ISSN 1725-2628

doi:10.3000/17252628.L_2011.203.swe

Europeiska unionens

officiella tidning

L 203

European flag  

Svensk utgåva

Lagstiftning

54 årgången
6 augusti 2011


Innehållsförteckning

 

II   Icke-lagstiftningsakter

Sida

 

 

INTERNATIONELLA AVTAL

 

*

Avtal om hamnstatsåtgärder för att förebygga, motverka och undanröja olagligt, orapporterat och oreglerat fiske

1

 

 

2011/492/EU

 

*

Rådets beslut av den 18 juli 2011 om avslutande av samrådsförfarandet med Republiken Guinea-Bissau i enlighet med artikel 96 i partnerskapsavtalet mellan medlemmarna i gruppen av stater i Afrika, Västindien och Stillahavsområdet, å ena sidan, och Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å andra sidan

2

 

 

FÖRORDNINGAR

 

*

Kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 783/2011 av den 5 augusti 2011 om ändring av förordning (EU) nr 724/2010 om tillämpningsföreskrifter för realtidsstängning av vissa fisken i Nordsjön och Skagerrak

7

 

*

Kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 784/2011 av den 5 augusti 2011 om förskott som ska betalas från och med den 16 oktober 2011 för direktstöd som förtecknas i bilaga I till rådets förordning (EG) nr 73/2009 om upprättande av gemensamma bestämmelser för system för direktstöd för jordbrukare inom den gemensamma jordbrukspolitiken och om upprättande av vissa stödsystem för jordbrukare

9

 

*

Kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 785/2011 av den 5 augusti 2011 om ändring av rådets förordning (EG) nr 73/2009 vad gäller den maximala garantiareal för vilken bidraget för proteingrödor får beviljas

10

 

*

Kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 786/2011 av den 5 augusti 2011 om godkännande av det verksamma ämnet 1-naftylacetamid i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1107/2009 om utsläppande av växtskyddsmedel på marknaden, och om ändring av bilagan till kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 540/2011 och kommissionens beslut 2008/941/EG ( 1 )

11

 

*

Kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 787/2011 av den 5 augusti 2011 om godkännande av det verksamma ämnet 1-naftylättiksyra i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1107/2009 om utsläppande av växtskyddsmedel på marknaden, och om ändring av bilagan till kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 540/2011 och kommissionens beslut 2008/941/EG ( 1 )

16

 

*

Kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 788/2011 av den 5 augusti 2011 om godkännande av det verksamma ämnet fluazifop-P i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1107/2009 om utsläppande av växtskyddsmedel på marknaden, och om ändring av bilagan till kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 540/2011 och kommissionens beslut 2008/934/EG ( 1 )

21

 

*

Kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 789/2011 av den 5 augusti 2011 om öppnande av förfarandet för tilldelning av exportlicenser för export av ost till Amerikas förenta stater under 2012 inom ramen för vissa Gatt-kvoter

26

 

 

Kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 790/2011 av den 5 augusti 2011 om fastställande av schablonvärden vid import för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker

30

 

 

BESLUT

 

 

2011/493/EU

 

*

Kommissionens genomförandebeslut av den 5 augusti 2011 om godkännande av planen för utrotning av mul- och klövsjuka hos vilda djur i Bulgarien [delgivet med nr K(2011) 5625]

32

 

 

Rättelser

 

*

Rättelse till rådets beslut 2011/210/Gusp av den 1 april 2011 om Europeiska unionens militära operation till stöd för humanitära biståndsoperationer med anledning av krissituationen i Libyen (Eufor Libyen) (EUT L 89 av den 5.4.2011)

36

 


 

(1)   Text av betydelse för EES

SV

De rättsakter vilkas titlar är tryckta med fin stil är sådana rättsakter som har avseende på den löpande handläggningen av jordbrukspolitiska frågor. De har normalt en begränsad giltighetstid.

Beträffande alla övriga rättsakter gäller att titlarna är tryckta med fetstil och föregås av en asterisk.


II Icke-lagstiftningsakter

INTERNATIONELLA AVTAL

6.8.2011   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 203/1


Avtal om hamnstatsåtgärder för att förebygga, motverka och undanröja olagligt, orapporterat och oreglerat fiske

Till följd av rådets beslut av den 20 juni 2011 (1) att godkänna ovan nämnda avtal deponerade Europeiska unionen den 7 juli 2011 sitt godkännandeinstrument hos FAO:s generaldirektör.


(1)  EUT L 191, 22.7.2011, s. 1.


6.8.2011   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 203/2


RÅDETS BESLUT

av den 18 juli 2011

om avslutande av samrådsförfarandet med Republiken Guinea-Bissau i enlighet med artikel 96 i partnerskapsavtalet mellan medlemmarna i gruppen av stater i Afrika, Västindien och Stillahavsområdet, å ena sidan, och Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å andra sidan

(2011/492/EU)

EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av partnerskapsavtalet mellan medlemmarna i gruppen av stater i Afrika, Västindien och Stillahavsområdet, å ena sidan, och Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å andra sidan, undertecknat i Cotonou den 23 juni 2000 (1), och reviderat i Ougadougou, Burkina Faso, den 22 juni 2010 (2) (nedan kallat AVS–EU-partnerskapsavtalet), särskilt artikel 96,

med beaktande av det interna avtalet om åtgärder och förfaranden för genomförande av AVS–EG-partnerskapsavtalet (3), särskilt artikel 3,

med beaktande av Europeiska kommissionens förslag,

i överenskommelse med unionens höga representant för utrikes frågor och säkerhetspolitik, och

av följande skäl:

(1)

Grundsatserna i artikel 9 i AVS–EU-partnerskapsavtalet har kränkts.

(2)

I enlighet med artikel 96 i AVS–EU-partnerskapsavtalet inleddes den 29 mars 2011 ett samråd med Guinea-Bissau, i närvaro av företrädare för gruppen av stater i Afrika, Västindien och Stillahavsområdet, inklusive Afrikanska unionen, Ecowas (Västafrikanska staters ekonomiska gemenskap) och CPLP (de portugisisktalande ländernas gemenskap), under vilket företrädare för Guinea-Bissaus regering lade fram tillfredsställande förslag till åtaganden.

(3)

Följaktligen bör det samråd som inletts på grundval av artikel 96 i AVS–EU-partnerskapsavtalet avslutas och lämpliga åtgärder antas för genomförande av dessa åtaganden.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Härmed avslutas det samråd som inletts med Guinea-Bissau i enlighet med artikel 96 i AVS-EU-partnerskapsavtalet.

Artikel 2

De åtgärder som anges i den bifogade skrivelsen antas härmed som lämpliga åtgärder i enlighet med artikel 96.2 c i AVS–EU-partnerskapsavtalet.

Artikel 3

Detta beslut träder i kraft samma dag som det antas.

Det ska upphöra att gälla den 19 juli 2012.

Det ska regelbundet ses över minst var sjätte månad, företrädesvis på grundval av de gemensamma kontrollbesök av Europeiska utrikestjänsten och kommissionen.

Utfärdat i Bryssel den 18 juli 2011.

På rådets vägnar

C. ASHTON

Ordförande


(1)  EGT L 317, 15.12.2000, s. 3.

(2)  EUT L 287, 4.11.2010, s. 3.

(3)  EGT L 317, 15.12.2000, s. 376.


BILAGA

UTKAST TILL SKRIVELSE

Herr President,

Herr Premiärminister,

Europeiska unionen anser att upproret den 1 april 2010 och den därpå följande utnämningen av de viktigaste personerna bakom detta uppror till höga militära poster utgör en särskilt allvarlig och uppenbar kränkning av grundsatserna i artikel 9 i partnerskapsavtalet mellan medlemmarna i gruppen av stater i Afrika, Västindien och Stillahavsområdet, å ena sidan, och Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å andra sidan, undertecknat i Cotonou den 23 juni 2000 (nedan kallat AVS–EU-partnerskapsavtalet). Europeiska unionen har vid flera tillfällen framfört sin oro för att den civila maktens företräde och principerna för god demokratisk samhällsstyrning inte respekteras i Guinea-Bissau.

Europeiska unionen har därför i enlighet med artikel 96 i AVS–EU-partnerskapsavtalet varit aktiv i en politisk dialog med regeringen för att undersöka situationen och finna lösningar. Efter det att Guinea-Bissaus regering hade givit sin överenskommelse härom, inleddes samrådet i Bryssel den 29 mars 2011.

Under mötet diskuterade parterna nödvändiga åtgärder för att säkerställa den civila maktens företräde, stärka det demokratiska styret, garantera respekten för den konstitutionella ordningen och rättsstatsprincipen och för att bekämpa straffrihet och den organiserade brottsligheten. Som en förberedelse till samrådet hade Guinea-Bissau lagt fram ett memorandum med förslag som syftade till bemöta den oro som framfördes i Europeiska unionens inbjudan till samråd.

Europeiska unionen noterade Guinea-Bissaus åtaganden under samrådet, särskilt när det gäller följande:

Genomföra och slutföra rättsliga utredningar och förfaranden av morden i mars och juni 2009 i fullständigt oberoende och under lämpliga materiella och säkerhetsmässiga förhållanden.

Effektivt genomföra reformen av säkerhetssektorn på grundval av den strategi som antagits av det nationella parlamentet och det lagstiftningspaket som utarbetats med stöd av EU:s ESFP-uppdrag

Förändra den militära hierarkin i syfte att säkerställa att de som utnämns till höga befälsbefattningar inte har agerat i strid med författningen eller lagen eller varit inblandade i våldsamheter, i enlighet med slutsatserna och rekommendationerna i Ecowas färdplan för reformen av säkerhetssektorn.

Godkänna och stödja ett expertuppdrag till stöd för reformen av säkerhetssektorn och skyddet av politiska aktörer, som genomförs med stöd av Ecowas, CPLP och/eller andra partner.

Utarbeta, anta och effektivt genomföra nationella handlingsplaner för att reformera säkerhetssektorn och bekämpa narkotikahandeln.

Förbättra den administrativa och finansiella förvaltningen av civil och militär personal, och förbättra åtgärderna för att bekämpa penningtvätt.

I sina slutsatser efter samråden uppmanade Europeiska unionen företrädarna för Guinea-Bissau att inleda rättsliga utredningar och förfaranden om händelserna den 1 april 2010 i syfte att skärpa kampen mot straffrihet och att ange en mer detaljerad tidsplan för genomförandet av dessa åtaganden i enlighet med tidsfristerna i Ecowas färdplan.

Europeiska unionen ansåg att de åtaganden som gjordes av Guinea-Bissau överlag var uppmuntrande, och det beslutades därför att avsluta samrådet och vidta lämpliga åtgärder i enlighet med artikel 96.2 c i AVS–EU-partnerskapsavtalet.

Ett gradvis återupprättande av samarbetet till stöd för ett återupprättande av respekten för grundsatserna i AVS–EU-partnerskapsavtalet kommer att ske i följande etapper i enlighet med vad som anges i bilaga I (Översikt över åtaganden):

1.

Europeiska unionen fortsätter att finansiera pågående kontrakt och humanitära insatser, katastrofinsatser, direktstöd till befolkningen i Guinea-Bissau och insatser i samband med kampen mot gränsöverskridande brottslighet och stöd för att befästa demokratin. Guinea-Bissau kan komma i fråga för initiativet avseende millennieutvecklingsmålen inom ramen för EUF. Beviljande av finansiering till regionala projekt som omfattar Guinea-Bissau och andra faciliteter inom EUF (vatten, energi, osv.) samt förberedande åtgärder för genomförande av framtida projekt kommer att granskas i varje enskilt fall, inklusive förberedande och genomförande av framtida insatser från Europeiska investeringsbanken.

2.

Det tillfälliga avbrytandet av projekt och program inom målsektorerna ”konfliktförebyggande” (med undantag av Projust, Paracem och utbetalning av bidrag till pensionsfonden RSS inom ramen för Parss för att stödja reformen av säkerhetssektorn) och ”vatten och energi” (elektrifieringsprojektet Bissau) samt projekt och program utanför målsektorerna (stödprojekt för en hållbar förvaltning av vägtransporter och stödprogram för den privata sektorn) kommer att hävas så snart följande genomförts:

i)

En detaljerad tidsplan för genomförandet av åtaganden som gäller reformen av säkerhetssektorn, i enlighet med Ecowas färdplan, ska lämnas in.

ii)

Den ramlagstiftning för reformen av säkerhetssektorn som utarbetas med stöd av EU:s GSFP-uppdrag ska slutföras, antas, genomföras och offentliggöras.

iii)

Ett expertuppdrag till stöd för reformen av säkerhetssektorn och skyddet av politiker, som genomförs med stöd av Ecowas, CPLP och/eller andra parter ska godkännas och underlättas.

iv)

Nationella handlingsplaner för att reformera säkerhetssektorn och bekämpa narkotikahandel och penningtvätt ska utarbetas, antas och börja genomföras.

