadamianötter samt blandningar innehållande minst 50 viktprocent tropiska nötter och tropiska frukter) |
|
2008 19 91 |
Kokosnötter, cashewnötter, paranötter, arekanötter (betelnötter), kolanötter och makadamianötter, inbegripet blandningar innehållande guava, mango, mangostan, melonträdfrukter (papaya), tamarinder, cashewäpplen, litchiplommon, jackfrukter, sapodillafrukter, passionsfrukter, carambola, pitahaya, kokosnötter, cashewnötter, paranötter, arekanötter (betelnötter), kolanötter och makadamianötter av minst 50 viktprocent, beredda eller konserverade, löst liggande i förpackningar med en nettovikt av högst 1 kg, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans |
|
2008 19 93 |
Rostade mandlar och pistaschmandlar, löst liggande i förpackningar med en nettovikt av högst 1 kg |
|
2008 19 95 |
Rostade nötter, löst liggande i förpackningar med en nettovikt av högst 1 kg (med undantag av jordnötter, mandlar, pistaschmandlar, kokosnötter, cashewnötter, paranötter, arekanötter [betelnötter], kolanötter och makadamianötter) |
|
2008 19 99 |
Andra nötter och frön, inbegripet blandningar, beredda eller konserverade, löst liggande i förpackningar med en nettovikt av högst 1 kg (med undantag av beredda eller konserverade med ättika, konserverade med socker men inte lagda i sockerlag, sylter, frukt- och bärgeléer, marmelader, mos och pastor av frukt, bär eller nötter, erhållna genom kokning, jordnötter, rostade nötter, kokosnötter, cashewnötter, paranötter, arekanötter [betelnötter], kolanötter och makadamianötter samt blandningar innehållande minst 50 viktprocent tropiska nötter och tropiska frukter) |
|
2008 92 12 |
Blandningar av guava, mango, mangostan, melonträdfrukter (papaya), tamarinder, cashewäpplen, litchiplommon, jackfrukter, sapodillafrukter, passionsfrukter, carambola och pitahaya, inbegripet blandningar innehållande minst 50 viktprocent av dessa frukter samt kokosnötter, cashewnötter, paranötter, arekanötter (betelnötter), kolanötter och makadamianötter, beredda eller konserverade, med tillsats av alkohol, med ett sockerinnehåll av mer än 9 viktprocent och med en verklig alkoholhalt av högst 11,85 % mas |
|
2008 92 14 |
Blandningar av frukt, bär och andra växtdelar, beredda eller konserverade, med tillsats av alkohol, med ett sockerinnehåll av mer än 9 viktprocent och en verklig alkoholhalt av högst 11,85 % mas (med undantag av blandningar av nötter, tropiska frukter eller tropiska frukter/nötter av de slag som anges i de kompletterande anmärkningarna nr 7 och 8 till kapitel 20 med ett nettoinnehåll av minst 50 viktprocent, jordnötter och andra frön) |
|
2008 92 16 |
Blandningar av guava, mango, mangostan, melonträdfrukter (papaya), tamarinder, cashewäpplen, litchiplommon, jackfrukter, sapodillafrukter, passionsfrukter, carambola och pitahaya, inbegripet blandningar innehållande minst 50 viktprocent av dessa frukter samt kokosnötter, cashewnötter, paranötter, arekanötter (betelnötter), kolanötter och makadamianötter, beredda eller konserverade, med tillsats av alkohol, med ett sockerinnehåll av mer än 9 viktprocent och med en verklig alkoholhalt av mer än 11,85 % mas |
|
2008 92 18 |
Blandningar av frukt, bär och andra växtdelar, beredda eller konserverade, med tillsats av alkohol, med ett sockerinnehåll av mer än 9 viktprocent och en verklig alkoholhalt av mer än 11,85 % mas (med undantag av blandningar av nötter, tropiska frukter eller tropiska frukter/nötter av de slag som anges i de kompletterande anmärkningarna nr 7 och 8 till kapitel 20 med ett nettoinnehåll av minst 50 viktprocent, jordnötter och andra frön) |
|
2008 92 32 |
Blandningar av guava, mango, mangostan, melonträdfrukter (papaya), tamarinder, cashewäpplen, litchiplommon, jackfrukter, sapodillafrukter, passionsfrukter, carambola och pitahaya, inbegripet blandningar innehållande minst 50 viktprocent av dessa frukter samt kokosnötter, cashewnötter, paranötter, arekanötter (betelnötter), kolanötter och makadamianötter, beredda eller konserverade, med tillsats av alkohol, med en verklig alkoholhalt av högst 11,85 % mas (med undantag av med ett sockerinnehåll av mer än 9 viktprocent) |
|
2008 92 34 |
Blandningar av frukt, bär och andra växtdelar, beredda eller konserverade, med tillsats av alkohol, med en verklig alkoholhalt av högst 11,85 % mas (med undantag av med ett sockerinnehåll av mer än 9 viktprocent och blandningar av nötter, tropiska frukter eller tropiska frukter/nötter av de slag som anges i de kompletterande anmärkningarna nr 7 och 8 till kapitel 20 med ett nettoinnehåll av minst 50 viktprocent, jordnötter och andra frön) |
|
2008 92 36 |
Blandningar av guava, mango, mangostan, melonträdfrukter (papaya), tamarinder, cashewäpplen, litchiplommon, jackfrukter, sapodillafrukter, passionsfrukter, carambola och pitahaya, inbegripet blandningar innehållande minst 50 viktprocent av dessa frukter samt kokosnötter, cashewnötter, paranötter, arekanötter (betelnötter), kolanötter och makadamianötter, beredda eller konserverade, med tillsats av alkohol, med en verklig alkoholhalt av mer än 11,85 % mas (med undantag av med ett sockerinnehåll av mer än 9 viktprocent) |
|
2008 92 38 |
Blandningar av frukt, bär och andra växtdelar, beredda eller konserverade, med tillsats av alkohol, med en verklig alkoholhalt av mer än 11,85 % mas (med undantag av med ett sockerinnehåll av mer än 9 viktprocent och blandningar av nötter, tropiska frukter eller tropiska frukter/nötter av de slag som anges i de kompletterande anmärkningarna nr 7 och 8 till kapitel 20 med ett nettoinnehåll av minst 50 viktprocent, jordnötter och andra frön) |
|
2008 92 51 |
Blandningar av guava, mango, mangostan, melonträdfrukter (papaya), tamarinder, cashewäpplen, litchiplommon, jackfrukter, sapodillafrukter, passionsfrukter, carambola och pitahaya, inbegripet blandningar innehållande minst 50 viktprocent av dessa frukter samt kokosnötter, cashewnötter, paranötter, arekanötter (betelnötter), kolanötter och makadamianötter, beredda eller konserverade, utan tillsats av alkohol men med tillsats av socker, löst liggande i förpackningar med en nettovikt av mer än 1 kg |
|
2008 92 59 |
Blandningar av frukt, bär, nötter och andra växtdelar, beredda eller konserverade, utan tillsats av alkohol men med tillsats av socker, löst liggande i förpackningar med en nettovikt av mer än 1 kg (med undantag av blandningar av tropiska frukter eller tropiska frukter och nötter av de slag som anges i de kompletterande anmärkningarna nr 7 och 8 till kapitel 20, innehållande minst 50 viktprocent, jordnötter och andra frön samt beredningar av müsli-typ baserade på orostade spannmålsflingor enligt nr 19.04.2010) |
|
2008 92 72 |
Blandningar av guava, mango, mangostan, melonträdfrukter (papaya), tamarinder, cashewäpplen, litchiplommon, jackfrukter, sapodillafrukter, passionsfrukter, carambola och pitahaya, inbegripet blandningar innehållande minst 50 viktprocent av dessa frukter samt kokosnötter, cashewnötter, paranötter, arekanötter (betelnötter), kolanötter och makadamianötter, beredda eller konserverade, utan tillsats av alkohol men med tillsats av socker, i vilka ingen enstaka frukt utgör mer än 50 viktprocent av den totala vikten, löst liggande i förpackningar med en nettovikt av högst 1 kg |
|
2008 92 74 |
Blandningar av frukt och bär, i vilka ingen enstaka frukt utgör mer än 50 viktprocent av den totala vikten, beredda eller konserverade, utan tillsats av alkohol men med tillsats av socker, löst liggande i förpackningar med en nettovikt av högst 1 kg (med undantag av blandningar av nötter, tropiska frukter eller tropiska frukter och nötter av de slag som anges i de kompletterande anmärkningarna nr 7 och 8 till kapitel 20, innehållande minst 50 viktprocent, jordnötter och andra frön samt beredningar av müsli-typ baserade på orostade spannmålsflingor enligt nr 19.04.2010) |
|
2008 92 76 |
Blandningar av guava, mango, mangostan, melonträdfrukter (papaya), tamarinder, cashewäpplen, litchiplommon, jackfrukter, sapodillafrukter, passionsfrukter, carambola och pitahaya, inbegripet blandningar innehållande minst 50 viktprocent av dessa frukter samt kokosnötter, cashewnötter, paranötter, arekanötter (betelnötter), kolanötter och makadamianötter, beredda eller konserverade, utan tillsats av alkohol men med tillsats av socker, löst liggande i förpackningar med en nettovikt av högst 1 kg (med undantag av blandningar i vilka ingen enstaka frukt utgör mer än 50 viktprocent av frukternas totala vikt) |
|
2008 92 78 |
Blandningar av frukt, bär och andra växtdelar, beredda eller konserverade, utan tillsats av alkohol men med tillsats av socker, löst liggande i förpackningar med en nettovikt av högst 1 kg (med undantag av blandningar av nötter, tropiska frukter eller tropiska frukter och nötter av de slag som anges i de kompletterande anmärkningarna nr 7 och 8 till kapitel 20, innehållande minst 50 viktprocent, jordnötter och andra frön, blandningar i vilka ingen enstaka frukt utgör mer än 50 viktprocent av frukternas totala vikt samt beredningar av müsli-typ baserade på orostade spannmålsflingor enligt nr 19.04.2010) |
|
2008 92 92 |
Blandningar av guava, mango, mangostan, melonträdfrukter (papaya), tamarinder, cashewäpplen, litchiplommon, jackfrukter, sapodillafrukter, passionsfrukter, carambola och pitahaya, inbegripet blandningar innehållande minst 50 viktprocent av dessa frukter samt kokosnötter, cashewnötter, paranötter, arekanötter (betelnötter), kolanötter och makadamianötter, beredda eller konserverade, utan tillsats av alkohol eller socker, löst liggande i förpackningar med en nettovikt av 5 kg eller däröver |
|
2008 92 93 |
Blandningar av frukt, bär och andra växtdelar, beredda eller konserverade, utan tillsats av alkohol eller socker, löst liggande i förpackningar med en nettovikt av 5 kg eller däröver, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans (med undantag av blandningar av nötter, tropiska frukter eller tropiska frukter och nötter av de slag som anges i de kompletterande anmärkningarna nr 7 och 8 till kapitel 20, innehållande minst 50 viktprocent, jordnötter och andra frön samt beredningar av müsli-typ baserade på orostade spannmålsflingor enligt nr 19.04.2010) |
|
2008 92 94 |
Blandningar av guava, mango, mangostan, melonträdfrukter (papaya), tamarinder, cashewäpplen, litchiplommon, jackfrukter, sapodillafrukter, passionsfrukter, carambola och pitahaya, inbegripet blandningar innehållande minst 50 viktprocent av dessa frukter samt kokosnötter, cashewnötter, paranötter, arekanötter (betelnötter), kolanötter och makadamianötter, beredda eller konserverade, utan tillsats av alkohol eller socker, löst liggande i förpackningar med en nettovikt av 4,5 kg eller däröver men under 5 kg |
|
2008 92 96 |
Blandningar av frukt, bär och andra växtdelar, beredda eller konserverade, utan tillsats av alkohol eller socker, löst liggande i förpackningar med en nettovikt av 4,5 kg eller däröver men under 5 kg, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans (med undantag av blandningar av nötter, tropiska frukter eller tropiska frukter och nötter av de slag som anges i de kompletterande anmärkningarna nr 7 och 8 till kapitel 20, innehållande minst 50 viktprocent, jordnötter och andra frön samt beredningar av müsli-typ baserade på orostade spannmålsflingor enligt nr 19.04.2010) |
|
2008 92 97 |
Blandningar av guava, mango, mangostan, melonträdfrukter (papaya), tamarinder, cashewäpplen, litchiplommon, jackfrukter, sapodillafrukter, passionsfrukter, carambola och pitahaya, inbegripet blandningar innehållande minst 50 viktprocent av dessa frukter samt kokosnötter, cashewnötter, paranötter, arekanötter (betelnötter), kolanötter och makadamianötter, beredda eller konserverade, utan tillsats av alkohol eller socker, löst liggande i förpackningar med en nettovikt av under 4,5 kg |
|
2008 92 98 |
