ISSN 1725-2628

doi:10.3000/17252628.L_2011.062.swe

Europeiska unionens

officiella tidning

L 62

European flag  

Svensk utgåva

Lagstiftning

54 årgången
9 mars 2011


Innehållsförteckning

 

II   Icke-lagstiftningsakter

Sida

 

 

FÖRORDNINGAR

 

*

Kommissionens förordning (EU) nr 228/2011 av den 7 mars 2011 om ändring av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1222/2009 med avseende på metoden för provning av väggrepp på vått underlag för C1-däck ( 1 )

1

 

 

Kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 229/2011 av den 8 mars 2011 om fastställande av schablonvärden vid import för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker

17

 

 

DIREKTIV

 

*

Kommissionens direktiv 2011/32/EU av den 8 mars 2011 om ändring av rådets direktiv 91/414/EEG för att införa isoxaben som verksamt ämne och om ändring av kommissionens beslut 2008/934/EG ( 1 )

19

 

*

Kommissionens direktiv 2011/33/EU av den 8 mars 2011 om ändring av rådets direktiv 91/414/EEG för att införa 1-dekanol som verksamt ämne och om ändring av kommissionens beslut 2008/941/EG ( 1 )

23

 

*

Kommissionens direktiv 2011/34/EU av den 8 mars 2011 om ändring av rådets direktiv 91/414/EEG för att införa flurokloridon som verksamt ämne och om ändring av kommissionens beslut 2008/934/EG ( 1 )

27

 

 

BESLUT

 

 

2011/150/EU

 

*

Europaparlamentets beslut av den 3 februari 2011 om avslutande av räkenskaperna för Europeiska polisakademin för budgetåret 2008

31

 

 

2011/151/EU

 

*

Kommissionens beslut av den 3 mars 2011 om ändring av beslut 2008/457/EG om tillämpningsföreskrifter för rådets beslut 2007/435/EG om inrättande av Europeiska fonden för integration av tredjelandsmedborgare för perioden 2007–2013 som en del av det allmänna programmet Solidaritet och hantering av migrationsströmmar när det gäller medlemsstaternas förvaltnings- och kontrollsystem, reglerna för administrativ och ekonomisk förvaltning samt stödberättigande utgifter för projekt som medfinansieras av fonden [delgivet med nr K(2011) 1289]

32

 

 

2011/152/EU

 

*

Kommissionens beslut av den 3 mars 2011 om ändring av beslut 2008/22/EG om tillämpningsföreskrifter för Europaparlamentets och rådets beslut nr 573/2007/EG om inrättande av Europeiska flyktingfonden för perioden 2008–2013 som en del av det allmänna programmet Solidaritet och hantering av migrationsströmmar när det gäller medlemsstaternas förvaltnings- och kontrollsystem, reglerna för administrativ och ekonomisk förvaltning samt stödberättigande utgifter för projekt som medfinansieras av fonden [delgivet med nr K(2011) 1290]

46

 


 

(1)   Text av betydelse för EES

SV

De rättsakter vilkas titlar är tryckta med fin stil är sådana rättsakter som har avseende på den löpande handläggningen av jordbrukspolitiska frågor. De har normalt en begränsad giltighetstid.

Beträffande alla övriga rättsakter gäller att titlarna är tryckta med fetstil och föregås av en asterisk.


II Icke-lagstiftningsakter

FÖRORDNINGAR

9.3.2011   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 62/1


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EU) nr 228/2011

av den 7 mars 2011

om ändring av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1222/2009 med avseende på metoden för provning av väggrepp på vått underlag för C1-däck

(Text av betydelse för EES)

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1222/2009 av den 25 november 2009 om märkning av däck vad gäller drivmedelseffektivitet och andra väsentliga parametrar (1), särskilt artikel 11 c, och

av följande skäl:

(1)

Enligt del B i bilaga I till förordning (EG) nr 1222/2009 ska indexet för väggrepp på vått underlag för C1-däck fastställas i enlighet med föreskrifter nr 117 från Unece och dess efterföljande ändringar. Företrädare för branschen har dock utvecklat en provningsmetod för väggrepp på vått underlag på grundval av bilaga 5 i föreskrifter nr 117 från Unece som ger en betydande förbättring av provningsresultatens tillförlitlighet.

(2)

Provningsresultatens tillförlitlighet är en central faktor vid fastställandet av klass avseende väggrepp på vått väglag för däck. Det är en förutsättning för att jämförelsen av däck från olika leverantörer ska bli rättvis. Tillförlitlig provning hindrar också att ett visst däck kategoriseras i flera klasser än en, och minskar risken för att marknadsövervakningsmyndigheternas provningsresultat avviker från leverantörernas provningsresultat endast på grund av metodernas osäkerhet.

(3)

Det är därför nödvändigt att uppdatera provningsmetoden avseende väggrepp i vått väglag för att förbättra tillförlitligheten hos resultaten från provning av däck.

(4)

Förordning (EG) nr 1222/2009 bör därför ändras i enlighet med detta.

(5)

De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från den kommitté som inrättats genom artikel 13 i förordning (EG) nr 1222/2009.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Ändring av förordning (EG) nr 1222/2009

Förordning (EG) nr 1222/2009 ska ändras på följande sätt:

1.

I bilaga I, del B, ska den första meningen ersättas med följande:

”Klassen avseende väggrepp på vått underlag för C1-däck ska fastställas på grundval av indexet för väggrepp på vått underlag (G) enligt den skala från ’A’ till ’G’ som anges i tabellen nedan och mätas i enlighet med bilaga V.”

2.

Texten i bilagan till denna förordning ska läggas till som bilaga V.

Artikel 2

Ikraftträdande

Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i medlemsstaterna i enlighet fördragen.

Utfärdad i Bryssel den 7 mars 2011.

På kommissionens vägnar

José Manuel BARROSO

Ordförande


(1)  EUT L 342, 22.12.2009, s. 46.


BILAGA

BILAGA V

Provningsmetod för mätning av index för väggrepp på vått underlag (G) för C1-däck

1.   OBLIGATORISKA STANDARDER

Följande dokument gäller:

(1)

ASTM E 303-93 (förnyat godkännande 2008), Standard Test Method for Measuring Surface Frictional Properties Using the British Pendulum Tester (standardprovningsmetod för mätning av ytors friktionsegenskaper med pendelinstrument).

(2)

ASTM E 501-08, Standard Specification for Standard Rib Tire for Pavement Skid-Resistance Tests (standardspecifikation för standardslitbana för provning av däckfriktion mot beläggningar).

(3)

ASTM E 965-96 (förnyat godkännande 2006), Standard Test Method for Measuring Pavement Macrotexture Depth Using a Volumetric Technique (standardprovningsmetod för mätning av beläggningars makrotexturdjup med användning av en volumetrisk teknik).

(4)

ASTM E 1136-93 (förnyat godkännande 2003), Standard Specification for a Radial Standard Reference Test Tire (SRTT14″) (standardspecifikation för standardprovningsdäck av radialtyp 14 tum).

(5)

ASTM F 2493-08, Standard Specification for a Radial Standard Reference Test Tire (SRTT16″) (standardspecifikation för standardprovningsdäck av radialtyp 16 tum).

2.   DEFINITIONER

För provning av C1-däck avseende väggrepp på vått underlag gäller följande definitioner:

(1)   provningskörning: en passage med belastat däck över underlaget på en given provningsbana.

(2)   provningsdäck: ett kandidatdäck, ett referensdäck eller ett kontrolldäck eller en uppsättning av dessa däck som används vid en provningskörning.

(3)   kandidatdäck (T): ett däck eller en uppsättning däck som provas i syfte att beräkna däckets index för väggrepp på vått underlag.

(4)   referensdäck (R): ett däck eller en uppsättning däck som har de egenskaper som anges i ASTM F 2493-08 och som hänvisas till som standardreferensdäck 16 tum (SRTT16″).

(5)   kontrolldäck (C): ett övergångsdäck eller en uppsättning övergångsdäck som används om kandidatdäcket och referensdäcket inte kan jämföras direkt på samma fordon.

(6)   däckets bromskraft: den längsgående kraft, uttryckt i Newton (N), som följer av applicering av bromsmoment.

(7)   däckets bromskraftskoefficient (BFC): förhållandet mellan bromskraft och den vertikala belastningen.

(8)   däckets högsta bromskraftskoefficient: högsta värdet för en bromskraftskoefficient som inträffar före hjullåsning vid progressiv ökning av bromsmomentet.

(9)   hjullåsning: det tillstånd för ett hjul där rotationshastigheten kring hjulets rotationsaxel är noll och hjulet hindras från att rotera på grund av applicerat bromsmoment.

(10)   vertikal belastning: den belastning i Newton (N) som däcket utsätts för vinkelrätt mot vägytan.

(11)   däckprovningsfordon: ett specialfordon som har instrument för att mäta vertikala och längsgående krafter på ett provningsdäck vid bromsning.

3.   ALLMÄNNA PROVNINGSFÖRHÅLLANDEN

3.1   Provningsbanans egenskaper

Provningsbanan ska ha följande egenskaper:

(1)

Ytan ska ha ett tätt asfaltunderlag med en lutning som inte i någon riktning överstiger 2 % och ytan får avvika med högst 6 mm när den mäts med en rätskiva (linjal) med längden 3 m.

(2)

Asfaltunderlaget ska vara enhetligt avseende ålder, sammansättning och förslitning. Provningsytan ska vara fri från löst material eller främmande avlagringar.

(3)

Den största stenstorleken ska vara 10 mm (tillåten tolerans på 8–13 mm).

(4)

Texturdjupet uppmätt med sandfläcksmetoden (sand patch) ska vara 0,7 ± 0,3 mm. Djupet ska mätas enligt ASTM E 965-96 (förnyat godkännande 2006).

(5)

Det fuktade underlagets friktionsegenskaper ska mätas med metod a) eller b) i avsnitt 3.2.

3.2   Metoder för att mäta det fuktade underlagets friktionsegenskaper

a)   Metoden med pendelinstrument (British Pendulum Number, BPN)

Metoden med pendelinstrument (British Pendulum Number) ska följa definitionen i ASTM E 303-93 (förnyat godkännande 2008).

Gummidelen i pendelns glidstycke ska ha den sammansättning och de fysikaliska egenskaper som anges i ASTM E 501-08.

Värdet på British Pendulum Number (BPN) ska ligga mellan 42 och 60 efter temperaturkorrigering enligt det som anges nedan.

BPN-värdet ska korrigeras med det fuktade banunderlagets temperatur. Om inga rekommendationer ges av pendeltillverkaren kan följande formel användas:

BPN = BPN(uppmätt värde) + temperaturkorrigering

temperaturkorrigering = – 0,0018 t 2 + 0,34 t – 6,1

där t är det fuktade banunderlagets temperatur i Celsiusgrader.

Förslitning av glidstycket: Glidstycket ska anses vara utslitet och bör bytas ut när förslitningen på styckets slagkant når till 3,2 mm i glidstyckets plan eller 1,6 mm vertikalt enligt avsnitt 5.2.2 och figur 3 i ASTM E 303-93 (förnyat godkännande 2008).

BPN-värdena för det banunderlag som används för mätning av våtgrepp med en instrumenterad personbil måste vara enhetliga och därvid gäller att provningsbanans BPN-värden längs bromssträckan inte får variera eftersom detta kan bidra till spridning av provningsresultaten. Det fuktade underlagets friktionsegenskaper ska mätas fem gånger i varje BPN-mätpunkt som ska ligga var tionde meter, och variationskoefficienten för BPN-medelvärdena får inte överskrida 10 %.

b)   Metoden ASTM E 1136 Standard Reference Test Tyre (SRTT14″)

Genom undantag från punkt 4 i avsnitt 2 används i denna metod ett referensdäck som har de egenskaper som anges i ASTM E 1136-93 (förnyat godkännande 2003) och som hänvisas till som SRTT14″ (1).

Medelvärdet för högsta bromskraftskoefficient (μ peak,ave) för SRTT14″ ska vara 0,7 ± 0,1 vid 65 km/h.

Medelvärde för högsta bromskraftskoefficient (μ peak,ave) för SRTT14″ ska korrigeras för det fuktade underlagets yttemperatur enligt följande:

 

högsta bromskraftskoefficient (μ peak,ave) = högsta bromskraftskoefficient (uppmätt) + temperaturkorrigering

 

temperaturkorrigering = 0,0035 × (t – 20)

där t är det fuktade banunderlagets temperatur i Celsiusgrader.

3.3   Atmosfäriska förhållanden

Vindförhållandena får inte påverka fuktningen av underlaget (vindavskärmningar är tillåtna).

Både det fuktade underlagets temperatur och omgivningstemperaturen ska ligga mellan 2 °C och 20 °C för vinterdäck och mellan 5 °C och 35 °C för normala däck.

Det fuktade underlagets temperatur får inte variera med mer än 10 °C under provningen.

Skillnaden mellan omgivningstemperatur och det fuktade underlagets temperatur måste vara mindre än 10 °C.

4.   PROVNINGSMETODER FÖR MÄTNING AV VÄGGREPP PÅ VÅTT UNDERLAG

För beräkning av index för väggrepp vid vått underlag (G) för ett kandidatdäck ska kandidatdäckets bromsverkan vid vått underlag jämföras med bromsverkan vid vått underlag för ett referensdäck på ett fordon som färdas rakt framåt på en våt belagd yta. Mätningen görs med den ena av följande två metoder:

Fordonsmetoden där en uppsättning däck har monterats på en instrumenterad personbil.

Metoden med släpvagn som dras av ett fordon eller ett däckprovningsfordon försett med det eller de däck som provningen gäller.

4.1   Testmetod med en instrumenterad personbil

4.1.1   Princip

Vid denna metod mäts decelerationsprestanda hos C1-däck under bromsning, med användning av en instrumenterad personbil försedd med låsningsfria bromsar (ABS). Med instrumenterad personbil avses en personbil som har den mätutrustning som förtecknas i avsnitt 4.1.2.2 och som är avsedd att användas för denna testmetod. Utgående från en definierad starthastighet appliceras bromsarna tillräckligt hårt på fyra hjul samtidigt för att aktivera ABS-systemet. Medelvärdet för decelerationen beräknas mellan två förhandsdefinierade hastigheter.

4.1.2   Utrustning

4.1.2.1   Fordon

Tillåtna modifikationer på personbilen är sådana som leder till att

däck av flera storlekar kan monteras på bilen,

det går att installera automatisk aktivering av bromsen.

Alla andra modifikationer av bromssystemet är otillåtna.

4.1.2.2   Mätutrustning

Fordonet ska ha en givare som är lämplig för mätning av hastighet på vått underlag och mätning av tillryggalagt avstånd mellan två hastigheter.

För mätning av fordonshastigheten ska ett femte hjul eller ett system med kontaktlös hastighetsmätning användas.

4.1.3   Konditionering av provningsbanan och fuktningsbetingelser

Provningsbanan ska fuktas minst en halv timme före provning så att temperaturen mellan underlag och vatten hinner jämnas ut. Vatten ska tillföras utifrån genomgående under hela provningen. Vattendjupet ska vara 1,0 ± 0,5 mm över hela provningsområdet mätt vid beläggningens högsta punkt.

Därefter ska provningsbanan konditioneras genom minst tio provningskörningar vid 90 km/h och med däck som inte ingår i provningsprogrammet.

4.1.4   Däck och fälgar

4.1.4.1   Förberedelse och inkörning av däck

Provningsdäcken ska trimmas för att avlägsna alla utskjutande delar på mönsterytan som kan finnas kvar efter gjutprocessen.

Provningsdäcken ska monteras på de testfälgar som anvisas av däcktillverkaren.

Däckfoten ska säkras med användning av ett lämpligt smörjmedel. Överskott smörjmedel ska undvikas för att däcket inte ska glida på fälgen.

Testdäcken med fälgar ska lagras på samma plats under minst två timmar så att alla har samma omgivningstemperatur före provningen. De ska avskärmas från solljus så att de inte blir för varma.

Före själva provningen ska däcken köras in med två bromsprovningar.

4.1.4.2   Däckbelastning

Den statiska belastningen på vart och ett av axelns däck ska ligga mellan 60 % och 90 % av provningsdäckets belastningskapacitet. Belastningarna på däcken på samma axel ska inte variera med mer än 10 %.

4.1.4.3   Däckets pumptryck

På främre och bakre axeln ska pumptrycket vara 220 kPa (för standarddäck och däck för tilläggsbelastning). Pumptrycket ska kontrolleras vid omgivningstemperatur strax innan provningen och justeras vid behov.

4.1.5   Förfarande

4.1.5.1   Provningskörning

Följande provningsförfarande ska användas för varje provningskörning:

(1)

Personbilen körs i rät linje upp till 85 ± 2 km/h.

(2)

När hastigheten har nått upp till 85 ± 2 km/h aktiveras bromsarna vid en given punkt av provningsbanan (”startpunkten för bromsning”). Punkten ska alltid vara densamma, med en längsgående tolerans på 5 m och tvärgående tolerans på 0,5 m.

(3)

Bromsarna kan aktiveras automatiskt eller manuellt.

i)

Den automatiska aktiveringen av bromsarna genomförs med ett detektionssystem som består av två delar, av vilka den ena är indexerad till provningsbanan och den andra finns på fordonet.

ii)

Den manuella aktiveringen av bromsarna beror på typen av transmission enligt nedan. Under alla omständigheter krävs en pedalkraft på minst 600 N.

Vid manuell transmission ska föraren släppa kopplingen, trycka kraftigt på bromsen och hålla den nere så länge som behövs för mätningen.

Vid automatisk transmission ska föraren lägga i neutral växel, trycka kraftigt på bromsen och hålla den nere så länge som behövs för mätningen.

(4)

Medelvärdet för decelerationen beräknas mellan 80 km/h och 20 km/h.

Om någon av de specifikationer som anges ovan (inbegripet hastighetstolerans, längsgående och tvärgående tolerans för bromsningens startpunkt och bromsningstiden) inte uppfylls under provningskörningen, ska mätningen förkastas och en ny provningskörning genomföras.

4.1.5.2   Provningscykel

Ett antal provningskörningar görs för att mäta index för väggrepp på vått underlag för en uppsättning kandidatdäck (T) enligt nedanstående förfarande. Varje provningskörning ska göras i samma riktning och upp till tre olika uppsättningar kandidatdäck kan mätas inom samma provningscykel.

(1)

Först monteras uppsättningen referensdäck på den instrumenterade personbilen.

(2)

Efter att minst tre giltiga mätningar har gjorts enligt avsnitt 4.1.5.1 ersätts referensdäcken med en uppsättning kandidatdäck.

(3)

Efter sex giltiga mätningar av kandidatdäcken kan ytterligare två uppsättningar kandidatdäck mätas.

(4)

Provningscykeln avslutas med ytterligare tre giltiga mätningar av samma uppsättning referensdäck som användes i början av provningscykeln.

EXEMPEL:

Provningsordningen för en provningscykel med tre uppsättningar kandidatdäck (T1 till T3) plus en uppsättning referensdäck (R) är följande:

R-T1-T2-T3-R

Provningsordningen för en provningscykel med fem uppsättningar kandidatdäck (T1 till T5) plus en uppsättning referensdäck (R) är följande:

R-T1-T2-T3-R-T4-T5-R

4.1.6   Bearbetning av mätresultaten

4.1.6.1   Beräkning av medelvärde för decelerationen (AD)

Medelvärdet för decelerationen (AD) beräknas för varje giltig provningskörning uttryckt som m/s–2 enligt följande:

Formula

där

 

Sf är sluthastigheten uttryckt som m/s–1, Sf = 20 km/h = 5,556 m/s,

 

Si är starthastigheten uttryckt som m/s–1, Si = 80 km/h = 22,222 m/s1,

 

d är det avstånd som tillryggalagts mellan Si och Sf .