3.

Utbetalning av det första bidraget från EUF till pensionsfonden för äldre övertalig personal inom säkerhetssektorn (Parss-programmet, 9:e EUF), under förutsättning att regeringens och Ecowas anslår medel, på följande villkor, nämligen

i)

genomförande och slutförande av rättsliga utredningar och förfaranden gällande morden i mars och juni 2009 i fullständigt oberoende och under lämpliga materiella och säkerhetsmässiga förhållanden, och

ii)

bättre administrativ och ekonomisk förvaltning av offentliganställda och av civil och militär personal i Guinea-Bissau.

4.

Europeiska unionen kommer att överväga att återuppta budgetstödet, återupptagande av det nya stödprogrammet för rättsväsendet (Projust, inom målsektorn ”konfliktförebyggande”) och utarbeta ett nytt stödprogram för civila och militära reformer (Paracem, målsektor ”konfliktförebyggande”) efter

i)

fortsatt effektivt genomförande av nationella handlingsplaner för att genomföra reformen av säkerhetssektorn och bekämpa narkotikahandel och penningtvätt,

ii)

inledande av rättsliga utredningar och förfaranden av händelserna den 1 april 2010,

iii)

förändringar av den militära hierarkin för att säkerställa att de som utnämns till höga befälsbefattningar för de väpnade styrkorna inte har agerat i strid med författningen eller lagen eller varit inblandade i våldsamheter, i enlighet med slutsatserna och rekommendationerna i Ecowas färdplan för reformen av säkerhetssektorn.

Europeiska unionen förbehåller sig rätten att ändra dessa åtgärder i ljuset av den politiska utvecklingen och genomförandet av åtagandena.

Som ett led i förfarandet enligt artikel 96 i AVS–EU-partnerskapsavtalet kommer Europeiska unionen att fortsätta att noga följa situationen i Guinea-Bissau under en period av 12 månader. Under denna period kommer en fördjupad dialog att föras med regeringen i enlighet med artikel 8 i AVS–EU-partnerskapsavtalet med målet att återupprätta respekten för grundsatserna i AVS–EU-partnerskapsavtalet. Europeiska unionen kommer att göra regelbundna översyner av situationen; det första kontrollbesöket bör i princip ske inom sex månader.

Båda parter förbinder sig att fortsätta att föra en regelbunden politisk dialog i enlighet med artikel 8 i AVS–EU-partnerskapsavtalet rörande reformer av det politiska, rättsliga och ekonomiska styret, och ägna särskild uppmärksamhet åt reformen av säkerhetssektorn, kampen mot straffrihet och organiserad brottslighet, i synnerhet narkotikasmuggling.

Högaktningsfullt

På rådets vägnar

C. ASHTON

Ordförande

På kommissionens vägnar

A. PIEBALGS

Ledamot av kommissionen

BILAGA I: ÖVERSIKT ÖVER ÅTAGANDEN

Parternas åtaganden

Guinea-Bissaus åtaganden

Europeiska unionens åtaganden

LÄGESRAPPORT

Fortsatt finansiering av pågående kontrakt och humanitära åtgärder, katastrofinsatser, direktstöd till befolkningen och insatser i samband med kampen mot gränsöverskridande brottslighet och stöd till konsolideringen av demokratin. Stopp för program och insatser som omfattas av lämpliga åtgärder. Landet kan komma i fråga för initiativet för millennieutvecklingsmålen. Beviljande av finansiering till regionala projekt som omfattar Guinea-Bissau och andra faciliteter inom EUF (vatten, energi, osv.) samt förberedande åtgärder för genomförande av framtida projekt, inklusive förberande och genomförande av eventuella insatser från Europeiska investeringsbanken, kommer att granskas i varje enskilt fall av Europeiska unionens behöriga avdelningar.

Genomförande av följande åtaganden

Inlämnande av en detaljerad tidsplan för genomförandet av åtaganden som gäller reformen av säkerhetssektorn, i enlighet med Ecowas färdplan.

Slutförande, antagande, spridning och offentliggörande av den ramlagstiftning (1) för reformen av säkerhetssektorn (RSS) som utarbetas med stöd av EU:s GSFP-uppdrag.

Godkännande av och stöd till ett expertuppdrag till stöd för reformen av säkerhetssektorn och skyddet av politiska aktörer, som genomförs med stöd av Ecowas, CPLP och/eller andra partner.

Utarbetande, antagande och på börjat genomförande av nationella handlingsplaner för att genomföra reformen av säkerhetssektorn och bekämpa narkotikahandel och penningtvätt.

Återupptagande av projekt och program

inom målsektorn ”konfliktförebyggande” (med undantag av Projust, Paracem och utbetalning av bidrag till pensionsfonden RSS inom ramen för Parss),

inom målsektorn ”vatten och energi” (elektrifieringsprojektet Bissau)

utanför målsektorerna (stödprojekt för en hållbar förvaltning av vägtransporter och stödprogram för den privata sektorn).

(nuvarande finansiellt referensbelopp: 23,2 miljoner EUR)

Genomförande av följande åtaganden

Genomförande och slutförande av rättsliga utredningar och förfaranden gällande morden i mars och juni 2009 i fullständigt oberoende och under lämpliga materiella och säkerhetsmässiga förhållanden.

Förbättringar av den administrativa och ekonomiska förvaltningen av offentliganställda och av civil och militär personal i Guinea-Bissau.

Utbetalning av bidrag till pensionsfonden för äldre övertalig personal inom ramen för stödprogrammet för reformen av säkerhetssektorn – Parss (målsektorn ”konfliktförebyggande”) under förutsättning att regeringen och Ecowas anslår medel.

(nuvarande finansiellt referensbelopp: 3 miljoner EUR)

Genomförande av följande åtaganden

Effektivt genomförande av nationella handlingsplaner för att genomföra reformen av säkerhetssektorn och bekämpa narkotikahandel och penningtvätt.

Inledande av rättsliga utredningar och förfaranden av händelserna den 1 april 2010.

Förändringar av den militära hierarkin på hög nivå för att säkerställa att de som utnämns till höga befälsbefattningar för de väpnade styrkorna inte har agerat i strid med författningen eller lagen, eller varit inblandade i våldsamheter, i enlighet med slutsatserna och rekommendationerna i Ecowas färdplan för reformen av säkerhetssektorn.

Återupptagande av projekt och program

stödprogram för rättsväsendet – Projust (målsektorn ”konfliktförebyggande”)

till stöd för reformen av den civila och militära förvaltningen – Paracem (målsektorn ”konfliktförebyggande”),

för budgetstöd.

(nuvarande finansiellt referensbelopp: 46 miljoner EUR)


(1)  Lagstiftningsram för reformen av säkerhetssektorn (vägledande förteckning): Strategiskt koncept för det nationella försvaret, grundlag om det nationella försvaret, grundlag om organisationen av de väpnade styrkorna, lag om generalstaben för de väpnade styrkorna, lag om armén, lag om flottan, rättsakt om flygvapnet, lag om försvarsministeriet, lag om militär status (revidering av lag nr 3/99), lag om militärtjänst (revidering av lag nr 4/99), lag om ministeriet för inre frågor.


FÖRORDNINGAR

6.8.2011   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 203/7


KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) nr 783/2011

av den 5 augusti 2011

om ändring av förordning (EU) nr 724/2010 om tillämpningsföreskrifter för realtidsstängning av vissa fisken i Nordsjön och Skagerrak

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1224/2009 av den 20 november 2009 om införande av ett kontrollsystem i gemenskapen för att säkerställa att bestämmelserna i den gemensamma fiskeripolitiken efterlevs, om ändring av förordningarna (EG) nr 847/96, (EG) nr 2371/2002, (EG) nr 811/2004, (EG) nr 768/2005, (EG) nr 2115/2005, (EG) nr 2166/2005, (EG) nr 388/2006, (EG) nr 509/2007, (EG) nr 676/2007, (EG) nr 1098/2007, (EG) nr 1300/2008, (EG) nr 1342/2008 och upphävande av förordningarna (EEG) nr 2847/93, (EG) nr 1627/94 och (EG) nr 1966/2006 (1), särskilt artikel 51.3, och

av följande skäl:

(1)

I artikel 4 i kommissionens förordning (EU) nr 724/2010 (2) föreskrivs ett tröskelvärde för fångst på 15 viktprocent ungfisk av torsk, kolja, gråsej och vitling eller, om kvantiteten torsk i provet överstiger 75 % av den sammanlagda vikten av de fyra arterna i ett drag, ett tröskelvärde för fångst på 10 viktprocent ungfisk av dessa arter.

(2)

I enlighet med bilaga I till förordning (EU) nr 724/2010 ska ett prov tas när det uppskattas att minst 300 kg torsk, kolja, gråsej och vitling finns i ett drag.

(3)

I enlighet med vad som angavs vid fiskesamråden för 2011 mellan unionen och Norge den 4 december 2010 bör unionen ändra de viktigaste parametrarna för systemet med realtidsstängning i Nordsjön och Skagerrak, nämligen tröskelvärdet för fångst och den uppskattade minimikvantiteten av de berörda fiskartena i ett drag, för att göra systemet mer effektivt.

(4)

Förordning (EU) nr 724/2010 bör därför ändras i enlighet med detta.

(5)

Kommittén för fiske och vattenbruk har inte lämnat något yttrande angående de åtgärder som föreskrivs i denna förordning.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Förordning (EU) nr 724/2010 ska ändras på följande sätt:

1.

Artikel 4 ska ersättas med följande:

”Artikel 4

Tröskelvärde för fångst

1.   Det tröskelvärde som ska utlösa realtidsstängning av fiske, enligt artikel 51 i förordning (EG) nr 1224/2009, ska vara 10 viktprocent ungfisk av den totala fångsten i ett drag av de fyra arter som anges i artikel 2.

2.   Om kvantiteten torsk i provet överstiger 75 % av den sammanlagda vikten av de fyra arterna i ett drag, ska dock tröskelvärdet vara 7,5 viktprocent ungfisk av den totala fångsten av de fyra arterna i ett drag.”

2.

I bilaga I ska punkt 3 ersättas med följande:

”3.

Ett prov ska tas när det uppskattas att minst 200 kg av en kombination av torsk, kolja, gråsej eller vitling finns i ett drag.

a)

Minimistorleken på provet ska vara 200 kg av en kombination av torsk, kolja, gråsej eller vitling.

b)

Provet ska tas på ett sådant sätt att det återger fångstsammansättningen med hänsyn till de fyra arterna.

c)

När så är lämpligt på grund av fångstens storlek ska provet tas i början, mitten och slutet av fångsten.”

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft den sjunde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 5 augusti 2011.

På kommissionens vägnar

José Manuel BARROSO

Ordförande


(1)  EUT L 343, 22.12.2009, s. 1.

(2)  EUT L 213, 13.8.2010, s. 1.


6.8.2011   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 203/9


KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) nr 784/2011

av den 5 augusti 2011

om förskott som ska betalas från och med den 16 oktober 2011 för direktstöd som förtecknas i bilaga I till rådets förordning (EG) nr 73/2009 om upprättande av gemensamma bestämmelser för system för direktstöd för jordbrukare inom den gemensamma jordbrukspolitiken och om upprättande av vissa stödsystem för jordbrukare

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 73/2009 av den 19 januari 2009 om upprättande av gemensamma bestämmelser för system för direktstöd för jordbrukare inom den gemensamma jordbrukspolitiken och om upprättande av vissa stödsystem för jordbrukare, om ändring av förordningarna (EG) nr 1290/2005, (EG) nr 247/2006 och (EG) nr 378/2007 samt om upphävande av förordning (EG) nr 1782/2003 (1), särskilt artikel 29.4 a, och

av följande skäl:

(1)

Enligt artikel 29.2 i förordning (EG) nr 73/2009 ska utbetalningarna från stödsystem som förtecknas i bilaga I till den förordningen göras under perioden 1 december–30 juni följande kalenderår. Enligt artikel 29.4 a i den förordningen får kommissionen emellertid tillhandahålla förskott.