Blandningar av frukt, bär och andra växtdelar, beredda eller konserverade, utan tillsats av alkohol eller socker, löst liggande i förpackningar med en nettovikt av under 4,5 kg, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans (med undantag av blandningar av nötter, tropiska frukter av de slag som anges i den kompletterande anmärkningen nr 7 till kapitel 20, jordnötter och andra frön samt beredningar av müsli-typ baserade på orostade spannmålsflingor enligt nr 19.04.2010) |
|
2008 99 45 |
Plommon, beredda eller konserverade, utan tillsats av alkohol men med tillsats av socker, löst liggande i förpackningar med en nettovikt av mer än 1 kg |
|
2008 99 67 |
Frukt, bär och andra växtdelar, beredda eller konserverade, utan tillsats av alkohol men med tillsats av socker, löst liggande i förpackningar med en nettovikt av högst 1 kg (med undantag av konserverade med socker men inte lagda i sockerlag, sylter, frukt- och bärgeléer, marmelader, mos och pastor av frukt, bär eller nötter, erhållna genom kokning, nötter, jordnötter och andra frön, ananas, citrusfrukter, päron, aprikoser, körsbär, persikor, jordgubbar och smultron, ingefära, guava, mango, mangostan, melonträdfrukter [papaya], tamarinder, cashewäpplen, litchiplommon, jackfrukter, sapodillafrukter, passionsfrukter, carambola och pitahaya) |
|
2008 99 72 |
Plommon, beredda eller konserverade, utan tillsats av alkohol eller socker, löst liggande i förpackningar med en nettovikt av 5 kg och däröver |
|
2008 99 78 |
Plommon, beredda eller konserverade, utan tillsats av alkohol eller socker, löst liggande i förpackningar med en nettovikt av mindre än 5 kg |
|
2009 |
Frukt- och bärsaft (inbegripet druvmust) samt grönsakssaft, ojäst och utan tillsats av alkohol, även med tillsats av socker eller annat sötningsmedel |
|
2009 11 91 |
Apelsinsaft, fryst, ojäst, med ett Brixtal av högst 67 vid 20 °C, med ett värde per 100 kg netto av högst 30 euro och med ett innehåll av tillsatt socker av mer än 30 viktprocent (utan tillsats av alkohol) |
|
2009 11 99 |
Apelsinsaft, fryst, ojäst, med ett Brixtal av högst 67 vid 20 °C, även med tillsats av socker eller andra sötningsmedel (utan tillsats av alkohol, annan än med ett värde per 100 kg netto av högst 30 euro och med ett innehåll av tillsatt socker av mer än 30 viktprocent) |
|
2009 19 11 |
Apelsinsaft, ojäst, med ett Brixtal av mer än 67 vid 20 °C, med ett värde per 100 kg netto av högst 30 euro, även med tillsats av socker eller andra sötningsmedel (utan tillsats av alkohol och inte fryst) |
|
2009 19 19 |
Apelsinsaft, ojäst, med ett Brixtal av mer än 67 vid 20 °C, med ett värde per 100 kg netto av mer än 30 euro, även med tillsats av socker eller andra sötningsmedel (utan tillsats av alkohol och inte fryst) |
|
2009 31 11 |
Saft av annan citrusfrukt, ojäst, med ett Brixtal av högst 20 vid 20 °C, med ett värde per 100 kg netto av mer än 30 euro, med tillsats av socker (utan tillsats av alkohol, annan än blandningar, apelsinsaft och grapefruktsaft) |
|
2009 31 51 |
Citronsaft, ojäst, med ett Brixtal av högst 20 vid 20 °C, med ett värde per 100 kg netto av högst 30 euro, med tillsats av socker (utan tillsats av alkohol) |
|
2009 31 91 |
Saft av annan citrusfrukt, ojäst, med ett Brixtal av högst 20 vid 20 °C, med ett värde per 100 kg netto av högst 30 euro, med tillsats av socker (utan tillsats av alkohol, annan än blandningar, citronsaft, apelsinsaft och grapefruktsaft) |
|
2009 39 91 |
Saft av annan citrusfrukt, ojäst, med ett Brixtal av mer än 20 men högst 67 vid 20 °C, med ett värde per 100 kg netto av högst 30 euro, med ett innehåll av tillsatt socker av mer än 30 viktprocent (utan tillsats av alkohol, annan än blandningar, citronsaft, apelsinsaft och grapefruktsaft) |
|
2009 41 10 |
Ananassaft, ojäst, med ett Brixtal av högst 20 vid 20 °C, med ett värde per 100 kg netto av mer än 30 euro, med tillsats av socker (utan tillsats av alkohol) |
|
2009 41 91 |
Ananassaft, ojäst, med ett Brixtal av högst 20 vid 20 °C, med ett värde per 100 kg netto av högst 30 euro, med tillsats av socker (utan tillsats av alkohol) |
|
2009 41 99 |
Ananassaft, ojäst, med ett Brixtal av högst 20 vid 20 °C (utan tillsats av socker eller alkohol) |
|
2009 80 11 |
Päronsaft, ojäst, med ett Brixtal av mer än 67 vid 20 °C, med ett värde per 100 kg netto av högst 22 euro, även med tillsats av socker eller andra sötningsmedel (utan tillsats av alkohol) |
|
2009 80 19 |
Päronsaft, ojäst, med ett Brixtal av mer än 67 vid 20 °C, med ett värde per 100 kg netto av mer än 22 euro, även med tillsats av socker eller andra sötningsmedel (utan tillsats av alkohol) |
|
2009 80 34 |
Saft av guava, mango, mangostan, melonträdfrukter (papaya), tamarinder, cashewäpplen, litchiplommon, jackfrukter, sapodillafrukter, passionsfrukter, carambola och pitahaya, ojäst, utan tillsats av alkohol, även med tillsats av socker eller annat sötningsmedel, med ett Brixtal av mer än 67 vid 20 °C, med ett värde per 100 kg netto av högst 30 euro (med undantag av blandningar) |
|
2009 80 35 |
Saft av frukt, bär eller grönsaker, ojäst, utan tillsats av alkohol, även med tillsats av socker eller annat sötningsmedel, med ett Brixtal av mer än 67 vid 20 °C, med ett värde per 100 kg netto av högst 30 euro (med undantag av blandningar och saft av citrusfrukter, guava, mango, mangostan, melonträdfrukter [papaya], tamarinder, cashewäpplen, litchiplommon, jackfrukter, sapodillafrukter, passionsfrukter, carambola, pitahaya, ananas, tomat, druvor, äpple och päron) |
|
2009 80 36 |
Saft av guava, mango, mangostan, melonträdfrukter (papaya), tamarinder, cashewäpplen, litchiplommon, jackfrukter, sapodillafrukter, passionsfrukter, carambola och pitahaya, ojäst, även med tillsats av socker eller annat sötningsmedel, med ett Brixtal av mer än 67 vid 20 °C, med ett värde per 100 kg netto av mer än 30 euro (med undantag av med tillsats av alkohol och blandningar) |
|
2009 80 38 |
Saft av frukt, bär eller grönsaker, ojäst, även med tillsats av socker eller annat sötningsmedel, med ett Brixtal av mer än 67 vid 20 °C, med ett värde per 100 kg netto av mer än 30 euro (med undantag av med tillsats av alkohol, blandningar och saft av citrusfrukter, guava, mango, mangostan, melonträdfrukter [papaya], tamarinder, cashewäpplen, litchiplommon, jackfrukter, sapodillafrukter, passionsfrukter, carambola, pitahaya, ananas, tomat, druvor inbegripet druvmust, äpple och päron) |
|
2009 80 50 |
Päronsaft, ojäst, med ett Brixtal av högst 67 vid 20 °C, med ett värde per 100 kg netto av mer än 18 euro, med tillsats av socker (utan tillsats av alkohol) |
|
2009 80 61 |
Päronsaft, ojäst, med ett Brixtal av högst 67 vid 20 °C, med ett värde per 100 kg netto av högst 18 euro, med ett innehåll av tillsatt socker av mer än 30 viktprocent (utan tillsats av alkohol) |
|
2009 80 63 |
Päronsaft, ojäst, med ett Brixtal av högst 67 vid 20 °C, med ett värde per 100 kg netto av högst 18 euro, med ett innehåll av tillsatt socker av högst 30 viktprocent (utan tillsats av alkohol) |
|
2009 80 69 |
Päronsaft, ojäst, med ett Brixtal av högst 67 vid 20 °C (utan tillsats av socker eller alkohol) |
|
2009 80 71 |
Körsbärssaft, ojäst, med ett Brixtal av högst 67 vid 20 °C, med ett värde per 100 kg netto av mer än 30 euro, med tillsats av socker (utan tillsats av alkohol) |
|
2009 80 73 |
Saft av guava, mango, mangostan, melonträdfrukter (papaya), tamarinder, cashewäpplen, litchiplommon, jackfrukter, sapodillafrukter, passionsfrukter, carambola och pitahaya, ojäst, med ett Brixtal av högst 67 vid 20 °C, med ett värde per 100 kg netto av mer än 30 euro, med tillsats av socker (med undantag av blandningar och med tillsats av alkohol) |
|
2009 80 79 |
Saft av frukt, bär eller grönsaker, ojäst, med ett Brixtal av högst 67 vid 20 °C, med ett värde per 100 kg netto av mer än 30 euro, med tillsats av socker (med undantag av blandningar, med tillsats av alkohol och saft av citrusfrukter, guava, mango, mangostan, melonträdfrukter [papaya], tamarinder, cashewäpplen, litchiplommon, jackfrukter, sapodillafrukter, passionsfrukter, carambola, pitahaya, ananas, tomat, druvor inbegripet druvmust, äpple, päron och körsbär) |
|
2009 80 85 |
Saft av guava, mango, mangostan, melonträdfrukter (papaya), tamarinder, cashewäpplen, litchiplommon, jackfrukter, sapodillafrukter, passionsfrukter, carambola och pitahaya, ojäst, med ett Brixtal av högst 67 vid 20 °C, med ett värde per 100 kg netto av högst 30 euro, med ett innehåll av tillsatt socker av mer än 30 viktprocent (med undantag av blandningar och med tillsats av alkohol) |
|
2009 80 86 |
Saft av frukt, bär eller grönsaker, ojäst, med ett Brixtal av högst 67 vid 20 °C, med ett värde per 100 kg netto av högst 30 euro, med ett innehåll av tillsatt socker av mer än 30 viktprocent (med undantag av blandningar, med tillsats av alkohol och saft av citrusfrukter, guava, mango, mangostan, melonträdfrukter [papaya], tamarinder, cashewäpplen, litchiplommon, jackfrukter, sapodillafrukter, passionsfrukter, carambola, pitahaya, ananas, tomat, druvor inbegripet druvmust, äpple och päron) |
|
2009 80 88 |
Saft av guava, mango, mangostan, melonträdfrukter (papaya), tamarinder, cashewäpplen, litchiplommon, jackfrukter, sapodillafrukter, passionsfrukter, carambola och pitahaya, ojäst, med ett Brixtal av högst 67 vid 20 °C, med ett värde per 100 kg netto av högst 30 euro, med ett innehåll av tillsatt socker av högst 30 viktprocent (med undantag av blandningar och med tillsats av alkohol) |
|
2009 80 89 |
Saft av frukt, bär eller grönsaker, ojäst, med ett Brixtal av högst 67 vid 20 °C, med ett värde per 100 kg netto av högst 30 euro, med ett innehåll av tillsatt socker av högst 30 viktprocent (med undantag av blandningar, med tillsats av alkohol och saft av citrusfrukter, guava, mango, mangostan, melonträdfrukter [papaya], tamarinder, cashewäpplen, litchiplommon, jackfrukter, sapodillafrukter, passionsfrukter, carambola, pitahaya, ananas, tomat, druvor inbegripet druvmust, äpple och päron) |
|
2009 80 95 |
Saft av bär av arten Vaccinium macrocarpon, ojäst, med ett Brixtal av högst 67 vid 20 °C (utan tillsats av socker eller alkohol) |
|
2009 80 96 |
Körsbärssaft, ojäst, med ett Brixtal av högst 67 vid 20 °C (utan tillsats av socker eller alkohol) |
|
2009 80 97 |
Saft av guava, mango, mangostan, melonträdfrukter (papaya), tamarinder, cashewäpplen, litchiplommon, jackfrukter, sapodillafrukter, passionsfrukter, carambola och pitahaya, ojäst, med ett Brixtal av högst 67 vid 20 °C (utan tillsats av socker eller alkohol) |
|
2009 80 99 |
Saft av frukt, bär eller grönsaker, ojäst, med ett Brixtal av högst 67 vid 20 °C (utan tillsats av socker eller alkohol samt med undantag av blandningar och saft av citrusfrukter, guava, mango, mangostan, melonträdfrukter [papaya], tamarinder, cashewäpplen, litchiplommon, jackfrukter, sapodillafrukter, passionsfrukter, carambola, pitahaya, ananas, tomat, druvor inbegripet druvmust, äpple, päron, körsbär och bär av arten Vaccinium macrocarpon) |
BILAGA V
Tullkvoter vid import till Europeiska unionen av produkter med ursprung i Norge
|
KN-nummer |
Varuslag |
Konsoliderade tullkvoter (årlig kvantitet i ton) |
Varav tilläggskvantiteter |
Tullsats inom tullkvoten (EUR/kg) |
|
0406 |
Ost och ostmassa |
7 200 (12) |
3 200 |
0 |
|
0810 20 10 |
Färska hallon |
400 |
400 |
0 |
|
2005 20 20 |
Potatis i tunna skivor, friterade eller stekta, med eller utan salt eller kryddor, i lufttäta förpackningar och lämpliga för omedelbar förtäring |
200 |
200 |
0 |
|
Ex 0809 20 05 |
Körsbär, färska (13) |
900 |
0 |
0 |
|
2309 10 13 2309 10 15 2309 10 19 2309 10 33 2309 10 39 2309 10 51 2309 10 53 2309 10 59 2309 10 70 2309 10 90 |
Hund- eller kattfoder i detaljhandelsförpackningar |
13 000 |
13 000 |
0 |
B. Skrivelse från Konungariket Norge
(Adressat)
Jag har äran att bekräfta emottagandet av Ert brev av dagens datum, av följande ordalydelse:
”Jag får härmed hänvisa till förhandlingarna om bilateral handel med jordbruksprodukter mellan Europeiska unionen och Konungariket Norge, som slutfördes den 28 januari 2010.