4.1.6.2   Validering av resultaten

Variationskoefficienten för AD beräknas enligt följande:

(standardavvikelse/medelvärde) × 100

För referensdäck (R): Om variationskoefficienten AD för två efterföljande grupper med tre provningskörningar för en uppsättning referensdäck är högre än 3 % ska alla data förkastas och provningen upprepas för alla provningsdäck (kandidatdäcken och referensdäcken).

För kandidatdäck (T): Variationskoefficienten AD beräknas för var och en uppsättning kandidatdäck. Om en variationskoefficient är högre än 3 % ska data förkastas och provningen upprepas för den uppsättningen kandidatdäck.

4.1.6.3   Beräkning av justerat medelvärde för deceleration (Ra)

Medeldecelerationen (AD) för den uppsättning referensdäck som används för beräkningen av bromskraftskoefficienten justeras enligt positionen för var och en uppsättning kandidatdäck i en given provningscykel.

Detta justerade AD-värde för referensdäcket (Ra) beräknas uttryckt som m/s-2 i enlighet med tabell 1, där R1 är medelvärdet för AD-värdena från första provningen av uppsättningen referensdäck (R) och R2 är medelvärdet för AD-värdena från den andra provningen av samma uppsättning referensdäck (R).

Tabell 1

Antalet uppsättningar kandidatdäck inom en provningscykel

Uppsättning kandidatdäck

Ra

1

(R1 -T1-R2 )

T1

Ra = 1/2 × (R1 + R2 )

2

(R1 -T1-T2-R2 )

T1

Ra = 2/3 × R1 + 1/3 × R2

T2

Ra = 1/3 × R1 + 2/3 × R2

3

(R1 -T1-T2-T3-R2 )

T1

Ra = 3/4 × R1 + 1/4 × R2

T2

Ra = 1/2 × (R1 +R2 )

T3

Ra = 1/4 × R1 + 3/4 × R2

4.1.6.4   Beräkning av bromskraftskoefficienten (BFC)

Bromskraftskoefficienten (BFC) beräknas för en bromsning på de två axlarna enligt tabell 2, där Ta (a = 1, 2 eller 3) är medelvärdet för AD-värdena för var och en uppsättning kandidatdäck (T) som ingår i provningscykeln.

Tabell 2

Provningsdäck

Bromskraftskoefficient

Referensdäck

BFC(R) = |Ra/g|

Kandidatdäck

BFC(T) = |Ta/g|

g är tyngdaccelerationen, g = 9,81 m/s2

4.1.6.5   Beräkning av kandidatdäckets index för väggrepp på vått underlag

Kandidatdäckets index för väggrepp på vått underlag (G(T)) beräknas enligt följande:

Formula

där

t är den fuktade ytans uppmätta temperatur i Celsiusgrader vid provning av kandidatdäcket (T),

t0 är den fuktade ytans temperatur i referensförhållanden, t0 = 20 °C för normala däck och t0 = 10 °C för vinterdäck,

BFC(R0) är referensdäckets bromskraftskoefficient i referensförhållanden, BFC(R0) = 0,68,

a = -0,4232 och b = -8,297 för normala däck, a = 0,7721 och b = 31,18 för vinterdäck.

4.1.7   Jämförelse av väggreppsprestanda på vått underlag mellan ett kandidatdäck och ett referensdäck med användning av ett kontrolldäck

4.1.7.1   Allmänt

Om kandidatdäcket är betydligt större eller betydligt mindre än referensdäcket är det eventuellt inte möjligt att göra en jämförelse på samma instrumenterade personbil. Vid denna provningsmetod används ett övergångsdäck (kontrolldäck enligt definitionen i punkt 5 i avsnitt 2).

4.1.7.2   Princip för metoden

Principen är att man använder en uppsättning kontrolldäck och två olika instrumenterade personbilar vid provningscykeln för en uppsättning kandidatdäck som jämförs med en uppsättning referensdäck.

Den ena instrumenterade personbilen förses med uppsättningen referensdäck och därefter uppsättningen kontrolldäck, och den andra förses med uppsättningen kontrolldäck och därefter uppsättningen kandidatdäck.

De specifikationer som anges i avsnitten 4.1.2. till 4.1.4 gäller.

Den första provningscykeln utgör en jämförelse mellan uppsättningen kontrolldäck och uppsättningen referensdäck.

Den andra provningscykeln utgör en jämförelse mellan uppsättningen kandidatdäck och uppsättningen kontrolldäck. Den andra provningscykeln genomförs på samma bana och under samma dag som den första provningscykeln. Vid den andra provningscykeln ska den fuktade ytans temperatur ska ligga inom ± 5 °C från temperaturen vid den första provningscykeln. Samma uppsättning kontrolldäck ska användas vid den första och den andra provningscykeln.

Kandidatdäckets index för väggrepp på vått underlag (G(T)) beräknas enligt följande:

G(T) = G1 × G2

där

G1 är kontrolldäckets (C) relativa index för väggrepp på vått underlag jämfört med referensdäcket (R), beräknat enligt följande:

Formula

G2 är kandidatdäckets (T) relativa index för väggrepp på vått underlag jämfört med kontrolldäcket (C), beräknat enligt följande:

Formula

4.1.7.3   Lagring och förvaring

Alla däck inom en uppsättning kontrolldäck måste ha lagrats i samma förhållanden. Så snart upprättningen kontrolldäck har provats i jämförelse med referensdäcket ska de särskilda lagringsförhållanden som definieras i ASTM E 1136-93 (förnyat godkännande 2003) tillämpas.

4.1.7.4   Ersättning av referensdäck och kontrolldäck

Om provningen leder till ojämn förslitning eller skada på däck eller om det finns förslitning som påverkar provningsresultaten, ska däcken inte längre användas.

4.2   Provningsmetod med släpvagn som dras av ett fordon eller med ett däckprovningsfordon

4.2.1   Princip

Mätningarna genomförs på provningsdäck som monterats på en släpvagn som dras av ett fordon (nedan kallat dragfordon) eller på ett däckprovningsfordon. Bromsen i provningspositionen appliceras kraftigt tills det uppstår tillräckligt bromsmoment för att producera den högsta bromskraft som förekommer före hjullåsning vid en provningshastighet på 65 km/h.

4.2.2   Utrustning

4.2.2.1   Dragfordon och släpvagn eller däckprovningsfordon

Dragfordonet eller däckprovningsfordonet ska kunna upprätthålla den specificerade hastigheten på 65 ± 2 km/h även vid den högsta bromskraftsnivån.

Släpvagnen eller däckprovningsfordonet ska ha en position där däcket kan monteras för mätningsändamål (nedan kallad provningsposition) och följande tillbehör:

i)

Utrustning för aktivering av bromsarna vid provningspositionen.

ii)

En vattentank med tillräcklig kapacitet för fuktningen av underlaget, utom om fuktningen kommer utifrån.

iii)

Mätutrustning för registrering av signaler från givare installerade vid provningspositionen och för övervakning av vattentillförseln (om inbyggt fuktningssystem används).

Inåt- och utåtlutningen (toe och camber) för däcket vid provningspositionen får vid största vertikala last högst variera ± 0,5 °. Upphängningsarmar och bussningar ska vara tillräckligt rigida för att minimera frispel och säkerställa att specifikationerna uppfylls vid applicering av de högsta bromskrafterna. Upphängningssystemet ska ha tillbörlig lastbärande kapacitet och vara utformat så att upphängningsresonans isoleras.

Provningspositionen ska vara försedd med ett typiskt eller särskilt fordonsbromssystem som kan ge tillräckligt bromsmoment för att det ska gå att uppnå högsta längsgående kraft för bromsprovningshjulet vid de förhållanden som specificeras.

Systemet för bromsapplicering ska kunna kontrollera tidsintervallet mellan den initiella bromsappliceringen och den högsta längsgående kraften enligt specifikationen i avsnitt 4.2.7.1.

Släpvagnen eller däckprovningsfordonet ska ha en utformning som tillåter montering av de olika kandidatdäcksstorlekar som provningen gäller.

Släpvagnen eller däckprovningsfordonet ska ha möjlighet till justering av den vertikala belastningen enligt det som specificeras i avsnitt 4.2.5.2.

4.2.2.2   Mätutrustning

Provningshjulets position på släpvagnen eller däckprovningsfordonet ska förses med ett system för hastighetsmätning på roterande hjul och givare för mätning av bromskraften och den vertikala belastningen på provningshjulet.

Allmänna krav på mätsystemet: Instrumentsystemet ska uppfylla följande allmänna krav vid omgivningstemperaturer mellan 0 °C och 45 °C:

i)

Allmän systemnoggrannhet, kraft: ± 1,5 % av full skala för vertikal belastning eller bromskraft.

ii)

Allmän systemnoggrannhet, hastighet: ± 1,5 % av hastigheten eller ± 1,0 km/h, beroende på vad som är störst.

Fordonets hastighet: För mätning av fordonshastigheten ska ett femte hjul eller ett system med kontaktlös precisionsmätning av hastighet användas.

Bromskrafter: Givarna för mätning av bromskraft ska registrera den längsgående kraft som genereras vid gränsytan mellan däck och underlag till följd av bromsapplicering inom ett område från 0 % till minst 125 % av den applicerade vertikala belastningen. Givarna ska vara utformade och placerade så att tröghetseffekter och vibrationsinducerad mekanisk resonans minimeras.

Vertikal belastning: Givaren för mätning av vertikal belastning ska registrera den vertikala belastningen vid provningspositionen när bromsen appliceras. Givaren ska ha de specifikationer som beskrivs ovan.

System för signalomvandling och registrering: Alla system för signalomvandling och registrering ska ge linjära utsignaler med den förstärkning och dataupplösning som krävs för att indata ska uppfylla de krav som specificeras ovan. Därutöver gäller följande krav:

i)

Kurvan för minsta frekvenssvar ska vara rak mellan 0 Hz och 50 Hz (100 Hz) inom ± 1 % av full skala.

ii)

Signal-brusförhållandet ska vara minst 20/1.

iii)

Förstärkningen ska vara tillräcklig för att tillåta fullskalevisning av en ingångssignal på fullskalenivå.

iv)

Ingångsimpedansen ska vara minst tio gånger större än signalkällans utgångsimpedans.

v)

Utrustningen får inte påverkas av vibrationer, acceleration och ändringar i omgivningstemperatur.

4.2.3   Konditionering av provningsbanan

Provningsbanan ska konditioneras genom minst tio provningskörningar med 65 ± 2 km/h och med däck som inte ingår i provningsprogrammet.

4.2.4   Fuktningsbetingelser

Fuktningen av underlaget kan också genomföras så att dragfordonet och släpvagnen eller däckprovningsfordonet förses med ett fuktningssystem. För en släpvagnskombination ska vattentanken monteras på dragfordonet. Munstyckena för applicering av vatten på underlaget framför provningsdäcken ska ha en utformning som säkerställer att vattenskiktet som kommer i kontakt med provningsdäcket har ett enhetligt tvärsnitt vid provningshastigheten och minimerar stänk och översprutning.

Munstyckena ska vara konfigurerade och positionerade så att vattenstrålarna är riktade mot provningsdäcket och pekar mot underlaget i en vinkel på 20° till 30°.

Vattnet ska träffa underlaget mellan 0,25 m och 0,45 m framför däckkontaktytans mittpunkt. Munstyckena ska vara på 25 mm höjd över underlaget eller på minimihöjden för att undvika eventuella hinder på banunderlaget, men under inga omständigheter högre än 100 mm ovanför underlaget.

Vattenskiktet ska vara minst 25 mm bredare än provningsdäckets mönster och ska appliceras så att däcket ligger mitt mellan skiktets ytterkanter. Vattentillförseln ska vara tillräcklig för att ge ett vattendjup på 1,0 ± 0,5 mm och ska vara jämn under hela provningen inom ± 10 %. Volymen vatten per enhet fuktad bredd ska vara direkt proportionell mot provningshastigheten. Mängden vatten som tillförs vid 65 km/h ska vara 18 l/s per meter fuktat underlag med ett vattendjup på 1,0 mm.

4.2.5   Däck och fälgar

4.2.5.1   Förberedelse och inkörning av däck

Testdäcken ska trimmas för att avlägsna alla utskjutande delar på mönsterytan som kan finnas kvar efter gjutprocessen.

Provningsdäcken ska monteras på de testfälgar som anvisas av däcktillverkaren.

Däckfoten ska säkras med användning av ett lämpligt smörjmedel. Överskott smörjmedel ska undvikas för att däcket inte ska glida på fälgen.

Testdäcken med fälgar ska lagras på samma plats under minst två timmar så att alla har samma omgivningstemperatur före provningen. De ska avskärmas från solljus så att de inte blir för varma.

Före själva provningen ska däcken köras in med två bromsprovningar med den belastning, det tryck och den hastighet som anges i 4.2.5.2, 4.2.5.3 och 4.2.7.1.

4.2.5.2   Däckbelastning

Provningsbelastningen på provningsdäcket är 75 ± 5 % av provningsdäckets belastningskapacitet.

4.2.5.3   Däckets pumptryck

Provningsdäckens lufttryck i kallt tillstånd ska vara 180 kPa för standardbelastade däck. För däck med tilläggsbelastning ska lufttrycket i kallt tillstånd vara 220 kPa.

Pumptrycket ska kontrolleras vid omgivningstemperatur strax innan provningen och justeras vid behov.

4.2.6   Förberedelse av dragfordon och släpvagn eller däckprovningsfordon

4.2.6.1   Släpvagn

För enaxlade släpvagnar ska krokhöjden och tvärgående position justeras efter att provningsdäcket har försetts med den specifika provningsbelastningen, så att det inte uppstår störningar av mätresultaten. Det längsgående avståndet från mittpunkten på kopplingens ledade knutpunkt till släpvagnsaxelns tvärgående mittlinje ska vara minst tio gånger krokhöjden eller kopplingens (krokens) höjd.

4.2.6.2   Instrument och utrustning

När ett femte hjul används ska det installeras enligt tillverkarens specifikationer och placeras möjligast nära släpvagnens eller däckprovningsfordonets mittbaneposition.

4.2.7   Förfarande

4.2.7.1   Provningskörning

Följande provningsförfarande ska användas för varje provningskörning:

(1)

Dragfordonet eller däckprovningsfordonet körs längs provningsbanan i rät linje vid den specificerade provningshastigheten 65 ± 2 km/h.

(2)

Registreringssystemet sätts i gång.

(3)

Vatten tillförs underlaget framför provningsdäcket cirka 0,5 s innan bromsen appliceras (för fordonsmonterade fuktningssystem).

(4)

Släpvagnens bromsar aktiveras inom 2 meter från en mätningspunkt för det fuktade underlagets friktionsegenskaper och sanddjup enligt punkterna 4 och 5 i avsnitt 3.1. Bromsen ska appliceras så att tidsintervallet mellan initiell applicering av kraft och största längsgående kraft är mellan 0,2 s och 0,5 s.

(5)

Registreringssystemet stängs av.

4.2.7.2   Provningscykel

Ett antal provningskörningar utförs i syfte att mäta provningsdäckets index för väggrepp på vått underlag (T) enligt nedan beskrivet förfarande. Varje provningskörning ska utföras längs samma sträcka på provningsbanan och i samma riktning. Upp till tre kandidatdäck kan mätas inom samma provningscykel förutsatt att provningarna genomförs inom en och samma dag.

(1)

Första provningen görs med referensdäcket.

(2)

Efter minst sex giltiga mätningar enligt avsnitt 4.2.7.1 ersätts referensdäcket med kandidatdäcket.

(3)

Efter sex giltiga mätningar av kandidatdäcket kan ytterligare två kandidatdäck mätas.

(4)

Provningscykeln avslutas med ytterligare sex giltiga mätningar av samma referensdäck som användes i början av provningscykeln.

EXEMPEL:

Provningsordningen för en provningscykel med tre kandidatdäck (T1 till T3) plus referensdäck (R) är följande:

R-T1-T2-T3-R

Provningsordningen för en provningscykel med fem kandidatdäck (T1 till T5) plus referensdäck (R) är följande:

R-T1-T2-T3-R-T4-T5-R

4.2.8   Bearbetning av mätresultaten

4.2.8.1   Beräkning av högsta bromskraftskoefficient

Däckets högsta bromskraftskoefficient (μpeak ) är det högsta värdet för μ(t) före hjullåsning och beräknas enligt nedan för varje provningskörning. Analoga signaler bör filtreras för att avlägsna brus. Digitalt registrerade signaler måste filtreras enligt en metod med glidande medelvärde.

Formula

där:

 

μ(t) är däckets dynamiska bromskraftskoefficient i realtid,

 

fh(t) är den dynamiska bromskraften i realtid, uttryckt i N,

 

fv(t) är den dynamiska vertikala belastningen i realtid, uttryckt i N.

4.2.8.2   Validering av resultaten

Variationskoefficienten för μpeak beräknas enligt följande:

(standardavvikelse/medelvärde) × 100

För referensdäck (R): Om referensdäckets variationskoefficient för högsta bromskraftskoefficient (μpeak ) är högre än 5 % ska alla data förkastas och provningen upprepas för alla provningsdäck (kandidatdäck och referensdäck).

För kandidatdäck (T): Variationskoefficienten för högsta bromskraftskoefficient (μpeak ) beräknas för varje kandidatdäck. Om en variationskoefficient är högre än 5 % ska data förkastas och provningen upprepas för det kandidatdäcket.

4.2.8.3   Beräkning av justerat medelvärde för högsta bromskraftskoefficient

Medelvärdet för högsta bromskraftskoefficient för det referensdäck som används för beräkningen av bromskraftskoefficienten justeras enligt positionen för vart och ett kandidatdäck i en given provningscykel.

Detta justerade medelvärde för referensdäckets högsta bromskraftskoefficient (Ra) beräknas i enlighet med tabell 3, där R1 är medelvärdet för högsta bromskraftskoefficienten från första provningen av referensdäck (R) och R2 är medelvärdet för högsta bromskraftskoefficienten från den andra provningen av referensdäck (R).

Tabell 3

Antalet kandidatdäck inom en provningscykel

Kandidatdäck

Ra

1

(R1 -T1-R2 )

T1

Ra = 1/2 × (R1 + R2 )

2

(R1 -T1-T2-R2 )

T1

Ra = 2/3 × R1 + 1/3 × R2

T2

Ra = 1/3 × R1 + 2/3 × R2

3

(R1 -T1-T2-T3-R2 )

T1

Ra = 3/4 × R1 + 1/4 × R2

T2

Ra = 1/2 × (R1 +R2)

T3

Ra = 1/4 × R1 + 3/4 × R2

4.2.8.4   Beräkning av medelvärdet för högsta bromskraftskoefficienten (μpeak,ave )

Medelvärdet för de högsta bromskraftskoefficienterna (μ peak,ave ) beräknas enligt tabell 4, där Ta (a = 1, 2 eller 3) är medelvärdet för de högsta bromskraftskoefficienter som uppmätts för ett kandidatdäck inom en provningscykel.

Tabell 4

Provningsdäck

μpeak,ave

Referensdäck

μpeak,ave (R) = Ra enligt tabell 3

Kandidatdäck

μpeak,ave (T) = Ta

4.2.8.5   Beräkning av kandidatdäckets index för väggrepp på vått underlag

Kandidatdäckets index för väggrepp på vått underlag (G(T)) beräknas enligt följande:

Formula

där

t är den fuktade ytans uppmätta temperatur i Celsiusgrader vid provning av kandidatdäcket (T),

t0 är den fuktade ytans temperatur i referensförhållanden,

t0 = 20 °C för normala däck, t0 = 10 °C för vinterdäck,

μpeak,ave(R0) = 0,85 den högsta bromskraftskoefficienten för referensdäcket i referensförhållanden,

a = -0,4232 och b = -8,297 för normala däck a = 0,7721 och b = 31,18 för vinterdäck.