(2)

Under 2011 har ogynnsamma väderförhållanden i Europa, med en mycket hård vinter och en sen vår följd av extrem torka och höga temperaturer, orsakat allvarliga skador på produktionen av grödor och foder. Som följd har jordbrukare, framför allt nötboskapsproducenter, stött på svåra ekonomiska problem. Dessa svårigheter förstärks av effekterna av den pågående finanskrisen, som har gjort att många jordbrukare har drabbats av svåra likviditetsproblem. Den redan allvarliga situationen har förvärrats av den effekt som spridningen av E. coli-bakterier har haft på marknaderna, vilket har lett till att efterfrågan och priser på frukt och grönsaker har fallit dramatiskt. För att mildra dessa svårigheter bör jordbrukare kunna få förskott på upp till 50 % inom de stödsystem som förtecknas i bilaga I till förordning (EG) nr 73/2009. Angående nöt- och kalvköttsbidragen i avdelning IV kapitel 1 avsnitt 11 i förordning (EG) nr 73/2009 bör medlemsstater även tillåtas öka förskottsbetalningen enligt artikel 82 i kommissionens förordning (EG) nr 1121/2009 (2) till upp till 80 % av stödet.

(3)

För att garantera att förskottsbetalningarna kommer att redovisas under budgetåret 2012 bör de göras från och med den 16 oktober 2011. Den nödvändiga kontrollen av stödvillkoren enligt artikel 29.3 i förordning (EG) nr 73/2009 bör dock göras innan förskotten betalas ut, för att garantera en sund ekonomisk förvaltning.

(4)

De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från förvaltningskommittén för direktstöd.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Förutsatt att kontrollen av stödvillkoren enligt artikel 20 i förordning (EG) nr 73/2009 har slutförts får medlemsstaterna, från och med den 16 oktober 2011, betala ut förskott till jordbrukare på upp till 50 % av de direktstöd som förtecknas i bilaga I till förordning (EG) nr 73/2009 avseende ansökningar som lämnats in under 2011.

Medlemsstater ska tillåtas öka det belopp som avses i första stycket till upp till 80 % gällande nöt- och kalvköttsbidragen i avdelning IV kapitel 1 avsnitt 11 i förordning (EG) nr 73/2009.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft den tredje dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 5 augusti 2011.

På kommissionens vägnar

José Manuel BARROSO

Ordförande


(1)  EUT L 30, 31.1.2009, s. 16.

(2)  EUT L 316, 2.12.2009, s. 27.


6.8.2011   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 203/10


KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) nr 785/2011

av den 5 augusti 2011

om ändring av rådets förordning (EG) nr 73/2009 vad gäller den maximala garantiareal för vilken bidraget för proteingrödor får beviljas

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 73/2009 av den 19 januari 2009 om upprättande av gemensamma bestämmelser för system för direktstöd för jordbrukare inom den gemensamma jordbrukspolitiken och om upprättande av vissa stödsystem för jordbrukare, om ändring av förordningarna (EG) nr 1290/2005, (EG) nr 247/2006 och (EG) nr 378/2007 samt om upphävande av förordning (EG) nr 1782/2003 (1), särskilt artikel 81.3, och

av följande skäl:

(1)

I artikel 81.1 i förordning (EG) nr 73/2009 fastställs den maximala garantiareal för vilken bidraget för proteingrödor får beviljas.

(2)

Enligt artikel 81.3 i förordning (EG) nr 73/2009 ska kommissionen, om en medlemsstat i enlighet med artikel 67 beslutar att integrera bidraget för proteingrödor med systemet med samlat gårdsstöd, minska den maximala garantiareal som avses i artikel 81.1 i proportion till de proteingrödebelopp som motsvarar den medlemsstaten i bilaga XII.

(3)

Danmark, Grekland, Luxemburg, Nederländerna, Österrike, Finland, Sverige och Förenade kungariket, utom England, har beslutat att integrera bidraget för proteingrödor med systemet med samlat gårdsstöd.

(4)

Artikel 81.1 i förordning (EG) nr 73/2009 bör därför ändras i enlighet med detta.

(5)

De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från förvaltningskommittén för direktstöd.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Artikel 81.1 i förordning (EG) nr 73/2009 ska ersättas med följande:

”1.   En maximal garantiareal på 1 505 056 ha för vilken bidraget för proteingrödor får beviljas fastställs härmed.”

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft den tredje dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 5 augusti 2011.

På kommissionens vägnar

José Manuel BARROSO

Ordförande


(1)  EUT L 30, 31.1.2009, s. 16.


6.8.2011   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 203/11


KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) nr 786/2011

av den 5 augusti 2011

om godkännande av det verksamma ämnet 1-naftylacetamid i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1107/2009 om utsläppande av växtskyddsmedel på marknaden, och om ändring av bilagan till kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 540/2011 och kommissionens beslut 2008/941/EG

(Text av betydelse för EES)

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1107/2009 av den 21 oktober 2009 om utsläppande av växtskyddsmedel på marknaden och om upphävande av rådets direktiv 79/117/EEG och 91/414/EEG (1), särskilt artiklarna 13.2 och 78.2, och

av följande skäl:

(1)

Vad gäller förfarandet och villkoren för godkännande ska rådets direktiv 91/414/EEG (2) i enlighet med artikel 80.1 c i förordning (EG) nr 1107/2009 tillämpas på de verksamma ämnen för vilka det har fastslagits att ansökningarna är fullständiga i enlighet med artikel 16 i kommissionens förordning (EG) nr 33/2008 (3). 1-Naftylacetamid är ett verksamt ämne för vilket det har fastslagits att ansökningen är fullständig i enlighet med den förordningen.

(2)

I kommissionens förordningar (EG) nr 1112/2002 (4) och (EG) nr 2229/2004 (5) fastställs genomförandebestämmelser för den fjärde etappen i det arbetsprogram som avses i artikel 8.2 i direktiv 91/414/EEG och en förteckning över verksamma ämnen som ska bedömas för att eventuellt upptas i bilaga I till direktiv 91/414/EEG. Denna förteckning omfattade 1-naftylacetamid.

(3)

Anmälaren återkallade i enlighet med artikel 24e i förordning (EG) nr 2229/2004 sin ansökan om att det verksamma ämnet skulle upptas i bilaga I till direktiv 91/414/EEG inom två månader från det att det utkast till bedömningsrapport som avses i artikel 24.2 tagits emot. Följaktligen antogs genom kommissionens beslut 2008/941/EG av den 8 december 2008 om att inte ta upp vissa verksamma ämnen i bilaga I till rådets direktiv 91/414/EEG och om återkallande av godkännanden för växtskyddsmedel som innehåller dessa ämnen (6) ett beslut om att inte uppta 1-naftylacetamid i bilaga I.

(4)

Den ursprungliga anmälaren (nedan kallad sökanden) har i enlighet med artikel 6.2 i direktiv 91/414/EEG lämnat in en ny ansökan och begärt ett påskyndat förfarande i enlighet med artiklarna 14–19 i förordning (EG) nr 33/2008 om tillämpningsföreskrifter för direktiv 91/414/EEG i fråga om ett ordinarie och ett påskyndat förfarande för bedömning av verksamma ämnen som omfattades av det arbetsprogram som avses i artikel 8.2 i det direktivet men som inte införts i dess bilaga I.

(5)

Ansökan lämnades till Frankrike, som genom förordning (EG) nr 2229/2004 hade utsetts till rapporterande medlemsstat. Tidsfristen för det påskyndade förfarandet har följts. Specifikationen för det verksamma ämnet och de avsedda användningarna är desamma som de som anges i beslut 2008/941/EG. Ansökan uppfyller dessutom de återstående kraven på innehåll och förfarande i artikel 15 i förordning (EG) nr 33/2008.

(6)

Frankrike utvärderade de kompletterande uppgifter som sökanden lämnat och lade fram en kompletterande rapport. Rapporten lämnades till Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet (nedan kallad myndigheten) och till kommissionen den 12 mars 2010. Myndigheten skickade den kompletterande rapporten till övriga medlemsstater och sökanden för synpunkter, och vidarebefordrade därefter de mottagna synpunkterna till kommissionen. I enlighet med artikel 20.1 i förordning (EG) nr 33/2008 och på kommissionens begäran lade myndigheten den 15 februari 2011 fram sin slutsats om 1-naftylacetamid (7) för kommissionen. Medlemsstaterna och kommissionen granskade utkastet till bedömningsrapport, den kompletterande rapporten och myndighetens slutsats i ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa, och en rapport färdigställdes den 17 juni 2011 i form av kommissionens granskningsrapport om 1-naftylacetamid.

(7)

De olika undersökningar som gjorts har visat att växtskyddsmedel som innehåller 1-naftylacetamid i allmänhet kan antas uppfylla kraven i artikel 5.1 a och b i direktiv 91/414/EEG, särskilt när det gäller de användningsområden som undersöktes och som beskrivs i kommissionens granskningsrapport. 1-Naftylacetamid bör därför godkännas i enlighet med förordning (EG) nr 1107/2009.

(8)

I enlighet med artikel 13.2 i förordning (EG) nr 1107/2009 jämförd med artikel 6 i samma förordning och i ljuset av nya vetenskapliga och tekniska rön är det dock nödvändigt att införa vissa villkor och restriktioner.

(9)

Utan att det påverkar slutsatsen att 1-naftylacetamid bör godkännas, bör ytterligare bekräftande uppgifter krävas in.

(10)

Innan ett godkännande beviljas bör medlemsstaterna och berörda parter medges en rimlig tidsfrist för att anpassa sig till de nya krav som följer av godkännandet.

(11)

Utan att det påverkar tillämpningen av de skyldigheter som anges i förordning (EG) nr 1107/2009 som en följd av godkännandet och med hänsyn till den specifika situation som uppstår genom övergången från direktiv 91/414/EEG till förordning (EG) nr 1107/2009 bör dock följande gälla. Medlemsstaterna bör medges en sexmånadersperiod efter godkännandet för att se över godkännanden för växtskyddsmedel som innehåller 1-naftylacetamid. Medlemsstaterna bör i förekommande fall ändra, ersätta eller återkalla befintliga godkännanden. Genom undantag från den ovannämnda tidsfristen bör i enlighet med direktiv 91/414/EEG en längre period medges för inlämnande och bedömning av uppdateringen av den fullständiga dokumentationen enligt bilaga III för varje växtskyddsmedel och för varje avsett användningsområde i överensstämmelse med de enhetliga principerna.

(12)

Erfarenheter från tidigare upptaganden i bilaga I till direktiv 91/414/EEG av verksamma ämnen som bedömts enligt kommissionens förordning (EEG) nr 3600/92 av den 11 december 1992 om närmare bestämmelser för genomförandet av den första etappen i det arbetsprogram som avses i artikel 8.2 i rådets direktiv 91/414/EEG om utsläppande av växtskyddsprodukter på marknaden (8) har visat att det kan uppstå svårigheter vid tolkningen av de skyldigheter innehavarna av befintliga godkännanden har i fråga om tillgången till uppgifter. För att ytterligare svårigheter ska undvikas förefaller det därför nödvändigt att klargöra medlemsstaternas skyldigheter, särskilt skyldigheten att kontrollera att innehavarna av godkännanden kan visa att de har tillgång till dokumentation som uppfyller kraven i bilaga II till det direktivet. Detta klargörande innebär dock inte att medlemsstaterna eller innehavarna av godkännanden åläggs några nya skyldigheter jämfört med de som åläggs i de direktiv om ändring av bilaga I till det direktivet som hittills har antagits eller i förordningarna om godkännande av verksamma ämnen.

(13)

I enlighet med artikel 13.4 i förordning (EG) nr 1107/2009 bör bilagan till kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 540/2011 av den 25 maj 2011 om tillämpning av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1107/2009 vad gäller förteckningen över godkända verksamma ämnen (9) ändras i enlighet med detta.

(14)

I beslut 2008/941/EG fastställs att 1-naftylacetamid inte ska upptas i förteckningen och att godkännanden av växtskyddsmedel som innehåller detta ämne ska återkallas senast den 31 december 2011. Den rad som avser 1-naftylacetamid i bilagan till det beslutet bör utgå. Beslut 2008/941/EG bör därför ändras i enlighet med detta.