En ny förhandlingsomgång om handeln med jordbruksprodukter mellan Europeiska kommissionen och Norge, på grundval av artikel 19 i avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet (EES-avtalet), genomfördes i syfte att främja successiv liberalisering av handeln med jordbruksprodukter mellan Europeiska unionen och Norge (parterna), på basis av förmånsbehandling och till ömsesidig nytta. Förhandlingarna genomfördes systematiskt, med vederbörlig hänsyn till utvecklingen av parternas respektive jordbrukspolitik och övriga omständigheter, inberäknat utvecklingen av bilateral handel, samt handelsvillkor med andra handelspartner runt om i världen.
Jag bekräftar härmed att resultatet av förhandlingarna är som följer:
|
1. |
Norge förbinder sig att ge tullfritt tillträde för de produkter som anges i bilaga I med ursprung i Europeiska unionen. |
|
2. |
Norge förbinder sig att införa tullkvoter för de produkter som anges i bilaga II med ursprung i Europeiska unionen. |
|
3. |
Norge förbinder sig att minska importtullarna för de produkter som anges i bilaga III med ursprung i Europeiska unionen. |
|
4. |
Europeiska unionen förbinder sig att ge tullfritt tillträde för de produkter som anges i bilaga IV med ursprung i Norge. |
|
5. |
Europeiska unionen förbinder sig att införa tullkvoter för de produkter som anges i bilaga V med ursprung i Norge. |
|
6. |
De tullnummer som anges i bilagorna I–V syftar på de tullnummer som var tillämpliga på parterna den 1 januari 2009. |
|
7. |
När Världshandelsorganisationens (WTO) framtida avtal om jordbruk träder i kraft med nya tullkvoter för mest gynnad nation ska de bilaterala tullkvoterna för import till Norge på 600 ton fläskkött, 800 ton fågelkött och 900 ton nötkött, enligt bilaga II, fasas ut i samma takt som infasningen av WTO-kvoterna för dessa produkter. |
|
8. |
Parterna är överens om att snarast möjligt befästa samtliga bilaterala medgivanden (de som redan finns och de som fastställs i denna skriftväxling) i en ny skriftväxling, som ska ersätta de befintliga bilaterala jordbruksavtalen. |
|
9. |
Bestämmelserna om ursprung när det gäller genomförandet av de medgivanden som anges i bilagorna I–V fastställs i bilaga IV till skriftväxlingen av den 2 maj 1992. Bilaga II till protokoll 4 till EES-avtalet ska dock tillämpas i stället för tillägget till bilaga IV till skriftväxlingen av den 2 maj 1992. |
|
10. |
Parterna kommer att vidta åtgärder för att säkerställa att de förmåner som de beviljar varandra inte äventyras av andra importbegränsande åtgärder. |
|
11. |
Parterna är överens om att vidta erforderliga åtgärder för att säkerställa att tullkvoterna förvaltas på ett sådant sätt att import kan ske regelbundet och att de importkvantiteter parterna har enats om verkligen kan importeras. |
|
12. |
Parterna är överens om att sträva efter att främja handel med produkter med geografisk beteckning. Parterna är överens om att inleda ytterligare bilaterala diskussioner med syfte att bättre förstå respektive lagstiftnings- och registreringsförfaranden, för att hitta sätt att förbättra skyddet av respektive geografiska beteckningar i deras territorier och undersöka möjligheten att upprätta ett bilateralt avtal för detta ändamål. |
|
13. |
Parterna är överens om att regelbundet utbyta information om vilka produkter som det har handlats med, förvaltningen av tullkvoterna, prisuppgifter och annan användbar information när det gäller deras respektive hemmamarknader och genomförandet av resultatet av dessa förhandlingar. |
|
14. |
Samråd ska äga rum på begäran av endera parten i varje tänkbar fråga som har att göra med resultatet av dessa förhandlingar. Om svårigheter uppstår vid genomförandet av dessa resultat ska samråd hållas så snart som möjligt för att anta lämpliga korrigerande åtgärder. |
|
15. |
Parterna noterar att de norska tullmyndigheterna avser att se över strukturen i kapitel 6 i den norska tulltaxan. Samråd kommer att hållas med Europeiska kommissionen om de bilaterala förmånerna påverkas av denna översyn. Parterna är överens om att detta kommer att vara en teknisk formalitet. |
|
16. |
Parterna bekräftar på nytt sitt åtagande att fortsätta sina ansträngningar att uppnå successiv liberalisering av handeln med jordbruksprodukter i enlighet med artikel 19 i EES-avtalet. Parterna är därför överens om att se över handelsvillkoren för jordbruksprodukter på nytt om två år, för att undersöka möjliga medgivanden. |
|
17. |
När det gäller den befintliga tullkvoten på 4 500 ton ost för import till Norge är parterna överens om att den befintliga förvaltningen av tullkvoten, som bygger på historiska rättigheter och principen om nya aktörer, bör ersättas av ett förvaltningssystem som bygger på exempelvis licenser eller ’först till kvarn’-principen snarare än auktioner. Villkoren för detta system ska fastställas av de norska myndigheterna efter samråd med Europeiska kommissionen i syfte att uppnå samförstånd, för att säkerställa att tullkvoterna förvaltas på ett sådant sätt att import kan ske regelbundet och att de importkvantiteter som parterna har enats om verkligen kan importeras. Den nuvarande förvaltningen som bygger på en förteckning över ost, enligt skriftväxlingen av den 11 april 1983, ska avskaffas. Parterna är överens om att förvaltningen av den nya tullkvoten på 2 700 ton ost för import till Norge ska omfattas av ett auktionssystem. Förvaltningen genom auktioner ska ses över enligt föregående punkter. I synnerhet ska kvotuppfyllnaden och auktionsavgifterna utvärderas. Tullkvoterna på 7 200 ton ost för import till Europeiska unionen och Norge ska gälla för alla typer av ost. |
|
18. |
Om EU utvidgas ytterligare ska parterna utvärdera hur den bilaterala handeln påverkas, i syfte att anpassa de bilaterala förmånerna så att den befintliga förmånshandeln mellan Norge och de anslutande länderna kan fortsätta. |
Detta avtal genom skriftväxling träder i kraft den första dagen i den andra månad som följer på den dag då det sista godkännandeinstrumentet deponeras.”
Jag bekräftar härmed att Konungariket Norges regering godkänner innehållet i Er skrivelse.
Högaktningsfullt
Utferdiget i Brussel, den
Съставено в Брюксел на
Hecho en Bruselas, el
V Bruselu dne
Udfærdiget i Bruxelles, den
Geschehen zu Brüssel am
Brüssel,
Έγινε στις Βρυξέλλες, στις
Done at Brussels,
Fait à Bruxelles, le
Fatto a Bruxelles, addì
Briselē,
Priimta Briuselyje,
Kelt Brüsszelben,
Magħmul fi Brussell,
Gedaan te Brussel,
Sporządzono w Brukseli, dnia
Feito em Bruxelas,
Întocmit la Bruxelles,
V Bruseli
V Bruslju,
Tehty Brysselissä
Utfärdat i Bryssel den
For Kongeriket Norge
За Кралство Норвегия
Por el Reino de Noruega
Za Norské království
For Kongeriget Norge
Für das Königreich Norwegen
Norra Kuningriigi nimel
Гια τо Βασίλειо της Νορβηγίας
For the Kingdom of Norway
Pour le Royaume de Norvège
Per il Regno di Norvegia
Norvēģijas Karalistes vārdā
Norvegijos Karalystės vardu
A Norvég Királyság részéről
Ghar- Renju tan-Norveġja
Voor het Koninkrijk Noorwegen
W imieniu Królestwa Norwegii
Pelo Reino da Noruega
Pentru Regatul Norvegiei
Za Nórske kráľovstvo
Za Kraljevino Norveško
Norjan kuningaskunnan puolesta
För Konungariket Norge
(1) Dessa produkter importeras tullfritt. Norge förbehåller sig dock rätten att införa en tull om produkterna importeras som foder.
(2) När WTO:s framtida avtal om jordbruk träder i kraft med nya tullkvoter för mest gynnad nation ska de bilaterala tullkvoterna till Norge fasas ut i samma takt som infasningen av WTO-kvoterna för dessa produkter.
(3) Den ökade kvoten motsvarar tullnummer 02101100 vid tidpunkten för det ursprungliga medgivandet 2003.
(4) Det kommer inte längre att finnas några restriktioner för vilka typer av ostar som kan importeras till Norge.
(5) Norge förbehåller sig rätten att tillämpa slutanvändarkriterier: beredningsindustrin.
(6) Norge förbehåller sig rätten att tillämpa slutanvändarkriterier: frukt- och grönsakskonservindustrin.
(7) Sammanslagning av befintliga kvoter.
(8) Slutanvändarkriterier: produktion av pasta.
(9) Norge förbehåller sig rätten att tillämpa slutanvändarkriterier: för utsäde.
(10) Norge förbehåller sig rätten att tillämpa slutanvändarkriterier: endast för gräsmattor.
(11) Ingångsprissystemet har behållits.
(12) Tullkvoten på 7 200 ton ost för import till Europeiska unionen ska gälla för alla typer av ost.
(13) Kvotperioden är förlängd från 16 juli–31 augusti till 16 juli–15 september.
FÖRORDNINGAR
|
9.12.2011 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 327/39 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EU) nr 1276/2011
av den 8 december 2011
om ändring av bilaga III till Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 853/2004 vad gäller behandling för att döda livsdugliga parasiter i fiskeriprodukter avsedda som livsmedel
(Text av betydelse för EES)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 853/2004 av den 29 april 2004 om fastställande av särskilda hygienregler för livsmedel av animaliskt ursprung (1), särskilt artikel 10.1, och
av följande skäl:
|
(1) |
I förordning (EG) nr 853/2004 fastställs särskilda hygienregler för livsmedel av animaliskt ursprung för livsmedelsföretagare. Där föreskrivs bland annat att livsmedelsföretagare får släppa ut produkter av animaliskt ursprung på marknaden endast om de har beretts och hanterats uteslutande på anläggningar som uppfyller tillämpliga krav i bilaga III till den förordningen. |
|
(2) |
Enligt avsnitt VIII kapitel III del D i bilaga III till förordning (EG) nr 853/2004 ska livsmedelsföretagare se till att vissa fiskeriprodukter, bland annat sådana som ska förtäras råa eller nästan råa, genomgår frysbehandling för att döda livsdugliga parasiter som kan utgöra en hälsorisk för konsumenterna. |
|
(3) |
I april 2010 antog Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet ett vetenskapligt yttrande om riskbedömning av parasiter i fiskeriprodukter (2) (nedan kallat Efsas yttrande). I yttrandet finns uppgifter om fall där fiskeriprodukter kan utgöra en hälsofara på grund av förekomsten av livsdugliga parasiter. I Efsas yttrande bedöms också effekterna av olika behandlingar för att döda sådana parasiter i fiskeriprodukter. |
|
(4) |
Även om det sägs i Efsas yttrande att all vildfångad saltvattens- och sötvattensfisk måste anses utgöra en risk att innehålla livsdugliga parasiter som kan vara farliga för människors hälsa om produkterna äts råa eller nästan råa, får den behöriga myndigheten ändå, om epidemiologiska data visar att fiskevattnen inte utgör någon hälsofara på grund av förekomsten av parasiter, anta nationella åtgärder om godkännande av undantag från den obligatoriska frysbehandlingen av fiskeriprodukter som framställs av vildfångad fisk. Sådana nationella åtgärder bör anmälas till kommissionen. |
|
(5) |
Efsa konstaterar i sitt yttrande att när odlad Atlantlax föds upp i flytande burar eller i tankar på land och utfodras med foderblandningar, som knappast torde innehålla levande parasiter, är risken för kontamination av anisakider i larvstadiet försumbar, förutsatt att rådande odlingspraxis fortsätter att tillämpas. Även om det konstateras i yttrandet att tillräckliga övervakningsuppgifter saknas för alla andra odlade fisksorter, har Efsa ställt upp kriterier för när fiskeriprodukter från vattenbruk inte kan anses utgöra en hälsofara på grund av förekomst av parasiter. |
|
(6) |
Om samma odlingsmetoder på grundval av dessa kriterier följs, kan andra odlade fiskeriprodukter än Atlantlax anses utgöra en försumbar risk för parasiter som kan äventyra konsumenternas hälsa. Därför får även sådana odlade fiskeriprodukter undantas från kravet på frysning utan att den höga nivån på hälsoskyddet äventyras. |
|
(7) |
Av den anledningen bör kraven i avsnitt VIII kapitel III del D i bilaga III till förordning (EG) nr 853/2004 ändras med hänsyn tagen till vissa delar av nya vetenskapliga rön i Efsas yttrande och de praktiska erfarenheter som gjorts. |
|
(8) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Bilaga III till förordning (EG) nr 853/2004 ska ändras i enlighet med bilagan till den här förordningen.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 8 december 2011.
På kommissionens vägnar
José Manuel BARROSO
Ordförande
(1) EUT L 139, 30.4.2004, s. 55.
(2) The EFSA Journal, vol. 8(2010):4, artikelnr 1543.