Tillägg A

Exempel på provningsrapporter för index för väggrepp på vått underlag

EXEMPEL 1:   Provningsrapport för index för väggrepp på vått underlag när metoden med släpvagn används

Provningsrapportens nummer:

 

Provningsdatum:

Typ av vägyta:

 

Texturdjup (mm):

μ peak (SRTT14″ E 1136):

 

BPN:

Hastighet (km/h):

 

Vattendjup (mm):


Nr

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

Storlek

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Användningsbeskrivning

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Identifiering av däcket

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Fälg

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Mönster

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Belastning (N)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tryck (kPa)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Högsta bromskraftskoefficient μpeak

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Medelvärde

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Standardavvikelse σ

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(σ/medelvärde) ≤ 5 %

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ra, justerat värde

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Index för väggrepp på vått underlag

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ytans temperatur (°C)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Omgivningens temperatur (°C)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Anmärkningar

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

EXEMPEL 2:   Provningsrapport för index för väggrepp på vått underlag när metoden med personbil används

Förare:

 

Provningsdatum:

 

 

 

 

 

 

 

Bana:

 

Personbil:

 

Initialhastighet (km/h):

 

Texturdjup (mm):

 

Märke:

 

Sluthastighet (km/h):

BPN:

 

Modell:

 

 

Vattendjup (mm):

 

Typ:

 

 


Nr

1

2

3

4

5

Märke

Uniroyal

DÄCK B

DÄCK C

DÄCK D

Uniroyal

Mönster

ASTM F 2493 SRTT16″

MÖNSTER B

MÖNSTER C

MÖNSTER D

ASTM F 2493 SRTT16″

Storlek

P225/60R16

STORLEK B

STORLEK C

STORLEK D

P225/60R16

Användningsbeskrivning

97S

LI/SS

LI/SS

LI/SS

97S

Identifiering av däcket

XXXXXXXXX

YYYYYYYYY

ZZZZZZZZZ

NNNNNNNNN

XXXXXXXXX

Fälg

 

 

 

 

 

Främre axelns tryck (kPa)

 

 

 

 

 

Bakre axelns tryck (kPa)

 

 

 

 

 

Främre axelns belastning (N)

 

 

 

 

 

Fuktade ytans temperatur (°C)

 

 

 

 

 

Omgivningstemperatur (°C)

 

 

 

 

 

 

Bromssträcka

(m)

Modeldeceleration

(m/s2)

Bromssträcka

(m)

Modeldeceleration

(m/s2)

Bromssträcka

(m)

Modeldeceleration

(m/s2)

Bromssträcka

(m)

Modeldeceleration

(m/s2)

Bromssträcka

(m)

Modeldeceleration

(m/s2)

Mätning

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Medelvärde för AD (m/s2)

 

 

 

 

 

Standardavvikelse (m/s2)

 

 

 

 

 

Validering av resultaten

Variationskoefficient (%) < 3 % Variationskoefficient (%) < 3 %

 

 

 

 

 

Justerat medelvärde för AD för referensdäck:

R a (m/s2)

 

 

 

 

 

BFC(R) för referensdäck (SRTT16″)

 

 

 

 

 

BFC(T) för kandidatdäck

 

 

 

 

 

Index för väggrepp på vått underlag (%)

 

 

 

 

 


(1)  Storleken för ASTM E 1136 SRTT är P195/75R14.


9.3.2011   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 62/17


KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) nr 229/2011

av den 8 mars 2011

om fastställande av schablonvärden vid import för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1234/2007 av den 22 oktober 2007 om upprättande av en gemensam organisation av jordbruksmarknaderna och om särskilda bestämmelser för vissa jordbruksprodukter (”enda förordningen om de gemensamma organisationerna av marknaden”) (1),

med beaktande av kommissionens förordning (EG) nr 1580/2007 av den 21 december 2007 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordningar (EG) nr 2200/96, (EG) nr 2201/96 och (EG) nr 1182/2007 avseende sektorn för frukt och grönsaker (2), särskilt artikel 138.1, och

av följande skäl:

I förordning (EG) nr 1580/2007 anges som tillämpning av resultaten av de multilaterala förhandlingarna i Uruguayrundan kriterierna för kommissionens fastställande av schablonvärdena vid import från tredje land för de produkter och de perioder som anges i bilaga XV, del A till den förordningen.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

De schablonvärden vid import som avses i artikel 138 i förordning (EG) nr 1580/2007 ska fastställas i bilagan till den här förordningen.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft den 9 mars 2011.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 8 mars 2011.

För kommissionen, på ordförandens vägnar

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

Generaldirektör för jordbruk och landsbygdsutveckling


(1)  EUT L 299, 16.11.2007, s. 1.

(2)  EUT L 350, 31.12.2007, s. 1.


BILAGA

Fastställande av schablonvärden vid import för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker

(EUR/100 kg)

KN-nr

Kod för tredjeland (1)

Schablonvärde vid import

0702 00 00

IL

122,2

MA

50,9

TN

115,9

TR

92,0

ZZ

95,3

0707 00 05

TR

151,8

ZZ

151,8

0709 90 70

MA

42,4

TR

136,1

ZZ

89,3

0805 10 20

EG

52,4

IL

70,0

MA

50,4

TN

45,7

TR

69,4

ZZ

57,6

0805 50 10

EG

42,1

MA

42,1

TR

48,8

ZZ

44,3

0808 10 80

CA

99,2

CL

97,1

CN

84,1

MK

54,8

US

144,9

ZZ

96,0

0808 20 50

AR

90,7

CL

105,3

CN

57,6

US

79,9

ZA

98,5

ZZ

86,4


(1)  Landsbeteckningar som fastställs i kommissionens förordning (EG) nr 1833/2006 (EUT L 354, 14.12.2006, s. 19). Koden ”ZZ” betecknar ”övrigt ursprung”.


DIREKTIV

9.3.2011   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 62/19


KOMMISSIONENS DIREKTIV 2011/32/EU

av den 8 mars 2011

om ändring av rådets direktiv 91/414/EEG för att införa isoxaben som verksamt ämne och om ändring av kommissionens beslut 2008/934/EG

(Text av betydelse för EES)

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DETTA DIREKTIV

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av rådets direktiv 91/414/EEG av den 15 juli 1991 om utsläppande av växtskyddsmedel på marknaden (1), särskilt artikel 6.1, och

av följande skäl:

(1)

Kommissionens förordningar (EG) nr 451/2000 (2) och (EG) nr 1490/2002 (3) innehåller närmare bestämmelser för genomförandet av den tredje etappen i det arbetsprogram som avses i artikel 8.2 i direktiv 91/414/EEG och en förteckning över de verksamma ämnen som ska bedömas för att eventuellt införas i bilaga I till direktiv 91/414/EEG. I den förteckningen ingick isoxaben.

(2)

Anmälaren återkallade i enlighet med artikel 11e i förordning (EG) nr 1490/2002 sin ansökan om att det verksamma ämnet ska införas i bilaga I till direktiv 91/414/EEG inom två månader från det att utkastet till bedömningsrapporten tagits emot. Följaktligen fastställdes det i kommissionens beslut 2008/934/EG av den 5 december 2008 om att inte ta upp vissa verksamma ämnen i bilaga I till rådets direktiv 91/414/EEG och om återkallande av godkännanden för växtskyddsmedel som innehåller dessa ämnen (4) att isoxaben inte skulle införas som verksamt ämne.

(3)

Den ursprungliga anmälaren (nedan kallad sökanden) har i enlighet med artikel 6.2 i direktiv 91/414/EEG lämnat in en ny ansökan och begärt ett påskyndat förfarande i enlighet med artiklarna 14–19 i kommissionens förordning (EG) nr 33/2008 av den 17 januari 2008 om tillämpningsföreskrifter för rådets direktiv 91/414/EEG i fråga om ett ordinarie och ett påskyndat förfarande för bedömning av verksamma ämnen som omfattades av det arbetsprogram som avses i artikel 8.2 i det direktivet men som inte införts i dess bilaga I (5).

(4)

Ansökan lämnades till Sverige, som genom förordning (EG) nr 1490/2002 hade utsetts till rapporterande medlemsstat. Tidsfristen för det påskyndade förfarandet har följts. Specifikationen för det verksamma ämnet och de avsedda användningarna är desamma som de som anges i beslut 2008/934/EG. Ansökan uppfyller dessutom de återstående kraven gällande innehåll och förfarande i artikel 15 i förordning (EG) nr 33/2008.

(5)

Sverige utvärderade de kompletterande uppgifter som sökanden lämnat och lade fram en kompletterande rapport. Rapporten lämnades till Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet (nedan kallad myndigheten) och kommissionen den 20 november 2009. Myndigheten skickade den kompletterande rapporten till övriga medlemsstater och sökanden för synpunkter, och vidarebefordrade därefter de mottagna synpunkterna till kommissionen. I enlighet med artikel 20.1 i förordning (EG) nr 33/2008 och på kommissionens begäran lade myndigheten den 27 augusti 2010 fram sin slutsats om isoxaben (6) för kommissionen. Medlemsstaterna och kommissionen granskade utkastet till bedömningsrapport, den kompletterande rapporten och myndighetens slutsats i ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa, och en rapport godkändes slutgiltigt den 28 januari 2011 i form av kommissionens granskningsrapport om isoxaben.

(6)

De olika undersökningar som gjorts har visat att växtskyddsmedel som innehåller isoxaben i allmänhet kan antas uppfylla kraven i artikel 5.1 a och b i direktiv 91/414/EEG, särskilt när det gäller de användningsområden som har undersökts och som beskrivs i kommissionens granskningsrapport. Isoxaben bör därför införas i bilaga I så att godkännanden av växtskyddsmedel som innehåller detta verksamma ämne kan beviljas i alla medlemsstater i enlighet med det direktivet.

(7)

Utan att det påverkar den slutsatsen bör ytterligare uppgifter inhämtas om vissa specifika aspekter. Enligt artikel 6.1 i direktiv 91/414/EEG kan det ställas villkor för införandet av ett ämne i bilaga I. Man bör därför kräva att den sökande lämnar in uppgifter som bekräftar specifikationen av det tekniska material som framställts handelsmässigt, föroreningarnas betydelse, resthalten i grödor vid växelbruk och den potentiella risken för vattenlevande organismer.

(8)

Innan ett verksamt ämne införs i bilaga I bör medlemsstaterna och berörda parter medges en rimlig tidsfrist för att anpassa sig till de nya krav som kommer att följa av införandet.

(9)

Utan att det påverkar de skyldigheter som enligt direktiv 91/414/EEG följer av införandet av ett verksamt ämne i bilaga I, bör medlemsstaterna ges en tidsfrist på sex månader efter införandet för att ompröva befintliga godkännanden av växtskyddsmedel som innehåller isoxaben i syfte att se till att kraven i direktiv 91/414/EEG, särskilt artikel 13 och de relevanta villkoren i bilaga I, är uppfyllda. Medlemsstaterna bör vid behov ändra, ersätta eller återkalla befintliga godkännanden enligt bestämmelserna i direktiv 91/414/EEG. Genom undantag från ovanstående tidsfrist bör en längre period medges för inlämnande och bedömning av den fullständiga dokumentationen enligt bilaga III för varje växtskyddsmedel för varje avsett användningsområde i överensstämmelse med de enhetliga principerna i direktiv 91/414/EEG.

(10)

Erfarenheter från tidigare införanden i bilaga I till direktiv 91/414/EEG av verksamma ämnen som bedömts enligt kommissionens förordning (EEG) nr 3600/92 av den 11 december 1992 om närmare bestämmelser för genomförandet av den första etappen i det arbetsprogram som avses i artikel 8.2 i rådets direktiv 91/414/EEG om utsläppande av växtskyddsprodukter på marknaden (7) har visat att svårigheter kan uppstå vid tolkningen av kraven på innehavarna av befintliga godkännanden när det gäller tillgång till uppgifter. För att man ska undvika ytterligare svårigheter förefaller det därför nödvändigt att klargöra medlemsstaternas skyldigheter, särskilt den att kontrollera att innehavarna av ett godkännande kan visa att de har tillgång till dokumentation som uppfyller kraven i bilaga II till det direktivet. Detta klargörande innebär dock inte att några nya krav ställs på medlemsstaterna eller på innehavarna av godkännanden i förhållande till de direktiv om ändring av bilaga I som hittills har antagits.

(11)

Direktiv 91/414/EEG bör därför ändras i enlighet med detta.

(12)

I beslut 2008/934/EG fastställs att isoxaben inte ska införas i bilaga I och att godkännanden av växtskyddsmedel som innehåller detta ämne ska återkallas senast den 31 december 2011. Den rad som avser isoxaben i bilagan till det beslutet måste utgå.

(13)

Beslut 2008/934/EG bör därför ändras i enlighet med detta.

(14)

De åtgärder som föreskrivs i detta direktiv är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Bilaga I till direktiv 91/414/EEG ska ändras i enlighet med bilagan till det här direktivet.

Artikel 2

Den rad som avser isoxaben i bilagan till beslut 2008/934/EG ska utgå.

Artikel 3

Medlemsstaterna ska senast den 30 november 2011 anta och offentliggöra de lagar och andra författningar som är nödvändiga för att följa detta direktiv. De ska till kommissionen genast överlämna texten till dessa bestämmelser tillsammans med en jämförelsetabell över dessa bestämmelser och detta direktiv.

De ska tillämpa dessa bestämmelser från och med den 1 december 2011.

När en medlemsstat antar dessa bestämmelser ska de innehålla en hänvisning till detta direktiv eller åtföljas av en sådan hänvisning när de offentliggörs. Närmare föreskrifter om hur hänvisningen ska göras ska varje medlemsstat själv utfärda.

Artikel 4

1.   Om så krävs ska medlemsstaterna i enlighet med direktiv 91/414/EEG ändra eller återkalla befintliga godkännanden för växtskyddsmedel som innehåller isoxaben som verksamt ämne senast den 30 november 2011.

Senast detta datum ska medlemsstaterna särskilt kontrollera att de villkor som rör isoxaben i bilaga I till det direktivet har uppfyllts, med undantag av villkoren i del B i den post som gäller detta verksamma ämne, samt att innehavaren av godkännandet har eller har tillgång till dokumentation som uppfyller kraven i bilaga II till det direktivet i enlighet med villkoren i artikel 13 i samma direktiv.

2.   Genom undantag från punkt 1 ska medlemsstaterna för varje godkänt växtskyddsmedel som innehåller isoxaben, antingen som enda verksamma ämne eller som ett av flera verksamma ämnen som alla senast den 31 maj 2011 förtecknats i bilaga I till direktiv 91/414/EEG, ta upp växtskyddsmedlet till ny prövning i överensstämmelse med de enhetliga principerna i bilaga VI till direktiv 91/414/EEG, på grundval av dokumentation som uppfyller kraven i bilaga III till det direktivet och med hänsyn till del B i den post som gäller isoxaben i bilaga I till samma direktiv. På grundval av denna prövning ska medlemsstaterna fastställa om växtskyddsmedlet uppfyller villkoren i artikel 4.1 b, c, d och e i direktiv 91/414/EEG.

Därefter ska medlemsstaterna

a)

om ett växtskyddsmedel innehåller isoxaben som enda verksamma ämne, om så krävs, senast den 31 maj 2015 ändra eller återkalla godkännandet, eller

b)

om ett växtskyddsmedel innehåller isoxaben som ett av flera verksamma ämnen, om så krävs, ändra eller återkalla godkännandet senast den 31 maj 2015 eller senast det datum som fastställs för en sådan ändring eller ett sådant återkallande i det eller de direktiv genom vilket eller vilka ämnet eller ämnena i fråga infördes i bilaga I till direktiv 91/414/EEG, beroende på vilket datum som är det senaste.

Artikel 5

Detta direktiv träder i kraft den 1 juni 2011.

Artikel 6

Detta direktiv riktar sig till medlemsstaterna.

Utfärdat i Bryssel den 8 mars 2011.

På kommissionens vägnar

José Manuel BARROSO

Ordförande


(1)  EGT L 230, 19.8.1991, s. 1.

(2)  EGT L 55, 29.2.2000, s. 25.

(3)  EGT L 224, 21.8.2002, s. 23.

(4)  EUT L 333, 11.12.2008, s. 11.

(5)  EUT L 15, 18.1.2008, s. 5.

(6)  ”Conclusion on the peer review of the pesticide risk assessment of the active substance isoxaben”, The EFSA Journal, vol. 8(2010):9, artikelnr 1714 [83 s.], doi:10.2903/j.efsa.2010.1714. Finns på www.efsa.europa.eu/efsajournal.htm

(7)  EGT L 366, 15.12.1992, s. 10.


BILAGA

Följande post ska läggas till i slutet av tabellen i bilaga I till direktiv 91/414/EEG:

Nummer

Trivialnamn, identifikationsnummer

Namn enligt IUPAC

Renhetsgrad (1)

Ikraftträdande

Införande till och med

Särskilda bestämmelser

”341

Isoxaben

CAS-nr 82558-50-7

CIPAC-nr 701

N-[3-(1-etyl-1-metylpropyl)-1,2-oxazol-5-yl]-2,6-dimetoxibensamid

≥ 910 g/kg

Toluen: ≤ 3 g/kg

1 juni 2011

31 maj 2021

DEL A

Får endast godkännas för användning som herbicid.

DEL B

Vid tillämpningen av de enhetliga principerna i bilaga VI ska hänsyn tas till slutsatserna i granskningsrapporten om isoxaben, särskilt tilläggen I och II, i den form som slutgiltigt godkändes av ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa den 28 januari 2011.

I denna samlade bedömning ska medlemsstaterna ta särskild hänsyn till risken för vattenlevande organismer, risken för landväxter som inte är målarter och eventuellt läckage till grundvattnet av metaboliter.

Villkoren för användning ska vid behov inbegripa riskreducerande åtgärder.

De berörda medlemsstaterna ska begära att bekräftande uppgifter lämnas in om

a)

specifikationen av det tekniska material som framställts handelsmässigt,

b)

föroreningarnas betydelse,

c)

resthalten i grödor vid växelbruk,

d)

den potentiella risken för vattenlevande organismer.

De berörda medlemsstaterna ska se till att sökanden till kommissionen lämnar uppgifter enligt leden a och b inom sex månader efter det att direktivet om införande har trätt i kraft och bekräftande uppgifter enligt leden c och d senast den 31 maj 2013.”


(1)  Ytterligare uppgifter om det verksamma ämnets identitet och specifikation finns i granskningsrapporten.


9.3.2011   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 62/23


KOMMISSIONENS DIREKTIV 2011/33/EU

av den 8 mars 2011

om ändring av rådets direktiv 91/414/EEG för att införa 1-dekanol som verksamt ämne och om ändring av kommissionens beslut 2008/941/EG

(Text av betydelse för EES)

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DETTA DIREKTIV

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av rådets direktiv 91/414/EEG av den 15 juli 1991 om utsläppande av växtskyddsmedel på marknaden (1), särskilt artikel 6.1, och

av följande skäl:

(1)

Kommissionens förordningar (EG) nr 1112/2002 (2) och (EG) nr 2229/2004 (3) innehåller genomförandebestämmelser för den fjärde etappen i det arbetsprogram som avses i artikel 8.2 i direktiv 91/414/EEG och en förteckning över verksamma ämnen som ska bedömas för att eventuellt införas i bilaga I till direktiv 91/414/EEG. I den förteckningen ingick 1-dekanol.