(15)

De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Godkännande av verksamt ämne

Det verksamma ämnet 1-naftylacetamid enligt specifikationen i bilaga I godkänns under förutsättning att de villkor som anges i den bilagan uppfylls.

Artikel 2

Ny prövning av växtskyddsmedel

1.   Medlemsstaterna ska i enlighet med förordning (EG) nr 1107/2009 vid behov ändra eller återkalla befintliga godkännanden för växtskyddsmedel som innehåller 1-naftylacetamid som verksamt ämne senast den 30 juni 2012.

Senast detta datum ska medlemsstaterna särskilt ha kontrollerat att villkoren i bilaga I till den här förordningen har uppfyllts, med undantag av villkoren i del B i kolumnen om särskilda bestämmelser i den bilagan, samt att innehavaren av godkännandet har eller har tillgång till dokumentation som uppfyller kraven i bilaga II till direktiv 91/414/EEG i enlighet med villkoren i artikel 13.1–13.4 i det direktivet och artikel 62 i förordning (EG) nr 1107/2009.

2.   Genom undantag från punkt 1 ska medlemsstaterna för varje godkänt växtskyddsmedel som innehåller 1-naftylacetamid, antingen som enda verksamma ämne eller som ett av flera verksamma ämnen som alla senast den 31 december 2011 förtecknats i bilagan till genomförandeförordning (EU) nr 540/2011 ta upp växtskyddsmedlet till ny prövning enligt de enhetliga principer som avses i artikel 29.6 i förordning (EG) nr 1107/2009, på grundval av dokumentation som uppfyller kraven i bilaga III till direktiv 91/414/EEG och med hänsyn till del B i kolumnen om särskilda bestämmelser i bilaga I till den här förordningen. På grundval av denna prövning ska medlemsstaterna fastställa om växtskyddsmedlet uppfyller kraven i artikel 29.1 i förordning (EG) nr 1107/2009. Därefter ska medlemsstaterna

a)

om det gäller ett växtskyddsmedel som innehåller 1-naftylacetamid som enda verksamma ämne, vid behov senast den 31 december 2015 ändra eller återkalla godkännandet, eller

b)

om det gäller ett växtskyddsmedel som innehåller 1-naftylacetamid som ett av flera verksamma ämnen, vid behov ändra eller återkalla godkännandet senast den 31 december 2015 eller vid ett datum som fastställs för en sådan ändring eller ett sådant återkallande i respektive rättsakt eller rättsakter om upptagande av ämnet eller ämnena i fråga i bilaga I till direktiv 91/414/EEG eller om godkännande av ämnet eller ämnena, beroende på vilket datum som är det senaste.

Artikel 3

Ändringar av genomförandeförordning (EU) nr 540/2011

Bilagan till genomförandeförordning (EU) nr 540/2011 ska ändras i enlighet med bilaga II till den här förordningen.

Artikel 4

Ändringar av beslut 2008/941/EG

Den rad som avser 1-naftylacetamid i bilagan till beslut 2008/941/EG ska utgå.

Artikel 5

Ikraftträdande och tillämpningsdatum

Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Den ska tillämpas från och med den 1 januari 2012.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 5 augusti 2011.

På kommissionens vägnar

José Manuel BARROSO

Ordförande


(1)  EUT L 309, 24.11.2009, s. 1.

(2)  EGT L 230, 19.8.1991, s. 1.

(3)  EUT L 15, 18.1.2008, s. 5.

(4)  EGT L 168, 27.6.2002, s. 14.

(5)  EUT L 379, 24.12.2004, s. 13.

(6)  EUT L 335, 13.12.2008, s. 91.

(7)  ”Conclusion on the peer review of the pesticide risk assessment of the active substance 2-(1-naphthyl)acetamide”, The EFSA Journal, vol. 9(2011):2, artikelnr 2020. [58 s.] doi:10.2903/j.efsa.2011.2020. Tillgänglig på internet: www.efsa.europa.eu

(8)  EGT L 366, 15.12.1992, s. 10.

(9)  EUT L 153, 11.6.2011, s. 1.


BILAGA I

Trivialnamn, identifikationsnummer

Namn enligt Iupac

Renhetsgrad (1)

Datum för godkännande

Godkännande till och med

Särskilda bestämmelser

1-naftylacetamid

CAS-nr

86-86-2

Cipac-nr 282

2-(1-naftyl)acetamid

≥ 980 g/kg

1 januari 2012

31 december 2021

DEL A

Får endast godkännas för användning som tillväxtreglerande ämne.

DEL B

Vid tillämpningen av de enhetliga principer som avses i artikel 29.6 i förordning (EG) nr 1107/2009 ska hänsyn tas till slutsatserna i granskningsrapporten om 1-naftylacetamid från ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa av den 17 juni 2011, särskilt tilläggen I och II.

Vid den samlade bedömningen ska medlemsstaterna vara särskilt uppmärksamma på följande:

a)

Risken för de personer som hanterar växtskyddsmedlet yrkesmässigt. De ska se till att villkoren för användning vid behov omfattar föreskrifter om tillräcklig personlig skyddsutrustning.

b)

Skyddet av grundvattnet när det verksamma ämnet används i områden med känsliga mark- och/eller klimatförhållanden.

c)

Risken för vattenlevande organismer.

d)

Risken för växter som inte är målarter.

e)

Risken för fåglar.

Villkoren för godkännande ska vid behov omfatta riskreducerande åtgärder.

Sökanden ska inkomma med bekräftande uppgifter om följande:

1.

Skyddet av växter som inte är målarter.

2.

Den långsiktiga risken för fåglar.

Sökanden ska inkomma med sådana uppgifter till kommissionen, medlemsstaterna och myndigheten senast den 31 december 2013.


(1)  Ytterligare uppgifter om det verksamma ämnets identitet och specifikation finns i granskningsrapporten.


BILAGA II

I del B i bilagan till genomförandeförordning (EU) nr 540/2011 ska följande uppgifter läggas till:

Nummer

Trivialnamn, identifikationsnummer

Namn enligt Iupac

Renhetsgrad (1)

Datum för godkännande

Godkännande till och med

Särskilda bestämmelser

”12

1-naftylacetamid

CAS-nr

86-86-2

Cipac-nr 282

2-(1-naftyl)acetamid

≥ 980 g/kg

1 januari 2012

31 december 2021

DEL A

Får endast godkännas för användning som tillväxtreglerande ämne.

DEL B

Vid tillämpningen av de enhetliga principer som avses i artikel 29.6 i förordning (EG) nr 1107/2009 ska hänsyn tas till slutsatserna i granskningsrapporten om 1-naftylacetamid från ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa av den 17 juni 2011, särskilt tilläggen I och II.

Vid den samlade bedömningen ska medlemsstaterna vara särskilt uppmärksamma på följande:

a)

Risken för de personer som hanterar växtskyddsmedlet yrkesmässigt. De ska se till att villkoren för användning vid behov omfattar föreskrifter om tillräcklig personlig skyddsutrustning.

b)

Skyddet av grundvattnet när det verksamma ämnet används i områden med känsliga mark- och/eller klimatförhållanden.

c)

Risken för vattenlevande organismer.

d)

Risken för växter som inte är målarter.

e)

Risken för fåglar.

Villkoren för godkännande ska vid behov omfatta riskreducerande åtgärder.

Sökanden ska inkomma med bekräftande uppgifter om följande:

1.

Skyddet av växter som inte är målarter.

2.

Den långsiktiga risken för fåglar.

Sökanden ska inkomma med sådana uppgifter till kommissionen, medlemsstaterna och myndigheten senast den 31 december 2013.”


(1)  Ytterligare uppgifter om det verksamma ämnets identitet och specifikation finns i granskningsrapporten.


6.8.2011   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 203/16


KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) nr 787/2011

av den 5 augusti 2011

om godkännande av det verksamma ämnet 1-naftylättiksyra i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1107/2009 om utsläppande av växtskyddsmedel på marknaden, och om ändring av bilagan till kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 540/2011 och kommissionens beslut 2008/941/EG

(Text av betydelse för EES)

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1107/2009 av den 21 oktober 2009 om utsläppande av växtskyddsmedel på marknaden och om upphävande av rådets direktiv 79/117/EEG och 91/414/EEG (1), särskilt artiklarna 13.2 och 78.2, och

av följande skäl:

(1)

Vad gäller förfarandet och villkoren för godkännande ska rådets direktiv 91/414/EEG (2) i enlighet med artikel 80.1 c i förordning (EG) nr 1107/2009 tillämpas på de verksamma ämnen för vilka det har fastslagits att ansökningarna är fullständiga i enlighet med artikel 16 i kommissionens förordning (EG) nr 33/2008 (3). 1-naftylättiksyra, tidigare kallat naftylättiksyra, är ett verksamt ämne för vilket det har fastslagits att ansökningen är fullständig i enlighet med den förordningen.

(2)

I kommissionens förordningar (EG) nr 1112/2002 (4) och (EG) nr 2229/2004 (5) fastställs genomförandebestämmelser för den fjärde etappen i det arbetsprogram som avses i artikel 8.2 i direktiv 91/414/EEG och en förteckning över verksamma ämnen som ska bedömas för att eventuellt upptas i bilaga I till direktiv 91/414/EEG. Denna förteckning omfattade 1-naftylättiksyra.

(3)

Anmälaren återkallade i enlighet med artikel 24e i förordning (EG) nr 2229/2004 sin ansökan om att det verksamma ämnet skulle upptas i bilaga I till direktiv 91/414/EEG inom två månader från det att det utkast till bedömningsrapport som avses i artikel 24.2 tagits emot. Följaktligen antogs genom kommissionens beslut 2008/941/EG av den 8 december 2008 om att inte ta upp vissa verksamma ämnen i bilaga I till rådets direktiv 91/414/EEG och om återkallande av godkännanden för växtskyddsmedel som innehåller dessa ämnen (6) ett beslut om att inte uppta 1-naftylättiksyra i bilaga I.

(4)

Den ursprungliga anmälaren (nedan kallad sökanden) har i enlighet med artikel 6.2 i direktiv 91/414/EEG lämnat in en ny ansökan och begärt ett påskyndat förfarande i enlighet med artiklarna 14–19 i förordning (EG) nr 33/2008 om tillämpningsföreskrifter för direktiv 91/414/EEG i fråga om ett ordinarie och ett påskyndat förfarande för bedömning av verksamma ämnen som omfattades av det arbetsprogram som avses i artikel 8.2 i det direktivet men som inte införts i dess bilaga I.

(5)

Ansökan lämnades till Frankrike, som genom förordning (EG) nr 2229/2004 hade utsetts till rapporterande medlemsstat. Tidsfristen för det påskyndade förfarandet har följts. Specifikationen för det verksamma ämnet och de avsedda användningarna är desamma som de som anges i beslut 2008/941/EG. Ansökan uppfyller dessutom de återstående kraven på innehåll och förfarande i artikel 15 i förordning (EG) nr 33/2008.

(6)

Frankrike utvärderade de kompletterande uppgifter som sökanden lämnat och lade fram en kompletterande rapport. Rapporten lämnades till Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet (nedan kallad myndigheten) och till kommissionen den 12 mars 2010. Myndigheten skickade den kompletterande rapporten till övriga medlemsstater och sökanden för synpunkter och vidarebefordrade därefter de mottagna synpunkterna till kommissionen. I enlighet med artikel 20.1 i förordning (EG) nr 33/2008 och på kommissionens begäran lade myndigheten den 15 februari 2011 fram sin slutsats om 1-naftylättiksyra (7) för kommissionen. Medlemsstaterna och kommissionen granskade utkastet till bedömningsrapport, den kompletterande rapporten och myndighetens slutsats i ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa, och en rapport färdigställdes den 17 juni 2011 i form av kommissionens granskningsrapport om 1-naftylättiksyra.

(7)

De olika undersökningar som gjorts har visat att växtskyddsmedel som innehåller 1-naftylättiksyra i allmänhet kan antas uppfylla kraven i artikel 5.1 a och b i direktiv 91/414/EEG, särskilt när det gäller de användningsområden som undersöktes och som beskrivs i kommissionens granskningsrapport. 1-Naftylättiksyra bör därför godkännas i enlighet med förordning (EG) nr 1107/2009.

(8)

I enlighet med artikel 13.2 i förordning (EG) nr 1107/2009 jämförd med artikel 6 i samma förordning och i ljuset av nya vetenskapliga och tekniska rön är det dock nödvändigt att införa vissa villkor och restriktioner.