BILAGA
I avsnitt VIII kapitel III i bilaga III till förordning (EG) nr 853/2004 ska del D ersättas med följande:
”D. KRAV BETRÄFFANDE PARASITER
|
1. |
Livsmedelsföretagare som på marknaden släpper ut
framställda av fisk eller bläckfisk, ska se till att råvaran eller slutprodukten frysbehandlas för att döda livsdugliga parasiter som kan utgöra en risk för konsumenternas hälsa. |
|
2. |
För andra parasiter än sugmaskar ska frysbehandlingen bestå i att temperaturen i alla delar av produkten sänks till åtminstone
|
|
3. |
Livsmedelsföretagare behöver inte utföra den frysbehandling som krävs enligt punkt 1 för följande slag av fiskeriprodukter:
|
|
4. |
|
|
9.12.2011 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 327/42 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) nr 1277/2011
av den 8 december 2011
om ändring av bilaga I till kommissionens förordning (EG) nr 669/2009 om tillämpning av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 882/2004 vad gäller strängare offentlig kontroll av import av visst foder och vissa livsmedel av icke-animaliskt ursprung
(Text av betydelse för EES)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 882/2004 av den 29 april 2004 om offentlig kontroll för att säkerställa kontrollen av efterlevnaden av foder- och livsmedelslagstiftningen samt bestämmelserna om djurhälsa och djurskydd (1), särskilt artikel 15.5, och
av följande skäl:
|
(1) |
I kommissionens förordning (EG) nr 669/2009 (2) fastställs bestämmelser om strängare offentlig kontroll som ska genomföras avseende import av foder och livsmedel av icke-animaliskt ursprung som finns i förteckningen (nedan kallad förteckningen) i bilaga I till den förordningen, vid ställena för införsel till de territorier som avses i bilaga I till förordning (EG) nr 882/2004. |
|
(2) |
Enligt artikel 2 i förordning (EG) nr 669/2009 ska förteckningen ses över minst varje kvartal med beaktande av åtminstone de informationskällor som avses i den artikeln. |
|
(3) |
Förteckningen i bilaga I till förordning (EG) nr 669/2009 bör ses över. Anledningen är förekomsten och relevansen av livsmedelstillbud som anmäls genom systemet för snabb varning avseende livsmedel och foder (Rasff), uppgifter från kontrollbesök som kontoret för livsmedels- och veterinärfrågor genomfört i tredjeländer och de kvartalsrapporter om sändningar av foder och livsmedel av icke-animaliskt ursprung som medlemsstaterna har lämnat till kommissionen enligt artikel 15 i den förordningen. |
|
(4) |
Förteckningen bör särskilt ändras genom att posterna stryks för de varor där ovannämnda informationskällor visar att de relevanta säkerhetskraven i unionslagstiftningen uppfylls på ett totalt sett tillfredsställande sätt och för vilka en strängare offentlig kontroll därmed inte längre är motiverad. |
|
(5) |
Förteckningen bör dessutom ses över genom att kontrollfrekvensen sänks för de varor där de ovannämnda informationskällorna visar att det skett en förbättring totalt sett i efterlevnaden av den relevanta unionslagstiftningen och där den befintliga nivån av offentlig kontroll inte längre är motiverad. |
|
(6) |
Posterna i förteckningen för viss import från Argentina, Dominikanska republiken, Egypten och Indien bör därför ändras i enlighet med detta. |
|
(7) |
För att uppnå tydlighet i unionslagstiftningen är det också nödvändigt att precisera uppgifterna i förteckningen gällande import av färsk spanskpeppar från Thailand och fodertillsatser och förblandningar från Indien, och att klargöra typen av spanskpeppar från Dominikanska republiken, Egypten och Thailand. |
|
(8) |
Den ändring av förteckningen som rör strykningen av hänvisningarna till varorna och den sänkta kontrollfrekvensen bör tillämpas så snart som möjligt, eftersom de ursprungliga säkerhetsproblemen är lösta. Dessa ändringar bör därför tillämpas från och med den dag då denna förordning träder i kraft. |
|
(9) |
Med hänsyn till antalet ändringar som behöver göras i bilaga I till förordning (EG) nr 669/2009, bör den ersättas med texten i bilagan till den här förordningen. |
|
(10) |
Förordning (EG) nr 669/2009 bör därför ändras i enlighet med detta. |
|
(11) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Bilaga I till förordning (EG) nr 669/2009 ska ersättas med texten i bilagan till den här förordningen.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den tredje dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Den ska tillämpas från och med den 1 januari 2012.
Följande ändringar av bilaga I till förordning (EG) nr 669/2009 ska dock tillämpas från och med den dag då den här förordningen träder i kraft:
|
a) |
Strykningen av posterna rörande följande varor:
|
|
b) |
Minskningen av frekvensen för fysiska kontroller och identitetskontroller för torkade kryddor (livsmedel) från Indien. |
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 8 december 2011.
På kommissionens vägnar
José Manuel BARROSO
Ordförande
BILAGA
”BILAGA I
A. Foder och livsmedel av icke-animaliskt ursprung som omfattas av strängare offentliga kontroller vid utsedda införselställen
|
Foder och livsmedel (avsedd användning) |
KN-nr (1) |
Ursprungsland |
Risk |
Fysiska kontroller och identitetskontroller (frekvens i procent) |
||||
|
Hasselnötter (med skal eller skalade) |
0802 21 00 ; 0802 22 00 |
Azerbajdzjan (AZ) |
Aflatoxiner |
10 |
||||
|
(Foder och livsmedel) |
||||||||
|
|
Brasilien (BR) |
Aflatoxiner |
10 |
||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
|
(Foder och livsmedel) |
|
|||||||
|
Torkade nudlar |
ex 1902 |
Kina (CN) |
Aluminium |
10 |
||||
|
(Livsmedel) |
||||||||
|
Pomelo |
ex 0805 40 00 |
Kina (CN) |
Bekämpningsmedelsrester analyserade med GC-MS- och LC-MS-metoder för flera ämnen eller metoder som påvisar enstaka restsubstanser (11) |
20 |
||||
|
(Livsmedel – färska) |
||||||||
|
Teblad (svart och grönt te) |
0902 |
Kina (CN) |
Bekämpningsmedelsrester analyserade med GC-MS- och LC-MS-metoder för flera ämnen eller metoder som påvisar enstaka restsubstanser (10) |
10 |
||||
|
(Livsmedel) |
||||||||
|
|
Dominikanska republiken (DO) |
Bekämpningsmedelsrester analyserade med GC-MS- och LC-MS-metoder för flera ämnen eller metoder som påvisar enstaka restsubstanser (3) |
50 |
||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
|
(Livsmedel – färska, kylda eller frysta grönsaker) |
|
|||||||
|
|
Egypten (EG) |
Bekämpningsmedelsrester analyserade med GC-MS- och LC-MS-metoder för flera ämnen eller metoder som påvisar enstaka restsubstanser (7) |
10 |
||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
|
(Livsmedel – färska frukter och grönsaker) |
|
|||||||
|
Spanskpeppar (även sötpaprika) (Capsicum spp.) |
0709 60 10 ; ex 0709 60 99 ; 0710 80 51 ; ex 0710 80 59 |
Egypten (EG) |
Bekämpningsmedelsrester analyserade med GC-MS- och LC-MS-metoder för flera ämnen eller metoder som påvisar enstaka restsubstanser (12) |
10 |
||||
|
(Livsmedel – färska, kylda eller frysta) |
||||||||
|
|
Ghana (GH) |
Aflatoxiner |
50 |
||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
|
(Foder och livsmedel) |
|
|||||||
|
Curryblad (Bergera/Murraya koenigii) |
ex 1211 90 85 |
Indien (IN) |
Bekämpningsmedelsrester analyserade med GC-MS- och LC-MS-metoder för flera ämnen eller metoder som påvisar enstaka restsubstanser (5) |
10 |
||||
|
(Livsmedel – färska örter) |
||||||||
|
|
Indien (IN) |
Aflatoxiner |
20 |
||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
|
(Livsmedel – torkade kryddor) (13) |
|
|||||||
|
|
Indien (IN) |
Aflatoxiner |
20 |
||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
|
(Foder och livsmedel) |
|
|||||||
|
Fodertillsatser och förblandningar |
ex 2309 ; 2917 19 90 ; ex 2817 00 00 ; ex 2820 90 10 ; ex 2820 90 90 ; ex 2821 10 00 ; ex 2825 50 00 ; ex 2833 21 00 ; ex 2833 25 00 ; ex 2833 29 20 ; ex 2833 29 80 ; ex 2835 ; ex 2836 ; ex 2839 ; 2936 |
Indien (IN) |
Kadmium och bly |
10 |
||||
|
(Foder) |
||||||||
|
Okra |
ex 0709 99 90 |
Indien (IN) |
Bekämpningsmedelsrester analyserade med GC-MS- och LC-MS-metoder för flera ämnen eller metoder som påvisar enstaka restsubstanser (2) |
10 |
||||
|
(Livsmedel – färska) |
||||||||
|
Vattenmelon (egusi, Citrullus lanatus), frön och produkter därav |
ex 1207 99 96 ; ex 1106 30 90 ; ex 2008 99 99 |
Nigeria (NG) |
Aflatoxiner |
50 |
||||
|
(Livsmedel) |
||||||||
|
|
Peru (PE) |
Aflatoxiner och ochratoxin A |
10 |
||||
|
|
|||||||
|
(Livsmedel – torkade kryddor) |
|
|||||||
|
ex 0709 60 99 |
Thailand (TH) |
Bekämpningsmedelsrester analyserade med GC-MS- och LC-MS-metoder för flera ämnen eller metoder som påvisar enstaka rest-substanser (9) |
10 |
||||
|
(Livsmedel – färska) |
||||||||
|
|
Thailand (TH) |
Salmonella (6) |
10 |
||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
|
(Livsmedel – färska örter) |
|
|||||||
|
|
Thailand (TH) |
Bekämpningsmedelsrester analyserade med GC-MS- och LC-MS-metoder för flera ämnen eller metoder som påvisar enstaka restsubstanser (4) |
20 |
||||
|
|
|||||||
|
(Livsmedel – färska örter) |
|
|||||||
|
|
Thailand (TH) |
Bekämpningsmedelsrester analyserade med GC-MS- och LC-MS-metoder för flera ämnen eller metoder som påvisar enstaka restsubstanser (4) |
50 |
||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
|
(Livsmedel – färska, kylda eller frysta grönsaker) |
|
|||||||
|
|
Turkiet (TR) |
Bekämpningsmedelsrester analyserade med GC-MS- och LC-MS-metoder för flera ämnen eller metoder som påvisar enstaka restsubstanser (8) |
10 |
||||
|
|
|||||||
|
(Livsmedel – färska, kylda eller frysta grönsaker) |
|
|||||||
|
Torkade druvor (vindruvor) |
0806 20 |
Uzbekistan (UZ) |
Ochratoxin A |
50 |
||||
|
(Livsmedel) |
||||||||
|
|
Sydafrika (ZA) |
Aflatoxiner |
10 |
||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
|
(Foder och livsmedel) |
|
|||||||
|
|
Alla tredjeländer |
Färgämnet Sudan |
10 |
||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
|
(Livsmedel – torkade kryddor) |
|
|||||||
|
|
|
|
|
||||
|
(Livsmedel) |
B. Definitioner
I denna bilaga avses med färgämnet Sudan något av de kemiska ämnena
|
i) |
Sudan I (CAS-nummer 842-07-9), |
|
ii) |
Sudan II (CAS-nummer 3118-97-6), |
|
iii) |
Sudan III (CAS-nummer 85-86-9), |
|
iv) |
Scarlet Red eller Sudan IV (CAS-nummer 85-83-6).” |
(1) Om bara vissa produkter under ett KN-nummer behöver undersökas och det inte finns någon särskild undergrupp inom detta nummer i varunomenklaturen anges KN-numret med ”ex” (t.ex. ex 1006 30 : endast basmatiris för direkt konsumtion ingår).
(2) Särskilt resthalter av acefat, metamidofos, triazofos, endosulfan och monokrotofos.
(3) Särskilt resthalter av amitraz, acefat, aldikarb, benomyl, karbendazim, klorfenapyr, klorpyrifos, CS2 (ditiokarbamater), diafentiuron, diazinon, diklorvos, dikofol, dimetoat, endosulfan, fenamidon, imidakloprid, malation, metamidofos, metiokarb, metomyl, monokrotofos, ometoat, oxamyl, profenofos, propikonazol, tiabendazol och tiakloprid.
(4) Särskilt resthalter av acefat, karbaryl, karbendazim, karbofuran, klorpyrifos, klorpyrifosmetyl, dimetoat, etion, malation, metalaxyl, metamidofos, metomyl, monokrotofos, ometoat, profenofos, protiofos, kvinalfos, triadimefon, triazofos, dikrotofos, EPN och triforin.
(5) Särskilt resthalter av triazofos, oxidmetonmetyl, klorpyrifos, acetamiprid, tiametoxam, klotianidin, metamidofos, acefat, propargit och monokrotofos.
(6) Referensmetod EN/ISO 6579 eller en metod som validerats mot den, enligt artikel 5 i kommissionens förordning (EG) nr 2073/2005 (EUT L 338, 22.12.2005, s. 1).
(7) Särskilt resthalter av karbendazim, cyflutrin, cyprodinil, diazinon, dimetoat, etion, fenitrotion, fenpropatrin, fludioxonil, hexaflumuron, lambda-cyhalotrin, metiokarb, metomyl, ometoat, oxamyl, fentoat och tiofanatmetyl.