(2)

Anmälaren återkallade i enlighet med artikel 24e i förordning (EG) nr 2229/2004 sin ansökan om att det verksamma ämnet ska införas i bilaga I till direktiv 91/414/EEG inom två månader från det att utkastet till bedömningsrapporten tagits emot. Följaktligen fastställdes det i kommissionens beslut 2008/941/EG av den 8 december 2008 om att inte ta upp vissa verksamma ämnen i bilaga I till rådets direktiv 91/414/EEG och om återkallande av godkännanden för växtskyddsmedel som innehåller dessa ämnen (4) att 1-dekanol inte skulle införas som verksamt ämne.

(3)

Den ursprungliga anmälaren (nedan kallad sökanden) har i enlighet med artikel 6.2 i direktiv 91/414/EEG lämnat in en ny ansökan och begärt ett påskyndat förfarande i enlighet med artiklarna 14–19 i kommissionens förordning (EG) nr 33/2008 av den 17 januari 2008 om tillämpningsföreskrifter för rådets direktiv 91/414/EEG i fråga om ett ordinarie och ett påskyndat förfarande för bedömning av verksamma ämnen som omfattades av det arbetsprogram som avses i artikel 8.2 i det direktivet men som inte införts i dess bilaga I (5).

(4)

Ansökan lämnades till Förenade kungariket, som genom förordning (EG) nr 2229/2004 hade utsetts till rapporterande medlemsstat. Tidsfristen för det påskyndade förfarandet har följts. Specifikationen för det verksamma ämnet och de avsedda användningarna är desamma som de som anges i beslut 2008/941/EG. Ansökan uppfyller dessutom de återstående kraven gällande innehåll och förfarande i artikel 15 i förordning (EG) nr 33/2008.

(5)

Förenade kungariket utvärderade de kompletterande uppgifter som sökanden lämnat och lade fram en kompletterande rapport. Rapporten lämnades till Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet (nedan kallad myndigheten) och till kommissionen den 10 december 2009. Myndigheten skickade den kompletterande rapporten till övriga medlemsstater och sökanden för synpunkter, och vidarebefordrade därefter de mottagna synpunkterna till kommissionen. I enlighet med artikel 20.1 i förordning (EG) nr 33/2008 och på kommissionens begäran lade myndigheten den 27 augusti 2010 fram sin slutsats om 1-dekanol (6) för kommissionen. Medlemsstaterna och kommissionen granskade utkastet till bedömningsrapport, den kompletterande rapporten och myndighetens slutsats i ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa, och en rapport godkändes slutgiltigt den 28 januari 2011 i form av kommissionens granskningsrapport om 1-dekanol.

(6)

De olika undersökningar som gjorts har visat att växtskyddsmedel som innehåller 1-dekanol i allmänhet kan antas uppfylla kraven i artikel 5.1 a och b i direktiv 91/414/EEG, särskilt när det gäller de användningsområden som har undersökts och som beskrivs i kommissionens granskningsrapport. 1-dekanol bör därför införas i bilaga I så att godkännanden av växtskyddsmedel som innehåller detta verksamma ämne kan beviljas i alla medlemsstater i enlighet med det direktivet.

(7)

Utan att det påverkar den slutsatsen bör ytterligare uppgifter inhämtas om vissa specifika aspekter. Enligt artikel 6.1 i direktiv 91/414/EEG kan det ställas villkor för införandet av ett ämne i bilaga I. Man bör därför kräva att sökanden lämnar in uppgifter som bekräftar risken för vattenlevande organismer och uppgifter som bekräftar bedömningarna av grundvattenexponeringen, ytvattenexponeringen och sedimentexponeringen.

(8)

Innan ett verksamt ämne införs i bilaga I bör medlemsstaterna och berörda parter medges en rimlig tidsfrist för att anpassa sig till de nya krav som kommer att följa av införandet.

(9)

Utan att det påverkar de skyldigheter som enligt direktiv 91/414/EEG följer av införandet av ett verksamt ämne i bilaga I, bör medlemsstaterna ges en tidsfrist på sex månader efter införandet för att ompröva befintliga godkännanden av växtskyddsmedel som innehåller 1-dekanol i syfte att se till att kraven i direktiv 91/414/EEG, särskilt artikel 13 och de relevanta villkoren i bilaga I, är uppfyllda. Medlemsstaterna bör vid behov ändra, ersätta eller återkalla befintliga godkännanden enligt bestämmelserna i direktiv 91/414/EEG. Genom undantag från ovanstående tidsfrist bör en längre period medges för inlämnande och bedömning av den fullständiga dokumentationen enligt bilaga III för varje växtskyddsmedel för varje avsett användningsområde i överensstämmelse med de enhetliga principerna i direktiv 91/414/EEG.

(10)

Erfarenheter från tidigare införanden i bilaga I till direktiv 91/414/EEG av verksamma ämnen som bedömts enligt kommissionens förordning (EEG) nr 3600/92 av den 11 december 1992 om närmare bestämmelser för genomförandet av den första etappen i det arbetsprogram som avses i artikel 8.2 i rådets direktiv 91/414/EEG om utsläppande av växtskyddsprodukter på marknaden (7) har visat att svårigheter kan uppstå vid tolkningen av kraven på innehavarna av befintliga godkännanden när det gäller tillgång till uppgifter. För att man ska undvika ytterligare svårigheter förefaller det därför nödvändigt att klargöra medlemsstaternas skyldigheter, särskilt den att kontrollera att innehavarna av ett godkännande kan visa att de har tillgång till dokumentation som uppfyller kraven i bilaga II till det direktivet. Detta klargörande innebär dock inte att några nya krav ställs på medlemsstaterna eller på innehavarna av godkännanden i förhållande till de direktiv om ändring av bilaga I som hittills har antagits.

(11)

Direktiv 91/414/EEG bör därför ändras i enlighet med detta.

(12)

I beslut 2008/941/EG fastställs att 1-dekanol inte ska införas i bilaga I och att godkännanden av växtskyddsmedel som innehåller detta ämne ska återkallas senast den 31 december 2011. Den rad som avser 1-dekanol i bilagan till det beslutet måste utgå.

(13)

Beslut 2008/941/EG bör därför ändras i enlighet med detta.

(14)

De åtgärder som föreskrivs i detta direktiv är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Bilaga I till direktiv 91/414/EEG ska ändras i enlighet med bilagan till det här direktivet.

Artikel 2

Den rad som avser 1-dekanol i bilagan till beslut 2008/941/EG ska utgå.

Artikel 3

Medlemsstaterna ska senast den 30 november 2011 anta och offentliggöra de lagar och andra författningar som är nödvändiga för att följa detta direktiv. De ska till kommissionen genast överlämna texten till dessa bestämmelser tillsammans med en jämförelsetabell över dessa bestämmelser och detta direktiv.

De ska tillämpa dessa bestämmelser från och med den 1 december 2011.

När en medlemsstat antar dessa bestämmelser ska de innehålla en hänvisning till detta direktiv eller åtföljas av en sådan hänvisning när de offentliggörs. Närmare föreskrifter om hur hänvisningen ska göras ska varje medlemsstat själv utfärda.

Artikel 4

1.   Om så krävs ska medlemsstaterna i enlighet med direktiv 91/414/EEG ändra eller återkalla befintliga godkännanden för växtskyddsmedel som innehåller 1-dekanol som verksamt ämne senast den 30 november 2011.

Senast detta datum ska medlemsstaterna särskilt kontrollera att de villkor som rör 1-dekanol i bilaga I till det direktivet har uppfyllts, med undantag av villkoren i del B i den post som gäller detta verksamma ämne, och att innehavaren av godkännandet har eller har tillgång till dokumentation som uppfyller kraven i bilaga II till det direktivet i enlighet med villkoren i artikel 13 i samma direktiv.

2.   Genom undantag från punkt 1 ska medlemsstaterna för varje godkänt växtskyddsmedel som innehåller 1-dekanol, antingen som enda verksamma ämne eller som ett av flera verksamma ämnen som alla senast den 31 juli 2011 förtecknats i bilaga I till direktiv 91/414/EEG, ta upp växtskyddsmedlet till ny prövning i överensstämmelse med de enhetliga principerna i bilaga VI till direktiv 91/414/EEG, på grundval av dokumentation som uppfyller kraven i bilaga III till det direktivet och med hänsyn till del B i den post som gäller 1-dekanol i bilaga I till det direktivet. På grundval av denna prövning ska medlemsstaterna fastställa om växtskyddsmedlet uppfyller villkoren i artikel 4.1 b, c, d och e i direktiv 91/414/EEG.

Därefter ska medlemsstaterna

a)

om ett växtskyddsmedel innehåller 1-dekanol som enda verksamma ämne, om så krävs, senast den 31 maj 2015 ändra eller återkalla godkännandet, eller

b)

om ett växtskyddsmedel innehåller 1-dekanol som ett av flera verksamma ämnen, om så krävs, ändra eller återkalla godkännandet senast den 31 maj 2015 eller senast det datum som fastställs för en sådan ändring eller ett sådant återkallande i det eller de direktiv genom vilket eller vilka ämnet eller ämnena i fråga infördes i bilaga I till direktiv 91/414/EEG, beroende på vilket datum som är det senaste.

Artikel 5

Detta direktiv träder i kraft den 1 juni 2011.

Artikel 6

Detta direktiv riktar sig till medlemsstaterna.

Utfärdat i Bryssel den 8 mars 2011.

På kommissionens vägnar

José Manuel BARROSO

Ordförande


(1)  EGT L 230, 19.8.1991, s. 1.

(2)  EGT L 168, 27.6.2002, s. 14.

(3)  EUT L 379, 24.12.2004, s. 13.

(4)  EUT L 335, 13.12.2008, s. 91.

(5)  EUT L 15, 18.1.2008, s. 5.

(6)  ”Conclusion on the peer review of the pesticide risk assessment of the active substance 1-decanol”, The EFSA Journal, vol. 8(2010):9, artikelnr 1715 [42 s.], doi:10.2903/j.efsa.2010.1715. Finns på www.efsa.europa.eu/efsajournal.htm.

(7)  EGT L 366, 15.12.1992, s. 10.


BILAGA

Följande post ska läggas till i slutet av tabellen i bilaga I till direktiv 91/414/EEG:

Nummer

Trivialnamn, identifikationsnummer

Namn enligt Iupac

Renhetsgrad (1)

Ikraftträdande

Införande till och med

Särskilda bestämmelser

”340

1-Dekanol

CAS-nr 112-30-1

Cipac-nr 831

Dekan-1-ol

≥ 960 g/kg

1 juni 2011

31 maj 2021

DEL A

Får endast godkännas för användning som tillväxtreglerande medel.

DEL B

Vid tillämpningen av de enhetliga principerna i bilaga VI ska hänsyn tas till slutsatserna i granskningsrapporten om 1-dekanol, särskilt tilläggen I och II, i den form som slutgiltigt godkändes av ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa den 28 januari 2011.

Vid den samlade bedömningen ska medlemsstaterna ta särskild hänsyn till följande:

Risken för konsumenterna p.g.a. resthalter efter användning på livsmedels- eller fodergrödor.

Risken för de personer som hanterar växtskyddsmedlet. Villkoren för användning ska vid behov innehålla föreskrifter om tillräcklig personlig skyddsutrustning.

Skyddet av grundvattnet när det verksamma ämnet används i områden med känsliga mark- och/eller klimatförhållanden.

Risken för vattenlevande organismer.

Risken för leddjur som inte är målarter och för bin som kan exponeras för det verksamma ämnet när de söker sig till blommande ogräs vid tidpunkten för applicering.

Vid behov ska riskreducerande åtgärder vidtas.

De berörda medlemsstaterna ska begära in uppgifter som bekräftar risken för vattenlevande organismer och uppgifter som bekräftar bedömningarna av grundvattenexponeringen, ytvattenexponeringen och sedimentexponeringen.

De berörda medlemsstaterna ska se till att sökanden inkommer med sådana bekräftande uppgifter till kommissionen senast den 31 maj 2013.”


(1)  Ytterligare uppgifter om det verksamma ämnets identitet och specifikation finns i granskningsrapporten.


9.3.2011   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 62/27


KOMMISSIONENS DIREKTIV 2011/34/EU

av den 8 mars 2011

om ändring av rådets direktiv 91/414/EEG för att införa flurokloridon som verksamt ämne och om ändring av kommissionens beslut 2008/934/EG

(Text av betydelse för EES)

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DETTA DIREKTIV

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av rådets direktiv 91/414/EEG av den 15 juli 1991 om utsläppande av växtskyddsmedel på marknaden (1), särskilt artikel 6.1, och

av följande skäl:

(1)

Kommissionens förordningar (EG) nr 451/2000 (2) och (EG) nr 1490/2002 (3) innehåller närmare bestämmelser för genomförandet av den tredje etappen i det arbetsprogram som avses i artikel 8.2 i direktiv 91/414/EEG och en förteckning över de verksamma ämnen som ska bedömas för att eventuellt införas i bilaga I till direktiv 91/414/EEG. I den förteckningen ingick flurokloridon.

(2)

Anmälaren återkallade i enlighet med artikel 11e i förordning (EG) nr 1490/2002 sin ansökan om att det verksamma ämnet ska införas i bilaga I till direktiv 91/414/EEG inom två månader från det att utkastet till bedömningsrapporten tagits emot. Följaktligen fastställdes det i kommissionens beslut 2008/934/EG av den 5 december 2008 om att inte ta upp vissa verksamma ämnen i bilaga I till rådets direktiv 91/414/EEG och om återkallande av godkännanden för växtskyddsmedel som innehåller dessa ämnen (4) att flurokloridon inte skulle införas som verksamt ämne.

(3)

Den ursprungliga anmälaren (nedan kallad sökanden) har i enlighet med artikel 6.2 i direktiv 91/414/EEG lämnat in en ny ansökan och begärt ett påskyndat förfarande i enlighet med artiklarna 14–19 i kommissionens förordning (EG) nr 33/2008 av den 17 januari 2008 om tillämpningsföreskrifter för rådets direktiv 91/414/EEG i fråga om ett ordinarie och ett påskyndat förfarande för bedömning av verksamma ämnen som omfattades av det arbetsprogram som avses i artikel 8.2 i det direktivet men som inte införts i dess bilaga I (5).

(4)

Ansökan lämnades till Spanien, som genom förordning (EG) nr 1490/2002 hade utsetts till rapporterande medlemsstat. Tidsfristen för det påskyndade förfarandet har följts. Specifikationen för det verksamma ämnet och de avsedda användningarna är desamma som de som anges i beslut 2008/934/EG. Ansökan uppfyller dessutom de återstående kraven gällande innehåll och förfarande i artikel 15 i förordning (EG) nr 33/2008.

(5)

Spanien utvärderade de kompletterande uppgifter som sökanden lämnat och lade fram en kompletterande rapport. Rapporten lämnades till Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet (nedan kallad myndigheten) och till kommissionen den 3 november 2009. Myndigheten skickade den kompletterande rapporten till övriga medlemsstater och sökanden för synpunkter, och vidarebefordrade därefter de mottagna synpunkterna till kommissionen. I enlighet med artikel 20.1 i förordning (EG) nr 33/2008 och på kommissionens begäran lade myndigheten den 14 oktober 2010 fram sin slutsats om flurokloridon (6) för kommissionen. Medlemsstaterna och kommissionen granskade utkastet till bedömningsrapport, den kompletterande rapporten och myndighetens slutsats i ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa, och en rapport godkändes slutgiltigt den 4 februari 2011 i form av kommissionens granskningsrapport om flurokloridon.

(6)

De olika undersökningar som gjorts har visat att växtskyddsmedel som innehåller flurokloridon i allmänhet kan antas uppfylla kraven i artikel 5.1 a och b i direktiv 91/414/EEG, särskilt när det gäller de användningsområden som har undersökts och som beskrivs i kommissionens granskningsrapport. Flurokloridon bör därför införas i bilaga I så att godkännanden av växtskyddsmedel som innehåller detta verksamma ämne kan beviljas i alla medlemsstater i enlighet med det direktivet.

(7)

Utan att det påverkar den slutsatsen bör ytterligare uppgifter inhämtas om vissa specifika aspekter. Enligt artikel 6.1 i direktiv 91/414/EEG kan det ställas villkor för införandet av ett ämne i bilaga I. Man bör därför kräva att den sökande lämnar in ytterligare uppgifter som bekräftar betydelsen av andra föroreningar än toluen, det exotoxikologiska testmaterialets överensstämmelse med de tekniska specifikationerna, relevansen av grundvattenmetaboliten R42819 (7) och flurokloridons eventuella hormonstörande egenskaper.

(8)

Innan ett verksamt ämne införs i bilaga I bör medlemsstaterna och berörda parter medges en rimlig tidsfrist för att anpassa sig till de nya krav som kommer att följa av införandet.

(9)

Utan att det påverkar de skyldigheter som enligt direktiv 91/414/EEG följer av införandet av ett verksamt ämne i bilaga I, bör medlemsstaterna ges en tidsfrist på sex månader efter införandet för att ompröva befintliga godkännanden av växtskyddsmedel som innehåller flurokloridon i syfte att se till att kraven i direktiv 91/414/EEG, särskilt artikel 13 och de relevanta villkoren i bilaga I, är uppfyllda. Medlemsstaterna bör vid behov ändra, ersätta eller återkalla befintliga godkännanden enligt bestämmelserna i direktiv 91/414/EEG. Genom undantag från ovanstående tidsfrist bör en längre period medges för inlämnande och bedömning av den fullständiga dokumentationen enligt bilaga III för varje växtskyddsmedel för varje avsett användningsområde i överensstämmelse med de enhetliga principerna i direktiv 91/414/EEG.

(10)

Erfarenheter från tidigare införanden i bilaga I till direktiv 91/414/EEG av verksamma ämnen som bedömts enligt kommissionens förordning (EEG) nr 3600/92 av den 11 december 1992 om närmare bestämmelser för genomförandet av den första etappen i det arbetsprogram som avses i artikel 8.2 i rådets direktiv 91/414/EEG om utsläppande av växtskyddsprodukter på marknaden (8) har visat att svårigheter kan uppstå vid tolkningen av kraven på innehavarna av befintliga godkännanden när det gäller tillgång till uppgifter. För att undvika ytterligare svårigheter förefaller det därför nödvändigt att klargöra medlemsstaternas skyldigheter, särskilt den att kontrollera att innehavarna av ett godkännande kan visa att de har tillgång till dokumentation som uppfyller kraven i bilaga II till det direktivet. Detta klargörande innebär dock inte att några nya krav ställs på medlemsstaterna eller på innehavarna av godkännanden i förhållande till de direktiv om ändring av bilaga I som hittills har antagits.

(11)

Direktiv 91/414/EEG bör därför ändras i enlighet med detta.

(12)

I beslut 2008/934/EG fastställs att flurokloridon inte ska införas i bilaga I och att godkännanden av växtskyddsmedel som innehåller detta ämne ska återkallas senast den 31 december 2011. Den rad som avser flurokloridon i bilagan till det beslutet måste utgå.

(13)

Beslut 2008/934/EG bör därför ändras i enlighet med detta.

(14)

De åtgärder som föreskrivs i detta direktiv är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Bilaga I till direktiv 91/414/EEG ska ändras i enlighet med bilagan till det här direktivet.

Artikel 2

Den rad som avser flurokloridon i bilagan till beslut 2008/934/EG ska utgå.

Artikel 3

Medlemsstaterna ska senast den 30 november 2011 anta och offentliggöra de lagar och andra författningar som är nödvändiga för att följa detta direktiv. De ska till kommissionen genast överlämna texten till dessa bestämmelser tillsammans med en jämförelsetabell över dessa bestämmelser och detta direktiv.

De ska tillämpa dessa bestämmelser från och med den 1 december 2011.

När en medlemsstat antar dessa bestämmelser ska de innehålla en hänvisning till detta direktiv eller åtföljas av en sådan hänvisning när de offentliggörs. Närmare föreskrifter om hur hänvisningen ska göras ska varje medlemsstat själv utfärda.