(9)

Utan att det påverkar slutsatsen att 1-naftylättiksyra bör godkännas, bör ytterligare bekräftande uppgifter krävas in.

(10)

Innan ett godkännande beviljas bör medlemsstaterna och berörda parter medges en rimlig tidsfrist för att anpassa sig till de nya krav som följer av godkännandet.

(11)

Utan att det påverkar tillämpningen av de skyldigheter som anges i förordning (EG) nr 1107/2009 som en följd av godkännandet och med hänsyn till den specifika situation som uppstår genom övergången från direktiv 91/414/EEG till förordning (EG) nr 1107/2009 bör dock följande gälla. Medlemsstaterna bör medges en sexmånadersperiod efter godkännandet för att se över godkännanden för växtskyddsmedel som innehåller 1-naftylättiksyra. Medlemsstaterna bör i förekommande fall ändra, ersätta eller återkalla befintliga godkännanden. Genom undantag från den ovannämnda tidsfristen bör i enlighet med direktiv 91/414/EEG en längre period medges för inlämnande och bedömning av uppdateringen av den fullständiga dokumentationen enligt bilaga III för varje växtskyddsmedel och för varje avsett användningsområde i överensstämmelse med de enhetliga principerna.

(12)

Erfarenheter från upptaganden i bilaga I till direktiv 91/414/EEG av verksamma ämnen som bedömts enligt kommissionens förordning (EEG) nr 3600/92 av den 11 december 1992 om närmare bestämmelser för genomförandet av den första etappen i det arbetsprogram som avses i artikel 8.2 i rådets direktiv 91/414/EEG om utsläppande av växtskyddsprodukter på marknaden (8) har visat att det kan uppstå svårigheter vid tolkningen av de skyldigheter innehavarna av befintliga godkännanden har i fråga om tillgången till uppgifter. För att ytterligare svårigheter ska undvikas förefaller det därför nödvändigt att klargöra medlemsstaternas skyldigheter, särskilt skyldigheten att kontrollera att innehavarna av ett godkännande kan visa att de har tillgång till dokumentation som uppfyller kraven i bilaga II till det direktivet. Detta klargörande innebär dock inte att medlemsstaterna eller innehavarna av godkännanden åläggs några nya skyldigheter jämfört med de som åläggs i de direktiv om ändring av bilaga I till det direktivet som hittills har antagits eller i förordningarna om godkännande av verksamma ämnen.

(13)

I enlighet med artikel 13.4 i förordning (EG) nr 1107/2009 bör bilagan till kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 540/2011 av den 25 maj 2011 om tillämpning av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1107/2009 vad gäller förteckningen över godkända verksamma ämnen (9) ändras i enlighet med detta.

(14)

I beslut 2008/941/EG fastställs att 1-naftylättiksyra inte ska upptas i förteckningen och att godkännanden av växtskyddsmedel som innehåller detta ämne ska återkallas senast den 31 december 2011. Den rad som avser naftylättiksyra i bilagan till det beslutet bör utgå. Beslut 2008/941/EG bör därför ändras i enlighet med detta.

(15)

De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Godkännande av verksamt ämne

Det verksamma ämnet 1-naftylättiksyra enligt specifikationen i bilaga I godkänns under förutsättning att de villkor som anges i den bilagan uppfylls.

Artikel 2

Ny prövning av växtskyddsmedel

1.   Medlemsstaterna ska i enlighet med förordning (EG) nr 1107/2009 vid behov ändra eller återkalla befintliga godkännanden för växtskyddsmedel som innehåller 1-naftylättiksyra som verksamt ämne senast den 30 juni 2012.

Senast detta datum ska medlemsstaterna särskilt ha kontrollerat att villkoren i bilaga I till den här förordningen har uppfyllts, med undantag av villkoren i del B i kolumnen om särskilda bestämmelser i den bilagan, samt att innehavaren av godkännandet har eller har tillgång till dokumentation som uppfyller kraven i bilaga II till direktiv 91/414/EEG i enlighet med villkoren i artikel 13.1–4 i det direktivet och artikel 62 i förordning (EG) nr 1107/2009.

2.   Genom undantag från punkt 1 ska medlemsstaterna för varje godkänt växtskyddsmedel som innehåller 1-naftylättiksyra, antingen som enda verksamma ämne eller som ett av flera verksamma ämnen som alla senast den 31 december 2011 förtecknats i bilagan till genomförandeförordning (EU) nr 540/2011 ta upp växtskyddsmedlet till ny prövning enligt de enhetliga principer som avses i artikel 29.6 i förordning (EG) nr 1107/2009, på grundval av dokumentation som uppfyller kraven i bilaga III till direktiv 91/414/EEG och med hänsyn till del B i kolumnen om särskilda bestämmelser i bilaga I till den här förordningen. På grundval av denna prövning ska medlemsstaterna fastställa om växtskyddsmedlet uppfyller kraven i artikel 29.1 i förordning (EG) nr 1107/2009. Därefter ska medlemsstaterna

a)

om det gäller ett växtskyddsmedel som innehåller 1-naftylättiksyra som enda verksamma ämne, vid behov senast den 31 december 2015 ändra eller återkalla godkännandet, eller

b)

om det gäller ett växtskyddsmedel som innehåller 1-naftylättiksyra som ett av flera verksamma ämnen, vid behov ändra eller återkalla godkännandet senast den 31 december 2015 eller vid ett datum som fastställs för en sådan ändring eller ett sådant återkallande i respektive rättsakt eller rättsakter om upptagande av ämnet eller ämnena i fråga i bilaga I till direktiv 91/414/EEG eller om godkännande av ämnet eller ämnena, beroende på vilket datum som är det senaste.

Artikel 3

Ändringar av genomförandeförordning (EU) nr 540/2011

Bilagan till genomförandeförordning (EU) nr 540/2011 ska ändras i enlighet med bilaga II till den här förordningen.

Artikel 4

Ändringar av beslut 2008/941/EG

Den rad som avser naftylättiksyra i bilagan till beslut 2008/941/EG ska utgå.

Artikel 5

Ikraftträdande och tillämpningsdatum

Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Den ska tillämpas från och med den 1 januari 2012.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 5 augusti 2011.

På kommissionens vägnar

José Manuel BARROSO

Ordförande


(1)  EUT L 309, 24.11.2009, s. 1.

(2)  EGT L 230, 19.8.1991, s. 1.

(3)  EUT L 15, 18.1.2008, s. 5.

(4)  EGT L 168, 27.6.2002, s. 14.

(5)  EUT L 379, 24.12.2004, s. 13.

(6)  EUT L 335, 13.12.2008, s. 91.

(7)  ”Conclusion on the peer review of the pesticide risk assessment of the active substance 1-naphthylacetic acid”, The EFSA Journal, vol. 9(2011):2, artikelnr 2019. [s. 54.] doi:10.2903/j.efsa.20.11.2019. Tillgänglig på internet: www.efsa.europa.eu

(8)  EGT L 366, 15.12.1992, s. 10.

(9)  EUT L 153, 11.6.2011, s. 1.


BILAGA I

Trivialnamn, identifikationsnummer

Namn enligt Iupac

Renhetsgrad (1)

Datum för godkännande

Godkännande till och med

Särskilda bestämmelser

1-naftylättiksyra

CAS-nr 86-87-3

Cipac-nr 313

1-naftylättiksyra

≥ 980 g/kg

1 januari 2012

31 december 2021

DEL A

Får endast godkännas för användning som tillväxtreglerande ämne.

DEL B

Vid tillämpningen av de enhetliga principer som avses i artikel 29.6 i förordning (EG) nr 1107/2009 ska hänsyn tas till slutsatserna i granskningsrapporten om 1-naftylättiksyra från ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa av den 17 juni 2011, särskilt tilläggen I och II.

Vid den samlade bedömningen ska medlemsstaterna vara särskilt uppmärksamma på följande:

a)

Risken för de personer som hanterar växtskyddsmedlet yrkesmässigt. De ska se till att villkoren för användning vid behov omfattar föreskrifter om tillräcklig personlig skyddsutrustning.

b)

Konsumenternas exponering via kosten med tanke på framtida ändringar av gränsvärden för resthalter.

c)

Skyddet av grundvattnet när det verksamma ämnet används i områden med känsliga mark- och/eller klimatförhållanden.

d)

Risken för vattenlevande organismer.

e)

Risken för fåglar.

Villkoren för godkännande ska vid behov omfatta riskreducerande åtgärder.

Sökanden ska inkomma med bekräftande uppgifter om följande:

1.

Nedbrytningsväg och nedbrytningshastighet i marken, inklusive en bedömning av potentialen för fotolys.

2.

Den långsiktiga risken för fåglar.

Sökanden ska inkomma med sådana uppgifter till kommissionen, medlemsstaterna och myndigheten senast den 31 december 2013.


(1)  Ytterligare uppgifter om det verksamma ämnets identitet och specifikation finns i granskningsrapporten.


BILAGA II

I del B i bilagan till genomförandeförordning (EU) nr 540/2011 ska följande uppgifter läggas till:

Nummer

Trivialnamn, identifikationsnummer

Namn enligt Iupac

Renhetsgrad (1)

Datum för godkännande

Godkännande till och med

Särskilda bestämmelser

”13

1-naftylättiksyra

CAS-nr

86-87-3

Cipac-nr 313

1-naftylättiksyra

≥ 980 g/kg

1 januari 2012

31 december 2021

DEL A

Får endast godkännas för användning som tillväxtreglerande ämne.

DEL B

Vid tillämpningen av de enhetliga principer som avses i artikel 29.6 i förordning (EG) nr 1107/2009 ska hänsyn tas till slutsatserna i granskningsrapporten om 1-naftylättiksyra från ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa av den 17 juni 2011, särskilt tilläggen I och II.

Vid den samlade bedömningen ska medlemsstaterna vara särskilt uppmärksamma på följande:

a)

Risken för de personer som hanterar växtskyddsmedlet yrkesmässigt. De ska se till att villkoren för användning vid behov omfattar föreskrifter om tillräcklig personlig skyddsutrustning.

b)

Konsumenternas exponering via kosten med tanke på framtida ändringar av gränsvärden för resthalter.

c)

Skyddet av grundvattnet när det verksamma ämnet används i områden med känsliga mark- och/eller klimatförhållanden.

d)

Risken för vattenlevande organismer.

e)

Risken för fåglar.

Villkoren för godkännande ska vid behov omfatta riskreducerande åtgärder.

Sökanden ska inkomma med bekräftande uppgifter om följande:

1.

Nedbrytningsväg och nedbrytningshastighet i marken, inklusive en bedömning av potentialen för fotolys.

2.

Den långsiktiga risken för fåglar.

Sökanden ska inkomma med sådana uppgifter till kommissionen, medlemsstaterna och myndigheten senast den 31 december 2013.”


(1)  Ytterligare uppgifter om det verksamma ämnets identitet och specifikation finns i granskningsrapporten.


6.8.2011   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 203/21


KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) nr 788/2011

av den 5 augusti 2011

om godkännande av det verksamma ämnet fluazifop-P i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1107/2009 om utsläppande av växtskyddsmedel på marknaden, och om ändring av bilagan till kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 540/2011 och kommissionens beslut 2008/934/EG

(Text av betydelse för EES)

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1107/2009 av den 21 oktober 2009 om utsläppande av växtskyddsmedel på marknaden och om upphävande av rådets direktiv 79/117/EEG och 91/414/EEG (1), särskilt artiklarna 13.2 och 78.2, och

av följande skäl:

(1)

Vad gäller förfarandet och villkoren för godkännande ska rådets direktiv 91/414/EEG (2) i enlighet med artikel 80.1 c i förordning (EG) nr 1107/2009 tillämpas på de verksamma ämnen för vilka det har fastslagits att ansökningarna är fullständiga i enlighet med artikel 16 i kommissionens förordning (EG) nr 33/2008 (3). Fluazifop-P är ett verksamt ämne för vilket det har fastslagits att ansökningen är fullständig i enlighet med den förordningen.

(2)

I kommissionens förordningar (EG) nr 451/2000 (4) och (EG) nr 1490/2002 (5) fastställs genomförandebestämmelser för den andra och tredje etappen i det arbetsprogram som avses i artikel 8.2 i direktiv 91/414/EEG och en förteckning över verksamma ämnen som ska bedömas för att eventuellt upptas i bilaga I till direktiv 91/414/EEG. Denna förteckning omfattade fluazifop-P.