(8) Särskilt resthalter av metomyl, oxamyl, karbendazim, klofentezin, diafentiuron, dimetoat, formetanat, malation, procymidon, tetradifon och tiofanatmetyl.
(9) Särskilt resthalter av karbofuran, metomyl, ometoat, dimetoat, triazofos, malation, profenofos, protiofos, etion, karbendazim, triforin, procymidon och formetanat.
(10) Särskilt resthalter av buprofezin, imidakloprid, fenvalerat och esfenvalerat (summan av RS- och SR-isomerer), profenofos, trifluralin, triazofos, triadimefon och triadimenol (summan av triadimefon och triadimenol), cypermetrin (cypermetrin inklusive andra blandningar av isomerer [summan av isomerer]).
(11) Särskilt resthalter av triazofos, triadimefon och triadimenol (summan av triadimefon och triadimenol), parationmetyl och fentoat.
(12) Särskilt resthalter av karbofuran (summan), klorpyrifos, cypermetrin (summan), cyprokonazol, dikofol (summan), difenokonazol, dinotefuran, etion, flusilazol, folpet, prokloraz, profenofos, propikonazol, tiofanatmetyl och triforin.
(13) Följande KN-nr ska användas mellan det datum då denna förordning träder ikraft och det datum då den börjar tillämpas (den 1 januari 2012):
|
— |
Capsicum annuum, hel 0904 20 10 |
|
— |
Capsicum annuum, krossad eller malen ex 0904 20 90 |
|
— |
Muskotnöt (Myristica fragrans): 0908 10 00 |
|
— |
Muskotblomma (Myristica fragrans): 0908 20 00 |
|
— |
Ingefära (Zingiber officinale): 0910 10 00 |
|
9.12.2011 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 327/49 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) nr 1278/2011
av den 8 december 2011
om godkännande av det verksamma ämnet bitertanol i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1107/2009 om utsläppande av växtskyddsmedel på marknaden, och om ändring av bilagan till kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 540/2011 och kommissionens beslut 2008/934/EG
(Text av betydelse för EES)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1107/2009 av den 21 oktober 2009 om utsläppande av växtskyddsmedel på marknaden och om upphävande av rådets direktiv 79/117/EEG och 91/414/EEG (1), särskilt artiklarna 13.2 och 78.2, och
av följande skäl:
|
(1) |
Vad gäller förfarandet och villkoren för godkännande ska rådets direktiv 91/414/EEG (2) i enlighet med artikel 80.1 c i förordning (EG) nr 1107/2009 tillämpas på de verksamma ämnen för vilka det har fastslagits att ansökningarna är fullständiga i enlighet med artikel 16 i kommissionens förordning (EG) nr 33/2008 av den 17 januari 2008 om tillämpningsföreskrifter för rådets direktiv 91/414/EEG i fråga om ett ordinarie och ett påskyndat förfarande för bedömning av verksamma ämnen som omfattades av det arbetsprogram som avses i artikel 8.2 i det direktivet men som inte införts i dess bilaga I (3). Bitertanol är ett verksamt ämne för vilket det har fastslagits att ansökan är fullständig i enlighet med den förordningen. |
|
(2) |
I kommissionens förordningar (EG) nr 451/2000 (4) och (EG) nr 1490/2002 (5) fastställs genomförandebestämmelser för den andra och tredje etappen i det arbetsprogram som avses i artikel 8.2 i direktiv 91/414/EEG och en förteckning över verksamma ämnen som ska bedömas för att eventuellt upptas i bilaga I till direktiv 91/414/EEG. Denna förteckning omfattade bitertanol. |
|
(3) |
I enlighet med artikel 3.2 i kommissionens förordning (EG) nr 1095/2007 av den 20 september 2007 om ändring av förordning (EG) nr 1490/2002 om kompletterande tillämpningsföreskrifter för den tredje etappen av det arbetsprogram som avses i artikel 8.2 i rådets direktiv 91/414/EEG och om ändring av förordning (EG) nr 451/2000 samt om ändring av förordning (EG) nr 2229/2004 om ytterligare genomförandebestämmelser för den fjärde etappen i det arbetsprogram som avses i artikel 8.2 i rådets direktiv 91/414/EEG (6) återkallade anmälaren sin ansökan om att det verksamma ämnet skulle upptas i bilaga I till direktiv 91/414/EEG inom två månader från förordningens ikraftträdande. Följaktligen antogs genom kommissionens beslut 2008/934/EG av den 5 december 2008 om att inte ta upp vissa verksamma ämnen i bilaga I till rådets direktiv 91/414/EEG och om återkallande av godkännanden för växtskyddsmedel som innehåller dessa ämnen (7) ett beslut om att inte uppta bitertanol i bilaga I. |
|
(4) |
Den ursprungliga anmälaren (nedan kallad sökanden) har i enlighet med artikel 6.2 i direktiv 91/414/EEG lämnat in en ny ansökan och begärt ett påskyndat förfarande i enlighet med artiklarna 14–19 i förordning (EG) nr 33/2008. |
|
(5) |
Ansökan lämnades till Förenade kungariket, som genom förordning (EG) nr 1490/2002 hade utsetts till rapporterande medlemsstat. Tidsfristen för det påskyndade förfarandet har följts. Specifikationen för det verksamma ämnet och de avsedda användningarna är desamma som de som anges i beslut 2008/934/EG. Ansökan uppfyller dessutom de återstående kraven på innehåll och förfarande i artikel 15 i förordning (EG) nr 33/2008. |
|
(6) |
Förenade kungariket utvärderade de kompletterande uppgifter som sökanden lämnat och lade fram en kompletterande rapport. Rapporten lämnades till Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet (nedan kallad myndigheten) och till kommissionen den 29 november 2009. Myndigheten skickade den kompletterande rapporten till övriga medlemsstater och sökanden för synpunkter, och vidarebefordrade därefter de mottagna synpunkterna till kommissionen. I enlighet med artikel 20.1 i förordning (EG) nr 33/2008 och på kommissionens begäran lade myndigheten den 6 oktober 2010 fram sin slutsats om bitertanol (8) för kommissionen. Medlemsstaterna och kommissionen granskade utkastet till bedömningsrapport, den kompletterande rapporten och myndighetens slutsats i ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa, och en rapport färdigställdes den 11 oktober 2011 i form av kommissionens granskningsrapport om bitertanol. |
|
(7) |
De olika undersökningar som gjorts har visat att växtskyddsmedel som innehåller bitertanol i allmänhet kan antas uppfylla kraven i artikel 5.1 a och b i direktiv 91/414/EEG, särskilt när det gäller de användningsområden som undersöktes och som beskrivs i kommissionens granskningsrapport. Bitertanol bör därför godkännas i enlighet med förordning (EG) nr 1107/2009. |
|
(8) |
I enlighet med artikel 13.2 i förordning (EG) nr 1107/2009 jämförd med artikel 6 i samma förordning och i ljuset av nya vetenskapliga och tekniska rön är det dock nödvändigt att införa vissa villkor och restriktioner. |
|
(9) |
Utan att det påverkar slutsatsen att bitertanol bör godkännas, bör bl.a. ytterligare bekräftande uppgifter krävas in. |
|
(10) |
Det har uttryckts oro när det gäller det verksamma ämnets faroprofil på grund av den föreslagna klassificeringen av ämnet som ”reproduktionstoxiskt ämne, kategori 1B” i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1272/2008 (9). Uppgifter och information rörande det verksamma ämnets faroprofil kommer att behöva omprövas. Man bör även beakta den ökande insikten om behovet av att garantera en hög skyddsnivå för människors och djurs hälsa samt en hållbar miljö. Det är därför lämpligt att begränsa godkännandet till en period på 3,5 år. Denna period anses vara kortast möjliga period för att sökanden ska kunna lämna in en ansökan om förnyelse enligt förordning (EG) nr 1107/2009. |
|
(11) |
Innan ett godkännande beviljas bör medlemsstaterna och berörda parter medges en rimlig tidsfrist för att anpassa sig till de nya krav som följer av godkännandet. |
|
(12) |
Utan att det påverkar tillämpningen av de skyldigheter som anges i förordning (EG) nr 1107/2009 som en följd av godkännandet och med hänsyn till den specifika situation som uppstår genom övergången från direktiv 91/414/EEG till förordning (EG) nr 1107/2009 bör dock följande gälla. Medlemsstaterna bör medges en sexmånadersperiod efter godkännandet för att se över godkännanden för växtskyddsmedel som innehåller bitertanol. Medlemsstaterna bör i förekommande fall ändra, ersätta eller återkalla befintliga godkännanden. Genom undantag från den ovannämnda tidsfristen bör i enlighet med direktiv 91/414/EEG en längre period medges för inlämnande och bedömning av uppdateringen av den fullständiga dokumentationen enligt bilaga III för varje växtskyddsmedel och för varje avsett användningsområde i överensstämmelse med de enhetliga principerna. Med hänsyn till de farliga egenskaperna hos bitertanol bör den tid som medlemsstaterna ges att kontrollera huruvida växtskyddsmedel som innehåller bitertanol som enda verksamt ämne eller i kombination med andra godkända verksamma ämnen följer bestämmelserna i artikel 29.6 i förordning (EG) nr 1107/2009 inte vara längre än 2,5 år. |
|
(13) |
Erfarenheter från upptaganden i bilaga I till direktiv 91/414/EEG av verksamma ämnen som bedömts enligt kommissionens förordning (EEG) nr 3600/92 av den 11 december 1992 om närmare bestämmelser för genomförandet av den första etappen i det arbetsprogram som avses i artikel 8.2 i rådets direktiv 91/414/EEG om utsläppande av växtskyddsprodukter på marknaden (10) har visat att det kan uppstå svårigheter vid tolkningen av de skyldigheter som innehavarna av befintliga godkännanden har i fråga om tillgången till uppgifter. För att ytterligare svårigheter ska undvikas förefaller det därför nödvändigt att klargöra medlemsstaternas skyldigheter, särskilt skyldigheten att kontrollera att innehavarna av godkännanden kan visa att de har tillgång till dokumentation som uppfyller kraven i bilaga II till det direktivet. Detta klargörande innebär dock inte att medlemsstaterna eller innehavarna av godkännanden åläggs några nya skyldigheter jämfört med de som åläggs i de direktiv om ändring av bilaga I till det direktivet som hittills har antagits eller i förordningarna om godkännande av verksamma ämnen. |
|
(14) |
I enlighet med artikel 13.4 i förordning (EG) nr 1107/2009 bör bilagan till kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 540/2011 (11) ändras i enlighet med detta. |
|
(15) |
I beslut 2008/934/EG fastställs att bitertanol inte ska upptas i förteckningen och att godkännanden av växtskyddsmedel som innehåller detta ämne ska återkallas senast den 31 december 2011. Den rad som avser bitertanol i bilagan till det beslutet måste utgå. Beslut 2008/934/EG bör därför ändras i enlighet med detta. |
|
(16) |
Ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa avgav inget yttrande. En genomförandeakt ansågs vara nödvändig och ordföranden lämnade utkastet till genomförandeakt till överklagandekommittén för ytterligare överläggningar. Överklagandekommittén avgav inget yttrande. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Godkännande av verksamt ämne
Det verksamma ämnet bitertanol enligt specifikationen i bilaga I godkänns under förutsättning att de villkor som anges i den bilagan uppfylls.
Artikel 2
Ny prövning av växtskyddsmedel
1. Medlemsstaterna ska i enlighet med förordning (EG) nr 1107/2009 vid behov ändra eller återkalla befintliga godkännanden för växtskyddsmedel som innehåller bitertanol som verksamt ämne senast den 30 juni 2012.
Senast detta datum ska medlemsstaterna särskilt ha kontrollerat att villkoren i bilaga I till den här förordningen har uppfyllts, med undantag av villkoren i del B i kolumnen om särskilda bestämmelser i den bilagan, samt att innehavaren av godkännandet har eller har tillgång till dokumentation som uppfyller kraven i bilaga II till direktiv 91/414/EEG i enlighet med villkoren i artikel 13.1–13.4 i det direktivet och artikel 62 i förordning (EG) nr 1107/2009.
2. Genom undantag från punkt 1 ska medlemsstaterna för varje godkänt växtskyddsmedel som innehåller bitertanol, antingen som enda verksamma ämne eller som ett av flera verksamma ämnen, ta upp växtskyddsmedlet till ny prövning enligt de enhetliga principer som avses i artikel 29.6 i förordning (EG) nr 1107/2009, på grundval av dokumentation som uppfyller kraven i bilaga III till direktiv 91/414/EEG och med hänsyn till del B i kolumnen om särskilda bestämmelser i bilaga I till den här förordningen. På grundval av denna prövning ska medlemsstaterna fastställa om växtskyddsmedlet uppfyller kraven i artikel 29.1 i förordning (EG) nr 1107/2009.
Efter detta fastställande ska medlemsstaterna om så krävs ändra eller återkalla godkännandet senast den 30 juni 2014.
Artikel 3
Ändringar av genomförandeförordning (EU) nr 540/2011
Bilagan till genomförandeförordning (EU) nr 540/2011 ska ändras i enlighet med bilaga II till den här förordningen.
Artikel 4
Ändringar av beslut 2008/934/EG
Den rad som avser bitertanol i bilagan till beslut 2008/934/EG ska utgå.
Artikel 5
Ikraftträdande och tillämpningsdatum
Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Den ska tillämpas från och med den 1 januari 2012.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 8 december 2011.
På kommissionens vägnar
José Manuel BARROSO
Ordförande
(1) EUT L 309, 24.11.2009, s. 1.
(2) EGT L 230, 19.8.1991, s. 1.