Artikel 4

1.   Om så krävs ska medlemsstaterna i enlighet med direktiv 91/414/EEG ändra eller återkalla befintliga godkännanden för växtskyddsmedel som innehåller flurokloridon som verksamt ämne senast den 30 november 2011.

Senast detta datum ska medlemsstaterna särskilt kontrollera att de villkor som rör flurokloridon i bilaga I till det direktivet har uppfyllts, med undantag av villkoren i del B i den post som gäller detta verksamma ämne, och att innehavaren av godkännandet har eller har tillgång till dokumentation som uppfyller kraven i bilaga II till det direktivet i enlighet med villkoren i artikel 13 i samma direktiv.

2.   Genom undantag från punkt 1 ska medlemsstaterna för varje godkänt växtskyddsmedel som innehåller flurokloridon, antingen som enda verksamma ämne eller som ett av flera verksamma ämnen som alla senast den 31 maj 2011 förtecknats i bilaga I till direktiv 91/414/EEG, ta upp växtskyddsmedlet till ny prövning i överensstämmelse med de enhetliga principerna i bilaga VI till direktiv 91/414/EEG, på grundval av dokumentation som uppfyller kraven i bilaga III till det direktivet och med hänsyn till del B i den post som gäller flurokloridon i bilaga I till samma direktiv. På grundval av denna prövning ska medlemsstaterna fastställa om växtskyddsmedlet uppfyller villkoren i artikel 4.1 b, c, d och e i direktiv 91/414/EEG.

Därefter ska medlemsstaterna

a)

om ett växtskyddsmedel innehåller flurokloridon som enda verksamma ämne, om så krävs, senast den 31 maj 2015 ändra eller återkalla godkännandet, eller

b)

om ett växtskyddsmedel innehåller flurokloridon som ett av flera verksamma ämnen, om så krävs, ändra eller återkalla godkännandet senast den 31 maj 2015 eller senast det datum som fastställs för en sådan ändring eller ett sådant återkallande i det eller de direktiv genom vilket eller vilka ämnet eller ämnena i fråga infördes i bilaga I till direktiv 91/414/EEG, beroende på vilket datum som är det senaste.

Artikel 5

Detta direktiv träder i kraft den 1 juni 2011.

Artikel 6

Detta direktiv riktar sig till medlemsstaterna.

Utfärdat i Bryssel den 8 mars 2011.

På kommissionens vägnar

José Manuel BARROSO

Ordförande


(1)  EGT L 230, 19.8.1991, s. 1.

(2)  EGT L 55, 29.2.2000, s. 25.

(3)  EGT L 224, 21.8.2002, s. 23.

(4)  EUT L 333, 11.12.2008, s. 11.

(5)  EUT L 15, 18.1.2008, s. 5.

(6)  ”Conclusion on the peer review of the pesticide risk assessment of the active substance flurochloridone”, The EFSA Journal, vol. 8(2010):12, artikelnr 1869 [66 s.], doi:10.2903/j.efsa.2010.1869. Finns på www.efsa.europa.eu/efsajournal.htm

(7)  R42819: (4RS)-4-(klorometyl)-1-[3-(trifluorometyl)fenyl]pyrrolidin-2-on.

(8)  EGT L 366, 15.12.1992, s. 10.


BILAGA

Följande post ska läggas till i slutet av tabellen i bilaga I till direktiv 91/414/EEG:

Nummer

Trivialnamn, identifikationsnummer

Namn enligt IUPAC

Renhetsgrad (1)

Ikraftträdande

Införande till och med

Särskilda bestämmelser

”342

Flurokloridon

CAS-nr 61213-25-0

CIPAC-nr 430

(3RS,4RS;3RS,4SR)-3-kloro-4-klorometyl-1-

(α,α,α-trifluoro-m-tolyl)-2-pyrrolidon

≥ 940 g/kg

Relevanta föroreningar:

Toluen: högst 8 g/kg

1 juni 2011

31 maj 2021

DEL A

Får endast godkännas för användning som herbicid.

DEL B

Vid tillämpningen av de enhetliga principerna i bilaga VI ska hänsyn tas till slutsatserna i granskningsrapporten om flurokloridon, särskilt tilläggen I och II, i den form som slutgiltigt godkändes av ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa den 4 februari 2011.

Vid den samlade bedömningen ska medlemsstaterna ta särskild hänsyn till

1.

risken för växter som inte är målarter och för vattenlevande organismer,

2.

skyddet av grundvattnet när det verksamma ämnet används i områden med känsliga mark- eller klimatförhållanden.

Villkoren för godkännande ska vid behov inbegripa riskreducerande åtgärder.

De berörda medlemsstaterna ska se till att sökanden inkommer med bekräftande uppgifter till kommissionen om följande:

1.

Betydelsen av andra föroreningar än toluen.

2.

Det exotoxikologiska testmaterialets överensstämmelse med de tekniska specifikationerna.

3.

Relevansen av grundvattenmetaboliten R42819 (R42819: (4RS)-4-(klorometyl)-1-[3-(trifluorometyl)fenyl]pyrrolidin-2-on).

4.

Flurokloridons eventuella hormonstörande egenskaper.

De berörda medlemsstaterna ska se till att sökanden till kommissionen lämnar uppgifter enligt punkterna 1 och 2 senast den 1 december 2011, uppgifter enligt punkt 3 senast den 31 maj 2013 och uppgifter enligt punkt 4 senast två år efter antagandet av OECD:s riktlinjer för test av hormonstörningar.”


(1)  Ytterligare uppgifter om det verksamma ämnets identitet och specifikation finns i granskningsrapporten.


BESLUT

9.3.2011   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 62/31


EUROPAPARLAMENTETS BESLUT

av den 3 februari 2011

om avslutande av räkenskaperna för Europeiska polisakademin för budgetåret 2008

(2011/150/EU)

EUROPAPARLAMENTET FATTAR DETTA BESLUT

med beaktande av räkenskaperna för Europeiska polisakademin för budgetåret 2008, i enlighet med den information som tillhandahölls i Europeiska polisakademins slutliga årsredovisning för 2009 av den 5 juli 2010,

med beaktande av revisionsrättens rapport om årsredovisningen för Europeiska polisakademin för budgetåret 2008, samt akademins svar (1),

med beaktande av rådets rekommendation av den 16 februari 2010 (5827/2010 - C7-0061/2010),

med beaktande av sitt beslut av den 5 maj 2010 (2) om att uppskjuta beviljandet av ansvarsfrihet för budgetåret 2008 samt svaren från direktören för Europeiska polisakademin,

med beaktande av sitt beslut av den 7 oktober 2010 (3) om att inte bevilja ansvarsfrihet för direktören för Europeiska polisakademin för budgetåret 2008,

med beaktande av artikel 276 i EG-fördraget och artikel 319 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av rådets förordning (EG, Euratom) nr 1605/2002 av den 25 juni 2002 med budgetförordning för Europeiska gemenskapernas allmänna budget (4), särskilt artikel 185,

med beaktande av rådets beslut 2005/681/RIF av den 20 september 2005 om inrättande av Europeiska polisakademin (CEPOL) och om upphävande av beslut 2000/820/RIF (5), särskilt artikel 16,

med beaktande av kommissionens förordning (EG, Euratom) nr 2343/2002 av den 19 november 2002 med rambudgetförordning för de gemenskapsorgan som avses i artikel 185 i rådets förordning (EG, Euratom) nr 1605/2002 (6) med budgetförordning för Europeiska gemenskapernas allmänna budget, särskilt artikel 94,

med beaktande av artikel 77 i och bilaga VI till arbetsordningen, särskilt artikel 5.2 b första stycket i den bilagan,

1.

Europaparlamentet avslutar räkenskaperna för Europeiska polisakademin för budgetåret 2008.

2.

Europaparlamentet uppdrar åt talmannen att översända detta beslut till direktören för Europeiska polisakademin, rådet, kommissionen och revisionsrätten samt att se till att det offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning (L-serien).

Jerzy BUSEK

Ordförande

Klaus WELLE

Generalsekreterare


(1)  EUT C 304, 15.12.2009, s. 124.

(2)  EUT L 252, 25.9.2010, s. 232.

(3)  EUT L 320, 7.12.2010, s. 11.

(4)  EGT L 248, 16.9.2002, s. 1.

(5)  EUT L 256, 1.10.2005, s. 63.

(6)  EGT L 357, 31.12.2002, s. 72.


9.3.2011   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 62/32


KOMMISSIONENS BESLUT

av den 3 mars 2011

om ändring av beslut 2008/457/EG om tillämpningsföreskrifter för rådets beslut 2007/435/EG om inrättande av Europeiska fonden för integration av tredjelandsmedborgare för perioden 2007–2013 som en del av det allmänna programmet ”Solidaritet och hantering av migrationsströmmar” när det gäller medlemsstaternas förvaltnings- och kontrollsystem, reglerna för administrativ och ekonomisk förvaltning samt stödberättigande utgifter för projekt som medfinansieras av fonden

[delgivet med nr K(2011) 1289]

(Endast de bulgariska, engelska, estniska, finska, franska, grekiska, italienska, lettiska, litauiska, maltesiska, nederländska, polska, portugisiska, rumänska, slovakiska, slovenska, spanska, svenska, tjeckiska, tyska och ungerska texterna är giltiga)

(2011/151/EU)

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av rådets beslut 2007/435/EG av den 25 juni 2007 om inrättande av Europeiska fonden för integration av tredjelandsmedborgare för perioden 2007–2013 som en del av det allmänna programmet ”Solidaritet och hantering av migrationsströmmar” (1), särskilt artiklarna 21 och 33.4, och

av följande skäl:

(1)

Mot bakgrund av de erfarenheter som gjorts sedan verksamheten inleddes inom ramen för Europeiska fonden för integration av tredjelandsmedborgare är det lämpligt att klargöra de skyldigheter som anges i kommissionens beslut 2008/457/EG (2) när det gäller insyn, likabehandling och icke-diskriminering vid genomförande av projekt.

(2)

Medlemsstaterna är skyldiga att rapportera om genomförandet av de årliga programmen. Det bör därför klargöras vilka uppgifter medlemsstaterna måste lämna.

(3)

För att minska den administrativa bördan för medlemsstaterna och för att uppnå större klarhet om rättsläget bör bestämmelserna om stödberättigande utgifter för åtgärder som medfinansieras av Europeiska fonden för integration av tredjelandsmedborgare förenklas och förtydligas.

(4)

De flesta av de ändringar som införs genom detta beslut bör tillämpas omedelbart. Eftersom de årliga programmen för 2009 och 2010 pågår, bör de ändrade bestämmelserna om stödberättigande utgifter som medfinansieras av Europeiska fonden för integration av tredjelandsmedborgare dock tillämpas från och med det årliga programmet för 2011. Medlemsstaterna bör dock under vissa villkor ges möjlighet att börja tillämpa dessa bestämmelser tidigare.

(5)

I enlighet med artikel 3 i protokollet om Förenade kungarikets och Irlands ställning, som är fogat till fördraget om Europeiska unionen och fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, är den grundläggande rättsakten och därmed detta beslut bindande för Förenade kungariket.

(6)

I enlighet med artikel 3 i protokollet om Förenade kungarikets och Irlands ställning, som är fogat till fördraget om Europeiska unionen och fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, är den grundläggande rättsakten och därmed detta beslut bindande för Irland.

(7)

I enlighet med artiklarna 1 och 2 i protokollet om Danmarks ställning, som är fogat till fördraget om Europeiska unionen och fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, är detta beslut inte bindande för eller tillämpligt på Danmark.

(8)

Åtgärderna i det föreliggande beslutet överensstämmer med yttrandet från den gemensamma kommittén ”Solidaritet och hantering av migrationsströmmar” som inrättats genom Europaparlamentets och rådets beslut nr 574/2007/EG av den 23 maj 2007 om inrättande av fonden för yttre gränser för perioden 2007–2013 som en del av det allmänna programmet ”Solidaritet och hantering av migrationsströmmar” (3).

(9)

Beslut 2008/457/EG bör därför ändras i enlighet med detta.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Beslut 2008/457/EG ska ändras på följande sätt:

1.

I artikel 9.1 ska andra meningen ersättas med följande:

”Eventuella betydande ändringar av innehållet i förslagsinfordringarna ska också offentliggöras på samma villkor.”

2.

Artikel 11 ska ersättas med följande:

”Artikel 11

Upphandling i samband med genomförandet

När statliga, regionala eller lokala myndigheter, organ som lyder under offentlig rätt, sammanslutningar av en eller flera sådana myndigheter eller ett eller flera sådana organ som lyder under offentlig rätt tilldelar kontrakt för genomförande av projekt ska de agera i enlighet med tillämplig unionslagstiftning eller nationell lagstiftning om offentlig upphandling och tillämpliga unionsprinciper och nationella principer för offentlig upphandling.

Andra enheter än de som anges i första stycket ska tilldela kontrakt för genomförandet av projekten efter offentliggörande på lämpligt sätt för att sörja för att principerna om insyn, icke-diskriminering och likabehandling följs. Kontrakt som är värda mindre än 100 000 euro får tilldelas om den berörda enheten infordrar minst tre anbud. Utan att det påverkar nationella bestämmelser ska kontrakt som är värda mindre än 5 000 euro inte omfattas av några förfarandemässiga skyldigheter.”

3.

I artikel 21 ska punkt 1 ersättas med följande:

”1.   Den ansvariga myndigheten ska genom ett formellt brev underrätta kommissionen om eventuella stora ändringar i förvaltnings- och kontrollsystemet och snarast möjligt lämna in en reviderad beskrivning av förvaltnings- och kontrollsystemet till kommissionen, senast vid den tidpunkt då en sådan ändring träder i kraft.”

4.

I artikel 24 ska punkt 3 ersättas med följande:

”3.   I den redovisning i tabellform som sammanhänger med lägesrapporterna och slutrapporterna ska det anges hur beloppen fördelas per prioritering och särskild prioritering enligt de strategiska riktlinjerna.”

5.

Artikel 25 ska ändras på följande sätt:

a)

I punkt 1 ska följande meningar läggas till:

”Eventuella ändringar av revisionsstrategin som lämnats in enligt artikel 28.1 c i den grundläggande rättsakten och godtagits av kommissionen ska lämnas in till kommissionen snarast möjligt. Den ändrade revisionsstrategin ska utarbetas enligt mallen i bilaga VI, och de ändringar som förts in ska markeras.”

b)

Punkt 2 ska ersättas med följande:

”2.   Utom när vart och ett av de två senaste årliga program som kommissionen har antagit motsvarar ett årligt gemenskapsbidrag på mindre än 1 miljon euro, ska revisionsmyndigheten lämna in en årlig revisionsplan före den 15 februari varje år från och med 2010. Revisionsplanen ska utarbetas enligt mallen i bilaga VI. Medlemsstaterna behöver inte lämna in revisionsstrategin på nytt när de lämnar in de årliga revisionsplanerna. Om det är fråga om en gemensam revisionsstrategi enligt artikel 28.2 i den grundläggande rättsakten kan en gemensam årlig revisionsplan lämnas in.”

6.

Artikel 26 ska ersättas med följande:

”Artikel 26

Handlingar som upprättas av den attesterande myndigheten

1.   Attesteringen för den ansökan om en andra förhandsfinansiering som avses i artikel 37.4 i den grundläggande rättsakten ska upprättas av den attesterande myndigheten och översändas av den ansvariga myndigheten till kommissionen i det format som anges i bilaga VIII.

2.   Attesteringen för den ansökan om slutbetalning som avses i artikel 38.1 a i den grundläggande rättsakten ska upprättas av den attesterande myndigheten och översändas av den ansvariga myndigheten till kommissionen i det format som anges i bilaga IX.”

7.

Artikel 37 ska ersättas med följande:

”Artikel 37

Elektroniskt utbyte av handlingar

Utöver vederbörligen undertecknade pappersversioner av de dokument som avses i kapitel 3 ska informationen också skickas på elektronisk väg.”

8.

Bilagorna ska ändras i enlighet med bilagan till detta beslut.

Artikel 2

1.   Artikel 1.1–1.7 och punkterna 1–5 i bilagan ska tillämpas från och med dagen för antagandet av detta beslut.

2.   Punkt 6 i bilagan ska tillämpas senast från och med genomförandet av de årliga programmen för 2011.

3.   Medlemsstaterna får besluta att tillämpa punkt 6 i bilagan på pågående och framtida projekt från och med de årliga programmen för 2009 och 2010, med full respekt för principerna om likabehandling, insyn och icke-diskriminering. I så fall ska medlemsstaterna tillämpa de nya reglerna i deras helhet på det berörda projektet och vid behov ändra bidragsöverenskommelsen. Enbart när det gäller utgifter för tekniskt stöd får medlemsstaterna besluta att tillämpa punkt 6 i bilagan från och med det årliga programmet för 2008.

Artikel 3

Detta beslut riktar sig till Konungariket Belgien, Republiken Bulgarien, Republiken Tjeckien, Förbundsrepubliken Tyskland, Republiken Estland, Irland, Republiken Grekland, Konungariket Spanien, Republiken Frankrike, Republiken Italien, Republiken Cypern, Republiken Lettland, Republiken Litauen, Storhertigdömet Luxemburg, Republiken Ungern, Republiken Malta, Konungariket Nederländerna, Republiken Österrike, Republiken Polen, Republiken Portugal, Rumänien, Republiken Slovenien, Republiken Slovakien, Republiken Finland, Konungariket Sverige samt Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland.

Utfärdat i Bryssel den 3 mars 2011.

På kommissionens vägnar

Cecilia MALMSTRÖM

Ledamot av kommissionen


(1)  EUT L 168, 28.6.2007, s. 18.

(2)  EUT L 167, 27.6.2008, s. 69.

(3)  EUT L 144, 6.6.2007, s. 22.


BILAGA

Bilagorna till beslut 2008/457/EG ska ändras på följande sätt:

1.

Bilaga III ska ändras på följande sätt:

1.1

Punkt 2 ska utgå.

1.2

Punkt 4.2 ska utgå.

2.

Bilaga IV ska ändras på följande sätt:

2.1

I del A ska punkt 1.2 ersättas med följande:

”1.2

Beskrivning av tillvägagångssättet vid urval av projekt (av den ansvariga myndigheten/delegerade myndigheten eller organ knutna till dem) och utfallet”

2.2

I del A punkt 2 tabell 1 sista kolumnen ska ordet ”stödberättigande” utgå.

3.

I Bilaga V ska del A ändras på följande sätt:

3.1

Punkt 1.2 ska ersättas med följande:

”1.2

Uppdatering i förhållande till lägesrapporten om beskrivningen av hur urvalet av projekt (utfört av den ansvariga myndigheten/delegerade myndigheten eller organ knutna till dem) organiserats och utfallet, om tillämpligt”

3.2

Följande punkt ska läggas till som punkt 1.8:

”1.8

Bekräftelse av att inga stora ändringar av förvaltnings- och kontrollsystemen har gjorts sedan den senaste revisionen som anmäldes till kommissionen den …”

3.3

Punkt 4 ska ersättas med följande:

”4.   EKONOMISKT GENOMFÖRANDE

Slutrapport om genomförandet av det årliga programmet

Tabell 1

Ingående ekonomisk rapport

 

Medlemsstat: […]

 

Berört årligt program: […]

 

Ställningen per [dag/månad/år]


(alla belopp i euro)

Planerat av medlemsstaten (enligt det årliga program som godkänts av medlemsstaten)

Åtaganden gjorda på medlemsstatsnivå

Faktiska siffror godtagna av den ansvariga myndigheten

(kostnader för stödmottagarna och det slutliga gemenskapsbidraget)

Åtgärder

Projekt

Ref. prioritering

Ref. särskild prioritering (1)

Totala planerade kostnader

a

Gemenskaps- bidrag

b

Gemenskaps-bidrag, %

c = b/a

Totala stödberättigande kostnader

d

Gemenskaps-bidrag

e

Gemenskaps-bidrag, %

f = e/d

Totala stödberättigande kostnader

g

Gemenskaps- bidrag

h

Gemenskaps- bidrag, %

i = h/g

Bidrag från tredje part

j

Intäkter från projektet

k

Utbetalning/Återbetalning bör göras av: ansv. myndigheten

Åtgärd 1: […]

projekt 1: […]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

projekt N: […]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Totalt åtgärd 1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Åtgärd …: […]

projekt 1: […]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

projekt N: […]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Totalt – Åtgärd …: […]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Åtgärd N: […]

projekt 1: […]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

projekt N: […]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Totalt – Åtgärd N

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tekniskt stöd

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Övriga insatser (1)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TOTALT

0

0

0 %

0

0

0 %

0

0

0 %

0

 

 

3.4

Punkt 6 ska ersättas med följande:

”6.   BILAGOR

Projektets stödberättigande utgifter, inkomsternas förenlighet med regeln att verksamheten inte får bedrivas i vinstsyfte och en sammanfattande beskrivning av projektet.