(3)

Anmälaren återkallade i enlighet med artikel 3.2 i kommissionens förordning (EG) nr 1095/2007 av den 20 september 2007 om ändring av förordning (EG) nr 1490/2002 om kompletterande tillämpningsföreskrifter för den tredje etappen av det arbetsprogram som avses i artikel 8.2 i rådets direktiv 91/414/EEG och om ändring av förordning (EG) nr 451/2000 samt om ändring av förordning (EG) nr 2229/2004 om ytterligare genomförandebestämmelser för den fjärde etappen i det arbetsprogram som avses i artikel 8.2 i rådets direktiv 91/414/EEG (6) sin ansökan om att det verksamma ämnet skulle upptas i bilaga I till direktiv 91/414/EEG inom två månader från förordningens ikraftträdande. Följaktligen antogs genom kommissionens beslut 2008/934/EG av den 5 december 2008 om att inte ta upp vissa verksamma ämnen i bilaga I till rådets direktiv 91/414/EEG och om återkallande av godkännanden för växtskyddsmedel som innehåller dessa ämnen (7) ett beslut om att inte uppta fluazifop-P i bilaga I.

(4)

Den ursprungliga anmälaren (nedan kallad sökanden) har i enlighet med artikel 6.2 i direktiv 91/414/EEG lämnat in en ny ansökan och begärt ett påskyndat förfarande i enlighet med artiklarna 14–19 i förordning (EG) nr 33/2008 om tillämpningsföreskrifter för rådets direktiv 91/414/EEG i fråga om ett ordinarie och ett påskyndat förfarande för bedömning av verksamma ämnen som omfattades av det arbetsprogram som avses i artikel 8.2 i det direktivet men som inte införts i dess bilaga I.

(5)

Ansökan lämnades till Frankrike, som genom förordning (EG) nr 1490/2002 hade utsetts till rapporterande medlemsstat. Tidsfristen för det påskyndade förfarandet har följts. Specifikationen för det verksamma ämnet och de avsedda användningarna är desamma som de som anges i beslut 2008/934/EG. Ansökan uppfyller dessutom de återstående kraven på innehåll och förfarande i artikel 15 i förordning (EG) nr 33/2008.

(6)

Frankrike utvärderade de kompletterande uppgifter som sökanden lämnat och lade fram en kompletterande rapport. Rapporten lämnades till Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet (nedan kallad myndigheten) och till kommissionen den 19 februari 2010. Myndigheten skickade den kompletterande rapporten till övriga medlemsstater och sökanden för synpunkter och vidarebefordrade därefter de mottagna synpunkterna till kommissionen. I enlighet med artikel 20.1 i förordning (EG) nr 33/2008 och på kommissionens begäran lade myndigheten den 17 november 2010 fram sin slutsats om fluazifop-P (8) för kommissionen. Medlemsstaterna och kommissionen granskade utkastet till bedömningsrapport, den kompletterande rapporten och myndighetens slutsats i ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa, och en rapport färdigställdes den 17 juni 2011 i form av kommissionens granskningsrapport om fluazifop-P.

(7)

De olika undersökningar som gjorts har visat att växtskyddsmedel som innehåller fluazifop-P i allmänhet kan antas uppfylla kraven i artikel 5.1 a och b i direktiv 91/414/EEG, särskilt när det gäller de användningsområden som undersöktes och som beskrivs i kommissionens granskningsrapport. Fluazifop-P bör därför godkännas i enlighet med förordning (EG) nr 1107/2009.

(8)

I enlighet med artikel 13.2 i förordning (EG) nr 1107/2009 jämförd med artikel 6 i samma förordning och i ljuset av nya vetenskapliga och tekniska rön är det dock nödvändigt att införa vissa villkor och restriktioner.

(9)

Utan att det påverkar slutsatsen att fluazifop-P bör godkännas, bör ytterligare bekräftande uppgifter krävas in.

(10)

Innan ett godkännande beviljas bör medlemsstaterna och berörda parter medges en rimlig tidsfrist för att anpassa sig till de nya krav som följer av godkännandet.

(11)

Utan att det påverkar tillämpningen av de skyldigheter som anges i förordning (EG) nr 1107/2009 som en följd av godkännandet och med hänsyn till den specifika situation som uppstår genom övergången från direktiv 91/414/EEG till förordning (EG) nr 1107/2009 bör dock följande gälla. Medlemsstaterna bör medges en sexmånadersperiod efter godkännandet för att se över godkännanden för växtskyddsmedel som innehåller fluazifop-P. Medlemsstaterna bör i förekommande fall ändra, ersätta eller återkalla befintliga godkännanden. Genom undantag från den ovannämnda tidsfristen bör i enlighet med direktiv 91/414/EEG en längre period medges för inlämnande och bedömning av uppdateringen av den fullständiga dokumentationen enligt bilaga III för varje växtskyddsmedel och för varje avsett användningsområde i överensstämmelse med de enhetliga principerna.

(12)

Erfarenheter från tidigare upptaganden i bilaga I till direktiv 91/414/EEG av verksamma ämnen som bedömts enligt kommissionens förordning (EEG) nr 3600/92 av den 11 december 1992 om närmare bestämmelser för genomförandet av den första etappen i det arbetsprogram som avses i artikel 8.2 i rådets direktiv 91/414/EEG om utsläppande av växtskyddsprodukter på marknaden (9) har visat att det kan uppstå svårigheter vid tolkningen av de skyldigheter innehavarna av befintliga godkännanden har i fråga om tillgången till uppgifter. För att ytterligare svårigheter ska undvikas förefaller det därför nödvändigt att klargöra medlemsstaternas skyldigheter, särskilt skyldigheten att kontrollera att innehavarna av ett godkännande kan visa att de har tillgång till dokumentation som uppfyller kraven i bilaga II till det direktivet. Detta klargörande innebär dock inte att medlemsstaterna eller innehavarna av godkännanden åläggs några nya skyldigheter jämfört med de som åläggs i de direktiv om ändring av bilaga I till det direktivet som hittills har antagits.

(13)

I enlighet med artikel 13.4 i förordning (EG) nr 1107/2009 bör bilagan till kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 540/2011 (10) ändras i enlighet med detta.

(14)

I beslut 2008/934/EG fastställs att fluazifop-P inte ska upptas i förteckningen och att godkännanden av växtskyddsmedel som innehåller detta ämne ska återkallas senast den 31 december 2011. Den rad som avser fluazifop-P i bilagan till det beslutet bör utgå. Beslut 2008/934/EG bör därför ändras i enlighet med detta.

(15)

De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Godkännande av verksamt ämne

Det verksamma ämnet fluazifop-P enligt specifikationen i bilaga I godkänns under förutsättning att de villkor som anges i den bilagan uppfylls.

Artikel 2

Ny prövning av växtskyddsmedel

1.   Medlemsstaterna ska i enlighet med förordning (EG) nr 1107/2009 vid behov ändra eller återkalla befintliga godkännanden för växtskyddsmedel som innehåller fluazifop-P som verksamt ämne senast den 30 juni 2012.

Senast detta datum ska medlemsstaterna särskilt ha kontrollerat att villkoren i bilaga I till den här förordningen har uppfyllts, med undantag av villkoren i del B i kolumnen om särskilda bestämmelser i den bilagan, samt att innehavaren av godkännandet har eller har tillgång till dokumentation som uppfyller kraven i bilaga II till direktiv 91/414/EEG i enlighet med villkoren i artikel 13.1–13.4 i det direktivet och artikel 62 i förordning (EG) nr 1107/2009.

2.   Genom undantag från punkt 1 ska medlemsstaterna för varje godkänt växtskyddsmedel som innehåller fluazifop-P, antingen som enda verksamma ämne eller som ett av flera verksamma ämnen som alla senast den 31 december 2011 förtecknats i bilagan till genomförandeförordning (EU) nr 540/2011 ta upp växtskyddsmedlet till ny prövning enligt de enhetliga principer som avses i artikel 29.6 i förordning (EG) nr 1107/2009, på grundval av dokumentation som uppfyller kraven i bilaga III till direktiv 91/414/EEG och med hänsyn till del B i kolumnen om särskilda bestämmelser i bilaga I till den här förordningen. På grundval av denna prövning ska medlemsstaterna fastställa om växtskyddsmedlet uppfyller kraven i artikel 29.1 i förordning (EG) nr 1107/2009. Därefter ska medlemsstaterna

a)

om det gäller ett växtskyddsmedel som innehåller fluazifop-P som enda verksamma ämne, vid behov senast den 31 december 2015 ändra eller återkalla godkännandet, eller

b)

om det gäller ett växtskyddsmedel som innehåller fluazifop-P som ett av flera verksamma ämnen, vid behov ändra eller återkalla godkännandet senast den 31 december 2015 eller vid ett datum som fastställs för en sådan ändring eller ett sådant återkallande i respektive rättsakt eller rättsakter om upptagande av ämnet eller ämnena i fråga i bilaga I till direktiv 91/414/EEG eller om godkännande av ämnet eller ämnena, beroende på vilket datum som är det senaste.

Artikel 3

Ändringar av genomförandeförordning (EU) nr 540/2011

Bilagan till genomförandeförordning (EU) nr 540/2011 ska ändras i enlighet med bilaga II till den här förordningen.

Artikel 4

Ändringar av beslut 2008/934/EG

Den rad som avser fluazifop-P i bilagan till beslut 2008/934/EG ska utgå.

Artikel 5

Ikraftträdande och tillämpningsdatum

Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Den ska tillämpas från och med den 1 januari 2012.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 5 augusti 2011.

På kommissionens vägnar

José Manuel BARROSO

Ordförande


(1)  EUT L 309, 24.11.2009, s. 1.

(2)  EGT L 230, 19.8.1991, s. 1.

(3)  EUT L 15, 18.1.2008, s. 5.

(4)  EGT L 55, 29.2.2000, s. 25.

(5)  EGT L 224, 21.8.2002, s. 23.

(6)  EUT L 246, 21.9.2007, s. 19.

(7)  EUT L 333, 11.12.2008, s. 11.

(8)  ”Conclusion on the peer review of the pesticide risk assessment of the active substance fluazifop-P-butyl”, The EFSA Journal, vol. 8(2010):11. [24 s.] doi:10.2903/j.efsa.2010.1905. Tillgänglig på internet: www.efsa.europa.eu/efsajournal.htm

(9)  EGT L 366, 15.12.1992, s. 10.

(10)  EUT L 153, 11.6.2011, s. 1.


BILAGA I

Trivialnamn, identifikationsnummer

Namn enligt Iupac

Renhetsgrad (1)

Datum för godkännande

Godkännande till och med

Särskilda bestämmelser

Fluazifop-P

CAS-nr 83066-88-0 (fluazifop-P)

Cipac-nr 467 (fluazifop-P)

(R)-2-{4-[5-(trifluorometyl)-2-pyridyloxi]fenoxi}propionsyra (fluazifop-P)

≥ 900 g/kg i fluazifop-P-butyl

Föroreningen 2-kloro-5-(trifluorometyl)pyridin får inte överstiga 1,5 g/kg i det tillverkade materialet.

1 januari 2012

31 december 2021

DEL A

Får endast godkännas för användning en gång per år som herbicid i fruktodlingar (applicering nederst på plantan).

DEL B

Vid tillämpningen av de enhetliga principer som avses i artikel 29.6 i förordning (EG) nr 1107/2009 ska hänsyn tas till slutsatserna i granskningsrapporten om fluazifop-P-butyl från ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa av den 17 juni 2011, särskilt tilläggen I och II.

Vid den samlade bedömningen ska medlemsstaterna vara särskilt uppmärksamma på följande:

Säkerheten för de personer som hanterar växtskyddsmedlet. De ska se till att villkoren för användning omfattar föreskrifter om tillräcklig personlig skyddsutrustning.

Skyddet av ytvatten och grundvatten i känsliga områden.

Risken för växter som inte är målarter.

Villkoren för godkännande ska vid behov omfatta riskreducerande åtgärder.

Sökanden ska inkomma med bekräftande uppgifter om följande:

1.

Specifikationen av den tekniska produkt som tillverkats kommersiellt inklusive uppgifter om relevansen hos föroreningen R154719.

2.

Likvärdigheten mellan specifikationerna av den tekniska produkt som tillverkats kommersiellt och specifikationerna av det testmaterial som används i toxicitetsstudier.

3.

Den potentiella långsiktiga risken för gräsätande däggdjur.

4.