(3) EUT L 15, 18.1.2008, s. 5.
(4) EGT L 55, 29.2.2000, s. 25.
(5) EGT L 224, 21.8.2002, s. 23.
(6) EUT L 246, 21.9.2007, s. 19.
(7) EUT L 333, 11.12.2008, s. 11.
(8) ”Conclusion on the peer review of the pesticide risk assessment of the active substance bitertanol”, The EFSA Journal, vol. 8(2010):10, artikelnr 1850. (63 s.) doi:10.2903/j.efsa.2010.1850. Tillgänglig på internet: www.efsa.europa.eu
(9) EUT L 353, 31.12.2008, s. 1.
BILAGA I
|
Trivialnamn, identifikationsnummer |
Namn enligt IUPAC |
Renhetsgrad (1) |
Datum för godkännande |
Godkännande till och med |
Särskilda bestämmelser |
||||||||||||||||
|
Bitertanol CAS-nr 55179-31-2 CIPAC-nr 386 |
(1RS,2RS;1RS,2SR)-1-(bifenyl-4-yloxi)-3,3-dimetyl-1-(1H-1,2,4-triazol-1-yl)butan-2-ol (förhållandet 20:80 för isomererna 1RS,2RS och 1RS,2SR) |
≥ 970 g/kg (A ≥ 80, B ≤ 20) RS + SR 80–90 % RR + SS 10–20 % |
1 januari 2012 |
30 juni 2015 |
DEL A Får endast godkännas för användning som fungicid för betning av utsäde. Medlemsstaterna ska se till att godkännandena innehåller föreskrifter om att betningen av utsädet uteslutande får utföras i professionella betningsanläggningar och att dessa anläggningar använder de bästa tillgängliga metoderna för att förhindra utsläpp av damm vid lagring, transport och användning. DEL B Vid tillämpningen av de enhetliga principer som avses i artikel 29.6 i förordning (EG) nr 1107/2009 ska hänsyn tas till slutsatserna i granskningsrapporten om bitertanol från ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa av den 11 oktober 2011, särskilt tilläggen I och II. Vid den samlade bedömningen ska medlemsstaterna vara särskilt uppmärksamma på följande:
Villkoren för användning ska vid behov omfatta riskreducerande åtgärder. Sökanden ska inkomma med bekräftande uppgifter om följande:
Sökanden ska till kommissionen, medlemsstaterna och myndigheten inkomma med uppgifterna i punkt 1 senast den 30 juni 2012, med uppgifterna i punkterna 2, 3 och 4 senast den 31 december 2013 och med uppgifterna i punkt 5 två år efter det att särskilda riktlinjer antagits. |
(1) Ytterligare uppgifter om det verksamma ämnets identitet och specifikation finns i granskningsrapporten.
BILAGA II
I del B i bilagan till genomförandeförordning (EU) nr 540/2011 ska följande uppgifter läggas till:
|
Nummer |
Trivialnamn, identifikationsnummer |
Namn enligt IUPAC |
Renhetsgrad (*1) |
Datum för godkännande |
Godkännande till och med |
Särskilda bestämmelser |
||||||||||||||||
|
”21 |
Bitertanol CAS-nr: 55179-31-2 CIPAC-nr: 386 |
(1RS,2RS;1RS,2SR)-1-(bifenyl-4-yloxi)-3,3-dimetyl-1-(1H-1,2,4-triazol-1-yl)butan-2-ol (förhållandet 20:80 för isomererna 1RS,2RS och 1RS,2SR) |
≥ 970 g/kg (A ≥ 80, B ≤ 20) RS + SR 80–90 % RR + SS 10–20 % |
1 januari 2012 |
30 juni 2015 |
DEL A Får endast godkännas för användning som fungicid för betning av utsäde. Medlemsstaterna ska se till att godkännandena innehåller föreskrifter om att betningen av utsädet uteslutande får utföras i professionella betningsanläggningar och att dessa anläggningar använder de bästa tillgängliga metoderna för att förhindra utsläpp av damm vid lagring, transport och användning. DEL B Vid tillämpningen av de enhetliga principer som avses i artikel 29.6 i förordning (EG) nr 1107/2009 ska hänsyn tas till slutsatserna i granskningsrapporten om bitertanol från ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa av den 11 oktober 2011, särskilt tilläggen I och II. Vid den samlade bedömningen ska medlemsstaterna vara särskilt uppmärksamma på följande:
Villkoren för användning ska vid behov omfatta riskreducerande åtgärder. Sökanden ska inkomma med bekräftande uppgifter om följande:
Sökanden ska till kommissionen, medlemsstaterna och myndigheten inkomma med uppgifterna i punkt 1 senast den 30 juni 2012, med uppgifterna i punkterna 2, 3 och 4 senast den 31 december 2013 och med uppgifterna i punkt 5 två år efter det att särskilda riktlinjer antagits.” |
(*1) Ytterligare uppgifter om det verksamma ämnets identitet och specifikation finns i granskningsrapporten.
|
9.12.2011 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 327/56 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) nr 1279/2011
av den 8 december 2011
om fastställande av schablonvärden vid import för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1234/2007 av den 22 oktober 2007 om upprättande av en gemensam organisation av jordbruksmarknaderna och om särskilda bestämmelser för vissa jordbruksprodukter (förordningen om en samlad marknadsordning) (1),
med beaktande av kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 543/2011 av den 7 juni 2011 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EG) nr 1234/2007 vad gäller sektorn för frukt och grönsaker och sektorn för bearbetad frukt och bearbetade grönsaker (2), särskilt artikel 136.1, och
av följande skäl:
I genomförandeförordning (EU) nr 543/2011 fastställs, i enlighet med resultatet av de multilaterala handelsförhandlingarna i Uruguayrundan, kriterierna för kommissionens fastställande av schablonvärden vid import från tredjeländer, för de produkter och de perioder som anges i del A i bilaga XVI till den förordningen.
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
De schablonvärden vid import som avses i artikel 136 i genomförandeförordning (EU) nr 543/2011 fastställs i bilagan till den här förordningen.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den 9 december 2011.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 8 december 2011.
På kommissionens vägnar För ordföranden
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Generaldirektör för jordbruk och landsbygdsutveckling
BILAGA
Fastställande av schablonvärden vid import för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker
|
(EUR/100 kg) |
||
|
KN-nr |
Kod för tredjeland (1) |
Schablonvärde vid import |
|
0702 00 00 |
AL |
64,0 |
|
MA |
59,8 |
|
|
TN |
95,6 |
|
|
TR |
87,5 |
|
|
ZZ |
76,7 |
|
|
0707 00 05 |
EG |
170,1 |
|
TR |
114,5 |
|
|
ZZ |
142,3 |
|
|
0709 90 70 |
MA |
40,2 |
|
TR |
133,7 |
|
|
ZZ |
87,0 |
|
|
0805 10 20 |
AR |
37,1 |
|
BR |
41,5 |
|
|
MA |
56,6 |
|
|
TR |
48,7 |
|
|
UY |
42,5 |
|
|
ZA |
53,4 |
|
|
ZZ |
46,6 |
|
|
0805 20 10 |
MA |
69,5 |
|
ZZ |
69,5 |
|
|
0805 20 30 , 0805 20 50 , 0805 20 70 , 0805 20 90 |
HR |
32,0 |
|
IL |
76,9 |
|
|
JM |
129,1 |
|
|
TR |
75,2 |
|
|
ZZ |
78,3 |
|
|
0805 50 10 |
TR |
57,8 |
|
ZZ |
57,8 |
|
|
0808 10 80 |
CA |
125,8 |
|
CL |
90,0 |
|
|
CN |
71,1 |
|
|
US |
127,0 |
|
|
ZA |
180,1 |
|
|
ZZ |
118,8 |
|
|
0808 20 50 |
CN |
48,8 |
|
TR |
133,1 |
|
|
ZZ |
91,0 |
|
(1) Landsbeteckningar som fastställs i kommissionens förordning (EG) nr 1833/2006 (EUT L 354, 14.12.2006, s. 19). Koden ” ZZ ” betecknar ”övrigt ursprung”.
|
9.12.2011 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 327/58 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) nr 1280/2011
av den 8 december 2011
om ändring av de representativa priser och tilläggsbelopp för import av vissa sockerprodukter som fastställs genom genomförandeförordning (EU) nr 971/2011 för regleringsåret 2011/12
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1234/2007 av den 22 oktober 2007 om upprättande av en gemensam organisation av jordbruksmarknaderna och om särskilda bestämmelser för vissa jordbruksprodukter (enda förordningen om de gemensamma organisationerna av marknaden) (1),
med beaktande av kommissionens förordning (EG) nr 951/2006 av 30 juni 2006 om tillämpningsföreskrifter till rådets förordning (EG) nr 318/2006 för handel med tredjeländer i sockersektorn (2), särskilt artikel 36.2 andra stycket andra meningen, och
av följande skäl:
|
(1) |
De representativa priserna och tilläggsbeloppen för import av vitsocker, råsocker och vissa sockerlösningar för regleringsåret 2011/12 har fastställts genom kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 971/2011 (3). Priserna och tillläggen ändrades senast genom kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 1269/2011 (4). |
|
(2) |
De uppgifter som kommissionen för närvarande har tillgång till medför att dessa belopp bör ändras i enlighet med bestämmelserna i förordning (EG) nr 951/2006, |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
De representativa priser och tilläggsbelopp för import av de produkter som avses i artikel 36 i förordning (EG) nr 951/2006, och som fastställs i genomförandeförordning (EU) nr 971/2011 för regleringsåret 2011/12, ska ändras i enlighet med bilagan till den här förordningen.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den 9 december 2011.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 8 december 2011.
På kommissionens vägnar För ordföranden
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Generaldirektör för jordbruk och landsbygdsutveckling
(1) EUT L 299, 16.11.2007, s. 1.
(2) EUT L 178, 1.7.2006, s. 24.
BILAGA
De ändrade representativa priser och tilläggsbelopp för import av vitsocker, råsocker och produkter enligt KN-nummer 1702 90 95 som gäller från och med den 9 december 2011
|
(EUR) |
||
|
KN-nummer |
Representativt pris per 100 kg netto av produkten i fråga |
Tilläggsbelopp per 100 kg netto av produkten i fråga |
|
1701 11 10 (1) |
39,86 |
0,00 |
|
1701 11 90 (1) |
39,86 |
2,95 |
|
1701 12 10 (1) |
39,86 |
0,00 |
|
1701 12 90 (1) |
39,86 |
2,65 |
|
1701 91 00 (2) |
45,89 |
3,70 |
|
1701 99 10 (2) |
45,89 |
0,57 |
|
1701 99 90 (2) |
45,89 |
0,57 |
|
1702 90 95 (3) |
0,46 |
0,24 |
(1) Fastställande för den standardkvalitet som definieras i punkt III i bilaga IV till förordning (EG) nr 1234/2007.
(2) Fastställande för den standardkvalitet som definieras i punkt II i bilaga IV till förordning (EG) nr 1234/2007.
(3) Fastställande per 1 % sackarosinnehåll.
|
9.12.2011 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 327/60 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) nr 1281/2011
av den 8 december 2011
om den minimitullsats som ska fastställas för den första delanbudsinfordran inom de anbudsförfaranden som inletts genom genomförandeförordning (EU) nr 1239/2011
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1234/2007 av den 22 oktober 2007 om upprättande av en gemensam organisation av jordbruksmarknaderna och om särskilda bestämmelser för vissa jordbruksprodukter (”förordningen om en samlad marknadsordning”) (1), särskilt artikel 187 jämförd med artikel 4, och
av följande skäl:
|
(1) |
Genom kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 1239/2011 (2) inleds en stående anbudsinfordran för regleringsåret 2011/12 för import av socker enligt KN-nummer 1701 till nedsatt tullsats. |
|
(2) |
I enlighet med artikel 6 i genomförandeförordning (EU) nr 1239/2011 måste kommissionen, mot bakgrund av de anbud som inkommit inom en delanbudsinfordran, besluta att antingen fastställa eller inte fastställa en minimitullsats per åttasiffrigt KN-nummer. |
|
(3) |
Mot bakgrund av de anbud som inkommit inom den första delanbudsinfordran bör det fastställas en minimitullsats för vissa åttasiffriga nummer för socker enligt KN-nummer 1701 , medan det för de övriga åttasiffriga numren enligt det KN-numret inte bör fastställas någon minimitullsats. |
|
(4) |
För att ge en snabb signal till marknaden och säkerställa att åtgärden förvaltas effektivt bör denna förordning träda i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning. |
|
(5) |
Förvaltningskommittén för den gemensamma organisationen av jordbruksmarknaderna har inte yttrat sig inom den tid som dess ordförande har bestämt. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
När det gäller den första delanbudsinfordran inom det anbudsförfarande som inletts genom genomförandeförordning (EU) nr 1239/2011, för vilken tidsfristen för inlämning av anbud löpte ut den 7 december 2011, har det fastställts en minimitullsats, eller inte fastställts någon minimitullsats, enligt vad som anges i bilagan till den här förordningen, för de åttasiffriga numren för socker enligt KN-nummer 1701 .
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 8 december 2011.