Slutrapport om genomförandet av det årliga programmet

Tabell 6 A

Projektets stödberättigande kostnader och inkomstkällor. Förenlighet med principen om att verksamheten inte får bedrivas i vinstsyfte enligt punkt I.3.3 i bilaga XI

Ställningen per dag/månad/år


 

Stödberättigande kostnader

Inkomstkällor

 

Direkta kostnader

Indirekta kostnader

Sammanlagda stödberättigande kostnader

Bidrag från EU

Bidrag från tredje part

Intäkter från projektet

Sammanlagda inkomster

(enligt punkt I.3.3 i bilaga XI)

 

a

b

c = a + b

e

f

g

h = e + f + g

Projektets referensnr

 

 

 

 

 

 

 

Projektets referensnr

 

 

 

 

 

 

 

Projektets referensnr

 

 

 

 

 

 

 

etc.

 

 

 

 

 

 

 

TOTALT ÅTGÄRD 1

 

 

 

 

 

 

 

Projektets referensnr

 

 

 

 

 

 

 

Projektets referensnr

 

 

 

 

 

 

 

Projektets referensnr

 

 

 

 

 

 

 

etc.

 

 

 

 

 

 

 

TOTALT ÅTGÄRD 2

 

 

 

 

 

 

 

Projektets referensnr

 

 

 

 

 

 

 

Projektets referensnr

 

 

 

 

 

 

 

Projektets referensnr

 

 

 

 

 

 

 

etc.

 

 

 

 

 

 

 

TOTALT – ÅTGÄRD N

 

 

 

 

 

 

 

TEKNISKT STÖD

 

 

 

 

 

 

 

TOTALT – ÅRLIGT PROGRAM

 

 

 

 

 

 

 

Image

4.

Bilaga VIII ska ändras på följande sätt:

4.1

Rubriken ska ersättas med följande:

4.2

I fotnot 1 ska ordet ”stödberättigande” strykas.

4.3

Punkt 2 ska ersättas med följande:

”2.

De deklarerade utgifterna har uppstått i samband med åtgärder som valts ut för finansiering enligt de kriterier som gäller för det årliga programmet”

5.

I Bilaga IX ska rubriken ersättas med följande:

6.

Bilaga XI ska ersättas med följande:

”BILAGA XI

REGLER FÖR VILKA UTGIFTER SOM BERÄTTIGAR TILL STÖD INTEGRATIONSFONDEN

I.   Allmänna Principer

I.1   Grundläggande principer

1.

I enlighet med den grundläggande rättsakten måste utgifter för att vara stödberättigande uppfylla följande krav:

a)

De ska överensstämma med fondens tillämpningsområde och mål, i enlighet med vad som beskrivs i artiklarna 1, 2 och 3 i den grundläggande rättsakten.

b)

De ska överensstämma med de stödberättigande åtgärder som förtecknas i artikel 4 i den grundläggande rättsakten.

c)

De ska vara nödvändiga för genomförandet av de verksamheter i projektet som ingår i de fleråriga och årliga programmen, i enlighet med vad kommissionen godkänt.

d)

De ska vara skäliga och följa principerna för sund ekonomisk förvaltning, särskilt de som gäller prisvärdhet och kostnadseffektivitet.

e)

De ska ha ådragits av den slutliga stödmottagaren och/eller projektpartner, som ska vara etablerade och registrerade i en medlemsstat, utom när det rör sig om internationella organisationer i den offentliga sektorn som inrättats genom mellanstatliga överenskommelser samt specialiserade organ som inrättats av sådana organisationer, Internationella rödakorskommittén och Internationella rödakors- och rödahalvmånefederationen. När det gäller artikel 39.2 i detta beslut ska de regler som är tillämpliga på den slutliga stödmottagaren även vara tillämpliga på partner som deltar i projektet.

f)

De ska vara kopplade till de målgrupper som avses i den grundläggande rättsakten.

g)

De ska ha uppstått i enlighet med de specifika bestämmelserna i bidragsöverenskommelsen.

2.

Vid fleråriga åtgärder, i den mening som avses i artikel 13.6 i den grundläggande rättsakten, anses endast den del av åtgärden som får medfinansiering genom ett årligt program vara ett projekt som dessa bestämmelser om stödberättigande ska tillämpas på.

3.

Projekt som stöds genom fonden får inte finansieras via andra källor som får stöd ur gemenskapens budget. Projekt som stöds av fonden ska medfinansieras genom offentliga eller privata källor.

I.2   Budgeten för ett projekt

Budgeten för ett projekt ska redovisas enligt följande:

Utgifter

Inkomster

+

direkta kostnader

+

indirekta kostnader (fast procentsats av direkta kostnader som fastställs i bidragsöverenskommelsen)

+

bidrag från gemenskapen (definierat som det lägsta av de tre belopp som anges i artikel 12 i detta beslut)

+

bidrag från den slutliga stödmottagaren och projektpartner

+

bidrag från tredje part

+

intäkter från projektet

=

Sammanlagda stödberättigande kostnader

=

Sammanlagda inkomster

Budgeten måste vara balanserad: de sammanlagda stödberättigande kostnaderna måste vara lika med de sammanlagda inkomsterna.

I.3   Inkomster och principen om att verksamheten inte får bedrivas i vinstsyfte

1.

Projekt som stöds genom fonden får inte syfta till ekonomisk vinning. Om inkomstkällorna i slutet av projektet, inklusive intäkter, överstiger utgifterna, ska bidraget till projektet från fonden sänkas i enlighet därmed. Alla projektets inkomstkällor måste bokföras i den slutliga stödmottagarens räkenskaper eller skattehandlingar samt vara möjliga att identifiera och kontrollera.

2.

Projektinkomsterna ska komma från alla ekonomiska bidrag som projektet beviljats från fonden, från offentliga eller privata källor, inklusive den slutliga stödmottagarens egna bidrag, samt från eventuella intäkter som uppstått genom projektet. Med ’intäkter’ avses i denna regel inkomster som ett projekt, under den period det varit stödberättigat i enlighet med punkt I.4, har från försäljning, uthyrning, tjänster, inskrivningsavgifter och/eller annan likvärdig inkomst.

3.

Gemenskapens bidrag är i enlighet med principen om att verksamheten inte får bedrivas i vinstsyfte, enligt artikel 12 c i detta beslut, lika med ’sammanlagda stödberättigande kostnader’ minus ’bidrag från tredje part’ och ’intäkter från projektet’.

I.4   Period under vilken utgifterna berättigar till stöd

1.

Kostnaderna för ett projekt måste uppstå och respektive betalning (utom vid avskrivningar) göras efter den 1 januari det år som avses i beslutet om finansiering och godkännande av medlemsstaternas årliga program. Den period under vilken utgifterna berättigar till stöd löper fram till och med den 30 juni år N (2) + 2, vilket innebär att kostnaderna för ett projekt måste ha uppstått före detta datum.

2.

Ett undantag från den period under vilken utgifterna berättigar till stöd enligt punkt 1 görs för följande:

a)

Projekt som får stöd inom ramen för det årliga programmet 2007, i enlighet med artikel 33.3 i den grundläggande rättsakten.

b)

Tekniskt stöd till medlemsstaterna (se punkt IV.3).

I.5   Utgiftsredovisning

1.

Utgifterna ska motsvara de utbetalningar som de slutliga stödmottagarna gjort. Dessa ska ske i form av finansiella (kontanta) transaktioner, med undantag för avskrivning.

2.

Som regel ska utgifterna vara bestyrkta genom officiella fakturor. Om detta inte går, ska utgifterna styrkas med bokföringsunderlag eller verifikationshandlingar med likvärdigt bevisvärde.

3.

Utgifterna ska vara tydliga och kunna kontrolleras. I synnerhet måste de

a)

finnas bokförda i den slutliga stödmottagarens räkenskaper,

b)

vara fastställda i enlighet med tillämpliga redovisningsstandarder i det land där den slutliga stödmottagaren är etablerad och i enlighet med den slutliga stödmottagarens normala rutiner för kostnadsredovisning, och att

c)

vara deklarerade i enlighet med kraven i tillämplig skatte- och sociallagstiftning.

4.

Den slutliga stödmottagaren är, när så är nödvändigt, skyldig att arkivera bestyrkta kopior av bokföringsunderlag som verifierar partnernas inkomster och utgifter för det berörda projektet.

5.

Arkiveringen och bearbetningen av sådana handlingar enligt punkterna 2–4 måste följa den nationella dataskyddslagstiftningen.

I.6   Territoriellt tillämpningsområde

1.

Utgifter för åtgärder beskrivna i artikel 4 i den grundläggande rättsakten måste

a)

ha ådragits av de slutliga stödmottagare som anges i punkt I.1.1.e, och att

b)

ha uppstått inom medlemsstaternas territorium, med undantag för åtgärder som gäller förberedelser före inresan enligt vad som anges i artikel 4.1 c i den grundläggande rättsakten, som kan ha uppstått inom medlemsstaternas territorium eller i ursprungslandet.

2.

Projektpartner som är registrerade och etablerade i tredjeländer kan delta i projekt men kan inte få någon medfinansiering, utom när det rör sig om internationella organisationer i den offentliga sektorn som inrättats genom mellanstatliga överenskommelser samt specialiserade organ som inrättats av sådana organisationer, Internationella rödakorskommittén och Internationella rödakors- och rödahalvmånefederationen.

II.   Kategorier av stödberättigande kostnader (på projektnivå)

II.1   Direkta stödberättigande kostnader

Projektets direkt stödberättigande kostnader är sådana kostnader som, med vederbörlig hänsyn till de allmänna villkor för stödberättigande som anges i del I, kan identifieras som specifika utgifter direkt kopplade till genomförandet av projektet. Direkta kostnader ska inkluderas i projektets uppskattade totala budget.

Följande direkta kostnader berättigar till stöd:

II.1.1   Personalkostnader

1.

Kostnader för personal som avsatts för projektet, det vill säga faktisk lön och sociala avgifter samt andra lagstadgade kostnader är stödberättigande under förutsättning att detta motsvarar stödmottagarens gängse lönepolitik.

2.

För internationella organisationer kan de stödberättigande personalkostnaderna inbegripa kostnader för lagstadgade skyldigheter och rättigheter som är knutna till löner och ersättningar.

3.

Motsvarande lönekostnader för personal i offentliga organ är stödberättigande, i den mån de avser sådan verksamhet som det berörda offentliga organen inte skulle ha utfört om inte det berörda projektet genomförts. Denna personal ska vara utstationerad för eller knuten till genomförandet av projektet genom ett skriftligt beslut av den slutliga stödmottagaren.

4.

Personalkostnader ska i detalj redovisas i finansplanen, med angivande av arbetsuppgifter och antal personer i personalen.

II.1.2   Kostnader för resor och uppehälle

1.

Kostnader för resor och uppehälle är stödberättigande som direkta kostnader för personal eller andra personer som deltar i projektverksamheten och vilkas resor är nödvändiga för genomförandet av projektet.

2.

Resekostnader är stödberättigande på grundval av de faktiska utgifterna. Ersättningen ska beräknas på de billigaste offentliga transportmedlen och flyg ska i allmänhet tillåtas endast för resor över 800 km (tur och retur), eller när det geografiska läget motiverar flygresor. Om privatbil används betalas ersättningen normalt antingen på grundval av utgiften för offentliga kommunikationer eller med milersättning enligt den berörda medlemsstatens offentliga bestämmelser eller enligt vad som tillämpas av den slutliga stödmottagaren.

3.

Kostnader för uppehälle är stödberättigande på grundval av faktiska kostnader eller ett dagtraktamente. Om en organisation har egna dagtraktamenten ska dessa tillämpas inom de övre gränser som finns fastlagda av medlemsstaten i enlighet med nationell lagstiftning och praxis. Traktamenten förväntas normalt täcka förflyttningar på platsen (inklusive taxiresor), inkvartering, måltider, lokala telefonsamtal och småutgifter.

II.1.3   Utrustning

II.1.3.1   Allmänna regler

1.

Utgifter för förvärv av utrustning är endast stödberättigande om de är av väsentlig betydelse för genomförandet av projektet. Utrustningen ska ha de tekniska egenskaper som behövs för projektet och uppfylla gällande normer och standarder.

2.

I valet mellan leasing, förhyrning eller inköp måste alltid det billigaste alternativet väljas. Om leasing eller förhyrning är omöjlig på grund av projektets korta varaktighet eller snabb värdeminskning, godtas inköp.

II.1.3.2   Förhyrning och leasing

Utgifter i samband med förhyrning och leasing berättigar till medfinansiering med förbehåll för medlemsstatens regler, nationella lagstiftning och praxis samt förhyrningens eller leasingens varaktighet för projektet.

II.1.3.3   Inköp

1.

När utrustning köps in under projektets löptid måste det anges i budgeten om det är de fulla kostnaderna eller bara den del av avskrivningarna för utrustningen som motsvarar den tid den användes för projektet samt den faktiska användningsgraden som tagits med. Den senare ska beräknas i enlighet med tillämpliga nationella regler.

2.

Utrustning som inköptes före projektets början, men som används för projektet är stödberättigande på grundval av avskrivningen. Dessa utgifter berättigar dock inte till stöd om utrustningen ursprungligen köptes med hjälp av ett bidrag från gemenskapen.

3.

För enskilda poster som understiger 20 000 euro är hela inköpskostnaden stödberättigande, under förutsättning att utrustningen inköps före de sista tre månaderna av projektet. Enskilda poster på 20 000 eller mer är bara stödberättigande på grundval av avskrivning.

II.1.4   Fastigheter

II.1.4.1   Allmänna regler

Fastigheten ska ha de tekniska egenskaper som behövs för projektet och uppfylla gällande normer och standarder.

II.1.4.2   Förhyrning

Förhyrning av fastighet berättigar till medfinansiering om det finns en tydlig koppling mellan förhyrningen och målet för det berörda projektet, enligt nedanstående villkor och utan att det hindrar tillämpning av strängare nationella regler:

a)

Fastigheten har inte inköpts med bidrag från gemenskapen.

b)

Fastigheten används endast för genomförandet av projektet. Om så ej är fallet är endast den del av kostnaderna som motsvarar användningen för projektet stödberättigande.

II.1.5   Förbrukningsmaterial, förrådsartiklar och allmänna tjänster

Kostnaderna för förbrukningsmaterial, förrådsartiklar och allmänna tjänster är stödberättigande, under förutsättning att de går att identifiera och är direkt nödvändiga för genomförandet av projektet.

II.1.6   Utläggande på entreprenad

1.

Som generell regel måste de slutliga stödmottagarna ha kapacitet att själva utföra projekten. Det belopp som motsvarar det uppdrag inom ramen för projektet som läggs ut på entreprenad måste tydligt anges i bidragsöverenskommelsen.

2.

Utgifter för följande entreprenörskontrakt berättigar inte till medfinansiering från fonden:

a)

Utläggande på entreprenad av uppgifter som avser den övergripande förvaltningen av projektet.

b)

Utläggande på entreprenad som höjer kostnaden för projektet utan att i motsvarande mån öka dess värde.

c)

Utläggande på entreprenad med mellanhänder eller konsulter där betalningen fastställs som en procentsats av totalkostnaden för projektet, om inte sådan betalning motiveras av den slutliga stödmottagaren genom hänvisning till det faktiska värdet av det arbete eller de tjänster som utförs.

3.

Alla underentreprenörer ska åta sig att för varje entreprenörskontrakt förse revisions- och kontrollorganen med all nödvändig information om de verksamheter som har lagts ut på entreprenad.

II.1.7   Kostnader som har direkt samband med de krav som är kopplade till EU:s medfinansiering

Kostnader för att uppfylla krav som är kopplade till EU:s medfinansiering, exempelvis offentliggörande, insyn, utvärdering av projektet, extern revision, bankgarantier, översättningskostnader osv. är stödberättigande som direkta kostnader.

II.1.8   Expertarvoden

Arvoden för juridisk rådgivning, notariatsavgifter, utgifter för fack- eller finansexperter är stödberättigande.

II.1.9   Särskilda utgifter avseende tredjelandsmedborgare som omfattas av fondens tillämpningsområde

1.

Inköp som gjorts av den slutliga stödmottagaren för att hjälpa tredjelandsmedborgare som omfattas av fondens tillämpningsområde enligt definitionen i den grundläggande rättsakten och ersättning som betalas ut av den slutliga stödmottagaren för kostnader som dessa personer ådragit sig är stödberättigande på följande specifika villkor:

a)

Den slutliga stödmottagaren ska arkivera nödvändig information om och belägg för att de tredjelandsmedborgare som mottar detta stöd omfattas av fondens tillämpningsområde under den tid som krävs enligt artikel 41 i den grundläggande rättsakten.

b)

Slutmottagaren ska arkivera beläggen för det stöd som lämnats till tredjelandsmedborgarna (exempelvis fakturor och kvitton) under den period som anges i artikel 41 i den grundläggande rättsakten.

2.

För åtgärder som kräver deltagande av de personer som omfattas av fondens tillämpningsområde (t.ex. utbildning) kan mindre ekonomiska incitament ges som kompletterande stöd om det sammanlagda beloppet inte är högre än 25 000 euro per projekt och fördelas på de personer som deltar i varje evenemang, kurs eller dylikt. Den slutliga stödmottagaren ska upprätthålla en förteckning över berörda personer, tider och datum för utbetalning och sörja för lämplig uppföljning för att undvika eventuell dubbelfinansiering och missbruk av medel.

II.2   Indirekta stödberättigande kostnader

1.

De indirekta stödberättigande kostnaderna för åtgärden är sådana kostnader som, med vederbörlig hänsyn till villkoren för stödberättigande i punkt I.1.1 inte kan identifieras som särskilda kostnader som är direkt knutna till genomförandet av projektet.

2.

Genom avvikelse från punkterna I.1.1 e och I.5 kan indirekta kostnader i samband med genomförandet av åtgärden vara stödberättigande på grundval av en fast procentsats på högst 7 % av de direkta stödberättigande kostnaderna.

3.

Organisationer som får driftsbidrag från unionsbudgeten får inte ta upp indirekta kostnader i sin preliminära budget.

III.   Icke stödberättigande utgifter

Stöd kan inte utgå för följande:

a)

Mervärdesskatt, om inte den slutliga stödmottagaren kan visa att han inte kan få tillbaka den.

b)

Kapitalavkastning, amorteringar och räntor på upplåning, skuldräntor, valutaväxlingsavgifter och -förluster, avsättningar för framtida förluster eller skulder, räntekostnader, osäkra fordringar, böter, ekonomiska påföljder, processutgifter och överdrivna eller mindre välbetänkta utgifter.

c)

Representationskostnader som uteslutande avser projektpersonal. Vad som är tillåtet är rimliga utgifter för sociala tillställningar som är motiverade i projektet, t.ex. vid projektets avslutning eller möten i projektets styrelse.

d)

Kostnader som deklarerats av den slutliga stödmottagaren och som omfattas av ett annat projekt eller arbetsprogram som beviljats gemenskapsbidrag.

e)

Markinköp samt inköp, uppförande eller renovering av fastighet.

f)

Bidrag in natura.