Uppgifter om hur metaboliterna X (2) och IV (3) omvandlas, sprids och fördelas i miljön.

5.

Vad metabolit IV har för potentiella risker för fisk och vattenlevande, ryggradslösa djur.

Sökanden ska till kommissionen, medlemsstaterna och myndigheten inkomma med uppgifterna i punkterna 1 och 2 senast den 30 juni 2012 och med uppgifterna i punkterna 3, 4 och 5 senast den 31 december 2013.


(1)  Ytterligare uppgifter om det verksamma ämnets identitet och specifikation finns i granskningsrapporten.

(2)  5-(trifluorometyl)-2(1H)-pyridinon

(3)  4-{[5-(trifluorometyl)-2-pyridinyl]oxi}fenol


BILAGA II

I del B i bilagan till genomförandeförordning (EU) nr 540/2011 ska följande uppgifter läggas till:

”15

Fluazifop-P

CAS-nr 83066-88-0 (fluazifop-P)

Cipac-nr 467 (fluazifop-P)

(R)-2-{4-[5-(trifluorometyl)-2-pyridyloxi]fenoxi}propionsyra (fluazifop-P)

≥ 900 g/kg i fluazifop-P-butyl

Föroreningen 2-kloro-5-(trifluorometyl)pyridin får inte överstiga 1,5 g/kg i det tillverkade materialet

1 januari 2012

31 december 2021

DEL A

Får endast godkännas för användning en gång per år som herbicid i fruktodlingar (applicering nederst på plantan).

DEL B

Vid tillämpningen av de enhetliga principer som avses i artikel 29.6 i förordning (EG) nr 1107/2009 ska hänsyn tas till slutsatserna i granskningsrapporten om fluazifop-P-butyl från ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa av den 17 juni 2011, särskilt tilläggen I och II.

Vid den samlade bedömningen ska medlemsstaterna vara särskilt uppmärksamma på följande:

Säkerheten för de personer som hanterar växtskyddsmedlet. De ska se till att villkoren för användning omfattar föreskrifter om tillräcklig personlig skyddsutrustning.

Skyddet av ytvatten och grundvatten i känsliga områden.

Risken för växter som inte är målarter.

Villkoren för godkännande ska vid behov omfatta riskreducerande åtgärder.

Sökanden ska inkomma med bekräftande uppgifter om följande:

1.

Specifikationen av den tekniska produkt som tillverkats kommersiellt inklusive uppgifter om relevansen hos föroreningen R154719.

2.

Likvärdigheten mellan specifikationerna av den tekniska produkt som tillverkats kommersiellt och specifikationerna av det testmaterial som används i toxicitetsstudier.

3.

Den potentiella långsiktiga risken för gräsätande däggdjur.

4.

Uppgifter om hur metaboliterna X (1) och IV (2) omvandlas, sprids och fördelas i miljön

5.

Vad metabolit IV har för potentiella risker för fisk och vattenlevande, ryggradslösa djur.

Sökanden ska till kommissionen, medlemsstaterna och myndigheten inkomma med uppgifterna i punkterna 1 och 2 senast den 30 juni 2012 och med uppgifterna i punkterna 3, 4 och 5 senast den 31 december 2013.


(1)  5-(trifluoromethyl)-2(1H)-pyridinone.

(2)  4-{[5-(trifluoromethyl)-2-pyridinyl]oxy}phenol.”


6.8.2011   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 203/26


KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) nr 789/2011

av den 5 augusti 2011

om öppnande av förfarandet för tilldelning av exportlicenser för export av ost till Amerikas förenta stater under 2012 inom ramen för vissa Gatt-kvoter

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1234/2007 av den 22 oktober 2007 om upprättande av en gemensam organisation av jordbruksmarknaderna och om särskilda bestämmelser för vissa jordbruksprodukter (förordningen om en samlad marknadsordning) (1), särskilt artikel 171.1 jämförd med artikel 4, och

av följande skäl:

(1)

I kapitel III avsnitt 2 i kommissionens förordning (EG) nr 1187/2009 av den 27 november 2009 om fastställande av särskilda tillämpningsföreskrifter till rådets förordning (EG) nr 1234/2007 i fråga om exportlicenser och exportbidrag för mjölk och mjölkprodukter (2), föreskrivs att exportlicenser för ost som exporteras till Amerikas förenta stater inom ramen för de kvoter som följer av de avtal som slutits vid multilaterala handelsförhandlingar får fördelas enligt ett särskilt förfarande som innebär att det kan utses importörer i Förenta staterna med förmånsbehandling.

(2)

Detta förfarande bör inledas för 2012 års export och tillhörande tilläggsbestämmelser bör fastställas.

(3)

Vid importförvaltningen skiljer de behöriga myndigheterna i Förenta staterna mellan den tilläggskvot som Europeiska unionen tilldelats inom ramen för Uruguayrundan och de kvoter som härrör från Tokyorundan. Exportlicenserna bör tilldelas med hänsyn till om produkterna kan komma att omfattas av den berörda Förenta staterna-kvoten enligt ”Harmonized Tariff Schedule of the United States of America”.

(4)

För att exporten ska bli så stor som möjligt inom de kvoter för vilka intresset är måttligt bör ansökningar tillåtas som avser hela kvotens kvantitet.

(5)

Kommissionen har utvecklat ett informationssystem som gör att den elektroniskt kan hantera dokument och förfaranden i sina interna arbetsrutiner och i sina kontakter med de myndigheter som är involverade i den gemensamma jordbrukspolitiken. De anmälningsskyldigheter som föreskrivs i kapitel III avsnitt 2 i förordning (EG) nr 1187/2009 och i denna förordning anses kunna fullgöras via detta system i enlighet med kommissionens förordning (EG) nr 792/2009 av den 31 augusti 2009 om närmare bestämmelser för medlemsstaternas anmälningar till kommissionen av uppgifter och dokument inom ramen för genomförandet av den gemensamma organisationen av marknaderna, systemet för direktstöd, främjandet av försäljning av jordbruksprodukter och ordningarna för de yttersta randområdena och de mindre Egeiska öarna (3). I syfte att skapa en effektiv förvaltning bör medlemsstaterna använda sig av detta informationssystem i enlighet med förordning (EG) nr 792/2009.

(6)

För att skapa klarhet och förutsebarhet i rättsligt avseende bör det föreskrivas att åtgärderna i denna förordning ska upphöra att gälla vid utgången av 2012.

(7)

De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från förvaltningskommittén för den samlade marknadsordningen inom jordbruket.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Exportlicenser för produkter enligt KN-nummer 0406 som förtecknas i bilaga I till denna förordning och som ska exporteras till Amerikas förenta stater under 2012 inom ramen för de kvoter som avses i artikel 21 i förordning (EG) nr 1187/2009 ska utfärdas i enlighet med kapitel III avsnitt 2 i samma förordning och i enlighet med bestämmelserna i denna förordning.

Artikel 2

1.   Ansökningar om licenser enligt artikel 22 i förordning (EG) nr 1187/2009 (nedan kallade ansökningarna) ska lämnas in till de behöriga myndigheterna under perioden 1–9 september 2011.

2.   Ansökningarna ska anses vara giltiga endast om de innehåller alla uppgifter som avses i artikel 22 i förordning (EG) nr 1187/2009 och åtföljs av de handlingar som anges i den artikeln.

Om den tillgängliga kvantiteten för en och samma produktgrupp enligt kolumn 2 i bilaga I till den här förordningen fördelas mellan kvoten från Uruguayrundan och kvoten från Tokyorundan, ska licensansökningarna endast avse en av dessa kvoter och innehålla uppgifter om vilken kvot de gäller genom att produktgrupps- och kvotbeteckningar enligt kolumn 3 i den bilagan anges.

De uppgifter som avses i artikel 22 i förordning (EG) nr 1187/2009 ska lämnas i enlighet med förlagan i bilaga II till denna förordning.

3.   När det gäller de kvoter som benämns 22-Tokyo, 22-Uruguay, 25-Tokyo och 25-Uruguay i kolumn 3 i bilaga I ska ansökningarna omfatta minst 10 ton men inte överstiga den kvantitet som är tillgänglig inom ramen för den berörda kvoten enligt kolumn 4 i den bilagan.

När det gäller de andra kvoter som anges i kolumn 3 i bilaga I ska ansökningarna omfatta minst 10 ton men högst 40 % av den kvantitet som är tillgänglig inom ramen för den berörda kvoten enligt kolumn 4 i den bilagan.

4.   Ansökningarna är giltiga endast om den sökande skriftligen försäkrar att inga andra ansökningar har lämnats in av denne för samma produktgrupp och samma kvot och förpliktar sig att inte heller göra detta.

Om en aktör lämnar in flera ansökningar i en eller flera medlemsstater för samma produktgrupp och samma kvot ska aktörens alla ansökningar lämnas utan beaktande.

Artikel 3

1.   Medlemsstaterna ska senast den 16 september meddela kommissionen vilka ansökningar som lämnats in för varje produktgrupp och i tillämpliga fall för varje kvot enligt bilaga I.

Alla anmälningar, även anmälningar om att inga ansökningar tagits emot, ska göras i enlighet med förordning (EG) nr 792/2009.

2.   Dessa anmälningar ska för varje produktgrupp, och i tillämpliga fall för varje kvot, innehålla följande:

a)

En förteckning över de sökande, deras namn, adress och referens (nummer).

b)

De begärda kvantiteterna för varje sökande uppdelade per produktkod enligt Kombinerade nomenklaturen och per kod enligt ”Harmonized Tariff Schedule of the United States of America” (2011).

c)

Namn, adress och referens (nummer) avseende den importör som den sökande har utsett.

Artikel 4

Enligt artikel 23.1 i förordning (EG) nr 1187/2009 ska kommissionen utan dröjsmål fastställa fördelningen av licenser och meddela medlemsstaterna detta senast den 31 oktober 2011.

Inom fem arbetsdagar efter det att tilldelningskoefficienterna har offentliggjorts ska medlemsstaterna meddela kommissionen den kvantitet som tilldelas per sökande, produktkoderna, de sökandes referens (nummer) och den utsedda importörens referens (nummer) i enlighet med artikel 23.2 i förordning (EG) nr 1187/2009, uppdelade per produktgrupp och i tillämpliga fall per kvot.

Kvantiteter som tilldelats genom lottdragning i enlighet med artikel 23.2 i förordning (EG) nr 1187/2009 ska fördelas mellan de enskilda KN-numren i förhållande till de kvantiteter per KN-nummer som ansökan avser.

Anmälan ska ske i enlighet med förordning (EG) nr 792/2009.

Artikel 5

Medlemsstaterna ska innan licenserna utfärdas och senast den 15 december 2011 kontrollera de uppgifter som anmälts enligt artikel 3 i denna förordning och artikel 22 i förordning (EG) nr 1187/2009.

Om det visar sig att oriktiga uppgifter har lämnats av en aktör för vilken en licens har utfärdats, ska licensen dras in och säkerheten vara förverkad. Medlemsstaterna ska utan dröjsmål anmäla detta till kommissionen. Anmälan ska göras i enlighet med förordning (EG) nr 792/2009 och ska för varje produktgrupp, och i tillämpliga fall för varje kvot, innehålla följande:

a)

Den sökandes referens (nummer).

b)

De begärda kvantiteterna för varje sökande uppdelade per produktkod enligt Kombinerade nomenklaturen och per kod enligt ”Harmonized Tariff Schedule of the United States of America” (2011).

c)

Referens (nummer) för den importör som utsetts.

Artikel 6

Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Den upphör att gälla den 31 december 2012.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 5 augusti 2011.

På kommissionens vägnar

José Manuel BARROSO

Ordförande


(1)  EUT L 299, 16.11.2007, s. 1.

(2)  EUT L 318, 4.12.2009, s. 1.

(3)  EUT L 228, 1.9.2009, s. 3.