På kommissionens vägnar För ordföranden
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Generaldirektör för jordbruk och landsbygdsutveckling
BILAGA
Minimitullsats
|
(euro/ton) |
|||||
|
Åttasiffrigt KN-nummer |
Minimitullsats |
||||
|
1 |
2 |
||||
|
1701 11 10 |
252,50 |
||||
|
1701 11 90 |
— |
||||
|
1701 12 10 |
X |
||||
|
1701 12 90 |
X |
||||
|
1701 91 00 |
X |
||||
|
1701 99 10 |
— |
||||
|
1701 99 90 |
X |
||||
|
|||||
BESLUT
|
9.12.2011 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 327/62 |
RÅDETS BESLUT 2011/819/GUSP
av den 8 december 2011
om utnämning av Europeiska unionens särskilda representant för Afrikas horn
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska unionen, särskilt artiklarna 28, 31.2 och 33,
med beaktande av förslaget från unionens höga representant för utrikes frågor och säkerhetspolitik, och
av följande skäl:
|
(1) |
Det föreligger ett behov av en regional respons från unionens sida på de komplexa och inbördes relaterade utmaningarna i regionen Afrikas horn. |
|
(2) |
Alexander RONDOS bör utses till Europeiska unionens särskilda representant för Afrikas horn (den särskilda representanten) för perioden från och med den 1 januari 2012 till och med den 30 juni 2012. |
|
(3) |
Den särskilda representanten kommer att genomföra sitt uppdrag under omständigheter som kan förvärras och hindra uppnående av de mål för unionens yttre åtgärder som anges i artikel 21 i fördraget. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Europeiska unionens särskilda representant
Alexander RONDOS utnämns härmed till Europeiska unionens särskilda representant för Afrikas horn (den särskilda representanten) för perioden från och med 1 januari 2012 till och med 30 juni 2012. Den särskilda representantens uppdrag kan förlängas eller avslutas tidigare om rådet beslutar detta på förslag av unionens höga representant för utrikes frågor och säkerhetspolitik.
Inom ramen för den särskilda representantens uppdrag avses med Afrikas horn följande länder: Republiken Djibouti, Staten Eritrea, Demokratiska förbundsrepubliken Etiopien, Republiken Kenya, Somalia, Republiken Sudan, Republiken Sydsudan och Republiken Uganda. I frågor av vidare regional betydelse, vilket inbegriper piratverksamhet, ska den särskilda representanten vid behov inleda dialoger med länder och regionala enheter utanför Afrikas horn.
Med tanke på behovet av en regional uppläggning för de inbördes relaterade utmaningar som regionen står inför ska den särskilda representanten verka i nära samråd med EU:s särskilda representant för Sudan och Sydsudan, som ska fortsätta sin ledande uppgift i fråga om dessa båda länder.
Artikel 2
Politiska mål
1. Den särskilda representantens uppdrag ska grundas på de politiska målen för Europeiska unionen (EU eller unionen) i fråga om Afrikas horn, att bidra aktivt till regionala och internationella ansträngningar för att uppnå varaktig fred, säkerhet och utveckling i området. Den särskilda representanten ska dessutom söka förbättra kvaliteten på, intensiteten i och resultaten av EU:s mångfacetterade engagemang i regionen Afrikas horn.
2. Inledningsvis ska man prioritera Somalia, och konfliktens regionala dimension, liksom den piratverksamhet som kan härledas till instabiliteten i Somalia.
3. I fråga om Somalia syftar EU:s politiska mål till att, genom samordnad och effektiv användning av alla sina instrument, verka för att Somalia och dess folk återgår till en väg mot fred och välfärd. EU stöder därför Förenta nationernas (FN) roll när det gäller att verka för en förtroendeingivande inhemskt ledd politisk process med brett deltagande och kommer tillsammans med regionala och internationella partner att fortsatt bidra aktivt till genomförandet av fredsavtalet i Djibouti och dess arrangemang för tiden efter övergångsperioden.
4. I fråga om piratverksamhet ska den särskilda representanten ha till uppgift att bidra till utformningen och tillämpningen av en konsekvent, effektiv och vällavvägd hållning från EU:s sida gentemot piratverksamhet med ursprung i Somalia, vilken inbegriper alla delar av EU:s verksamhet - särskilt områdena för politik, säkerhet och utvecklingsbistånd - och ska utgöra EU:s huvudforum för piratverksamhet inför det internationella samfundet, vilket inbegriper Sydöstra Afrika och Indiska oceanen.
Artikel 3
Uppdrag
1. För att uppnå EU:s politiska mål i fråga om Afrikas horn ska den särskilda representantens uppdrag vara att
|
a) |
inleda en dialog med alla relevanta aktörer i regionen, regeringar, befintliga regionala myndigheter, internationella och regionala organisationer, det civila samhället och befolkningsgrupper på flykt, i syfte att främja EU:s mål och bidra till en bättre förståelse för unionen roll i området, |
|
b) |
företräda unionen inom relevanta internationella forum och se till att EU:s stöd till krishantering och krisförebyggande synliggörs, |
|
c) |
uppmuntra till och stödja ett effektivt politiskt samarbete och en ekonomisk integrering i regionen via EU:s partnerskap med Afrikanska unionen (AU) och subregionala organisationer, |
|
d) |
bidra till genomförandet av EU:s politik gentemot Afrikas horn, i nära samverkan med Europeiska utrikestjänsten (utrikestjänsten), unionens delegationer i området och med kommissionen, |
|
e) |
i fråga om Somalia, i nära samordning med relevanta regionala och internationella partner bidra aktivt till insatser och initiativ som leder till genomförande av fredsavtalet i Djibouti och dess arrangemang för tiden efter övergångsperioden, stöder institutionsuppbyggnad, rättsstatsprincipen och upprättandet av resursstarka statsstrukturer på alla nivåer samt förbättrar säkerheten, främjar rättvisa, nationell försoning och respekt för de mänskliga rättigheterna, förbättrar tillträdet för humanitärt bistånd, särskilt i södra och mellersta Somalia genom lämplig intressebevakning avseende iakttagandet av internationell humanitär rätt, och tryggar överensstämmelsen med de humanitära principerna humanitet, opartiskhet, oberoende och neutralitet, |
|
f) |
i nära samarbete med medlemsstaterna upprätthålla ett nära och aktivt samarbete med FN:s generalsekreterares särskilda representant för Somalia och delta i arbetet inom den internationella kontaktgruppen för Somalia och andra relevanta forum samt främja en samordnad och konsekvent internationell hållning gentemot Somalia, bland annat genom Europeiska unionens militära uppdrag i syfte att bidra till Europeiska unionens militära uppdrag i syfte att bidra till utbildning av somaliska säkerhetsstyrkor (EUTM Somalia), Eunavfor Atalanta och unionens fortsatta stöd till Afrikanska unionens uppdrag i Somalia (Amisom), |
|
g) |
uppmärksamt följa den regionala dimensionen av krisen i Somalia, vilket inbegriper terrorism, vapensmuggling, flykting- och migrationsflöden, sjöfartsskydd samt piratverksamhet och därtill hörande finansiella flöden, |
|
h) |
i fråga om piratverksamhet upprätthålla en överblick över alla EU:s insatser inom utrikestjänsten, kommissionen och medlemsstaterna samt upprätthålla regelbundna politiska kontakter på hög nivå med de länder i regionen som drabbas av piratverksamhet med ursprung i Somalia, de regionala organisationerna, FN:s kontaktgrupp mot sjöröveri utanför Somalias kust samt med FN och andra huvudaktörer i syfte att sörja för en konsekvent övergripande hållning gentemot piratverksamhet liksom för en central roll för EU i de internationella insatserna för att bekämpa piratverksamhet, vilket innefattar EU:s aktiva stöd till regional kapacitetsuppbyggnad till sjöss och det rättsliga handhavandet av pirater och säkerställande av att man på adekvat sätt tar sig an de underliggande orsakerna till piratverksamhet i Somalia; det inbegriper också fortsatt stöd till regionen Sydöstra Afrika och Indiska oceanen vid genomförandet av dess strategi och handlingsplan liksom för uppförandekoden från Djibouti, |
|
i) |
följa den politiska utvecklingen i regionen och bidra till att utforma EU:s politik gentemot regionen, bland annat när det gäller den etiopisk-eritreanska gränsfrågan och tillämpningen av Algeravtalet samt Nilbäckeninitiativet och andra frågor inom regionen som påverkar dess säkerhet, stabilitet och välfärd, liksom utmaningen att sörja för att regeringar hålls ansvariga vid utbrott av våldsamheter eller vid ett politiskt sammanbrott, |
|
j) |
uppmärksamt följa utmaningar över gränserna som inverkar på Afrikas horn, vilket inbegriper alla politiska och säkerhetsmässiga följder av humanitära kriser, |
|
k) |
bidra till genomförandet av EU:s politik för mänskliga rättigheter på Afrikas horn, inbegripet EU:s riktlinjer om mänskliga rättigheter, särskilt EU:s riktlinjer om barn och väpnad konflikt, samt om våld mot kvinnor och flickor och bekämpning av alla former av diskriminering av dem, och EU:s politik för kvinnor, fred och säkerhet, inbegripet genom att övervaka och rapportera om utvecklingen, samt formulering av rekommendationer i detta hänseende. |
2. För fullgörandet av sitt uppdrag ska den särskilda representanten bland annat
|
a) |
ge råd och rapportera om fastställandet av unionens ståndpunkter i internationella forum i syfte att proaktivt främja och stärka en konsekvent politisk hållning gentemot Afrikas horn från unionens sida, |
|
b) |
upprätthålla en överblick över alla unionens verksamheter och verka i nära samarbete med alla relevanta unionsdelegationer. |
Artikel 4
Uppdragets genomförande
1. Den särskilda representanten ska under ledning av den höga representanten ansvara för uppdragets genomförande.
2. Kommittén för utrikes- och säkerhetspolitik (Kusp) ska upprätthålla en privilegierad förbindelse med den särskilda representanten och vara den främsta kontaktpunkten med rådet. Kusp ska, utan att det påverkar den höga representantens befogenheter, ge den särskilda representanten strategisk och politisk vägledning inom ramen för uppdraget.
3. Den särskilda representanten ska nära samordna sitt arbete med utrikestjänsten.
Artikel 5
Finansiering
1. Det finansiella referensbelopp som anslagits för att täcka utgifterna i samband med den särskilda representantens uppdrag under perioden från och med den 1 januari 2012 till och med den 30 juni 2012 ska vara 670 000 EUR.
2. Utgifterna ska förvaltas i enlighet med de förfaranden och regler som gäller för unionens allmänna budget.
3. Förvaltningen av utgifterna ska regleras genom avtal mellan den särskilda representanten och kommissionen. Den särskilda representanten ska ansvara för alla utgifter inför kommissionen.
Artikel 6
Stabens inrättande och sammansättning
1. Inom ramen för uppdraget och de ekonomiska medel som ställts till förfogande ska den särskilda representanten ansvara för att inrätta en stab. Staben ska inbegripa experter i särskilda politiska frågor och säkerhetsfrågor i enlighet med vad som krävs för uppdraget. Den särskilda representanten ska snarast informera rådet och kommissionen om stabens sammansättning.
2. Medlemsstaterna, unionens institutioner och utrikestjänsten får föreslå att personal ska utstationeras för att arbeta tillsammans med den särskilda representanten. Lönen till personal som utstationerats av en medlemsstat eller en av unionens institutioner eller utrikestjänsten till den särskilda representanten ska betalas av respektive medlemsstat, av den av unionens institutioner som berörs eller av utrikestjänsten. Experter som medlemsstaterna utstationerar vid unionens institutioner eller utrikestjänsten får också placeras hos den särskilda representanten. Internationell kontraktsanställd personal ska vara medborgare i en medlemsstat.
3. All utstationerad personal ska lyda administrativt under den utsändande medlemsstaten, unionsinstitutionen eller utrikestjänsten och ska utföra sina uppgifter och agera till förmån för den särskilde representantens uppdrag.
Artikel 7
Immunitet och privilegier för den särskilda representanten och den särskilda representantens personal
Privilegier, immunitet och övriga garantier som är nödvändiga för att den särskilda representanten och den särskilda representantens personal utan hinder ska kunna fullfölja uppdraget ska fastställas i överenskommelse med värdlandet eller värdländerna på lämpligt sätt. Medlemsstaterna och kommissionen ska lämna allt stöd som behövs för detta.
Artikel 8
Säkerheten för säkerhetsskyddsklassificerade uppgifter
Den särskilda representanten och medlemmarna av den särskilda representantens stab ska respektera de principer och miniminormer för säkerhet som fastställs i rådets beslut 2011/292/EU av den 31 mars 2011 om säkerhetsbestämmelser för skydd av säkerhetsskyddsklassificerade EU-uppgifter (1).
Artikel 9
Tillgång till information och logistiskt stöd
1. Medlemsstaterna, kommissionen, utrikestjänsten och rådets generalsekretariat ska se till att den särskilda representanten får tillgång till all relevant information.