IV.   Tekniskt stöd på medlemsstaternas initiativ

1.

Alla kostnader som är nödvändiga för genomförandet av fonden av den ansvariga myndigheten, den delegerade myndigheten, revisionsmyndigheten, den attesterande myndigheten eller andra organ som bistår i de uppgifter som anges i punkt 2 är stödberättigande inom ramen för tekniskt stöd inom de gränser som anges i artikel 15 i den grundläggande rättsakten.

2.

Detta omfattar följande:

a)

Utgifter i samband med förberedelser, urval, bedömning, ledning och övervakning av åtgärder.

b)

Utgifter för revision och kontroll på plats av åtgärder eller projekt.

c)

Utgifter för utvärderingar av åtgärder eller projekt.

d)

Utgifter för information, spridning och insyn i samband med åtgärderna.

e)

Utgifter för förvärv, installation och underhåll av datoriserade system för förvaltning, övervakning och utvärdering av fonderna.

f)

Utgifter för möten i övervakningskommittéerna och underkommittéerna som gäller genomförandet av åtgärder. Dessa utgifter kan även omfatta kostnader för experter och andra deltagare i dessa kommittéer (även deltagare från länder utanför EU) om deras närvaro är nödvändig för att åtgärden ska kunna genomföras på ett effektivt sätt.

g)

Utgifter för att stärka den administrativa kapaciteten för genomförandet av fonden.

3.

Verksamhet kopplad till tekniskt stöd måste utföras och motsvarande betalningar göras efter den 1 januari det år som avses i beslutet om finansiering och godkännande av medlemsstaternas årliga program. Den period under vilken utgifterna berättigar till stöd varar till och med tidsfristen för överlämnande av slutrapporten om genomförandet av det årliga programmet.

4.

Eventuell upphandling ska genomföras i enlighet med nationella upphandlingsregler i medlemsstaten.

5.

Medlemsstaterna får genomföra tekniska stödåtgärder för denna fond tillsammans med tekniska stödåtgärder för några eller alla fyra fonderna. I det fallet ska dock bara den kostnadsandel som använts för att genomföra den gemensamma åtgärden som stämmer överens med denna fond berättiga till stöd för finansiering ur denna fond, och medlemsstaterna ska se till att

a)

den andel av kostnaderna som är avsedd för gemensamma åtgärder debiteras motsvarande fond på ett rimligt och kontrollerbart sätt, och att

b)

någon dubbelfinansiering av kostnaderna inte förekommer.”


(1)  Om tillämpligt.”

(2)  När ’N’ avser det år som anges i beslutet om finansiering och godkännande av medlemsstaternas årliga program.


9.3.2011   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 62/46


KOMMISSIONENS BESLUT

av den 3 mars 2011

om ändring av beslut 2008/22/EG om tillämpningsföreskrifter för Europaparlamentets och rådets beslut nr 573/2007/EG om inrättande av Europeiska flyktingfonden för perioden 2008–2013 som en del av det allmänna programmet ”Solidaritet och hantering av migrationsströmmar” när det gäller medlemsstaternas förvaltnings- och kontrollsystem, reglerna för administrativ och ekonomisk förvaltning samt stödberättigande utgifter för projekt som medfinansieras av fonden

[delgivet med nr K(2011) 1290]

(Endast de bulgariska, engelska, estniska, finska, franska, grekiska, italienska, lettiska, litauiska, maltesiska, nederländska, polska, portugisiska, rumänska, slovakiska, slovenska, spanska, svenska, tjeckiska, tyska och ungerska texterna är giltiga)

(2011/152/EU)

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets beslut nr 573/2007/EG av den 23 maj 2007 om inrättande av Europeiska flyktingfonden för perioden 2008–2013 som en del av det allmänna programmet ”Solidaritet och hantering av migrationsströmmar” och om upphävande av rådets beslut 2004/904/EG (1), särskilt artiklarna 23 och 35.4, och

av följande skäl:

(1)

Mot bakgrund av de erfarenheter som gjorts sedan Europeiska flyktingfondens verksamhet inleddes är det lämpligt att klargöra de skyldigheter som anges i kommissionens beslut 2008/22/EG (2) när det gäller insyn, likabehandling och icke-diskriminering vid genomförande av projekt.

(2)

Medlemsstaterna är skyldiga att rapportera om genomförandet av de årliga programmen. Det bör därför klargöras vilka uppgifter medlemsstaterna måste lämna.

(3)

För att minska den administrativa bördan för medlemsstaterna och för att uppnå större klarhet om rättsläget bör bestämmelserna om stödberättigande utgifter för åtgärder som medfinansierats av Europeiska flyktingfonden förenklas och förtydligas.

(4)

De flesta av de ändringar som införs genom detta beslut bör tillämpas omedelbart. Eftersom de årliga programmen för 2009 och 2010 pågår, bör de ändrade bestämmelserna om stödberättigande utgifter för åtgärder som medfinansieras av Europeiska flyktingfonden dock tillämpas från och med det årliga programmet för 2011. Medlemsstaterna bör dock under vissa villkor ges möjlighet att börja tillämpa dessa bestämmelser tidigare.

(5)

I enlighet med artikel 3 i protokollet om Förenade kungarikets och Irlands ställning, som är fogat till fördraget om Europeiska unionen och fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, är den grundläggande rättsakten och därmed detta beslut bindande för Förenade kungariket.

(6)

I enlighet med artikel 3 i protokollet om Förenade kungarikets och Irlands ställning, som är fogat till fördraget om Europeiska unionen och fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, är den grundläggande rättsakten och därmed detta beslut bindande för Irland.

(7)

I enlighet med artiklarna 1 och 2 i protokollet om Danmarks ställning, som är fogat till fördraget om Europeiska unionen och fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, är detta beslut inte bindande för eller tillämpligt på Danmark.

(8)

Åtgärderna i det föreliggande beslutet överensstämmer med yttrandet från den gemensamma kommittén ”Solidaritet och hantering av migrationsströmmar” som inrättats genom Europaparlamentets och rådets beslut nr 574/2007/EG av den 23 maj 2007 om inrättande av fonden för yttre gränser för perioden 2007–2013 som en del av det allmänna programmet ”Solidaritet och hantering av migrationsströmmar” (3).

(9)

Beslut 2008/22/EG bör därför ändras i enlighet med detta.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Beslut 2008/22/EG ska ändras på följande sätt:

1.

I artikel 9.1 ska andra meningen ersättas med följande:

”Eventuella betydande ändringar av innehållet i förslagsinfordringarna ska också offentliggöras på samma villkor.”

2.

Artikel 11 ska ersättas med följande:

”Artikel 11

Upphandling i samband med genomförandet

När statliga, regionala eller lokala myndigheter, organ som lyder under offentlig rätt, sammanslutningar av en eller flera sådana myndigheter eller ett eller flera sådana organ som lyder under offentlig rätt tilldelar kontrakt för genomförande av projekt ska de agera i enlighet med tillämplig unionslagstiftning eller nationell lagstiftning om offentlig upphandling och tillämpliga unionsprinciper och nationella principer för offentlig upphandling.

Andra enheter än de som anges i första stycket ska tilldela kontrakt för genomförandet av projekten efter offentliggörande på lämpligt sätt för att sörja för att principerna om insyn, icke-diskriminering och likabehandling följs. Kontrakt som är värda mindre än 100 000 euro får tilldelas om den berörda enheten infordrar minst tre anbud. Utan att det påverkar nationella bestämmelser ska kontrakt som är värda mindre än 5 000 euro inte omfattas av några förfarandemässiga skyldigheter.”

3.

I artikel 21 ska punkt 1 ersättas med följande:

”1.   Den ansvariga myndigheten ska genom ett formellt brev underrätta kommissionen om eventuella stora ändringar i förvaltnings- och kontrollsystemet och snarast möjligt lämna in en reviderad beskrivning av förvaltnings- och kontrollsystemet till kommissionen, senast vid den tidpunkt då en sådan ändring träder i kraft.”

4.

I artikel 24 ska punkt 3 ersättas med följande:

”3.   I den redovisning i tabellform som sammanhänger med lägesrapporterna och slutrapporterna ska anges hur beloppen fördelas per prioritering och särskild prioritering enligt de strategiska riktlinjerna.”

5.

Artikel 25 ska ändras på följande sätt:

a)

I punkt 1 ska följande meningar läggas till:

”Eventuella ändringar av revisionsstrategin som lämnats in enligt artikel 30.1 c i den grundläggande rättsakten och godtagits av kommissionen ska lämnas in till kommissionen snarast möjligt. Den ändrade revisionsstrategin ska utarbetas enligt mallen i bilaga 6 och de ändringar som förts in ska markeras.”

b)

Punkt 2 ska ersättas med följande:

”2.   Utom när vart och ett av de två senaste årliga program som kommissionen har antagit motsvarar ett årligt gemenskapsbidrag på mindre än 1 miljon euro, ska revisionsmyndigheten lämna in en årlig revisionsplan före den 15 februari varje år från och med 2010. Revisionsplanen ska utarbetas enligt mallen i bilaga 6. Medlemsstaterna behöver inte lämna in revisionsstrategin på nytt när de lämnar in de årliga revisionsplanerna. Om det är fråga om en gemensam revisionsstrategi enligt artikel 30.2 i den grundläggande rättsakten kan en gemensam årlig revisionsplan lämnas in.”

6.

Artikel 26 ska ersättas med följande:

”Artikel 26

Handlingar som upprättas av den attesterande myndigheten

1.   Attesteringen för den ansökan om en andra förhandsfinansiering som avses i artikel 39.4 i den grundläggande rättsakten ska upprättas av den attesterande myndigheten och översändas av den ansvariga myndigheten till kommissionen i det format som anges i bilaga 8.

2.   Attesteringen för den ansökan om slutbetalning som avses i artikel 40.1 a i den grundläggande rättsakten ska upprättas av den attesterande myndigheten och översändas av den ansvariga myndigheten till kommissionen i det format som anges i bilaga 9.”

7.

Artikel 37 ska ersättas med följande:

”Artikel 37

Elektroniskt utbyte av handlingar

Utöver vederbörligen undertecknade pappersversioner av de handlingar som avses i kapitel 3 ska informationen också skickas på elektronisk väg.”

8.

Bilagorna ska ändras i enlighet med bilagan till detta beslut.

Artikel 2

1.   Artikel 1.1–1.7 och punkterna 1–5 i bilagan ska tillämpas från och med dagen för antagandet av detta beslut.

2.   Punkt 6 i bilagan ska tillämpas senast från och med genomförandet av de årliga programmen för 2011.

3.   Medlemsstaterna får besluta att tillämpa punkt 6 i bilagan på pågående och framtida projekt från och med de årliga programmen för 2009 och 2010, med full respekt för principerna om likabehandling, insyn och icke-diskriminering. I så fall ska medlemsstaterna tillämpa de nya reglerna i deras helhet på det berörda projektet och vid behov ändra bidragsöverenskommelsen. Enbart när det gäller utgifter för tekniskt stöd får medlemsstaterna besluta att tillämpa punkt 6 i bilagan från och med det årliga programmet för 2008.

Artikel 3

Detta beslut riktar sig till Konungariket Belgien, Republiken Bulgarien, Republiken Tjeckien, Förbundsrepubliken Tyskland, Republiken Estland, Irland, Republiken Grekland, Konungariket Spanien, Republiken Frankrike, Republiken Italien, Republiken Cypern, Republiken Lettland, Republiken Litauen, Storhertigdömet Luxemburg, Republiken Ungern, Republiken Malta, Konungariket Nederländerna, Republiken Österrike, Republiken Polen, Republiken Portugal, Rumänien, Republiken Slovenien, Republiken Slovakien, Republiken Finland, Konungariket Sverige samt Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland.

Utfärdat i Bryssel den 3 mars 2011.

På kommissionens vägnar

Cecilia MALMSTRÖM

Ledamot av kommissionen


(1)  EUT L 144, 6.6.2007, s. 1.

(2)  EUT L 7, 10.1.2008, s. 1.

(3)  EUT L 144, 6.6.2007, s. 22.


BILAGA

Bilagorna till beslut 2008/22/EG ska ändras på följande sätt:

1.

Bilaga 3 ska ändras på följande sätt:

1.1

Punkt 2 ska utgå.

1.2

Punkt 4.2 ska utgå.

2.

Bilaga 4 ska ändras på följande sätt:

2.1

I del A ska punkt 1.2 ersättas med följande:

”1.2

Beskrivning av tillvägagångssättet vid urval av projekt (av den ansvariga myndigheten/delegerade myndigheten eller organ knutna till dem) och utfallet”

2.2

I del A punkt 2 tabell 1 sista kolumnen ska ordet ”stödberättigande” utgå.

2.3

I del A ska följande punkt införas som punkt 1.4a:

”1.4a

Övriga insatser”

3.

I Bilaga 5 ska del A ändras på följande sätt:

3.1

Punkt 1.2 ska ersättas med följande:

”1.2

Uppdatering i förhållande till lägesrapporten om beskrivningen av hur urvalet av projekt (utfört av den ansvariga myndigheten/delegerade myndigheten eller organ knutna till dem) organiserats och utfallet, om tillämpligt”

3.2

Följande punkt ska införas som punkt 1.4a:

”1.4a

Övriga insatser”

3.3

Följande punkt ska läggas till som punkt 1.8:

”1.8

Bekräftelse av att inga stora ändringar av förvaltnings- och kontrollsystemen har gjorts sedan den senaste revisionen som anmälts till kommissionen den …”

3.4

Punkt 4 ska ersättas med följande:

”4.   EKONOMISKT GENOMFÖRANDE

Slutrapport om genomförandet av det årliga programmet

Tabell 1

Ingående ekonomisk rapport

 

Medlemsstat: […]

 

Berört årligt program: […]

 

Ställningen per [dag/månad/år]


(alla belopp i euro)

Planerat av medlemsstaten (enligt det årliga program som godkänts av kommissionen)

Åtaganden gjorda på medlemsstatsnivå

Faktiska siffror godtagna av den ansvariga myndigheten

(kostnader för stödmottagarna och det slutliga gemenskapsbidraget)

Åtgärder

Projekt

Ref. priori-tering

Ref. Särskild priori-tering (1)

Totala planerade kostnader

a

Gemenskapsbidrag

b

Gemenskapsbidrag, %

c = b/a

Totala stöd-berättigande kostnader

d

Gemenskapsbidrag

e

Gemenskapsbidrag, %

f = e/d

Totala stödberättigande kostnader

g

Gemenskapsbidrag

h

Gemenskapsbidrag, %

i = h/g

Bidrag från tredje part

j

Intäkter från projektet

k

Utbetalning/ återbetalning bör göras av den ansv. mynd.

(l)

Åtgärd 1: […]

Projekt 1: […]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

projekt N: […]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Totalt åtgärd 1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Åtgärd...: […]

projekt 1: […]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

projekt N: […]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Totalt – Åtgärd...: […]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Åtgärd N: […]

projekt 1: […]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

projekt N: […]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Totalt – Åtgärd N

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tekniskt stöd

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Övriga insatser (1)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TOTALT

0

0

0 %

0

0

0 %

0

0

0 %

0

 

 

3.5

Punkt 6 ska ersättas med följande:

‘6.   BILAGOR

Projektets stödberättigande utgifter, inkomsternas förenlighet med regeln att verksamheten inte får bedrivas i vinstsyfte och en sammanfattande beskrivning av projektet.

Slutrapport om genomförandet av det årliga programmet

Tabell 6 A

Projektets stödberättigande kostnader och inkomstkällor. Förenlighet med principen om att verksamheten inte får bedrivas i vinstsyfte enligt beskrivningen i punkt I.3.3 i bilaga 11

Ställningen per dag/månad/år


 

Stödberättigande kostnader

Inkomstkällor

 

Direkta kostnader

Indirekta kostnader

Sammanlagda stödberättigande kostnader

Bidrag från EU

Bidrag från tredje part

Intäkter från projektet

Sammanlagda inkomster

(enligt punkt I.3.3 i bilaga 11)

 

a

b

c = a + b

e

f

g

h = e + f + g

Projektets referensnr

 

 

 

 

 

 

 

Projektets referensnr

 

 

 

 

 

 

 

Projektets referensnr

 

 

 

 

 

 

 

etc.

 

 

 

 

 

 

 

TOTALT – ÅTGÄRD 1

 

 

 

 

 

 

 

Projektets referensnr

 

 

 

 

 

 

 

Projektets referensnr

 

 

 

 

 

 

 

Projektets referensnr

 

 

 

 

 

 

 

etc.

 

 

 

 

 

 

 

TOTALT – ÅTGÄRD 2

 

 

 

 

 

 

 

Projektets referensnr

 

 

 

 

 

 

 

Projektets referensnr

 

 

 

 

 

 

 

Projektets referensnr

 

 

 

 

 

 

 

etc.

 

 

 

 

 

 

 

TOTALT – ÅTGÄRD N

 

 

 

 

 

 

 

TEKNISKT STÖD

 

 

 

 

 

 

 

TOTALT – ÅRLIGT PROGRAM

 

 

 

 

 

 

 

Image

4.

Bilaga 8 ska ändras på följande sätt:

4.1

Rubriken ska ersättas med följande:

4.2

I fotnot 1 ska ordet ”stödberättigande” strykas.

4.3

Punkt 2 ska ersättas med följande:

”2.

De deklarerade utgifterna har uppstått i samband med åtgärder som valts ut för finansiering enligt de kriterier som gäller för det årliga programmet.”

5.

I Bilaga 9 ska rubriken ersättas med följande:

6.

Bilaga 11 ska ersättas med följande:

”BILAGA 11

BESTÄMMELSER OM VILKA UTGIFTER SOM SKA GE RÄTT TILL STÖD EUROPEISKA FLYKTINGFONDEN

I.   Allmänna principer

I.1   Grundläggande principer

1.

I enlighet med den grundläggande rättsakten måste utgifter för att vara stödberättigande uppfylla följande krav:

a)

De ska överensstämma med fondens tillämpningsområde och mål, i enlighet med vad som beskrivs i artiklarna 1 och 2 i den grundläggande rättsakten.

b)

De måste överensstämma med de stödberättigande åtgärder som förtecknas i artikel 3 i den grundläggande rättsakten, eller, i fall av krisåtgärder, ha samband med stödberättigande åtgärder som ingår i artikel 5 i den grundläggande rättsakten.

c)

De måste vara nödvändiga för genomförandet av verksamheterna i projektet som ingår i de fleråriga och årliga programmen, i enlighet med vad kommissionen godkänt, eller ingå bland krisåtgärderna enligt vad som anges i artikel 5 i den grundläggande rättsakten när dessa utgör en ändring av ett relevant årligt program.

d)

De ska vara skäliga och följa principerna för sund ekonomisk förvaltning, särskilt de som gäller prisvärdhet och kostnadseffektivitet.

e)

De ska ha ådragits av den slutliga stödmottagaren och/eller projektpartner, som ska vara etablerade och registrerade i en medlemsstat, utom när det rör sig om internationella organisationer i den offentliga sektorn som inrättats genom mellanstatliga överenskommelser samt specialiserade organ som inrättats av sådana organisationer, Internationella rödakorskommittén och Internationella rödakors- och rödahalvmånefederationen. När det gäller artikel 39.2 i detta beslut ska de regler som är tillämpliga på den slutliga stödmottagaren även vara tillämpliga på partner som deltar i projektet.

f)

De ska vara kopplade till de målgrupper som anges i artikel 6 i den grundläggande rättsakten.

g)

De ska ha uppstått i enlighet med de specifika bestämmelserna i bidragsöverenskommelsen.