BILAGA I

Ost som ska exporteras till Förenta staterna under 2012 inom ramen för vissa Gatt-kvoter

Kapitel III avsnitt 2 i förordning (EG) nr 1187/2009 och förordning (EU) nr 789/2011

Produktgruppsbeteckning enligt tilläggsanmärkningarna i kapitel 4 i ”Harmonized Tariff Schedule of the United States of America”

Produktgrupps- och kvotbeteckning

Tillgänglig kvantitet 2012

Tilläggsanmärkning

Grupp

 

Kg

(1)

(2)

(3)

(4)

16

Not specifically provided for (NSPF)

16-Tokyo

908 877

16-Uruguay

3 446 000

17

Blue Mould

17-Uruguay

350 000

18

Cheddar

18-Uruguay

1 050 000

20

Edam/Gouda

20-Uruguay

1 100 000

21

Italian type

21-Uruguay

2 025 000

22

Swiss or Emmenthaler cheese other than with eye formation

22-Tokyo

393 006

22-Uruguay

380 000

25

Swiss or Emmenthaler cheese with eye formation

25-Tokyo

4 003 172

25-Uruguay

2 420 000


BILAGA II

Redovisning av uppgifter i enlighet med artikel 22 i förordning (EG) nr 1187/2009

Produktgrupps- och kvotbeteckning enligt kolumn 3 i bilaga I till förordning (EU) nr 789/2011:

 

Produktgrupp enligt kolumn 2 i bilaga I till förordning (EU) nr 789/2011: …

Kvotens ursprung:

Uruguayrundan: 

Tokyorundan: 


Den sökandes namn och adress

Produktkod enligt Kombinerade nomenklaturen

Kvantitet som ansökan gäller i kg

Produktkod enligt ”Harmonized Tariff

Schedule of the USA code”

Den utsedde importörens namn och adress

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Summa:

 

 


6.8.2011   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 203/30


KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) nr 790/2011

av den 5 augusti 2011

om fastställande av schablonvärden vid import för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1234/2007 av den 22 oktober 2007 om upprättande av en gemensam organisation av jordbruksmarknaderna och om särskilda bestämmelser för vissa jordbruksprodukter (förordningen om en samlad marknadsordning) (1),

med beaktande av kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 543/2011 av den 7 juni 2011 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EG) nr 1234/2007 vad gäller sektorn för frukt och grönsaker och sektorn för bearbetad frukt och bearbetade grönsaker (2), särskilt artikel 136.1, och

av följande skäl:

I genomförandeförordning (EU) nr 543/2011 fastställs, i enlighet med resultatet av de multilaterala handelsförhandlingarna i Uruguayrundan, kriterierna för kommissionens fastställande av schablonvärden vid import från tredjeländer, för de produkter och de perioder som anges i del A i bilaga XVI till den förordningen.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

De schablonvärden vid import som avses i artikel 136 i genomförandeförordning (EU) nr 543/2011 fastställs i bilagan till den här förordningen.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft den 6 augusti 2011.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 5 augusti 2011.

För kommissionen, på ordförandens vägnar

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

Generaldirektör för jordbruk och landsbygdsutveckling


(1)  EUT L 299, 16.11.2007, s. 1.

(2)  EUT L 157, 15.6.2011, s. 1.


BILAGA

Fastställande av schablonvärden vid import för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker

(EUR/100 kg)

KN-nr

Kod för tredjeland (1)

Schablonvärde vid import

0707 00 05

TR

105,8

ZZ

105,8

0709 90 70

TR

116,3

ZZ

116,3

0805 50 10

AR

63,8

CL

76,3

TR

57,0

UY

92,0

ZA

84,4

ZZ

74,7

0806 10 10

EG

152,5

MA

187,2

TR

164,1

ZA

98,7

ZZ

150,6

0808 10 80

AR

95,7

BR

74,7

CL

105,4

CN

56,0

NZ

102,4

US

100,4

ZA

89,2

ZZ

89,1

0808 20 50

AR

83,3

CL

81,6

CN

31,1

NZ

108,0

ZA

103,2

ZZ

81,4

0809 20 95

CA

870,0

TR

315,2

US

510,8

ZZ

565,3

0809 30

TR

126,6

ZZ

126,6

0809 40 05

BA

50,1

IL

149,1

XS

57,7

ZZ

85,6


(1)  Landsbeteckningar som fastställs i kommissionens förordning (EG) nr 1833/2006 (EUT L 354, 14.12.2006, s. 19). Koden ”ZZ” betecknar ”övrigt ursprung”.


BESLUT

6.8.2011   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 203/32


KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEBESLUT

av den 5 augusti 2011

om godkännande av planen för utrotning av mul- och klövsjuka hos vilda djur i Bulgarien

[delgivet med nr K(2011) 5625]

(Endast den bulgariska texten är giltig)

(2011/493/EU)

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av rådets direktiv 2003/85/EG av den 29 september 2003 om gemenskapsåtgärder för bekämpning av mul- och klövsjuka, om upphävande av direktiv 85/511/EEG och besluten 89/531/EEG och 91/665/EEG samt om ändring av direktiv 92/46/EEG (1), särskilt del B punkt 2 i bilaga XVIII, och

av följande skäl:

(1)

Genom direktiv 2003/85/EG (nedan kallat direktivet) införs unionsåtgärder för bekämpning av mul- och klövsjuka, inbegripet åtgärder som ska vidtas vid bekräftelse av mul- och klövsjuka hos vilda djur.

(2)

Under perioden 5 januari–7 april 2011 bekräftades ett fall av mul- och klövsjuka hos vildsvin och sammanlagt 11 utbrott av sjukdomen hos husdjur i regionen Burgas i Bulgarien. Till följd av detta vidtog Bulgarien åtgärder i enlighet med direktivet.

(3)

Så snart som det primära utbrottet av mul- och klövsjuka hos vilda djur hade bekräftats vidtog den behöriga myndigheten i Bulgarien i enlighet med artikel 85.4 i direktivet åtgärderna i del A i bilaga XVIII till direktivet för att minska sjukdomens spridning.

(4)

Bulgarien utarbetade dessutom i enlighet med del B i bilaga XVIII till direktivet en plan för utrotning av mul- och klövsjuka hos vilda djur i det område som definierats som smittat och angav de åtgärder som genomförts i anläggningarna inom detta område.

(5)

Den 4 april 2011, dvs. inom 90 dagar efter det att mul- och klövsjuka hade bekräftats hos vilda djur, lämnade Bulgarien in en plan för utrotning av mul- och klövsjuka hos vilda djur i delar av regionerna Burgas, Jambol och Chaskovo.

(6)

Kommissionens utvärdering av den plan som Bulgarien lämnat in visade att den uppfyller kraven i del B i bilaga XVIII till direktivet och förefaller kunna leda till att de avsedda målen uppnås. Planen bör därför godkännas.

(7)

I delar av regionerna Burgas och Jambol förstärks åtgärderna i utrotningsplanen dessutom av åtgärderna i kommissionens beslut 2011/44/EU av den 19 januari 2011 om vissa skyddsåtgärder mot mul- och klövsjuka i Bulgarien (2).

(8)

De åtgärder som föreskrivs i detta beslut är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Godkännande av planen för utrotning av mul- och klövsjuka hos vilda djur

Härmed godkänns den plan som Bulgarien den 4 april 2011 lämnade in till kommissionen för utrotning av mul- och klövsjuka hos vilda djur som är mottagliga för sjukdomen i de områden som fastställs i bilagan.

Artikel 2

Efterlevnad

Bulgarien ska vidta de åtgärder som är nödvändiga för att följa detta beslut och offentliggöra dessa åtgärder.

Bulgarien ska genast underrätta kommissionen om detta.

Artikel 3

Adressat

Detta beslut riktar sig till Republiken Bulgarien.

Utfärdat i Bryssel den 5 augusti 2011.

På kommissionens vägnar

John DALLI

Ledamot av kommissionen


(1)  EUT L 306, 22.11.2003, s. 1.

(2)  EUT L 19, 22.1.2011, s. 20.


BILAGA

Områden i Bulgarien där planen för utrotning av mul- och klövsjuka hos mottagliga vilda djur ska tillämpas

Delar av regionerna Burgas, Jambol och Chaskovo inom följande gränser:

1.

Avgränsning norrut:

a)

I kommunerna Primorsko och Sozopol (regionen Burgas):

i)

Väg 99 från väster om staden Kiten vid Svartahavskusten till Primorsko och därifrån sekundär väg 992 till Yasna Polyana och vidare till Novo Panicharevo fram till väg 9/E87.

ii)

Väg 9/E87 norrut till korsningen med sekundära vägen till Izvor.

iii)

Vägen till Izvor, Zidarovo, Gabar till den punkt där lokalvägen möter kommunen Sredets administrativa gräns vid 42°18′19,82″N, 27°17′12,11″E.

b)

I kommunen Sredets (regionen Burgas):

i)

Lokalvägen från den ovan nämnda koordinaten till Dratjevo, byn Dratjevo och därefter längs med vägen som leder från norr om Dratjevo till korsningen mellan nationalväg 79 och nationalväg 53 öster om byn Sredets.

ii)

Sredets gräns i söder.

iii)

Lokalvägen västerut från Sredets till byn Belila och fram till bron på den vägen över floden Sredetska väster om byn Prohod, inklusive byn Prohod.

iv)

Floden Sredetska från korsningen med lokalvägen som går från Prohod till Bistrets fram till den punkt där den flodarm som leder till byn Oman (kommunen Boljarovo) möter Boljarovos kommungräns vid 42°16′57,78″N, 26°57′33,54″E.

c)

I kommunen Boljarovo (regionen Jambol):

i)

Floden Sredetska från den punkt där den flodarm som leder till byn Oman möter Boljarovos kommungräns vid 42°16′57,78″N, 26°57′33,54″E och vidare till Oman.

ii)

Vägen från Oman till Dennitsa och vidare till korsningen med vägen från Kamenets till Stefan Karadzhovo.

iii)

Vägen från Stefan Karadzhovo till Dabovo, vidare till Popovo och till Elhovos kommungräns vid 42°10′48″N, 26°41′45″E.

d)

I kommunen Elhovo (regionen Jambol):

i)

Vägen till Dobrich från den punkt som beskrivs i led c iii till korsningen med väg 79 söder om Dobrich.

ii)

Väg 79 från Dobrich till korsningen med väg 7 öster om Elhovo.

2.

Avgränsning västerut:

a)

I kommunen Elhovo (regionen Jambol):

i)

Väg 7 från Elhovo till korsningen med väg 76 nordöst om byn Knyazhevo.

ii)

Den sekundära väg som korsar väg 76 norr om byn Knyazhevo och som går till Srem.

b)

I kommunen Topolovgrad (regionen Chaskovo):

i)

Vägen från Knyazhevo till Srem, Ustem och vidare till Planinovo.

ii)

Vägen från Planinovo fram till korsningen vid 41°57′12″N, 26°21′56″E nära gränsen till kommunen Svilengrad.

c)

I kommunen Svilengrad (regionen Chaskovo):

i)

Vägen från den korsning som beskrivs i led b ii söderut till Dervishka Mogila, Levka och till korsningen med väg 55 som går till Svilengrad.

ii)

Väg 55 från den korsning som beskrivs i led i till korsningen med väg 8 norr om Svilengrad.

iii)

Väg 8 från sydost om Svilengrad, parallellt längs med väg E 80, till Kapitan Andreevo vid gränsen till Turkiet.

3.

Avgränsning söderut:

Landsgränsen (land och flod) mellan Bulgarien och Turkiet från Kapitan Andreevo i väster till Rezovo i öster.

4.

Avgränsning österut:

Svartahavskusten mellan Rezovo och Kiten.


Rättelser

6.8.2011   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 203/36


Rättelse till rådets beslut 2011/210/Gusp av den 1 april 2011 om Europeiska unionens militära operation till stöd för humanitära biståndsoperationer med anledning av krissituationen i Libyen (Eufor Libyen)

( Europeiska unionens officiella tidning L 89 av den 5 april 2011 )

På sidan 18, skäl 11, ska det

i stället för:

”(11)

I enlighet med artikel 5 i protokollet om Danmarks ställning, fogat till fördraget om Europeiska unionen och fördraget om Europeiska unionens funktionssätt (nedan kallat EUF-fördraget), deltar Danmark inte i arbetet med att utarbeta och genomföra sådana unionsbeslut och unionsåtgärder som har anknytning till försvarsfrågor. Danmark deltar därför inte i finansieringen av denna operation.”

vara:

”(11)

I enlighet med artikel 5 i protokollet om Danmarks ställning, fogat till fördraget om Europeiska unionen och fördraget om Europeiska unionens funktionssätt (nedan kallat EUF-fördraget), deltar Danmark inte i arbetet med att utarbeta och genomföra sådana unionsbeslut och unionsåtgärder som har anknytning till försvarsfrågor. Danmark deltar inte i genomförandet av detta beslut och deltar därför inte i finansieringen av denna operation.”