2. Unionens delegationer och/eller medlemsstaterna ska vid behov tillhandahålla logistiskt stöd i regionen.
Artikel 10
Säkerhet
I enlighet med EU:s säkerhetsstrategi för personal som utstationeras utanför unionen i en operativ kapacitet enligt avdelning V i fördraget, ska den särskilda representanten, i överensstämmelse med sitt uppdrag och säkerhetssituationen i sitt geografiska ansvarsområde, vidta alla åtgärder som rimligen kan genomföras för säkerheten för all personal som lyder direkt under denne, särskilt genom att
|
a) |
upprätta en uppdragsspecifik säkerhetsplan med uppdragsspecifika fysiska, organisatoriska och förfarandemässiga säkerhetsåtgärder för säker personalförflyttning till och inom uppdragsområdet samt för hanteringen av säkerhetstillbud, med en beredskaps- och evakueringsplan för uppdraget, |
|
b) |
se till att all personal som utplaceras utanför unionen är högriskförsäkrad i enlighet med vad som krävs för förhållandena i uppdragsområdet, |
|
c) |
se till att alla medlemmar av den särskilda representantens stab som ska utplaceras utanför unionen, inbegripet lokalt kontraktsanställd personal, genomgår lämplig säkerhetsutbildning före eller vid ankomsten till uppdragsområdet, grundad på den riskklassificering som tilldelats uppdragsområdet, |
|
d) |
se till att alla överenskomna rekommendationer som görs i samband med regelbundna säkerhetsbedömningar genomförs samt skriftligen rapportera till rådet, den höga representanten och kommissionen om genomförandet av dessa och om andra säkerhetsfrågor inom ramen för halvtidsrapporterna och rapporterna om uppdragets genomförande. |
Artikel 11
Rapportering
1. Den särskilda representanten ska regelbundet lämna muntliga och skriftliga rapporter till den höga representanten och Kusp. Den särskilda representanten ska även vid behov rapportera till rådets arbetsgrupper. Regelbundna skriftliga rapporter ska spridas via Coreu-nätet. På rekommendation av den höga representanten eller Kusp kan den särskilda representanten avge rapporter till rådet (utrikes frågor).
2. Den särskilda representanten ska i samordning med unionens delegationer i regionen rapportera om hur man på bästa sätt bör fullfölja unionsinitiativ, som unionens bidrag till reformer, vilket inbegriper de politiska aspekterna av unionens relevanta utvecklingsprojekt.
Artikel 12
Samordning
1. Den särskilda representanten ska verka för unionens övergripande politiska samordning och bistå unionens delegationschefer med att sörja för att unionens alla instrument på fältet fungerar samstämmigt för att uppnå EU:s politiska mål. Den särskilda representantens verksamhet ska samordnas med den verksamhet som bedrivs av unionens delegationer och kommissionen samt andra särskilda representanter som är verksamma i området, i synnerhet EU:s särskilda representant för Sudan och Sydsudan samt EU:s särskilda representant vid Afrikanska unionen. Den särskilda representanten ska regelbundet informera medlemsstaternas uppdrag och unionens delegationer i regionen.
2. På fältet ska nära kontakter upprätthållas med unionens delegationer och medlemsstaternas beskickningschefer. Dessa ska på bästa sätt bistå den särskilda representanten vid genomförandet av uppdraget. Den särskilda representanten ska i nära samordning med de relevanta unionsdelegationerna ge styrkechefen för Eunavfor Atalanta och uppdragschefen för EUTM Somalia lokal politisk vägledning. Den särskilda representanten och EU:s insatschef ska vid behov rådgöra med varandra.
3. Den särskilda representanten ska nära samarbeta med myndigheterna i de berörda länderna, FN, AU, den mellanstatliga utvecklingsmyndigheten (Igad) liksom med övriga nationella, regionala och internationella aktörer samt även med det civila samhället i området.
Artikel 13
Översyn
Genomförandet av detta beslut och dess samstämmighet med andra insatser från unionen i området ska regelbundet ses över. Den särskilda representanten ska lägga fram en övergripande rapport om genomförandet av uppdraget för rådet, den höga representanten och kommissionen.
Artikel 14
Ikraftträdande
Detta beslut träder i kraft samma dag som det antas.
Utfärdat i Bryssel den 8 december 2011.
På rådets vägnar
M. DOWGIELEWICZ
Ordförande
|
9.12.2011 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 327/66 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEBESLUT
av den 7 december 2011
om ändring av rådets direktiv 2002/56/EG vad gäller det datum som anges i artikel 21.3 fram till vilket medlemsstaterna tillåts utsträcka giltigheten för beslut om likvärdighet för utsädespotatis från tredjeländer
[delgivet med nr K(2011) 8929]
(Text av betydelse för EES)
(2011/820/EU)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av rådets direktiv 2002/56/EG av den 13 juni 2002 om saluföring av utsädespotatis (1), särskilt artikel 21.3 andra stycket, och
av följande skäl:
|
(1) |
Enligt direktiv 2002/56/EG får medlemsstaterna från och med vissa datum inte längre själva bestämma i vilken utsträckning utsädespotatis som skördats i tredjeländer är likvärdig med utsädespotatis som skördats inom unionen och som uppfyller kraven i det direktivet. |
|
(2) |
Eftersom arbetet med att fastställa likvärdighet inom unionen för utsädespotatis från samtliga berörda tredjeländer inte hade slutförts, tilläts medlemsstaterna genom direktiv 2002/56/EG att förlänga giltighetstiden till och med den 31 mars 2011 för de beslut om likvärdighet som de redan hade fattat när det gäller utsädespotatis från vissa länder som inte omfattas av unionens bestämmelser om likvärdighet. Detta datum valdes eftersom det motsvarar utgången av den period då utsädespotatis släpps ut på marknaden. |
|
(3) |
Eftersom detta arbete ännu inte är slutfört och en ny handelssäsong inleds i slutet av 2011 måste medlemsstaterna tillåtas utsträcka giltigheten för sina beslut om likvärdighet. |
|
(4) |
Direktiv 2002/56/EG bör därför ändras i enlighet med detta. |
|
(5) |
De åtgärder som föreskrivs i detta beslut är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för utsäde och uppförökningsmaterial för jordbruk, trädgårdsnäring och skogsbruk. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
I artikel 21.3 första stycket i direktiv 2002/56/EG ska ”31 mars 2011” ersättas med ”31 mars 2014”.
Artikel 2
Detta beslut riktar sig till medlemsstaterna.
Utfärdat i Bryssel den 7 december 2011.
På kommissionens vägnar
John DALLI
Ledamot av kommissionen
|
9.12.2011 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 327/67 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEBESLUT
av den 7 december 2011
om erkännande av Kap Verde enligt Europaparlamentets och rådets direktiv 2008/106/EG vad gäller systemen för utbildning och certifiering av sjöfolk
[delgivet med nr K(2011) 8998]
(Text av betydelse för EES)
(2011/821/EU)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets direktiv 2008/106/EG av den 19 november 2008 om minimikrav på utbildning för sjöfolk (1), särskilt artikel 19.3 första stycket,
med beaktande av den begäran som Cypern lämnade in den 13 maj 2005, och
av följande skäl:
|
(1) |
Enligt direktiv 2008/106/EG får medlemsstaterna besluta om att genom intyg erkänna sjöfolks vederbörliga certifikat utfärdade av ett tredjeland, om landet har erkänts av kommissionen. Detta tredjeland måste uppfylla samtliga krav i Internationella sjöfartsorganisationens (IMO) konvention av år 1978 angående normer för sjöfolks utbildning, certifiering och vakthållning (nedan kallad STCW-konventionen) (2), som reviderades 1995. |
|
(2) |
I skrivelser av den 13 maj 2005 och den 1 december 2005 lämnade Cypern in en begäran om erkännande av Kap Verde. Till följd av Cyperns begäran har kommissionen bedömt Kap Verdes system för utbildning och certifiering av sjöfolk för att kontrollera om landet uppfyller alla bestämmelser i STCW-konventionen och har vidtagit lämpliga åtgärder för att förhindra bedrägerier med certifikat. Bedömningen baserades på resultaten av en inspektion som genomfördes i juni 2006 av experter från Europeiska sjösäkerhetsbyrån. Vid inspektionen konstaterades vissa bristfälligheter i fråga om systemen för utbildning och certifiering. |
|
(3) |
Kommissionen lämnade en rapport om bedömningsresultaten till medlemsstaterna. |
|
(4) |
I skrivelser av den 2 februari 2009, den 8 december 2009 och den 17 september 2010 begärde kommissionen att Kap Verde skulle styrka att de påtalade bristerna hade rättats till. |
|
(5) |
Genom skrivelser av den 23 april 2009, 19 januari 2010, 4 december 2010, 25 februari 2011, 10 mars 2011 och 25 maj 2011 lämnade Kap Verde de begärda uppgifterna och bevisen för att man genomfört lämpliga och tillräckliga korrigerande åtgärder för att avhjälpa de flesta av de bristfälligheter som konstaterats vid bedömningen av efterlevnaden. |
|
(6) |
De kvarvarande bristfälligheterna rör dels avsaknad av viss utbildningsutrustning vid den huvudsakliga sjöfartsutbildningsinstitutionen i Kap Verde, dels visst kursinnehåll avseende avsnitt A-III/2 i STCW-koden. Landet har därför uppmanats att vidta ytterligare korrigerande åtgärder i detta avseende. Dessa bristfälligheter motiverar dock inte att man ifrågasätter landets övergripande efterlevnad av STCW-konventionen när det gäller utbildning och certifiering av sjöfolk. |
|
(7) |
Resultatet av bedömningen av efterlevnaden och utvärderingen av de uppgifter som lämnats av Kap Verde visar att landet uppfyller alla bestämmelser i STCW-konventionen och har vidtagit lämpliga åtgärder för att förhindra bedrägerier med certifikat. |
|
(8) |
De åtgärder som föreskrivs i detta beslut är förenliga med yttrandet från kommittén för sjösäkerhet och förhindrande av förorening från fartyg. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
I enlighet med artikel 19 i direktiv 2008/106/EG ska Kap Verdes system för utbildning och certifiering av sjöfolk erkännas.
Artikel 2
Detta beslut riktar sig till medlemsstaterna.
Utfärdat i Bryssel den 7 december 2011.
På kommissionens vägnar
Siim KALLAS
Vice ordförande
(1) EUT L 323, 3.12.2008, s. 33.
(2) Antagen av Internationella sjöfartsorganisationen.
|
9.12.2011 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 327/68 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEBESLUT
av den 7 december 2011
om erkännande av Bangladesh enligt Europaparlamentets och rådets direktiv 2008/106/EG vad gäller systemen för utbildning och certifiering av sjöfolk
[delgivet med nr K(2011) 8999]
(Text av betydelse för EES)
(2011/822/EU)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets direktiv 2008/106/EG av den 19 november 2008 om minimikrav på utbildning för sjöfolk (1), särskilt artikel 19.3 första stycket,
med beaktande av begäran som Cypern lämnade in den 26 juli 2007, Italien den 24 december 2007 och Belgien den 25 juni 2008, och
av följande skäl:
|
(1) |
Enligt direktiv 2008/106/EG får medlemsstaterna besluta om att genom intyg erkänna sjöfolks vederbörliga certifikat utfärdade av ett tredjeland, om landet har erkänts av kommissionen. Detta tredjeland måste uppfylla samtliga krav i Internationella sjöfartsorganisationens (IMO) konvention av år 1978 angående normer för sjöfolks utbildning, certifiering och vakthållning (nedan kallad STCW-konventionen) (2), som reviderades 1995. |
|
(2) |
I skrivelser av den 26 juli 2007 från Cypern, den 24 december 2007 från Italien och den 25 juni 2008 från Belgien lämnades begäranden in om erkännande av Bangladesh. Till följd av dessa begäranden har kommissionen bedömt Bangladesh system för utbildning och certifiering av sjöfolk för att kontrollera om landet uppfyller alla bestämmelser i STCW-konventionen och har vidtagit lämpliga åtgärder för att förhindra bedrägerier med certifikat. Bedömningen baserades på resultaten av en inspektion som genomfördes i februari 2008 av experter från Europeiska sjösäkerhetsbyrån. Vid inspektionen konstaterades vissa bristfälligheter i fråga om systemen för utbildning och certifiering. |
|
(3) |
Kommissionen lämnade en rapport om bedömningsresultaten till medlemsstaterna. |
|
(4) |
I skrivelser av den 26 mars 2009, 9 december 2009 och 28 september 2010 begärde kommissionen att Bangladesh skulle styrka att de påtalade bristerna hade rättats till. |
|
(5) |
Genom skrivelser av den 29 mars 2009, 21 maj 2009, 12 juli 2009, 4 januari 2010, 27 februari 2011 and 14 mars 2011 lämnade Bangladesh de begärda uppgifterna och bevisen för att man genomfört lämpliga och tillräckliga korrigerande åtgärder för att avhjälpa de flesta av de bristfälligheter som konstaterats vid bedömningen av efterlevnaden. |
|
(6) |
De kvarvarande bristfälligheterna rör dels avsaknad av viss utbildningsutrustning vid den huvudsakliga sjöfartsutbildningsinstitutionen i Bangladesh, dels utbildning för förberedande kurser avseende avsnitt A-II/1 i STCW-koden. Landet har därför uppmanats att vidta ytterligare korrigerande åtgärder i detta avseende. Dessa bristfälligheter motiverar dock inte att man ifrågasätter landets övergripande efterlevnad av STCW-konventionen när det gäller utbildning och certifiering av sjöfolk. |
|
(7) |
Resultatet av bedömningen av efterlevnaden och utvärderingen av de uppgifter som lämnats av Bangladesh visar att landet uppfyller alla bestämmelser i STCW-konventionen och har vidtagit lämpliga åtgärder för att förhindra bedrägerier med certifikat. |
|
(8) |
De åtgärder som föreskrivs i detta beslut är förenliga med yttrandet från kommittén för sjösäkerhet och förhindrande av förorening från fartyg. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
I enlighet med artikel 19 i direktiv 2008/106/EG ska Bangladesh system för utbildning och certifiering av sjöfolk erkännas.
Artikel 2
Detta beslut riktar sig till medlemsstaterna.
Utfärdat i Bryssel den 7 december 2011.
På kommissionens vägnar
Siim KALLAS
Vice ordförande
(1) EUT L 323, 3.12.2008, s. 33.
(2) Antagen av Internationella sjöfartsorganisationen.