2.

Vid fleråriga åtgärder, i den mening som avses i artikel 14.6 i den grundläggande rättsakten, anses endast den del av åtgärden som får medfinansiering genom ett årligt program vara ett projekt som dessa bestämmelser om stödberättigande ska tillämpas på.

3.

Projekt som stöds genom fonden får inte finansieras via andra källor som får stöd ur gemenskapens budget. Projekt som stöds av fonden ska medfinansieras genom offentliga eller privata källor.

I.2   Budgeten för ett projekt

Budgeten för ett projekt ska redovisas enligt följande:

Utgifter

Inkomst

+

direkta kostnader

+

indirekta kostnader (fast procentsats av direkta kostnader som fastställs i bidragsöverenskommelsen)

+

bidrag från gemenskapen (definierat som det lägsta av de tre belopp som anges i artikel 12 i detta beslut)

+

bidrag från den slutliga stödmottagaren och projektpartner

+

bidrag från tredje part

+

intäkter från projektet

=

Sammanlagda stödberättigande kostnader

=

Sammanlagda inkomster

Budgeten måste vara balanserad: de sammanlagda stödberättigande kostnaderna måste vara lika med de sammanlagda inkomsterna.

I.3   Inkomster och principen om att verksamheten inte får bedrivas i vinstsyfte

1.

Projekt som stöds genom fonden får inte syfta till ekonomisk vinning. Om inkomstkällorna i slutet av projektet, inklusive intäkter, överstiger utgifterna, ska bidraget till projektet från fonden sänkas i enlighet därmed. Alla projektets inkomstkällor måste bokföras i den slutliga stödmottagarens räkenskaper eller skattehandlingar samt vara möjliga att identifiera och kontrollera.

2.

Projektinkomsterna ska komma från alla ekonomiska bidrag som projektet beviljas från fonden, från offentliga eller privata källor, inklusive den slutliga stödmottagarens egna bidrag, samt från eventuella intäkter som uppstått genom projektet. Med ”intäkter” avses i denna regel inkomster som ett projekt, under den period det varit stödberättigat i enlighet med punkt I.4, har från försäljning, uthyrning, tjänster, inskrivningsavgifter och/eller annan likvärdig inkomst.

3.

Gemenskapens bidrag är i enlighet med principen om att verksamheten inte får bedrivas i vinstsyfte, enligt artikel 12 c i detta beslut, lika med ”sammanlagda stödberättigande kostnader” minus ”bidrag från tredje part” och ”intäkter från projektet”.

I.4   Period under vilken utgifterna berättigar till stöd

1.

Kostnaderna för ett projekt måste uppstå och respektive betalning (utom vid avskrivningar) göras efter den 1 januari det år som avses i beslutet om finansiering och godkännande av medlemsstaternas årliga program. Den period under vilken utgifterna berättigar till stöd löper fram till och med den 30 juni år N (2) + 2, vilket innebär att kostnaderna för ett projekt måste ha uppstått före detta datum.

2.

Ett undantag från den period under vilken utgifterna berättigar till stöd enligt punkt 1 görs för krisåtgärder (se artikel 21.3 i den grundläggande rättsakten) och för tekniskt stöd för medlemsstaterna (se punkt IV.3).

1.5   Utgiftsredovisning

1.

Utgifterna ska motsvara de utbetalningar som de slutliga stödmottagarna gjort. Dessa ska ske i form av finansiella (kontanta) transaktioner, med undantag för avskrivning.

2.

Som regel ska utgifterna vara bestyrkta genom officiella fakturor. Om detta inte går, ska utgifterna styrkas med bokföringsunderlag eller verifikationshandlingar med likvärdigt bevisvärde.

3.

Utgifterna ska vara tydliga och kunna kontrolleras. I synnerhet måste de

a)

finnas bokförda i den slutliga stödmottagarens räkenskaper,

b)

vara fastställda i enlighet med tillämpliga redovisningsstandarder i det land där den slutliga stödmottagaren är etablerad och i enlighet med den slutliga stödmottagarens normala rutiner för kostnadsredovisning, och att

c)

vara deklarerade i enlighet med kraven i tillämplig skatte- och sociallagstiftning.

4.

Den slutliga stödmottagaren är, när så är nödvändigt, skyldig att arkivera bestyrkta kopior av bokföringsunderlag som verifierar partnernas inkomster och utgifter för det berörda projektet.

5.

Arkiveringen och bearbetningen av sådana handlingar enligt punkterna 2–4 måste följa den nationella dataskyddslagstiftningen.

I.6   Territoriellt tillämpningsområde

1.

Utgifter för åtgärder beskrivna i artiklarna 3 och 5 i den grundläggande rättsakten måste

a)

ha ådragits av de slutliga stödmottagare som anges i punkt I.1.1 e, och att

b)

ha uppstått inom medlemsstaternas territorium, med undantag för åtgärder som gäller vidarebosättning som nämns i artikel 3.5 i den grundläggande rättsakten, som kan ha uppstått inom medlemsstaternas territorium eller i värdlandet.

2.

Projektpartner som är registrerade och etablerade i tredjeländer kan delta i projekt men kan inte få någon medfinansiering, utom när det rör sig om internationella organisationer i den offentliga sektorn som inrättats genom mellanstatliga överenskommelser samt specialiserade organ som inrättats av sådana organisationer, Internationella rödakorskommittén och Internationella rödakors- och rödahalvmånefederationen.

II.   Kategorier av stödberättigande kostnader (på projektnivå)

II.1   Direkta stödberättigande kostnader

Projektets direkta stödberättigande kostnader är sådana kostnader som, med vederbörlig hänsyn till de allmänna villkor för stödberättigande som anges i del I, kan identifieras som specifika utgifter direkt kopplade till genomförandet av projektet. Direkta kostnader ska inkluderas i projektets uppskattade totala budget.

Följande direkta kostnader berättigar till stöd:

II.1.1   Personalkostnader

1.

Kostnader för personal som avsatts för projektet, det vill säga faktisk lön och sociala avgifter samt andra lagstadgade kostnader är stödberättigande under förutsättning att detta motsvarar stödmottagarens gängse lönepolitik.

2.

För internationella organisationer kan de stödberättigande personalkostnaderna inbegripa kostnader för lagstadgade skyldigheter och rättigheter som är knutna till löner och ersättningar.

3.

Motsvarande lönekostnader för personal i offentliga organ är stödberättigande, i den mån de avser sådan verksamhet som det berörda offentliga organet inte skulle ha utfört om inte projektet genomförts. Denna personal ska vara utstationerad för eller knuten till genomförandet av projektet genom ett skriftligt beslut av den slutliga stödmottagaren.

4.

Personalkostnader ska i detalj redovisas i finansplanen, med angivande av arbetsuppgifter och antal personer i personalen.

II.1.2   Kostnader för resor och uppehälle

1.

Kostnader för resor och uppehälle är stödberättigande som direkta kostnader för personal eller andra personer som deltar i projektverksamheten och vilkas resor är nödvändiga för genomförandet av projektet.

2.

Resekostnader är stödberättigande på grundval av de faktiska utgifterna. Ersättningen ska beräknas på de billigaste offentliga transportmedlen och flyg ska i allmänhet tillåtas endast för resor över 800 km (tur och retur), eller när det geografiska läget motiverar flygresor. Om privatbil används betalas ersättningen normalt antingen på grundval av utgiften för offentliga kommunikationer eller med milersättning enligt den berörda medlemsstatens offentliga bestämmelser eller enligt vad som tillämpas av den slutliga stödmottagaren.

3.

Kostnader för uppehälle är stödberättigande på grundval av faktiska kostnader eller ett dagtraktamente. Om en organisation har egna dagtraktamenten ska dessa tillämpas inom de övre gränser som finns fastlagda av medlemsstaten i enlighet med nationell lagstiftning och praxis. Traktamenten förväntas normalt täcka förflyttningar på platsen (inklusive taxiresor), inkvartering, måltider, lokala telefonsamtal och småutgifter.

II.1.3   Utrustning

II.1.3.1   Allmänna regler

1.

Utgifter för förvärv av utrustning är stödberättigande endast om de är väsentliga för genomförandet av projektet. Utrustningen ska ha de tekniska egenskaper som behövs för projektet och uppfylla gällande normer och standarder.

2.

I valet mellan leasing, förhyrning eller inköp måste alltid det billigaste alternativet väljas. Om leasing eller förhyrning är omöjlig på grund av projektets korta varaktighet eller en snabb värdeminskning, godtas inköp.

II.1.3.2   Förhyrning och leasing

Utgifter i samband med förhyrning och leasing berättigar till medfinansiering med förbehåll för medlemsstatens regler, nationella lagstiftning och praxis samt förhyrningens eller leasingens varaktighet för projektet.

II.1.3.3   Inköp

1.

När utrustning köps in under projektets löptid måste det anges i budgeten om det är de fulla kostnaderna eller bara den del av avskrivningarna för utrustningen som motsvarar den tid den användes för projektet samt den faktiska användningsgraden som tagits med. Den senare ska beräknas i enlighet med tillämpliga nationella regler.

2.

Utrustning som inköptes före projektets början, men som används för projektet är stödberättigande på grundval av avskrivningen. Dessa utgifter berättigar dock inte till stöd om utrustningen ursprungligen köptes med hjälp av ett bidrag från gemenskapen.

3.

För enskilda poster som understiger 20 000 euro är hela inköpskostnaden stödberättigande, under förutsättning att utrustningen inköps före de sista tre månaderna av projektet. Enskilda poster på 20 000 eller mer är bara stödberättigande på grundval av avskrivning.

II.1.4   Fastigheter

II.1.4.1   Allmänna regler

I fall av inköp av fastighet, uppförande eller renovering av fastighet eller förhyrning av fastighet ska denna ha de tekniska egenskaper som behövs för projektet och uppfylla tillämpliga normer och standarder.

II.1.4.2   Inköp, uppförande eller renovering av fastighet

1.

Om förvärv av fastighet är av väsentlig betydelse för genomförande av projektet och tydligt kopplat till dess mål, berättigar inköp av fastighet, dvs. redan uppförda byggnader, eller uppförande av fastighet till medfinansiering enligt nedanstående villkor, utan att det hindrar tillämpningen av strängare nationella regler:

a)

Ett intyg erhålls från en oberoende kvalificerad värderingsman eller ett vederbörligen bemyndigat offentligt organ om att köpeskillingen inte överstiger marknadsvärdet, där det antingen bestyrks att fastigheten uppfyller nationella bestämmelser eller preciseras på vilka punkter den inte gör det och som den slutliga stödmottagaren planerar att åtgärda.

b)

Fastigheten har inte inköpts med bidrag från gemenskapen vid en tidpunkt före projektets genomförande.

c)

Fastigheten kommer uteslutande att användas för det syfte som anges i projektet.

d)

Endast den del av avskrivningen av byggnader som motsvarar varaktigheten för användningen för projektet och den faktiska användningsgraden berättigar till stöd. Avskrivningar ska beräknas i enlighet med nationella redovisningsregler.

2.

Med förbehåll för villkor c i punkt 1 ska den fulla kostnaden för upprustning, modernisering eller renovering av byggnader vara stödberättigande upp till högst 100 000 euro. Om denna tröskel överskrids är villkoren 1 c och 1 d tillämpliga.

II.1.4.3   Förhyrning

Förhyrning av fastighet berättigar till medfinansiering om det finns en tydlig koppling mellan förhyrningen och målet för det berörda projektet, enligt nedanstående villkor och utan att det hindrar tillämpning av strängare nationella regler:

a)

Fastigheten har inte inköpts med bidrag från gemenskapen.

b)

Fastigheten kommer endast att användas för genomförandet av projektet. Om så ej är fallet är endast den del av kostnaderna som motsvarar användningen för projektet stödberättigande.

II.1.5   Förbrukningsmaterial, förrådsartiklar och allmänna tjänster

Kostnaderna för förbrukningsmaterial, förrådsartiklar och allmänna tjänster är stödberättigande, under förutsättning att de går att identifiera och är direkt nödvändiga för genomförandet av projektet.

II.1.6   Utläggande på entreprenad

1.

Som generell regel måste de slutliga stödmottagarna ha kapacitet att själva förvalta projekten. Det belopp som motsvarar det uppdrag inom ramen för projektet som läggs ut på entreprenad måste tydligt anges i bidragsöverenskommelsen.

2.

Utgifter för följande entreprenörskontrakt berättigar inte till medfinansiering från fonden:

a)

Utläggande på entreprenad av uppgifter som avser den övergripande förvaltningen av projektet.

b)

Utläggande på entreprenad som höjer kostnaden för projektet utan att i motsvarande mån öka dess värde.

c)

Utläggande på entreprenad med mellanhänder eller konsulter där betalningen fastställs som en procentsats av totalkostnaden för projektet, om inte sådan betalning motiveras av den slutliga stödmottagaren genom hänvisning till det faktiska värdet av det arbete eller de tjänster som utförs.

3.

Alla underentreprenörer ska åta sig att för varje entreprenörskontrakt förse revisions- och kontrollorganen med all nödvändig information om de verksamheter som har lagts ut på entreprenad.

II.1.7   Kostnader som har direkt samband med krav som är kopplade till EU-medfinansiering

Kostnader för att uppfylla krav som är kopplade till EU-medfinansiering, exempelvis publicitet, insyn, utvärdering av projekt, extern revision, bankgarantier, översättningskostnader osv. är stödberättigande som direkta kostnader.

II.1.8   Expertarvoden

Arvoden för juridisk rådgivning, notariatsavgifter, utgifter för fack- eller finansexperter är stödberättigande.

II.1.9   Särskilda utgifter avseende målgrupperna

1.

Inköp som gjorts av den slutliga stödmottagaren för att hjälpa målgrupperna och ersättning som betalas ut av den slutliga stödmottagaren för kostnader som målgrupperna ådragit sig är stödberättigande på följande specifika villkor:

a)

Den slutliga stödmottagaren ska under den period som anges i artikel 43 i den grundläggande rättsakten arkivera nödvändig information om och belägg för att de personer som mottar detta stöd motsvarar den målgrupp som fastställts i artikel 6 i den grundläggande rättsakten.

b)

Den slutliga stödmottagaren ska arkivera beläggen för det stöd som lämnats (exempelvis fakturor och kvitton) under den period som personerna har mottagit detta stöd och som fastställs i artikel 43 i den grundläggande rättsakten.

2.

För åtgärder som kräver deltagande av de personer som hör till målgruppen (t.ex. utbildning) kan mindre ekonomiska incitament ges som kompletterande stöd om det sammanlagda beloppet inte är högre än 25 000 euro per projekt och fördelas på de personer som deltar i varje evenemang, kurs eller dylikt. Den slutliga stödmottagaren ska upprätthålla en förteckning över berörda personer, tider och datum för utbetalning och sörja för lämplig uppföljning för att undvika eventuell dubbelfinansiering och missbruk av medel.

II.1.10   Krisåtgärder

1.

Av vederbörligen motiverade skäl kan undantag från bestämmelserna om stödberättigande enligt detta beslut tillåtas vid utgifter kopplade till krisåtgärder, under förutsättning att de finns godkända i kommissionens beslut om att bemyndiga krisåtgärderna.

2.

I enlighet med artikel 21.3 i den grundläggande rättsakten ska den period under vilken utgifter är stödberättigande begränsas till högst sex månader, vilket innebär att kostnader för ett projekt måste härröra från denna period.

II.2   Indirekta stödberättigande kostnader

1.

De indirekta stödberättigande kostnaderna för åtgärden är sådana kostnader som, med vederbörlig hänsyn till villkoren för stödberättigande i punkt I.1.1, inte kan identifieras som särskilda kostnader som är direkt knutna till genomförandet av projektet.

2.

Genom avvikelse från punkterna I.1.1 e och I.5 kan indirekta kostnader i samband med genomförandet av åtgärden vara stödberättigande på grundval av en fast procentsats på högst 7 % av de sammanlagda direkta stödberättigande kostnaderna.

3.

Organisationer som får driftsbidrag från unionsbudgeten får inte ta upp indirekta kostnader i sin preliminära budget.

III.   Icke stödberättigande utgifter

Stöd kan inte utgå för följande:

a)

Mervärdesskatt, om inte den slutliga stödmottagaren kan visa att han inte kan få tillbaka den.

b)

Kapitalavkastning, amorteringar och räntor på upplåning, skuldräntor, valutaväxlingsavgifter och -förluster, avsättningar för framtida förluster eller skulder, räntekostnader, osäkra fordringar, böter, ekonomiska påföljder, processutgifter och överdrivna eller mindre välbetänkta utgifter.

c)

Representationskostnader som uteslutande avser projektpersonal. Vad som är tillåtet är rimliga utgifter för sociala tillställningar som är motiverade i projektet, t.ex. vid projektets avslutning eller möten i projektets styrelse.

d)

Kostnader som deklarerats av den slutliga stödmottagaren och som omfattas av ett annat projekt eller arbetsprogram som beviljats gemenskapsbidrag.

e)

Markinköp.

f)

Bidrag in natura.

IV.   Tekniskt stöd på medlemsstaternas initiativ

1.

Alla kostnader som är nödvändiga för genomförandet av fonden av den ansvariga myndigheten, den delegerade myndigheten, revisionsmyndigheten, den attesterande myndigheten eller andra organ som bistår i de uppgifter som anges i punkt 2 är stödberättigande inom ramen för tekniskt stöd inom de gränser som anges i artikel 16 i den grundläggande rättsakten.

2.

Detta omfattar följande:

a)

Utgifter i samband med förberedelser, urval, bedömning, ledning och övervakning av åtgärder.

b)

Utgifter för revision och kontroll på plats av åtgärder eller projekt.

c)

Utgifter för utvärderingar av åtgärder eller projekt.

d)

Utgifter för information, spridning och insyn i samband med åtgärderna.

e)

Utgifter för förvärv, installation och underhåll av datoriserade system för förvaltning, övervakning och utvärdering av fonderna.

f)

Utgifter för möten i övervakningskommittéerna och underkommittéerna som gäller genomförandet av åtgärderna. Dessa utgifter kan även omfatta kostnader för experter och andra deltagare i dessa kommittéer (även deltagare från länder utanför EU) om deras närvaro är nödvändig för att åtgärden ska kunna genomföras på ett effektivt sätt.

g)

Utgifter för att stärka den administrativa kapaciteten för genomförandet av fonden.

3.

Verksamhet kopplad till tekniskt stöd måste utföras och motsvarande betalningar göras efter den 1 januari det år som avses i beslutet om finansiering och godkännande av medlemsstaternas årliga program. Den period under vilken utgifterna berättigar till stöd varar till och med tidsfristen för överlämnande av slutrapporten om genomförandet av det årliga programmet.

4.

Eventuell upphandling ska genomföras i enlighet med nationella upphandlingsregler i medlemsstaten.

5.

Medlemsstaterna får genomföra tekniska stödåtgärder för denna fond tillsammans med tekniska stödåtgärder för några eller alla fyra fonderna. I det fallet ska dock bara den kostnadsandel som använts för att genomföra den gemensamma åtgärden som stämmer överens med denna fond berättiga till stöd för finansiering ur denna fond, och medlemsstaterna ska se till att

a)

den andel av kostnaderna som är avsedd för gemensamma åtgärder debiteras motsvarande fond på ett rimligt och kontrollerbart sätt, och att

b)

någon dubbelfinansiering av kostnaderna inte förekommer.”


(1)  Om tillämpligt.”

(2)  När ”N” avser det år som anges i beslutet om finansiering och godkännande av medlemsstaternas årliga program.